"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "ownCloud-2.7.6.3261/translations/client_nb_NO.ts" (5 Feb 2021, 207595 Bytes) of package /linux/misc/ownCloud-2.7.6.3261.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) TypeScript source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers and code folding option. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file. See also the latest Fossies "Diffs" side-by-side code changes report for "client_nb_NO.ts": 2.7.5.3180_vs_2.7.6.3261.

    1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="nb_NO" version="2.1">
    2 <context>
    3     <name>FileSystem</name>
    4     <message>
    5         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="388"/>
    6         <source>Could not make directories in trash</source>
    7         <translation>Kunne ikke lage kataloger i søppelbøtten</translation>
    8     </message>
    9     <message>
   10         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="402"/>
   11         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="408"/>
   12         <source>Could not move &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
   13         <translation>Kunne ikke flytte &apos;%1&apos; til &apos;%2&apos;</translation>
   14     </message>
   15     <message>
   16         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="442"/>
   17         <source>Moving to the trash is not implemented on this platform</source>
   18         <translation>Flytting til søppelbøtten er ikke støttet på denne plattformen</translation>
   19     </message>
   20     <message>
   21         <location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="167"/>
   22         <source>Error removing &apos;%1&apos;: %2</source>
   23         <translation>Feil ved fjerning av &apos;%1&apos;: %2;</translation>
   24     </message>
   25     <message>
   26         <location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="183"/>
   27         <source>Could not remove folder &apos;%1&apos;</source>
   28         <translation>Klarte ikke å fjerne mappe &apos;%1&apos;</translation>
   29     </message>
   30 </context>
   31 <context>
   32     <name>FolderWizardSourcePage</name>
   33     <message>
   34         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="14"/>
   35         <source>Form</source>
   36         <translation>Skjema</translation>
   37     </message>
   38     <message>
   39         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="20"/>
   40         <source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
   41         <translation>Velg en lokal mappe på din maskin som skal synkroniseres</translation>
   42     </message>
   43     <message>
   44         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="29"/>
   45         <source>&amp;Choose...</source>
   46         <translation>&amp;Velg...</translation>
   47     </message>
   48 </context>
   49 <context>
   50     <name>FolderWizardTargetPage</name>
   51     <message>
   52         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="14"/>
   53         <source>Form</source>
   54         <translation>Skjema</translation>
   55     </message>
   56     <message>
   57         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="20"/>
   58         <source>Select a remote destination folder</source>
   59         <translation>Velg en ekstern mappe som målmappe</translation>
   60     </message>
   61     <message>
   62         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="49"/>
   63         <source>Create Folder</source>
   64         <translation>Opprett mappe</translation>
   65     </message>
   66     <message>
   67         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="56"/>
   68         <source>Refresh</source>
   69         <translation>Oppdater</translation>
   70     </message>
   71     <message>
   72         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="39"/>
   73         <source>Folders</source>
   74         <translation>Mapper</translation>
   75     </message>
   76     <message>
   77         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="169"/>
   78         <source>TextLabel</source>
   79         <translation>Tekst-etikett</translation>
   80     </message>
   81 </context>
   82 <context>
   83     <name>NotificationWidget</name>
   84     <message>
   85         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="20"/>
   86         <source>Form</source>
   87         <translation>Skjema</translation>
   88     </message>
   89     <message>
   90         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="73"/>
   91         <source>Lorem ipsum dolor sit amet</source>
   92         <translation>Lorem ipsum dolor sit amet</translation>
   93     </message>
   94     <message>
   95         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="86"/>
   96         <source>Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod temporm </source>
   97         <translation>Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod temporm </translation>
   98     </message>
   99     <message>
  100         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="106"/>
  101         <source>TextLabel</source>
  102         <translation>Tekst-etikett</translation>
  103     </message>
  104 </context>
  105 <context>
  106     <name>OCC::AboutDialog</name>
  107     <message>
  108         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="24"/>
  109         <source>About</source>
  110         <translation>Om</translation>
  111     </message>
  112     <message>
  113         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="88"/>
  114         <source>TextLabel</source>
  115         <translation>Tekst-etikett</translation>
  116     </message>
  117     <message>
  118         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="96"/>
  119         <source>Versions</source>
  120         <translation>Versjoner</translation>
  121     </message>
  122     <message>
  123         <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="28"/>
  124         <source>About %1</source>
  125         <translation>Om %1</translation>
  126     </message>
  127 </context>
  128 <context>
  129     <name>OCC::AbstractNetworkJob</name>
  130     <message>
  131         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="307"/>
  132         <source>Connection timed out</source>
  133         <translation>Forbindelsen fikk tidsavbrudd</translation>
  134     </message>
  135     <message>
  136         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="309"/>
  137         <source>Unknown error: network reply was deleted</source>
  138         <translation>Ukjent feil: nettverkssvar ble slettet</translation>
  139     </message>
  140     <message>
  141         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="440"/>
  142         <source>Server replied &quot;%1 %2&quot; to &quot;%3 %4&quot;</source>
  143         <translation>Server svarte &quot;%1 %2&quot; til &quot;%3 %4&quot;</translation>
  144     </message>
  145 </context>
  146 <context>
  147     <name>OCC::Account</name>
  148     <message>
  149         <location filename="../src/libsync/account.cpp" line="121"/>
  150         <source>%1@%2</source>
  151         <translation type="unfinished"/>
  152     </message>
  153 </context>
  154 <context>
  155     <name>OCC::AccountSettings</name>
  156     <message>
  157         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="14"/>
  158         <source>Form</source>
  159         <translation>Skjema</translation>
  160     </message>
  161     <message>
  162         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="58"/>
  163         <source>Re-open Browser </source>
  164         <translation type="unfinished"/>
  165     </message>
  166     <message>
  167         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="65"/>
  168         <source>...</source>
  169         <translation>...</translation>
  170     </message>
  171     <message>
  172         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="86"/>
  173         <source>Storage space: ...</source>
  174         <translation>Lagringsplass: ...</translation>
  175     </message>
  176     <message>
  177         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="159"/>
  178         <source>Unchecked folders will be &lt;b&gt;removed&lt;/b&gt; from your local file system and will not be synchronized to this computer anymore</source>
  179         <translation>Umarkerte mapper vil bli &lt;b&gt;fjernet&lt;/b&gt; fra ditt lokale filsystem og vil ikke bli synkronisert med denne maskinen lenger</translation>
  180     </message>
  181     <message>
  182         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="205"/>
  183         <source>Synchronize all</source>
  184         <translation>Synkroniser alle</translation>
  185     </message>
  186     <message>
  187         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="212"/>
  188         <source>Synchronize none</source>
  189         <translation>Synkroniser ingen</translation>
  190     </message>
  191     <message>
  192         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="219"/>
  193         <source>Apply manual changes</source>
  194         <translation>Bruk manuelle endringer</translation>
