"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "ownCloud-2.7.6.3261/translations/client_pl.ts" (5 Feb 2021, 210540 Bytes) of package /linux/misc/ownCloud-2.7.6.3261.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) TypeScript source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers and code folding option. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file. See also the latest Fossies "Diffs" side-by-side code changes report for "client_pl.ts": 2.7.5.3180_vs_2.7.6.3261.

    1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pl" version="2.1">
    2 <context>
    3     <name>FileSystem</name>
    4     <message>
    5         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="388"/>
    6         <source>Could not make directories in trash</source>
    7         <translation>Nie można utworzyć folderów w Koszu</translation>
    8     </message>
    9     <message>
   10         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="402"/>
   11         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="408"/>
   12         <source>Could not move &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
   13         <translation>Nie można przenieść &apos;%1&apos; do &apos;%2&apos;</translation>
   14     </message>
   15     <message>
   16         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="442"/>
   17         <source>Moving to the trash is not implemented on this platform</source>
   18         <translation>Przenoszenie do Kosza nie jest dostępne na tej platformie</translation>
   19     </message>
   20     <message>
   21         <location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="167"/>
   22         <source>Error removing &apos;%1&apos;: %2</source>
   23         <translation>Błąd usuwania &apos;%1&apos;: %2</translation>
   24     </message>
   25     <message>
   26         <location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="183"/>
   27         <source>Could not remove folder &apos;%1&apos;</source>
   28         <translation>Nie można usunąć folderu &apos;%1&apos;</translation>
   29     </message>
   30 </context>
   31 <context>
   32     <name>FolderWizardSourcePage</name>
   33     <message>
   34         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="14"/>
   35         <source>Form</source>
   36         <translation>Formularz</translation>
   37     </message>
   38     <message>
   39         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="20"/>
   40         <source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
   41         <translation>Wybierz folder lokalny na komputerze do synchronizacji</translation>
   42     </message>
   43     <message>
   44         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="29"/>
   45         <source>&amp;Choose...</source>
   46         <translation>&amp;Wybierz...</translation>
   47     </message>
   48 </context>
   49 <context>
   50     <name>FolderWizardTargetPage</name>
   51     <message>
   52         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="14"/>
   53         <source>Form</source>
   54         <translation>Formularz</translation>
   55     </message>
   56     <message>
   57         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="20"/>
   58         <source>Select a remote destination folder</source>
   59         <translation>Wybierz zdalny folder docelowy</translation>
   60     </message>
   61     <message>
   62         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="49"/>
   63         <source>Create Folder</source>
   64         <translation>Utwórz katalog</translation>
   65     </message>
   66     <message>
   67         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="56"/>
   68         <source>Refresh</source>
   69         <translation>Odśwież</translation>
   70     </message>
   71     <message>
   72         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="39"/>
   73         <source>Folders</source>
   74         <translation>Katalogi</translation>
   75     </message>
   76     <message>
   77         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="169"/>
   78         <source>TextLabel</source>
   79         <translation>Etykieta tekstowa</translation>
   80     </message>
   81 </context>
   82 <context>
   83     <name>NotificationWidget</name>
   84     <message>
   85         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="20"/>
   86         <source>Form</source>
   87         <translation>Formularz</translation>
   88     </message>
   89     <message>
   90         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="73"/>
   91         <source>Lorem ipsum dolor sit amet</source>
   92         <translation>Lorem ipsum dolor sit amet</translation>
   93     </message>
   94     <message>
   95         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="86"/>
   96         <source>Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod temporm </source>
   97         <translation>Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod temporm </translation>
   98     </message>
   99     <message>
  100         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="106"/>
  101         <source>TextLabel</source>
  102         <translation>Etykieta</translation>
  103     </message>
  104 </context>
  105 <context>
  106     <name>OCC::AboutDialog</name>
  107     <message>
  108         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="24"/>
  109         <source>About</source>
  110         <translation>O aplikacji</translation>
  111     </message>
  112     <message>
  113         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="88"/>
  114         <source>TextLabel</source>
  115         <translation>Etykieta</translation>
  116     </message>
  117     <message>
  118         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="96"/>
  119         <source>Versions</source>
  120         <translation>Wersje</translation>
  121     </message>
  122     <message>
  123         <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="28"/>
  124         <source>About %1</source>
  125         <translation>O %1</translation>
  126     </message>
  127 </context>
  128 <context>
  129     <name>OCC::AbstractNetworkJob</name>
  130     <message>
  131         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="307"/>
  132         <source>Connection timed out</source>
  133         <translation>Przekroczono czas odpowiedzi</translation>
  134     </message>
  135     <message>
  136         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="309"/>
  137         <source>Unknown error: network reply was deleted</source>
  138         <translation>Nieznany błąd: odpowiedź sieci została usunięta</translation>
  139     </message>
  140     <message>
  141         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="440"/>
  142         <source>Server replied &quot;%1 %2&quot; to &quot;%3 %4&quot;</source>
  143         <translation>Serwer odpowiedział &quot;%1 %2&quot; do &quot;%3 %4&quot;</translation>
  144     </message>
  145 </context>
  146 <context>
  147     <name>OCC::Account</name>
  148     <message>
  149         <location filename="../src/libsync/account.cpp" line="121"/>
  150         <source>%1@%2</source>
  151         <translation>%1@%2</translation>
  152     </message>
  153 </context>
  154 <context>
  155     <name>OCC::AccountSettings</name>
  156     <message>
  157         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="14"/>
  158         <source>Form</source>
  159         <translation>Formularz</translation>
  160     </message>
  161     <message>
  162         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="58"/>
  163         <source>Re-open Browser </source>
  164         <translation type="unfinished"/>
  165     </message>
  166     <message>
  167         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="65"/>
  168         <source>...</source>
  169         <translation>...</translation>
  170     </message>
  171     <message>
  172         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="86"/>
  173         <source>Storage space: ...</source>
  174         <translation>Przestrzeń: ...</translation>
  175     </message>
  176     <message>
  177         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="159"/>
  178         <source>Unchecked folders will be &lt;b&gt;removed&lt;/b&gt; from your local file system and will not be synchronized to this computer anymore</source>
  179         <translation>Niezaznaczone katalogi zostaną &lt;b&gt;usunięte&lt;/b&gt; z lokalnego systemu plików i nie będą już więcej synchronizowane na tym komputerze.</translation>
  180     </message>
  181     <message>
  182         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="205"/>
  183         <source>Synchronize all</source>
  184         <translation>Synchronizuj wszystko</translation>
  185     </message>
  186     <message>
  187         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="212"/>
  188         <source>Synchronize none</source>
  189         <translation>Nie synchronizuj niczego</translation>
  190     </message>
  191     <message>
  192         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="219"/>
  193         <source>Apply manual changes</source>
  194         <translation>Zastosuj ręczne zmiany</translation>
  195     </message>
  196     <message>
  197         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="282"/>
  198         <source>Apply</source>
  199         <translation>Zastosuj</translation>
  200     </message>
  201     <message>
  202         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="269"/>
  203         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="500"/>
  204         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="612"/>
  205         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1049"/>
  206         <source>Cancel</source>
  207         <translation>Anuluj</translation>
  208     </message>
  209     <message>
  210         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="42"/>
  211         <source>Connected with &lt;server&gt; as &lt;user&gt;</source>
  212         <translation>Połączony z &lt;server&gt; jako &lt;user&gt;</translation>
  213     </message>
  214     <message>
  215         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="180"/>
  216         <source>No account configured.</source>
  217         <translation>Brak skonfigurowanych kont.</translation>
  218     </message>
  219     <message>
  220         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="203"/>
  221         <source>Remove</source>
  222         <translation>Usuń</translation>
  223     </message>
  224     <message>
  225         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="207"/>
  226         <source>Account</source>
  227         <translation>Konto</translation>
  228     </message>
  229     <message>
  230         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="297"/>
  231         <source>Choose what to sync</source>
  232         <translation>Wybierz co synchronizować</translation>
  233     </message>
  234     <message>
  235         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="303"/>
  236         <source>Force sync now</source>
  237         <translation>Zsynchronizuj teraz</translation>
  238     </message>
  239     <message>
  240         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="305"/>
  241         <source>Restart sync</source>
  242         <translation>Uruchom ponownie synchronizację</translation>
  243     </message>
  244     <message>
  245         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="314"/>
  246         <source>Remove folder sync connection</source>
  247         <translation>Usuń folder połączenia synchronizacji</translation>
  248     </message>
  249     <message>
  250         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="433"/>
  251         <source>Folder creation failed</source>
  252         <translation>Nie udało się stworzyć katalogu</translation>
  253     </message>
  254     <message>
  255         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="434"/>
  256         <source>&lt;p&gt;Could not create local folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
  257         <translation>&lt;p&gt;Nie można stworzyć lokalnego katalogu &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
  258     </message>
  259     <message>
  260         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="491"/>
  261         <source>Confirm Folder Sync Connection Removal</source>
  262         <translation>Potwierdź usunięcie połączenia folderów synchronizacji</translation>
  263     </message>
  264     <message>
  265         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="499"/>
  266         <source>Remove Folder Sync Connection</source>
  267         <translation>Usuń folder połączenia synchronizacji</translation>
  268     </message>
  269     <message>
  270         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="603"/>
  271         <source>Disable virtual file support?</source>
  272         <translation>Wyłączyć obsługę plików wirtualnych?</translation>
  273     </message>
  274     <message>
  275         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="604"/>
  276         <source>This action will disable virtual file support. As a consequence contents of folders that are currently marked as 'available online only' will be downloaded.
  277 
  278 The only advantage of disabling virtual file support is that the selective sync feature will become available again.
  279 
  280 This action will abort any currently running synchronization.</source>
  281         <translation>Ta czynność wyłączy obsługę plików wirtualnych. W konsekwencji zawartość folderów, które są obecnie oznaczone jako &quot;dostępne tylko online&quot;, zostanie pobrana.
  282 
  283 Jedyną zaletą wyłączenia obsługi plików wirtualnych jest to, że funkcja selektywnej synchronizacji będzie ponownie dostępna.
  284 
  285 Ta czynność spowoduje przerwanie obecnie działającej synchronizacji.
  286 </translation>
  287     </message>
  288     <message>
  289         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="611"/>
  290         <source>Disable support</source>
  291         <translation>Wyłącz wsparcie</translation>
  292     </message>
  293     <message>
  294         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="713"/>
  295         <source>Sync Running</source>
  296         <translation>Synchronizacja uruchomiona</translation>
  297     </message>
  298     <message>
  299         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="714"/>
  300         <source>The syncing operation is running.&lt;br/&gt;Do you want to terminate it?</source>
  301         <translation>Operacja synchronizacji jest uruchomiona.&lt;br&gt;Czy chcesz ją zakończyć?</translation>
  302     </message>
  303     <message>
  304         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="810"/>
  305         <source>%1 in use</source>
  306         <translation>%1 w użyciu</translation>
  307     </message>
  308     <message>
  309         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="837"/>
  310         <source>%1 as &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
  311         <translation>%1 jako &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
  312     </message>
  313     <message>
  314         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="846"/>
  315         <source>Connected to %1.</source>
  316         <translation>Podłączony do %1.</translation>
  317     </message>
  318     <message>
  319         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="851"/>
  320         <source>Server %1 is temporarily unavailable.</source>
  321         <translation>Serwer %1 jest tymczasowo niedostępny.</translation>
  322     </message>
  323     <message>
  324         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="854"/>
  325         <source>Server %1 is currently in maintenance mode.</source>
  326         <translation>Serwer %1 jest obecnie w trybie konserwacji.</translation>
  327     </message>
  328     <message>
  329         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="857"/>
  330         <source>Signed out from %1.</source>
  331         <translation>Wylogowano z %1.</translation>
  332     </message>
  333     <message>
  334         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="867"/>
  335         <source>Connecting to %1...</source>
  336         <translation>Łączenie do %1...</translation>
  337     </message>
  338     <message>
  339         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="872"/>
  340         <source>No connection to %1 at %2.</source>
  341         <translation>Brak połączenia do %1 z %2.</translation>
  342     </message>
  343     <message>
  344         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="911"/>
  345         <source>Log in</source>
  346         <translation>Zaloguj</translation>
  347     </message>
  348     <message>
  349         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1006"/>
  350         <source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
  351         <translation>Te foldery nie zostały zsynchronizowane ponieważ są zbyt duze:</translation>
  352     </message>
  353     <message>
  354         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1008"/>
  355         <source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
  356         <translation>Te foldery nie zostały zsynchronizowane ponieważ znajdują się w pamięci zewnętrznej:</translation>
  357     </message>
  358     <message>
  359         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1009"/>
  360         <source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
  361         <translation>Te foldery nie zostały zsynchronizowane ponieważ są zbyt duże lub znajdują się w pamięci zewnętrznej:</translation>
  362     </message>
  363     <message>
  364         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1042"/>
  365         <source>Confirm Account Removal</source>
  366         <translation>Potwierdź usunięcie konta</translation>
  367     </message>
  368     <message>
  369         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1043"/>
  370         <source>&lt;p&gt;Do you really want to remove the connection to the account &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
  371         <translation>&lt;p&gt;Czy na pewno chcesz usunąć połączenie z kontem &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt;  ta operacja &lt;b&gt;nie&lt;/b&gt; usunie plików klienta.&lt;/p&gt;</translation>
  372     </message>
  373     <message>
  374         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1048"/>
  375         <source>Remove connection</source>
  376         <translation>Usuwanie połączenia</translation>
  377     </message>
  378     <message>
  379         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="293"/>
  380         <source>Open folder</source>
  381         <translation>Otwórz katalog</translation>
  382     </message>
  383     <message>
  384         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="199"/>
  385         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="913"/>
  386         <source>Log out</source>
  387         <translation>Wyloguj</translation>
  388     </message>
  389     <message>
  390         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="252"/>
  391         <source>Open local folder</source>
  392         <translation>Otwórz folder lokalny</translation>
  393     </message>
  394     <message>
  395         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="260"/>
  396         <source>Open folder in browser</source>
  397         <translation>Otwórz folder w przeglądarce</translation>
  398     </message>
  399     <message>
  400         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="311"/>
  401         <source>Resume sync</source>
  402         <translation>Przywróć synchronizację</translation>
  403     </message>
  404     <message>
  405         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="311"/>
  406         <source>Pause sync</source>
  407         <translation>Zatrzymaj synchronizację</translation>
  408     </message>
  409     <message>
  410         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="318"/>
  411         <source>Availability</source>
  412         <translation>Dostępność</translation>
  413     </message>
  414     <message>
  415         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="335"/>
  416         <source>Disable virtual file support...</source>
  417         <translation>Wyłącz obsługę plików wirtualnych...</translation>
  418     </message>
  419     <message>
  420         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="343"/>
  421         <source>Enable virtual file support%1...</source>
  422         <translation type="unfinished"/>
  423     </message>
  424     <message>
  425         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="343"/>
  426         <source> (experimental)</source>
  427         <translation type="unfinished"/>
  428     </message>
  429     <message>
  430         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="492"/>
  431         <source>&lt;p&gt;Do you really want to stop syncing the folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
  432         <translation>&lt;p&gt;Czy na pewno chcesz zatrzymać synchronizację folderu &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; ta operacja &lt;b&gt;nie&lt;/b&gt; usunie plików z klienta.&lt;/p&gt;</translation>
  433     </message>
  434     <message>
  435         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="797"/>
  436         <source>%1 (%3%) of %2 in use. Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
  437         <translation>%1 (%3%) z %2 w użyciu. Niektóre foldery, w tym zamontowane lub udostępnione foldery w sieci, mogą mieć różne limity.</translation>
  438     </message>
  439     <message>
  440         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="798"/>
  441         <source>%1 of %2 in use</source>
  442         <translation>%1 z %2 w użyciu</translation>
  443     </message>
  444     <message>
  445         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="807"/>
  446         <source>Currently there is no storage usage information available.</source>
  447         <translation>Obecnie nie ma dostępnych informacji o wykorzystaniu pamięci masowej.</translation>
  448     </message>
  449     <message>
  450         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="844"/>
  451         <source>The server version %1 is unsupported! Proceed at your own risk.</source>
  452         <translation>Wersja %1 serwera nie jest obsługiwana! Wchodzisz na własne ryzyko.</translation>
  453     </message>
  454     <message>
  455         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="864"/>
  456         <source>Obtaining authorization from the browser.</source>
  457         <translation type="unfinished"/>
  458     </message>
  459     <message>
  460         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="877"/>
  461         <source>Server configuration error: %1 at %2.</source>
  462         <translation type="unfinished"/>
  463     </message>
  464     <message>
  465         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="888"/>
  466         <source>No %1 connection configured.</source>
  467         <translation>Połączenie %1 nie skonfigurowane.</translation>
  468     </message>
  469 </context>
  470 <context>
  471     <name>OCC::AccountState</name>
  472     <message>
  473         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="119"/>
  474         <source>Signed out</source>
  475         <translation>Odłączony</translation>
  476     </message>
  477     <message>
  478         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="121"/>
  479         <source>Disconnected</source>
  480         <translation>Rozłączony</translation>
  481     </message>
  482     <message>
  483         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="123"/>
  484         <source>Connected</source>
  485         <translation>Połączony</translation>
  486     </message>
  487     <message>
  488         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="125"/>
  489         <source>Service unavailable</source>
  490         <translation>Usługa niedostępna</translation>
  491     </message>
  492     <message>
  493         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="127"/>
  494         <source>Maintenance mode</source>
  495         <translation>Tryb konserwacji</translation>
  496     </message>
  497     <message>
  498         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="129"/>
  499         <source>Network error</source>
  500         <translation>Błąd sieci</translation>
  501     </message>
  502     <message>
  503         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="131"/>
  504         <source>Configuration error</source>
  505         <translation>Błąd konfiguracji</translation>
  506     </message>
  507     <message>
  508         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="133"/>
  509         <source>Asking Credentials</source>
  510         <translation>Zapytanie o poświadczenia</translation>
  511     </message>
  512     <message>
  513         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="135"/>
  514         <source>Unknown account state</source>
  515         <translation>Status konta nieznany</translation>
  516     </message>
  517 </context>
  518 <context>
  519     <name>OCC::ActivityItemDelegate</name>
