"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "ownCloud-2.7.6.3261/translations/client_ru.ts" (5 Feb 2021, 243790 Bytes) of package /linux/misc/ownCloud-2.7.6.3261.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) TypeScript source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers and code folding option. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file. See also the latest Fossies "Diffs" side-by-side code changes report for "client_ru.ts": 2.7.5.3180_vs_2.7.6.3261.

    1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ru" version="2.1">
    2 <context>
    3     <name>FileSystem</name>
    4     <message>
    5         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="388"/>
    6         <source>Could not make directories in trash</source>
    7         <translation>Не удалось создать каталоги в корзине</translation>
    8     </message>
    9     <message>
   10         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="402"/>
   11         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="408"/>
   12         <source>Could not move &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
   13         <translation>Не удалось переместить &apos;%1&apos; в &apos;%2&apos;</translation>
   14     </message>
   15     <message>
   16         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="442"/>
   17         <source>Moving to the trash is not implemented on this platform</source>
   18         <translation>Перемещение в корзину не реализовано на данной платформе</translation>
   19     </message>
   20     <message>
   21         <location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="167"/>
   22         <source>Error removing &apos;%1&apos;: %2</source>
   23         <translation>Ошибка при удалении &apos;%1&apos;: %2</translation>
   24     </message>
   25     <message>
   26         <location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="183"/>
   27         <source>Could not remove folder &apos;%1&apos;</source>
   28         <translation>Не удается удалить папку &apos;%1&apos;</translation>
   29     </message>
   30 </context>
   31 <context>
   32     <name>FolderWizardSourcePage</name>
   33     <message>
   34         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="14"/>
   35         <source>Form</source>
   36         <translation>Форма</translation>
   37     </message>
   38     <message>
   39         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="20"/>
   40         <source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
   41         <translation>Выберите локальный каталог на вашем компьютере для синхронизации</translation>
   42     </message>
   43     <message>
   44         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="29"/>
   45         <source>&amp;Choose...</source>
   46         <translation>&amp;Выбрать...</translation>
   47     </message>
   48 </context>
   49 <context>
   50     <name>FolderWizardTargetPage</name>
   51     <message>
   52         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="14"/>
   53         <source>Form</source>
   54         <translation>Форма</translation>
   55     </message>
   56     <message>
   57         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="20"/>
   58         <source>Select a remote destination folder</source>
   59         <translation>Выберите удалённый каталог назначения</translation>
   60     </message>
   61     <message>
   62         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="49"/>
   63         <source>Create Folder</source>
   64         <translation>Создать каталог</translation>
   65     </message>
   66     <message>
   67         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="56"/>
   68         <source>Refresh</source>
   69         <translation>Обновить</translation>
   70     </message>
   71     <message>
   72         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="39"/>
   73         <source>Folders</source>
   74         <translation>Каталоги</translation>
   75     </message>
   76     <message>
   77         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="169"/>
   78         <source>TextLabel</source>
   79         <translation>TextLabel</translation>
   80     </message>
   81 </context>
   82 <context>
   83     <name>NotificationWidget</name>
   84     <message>
   85         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="20"/>
   86         <source>Form</source>
   87         <translation>Форма</translation>
   88     </message>
   89     <message>
   90         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="73"/>
   91         <source>Lorem ipsum dolor sit amet</source>
   92         <translation>Lorem ipsum dolor sit amet</translation>
   93     </message>
   94     <message>
   95         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="86"/>
   96         <source>Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod temporm </source>
   97         <translation>Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod temporm </translation>
   98     </message>
   99     <message>
  100         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="106"/>
  101         <source>TextLabel</source>
  102         <translation>TextLabel</translation>
  103     </message>
  104 </context>
  105 <context>
  106     <name>OCC::AboutDialog</name>
  107     <message>
  108         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="24"/>
  109         <source>About</source>
  110         <translation>О программе</translation>
  111     </message>
  112     <message>
  113         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="88"/>
  114         <source>TextLabel</source>
  115         <translation>TextLabel</translation>
  116     </message>
  117     <message>
  118         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="96"/>
  119         <source>Versions</source>
  120         <translation>Версии</translation>
  121     </message>
  122     <message>
  123         <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="28"/>
  124         <source>About %1</source>
  125         <translation>Про %1</translation>
  126     </message>
  127 </context>
  128 <context>
  129     <name>OCC::AbstractNetworkJob</name>
  130     <message>
  131         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="307"/>
  132         <source>Connection timed out</source>
  133         <translation>Время ожидания соединения превышено</translation>
  134     </message>
  135     <message>
  136         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="309"/>
  137         <source>Unknown error: network reply was deleted</source>
  138         <translation>Неизвестная ошибка: сетевой ответ был удален</translation>
  139     </message>
  140     <message>
  141         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="440"/>
  142         <source>Server replied &quot;%1 %2&quot; to &quot;%3 %4&quot;</source>
  143         <translation>Сервер ответил от &quot;%1 %2&quot; до &quot;%3 %4&quot;</translation>
  144     </message>
  145 </context>
  146 <context>
  147     <name>OCC::Account</name>
  148     <message>
  149         <location filename="../src/libsync/account.cpp" line="121"/>
  150         <source>%1@%2</source>
  151         <translation>%1@%2</translation>
  152     </message>
  153 </context>
  154 <context>
  155     <name>OCC::AccountSettings</name>
  156     <message>
  157         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="14"/>
  158         <source>Form</source>
  159         <translation>Форма</translation>
  160     </message>
  161     <message>
  162         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="58"/>
  163         <source>Re-open Browser </source>
  164         <translation>Переоткрыть в браузере</translation>
  165     </message>
  166     <message>
  167         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="65"/>
  168         <source>...</source>
  169         <translation>...</translation>
  170     </message>
  171     <message>
  172         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="86"/>
  173         <source>Storage space: ...</source>
  174         <translation>Размер хранилища: ...</translation>
  175     </message>
  176     <message>
  177         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="159"/>
  178         <source>Unchecked folders will be &lt;b&gt;removed&lt;/b&gt; from your local file system and will not be synchronized to this computer anymore</source>
  179         <translation>Неотмеченные каталоги будут &lt;b&gt;удалены&lt;/b&gt; из вашей локальной файловой системы и больше не будут синхронизироваться на этом компьютере</translation>
  180     </message>
  181     <message>
  182         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="205"/>
  183         <source>Synchronize all</source>
  184         <translation>Синхронизировать всё</translation>
  185     </message>
  186     <message>
  187         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="212"/>
  188         <source>Synchronize none</source>
  189         <translation>Не синхронизировать ничего</translation>
  190     </message>
  191     <message>
  192         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="219"/>
  193         <source>Apply manual changes</source>
  194         <translation>Применить ручные изменения</translation>
  195     </message>
  196     <message>
  197         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="282"/>
  198         <source>Apply</source>
  199         <translation>Применить</translation>
  200     </message>
  201     <message>
  202         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="269"/>
  203         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="500"/>
  204         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="612"/>
  205         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1049"/>
  206         <source>Cancel</source>
  207         <translation>Отмена</translation>
  208     </message>
  209     <message>
  210         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="42"/>
  211         <source>Connected with &lt;server&gt; as &lt;user&gt;</source>
  212         <translation>Подключен к &lt;server&gt; как &lt;user&gt;</translation>
  213     </message>
  214     <message>
  215         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="180"/>
  216         <source>No account configured.</source>
  217         <translation>Учётная запись не настроена.</translation>
  218     </message>
  219     <message>
  220         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="203"/>
  221         <source>Remove</source>
  222         <translation>Удалить</translation>
  223     </message>
  224     <message>
  225         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="207"/>
  226         <source>Account</source>
  227         <translation>Уч.запись</translation>
  228     </message>
  229     <message>
  230         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="297"/>
  231         <source>Choose what to sync</source>
  232         <translation>Выбрать объекты для синхронизации</translation>
  233     </message>
  234     <message>
  235         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="303"/>
  236         <source>Force sync now</source>
  237         <translation>Принудительно синхронизовать сейчас</translation>
  238     </message>
  239     <message>
  240         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="305"/>
  241         <source>Restart sync</source>
  242         <translation>Перезапустить синхронизацию</translation>
  243     </message>
  244     <message>
  245         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="314"/>
  246         <source>Remove folder sync connection</source>
  247         <translation>Удалить подключение синхронизации каталога</translation>
  248     </message>
  249     <message>
  250         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="433"/>
  251         <source>Folder creation failed</source>
  252         <translation>Ошибка создания каталога</translation>
  253     </message>
  254     <message>
  255         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="434"/>
  256         <source>&lt;p&gt;Could not create local folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
  257         <translation>&lt;p&gt;Не удалось создать локальный каталог &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
  258     </message>
  259     <message>
  260         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="491"/>
  261         <source>Confirm Folder Sync Connection Removal</source>
  262         <translation>Подтвердите удаление подключения синхронизации каталога</translation>
  263     </message>
  264     <message>
  265         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="499"/>
  266         <source>Remove Folder Sync Connection</source>
  267         <translation>Удалить подключение синхронизации каталога</translation>
  268     </message>
  269     <message>
  270         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="603"/>
  271         <source>Disable virtual file support?</source>
  272         <translation>Отключить поддержку виртуальных файлов?</translation>
  273     </message>
  274     <message>
  275         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="604"/>
  276         <source>This action will disable virtual file support. As a consequence contents of folders that are currently marked as 'available online only' will be downloaded.
  277 
  278 The only advantage of disabling virtual file support is that the selective sync feature will become available again.
  279 
  280 This action will abort any currently running synchronization.</source>
  281         <translation>Это действие отключит поддержку виртуальных файлов. Из-за этого содержимое каталогов, которые сейчас помечены, как &apos;доступные только при сети&apos;, придётся скачать.
  282 
  283 Единственное преимущество от отключения поддержки виртуальных файлов состоит в том, что станет снова доступной возможность выборочной синхронизации.
  284 
  285 Это действие прервёт любую работающую сейчас синхронизацию.</translation>
  286     </message>
  287     <message>
  288         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="611"/>
  289         <source>Disable support</source>
  290         <translation>Отключить поддержку</translation>
  291     </message>
  292     <message>
  293         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="713"/>
  294         <source>Sync Running</source>
  295         <translation>Синхронизация запущена</translation>
  296     </message>
  297     <message>
  298         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="714"/>
  299         <source>The syncing operation is running.&lt;br/&gt;Do you want to terminate it?</source>
  300         <translation>Выполняется синхронизация.&lt;br/&gt;Вы хотите её остановить?</translation>
  301     </message>
  302     <message>
  303         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="810"/>
  304         <source>%1 in use</source>
  305         <translation>%1 используется</translation>
  306     </message>
  307     <message>
  308         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="837"/>
  309         <source>%1 as &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
  310         <translation>%1 как &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
  311     </message>
  312     <message>
  313         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="846"/>
  314         <source>Connected to %1.</source>
  315         <translation>Соединен с %1.</translation>
  316     </message>
  317     <message>
  318         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="851"/>
  319         <source>Server %1 is temporarily unavailable.</source>
  320         <translation>Сервер %1 временно недоступен.</translation>
  321     </message>
  322     <message>
  323         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="854"/>
  324         <source>Server %1 is currently in maintenance mode.</source>
  325         <translation>Сервер %1 в настоящее время находится в режиме технического обслуживания.</translation>
  326     </message>
  327     <message>
  328         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="857"/>
  329         <source>Signed out from %1.</source>
  330         <translation>Успешно вышли из %1.</translation>
  331     </message>
  332     <message>
  333         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="867"/>
  334         <source>Connecting to %1...</source>
  335         <translation>Соединение с %1...</translation>
  336     </message>
  337     <message>
  338         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="872"/>
  339         <source>No connection to %1 at %2.</source>
  340         <translation>Нет соединения с %1 в %2.</translation>
  341     </message>
  342     <message>
  343         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="911"/>
  344         <source>Log in</source>
  345         <translation>Войти</translation>
  346     </message>
  347     <message>
  348         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1006"/>
  349         <source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
  350         <translation>Есть каталоги, которые не были синхронизированы, так как они слишком большие:</translation>
  351     </message>
  352     <message>
  353         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1008"/>
  354         <source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
  355         <translation>Есть каталоги, которые не были синхронизированы, так как они являются внешними хранилищами:</translation>
  356     </message>
  357     <message>
  358         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1009"/>
  359         <source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
  360         <translation>Есть каталоги, которые не были синхронизированы, так как они слишком велики или являются внешними хранилищами:</translation>
  361     </message>
  362     <message>
  363         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1042"/>
  364         <source>Confirm Account Removal</source>
  365         <translation>Подтверждение удаления учетной записи</translation>
  366     </message>
  367     <message>
  368         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1043"/>
  369         <source>&lt;p&gt;Do you really want to remove the connection to the account &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
  370         <translation>&lt;p&gt;Вы действительно желаете удалить подключение к учетной записи &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; Это действие &lt;b&gt;НЕ&lt;/b&gt; удалит ваши файлы.&lt;/p&gt;</translation>
  371     </message>
  372     <message>
  373         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1048"/>
  374         <source>Remove connection</source>
  375         <translation>Удалить подключение</translation>
  376     </message>
  377     <message>
  378         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="293"/>
  379         <source>Open folder</source>
  380         <translation>Открыть папку</translation>
  381     </message>
  382     <message>
  383         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="199"/>
  384         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="913"/>
  385         <source>Log out</source>
  386         <translation>Выйти</translation>
  387     </message>
  388     <message>
  389         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="252"/>
  390         <source>Open local folder</source>
  391         <translation>Открыть локальный каталог</translation>
  392     </message>
  393     <message>
  394         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="260"/>
  395         <source>Open folder in browser</source>
  396         <translation>Открыть каталог в браузере</translation>
  397     </message>
  398     <message>
  399         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="311"/>
  400         <source>Resume sync</source>
  401         <translation>Возобновить синхронизацию</translation>
  402     </message>
  403     <message>
  404         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="311"/>
  405         <source>Pause sync</source>
  406         <translation>Приостановить синхронизацию</translation>
  407     </message>
  408     <message>
  409         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="318"/>
  410         <source>Availability</source>
  411         <translation>Доступность</translation>
  412     </message>
  413     <message>
  414         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="335"/>
  415         <source>Disable virtual file support...</source>
  416         <translation>Отключить поддержку виртуальных файлов…</translation>
  417     </message>
  418     <message>
  419         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="343"/>
  420         <source>Enable virtual file support%1...</source>
  421         <translation>Включить поддержку виртуальных файлов%1</translation>
  422     </message>
  423     <message>
  424         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="343"/>
  425         <source> (experimental)</source>
  426         <translation> (экспериментально)</translation>
  427     </message>
  428     <message>
  429         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="492"/>
  430         <source>&lt;p&gt;Do you really want to stop syncing the folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
  431         <translation>&lt;p&gt;Вы действительно желаете остановить синхронизацию папки &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Примечание:&lt;/b&gt; Это действие &lt;b&gt;НЕ&lt;/b&gt; удалит ваши файлы.&lt;/p&gt;</translation>
  432     </message>
  433     <message>
  434         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="797"/>
  435         <source>%1 (%3%) of %2 in use. Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
  436         <translation>%1 (%3%) из %2 используется. Некоторые папки, включая сетевые или общие, могут иметь свои собственные ограничения.</translation>
  437     </message>
  438     <message>
  439         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="798"/>
  440         <source>%1 of %2 in use</source>
  441         <translation>%1 из %2 используется</translation>
  442     </message>
  443     <message>
  444         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="807"/>
  445         <source>Currently there is no storage usage information available.</source>
  446         <translation>В данный момент информация о заполненности хранилища недоступна.</translation>
  447     </message>
  448     <message>
  449         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="844"/>
  450         <source>The server version %1 is unsupported! Proceed at your own risk.</source>
  451         <translation>Версия сервера %1 не поддерживается! Продолжайте на свой страх и риск.</translation>
  452     </message>
  453     <message>
  454         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="864"/>
  455         <source>Obtaining authorization from the browser.</source>
  456         <translation>Получение авторизации от браузера.</translation>
  457     </message>
  458     <message>
  459         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="877"/>
  460         <source>Server configuration error: %1 at %2.</source>
  461         <translation>Ошибка конфигурации сервера: %1 на %2.</translation>
  462     </message>
  463     <message>
  464         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="888"/>
  465         <source>No %1 connection configured.</source>
  466         <translation>Нет настроенного подключения %1.</translation>
  467     </message>
  468 </context>
  469 <context>
  470     <name>OCC::AccountState</name>
  471     <message>
  472         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="119"/>
  473         <source>Signed out</source>
  474         <translation>Вышли из аккаунта</translation>
  475     </message>
  476     <message>
  477         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="121"/>
  478         <source>Disconnected</source>
  479         <translation>Отключено</translation>
  480     </message>
  481     <message>
  482         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="123"/>
  483         <source>Connected</source>
  484         <translation>Подключено</translation>
  485     </message>
  486     <message>
  487         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="125"/>
  488         <source>Service unavailable</source>
  489         <translation>Сервис недоступен</translation>
  490     </message>
  491     <message>
  492         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="127"/>
  493         <source>Maintenance mode</source>
  494         <translation>Режим технического обслуживания.</translation>
  495     </message>
  496     <message>
  497         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="129"/>
  498         <source>Network error</source>
  499         <translation>Ошибка сети</translation>
  500     </message>
  501     <message>
  502         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="131"/>
  503         <source>Configuration error</source>
  504         <translation>Ошибка конфигурации</translation>
  505     </message>
  506     <message>
  507         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="133"/>
  508         <source>Asking Credentials</source>
  509         <translation>Запросить учётных данных</translation>
  510     </message>
  511     <message>
  512         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="135"/>