  195     </message>
  196     <message>
  197         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="282"/>
  198         <source>Apply</source>
  199         <translation>Bruk</translation>
  200     </message>
  201     <message>
  202         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="269"/>
  203         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="500"/>
  204         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="612"/>
  205         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1049"/>
  206         <source>Cancel</source>
  207         <translation>Avbryt</translation>
  208     </message>
  209     <message>
  210         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="42"/>
  211         <source>Connected with &lt;server&gt; as &lt;user&gt;</source>
  212         <translation>Tilkoblet &lt;server&gt; som &lt;user&gt;</translation>
  213     </message>
  214     <message>
  215         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="180"/>
  216         <source>No account configured.</source>
  217         <translation>Ingen konto konfigurert.</translation>
  218     </message>
  219     <message>
  220         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="203"/>
  221         <source>Remove</source>
  222         <translation>Fjern</translation>
  223     </message>
  224     <message>
  225         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="207"/>
  226         <source>Account</source>
  227         <translation>Konto</translation>
  228     </message>
  229     <message>
  230         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="297"/>
  231         <source>Choose what to sync</source>
  232         <translation>Velg hva som synkroniseres</translation>
  233     </message>
  234     <message>
  235         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="303"/>
  236         <source>Force sync now</source>
  237         <translation>Tving synkronisering nå</translation>
  238     </message>
  239     <message>
  240         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="305"/>
  241         <source>Restart sync</source>
  242         <translation>Prøv synkronisering igjen</translation>
  243     </message>
  244     <message>
  245         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="314"/>
  246         <source>Remove folder sync connection</source>
  247         <translation>Fjern tilkobling for mappe-synkronisering</translation>
  248     </message>
  249     <message>
  250         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="433"/>
  251         <source>Folder creation failed</source>
  252         <translation>Oppretting av mappe feilet</translation>
  253     </message>
  254     <message>
  255         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="434"/>
  256         <source>&lt;p&gt;Could not create local folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
  257         <translation>&lt;p&gt;Klarte ikke å opprette lokal mappe &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
  258     </message>
  259     <message>
  260         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="491"/>
  261         <source>Confirm Folder Sync Connection Removal</source>
  262         <translation>Bekreft fjerning av tilkobling for mappe-synkronisering</translation>
  263     </message>
  264     <message>
  265         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="499"/>
  266         <source>Remove Folder Sync Connection</source>
  267         <translation>Fjern tilkobling for mappe-synkronisering</translation>
  268     </message>
  269     <message>
  270         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="603"/>
  271         <source>Disable virtual file support?</source>
  272         <translation type="unfinished"/>
  273     </message>
  274     <message>
  275         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="604"/>
  276         <source>This action will disable virtual file support. As a consequence contents of folders that are currently marked as 'available online only' will be downloaded.
  277 
  278 The only advantage of disabling virtual file support is that the selective sync feature will become available again.
  279 
  280 This action will abort any currently running synchronization.</source>
  281         <translation type="unfinished"/>
  282     </message>
  283     <message>
  284         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="611"/>
  285         <source>Disable support</source>
  286         <translation type="unfinished"/>
  287     </message>
  288     <message>
  289         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="713"/>
  290         <source>Sync Running</source>
  291         <translation>Synkroniserer...</translation>
  292     </message>
  293     <message>
  294         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="714"/>
  295         <source>The syncing operation is running.&lt;br/&gt;Do you want to terminate it?</source>
  296         <translation>Synkronisering kjører.&lt;br/&gt;Vil du avbryte den?</translation>
  297     </message>
  298     <message>
  299         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="810"/>
  300         <source>%1 in use</source>
  301         <translation>%1 i bruk</translation>
  302     </message>
  303     <message>
  304         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="837"/>
  305         <source>%1 as &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
  306         <translation>%1 som &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
  307     </message>
  308     <message>
  309         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="846"/>
  310         <source>Connected to %1.</source>
  311         <translation>Tilkoblet %1.</translation>
  312     </message>
  313     <message>
  314         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="851"/>
  315         <source>Server %1 is temporarily unavailable.</source>
  316         <translation>Server %1 er midlertidig utilgjengelig.</translation>
  317     </message>
  318     <message>
  319         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="854"/>
  320         <source>Server %1 is currently in maintenance mode.</source>
  321         <translation>Server %1 er for øyeblikket i vedlikeholdsmodus.</translation>
  322     </message>
  323     <message>
  324         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="857"/>
  325         <source>Signed out from %1.</source>
  326         <translation>Logget ut fra %1.</translation>
  327     </message>
  328     <message>
  329         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="867"/>
  330         <source>Connecting to %1...</source>
  331         <translation>Kobler til %1...</translation>
  332     </message>
  333     <message>
  334         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="872"/>
  335         <source>No connection to %1 at %2.</source>
  336         <translation>Ingen tilkobling til %1%2.</translation>
  337     </message>
  338     <message>
  339         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="911"/>
  340         <source>Log in</source>
  341         <translation>Logg inn</translation>
  342     </message>
  343     <message>
  344         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1006"/>
  345         <source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
  346         <translation>Noen mapper ble ikke synkronisert fordi de er for store</translation>
  347     </message>
  348     <message>
  349         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1008"/>
  350         <source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
  351         <translation>Noen mapper ble ikke synkronisert fordi de er eksterne lagringsplasser:</translation>
  352     </message>
  353     <message>
  354         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1009"/>
  355         <source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
  356         <translation>Noen mapper ble ikke synkronisert fordi de er for store eller de er eksterne lagringsplasser:</translation>
  357     </message>
  358     <message>
  359         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1042"/>
  360         <source>Confirm Account Removal</source>
  361         <translation>Bekreft fjerning av konto</translation>
  362     </message>
  363     <message>
  364         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1043"/>
  365         <source>&lt;p&gt;Do you really want to remove the connection to the account &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
  366         <translation>&lt;p&gt;Vil du virkelig fjerne tilkoblingen til kontoen &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Merk:&lt;/b&gt; Dette vil &lt;b&gt;ikke&lt;/b&gt; slette noen filer.&lt;/p&gt;</translation>
  367     </message>
  368     <message>
  369         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1048"/>
  370         <source>Remove connection</source>
  371         <translation>Fjern tilkobling</translation>
  372     </message>
  373     <message>
  374         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="293"/>
  375         <source>Open folder</source>
  376         <translation>Åpne mappe</translation>
  377     </message>