  520     <message>
  521         <location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="139"/>
  522         <source>%1 on %2</source>
  523         <translation>%1 na %2</translation>
  524     </message>
  525     <message>
  526         <location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="141"/>
  527         <source>%1 on %2 (disconnected)</source>
  528         <translation>%1 na %2 (rozłączony)</translation>
  529     </message>
  530 </context>
  531 <context>
  532     <name>OCC::ActivityListModel</name>
  533     <message>
  534         <location filename="../src/gui/activitylistmodel.cpp" line="75"/>
  535         <source>%1 %2 on %3</source>
  536         <translation type="unfinished"/>
  537     </message>
  538 </context>
  539 <context>
  540     <name>OCC::ActivitySettings</name>
  541     <message>
  542         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="522"/>
  543         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="570"/>
  544         <source>Server Activity</source>
  545         <translation>Aktywność serwera</translation>
  546     </message>
  547     <message>
  548         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="529"/>
  549         <source>Sync Protocol</source>
  550         <translation>Protokół synchronizacji</translation>
  551     </message>
  552     <message>
  553         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="578"/>
  554         <source>Not Synced</source>
  555         <translation>Niezsynchronizowany</translation>
  556     </message>
  557     <message>
  558         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="581"/>
  559         <source>Not Synced (%1)</source>
  560         <extracomment>%1 is the number of not synced files.</extracomment>
  561         <translation>Niezsynchronizowany (%1)</translation>
  562     </message>
  563     <message>
  564         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="613"/>
  565         <source>The server activity list has been copied to the clipboard.</source>
  566         <translation>Log aktywności serwera został skopiowany do schowka.</translation>
  567     </message>
  568     <message>
  569         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="617"/>
  570         <source>The sync activity list has been copied to the clipboard.</source>
  571         <translation>Przebieg synchronizacji został skopiowany do schowka.</translation>
  572     </message>
  573     <message>
  574         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="620"/>
  575         <source>The list of unsynced items has been copied to the clipboard.</source>
  576         <translation>Lista niezsynchronizowanych elementów została skopiowana do schowka</translation>
  577     </message>
  578     <message>
  579         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="625"/>
  580         <source>Copied to clipboard</source>
  581         <translation>Skopiuj do schowka</translation>
  582     </message>
  583 </context>
  584 <context>
  585     <name>OCC::ActivityWidget</name>
  586     <message>
  587         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="14"/>
  588         <source>Form</source>
  589         <translation>Formularz</translation>
  590     </message>
  591     <message>
  592         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="26"/>
  593         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="71"/>
  594         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="97"/>
  595         <source>TextLabel</source>
  596         <translation>Etykieta</translation>
  597     </message>
  598     <message>
  599         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="143"/>
  600         <source>Server Activities</source>
  601         <translation>Działania serwera</translation>
  602     </message>
  603     <message>
  604         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="99"/>
  605         <source>Copy</source>
  606         <translation>Kopiuj</translation>
  607     </message>
  608     <message>
  609         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="100"/>
  610         <source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
  611         <translation>Kopiuj listę aktywności do schowka.</translation>
  612     </message>
  613     <message>
  614         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="147"/>
  615         <source>Notifications</source>
  616         <translation>Powiadomienia</translation>
  617     </message>
  618     <message numerus="yes">
  619         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="358"/>
  620         <source>%n notifications(s) for %1.</source>
  621         <translation><numerusform>%n powiadomienie dla %1.</numerusform><numerusform>%n powiadomienia dla %1.</numerusform><numerusform>%n powiadomień dla %1.</numerusform><numerusform>%n powiadomienie(a) dla %1.</numerusform></translation>
  622     </message>
  623     <message numerus="yes">
  624         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="364"/>
  625         <source>%n notifications(s) for %1 and %2.</source>
  626         <translation><numerusform>%n powiadomienie dla %1 and %2.</numerusform><numerusform>%n powiadomienia dla %1 and %2.</numerusform><numerusform>%n powiadomień dla %1 and %2.</numerusform><numerusform>%n powiadomienie(a) dla %1 and %2.</numerusform></translation>
  627     </message>
  628     <message>
  629         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="366"/>
  630         <source>New notifications for %1, %2 and other accounts.</source>
  631         <translation>Nowe powiadomienia dla %1, %2 i innych kont</translation>
  632     </message>
  633     <message>
  634         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="369"/>
  635         <source>Open the activity view for details.</source>
  636         <translation>Otwórz aktywność dla szczegółów.</translation>
  637     </message>
  638     <message>
  639         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="152"/>
  640         <source>&lt;br/&gt;Account %1 does not have activities enabled.</source>
  641         <translation>&lt;br/&gt;Użytkownik %1 nie ma włączonej historii aktywności.</translation>
  642     </message>
  643 </context>
  644 <context>
  645     <name>OCC::AddCertificateDialog</name>
  646     <message>
  647         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="17"/>
  648         <source>SSL client certificate authentication</source>
  649         <translation>Autentykacja certyfikatem SSL klienta</translation>
  650     </message>
  651     <message>
  652         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="23"/>
  653         <source>This server probably requires a SSL client certificate.</source>
  654         <translation>Ten serwer prawdopodobnie wymaga certyfikatu SSL klienta</translation>
  655     </message>
  656     <message>
  657         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="53"/>
  658         <source>Certificate &amp; Key (pkcs12) :</source>
  659         <translation>Pliki certyfikatu (*.p12 *.pfx)</translation>
  660     </message>
  661     <message>
  662         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="44"/>
  663         <source>Browse...</source>
  664         <translation>Przeglądaj...</translation>
  665     </message>
  666     <message>
  667         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="60"/>
  668         <source>Certificate password :</source>
  669         <translation>Hasło certyfikatu:</translation>
  670     </message>
  671     <message>
  672         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="79"/>
  673         <source>An encrypted pkcs12 bundle is strongly recommended as a copy will be stored in the configuration file.</source>
  674         <translation>Zaszyfrowany pakiet pkcs12 jest zdecydowanie zalecany, ponieważ kopia będzie przechowywana w pliku konfiguracyjnym.</translation>
  675     </message>
  676     <message>
  677         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
  678         <source>Select a certificate</source>
  679         <translation>Wybierz certyfikat:</translation>
  680     </message>
  681     <message>
  682         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
  683         <source>Certificate files (*.p12 *.pfx)</source>
  684         <translation>Pliki certyfikatu (*.p12 *.pfx)</translation>
  685     </message>
  686 </context>
  687 <context>
  688     <name>OCC::Application</name>
  689     <message>
  690         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="136"/>
  691         <source>Continuing will mean &lt;b&gt;deleting these settings&lt;/b&gt;.</source>
  692         <translation>Kontynuowanie oznacza &lt;b&gt; usunięcie tych ustawień &lt;/b&gt;</translation>
  693     </message>
  694     <message>
  695         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="138"/>
  696         <source>Continuing will mean &lt;b&gt;ignoring these settings&lt;/b&gt;.</source>
  697         <translation>Kontynuowanie oznacza &lt;b&gt; zignorowanie tych ustawień &lt;/b&gt;</translation>
  698     </message>
  699     <message>
  700         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="144"/>
  701         <source>Some settings were configured in newer versions of this client and use features that are not available in this version.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;The current configuration file was already backed up to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
  702         <translation>Część ustawień została skonfigurowana w nowszej wersji klienta i nie jest dostępna w tej wersji &lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt; Aktualna konfiguracja została zarchiwizowana w &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
  703     </message>
  704     <message>
  705         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="151"/>
  706         <source>Quit</source>
  707         <translation>Wyjdź</translation>
  708     </message>
  709     <message>
  710         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="152"/>
  711         <source>Continue</source>
  712         <translation>Kontynuuj </translation>
  713     </message>
  714     <message>
  715         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="309"/>
  716         <source>Error accessing the configuration file</source>
  717         <translation>Błąd przy dostępie do pliku konfiguracji</translation>
  718     </message>
  719     <message>
  720         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="310"/>
  721         <source>There was an error while accessing the configuration file at %1.</source>
  722         <translation>Wystąpił błąd podczas próby dostępu do pliku konfiguracyjnego %1.</translation>
  723     </message>
  724     <message>
  725         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="313"/>
  726         <source>Quit ownCloud</source>
  727         <translation>Wyłącz ownCloud</translation>
  728     </message>
  729 </context>
  730 <context>
  731     <name>OCC::AuthenticationDialog</name>
  732     <message>
  733         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="30"/>
  734         <source>Authentication Required</source>
  735         <translation>Wymagana autoryzacja</translation>
  736     </message>
  737     <message>
  738         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="32"/>
  739         <source>Enter username and password for &apos;%1&apos; at %2.</source>
  740         <translation>Wprowadź użytkwownika i hasło dla &apos;%1&apos; w %2.</translation>
  741     </message>
  742     <message>
  743         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="37"/>
  744         <source>&amp;User:</source>
  745         <translation>&amp;Użytkownik:</translation>
  746     </message>
  747     <message>
  748         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="38"/>
  749         <source>&amp;Password:</source>
  750         <translation>&amp;Hasło</translation>
  751     </message>
  752 </context>
  753 <context>
  754     <name>OCC::CleanupPollsJob</name>
  755     <message>
  756         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1143"/>
  757         <source>Error writing metadata to the database</source>
  758         <translation>Błąd podczas zapisu metadanych do bazy</translation>
  759     </message>
  760 </context>
  761 <context>
  762     <name>OCC::ConnectionValidator</name>
  763     <message>
  764         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="46"/>
  765         <source>No ownCloud account configured</source>
  766         <translation>Nie skonfigurowano konta ownCloud</translation>
  767     </message>
  768     <message>
  769         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="281"/>
  770         <source>The configured server for this client is too old</source>
  771         <translation>Konfigurowany serwer dla tego klienta jest za stary</translation>
  772     </message>
  773     <message>
  774         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="282"/>
  775         <source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
  776         <translation>Proszę zaaktualizować serwer do najnowszej wersji i zrestartować klienta.</translation>
  777     </message>
  778     <message>
  779         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="143"/>
  780         <source>Authentication error: Either username or password are wrong.</source>
  781         <translation>Błąd autentykacji: nazwa użytkownika lub hasło są nieprawidłowe.</translation>
  782     </message>
  783     <message>
  784         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="155"/>
  785         <source>timeout</source>
  786         <translation>wygaśnięcie</translation>
  787     </message>
  788     <message>
  789         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="192"/>
  790         <source>The provided credentials are not correct</source>
  791         <translation>Podane dane logowania są nieprawidłowe</translation>
  792     </message>
  793 </context>
  794 <context>
  795     <name>OCC::DiscoverySingleDirectoryJob</name>
  796     <message>
  797         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="474"/>
  798         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="495"/>
  799         <source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
  800         <translation>Błąd serwera: Odpowiedź PROPFIND nie jest sformatowana w formacie XML!</translation>
  801     </message>
  802 </context>
  803 <context>
  804     <name>OCC::DiscoverySingleLocalDirectoryJob</name>
  805     <message>
  806         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="259"/>
  807         <source>Error while opening directory %1</source>
  808         <translation>Błąd podczas otwierania katalogu %1</translation>
  809     </message>
  810     <message>
  811         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="261"/>
  812         <source>Directory not accessible on client, permission denied</source>
  813         <translation>Katalog niedostępny dla klienta, brak zezwolenia</translation>
  814     </message>
  815     <message>
  816         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="265"/>
  817         <source>Directory not found: %1</source>
  818         <translation>Nie znaleziono katalogu: %1 </translation>
  819     </message>
  820     <message>
  821         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="296"/>
  822         <source>Filename encoding is not valid</source>
  823         <translation>Kodowanie nazw plików nie jest poprawne.</translation>
  824     </message>
  825     <message>
  826         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="315"/>
  827         <source>Error while reading directory %1</source>
  828         <translation>Błąd podczas odczytu katalogu %1</translation>
  829     </message>
  830 </context>
  831 <context>
  832     <name>OCC::Folder</name>
  833     <message>
  834         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="174"/>
  835         <source>Local folder %1 does not exist.</source>
  836         <translation>Folder lokalny %1 nie istnieje.</translation>
  837     </message>
  838     <message>
  839         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="177"/>
  840         <source>%1 should be a folder but is not.</source>
  841         <translation>%1 powinien być katalogiem, ale nie jest.</translation>
  842     </message>
  843     <message>
  844         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="180"/>
  845         <source>%1 is not readable.</source>
  846         <translation>%1 jest nie do odczytu.</translation>
  847     </message>
  848     <message>
  849         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="417"/>
  850         <source>%1 has been removed.</source>
  851         <comment>%1 names a file.</comment>
  852         <translation>%1 został usunięty.</translation>
  853     </message>
  854     <message>
  855         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="431"/>
  856         <source>%1 has been updated.</source>
  857         <comment>%1 names a file.</comment>
  858         <translation>%1 został uaktualniony.</translation>
  859     </message>
  860     <message>
  861         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="438"/>
  862         <source>%1 has been renamed to %2.</source>
  863         <comment>%1 and %2 name files.</comment>
  864         <translation>%1 zmienił nazwę na %2.</translation>
  865     </message>
  866     <message>
  867         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="445"/>
  868         <source>%1 has been moved to %2.</source>
  869         <translation>%1 został przeniesiony do %2.</translation>
  870     </message>
  871     <message numerus="yes">
  872         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="415"/>
  873         <source>%1 and %n other file(s) have been removed.</source>
  874         <translation><numerusform>%1 i %n inny plik został usunięty.</numerusform><numerusform>%1 i %n inne pliki zostały usunięte.</numerusform><numerusform>%1 i %n innych plików zostało usuniętych.</numerusform><numerusform>%1 i %n innych plików zostało usuniętych.</numerusform></translation>
  875     </message>
  876     <message numerus="yes">
  877         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="422"/>
  878         <source>%1 and %n other file(s) have been added.</source>
  879         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
  880     </message>
  881     <message>
  882         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="424"/>
  883         <source>%1 has been added.</source>
  884         <comment>%1 names a file.</comment>
  885         <translation>%1 został dodany.</translation>
  886     </message>
  887     <message numerus="yes">
  888         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="429"/>
  889         <source>%1 and %n other file(s) have been updated.</source>
  890         <translation><numerusform>%1 i %n inny plik został zaktualizowany.</numerusform><numerusform>%1 i %n inne pliki zostały zaktualizowane.</numerusform><numerusform>%1 i %n innych plików zostało zaktualizowanych.</numerusform><numerusform>%1 i %n innych plików zostało zaktualizowanych.</numerusform></translation>
  891     </message>
  892     <message numerus="yes">
  893         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="436"/>
  894         <source>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</source>
  895         <translation><numerusform>Zmieniono nazwę %1 na %2 oraz %n innemu plikowi została zmieniona nazwa.</numerusform><numerusform>Zmieniono nazwę %1 na %2 oraz %n innym plikom została zmieniona nazwa.</numerusform><numerusform>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</numerusform><numerusform>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</numerusform></translation>
  896     </message>
  897     <message numerus="yes">
  898         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="443"/>
  899         <source>%1 has been moved to %2 and %n other file(s) have been moved.</source>
  900         <translation><numerusform>Przeniesiono %1 do %2 oraz przeniesiono %n inny plik.</numerusform><numerusform>Przeniesiono %1 do %2 oraz przeniesiono %n inne pliki.</numerusform><numerusform>Przeniesiono %1 do %2 oraz przeniesiono %n innych plików.</numerusform><numerusform>Przeniesiono %1 do %2 oraz przeniesiono %n innych plików.</numerusform></translation>
  901     </message>
  902     <message numerus="yes">
  903         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="450"/>
  904         <source>%1 has and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
  905         <translation><numerusform>%1 plik ma błąd synchronizacji</numerusform><numerusform>%1 i %n innych plików mają konflikt synchronizacji.</numerusform><numerusform>%1 i %n innych plików mają konflikt synchronizacji.</numerusform><numerusform>%1 i %n innych plików mają konflikt synchronizacji.</numerusform></translation>
  906     </message>
  907     <message>
  908         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="452"/>
  909         <source>%1 has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
  910         <translation>%1 ma konflikt synchronizacji. Sprawdź konfliktujący plik!</translation>
  911     </message>
  912     <message numerus="yes">
  913         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="457"/>
  914         <source>%1 and %n other file(s) could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
  915         <translation><numerusform>Plik %1 nie może zostać zsynchronizowany z powodu błędów. Sprawdź szczegóły w logu..</numerusform><numerusform>%1 i %n innych plików nie mogą zostać zsynchronizowane z powodu błędów. Sprawdź szczegóły w logu..</numerusform><numerusform>%1 i %n innych plików nie mogą zostać zsynchronizowane z powodu błędów. Sprawdź szczegóły w logu..</numerusform><numerusform>%1 i %n innych plików nie mogą zostać zsynchronizowane z powodu błędów. Sprawdź szczegóły w logu..</numerusform></translation>
  916     </message>
  917     <message>
  918         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="459"/>
  919         <source>%1 could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
  920         <translation>%1 nie może zostać zsynchronizowany z powodu błędu. Zobacz szczegóły w logu.</translation>
  921     </message>
  922     <message>
  923         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="465"/>
  924         <source>Sync Activity</source>
  925         <translation>Aktywności synchronizacji</translation>
  926     </message>
  927     <message>
  928         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="801"/>
  929         <source>Could not read system exclude file</source>
  930         <translation>Nie można przeczytać pliku wyłączeń</translation>
  931     </message>
  932     <message>
  933         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1046"/>
  934         <source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
  935 </source>
  936         <translation>Nowy folder większy niż %1MB został dodany: %2
  937 </translation>
  938     </message>
  939     <message>
  940         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1049"/>
  941         <source>A folder from an external storage has been added.
  942 </source>
  943         <translation>Folder z pamięci zewnętrznej został dodany .
  944 </translation>
  945     </message>
  946     <message>
  947         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1050"/>
  948         <source>Please go in the settings to select it if you wish to download it.</source>
  949         <translation>Przejdź do ustawień żeby go zaznaczyć i pobrać.</translation>
  950     </message>
  951     <message>
  952         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1110"/>
  953         <source>The folder %1 was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
  954         <translation>Folder %1 został utworzony ale poprzednio został wykluczony z synchronizacji. Dane wewnątrz folderu nie będą zsynchronizowane.</translation>
  955     </message>
  956     <message>
  957         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1113"/>
  958         <source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
  959         <translation>Plik %1 został utworzony ale poprzednio został wykluczony z synchronizacji. Nie będzie zsynchronizowany.</translation>
  960     </message>
  961     <message>
  962         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1124"/>
  963         <source>Changes in synchronized folders could not be tracked reliably.
  964 
  965 This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
  966 
  967 %1</source>
  968         <translation>Zmiany w zsynchronizowanych folderach nie mogły być wiarygodnie śledzone.
  969 
  970 Oznacza to, że klient synchronizacji może nie przesyłać zmian lokalnych od razu i zamiast tego będzie tylko skanować w poszukiwaniu zmian lokalnych i przesyłać je sporadycznie (domyślnie co dwie godziny).</translation>
  971     </message>
  972     <message>
  973         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1198"/>
  974         <source>All files in the sync folder '%1' folder were deleted on the server.
  975 These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore. 
  976 If you decide to keep the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
  977 If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
  978         <translation>Wszystkie pliki z folderu &apos;%1&apos; zostały usunięte z serwera.
