"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "ownCloud-2.7.6.3261/translations/client_pt.ts" (5 Feb 2021, 207102 Bytes) of package /linux/misc/ownCloud-2.7.6.3261.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) TypeScript source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers and code folding option. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file. See also the latest Fossies "Diffs" side-by-side code changes report for "client_pt.ts": 2.7.5.3180_vs_2.7.6.3261.

    1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pt_PT" version="2.1">
    2 <context>
    3     <name>FileSystem</name>
    4     <message>
    5         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="388"/>
    6         <source>Could not make directories in trash</source>
    7         <translation type="unfinished"/>
    8     </message>
    9     <message>
   10         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="402"/>
   11         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="408"/>
   12         <source>Could not move &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
   13         <translation>Não foi possível mover &apos;%1&apos; para &apos;%2&apos;</translation>
   14     </message>
   15     <message>
   16         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="442"/>
   17         <source>Moving to the trash is not implemented on this platform</source>
   18         <translation type="unfinished"/>
   19     </message>
   20     <message>
   21         <location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="167"/>
   22         <source>Error removing &apos;%1&apos;: %2</source>
   23         <translation>Erro ao remover &apos;%1&apos;: %2;</translation>
   24     </message>
   25     <message>
   26         <location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="183"/>
   27         <source>Could not remove folder &apos;%1&apos;</source>
   28         <translation>Não foi possível remover a pasta &apos;%1&apos;</translation>
   29     </message>
   30 </context>
   31 <context>
   32     <name>FolderWizardSourcePage</name>
   33     <message>
   34         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="14"/>
   35         <source>Form</source>
   36         <translation>Formulário</translation>
   37     </message>
   38     <message>
   39         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="20"/>
   40         <source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
   41         <translation>Escolha uma pasta local no seu computador para sincronizar</translation>
   42     </message>
   43     <message>
   44         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="29"/>
   45         <source>&amp;Choose...</source>
   46         <translation>&amp;Escolher...</translation>
   47     </message>
   48 </context>
   49 <context>
   50     <name>FolderWizardTargetPage</name>
   51     <message>
   52         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="14"/>
   53         <source>Form</source>
   54         <translation>Formulário</translation>
   55     </message>
   56     <message>
   57         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="20"/>
   58         <source>Select a remote destination folder</source>
   59         <translation>Selecione uma pasta de destino remota</translation>
   60     </message>
   61     <message>
   62         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="49"/>
   63         <source>Create Folder</source>
   64         <translation>Criar Pasta</translation>
   65     </message>
   66     <message>
   67         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="56"/>
   68         <source>Refresh</source>
   69         <translation>Atualizar</translation>
   70     </message>
   71     <message>
   72         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="39"/>
   73         <source>Folders</source>
   74         <translation>Pastas</translation>
   75     </message>
   76     <message>
   77         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="169"/>
   78         <source>TextLabel</source>
   79         <translation>EtiquetaTexto</translation>
   80     </message>
   81 </context>
   82 <context>
   83     <name>NotificationWidget</name>
   84     <message>
   85         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="20"/>
   86         <source>Form</source>
   87         <translation>Formulário</translation>
   88     </message>
   89     <message>
   90         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="73"/>
   91         <source>Lorem ipsum dolor sit amet</source>
   92         <translation>Lorem ipsum dolor sit amet</translation>
   93     </message>
   94     <message>
   95         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="86"/>
   96         <source>Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod temporm </source>
   97         <translation>Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod temporm</translation>
   98     </message>
   99     <message>
  100         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="106"/>
  101         <source>TextLabel</source>
  102         <translation>EtiquetaTexto</translation>
  103     </message>
  104 </context>
  105 <context>
  106     <name>OCC::AboutDialog</name>
  107     <message>
  108         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="24"/>
  109         <source>About</source>
  110         <translation>Sobre</translation>
  111     </message>
  112     <message>
  113         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="88"/>
  114         <source>TextLabel</source>
  115         <translation>EtiquetaTexto</translation>
  116     </message>
  117     <message>
  118         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="96"/>
  119         <source>Versions</source>
  120         <translation>Versões</translation>
  121     </message>
  122     <message>
  123         <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="28"/>
  124         <source>About %1</source>
  125         <translation>Sobre %1</translation>
  126     </message>
  127 </context>
  128 <context>
  129     <name>OCC::AbstractNetworkJob</name>
  130     <message>
  131         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="307"/>
  132         <source>Connection timed out</source>
  133         <translation>A ligação expirou</translation>
  134     </message>
  135     <message>
  136         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="309"/>
  137         <source>Unknown error: network reply was deleted</source>
  138         <translation type="unfinished"/>
  139     </message>
  140     <message>
  141         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="440"/>
  142         <source>Server replied &quot;%1 %2&quot; to &quot;%3 %4&quot;</source>
  143         <translation>O Servidor respondeu &quot;%1 %2&quot; até &quot;%3 %4&quot;</translation>
  144     </message>
  145 </context>
  146 <context>
  147     <name>OCC::Account</name>
  148     <message>
  149         <location filename="../src/libsync/account.cpp" line="121"/>
  150         <source>%1@%2</source>
  151         <translation>%1@%2</translation>
  152     </message>
  153 </context>
  154 <context>
  155     <name>OCC::AccountSettings</name>
  156     <message>
  157         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="14"/>
  158         <source>Form</source>
  159         <translation>Formulário</translation>
  160     </message>
  161     <message>
  162         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="58"/>
  163         <source>Re-open Browser </source>
  164         <translation type="unfinished"/>
  165     </message>
  166     <message>
  167         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="65"/>
  168         <source>...</source>
  169         <translation>...</translation>
  170     </message>
  171     <message>
  172         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="86"/>
  173         <source>Storage space: ...</source>
  174         <translation>Espaço de armazenamento: ...</translation>
  175     </message>
  176     <message>
  177         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="159"/>
  178         <source>Unchecked folders will be &lt;b&gt;removed&lt;/b&gt; from your local file system and will not be synchronized to this computer anymore</source>
  179         <translation>As pastas não selecionadas serão &lt;b&gt;removidas&lt;/b&gt; do seu sistema de ficheiros local e já não serão sincronizadas para este computador</translation>
  180     </message>
  181     <message>
  182         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="205"/>
  183         <source>Synchronize all</source>
  184         <translation>Sincronizar todos</translation>
  185     </message>
  186     <message>
  187         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="212"/>
  188         <source>Synchronize none</source>
  189         <translation>Sincronizar nenhum</translation>
  190     </message>
  191     <message>
  192         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="219"/>
  193         <source>Apply manual changes</source>
  194         <translation>Aplicar alterações manuais</translation>
  195     </message>
  196     <message>
  197         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="282"/>
  198         <source>Apply</source>
  199         <translation>Aplicar</translation>
  200     </message>
  201     <message>
  202         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="269"/>
  203         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="500"/>
  204         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="612"/>
  205         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1049"/>
  206         <source>Cancel</source>
  207         <translation>Cancelar</translation>
  208     </message>
  209     <message>
  210         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="42"/>
  211         <source>Connected with &lt;server&gt; as &lt;user&gt;</source>
  212         <translation>Ligado ao &lt;server&gt; como &lt;user&gt;</translation>
  213     </message>
  214     <message>
  215         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="180"/>
  216         <source>No account configured.</source>
  217         <translation>Nenhuma conta configurada.</translation>
  218     </message>
  219     <message>
  220         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="203"/>
  221         <source>Remove</source>
  222         <translation>Remover</translation>
  223     </message>
  224     <message>
  225         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="207"/>
  226         <source>Account</source>
  227         <translation>Conta</translation>
  228     </message>
  229     <message>
  230         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="297"/>
  231         <source>Choose what to sync</source>
  232         <translation>Escolher o que sincronizar</translation>
  233     </message>
  234     <message>
  235         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="303"/>
  236         <source>Force sync now</source>
  237         <translation>Forçar a sincronização</translation>
  238     </message>
  239     <message>
  240         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="305"/>
  241         <source>Restart sync</source>
  242         <translation>Retomar sincronização</translation>
  243     </message>
  244     <message>
  245         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="314"/>
  246         <source>Remove folder sync connection</source>
  247         <translation>Remover ligação de sincronização de pasta</translation>
  248     </message>
  249     <message>
  250         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="433"/>
  251         <source>Folder creation failed</source>
  252         <translation>Não foi possível criar a pasta</translation>
  253     </message>
  254     <message>
  255         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="434"/>
  256         <source>&lt;p&gt;Could not create local folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
  257         <translation>&lt;p&gt;Não foi possível criar a pasta local&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
  258     </message>
  259     <message>
  260         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="491"/>
  261         <source>Confirm Folder Sync Connection Removal</source>
  262         <translation>Confirmar Remoção da Ligação de Sincronização de Pasta</translation>
  263     </message>
  264     <message>
  265         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="499"/>
  266         <source>Remove Folder Sync Connection</source>
  267         <translation>Remover Ligação da Sincronização de Pasta</translation>
  268     </message>
  269     <message>
  270         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="603"/>
  271         <source>Disable virtual file support?</source>
  272         <translation type="unfinished"/>
  273     </message>
  274     <message>
  275         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="604"/>
  276         <source>This action will disable virtual file support. As a consequence contents of folders that are currently marked as 'available online only' will be downloaded.
  277 
  278 The only advantage of disabling virtual file support is that the selective sync feature will become available again.
  279 
  280 This action will abort any currently running synchronization.</source>
  281         <translation type="unfinished"/>
  282     </message>
  283     <message>
  284         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="611"/>
  285         <source>Disable support</source>
  286         <translation>Desativar suporte</translation>
  287     </message>
  288     <message>
  289         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="713"/>
  290         <source>Sync Running</source>
  291         <translation>Sincronização em Execução</translation>
  292     </message>
  293     <message>
  294         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="714"/>
  295         <source>The syncing operation is running.&lt;br/&gt;Do you want to terminate it?</source>
  296         <translation>A operação de sincronização está em execução.&lt;br/&gt;Deseja terminá-la?</translation>
  297     </message>
  298     <message>
  299         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="810"/>
  300         <source>%1 in use</source>
  301         <translation>%1 em utilização</translation>
  302     </message>
  303     <message>
  304         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="837"/>
  305         <source>%1 as &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
  306         <translation>%1 como &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
  307     </message>
  308     <message>
  309         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="846"/>
  310         <source>Connected to %1.</source>
  311         <translation>Ligado a %1.</translation>
  312     </message>
  313     <message>
  314         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="851"/>
  315         <source>Server %1 is temporarily unavailable.</source>
  316         <translation>O servidor %1 está temporariamente indisponível.</translation>
  317     </message>
  318     <message>
  319         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="854"/>
  320         <source>Server %1 is currently in maintenance mode.</source>
  321         <translation>O Servidor %1 encontra-se em manutenção</translation>
  322     </message>
  323     <message>
  324         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="857"/>
  325         <source>Signed out from %1.</source>
  326         <translation>Terminou a sessão de %1.</translation>
  327     </message>
  328     <message>
  329         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="867"/>
  330         <source>Connecting to %1...</source>
  331         <translation>A Conectar a %1...</translation>
  332     </message>
  333     <message>
  334         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="872"/>
  335         <source>No connection to %1 at %2.</source>
  336         <translation>Sem ligação para %1 em %2.</translation>
  337     </message>
  338     <message>
  339         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="911"/>
  340         <source>Log in</source>
  341         <translation>Iniciar Sessão</translation>
  342     </message>
  343     <message>
  344         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1006"/>
  345         <source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
  346         <translation>Existem pastas que não foram sincronizadas por serem demasiado grandes:</translation>
  347     </message>
  348     <message>
  349         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1008"/>
  350         <source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
  351         <translation>Existem pastas que não foram sincronizadas por serem armazenamento externo:</translation>
  352     </message>
  353     <message>
  354         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1009"/>
  355         <source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
  356         <translation>Existem pastas que não foram sincronizadas por serem demasiado grandes ou armazenamento externo:</translation>
  357     </message>
  358     <message>
  359         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1042"/>
  360         <source>Confirm Account Removal</source>
  361         <translation>Confirmar Remoção da Conta</translation>
  362     </message>
  363     <message>
  364         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1043"/>
  365         <source>&lt;p&gt;Do you really want to remove the connection to the account &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
  366         <translation>&lt;p&gt;Deseja mesmo remover a ligação da conta &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; isto &lt;b&gt;não&lt;/b&gt; irá eliminar quaisquer ficheiros.&lt;/p&gt;</translation>
  367     </message>
  368     <message>
  369         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1048"/>
  370         <source>Remove connection</source>
  371         <translation>Remover ligação</translation>
  372     </message>
  373     <message>
  374         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="293"/>
  375         <source>Open folder</source>
  376         <translation>Abrir pasta</translation>
  377     </message>
  378     <message>
  379         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="199"/>
  380         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="913"/>
  381         <source>Log out</source>
  382         <translation>Terminar sessão</translation>
  383     </message>
  384     <message>
  385         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="252"/>
  386         <source>Open local folder</source>
  387         <translation type="unfinished"/>
  388     </message>
  389     <message>
  390         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="260"/>
  391         <source>Open folder in browser</source>
  392         <translation type="unfinished"/>
  393     </message>
  394     <message>
  395         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="311"/>
  396         <source>Resume sync</source>
  397         <translation>Retomar sincronização</translation>
  398     </message>
  399     <message>
  400         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="311"/>
  401         <source>Pause sync</source>
  402         <translation>Pausar sincronização</translation>
  403     </message>
  404     <message>
  405         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="318"/>
  406         <source>Availability</source>
  407         <translation type="unfinished"/>
  408     </message>
  409     <message>
  410         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="335"/>
  411         <source>Disable virtual file support...</source>
  412         <translation type="unfinished"/>
  413     </message>
  414     <message>
  415         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="343"/>
  416         <source>Enable virtual file support%1...</source>
  417         <translation type="unfinished"/>
  418     </message>
  419     <message>
  420         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="343"/>
  421         <source> (experimental)</source>
  422         <translation> (experimental)</translation>
  423     </message>
  424     <message>
  425         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="492"/>
  426         <source>&lt;p&gt;Do you really want to stop syncing the folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
  427         <translation>&lt;p&gt;Deseja mesmo parar a sincronização da pasta &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; isto &lt;b&gt;não&lt;/b&gt; irá eliminar qualquer ficheiro.&lt;/p&gt;</translation>
  428     </message>
  429     <message>
  430         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="797"/>
  431         <source>%1 (%3%) of %2 in use. Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
  432         <translation>%1 (%3%) de %2 em utilização. Algumas pastas, incluindo a rede montada ou as pastas partilhadas, podem ter limites diferentes.</translation>
  433     </message>
  434     <message>
  435         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="798"/>
  436         <source>%1 of %2 in use</source>
  437         <translation>%1 de %2 em utilização</translation>
  438     </message>
  439     <message>
  440         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="807"/>
  441         <source>Currently there is no storage usage information available.</source>
  442         <translation>Atualmente não está disponível nenhuma informação da utilização do armazenamento.</translation>
  443     </message>
  444     <message>
  445         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="844"/>
  446         <source>The server version %1 is unsupported! Proceed at your own risk.</source>
  447         <translation type="unfinished"/>
  448     </message>
  449     <message>
  450         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="864"/>
  451         <source>Obtaining authorization from the browser.</source>
  452         <translation type="unfinished"/>
  453     </message>
  454     <message>
  455         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="877"/>
  456         <source>Server configuration error: %1 at %2.</source>
  457         <translation type="unfinished"/>
  458     </message>
  459     <message>
  460         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="888"/>
  461         <source>No %1 connection configured.</source>
  462         <translation>%1 sem ligação configurada.</translation>
  463     </message>
  464 </context>
  465 <context>
  466     <name>OCC::AccountState</name>
  467     <message>
  468         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="119"/>
  469         <source>Signed out</source>
  470         <translation>Sessão terminada</translation>
  471     </message>
  472     <message>
  473         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="121"/>
  474         <source>Disconnected</source>
  475         <translation>Desligado</translation>
  476     </message>
  477     <message>
  478         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="123"/>
  479         <source>Connected</source>
  480         <translation>Ligado</translation>
  481     </message>
  482     <message>
  483         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="125"/>
  484         <source>Service unavailable</source>
  485         <translation>Serviço indisponível</translation>
  486     </message>
  487     <message>
  488         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="127"/>
  489         <source>Maintenance mode</source>
  490         <translation>Modo de Manutenção</translation>
  491     </message>
  492     <message>
  493         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="129"/>
  494         <source>Network error</source>
  495         <translation>Erro de rede</translation>
  496     </message>
  497     <message>
  498         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="131"/>
  499         <source>Configuration error</source>
  500         <translation>Erro de configuração</translation>
  501     </message>
  502     <message>
  503         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="133"/>
  504         <source>Asking Credentials</source>
  505         <translation type="unfinished"/>
  506     </message>
  507     <message>