  378     <message>
  379         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="199"/>
  380         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="913"/>
  381         <source>Log out</source>
  382         <translation>Logg ut</translation>
  383     </message>
  384     <message>
  385         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="252"/>
  386         <source>Open local folder</source>
  387         <translation type="unfinished"/>
  388     </message>
  389     <message>
  390         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="260"/>
  391         <source>Open folder in browser</source>
  392         <translation type="unfinished"/>
  393     </message>
  394     <message>
  395         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="311"/>
  396         <source>Resume sync</source>
  397         <translation>Fortsett synkronisering</translation>
  398     </message>
  399     <message>
  400         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="311"/>
  401         <source>Pause sync</source>
  402         <translation>Sett synkronisering på pause</translation>
  403     </message>
  404     <message>
  405         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="318"/>
  406         <source>Availability</source>
  407         <translation type="unfinished"/>
  408     </message>
  409     <message>
  410         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="335"/>
  411         <source>Disable virtual file support...</source>
  412         <translation type="unfinished"/>
  413     </message>
  414     <message>
  415         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="343"/>
  416         <source>Enable virtual file support%1...</source>
  417         <translation type="unfinished"/>
  418     </message>
  419     <message>
  420         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="343"/>
  421         <source> (experimental)</source>
  422         <translation type="unfinished"/>
  423     </message>
  424     <message>
  425         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="492"/>
  426         <source>&lt;p&gt;Do you really want to stop syncing the folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
  427         <translation>&lt;p&gt;Vil du virkelig stoppe synkronisering av mappen &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Merk:&lt;/b&gt; Dette vil &lt;b&gt;ikke&lt;/b&gt; slette noen filer.&lt;/p&gt;</translation>
  428     </message>
  429     <message>
  430         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="797"/>
  431         <source>%1 (%3%) of %2 in use. Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
  432         <translation>%1 (%3%) av %2 i bruk. Noen mapper, inkludert nettverkstilkoblede eller delte mapper, kan ha andre begrensninger.</translation>
  433     </message>
  434     <message>
  435         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="798"/>
  436         <source>%1 of %2 in use</source>
  437         <translation>%1 av %2 i bruk</translation>
  438     </message>
  439     <message>
  440         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="807"/>
  441         <source>Currently there is no storage usage information available.</source>
  442         <translation>Ingen informasjon om bruk av lagringsplass tilgjengelig for øyeblikket.</translation>
  443     </message>
  444     <message>
  445         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="844"/>
  446         <source>The server version %1 is unsupported! Proceed at your own risk.</source>
  447         <translation type="unfinished"/>
  448     </message>
  449     <message>
  450         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="864"/>
  451         <source>Obtaining authorization from the browser.</source>
  452         <translation type="unfinished"/>
  453     </message>
  454     <message>
  455         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="877"/>
  456         <source>Server configuration error: %1 at %2.</source>
  457         <translation type="unfinished"/>
  458     </message>
  459     <message>
  460         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="888"/>
  461         <source>No %1 connection configured.</source>
  462         <translation>Ingen %1-forbindelse konfigurert.</translation>
  463     </message>
  464 </context>
  465 <context>
  466     <name>OCC::AccountState</name>
  467     <message>
  468         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="119"/>
  469         <source>Signed out</source>
  470         <translation>Logget ut</translation>
  471     </message>
  472     <message>
  473         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="121"/>
  474         <source>Disconnected</source>
  475         <translation>Frakoblet</translation>
  476     </message>
  477     <message>
  478         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="123"/>
  479         <source>Connected</source>
  480         <translation>Tilkoblet</translation>
  481     </message>
  482     <message>
  483         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="125"/>
  484         <source>Service unavailable</source>
  485         <translation>Tjeneste utilgjengelig</translation>
  486     </message>
  487     <message>
  488         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="127"/>
  489         <source>Maintenance mode</source>
  490         <translation>Vedlikeholdsmodus</translation>
  491     </message>
  492     <message>
  493         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="129"/>
  494         <source>Network error</source>
  495         <translation>Nettverksfeil</translation>
  496     </message>
  497     <message>
  498         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="131"/>
  499         <source>Configuration error</source>
  500         <translation>Konfigurasjonsfeil</translation>
  501     </message>
  502     <message>
  503         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="133"/>
  504         <source>Asking Credentials</source>
  505         <translation>Be om legitimasjon</translation>
  506     </message>
  507     <message>
  508         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="135"/>
  509         <source>Unknown account state</source>
  510         <translation>Ukjent kontotilstand</translation>
  511     </message>
  512 </context>
  513 <context>
  514     <name>OCC::ActivityItemDelegate</name>
  515     <message>
  516         <location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="139"/>
  517         <source>%1 on %2</source>
  518         <translation>%1%2</translation>
  519     </message>
  520     <message>
  521         <location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="141"/>
  522         <source>%1 on %2 (disconnected)</source>
  523         <translation>%1%2 (frakoblet)</translation>
  524     </message>
  525 </context>
  526 <context>
  527     <name>OCC::ActivityListModel</name>
  528     <message>
  529         <location filename="../src/gui/activitylistmodel.cpp" line="75"/>
  530         <source>%1 %2 on %3</source>
  531         <translation type="unfinished"/>
  532     </message>
  533 </context>
  534 <context>
  535     <name>OCC::ActivitySettings</name>
  536     <message>
  537         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="522"/>
  538         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="570"/>
  539         <source>Server Activity</source>
  540         <translation>Server-aktivitet</translation>
  541     </message>
  542     <message>
  543         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="529"/>
  544         <source>Sync Protocol</source>
  545         <translation>Synkroniseringsprotokoll</translation>
  546     </message>
  547     <message>
  548         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="578"/>
  549         <source>Not Synced</source>
  550         <translation>Ikke synkronisert</translation>
  551     </message>
  552     <message>
  553         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="581"/>
  554         <source>Not Synced (%1)</source>
  555         <extracomment>%1 is the number of not synced files.</extracomment>
  556         <translation>Ikke synkronisert (%1)</translation>
  557     </message>
  558     <message>
  559         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="613"/>
  560         <source>The server activity list has been copied to the clipboard.</source>
  561         <translation>Server-aktivitetslisten er kopiert til utklippstavlen.</translation>
  562     </message>
  563     <message>
  564         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="617"/>
  565         <source>The sync activity list has been copied to the clipboard.</source>
  566         <translation>Synkroniserings-aktivitetslisten er kopiert til utklippstavlen.</translation>
  567     </message>
  568     <message>
  569         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="620"/>
  570         <source>The list of unsynced items has been copied to the clipboard.</source>
  571         <translation>Listen med usynkroniserte elementer ble kopiert til utklippstavlen.</translation>
  572     </message>
  573     <message>
  574         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="625"/>