  513         <source>Unknown account state</source>
  514         <translation>Неизвестное состояние учетной записи</translation>
  515     </message>
  516 </context>
  517 <context>
  518     <name>OCC::ActivityItemDelegate</name>
  519     <message>
  520         <location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="139"/>
  521         <source>%1 on %2</source>
  522         <translation>%1 на %2</translation>
  523     </message>
  524     <message>
  525         <location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="141"/>
  526         <source>%1 on %2 (disconnected)</source>
  527         <translation>%1 на %2 (отсоединён)</translation>
  528     </message>
  529 </context>
  530 <context>
  531     <name>OCC::ActivityListModel</name>
  532     <message>
  533         <location filename="../src/gui/activitylistmodel.cpp" line="75"/>
  534         <source>%1 %2 on %3</source>
  535         <translation>%1 %2 на %3</translation>
  536     </message>
  537 </context>
  538 <context>
  539     <name>OCC::ActivitySettings</name>
  540     <message>
  541         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="522"/>
  542         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="570"/>
  543         <source>Server Activity</source>
  544         <translation>Действия Сервера</translation>
  545     </message>
  546     <message>
  547         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="529"/>
  548         <source>Sync Protocol</source>
  549         <translation>Протокол синхронизации</translation>
  550     </message>
  551     <message>
  552         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="578"/>
  553         <source>Not Synced</source>
  554         <translation>Не синхронизировано</translation>
  555     </message>
  556     <message>
  557         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="581"/>
  558         <source>Not Synced (%1)</source>
  559         <extracomment>%1 is the number of not synced files.</extracomment>
  560         <translation>Не синхронизировано (%1)</translation>
  561     </message>
  562     <message>
  563         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="613"/>
  564         <source>The server activity list has been copied to the clipboard.</source>
  565         <translation>Список активности сервера скопирован в буфер обмена.</translation>
  566     </message>
  567     <message>
  568         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="617"/>
  569         <source>The sync activity list has been copied to the clipboard.</source>
  570         <translation>Список активности синхронизации скопирован в буфер обмена.</translation>
  571     </message>
  572     <message>
  573         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="620"/>
  574         <source>The list of unsynced items has been copied to the clipboard.</source>
  575         <translation>Список несинхронизированных элементов скопирован в буфер обмена.</translation>
  576     </message>
  577     <message>
  578         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="625"/>
  579         <source>Copied to clipboard</source>
  580         <translation>Скопировано в буфер обмена</translation>
  581     </message>
  582 </context>
  583 <context>
  584     <name>OCC::ActivityWidget</name>
  585     <message>
  586         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="14"/>
  587         <source>Form</source>
  588         <translation>Форма</translation>
  589     </message>
  590     <message>
  591         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="26"/>
  592         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="71"/>
  593         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="97"/>
  594         <source>TextLabel</source>
  595         <translation>TextLabel</translation>
  596     </message>
  597     <message>
  598         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="143"/>
  599         <source>Server Activities</source>
  600         <translation>Действия Сервера</translation>
  601     </message>
  602     <message>
  603         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="99"/>
  604         <source>Copy</source>
  605         <translation>Копировать</translation>
  606     </message>
  607     <message>
  608         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="100"/>
  609         <source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
  610         <translation>Скопировать журнал синхронизации в буфер обмена.</translation>
  611     </message>
  612     <message>
  613         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="147"/>
  614         <source>Notifications</source>
  615         <translation>Уведомления</translation>
  616     </message>
  617     <message numerus="yes">
  618         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="358"/>
  619         <source>%n notifications(s) for %1.</source>
  620         <translation><numerusform>%n уведомление для %1.</numerusform><numerusform>%n уведомления для %1.</numerusform><numerusform>%n уведомлений для %1.</numerusform><numerusform>%n уведомлений для %1.</numerusform></translation>
  621     </message>
  622     <message numerus="yes">
  623         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="364"/>
  624         <source>%n notifications(s) for %1 and %2.</source>
  625         <translation><numerusform>%n уведомление для %1 и %2.</numerusform><numerusform>%n уведомления для %1 и %2.</numerusform><numerusform>%n уведомлений для %1 и %2.</numerusform><numerusform>%n уведомлений для %1 и %2.</numerusform></translation>
  626     </message>
  627     <message>
  628         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="366"/>
  629         <source>New notifications for %1, %2 and other accounts.</source>
  630         <translation>Новые уведомления для %1, %2 и других учётных записей.</translation>
  631     </message>
  632     <message>
  633         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="369"/>
  634         <source>Open the activity view for details.</source>
  635         <translation>Чтобы посмотреть подробности, откройте просмотр событий.</translation>
  636     </message>
  637     <message>
  638         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="152"/>
  639         <source>&lt;br/&gt;Account %1 does not have activities enabled.</source>
  640         <translation>&lt;br/&gt;У учетной записи %1 не включены события.</translation>
  641     </message>
  642 </context>
  643 <context>
  644     <name>OCC::AddCertificateDialog</name>
  645     <message>
  646         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="17"/>
  647         <source>SSL client certificate authentication</source>
  648         <translation>Аутентификация по SSL сертификату пользователя</translation>
  649     </message>
  650     <message>
  651         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="23"/>
  652         <source>This server probably requires a SSL client certificate.</source>
  653         <translation>Этот сервер, возможно, требует SSL сертификат пользователя</translation>
  654     </message>
  655     <message>
  656         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="53"/>
  657         <source>Certificate &amp; Key (pkcs12) :</source>
  658         <translation>Сертификат и ключ (pkcs12)</translation>
  659     </message>
  660     <message>
  661         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="44"/>
  662         <source>Browse...</source>
  663         <translation>Выбрать...</translation>
  664     </message>
  665     <message>
  666         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="60"/>
  667         <source>Certificate password :</source>
  668         <translation>Пароль для сертификата :</translation>
  669     </message>
  670     <message>
  671         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="79"/>
  672         <source>An encrypted pkcs12 bundle is strongly recommended as a copy will be stored in the configuration file.</source>
  673         <translation>Настоятельно рекомендуется зашифрованный набор pkcs12, так как копия будет храниться в файле конфигурации.</translation>
  674     </message>
  675     <message>
  676         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
  677         <source>Select a certificate</source>
  678         <translation>Выберите сертификат</translation>
  679     </message>
  680     <message>
  681         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
  682         <source>Certificate files (*.p12 *.pfx)</source>
  683         <translation>Файлы сертификатов (*.p12 *.pfx)</translation>
  684     </message>
  685 </context>
  686 <context>
  687     <name>OCC::Application</name>
  688     <message>
  689         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="136"/>
  690         <source>Continuing will mean &lt;b&gt;deleting these settings&lt;/b&gt;.</source>
  691         <translation>Продолжение будет означать &lt;b&gt;удаление этих настроек&lt;/b&gt;.</translation>
  692     </message>
  693     <message>
  694         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="138"/>
  695         <source>Continuing will mean &lt;b&gt;ignoring these settings&lt;/b&gt;.</source>
  696         <translation>Продолжение будет означать &lt;b&gt;игнорирование этих настроек&lt;/b&gt;.</translation>
  697     </message>
  698     <message>
  699         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="144"/>
  700         <source>Some settings were configured in newer versions of this client and use features that are not available in this version.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;The current configuration file was already backed up to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
  701         <translation>Некоторые настройки были сделаны в клиенте более новой версии, чем данный, и используют возможности, которые не доступны в этой версии.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;Резервная копия текущей конфигурации уже сохранена в &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
  702     </message>
  703     <message>
  704         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="151"/>
  705         <source>Quit</source>
  706         <translation>Выход</translation>
  707     </message>
  708     <message>
  709         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="152"/>
  710         <source>Continue</source>
  711         <translation>Продолжить</translation>
  712     </message>
  713     <message>
  714         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="309"/>
  715         <source>Error accessing the configuration file</source>
  716         <translation>Ошибка при доступе к файлу конфигурации</translation>
  717     </message>
  718     <message>
  719         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="310"/>
  720         <source>There was an error while accessing the configuration file at %1.</source>
  721         <translation>При обращении к файлу конфигурации %1 произошла ошибка.</translation>
  722     </message>
  723     <message>
  724         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="313"/>
  725         <source>Quit ownCloud</source>
  726         <translation>Выйти из ownCloud</translation>
  727     </message>
  728 </context>
  729 <context>
  730     <name>OCC::AuthenticationDialog</name>
  731     <message>
  732         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="30"/>
  733         <source>Authentication Required</source>
  734         <translation>Требуется аутентификация </translation>
  735     </message>
  736     <message>
  737         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="32"/>
  738         <source>Enter username and password for &apos;%1&apos; at %2.</source>
  739         <translation>Введите имя пользователя и пароль для &apos;%1&apos; в %2.</translation>
  740     </message>
  741     <message>
  742         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="37"/>
  743         <source>&amp;User:</source>
  744         <translation>&amp;Пользователь:</translation>
  745     </message>
  746     <message>
  747         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="38"/>
  748         <source>&amp;Password:</source>
  749         <translation>&amp;Пароль:</translation>
  750     </message>
  751 </context>
  752 <context>
  753     <name>OCC::CleanupPollsJob</name>
  754     <message>
  755         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1143"/>
  756         <source>Error writing metadata to the database</source>
  757         <translation>Ошибка записи метаданных в базу данных</translation>
  758     </message>
  759 </context>
  760 <context>
  761     <name>OCC::ConnectionValidator</name>
  762     <message>
  763         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="46"/>
  764         <source>No ownCloud account configured</source>
  765         <translation>Учётная запись OwnCloud не настроена</translation>
  766     </message>
  767     <message>
  768         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="281"/>
  769         <source>The configured server for this client is too old</source>
  770         <translation>Настроенный сервер слишком стар для этого клиента</translation>
  771     </message>
  772     <message>
  773         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="282"/>
  774         <source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
  775         <translation>Обновите сервер до последней версии и перезапустите клиент.</translation>
  776     </message>
  777     <message>
  778         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="143"/>
  779         <source>Authentication error: Either username or password are wrong.</source>
  780         <translation>Ошибка авторизации: Имя пользователя или пароль не верны.</translation>
  781     </message>
  782     <message>
  783         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="155"/>
  784         <source>timeout</source>
  785         <translation>тайм-аут</translation>
  786     </message>
  787     <message>
  788         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="192"/>
  789         <source>The provided credentials are not correct</source>
  790         <translation>Введённые учётные данные не верны</translation>
  791     </message>
  792 </context>
  793 <context>
  794     <name>OCC::DiscoverySingleDirectoryJob</name>
  795     <message>
  796         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="474"/>
  797         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="495"/>
  798         <source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
  799         <translation>Ошибка сервера: Ответ на PROPFIND не в формате XML!</translation>
  800     </message>
  801 </context>
  802 <context>
  803     <name>OCC::DiscoverySingleLocalDirectoryJob</name>
  804     <message>
  805         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="259"/>
  806         <source>Error while opening directory %1</source>
  807         <translation>Ошибка при открытии каталога %1</translation>
  808     </message>
  809     <message>
  810         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="261"/>
  811         <source>Directory not accessible on client, permission denied</source>
  812         <translation>Каталог не доступен на клиенте, доступ запрещён</translation>
  813     </message>
  814     <message>
  815         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="265"/>
  816         <source>Directory not found: %1</source>
  817         <translation>Каталог не найден: %1</translation>
  818     </message>
  819     <message>
  820         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="296"/>
  821         <source>Filename encoding is not valid</source>
  822         <translation>Кодировка имени файла не верна</translation>
  823     </message>
  824     <message>
  825         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="315"/>
  826         <source>Error while reading directory %1</source>
  827         <translation>Ошибка при чтении каталога %1</translation>
  828     </message>
  829 </context>
  830 <context>
  831     <name>OCC::Folder</name>
  832     <message>
  833         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="174"/>
  834         <source>Local folder %1 does not exist.</source>
  835         <translation>Локальный каталог %1 не существует.</translation>
  836     </message>
  837     <message>
  838         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="177"/>
  839         <source>%1 should be a folder but is not.</source>
  840         <translation>%1 должен быть папкой, но ей не является.</translation>
  841     </message>
  842     <message>
  843         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="180"/>
  844         <source>%1 is not readable.</source>
  845         <translation>%1 не может быть прочитан.</translation>
  846     </message>
  847     <message>
  848         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="417"/>
  849         <source>%1 has been removed.</source>
  850         <comment>%1 names a file.</comment>
  851         <translation>&apos;%1&apos; был удалён.</translation>
  852     </message>
  853     <message>
  854         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="431"/>
  855         <source>%1 has been updated.</source>
  856         <comment>%1 names a file.</comment>
  857         <translation>%1 был обновлён.</translation>
  858     </message>
  859     <message>
  860         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="438"/>
  861         <source>%1 has been renamed to %2.</source>
  862         <comment>%1 and %2 name files.</comment>
  863         <translation>%1 был переименован в %2.</translation>
  864     </message>
  865     <message>
  866         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="445"/>
  867         <source>%1 has been moved to %2.</source>
  868         <translation>%1 был перемещён в %2.</translation>
  869     </message>
  870     <message numerus="yes">
  871         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="415"/>
  872         <source>%1 and %n other file(s) have been removed.</source>
  873         <translation><numerusform>%1 и ещё %n другой файл был удалён.</numerusform><numerusform>%1 и ещё %n других файла было удалено.</numerusform><numerusform>%1 и ещё %n других файлов были удалены.</numerusform><numerusform>%1 и ещё %n других файлов были удалены.</numerusform></translation>
  874     </message>
  875     <message numerus="yes">
  876         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="422"/>
  877         <source>%1 and %n other file(s) have been added.</source>
  878         <translation><numerusform>Добавлено %1 и ещё %n другой файл.</numerusform><numerusform>Добавлено %1 и ещё %n других файла.</numerusform><numerusform>Добавлено %1 и ещё %n других файлов.</numerusform><numerusform>Добавлено %1 и ещё %n других файлов.</numerusform></translation>
  879     </message>
  880     <message>
  881         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="424"/>
  882         <source>%1 has been added.</source>
  883         <comment>%1 names a file.</comment>
  884         <translation>Добавлено %1.</translation>
  885     </message>
  886     <message numerus="yes">
  887         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="429"/>
  888         <source>%1 and %n other file(s) have been updated.</source>
  889         <translation><numerusform>%1 и ещё %n другой файл были обновлены.</numerusform><numerusform>%1 и ещё %n других файла были обновлены.</numerusform><numerusform>%1 и ещё %n других файлов были обновлены.</numerusform><numerusform>%1 и ещё %n других файлов были обновлены.</numerusform></translation>
  890     </message>
  891     <message numerus="yes">
  892         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="436"/>
  893         <source>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</source>
  894         <translation><numerusform>%1 был переименован в %2, и ещё %n другой файл был переименован.</numerusform><numerusform>%1 был переименован в %2, и ещё %n других файла были переименованы.</numerusform><numerusform>%1 был переименован в %2, и ещё %n других файлов были переименованы.</numerusform><numerusform>%1 был переименован в %2, и ещё %n других файлов были переименованы.</numerusform></translation>
  895     </message>
  896     <message numerus="yes">
  897         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="443"/>
  898         <source>%1 has been moved to %2 and %n other file(s) have been moved.</source>
  899         <translation><numerusform>%1 был перемещён в %2, и ещё %n другой файл был перемещён.</numerusform><numerusform>%1 был перемещён в %2, и ещё %n других файла были перемещены.</numerusform><numerusform>%1 был перемещён в %2, и ещё %n других файла были перемещены.</numerusform><numerusform>%1 был перемещён в %2, и ещё %n других файла были перемещены.</numerusform></translation>
  900     </message>
  901     <message numerus="yes">
  902         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="450"/>
  903         <source>%1 has and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
  904         <translation><numerusform>У %1 и ещё у %n другого файла есть конфликты синхронизации.</numerusform><numerusform>У %1 и ещё у %n других файлов есть конфликты синхронизации.</numerusform><numerusform>У %1 и ещё у %n других файлов есть конфликты синхронизации.</numerusform><numerusform>У %1 и ещё у %n других файлов есть конфликты синхронизации.</numerusform></translation>
  905     </message>
  906     <message>
  907         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="452"/>
  908         <source>%1 has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
  909         <translation>У %1 есть конфликт синхронизации. Пожалуйста, проверьте конфликтный файл!</translation>
  910     </message>
  911     <message numerus="yes">
  912         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="457"/>
  913         <source>%1 and %n other file(s) could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
  914         <translation><numerusform>%1 и ещё %n другой файл не удалось синхронизировать из-за ошибок. Подробности смотрите в журнале.</numerusform><numerusform>%1 и ещё %n других файла не удалось синхронизировать из-за ошибок. Подробности смотрите в журнале.</numerusform><numerusform>%1 и ещё %n других файлов не удалось синхронизировать из-за ошибок. Подробности смотрите в журнале.</numerusform><numerusform>%1 и ещё %n других файлов не удалось синхронизировать из-за ошибок. Подробности смотрите в журнале.</numerusform></translation>
  915     </message>
  916     <message>
  917         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="459"/>
  918         <source>%1 could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
  919         <translation>%1 не может быть синхронизирован из-за ошибки. Подробности смотрите в журнале.</translation>
  920     </message>
  921     <message>
  922         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="465"/>
  923         <source>Sync Activity</source>
  924         <translation>Журнал синхронизации</translation>
  925     </message>
  926     <message>
  927         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="801"/>
  928         <source>Could not read system exclude file</source>
  929         <translation>Невозможно прочесть системный файл исключений</translation>
  930     </message>
  931     <message>
  932         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1046"/>
  933         <source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
  934 </source>
  935         <translation>Был добавлен новый каталог размером более %1 МБ: %2.
  936 </translation>
  937     </message>
  938     <message>
  939         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1049"/>
  940         <source>A folder from an external storage has been added.
  941 </source>
  942         <translation>Добавлен каталог из внешнего хранилища.
  943 </translation>
  944     </message>
  945     <message>
  946         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1050"/>
  947         <source>Please go in the settings to select it if you wish to download it.</source>
  948         <translation>Пожалуйста, перейдите в настройки, чтобы выбрать его, если вы хотите его скачать.</translation>
  949     </message>
  950     <message>
  951         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1110"/>
  952         <source>The folder %1 was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
  953         <translation>Каталог %1 был создан, но ранее исключён из синхронизации. Данные внутри него не буду синхронизироваться.</translation>
  954     </message>
  955     <message>
  956         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1113"/>
  957         <source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
  958         <translation>Файл %1 был создан, но был ранее исключён из синхронизации. Он не будет синхронизироваться.</translation>
  959     </message>
  960     <message>
  961         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1124"/>
  962         <source>Changes in synchronized folders could not be tracked reliably.
  963 
  964 This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
  965 
  966 %1</source>
  967         <translation>Невозможно надёжно отслеживать изменения в синхронизируемых каталогах.
  968 
  969 Это означает, что клиент синхронизации возможно не сможет сразу закачать локальные изменения, и вместо этого будет периодически проверять локальные изменения и закачивать их по мере возможности (по умолчанию каждые два часа).