  508         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="135"/>
  509         <source>Unknown account state</source>
  510         <translation>Estado de conta desconhecido</translation>
  511     </message>
  512 </context>
  513 <context>
  514     <name>OCC::ActivityItemDelegate</name>
  515     <message>
  516         <location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="139"/>
  517         <source>%1 on %2</source>
  518         <translation>%1 em %2</translation>
  519     </message>
  520     <message>
  521         <location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="141"/>
  522         <source>%1 on %2 (disconnected)</source>
  523         <translation>%1 em %2 (desligado)</translation>
  524     </message>
  525 </context>
  526 <context>
  527     <name>OCC::ActivityListModel</name>
  528     <message>
  529         <location filename="../src/gui/activitylistmodel.cpp" line="75"/>
  530         <source>%1 %2 on %3</source>
  531         <translation type="unfinished"/>
  532     </message>
  533 </context>
  534 <context>
  535     <name>OCC::ActivitySettings</name>
  536     <message>
  537         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="522"/>
  538         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="570"/>
  539         <source>Server Activity</source>
  540         <translation>Atividade do Servidor</translation>
  541     </message>
  542     <message>
  543         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="529"/>
  544         <source>Sync Protocol</source>
  545         <translation>Protocolo de Sincronização</translation>
  546     </message>
  547     <message>
  548         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="578"/>
  549         <source>Not Synced</source>
  550         <translation>Não Sincronizado</translation>
  551     </message>
  552     <message>
  553         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="581"/>
  554         <source>Not Synced (%1)</source>
  555         <extracomment>%1 is the number of not synced files.</extracomment>
  556         <translation>Não Sincronizado (%1)</translation>
  557     </message>
  558     <message>
  559         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="613"/>
  560         <source>The server activity list has been copied to the clipboard.</source>
  561         <translation>A lista de atividades do servidor foi copiada para a área de transferência.</translation>
  562     </message>
  563     <message>
  564         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="617"/>
  565         <source>The sync activity list has been copied to the clipboard.</source>
  566         <translation>A lista de atividades de sincronização foi copiada para a área de transferência.</translation>
  567     </message>
  568     <message>
  569         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="620"/>
  570         <source>The list of unsynced items has been copied to the clipboard.</source>
  571         <translation>A lista de itens não sincronizados foi copiada para a área de transferência.</translation>
  572     </message>
  573     <message>
  574         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="625"/>
  575         <source>Copied to clipboard</source>
  576         <translation>Copiado para a área de transferência</translation>
  577     </message>
  578 </context>
  579 <context>
  580     <name>OCC::ActivityWidget</name>
  581     <message>
  582         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="14"/>
  583         <source>Form</source>
  584         <translation>Formulário</translation>
  585     </message>
  586     <message>
  587         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="26"/>
  588         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="71"/>
  589         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="97"/>
  590         <source>TextLabel</source>
  591         <translation>EtiquetaTexto</translation>
  592     </message>
  593     <message>
  594         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="143"/>
  595         <source>Server Activities</source>
  596         <translation>Atividades do Servidor</translation>
  597     </message>
  598     <message>
  599         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="99"/>
  600         <source>Copy</source>
  601         <translation>Copiar</translation>
  602     </message>
  603     <message>
  604         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="100"/>
  605         <source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
  606         <translation>Copiar a lista de actividades para a área de transferência.</translation>
  607     </message>
  608     <message>
  609         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="147"/>
  610         <source>Notifications</source>
  611         <translation>Notificações</translation>
  612     </message>
  613     <message numerus="yes">
  614         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="358"/>
  615         <source>%n notifications(s) for %1.</source>
  616         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
  617     </message>
  618     <message numerus="yes">
  619         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="364"/>
  620         <source>%n notifications(s) for %1 and %2.</source>
  621         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
  622     </message>
  623     <message>
  624         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="366"/>
  625         <source>New notifications for %1, %2 and other accounts.</source>
  626         <translation type="unfinished"/>
  627     </message>
  628     <message>
  629         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="369"/>
  630         <source>Open the activity view for details.</source>
  631         <translation type="unfinished"/>
  632     </message>
  633     <message>
  634         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="152"/>
  635         <source>&lt;br/&gt;Account %1 does not have activities enabled.</source>
  636         <translation>&lt;br/&gt;A conta %1 não tem atividades ativadas.</translation>
  637     </message>
  638 </context>
  639 <context>
  640     <name>OCC::AddCertificateDialog</name>
  641     <message>
  642         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="17"/>
  643         <source>SSL client certificate authentication</source>
  644         <translation>Autenticação do certificado de cliente SSL</translation>
  645     </message>
  646     <message>
  647         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="23"/>
  648         <source>This server probably requires a SSL client certificate.</source>
  649         <translation>Este servidor provavelmente requer um certificado de cliente SSL.</translation>
  650     </message>
  651     <message>
  652         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="53"/>
  653         <source>Certificate &amp; Key (pkcs12) :</source>
  654         <translation>Certificado e Chave (pkcs12) :</translation>
  655     </message>
  656     <message>
  657         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="44"/>
  658         <source>Browse...</source>
  659         <translation>Explorar...</translation>
  660     </message>
  661     <message>
  662         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="60"/>
  663         <source>Certificate password :</source>
  664         <translation>Palavra-passe do certificado:</translation>
  665     </message>
  666     <message>
  667         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="79"/>
  668         <source>An encrypted pkcs12 bundle is strongly recommended as a copy will be stored in the configuration file.</source>
  669         <translation type="unfinished"/>
  670     </message>
  671     <message>
  672         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
  673         <source>Select a certificate</source>
  674         <translation>Selecionar um certificado</translation>
  675     </message>
  676     <message>
  677         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
  678         <source>Certificate files (*.p12 *.pfx)</source>
  679         <translation>Ficheiros de certificado (*.p12 *.pfx)</translation>
  680     </message>
  681 </context>
  682 <context>
  683     <name>OCC::Application</name>
  684     <message>
  685         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="136"/>
  686         <source>Continuing will mean &lt;b&gt;deleting these settings&lt;/b&gt;.</source>
  687         <translation type="unfinished"/>
  688     </message>
  689     <message>
  690         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="138"/>
  691         <source>Continuing will mean &lt;b&gt;ignoring these settings&lt;/b&gt;.</source>
  692         <translation type="unfinished"/>
  693     </message>
  694     <message>
  695         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="144"/>
  696         <source>Some settings were configured in newer versions of this client and use features that are not available in this version.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;The current configuration file was already backed up to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
  697         <translation type="unfinished"/>
  698     </message>
  699     <message>
  700         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="151"/>
  701         <source>Quit</source>
  702         <translation>Sair</translation>
  703     </message>
  704     <message>
  705         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="152"/>
  706         <source>Continue</source>
  707         <translation>Continuar</translation>
  708     </message>
  709     <message>
  710         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="309"/>
  711         <source>Error accessing the configuration file</source>
  712         <translation>Erro a aceder ao ficheiro de configuração</translation>
  713     </message>
  714     <message>
  715         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="310"/>
  716         <source>There was an error while accessing the configuration file at %1.</source>
  717         <translation>Ocorreu um erro enquanto se acedia ao ficheiro de configuração em %1.</translation>
  718     </message>
  719     <message>
  720         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="313"/>
  721         <source>Quit ownCloud</source>
  722         <translation>Sair do ownCloud</translation>
  723     </message>
  724 </context>
  725 <context>
  726     <name>OCC::AuthenticationDialog</name>
  727     <message>
  728         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="30"/>
  729         <source>Authentication Required</source>
  730         <translation>Autenticação Requerida</translation>
  731     </message>
  732     <message>
  733         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="32"/>
  734         <source>Enter username and password for &apos;%1&apos; at %2.</source>
  735         <translation>Insira o nome de utilizador e a palavra-passe para &apos;%1&apos; em %2.</translation>
  736     </message>
  737     <message>
  738         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="37"/>
  739         <source>&amp;User:</source>
  740         <translation>&amp;Utilizador:</translation>
  741     </message>
  742     <message>
  743         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="38"/>
  744         <source>&amp;Password:</source>
  745         <translation>&amp;Palavra-passe:</translation>
  746     </message>
  747 </context>
  748 <context>
  749     <name>OCC::CleanupPollsJob</name>
  750     <message>
  751         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1143"/>
  752         <source>Error writing metadata to the database</source>
  753         <translation>Erro ao gravar os metadados para a base de dados</translation>
  754     </message>
  755 </context>
  756 <context>
  757     <name>OCC::ConnectionValidator</name>
  758     <message>
  759         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="46"/>
  760         <source>No ownCloud account configured</source>
  761         <translation>Não foi configurada nenhuma conta ownCloud</translation>
  762     </message>
  763     <message>
  764         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="281"/>
  765         <source>The configured server for this client is too old</source>
  766         <translation>O servidor configurado para este cliente é muito antigo</translation>
  767     </message>
  768     <message>
  769         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="282"/>
  770         <source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
  771         <translation>Por favor, atualize para a ultima versão do servidor e reinicie o cliente.</translation>
  772     </message>
  773     <message>
  774         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="143"/>
  775         <source>Authentication error: Either username or password are wrong.</source>
  776         <translation>Erro de autenticação: o nome de utilizador ou a palavra-passe estão errados.</translation>
  777     </message>
  778     <message>
  779         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="155"/>
  780         <source>timeout</source>
  781         <translation>tempo expirado</translation>
  782     </message>
  783     <message>
  784         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="192"/>
  785         <source>The provided credentials are not correct</source>
  786         <translation>As credenciais fornecidas não estão corretas</translation>
  787     </message>
  788 </context>
  789 <context>
  790     <name>OCC::DiscoverySingleDirectoryJob</name>
  791     <message>
  792         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="474"/>
  793         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="495"/>
  794         <source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
  795         <translation type="unfinished"/>
  796     </message>
  797 </context>
  798 <context>
  799     <name>OCC::DiscoverySingleLocalDirectoryJob</name>
  800     <message>
  801         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="259"/>
  802         <source>Error while opening directory %1</source>
  803         <translation type="unfinished"/>
  804     </message>
  805     <message>
  806         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="261"/>
  807         <source>Directory not accessible on client, permission denied</source>
  808         <translation type="unfinished"/>
  809     </message>
  810     <message>
  811         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="265"/>
  812         <source>Directory not found: %1</source>
  813         <translation>Diretoria não encontrada: %1</translation>
  814     </message>
  815     <message>
  816         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="296"/>
  817         <source>Filename encoding is not valid</source>
  818         <translation>Codificação de nome de ficheiro não é válida</translation>
  819     </message>
  820     <message>
  821         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="315"/>
  822         <source>Error while reading directory %1</source>
  823         <translation type="unfinished"/>
  824     </message>
  825 </context>
  826 <context>
  827     <name>OCC::Folder</name>
  828     <message>
  829         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="174"/>
  830         <source>Local folder %1 does not exist.</source>
  831         <translation>A pasta local %1 não existe.</translation>
  832     </message>
  833     <message>
  834         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="177"/>
  835         <source>%1 should be a folder but is not.</source>
  836         <translation>%1 deveria ser uma pasta, mas não é.</translation>
  837     </message>
  838     <message>
  839         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="180"/>
  840         <source>%1 is not readable.</source>
  841         <translation>%1 não é legível.</translation>
  842     </message>
  843     <message>
  844         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="417"/>
  845         <source>%1 has been removed.</source>
  846         <comment>%1 names a file.</comment>
  847         <translation>%1 foi removido.</translation>
  848     </message>
  849     <message>
  850         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="431"/>
  851         <source>%1 has been updated.</source>
  852         <comment>%1 names a file.</comment>
  853         <translation>%1 foi atualizado.</translation>
  854     </message>
  855     <message>
  856         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="438"/>
  857         <source>%1 has been renamed to %2.</source>
  858         <comment>%1 and %2 name files.</comment>
  859         <translation>%1 foi renomeado para %2</translation>
  860     </message>
  861     <message>
  862         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="445"/>
  863         <source>%1 has been moved to %2.</source>
  864         <translation>%1 foi movido para %2</translation>
  865     </message>
  866     <message numerus="yes">
  867         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="415"/>
  868         <source>%1 and %n other file(s) have been removed.</source>
  869         <translation><numerusform>&apos;%1&apos; e %n outro(s) ficheiro(s) foram removidos</numerusform><numerusform>&apos;%1&apos; e %n outros ficheiros foram removidos.</numerusform></translation>
  870     </message>
  871     <message numerus="yes">
  872         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="422"/>
  873         <source>%1 and %n other file(s) have been added.</source>
  874         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
  875     </message>
  876     <message>
  877         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="424"/>
  878         <source>%1 has been added.</source>
  879         <comment>%1 names a file.</comment>
  880         <translation type="unfinished"/>
  881     </message>
  882     <message numerus="yes">
  883         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="429"/>
  884         <source>%1 and %n other file(s) have been updated.</source>
  885         <translation><numerusform>%1 e %n outro ficheiro foram actualizados.</numerusform><numerusform>%1 e %n outros ficheiros foram actualizados.</numerusform></translation>
  886     </message>
  887     <message numerus="yes">
  888         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="436"/>
  889         <source>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</source>
  890         <translation><numerusform>%1 foi renomeado para %2 e %n outro ficheiro foi renomeado.</numerusform><numerusform>%1 foi renomeado para %2 e %n outros ficheiros foram renomeados.</numerusform></translation>
  891     </message>
  892     <message numerus="yes">
  893         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="443"/>
  894         <source>%1 has been moved to %2 and %n other file(s) have been moved.</source>
  895         <translation><numerusform>%1 foi movido para %2 e %n outro ficheiro foi movido.</numerusform><numerusform>%1 foi movido para %2 e %n outros ficheiros foram movidos.</numerusform></translation>
  896     </message>
  897     <message numerus="yes">
  898         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="450"/>
  899         <source>%1 has and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
  900         <translation><numerusform>%1 tem e %n outro ficheiro têm problemas de sincronização.</numerusform><numerusform>%1 tem e %n outros ficheiros têm problemas de sincronização.</numerusform></translation>
  901     </message>
  902     <message>
  903         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="452"/>
  904         <source>%1 has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
  905         <translation>%1 tem um problema de sincronização. Por favor, verifique o ficheiro com conflito!</translation>
  906     </message>
  907     <message numerus="yes">
  908         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="457"/>
  909         <source>%1 and %n other file(s) could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
  910         <translation><numerusform>%1 e %n outro ficheiro não podem ser sincronizados devido a erros. Consulte o registo de eventos para mais detalhes.</numerusform><numerusform>%1 e %n outros ficheiros não podem ser sincronizados devido a erros. Consulte o registo de eventos para mais detalhes.</numerusform></translation>
  911     </message>
  912     <message>
  913         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="459"/>
  914         <source>%1 could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
  915         <translation>Não foi possível sincronizar %1 devido a um erro. Consulte o registo para detalhes.</translation>
  916     </message>
  917     <message>
  918         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="465"/>
  919         <source>Sync Activity</source>
  920         <translation>Atividade de Sincronização</translation>
  921     </message>
  922     <message>
  923         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="801"/>
  924         <source>Could not read system exclude file</source>
  925         <translation>Não foi possível ler o ficheiro excluir do sistema</translation>
  926     </message>
  927     <message>
  928         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1046"/>
  929         <source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
  930 </source>
  931         <translation>Foi adicionada uma nova pasta maior que %1 MB: %2.
  932 </translation>
  933     </message>
  934     <message>
  935         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1049"/>
  936         <source>A folder from an external storage has been added.
  937 </source>
  938         <translation>Foi adicionada uma pasta vinda de armazenamento externo.
  939 </translation>
  940     </message>
  941     <message>
  942         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1050"/>
  943         <source>Please go in the settings to select it if you wish to download it.</source>
  944         <translation>Por favor, vá às configurações para a selecionar se a desejar transferir.</translation>
  945     </message>
  946     <message>
  947         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1110"/>
  948         <source>The folder %1 was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
  949         <translation type="unfinished"/>
  950     </message>
  951     <message>
  952         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1113"/>
  953         <source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
  954         <translation type="unfinished"/>
  955     </message>
  956     <message>
  957         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1124"/>
  958         <source>Changes in synchronized folders could not be tracked reliably.
  959 
  960 This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
  961 
  962 %1</source>
  963         <translation type="unfinished"/>
  964     </message>
  965     <message>
  966         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1198"/>
  967         <source>All files in the sync folder '%1' folder were deleted on the server.
  968 These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore. 
  969 If you decide to keep the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
  970 If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
  971         <translation>Todos os ficheiros na pasta sincronizada &apos;%1&apos; foram apagados do servidor.
  972 Estas deleções irão ser sincronizadas para a sua pasta local de sincronização, fazendo com que os ficheiros fiquem indisponíveis, a não ser que tenha permissões para restaurar os mesmos . 
  973 Se decidir manter os ficheiros, eles serão sincronizados novamento para o servidor se tiver permissões para tal.
  974 Se decidir apagar os ficheiros, eles ficaram indisponíveis para si, a não ser que seja o seu proprietário.</translation>
  975     </message>
  976     <message>
  977         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1203"/>
  978         <source>All the files in your local sync folder '%1' were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
  979 Are you sure you want to sync those actions with the server?
  980 If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
  981         <translation>Todos os ficheiros na pasta local de sincronização &apos;%1&apos; foram apagados. Estas deleções irão ser sincronizadas com o servidor, fazendo com que os ficheiros fiquem indisponíveis, a não ser que sejam restaurados.