  979 W momencie synchronizacji zostaną usunięte z lokalnego katalogu, co spowoduje ich niedostępność, chyba, że posiadasz prawo do przywracania.
  980 Jeśli zdecydujesz się zatrzymać pliki i posiadasz odpowiednie uprawnienia, zostaną one ponownie przesłane na serwer.
  981 Jeśli zdecydujesz je usunąć, nie będą więcej dostępne. </translation>
  982     </message>
  983     <message>
  984         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1203"/>
  985         <source>All the files in your local sync folder '%1' were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
  986 Are you sure you want to sync those actions with the server?
  987 If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
  988         <translation>Wszystkie pliki w lokalnym folderze synchronizacji &quot;%1&quot; zostały usunięte. Te pliki zostaną zsynchronizowane z serwerem, przez co będą niedostępne, chyba że zostaną przywrócone.
  989 Czy na pewno chcesz zsynchronizować te działania z serwerem?
  990 Jeśli to był wypadek i zdecydujesz się zatrzymać pliki, zostaną one zsynchronizowane z serwera.</translation>
  991     </message>
  992     <message>
  993         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1207"/>
  994         <source>Remove All Files?</source>
  995         <translation>Usunąć wszystkie pliki?</translation>
  996     </message>
  997     <message>
  998         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1211"/>
  999         <source>Remove all files</source>
 1000         <translation>Usuń wszystkie pliki</translation>
 1001     </message>
 1002     <message>
 1003         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1212"/>
 1004         <source>Keep files</source>
 1005         <translation>Pozostaw pliki</translation>
 1006     </message>
 1007 </context>
 1008 <context>
 1009     <name>OCC::FolderMan</name>
 1010     <message>
 1011         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="356"/>
 1012         <source>Could not reset folder state</source>
 1013         <translation>Nie udało się zresetować stanu folderu</translation>
 1014     </message>
 1015     <message>
 1016         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="357"/>
 1017         <source>An old sync journal &apos;%1&apos; was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
 1018         <translation>Stary sync journal &apos;%1&apos; został znaleziony, lecz nie mógł być usunięty. Proszę się upewnić, że żaden program go obecnie nie używa.</translation>
 1019     </message>
 1020     <message>
 1021         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1145"/>
 1022         <source> (backup)</source>
 1023         <translation>(kopia zapasowa)</translation>
 1024     </message>
 1025     <message>
 1026         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1150"/>
 1027         <source> (backup %1)</source>
 1028         <translation>(kopia zapasowa %1)</translation>
 1029     </message>
 1030     <message>
 1031         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1328"/>
 1032         <source>Undefined State.</source>
 1033         <translation>Niezdefiniowany stan</translation>
 1034     </message>
 1035     <message>
 1036         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1331"/>
 1037         <source>Waiting to start syncing.</source>
 1038         <translation>Poczekaj na rozpoczęcie synchronizacji.</translation>
 1039     </message>
 1040     <message>
 1041         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1334"/>
 1042         <source>Preparing for sync.</source>
 1043         <translation>Przygotowuję do synchronizacji</translation>
 1044     </message>
 1045     <message>
 1046         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1337"/>
 1047         <source>Sync is running.</source>
 1048         <translation>Synchronizacja w toku</translation>
 1049     </message>
 1050     <message>
 1051         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1342"/>
 1052         <source>Sync was successful, unresolved conflicts.</source>
 1053         <translation>Synchronizacja udana, nierozwiązane konflikty.</translation>
 1054     </message>
 1055     <message>
 1056         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1344"/>
 1057         <source>Last Sync was successful.</source>
 1058         <translation>Ostatnia synchronizacja zakończona powodzeniem.</translation>
 1059     </message>
 1060     <message>
 1061         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1350"/>
 1062         <source>Setup Error.</source>
 1063         <translation>Błąd ustawień.</translation>
 1064     </message>
 1065     <message>
 1066         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1353"/>
 1067         <source>User Abort.</source>
 1068         <translation>Użytkownik anulował.</translation>
 1069     </message>
 1070     <message>
 1071         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1356"/>
 1072         <source>Sync is paused.</source>
 1073         <translation>Synchronizacja wstrzymana</translation>
 1074     </message>
 1075     <message>
 1076         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1362"/>
 1077         <source>%1 (Sync is paused)</source>
 1078         <translation> %1 (Synchronizacja jest zatrzymana)</translation>
 1079     </message>
 1080     <message>
 1081         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1370"/>
 1082         <source>No valid folder selected!</source>
 1083         <translation>Nie wybrano poprawnego folderu.</translation>
 1084     </message>
 1085     <message>
 1086         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1382"/>
 1087         <source>The selected path does not exist!</source>
 1088         <translation>Wybrana ścieżka nie istnieje!</translation>
 1089     </message>
 1090     <message>
 1091         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1386"/>
 1092         <source>The selected path is not a folder!</source>
 1093         <translation>Wybrana ścieżka nie jest katalogiem!</translation>
 1094     </message>
 1095     <message>
 1096         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1390"/>
 1097         <source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
 1098         <translation>Nie masz uprawnień, aby zapisywać w tym  katalogu!</translation>
 1099     </message>
 1100     <message>
 1101         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1457"/>
 1102         <source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
 1103         <translation>Istnieje już synchronizacja z serwera do tego lokalnego folderu. Proszę wybrać inny folder lokalny!</translation>
 1104     </message>
 1105     <message>
 1106         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1437"/>
 1107         <source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
 1108         <translation>Lokalny folder %1 już zawiera folder użyty na potrzeby synchronizacji. Proszę wybrać inny folder lokalny.</translation>
 1109     </message>
 1110     <message>
 1111         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1443"/>
 1112         <source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
 1113         <translation>Lokalny folder %1 już zawiera folder użyty na potrzeby synchronizacji. Proszę wybrać inny folder lokalny.</translation>
 1114     </message>
 1115 </context>
 1116 <context>
 1117     <name>OCC::FolderStatusDelegate</name>
 1118     <message>
 1119         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="46"/>
 1120         <source>Add Folder Sync Connection</source>
 1121         <translation>Dodaj folder połączenia synchronizacji</translation>
 1122     </message>
 1123     <message>
 1124         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="299"/>
 1125         <source>File</source>
 1126         <translation>Plik</translation>
 1127     </message>
 1128 </context>
 1129 <context>
 1130     <name>OCC::FolderStatusModel</name>
 1131     <message>
 1132         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="143"/>
 1133         <source>You need to be connected to add a folder</source>
 1134         <translation>Musisz być podłączony, by dodać folder.</translation>
 1135     </message>
 1136     <message>
 1137         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="145"/>
 1138         <source>Click this button to add a folder to synchronize.</source>
 1139         <translation>Kliknij ten przycisk, by dodać folder do synchronizacji.</translation>
 1140     </message>
 1141     <message>
 1142         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="154"/>
 1143         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="156"/>
 1144         <source>%1 (%2)</source>
 1145         <extracomment>Example text: &quot;File.txt (23KB)&quot;</extracomment>
 1146         <translation>%1 (%2)</translation>
 1147     </message>
 1148     <message>
 1149         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="180"/>
 1150         <source>Error while loading the list of folders from the server.</source>
 1151         <translation>Wystąpił błąd podczas pobierania listy folderów z serwera.</translation>
 1152     </message>
 1153     <message>
 1154         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="215"/>
 1155         <source>Virtual file support is enabled.</source>
 1156         <translation>Obsługa plików wirtualnych jest włączona.</translation>
 1157     </message>
 1158     <message>
 1159         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="235"/>
 1160         <source>Signed out</source>
 1161         <translation>Odłączony</translation>
 1162     </message>
 1163     <message>
 1164         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="183"/>
 1165         <source>Fetching folder list from server...</source>
 1166         <translation>Pobieranie listy folderów z serwera.</translation>
 1167     </message>
 1168     <message>
 1169         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="209"/>
 1170         <source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
 1171         <translation>Istnieją nierozwiązane konflikty. Kliknij aby poznać szczegóły.</translation>
 1172     </message>
 1173     <message>
 1174         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="279"/>
 1175         <source>Synchronizing VirtualFiles with local folder</source>
 1176         <translation type="unfinished"/>
 1177     </message>
 1178     <message>
 1179         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="281"/>
 1180         <source>Synchronizing with local folder</source>
 1181         <translation>Synchronizacja z folderem lokalnym.</translation>
 1182     </message>
 1183     <message>
 1184         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="903"/>
 1185         <source>Checking for changes in remote &apos;%1&apos;</source>
 1186         <translation>Sprawdzanie zmian w lokalizacji zdalnej &apos;%1&apos;</translation>
 1187     </message>
 1188     <message>
 1189         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="907"/>
 1190         <source>Checking for changes in local &apos;%1&apos;</source>
 1191         <translation>Sprawdzanie zmian w lokalizacji lokalnej &apos;%1&apos;</translation>
 1192     </message>
 1193     <message>
 1194         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="914"/>
 1195         <source>Reconciling changes</source>
 1196         <translation>Uzgodnienie zmian</translation>
 1197     </message>
 1198     <message>
 1199         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="949"/>
 1200         <source>, &apos;%1&apos;</source>
 1201         <extracomment>Build a list of file names</extracomment>
 1202         <translation>, &apos;%1&apos;</translation>
 1203     </message>
 1204     <message>
 1205         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="952"/>
 1206         <source>&apos;%1&apos;</source>
 1207         <extracomment>Argument is a file name</extracomment>
 1208         <translation>&apos;%1&apos;</translation>
 1209     </message>
 1210     <message>
 1211         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="976"/>
 1212         <source>Syncing %1</source>
 1213         <extracomment>Example text: &quot;Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'&quot;</extracomment>
 1214         <translation>Synchronizowanie %1</translation>
 1215     </message>
 1216     <message>
 1217         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="978"/>
 1218         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="989"/>
 1219         <source>, </source>
 1220         <translation>, </translation>
 1221     </message>
 1222     <message>
 1223         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="982"/>
 1224         <source>download %1/s</source>
 1225         <extracomment>Example text: &quot;download 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
 1226         <translation>pobieranie %1/s</translation>
 1227     </message>
 1228     <message>
 1229         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="984"/>
 1230         <source>%1/s</source>
 1231         <translation type="unfinished"/>
 1232     </message>
 1233     <message>
 1234         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="994"/>
 1235         <source>%1/s</source>
 1236         <translation type="unfinished"/>
 1237     </message>
 1238     <message>
 1239         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="992"/>
 1240         <source>upload %1/s</source>
 1241         <extracomment>Example text: &quot;upload 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
 1242         <translation>wysyłanie %1/s</translation>
 1243     </message>
 1244     <message>
 1245         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1000"/>
 1246         <source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
 1247         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png (2MB of 2MB)&quot;</extracomment>
 1248         <translation>%1 %2 (%3 z %4)</translation>
 1249     </message>
 1250     <message>
 1251         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1004"/>
 1252         <source>%1 %2</source>
 1253         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png&quot;</extracomment>
 1254         <translation>%1 %2</translation>
 1255     </message>
 1256     <message>
 1257         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1021"/>
 1258         <source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
 1259         <extracomment>Example text: &quot;5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
 1260         <translation>Plik %3 z %4, pozostało czasu %5 (%1 z %2)</translation>
 1261     </message>
 1262     <message>
 1263         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1029"/>
 1264         <source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
 1265         <extracomment>Example text: &quot;12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
 1266         <translation>%1 z %2, plik %3 z %4</translation>
 1267     </message>
 1268     <message>
 1269         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1036"/>
 1270         <source>file %1 of %2</source>
 1271         <translation>plik %1 z %2</translation>
 1272     </message>
 1273     <message>
 1274         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1082"/>
 1275         <source>Waiting...</source>
 1276         <translation>Czekaj...</translation>
 1277     </message>
 1278     <message numerus="yes">
 1279         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1084"/>
 1280         <source>Waiting for %n other folder(s)...</source>
 1281         <translation><numerusform>Oczekiwanie na %n inny folder...</numerusform><numerusform>Oczekiwanie na %n inne foldery...</numerusform><numerusform>Oczekiwanie na %n innych folderów...</numerusform><numerusform>Oczekiwanie na %n innych folderów...</numerusform></translation>
 1282     </message>
 1283     <message>
 1284         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1090"/>
 1285         <source>Preparing to sync...</source>
 1286         <translation>Przygotowanie do synchronizacji ...</translation>
 1287     </message>
 1288 </context>
 1289 <context>
 1290     <name>OCC::FolderWatcher</name>
 1291     <message>
 1292         <location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="112"/>
 1293         <source>The watcher did not receive a test notification.</source>
 1294         <translation type="unfinished"/>
 1295     </message>
 1296 </context>
 1297 <context>
 1298     <name>OCC::FolderWatcherPrivate</name>
 1299     <message>
 1300         <location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="90"/>
 1301         <source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
 1302         <translation type="unfinished"/>
 1303     </message>
 1304 </context>
 1305 <context>
 1306     <name>OCC::FolderWizard</name>
 1307     <message>
 1308         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="576"/>
 1309         <source>Add Folder Sync Connection</source>
 1310         <translation>Dodaj folder połączenia synchronizacji</translation>
 1311     </message>
 1312     <message>
 1313         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="578"/>
 1314         <source>Add Sync Connection</source>
 1315         <translation>Dodaj połączenie synchronizacji</translation>
 1316     </message>
 1317 </context>
 1318 <context>
 1319     <name>OCC::FolderWizardLocalPath</name>
 1320     <message>
 1321         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="69"/>
 1322         <source>Click to select a local folder to sync.</source>
 1323         <translation>Kliknij, aby wybrać folder lokalny do synchronizacji.</translation>
 1324     </message>
 1325     <message>
 1326         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="76"/>
 1327         <source>Enter the path to the local folder.</source>
 1328         <translation>Wpisz ścieżkę do folderu lokalnego.</translation>
 1329     </message>
 1330     <message>
 1331         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="137"/>
 1332         <source>Select the source folder</source>
 1333         <translation>Wybierz katalog źródłowy</translation>
 1334     </message>
 1335 </context>
 1336 <context>
 1337     <name>OCC::FolderWizardRemotePath</name>
 1338     <message>
 1339         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="185"/>
 1340         <source>Create Remote Folder</source>
 1341         <translation>Dodaj zdalny katalog</translation>
 1342     </message>
 1343     <message>
 1344         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="186"/>
 1345         <source>Enter the name of the new folder to be created below &apos;%1&apos;:</source>
 1346         <translation>Wpisz nazwę dla nowego katalogu, utworzonego poniżej &apos;%1&apos;:</translation>
 1347     </message>
 1348     <message>
 1349         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="216"/>
 1350         <source>Folder was successfully created on %1.</source>
 1351         <translation>Folder został utworzony pomyślnie na %1</translation>
 1352     </message>
 1353     <message>
 1354         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="227"/>
 1355         <source>Authentication failed accessing %1</source>
 1356         <translation>Błąd autentykacji w dostępie do %1</translation>
 1357     </message>
 1358     <message>
 1359         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="229"/>
 1360         <source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
 1361         <translation>Nie udało się utworzyć folderu na %1. Proszę sprawdzić ręcznie.</translation>
 1362     </message>
 1363     <message>
 1364         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="247"/>
 1365         <source>Failed to list a folder. Error: %1</source>
 1366         <translation>Nie udało się wyświetlić folderu. Błąd: %1</translation>
 1367     </message>
 1368     <message>
 1369         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="328"/>
 1370         <source>Choose this to sync the entire account</source>
 1371         <translation>Wybierz to, aby zsynchronizować całe konto</translation>
 1372     </message>
 1373     <message>
 1374         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="440"/>
 1375         <source>This folder is already being synced.</source>
 1376         <translation>Ten katalog jest już synchronizowany.</translation>
 1377     </message>
 1378     <message>
 1379         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="442"/>
 1380         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a parent folder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 1381         <translation>Synchronizujesz już &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, który jest folderem nadrzędnym &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
 1382     </message>
 1383     <message>
 1384         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="444"/>
 1385         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a subfolder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 1386         <translation type="unfinished"/>
 1387     </message>
 1388 </context>
 1389 <context>
 1390     <name>OCC::FolderWizardSelectiveSync</name>
 1391     <message>
 1392         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="485"/>
 1393         <source>Use virtual files instead of downloading content immediately%1</source>
 1394         <translation type="unfinished"/>
 1395     </message>
 1396     <message>
 1397         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="485"/>
 1398         <source> (experimental)</source>
 1399         <translation type="unfinished"/>
 1400     </message>
 1401     <message>
 1402         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="519"/>
 1403         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
 1404         <translation type="unfinished"/>
 1405     </message>
 1406 </context>
 1407 <context>
 1408     <name>OCC::FormatWarningsWizardPage</name>
 1409     <message>
 1410         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="50"/>
 1411         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; %1</source>
 1412         <translation>&lt;b&gt;Ostrzeżenie:&lt;/b&gt; %1</translation>
 1413     </message>
 1414     <message>
 1415         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="52"/>
 1416         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt;</source>
 1417         <translation>&lt;b&gt;Ostrzeżenie:&lt;/b&gt;</translation>
 1418     </message>
 1419 </context>
 1420 <context>
 1421     <name>OCC::GETFileJob</name>
 1422     <message>
 1423         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="180"/>
 1424         <source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
 1425         <translation>Nie otrzymano E-Tag z serwera, sprawdź Proxy/Bramę</translation>
 1426     </message>
 1427     <message>
 1428         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="187"/>
 1429         <source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
 1430         <translation>Otrzymaliśmy inny E-Tag wznowienia. Spróbuje ponownie następnym razem.</translation>
 1431     </message>
 1432     <message>
 1433         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="198"/>
 1434         <source>We received an unexpected download Content-Length.</source>
 1435         <translation>Otrzymaliśmy nieoczekiwane pobranie Content-Length.</translation>
 1436     </message>
 1437     <message>
 1438         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="225"/>
 1439         <source>Server returned wrong content-range</source>
 1440         <translation>Serwer zwrócił błędną zakres zawartości</translation>
 1441     </message>
 1442 </context>
 1443 <context>
 1444     <name>OCC::GETJob</name>
 1445     <message>
 1446         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="335"/>
 1447         <source>Connection Timeout</source>
 1448         <translation>Limit czasu połączenia</translation>
 1449     </message>
 1450 </context>
 1451 <context>
 1452     <name>OCC::GeneralSettings</name>
 1453     <message>
 1454         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="14"/>
 1455         <source>Form</source>
 1456         <translation>Formularz</translation>
 1457     </message>
 1458     <message>
 1459         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="35"/>
 1460         <source>General Settings</source>
 1461         <translation>Ustawienia ogólne</translation>
 1462     </message>
 1463     <message>
 1464         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="80"/>
 1465         <source>Sync hidden files</source>
 1466         <translation>Synchronizuj pliki ukryte</translation>
 1467     </message>
 1468     <message>
 1469         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="109"/>
 1470         <source>Log Settings</source>
 1471         <translation type="unfinished"/>
 1472     </message>
 1473     <message>
 1474         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="136"/>
 1475         <source>Advanced - Approval of folder sync (Non virtual file mode only)</source>
 1476         <translation type="unfinished"/>
 1477     </message>
 1478     <message>
 1479         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="196"/>
 1480         <source>Network</source>
 1481         <translation>Sieć</translation>
 1482     </message>
 1483     <message>
 1484         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="208"/>
 1485         <source>Updates</source>
 1486         <translation>Aktualizacje</translation>
 1487     </message>
 1488     <message>
 1489         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="237"/>
 1490         <source>stable</source>
 1491         <translation>stable</translation>
 1492     </message>
 1493     <message>
 1494         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="242"/>
 1495         <source>beta</source>
 1496         <translation>beta</translation>
 1497     </message>
 1498     <message>
 1499         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="337"/>
 1500         <source>About</source>
 1501         <translation>O aplikacji</translation>
 1502     </message>
 1503     <message>
 1504         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="65"/>
 1505         <source>Advanced</source>
 1506         <translation>Zaawansowane</translation>
 1507     </message>
 1508     <message>
 1509         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="41"/>
 1510         <source>Use &amp;Monochrome Icons in the system tray</source>
 1511         <translation type="unfinished"/>
 1512     </message>
 1513     <message>
 1514         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="144"/>
 1515         <source>Ask for confirmation before synchronizing folders larger than</source>
 1516         <translation>Zapytaj o potwierdzenie przed synchronizacją folderów większych niż</translation>
 1517     </message>
 1518     <message>
 1519         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="164"/>
 1520         <source>MB</source>
 1521         <extracomment>Trailing part of &quot;Ask confirmation before syncing folder larger than&quot; </extracomment>
 1522         <translation>MB</translation>
 1523     </message>
 1524     <message>
 1525         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="186"/>
 1526         <source>Ask for confirmation before synchronizing external storages</source>
 1527         <translation>Zapytaj o potwierdzenie przed synchronizacją zewnętrznych skladowisk plikow</translation>
 1528     </message>
 1529     <message>
 1530         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="55"/>
 1531         <source>&amp;Launch on System Startup</source>
 1532         <translation>&amp;Uruchamiaj podczas startu systemu</translation>
 1533     </message>
 1534     <message>
 1535         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="48"/>
 1536         <source>Show &amp;Desktop Notifications</source>
 1537         <translation>Pokaż &amp;powiadomienia na pulpicie</translation>
 1538     </message>
 1539     <message>
 1540         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="220"/>
 1541         <source>&amp;Update Channel</source>
 1542         <translation>Kanał akt&amp;ualizacji</translation>
 1543     </message>
 1544     <message>
 1545         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="102"/>
 1546         <source>Edit &amp;Ignored Files</source>
 1547         <translation>Edytuj pliki &amp;ignorowane (pomijane)</translation>
 1548     </message>
 1549     <message>
 1550         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="73"/>
 1551         <source>Show sync folders in &amp;Explorer&apos;s Navigation Pane</source>
 1552         <translation>Pokaż synchronizowane katalogi w Oknie nawigacji &amp;Eksploratora plików</translation>
 1553     </message>
 1554     <message>
 1555         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="93"/>
 1556         <source>S&amp;how crash reporter</source>
 1557         <translation>Pokaż &amp;raport awarii</translation>
 1558     </message>
 1559     <message>
 1560         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="269"/>
 1561         <source>&amp;Restart &amp;&amp; Update</source>
 1562         <translation>&amp;Zrestartuj &amp;&amp; Aktualizuj</translation>
 1563     </message>
 1564     <message>
 1565         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="279"/>
 1566         <source>You cannot disable autostart because system-wide autostart is enabled.</source>
 1567         <translation type="unfinished"/>
 1568     </message>
 1569     <message>
 1570         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="188"/>
 1571         <source>Change update channel?</source>
 1572         <translation>Czy zmienić kanał aktualizacji?</translation>
 1573     </message>
 1574     <message>
 1575         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="189"/>
 1576         <source>The update channel determines which client updates will be offered for installation. The &quot;stable&quot; channel contains only upgrades that are considered reliable, while the versions in the &quot;beta&quot; channel may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly.