  970 
  971 %1</translation>
  972     </message>
  973     <message>
  974         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1198"/>
  975         <source>All files in the sync folder '%1' folder were deleted on the server.
  976 These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore. 
  977 If you decide to keep the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
  978 If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
  979         <translation>Все фйлы в синхронизируемом каталоге &apos;%1&apos; были удалены на сервере.
  980 Эти удаления будут переданы в ваш локальный синхронизируемый каталог, так что файлы станут недоступны, если только у вас нет права на восстановление. 
  981 Если вы решите сохранить эти файлы, то они будут повторно синхронизированы с сервером, при наличии у вас прав на это.
  982 Если вы решили удалить файлы, они станут вам недоступны, крмое случая, когда вы сам владелец.</translation>
  983     </message>
  984     <message>
  985         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1203"/>
  986         <source>All the files in your local sync folder '%1' were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
  987 Are you sure you want to sync those actions with the server?
  988 If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
  989         <translation>Все файлы в локальном синхронизируемом каталоге &apos;%1&apos; были удалены. Эти удаления будут отправлены на ваш сервер, сделав таким образом файлы совсем недоступными, если только не восстанавливать их из резервной копии.
  990 Вы уверены, что хотите засинхронизировать сервер со всеми этими изменениями?
  991 Если это произошло случайно и вы решите сохранить файлы, они будут перезакачаны с сервера.</translation>
  992     </message>
  993     <message>
  994         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1207"/>
  995         <source>Remove All Files?</source>
  996         <translation>Удалить все файлы?</translation>
  997     </message>
  998     <message>
  999         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1211"/>
 1000         <source>Remove all files</source>
 1001         <translation>Удалить все файлы</translation>
 1002     </message>
 1003     <message>
 1004         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1212"/>
 1005         <source>Keep files</source>
 1006         <translation>Сохранить файлы</translation>
 1007     </message>
 1008 </context>
 1009 <context>
 1010     <name>OCC::FolderMan</name>
 1011     <message>
 1012         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="356"/>
 1013         <source>Could not reset folder state</source>
 1014         <translation>Невозможно сбросить состояние каталога</translation>
 1015     </message>
 1016     <message>
 1017         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="357"/>
 1018         <source>An old sync journal &apos;%1&apos; was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
 1019         <translation>Найден старый журнал синхронизации &apos;%1&apos;, и он не может быть удалён. Убедитесь что он не открыт в другом приложении.</translation>
 1020     </message>
 1021     <message>
 1022         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1145"/>
 1023         <source> (backup)</source>
 1024         <translation>(резервная копия)</translation>
 1025     </message>
 1026     <message>
 1027         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1150"/>
 1028         <source> (backup %1)</source>
 1029         <translation>(резервная копия %1)</translation>
 1030     </message>
 1031     <message>
 1032         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1328"/>
 1033         <source>Undefined State.</source>
 1034         <translation>Неопределенное состояние.</translation>
 1035     </message>
 1036     <message>
 1037         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1331"/>
 1038         <source>Waiting to start syncing.</source>
 1039         <translation>Ожидание запуска синхронизации.</translation>
 1040     </message>
 1041     <message>
 1042         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1334"/>
 1043         <source>Preparing for sync.</source>
 1044         <translation>Подготовка к синхронизации.</translation>
 1045     </message>
 1046     <message>
 1047         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1337"/>
 1048         <source>Sync is running.</source>
 1049         <translation>Идет синхронизация.</translation>
 1050     </message>
 1051     <message>
 1052         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1342"/>
 1053         <source>Sync was successful, unresolved conflicts.</source>
 1054         <translation>Синхронизация успешна, есть неразрешённые конфликты.</translation>
 1055     </message>
 1056     <message>
 1057         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1344"/>
 1058         <source>Last Sync was successful.</source>
 1059         <translation>Последняя синхронизация прошла успешно.</translation>
 1060     </message>
 1061     <message>
 1062         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1350"/>
 1063         <source>Setup Error.</source>
 1064         <translation>Ошибка установки.</translation>
 1065     </message>
 1066     <message>
 1067         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1353"/>
 1068         <source>User Abort.</source>
 1069         <translation>Отмена пользователем.</translation>
 1070     </message>
 1071     <message>
 1072         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1356"/>
 1073         <source>Sync is paused.</source>
 1074         <translation>Синхронизация приостановлена.</translation>
 1075     </message>
 1076     <message>
 1077         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1362"/>
 1078         <source>%1 (Sync is paused)</source>
 1079         <translation>%! (синхронизация приостановлена)</translation>
 1080     </message>
 1081     <message>
 1082         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1370"/>
 1083         <source>No valid folder selected!</source>
 1084         <translation>Не выбран валидный каталог!</translation>
 1085     </message>
 1086     <message>
 1087         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1382"/>
 1088         <source>The selected path does not exist!</source>
 1089         <translation>Выбранный путь не существует!</translation>
 1090     </message>
 1091     <message>
 1092         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1386"/>
 1093         <source>The selected path is not a folder!</source>
 1094         <translation>Выбранный путь не является каталогом!</translation>
 1095     </message>
 1096     <message>
 1097         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1390"/>
 1098         <source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
 1099         <translation>У вас недостаточно прав для записи в выбранный каталог!</translation>
 1100     </message>
 1101     <message>
 1102         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1457"/>
 1103         <source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
 1104         <translation>Уже есть синхронизация с сервера в этот локальный каталог. Пожалуйста, выберите другой локальный каталог!</translation>
 1105     </message>
 1106     <message>
 1107         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1437"/>
 1108         <source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
 1109         <translation>Локальная директория %1 уже содержит папку, которая используется для синхронизации. Пожалуйста выберите другую!</translation>
 1110     </message>
 1111     <message>
 1112         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1443"/>
 1113         <source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
 1114         <translation>Локальная директория %1 уже содержит директорию, которая используется для синхронизации. Пожалуйста выберите другую!</translation>
 1115     </message>
 1116 </context>
 1117 <context>
 1118     <name>OCC::FolderStatusDelegate</name>
 1119     <message>
 1120         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="46"/>
 1121         <source>Add Folder Sync Connection</source>
 1122         <translation>Добавить папку для синхронизации</translation>
 1123     </message>
 1124     <message>
 1125         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="299"/>
 1126         <source>File</source>
 1127         <translation>Файл</translation>
 1128     </message>
 1129 </context>
 1130 <context>
 1131     <name>OCC::FolderStatusModel</name>
 1132     <message>
 1133         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="143"/>
 1134         <source>You need to be connected to add a folder</source>
 1135         <translation>Необходимо подключиться, чтобы добавить каталог</translation>
 1136     </message>
 1137     <message>
 1138         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="145"/>
 1139         <source>Click this button to add a folder to synchronize.</source>
 1140         <translation>Нажмите на эту кнопку для добавления каталога к синхронизации.</translation>
 1141     </message>
 1142     <message>
 1143         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="154"/>
 1144         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="156"/>
 1145         <source>%1 (%2)</source>
 1146         <extracomment>Example text: &quot;File.txt (23KB)&quot;</extracomment>
 1147         <translation>%1 (%2)</translation>
 1148     </message>
 1149     <message>
 1150         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="180"/>
 1151         <source>Error while loading the list of folders from the server.</source>
 1152         <translation>Ошибка загрузки списка папок с сервера.</translation>
 1153     </message>
 1154     <message>
 1155         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="215"/>
 1156         <source>Virtual file support is enabled.</source>
 1157         <translation>Поддержка виртуальных файлов включена.</translation>
 1158     </message>
 1159     <message>
 1160         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="235"/>
 1161         <source>Signed out</source>
 1162         <translation>Вышли из аккаунта</translation>
 1163     </message>
 1164     <message>
 1165         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="183"/>
 1166         <source>Fetching folder list from server...</source>
 1167         <translation>Извлечение списка папок с сервера...</translation>
 1168     </message>
 1169     <message>
 1170         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="209"/>
 1171         <source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
 1172         <translation>Есть неразрешенные конфликты. Нажми для просмотра подробностей.</translation>
 1173     </message>
 1174     <message>
 1175         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="279"/>
 1176         <source>Synchronizing VirtualFiles with local folder</source>
 1177         <translation type="unfinished"/>
 1178     </message>
 1179     <message>
 1180         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="281"/>
 1181         <source>Synchronizing with local folder</source>
 1182         <translation>Синхронизация с локальным каталогом</translation>
 1183     </message>
 1184     <message>
 1185         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="903"/>
 1186         <source>Checking for changes in remote &apos;%1&apos;</source>
 1187         <translation>Проверяю измененеия в удалённом &apos;%1&apos;</translation>
 1188     </message>
 1189     <message>
 1190         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="907"/>
 1191         <source>Checking for changes in local &apos;%1&apos;</source>
 1192         <translation>Проверяю изменения в локальном &apos;%1&apos;</translation>
 1193     </message>
 1194     <message>
 1195         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="914"/>
 1196         <source>Reconciling changes</source>
 1197         <translation>Согласование изменений</translation>
 1198     </message>
 1199     <message>
 1200         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="949"/>
 1201         <source>, &apos;%1&apos;</source>
 1202         <extracomment>Build a list of file names</extracomment>
 1203         <translation>, &apos;%1&apos;</translation>
 1204     </message>
 1205     <message>
 1206         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="952"/>
 1207         <source>&apos;%1&apos;</source>
 1208         <extracomment>Argument is a file name</extracomment>
 1209         <translation>&apos;%1&apos;</translation>
 1210     </message>
 1211     <message>
 1212         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="976"/>
 1213         <source>Syncing %1</source>
 1214         <extracomment>Example text: &quot;Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'&quot;</extracomment>
 1215         <translation>Синхронизация %1</translation>
 1216     </message>
 1217     <message>
 1218         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="978"/>
 1219         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="989"/>
 1220         <source>, </source>
 1221         <translation>,</translation>
 1222     </message>
 1223     <message>
 1224         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="982"/>
 1225         <source>download %1/s</source>
 1226         <extracomment>Example text: &quot;download 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
 1227         <translation>скачивание %1/с</translation>
 1228     </message>
 1229     <message>
 1230         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="984"/>
 1231         <source>%1/s</source>
 1232         <translation>%1/с</translation>
 1233     </message>
 1234     <message>
 1235         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="994"/>
 1236         <source>%1/s</source>
 1237         <translation>%1/с</translation>
 1238     </message>
 1239     <message>
 1240         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="992"/>
 1241         <source>upload %1/s</source>
 1242         <extracomment>Example text: &quot;upload 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
 1243         <translation>загрузка %1/с</translation>
 1244     </message>
 1245     <message>
 1246         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1000"/>
 1247         <source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
 1248         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png (2MB of 2MB)&quot;</extracomment>
 1249         <translation>%1 %2 (%3 из %4)</translation>
 1250     </message>
 1251     <message>
 1252         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1004"/>
 1253         <source>%1 %2</source>
 1254         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png&quot;</extracomment>
 1255         <translation>%1 %2</translation>
 1256     </message>
 1257     <message>
 1258         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1021"/>
 1259         <source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
 1260         <extracomment>Example text: &quot;5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
 1261         <translation>Осталось %5, %1 из %2, файл %3 из %4</translation>
 1262     </message>
 1263     <message>
 1264         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1029"/>
 1265         <source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
 1266         <extracomment>Example text: &quot;12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
 1267         <translation>%1 из %2, файл %3 из %4</translation>
 1268     </message>
 1269     <message>
 1270         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1036"/>
 1271         <source>file %1 of %2</source>
 1272         <translation>файл %1 из %2</translation>
 1273     </message>
 1274     <message>
 1275         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1082"/>
 1276         <source>Waiting...</source>
 1277         <translation>Ожидание...</translation>
 1278     </message>
 1279     <message numerus="yes">
 1280         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1084"/>
 1281         <source>Waiting for %n other folder(s)...</source>
 1282         <translation><numerusform>Ожидание %n директории...</numerusform><numerusform>Ожидание %n директорий...</numerusform><numerusform>Ожидание %n директорий...</numerusform><numerusform>Ожидание %n директорий...</numerusform></translation>
 1283     </message>
 1284     <message>
 1285         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1090"/>
 1286         <source>Preparing to sync...</source>
 1287         <translation>Подготовка к синхронизации...</translation>
 1288     </message>
 1289 </context>
 1290 <context>
 1291     <name>OCC::FolderWatcher</name>
 1292     <message>
 1293         <location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="112"/>
 1294         <source>The watcher did not receive a test notification.</source>
 1295         <translation>Наблюдатель не получил тестовое уведомление.</translation>
 1296     </message>
 1297 </context>
 1298 <context>
 1299     <name>OCC::FolderWatcherPrivate</name>
 1300     <message>
 1301         <location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="90"/>
 1302         <source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
 1303         <translation>Эта проблема обычно связана с механизмом оповещений inotify. Подробнее - см. FAQ.</translation>
 1304     </message>
 1305 </context>
 1306 <context>
 1307     <name>OCC::FolderWizard</name>
 1308     <message>
 1309         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="576"/>
 1310         <source>Add Folder Sync Connection</source>
 1311         <translation>Добавить папку для синхронизации</translation>
 1312     </message>
 1313     <message>
 1314         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="578"/>
 1315         <source>Add Sync Connection</source>
 1316         <translation>Добавить подключение для синхронизации</translation>
 1317     </message>
 1318 </context>
 1319 <context>
 1320     <name>OCC::FolderWizardLocalPath</name>
 1321     <message>
 1322         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="69"/>
 1323         <source>Click to select a local folder to sync.</source>
 1324         <translation>Кликните, чтобы выбрать локальный каталог для синхронизации.</translation>
 1325     </message>
 1326     <message>
 1327         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="76"/>
 1328         <source>Enter the path to the local folder.</source>
 1329         <translation>Укажите путь к локальному каталогу.</translation>
 1330     </message>
 1331     <message>
 1332         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="137"/>
 1333         <source>Select the source folder</source>
 1334         <translation>Выберите исходный каталог</translation>
 1335     </message>
 1336 </context>
 1337 <context>
 1338     <name>OCC::FolderWizardRemotePath</name>
 1339     <message>
 1340         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="185"/>
 1341         <source>Create Remote Folder</source>
 1342         <translation>Создать Удалённый Каталог</translation>
 1343     </message>
 1344     <message>
 1345         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="186"/>
 1346         <source>Enter the name of the new folder to be created below &apos;%1&apos;:</source>
 1347         <translation>Введите имя каталога, который должен быть создан под &apos;%1&apos;:</translation>
 1348     </message>
 1349     <message>
 1350         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="216"/>
 1351         <source>Folder was successfully created on %1.</source>
 1352         <translation>Каталог успешно создан на %1.</translation>
 1353     </message>
 1354     <message>
 1355         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="227"/>
 1356         <source>Authentication failed accessing %1</source>
 1357         <translation>Ошибка авторизации при доступе к %1</translation>
 1358     </message>
 1359     <message>
 1360         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="229"/>
 1361         <source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
 1362         <translation>Невозможно создать каталог по пути %1. Попробуйте создать его вручную.</translation>
 1363     </message>
 1364     <message>
 1365         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="247"/>
 1366         <source>Failed to list a folder. Error: %1</source>
 1367         <translation>Ошибка просмотра папки. Ошибка: %1</translation>
 1368     </message>
 1369     <message>
 1370         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="328"/>
 1371         <source>Choose this to sync the entire account</source>
 1372         <translation>Нажмите здесь для синхронизации всей учётной записи</translation>
 1373     </message>
 1374     <message>
 1375         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="440"/>
 1376         <source>This folder is already being synced.</source>
 1377         <translation>Этот каталог уже выбран для синхронизации.</translation>
 1378     </message>
 1379     <message>
 1380         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="442"/>
 1381         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a parent folder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 1382         <translation>Каталог &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; уже настроен для синхронизации, и он является родительским для каталога &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
 1383     </message>
 1384     <message>
 1385         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="444"/>
 1386         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a subfolder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 1387         <translation>Вы уже синхронизируете &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, а это подпапка для &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
 1388     </message>
 1389 </context>
 1390 <context>
 1391     <name>OCC::FolderWizardSelectiveSync</name>
 1392     <message>
 1393         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="485"/>
 1394         <source>Use virtual files instead of downloading content immediately%1</source>
 1395         <translation>Использовать виртуальные файлы вместо немедленного скачивания содержимого%1</translation>
 1396     </message>
 1397     <message>
 1398         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="485"/>
 1399         <source> (experimental)</source>
 1400         <translation> (экспериментально)</translation>
 1401     </message>
 1402     <message>
 1403         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="519"/>
 1404         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
 1405         <translation type="unfinished"/>
 1406     </message>
 1407 </context>
 1408 <context>
 1409     <name>OCC::FormatWarningsWizardPage</name>
 1410     <message>
 1411         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="50"/>
 1412         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; %1</source>
 1413         <translation>&lt;b&gt;Предупреждение:&lt;/b&gt; %1</translation>
 1414     </message>
 1415     <message>
 1416         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="52"/>
 1417         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt;</source>
 1418         <translation>&lt;b&gt;Предупреждение:&lt;/b&gt;</translation>
 1419     </message>
 1420 </context>
 1421 <context>
 1422     <name>OCC::GETFileJob</name>
 1423     <message>
 1424         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="180"/>
 1425         <source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
 1426         <translation>E-Tag от сервера не получен, проверьте настройки прокси/шлюза.</translation>
 1427     </message>
 1428     <message>
 1429         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="187"/>
 1430         <source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
 1431         <translation>Мы получили другой E-Tag для возобновления. Повторите попытку позже.</translation>
 1432     </message>
 1433     <message>
 1434         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="198"/>
 1435         <source>We received an unexpected download Content-Length.</source>
 1436         <translation>Было получено неожиданное значение Content-Length.</translation>
 1437     </message>
 1438     <message>
 1439         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="225"/>
 1440         <source>Server returned wrong content-range</source>
 1441         <translation>Сервер вернул неверный диапазон содержимого</translation>
 1442     </message>
 1443 </context>
 1444 <context>
 1445     <name>OCC::GETJob</name>
 1446     <message>
 1447         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="335"/>
 1448         <source>Connection Timeout</source>
 1449         <translation>Время ожидания подключения истекло</translation>
 1450     </message>
 1451 </context>
 1452 <context>
 1453     <name>OCC::GeneralSettings</name>
 1454     <message>
 1455         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="14"/>
 1456         <source>Form</source>
 1457         <translation>Форма</translation>
 1458     </message>
 1459     <message>
 1460         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="35"/>
 1461         <source>General Settings</source>
 1462         <translation>Основные настройки</translation>
 1463     </message>
 1464     <message>
 1465         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="80"/>
 1466         <source>Sync hidden files</source>
 1467         <translation>Синхронизировать скрытые файлы</translation>
 1468     </message>
 1469     <message>
 1470         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="109"/>
 1471         <source>Log Settings</source>
 1472         <translation>Настройки журнала</translation>
 1473     </message>
 1474     <message>
 1475         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="136"/>
 1476         <source>Advanced - Approval of folder sync (Non virtual file mode only)</source>
 1477         <translation type="unfinished"/>
 1478     </message>
 1479     <message>
 1480         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="196"/>
 1481         <source>Network</source>
 1482         <translation>Сеть</translation>
 1483     </message>
 1484     <message>
 1485         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="208"/>
 1486         <source>Updates</source>
 1487         <translation>Обновления</translation>
 1488     </message>
 1489     <message>
 1490         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="237"/>
 1491         <source>stable</source>
 1492         <translation>стабильный</translation>
 1493     </message>
 1494     <message>
 1495         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="242"/>
 1496         <source>beta</source>
 1497         <translation>бета</translation>
 1498     </message>
 1499     <message>
 1500         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="337"/>
 1501         <source>About</source>
 1502         <translation>О программе</translation>
 1503     </message>
 1504     <message>
 1505         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="65"/>
 1506         <source>Advanced</source>
 1507         <translation>Дополнительно</translation>
 1508     </message>
 1509     <message>
 1510         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="41"/>
 1511         <source>Use &amp;Monochrome Icons in the system tray</source>
 1512         <translation>Использовать &amp;Монохромные значки в системном лотке</translation>
 1513     </message>
 1514     <message>
 1515         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="144"/>
 1516         <source>Ask for confirmation before synchronizing folders larger than</source>
 1517         <translation>Спрашивать подтверждение перед синхронизацией каталогов размером больше чем</translation>
 1518     </message>
 1519     <message>
 1520         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="164"/>
 1521         <source>MB</source>
 1522         <extracomment>Trailing part of &quot;Ask confirmation before syncing folder larger than&quot; </extracomment>
 1523         <translation>МБ</translation>
 1524     </message>
 1525     <message>
 1526         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="186"/>
 1527         <source>Ask for confirmation before synchronizing external storages</source>
 1528         <translation>Спрашивать подтверждение перед синхронизацией внешних хранилищ</translation>
 1529     </message>
 1530     <message>
 1531         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="55"/>
 1532         <source>&amp;Launch on System Startup</source>
 1533         <translation>&amp;Запустить при старте системы</translation>
 1534     </message>
 1535     <message>
 1536         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="48"/>
 1537         <source>Show &amp;Desktop Notifications</source>
 1538         <translation>Показать уведомления на рабочем столе</translation>
 1539     </message>
 1540     <message>
 1541         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="220"/>
 1542         <source>&amp;Update Channel</source>
 1543         <translation>Канал обновлений:</translation>
 1544     </message>
 1545     <message>
 1546         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="102"/>
 1547         <source>Edit &amp;Ignored Files</source>
 1548         <translation>Редактировать &amp;Ignored файлы</translation>
 1549     </message>
 1550     <message>
 1551         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="73"/>
 1552         <source>Show sync folders in &amp;Explorer&apos;s Navigation Pane</source>
 1553         <translation>Показать папки синхронизации в навигационной панели Проводника</translation>
 1554     </message>
 1555     <message>
 1556         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="93"/>
 1557         <source>S&amp;how crash reporter</source>
 1558         <translation>Показать отчёты об ошибках</translation>
 1559     </message>
 1560     <message>
 1561         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="269"/>
 1562         <source>&amp;Restart &amp;&amp; Update</source>
 1563         <translation>&amp;Перезапуск и обновление</translation>
 1564     </message>
 1565     <message>
 1566         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="279"/>
 1567         <source>You cannot disable autostart because system-wide autostart is enabled.</source>
 1568         <translation>Нельзя отключить автозапуск, так как включён общесистемный автозапуск.</translation>
 1569     </message>
 1570     <message>
 1571         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="188"/>
 1572         <source>Change update channel?</source>
 1573         <translation>Изменить канал обновлений?</translation>
 1574     </message>
 1575     <message>
 1576         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="189"/>
 1577         <source>The update channel determines which client updates will be offered for installation. The &quot;stable&quot; channel contains only upgrades that are considered reliable, while the versions in the &quot;beta&quot; channel may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly.