  982 Tem a certeza que deseja sincronizar essas ações com o servidor?
  983 Se foi acidental e decidir manter os seus ficheiros, eles serão sincronizados novamente apartir do servidor.</translation>
  984     </message>
  985     <message>
  986         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1207"/>
  987         <source>Remove All Files?</source>
  988         <translation>Remover todos os ficheiros?</translation>
  989     </message>
  990     <message>
  991         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1211"/>
  992         <source>Remove all files</source>
  993         <translation>Remover todos os ficheiros</translation>
  994     </message>
  995     <message>
  996         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1212"/>
  997         <source>Keep files</source>
  998         <translation>Manter ficheiros</translation>
  999     </message>
 1000 </context>
 1001 <context>
 1002     <name>OCC::FolderMan</name>
 1003     <message>
 1004         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="356"/>
 1005         <source>Could not reset folder state</source>
 1006         <translation>Não foi possível reiniciar o estado da pasta</translation>
 1007     </message>
 1008     <message>
 1009         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="357"/>
 1010         <source>An old sync journal &apos;%1&apos; was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
 1011         <translation>Foi encontrado um &apos;journal&apos; de sincronização, mas não foi possível removê-lo. Por favor, certifique-se que nenhuma aplicação o está a utilizar.</translation>
 1012     </message>
 1013     <message>
 1014         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1145"/>
 1015         <source> (backup)</source>
 1016         <translation>(cópia de segurança)</translation>
 1017     </message>
 1018     <message>
 1019         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1150"/>
 1020         <source> (backup %1)</source>
 1021         <translation>(cópia de segurança %1)</translation>
 1022     </message>
 1023     <message>
 1024         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1328"/>
 1025         <source>Undefined State.</source>
 1026         <translation>Estado indefinido.</translation>
 1027     </message>
 1028     <message>
 1029         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1331"/>
 1030         <source>Waiting to start syncing.</source>
 1031         <translation>A aguardar para iniciar a sincronização.</translation>
 1032     </message>
 1033     <message>
 1034         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1334"/>
 1035         <source>Preparing for sync.</source>
 1036         <translation>A preparar para sincronizar.</translation>
 1037     </message>
 1038     <message>
 1039         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1337"/>
 1040         <source>Sync is running.</source>
 1041         <translation>A sincronização está em execução.</translation>
 1042     </message>
 1043     <message>
 1044         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1342"/>
 1045         <source>Sync was successful, unresolved conflicts.</source>
 1046         <translation type="unfinished"/>
 1047     </message>
 1048     <message>
 1049         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1344"/>
 1050         <source>Last Sync was successful.</source>
 1051         <translation>A última sincronização foi bem sucedida.</translation>
 1052     </message>
 1053     <message>
 1054         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1350"/>
 1055         <source>Setup Error.</source>
 1056         <translation>Erro de instalação.</translation>
 1057     </message>
 1058     <message>
 1059         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1353"/>
 1060         <source>User Abort.</source>
 1061         <translation>Abortado pelo utilizador.</translation>
 1062     </message>
 1063     <message>
 1064         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1356"/>
 1065         <source>Sync is paused.</source>
 1066         <translation>A sincronização está pausada.</translation>
 1067     </message>
 1068     <message>
 1069         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1362"/>
 1070         <source>%1 (Sync is paused)</source>
 1071         <translation>%1 (A sincronização está pausada)</translation>
 1072     </message>
 1073     <message>
 1074         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1370"/>
 1075         <source>No valid folder selected!</source>
 1076         <translation>Não foi selecionada nenhuma pasta válida!</translation>
 1077     </message>
 1078     <message>
 1079         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1382"/>
 1080         <source>The selected path does not exist!</source>
 1081         <translation type="unfinished"/>
 1082     </message>
 1083     <message>
 1084         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1386"/>
 1085         <source>The selected path is not a folder!</source>
 1086         <translation>O caminho selecionado não é uma pasta!</translation>
 1087     </message>
 1088     <message>
 1089         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1390"/>
 1090         <source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
 1091         <translation>Não tem permissão para gravar para a pasta selecionada!</translation>
 1092     </message>
 1093     <message>
 1094         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1457"/>
 1095         <source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
 1096         <translation>Já existe uma sincronização do servidor para esta pasta local. Por favor escolha outra pasta local!</translation>
 1097     </message>
 1098     <message>
 1099         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1437"/>
 1100         <source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
 1101         <translation>A pasta local %1 já contém uma pasta utilizada numa ligação de sincronização de pasta. Por favor, escolha outra!</translation>
 1102     </message>
 1103     <message>
 1104         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1443"/>
 1105         <source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
 1106         <translation>A pasta local %1 já contém uma pasta usada numa ligação de sincronização de pasta. Por favor, escolha outra!</translation>
 1107     </message>
 1108 </context>
 1109 <context>
 1110     <name>OCC::FolderStatusDelegate</name>
 1111     <message>
 1112         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="46"/>
 1113         <source>Add Folder Sync Connection</source>
 1114         <translation>Adicionar Ligação de Sincronização de Pasta</translation>
 1115     </message>
 1116     <message>
 1117         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="299"/>
 1118         <source>File</source>
 1119         <translation>Ficheiro</translation>
 1120     </message>
 1121 </context>
 1122 <context>
 1123     <name>OCC::FolderStatusModel</name>
 1124     <message>
 1125         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="143"/>
 1126         <source>You need to be connected to add a folder</source>
 1127         <translation>Precisa de estar ligado para adicionar uma pasta</translation>
 1128     </message>
 1129     <message>
 1130         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="145"/>
 1131         <source>Click this button to add a folder to synchronize.</source>
 1132         <translation>Clique neste botão para adicionar uma pasta para sincronizar.</translation>
 1133     </message>
 1134     <message>
 1135         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="154"/>
 1136         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="156"/>
 1137         <source>%1 (%2)</source>
 1138         <extracomment>Example text: &quot;File.txt (23KB)&quot;</extracomment>
 1139         <translation>%1 (%2)</translation>
 1140     </message>
 1141     <message>
 1142         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="180"/>
 1143         <source>Error while loading the list of folders from the server.</source>
 1144         <translation>Erro durante o carregamento da lista de pastas a partir do servidor.</translation>
 1145     </message>
 1146     <message>
 1147         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="215"/>
 1148         <source>Virtual file support is enabled.</source>
 1149         <translation type="unfinished"/>
 1150     </message>
 1151     <message>
 1152         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="235"/>
 1153         <source>Signed out</source>
 1154         <translation>Sessão terminada</translation>
 1155     </message>
 1156     <message>
 1157         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="183"/>
 1158         <source>Fetching folder list from server...</source>
 1159         <translation>A obter a lista de pastas do servidor...</translation>
 1160     </message>
 1161     <message>
 1162         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="209"/>
 1163         <source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
 1164         <translation type="unfinished"/>
 1165     </message>
 1166     <message>
 1167         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="279"/>
 1168         <source>Synchronizing VirtualFiles with local folder</source>
 1169         <translation type="unfinished"/>
 1170     </message>
 1171     <message>
 1172         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="281"/>
 1173         <source>Synchronizing with local folder</source>
 1174         <translation>A sincronizar com a pasta local</translation>
 1175     </message>
 1176     <message>
 1177         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="903"/>
 1178         <source>Checking for changes in remote &apos;%1&apos;</source>
 1179         <translation type="unfinished"/>
 1180     </message>
 1181     <message>
 1182         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="907"/>
 1183         <source>Checking for changes in local &apos;%1&apos;</source>
 1184         <translation type="unfinished"/>
 1185     </message>
 1186     <message>
 1187         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="914"/>
 1188         <source>Reconciling changes</source>
 1189         <translation type="unfinished"/>
 1190     </message>
 1191     <message>
 1192         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="949"/>
 1193         <source>, &apos;%1&apos;</source>
 1194         <extracomment>Build a list of file names</extracomment>
 1195         <translation>, &apos;%1&apos;</translation>
 1196     </message>
 1197     <message>
 1198         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="952"/>
 1199         <source>&apos;%1&apos;</source>
 1200         <extracomment>Argument is a file name</extracomment>
 1201         <translation>&apos;%1&apos;</translation>
 1202     </message>
 1203     <message>
 1204         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="976"/>
 1205         <source>Syncing %1</source>
 1206         <extracomment>Example text: &quot;Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'&quot;</extracomment>
 1207         <translation>A sincronizar %1</translation>
 1208     </message>
 1209     <message>
 1210         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="978"/>
 1211         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="989"/>
 1212         <source>, </source>
 1213         <translation>, </translation>
 1214     </message>
 1215     <message>
 1216         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="982"/>
 1217         <source>download %1/s</source>
 1218         <extracomment>Example text: &quot;download 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
 1219         <translation>transferir %s</translation>
 1220     </message>
 1221     <message>
 1222         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="984"/>
 1223         <source>%1/s</source>
 1224         <translation type="unfinished"/>
 1225     </message>
 1226     <message>
 1227         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="994"/>
 1228         <source>%1/s</source>
 1229         <translation type="unfinished"/>
 1230     </message>
 1231     <message>
 1232         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="992"/>
 1233         <source>upload %1/s</source>
 1234         <extracomment>Example text: &quot;upload 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
 1235         <translation>enviar %1/s</translation>
 1236     </message>
 1237     <message>
 1238         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1000"/>
 1239         <source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
 1240         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png (2MB of 2MB)&quot;</extracomment>
 1241         <translation>%1 %2 (%3 de %4)</translation>
 1242     </message>
 1243     <message>
 1244         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1004"/>
 1245         <source>%1 %2</source>
 1246         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png&quot;</extracomment>
 1247         <translation>%1 %2</translation>
 1248     </message>
 1249     <message>
 1250         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1021"/>
 1251         <source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
 1252         <extracomment>Example text: &quot;5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
 1253         <translation>%5 restante, %1 de %2, ficheiro %3 de %4</translation>
 1254     </message>
 1255     <message>
 1256         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1029"/>
 1257         <source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
 1258         <extracomment>Example text: &quot;12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
 1259         <translation>%1 de %2, ficheiro %3 de %4</translation>
 1260     </message>
 1261     <message>
 1262         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1036"/>
 1263         <source>file %1 of %2</source>
 1264         <translation>ficheiro %1 de %2</translation>
 1265     </message>
 1266     <message>
 1267         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1082"/>
 1268         <source>Waiting...</source>
 1269         <translation>A aguardar...</translation>
 1270     </message>
 1271     <message numerus="yes">
 1272         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1084"/>
 1273         <source>Waiting for %n other folder(s)...</source>
 1274         <translation><numerusform>A aguardar por %n outra pasta...</numerusform><numerusform>A aguardar por %n outra(s) pasta(s)...</numerusform></translation>
 1275     </message>
 1276     <message>
 1277         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1090"/>
 1278         <source>Preparing to sync...</source>
 1279         <translation>A preparar para sincronizar...</translation>
 1280     </message>
 1281 </context>
 1282 <context>
 1283     <name>OCC::FolderWatcher</name>
 1284     <message>
 1285         <location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="112"/>
 1286         <source>The watcher did not receive a test notification.</source>
 1287         <translation type="unfinished"/>
 1288     </message>
 1289 </context>
 1290 <context>
 1291     <name>OCC::FolderWatcherPrivate</name>
 1292     <message>
 1293         <location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="90"/>
 1294         <source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
 1295         <translation type="unfinished"/>
 1296     </message>
 1297 </context>
 1298 <context>
 1299     <name>OCC::FolderWizard</name>
 1300     <message>
 1301         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="576"/>
 1302         <source>Add Folder Sync Connection</source>
 1303         <translation>Adicionar Ligação de Sincronização de Pasta</translation>
 1304     </message>
 1305     <message>
 1306         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="578"/>
 1307         <source>Add Sync Connection</source>
 1308         <translation>Adicionar Ligação de Sincronização</translation>
 1309     </message>
 1310 </context>
 1311 <context>
 1312     <name>OCC::FolderWizardLocalPath</name>
 1313     <message>
 1314         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="69"/>
 1315         <source>Click to select a local folder to sync.</source>
 1316         <translation>Clique para selecionar a pasta local para sincronizar.</translation>
 1317     </message>
 1318     <message>
 1319         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="76"/>
 1320         <source>Enter the path to the local folder.</source>
 1321         <translation>Insira o caminho para a pasta local.</translation>
 1322     </message>
 1323     <message>
 1324         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="137"/>
 1325         <source>Select the source folder</source>
 1326         <translation>Selecione a pasta de origem</translation>
 1327     </message>
 1328 </context>
 1329 <context>
 1330     <name>OCC::FolderWizardRemotePath</name>
 1331     <message>
 1332         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="185"/>
 1333         <source>Create Remote Folder</source>
 1334         <translation>Criar Pasta Remota</translation>
 1335     </message>
 1336     <message>
 1337         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="186"/>
 1338         <source>Enter the name of the new folder to be created below &apos;%1&apos;:</source>
 1339         <translation>Insira o nome da nova pasta para ser criada em baixo &apos;%1&apos;:</translation>
 1340     </message>
 1341     <message>
 1342         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="216"/>
 1343         <source>Folder was successfully created on %1.</source>
 1344         <translation>A pasta foi criada com sucesso em %1.</translation>
 1345     </message>
 1346     <message>
 1347         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="227"/>
 1348         <source>Authentication failed accessing %1</source>
 1349         <translation>A autenticação falhou ao aceder %1</translation>
 1350     </message>
 1351     <message>
 1352         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="229"/>
 1353         <source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
 1354         <translation>Não foi possível criar a pasta em %1. Por favor, verifique manualmente.</translation>
 1355     </message>
 1356     <message>
 1357         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="247"/>
 1358         <source>Failed to list a folder. Error: %1</source>
 1359         <translation>Não foi possível listar uma pasta. Erro: %1</translation>
 1360     </message>
 1361     <message>
 1362         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="328"/>
 1363         <source>Choose this to sync the entire account</source>
 1364         <translation>Escolha isto para sincronizar a conta completa</translation>
 1365     </message>
 1366     <message>
 1367         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="440"/>
 1368         <source>This folder is already being synced.</source>
 1369         <translation>Esta pasta já foi sincronizada.</translation>
 1370     </message>
 1371     <message>
 1372         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="442"/>
 1373         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a parent folder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 1374         <translation>Já está a sincronizar &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, que é uma pasta de origem de &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
 1375     </message>
 1376     <message>
 1377         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="444"/>
 1378         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a subfolder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 1379         <translation type="unfinished"/>
 1380     </message>
 1381 </context>
 1382 <context>
 1383     <name>OCC::FolderWizardSelectiveSync</name>
 1384     <message>
 1385         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="485"/>
 1386         <source>Use virtual files instead of downloading content immediately%1</source>
 1387         <translation type="unfinished"/>
 1388     </message>
 1389     <message>
 1390         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="485"/>
 1391         <source> (experimental)</source>
 1392         <translation> (experimental)</translation>
 1393     </message>
 1394     <message>
 1395         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="519"/>
 1396         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
 1397         <translation type="unfinished"/>
 1398     </message>
 1399 </context>
 1400 <context>
 1401     <name>OCC::FormatWarningsWizardPage</name>
 1402     <message>
 1403         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="50"/>
 1404         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; %1</source>
 1405         <translation>&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; %1</translation>
 1406     </message>
 1407     <message>
 1408         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="52"/>
 1409         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt;</source>
 1410         <translation>&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt;</translation>
 1411     </message>
 1412 </context>
 1413 <context>
 1414     <name>OCC::GETFileJob</name>
 1415     <message>
 1416         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="180"/>
 1417         <source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
 1418         <translation>Nenhum E-Tag recebida do servidor, verifique Proxy / Acesso</translation>
 1419     </message>
 1420     <message>
 1421         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="187"/>
 1422         <source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
 1423         <translation>Nós recebemos uma E-Tag diferente para retomar. Tentar da próxima vez.</translation>
 1424     </message>
 1425     <message>
 1426         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="198"/>
 1427         <source>We received an unexpected download Content-Length.</source>
 1428         <translation type="unfinished"/>
 1429     </message>
 1430     <message>
 1431         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="225"/>
 1432         <source>Server returned wrong content-range</source>
 1433         <translation>O servidor devolveu o alcance-conteúdo errado</translation>
 1434     </message>
 1435 </context>
 1436 <context>
 1437     <name>OCC::GETJob</name>
 1438     <message>
 1439         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="335"/>
 1440         <source>Connection Timeout</source>
 1441         <translation>O tempo de ligação expirou</translation>
 1442     </message>
 1443 </context>
 1444 <context>
 1445     <name>OCC::GeneralSettings</name>
 1446     <message>
 1447         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="14"/>
 1448         <source>Form</source>
 1449         <translation>Formulário</translation>
 1450     </message>
 1451     <message>
 1452         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="35"/>
 1453         <source>General Settings</source>
 1454         <translation>Configuração Geral</translation>
 1455     </message>
 1456     <message>
 1457         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="80"/>
 1458         <source>Sync hidden files</source>
 1459         <translation>Sincronizar os ficheiros ocultados</translation>
 1460     </message>
 1461     <message>
 1462         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="109"/>
 1463         <source>Log Settings</source>
 1464         <translation type="unfinished"/>
 1465     </message>
 1466     <message>
 1467         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="136"/>
 1468         <source>Advanced - Approval of folder sync (Non virtual file mode only)</source>
 1469         <translation type="unfinished"/>
 1470     </message>
 1471     <message>
 1472         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="196"/>
 1473         <source>Network</source>
 1474         <translation>Rede</translation>
 1475     </message>
 1476     <message>
 1477         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="208"/>
 1478         <source>Updates</source>
 1479         <translation>Atualizações</translation>
 1480     </message>
 1481     <message>
 1482         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="237"/>
 1483         <source>stable</source>
 1484         <translation type="unfinished"/>
 1485     </message>
 1486     <message>
 1487         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="242"/>
 1488         <source>beta</source>
 1489         <translation type="unfinished"/>
 1490     </message>
 1491     <message>
 1492         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="337"/>
 1493         <source>About</source>
 1494         <translation>Sobre</translation>
 1495     </message>
 1496     <message>
 1497         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="65"/>
 1498         <source>Advanced</source>
 1499         <translation>Avançada</translation>
 1500     </message>
 1501     <message>
 1502         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="41"/>
 1503         <source>Use &amp;Monochrome Icons in the system tray</source>
 1504         <translation type="unfinished"/>
 1505     </message>
 1506     <message>
 1507         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="144"/>
 1508         <source>Ask for confirmation before synchronizing folders larger than</source>
 1509         <translation>Pedir confirmação antes de sincronizar pastas maiores que</translation>
 1510     </message>
 1511     <message>
 1512         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="164"/>
 1513         <source>MB</source>
 1514         <extracomment>Trailing part of &quot;Ask confirmation before syncing folder larger than&quot; </extracomment>
 1515         <translation>MB</translation>
 1516     </message>
 1517     <message>
 1518         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="186"/>
 1519         <source>Ask for confirmation before synchronizing external storages</source>
 1520         <translation>Pedir confirmação antes de sincronizar armazenamentos externos</translation>
 1521     </message>
 1522     <message>
 1523         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="55"/>
 1524         <source>&amp;Launch on System Startup</source>
 1525         <translation>&amp;Iniciar no Arranque do Sistema</translation>
 1526     </message>
 1527     <message>
 1528         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="48"/>
 1529         <source>Show &amp;Desktop Notifications</source>
 1530         <translation>Mostrar Notificações no &amp;Ambiente de Trabalho</translation>
 1531     </message>
 1532     <message>
 1533         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="220"/>
 1534         <source>&amp;Update Channel</source>
 1535         <translation type="unfinished"/>
 1536     </message>
 1537     <message>
 1538         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="102"/>
 1539         <source>Edit &amp;Ignored Files</source>
 1540         <translation>Editar Ficheiros &amp;Ignorados</translation>
 1541     </message>
 1542     <message>
 1543         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="73"/>
 1544         <source>Show sync folders in &amp;Explorer&apos;s Navigation Pane</source>
 1545         <translation type="unfinished"/>
 1546     </message>
 1547     <message>
 1548         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="93"/>
 1549         <source>S&amp;how crash reporter</source>
 1550         <translation>M&amp;ostrar relatório de crache</translation>
 1551     </message>
 1552     <message>
 1553         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="269"/>
 1554         <source>&amp;Restart &amp;&amp; Update</source>
 1555         <translation>&amp;Reiniciar e Atualizar</translation>
 1556     </message>
 1557     <message>
 1558         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="279"/>
 1559         <source>You cannot disable autostart because system-wide autostart is enabled.</source>
 1560         <translation type="unfinished"/>
 1561     </message>
 1562     <message>
 1563         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="188"/>
 1564         <source>Change update channel?</source>
 1565         <translation type="unfinished"/>
 1566     </message>
 1567     <message>
 1568         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="189"/>
 1569         <source>The update channel determines which client updates will be offered for installation. The &quot;stable&quot; channel contains only upgrades that are considered reliable, while the versions in the &quot;beta&quot; channel may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly.