 1577 
 1578 Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there are no downgrades: So going back from the beta channel to the stable channel usually cannot be done immediately and means waiting for a stable version that is newer than the currently installed beta version.</source>
 1579         <translation type="unfinished"/>
 1580     </message>
 1581     <message>
 1582         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="202"/>
 1583         <source>Change update channel</source>
 1584         <translation>Zmiana kanału aktualizacji</translation>
 1585     </message>
 1586     <message>
 1587         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="203"/>
 1588         <source>Cancel</source>
 1589         <translation>Anuluj</translation>
 1590     </message>
 1591 </context>
 1592 <context>
 1593     <name>OCC::HttpCredentialsGui</name>
 1594     <message>
 1595         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="101"/>
 1596         <source>Please enter %1 password:&lt;br&gt;&lt;br&gt;User: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
 1597         <translation>Wprowadź %1 hasło:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Użytkownik:%2&lt;br&gt;Konto:%3&lt;br&gt;</translation>
 1598     </message>
 1599     <message>
 1600         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="115"/>
 1601         <source>Reading from keychain failed with error: &apos;%1&apos;</source>
 1602         <translation type="unfinished"/>
 1603     </message>
 1604     <message>
 1605         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="122"/>
 1606         <source>Enter Password</source>
 1607         <translation>Wprowadź hasło</translation>
 1608     </message>
 1609     <message>
 1610         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="162"/>
 1611         <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Click here&lt;/a&gt; to request an app password from the web interface.</source>
 1612         <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Kliknij tutaj&lt;/a&gt;aby zażądać hasła do aplikacji w przeglądarce.</translation>
 1613     </message>
 1614 </context>
 1615 <context>
 1616     <name>OCC::IgnoreListEditor</name>
 1617     <message>
 1618         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
 1619         <source>Ignored Files Editor</source>
 1620         <translation>Edytor ignorowanych plików</translation>
 1621     </message>
 1622     <message>
 1623         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="20"/>
 1624         <source>Files Ignored by Patterns</source>
 1625         <translation>Pliki ignorowane zgodnie z szablonem</translation>
 1626     </message>
 1627     <message>
 1628         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="59"/>
 1629         <source>Add</source>
 1630         <translation>Dodaj</translation>
 1631     </message>
 1632     <message>
 1633         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="41"/>
 1634         <source>Pattern</source>
 1635         <translation>Szablon</translation>
 1636     </message>
 1637     <message>
 1638         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="46"/>
 1639         <source>Allow Deletion</source>
 1640         <translation>Pozwól na usuwanie</translation>
 1641     </message>
 1642     <message>
 1643         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="69"/>
 1644         <source>Remove</source>
 1645         <translation>Usuń</translation>
 1646     </message>
 1647     <message>
 1648         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="105"/>
 1649         <source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized. Changes take effect the next time folders are synchronized.
 1650 
 1651 Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
 1652         <translation>Pliki lub foldery pasujące do wzorca nie będą synchronizowane. Zmiany zaczną obowiązywać przy następnej synchronizacji folderów.
 1653 
 1654 Elementy, których usunięcie jest dozwolone, zostaną usunięte, jeśli uniemożliwią usunięcie katalogu. Jest to przydatne w przypadku metadanych.</translation>
 1655     </message>
 1656     <message>
 1657         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
 1658         <source>Could not open file</source>
 1659         <translation>Nie można otworzyć plików</translation>
 1660     </message>
 1661     <message>
 1662         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
 1663         <source>Cannot write changes to &apos;%1&apos;.</source>
 1664         <translation>Nie mogę zapisać zmian do &apos;%1&apos;.</translation>
 1665     </message>
 1666     <message>
 1667         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="132"/>
 1668         <source>Add Ignore Pattern</source>
 1669         <translation>Dodaj ignorowany</translation>
 1670     </message>
 1671     <message>
 1672         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="133"/>
 1673         <source>Add a new ignore pattern:</source>
 1674         <translation>Dodaj nowy ignorowany:</translation>
 1675     </message>
 1676     <message>
 1677         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="43"/>
 1678         <source>This entry is provided by the system at &apos;%1&apos; and cannot be modified in this view.</source>
 1679         <translation>Ten wpis jest podawany przez system w &apos;%1&apos; i nie może być zmieniony w tym widoku.</translation>
 1680     </message>
 1681 </context>
 1682 <context>
 1683     <name>OCC::IssuesWidget</name>
 1684     <message>
 1685         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="14"/>
 1686         <source>Form</source>
 1687         <translation>Formularz</translation>
 1688     </message>
 1689     <message>
 1690         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="20"/>
 1691         <source>List of issues</source>
 1692         <translation>Lista zdarzeń</translation>
 1693     </message>
 1694     <message>
 1695         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="34"/>
 1696         <source>Account</source>
 1697         <translation>Konto</translation>
 1698     </message>
 1699     <message>
 1700         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="42"/>
 1701         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="61"/>
 1702         <source>&lt;no filter&gt;</source>
 1703         <translation>&lt;no filter&gt;</translation>
 1704     </message>
 1705     <message>
 1706         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="50"/>
 1707         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="93"/>
 1708         <source>Folder</source>
 1709         <translation>Folder</translation>
 1710     </message>
 1711     <message>
 1712         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="73"/>
 1713         <source>Show warnings</source>
 1714         <translation>Pokaż ostrzeżenia</translation>
 1715     </message>
 1716     <message>
 1717         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="83"/>
 1718         <source>Show ignored files</source>
 1719         <translation>Pokaż ignorowane pliki</translation>
 1720     </message>
 1721     <message>
 1722         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="137"/>
 1723         <source>There were too many issues. Not all will be visible here.</source>
 1724         <translation>Wystąpiło bardzo wiele zdarzeń. Nie wszystkie będą tu widoczne</translation>
 1725     </message>
 1726     <message>
 1727         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="147"/>
 1728         <source>There were conflicts. Check the documentation on how to resolve them.</source>
 1729         <translation>Powstały konflikty. Sprawdź dokumentację żeby dowiedzieć się jak je rozwiązać.</translation>
 1730     </message>
 1731     <message>
 1732         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="180"/>
 1733         <source>Copy the issues list to the clipboard.</source>
 1734         <translation>Skopiuj listę zdarzeń do schowka</translation>
 1735     </message>
 1736     <message>
 1737         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="183"/>
 1738         <source>Copy</source>
 1739         <translation>Kopiuj</translation>
 1740     </message>
 1741     <message>
 1742         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="91"/>
 1743         <source>Time</source>
 1744         <translation>Czas</translation>
 1745     </message>
 1746     <message>
 1747         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="92"/>
 1748         <source>File</source>
 1749         <translation>Plik</translation>
 1750     </message>
 1751     <message>
 1752         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="94"/>
 1753         <source>Issue</source>
 1754         <translation>Zdarzenie</translation>
 1755     </message>
 1756     <message>
 1757         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="126"/>
 1758         <source>There were conflicts. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Check the documentation on how to resolve them.&lt;/a&gt;</source>
 1759         <translation>Powstały konflikty. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Sprawdź dokumentację żeby dowiedzieć się jak je rozwiązać.&lt;/a&gt;</translation>
 1760     </message>
 1761 </context>
 1762 <context>
 1763     <name>OCC::LibCloudProvidersPrivate</name>
 1764     <message>
 1765         <location filename="../src/gui/libcloudproviders/libcloudproviders.cpp" line="139"/>
 1766         <source>Settings</source>
 1767         <translation>Ustawienia</translation>
 1768     </message>
 1769 </context>
 1770 <context>
 1771     <name>OCC::LogBrowser</name>
 1772     <message>
 1773         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="14"/>
 1774         <source>Log Output</source>
 1775         <translation>Treść dziennika</translation>
 1776     </message>
 1777     <message>
 1778         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="116"/>
 1779         <source>Enable logging to temporary folder</source>
 1780         <translation type="unfinished"/>
 1781     </message>
 1782     <message>
 1783         <location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="61"/>
 1784         <source>Delete logs older than %1 hours</source>
 1785         <translation>Usuń logi starsze niż %1 godzin</translation>
 1786     </message>
 1787     <message>
 1788         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="53"/>
 1789         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;The logs contain sensitive information which you should not make publicly available&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 1790         <translation type="unfinished"/>
 1791     </message>
 1792     <message>
 1793         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="71"/>
 1794         <source>The client can write debug logs to a temporary folder. These logs are very helpful for diagnosing problems.
 1795 Since log files can get large, the client will start a new one for each sync run and compress older ones. It is also recommended to enable deleting log files after a couple of hours to avoid consuming too much disk space.</source>
 1796         <translation type="unfinished"/>
 1797     </message>
 1798     <message>
 1799         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="84"/>
 1800         <source>If enabled, logs will be written to:</source>
 1801         <translation type="unfinished"/>
 1802     </message>
 1803     <message>
 1804         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="91"/>
 1805         <source>C:/log</source>
 1806         <translation type="unfinished"/>
 1807     </message>
 1808     <message>
 1809         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="123"/>
 1810         <source>Log Http traffic </source>
 1811         <translation type="unfinished"/>
 1812     </message>
 1813     <message>
 1814         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="143"/>
 1815         <source>These settings persist across client restarts.