  575         <source>Copied to clipboard</source>
  576         <translation>Kopiert til utklippstavlen</translation>
  577     </message>
  578 </context>
  579 <context>
  580     <name>OCC::ActivityWidget</name>
  581     <message>
  582         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="14"/>
  583         <source>Form</source>
  584         <translation>Skjema</translation>
  585     </message>
  586     <message>
  587         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="26"/>
  588         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="71"/>
  589         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="97"/>
  590         <source>TextLabel</source>
  591         <translation>Tekst-etikett</translation>
  592     </message>
  593     <message>
  594         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="143"/>
  595         <source>Server Activities</source>
  596         <translation>Server-aktiviteter</translation>
  597     </message>
  598     <message>
  599         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="99"/>
  600         <source>Copy</source>
  601         <translation>Kopier</translation>
  602     </message>
  603     <message>
  604         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="100"/>
  605         <source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
  606         <translation>Kopier aktivitetslisten til utklippstavlen.</translation>
  607     </message>
  608     <message>
  609         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="147"/>
  610         <source>Notifications</source>
  611         <translation>Varsler</translation>
  612     </message>
  613     <message numerus="yes">
  614         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="358"/>
  615         <source>%n notifications(s) for %1.</source>
  616         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
  617     </message>
  618     <message numerus="yes">
  619         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="364"/>
  620         <source>%n notifications(s) for %1 and %2.</source>
  621         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
  622     </message>
  623     <message>
  624         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="366"/>
  625         <source>New notifications for %1, %2 and other accounts.</source>
  626         <translation type="unfinished"/>
  627     </message>
  628     <message>
  629         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="369"/>
  630         <source>Open the activity view for details.</source>
  631         <translation type="unfinished"/>
  632     </message>
  633     <message>
  634         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="152"/>
  635         <source>&lt;br/&gt;Account %1 does not have activities enabled.</source>
  636         <translation>&lt;br/&gt;Konto %1 har ikke aktiviteter aktivert.</translation>
  637     </message>
  638 </context>
  639 <context>
  640     <name>OCC::AddCertificateDialog</name>
  641     <message>
  642         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="17"/>
  643         <source>SSL client certificate authentication</source>
  644         <translation>Autentisering med SSL-klientsertifikat</translation>
  645     </message>
  646     <message>
  647         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="23"/>
  648         <source>This server probably requires a SSL client certificate.</source>
  649         <translation>Denne serveren krever sannsynligvis et SSL-klientsertifikat</translation>
  650     </message>
  651     <message>
  652         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="53"/>
  653         <source>Certificate &amp; Key (pkcs12) :</source>
  654         <translation>Sertifikat &amp;kkel (pkcs12):</translation>
  655     </message>
  656     <message>
  657         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="44"/>
  658         <source>Browse...</source>
  659         <translation>Bla...</translation>
  660     </message>
  661     <message>
  662         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="60"/>
  663         <source>Certificate password :</source>
  664         <translation>Passord for sertifikatet :</translation>
  665     </message>
  666     <message>
  667         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="79"/>
  668         <source>An encrypted pkcs12 bundle is strongly recommended as a copy will be stored in the configuration file.</source>
  669         <translation type="unfinished"/>
  670     </message>
  671     <message>
  672         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
  673         <source>Select a certificate</source>
  674         <translation>Velg et sertifikat</translation>
  675     </message>
  676     <message>
  677         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
  678         <source>Certificate files (*.p12 *.pfx)</source>
  679         <translation>Sertifikat-filer (*.p12 *.pfx)</translation>
  680     </message>
  681 </context>
  682 <context>
  683     <name>OCC::Application</name>
  684     <message>
  685         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="136"/>
  686         <source>Continuing will mean &lt;b&gt;deleting these settings&lt;/b&gt;.</source>
  687         <translation>Å fortsette vil&lt;b&gt; slette disse innstillingene &lt;/b&gt;.</translation>
  688     </message>
  689     <message>
  690         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="138"/>
  691         <source>Continuing will mean &lt;b&gt;ignoring these settings&lt;/b&gt;.</source>
  692         <translation>Å fortsette vil &lt;b&gt; ignorere disse innstillingene &lt;/b&gt;.</translation>
  693     </message>
  694     <message>
  695         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="144"/>
  696         <source>Some settings were configured in newer versions of this client and use features that are not available in this version.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;The current configuration file was already backed up to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
  697         <translation type="unfinished"/>
  698     </message>
  699     <message>
  700         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="151"/>
  701         <source>Quit</source>
  702         <translation>Avslutt</translation>
  703     </message>
  704     <message>
  705         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="152"/>
  706         <source>Continue</source>
  707         <translation>Fortsett</translation>
  708     </message>
  709     <message>
  710         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="309"/>
  711         <source>Error accessing the configuration file</source>
  712         <translation>Feil ved lesing av konfigurasjonsfil</translation>
  713     </message>
  714     <message>
  715         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="310"/>
  716         <source>There was an error while accessing the configuration file at %1.</source>
  717         <translation>En feil oppstod ved aksessering av konfigurasjonsfilen på %1.</translation>
  718     </message>
  719     <message>
  720         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="313"/>
  721         <source>Quit ownCloud</source>
  722         <translation>Avslutt ownCloud</translation>
  723     </message>
  724 </context>
  725 <context>
  726     <name>OCC::AuthenticationDialog</name>
  727     <message>
  728         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="30"/>
  729         <source>Authentication Required</source>
  730         <translation>Autentisering kreves</translation>
  731     </message>
  732     <message>
  733         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="32"/>
  734         <source>Enter username and password for &apos;%1&apos; at %2.</source>
  735         <translation>Legg inn brukernavn og passord for &apos;%1&apos;%2.</translation>
  736     </message>
  737     <message>
  738         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="37"/>
  739         <source>&amp;User:</source>
  740         <translation>&amp;Bruker:</translation>
  741     </message>
  742     <message>
  743         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="38"/>
  744         <source>&amp;Password:</source>
  745         <translation>&amp;Passord</translation>
  746     </message>
  747 </context>
  748 <context>
  749     <name>OCC::CleanupPollsJob</name>
  750     <message>
  751         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1143"/>
  752         <source>Error writing metadata to the database</source>
  753         <translation>Feil ved skriving av metadata til databasen</translation>
  754     </message>
  755 </context>
  756 <context>
  757     <name>OCC::ConnectionValidator</name>
  758     <message>
  759         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="46"/>
  760         <source>No ownCloud account configured</source>
  761         <translation>Ingen ownCloud-konter konfigurert</translation>
  762     </message>
  763     <message>
  764         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="281"/>
  765         <source>The configured server for this client is too old</source>