 1570 
 1571 Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there are no downgrades: So going back from the beta channel to the stable channel usually cannot be done immediately and means waiting for a stable version that is newer than the currently installed beta version.</source>
 1572         <translation type="unfinished"/>
 1573     </message>
 1574     <message>
 1575         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="202"/>
 1576         <source>Change update channel</source>
 1577         <translation type="unfinished"/>
 1578     </message>
 1579     <message>
 1580         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="203"/>
 1581         <source>Cancel</source>
 1582         <translation>Cancelar</translation>
 1583     </message>
 1584 </context>
 1585 <context>
 1586     <name>OCC::HttpCredentialsGui</name>
 1587     <message>
 1588         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="101"/>
 1589         <source>Please enter %1 password:&lt;br&gt;&lt;br&gt;User: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
 1590         <translation>Por favor, insira a palavra-passe %1:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Utilizador: %2&lt;br&gt;Conta: %3&lt;br&gt;</translation>
 1591     </message>
 1592     <message>
 1593         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="115"/>
 1594         <source>Reading from keychain failed with error: &apos;%1&apos;</source>
 1595         <translation>A leitura da cadeia de dados falhou com um erro: &apos;%1&apos;</translation>
 1596     </message>
 1597     <message>
 1598         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="122"/>
 1599         <source>Enter Password</source>
 1600         <translation>Insira a Palavra-passe</translation>
 1601     </message>
 1602     <message>
 1603         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="162"/>
 1604         <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Click here&lt;/a&gt; to request an app password from the web interface.</source>
 1605         <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Clique aqui&lt;/a&gt; para solicitar uma palavra-passe da aplicação a partir da interface da Web.</translation>
 1606     </message>
 1607 </context>
 1608 <context>
 1609     <name>OCC::IgnoreListEditor</name>
 1610     <message>
 1611         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
 1612         <source>Ignored Files Editor</source>
 1613         <translation>Editor de Ficheiros Ignorados</translation>
 1614     </message>
 1615     <message>
 1616         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="20"/>
 1617         <source>Files Ignored by Patterns</source>
 1618         <translation>Ficheiros Ignorados por Padrões</translation>
 1619     </message>
 1620     <message>
 1621         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="59"/>
 1622         <source>Add</source>
 1623         <translation>Adicionar</translation>
 1624     </message>
 1625     <message>
 1626         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="41"/>
 1627         <source>Pattern</source>
 1628         <translation>Padrão</translation>
 1629     </message>
 1630     <message>
 1631         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="46"/>
 1632         <source>Allow Deletion</source>
 1633         <translation>Permitir Eliminação</translation>
 1634     </message>
 1635     <message>
 1636         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="69"/>
 1637         <source>Remove</source>
 1638         <translation>Remover</translation>
 1639     </message>
 1640     <message>
 1641         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="105"/>
 1642         <source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized. Changes take effect the next time folders are synchronized.
 1643 
 1644 Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
 1645         <translation type="unfinished"/>
 1646     </message>
 1647     <message>
 1648         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
 1649         <source>Could not open file</source>
 1650         <translation>Não foi possível abrir o ficheiro</translation>
 1651     </message>
 1652     <message>
 1653         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
 1654         <source>Cannot write changes to &apos;%1&apos;.</source>
 1655         <translation>Não foi possível gravar as alterações para &apos;%1&apos;</translation>
 1656     </message>
 1657     <message>
 1658         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="132"/>
 1659         <source>Add Ignore Pattern</source>
 1660         <translation>Adicione Padrão de ignorar</translation>
 1661     </message>
 1662     <message>
 1663         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="133"/>
 1664         <source>Add a new ignore pattern:</source>
 1665         <translation>Adicione um novo padrão de ignorar:</translation>
 1666     </message>
 1667     <message>
 1668         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="43"/>
 1669         <source>This entry is provided by the system at &apos;%1&apos; and cannot be modified in this view.</source>
 1670         <translation>Esta entrada é fornecida pelo sistema em &apos;%1&apos; e não pode ser modificada nesta visualização.</translation>
 1671     </message>
 1672 </context>
 1673 <context>
 1674     <name>OCC::IssuesWidget</name>
 1675     <message>
 1676         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="14"/>
 1677         <source>Form</source>
 1678         <translation>Formulário</translation>
 1679     </message>
 1680     <message>
 1681         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="20"/>
 1682         <source>List of issues</source>
 1683         <translation>Lista de situações</translation>
 1684     </message>
 1685     <message>
 1686         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="34"/>
 1687         <source>Account</source>
 1688         <translation>Conta</translation>
 1689     </message>
 1690     <message>
 1691         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="42"/>
 1692         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="61"/>
 1693         <source>&lt;no filter&gt;</source>
 1694         <translation>&lt;no filter&gt;</translation>
 1695     </message>
 1696     <message>
 1697         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="50"/>
 1698         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="93"/>
 1699         <source>Folder</source>
 1700         <translation>Pasta</translation>
 1701     </message>
 1702     <message>
 1703         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="73"/>
 1704         <source>Show warnings</source>
 1705         <translation>Mostrar Avisos</translation>
 1706     </message>
 1707     <message>
 1708         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="83"/>
 1709         <source>Show ignored files</source>
 1710         <translation>Mostrar ficheiros ignorados</translation>
 1711     </message>
 1712     <message>
 1713         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="137"/>
 1714         <source>There were too many issues. Not all will be visible here.</source>
 1715         <translation type="unfinished"/>
 1716     </message>
 1717     <message>
 1718         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="147"/>
 1719         <source>There were conflicts. Check the documentation on how to resolve them.</source>
 1720         <translation type="unfinished"/>
 1721     </message>
 1722     <message>
 1723         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="180"/>
 1724         <source>Copy the issues list to the clipboard.</source>
 1725         <translation>Copiar a lista de situações para a área de transferência</translation>
 1726     </message>
 1727     <message>
 1728         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="183"/>
 1729         <source>Copy</source>
 1730         <translation>Copiar</translation>
 1731     </message>
 1732     <message>
 1733         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="91"/>
 1734         <source>Time</source>
 1735         <translation>Tempo</translation>
 1736     </message>
 1737     <message>
 1738         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="92"/>
 1739         <source>File</source>
 1740         <translation>Ficheiro</translation>
 1741     </message>
 1742     <message>
 1743         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="94"/>
 1744         <source>Issue</source>
 1745         <translation>Situação</translation>
 1746     </message>
 1747     <message>
 1748         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="126"/>
 1749         <source>There were conflicts. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Check the documentation on how to resolve them.&lt;/a&gt;</source>
 1750         <translation type="unfinished"/>
 1751     </message>
 1752 </context>
 1753 <context>
 1754     <name>OCC::LibCloudProvidersPrivate</name>
 1755     <message>
 1756         <location filename="../src/gui/libcloudproviders/libcloudproviders.cpp" line="139"/>
 1757         <source>Settings</source>
 1758         <translation>Definições</translation>
 1759     </message>
 1760 </context>
 1761 <context>
 1762     <name>OCC::LogBrowser</name>
 1763     <message>
 1764         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="14"/>
 1765         <source>Log Output</source>
 1766         <translation>Registo de Saída</translation>
 1767     </message>
 1768     <message>
 1769         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="116"/>
 1770         <source>Enable logging to temporary folder</source>
 1771         <translation type="unfinished"/>
 1772     </message>
 1773     <message>
 1774         <location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="61"/>
 1775         <source>Delete logs older than %1 hours</source>
 1776         <translation type="unfinished"/>
 1777     </message>
 1778     <message>
 1779         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="53"/>
 1780         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;The logs contain sensitive information which you should not make publicly available&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 1781         <translation type="unfinished"/>
 1782     </message>
 1783     <message>
 1784         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="71"/>
 1785         <source>The client can write debug logs to a temporary folder. These logs are very helpful for diagnosing problems.
 1786 Since log files can get large, the client will start a new one for each sync run and compress older ones. It is also recommended to enable deleting log files after a couple of hours to avoid consuming too much disk space.</source>
 1787         <translation type="unfinished"/>
 1788     </message>
 1789     <message>
 1790         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="84"/>
 1791         <source>If enabled, logs will be written to:</source>
 1792         <translation type="unfinished"/>
 1793     </message>
 1794     <message>
 1795         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="91"/>
 1796         <source>C:/log</source>
 1797         <translation type="unfinished"/>
 1798     </message>
 1799     <message>
 1800         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="123"/>
 1801         <source>Log Http traffic </source>
 1802         <translation type="unfinished"/>
 1803     </message>
 1804     <message>
 1805         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="143"/>
 1806         <source>These settings persist across client restarts.
 1807 Note that using any logging command line options will override the settings.</source>
 1808         <translation type="unfinished"/>
 1809     </message>
 1810     <message>
 1811         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="154"/>
 1812         <source>Open folder</source>
 1813         <translation>Abrir pasta</translation>
 1814     </message>
 1815 </context>
 1816 <context>
 1817     <name>OCC::Logger</name>
 1818     <message>
 1819         <location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="177"/>
 1820         <source>Error</source>
 1821         <translation>Erro</translation>
 1822     </message>
 1823     <message>
 1824         <location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="178"/>
 1825         <source>&lt;nobr&gt;File &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;cannot be opened for writing.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The log output can &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be saved!&lt;/nobr&gt;</source>
 1826         <translation>&lt;nobr&gt;O ficheiro &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;não pode ser aberto para gravação.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;O ficheiro de registo de saída &lt;b&gt;não&lt;/b&gt; pode ser guardado!&lt;/nobr&gt;</translation>
 1827     </message>
 1828 </context>
 1829 <context>
 1830     <name>OCC::NSISUpdater</name>
 1831     <message>
 1832         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="392"/>
 1833         <source>New Version Available</source>
 1834         <translation>Disponível Nova Versão</translation>
 1835     </message>
 1836     <message>
 1837         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="398"/>
 1838         <source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is available for download. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
 1839         <translation>&lt;p&gt;Está disponível uma nova versão do Cliente %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; está disponível para transferência. A versão instalada é a %3.&lt;/p&gt;</translation>
 1840     </message>
 1841     <message>
 1842         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="411"/>
 1843         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="462"/>
 1844         <source>Skip this version</source>
 1845         <translation>Ignorar esta versão</translation>
 1846     </message>
 1847     <message>
 1848         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="412"/>
 1849         <source>Skip this time</source>
 1850         <translation>Ignorar desta vez</translation>
 1851     </message>
 1852     <message>
 1853         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="413"/>
 1854         <source>Get update</source>
 1855         <translation>Obter atualização</translation>
 1856     </message>
 1857     <message>
 1858         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="443"/>
 1859         <source>Update Failed</source>
 1860         <translation type="unfinished"/>
 1861     </message>
 1862     <message>
 1863         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="449"/>
 1864         <source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available but the updating process failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; has been downloaded. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
 1865         <translation type="unfinished"/>
 1866     </message>
 1867     <message>
 1868         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="463"/>
 1869         <source>Ask again later</source>
 1870         <translation type="unfinished"/>
 1871     </message>
 1872     <message>
 1873         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="464"/>
 1874         <source>Restart and update</source>
 1875         <translation type="unfinished"/>
 1876     </message>
 1877     <message>
 1878         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="465"/>
 1879         <source>Update manually</source>
 1880         <translation type="unfinished"/>
 1881     </message>
 1882 </context>
 1883 <context>
 1884     <name>OCC::NetworkSettings</name>
 1885     <message>
 1886         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="14"/>
 1887         <source>Form</source>
 1888         <translation>Formulário</translation>
 1889     </message>
 1890     <message>
 1891         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="23"/>
 1892         <source>Proxy Settings</source>
 1893         <translation>Definições de Proxy</translation>
 1894     </message>
 1895     <message>
 1896         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="29"/>
 1897         <source>No Proxy</source>
 1898         <translation>Sem Proxy</translation>
 1899     </message>
 1900     <message>
 1901         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="42"/>
 1902         <source>Use system proxy</source>
 1903         <translation>Utilizar proxy do sistema</translation>
 1904     </message>
 1905     <message>
 1906         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="54"/>
 1907         <source>Specify proxy manually as</source>
 1908         <translation>Especificar proxy manualmente como</translation>
 1909     </message>
 1910     <message>
 1911         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="84"/>
 1912         <source>Host</source>
 1913         <translation>Anfitrião</translation>
 1914     </message>
 1915     <message>
 1916         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="104"/>
 1917         <source>:</source>
 1918         <translation>:</translation>
 1919     </message>
 1920     <message>
 1921         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="135"/>
 1922         <source>Proxy server requires authentication</source>
 1923         <translation>O servidor de proxy requer autenticação</translation>
 1924     </message>
 1925     <message>
 1926         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="180"/>
 1927         <source>Note: proxy settings have no effects for accounts on localhost</source>
 1928         <translation type="unfinished"/>
 1929     </message>
 1930     <message>
 1931         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="201"/>
 1932         <source>Download Bandwidth</source>
 1933         <translation>Largura de Banda de Transferência</translation>
 1934     </message>
 1935     <message>
 1936         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="229"/>
 1937         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="308"/>
 1938         <source>Limit to</source>
 1939         <translation>Limitar para</translation>
 1940     </message>
 1941     <message>
 1942         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="249"/>
 1943         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="331"/>
 1944         <source>KBytes/s</source>
 1945         <translation>KBytes/s</translation>
 1946     </message>
 1947     <message>
 1948         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="207"/>
 1949         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="286"/>
 1950         <source>No limit</source>
 1951         <translation>Sem limite</translation>
 1952     </message>
 1953     <message>
 1954         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="217"/>
 1955         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="296"/>
 1956         <source>Limit to 3/4 of estimated bandwidth</source>
 1957         <translation>Limitar para 3/4 da largura de banda estimada</translation>
 1958     </message>
 1959     <message>
 1960         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="280"/>
 1961         <source>Upload Bandwidth</source>
 1962         <translation>Largura de Banda de Envio</translation>
 1963     </message>
 1964     <message>
 1965         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="220"/>
 1966         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="299"/>
 1967         <source>Limit automatically</source>
 1968         <translation>Limitar automaticamente</translation>
 1969     </message>
 1970     <message>
 1971         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="37"/>
 1972         <source>Hostname of proxy server</source>
 1973         <translation>Nome de anfitrião do servidor proxy</translation>
 1974     </message>
 1975     <message>
 1976         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="38"/>
 1977         <source>Username for proxy server</source>
 1978         <translation>Nome de utilizador para o servidor proxy</translation>
 1979     </message>
 1980     <message>
 1981         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="39"/>
 1982         <source>Password for proxy server</source>
 1983         <translation>Palavra-passe para o servidor proxy.</translation>
 1984     </message>
 1985     <message>
 1986         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="41"/>
 1987         <source>HTTP(S) proxy</source>
 1988         <translation>Proxy de HTTP(S)</translation>
 1989     </message>
 1990     <message>
 1991         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="42"/>
 1992         <source>SOCKS5 proxy</source>
 1993         <translation>Proxy de SOCKS5</translation>
 1994     </message>
 1995 </context>
 1996 <context>
 1997     <name>OCC::NotificationWidget</name>
 1998     <message>
 1999         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="59"/>
 2000         <source>Created at %1</source>
 2001         <translation>Criado às %1</translation>
 2002     </message>
 2003     <message>
 2004         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="72"/>
 2005         <source>Closing in a few seconds...</source>
 2006         <translation>A fechar dentro de alguns segundos...</translation>
 2007     </message>
 2008     <message>
 2009         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="119"/>
 2010         <source>%1 request failed at %2</source>
 2011         <extracomment>The second parameter is a time, such as 'failed at 09:58pm'</extracomment>
 2012         <translation>%1 pedido falhou a %2</translation>
 2013     </message>