 1816 Note that using any logging command line options will override the settings.</source>
 1817         <translation type="unfinished"/>
 1818     </message>
 1819     <message>
 1820         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="154"/>
 1821         <source>Open folder</source>
 1822         <translation>Otwórz katalog</translation>
 1823     </message>
 1824 </context>
 1825 <context>
 1826     <name>OCC::Logger</name>
 1827     <message>
 1828         <location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="177"/>
 1829         <source>Error</source>
 1830         <translation>Błąd</translation>
 1831     </message>
 1832     <message>
 1833         <location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="178"/>
 1834         <source>&lt;nobr&gt;File &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;cannot be opened for writing.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The log output can &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be saved!&lt;/nobr&gt;</source>
 1835         <translation>&lt;nobr&gt;Plik &apos;%1&apos;&lt;br&gt;nie może zostać otwarty do zapisu.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dane wyjściowe dziennika &lt;b&gt;nie&lt;/b&gt; mogą być zapisane!&lt;/nobr&gt;</translation>
 1836     </message>
 1837 </context>
 1838 <context>
 1839     <name>OCC::NSISUpdater</name>
 1840     <message>
 1841         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="392"/>
 1842         <source>New Version Available</source>
 1843         <translation>Nowa wersja dostępna</translation>
 1844     </message>
 1845     <message>
 1846         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="398"/>
 1847         <source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is available for download. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
 1848         <translation>&lt;p&gt;Nowa wersja klienta %1 jest dostępna.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;jest dostępna do pobrania. Zainstalowana wersja to %3.&lt;p&gt;</translation>
 1849     </message>
 1850     <message>
 1851         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="411"/>
 1852         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="462"/>
 1853         <source>Skip this version</source>
 1854         <translation>Pomiń tą wersję</translation>
 1855     </message>
 1856     <message>
 1857         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="412"/>
 1858         <source>Skip this time</source>
 1859         <translation>Pomiń tym razem</translation>
 1860     </message>
 1861     <message>
 1862         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="413"/>
 1863         <source>Get update</source>
 1864         <translation>Uaktualnij</translation>
 1865     </message>
 1866     <message>
 1867         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="443"/>
 1868         <source>Update Failed</source>
 1869         <translation>Błąd aktualizacji</translation>
 1870     </message>
 1871     <message>
 1872         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="449"/>
 1873         <source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available but the updating process failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; has been downloaded. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
 1874         <translation type="unfinished"/>
 1875     </message>
 1876     <message>
 1877         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="463"/>
 1878         <source>Ask again later</source>
 1879         <translation>Zapytaj ponownie później</translation>
 1880     </message>
 1881     <message>
 1882         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="464"/>
 1883         <source>Restart and update</source>
 1884         <translation>Zrestartuj i zaktualizuj</translation>
 1885     </message>
 1886     <message>
 1887         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="465"/>
 1888         <source>Update manually</source>
 1889         <translation>Zaktualizuj ręcznie</translation>
 1890     </message>
 1891 </context>
 1892 <context>
 1893     <name>OCC::NetworkSettings</name>
 1894     <message>
 1895         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="14"/>
 1896         <source>Form</source>
 1897         <translation>Formularz</translation>
 1898     </message>
 1899     <message>
 1900         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="23"/>
 1901         <source>Proxy Settings</source>
 1902         <translation>Ustawienia proxy</translation>
 1903     </message>
 1904     <message>
 1905         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="29"/>
 1906         <source>No Proxy</source>
 1907         <translation>bez proxy</translation>
 1908     </message>
 1909     <message>
 1910         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="42"/>
 1911         <source>Use system proxy</source>
 1912         <translation>Użyj proxy</translation>
 1913     </message>
 1914     <message>
 1915         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="54"/>
 1916         <source>Specify proxy manually as</source>
 1917         <translation>Określ serwer proxy ręcznie jako</translation>
 1918     </message>
 1919     <message>
 1920         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="84"/>
 1921         <source>Host</source>
 1922         <translation>Host</translation>
 1923     </message>
 1924     <message>
 1925         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="104"/>
 1926         <source>:</source>
 1927         <translation>:</translation>
 1928     </message>
 1929     <message>
 1930         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="135"/>
 1931         <source>Proxy server requires authentication</source>
 1932         <translation>Serwer proxy wymaga uwierzytelnienia</translation>
 1933     </message>
 1934     <message>
 1935         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="180"/>
 1936         <source>Note: proxy settings have no effects for accounts on localhost</source>
 1937         <translation type="unfinished"/>
 1938     </message>
 1939     <message>
 1940         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="201"/>
 1941         <source>Download Bandwidth</source>
 1942         <translation>Przepustowość pobierania</translation>
 1943     </message>
 1944     <message>
 1945         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="229"/>
 1946         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="308"/>
 1947         <source>Limit to</source>
 1948         <translation>Limit do</translation>
 1949     </message>
 1950     <message>
 1951         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="249"/>
 1952         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="331"/>
 1953         <source>KBytes/s</source>
 1954         <translation>KBajtów/s</translation>
 1955     </message>
 1956     <message>
 1957         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="207"/>
 1958         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="286"/>
 1959         <source>No limit</source>
 1960         <translation>Brak limitu</translation>
 1961     </message>
 1962     <message>
 1963         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="217"/>
 1964         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="296"/>
 1965         <source>Limit to 3/4 of estimated bandwidth</source>
 1966         <translation>Ogranicz do 3/4 szacowanego pasma</translation>
 1967     </message>
 1968     <message>
 1969         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="280"/>
 1970         <source>Upload Bandwidth</source>
 1971         <translation>Przepustowość wysyłania</translation>
 1972     </message>
 1973     <message>
 1974         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="220"/>
 1975         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="299"/>
 1976         <source>Limit automatically</source>
 1977         <translation>Limit automatyczniy</translation>
 1978     </message>
 1979     <message>
 1980         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="37"/>
 1981         <source>Hostname of proxy server</source>
 1982         <translation>Nazwa hosta serwera proxy</translation>
 1983     </message>
 1984     <message>
 1985         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="38"/>
 1986         <source>Username for proxy server</source>
 1987         <translation>Nazwa użytkownika serwera proxy</translation>
 1988     </message>
 1989     <message>
 1990         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="39"/>
 1991         <source>Password for proxy server</source>
 1992         <translation>Hasło użytkownika serwera proxy</translation>
 1993     </message>
 1994     <message>
 1995         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="41"/>
 1996         <source>HTTP(S) proxy</source>
 1997         <translation>HTTP(S) proxy</translation>
 1998     </message>
 1999     <message>
 2000         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="42"/>
 2001         <source>SOCKS5 proxy</source>
 2002         <translation>SOCKS5 proxy</translation>
 2003     </message>
 2004 </context>
 2005 <context>
 2006     <name>OCC::NotificationWidget</name>
 2007     <message>
 2008         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="59"/>
 2009         <source>Created at %1</source>
 2010         <translation>Utworzono o %1</translation>
 2011     </message>
 2012     <message>
 2013         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="72"/>
 2014         <source>Closing in a few seconds...</source>
 2015         <translation>Za kilka sekund nastąpi zamknięcie...</translation>
 2016     </message>
 2017     <message>
 2018         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="119"/>
 2019         <source>%1 request failed at %2</source>
 2020         <extracomment>The second parameter is a time, such as 'failed at 09:58pm'</extracomment>
 2021         <translation type="unfinished"/>
 2022     </message>
 2023     <message>
 2024         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="125"/>
 2025         <source>&apos;%1&apos; selected at %2</source>
 2026         <extracomment>The second parameter is a time, such as 'selected at 09:58pm'</extracomment>
 2027         <translation type="unfinished"/>
 2028     </message>
 2029 </context>
 2030 <context>
 2031     <name>OCC::OAuth</name>
 2032     <message>
 2033         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="127"/>
 2034         <source>Error returned from the server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2035         <translation>Błąd zwrócony przez serwer: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2036     </message>
 2037     <message>
 2038         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="130"/>
 2039         <source>There was an error accessing the &apos;token&apos; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2040         <translation type="unfinished"/>
 2041     </message>
 2042     <message>
 2043         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="134"/>
 2044         <source>Empty JSON from OAuth2 redirect</source>
 2045         <translation type="unfinished"/>
 2046     </message>
 2047     <message>
 2048         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="139"/>
 2049         <source>Could not parse the JSON returned from the server: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2050         <translation type="unfinished"/>
 2051     </message>
 2052     <message>
 2053         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="142"/>
 2054         <source>Unsupported token type: %1</source>
 2055         <translation type="unfinished"/>
 2056     </message>
 2057     <message>
 2058         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="144"/>
 2059         <source>The reply from the server did not contain all expected fields
 2060 :%1</source>
 2061         <translation type="unfinished"/>
 2062     </message>
 2063     <message>
 2064         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="146"/>
 2065         <source>Unknown Error</source>
 2066         <translation type="unfinished"/>
 2067     </message>
 2068     <message>
 2069         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="170"/>
 2070         <source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Failed to retrieve user info&lt;/p&gt;</source>
 2071         <translation type="unfinished"/>
 2072     </message>
 2073     <message>
 2074         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="290"/>
 2075         <source>    Error: Missing field %1
 2076 </source>
 2077         <translation type="unfinished"/>
 2078     </message>
 2079     <message>
 2080         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="150"/>
 2081         <source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 2082         <translation>&lt;h1&gt;Błąd logowania&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 2083     </message>
 2084     <message>
 2085         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="201"/>
 2086         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="204"/>
 2087         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="208"/>
 2088         <source>Error while refreshing the token: %1 : %2</source>
 2089         <translation type="unfinished"/>
 2090     </message>
 2091     <message>
 2092         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="213"/>
 2093         <source>The reply from the server did not contain all expected fields
 2094 :%1
 2095 Received data: %2</source>
 2096         <translation type="unfinished"/>
 2097     </message>
 2098     <message>
 2099         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="234"/>
 2100         <source>&lt;h1&gt;Wrong user&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You logged-in with user &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, but must login with user &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Please log out of %3 in another tab, then &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click here&lt;/a&gt; and log in as user %2&lt;/p&gt;</source>
 2101         <translation type="unfinished"/>
 2102     </message>
 2103 </context>
 2104 <context>
 2105     <name>OCC::OCUpdater</name>
 2106     <message>
 2107         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="109"/>
 2108         <source>New %1 Update Ready</source>
 2109         <translation>Nowe %1 uaktualnienie jest gotowe</translation>
 2110     </message>
 2111     <message>
 2112         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="110"/>
 2113         <source>A new update for %1 is about to be installed. The updater may ask
 2114 for additional privileges during the process.</source>
 2115         <translation>Nowe ualtualnienie dla %1 jest gotowe do instalacji. Aktualizator może zapytać
 2116 o dodatkowe uprawnienia podczas procesu aktualizacji.</translation>
 2117     </message>
 2118     <message>
 2119         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="153"/>
 2120         <source>Could not download update. Please click &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;here&lt;/a&gt; to download the update manually.</source>
 2121         <translation>Nie można pobrać aktualizacji. Proszę kliknąć &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;tutaj&lt;/a&gt;, aby ściągnąć aktualizację ręcznie</translation>
 2122     </message>
 2123     <message>
 2124         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="155"/>
 2125         <source>Could not check for new updates.</source>
 2126         <translation>Nie można sprawdzić dostępności nowych aktualizacji.</translation>
 2127     </message>
 2128     <message>
 2129         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="149"/>
 2130         <source>Downloading %1. Please wait...</source>
 2131         <translation>Pobieranie %1. Proszę czekać...</translation>
 2132     </message>
 2133     <message>
 2134         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="151"/>
 2135         <source>%1 available. Restart application to start the update.</source>
 2136         <translation type="unfinished"/>
 2137     </message>
 2138     <message>
 2139         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="157"/>
 2140         <source>New %1 available. Please use the system&apos;s update tool to install it.</source>
 2141         <translation type="unfinished"/>
 2142     </message>
 2143     <message>
 2144         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="159"/>
 2145         <source>Checking update server...</source>
 2146         <translation>Sprawdzanie aktualizacji serwera...</translation>
 2147     </message>
 2148     <message>
 2149         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="161"/>
 2150         <source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
 2151         <translation>Status aktualizacji nieznany. Nie sprawdzono nowych aktualizacji.</translation>
 2152     </message>
 2153     <message>
 2154         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="165"/>
 2155         <source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
 2156         <translation>Brak dostępnych aktualizacji. Twoja instalacja jest w najnowszej wersji.</translation>
 2157     </message>
 2158     <message>
 2159         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="184"/>
 2160         <source>Update Check</source>
 2161         <translation>Sprawdź aktualizację</translation>
 2162     </message>
 2163 </context>
 2164 <context>
 2165     <name>OCC::OwncloudAdvancedSetupPage</name>
 2166     <message>
 2167         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="51"/>
 2168         <source>Connect to %1</source>
 2169         <translation>Podłącz do %1</translation>
 2170     </message>
 2171     <message>
 2172         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="52"/>
 2173         <source>Setup local folder options</source>
 2174         <translation>Ustawienia opcji lokalnych katalogów</translation>
 2175     </message>
 2176     <message>
 2177         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="61"/>
 2178         <source>Connect...</source>
 2179         <translation>Połącz...</translation>
 2180     </message>
 2181     <message>
 2182         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="89"/>
 2183         <source> (experimental)</source>
 2184         <translation type="unfinished"/>
 2185     </message>
 2186     <message>
 2187         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="89"/>
 2188         <source>Use &amp;virtual files instead of downloading content immediately%1</source>
 2189         <translation type="unfinished"/>
 2190     </message>
 2191     <message>
 2192         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="194"/>
 2193         <source>%1 folder &apos;%2&apos; is synced to local folder &apos;%3&apos;</source>
 2194         <translation>%1 katalog &apos;%2&apos; jest zsynchronizowany do katalogu lokalnego &apos;%3&apos;</translation>
 2195     </message>
 2196     <message>
 2197         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="197"/>
 2198         <source>Sync the folder &apos;%1&apos;</source>
 2199         <translation>Synchronizuj folder &apos;%1&apos;</translation>
 2200     </message>
 2201     <message>
 2202         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="202"/>
 2203         <source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; The local folder is not empty. Pick a resolution!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
 2204         <translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Uwaga:&lt;/strong&gt; katalog lokalny nie jest pusty. Bądź ostrożny !&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 2205     </message>
 2206     <message>
 2207         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="283"/>
 2208         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
 2209         <translation type="unfinished"/>
 2210     </message>
 2211     <message>
 2212         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="343"/>
 2213         <source>Local Sync Folder</source>
 2214         <translation>Folder lokalnej synchronizacji</translation>
 2215     </message>
 2216     <message>
 2217         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="377"/>
 2218         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="412"/>
 2219         <source>(%1)</source>
 2220         <translation>(%1)</translation>
 2221     </message>
 2222 </context>
 2223 <context>
 2224     <name>OCC::OwncloudConnectionMethodDialog</name>
 2225     <message>
 2226         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="14"/>
 2227         <source>Connection failed</source>
 2228         <translation>Połączenie nie powiodło się</translation>
 2229     </message>
 2230     <message>
 2231         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="31"/>
 2232         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address specified. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 2233         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nie można połączyć się z bezpiecznym adresem podanego serwera. Co chcesz zrobić ?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 2234     </message>
 2235     <message>
 2236         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="41"/>
 2237         <source>Select a different URL</source>
 2238         <translation>Wybierz inny adres URL</translation>
 2239     </message>
 2240     <message>
 2241         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="48"/>
 2242         <source>Retry unencrypted over HTTP (insecure)</source>
 2243         <translation>Ponów połączenie nieszyfrowane poprzez HTTP (niebezpieczne)</translation>
 2244     </message>
 2245     <message>
 2246         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="55"/>
 2247         <source>Configure client-side TLS certificate</source>
 2248         <translation>Konfiguruj certyfikat TLS po stronie klienta</translation>
 2249     </message>
 2250     <message>
 2251         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line="34"/>
 2252         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 2253         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nie można połączyć się z bezpiecznym adresem serwera &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;. Co chcesz zrobić ?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 2254     </message>
 2255 </context>
 2256 <context>
 2257     <name>OCC::OwncloudHttpCredsPage</name>
 2258     <message>
 2259         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="49"/>
 2260         <source>&amp;Email</source>
 2261         <translation>&amp;E-mail</translation>
 2262     </message>
 2263     <message>
 2264         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="59"/>
 2265         <source>Connect to %1</source>
 2266         <translation>Podłącz do %1</translation>
 2267     </message>
 2268     <message>
 2269         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="60"/>
 2270         <source>Enter user credentials</source>
 2271         <translation>Wprowadź poświadczenia użytkownika</translation>
 2272     </message>
 2273 </context>
 2274 <context>
 2275     <name>OCC::OwncloudOAuthCredsPage</name>
 2276     <message>
 2277         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="46"/>
 2278         <source>Connect to %1</source>
 2279         <translation>Podłącz do %1</translation>
 2280     </message>
 2281     <message>
 2282         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="47"/>
 2283         <source>Login in your browser</source>
 2284         <translation>Zaloguj się w przeglądarce.</translation>
 2285     </message>
 2286     <message>
 2287         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="57"/>
 2288         <source>Copy link to clipboard</source>
 2289         <translation>Skopuj link to schowka</translation>
 2290     </message>
 2291 </context>
 2292 <context>
 2293     <name>OCC::OwncloudSetupPage</name>
 2294     <message>
 2295         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="51"/>
 2296         <source>Connect to %1</source>
 2297         <translation>Podłącz do %1</translation>
 2298     </message>
 2299     <message>
 2300         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="52"/>
 2301         <source>Setup %1 server</source>
 2302         <translation>Ustaw serwer %1</translation>
 2303     </message>
 2304     <message>
 2305         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="131"/>
 2306         <source>This url is NOT secure as it is not encrypted.
 2307 It is not advisable to use it.</source>
 2308         <translation>Ten adres url NIE jest bezpieczny, ponieważ jest nieszyfrowany.
 2309 Niezalecane jest jego użycie.</translation>
 2310     </message>
 2311     <message>
 2312         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="135"/>
 2313         <source>This url is secure. You can use it.</source>
 2314         <translation>Ten adres url jest bezpieczny. Można go użyć.</translation>
 2315     </message>
 2316     <message>
 2317         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="174"/>
 2318         <source>&amp;Next &gt;</source>
 2319         <translation>Następny</translation>
 2320     </message>
 2321     <message>
 2322         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="205"/>
 2323         <source>Invalid URL</source>
 2324         <translation>Błędny adres url.</translation>
 2325     </message>
 2326     <message>
 2327         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="316"/>
 2328         <source>Could not load certificate. Maybe wrong password?</source>
 2329         <translation>Nie mogę załadować certyfikatu. Może hasło jest nieprawidłowe?</translation>
 2330     </message>
 2331 </context>
 2332 <context>
 2333     <name>OCC::OwncloudSetupWizard</name>
 2334     <message>
 2335         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="250"/>
 2336         <source>Failed to connect to %1 at %2:&lt;br/&gt;%3</source>
 2337         <translation>Nie udało się połączyć do %1 w %2:&lt;br/&gt;%3</translation>
 2338     </message>
 2339     <message>
 2340         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="268"/>
 2341         <source>Timeout while trying to connect to %1 at %2.</source>
 2342         <translation>Upłynął czas podczas próby połączenia do %1 na %2.</translation>
 2343     </message>
 2344     <message>
 2345         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="346"/>
 2346         <source>The authenticated request to the server was redirected to &apos;%1&apos;. The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
 2347         <translation type="unfinished"/>
 2348     </message>
 2349     <message>
 2350         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="368"/>
 2351         <source>There was an invalid response to an authenticated webdav request</source>
 2352         <translation type="unfinished"/>
 2353     </message>
 2354     <message>
 2355         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="359"/>
 2356         <source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;click here&lt;/a&gt; to access the service with your browser.</source>
 2357         <translation>Dostęp zabroniony przez serwer. Aby sprawdzić, czy masz odpowiednie uprawnienia, kliknij &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;tutaj&lt;/a&gt;, aby połączyć się z usługą poprzez przeglądarkę.</translation>
 2358     </message>
 2359     <message>
 2360         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="248"/>
 2361         <source>Invalid URL</source>
 2362         <translation>Błędny adres url.</translation>
 2363     </message>
 2364     <message>
 2365         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="421"/>
 2366         <source>Could not create local folder %1</source>
 2367         <translation>Nie udało się utworzyć lokalnego folderu %1</translation>
 2368     </message>
 2369     <message>
 2370         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="447"/>
 2371         <source>No remote folder specified!</source>
 2372         <translation>Nie określono folderu zdalnego!</translation>
 2373     </message>
 2374     <message>
 2375         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="453"/>
 2376         <source>Error: %1</source>
 2377         <translation>Błąd: %1</translation>
 2378     </message>
 2379     <message>
 2380         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="486"/>
 2381         <source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
 2382         <translation>Tworzenie folderu spowodowało kod błędu HTTP %1</translation>
 2383     </message>
 2384     <message>
 2385         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="490"/>
 2386         <source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
 2387         <translation>Nie udało się utworzyć zdalnego folderu ponieważ podane dane dostępowe są nieprawidłowe!&lt;br/&gt;Wróć i sprawdź podane dane dostępowe.&lt;/p&gt;</translation>
 2388     </message>
 2389     <message>
 2390         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="499"/>
 2391         <source>Remote folder %1 creation failed with error &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</source>
 2392         <translation>Tworzenie folderu zdalnego %1 nie powiodło się z powodu błędu &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</translation>
 2393     </message>
 2394     <message>
 2395         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="533"/>
 2396         <source>Folder rename failed</source>
 2397         <translation>Zmiana nazwy folderu nie powiodła się</translation>
 2398     </message>
 2399     <message>
 2400         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="534"/>
 2401         <source>Can&apos;t remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
 2402         <translation>Nie można usunąć i zarchiwizować folderu ponieważ znajdujący się w nim plik lub folder jest otwarty przez inny program. Proszę zamknąć folder lub plik albo kliknąć ponów lub anuluj setup.</translation>
 2403     </message>
 2404 </context>
 2405 <context>
 2406     <name>OCC::OwncloudWizard</name>
 2407     <message>
 2408         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="82"/>
 2409         <source>%1 Connection Wizard</source>
 2410         <translation>%1 Kreator połączeń</translation>
 2411     </message>
 2412     <message>
 2413         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="251"/>
 2414         <source>Enable experimental feature?</source>
 2415         <translation>Włączyć funkcje eksperymentalne?</translation>
 2416     </message>
 2417     <message>
 2418         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="265"/>
 2419         <source>Enable experimental placeholder mode</source>
 2420         <translation type="unfinished"/>
 2421     </message>
 2422     <message>
 2423         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="252"/>
 2424         <source>When the &quot;virtual files&quot; mode is enabled no files will be downloaded initially. Instead, a tiny &quot;%1&quot; file will be created for each file that exists on the server. The contents can be downloaded by running these files or by using their context menu.
 2425 
 2426 The virtual files mode is mutually exclusive with selective sync. Currently unselected folders will be translated to online-only folders and your selective sync settings will be reset.