  766         <translation>Den konfigurerte serveren for denne klienten er for gammel</translation>
  767     </message>
  768     <message>
  769         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="282"/>
  770         <source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
  771         <translation>Vennligst oppdatert til den nyeste serveren og start klienten på nytt.</translation>
  772     </message>
  773     <message>
  774         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="143"/>
  775         <source>Authentication error: Either username or password are wrong.</source>
  776         <translation>Autentiseringsfeil: Bruker navn eller passord er feil.</translation>
  777     </message>
  778     <message>
  779         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="155"/>
  780         <source>timeout</source>
  781         <translation>tidsavbrudd</translation>
  782     </message>
  783     <message>
  784         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="192"/>
  785         <source>The provided credentials are not correct</source>
  786         <translation>Oppgitt påloggingsinformasjon er feil</translation>
  787     </message>
  788 </context>
  789 <context>
  790     <name>OCC::DiscoverySingleDirectoryJob</name>
  791     <message>
  792         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="474"/>
  793         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="495"/>
  794         <source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
  795         <translation type="unfinished"/>
  796     </message>
  797 </context>
  798 <context>
  799     <name>OCC::DiscoverySingleLocalDirectoryJob</name>
  800     <message>
  801         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="259"/>
  802         <source>Error while opening directory %1</source>
  803         <translation type="unfinished"/>
  804     </message>
  805     <message>
  806         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="261"/>
  807         <source>Directory not accessible on client, permission denied</source>
  808         <translation type="unfinished"/>
  809     </message>
  810     <message>
  811         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="265"/>
  812         <source>Directory not found: %1</source>
  813         <translation type="unfinished"/>
  814     </message>
  815     <message>
  816         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="296"/>
  817         <source>Filename encoding is not valid</source>
  818         <translation>Filnavn-koding er ikke gyldig</translation>
  819     </message>
  820     <message>
  821         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="315"/>
  822         <source>Error while reading directory %1</source>
  823         <translation type="unfinished"/>
  824     </message>
  825 </context>
  826 <context>
  827     <name>OCC::Folder</name>
  828     <message>
  829         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="174"/>
  830         <source>Local folder %1 does not exist.</source>
  831         <translation>Lokal mappe %1 eksisterer ikke.</translation>
  832     </message>
  833     <message>
  834         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="177"/>
  835         <source>%1 should be a folder but is not.</source>
  836         <translation>%1 skal være en mappe men er ikke det.</translation>
  837     </message>
  838     <message>
  839         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="180"/>
  840         <source>%1 is not readable.</source>
  841         <translation>%1 kan ikke leses.</translation>
  842     </message>
  843     <message>
  844         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="417"/>
  845         <source>%1 has been removed.</source>
  846         <comment>%1 names a file.</comment>
  847         <translation>%1 har blitt fjernet.</translation>
  848     </message>
  849     <message>
  850         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="431"/>
  851         <source>%1 has been updated.</source>
  852         <comment>%1 names a file.</comment>
  853         <translation>%1 har blitt oppdatert.</translation>
  854     </message>
  855     <message>
  856         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="438"/>
  857         <source>%1 has been renamed to %2.</source>
  858         <comment>%1 and %2 name files.</comment>
  859         <translation>%1 har blitt omdøpt til %2.</translation>
  860     </message>
  861     <message>
  862         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="445"/>
  863         <source>%1 has been moved to %2.</source>
  864         <translation>%1 har blitt flyttet til %2.</translation>
  865     </message>
  866     <message numerus="yes">
  867         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="415"/>
  868         <source>%1 and %n other file(s) have been removed.</source>
  869         <translation><numerusform>%1 og %n annen fil har blitt fjernet.</numerusform><numerusform>%1 og %n andre filer har blitt fjernet.</numerusform></translation>
  870     </message>
  871     <message numerus="yes">
  872         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="422"/>
  873         <source>%1 and %n other file(s) have been added.</source>
  874         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
  875     </message>
  876     <message>
  877         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="424"/>
  878         <source>%1 has been added.</source>
  879         <comment>%1 names a file.</comment>
  880         <translation type="unfinished"/>
  881     </message>
  882     <message numerus="yes">
  883         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="429"/>
  884         <source>%1 and %n other file(s) have been updated.</source>
  885         <translation><numerusform>%1 og %n annen fil har blitt oppdatert.</numerusform><numerusform>%1 og %n andre filer har blitt oppdatert.</numerusform></translation>
  886     </message>
  887     <message numerus="yes">
  888         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="436"/>
  889         <source>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</source>
  890         <translation><numerusform>%1 er blitt omdøpt til %2 og %n annen fil har blitt omdøpt.</numerusform><numerusform>%1 er blitt omdøpt til %2 og %n andre filer har blitt omdøpt.</numerusform></translation>
  891     </message>
  892     <message numerus="yes">
  893         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="443"/>
  894         <source>%1 has been moved to %2 and %n other file(s) have been moved.</source>
  895         <translation><numerusform>%1 er blitt flyttet til %2 og %n annen fil har blitt flyttet.</numerusform><numerusform>%1 er blitt flyttet til %2 og %n andre filer har blitt flyttet.</numerusform></translation>
  896     </message>
  897     <message numerus="yes">
  898         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="450"/>
  899         <source>%1 has and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
  900         <translation><numerusform>%1 og %n andre filer har synkroniseringskonflikter.</numerusform><numerusform>%1 og %n andre filer har synkroniseringskonflikter.</numerusform></translation>
  901     </message>
  902     <message>
  903         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="452"/>
  904         <source>%1 has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
  905         <translation>%1 har en synkroniseringskonflikt. Sjekk konflikt-filen.</translation>
  906     </message>
  907     <message numerus="yes">
  908         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="457"/>
  909         <source>%1 and %n other file(s) could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
  910         <translation><numerusform>%1 og %n andre filer kunne ikke synkroniseres pga. feil. Se loggen for detaljer.</numerusform><numerusform>%1 og %n andre filer kunne ikke synkroniseres pga. feil. Se loggen for detaljer.</numerusform></translation>
  911     </message>
  912     <message>
  913         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="459"/>
  914         <source>%1 could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
  915         <translation>%1 kunne ikke synkroniseres pga. en feil. Se loggen for detaljer.</translation>
  916     </message>
  917     <message>
  918         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="465"/>
  919         <source>Sync Activity</source>
  920         <translation>Synkroniseringsaktivitet</translation>
  921     </message>
  922     <message>
  923         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="801"/>
  924         <source>Could not read system exclude file</source>
  925         <translation>Klarte ikke å lese systemets ekskluderingsfil</translation>
  926     </message>
  927     <message>
  928         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1046"/>
  929         <source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
  930 </source>
  931         <translation>En ny mappe større enn %1 MB er blitt lagt til: %2.</translation>
  932     </message>
  933     <message>
  934         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1049"/>
  935         <source>A folder from an external storage has been added.