 2014     <message>
 2015         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="125"/>
 2016         <source>&apos;%1&apos; selected at %2</source>
 2017         <extracomment>The second parameter is a time, such as 'selected at 09:58pm'</extracomment>
 2018         <translation>&apos;%1&apos; selecionado a %2</translation>
 2019     </message>
 2020 </context>
 2021 <context>
 2022     <name>OCC::OAuth</name>
 2023     <message>
 2024         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="127"/>
 2025         <source>Error returned from the server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2026         <translation type="unfinished"/>
 2027     </message>
 2028     <message>
 2029         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="130"/>
 2030         <source>There was an error accessing the &apos;token&apos; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2031         <translation type="unfinished"/>
 2032     </message>
 2033     <message>
 2034         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="134"/>
 2035         <source>Empty JSON from OAuth2 redirect</source>
 2036         <translation type="unfinished"/>
 2037     </message>
 2038     <message>
 2039         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="139"/>
 2040         <source>Could not parse the JSON returned from the server: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2041         <translation>Não foi possível processar a resposta JSON retornada pelo servidor: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2042     </message>
 2043     <message>
 2044         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="142"/>
 2045         <source>Unsupported token type: %1</source>
 2046         <translation type="unfinished"/>
 2047     </message>
 2048     <message>
 2049         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="144"/>
 2050         <source>The reply from the server did not contain all expected fields
 2051 :%1</source>
 2052         <translation type="unfinished"/>
 2053     </message>
 2054     <message>
 2055         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="146"/>
 2056         <source>Unknown Error</source>
 2057         <translation type="unfinished"/>
 2058     </message>
 2059     <message>
 2060         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="170"/>
 2061         <source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Failed to retrieve user info&lt;/p&gt;</source>
 2062         <translation type="unfinished"/>
 2063     </message>
 2064     <message>
 2065         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="290"/>
 2066         <source>    Error: Missing field %1
 2067 </source>
 2068         <translation type="unfinished"/>
 2069     </message>
 2070     <message>
 2071         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="150"/>
 2072         <source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 2073         <translation>&lt;h1&gt;Erro no login&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 2074     </message>
 2075     <message>
 2076         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="201"/>
 2077         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="204"/>
 2078         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="208"/>
 2079         <source>Error while refreshing the token: %1 : %2</source>
 2080         <translation type="unfinished"/>
 2081     </message>
 2082     <message>
 2083         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="213"/>
 2084         <source>The reply from the server did not contain all expected fields
 2085 :%1
 2086 Received data: %2</source>
 2087         <translation type="unfinished"/>
 2088     </message>
 2089     <message>
 2090         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="234"/>
 2091         <source>&lt;h1&gt;Wrong user&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You logged-in with user &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, but must login with user &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Please log out of %3 in another tab, then &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click here&lt;/a&gt; and log in as user %2&lt;/p&gt;</source>
 2092         <translation type="unfinished"/>
 2093     </message>
 2094 </context>
 2095 <context>
 2096     <name>OCC::OCUpdater</name>
 2097     <message>
 2098         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="109"/>
 2099         <source>New %1 Update Ready</source>
 2100         <translation>Nova Atualização %1 Pronta</translation>
 2101     </message>
 2102     <message>
 2103         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="110"/>
 2104         <source>A new update for %1 is about to be installed. The updater may ask
 2105 for additional privileges during the process.</source>
 2106         <translation>Está prestes a ser instalada uma nova atualização para %1. O atualizador 
 2107 poderá pedir por privilégios adicionais durante o processo.</translation>
 2108     </message>
 2109     <message>
 2110         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="153"/>
 2111         <source>Could not download update. Please click &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;here&lt;/a&gt; to download the update manually.</source>
 2112         <translation>Não foi possível transferir a atualização. Por favor, clique &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;aqui&lt;/a&gt; para a transferir manualmente.</translation>
 2113     </message>
 2114     <message>
 2115         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="155"/>
 2116         <source>Could not check for new updates.</source>
 2117         <translation>Não foi possível procurar por novas atualizações.</translation>
 2118     </message>
 2119     <message>
 2120         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="149"/>
 2121         <source>Downloading %1. Please wait...</source>
 2122         <translation type="unfinished"/>
 2123     </message>
 2124     <message>
 2125         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="151"/>
 2126         <source>%1 available. Restart application to start the update.</source>
 2127         <translation type="unfinished"/>
 2128     </message>
 2129     <message>
 2130         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="157"/>
 2131         <source>New %1 available. Please use the system&apos;s update tool to install it.</source>
 2132         <translation type="unfinished"/>
 2133     </message>
 2134     <message>
 2135         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="159"/>
 2136         <source>Checking update server...</source>
 2137         <translation>A procurar por atualizações no servidor...</translation>
 2138     </message>
 2139     <message>
 2140         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="161"/>
 2141         <source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
 2142         <translation>O estado de atualização é desconhecido: não foi possível procurar por novas atualizações.</translation>
 2143     </message>
 2144     <message>
 2145         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="165"/>
 2146         <source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
 2147         <translation>Não estão disponíveis atualizações. A sua instalação já está com a última versão.</translation>
 2148     </message>
 2149     <message>
 2150         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="184"/>
 2151         <source>Update Check</source>
 2152         <translation>Procurar por Atualizações</translation>
 2153     </message>
 2154 </context>
 2155 <context>
 2156     <name>OCC::OwncloudAdvancedSetupPage</name>
 2157     <message>
 2158         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="51"/>
 2159         <source>Connect to %1</source>
 2160         <translation>Ligar a %1</translation>
 2161     </message>
 2162     <message>
 2163         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="52"/>
 2164         <source>Setup local folder options</source>
 2165         <translation>Configurar as opções de pasta local</translation>
 2166     </message>
 2167     <message>
 2168         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="61"/>
 2169         <source>Connect...</source>
 2170         <translation>Ligar...</translation>
 2171     </message>
 2172     <message>
 2173         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="89"/>
 2174         <source> (experimental)</source>
 2175         <translation> (experimental)</translation>
 2176     </message>
 2177     <message>
 2178         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="89"/>
 2179         <source>Use &amp;virtual files instead of downloading content immediately%1</source>
 2180         <translation type="unfinished"/>
 2181     </message>
 2182     <message>
 2183         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="194"/>
 2184         <source>%1 folder &apos;%2&apos; is synced to local folder &apos;%3&apos;</source>
 2185         <translation>%1 pasta &apos;%2&apos; é sincronizada para pasta local &apos;%3&apos;</translation>
 2186     </message>
 2187     <message>
 2188         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="197"/>
 2189         <source>Sync the folder &apos;%1&apos;</source>
 2190         <translation>Sincronizar a pasta &apos;%1&apos;</translation>
 2191     </message>
 2192     <message>
 2193         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="202"/>
 2194         <source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; The local folder is not empty. Pick a resolution!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
 2195         <translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Aviso:&lt;/strong&gt; a pasta local não está vazia. Escolha uma resolução!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 2196     </message>
 2197     <message>
 2198         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="283"/>
 2199         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
 2200         <translation type="unfinished"/>
 2201     </message>
 2202     <message>
 2203         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="343"/>
 2204         <source>Local Sync Folder</source>
 2205         <translation>Pasta de Sincronização Local</translation>
 2206     </message>
 2207     <message>
 2208         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="377"/>
 2209         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="412"/>
 2210         <source>(%1)</source>
 2211         <translation>(%1)</translation>
 2212     </message>
 2213 </context>
 2214 <context>
 2215     <name>OCC::OwncloudConnectionMethodDialog</name>
 2216     <message>
 2217         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="14"/>
 2218         <source>Connection failed</source>
 2219         <translation>Ligação falhou</translation>
 2220     </message>
 2221     <message>
 2222         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="31"/>
 2223         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address specified. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 2224         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Não foi possível ligar ao endereço do servidor seguro especificado. Como deseja proceder?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 2225     </message>
 2226     <message>
 2227         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="41"/>
 2228         <source>Select a different URL</source>
 2229         <translation>Selecionar um URL diferente</translation>
 2230     </message>
 2231     <message>
 2232         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="48"/>
 2233         <source>Retry unencrypted over HTTP (insecure)</source>
 2234         <translation>Repetir não encriptado sobre HTTP (inseguro)</translation>
 2235     </message>
 2236     <message>
 2237         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="55"/>
 2238         <source>Configure client-side TLS certificate</source>
 2239         <translation>Configurar certificado TLS do lado do cliente</translation>
 2240     </message>
 2241     <message>
 2242         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line="34"/>
 2243         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 2244         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Não foi possível ligar ao endereço do servidor seguro &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;. Como deseja proceder?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 2245     </message>
 2246 </context>
 2247 <context>
 2248     <name>OCC::OwncloudHttpCredsPage</name>
 2249     <message>
 2250         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="49"/>
 2251         <source>&amp;Email</source>
 2252         <translation>&amp;Correio Eletrónico</translation>
 2253     </message>
 2254     <message>
 2255         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="59"/>
 2256         <source>Connect to %1</source>
 2257         <translation>Ligar a %1</translation>
 2258     </message>
 2259     <message>
 2260         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="60"/>
 2261         <source>Enter user credentials</source>
 2262         <translation>Insira as credenciais do utilizador</translation>
 2263     </message>
 2264 </context>
 2265 <context>
 2266     <name>OCC::OwncloudOAuthCredsPage</name>
 2267     <message>
 2268         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="46"/>
 2269         <source>Connect to %1</source>
 2270         <translation>Ligar a %1</translation>
 2271     </message>
 2272     <message>
 2273         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="47"/>
 2274         <source>Login in your browser</source>
 2275         <translation>Faça login através do browser</translation>
 2276     </message>
 2277     <message>
 2278         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="57"/>
 2279         <source>Copy link to clipboard</source>
 2280         <translation>Copiar ligação para a área de transferência</translation>
 2281     </message>
 2282 </context>
 2283 <context>
 2284     <name>OCC::OwncloudSetupPage</name>
 2285     <message>
 2286         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="51"/>
 2287         <source>Connect to %1</source>
 2288         <translation>Ligar a %1</translation>
 2289     </message>
 2290     <message>
 2291         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="52"/>
 2292         <source>Setup %1 server</source>
 2293         <translation>Configurar servidor %1</translation>
 2294     </message>
 2295     <message>
 2296         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="131"/>
 2297         <source>This url is NOT secure as it is not encrypted.
 2298 It is not advisable to use it.</source>
 2299         <translation>Este url NÃO é seguro, porque este não está encriptado.
 2300 Não é aconselhada a sua utilização.</translation>
 2301     </message>
 2302     <message>
 2303         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="135"/>
 2304         <source>This url is secure. You can use it.</source>
 2305         <translation>Este url é seguro. Pode utilizá-lo.</translation>
 2306     </message>
 2307     <message>
 2308         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="174"/>
 2309         <source>&amp;Next &gt;</source>
 2310         <translation>&amp;Seguinte &gt;</translation>
 2311     </message>
 2312     <message>
 2313         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="205"/>
 2314         <source>Invalid URL</source>
 2315         <translation>URL inválido</translation>
 2316     </message>
 2317     <message>
 2318         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="316"/>
 2319         <source>Could not load certificate. Maybe wrong password?</source>
 2320         <translation type="unfinished"/>
 2321     </message>
 2322 </context>
 2323 <context>
 2324     <name>OCC::OwncloudSetupWizard</name>
 2325     <message>
 2326         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="250"/>
 2327         <source>Failed to connect to %1 at %2:&lt;br/&gt;%3</source>
 2328         <translation>Não foi possível ligar a %1 em %2:&lt;br/&gt;%3</translation>
 2329     </message>
 2330     <message>
 2331         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="268"/>
 2332         <source>Timeout while trying to connect to %1 at %2.</source>
 2333         <translation>Tempo expirou enquanto tentava ligar a %1 em %2.</translation>
 2334     </message>
 2335     <message>
 2336         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="346"/>
 2337         <source>The authenticated request to the server was redirected to &apos;%1&apos;. The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
 2338         <translation>O pedido de autenticação para o servidor foi redirecionado para &apos;%1&apos;. O URL é mau, o servidor está mal configurado. </translation>
 2339     </message>
 2340     <message>
 2341         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="368"/>
 2342         <source>There was an invalid response to an authenticated webdav request</source>
 2343         <translation>Houve uma resposta inválida para o pedido de autenticação webdav</translation>
 2344     </message>
 2345     <message>
 2346         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="359"/>
 2347         <source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;click here&lt;/a&gt; to access the service with your browser.</source>
 2348         <translation>Acesso proibido pelo servidor. Para verificar que tem o acesso adequado, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;clique aqui&lt;/a&gt; para aceder ao serviço com o seu navegador.</translation>
 2349     </message>
 2350     <message>
 2351         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="248"/>
 2352         <source>Invalid URL</source>
 2353         <translation>URL inválido</translation>
 2354     </message>
 2355     <message>
 2356         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="421"/>
 2357         <source>Could not create local folder %1</source>
 2358         <translation>Não foi possível criar a pasta local %1</translation>
 2359     </message>
 2360     <message>
 2361         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="447"/>
 2362         <source>No remote folder specified!</source>
 2363         <translation>Não foi indicada a pasta remota!</translation>
 2364     </message>
 2365     <message>
 2366         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="453"/>
 2367         <source>Error: %1</source>
 2368         <translation>Erro: %1</translation>
 2369     </message>
 2370     <message>
 2371         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="486"/>
 2372         <source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
 2373         <translation>A criação da pasta resultou num erro HTTP com o código %1</translation>
 2374     </message>
 2375     <message>
 2376         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="490"/>
 2377         <source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
 2378         <translation>A criação da pasta remota falhou, provavelmente por ter introduzido as credenciais erradas.&lt;br/&gt;Por favor, verifique as suas credenciais.&lt;/p&gt;</translation>
 2379     </message>
 2380     <message>
 2381         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="499"/>
 2382         <source>Remote folder %1 creation failed with error &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</source>
 2383         <translation>A criação da pasta remota %1 falhou com o erro &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</translation>
 2384     </message>
 2385     <message>
 2386         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="533"/>
 2387         <source>Folder rename failed</source>
 2388         <translation>Erro ao renomear a pasta</translation>
 2389     </message>
 2390     <message>
 2391         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="534"/>
 2392         <source>Can&apos;t remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
 2393         <translation>Não é possível remover e fazer backup à pasta porque a pasta ou um ficheiro nesta está aberto em outro programa. Por favor, feche a pasta ou o ficheiro e clique novamente ou cancele a configuração.</translation>
 2394     </message>
 2395 </context>
 2396 <context>
 2397     <name>OCC::OwncloudWizard</name>
 2398     <message>
 2399         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="82"/>
 2400         <source>%1 Connection Wizard</source>
 2401         <translation>Assistente de ligação %1</translation>
 2402     </message>
 2403     <message>
 2404         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="251"/>
 2405         <source>Enable experimental feature?</source>
 2406         <translation>Ativar funcionalidades experimentais</translation>
 2407     </message>
 2408     <message>
 2409         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="265"/>
 2410         <source>Enable experimental placeholder mode</source>
 2411         <translation type="unfinished"/>
 2412     </message>
 2413     <message>
 2414         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="252"/>
 2415         <source>When the &quot;virtual files&quot; mode is enabled no files will be downloaded initially. Instead, a tiny &quot;%1&quot; file will be created for each file that exists on the server. The contents can be downloaded by running these files or by using their context menu.
 2416 
 2417 The virtual files mode is mutually exclusive with selective sync. Currently unselected folders will be translated to online-only folders and your selective sync settings will be reset.