 1578 
 1579 Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there are no downgrades: So going back from the beta channel to the stable channel usually cannot be done immediately and means waiting for a stable version that is newer than the currently installed beta version.</source>
 1580         <translation>Канал обновлений задаёт, какие обновления клиента будут предлагаться для установки. «Стабильный» канал содержит только обновления, считающиеся надёжными, в то время как версии в канале «бета» могут содержать более новые возможности и исправления ошибок, которые ещё не были тщательно протестированы.
 1581 
 1582 Заметьте, что это задаёт лишь место, откуда берутся обновления, нет возможности их отката назад. Таким образом, переключение канала с беты на стабильный не будет выполнено немедленно, оно подразумевает ожидание, когда выйдет стабильная версия, которая будет более свежей, чем установленная в данный момент бета-версия.</translation>
 1583     </message>
 1584     <message>
 1585         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="202"/>
 1586         <source>Change update channel</source>
 1587         <translation>Изменить канал обновлений</translation>
 1588     </message>
 1589     <message>
 1590         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="203"/>
 1591         <source>Cancel</source>
 1592         <translation>Отмена</translation>
 1593     </message>
 1594 </context>
 1595 <context>
 1596     <name>OCC::HttpCredentialsGui</name>
 1597     <message>
 1598         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="101"/>
 1599         <source>Please enter %1 password:&lt;br&gt;&lt;br&gt;User: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
 1600         <translation>Пожалуйста введите пароль для %1:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Пользователь: %2&lt;br&gt;Учётная запись: %3&lt;br&gt;</translation>
 1601     </message>
 1602     <message>
 1603         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="115"/>
 1604         <source>Reading from keychain failed with error: &apos;%1&apos;</source>
 1605         <translation>Чтение из брелока завершилось с ошибкой: &apos;%1&apos;</translation>
 1606     </message>
 1607     <message>
 1608         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="122"/>
 1609         <source>Enter Password</source>
 1610         <translation>Введите пароль</translation>
 1611     </message>
 1612     <message>
 1613         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="162"/>
 1614         <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Click here&lt;/a&gt; to request an app password from the web interface.</source>
 1615         <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Кликните здесь&lt;/a&gt; чтобы запросить пароль приложения через веб-интерфейс.</translation>
 1616     </message>
 1617 </context>
 1618 <context>
 1619     <name>OCC::IgnoreListEditor</name>
 1620     <message>
 1621         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
 1622         <source>Ignored Files Editor</source>
 1623         <translation>Редактор игнорированных файлов</translation>
 1624     </message>
 1625     <message>
 1626         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="20"/>
 1627         <source>Files Ignored by Patterns</source>
 1628         <translation>Файлы, игнорируемые по шаблонам</translation>
 1629     </message>
 1630     <message>
 1631         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="59"/>
 1632         <source>Add</source>
 1633         <translation>Добавить</translation>
 1634     </message>
 1635     <message>
 1636         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="41"/>
 1637         <source>Pattern</source>
 1638         <translation>Шаблон</translation>
 1639     </message>
 1640     <message>
 1641         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="46"/>
 1642         <source>Allow Deletion</source>
 1643         <translation>Разрешить удаление</translation>
 1644     </message>
 1645     <message>
 1646         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="69"/>
 1647         <source>Remove</source>
 1648         <translation>Удалить</translation>
 1649     </message>
 1650     <message>
 1651         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="105"/>
 1652         <source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized. Changes take effect the next time folders are synchronized.
 1653 
 1654 Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
 1655         <translation>Соответствующие шаблону папки и файлы синхронизироваться не будут. Изменения вступят в силу в следующий раз, когда папки будут синхронизированы.
 1656 
 1657 Там, где удаление разрешено, элементы будут удаляться, если они не дают удалить каталог. Это полезно для метаданных.</translation>
 1658     </message>
 1659     <message>
 1660         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
 1661         <source>Could not open file</source>
 1662         <translation>Невозможно открыть файл</translation>
 1663     </message>
 1664     <message>
 1665         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
 1666         <source>Cannot write changes to &apos;%1&apos;.</source>
 1667         <translation>Невозможно записать изменения в &apos;%1&apos;.</translation>
 1668     </message>
 1669     <message>
 1670         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="132"/>
 1671         <source>Add Ignore Pattern</source>
 1672         <translation>Добавить шаблон игнорирования</translation>
 1673     </message>
 1674     <message>
 1675         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="133"/>
 1676         <source>Add a new ignore pattern:</source>
 1677         <translation>Добавить новый шаблон игнорирования:</translation>
 1678     </message>
 1679     <message>
 1680         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="43"/>
 1681         <source>This entry is provided by the system at &apos;%1&apos; and cannot be modified in this view.</source>
 1682         <translation>Эта запись сделана системой в &apos;%1&apos; и не может быть изменена в этом представлении.</translation>
 1683     </message>
 1684 </context>
 1685 <context>
 1686     <name>OCC::IssuesWidget</name>
 1687     <message>
 1688         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="14"/>
 1689         <source>Form</source>
 1690         <translation>Форма</translation>
 1691     </message>
 1692     <message>
 1693         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="20"/>
 1694         <source>List of issues</source>
 1695         <translation>Список проблем</translation>
 1696     </message>
 1697     <message>
 1698         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="34"/>
 1699         <source>Account</source>
 1700         <translation>Уч.запись</translation>
 1701     </message>
 1702     <message>
 1703         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="42"/>
 1704         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="61"/>
 1705         <source>&lt;no filter&gt;</source>
 1706         <translation>&lt;no filter&gt;</translation>
 1707     </message>
 1708     <message>
 1709         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="50"/>
 1710         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="93"/>
 1711         <source>Folder</source>
 1712         <translation>Папка</translation>
 1713     </message>
 1714     <message>
 1715         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="73"/>
 1716         <source>Show warnings</source>
 1717         <translation>Показать предупреждения</translation>
 1718     </message>
 1719     <message>
 1720         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="83"/>
 1721         <source>Show ignored files</source>
 1722         <translation>Показать игнорируемые файлы</translation>
 1723     </message>
 1724     <message>
 1725         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="137"/>
 1726         <source>There were too many issues. Not all will be visible here.</source>
 1727         <translation>Было слишком много проблем. Не все будут видны здесь.</translation>
 1728     </message>
 1729     <message>
 1730         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="147"/>
 1731         <source>There were conflicts. Check the documentation on how to resolve them.</source>
 1732         <translation>Имеются конфликты. См. документацию по их разрешению.</translation>
 1733     </message>
 1734     <message>
 1735         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="180"/>
 1736         <source>Copy the issues list to the clipboard.</source>
 1737         <translation>Скопировать список проблем в буфер обмена.</translation>
 1738     </message>
 1739     <message>
 1740         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="183"/>
 1741         <source>Copy</source>
 1742         <translation>Копировать</translation>
 1743     </message>
 1744     <message>
 1745         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="91"/>
 1746         <source>Time</source>
 1747         <translation>Время</translation>
 1748     </message>
 1749     <message>
 1750         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="92"/>
 1751         <source>File</source>
 1752         <translation>Файл</translation>
 1753     </message>
 1754     <message>
 1755         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="94"/>
 1756         <source>Issue</source>
 1757         <translation>Проблема</translation>
 1758     </message>
 1759     <message>
 1760         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="126"/>
 1761         <source>There were conflicts. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Check the documentation on how to resolve them.&lt;/a&gt;</source>
 1762         <translation>Имеются конфликты. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;См. документацию по их разрешению.&lt;/a&gt;</translation>
 1763     </message>
 1764 </context>
 1765 <context>
 1766     <name>OCC::LibCloudProvidersPrivate</name>
 1767     <message>
 1768         <location filename="../src/gui/libcloudproviders/libcloudproviders.cpp" line="139"/>
 1769         <source>Settings</source>
 1770         <translation>Настройки</translation>
 1771     </message>
 1772 </context>
 1773 <context>
 1774     <name>OCC::LogBrowser</name>
 1775     <message>
 1776         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="14"/>
 1777         <source>Log Output</source>
 1778         <translation>Вывод журнала</translation>
 1779     </message>
 1780     <message>
 1781         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="116"/>
 1782         <source>Enable logging to temporary folder</source>
 1783         <translation>Включить протоколирование во временный каталог</translation>
 1784     </message>
 1785     <message>
 1786         <location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="61"/>
 1787         <source>Delete logs older than %1 hours</source>
 1788         <translation>Удалить логи старше %1 часов</translation>
 1789     </message>
 1790     <message>
 1791         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="53"/>
 1792         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;The logs contain sensitive information which you should not make publicly available&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 1793         <translation type="unfinished"/>
 1794     </message>
 1795     <message>
 1796         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="71"/>
 1797         <source>The client can write debug logs to a temporary folder. These logs are very helpful for diagnosing problems.
 1798 Since log files can get large, the client will start a new one for each sync run and compress older ones. It is also recommended to enable deleting log files after a couple of hours to avoid consuming too much disk space.</source>
 1799         <translation type="unfinished"/>
 1800     </message>
 1801     <message>
 1802         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="84"/>
 1803         <source>If enabled, logs will be written to:</source>
 1804         <translation type="unfinished"/>
 1805     </message>
 1806     <message>
 1807         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="91"/>
 1808         <source>C:/log</source>
 1809         <translation type="unfinished"/>
 1810     </message>
 1811     <message>
 1812         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="123"/>
 1813         <source>Log Http traffic </source>
 1814         <translation type="unfinished"/>
 1815     </message>
 1816     <message>
 1817         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="143"/>
 1818         <source>These settings persist across client restarts.
 1819 Note that using any logging command line options will override the settings.</source>
 1820         <translation>Эти настройки остаются после перезапуска клиента.