 2427 
 2428 Switching to this mode will abort any currently running synchronization.
 2429 
 2430 This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any issues that come up.</source>
 2431         <translation type="unfinished"/>
 2432     </message>
 2433     <message>
 2434         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="266"/>
 2435         <source>Stay safe</source>
 2436         <translation type="unfinished"/>
 2437     </message>
 2438 </context>
 2439 <context>
 2440     <name>OCC::OwncloudWizardResultPage</name>
 2441     <message>
 2442         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="37"/>
 2443         <source>Everything set up!</source>
 2444         <translation>Wszystko skonfigurowane!</translation>
 2445     </message>
 2446     <message>
 2447         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="41"/>
 2448         <source>Open Local Folder</source>
 2449         <translation>Otwórz lokalny folder</translation>
 2450     </message>
 2451     <message>
 2452         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="49"/>
 2453         <source>Open %1 in Browser</source>
 2454         <translation>Otwórz %1 w przeglądarce</translation>
 2455     </message>
 2456 </context>
 2457 <context>
 2458     <name>OCC::PollJob</name>
 2459     <message>
 2460         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="150"/>
 2461         <source>Invalid JSON reply from the poll URL</source>
 2462         <translation type="unfinished"/>
 2463     </message>
 2464 </context>
 2465 <context>
 2466     <name>OCC::ProcessDirectoryJob</name>
 2467     <message>
 2468         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="233"/>
 2469         <source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
 2470         <translation>Linki symboliczne nie są wspierane przy synchronizacji. </translation>
 2471     </message>
 2472     <message>
 2473         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="241"/>
 2474         <source>File is listed on the ignore list.</source>
 2475         <translation>Plik jest na liście plików ignorowanych.</translation>
 2476     </message>
 2477     <message>
 2478         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="245"/>
 2479         <source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
 2480         <translation type="unfinished"/>
 2481     </message>
 2482     <message>
 2483         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="255"/>
 2484         <source>File names containing the character &apos;%1&apos; are not supported on this file system.</source>
 2485         <translation>Nazwy plików zawierające znaki &apos;%1&apos; nie są wspierane </translation>
 2486     </message>
 2487     <message>
 2488         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="259"/>
 2489         <source>File name contains at least one invalid character</source>
 2490         <translation>Nazwa pliku zawiera co najmniej jeden nieprawidłowy znak</translation>
 2491     </message>
 2492     <message>
 2493         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="261"/>
 2494         <source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
 2495         <translation>Nazwa pliku jest zarezerwowana dla plików systemowych</translation>
 2496     </message>
 2497     <message>
 2498         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="266"/>
 2499         <source>Filename contains trailing spaces.</source>
 2500         <translation>Nazwa pliku zawiera spacje</translation>
 2501     </message>
 2502     <message>
 2503         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="269"/>
 2504         <source>Filename is too long.</source>
 2505         <translation>Nazwa pliku zbyt długa</translation>
 2506     </message>
 2507     <message>
 2508         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="272"/>
 2509         <source>File/Folder is ignored because it&apos;s hidden.</source>
 2510         <translation>Plik / katalog zostanie zignorowany, ponieważ jest ukryty.</translation>
 2511     </message>
 2512     <message>
 2513         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="275"/>
 2514         <source>Stat failed.</source>
 2515         <translation>Błąd statystyk.</translation>
 2516     </message>
 2517     <message>
 2518         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="278"/>
 2519         <source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
 2520         <translation>Konflikt: Pobrano wersję z serwera, lokalna kopia została zapisana z nową nazwą pliku i nie została wysłana na serwer.</translation>
 2521     </message>
 2522     <message>
 2523         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="282"/>
 2524         <source>The filename cannot be encoded on your file system.</source>
 2525         <translation type="unfinished"/>
 2526     </message>
 2527     <message>
 2528         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="285"/>
 2529         <source>The filename is blacklisted on the server.</source>
 2530         <translation type="unfinished"/>
 2531     </message>
 2532     <message>
 2533         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="338"/>
 2534         <source>File has extension reserved for virtual files.</source>
 2535         <translation type="unfinished"/>
 2536     </message>
 2537     <message>
 2538         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="400"/>
 2539         <source>size</source>
 2540         <translation>rozmiar</translation>
 2541     </message>
 2542     <message>
 2543         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="402"/>
 2544         <source>permissions</source>
 2545         <translation>uprawnienia</translation>
 2546     </message>
 2547     <message>
 2548         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="404"/>
 2549         <source>etag</source>
 2550         <translation type="unfinished"/>
 2551     </message>
 2552     <message>
 2553         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="406"/>
 2554         <source>file id</source>
 2555         <translation>id pliku</translation>
 2556     </message>
 2557     <message>
 2558         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="410"/>
 2559         <source>server reported no %1</source>
 2560         <translation type="unfinished"/>
 2561     </message>
 2562     <message>
 2563         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1243"/>
 2564         <source>Moved to invalid target, restoring</source>
 2565         <translation type="unfinished"/>
 2566     </message>
 2567     <message>
 2568         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1256"/>
 2569         <source>Not allowed to remove, restoring</source>
 2570         <translation>Brak uprawnień by usunąć, przywracanie</translation>
 2571     </message>
 2572     <message>
 2573         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1170"/>
 2574         <source>Ignored because of the &quot;choose what to sync&quot; blacklist</source>
 2575         <translation type="unfinished"/>
 2576     </message>
 2577     <message>
 2578         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1203"/>
 2579         <source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add subfolders to that folder</source>
 2580         <translation>Niedozwolone, ponieważ nie masz uprawnień do dodawania podkatalogów w tym katalogu</translation>
 2581     </message>
 2582     <message>
 2583         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1208"/>
 2584         <source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add files in that folder</source>
 2585         <translation>Niedozwolone, ponieważ nie masz uprawnień do dodawania plików w tym katalogu</translation>
 2586     </message>
 2587     <message>
 2588         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1221"/>
 2589         <source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
 2590         <translation>Wgrywanie niedozwolone, ponieważ plik jest tylko do odczytu na serwerze, przywracanie</translation>
 2591     </message>
 2592     <message>
 2593         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1366"/>
 2594         <source>Error while reading the database</source>
 2595         <translation type="unfinished"/>
 2596     </message>
 2597     <message>
 2598         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1427"/>
 2599         <source>Server replied with an error while reading directory &apos;%1&apos; : %2</source>
 2600         <translation type="unfinished"/>
 2601     </message>
 2602 </context>
 2603 <context>
 2604     <name>OCC::PropagateDirectory</name>
 2605     <message>
 2606         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1009"/>
 2607         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2608         <translation>Błąd podczas zapisu metadanych do bazy</translation>
 2609     </message>
 2610 </context>
 2611 <context>
 2612     <name>OCC::PropagateDownloadFile</name>
 2613     <message>
 2614         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="386"/>
 2615         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="458"/>
 2616         <source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
 2617         <translation>Nie można pobrać pliku %1 ze względu na konflikt nazwy pliku lokalnego!</translation>
 2618     </message>
 2619     <message>
 2620         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="509"/>
 2621         <source>The download would reduce free local disk space below the limit</source>
 2622         <translation>Ściągnięcie danych spowoduje, że wolna przestrzeń dyskowa spadnie poniżej limitu.</translation>
 2623     </message>
 2624     <message>
 2625         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="513"/>
 2626         <source>Free space on disk is less than %1</source>
 2627         <translation>Wolne miejsce na dysku jest mniejsze niż %1</translation>
 2628     </message>
 2629     <message>
 2630         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="636"/>
 2631         <source>File was deleted from server</source>
 2632         <translation>Plik został usunięty z serwera</translation>
 2633     </message>
 2634     <message>
 2635         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="703"/>
 2636         <source>The file could not be downloaded completely.</source>
 2637         <translation>Ten plik nie mógł być całkowicie pobrany.</translation>
 2638     </message>
 2639     <message>
 2640         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="710"/>
 2641         <source>The downloaded file is empty despite the server announced it should have been %1.</source>
 2642         <translation>Pobrany plik jest pusty pomimo tego, że według zapowiedzi serwera powinien mieć %1.</translation>
 2643     </message>
 2644     <message>
 2645         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="890"/>
 2646         <source>File %1 cannot be saved because of a local file name clash!</source>
 2647         <translation type="unfinished"/>
 2648     </message>
 2649     <message>
 2650         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="364"/>
 2651         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="939"/>
 2652         <source>File has changed since discovery</source>
 2653         <translation type="unfinished"/>
 2654     </message>
 2655     <message>
 2656         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1005"/>
 2657         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2658         <translation>Błąd podczas zapisu metadanych do bazy</translation>
 2659     </message>
 2660 </context>
 2661 <context>
 2662     <name>OCC::PropagateItemJob</name>
 2663     <message>
 2664         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="235"/>
 2665         <source>; Restoration Failed: %1</source>
 2666         <translation type="unfinished"/>
 2667     </message>
 2668     <message>
 2669         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="302"/>
 2670         <source>A file or folder was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
 2671         <translation type="unfinished"/>
 2672     </message>
 2673 </context>
 2674 <context>
 2675     <name>OCC::PropagateLocalMkdir</name>
 2676     <message>
 2677         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="146"/>
 2678         <source>could not delete file %1, error: %2</source>
 2679         <translation>nie można skasować pliku %1, błąd: %2</translation>
 2680     </message>
 2681     <message>
 2682         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="161"/>
 2683         <source>Attention, possible case sensitivity clash with %1</source>
 2684         <translation>Uwaga, możliwa niezgodność związana z wielością liter w %1</translation>
 2685     </message>
 2686     <message>
 2687         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="167"/>
 2688         <source>could not create folder %1</source>
 2689         <translation>nie można utworzyć folderu %1</translation>
 2690     </message>
 2691     <message>
 2692         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="179"/>
 2693         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2694         <translation>Błąd podczas zapisu metadanych do bazy</translation>
 2695     </message>
 2696 </context>
 2697 <context>
 2698     <name>OCC::PropagateLocalRemove</name>
 2699     <message>
 2700         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="99"/>
 2701         <source>Could not remove %1 because of a local file name clash</source>
 2702         <translation>Nie można usunąć %1 z powodu kolizji z lokalną nazwą pliku</translation>
 2703     </message>
 2704 </context>
 2705 <context>
 2706     <name>OCC::PropagateLocalRename</name>
 2707     <message>
 2708         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="217"/>
 2709         <source>File %1 can not be renamed to %2 because of a local file name clash</source>
 2710         <translation>Plik %1 nie może być nazwany %2 z powodu kolizji z lokalną nazwą pliku</translation>
 2711     </message>
 2712     <message>
 2713         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="248"/>
 2714         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="254"/>
 2715         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2716         <translation>Błąd podczas zapisu metadanych do bazy</translation>
 2717     </message>
 2718     <message>
 2719         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="260"/>
 2720         <source>Error setting pin state</source>
 2721         <translation type="unfinished"/>
 2722     </message>
 2723 </context>
 2724 <context>
 2725     <name>OCC::PropagateRemoteDelete</name>
 2726     <message>
 2727         <location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="115"/>
 2728         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2729         <translation type="unfinished"/>
 2730     </message>
 2731 </context>
 2732 <context>
 2733     <name>OCC::PropagateRemoteMkdir</name>
 2734     <message>
 2735         <location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="101"/>
 2736         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2737         <translation type="unfinished"/>
 2738     </message>
 2739     <message>
 2740         <location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="152"/>
 2741         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2742         <translation>Błąd podczas zapisu metadanych do bazy</translation>
 2743     </message>
 2744 </context>
 2745 <context>
 2746     <name>OCC::PropagateRemoteMove</name>
 2747     <message>
 2748         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="142"/>
 2749         <source>Could not rename %1 to %2, error: %3</source>
 2750         <translation type="unfinished"/>
 2751     </message>
 2752     <message>
 2753         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="191"/>
 2754         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2755         <translation type="unfinished"/>
 2756     </message>
 2757     <message>
 2758         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="228"/>
 2759         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="240"/>
 2760         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2761         <translation>Błąd podczas zapisu metadanych do bazy</translation>
 2762     </message>
 2763     <message>
 2764         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="233"/>
 2765         <source>Error setting pin state</source>
 2766         <translation type="unfinished"/>
 2767     </message>
 2768 </context>
 2769 <context>
 2770     <name>OCC::PropagateUploadFileCommon</name>
 2771     <message>
 2772         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="198"/>
 2773         <source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
 2774         <translation type="unfinished"/>
 2775     </message>
 2776     <message>
 2777         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="305"/>
 2778         <source>File Removed</source>
 2779         <translation>Usunięto plik</translation>
 2780     </message>
 2781     <message>
 2782         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="315"/>
 2783         <source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
 2784         <translation>Lokalny plik uległ zmianie w trakcie synchronizacji. Zostanie wznowiony.</translation>
 2785     </message>
 2786     <message>
 2787         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="327"/>
 2788         <source>Local file changed during sync.</source>
 2789         <translation>Lokalny plik zmienił się podczas synchronizacji.</translation>
 2790     </message>
 2791     <message>
 2792         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="209"/>
 2793         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="578"/>
 2794         <source>Upload of %1 exceeds the quota for the folder</source>
 2795         <translation type="unfinished"/>
 2796     </message>
 2797     <message>
 2798         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="677"/>
 2799         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2800         <translation>Błąd podczas zapisu metadanych do bazy</translation>
 2801     </message>
 2802 </context>
 2803 <context>
 2804     <name>OCC::PropagateUploadFileNG</name>
 2805     <message>
 2806         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="472"/>
 2807         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2808         <translation>Pliki lokalny został usunięty podczas synchronizacji.</translation>
 2809     </message>
 2810     <message>
 2811         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="483"/>
 2812         <source>Local file changed during sync.</source>
 2813         <translation>Lokalny plik zmienił się podczas synchronizacji.</translation>
 2814     </message>
 2815     <message>
 2816         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="522"/>
 2817         <source>Poll URL missing</source>
 2818         <translation type="unfinished"/>
 2819     </message>
 2820     <message>
 2821         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="531"/>
 2822         <source>Unexpected return code from server (%1)</source>
 2823         <translation type="unfinished"/>
 2824     </message>
 2825     <message>
 2826         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="538"/>
 2827         <source>Missing File ID from server</source>
 2828         <translation type="unfinished"/>
 2829     </message>
 2830     <message>
 2831         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="552"/>
 2832         <source>Missing ETag from server</source>
 2833         <translation type="unfinished"/>
 2834     </message>
 2835 </context>
 2836 <context>
 2837     <name>OCC::PropagateUploadFileTUS</name>
 2838     <message>
 2839         <location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="204"/>
 2840         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2841         <translation>Pliki lokalny został usunięty podczas synchronizacji.</translation>
 2842     </message>
 2843     <message>
 2844         <location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="215"/>
 2845         <source>Local file changed during sync.</source>
 2846         <translation>Lokalny plik zmienił się podczas synchronizacji.</translation>
 2847     </message>
 2848 </context>
 2849 <context>
 2850     <name>OCC::PropagateUploadFileV1</name>
 2851     <message>
 2852         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="223"/>
 2853         <source>Poll URL missing</source>
 2854         <translation type="unfinished"/>
 2855     </message>
 2856     <message>
 2857         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="247"/>
 2858         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2859         <translation>Pliki lokalny został usunięty podczas synchronizacji.</translation>
 2860     </message>
 2861     <message>
 2862         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="258"/>
 2863         <source>Local file changed during sync.</source>
 2864         <translation>Lokalny plik zmienił się podczas synchronizacji.</translation>
 2865     </message>
 2866     <message>
 2867         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="272"/>
 2868         <source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag was present)</source>
 2869         <translation type="unfinished"/>
 2870     </message>
 2871 </context>
 2872 <context>
 2873     <name>OCC::ProtocolWidget</name>
 2874     <message>
 2875         <location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="14"/>
 2876         <source>Form</source>
 2877         <translation>Formularz</translation>
 2878     </message>
 2879     <message>
 2880         <location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="20"/>
 2881         <source>TextLabel</source>
 2882         <translation>Etykieta</translation>
 2883     </message>
 2884     <message>
 2885         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="142"/>
 2886         <source>Open in browser</source>
 2887         <translation>Otwórz w przeglądarce</translation>
 2888     </message>
 2889     <message>
 2890         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="193"/>
 2891         <source>Time</source>
 2892         <translation>Czas</translation>
 2893     </message>
 2894     <message>
 2895         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="194"/>
 2896         <source>File</source>
 2897         <translation>Plik</translation>
 2898     </message>
 2899     <message>
 2900         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="195"/>
 2901         <source>Folder</source>
 2902         <translation>Folder</translation>
 2903     </message>
 2904     <message>
 2905         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="196"/>
 2906         <source>Action</source>
 2907         <translation>Akcja</translation>
 2908     </message>
 2909     <message>
 2910         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="197"/>
 2911         <source>Size</source>
 2912         <translation>Rozmiar</translation>
 2913     </message>
 2914     <message>
 2915         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="211"/>
 2916         <source>Local sync protocol</source>
 2917         <translation>Lokalny protokół synchronizacji</translation>
 2918     </message>
 2919     <message>
 2920         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="213"/>
 2921         <source>Copy</source>
 2922         <translation>Kopiuj</translation>
 2923     </message>
 2924     <message>
 2925         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="214"/>
 2926         <source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
 2927         <translation>Kopiuj listę aktywności do schowka.</translation>
 2928     </message>
 2929 </context>
 2930 <context>
 2931     <name>OCC::ProxyAuthDialog</name>
 2932     <message>
 2933         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="20"/>
 2934         <source>Proxy authentication required</source>
 2935         <translation>Wymagane uwierzytelnienie Proxy</translation>
 2936     </message>
 2937     <message>
 2938         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="35"/>
 2939         <source>Username:</source>
 2940         <translation>Nazwa użutkownika:</translation>
 2941     </message>
 2942     <message>
 2943         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="59"/>
 2944         <source>Proxy:</source>
 2945         <translation>Proxy:</translation>
 2946     </message>
 2947     <message>
 2948         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="26"/>
 2949         <source>The proxy server needs a username and password.</source>
 2950         <translation>Serwer proxy wymaga nazwy użytkownika i hasła.</translation>
 2951     </message>
 2952     <message>
 2953         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="45"/>
 2954         <source>Password:</source>
 2955         <translation>Hasło:</translation>
 2956     </message>
 2957     <message>
 2958         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="66"/>
 2959         <source>TextLabel</source>
 2960         <translation>Etykieta</translation>
 2961     </message>
 2962 </context>
 2963 <context>
 2964     <name>OCC::SelectiveSyncDialog</name>
 2965     <message>
 2966         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="459"/>
 2967         <source>Choose What to Sync</source>
 2968         <translation>Wybierz co synchronizować</translation>
 2969     </message>
 2970 </context>
 2971 <context>
 2972     <name>OCC::SelectiveSyncWidget</name>
 2973     <message>
 2974         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="73"/>
 2975         <source>Loading ...</source>
 2976         <translation>Wczytuję ...</translation>
 2977     </message>
 2978     <message>
 2979         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="79"/>
 2980         <source>Deselect remote folders you do not wish to synchronize.</source>
 2981         <translation>Odznacz foldery zdalne, których nie chcesz synchronizować.</translation>
 2982     </message>
 2983     <message>
 2984         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="95"/>
 2985         <source>Name</source>
 2986         <translation>Nazwa</translation>
 2987     </message>
 2988     <message>
 2989         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="96"/>
 2990         <source>Size</source>
 2991         <translation>Rozmiar</translation>
 2992     </message>
 2993     <message>
 2994         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="227"/>
 2995         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="277"/>
 2996         <source>No subfolders currently on the server.</source>
 2997         <translation>Na serwerze nie ma w tej chwili żadnych podkatalogów.</translation>
 2998     </message>
 2999     <message>
 3000         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="279"/>
 3001         <source>An error occurred while loading the list of sub folders.</source>
 3002         <translation>Wystąpił błąd podczas wczytywania listy podfolderów</translation>
 3003     </message>
 3004 </context>
 3005 <context>
 3006     <name>OCC::ServerNotificationHandler</name>
 3007     <message>
 3008         <location filename="../src/gui/servernotificationhandler.cpp" line="103"/>
 3009         <source>Dismiss</source>
 3010         <translation>Anuluj</translation>
 3011     </message>
 3012 </context>
 3013 <context>
 3014     <name>OCC::SettingsDialog</name>
 3015     <message>
 3016         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="196"/>
 3017         <source>Settings</source>
 3018         <translation>Ustawienia</translation>
 3019     </message>