 2418 
 2419 Switching to this mode will abort any currently running synchronization.
 2420 
 2421 This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any issues that come up.</source>
 2422         <translation type="unfinished"/>
 2423     </message>
 2424     <message>
 2425         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="266"/>
 2426         <source>Stay safe</source>
 2427         <translation type="unfinished"/>
 2428     </message>
 2429 </context>
 2430 <context>
 2431     <name>OCC::OwncloudWizardResultPage</name>
 2432     <message>
 2433         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="37"/>
 2434         <source>Everything set up!</source>
 2435         <translation>Configuração concluida!</translation>
 2436     </message>
 2437     <message>
 2438         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="41"/>
 2439         <source>Open Local Folder</source>
 2440         <translation>Abrir a pasta local</translation>
 2441     </message>
 2442     <message>
 2443         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="49"/>
 2444         <source>Open %1 in Browser</source>
 2445         <translation>Abrir %1 no Navegador</translation>
 2446     </message>
 2447 </context>
 2448 <context>
 2449     <name>OCC::PollJob</name>
 2450     <message>
 2451         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="150"/>
 2452         <source>Invalid JSON reply from the poll URL</source>
 2453         <translation>Resposta JSON inválida do URL poll</translation>
 2454     </message>
 2455 </context>
 2456 <context>
 2457     <name>OCC::ProcessDirectoryJob</name>
 2458     <message>
 2459         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="233"/>
 2460         <source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
 2461         <translation>Hiperligações simbólicas não são suportadas em sincronização.</translation>
 2462     </message>
 2463     <message>
 2464         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="241"/>
 2465         <source>File is listed on the ignore list.</source>
 2466         <translation>O ficheiro está na lista de ficheiros a ignorar.</translation>
 2467     </message>
 2468     <message>
 2469         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="245"/>
 2470         <source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
 2471         <translation>Nomes de ficheiros acabados com um ponto final não são suportados neste sistema de ficheiros.</translation>
 2472     </message>
 2473     <message>
 2474         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="255"/>
 2475         <source>File names containing the character &apos;%1&apos; are not supported on this file system.</source>
 2476         <translation>Nomes de ficheiros que contêm o caractér &apos;%1&apos; não são suportados neste sistema de ficheiros.</translation>
 2477     </message>
 2478     <message>
 2479         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="259"/>
 2480         <source>File name contains at least one invalid character</source>
 2481         <translation>O nome de ficheiro contém pelo menos um carácter inválido</translation>
 2482     </message>
 2483     <message>
 2484         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="261"/>
 2485         <source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
 2486         <translation>O nome de ficheiro é um nome reservado neste sistema de ficheiros.</translation>
 2487     </message>
 2488     <message>
 2489         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="266"/>
 2490         <source>Filename contains trailing spaces.</source>
 2491         <translation>Nome de ficheiro contém espaços em branco seguidos.</translation>
 2492     </message>
 2493     <message>
 2494         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="269"/>
 2495         <source>Filename is too long.</source>
 2496         <translation>O nome do ficheiro é muito grande</translation>
 2497     </message>
 2498     <message>
 2499         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="272"/>
 2500         <source>File/Folder is ignored because it&apos;s hidden.</source>
 2501         <translation>O ficheiro/pasta foi ignorado porque está oculto.</translation>
 2502     </message>
 2503     <message>
 2504         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="275"/>
 2505         <source>Stat failed.</source>
 2506         <translation>Estado falhou.</translation>
 2507     </message>
 2508     <message>
 2509         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="278"/>
 2510         <source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
 2511         <translation type="unfinished"/>
 2512     </message>
 2513     <message>
 2514         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="282"/>
 2515         <source>The filename cannot be encoded on your file system.</source>
 2516         <translation type="unfinished"/>
 2517     </message>
 2518     <message>
 2519         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="285"/>
 2520         <source>The filename is blacklisted on the server.</source>
 2521         <translation type="unfinished"/>
 2522     </message>
 2523     <message>
 2524         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="338"/>
 2525         <source>File has extension reserved for virtual files.</source>
 2526         <translation type="unfinished"/>
 2527     </message>
 2528     <message>
 2529         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="400"/>
 2530         <source>size</source>
 2531         <translation>tamanho</translation>
 2532     </message>
 2533     <message>
 2534         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="402"/>
 2535         <source>permissions</source>
 2536         <translation type="unfinished"/>
 2537     </message>
 2538     <message>
 2539         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="404"/>
 2540         <source>etag</source>
 2541         <translation type="unfinished"/>
 2542     </message>
 2543     <message>
 2544         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="406"/>
 2545         <source>file id</source>
 2546         <translation type="unfinished"/>
 2547     </message>
 2548     <message>
 2549         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="410"/>
 2550         <source>server reported no %1</source>
 2551         <translation type="unfinished"/>
 2552     </message>
 2553     <message>
 2554         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1243"/>
 2555         <source>Moved to invalid target, restoring</source>
 2556         <translation type="unfinished"/>
 2557     </message>
 2558     <message>
 2559         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1256"/>
 2560         <source>Not allowed to remove, restoring</source>
 2561         <translation>Não autorizado para remoção, restaurando</translation>
 2562     </message>
 2563     <message>
 2564         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1170"/>
 2565         <source>Ignored because of the &quot;choose what to sync&quot; blacklist</source>
 2566         <translation>Ignorado devido à blacklist de escolha para sincronização</translation>
 2567     </message>
 2568     <message>
 2569         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1203"/>
 2570         <source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add subfolders to that folder</source>
 2571         <translation>Não permitido, porque não tem permissão para adicionar as subpastas nessa pasta</translation>
 2572     </message>
 2573     <message>
 2574         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1208"/>
 2575         <source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add files in that folder</source>
 2576         <translation>Não permitido, porque não tem permissão para adicionar os ficheiros nessa pasta</translation>
 2577     </message>
 2578     <message>
 2579         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1221"/>
 2580         <source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
 2581         <translation>Não é permitido enviar este ficheiro porque este é só de leitura no servidor, a restaurar</translation>
 2582     </message>
 2583     <message>
 2584         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1366"/>
 2585         <source>Error while reading the database</source>
 2586         <translation type="unfinished"/>
 2587     </message>
 2588     <message>
 2589         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1427"/>
 2590         <source>Server replied with an error while reading directory &apos;%1&apos; : %2</source>
 2591         <translation type="unfinished"/>
 2592     </message>
 2593 </context>
 2594 <context>
 2595     <name>OCC::PropagateDirectory</name>
 2596     <message>
 2597         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1009"/>
 2598         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2599         <translation>Erro ao escrever a meta-informação par a base de dados</translation>
 2600     </message>
 2601 </context>
 2602 <context>
 2603     <name>OCC::PropagateDownloadFile</name>
 2604     <message>
 2605         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="386"/>
 2606         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="458"/>
 2607         <source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
 2608         <translation>Não foi possível transferir o ficheiro %1 devido a um conflito com o nome de ficheiro local!</translation>
 2609     </message>
 2610     <message>
 2611         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="509"/>
 2612         <source>The download would reduce free local disk space below the limit</source>
 2613         <translation type="unfinished"/>
 2614     </message>
 2615     <message>
 2616         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="513"/>
 2617         <source>Free space on disk is less than %1</source>
 2618         <translation>O Espaço livre no disco é inferior a %1</translation>
 2619     </message>
 2620     <message>
 2621         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="636"/>
 2622         <source>File was deleted from server</source>
 2623         <translation>O ficheiro foi eliminado do servidor</translation>
 2624     </message>
 2625     <message>
 2626         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="703"/>
 2627         <source>The file could not be downloaded completely.</source>
 2628         <translation>Não foi possível transferir o ficheiro na totalidade.</translation>
 2629     </message>
 2630     <message>
 2631         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="710"/>
 2632         <source>The downloaded file is empty despite the server announced it should have been %1.</source>
 2633         <translation>O ficheiro transferido está vazio, apesar do servidor indicar que este deveria ter %1.</translation>
 2634     </message>
 2635     <message>
 2636         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="890"/>
 2637         <source>File %1 cannot be saved because of a local file name clash!</source>
 2638         <translation>Ficheiro %1 não pode ser guardado devido à existência de um ficheiro local com o mesmo nome.</translation>
 2639     </message>
 2640     <message>
 2641         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="364"/>
 2642         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="939"/>
 2643         <source>File has changed since discovery</source>
 2644         <translation>O ficheiro alterou-se desde a sua descoberta</translation>
 2645     </message>
 2646     <message>
 2647         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1005"/>
 2648         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2649         <translation>Erro ao gravar os metadados para a base de dados</translation>
 2650     </message>
 2651 </context>
 2652 <context>
 2653     <name>OCC::PropagateItemJob</name>
 2654     <message>
 2655         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="235"/>
 2656         <source>; Restoration Failed: %1</source>
 2657         <translation>; Restauro Falhou: %1</translation>
 2658     </message>
 2659     <message>
 2660         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="302"/>
 2661         <source>A file or folder was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
 2662         <translation>Um ficheiro ou pasta foi removido de uma partilha só de leitura, mas o restauro falhou: %1</translation>
 2663     </message>
 2664 </context>
 2665 <context>
 2666     <name>OCC::PropagateLocalMkdir</name>
 2667     <message>
 2668         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="146"/>
 2669         <source>could not delete file %1, error: %2</source>
 2670         <translation>Não foi possivel eliminar o ficheiro %1, erro: %2</translation>
 2671     </message>
 2672     <message>
 2673         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="161"/>
 2674         <source>Attention, possible case sensitivity clash with %1</source>
 2675         <translation>Atenção, possível sensibilidade a maiúsculas em conflito com %1</translation>
 2676     </message>
 2677     <message>
 2678         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="167"/>
 2679         <source>could not create folder %1</source>
 2680         <translation>Não foi possivel criar a pasta %1</translation>
 2681     </message>
 2682     <message>
 2683         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="179"/>
 2684         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2685         <translation>Erro ao escrever a meta-informação par a base de dados</translation>
 2686     </message>
 2687 </context>
 2688 <context>
 2689     <name>OCC::PropagateLocalRemove</name>
 2690     <message>
 2691         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="99"/>
 2692         <source>Could not remove %1 because of a local file name clash</source>
 2693         <translation>Nao foi possivel remover %1 devido a conflito local com nome de ficheiro</translation>
 2694     </message>
 2695 </context>
 2696 <context>
 2697     <name>OCC::PropagateLocalRename</name>
 2698     <message>
 2699         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="217"/>
 2700         <source>File %1 can not be renamed to %2 because of a local file name clash</source>
 2701         <translation>O ficheiro %1 nao pode ser renomeado para %2 devido a conflito com nome de ficheiro local</translation>
 2702     </message>
 2703     <message>
 2704         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="248"/>
 2705         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="254"/>
 2706         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2707         <translation>Erro ao escrever a meta-informação par a base de dados</translation>
 2708     </message>
 2709     <message>
 2710         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="260"/>
 2711         <source>Error setting pin state</source>
 2712         <translation type="unfinished"/>
 2713     </message>
 2714 </context>
 2715 <context>
 2716     <name>OCC::PropagateRemoteDelete</name>
 2717     <message>
 2718         <location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="115"/>
 2719         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2720         <translation>Código HTTP errado devolvido pelo servidor. Esperado 204, mas foi recebido &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2721     </message>
 2722 </context>
 2723 <context>
 2724     <name>OCC::PropagateRemoteMkdir</name>
 2725     <message>
 2726         <location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="101"/>
 2727         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2728         <translation>Código HTTP errado devolvido pelo servidor. Esperado 201, mas foi recebido &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2729     </message>
 2730     <message>
 2731         <location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="152"/>
 2732         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2733         <translation>Erro ao escrever a meta-informação par a base de dados</translation>
 2734     </message>
 2735 </context>
 2736 <context>
 2737     <name>OCC::PropagateRemoteMove</name>
 2738     <message>
 2739         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="142"/>
 2740         <source>Could not rename %1 to %2, error: %3</source>
 2741         <translation type="unfinished"/>
 2742     </message>
 2743     <message>
 2744         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="191"/>
 2745         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2746         <translation>Código HTTP errado devolvido pelo servidor. Esperado 201, mas foi recebido &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2747     </message>
 2748     <message>
 2749         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="228"/>
 2750         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="240"/>
 2751         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2752         <translation>Erro ao escrever a meta-informação par a base de dados</translation>
 2753     </message>
 2754     <message>
 2755         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="233"/>
 2756         <source>Error setting pin state</source>
 2757         <translation type="unfinished"/>
 2758     </message>
 2759 </context>
 2760 <context>
 2761     <name>OCC::PropagateUploadFileCommon</name>
 2762     <message>
 2763         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="198"/>
 2764         <source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
 2765         <translation>Não foi possível transferir o ficheiro %1 devido a existir um ficheiro com o mesmo nome, diferenciando apenas as maiúsculas ou minúsculas.</translation>
 2766     </message>
 2767     <message>
 2768         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="305"/>
 2769         <source>File Removed</source>
 2770         <translation>Ficheiro Eliminado</translation>
 2771     </message>
 2772     <message>
 2773         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="315"/>
 2774         <source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
 2775         <translation>O ficheiro local foi alterado durante a sincronização. Vai ser finalizado.</translation>
 2776     </message>
 2777     <message>
 2778         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="327"/>
 2779         <source>Local file changed during sync.</source>
 2780         <translation>Ficheiro local alterado durante a sincronização.</translation>
 2781     </message>
 2782     <message>
 2783         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="209"/>
 2784         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="578"/>
 2785         <source>Upload of %1 exceeds the quota for the folder</source>
 2786         <translation type="unfinished"/>
 2787     </message>
 2788     <message>
 2789         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="677"/>
 2790         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2791         <translation>Erro ao gravar os metadados para a base de dados</translation>
 2792     </message>
 2793 </context>
 2794 <context>
 2795     <name>OCC::PropagateUploadFileNG</name>
 2796     <message>
 2797         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="472"/>
 2798         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2799         <translation>O arquivo local foi removido durante a sincronização.</translation>
 2800     </message>
 2801     <message>
 2802         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="483"/>
 2803         <source>Local file changed during sync.</source>
 2804         <translation>Ficheiro local alterado durante a sincronização.</translation>
 2805     </message>
 2806     <message>
 2807         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="522"/>
 2808         <source>Poll URL missing</source>
 2809         <translation>URL poll em falta</translation>
 2810     </message>
 2811     <message>
 2812         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="531"/>
 2813         <source>Unexpected return code from server (%1)</source>
 2814         <translation>Código de resposta inesperado do servidor (%1)</translation>
 2815     </message>
 2816     <message>
 2817         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="538"/>
 2818         <source>Missing File ID from server</source>
 2819         <translation>ID do ficheiro no servidor em falta</translation>
 2820     </message>
 2821     <message>
 2822         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="552"/>
 2823         <source>Missing ETag from server</source>
 2824         <translation>ETag do servidor em falta</translation>
 2825     </message>
 2826 </context>
 2827 <context>
 2828     <name>OCC::PropagateUploadFileTUS</name>
 2829     <message>
 2830         <location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="204"/>
 2831         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2832         <translation>O arquivo local foi removido durante a sincronização.</translation>
 2833     </message>
 2834     <message>
 2835         <location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="215"/>
 2836         <source>Local file changed during sync.</source>
 2837         <translation>Ficheiro local alterado durante a sincronização.</translation>
 2838     </message>
 2839 </context>
 2840 <context>
 2841     <name>OCC::PropagateUploadFileV1</name>
 2842     <message>
 2843         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="223"/>
 2844         <source>Poll URL missing</source>
 2845         <translation>URL poll em falta</translation>
 2846     </message>
 2847     <message>
 2848         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="247"/>
 2849         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2850         <translation>O arquivo local foi removido durante a sincronização.</translation>
 2851     </message>
 2852     <message>
 2853         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="258"/>
 2854         <source>Local file changed during sync.</source>
 2855         <translation>Ficheiro local alterado durante a sincronização.</translation>
 2856     </message>
 2857     <message>
 2858         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="272"/>
 2859         <source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag was present)</source>
 2860         <translation>O servidor não reconheceu a última parte. (Nenhuma e-tag estava presente)</translation>
 2861     </message>
 2862 </context>
 2863 <context>
 2864     <name>OCC::ProtocolWidget</name>
 2865     <message>
 2866         <location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="14"/>
 2867         <source>Form</source>
 2868         <translation>Formulário</translation>
 2869     </message>
 2870     <message>
 2871         <location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="20"/>
 2872         <source>TextLabel</source>
 2873         <translation>TextLabel</translation>
 2874     </message>
 2875     <message>
 2876         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="142"/>
 2877         <source>Open in browser</source>
 2878         <translation>Abrir no navegador</translation>
 2879     </message>
 2880     <message>
 2881         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="193"/>
 2882         <source>Time</source>
 2883         <translation>Tempo</translation>
 2884     </message>
 2885     <message>
 2886         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="194"/>
 2887         <source>File</source>
 2888         <translation>Ficheiro</translation>
 2889     </message>
 2890     <message>
 2891         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="195"/>
 2892         <source>Folder</source>
 2893         <translation>Pasta</translation>
 2894     </message>
 2895     <message>
 2896         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="196"/>
 2897         <source>Action</source>
 2898         <translation>Ação</translation>
 2899     </message>
 2900     <message>
 2901         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="197"/>
 2902         <source>Size</source>
 2903         <translation>Tamanho</translation>
 2904     </message>
 2905     <message>
 2906         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="211"/>
 2907         <source>Local sync protocol</source>
 2908         <translation>Protocolo de sincronização local</translation>
 2909     </message>
 2910     <message>
 2911         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="213"/>
 2912         <source>Copy</source>
 2913         <translation>Copiar</translation>
 2914     </message>
 2915     <message>
 2916         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="214"/>
 2917         <source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
 2918         <translation>Copiar lista de actividades para a área de transferência.</translation>
 2919     </message>
 2920 </context>
 2921 <context>
 2922     <name>OCC::ProxyAuthDialog</name>
 2923     <message>
 2924         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="20"/>
 2925         <source>Proxy authentication required</source>
 2926         <translation>Obrigatória a autenticação de proxy</translation>
 2927     </message>
 2928     <message>
 2929         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="35"/>
 2930         <source>Username:</source>
 2931         <translation>Nome de Utilizador:</translation>
 2932     </message>
 2933     <message>
 2934         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="59"/>
 2935         <source>Proxy:</source>
 2936         <translation>Proxy:</translation>
 2937     </message>
 2938     <message>
 2939         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="26"/>
 2940         <source>The proxy server needs a username and password.</source>
 2941         <translation>O servidor proxy precisa de um nome de utilizador e palavra-passe.</translation>
 2942     </message>
 2943     <message>
 2944         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="45"/>
 2945         <source>Password:</source>
 2946         <translation>Palavra-passe:</translation>
 2947     </message>
 2948     <message>
 2949         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="66"/>
 2950         <source>TextLabel</source>
 2951         <translation>TextLabel</translation>
 2952     </message>
 2953 </context>
 2954 <context>
 2955     <name>OCC::SelectiveSyncDialog</name>
 2956     <message>
 2957         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="459"/>
 2958         <source>Choose What to Sync</source>
 2959         <translation>Escolher o Que Sincronizar</translation>
 2960     </message>
 2961 </context>
 2962 <context>
 2963     <name>OCC::SelectiveSyncWidget</name>
 2964     <message>
 2965         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="73"/>
 2966         <source>Loading ...</source>
 2967         <translation>A carregar...</translation>
 2968     </message>
 2969     <message>
 2970         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="79"/>
 2971         <source>Deselect remote folders you do not wish to synchronize.</source>
 2972         <translation>Desmarcar pastas remotas que não deseja sincronizar.</translation>
 2973     </message>
 2974     <message>
 2975         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="95"/>
 2976         <source>Name</source>
 2977         <translation>Nome</translation>
 2978     </message>
 2979     <message>
 2980         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="96"/>
 2981         <source>Size</source>
 2982         <translation>Tamanho</translation>
 2983     </message>
 2984     <message>
 2985         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="227"/>
 2986         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="277"/>
 2987         <source>No subfolders currently on the server.</source>
 2988         <translation>Atualmente não há sub-pastas no servidor.</translation>
 2989     </message>
 2990     <message>