 1821 Учтите, что параметры командной строки, задающие протоколирование, перекрывают эти значения.</translation>
 1822     </message>
 1823     <message>
 1824         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="154"/>
 1825         <source>Open folder</source>
 1826         <translation>Открыть папку</translation>
 1827     </message>
 1828 </context>
 1829 <context>
 1830     <name>OCC::Logger</name>
 1831     <message>
 1832         <location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="177"/>
 1833         <source>Error</source>
 1834         <translation>Ошибка</translation>
 1835     </message>
 1836     <message>
 1837         <location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="178"/>
 1838         <source>&lt;nobr&gt;File &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;cannot be opened for writing.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The log output can &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be saved!&lt;/nobr&gt;</source>
 1839         <translation>&lt;nobr&gt;Файл &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;не может быть открыт на запись.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Журнал &lt;b&gt;не может&lt;/b&gt; быть сохранён!&lt;/nobr&gt;</translation>
 1840     </message>
 1841 </context>
 1842 <context>
 1843     <name>OCC::NSISUpdater</name>
 1844     <message>
 1845         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="392"/>
 1846         <source>New Version Available</source>
 1847         <translation>Доступна новая версия</translation>
 1848     </message>
 1849     <message>
 1850         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="398"/>
 1851         <source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is available for download. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
 1852         <translation>&lt;p&gt;Доступна новая версия приложения %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; доступна для загрузки. Установленная версия: %3.&lt;/p&gt;</translation>
 1853     </message>
 1854     <message>
 1855         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="411"/>
 1856         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="462"/>
 1857         <source>Skip this version</source>
 1858         <translation>Пропустить эту версию</translation>
 1859     </message>
 1860     <message>
 1861         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="412"/>
 1862         <source>Skip this time</source>
 1863         <translation>Пропустить в этот раз</translation>
 1864     </message>
 1865     <message>
 1866         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="413"/>
 1867         <source>Get update</source>
 1868         <translation>Получить обновление</translation>
 1869     </message>
 1870     <message>
 1871         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="443"/>
 1872         <source>Update Failed</source>
 1873         <translation>Обновление не удалось</translation>
 1874     </message>
 1875     <message>
 1876         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="449"/>
 1877         <source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available but the updating process failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; has been downloaded. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
 1878         <translation>&lt;p&gt;Доступна новая версия клиента %1, но процесс обновления не удался. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Было скачано &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;. Установленная версия — %3.&lt;/p&gt;</translation>
 1879     </message>
 1880     <message>
 1881         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="463"/>
 1882         <source>Ask again later</source>
 1883         <translation>Попросить снова позже</translation>
 1884     </message>
 1885     <message>
 1886         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="464"/>
 1887         <source>Restart and update</source>
 1888         <translation>Перезапустить и продолжить</translation>
 1889     </message>
 1890     <message>
 1891         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="465"/>
 1892         <source>Update manually</source>
 1893         <translation>Обновить вручную</translation>
 1894     </message>
 1895 </context>
 1896 <context>
 1897     <name>OCC::NetworkSettings</name>
 1898     <message>
 1899         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="14"/>
 1900         <source>Form</source>
 1901         <translation>Форма</translation>
 1902     </message>
 1903     <message>
 1904         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="23"/>
 1905         <source>Proxy Settings</source>
 1906         <translation>Настройки прокси</translation>
 1907     </message>
 1908     <message>
 1909         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="29"/>
 1910         <source>No Proxy</source>
 1911         <translation>Без прокси</translation>
 1912     </message>
 1913     <message>
 1914         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="42"/>
 1915         <source>Use system proxy</source>
 1916         <translation>Использовать системный прокси</translation>
 1917     </message>
 1918     <message>
 1919         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="54"/>
 1920         <source>Specify proxy manually as</source>
 1921         <translation>Задать настройки прокси вручную как</translation>
 1922     </message>
 1923     <message>
 1924         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="84"/>
 1925         <source>Host</source>
 1926         <translation>Сервер</translation>
 1927     </message>
 1928     <message>
 1929         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="104"/>
 1930         <source>:</source>
 1931         <translation>:</translation>
 1932     </message>
 1933     <message>
 1934         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="135"/>
 1935         <source>Proxy server requires authentication</source>
 1936         <translation>Прокси-сервер требует авторизации</translation>
 1937     </message>
 1938     <message>
 1939         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="180"/>
 1940         <source>Note: proxy settings have no effects for accounts on localhost</source>
 1941         <translation>Замечание: настройки прокси не действуют для учётных записей на localhost</translation>
 1942     </message>
 1943     <message>
 1944         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="201"/>
 1945         <source>Download Bandwidth</source>
 1946         <translation>Скорость загрузки с сервера</translation>
 1947     </message>
 1948     <message>
 1949         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="229"/>
 1950         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="308"/>
 1951         <source>Limit to</source>
 1952         <translation>Ограничить до</translation>
 1953     </message>
 1954     <message>
 1955         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="249"/>
 1956         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="331"/>
 1957         <source>KBytes/s</source>
 1958         <translation>Кбайт/сек</translation>
 1959     </message>
 1960     <message>
 1961         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="207"/>
 1962         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="286"/>
 1963         <source>No limit</source>
 1964         <translation>Без ограничений</translation>
 1965     </message>
 1966     <message>
 1967         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="217"/>
 1968         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="296"/>
 1969         <source>Limit to 3/4 of estimated bandwidth</source>
 1970         <translation>Ограничить до 3/4 предполагаемой ширины канала</translation>
 1971     </message>
 1972     <message>
 1973         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="280"/>
 1974         <source>Upload Bandwidth</source>
 1975         <translation>Скорость закачки на сервер</translation>
 1976     </message>
 1977     <message>
 1978         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="220"/>
 1979         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="299"/>
 1980         <source>Limit automatically</source>
 1981         <translation>Ограничивать автоматически</translation>
 1982     </message>
 1983     <message>
 1984         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="37"/>
 1985         <source>Hostname of proxy server</source>
 1986         <translation>Адрес прокси сервера</translation>
 1987     </message>
 1988     <message>
 1989         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="38"/>
 1990         <source>Username for proxy server</source>
 1991         <translation>Пользователь прокси-сервера</translation>
 1992     </message>
 1993     <message>
 1994         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="39"/>
 1995         <source>Password for proxy server</source>
 1996         <translation>Пароль прокси-сервера</translation>
 1997     </message>
 1998     <message>
 1999         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="41"/>
 2000         <source>HTTP(S) proxy</source>
 2001         <translation>HTTP(S)-прокси</translation>
 2002     </message>
 2003     <message>
 2004         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="42"/>
 2005         <source>SOCKS5 proxy</source>
 2006         <translation>SOCKS5-прокси</translation>
 2007     </message>
 2008 </context>
 2009 <context>
 2010     <name>OCC::NotificationWidget</name>
 2011     <message>
 2012         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="59"/>
 2013         <source>Created at %1</source>
 2014         <translation>Создано %1</translation>
 2015     </message>
 2016     <message>
 2017         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="72"/>
 2018         <source>Closing in a few seconds...</source>
 2019         <translation>Закроется через несколько секунд…</translation>
 2020     </message>
 2021     <message>
 2022         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="119"/>
 2023         <source>%1 request failed at %2</source>
 2024         <extracomment>The second parameter is a time, such as 'failed at 09:58pm'</extracomment>
 2025         <translation>%1: запрос выполнен неудачно в %2</translation>
 2026     </message>
 2027     <message>
 2028         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="125"/>
 2029         <source>&apos;%1&apos; selected at %2</source>
 2030         <extracomment>The second parameter is a time, such as 'selected at 09:58pm'</extracomment>
 2031         <translation>&apos;%1&apos; выбрано в %2</translation>
 2032     </message>
 2033 </context>
 2034 <context>
 2035     <name>OCC::OAuth</name>
 2036     <message>
 2037         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="127"/>
 2038         <source>Error returned from the server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2039         <translation>Сервер вернул ошибку: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2040     </message>
 2041     <message>
 2042         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="130"/>
 2043         <source>There was an error accessing the &apos;token&apos; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2044         <translation>При доступе к конечной точке &apos;токена&apos; произошла ошибка: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2045     </message>
 2046     <message>
 2047         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="134"/>
 2048         <source>Empty JSON from OAuth2 redirect</source>
 2049         <translation>Пустой JSON из перенаправления OAuth2</translation>
 2050     </message>
 2051     <message>
 2052         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="139"/>
 2053         <source>Could not parse the JSON returned from the server: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2054         <translation>Не удалось разобрать JSON, пришедший с сервера: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2055     </message>
 2056     <message>
 2057         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="142"/>
 2058         <source>Unsupported token type: %1</source>
 2059         <translation>Неподдерживаемый тип токена: %1</translation>
 2060     </message>
 2061     <message>
 2062         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="144"/>
 2063         <source>The reply from the server did not contain all expected fields
 2064 :%1</source>
 2065         <translation>Ответ от сервера не содержал в себе все ожидаемые поля
 2066 :%1</translation>
 2067     </message>
 2068     <message>
 2069         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="146"/>
 2070         <source>Unknown Error</source>
 2071         <translation>Неизвестная ошибка</translation>
 2072     </message>
 2073     <message>
 2074         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="170"/>
 2075         <source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Failed to retrieve user info&lt;/p&gt;</source>
 2076         <translation type="unfinished"/>
 2077     </message>
 2078     <message>
 2079         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="290"/>
 2080         <source>    Error: Missing field %1
 2081 </source>
 2082         <translation>   Ошибка: Не хватает поля %1
 2083 </translation>
 2084     </message>
 2085     <message>
 2086         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="150"/>
 2087         <source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 2088         <translation>&lt;h1&gt;Ошибка входа&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 2089     </message>
 2090     <message>
 2091         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="201"/>
 2092         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="204"/>
 2093         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="208"/>
 2094         <source>Error while refreshing the token: %1 : %2</source>
 2095         <translation>Ошибка при обновлении токена: %1 : %2</translation>
 2096     </message>
 2097     <message>
 2098         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="213"/>
 2099         <source>The reply from the server did not contain all expected fields
 2100 :%1
 2101 Received data: %2</source>
 2102         <translation>Ответ от сервера не содержал в себе все ожидаемые поля
 2103 :%1
 2104 Полученные данные: %2</translation>
 2105     </message>
 2106     <message>
 2107         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="234"/>
 2108         <source>&lt;h1&gt;Wrong user&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You logged-in with user &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, but must login with user &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Please log out of %3 in another tab, then &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click here&lt;/a&gt; and log in as user %2&lt;/p&gt;</source>
 2109         <translation>&lt;h1&gt;Неверный пользователь&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Вы вошли, как пользователь &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, но нужно войти под пользователем &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Пожалуйста, выйдите из %3 в другой вкладке, а затем &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;кликните здесь&lt;/a&gt; и войдите, как пользователь %2&lt;/p&gt;</translation>
 2110     </message>
 2111 </context>
 2112 <context>
 2113     <name>OCC::OCUpdater</name>
 2114     <message>
 2115         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="109"/>
 2116         <source>New %1 Update Ready</source>
 2117         <translation>Доступно обновление %1</translation>
 2118     </message>
 2119     <message>
 2120         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="110"/>
 2121         <source>A new update for %1 is about to be installed. The updater may ask
 2122 for additional privileges during the process.</source>
 2123         <translation>Новое обновление %1 в процессе установки. Установщик может запросить
 2124 дополнительные разрешения во время обновления.</translation>
 2125     </message>
 2126     <message>
 2127         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="153"/>
 2128         <source>Could not download update. Please click &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;here&lt;/a&gt; to download the update manually.</source>
 2129         <translation>Не удалось загрузить обновление. Для скачивания файлов вручную, нажмите &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;здесь&lt;/a&gt;</translation>
 2130     </message>
 2131     <message>
 2132         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="155"/>
 2133         <source>Could not check for new updates.</source>
 2134         <translation>Не удалось проверить наличие новых обновлений.</translation>
 2135     </message>
 2136     <message>
 2137         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="149"/>
 2138         <source>Downloading %1. Please wait...</source>
 2139         <translation>Скачивается %1. Пожалуйста, подождите…</translation>
 2140     </message>
 2141     <message>
 2142         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="151"/>
 2143         <source>%1 available. Restart application to start the update.</source>
 2144         <translation>Доступно %1. Перезапустите приложение, чтобы начать обновление.</translation>
 2145     </message>
 2146     <message>
 2147         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="157"/>
 2148         <source>New %1 available. Please use the system&apos;s update tool to install it.</source>
 2149         <translation>Доступна новая версия %1. Для установки пожалуйста используйте системные средства обновления.</translation>
 2150     </message>
 2151     <message>
 2152         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="159"/>
 2153         <source>Checking update server...</source>
 2154         <translation>Проверка наличия обновлений на сервере...</translation>
 2155     </message>
 2156     <message>
 2157         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="161"/>
 2158         <source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
 2159         <translation>Статус обновления неизвестен: Не удалось проверить наличие обновлений.</translation>
 2160     </message>
 2161     <message>
 2162         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="165"/>
 2163         <source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
 2164         <translation>Обновлений в настоящий момент нет. У вас установлена самая последняя версия программы.</translation>
 2165     </message>
 2166     <message>
 2167         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="184"/>
 2168         <source>Update Check</source>
 2169         <translation>Проверка Обновлений</translation>
 2170     </message>
 2171 </context>
 2172 <context>
 2173     <name>OCC::OwncloudAdvancedSetupPage</name>
 2174     <message>
 2175         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="51"/>
 2176         <source>Connect to %1</source>
 2177         <translation>Подключиться к %1</translation>
 2178     </message>
 2179     <message>
 2180         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="52"/>
 2181         <source>Setup local folder options</source>
 2182         <translation>Изменить настройки локальных каталогов</translation>
 2183     </message>
 2184     <message>
 2185         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="61"/>
 2186         <source>Connect...</source>
 2187         <translation>Соединение...</translation>
 2188     </message>
 2189     <message>
 2190         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="89"/>
 2191         <source> (experimental)</source>
 2192         <translation> (экспериментально)</translation>
 2193     </message>
 2194     <message>
 2195         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="89"/>
 2196         <source>Use &amp;virtual files instead of downloading content immediately%1</source>
 2197         <translation type="unfinished"/>
 2198     </message>
 2199     <message>
 2200         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="194"/>
 2201         <source>%1 folder &apos;%2&apos; is synced to local folder &apos;%3&apos;</source>
 2202         <translation>%1 каталог &apos;%2&apos; синхронизирован с локальным каталогом &apos;%3&apos;</translation>
 2203     </message>
 2204     <message>
 2205         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="197"/>
 2206         <source>Sync the folder &apos;%1&apos;</source>
 2207         <translation>Синхронизация папки &apos;%1&apos;</translation>
 2208     </message>
 2209     <message>
 2210         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="202"/>
 2211         <source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; The local folder is not empty. Pick a resolution!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
 2212         <translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Внимание:&lt;/strong&gt; Локальная папка не пуста. Выберите действие!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 2213     </message>
 2214     <message>
 2215         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="283"/>
 2216         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
 2217         <translation type="unfinished"/>
 2218     </message>
 2219     <message>
 2220         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="343"/>
 2221         <source>Local Sync Folder</source>
 2222         <translation>Локальный каталог синхронизации</translation>
 2223     </message>
 2224     <message>
 2225         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="377"/>
 2226         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="412"/>
 2227         <source>(%1)</source>
 2228         <translation>(%1)</translation>
 2229     </message>
 2230 </context>
 2231 <context>
 2232     <name>OCC::OwncloudConnectionMethodDialog</name>
 2233     <message>
 2234         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="14"/>
 2235         <source>Connection failed</source>
 2236         <translation>Сбой подключения</translation>
 2237     </message>
 2238     <message>
 2239         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="31"/>
 2240         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address specified. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 2241         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Не удалось подключиться к безопасному серверу по предоставленному адресу. Как Вы хотите продолжить?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 2242     </message>
 2243     <message>
 2244         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="41"/>
 2245         <source>Select a different URL</source>
 2246         <translation>Выберите другой URL</translation>
 2247     </message>
 2248     <message>
 2249         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="48"/>
 2250         <source>Retry unencrypted over HTTP (insecure)</source>
 2251         <translation>Попробовать без шифрования через HTTP (не безопасно)</translation>
 2252     </message>
 2253     <message>
 2254         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="55"/>
 2255         <source>Configure client-side TLS certificate</source>
 2256         <translation>Настроить TLS сертификат клиента</translation>
 2257     </message>
 2258     <message>
 2259         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line="34"/>
 2260         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 2261         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Не удалось подключиться к безопасному серверу по адресу &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;. Как Вы хотите продолжить?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 2262     </message>
 2263 </context>
 2264 <context>
 2265     <name>OCC::OwncloudHttpCredsPage</name>
 2266     <message>
 2267         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="49"/>
 2268         <source>&amp;Email</source>
 2269         <translation>&amp;Почта</translation>
 2270     </message>
 2271     <message>
 2272         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="59"/>
 2273         <source>Connect to %1</source>
 2274         <translation>Подключиться к %1</translation>
 2275     </message>
 2276     <message>
 2277         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="60"/>
 2278         <source>Enter user credentials</source>
 2279         <translation>Ввести учётные данные</translation>
 2280     </message>
 2281 </context>
 2282 <context>
 2283     <name>OCC::OwncloudOAuthCredsPage</name>
 2284     <message>
 2285         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="46"/>
 2286         <source>Connect to %1</source>
 2287         <translation>Подключиться к %1</translation>
 2288     </message>
 2289     <message>
 2290         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="47"/>
 2291         <source>Login in your browser</source>
 2292         <translation>Вход в ваш браузер</translation>
 2293     </message>
 2294     <message>
 2295         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="57"/>
 2296         <source>Copy link to clipboard</source>
 2297         <translation>Копировать ссылку в буфер обмена</translation>
 2298     </message>
 2299 </context>
 2300 <context>
 2301     <name>OCC::OwncloudSetupPage</name>
 2302     <message>
 2303         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="51"/>
 2304         <source>Connect to %1</source>
 2305         <translation>Подключиться к %1</translation>
 2306     </message>
 2307     <message>
 2308         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="52"/>
 2309         <source>Setup %1 server</source>
 2310         <translation>Настроить сервер %1</translation>
 2311     </message>
 2312     <message>
 2313         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="131"/>
 2314         <source>This url is NOT secure as it is not encrypted.
 2315 It is not advisable to use it.</source>
 2316         <translation>Эта ссылка НЕ безопасна, так как не зашифрована.
 2317 Мы не рекомендуем её использовать.</translation>
 2318     </message>
 2319     <message>
 2320         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="135"/>
 2321         <source>This url is secure. You can use it.</source>
 2322         <translation>Данная ссылка безопасна. Вы можете её использовать.</translation>
 2323     </message>
 2324     <message>
 2325         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="174"/>
 2326         <source>&amp;Next &gt;</source>
 2327         <translation>&amp;Далее &gt; </translation>
 2328     </message>
 2329     <message>
 2330         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="205"/>
 2331         <source>Invalid URL</source>
 2332         <translation>Неверная ссылка</translation>
 2333     </message>
 2334     <message>
 2335         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="316"/>
 2336         <source>Could not load certificate. Maybe wrong password?</source>
 2337         <translation>Не удалось загрузить сертификат. Возможно, неверен пароль?</translation>
 2338     </message>
 2339 </context>
 2340 <context>
 2341     <name>OCC::OwncloudSetupWizard</name>
 2342     <message>
 2343         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="250"/>
 2344         <source>Failed to connect to %1 at %2:&lt;br/&gt;%3</source>
 2345         <translation>Не удалось подключиться к %1 в %2:&lt;br/&gt;%3</translation>
 2346     </message>
 2347     <message>
 2348         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="268"/>
 2349         <source>Timeout while trying to connect to %1 at %2.</source>
 2350         <translation>Превышено время ожидания соединения к %1 на %2.</translation>
 2351     </message>
 2352     <message>
 2353         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="346"/>
 2354         <source>The authenticated request to the server was redirected to &apos;%1&apos;. The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
 2355         <translation>Запрос авторизации с сервера перенаправлен на  &apos;%1&apos;. Ссылка не верна, сервер не настроен.</translation>
 2356     </message>
 2357     <message>
 2358         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="368"/>
 2359         <source>There was an invalid response to an authenticated webdav request</source>
 2360         <translation>Обнаружен не верный ответ на авторизованный запрос WebDAV</translation>
 2361     </message>
 2362     <message>
 2363         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="359"/>
 2364         <source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;click here&lt;/a&gt; to access the service with your browser.</source>
 2365         <translation>Доступ запрещён сервером. Чтобы доказать, что у Вас есть права доступа, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;нажмите здесь&lt;/a&gt; для входа через Ваш браузер.</translation>
 2366     </message>
 2367     <message>
 2368         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="248"/>
 2369         <source>Invalid URL</source>
 2370         <translation>Неверная ссылка</translation>
 2371     </message>
 2372     <message>
 2373         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="421"/>
 2374         <source>Could not create local folder %1</source>
 2375         <translation>Не удалось создать локальный каталог синхронизации %1</translation>
 2376     </message>
 2377     <message>
 2378         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="447"/>
 2379         <source>No remote folder specified!</source>
 2380         <translation>Не указан удалённый каталог!</translation>
 2381     </message>
 2382     <message>
 2383         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="453"/>
 2384         <source>Error: %1</source>
 2385         <translation>Ошибка: %1</translation>
 2386     </message>
 2387     <message>
 2388         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="486"/>
 2389         <source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
 2390         <translation>Создание каталога завершилось с HTTP-ошибкой %1</translation>
 2391     </message>
 2392     <message>
 2393         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="490"/>
 2394         <source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
 2395         <translation>Не удалось создать удаленный каталог, так как представленные параметры доступа неверны!&lt;br/&gt;Пожалуйста, вернитесь назад и проверьте учетные данные.&lt;/p&gt;</translation>
 2396     </message>
 2397     <message>
 2398         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="499"/>
 2399         <source>Remote folder %1 creation failed with error &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</source>
 2400         <translation>Удаленный каталог %1 не создан из-за ошибки &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</translation>
 2401     </message>
 2402     <message>
 2403         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="533"/>
 2404         <source>Folder rename failed</source>
 2405         <translation>Ошибка переименования каталога</translation>
 2406     </message>
 2407     <message>
 2408         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="534"/>
 2409         <source>Can&apos;t remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
 2410         <translation>Невозможно удалить каталог и создать его резервную копию, каталог или файл в ней открыт в другой программе. Закройте каталог или файл и нажмите &quot;Повторить попытку&quot;, либо прервите мастер настройки.</translation>
 2411     </message>
 2412 </context>
 2413 <context>
 2414     <name>OCC::OwncloudWizard</name>
 2415     <message>
 2416         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="82"/>
 2417         <source>%1 Connection Wizard</source>
 2418         <translation>Мастер подключения %1</translation>
 2419     </message>
 2420     <message>
 2421         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="251"/>
 2422         <source>Enable experimental feature?</source>
 2423         <translation>Включить экспериментальную возможность?</translation>
 2424     </message>
 2425     <message>
 2426         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="265"/>
 2427         <source>Enable experimental placeholder mode</source>
 2428         <translation>Включить экспериментальный режим заглушек</translation>
 2429     </message>
 2430     <message>
 2431         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="252"/>
 2432         <source>When the &quot;virtual files&quot; mode is enabled no files will be downloaded initially. Instead, a tiny &quot;%1&quot; file will be created for each file that exists on the server. The contents can be downloaded by running these files or by using their context menu.