 3020     <message>
 3021         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="187"/>
 3022         <source>Activity</source>
 3023         <translation>Aktywność</translation>
 3024     </message>
 3025     <message>
 3026         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="176"/>
 3027         <source>Add account</source>
 3028         <translation>Dodaj konto</translation>
 3029     </message>
 3030     <message>
 3031         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="207"/>
 3032         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="210"/>
 3033         <source>Quit %1</source>
 3034         <translation>Wyjdź %1</translation>
 3035     </message>
 3036     <message>
 3037         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="211"/>
 3038         <source>Are you sure you want to quit %1?</source>
 3039         <translation>Czy na pewno chcesz zamknąć %1?</translation>
 3040     </message>
 3041     <message>
 3042         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="342"/>
 3043         <source>Account</source>
 3044         <translation>Konto</translation>
 3045     </message>
 3046     <message>
 3047         <location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
 3048         <source>MainWindow</source>
 3049         <translation type="unfinished"/>
 3050     </message>
 3051     <message>
 3052         <location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="39"/>
 3053         <source>Hide</source>
 3054         <translation>Ukryj</translation>
 3055     </message>
 3056 </context>
 3057 <context>
 3058     <name>OCC::ShareDialog</name>
 3059     <message>
 3060         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="22"/>
 3061         <source>TextLabel</source>
 3062         <translation>Etykieta</translation>
 3063     </message>
 3064     <message>
 3065         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="37"/>
 3066         <source>share label</source>
 3067         <translation>etykieta udostępniania</translation>
 3068     </message>
 3069     <message>
 3070         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="14"/>
 3071         <source>Dialog</source>
 3072         <translation>Okno dialogowe</translation>
 3073     </message>
 3074     <message>
 3075         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="59"/>
 3076         <source>ownCloud Path:</source>
 3077         <translation>Ścieżka ownCloud:</translation>
 3078     </message>
 3079     <message>
 3080         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="110"/>
 3081         <source>%1 Sharing</source>
 3082         <translation>%1 udostępnione</translation>
 3083     </message>
 3084     <message>
 3085         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="88"/>
 3086         <source>%1</source>
 3087         <translation>%1</translation>
 3088     </message>
 3089     <message>
 3090         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="107"/>
 3091         <source>Folder: %2</source>
 3092         <translation>Folder: %2</translation>
 3093     </message>
 3094     <message>
 3095         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="113"/>
 3096         <source>The server does not allow sharing</source>
 3097         <translation>Serwer nie zezwala na współdzielenie</translation>
 3098     </message>
 3099     <message>
 3100         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="129"/>
 3101         <source>Retrieving maximum possible sharing permissions from server...</source>
 3102         <translation type="unfinished"/>
 3103     </message>
 3104     <message>
 3105         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="202"/>
 3106         <source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
 3107         <translation>Plik nie może być udostępniony, ponieważ został udostępniony bez uprawnień.</translation>
 3108     </message>
 3109     <message>
 3110         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="216"/>
 3111         <source>Users and Groups</source>
 3112         <translation>Użytkownicy i grupy</translation>
 3113     </message>
 3114     <message>
 3115         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="223"/>
 3116         <source>Public Links</source>
 3117         <translation>Linki publiczne</translation>
 3118     </message>
 3119 </context>
 3120 <context>
 3121     <name>OCC::ShareLinkWidget</name>
 3122     <message>
 3123         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="14"/>
 3124         <source>Share NewDocument.odt</source>
 3125         <translation>Udostępnij NewDocument.odt</translation>
 3126     </message>
 3127     <message>
 3128         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="147"/>
 3129         <source>Upload only (File Drop)</source>
 3130         <translation>Tylko wysyłanie (upuszczanie pliku)</translation>
 3131     </message>
 3132     <message>
 3133         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="160"/>
 3134         <source>Receive files from others without revealing the contents of the folder.</source>
 3135         <translation type="unfinished"/>
 3136     </message>
 3137     <message>
 3138         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="124"/>
 3139         <source>Download / View / Edit</source>
 3140         <translation>Pobieranie / Przeglądanie / Edycja</translation>
 3141     </message>
 3142     <message>
 3143         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="269"/>
 3144         <source>Name:</source>
 3145         <translation>Nazwa:</translation>
 3146     </message>
 3147     <message>
 3148         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="276"/>
 3149         <source>Enter name of new share...</source>
 3150         <translation type="unfinished"/>
 3151     </message>
 3152     <message>
 3153         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="283"/>
 3154         <source>&amp;Create</source>
 3155         <translation>&amp;Utwórz</translation>
 3156     </message>
 3157     <message>
 3158         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="336"/>
 3159         <source>TextLabel</source>
 3160         <translation>Etykieta</translation>
 3161     </message>
 3162     <message>
 3163         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="221"/>
 3164         <source>Set &amp;password </source>
 3165         <translation>Ustaw &amp;hasło</translation>
 3166     </message>
 3167     <message>
 3168         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="235"/>
 3169         <source>Set &amp;expiration date</source>
 3170         <translation>Ustaw &amp;datę wygaśnięcia</translation>
 3171     </message>
 3172     <message>
 3173         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="181"/>
 3174         <source>Set password</source>
 3175         <translation>Ustaw hasło</translation>
 3176     </message>
 3177     <message>
 3178         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="114"/>
 3179         <source>Recipients can view or download contents.</source>
 3180         <translation>Odbiorcy mogą otwierać lub pobierać zawartość.</translation>
 3181     </message>
 3182     <message>
 3183         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="99"/>
 3184         <source>Download / View</source>
 3185         <translation>Pobierz / Podgląd</translation>
 3186     </message>
 3187     <message>
 3188         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="137"/>
 3189         <source>Recipients can view, download, edit, delete and upload contents.</source>
 3190         <translation>Odbiorcy mogą otwierać, pobierać, zmieniać, kasować i wysyłać zawartość.</translation>
 3191     </message>
 3192     <message>
 3193         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="20"/>
 3194         <source>Anyone with the link has access to the file/folder</source>
 3195         <translation>Każdy posiadający link ma dostęp do pliku/katalogu.</translation>
 3196     </message>
 3197     <message>
 3198         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="118"/>
 3199         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="353"/>
 3200         <source>P&amp;assword protect</source>
 3201         <translation>Z&amp;abezpieczenie hasłem</translation>
 3202     </message>
 3203     <message>
 3204         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="96"/>
 3205         <source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
 3206         <translation>Plik nie może być udostępniony, ponieważ został udostępniony bez uprawnień.</translation>
 3207     </message>
 3208     <message>
 3209         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="93"/>
 3210         <source>Link shares have been disabled</source>
 3211         <translation>Link udostępniania został wyłączony</translation>
 3212     </message>
 3213     <message>
 3214         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="107"/>
 3215         <source>Create public link share</source>
 3216         <translation>Utwórz publiczny link do udostępnienia</translation>
 3217     </message>
 3218     <message>
 3219         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="168"/>
 3220         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="595"/>
 3221         <source>Delete</source>
 3222         <translation>Usuń</translation>
 3223     </message>
 3224     <message>
 3225         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="163"/>
 3226         <source>Open link in browser</source>
 3227         <translation>Otwórz link w przeglądarce</translation>
 3228     </message>
 3229     <message>
 3230         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="164"/>
 3231         <source>Copy link to clipboard</source>
 3232         <translation>Skopuj link to schowka</translation>
 3233     </message>
 3234     <message>
 3235         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="165"/>
 3236         <source>Copy link to clipboard (direct download)</source>
 3237         <translation>Skopiuj link do schowa (pobieranie bezpośrednie)</translation>
 3238     </message>
 3239     <message>
 3240         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="166"/>
 3241         <source>Send link by email</source>
 3242         <translation>Wyślij link mailem</translation>
 3243     </message>
 3244     <message>
 3245         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="167"/>
 3246         <source>Send link by email (direct download)</source>
 3247         <translation>Wyślij link e-mailem (pobieranie bezpośrednie)</translation>
 3248     </message>
 3249     <message>
 3250         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="285"/>
 3251         <source>Create new...</source>
 3252         <translation>Utwórz nowy...</translation>
 3253     </message>
 3254     <message>
 3255         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="574"/>
 3256         <source>I shared %1 with you</source>
 3257         <translation>Udostępniłem Tobie %1</translation>
 3258     </message>
 3259     <message>
 3260         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="588"/>
 3261         <source>Confirm Link Share Deletion</source>
 3262         <translation>Potwierdź usunięcie linku do udostępniania</translation>
 3263     </message>
 3264     <message>
 3265         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="589"/>
 3266         <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the public link share &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: This action cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
 3267         <translation>&lt;p&gt;Czy na pewno chcesz usunąć publiczny link do udostępnienia &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uwaga: Tej operacji nie można cofnąć.&lt;/p&gt;</translation>
 3268     </message>
 3269     <message>
 3270         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="596"/>
 3271         <source>Cancel</source>
 3272         <translation>Anuluj</translation>
 3273     </message>
 3274     <message>
 3275         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="62"/>
 3276         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="612"/>
 3277         <source>Public link</source>
 3278         <translation>Link publiczny</translation>
 3279     </message>
 3280     <message>
 3281         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="269"/>
 3282         <source>Delete link share</source>
 3283         <translation>Usuń link udostępniania</translation>
 3284     </message>
 3285     <message>
 3286         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="357"/>
 3287         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="542"/>
 3288         <source>Please Set Password</source>
 3289         <translation>Proszę podać hasło</translation>
 3290     </message>
 3291 </context>
 3292 <context>
 3293     <name>OCC::ShareUserGroupWidget</name>
 3294     <message>
 3295         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="14"/>
 3296         <source>Share NewDocument.odt</source>
 3297         <translation>Udostępnij NewDocument.odt</translation>
 3298     </message>
 3299     <message>
 3300         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="22"/>
 3301         <source>Share with users or groups ...</source>
 3302         <translation>Współdziel z użytkownikami lub grupami</translation>
 3303     </message>
 3304     <message>
 3305         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="108"/>
 3306         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can direct people to this shared file or folder &lt;a href=&quot;private link menu&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline&quot;&gt;by giving them a private link&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 3307         <translation type="unfinished"/>
 3308     </message>
 3309     <message>
 3310         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="211"/>
 3311         <source>The item is not shared with any users or groups</source>
 3312         <translation>Ten element nie jest udostępniony żadnemu użytkownikowi ani grupie.</translation>
 3313     </message>
 3314     <message>
 3315         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="242"/>
 3316         <source>Open link in browser</source>
 3317         <translation>Otwórz link w przeglądarce</translation>
 3318     </message>
 3319     <message>
 3320         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="244"/>
 3321         <source>Copy link to clipboard</source>
 3322         <translation>Skopuj link to schowka</translation>
 3323     </message>
 3324     <message>
 3325         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="246"/>
 3326         <source>Send link by email</source>
 3327         <translation>Wyślij link mailem</translation>
 3328     </message>
 3329     <message>
 3330         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="256"/>
 3331         <source>No results for &apos;%1&apos;</source>
 3332         <translation>Brak wyników dla &apos;%1&apos;</translation>
 3333     </message>
 3334     <message>
 3335         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="346"/>
 3336         <source>I shared something with you</source>
 3337         <translation>Udostępniam Tobie</translation>
 3338     </message>
 3339 </context>
 3340 <context>
 3341     <name>OCC::ShareUserLine</name>
 3342     <message>
 3343         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="17"/>
 3344         <source>Form</source>
 3345         <translation>Formularz</translation>
 3346     </message>
 3347     <message>
 3348         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="28"/>
 3349         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="35"/>
 3350         <source>TextLabel</source>
 3351         <translation>Etykieta</translation>
 3352     </message>
 3353     <message>
 3354         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="65"/>
 3355         <source>can edit</source>
 3356         <translation>może edytować</translation>
 3357     </message>
 3358     <message>
 3359         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="58"/>
 3360         <source>can share</source>
 3361         <translation>może współdzielić</translation>
 3362     </message>
 3363     <message>
 3364         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="72"/>
 3365         <source>...</source>
 3366         <translation>...</translation>
 3367     </message>
 3368     <message>
 3369         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="366"/>
 3370         <source>create</source>
 3371         <translation>utwórz</translation>
 3372     </message>
 3373     <message>
 3374         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="369"/>
 3375         <source>change</source>
 3376         <translation>zmiany</translation>
 3377     </message>
 3378     <message>
 3379         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="372"/>
 3380         <source>delete</source>
 3381         <translation>usuń</translation>
 3382     </message>
 3383 </context>
 3384 <context>
 3385     <name>OCC::ShareeModel</name>
 3386     <message>
 3387         <location filename="../src/gui/sharee.cpp" line="151"/>
 3388         <source>%1 (%2)</source>
 3389         <comment>sharee (shareWithAdditionalInfo)</comment>
 3390         <translation>%1 (%2)</translation>
 3391     </message>
 3392 </context>
 3393 <context>
 3394     <name>OCC::SocketApi</name>
 3395     <message>
 3396         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="558"/>
 3397         <source>Share with %1</source>
 3398         <comment>parameter is ownCloud</comment>
 3399         <translation>Współdzielone z %1</translation>
 3400     </message>
 3401     <message>
 3402         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="591"/>
 3403         <source>Context menu share</source>
 3404         <translation type="unfinished"/>
 3405     </message>
 3406     <message>
 3407         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="596"/>
 3408         <source>Context menu share %1</source>
 3409         <translation type="unfinished"/>
 3410     </message>
 3411     <message>
 3412         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="765"/>
 3413         <source>Confirm deletion</source>
 3414         <translation type="unfinished"/>
 3415     </message>
 3416     <message>
 3417         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="767"/>
 3418         <source>Do you want to delete the directory &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and all its contents permanently?</source>
 3419         <translation type="unfinished"/>
 3420     </message>
 3421     <message>
 3422         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="768"/>
 3423         <source>Do you want to delete the file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; permanently?</source>
 3424         <translation type="unfinished"/>
 3425     </message>
 3426     <message>
 3427         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="807"/>
 3428         <source>Select new location...</source>
 3429         <translation type="unfinished"/>
 3430     </message>
 3431     <message>
 3432         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="817"/>
 3433         <source>Error</source>
 3434         <translation>Błąd</translation>
 3435     </message>
 3436     <message>
 3437         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="818"/>
 3438         <source>Moving file failed:
 3439 
 3440 %1</source>
 3441         <translation type="unfinished"/>
 3442     </message>
 3443     <message>
 3444         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="825"/>
 3445         <source>I shared something with you</source>
 3446         <translation>Udostępniam Tobie</translation>
 3447     </message>
 3448     <message>
 3449         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="838"/>
 3450         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="869"/>
 3451         <source>Share...</source>
 3452         <translation>Udostępnij...</translation>
 3453     </message>
 3454     <message>
 3455         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="840"/>
 3456         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="885"/>
 3457         <source>Copy private link to clipboard</source>
 3458         <translation>Kopiuj link prywatny do schowka</translation>
 3459     </message>
 3460     <message>
 3461         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="841"/>
 3462         <source>Send private link by email...</source>
 3463         <translation>Wyślij link prywatny przez e-mail</translation>
 3464     </message>
 3465     <message>
 3466         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="867"/>
 3467         <source>Resharing this file is not allowed</source>
 3468         <translation type="unfinished"/>
 3469     </message>
 3470     <message>
 3471         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="867"/>
 3472         <source>Resharing this folder is not allowed</source>
 3473         <translation type="unfinished"/>
 3474     </message>
 3475     <message>
 3476         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="879"/>
 3477         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="881"/>
 3478         <source>Copy public link to clipboard</source>
 3479         <translation>Kopiuj link publiczny do schowka</translation>
 3480     </message>
 3481     <message>
 3482         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="972"/>
 3483         <source>Open in browser</source>
 3484         <translation>Otwórz w przeglądarce</translation>
 3485     </message>
 3486     <message>
 3487         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="980"/>
 3488         <source>Show file versions in browser</source>
 3489         <translation type="unfinished"/>
 3490     </message>
 3491     <message>
 3492         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1003"/>
 3493         <source>Rename...</source>
 3494         <translation>Zmień nazwę...</translation>
 3495     </message>
 3496     <message>
 3497         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1006"/>
 3498         <source>Rename and upload...</source>
 3499         <translation type="unfinished"/>
 3500     </message>
 3501     <message>
 3502         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1011"/>
 3503         <source>Move and rename...</source>
 3504         <translation type="unfinished"/>
 3505     </message>
 3506     <message>
 3507         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1014"/>
 3508         <source>Move, rename and upload...</source>
 3509         <translation type="unfinished"/>
 3510     </message>
 3511     <message>
 3512         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1017"/>
 3513         <source>Delete local changes</source>
 3514         <translation type="unfinished"/>
 3515     </message>
 3516     <message>
 3517         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1022"/>
 3518         <source>Move and upload...</source>
 3519         <translation type="unfinished"/>
 3520     </message>
 3521     <message>
 3522         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1023"/>
 3523         <source>Delete</source>
 3524         <translation>Usuń</translation>
 3525     </message>
 3526 </context>
 3527 <context>
 3528     <name>OCC::SslButton</name>
 3529     <message>
 3530         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="89"/>
 3531         <source>&lt;h3&gt;Certificate Details&lt;/h3&gt;</source>
 3532         <translation>&lt;h3&gt;Szczegóły certyfikatu&lt;/h3&gt;</translation>
 3533     </message>
 3534     <message>
 3535         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="92"/>
 3536         <source>Common Name (CN):</source>
 3537         <translation>Nazwa (CN):</translation>
 3538     </message>
 3539     <message>
 3540         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="93"/>
 3541         <source>Subject Alternative Names:</source>
 3542         <translation>Alternatywna nazwa tematu:</translation>
 3543     </message>
 3544     <message>
 3545         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="94"/>
 3546         <source>Organization (O):</source>
 3547         <translation>Organizacja (O):</translation>
 3548     </message>
 3549     <message>
 3550         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="95"/>
 3551         <source>Organizational Unit (OU):</source>
 3552         <translation>Jednostka organizacyjna (OU):</translation>
 3553     </message>
 3554     <message>
 3555         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="96"/>
 3556         <source>State/Province:</source>
 3557         <translation>Województwo </translation>
 3558     </message>
 3559     <message>
 3560         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="97"/>
 3561         <source>Country:</source>
 3562         <translation>Kraj:</translation>
 3563     </message>
 3564     <message>
 3565         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="98"/>
 3566         <source>Serial:</source>
 3567         <translation>Numer seryjny:</translation>
 3568     </message>
 3569     <message>
 3570         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="101"/>
 3571         <source>&lt;h3&gt;Issuer&lt;/h3&gt;</source>
 3572         <translation>&lt;h3&gt;Wystawca&lt;/h3&gt;</translation>
 3573     </message>
 3574     <message>
 3575         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="104"/>
 3576         <source>Issuer:</source>
 3577         <translation>Emitent:</translation>
 3578     </message>
 3579     <message>
 3580         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="105"/>
 3581         <source>Issued on:</source>
 3582         <translation>Data wydania:</translation>
 3583     </message>
 3584     <message>
 3585         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="106"/>
 3586         <source>Expires on:</source>
 3587         <translation>Wygasa:</translation>
 3588     </message>
 3589     <message>
 3590         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="109"/>
 3591         <source>&lt;h3&gt;Fingerprints&lt;/h3&gt;</source>
 3592         <translation>&lt;h3&gt;Odciski palców&lt;/h3&gt;</translation>
 3593     </message>
 3594     <message>
 3595         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="113"/>
 3596         <source>SHA-256:</source>
 3597         <translation>SHA-256:</translation>
 3598     </message>
 3599     <message>
 3600         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="114"/>
 3601         <source>SHA-1:</source>
 3602         <translation>SHA-1:</translation>
 3603     </message>
 3604     <message>
 3605         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="118"/>
 3606         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This certificate was manually approved&lt;/p&gt;</source>
 3607         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Ten certyfikat został ręcznie zaakceptowany&lt;/p&gt;</translation>
 3608     </message>
 3609     <message>
 3610         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="138"/>
 3611         <source>%1 (self-signed)</source>
 3612         <translation>%1 (własnoręcznie podpisany)</translation>
 3613     </message>
 3614     <message>
 3615         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="140"/>
 3616         <source>%1</source>
 3617         <translation>%1</translation>
 3618     </message>
 3619     <message>
 3620         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="175"/>
 3621         <source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
 3622 </source>
 3623         <translation>o połączenie jest szyfrowane przy użyciu %1 bit %2.