 2991         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="279"/>
 2992         <source>An error occurred while loading the list of sub folders.</source>
 2993         <translation>Ocorreu um erro ao carregar a lista das sub pastas.</translation>
 2994     </message>
 2995 </context>
 2996 <context>
 2997     <name>OCC::ServerNotificationHandler</name>
 2998     <message>
 2999         <location filename="../src/gui/servernotificationhandler.cpp" line="103"/>
 3000         <source>Dismiss</source>
 3001         <translation>Rejeitar</translation>
 3002     </message>
 3003 </context>
 3004 <context>
 3005     <name>OCC::SettingsDialog</name>
 3006     <message>
 3007         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="196"/>
 3008         <source>Settings</source>
 3009         <translation>Definições</translation>
 3010     </message>
 3011     <message>
 3012         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="187"/>
 3013         <source>Activity</source>
 3014         <translation>Atividade</translation>
 3015     </message>
 3016     <message>
 3017         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="176"/>
 3018         <source>Add account</source>
 3019         <translation>Adicionar conta</translation>
 3020     </message>
 3021     <message>
 3022         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="207"/>
 3023         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="210"/>
 3024         <source>Quit %1</source>
 3025         <translation>Sair do %1</translation>
 3026     </message>
 3027     <message>
 3028         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="211"/>
 3029         <source>Are you sure you want to quit %1?</source>
 3030         <translation type="unfinished"/>
 3031     </message>
 3032     <message>
 3033         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="342"/>
 3034         <source>Account</source>
 3035         <translation>Conta</translation>
 3036     </message>
 3037     <message>
 3038         <location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
 3039         <source>MainWindow</source>
 3040         <translation type="unfinished"/>
 3041     </message>
 3042     <message>
 3043         <location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="39"/>
 3044         <source>Hide</source>
 3045         <translation>Ocultar</translation>
 3046     </message>
 3047 </context>
 3048 <context>
 3049     <name>OCC::ShareDialog</name>
 3050     <message>
 3051         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="22"/>
 3052         <source>TextLabel</source>
 3053         <translation>TextLabel</translation>
 3054     </message>
 3055     <message>
 3056         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="37"/>
 3057         <source>share label</source>
 3058         <translation>partilhar etiqueta</translation>
 3059     </message>
 3060     <message>
 3061         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="14"/>
 3062         <source>Dialog</source>
 3063         <translation>Diálogo</translation>
 3064     </message>
 3065     <message>
 3066         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="59"/>
 3067         <source>ownCloud Path:</source>
 3068         <translation>Caminho OwnCloud:</translation>
 3069     </message>
 3070     <message>
 3071         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="110"/>
 3072         <source>%1 Sharing</source>
 3073         <translation>%1 Partilhando</translation>
 3074     </message>
 3075     <message>
 3076         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="88"/>
 3077         <source>%1</source>
 3078         <translation>%1</translation>
 3079     </message>
 3080     <message>
 3081         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="107"/>
 3082         <source>Folder: %2</source>
 3083         <translation>Pasta: %2</translation>
 3084     </message>
 3085     <message>
 3086         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="113"/>
 3087         <source>The server does not allow sharing</source>
 3088         <translation>O servidor não permite partilhas</translation>
 3089     </message>
 3090     <message>
 3091         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="129"/>
 3092         <source>Retrieving maximum possible sharing permissions from server...</source>
 3093         <translation>A obter do servidor as permissões máximas de partilha...</translation>
 3094     </message>
 3095     <message>
 3096         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="202"/>
 3097         <source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
 3098         <translation>O ficheiro não pode ser partilhado porque foi partilhado sem permissão de partilha.</translation>
 3099     </message>
 3100     <message>
 3101         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="216"/>
 3102         <source>Users and Groups</source>
 3103         <translation>Utilizadores e Grupos</translation>
 3104     </message>
 3105     <message>
 3106         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="223"/>
 3107         <source>Public Links</source>
 3108         <translation>Ligações públicas</translation>
 3109     </message>
 3110 </context>
 3111 <context>
 3112     <name>OCC::ShareLinkWidget</name>
 3113     <message>
 3114         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="14"/>
 3115         <source>Share NewDocument.odt</source>
 3116         <translation>Partilhar NovoDocumento.odt</translation>
 3117     </message>
 3118     <message>
 3119         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="147"/>
 3120         <source>Upload only (File Drop)</source>
 3121         <translation type="unfinished"/>
 3122     </message>
 3123     <message>
 3124         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="160"/>
 3125         <source>Receive files from others without revealing the contents of the folder.</source>
 3126         <translation type="unfinished"/>
 3127     </message>
 3128     <message>
 3129         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="124"/>
 3130         <source>Download / View / Edit</source>
 3131         <translation type="unfinished"/>
 3132     </message>
 3133     <message>
 3134         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="269"/>
 3135         <source>Name:</source>
 3136         <translation type="unfinished"/>
 3137     </message>
 3138     <message>
 3139         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="276"/>
 3140         <source>Enter name of new share...</source>
 3141         <translation type="unfinished"/>
 3142     </message>
 3143     <message>
 3144         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="283"/>
 3145         <source>&amp;Create</source>
 3146         <translation type="unfinished"/>
 3147     </message>
 3148     <message>
 3149         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="336"/>
 3150         <source>TextLabel</source>
 3151         <translation>TextLabel</translation>
 3152     </message>
 3153     <message>
 3154         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="221"/>
 3155         <source>Set &amp;password </source>
 3156         <translation>Defina a &amp;senha</translation>
 3157     </message>
 3158     <message>
 3159         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="235"/>
 3160         <source>Set &amp;expiration date</source>
 3161         <translation>Defina a data de &amp;expiração</translation>
 3162     </message>
 3163     <message>
 3164         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="181"/>
 3165         <source>Set password</source>
 3166         <translation>Defina a senha</translation>
 3167     </message>
 3168     <message>
 3169         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="114"/>
 3170         <source>Recipients can view or download contents.</source>
 3171         <translation type="unfinished"/>
 3172     </message>
 3173     <message>
 3174         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="99"/>
 3175         <source>Download / View</source>
 3176         <translation type="unfinished"/>
 3177     </message>
 3178     <message>
 3179         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="137"/>
 3180         <source>Recipients can view, download, edit, delete and upload contents.</source>
 3181         <translation type="unfinished"/>
 3182     </message>
 3183     <message>
 3184         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="20"/>
 3185         <source>Anyone with the link has access to the file/folder</source>
 3186         <translation>Qualquer pessoa com a hiperligação terá acesso ao ficheiro/pasta</translation>
 3187     </message>
 3188     <message>
 3189         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="118"/>
 3190         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="353"/>
 3191         <source>P&amp;assword protect</source>
 3192         <translation>Protegida por senha</translation>
 3193     </message>
 3194     <message>
 3195         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="96"/>
 3196         <source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
 3197         <translation>O ficheiro não pode ser partilhado porque foi partilhado sem permissão de partilha.</translation>
 3198     </message>
 3199     <message>
 3200         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="93"/>
 3201         <source>Link shares have been disabled</source>
 3202         <translation type="unfinished"/>
 3203     </message>
 3204     <message>
 3205         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="107"/>
 3206         <source>Create public link share</source>
 3207         <translation type="unfinished"/>
 3208     </message>
 3209     <message>
 3210         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="168"/>
 3211         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="595"/>
 3212         <source>Delete</source>
 3213         <translation>Eliminar</translation>
 3214     </message>
 3215     <message>
 3216         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="163"/>
 3217         <source>Open link in browser</source>
 3218         <translation>Abrir ligação no navegador</translation>
 3219     </message>
 3220     <message>
 3221         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="164"/>
 3222         <source>Copy link to clipboard</source>
 3223         <translation>Copiar endereço para a área de transferência</translation>
 3224     </message>
 3225     <message>
 3226         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="165"/>
 3227         <source>Copy link to clipboard (direct download)</source>
 3228         <translation type="unfinished"/>
 3229     </message>
 3230     <message>
 3231         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="166"/>
 3232         <source>Send link by email</source>
 3233         <translation>Enviar hiperligação por correio eletrónico</translation>
 3234     </message>
 3235     <message>
 3236         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="167"/>
 3237         <source>Send link by email (direct download)</source>
 3238         <translation type="unfinished"/>
 3239     </message>
 3240     <message>
 3241         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="285"/>
 3242         <source>Create new...</source>
 3243         <translation type="unfinished"/>
 3244     </message>
 3245     <message>
 3246         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="574"/>
 3247         <source>I shared %1 with you</source>
 3248         <translation type="unfinished"/>
 3249     </message>
 3250     <message>
 3251         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="588"/>
 3252         <source>Confirm Link Share Deletion</source>
 3253         <translation type="unfinished"/>
 3254     </message>
 3255     <message>
 3256         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="589"/>
 3257         <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the public link share &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: This action cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
 3258         <translation type="unfinished"/>
 3259     </message>
 3260     <message>
 3261         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="596"/>
 3262         <source>Cancel</source>
 3263         <translation>Cancelar</translation>
 3264     </message>
 3265     <message>
 3266         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="62"/>
 3267         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="612"/>
 3268         <source>Public link</source>
 3269         <translation>Hiperligação Pública</translation>
 3270     </message>
 3271     <message>
 3272         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="269"/>
 3273         <source>Delete link share</source>
 3274         <translation type="unfinished"/>
 3275     </message>
 3276     <message>
 3277         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="357"/>
 3278         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="542"/>
 3279         <source>Please Set Password</source>
 3280         <translation>Por favor, Definir Senha</translation>
 3281     </message>
 3282 </context>
 3283 <context>
 3284     <name>OCC::ShareUserGroupWidget</name>
 3285     <message>
 3286         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="14"/>
 3287         <source>Share NewDocument.odt</source>
 3288         <translation>Partilhar NovoDocumento.odt</translation>
 3289     </message>
 3290     <message>
 3291         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="22"/>
 3292         <source>Share with users or groups ...</source>
 3293         <translation>Partilhar com utilizadores ou grupos...</translation>
 3294     </message>
 3295     <message>
 3296         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="108"/>
 3297         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can direct people to this shared file or folder &lt;a href=&quot;private link menu&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline&quot;&gt;by giving them a private link&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 3298         <translation type="unfinished"/>
 3299     </message>
 3300     <message>
 3301         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="211"/>
 3302         <source>The item is not shared with any users or groups</source>
 3303         <translation type="unfinished"/>
 3304     </message>
 3305     <message>
 3306         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="242"/>
 3307         <source>Open link in browser</source>
 3308         <translation>Abrir ligação no navegador</translation>
 3309     </message>
 3310     <message>
 3311         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="244"/>
 3312         <source>Copy link to clipboard</source>
 3313         <translation>Copiar endereço para a área de transferência</translation>
 3314     </message>
 3315     <message>
 3316         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="246"/>
 3317         <source>Send link by email</source>
 3318         <translation>Enviar hiperligação por correio eletrónico</translation>
 3319     </message>
 3320     <message>
 3321         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="256"/>
 3322         <source>No results for &apos;%1&apos;</source>
 3323         <translation>Sem resultados para &apos;%1&apos;</translation>
 3324     </message>
 3325     <message>
 3326         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="346"/>
 3327         <source>I shared something with you</source>
 3328         <translation type="unfinished"/>
 3329     </message>
 3330 </context>
 3331 <context>
 3332     <name>OCC::ShareUserLine</name>
 3333     <message>
 3334         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="17"/>
 3335         <source>Form</source>
 3336         <translation>Formulário</translation>
 3337     </message>
 3338     <message>
 3339         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="28"/>
 3340         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="35"/>
 3341         <source>TextLabel</source>
 3342         <translation>EtiquetaTexto</translation>
 3343     </message>
 3344     <message>
 3345         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="65"/>
 3346         <source>can edit</source>
 3347         <translation>pode editar</translation>
 3348     </message>
 3349     <message>
 3350         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="58"/>
 3351         <source>can share</source>
 3352         <translation>pode partilhar</translation>
 3353     </message>
 3354     <message>
 3355         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="72"/>
 3356         <source>...</source>
 3357         <translation>...</translation>
 3358     </message>
 3359     <message>
 3360         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="366"/>
 3361         <source>create</source>
 3362         <translation>criar</translation>
 3363     </message>
 3364     <message>
 3365         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="369"/>
 3366         <source>change</source>
 3367         <translation>alterar</translation>
 3368     </message>
 3369     <message>
 3370         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="372"/>
 3371         <source>delete</source>
 3372         <translation>eliminar</translation>
 3373     </message>
 3374 </context>
 3375 <context>
 3376     <name>OCC::ShareeModel</name>
 3377     <message>
 3378         <location filename="../src/gui/sharee.cpp" line="151"/>
 3379         <source>%1 (%2)</source>
 3380         <comment>sharee (shareWithAdditionalInfo)</comment>
 3381         <translation>%1 (%2)</translation>
 3382     </message>
 3383 </context>
 3384 <context>
 3385     <name>OCC::SocketApi</name>
 3386     <message>
 3387         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="558"/>
 3388         <source>Share with %1</source>
 3389         <comment>parameter is ownCloud</comment>
 3390         <translation>Partilhar com %1</translation>
 3391     </message>
 3392     <message>
 3393         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="591"/>
 3394         <source>Context menu share</source>
 3395         <translation type="unfinished"/>
 3396     </message>
 3397     <message>
 3398         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="596"/>
 3399         <source>Context menu share %1</source>
 3400         <translation type="unfinished"/>
 3401     </message>
 3402     <message>
 3403         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="765"/>
 3404         <source>Confirm deletion</source>
 3405         <translation type="unfinished"/>
 3406     </message>
 3407     <message>
 3408         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="767"/>
 3409         <source>Do you want to delete the directory &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and all its contents permanently?</source>
 3410         <translation type="unfinished"/>
 3411     </message>
 3412     <message>
 3413         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="768"/>
 3414         <source>Do you want to delete the file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; permanently?</source>
 3415         <translation type="unfinished"/>
 3416     </message>
 3417     <message>
 3418         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="807"/>
 3419         <source>Select new location...</source>
 3420         <translation type="unfinished"/>
 3421     </message>
 3422     <message>
 3423         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="817"/>
 3424         <source>Error</source>
 3425         <translation>Erro</translation>
 3426     </message>
 3427     <message>
 3428         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="818"/>
 3429         <source>Moving file failed:
 3430 
 3431 %1</source>
 3432         <translation type="unfinished"/>
 3433     </message>
 3434     <message>
 3435         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="825"/>
 3436         <source>I shared something with you</source>
 3437         <translation type="unfinished"/>
 3438     </message>
 3439     <message>
 3440         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="838"/>
 3441         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="869"/>
 3442         <source>Share...</source>
 3443         <translation>Partilhar...</translation>
 3444     </message>
 3445     <message>
 3446         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="840"/>
 3447         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="885"/>
 3448         <source>Copy private link to clipboard</source>
 3449         <translation type="unfinished"/>
 3450     </message>
 3451     <message>
 3452         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="841"/>
 3453         <source>Send private link by email...</source>
 3454         <translation>Enviar hiperligação privada por correio eletrónico...</translation>
 3455     </message>
 3456     <message>
 3457         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="867"/>
 3458         <source>Resharing this file is not allowed</source>
 3459         <translation type="unfinished"/>
 3460     </message>
 3461     <message>
 3462         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="867"/>
 3463         <source>Resharing this folder is not allowed</source>
 3464         <translation type="unfinished"/>
 3465     </message>
 3466     <message>
 3467         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="879"/>
 3468         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="881"/>
 3469         <source>Copy public link to clipboard</source>
 3470         <translation type="unfinished"/>
 3471     </message>
 3472     <message>
 3473         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="972"/>
 3474         <source>Open in browser</source>
 3475         <translation>Abrir no navegador</translation>
 3476     </message>
 3477     <message>
 3478         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="980"/>
 3479         <source>Show file versions in browser</source>
 3480         <translation type="unfinished"/>
 3481     </message>
 3482     <message>
 3483         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1003"/>
 3484         <source>Rename...</source>
 3485         <translation type="unfinished"/>
 3486     </message>
 3487     <message>
 3488         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1006"/>
 3489         <source>Rename and upload...</source>
 3490         <translation type="unfinished"/>
 3491     </message>
 3492     <message>
 3493         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1011"/>
 3494         <source>Move and rename...</source>
 3495         <translation type="unfinished"/>
 3496     </message>
 3497     <message>
 3498         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1014"/>
 3499         <source>Move, rename and upload...</source>
 3500         <translation type="unfinished"/>
 3501     </message>
 3502     <message>
 3503         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1017"/>
 3504         <source>Delete local changes</source>
 3505         <translation type="unfinished"/>
 3506     </message>
 3507     <message>
 3508         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1022"/>
 3509         <source>Move and upload...</source>
 3510         <translation type="unfinished"/>
 3511     </message>
 3512     <message>
 3513         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1023"/>
 3514         <source>Delete</source>
 3515         <translation>Eliminar</translation>
 3516     </message>
 3517 </context>
 3518 <context>
 3519     <name>OCC::SslButton</name>
 3520     <message>
 3521         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="89"/>
 3522         <source>&lt;h3&gt;Certificate Details&lt;/h3&gt;</source>
 3523         <translation>&lt;h3&gt;Detalhes do Certificado&lt;/h3&gt;</translation>
 3524     </message>
 3525     <message>
 3526         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="92"/>
 3527         <source>Common Name (CN):</source>
 3528         <translation>Nome Comum (NC):</translation>
 3529     </message>
 3530     <message>
 3531         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="93"/>
 3532         <source>Subject Alternative Names:</source>
 3533         <translation>Nomes alternativos</translation>
 3534     </message>
 3535     <message>
 3536         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="94"/>
 3537         <source>Organization (O):</source>
 3538         <translation>Organização (O):</translation>
 3539     </message>
 3540     <message>
 3541         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="95"/>
 3542         <source>Organizational Unit (OU):</source>
 3543         <translation>Unidade Organizacional (UO):</translation>
 3544     </message>
 3545     <message>
 3546         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="96"/>
 3547         <source>State/Province:</source>
 3548         <translation>Estado/Distrito:</translation>
 3549     </message>
 3550     <message>
 3551         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="97"/>
 3552         <source>Country:</source>
 3553         <translation>País:</translation>
 3554     </message>
 3555     <message>
 3556         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="98"/>
 3557         <source>Serial:</source>
 3558         <translation>Serial:</translation>
 3559     </message>
 3560     <message>
 3561         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="101"/>
 3562         <source>&lt;h3&gt;Issuer&lt;/h3&gt;</source>
 3563         <translation>&lt;h3&gt;Emissor&lt;/h3&gt;</translation>
 3564     </message>
 3565     <message>
 3566         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="104"/>
 3567         <source>Issuer:</source>
 3568         <translation>Emissor:</translation>
 3569     </message>
 3570     <message>
 3571         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="105"/>
 3572         <source>Issued on:</source>
 3573         <translation>Emitido em:</translation>
 3574     </message>
 3575     <message>
 3576         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="106"/>
 3577         <source>Expires on:</source>
 3578         <translation>Expira em:</translation>
 3579     </message>
 3580     <message>
 3581         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="109"/>
 3582         <source>&lt;h3&gt;Fingerprints&lt;/h3&gt;</source>
 3583         <translation>&lt;h3&gt;Impressões digitais&lt;/h3&gt;</translation>
 3584     </message>
 3585     <message>
 3586         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="113"/>
 3587         <source>SHA-256:</source>
 3588         <translation>SHA-256:</translation>
 3589     </message>
 3590     <message>
 3591         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="114"/>
 3592         <source>SHA-1:</source>
 3593         <translation>SHA-1:</translation>
 3594     </message>
 3595     <message>
 3596         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="118"/>
 3597         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This certificate was manually approved&lt;/p&gt;</source>
 3598         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Este certificado foi aprovado manualmente&lt;/p&gt;</translation>
 3599     </message>
 3600     <message>
 3601         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="138"/>
 3602         <source>%1 (self-signed)</source>
 3603         <translation>%1 (auto-assinado)</translation>
 3604     </message>
 3605     <message>
 3606         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="140"/>
 3607         <source>%1</source>
 3608         <translation>%1</translation>
 3609     </message>
 3610     <message>
 3611         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="175"/>
 3612         <source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
 3613 </source>
 3614         <translation>Esta ligação é encriptada a %1 bit %2.