 2433 
 2434 The virtual files mode is mutually exclusive with selective sync. Currently unselected folders will be translated to online-only folders and your selective sync settings will be reset.
 2435 
 2436 Switching to this mode will abort any currently running synchronization.
 2437 
 2438 This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any issues that come up.</source>
 2439         <translation>Когда включён режим «виртуальных файлов», никакие файлы не скачиваются сразу. Вместо этого для каждого файла, существующего на сервере, создаётся маленький файл &quot;%1&quot;. Содержимое можно скачать, запустив эти файлы через их контекстное меню.
 2440 
 2441 Режим виртуальных файлов не совместим с выборочной синхронизацией. Не выбранные в данный момент каталоги будут преобразованы в каталоги, доступные только при сети, и ваши настройки синхронизации будут сброшены.
 2442 
 2443 Включение этого режима прервёт любую идущую сейчас синхронизацию.
 2444 
 2445 Это новый, экспериментальный режим. Если вы решите его использовать, пожалуйста сообщайте о любых проявляющихся проблемах.</translation>
 2446     </message>
 2447     <message>
 2448         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="266"/>
 2449         <source>Stay safe</source>
 2450         <translation>Отказаться от эксперимента</translation>
 2451     </message>
 2452 </context>
 2453 <context>
 2454     <name>OCC::OwncloudWizardResultPage</name>
 2455     <message>
 2456         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="37"/>
 2457         <source>Everything set up!</source>
 2458         <translation>Всё готово!</translation>
 2459     </message>
 2460     <message>
 2461         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="41"/>
 2462         <source>Open Local Folder</source>
 2463         <translation>Открыть локальный каталог</translation>
 2464     </message>
 2465     <message>
 2466         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="49"/>
 2467         <source>Open %1 in Browser</source>
 2468         <translation>Открыть %1 в Браузере</translation>
 2469     </message>
 2470 </context>
 2471 <context>
 2472     <name>OCC::PollJob</name>
 2473     <message>
 2474         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="150"/>
 2475         <source>Invalid JSON reply from the poll URL</source>
 2476         <translation>Не правильный JSON ответ на сформированный URL</translation>
 2477     </message>
 2478 </context>
 2479 <context>
 2480     <name>OCC::ProcessDirectoryJob</name>
 2481     <message>
 2482         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="233"/>
 2483         <source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
 2484         <translation>Синхронизация символических ссылок не поддерживается.</translation>
 2485     </message>
 2486     <message>
 2487         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="241"/>
 2488         <source>File is listed on the ignore list.</source>
 2489         <translation>Файл присутствует в списке игнорируемых.</translation>
 2490     </message>
 2491     <message>
 2492         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="245"/>
 2493         <source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
 2494         <translation>Эта файловая система не поддерживает имена файлов, оканчивающиеся на точку.</translation>
 2495     </message>
 2496     <message>
 2497         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="255"/>
 2498         <source>File names containing the character &apos;%1&apos; are not supported on this file system.</source>
 2499         <translation>Эта файловая система не поддерживает имена файлов, содержащие символ &apos;%1&apos;.</translation>
 2500     </message>
 2501     <message>
 2502         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="259"/>
 2503         <source>File name contains at least one invalid character</source>
 2504         <translation>Имя файла содержит по крайней мере один некорректный символ</translation>
 2505     </message>
 2506     <message>
 2507         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="261"/>
 2508         <source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
 2509         <translation>Данное имя файла зарезервировано в данной файловой системе.</translation>
 2510     </message>
 2511     <message>
 2512         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="266"/>
 2513         <source>Filename contains trailing spaces.</source>
 2514         <translation>Имя файла содержит пробелы на конце.</translation>
 2515     </message>
 2516     <message>
 2517         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="269"/>
 2518         <source>Filename is too long.</source>
 2519         <translation>Имя файла слишком длинное.</translation>
 2520     </message>
 2521     <message>
 2522         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="272"/>
 2523         <source>File/Folder is ignored because it&apos;s hidden.</source>
 2524         <translation>Файл/папка проигнорированы, так как являются скрытыми.</translation>
 2525     </message>
 2526     <message>
 2527         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="275"/>
 2528         <source>Stat failed.</source>
 2529         <translation>Не удалось загрузить статистику.</translation>
 2530     </message>
 2531     <message>
 2532         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="278"/>
 2533         <source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
 2534         <translation>Конфликт: Серверная версия скачана, локальная копия переименована и не закачана.</translation>
 2535     </message>
 2536     <message>
 2537         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="282"/>
 2538         <source>The filename cannot be encoded on your file system.</source>
 2539         <translation>Невозможно перекодировать имя файла для вашей системы.</translation>
 2540     </message>
 2541     <message>
 2542         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="285"/>
 2543         <source>The filename is blacklisted on the server.</source>
 2544         <translation>Имя файла находится в чёрном списке сервера.</translation>
 2545     </message>
 2546     <message>
 2547         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="338"/>
 2548         <source>File has extension reserved for virtual files.</source>
 2549         <translation>Расширение имён файлов, выделенное для виртуальных файлов.</translation>
 2550     </message>
 2551     <message>
 2552         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="400"/>
 2553         <source>size</source>
 2554         <translation>размеру</translation>
 2555     </message>
 2556     <message>
 2557         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="402"/>
 2558         <source>permissions</source>
 2559         <translation>разрешения</translation>
 2560     </message>
 2561     <message>
 2562         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="404"/>
 2563         <source>etag</source>
 2564         <translation>etag</translation>
 2565     </message>
 2566     <message>
 2567         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="406"/>
 2568         <source>file id</source>
 2569         <translation>код файла</translation>
 2570     </message>
 2571     <message>
 2572         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="410"/>
 2573         <source>server reported no %1</source>
 2574         <translation>Сервер вернул отсутствие %1</translation>
 2575     </message>
 2576     <message>
 2577         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1243"/>
 2578         <source>Moved to invalid target, restoring</source>
 2579         <translation>Перемещение в недопустимое место, восстанавливаем</translation>
 2580     </message>
 2581     <message>
 2582         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1256"/>
 2583         <source>Not allowed to remove, restoring</source>
 2584         <translation>Не допускается удаление, восстанавливаем</translation>
 2585     </message>
 2586     <message>
 2587         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1170"/>
 2588         <source>Ignored because of the &quot;choose what to sync&quot; blacklist</source>
 2589         <translation>Игнорируется из-за черного списка в &quot;что синхронизировать&quot;</translation>
 2590     </message>
 2591     <message>
 2592         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1203"/>
 2593         <source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add subfolders to that folder</source>
 2594         <translation>Не разрешается, так как у вас нет полномочий на добавление подпапок в папку.</translation>
 2595     </message>
 2596     <message>
 2597         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1208"/>
 2598         <source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add files in that folder</source>
 2599         <translation>Не разрешается, так как у вас нет полномочий на добавление файлов в эту папку</translation>
 2600     </message>
 2601     <message>
 2602         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1221"/>
 2603         <source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
 2604         <translation>Не допускается загрузка этого файла, так как на сервере он помечен только для чтения, восстанавливаем</translation>
 2605     </message>
 2606     <message>
 2607         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1366"/>
 2608         <source>Error while reading the database</source>
 2609         <translation>Ошибка при чтении базы данных</translation>
 2610     </message>
 2611     <message>
 2612         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1427"/>
 2613         <source>Server replied with an error while reading directory &apos;%1&apos; : %2</source>
 2614         <translation>Сервер ответил ошибкой при чтении каталога &apos;%1&apos; : %2</translation>
 2615     </message>
 2616 </context>
 2617 <context>
 2618     <name>OCC::PropagateDirectory</name>
 2619     <message>
 2620         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1009"/>
 2621         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2622         <translation>Ошибка записи метаданных в базу данных</translation>
 2623     </message>
 2624 </context>
 2625 <context>
 2626     <name>OCC::PropagateDownloadFile</name>
 2627     <message>
 2628         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="386"/>
 2629         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="458"/>
 2630         <source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
 2631         <translation>Файл %1 не может быть загружен из-за локального конфликта имен!</translation>
 2632     </message>
 2633     <message>
 2634         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="509"/>
 2635         <source>The download would reduce free local disk space below the limit</source>
 2636         <translation>Скачивание сократит доступное пространство на локальном диске ниже допустимого предела</translation>
 2637     </message>
 2638     <message>
 2639         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="513"/>
 2640         <source>Free space on disk is less than %1</source>
 2641         <translation>Свободное место на диске меньше, чем %1</translation>
 2642     </message>
 2643     <message>
 2644         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="636"/>
 2645         <source>File was deleted from server</source>
 2646         <translation>Файл был удален с сервера</translation>
 2647     </message>
 2648     <message>
 2649         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="703"/>
 2650         <source>The file could not be downloaded completely.</source>
 2651         <translation>Невозможно полностью загрузить файл.</translation>
 2652     </message>
 2653     <message>
 2654         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="710"/>
 2655         <source>The downloaded file is empty despite the server announced it should have been %1.</source>
 2656         <translation>Скачанный файл пуст, хотя сервер заявил, что он должен быть %1.</translation>
 2657     </message>
 2658     <message>
 2659         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="890"/>
 2660         <source>File %1 cannot be saved because of a local file name clash!</source>
 2661         <translation>Файл %1 не может быть сохранён из-за локального конфликта имен!</translation>
 2662     </message>
 2663     <message>
 2664         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="364"/>
 2665         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="939"/>
 2666         <source>File has changed since discovery</source>
 2667         <translation>После обнаружения файл был изменен</translation>
 2668     </message>
 2669     <message>
 2670         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1005"/>
 2671         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2672         <translation>Ошибка записи метаданных в базу данных</translation>
 2673     </message>
 2674 </context>
 2675 <context>
 2676     <name>OCC::PropagateItemJob</name>
 2677     <message>
 2678         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="235"/>
 2679         <source>; Restoration Failed: %1</source>
 2680         <translation>; Восстановление не удалось: %1</translation>
 2681     </message>
 2682     <message>
 2683         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="302"/>
 2684         <source>A file or folder was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
 2685         <translation>Файл или папка была удалена из доступа только для чтения, восстановление завершилось с ошибкой: %1</translation>
 2686     </message>
 2687 </context>
 2688 <context>
 2689     <name>OCC::PropagateLocalMkdir</name>
 2690     <message>
 2691         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="146"/>
 2692         <source>could not delete file %1, error: %2</source>
 2693         <translation>не удалось удалить файл %1, ошибка: %2</translation>
 2694     </message>
 2695     <message>
 2696         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="161"/>
 2697         <source>Attention, possible case sensitivity clash with %1</source>
 2698         <translation>Внимание, возможен конфликт чувствительности к регистру с %1</translation>
 2699     </message>
 2700     <message>
 2701         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="167"/>
 2702         <source>could not create folder %1</source>
 2703         <translation>не удается создать папку %1</translation>
 2704     </message>
 2705     <message>
 2706         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="179"/>
 2707         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2708         <translation>Ошибка записи метаданных в базу данных</translation>
 2709     </message>
 2710 </context>
 2711 <context>
 2712     <name>OCC::PropagateLocalRemove</name>
 2713     <message>
 2714         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="99"/>
 2715         <source>Could not remove %1 because of a local file name clash</source>
 2716         <translation>Не удается удалить %1 из-за локального конфликта имен</translation>
 2717     </message>
 2718 </context>
 2719 <context>
 2720     <name>OCC::PropagateLocalRename</name>
 2721     <message>
 2722         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="217"/>
 2723         <source>File %1 can not be renamed to %2 because of a local file name clash</source>
 2724         <translation>Файл %1 не может быть переименован в %2 из-за локального конфликта имен</translation>
 2725     </message>
 2726     <message>
 2727         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="248"/>
 2728         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="254"/>
 2729         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2730         <translation>Ошибка записи метаданных в базу данных</translation>
 2731     </message>
 2732     <message>
 2733         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="260"/>
 2734         <source>Error setting pin state</source>
 2735         <translation>Ошибка при установке состояния прикреплённости</translation>
 2736     </message>
 2737 </context>
 2738 <context>
 2739     <name>OCC::PropagateRemoteDelete</name>
 2740     <message>
 2741         <location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="115"/>
 2742         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2743         <translation>Сервер ответил не правильным HTTP кодом. Ожидался 204, но получен &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2744     </message>
 2745 </context>
 2746 <context>
 2747     <name>OCC::PropagateRemoteMkdir</name>
 2748     <message>
 2749         <location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="101"/>
 2750         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2751         <translation>Сервер ответил не правильным HTTP кодом. Ожидался 201, но получен &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2752     </message>
 2753     <message>
 2754         <location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="152"/>
 2755         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2756         <translation>Ошибка записи метаданных в базу данных</translation>
 2757     </message>
 2758 </context>
 2759 <context>
 2760     <name>OCC::PropagateRemoteMove</name>
 2761     <message>
 2762         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="142"/>
 2763         <source>Could not rename %1 to %2, error: %3</source>
 2764         <translation>Не удалось переименовать %1 в %2, ошибка: %3</translation>
 2765     </message>
 2766     <message>
 2767         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="191"/>
 2768         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2769         <translation>Сервер ответил не правильным HTTP кодом. Ожидался 201, но получен &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2770     </message>
 2771     <message>
 2772         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="228"/>
 2773         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="240"/>
 2774         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2775         <translation>Ошибка записи метаданных в базу данных</translation>
 2776     </message>
 2777     <message>
 2778         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="233"/>
 2779         <source>Error setting pin state</source>
 2780         <translation>Ошибка при установке состояния прикреплённости</translation>
 2781     </message>
 2782 </context>
 2783 <context>
 2784     <name>OCC::PropagateUploadFileCommon</name>
 2785     <message>
 2786         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="198"/>
 2787         <source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
 2788         <translation>Невозможно загрузить файл %1, так как уже есть другой файл с тем же именем, отличающимся только регистром символов</translation>
 2789     </message>
 2790     <message>
 2791         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="305"/>
 2792         <source>File Removed</source>
 2793         <translation>Файл Перемещён</translation>
 2794     </message>
 2795     <message>
 2796         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="315"/>
 2797         <source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
 2798         <translation>Локальный файл изменился в процессе синхронизации. Операция будет возобновлена.</translation>
 2799     </message>
 2800     <message>
 2801         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="327"/>
 2802         <source>Local file changed during sync.</source>
 2803         <translation>Локальный файл изменился в процессе синхронизации.</translation>
 2804     </message>
 2805     <message>
 2806         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="209"/>
 2807         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="578"/>
 2808         <source>Upload of %1 exceeds the quota for the folder</source>
 2809         <translation>Закачка %1 превышает квоту для каталога</translation>
 2810     </message>
 2811     <message>
 2812         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="677"/>
 2813         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2814         <translation>Ошибка записи метаданных в базу данных</translation>
 2815     </message>
 2816 </context>
 2817 <context>
 2818     <name>OCC::PropagateUploadFileNG</name>
 2819     <message>
 2820         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="472"/>
 2821         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2822         <translation>Локальный файл был удалён в процессе синхронизации.</translation>
 2823     </message>
 2824     <message>
 2825         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="483"/>
 2826         <source>Local file changed during sync.</source>
 2827         <translation>Локальный файл изменился в процессе синхронизации.</translation>
 2828     </message>
 2829     <message>
 2830         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="522"/>
 2831         <source>Poll URL missing</source>
 2832         <translation>Не хватает сформированного URL</translation>
 2833     </message>
 2834     <message>
 2835         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="531"/>
 2836         <source>Unexpected return code from server (%1)</source>
 2837         <translation>Неожиданный код завершения от сервера (%1)</translation>
 2838     </message>
 2839     <message>
 2840         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="538"/>
 2841         <source>Missing File ID from server</source>
 2842         <translation>Отсутствует код файла от сервера</translation>
 2843     </message>
 2844     <message>
 2845         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="552"/>
 2846         <source>Missing ETag from server</source>
 2847         <translation>Отсутствует ETag с сервера</translation>
 2848     </message>
 2849 </context>
 2850 <context>
 2851     <name>OCC::PropagateUploadFileTUS</name>
 2852     <message>
 2853         <location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="204"/>
 2854         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2855         <translation>Локальный файл был удалён в процессе синхронизации.</translation>
 2856     </message>
 2857     <message>
 2858         <location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="215"/>
 2859         <source>Local file changed during sync.</source>
 2860         <translation>Локальный файл изменился в процессе синхронизации.</translation>
 2861     </message>
 2862 </context>
 2863 <context>
 2864     <name>OCC::PropagateUploadFileV1</name>
 2865     <message>
 2866         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="223"/>
 2867         <source>Poll URL missing</source>
 2868         <translation>Не хватает сформированного URL</translation>
 2869     </message>
 2870     <message>
 2871         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="247"/>
 2872         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2873         <translation>Локальный файл был удалён в процессе синхронизации.</translation>
 2874     </message>
 2875     <message>
 2876         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="258"/>
 2877         <source>Local file changed during sync.</source>
 2878         <translation>Локальный файл изменился в процессе синхронизации.</translation>
 2879     </message>
 2880     <message>
 2881         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="272"/>
 2882         <source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag was present)</source>
 2883         <translation>Сервер не смог подтвердить последнюю часть данных.(Отсутствовали теги e-tag)</translation>
 2884     </message>
 2885 </context>
 2886 <context>
 2887     <name>OCC::ProtocolWidget</name>
 2888     <message>
 2889         <location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="14"/>
 2890         <source>Form</source>
 2891         <translation>Форма</translation>
 2892     </message>
 2893     <message>
 2894         <location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="20"/>
 2895         <source>TextLabel</source>
 2896         <translation>TextLabel</translation>
 2897     </message>
 2898     <message>
 2899         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="142"/>
 2900         <source>Open in browser</source>
 2901         <translation>Открыть в браузере</translation>
 2902     </message>
 2903     <message>
 2904         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="193"/>
 2905         <source>Time</source>
 2906         <translation>Время</translation>
 2907     </message>
 2908     <message>
 2909         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="194"/>
 2910         <source>File</source>
 2911         <translation>Файл</translation>
 2912     </message>
 2913     <message>
 2914         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="195"/>