  936 </source>
  937         <translation>En mappe fra et eksternt lager er blitt lagt til.
  938 </translation>
  939     </message>
  940     <message>
  941         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1050"/>
  942         <source>Please go in the settings to select it if you wish to download it.</source>
  943         <translation>Gå til Innstillinger og velg den hvis du ønsker å laste den ned.</translation>
  944     </message>
  945     <message>
  946         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1110"/>
  947         <source>The folder %1 was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
  948         <translation>Mappen %1  var laget, men har tidligere blitt ekskludert fra synkronisering. Data i mappen vil derfor ikke bli synkronisert. </translation>
  949     </message>
  950     <message>
  951         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1113"/>
  952         <source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
  953         <translation>Filen %1 ble opprettet men har tidligere blitt ekskludert fra synkronisering. Den vil ikke bli synkronisert.</translation>
  954     </message>
  955     <message>
  956         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1124"/>
  957         <source>Changes in synchronized folders could not be tracked reliably.
  958 
  959 This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
  960 
  961 %1</source>
  962         <translation type="unfinished"/>
  963     </message>
  964     <message>
  965         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1198"/>
  966         <source>All files in the sync folder '%1' folder were deleted on the server.
  967 These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore. 
  968 If you decide to keep the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
  969 If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
  970         <translation>Alle filene i synkroniseringsmappen &apos;%1&apos; ble slettet på serveren.
  971 Disse slettingene vil bli synkronisert til din lokale synkroniseringsmappe og gjøre filene utilgjengelige hvis du ikke har lov til å gjenopprette. 
  972 Hvis du velger å beholde filene, vil de bli synkronisert tilbake til serveren hvis du har lov til det.
  973 Hvis du velger å slette filene, blir de utilgjengelige for deg hvis du ikke er eieren av filen.</translation>
  974     </message>
  975     <message>
  976         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1203"/>
  977         <source>All the files in your local sync folder '%1' were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
  978 Are you sure you want to sync those actions with the server?
  979 If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
  980         <translation>Alle filene i din lokale synkroniseringsmappe &apos;%1&apos; ble slettet. Disse slettingene vil bli synkronisert med serveren og gjøre filene utilgjengelige hvis de ikke gjenopprettes. 
  981 Er du sikker på at du ønsker å synkronisere denne handlingen med serveren?
  982 Hvis det var et uhell og du velger å beholde filene, vil de bli synkronisert tilbake fra serveren.</translation>
  983     </message>
  984     <message>
  985         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1207"/>
  986         <source>Remove All Files?</source>
  987         <translation>Fjerne alle filer?</translation>
  988     </message>
  989     <message>
  990         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1211"/>
  991         <source>Remove all files</source>
  992         <translation>Fjern alle filer</translation>
  993     </message>
  994     <message>
  995         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1212"/>
  996         <source>Keep files</source>
  997         <translation>Behold filer</translation>
  998     </message>
  999 </context>
 1000 <context>
 1001     <name>OCC::FolderMan</name>
 1002     <message>
 1003         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="356"/>
 1004         <source>Could not reset folder state</source>
 1005         <translation>Klarte ikke å tilbakestille mappetilstand</translation>
 1006     </message>
 1007     <message>
 1008         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="357"/>
 1009         <source>An old sync journal &apos;%1&apos; was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
 1010         <translation>En gammel synkroniseringsjournal &apos;%1&apos; ble funnet men kunne ikke fjernes. Pass på at ingen applikasjoner bruker den.</translation>
 1011     </message>
 1012     <message>
 1013         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1145"/>
 1014         <source> (backup)</source>
 1015         <translation> (sikkerhetskopi)</translation>
 1016     </message>
 1017     <message>
 1018         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1150"/>
 1019         <source> (backup %1)</source>
 1020         <translation> (sikkerhetskopi %1)</translation>
 1021     </message>
 1022     <message>
 1023         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1328"/>
 1024         <source>Undefined State.</source>
 1025         <translation>Udefinert tilstand.</translation>
 1026     </message>
 1027     <message>
 1028         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1331"/>
 1029         <source>Waiting to start syncing.</source>
 1030         <translation>Venter på å starte synkronisering.</translation>
 1031     </message>
 1032     <message>
 1033         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1334"/>
 1034         <source>Preparing for sync.</source>
 1035         <translation>Forbereder synkronisering.</translation>
 1036     </message>
 1037     <message>
 1038         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1337"/>
 1039         <source>Sync is running.</source>
 1040         <translation>Synkronisering kjører.</translation>
 1041     </message>
 1042     <message>
 1043         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1342"/>
 1044         <source>Sync was successful, unresolved conflicts.</source>
 1045         <translation>Synkronisering var vellykket, uløste konflikter.</translation>
 1046     </message>
 1047     <message>
 1048         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1344"/>
 1049         <source>Last Sync was successful.</source>
 1050         <translation>Siste synkronisering var vellykket.</translation>
 1051     </message>
 1052     <message>
 1053         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1350"/>
 1054         <source>Setup Error.</source>
 1055         <translation>Feil med oppsett.</translation>
 1056     </message>
 1057     <message>
 1058         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1353"/>
 1059         <source>User Abort.</source>
 1060         <translation>Brukeravbrudd.</translation>
 1061     </message>
 1062     <message>
 1063         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1356"/>
 1064         <source>Sync is paused.</source>
 1065         <translation>Synkronisering er satt på pause.</translation>
 1066     </message>
 1067     <message>
 1068         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1362"/>
 1069         <source>%1 (Sync is paused)</source>
 1070         <translation>%1 (Synkronisering er satt på pause)</translation>
 1071     </message>
 1072     <message>
 1073         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1370"/>
 1074         <source>No valid folder selected!</source>
 1075         <translation>Ingen gyldig mappe valgt!</translation>
 1076     </message>
 1077     <message>
 1078         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1382"/>
 1079         <source>The selected path does not exist!</source>
 1080         <translation type="unfinished"/>
 1081     </message>
 1082     <message>
 1083         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1386"/>
 1084         <source>The selected path is not a folder!</source>
 1085         <translation>Den valgte stien er ikke en mappe!</translation>
 1086     </message>
 1087     <message>
 1088         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1390"/>
 1089         <source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