 3624 </translation>
 3625     </message>
 3626     <message>
 3627         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="192"/>
 3628         <source>Server version: %1</source>
 3629         <translation type="unfinished"/>
 3630     </message>
 3631     <message>
 3632         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="206"/>
 3633         <source>No support for SSL session tickets/identifiers</source>
 3634         <translation type="unfinished"/>
 3635     </message>
 3636     <message>
 3637         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="216"/>
 3638         <source>Certificate information:</source>
 3639         <translation>Informacje Certyfikatu:</translation>
 3640     </message>
 3641     <message>
 3642         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="245"/>
 3643         <source>The connection is not secure</source>
 3644         <translation type="unfinished"/>
 3645     </message>
 3646     <message>
 3647         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="178"/>
 3648         <source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
 3649 </source>
 3650         <translation>To połączenie NIE jest bezpieczne, ponieważ jest nieszyfrowane.
 3651 </translation>
 3652     </message>
 3653 </context>
 3654 <context>
 3655     <name>OCC::SslErrorDialog</name>
 3656     <message>
 3657         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="14"/>
 3658         <source>Form</source>
 3659         <translation>Formularz</translation>
 3660     </message>
 3661     <message>
 3662         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="32"/>
 3663         <source>Trust this certificate anyway</source>
 3664         <translation>Zaufaj temu zaświadczeniu mimo wszystko.</translation>
 3665     </message>
 3666     <message>
 3667         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="65"/>
 3668         <source>Untrusted Certificate</source>
 3669         <translation>Certyfikat niezaufany</translation>
 3670     </message>
 3671     <message>
 3672         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="132"/>
 3673         <source>Cannot connect securely to &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</source>
 3674         <translation>Brak możliwości bezpiecznego połączenia z &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</translation>
 3675     </message>
 3676     <message>
 3677         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="166"/>
 3678         <source>with Certificate %1</source>
 3679         <translation>z certyfikatem %1</translation>
 3680     </message>
 3681     <message>
 3682         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="175"/>
 3683         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="177"/>
 3684         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="179"/>
 3685         <source>&amp;lt;not specified&amp;gt;</source>
 3686         <translation>&amp;lt;nie określono&amp;gt;</translation>
 3687     </message>
 3688     <message>
 3689         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="180"/>
 3690         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="200"/>
 3691         <source>Organization: %1</source>
 3692         <translation>Organizacja: %1</translation>
 3693     </message>
 3694     <message>
 3695         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="181"/>
 3696         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="201"/>
 3697         <source>Unit: %1</source>
 3698         <translation>Jednostka: %1</translation>
 3699     </message>
 3700     <message>
 3701         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="182"/>
 3702         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="202"/>
 3703         <source>Country: %1</source>
 3704         <translation>Kraj: %1</translation>
 3705     </message>
 3706     <message>
 3707         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="189"/>
 3708         <source>Fingerprint (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
 3709         <translation>Odcisk (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
 3710     </message>
 3711     <message>
 3712         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="190"/>
 3713         <source>Fingerprint (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
 3714         <translation>Odcisk (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
 3715     </message>
 3716     <message>
 3717         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="192"/>
 3718         <source>Effective Date: %1</source>
 3719         <translation>Data wejścia w życie: %1</translation>
 3720     </message>
 3721     <message>
 3722         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="193"/>
 3723         <source>Expiration Date: %1</source>
 3724         <translation>Data wygaśnięcia: %1</translation>
 3725     </message>
 3726     <message>
 3727         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="197"/>
 3728         <source>Issuer: %1</source>
 3729         <translation>Wystawca: %1</translation>
 3730     </message>
 3731 </context>
 3732 <context>
 3733     <name>OCC::SyncEngine</name>
 3734     <message>
 3735         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="186"/>
 3736         <source>%1 (skipped due to earlier error, trying again in %2)</source>
 3737         <translation type="unfinished"/>
 3738     </message>
 3739     <message>
 3740         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="459"/>
 3741         <source>Only %1 are available, need at least %2 to start</source>
 3742         <comment>Placeholders are postfixed with file sizes using Utility::octetsToString()</comment>
 3743         <translation>Tylko %1 są dostępne, potrzebujesz przynajmniej %2 aby rozpocząć</translation>
 3744     </message>
 3745     <message>
 3746         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="487"/>
 3747         <source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
 3748         <translation type="unfinished"/>
 3749     </message>
 3750     <message>
 3751         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1041"/>
 3752         <source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
 3753         <translation type="unfinished"/>
 3754     </message>
 3755     <message>
 3756         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1048"/>
 3757         <source>There is insufficient space available on the server for some uploads.</source>
 3758         <translation type="unfinished"/>
 3759     </message>
 3760     <message>
 3761         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="378"/>
 3762         <source>Unresolved conflict.</source>
 3763         <translation>Nierozwiązany konfilkt.</translation>
 3764     </message>
 3765     <message>
 3766         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="346"/>
 3767         <source>Could not update file : %1</source>
 3768         <translation type="unfinished"/>
 3769     </message>
 3770     <message>
 3771         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="356"/>
 3772         <source>Could not update virtual file metadata: %1</source>
 3773         <translation type="unfinished"/>
 3774     </message>
 3775     <message>
 3776         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="503"/>
 3777         <source>Using virtual files with suffix, but suffix is not set</source>
 3778         <translation type="unfinished"/>
 3779     </message>
 3780     <message>
 3781         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="515"/>
 3782         <source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
 3783         <translation>Nie można odczytać czarnej listy z lokalnej bazy danych</translation>
 3784     </message>
 3785     <message>
 3786         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="546"/>
 3787         <source>Unable to read from the sync journal.</source>
 3788         <translation>Nie można czytać z dziennika synchronizacji.</translation>
 3789     </message>
 3790     <message>
 3791         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="630"/>
 3792         <source>Cannot open the sync journal</source>
 3793         <translation>Nie można otworzyć dziennika synchronizacji</translation>
 3794     </message>
 3795     <message>
 3796         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1024"/>
 3797         <source>Aborted</source>
 3798         <translation>Anulowane</translation>
 3799     </message>
 3800 </context>
 3801 <context>
 3802     <name>OCC::Systray</name>
 3803     <message>
 3804         <location filename="../src/gui/systray.cpp" line="59"/>
 3805         <source>%1: %2</source>
 3806         <translation>%1: %2</translation>
 3807     </message>
 3808 </context>
 3809 <context>
 3810     <name>OCC::Theme</name>
 3811     <message>
 3812         <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="432"/>
 3813         <source>&lt;p&gt;Version %1. For more information visit &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;https://%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For known issues and help, please visit: &lt;a href=&quot;https://central.owncloud.org/c/desktop-client&quot;&gt;https://central.owncloud.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;By Klaas Freitag, Daniel Molkentin, Olivier Goffart, Markus Götz,  Jan-Christoph Borchardt, Thomas Müller, Dominik Schmidt, Michael Stingl, Hannah von Reth, and others.&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright ownCloud GmbH&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Distributed by %4 and licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0.&lt;br/&gt;%5 and the %5 logo are registered trademarks of %4 in the United States, other countries, or both.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;%6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
 3814         <translation type="unfinished"/>
 3815     </message>
 3816 </context>
 3817 <context>
 3818     <name>OCC::ValidateChecksumHeader</name>
 3819     <message>
 3820         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="339"/>
 3821         <source>The checksum header is malformed.</source>
 3822         <translation type="unfinished"/>
 3823     </message>
 3824     <message>
 3825         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="366"/>
 3826         <source>The checksum header contained an unknown checksum type &apos;%1&apos;</source>
 3827         <translation type="unfinished"/>
 3828     </message>
 3829     <message>
 3830         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="370"/>
 3831         <source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed. &apos;%1&apos; != &apos;%2&apos;</source>
 3832         <translation type="unfinished"/>
 3833     </message>
 3834 </context>
 3835 <context>
 3836     <name>OCC::Vfs</name>
 3837     <message>
 3838         <location filename="../src/common/vfs.cpp" line="72"/>
 3839         <source>The Virtual filesystem feature requires a NTFS file system, %1 is using %2</source>
 3840         <translation type="unfinished"/>
 3841     </message>
 3842 </context>
 3843 <context>
 3844     <name>OCC::ownCloudGui</name>
 3845     <message>
 3846         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="258"/>
 3847         <source>Please sign in</source>
 3848         <translation>Proszę się zalogować</translation>
 3849     </message>
 3850     <message>
 3851         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="304"/>
 3852         <source>Folder %1: %2</source>
 3853         <translation>Folder %1: %2</translation>
 3854     </message>
 3855     <message>
 3856         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="322"/>
 3857         <source>There are no sync folders configured.</source>
 3858         <translation>Nie skonfigurowano żadnych folderów synchronizacji.</translation>
 3859     </message>
 3860     <message>
 3861         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="331"/>
 3862         <source>Open in browser</source>
 3863         <translation>Otwórz w przeglądarce</translation>
 3864     </message>
 3865     <message>
 3866         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="380"/>
 3867         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="703"/>
 3868         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="797"/>
 3869         <source>Log in...</source>
 3870         <translation>Zaloguj...</translation>
 3871     </message>
 3872     <message>
 3873         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="384"/>
 3874         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="695"/>
 3875         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="799"/>
 3876         <source>Log out</source>
 3877         <translation>Wyloguj</translation>
 3878     </message>
 3879     <message>
 3880         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="490"/>
 3881         <source>Recent Changes</source>
 3882         <translation>Ostatnie zmiany</translation>
 3883     </message>
 3884     <message>
 3885         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="358"/>
 3886         <source>Managed Folders:</source>
 3887         <translation>Zarządzane foldery:</translation>
 3888     </message>
 3889     <message>
 3890         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="361"/>
 3891         <source>Open folder &apos;%1&apos;</source>
 3892         <translation>Otwórz katalog &apos;%1&apos;</translation>
 3893     </message>
 3894     <message>
 3895         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="333"/>
 3896         <source>Open %1 in browser</source>
 3897         <translation>Otwórz %1 w przeglądarce</translation>
 3898     </message>
 3899     <message>
 3900         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="190"/>
 3901         <source>The server on account %1 runs an unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
 3902         <translation type="unfinished"/>
 3903     </message>
 3904     <message>
 3905         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="780"/>
 3906         <source>Unknown status</source>
 3907         <translation>Nieznany status</translation>
 3908     </message>
 3909     <message>
 3910         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="782"/>
 3911         <source>Settings...</source>
 3912         <translation>Ustawienia...</translation>
 3913     </message>
 3914     <message>
 3915         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="784"/>
 3916         <source>Details...</source>
 3917         <translation>Szczegóły...</translation>
 3918     </message>
 3919     <message>
 3920         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="790"/>
 3921         <source>Help</source>
 3922         <translation>Pomoc</translation>
 3923     </message>
 3924     <message>
 3925         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="794"/>
 3926         <source>Quit %1</source>
 3927         <translation>Wyjdź %1</translation>
 3928     </message>
 3929     <message>
 3930         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="239"/>
 3931         <source>Disconnected from %1</source>
 3932         <translation>Rozłączony z %1</translation>
 3933     </message>
 3934     <message>
 3935         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="189"/>
 3936         <source>Unsupported Server Version</source>
 3937         <translation>Nie wspierana wersja serwera</translation>
 3938     </message>
 3939     <message>
 3940         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="229"/>
 3941         <source>Disconnected</source>
 3942         <translation>Rozłączony</translation>
 3943     </message>
 3944     <message>
 3945         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="231"/>
 3946         <source>Disconnected from some accounts</source>
 3947         <translation>Rozłącz od wybranych kont</translation>
 3948     </message>
 3949     <message>
 3950         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="242"/>
 3951         <source>Disconnected from accounts:</source>
 3952         <translation>Rozłączony z kontami:</translation>
 3953     </message>
 3954     <message>
 3955         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="244"/>
 3956         <source>Account %1: %2</source>
 3957         <translation>Dostęp  %1: %2</translation>
 3958     </message>
 3959     <message>
 3960         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="259"/>
 3961         <source>Signed out</source>
 3962         <translation>Odłączony</translation>
 3963     </message>
 3964     <message>
 3965         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="263"/>
 3966         <source>Account synchronization is disabled</source>
 3967         <translation>Konto synchronizacji jest wyłączone</translation>
 3968     </message>
 3969     <message>
 3970         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="264"/>
 3971         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="317"/>
 3972         <source>Synchronization is paused</source>
 3973         <translation>Synchronizacja wstrzymana</translation>
 3974     </message>
 3975     <message>
 3976         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="312"/>
 3977         <source>Unresolved conflicts</source>
 3978         <translation>Nierozwiązane konfilkty</translation>
 3979     </message>
 3980     <message>
 3981         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="319"/>
 3982         <source>Error during synchronization</source>
 3983         <translation>Błąd podczas synchronizacji</translation>
 3984     </message>
 3985     <message>
 3986         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="323"/>
 3987         <source>No sync folders configured</source>
 3988         <translation>Nie ustawiono katalogów do synchronizacji</translation>
 3989     </message>
 3990     <message>
 3991         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="369"/>
 3992         <source>Unpause all folders</source>
 3993         <translation>Wznów wszystkie katalogi</translation>
 3994     </message>
 3995     <message>
 3996         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="374"/>
 3997         <source>Pause all folders</source>
 3998         <translation>Wstrzymaj wszystkie katalogi</translation>
 3999     </message>
 4000     <message>
 4001         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="674"/>
 4002         <source>Unpause all synchronization</source>
 4003         <translation>Wznów wszystkie synchronizacje</translation>
 4004     </message>
 4005     <message>
 4006         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="676"/>
 4007         <source>Unpause synchronization</source>
 4008         <translation>Wznów synchronizację</translation>
 4009     </message>
 4010     <message>
 4011         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="684"/>
 4012         <source>Pause all synchronization</source>
 4013         <translation>Wstrzymaj wszystkie synchronizacje</translation>
 4014     </message>
 4015     <message>
 4016         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="686"/>
 4017         <source>Pause synchronization</source>
 4018         <translation>Wstrzymaj synchronizację</translation>
 4019     </message>
 4020     <message>
 4021         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="693"/>
 4022         <source>Log out of all accounts</source>
 4023         <translation>Wyloguj się się ze wszystkich kont</translation>
 4024     </message>
 4025     <message>
 4026         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="701"/>
 4027         <source>Log in to all accounts...</source>
 4028         <translation>Zaloguj się do wszystkich kont</translation>
 4029     </message>
 4030     <message>
 4031         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="783"/>
 4032         <source>New account...</source>
 4033         <translation>Nowe konto...</translation>
 4034     </message>
 4035     <message>
 4036         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="792"/>
 4037         <source>About %1</source>
 4038         <translation>O %1</translation>
 4039     </message>
 4040     <message>
 4041         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="825"/>
 4042         <source>No items synced recently</source>
 4043         <translation>Brak ostatnich synchronizacji</translation>
 4044     </message>
 4045     <message>
 4046         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="847"/>
 4047         <source>Checking for changes in remote &apos;%1&apos;</source>
 4048         <translation>Sprawdzanie zmian w lokalizacji zdalnej &apos;%1&apos;</translation>
 4049     </message>
 4050     <message>
 4051         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="850"/>
 4052         <source>Checking for changes in local &apos;%1&apos;</source>
 4053         <translation>Sprawdzanie zmian w lokalizacji lokalnej &apos;%1&apos;</translation>
 4054     </message>
 4055     <message>
 4056         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="865"/>
 4057         <source>Syncing %1 of %2  (%3 left)</source>
 4058         <translation>Synchronizacja %1 z %2 (%3 pozostało)</translation>
 4059     </message>
 4060     <message>
 4061         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="870"/>
 4062         <source>Syncing %1 of %2</source>
 4063         <translation>Synchronizowanie %1 of %2</translation>
 4064     </message>
 4065     <message>
 4066         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="879"/>
 4067         <source>Syncing %1 (%2 left)</source>
 4068         <translation>Synchronizuję %1 (%2 pozostało)</translation>
 4069     </message>
 4070     <message>
 4071         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="882"/>
 4072         <source>Syncing %1</source>
 4073         <translation>Synchronizowanie %1</translation>
 4074     </message>
 4075     <message>
 4076         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="899"/>
 4077         <source>%1 (%2, %3)</source>
 4078         <translation>%1 (%2, %3)</translation>
 4079     </message>
 4080     <message>
 4081         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="314"/>
 4082         <source>Up to date</source>