 3615 </translation>
 3616     </message>
 3617     <message>
 3618         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="192"/>
 3619         <source>Server version: %1</source>
 3620         <translation type="unfinished"/>
 3621     </message>
 3622     <message>
 3623         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="206"/>
 3624         <source>No support for SSL session tickets/identifiers</source>
 3625         <translation>Nenhum suporte para tickets/identificadores de sessão SSL</translation>
 3626     </message>
 3627     <message>
 3628         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="216"/>
 3629         <source>Certificate information:</source>
 3630         <translation>Informação do certificado:</translation>
 3631     </message>
 3632     <message>
 3633         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="245"/>
 3634         <source>The connection is not secure</source>
 3635         <translation type="unfinished"/>
 3636     </message>
 3637     <message>
 3638         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="178"/>
 3639         <source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
 3640 </source>
 3641         <translation>Esta ligação NÃO é segura uma vez que não está encriptada.
 3642 </translation>
 3643     </message>
 3644 </context>
 3645 <context>
 3646     <name>OCC::SslErrorDialog</name>
 3647     <message>
 3648         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="14"/>
 3649         <source>Form</source>
 3650         <translation>Formulário</translation>
 3651     </message>
 3652     <message>
 3653         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="32"/>
 3654         <source>Trust this certificate anyway</source>
 3655         <translation>Confiar na mesma neste certificado.</translation>
 3656     </message>
 3657     <message>
 3658         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="65"/>
 3659         <source>Untrusted Certificate</source>
 3660         <translation>Certificado Não Confiável</translation>
 3661     </message>
 3662     <message>
 3663         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="132"/>
 3664         <source>Cannot connect securely to &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</source>
 3665         <translation>Não é possível ligar com segurança a &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</translation>
 3666     </message>
 3667     <message>
 3668         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="166"/>
 3669         <source>with Certificate %1</source>
 3670         <translation>com o certificado %1</translation>
 3671     </message>
 3672     <message>
 3673         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="175"/>
 3674         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="177"/>
 3675         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="179"/>
 3676         <source>&amp;lt;not specified&amp;gt;</source>
 3677         <translation>&amp;lt;não especificado&amp;gt;</translation>
 3678     </message>
 3679     <message>
 3680         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="180"/>
 3681         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="200"/>
 3682         <source>Organization: %1</source>
 3683         <translation>Organização: %1</translation>
 3684     </message>
 3685     <message>
 3686         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="181"/>
 3687         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="201"/>
 3688         <source>Unit: %1</source>
 3689         <translation>Unidade: %1</translation>
 3690     </message>
 3691     <message>
 3692         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="182"/>
 3693         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="202"/>
 3694         <source>Country: %1</source>
 3695         <translation>País: %1</translation>
 3696     </message>
 3697     <message>
 3698         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="189"/>
 3699         <source>Fingerprint (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
 3700         <translation>Chave(MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
 3701     </message>
 3702     <message>
 3703         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="190"/>
 3704         <source>Fingerprint (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
 3705         <translation>Chave(SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
 3706     </message>
 3707     <message>
 3708         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="192"/>
 3709         <source>Effective Date: %1</source>
 3710         <translation>Data efectiva: %1</translation>
 3711     </message>
 3712     <message>
 3713         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="193"/>
 3714         <source>Expiration Date: %1</source>
 3715         <translation>Data de Expiração: %1</translation>
 3716     </message>
 3717     <message>
 3718         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="197"/>
 3719         <source>Issuer: %1</source>
 3720         <translation>Emissor: %1</translation>
 3721     </message>
 3722 </context>
 3723 <context>
 3724     <name>OCC::SyncEngine</name>
 3725     <message>
 3726         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="186"/>
 3727         <source>%1 (skipped due to earlier error, trying again in %2)</source>
 3728         <translation type="unfinished"/>
 3729     </message>
 3730     <message>
 3731         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="459"/>
 3732         <source>Only %1 are available, need at least %2 to start</source>
 3733         <comment>Placeholders are postfixed with file sizes using Utility::octetsToString()</comment>
 3734         <translation>Apenas %1 estão disponíveis, é preciso um mínimo de %2 para começar</translation>
 3735     </message>
 3736     <message>
 3737         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="487"/>
 3738         <source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
 3739         <translation type="unfinished"/>
 3740     </message>
 3741     <message>
 3742         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1041"/>
 3743         <source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
 3744         <translation type="unfinished"/>
 3745     </message>
 3746     <message>
 3747         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1048"/>
 3748         <source>There is insufficient space available on the server for some uploads.</source>
 3749         <translation type="unfinished"/>
 3750     </message>
 3751     <message>
 3752         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="378"/>
 3753         <source>Unresolved conflict.</source>
 3754         <translation>Conflito por resolver.</translation>
 3755     </message>
 3756     <message>
 3757         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="346"/>
 3758         <source>Could not update file : %1</source>
 3759         <translation type="unfinished"/>
 3760     </message>
 3761     <message>
 3762         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="356"/>
 3763         <source>Could not update virtual file metadata: %1</source>
 3764         <translation type="unfinished"/>
 3765     </message>
 3766     <message>
 3767         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="503"/>
 3768         <source>Using virtual files with suffix, but suffix is not set</source>
 3769         <translation type="unfinished"/>
 3770     </message>
 3771     <message>
 3772         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="515"/>
 3773         <source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
 3774         <translation>Não foi possível ler a lista negra a partir da base de dados local</translation>
 3775     </message>
 3776     <message>
 3777         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="546"/>
 3778         <source>Unable to read from the sync journal.</source>
 3779         <translation>Não foi possível ler a partir do jornal de sincronização.</translation>
 3780     </message>
 3781     <message>
 3782         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="630"/>
 3783         <source>Cannot open the sync journal</source>
 3784         <translation>Impossível abrir o jornal de sincronismo</translation>
 3785     </message>
 3786     <message>
 3787         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1024"/>
 3788         <source>Aborted</source>
 3789         <translation type="unfinished"/>
 3790     </message>
 3791 </context>
 3792 <context>
 3793     <name>OCC::Systray</name>
 3794     <message>
 3795         <location filename="../src/gui/systray.cpp" line="59"/>
 3796         <source>%1: %2</source>
 3797         <translation>%1: %2</translation>
 3798     </message>
 3799 </context>
 3800 <context>
 3801     <name>OCC::Theme</name>
 3802     <message>
 3803         <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="432"/>
 3804         <source>&lt;p&gt;Version %1. For more information visit &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;https://%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For known issues and help, please visit: &lt;a href=&quot;https://central.owncloud.org/c/desktop-client&quot;&gt;https://central.owncloud.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;By Klaas Freitag, Daniel Molkentin, Olivier Goffart, Markus Götz,  Jan-Christoph Borchardt, Thomas Müller, Dominik Schmidt, Michael Stingl, Hannah von Reth, and others.&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright ownCloud GmbH&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Distributed by %4 and licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0.&lt;br/&gt;%5 and the %5 logo are registered trademarks of %4 in the United States, other countries, or both.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;%6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
 3805         <translation type="unfinished"/>
 3806     </message>
 3807 </context>
 3808 <context>
 3809     <name>OCC::ValidateChecksumHeader</name>
 3810     <message>
 3811         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="339"/>
 3812         <source>The checksum header is malformed.</source>
 3813         <translation>O cabeçalho de &quot;checksum&quot; está com problemas.</translation>
 3814     </message>
 3815     <message>
 3816         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="366"/>
 3817         <source>The checksum header contained an unknown checksum type &apos;%1&apos;</source>
 3818         <translation>O header checksum continha um tipo de checksum desconhecido &apos;%1&apos;</translation>
 3819     </message>
 3820     <message>
 3821         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="370"/>
 3822         <source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed. &apos;%1&apos; != &apos;%2&apos;</source>
 3823         <translation type="unfinished"/>
 3824     </message>
 3825 </context>
 3826 <context>
 3827     <name>OCC::Vfs</name>
 3828     <message>
 3829         <location filename="../src/common/vfs.cpp" line="72"/>
 3830         <source>The Virtual filesystem feature requires a NTFS file system, %1 is using %2</source>
 3831         <translation type="unfinished"/>
 3832     </message>
 3833 </context>
 3834 <context>
 3835     <name>OCC::ownCloudGui</name>
 3836     <message>
 3837         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="258"/>
 3838         <source>Please sign in</source>
 3839         <translation>Por favor inicie a sessão</translation>
 3840     </message>
 3841     <message>
 3842         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="304"/>
 3843         <source>Folder %1: %2</source>
 3844         <translation>Pasta %1: %2</translation>
 3845     </message>
 3846     <message>
 3847         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="322"/>
 3848         <source>There are no sync folders configured.</source>
 3849         <translation>Não há pastas de sincronização configurado.</translation>
 3850     </message>
 3851     <message>
 3852         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="331"/>
 3853         <source>Open in browser</source>
 3854         <translation>Abrir no navegador</translation>
 3855     </message>
 3856     <message>
 3857         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="380"/>
 3858         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="703"/>
 3859         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="797"/>
 3860         <source>Log in...</source>
 3861         <translation>Iniciar sessão...</translation>
 3862     </message>
 3863     <message>
 3864         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="384"/>
 3865         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="695"/>
 3866         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="799"/>
 3867         <source>Log out</source>
 3868         <translation>Terminar sessão</translation>
 3869     </message>
 3870     <message>
 3871         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="490"/>
 3872         <source>Recent Changes</source>
 3873         <translation>Alterações recentes</translation>
 3874     </message>
 3875     <message>
 3876         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="358"/>
 3877         <source>Managed Folders:</source>
 3878         <translation>Pastas Geridas:</translation>
 3879     </message>
 3880     <message>
 3881         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="361"/>
 3882         <source>Open folder &apos;%1&apos;</source>
 3883         <translation>Abrir pasta &apos;%1&apos;</translation>
 3884     </message>
 3885     <message>
 3886         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="333"/>
 3887         <source>Open %1 in browser</source>
 3888         <translation>Abrir %1 no navegador</translation>
 3889     </message>
 3890     <message>
 3891         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="190"/>
 3892         <source>The server on account %1 runs an unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
 3893         <translation type="unfinished"/>
 3894     </message>
 3895     <message>
 3896         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="780"/>
 3897         <source>Unknown status</source>
 3898         <translation>Estado desconhecido</translation>
 3899     </message>
 3900     <message>
 3901         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="782"/>
 3902         <source>Settings...</source>
 3903         <translation>Configurações...</translation>
 3904     </message>
 3905     <message>
 3906         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="784"/>
 3907         <source>Details...</source>
 3908         <translation>Detalhes...</translation>
 3909     </message>
 3910     <message>
 3911         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="790"/>
 3912         <source>Help</source>
 3913         <translation>Ajuda</translation>
 3914     </message>
 3915     <message>
 3916         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="794"/>
 3917         <source>Quit %1</source>
 3918         <translation>Sair do %1</translation>
 3919     </message>
 3920     <message>
 3921         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="239"/>
 3922         <source>Disconnected from %1</source>
 3923         <translation>Desconetado de %1</translation>
 3924     </message>
 3925     <message>
 3926         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="189"/>
 3927         <source>Unsupported Server Version</source>
 3928         <translation>Versão de servidor não suportada</translation>
 3929     </message>
 3930     <message>
 3931         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="229"/>
 3932         <source>Disconnected</source>
 3933         <translation>Desligado</translation>
 3934     </message>
 3935     <message>
 3936         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="231"/>
 3937         <source>Disconnected from some accounts</source>
 3938         <translation type="unfinished"/>
 3939     </message>
 3940     <message>
 3941         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="242"/>
 3942         <source>Disconnected from accounts:</source>
 3943         <translation>Desconetado das contas:</translation>
 3944     </message>
 3945     <message>
 3946         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="244"/>
 3947         <source>Account %1: %2</source>
 3948         <translation>Conta %1: %2</translation>
 3949     </message>
 3950     <message>
 3951         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="259"/>
 3952         <source>Signed out</source>
 3953         <translation>Sessão terminada</translation>
 3954     </message>
 3955     <message>
 3956         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="263"/>
 3957         <source>Account synchronization is disabled</source>
 3958         <translation>A sincronização de contas está desactivada</translation>
 3959     </message>
 3960     <message>
 3961         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="264"/>
 3962         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="317"/>
 3963         <source>Synchronization is paused</source>
 3964         <translation type="unfinished"/>
 3965     </message>
 3966     <message>
 3967         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="312"/>
 3968         <source>Unresolved conflicts</source>
 3969         <translation type="unfinished"/>
 3970     </message>
 3971     <message>
 3972         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="319"/>
 3973         <source>Error during synchronization</source>
 3974         <translation>Erro durante a sincronização</translation>
 3975     </message>
 3976     <message>
 3977         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="323"/>
 3978         <source>No sync folders configured</source>
 3979         <translation type="unfinished"/>
 3980     </message>
 3981     <message>
 3982         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="369"/>
 3983         <source>Unpause all folders</source>
 3984         <translation>Continuar todas as pastas</translation>
 3985     </message>
 3986     <message>
 3987         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="374"/>
 3988         <source>Pause all folders</source>
 3989         <translation>Pausar todas as pastas</translation>
 3990     </message>
 3991     <message>
 3992         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="674"/>
 3993         <source>Unpause all synchronization</source>
 3994         <translation>Continuar toda a sincronização</translation>
 3995     </message>
 3996     <message>
 3997         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="676"/>
 3998         <source>Unpause synchronization</source>
 3999         <translation>Continuar sincronização</translation>
 4000     </message>
 4001     <message>
 4002         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="684"/>
 4003         <source>Pause all synchronization</source>
 4004         <translation>Pausar toda a sincronização</translation>
 4005     </message>
 4006     <message>
 4007         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="686"/>
 4008         <source>Pause synchronization</source>
 4009         <translation>Pausar sincronização</translation>
 4010     </message>
 4011     <message>
 4012         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="693"/>
 4013         <source>Log out of all accounts</source>
 4014         <translation>Sair de todas as contas</translation>
 4015     </message>
 4016     <message>
 4017         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="701"/>
 4018         <source>Log in to all accounts...</source>
 4019         <translation>Entrar em todas as contas...</translation>
 4020     </message>
 4021     <message>
 4022         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="783"/>
 4023         <source>New account...</source>
 4024         <translation>Nova conta...</translation>
 4025     </message>
 4026     <message>
 4027         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="792"/>
 4028         <source>About %1</source>
 4029         <translation>Sobre %1</translation>
 4030     </message>
 4031     <message>
 4032         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="825"/>
 4033         <source>No items synced recently</source>
 4034         <translation>Sem itens sincronizados recentemente</translation>
 4035     </message>
 4036     <message>
 4037         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="847"/>
 4038         <source>Checking for changes in remote &apos;%1&apos;</source>
 4039         <translation type="unfinished"/>
 4040     </message>
 4041     <message>
 4042         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="850"/>
 4043         <source>Checking for changes in local &apos;%1&apos;</source>
 4044         <translation type="unfinished"/>
 4045     </message>
 4046     <message>
 4047         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="865"/>
 4048         <source>Syncing %1 of %2  (%3 left)</source>
 4049         <translation>Sincronizar %1 de %2 (%3 faltando)</translation>
 4050     </message>
 4051     <message>
 4052         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="870"/>
 4053         <source>Syncing %1 of %2</source>
 4054         <translation>A sincronizar %1 de %2</translation>
 4055     </message>
 4056     <message>
 4057         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="879"/>
 4058         <source>Syncing %1 (%2 left)</source>
 4059         <translation>A sincronizar %1 (%2 em falta)</translation>
 4060     </message>
 4061     <message>
 4062         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="882"/>
 4063         <source>Syncing %1</source>
 4064         <translation>A sincronizar %1</translation>
 4065     </message>
 4066     <message>
 4067         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="899"/>
 4068         <source>%1 (%2, %3)</source>
 4069         <translation>%1 (%2, %3)</translation>
 4070     </message>
 4071     <message>
 4072         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="314"/>
 4073         <source>Up to date</source>
 4074         <translation>Atualizado</translation>
 4075     </message>
 4076 </context>
 4077 <context>
 4078     <name>OwncloudAdvancedSetupPage</name>
 4079     <message>
 4080         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="20"/>
 4081         <source>Form</source>
 4082         <translation>Formulário</translation>
 4083     </message>
 4084     <message>
 4085         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="32"/>
 4086         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="135"/>
 4087         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="234"/>
 4088         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="553"/>
 4089         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="564"/>
 4090         <source>TextLabel</source>
 4091         <translation>TextLabel</translation>
 4092     </message>
 4093     <message>
 4094         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="86"/>
 4095         <source>Server</source>
 4096         <translation>Servidor</translation>
 4097     </message>
 4098     <message>
 4099         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="477"/>
 4100         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If this box is checked, existing content in the local folder will be erased to start a clean sync from the server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do not check this if the local content should be uploaded to the servers folder.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 4101         <translation>&lt;html&gt;&lt;