 1090         <translation>Du har ikke skrivetilgang til den valgte mappen!</translation>
 1091     </message>
 1092     <message>
 1093         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1457"/>
 1094         <source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
 1095         <translation>Det er allerede en synkronisering fra serveren til denne lokale mappen. Velg en annen mappe!</translation>
 1096     </message>
 1097     <message>
 1098         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1437"/>
 1099         <source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
 1100         <translation>Den lokale mappen %1 inneholder allerede en mappe brukt i en mappe-synkronisering. Velg en annen!</translation>
 1101     </message>
 1102     <message>
 1103         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1443"/>
 1104         <source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
 1105         <translation>Den lokale mappen %1 er allerede en undermappe av en mappe brukt i en mappe-synkronisering. Velg en annen!</translation>
 1106     </message>
 1107 </context>
 1108 <context>
 1109     <name>OCC::FolderStatusDelegate</name>
 1110     <message>
 1111         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="46"/>
 1112         <source>Add Folder Sync Connection</source>
 1113         <translation>Legg til mappe-synkronisering</translation>
 1114     </message>
 1115     <message>
 1116         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="299"/>
 1117         <source>File</source>
 1118         <translation>Fil</translation>
 1119     </message>
 1120 </context>
 1121 <context>
 1122     <name>OCC::FolderStatusModel</name>
 1123     <message>
 1124         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="143"/>
 1125         <source>You need to be connected to add a folder</source>
 1126         <translation>Du må være tilkoblet for å legge til en mappe</translation>
 1127     </message>
 1128     <message>
 1129         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="145"/>
 1130         <source>Click this button to add a folder to synchronize.</source>
 1131         <translation>Klikk denne knappen for å legge til en mappe som skal synkroniseres.</translation>
 1132     </message>
 1133     <message>
 1134         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="154"/>
 1135         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="156"/>
 1136         <source>%1 (%2)</source>
 1137         <extracomment>Example text: &quot;File.txt (23KB)&quot;</extracomment>
 1138         <translation>%1 (%2)</translation>
 1139     </message>
 1140     <message>
 1141         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="180"/>
 1142         <source>Error while loading the list of folders from the server.</source>
 1143         <translation>Feil ved innlasting av listen av mapper fra serveren.</translation>
 1144     </message>
 1145     <message>
 1146         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="215"/>
 1147         <source>Virtual file support is enabled.</source>
 1148         <translation type="unfinished"/>
 1149     </message>
 1150     <message>
 1151         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="235"/>
 1152         <source>Signed out</source>
 1153         <translation>Logget ut</translation>
 1154     </message>
 1155     <message>
 1156         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="183"/>
 1157         <source>Fetching folder list from server...</source>
 1158         <translation>Henter mappeliste fra server..</translation>
 1159     </message>
 1160     <message>
 1161         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="209"/>
 1162         <source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
 1163         <translation>Det er uløste konflikter. Klikk for detaljer.</translation>
 1164     </message>
 1165     <message>
 1166         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="279"/>
 1167         <source>Synchronizing VirtualFiles with local folder</source>
 1168         <translation type="unfinished"/>
 1169     </message>
 1170     <message>
 1171         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="281"/>
 1172         <source>Synchronizing with local folder</source>
 1173         <translation>Synkroniserer med lokal mappe</translation>
 1174     </message>
 1175     <message>
 1176         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="903"/>
 1177         <source>Checking for changes in remote &apos;%1&apos;</source>
 1178         <translation>Sjekker for endringer i ekstern &apos;%1&apos;</translation>
 1179     </message>
 1180     <message>
 1181         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="907"/>
 1182         <source>Checking for changes in local &apos;%1&apos;</source>
 1183         <translation>Sjekker for endringer i lokal &apos;%1&apos;</translation>
 1184     </message>
 1185     <message>
 1186         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="914"/>
 1187         <source>Reconciling changes</source>
 1188         <translation>Sammenslår endringer</translation>
 1189     </message>
 1190     <message>
 1191         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="949"/>
 1192         <source>, &apos;%1&apos;</source>
 1193         <extracomment>Build a list of file names</extracomment>
 1194         <translation>, &apos;%1&apos;</translation>
 1195     </message>
 1196     <message>
 1197         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="952"/>
 1198         <source>&apos;%1&apos;</source>
 1199         <extracomment>Argument is a file name</extracomment>
 1200         <translation>&apos;%1&apos;</translation>
 1201     </message>
 1202     <message>
 1203         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="976"/>
 1204         <source>Syncing %1</source>
 1205         <extracomment>Example text: &quot;Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'&quot;</extracomment>
 1206         <translation>Synkroniserer %1</translation>
 1207     </message>
 1208     <message>
 1209         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="978"/>
 1210         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="989"/>
 1211         <source>, </source>
 1212         <translation>, </translation>
 1213     </message>
 1214     <message>
 1215         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="982"/>
 1216         <source>download %1/s</source>
 1217         <extracomment>Example text: &quot;download 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
 1218         <translation>nedlasting %1/s</translation>
 1219     </message>
 1220     <message>
 1221         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="984"/>
 1222         <source>%1/s</source>
 1223         <translation type="unfinished"/>
 1224     </message>
 1225     <message>
 1226         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="994"/>
 1227         <source>%1/s</source>
 1228         <translation type="unfinished"/>
 1229     </message>
 1230     <message>
 1231         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="992"/>
 1232         <source>upload %1/s</source>
 1233         <extracomment>Example text: &quot;upload 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
 1234         <translation>opplasting %1/s</translation>
 1235     </message>
 1236     <message>
 1237         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1000"/>
 1238         <source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
 1239         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png (2MB of 2MB)&quot;</extracomment>
 1240         <translation>%1 %2 (%3 av %4)</translation>
 1241     </message>
 1242     <message>
 1243         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1004"/>
 1244         <source>%1 %2</source>
 1245         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png&quot;</extracomment>
 1246         <translation>%1 %2</translation>
 1247     </message>
 1248     <message>
 1249         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1021"/>
 1250         <source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
 1251         <extracomment>Example text: &quot;5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