 2915         <source>Folder</source>
 2916         <translation>Каталог</translation>
 2917     </message>
 2918     <message>
 2919         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="196"/>
 2920         <source>Action</source>
 2921         <translation>Действие</translation>
 2922     </message>
 2923     <message>
 2924         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="197"/>
 2925         <source>Size</source>
 2926         <translation>Размер</translation>
 2927     </message>
 2928     <message>
 2929         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="211"/>
 2930         <source>Local sync protocol</source>
 2931         <translation>Локальный протокол синхронизации</translation>
 2932     </message>
 2933     <message>
 2934         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="213"/>
 2935         <source>Copy</source>
 2936         <translation>Копировать</translation>
 2937     </message>
 2938     <message>
 2939         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="214"/>
 2940         <source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
 2941         <translation>Скопировать журнал синхронизации в буфер обмена.</translation>
 2942     </message>
 2943 </context>
 2944 <context>
 2945     <name>OCC::ProxyAuthDialog</name>
 2946     <message>
 2947         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="20"/>
 2948         <source>Proxy authentication required</source>
 2949         <translation>Требуется авторизация Прокси</translation>
 2950     </message>
 2951     <message>
 2952         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="35"/>
 2953         <source>Username:</source>
 2954         <translation>Пользователь:</translation>
 2955     </message>
 2956     <message>
 2957         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="59"/>
 2958         <source>Proxy:</source>
 2959         <translation>Прокси:</translation>
 2960     </message>
 2961     <message>
 2962         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="26"/>
 2963         <source>The proxy server needs a username and password.</source>
 2964         <translation>Прокси сервер требует имя пользователя и пароль</translation>
 2965     </message>
 2966     <message>
 2967         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="45"/>
 2968         <source>Password:</source>
 2969         <translation>Пароль:</translation>
 2970     </message>
 2971     <message>
 2972         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="66"/>
 2973         <source>TextLabel</source>
 2974         <translation>TextLabel</translation>
 2975     </message>
 2976 </context>
 2977 <context>
 2978     <name>OCC::SelectiveSyncDialog</name>
 2979     <message>
 2980         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="459"/>
 2981         <source>Choose What to Sync</source>
 2982         <translation>Уточнить объекты</translation>
 2983     </message>
 2984 </context>
 2985 <context>
 2986     <name>OCC::SelectiveSyncWidget</name>
 2987     <message>
 2988         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="73"/>
 2989         <source>Loading ...</source>
 2990         <translation>Загрузка ...</translation>
 2991     </message>
 2992     <message>
 2993         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="79"/>
 2994         <source>Deselect remote folders you do not wish to synchronize.</source>
 2995         <translation>Снимите выбор с удалённых папок, котрые вы не хотите синхронизировать.</translation>
 2996     </message>
 2997     <message>
 2998         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="95"/>
 2999         <source>Name</source>
 3000         <translation>Название</translation>
 3001     </message>
 3002     <message>
 3003         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="96"/>
 3004         <source>Size</source>
 3005         <translation>Размер</translation>
 3006     </message>
 3007     <message>
 3008         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="227"/>
 3009         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="277"/>
 3010         <source>No subfolders currently on the server.</source>
 3011         <translation>Нет подкаталогов на сервере на данный момент.</translation>
 3012     </message>
 3013     <message>
 3014         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="279"/>
 3015         <source>An error occurred while loading the list of sub folders.</source>
 3016         <translation>Произошла ошибка во время загрузки списка подпапок.</translation>
 3017     </message>
 3018 </context>
 3019 <context>
 3020     <name>OCC::ServerNotificationHandler</name>
 3021     <message>
 3022         <location filename="../src/gui/servernotificationhandler.cpp" line="103"/>
 3023         <source>Dismiss</source>
 3024         <translation>Убрать</translation>
 3025     </message>
 3026 </context>
 3027 <context>
 3028     <name>OCC::SettingsDialog</name>
 3029     <message>
 3030         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="196"/>
 3031         <source>Settings</source>
 3032         <translation>Настройки</translation>
 3033     </message>
 3034     <message>
 3035         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="187"/>
 3036         <source>Activity</source>
 3037         <translation>События</translation>
 3038     </message>
 3039     <message>
 3040         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="176"/>
 3041         <source>Add account</source>
 3042         <translation>Добавить учетную запись</translation>
 3043     </message>
 3044     <message>
 3045         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="207"/>
 3046         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="210"/>
 3047         <source>Quit %1</source>
 3048         <translation>Закрыть %1</translation>
 3049     </message>
 3050     <message>
 3051         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="211"/>
 3052         <source>Are you sure you want to quit %1?</source>
 3053         <translation>Вы уверены, что хотите выйти из?</translation>
 3054     </message>
 3055     <message>
 3056         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="342"/>
 3057         <source>Account</source>
 3058         <translation>Уч.запись</translation>
 3059     </message>
 3060     <message>
 3061         <location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
 3062         <source>MainWindow</source>
 3063         <translation>ГлавноеОкно</translation>
 3064     </message>
 3065     <message>
 3066         <location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="39"/>
 3067         <source>Hide</source>
 3068         <translation>Скрыть</translation>
 3069     </message>
 3070 </context>
 3071 <context>
 3072     <name>OCC::ShareDialog</name>
 3073     <message>
 3074         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="22"/>
 3075         <source>TextLabel</source>
 3076         <translation>TextLabel</translation>
 3077     </message>
 3078     <message>
 3079         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="37"/>
 3080         <source>share label</source>
 3081         <translation>поделиться меткой</translation>
 3082     </message>
 3083     <message>
 3084         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="14"/>
 3085         <source>Dialog</source>
 3086         <translation>Диалог</translation>
 3087     </message>
 3088     <message>
 3089         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="59"/>
 3090         <source>ownCloud Path:</source>
 3091         <translation>Путь к OwnCloud:</translation>
 3092     </message>
 3093     <message>
 3094         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="110"/>
 3095         <source>%1 Sharing</source>
 3096         <translation>Вы поделились %1 </translation>
 3097     </message>
 3098     <message>
 3099         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="88"/>
 3100         <source>%1</source>
 3101         <translation>%1</translation>
 3102     </message>
 3103     <message>
 3104         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="107"/>
 3105         <source>Folder: %2</source>
 3106         <translation>Папка: %2</translation>
 3107     </message>
 3108     <message>
 3109         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="113"/>
 3110         <source>The server does not allow sharing</source>
 3111         <translation>Сервер не разрешает обмен</translation>
 3112     </message>
 3113     <message>
 3114         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="129"/>
 3115         <source>Retrieving maximum possible sharing permissions from server...</source>
 3116         <translation>Запрос максимально возможных прав для предоставления доступа с сервера…</translation>
 3117     </message>
 3118     <message>
 3119         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="202"/>
 3120         <source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
 3121         <translation>Невозможно предоставить общий доступ к файлу: нет разрешения на предоставление общего доступа.</translation>
 3122     </message>
 3123     <message>
 3124         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="216"/>
 3125         <source>Users and Groups</source>
 3126         <translation>Пользователи и группы</translation>
 3127     </message>
 3128     <message>
 3129         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="223"/>
 3130         <source>Public Links</source>
 3131         <translation>Общедоступные ссылки</translation>
 3132     </message>
 3133 </context>
 3134 <context>
 3135     <name>OCC::ShareLinkWidget</name>
 3136     <message>
 3137         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="14"/>
 3138         <source>Share NewDocument.odt</source>
 3139         <translation>Поделиться NewDocument.odt</translation>
 3140     </message>
 3141     <message>
 3142         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="147"/>
 3143         <source>Upload only (File Drop)</source>
 3144         <translation>Только закачка (закинуть файл)</translation>
 3145     </message>
 3146     <message>
 3147         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="160"/>
 3148         <source>Receive files from others without revealing the contents of the folder.</source>
 3149         <translation>Получение файлов от других без раскрытия содержимого каталога.</translation>
 3150     </message>
 3151     <message>
 3152         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="124"/>
 3153         <source>Download / View / Edit</source>
 3154         <translation>Скачивание / Просмотр / Правка</translation>
 3155     </message>
 3156     <message>
 3157         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="269"/>
 3158         <source>Name:</source>
 3159         <translation>Имя:</translation>
 3160     </message>
 3161     <message>
 3162         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="276"/>
 3163         <source>Enter name of new share...</source>
 3164         <translation>Введите имя нового общего доступа…</translation>
 3165     </message>
 3166     <message>
 3167         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="283"/>
 3168         <source>&amp;Create</source>
 3169         <translation>&amp;Создать</translation>
 3170     </message>
 3171     <message>
 3172         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="336"/>
 3173         <source>TextLabel</source>
 3174         <translation>TextLabel</translation>
 3175     </message>
 3176     <message>
 3177         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="221"/>
 3178         <source>Set &amp;password </source>
 3179         <translation>Установить &amp;пароль</translation>
 3180     </message>
 3181     <message>
 3182         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="235"/>
 3183         <source>Set &amp;expiration date</source>
 3184         <translation>Установить срок &amp;доступа</translation>
 3185     </message>
 3186     <message>
 3187         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="181"/>
 3188         <source>Set password</source>
 3189         <translation>Установить пароль</translation>
 3190     </message>
 3191     <message>
 3192         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="114"/>
 3193         <source>Recipients can view or download contents.</source>
 3194         <translation>Получатели могут просматривать или скачивать содержимое.</translation>
 3195     </message>
 3196     <message>
 3197         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="99"/>
 3198         <source>Download / View</source>
 3199         <translation>Скачивание / Просмотр</translation>
 3200     </message>
 3201     <message>
 3202         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="137"/>
 3203         <source>Recipients can view, download, edit, delete and upload contents.</source>
 3204         <translation>Получатели могут просматривать, скачивать, править, удалять и закачивать содержимое.</translation>
 3205     </message>
 3206     <message>
 3207         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="20"/>
 3208         <source>Anyone with the link has access to the file/folder</source>
 3209         <translation>Каждый, у кого есть эта ссылка, имеет доступ к файлу/каталогу</translation>
 3210     </message>
 3211     <message>
 3212         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="118"/>
 3213         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="353"/>
 3214         <source>P&amp;assword protect</source>
 3215         <translation>Защитить паролем</translation>
 3216     </message>
 3217     <message>
 3218         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="96"/>
 3219         <source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
 3220         <translation>Невозможно предоставить общий доступ к файлу: нет разрешения на предоставление общего доступа.</translation>
 3221     </message>
 3222     <message>
 3223         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="93"/>
 3224         <source>Link shares have been disabled</source>
 3225         <translation>Доступ по ссылкам был отключён</translation>
 3226     </message>
 3227     <message>
 3228         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="107"/>
 3229         <source>Create public link share</source>
 3230         <translation>Создать ссылку общего доступа</translation>
 3231     </message>
 3232     <message>
 3233         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="168"/>
 3234         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="595"/>
 3235         <source>Delete</source>
 3236         <translation>Удалить</translation>
 3237     </message>
 3238     <message>
 3239         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="163"/>
 3240         <source>Open link in browser</source>
 3241         <translation>Открыть ссылку в браузере</translation>
 3242     </message>
 3243     <message>
 3244         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="164"/>
 3245         <source>Copy link to clipboard</source>
 3246         <translation>Копировать ссылку в буфер обмена</translation>
 3247     </message>
 3248     <message>
 3249         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="165"/>
 3250         <source>Copy link to clipboard (direct download)</source>
 3251         <translation>Скопировать ссылку в буфер обмена (прямое скачивание)</translation>
 3252     </message>
 3253     <message>
 3254         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="166"/>
 3255         <source>Send link by email</source>
 3256         <translation>Отправить ссылку по email</translation>
 3257     </message>
 3258     <message>
 3259         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="167"/>
 3260         <source>Send link by email (direct download)</source>
 3261         <translation>Отправить ссылку по почте (прямое скачивание)</translation>
 3262     </message>
 3263     <message>
 3264         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="285"/>
 3265         <source>Create new...</source>
 3266         <translation>Создать новое…</translation>
 3267     </message>
 3268     <message>
 3269         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="574"/>
 3270         <source>I shared %1 with you</source>
 3271         <translation>Я даю вам доступ к %1</translation>
 3272     </message>
 3273     <message>
 3274         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="588"/>
 3275         <source>Confirm Link Share Deletion</source>
 3276         <translation>Подтвердите удаление доступа по ссылке</translation>
 3277     </message>
 3278     <message>
 3279         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="589"/>
 3280         <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the public link share &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: This action cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
 3281         <translation>&lt;p&gt;Вы действтиельно хотите удалить доступ по общей ссылке &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Внимание: это действие будет невозможно отменить.&lt;/p&gt;</translation>
 3282     </message>
 3283     <message>
 3284         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="596"/>
 3285         <source>Cancel</source>
 3286         <translation>Отмена</translation>
 3287     </message>
 3288     <message>
 3289         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="62"/>
 3290         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="612"/>
 3291         <source>Public link</source>
 3292         <translation>Общедоступная ссылка</translation>
 3293     </message>
 3294     <message>
 3295         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="269"/>
 3296         <source>Delete link share</source>
 3297         <translation>Удалить доступ по ссылке</translation>
 3298     </message>
 3299     <message>
 3300         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="357"/>
 3301         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="542"/>
 3302         <source>Please Set Password</source>
 3303         <translation>Пожалуйста, установите пароль</translation>
 3304     </message>
 3305 </context>
 3306 <context>
 3307     <name>OCC::ShareUserGroupWidget</name>
 3308     <message>
 3309         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="14"/>
 3310         <source>Share NewDocument.odt</source>
 3311         <translation>Поделиться NewDocument.odt</translation>
 3312     </message>
 3313     <message>
 3314         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="22"/>
 3315         <source>Share with users or groups ...</source>
 3316         <translation>Поделиться с пользователями или группами ...</translation>
 3317     </message>
 3318     <message>
 3319         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="108"/>
 3320         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can direct people to this shared file or folder &lt;a href=&quot;private link menu&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline&quot;&gt;by giving them a private link&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 3321         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Можно вывести людей на этот файл или каталог с общим доступом, &lt;a href=&quot;private link menu&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline&quot;&gt;передав им приватную ссылку&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 3322     </message>
 3323     <message>
 3324         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="211"/>
 3325         <source>The item is not shared with any users or groups</source>
 3326         <translation>К этому элементу не предоставлен доступ никаким пользователям или группам</translation>
 3327     </message>
 3328     <message>
 3329         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="242"/>
 3330         <source>Open link in browser</source>
 3331         <translation>Открыть ссылку в браузере</translation>
 3332     </message>
 3333     <message>
 3334         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="244"/>
 3335         <source>Copy link to clipboard</source>
 3336         <translation>Копировать ссылку в буфер обмена</translation>
 3337     </message>
 3338     <message>
 3339         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="246"/>
 3340         <source>Send link by email</source>
 3341         <translation>Отправить ссылку по email</translation>
 3342     </message>
 3343     <message>
 3344         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="256"/>
 3345         <source>No results for &apos;%1&apos;</source>
 3346         <translation>Нет результатов для &apos;%1&apos;</translation>
 3347     </message>
 3348     <message>
 3349         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="346"/>
 3350         <source>I shared something with you</source>
 3351         <translation>Я поделился с тобой</translation>
 3352     </message>
 3353 </context>
 3354 <context>
 3355     <name>OCC::ShareUserLine</name>
 3356     <message>
 3357         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="17"/>
 3358         <source>Form</source>
 3359         <translation>Форма</translation>
 3360     </message>
 3361     <message>
 3362         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="28"/>
 3363         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="35"/>
 3364         <source>TextLabel</source>
 3365         <translation>TextLabel</translation>
 3366     </message>
 3367     <message>
 3368         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="65"/>
 3369         <source>can edit</source>
 3370         <translation>можно редактировать</translation>
 3371     </message>
 3372     <message>
 3373         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="58"/>
 3374         <source>can share</source>
 3375         <translation>можно поделиться</translation>
 3376     </message>
 3377     <message>
 3378         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="72"/>
 3379         <source>...</source>
 3380         <translation>...</translation>
 3381     </message>
 3382     <message>
 3383         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="366"/>
 3384         <source>create</source>
 3385         <translation>создать</translation>
 3386     </message>
 3387     <message>
 3388         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="369"/>
 3389         <source>change</source>
 3390         <translation>изменить</translation>
 3391     </message>
 3392     <message>
 3393         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="372"/>
 3394         <source>delete</source>
 3395         <translation>удалить</translation>
 3396     </message>
 3397 </context>
 3398 <context>
 3399     <name>OCC::ShareeModel</name>
 3400     <message>
 3401         <location filename="../src/gui/sharee.cpp" line="151"/>
 3402         <source>%1 (%2)</source>
 3403         <comment>sharee (shareWithAdditionalInfo)</comment>
 3404         <translation>%1 (%2)</translation>
 3405     </message>
 3406 </context>
 3407 <context>
 3408     <name>OCC::SocketApi</name>
 3409     <message>
 3410         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="558"/>
 3411         <source>Share with %1</source>
 3412         <comment>parameter is ownCloud</comment>
 3413         <translation>Поделиться с %1</translation>
 3414     </message>
 3415     <message>
 3416         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="591"/>
 3417         <source>Context menu share</source>
 3418         <translation>Доступ через контекстное меню</translation>
 3419     </message>
 3420     <message>
 3421         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="596"/>
 3422         <source>Context menu share %1</source>
 3423         <translation>Доступ через контекстное меню к %1</translation>
 3424     </message>
 3425     <message>
 3426         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="765"/>
 3427         <source>Confirm deletion</source>
 3428         <translation>Подтвердите удаление</translation>
 3429     </message>
 3430     <message>
 3431         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="767"/>
 3432         <source>Do you want to delete the directory &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and all its contents permanently?</source>
 3433         <translation>Хотите окончательно удалить каталог &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, и всё его содержимое?</translation>
 3434     </message>
 3435     <message>
 3436         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="768"/>
 3437         <source>Do you want to delete the file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; permanently?</source>
 3438         <translation>Хотите окончательно удалить файл &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</translation>
 3439     </message>
 3440     <message>
 3441         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="807"/>
 3442         <source>Select new location...</source>
 3443         <translation>Выберите новое местоположение…</translation>
 3444     </message>
 3445     <message>
 3446         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="817"/>
 3447         <source>Error</source>
 3448         <translation>Ошибка</translation>
 3449     </message>
 3450     <message>
 3451         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="818"/>
 3452         <source>Moving file failed:
 3453 
 3454 %1</source>
 3455         <translation>Перемещение не удалось:
 3456 
 3457 %1</translation>
 3458     </message>
 3459     <message>
 3460         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="825"/>
 3461         <source>I shared something with you</source>
 3462         <translation>Я поделился с тобой</translation>
 3463     </message>
 3464     <message>
 3465         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="838"/>
 3466         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="869"/>
 3467         <source>Share...</source>
 3468         <translation>Поделиться...</translation>
 3469     </message>
 3470     <message>
 3471         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="840"/>
 3472         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="885"/>
 3473         <source>Copy private link to clipboard</source>
 3474         <translation>Копировать приватную ссылку в буфер обмена...</translation>
 3475     </message>
 3476     <message>
 3477         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="841"/>
 3478         <source>Send private link by email...</source>
 3479         <translation>Отправить приватную ссылку по email...</translation>
 3480     </message>
 3481     <message>
 3482         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="867"/>
 3483         <source>Resharing this file is not allowed</source>
 3484         <translation>Повторное предоставление доступа к этому файлу не разрешено</translation>
 3485     </message>
 3486     <message>
 3487         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="867"/>
 3488         <source>Resharing this folder is not allowed</source>
 3489         <translation>Повторное предоставление доступа к этому каталогу не разрешено</translation>
 3490     </message>
 3491     <message>
 3492         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="879"/>
 3493         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="881"/>
 3494         <source>Copy public link to clipboard</source>
 3495         <translation>Копировать общую ссылку в буфер обмена</translation>
 3496     </message>
 3497     <message>
 3498         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="972"/>
 3499         <source>Open in browser</source>
 3500         <translation>Открыть в браузере</translation>
 3501     </message>
 3502     <message>
 3503         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="980"/>
 3504         <source>Show file versions in browser</source>
 3505         <translation>Показать версии файла в браузере</translation>
 3506     </message>
 3507     <message>
 3508         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1003"/>
 3509         <source>Rename...</source>
 3510         <translation>Переименовать…</translation>
 3511     </message>
 3512     <message>
 3513         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1006"/>
 3514         <source>Rename and upload...</source>
 3515         <translation>Переименовать и закачать…</translation>
 3516     </message>
 3517     <message>
 3518         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1011"/>
 3519         <source>Move and rename...</source>
 3520         <translation>Переместить и переименовать…</translation>
 3521     </message>
 3522     <message>
 3523         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1014"/>
 3524         <source>Move, rename and upload...</source>
 3525         <translation>Переместить, переименовать, и закачать…</translation>
 3526     </message>
 3527     <message>
 3528         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1017"/>
 3529         <source>Delete local changes</source>
 3530         <translation>Удалить локальные изменения</translation>
 3531     </message>
 3532     <message>
 3533         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1022"/>
 3534         <source>Move and upload...</source>
 3535         <translation>Переместить и закачать…</translation>
 3536     </message>
 3537     <message>
 3538         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1023"/>
 3539         <source>Delete</source>
 3540         <translation>Удалить</translation>
 3541     </message>
 3542 </context>
 3543 <context>
 3544     <name>OCC::SslButton</name>
 3545     <message>
 3546         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="89"/>
 3547         <source>&lt;h3&gt;Certificate Details&lt;/h3&gt;</source>
 3548         <translation>&lt;h3&gt;Данные сертификата:&lt;/h3&gt;</translation>
 3549     </message>
 3550     <message>
 3551         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="92"/>
 3552         <source>Common Name (CN):</source>
 3553         <translation>Общее имя (CN):</translation>
 3554     </message>
 3555     <message>
 3556         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="93"/>
 3557         <source>Subject Alternative Names:</source>
 3558         <translation>Альтернативное имя субъекта:</translation>
 3559     </message>
 3560     <message>
 3561         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="94"/>
 3562         <source>Organization (O):</source>
 3563         <translation>Организация (О):</translation>
 3564     </message>
 3565     <message>
 3566         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="95"/>
 3567         <source>Organizational Unit (OU):</source>
 3568         <translation>Организационное подразделение (OU):</translation>
 3569     </message>
 3570     <message>
 3571         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="96"/>
 3572         <source>State/Province:</source>
 3573         <translation>Область/район:</translation>
 3574     </message>
 3575     <message>
 3576         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="97"/>
 3577         <source>Country:</source>
 3578         <translation>Страна:</translation>
 3579     </message>
 3580     <message>
 3581         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="98"/>
 3582         <source>Serial:</source>
 3583         <translation>Номер:</translation>
 3584     </message>
 3585     <message>
 3586         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="101"/>
 3587         <source>&lt;h3&gt;Issuer&lt;/h3&gt;</source>
 3588         <translation>&lt;h3&gt;Выдан:&lt;/h3&gt;</translation>
 3589     </message>
 3590     <message>
 3591         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="104"/>
 3592         <source>Issuer:</source>
 3593         <translation>Издатель:</translation>
 3594     </message>
 3595     <message>
 3596         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="105"/>
 3597         <source>Issued on:</source>
 3598         <translation>Выдан:</translation>
 3599     </message>
 3600     <message>
 3601         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="106"/>
 3602         <source>Expires on:</source>
 3603         <translation>Истекает:</translation>
 3604     </message>
 3605     <message>
 3606         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="109"/>
 3607         <source>&lt;h3&gt;Fingerprints&lt;/h3&gt;</source>
 3608         <translation>&lt;h3&gt;Отпечаток&lt;/ h3&gt;</translation>
 3609     </message>
 3610     <message>
 3611         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="113"/>
 3612         <source>SHA-256:</source>
 3613         <translation>SHA-256:</translation>
 3614     </message>
 3615     <message>
 3616         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="114"/>
 3617         <source>SHA-1:</source>
 3618         <translation>SHA-1:</translation>
 3619     </message>
 3620     <message>
 3621         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="118"/>
 3622         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This certificate was manually approved&lt;/p&gt;</source>
 3623         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Заметка:&lt;/b&gt; Этот сертификат был одобрен вручную&lt;/p&gt;</translation>
 3624     </message>
 3625     <message>
 3626         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="138"/>
 3627         <source>%1 (self-signed)</source>
 3628         <translation>%1 (самоподписанный)</translation>
 3629     </message>
 3630     <message>
 3631         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="140"/>
 3632         <source>%1</source>
 3633         <translation>%1</translation>
 3634     </message>
 3635     <message>
 3636         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="175"/>
 3637         <source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
 3638 </source>
 3639         <translation>Это соединение зашифровано %1-битным %2.
 3640 </translation>
 3641     </message>
 3642     <message>
 3643         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="192"/>
 3644         <source>Server version: %1</source>
 3645         <translation>Версия сервера: %1</translation>
 3646     </message>
 3647     <message>
 3648         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="206"/>
 3649         <source>No support for SSL session tickets/identifiers</source>
 3650         <translation>Нет поддержки для тикетов/идентификаторов SSL сессии</translation>
 3651     </message>
 3652     <message>
 3653         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="216"/>
 3654         <source>Certificate information:</source>
 3655         <translation>Информация о TLS-сертификатах:</translation>
 3656     </message>
 3657     <message>
 3658         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="245"/>
 3659         <source>The connection is not secure</source>
 3660         <translation>Соединение не безопасно</translation>
 3661     </message>
 3662     <message>
 3663         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="178"/>
 3664         <source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
 3665 </source>
 3666         <translation>Это соединение НЕ безопасно, используется протокол без шифрования.
 3667 </translation>
 3668     </message>
 3669 </context>
 3670 <context>
 3671     <name>OCC::SslErrorDialog</name>
 3672     <message>
 3673         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="14"/>
 3674         <source>Form</source>
 3675         <translation>Форма</translation>
 3676     </message>
 3677     <message>
 3678         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="32"/>
 3679         <source>Trust this certificate anyway</source>
 3680         <translation>Доверять этому сертификату в любом случае</translation>
 3681     </message>
 3682     <message>
 3683         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="65"/>
 3684         <source>Untrusted Certificate</source>
 3685         <translation>Сертификат без доверия</translation>
 3686     </message>
 3687     <message>
 3688         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="132"/>
 3689         <source>Cannot connect securely to &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</source>
 3690         <translation>Не удалось осуществить безопасное подключение к &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</translation>
 3691     </message>
 3692     <message>
 3693         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="166"/>
 3694         <source>with Certificate %1</source>
 3695         <translation>Сертификат %1</translation>
 3696     </message>
 3697     <message>
 3698         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="175"/>
 3699         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="177"/>
 3700         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="179"/>
 3701         <source>&amp;lt;not specified&amp;gt;</source>
 3702         <translation>&amp;lt;не указано&amp;gt;</translation>
 3703     </message>
 3704     <message>
 3705         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="180"/>
 3706         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="200"/>
 3707         <source>Organization: %1</source>
 3708         <translation>Организация: %1</translation>
 3709     </message>
 3710     <message>
 3711         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="181"/>
 3712         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="201"/>
 3713         <source>Unit: %1</source>
 3714         <translation>Подразделение: %1</translation>
 3715     </message>
 3716     <message>
 3717         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="182"/>
 3718         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="202"/>
 3719         <source>Country: %1</source>
 3720         <translation>Страна: %1</translation>
 3721     </message>
 3722     <message>
 3723         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="189"/>
 3724         <source>Fingerprint (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
 3725         <translation>Отпечаток (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
 3726     </message>
 3727     <message>
 3728         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="190"/>
 3729         <source>Fingerprint (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
 3730         <translation>Отпечаток (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
 3731     </message>
 3732     <message>
 3733         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="192"/>
 3734         <source>Effective Date: %1</source>
 3735         <translation>Дата вступления в силу: %1</translation>
 3736     </message>
 3737     <message>
 3738         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="193"/>
 3739         <source>Expiration Date: %1</source>
 3740         <translation>Дата окончания: %1</translation>
 3741     </message>
 3742     <message>
 3743         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="197"/>
 3744         <source>Issuer: %1</source>
 3745         <translation>Издатель: %1</translation>
 3746     </message>
 3747 </context>
 3748 <context>
 3749     <name>OCC::SyncEngine</name>
 3750     <message>
 3751         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="186"/>
 3752         <source>%1 (skipped due to earlier error, trying again in %2)</source>
 3753         <translation>%1 (пропущено из-за предыдущей ошибки, повторная попытка через %2)</translation>
 3754     </message>
 3755     <message>
 3756         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="459"/>
 3757         <source>Only %1 are available, need at least %2 to start</source>
 3758         <comment>Placeholders are postfixed with file sizes using Utility::octetsToString()</comment>
 3759         <translation>Только %1 доступно, нужно как минимум %2 чтобы начать</translation>
 3760     </message>
 3761     <message>
 3762         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="487"/>
 3763         <source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
 3764         <translation>Не могу открыть или создать локальную базу данных синхронизации. Удостоверьтесь, что у вас есть доступ на запись в каталог синхронизации.</translation>
 3765     </message>
 3766     <message>
 3767         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1041"/>
 3768         <source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
 3769         <translation>Мало места на диске: Скачивания, которые сократят свободное место ниже %1, будут пропущены.</translation>
 3770     </message>
 3771     <message>
 3772         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1048"/>
 3773         <source>There is insufficient space available on the server for some uploads.</source>
 3774         <translation>На сервере недостаточно места для некоторых закачек.</translation>
 3775     </message>
 3776     <message>
 3777         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="378"/>
 3778         <source>Unresolved conflict.</source>
 3779         <translation>Неразрешённый конфликт.</translation>
 3780     </message>
 3781     <message>
 3782         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="346"/>
 3783         <source>Could not update file : %1</source>
 3784         <translation type="unfinished"/>
 3785     </message>
 3786     <message>
 3787         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="356"/>
 3788         <source>Could not update virtual file metadata: %1</source>
 3789         <translation>Не удалось обновить метаданные виртуального файла: %1</translation>
 3790     </message>
 3791     <message>
 3792         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="503"/>
 3793         <source>Using virtual files with suffix, but suffix is not set</source>
 3794         <translation>Используются виртуальные файлы с суффиксом, но суффикс не задан</translation>
 3795     </message>
 3796     <message>
 3797         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="515"/>
 3798         <source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
 3799         <translation>Не удалось прочитать файл чёрного списка из локальной базы данных.</translation>
 3800     </message>
 3801     <message>
 3802         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="546"/>
 3803         <source>Unable to read from the sync journal.</source>
 3804         <translation>Не удалось прочитать из журнала синхронизации.</translation>
 3805     </message>
 3806     <message>
 3807         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="630"/>
 3808         <source>Cannot open the sync journal</source>
 3809         <translation>Не удаётся открыть журнал синхронизации</translation>
 3810     </message>
 3811     <message>
 3812         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1024"/>
 3813         <source>Aborted</source>
 3814         <translation>Прервано</translation>
 3815     </message>
 3816 </context>
 3817 <context>
 3818     <name>OCC::Systray</name>
 3819     <message>
 3820         <location filename="../src/gui/systray.cpp" line="59"/>
 3821         <source>%1: %2</source>
 3822         <translation>%1: %2</translation>
 3823     </message>
 3824 </context>
 3825 <context>
 3826     <name>OCC::Theme</name>
 3827     <message>
 3828         <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="432"/>
 3829         <source>&lt;p&gt;Version %1. For more information visit &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;https://%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For known issues and help, please visit: &lt;a href=&quot;https://central.owncloud.org/c/desktop-client&quot;&gt;https://central.owncloud.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;By Klaas Freitag, Daniel Molkentin, Olivier Goffart, Markus Götz,  Jan-Christoph Borchardt, Thomas Müller, Dominik Schmidt, Michael Stingl, Hannah von Reth, and others.&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright ownCloud GmbH&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Distributed by %4 and licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0.&lt;br/&gt;%5 and the %5 logo are registered trademarks of %4 in the United States, other countries, or both.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;%6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
 3830         <translation type="unfinished"/>
 3831     </message>
 3832 </context>
 3833 <context>
 3834     <name>OCC::ValidateChecksumHeader</name>
 3835     <message>
 3836         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="339"/>
 3837         <source>The checksum header is malformed.</source>
 3838         <translation>Некорректная контрольная сумма заголовка</translation>
 3839     </message>
 3840     <message>
 3841         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="366"/>
 3842         <source>The checksum header contained an unknown checksum type &apos;%1&apos;</source>
 3843         <translation>Заголовок контрольной суммы содержал неизвестный тип &apos;%1&apos; контрольной суммы</translation>
 3844     </message>
 3845     <message>
 3846         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="370"/>
 3847         <source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed. &apos;%1&apos; != &apos;%2&apos;</source>
 3848         <translation>Скачанный файл не соответствует по контрольной сумме, скачивание будет возобновлено. &apos;%1&apos; != &apos;%2&apos;</translation>
 3849     </message>
 3850 </context>
 3851 <context>
 3852     <name>OCC::Vfs</name>
 3853     <message>
 3854         <location filename="../src/common/vfs.cpp" line="72"/>
 3855         <source>The Virtual filesystem feature requires a NTFS file system, %1 is using %2</source>
 3856         <translation type="unfinished"/>
 3857     </message>
 3858 </context>
 3859 <context>
 3860     <name>OCC::ownCloudGui</name>
 3861     <message>
 3862         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="258"/>
 3863         <source>Please sign in</source>
 3864         <translation>Пожалуйста войдите в систему</translation>
 3865     </message>
 3866     <message>
 3867         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="304"/>
 3868         <source>Folder %1: %2</source>
 3869         <translation>Каталог %1: %2</translation>
 3870     </message>
 3871     <message>
 3872         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="322"/>
 3873         <source>There are no sync folders configured.</source>
 3874         <translation>Нет настроенных каталогов для синхронизации</translation>
 3875     </message>
 3876     <message>
 3877         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="331"/>
 3878         <source>Open in browser</source>
 3879         <translation>Открыть в браузере</translation>
 3880     </message>
 3881     <message>
 3882         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="380"/>
 3883         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="703"/>
 3884         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="797"/>
 3885         <source>Log in...</source>
 3886         <translation>Вход...</translation>
 3887     </message>
 3888     <message>
 3889         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="384"/>
 3890         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="695"/>
 3891         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="799"/>
 3892         <source>Log out</source>
 3893         <translation>Выйти</translation>
 3894     </message>
 3895     <message>
 3896         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="490"/>
 3897         <source>Recent Changes</source>
 3898         <translation>Недавние изменения</translation>
 3899     </message>
 3900     <message>
 3901         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="358"/>
 3902         <source>Managed Folders:</source>
 3903         <translation>Управляемые каталоги:</translation>
 3904     </message>
 3905     <message>
 3906         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="361"/>
 3907         <source>Open folder &apos;%1&apos;</source>
 3908         <translation>Открыть каталог &apos;%1&apos;</translation>
 3909     </message>
 3910     <message>
 3911         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="333"/>
 3912         <source>Open %1 in browser</source>
 3913         <translation>Открыть %1 в браузере</translation>
 3914     </message>
 3915     <message>
 3916         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="190"/>
 3917         <source>The server on account %1 runs an unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
 3918         <translation>Учётная запись сервера %1 работает с неподдерживаемой версией %2. Использование клиента с неподдерживаемой версией сервера не тестировалось и потенциально опасно. Продолжайте на свой страх и риск.</translation>
 3919     </message>
 3920     <message>
 3921         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="780"/>
 3922         <source>Unknown status</source>
 3923         <translation>Неизвестный статус</translation>
 3924     </message>
 3925     <message>
 3926         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="782"/>
 3927         <source>Settings...</source>
 3928         <translation>Настройки...</translation>
 3929     </message>
 3930     <message>
 3931         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="784"/>
 3932         <source>Details...</source>
 3933         <translation>Детали...</translation>
 3934     </message>
 3935     <message>
 3936         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="790"/>
 3937         <source>Help</source>
 3938         <translation>Помощь</translation>
 3939     </message>
 3940     <message>
 3941         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="794"/>
 3942         <source>Quit %1</source