 1252         <translation>%5 igjen, %1 av %2, fil %3 of %4</translation>
 1253     </message>
 1254     <message>
 1255         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1029"/>
 1256         <source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
 1257         <extracomment>Example text: &quot;12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
 1258         <translation>%1 av %2, fil %3 av %4</translation>
 1259     </message>
 1260     <message>
 1261         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1036"/>
 1262         <source>file %1 of %2</source>
 1263         <translation>fil %1 av %2</translation>
 1264     </message>
 1265     <message>
 1266         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1082"/>
 1267         <source>Waiting...</source>
 1268         <translation>Venter..</translation>
 1269     </message>
 1270     <message numerus="yes">
 1271         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1084"/>
 1272         <source>Waiting for %n other folder(s)...</source>
 1273         <translation><numerusform>Venter på %n annen mappe...</numerusform><numerusform>Venter på %n andre mappe(r)...</numerusform></translation>
 1274     </message>
 1275     <message>
 1276         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1090"/>
 1277         <source>Preparing to sync...</source>
 1278         <translation>Forbereder synkronisering...</translation>
 1279     </message>
 1280 </context>
 1281 <context>
 1282     <name>OCC::FolderWatcher</name>
 1283     <message>
 1284         <location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="112"/>
 1285         <source>The watcher did not receive a test notification.</source>
 1286         <translation type="unfinished"/>
 1287     </message>
 1288 </context>
 1289 <context>
 1290     <name>OCC::FolderWatcherPrivate</name>
 1291     <message>
 1292         <location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="90"/>
 1293         <source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
 1294         <translation type="unfinished"/>
 1295     </message>
 1296 </context>
 1297 <context>
 1298     <name>OCC::FolderWizard</name>
 1299     <message>
 1300         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="576"/>
 1301         <source>Add Folder Sync Connection</source>
 1302         <translation>Legg til mappe-synkronisering</translation>
 1303     </message>
 1304     <message>
 1305         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="578"/>
 1306         <source>Add Sync Connection</source>
 1307         <translation>Legg til tilkobling for synkronisering</translation>
 1308     </message>
 1309 </context>
 1310 <context>
 1311     <name>OCC::FolderWizardLocalPath</name>
 1312     <message>
 1313         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="69"/>
 1314         <source>Click to select a local folder to sync.</source>
 1315         <translation>Klikk for å velge en lokal mappe å synkronisere.</translation>
 1316     </message>
 1317     <message>
 1318         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="76"/>
 1319         <source>Enter the path to the local folder.</source>
 1320         <translation>Legg inn stien til den lokale mappen.</translation>
 1321     </message>
 1322     <message>
 1323         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="137"/>
 1324         <source>Select the source folder</source>
 1325         <translation>Velg kildemappe</translation>
 1326     </message>
 1327 </context>
 1328 <context>
 1329     <name>OCC::FolderWizardRemotePath</name>
 1330     <message>
 1331         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="185"/>
 1332         <source>Create Remote Folder</source>
 1333         <translation>Opprett ekstern mappe</translation>
 1334     </message>
 1335     <message>
 1336         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="186"/>
 1337         <source>Enter the name of the new folder to be created below &apos;%1&apos;:</source>
 1338         <translation>Oppgi navnet på den nye mappen som skal opprettes under &apos;%1&apos;:</translation>
 1339     </message>
 1340     <message>
 1341         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="216"/>
 1342         <source>Folder was successfully created on %1.</source>
 1343         <translation>Mappen ble opprettet på %1.</translation>
 1344     </message>
 1345     <message>
 1346         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="227"/>
 1347         <source>Authentication failed accessing %1</source>
 1348         <translation>Autentisering feilet ved tilgang til %1</translation>
 1349     </message>
 1350     <message>
 1351         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="229"/>
 1352         <source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
 1353         <translation>Klarte ikke å opprette mappen på %1. Sjekk manuelt.</translation>
 1354     </message>
 1355     <message>
 1356         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="247"/>
 1357         <source>Failed to list a folder. Error: %1</source>
 1358         <translation>Klarte ikke å liste en mappe. Feil: %1</translation>
 1359     </message>
 1360     <message>
 1361         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="328"/>
 1362         <source>Choose this to sync the entire account</source>
 1363         <translation>Velg dette for å synkronisere en hel konto</translation>
 1364     </message>
 1365     <message>
 1366         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="440"/>
 1367         <source>This folder is already being synced.</source>
 1368         <translation>Denne mappen synkroniseres allerede.</translation>
 1369     </message>
 1370     <message>
 1371         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="442"/>
 1372         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a parent folder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 1373         <translation>Du synkroniserer allerede &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, som er foreldremappe for &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
 1374     </message>
 1375     <message>
 1376         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="444"/>
 1377         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a subfolder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 1378         <translation type="unfinished"/>
 1379     </message>
 1380 </context>
 1381 <context>
 1382     <name>OCC::FolderWizardSelectiveSync</name>
 1383     <message>
 1384         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="485"/>
 1385         <source>Use virtual files instead of downloading content immediately%1</source>
 1386         <translation type="unfinished"/>
 1387     </message>
 1388     <message>
 1389         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="485"/>
 1390         <source> (experimental)</source>
 1391         <translation type="unfinished"/>
 1392     </message>
 1393     <message>
 1394         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="519"/>
 1395         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
 1396         <translation type="unfinished"/>
 1397     </message>
 1398 </context>
 1399 <context>
 1400     <name>OCC::FormatWarningsWizardPage</name>
 1401     <message>
 1402         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="50"/>
 1403         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; %1</source>
 1404         <translation>&lt;b&gt;Advarsel:&lt;/b&gt; %1</translation>
 1405     </message>
 1406     <message>
 1407         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="52"/>
 1408         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt;</source>
 1409         <translation>&lt;b&gt;Advarsel:&lt;/b&gt;</translation>
 1410     </message>
 1411 </context>
 1412 <context>
 1413     <name>OCC::GETFileJob</name>
 1414     <message>
 1415         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="180"/>
 1416         <source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
 1417         <translation>Ingen E-Tag mottatt fra server. Sjekk proxy/gateway.</translation>
 1418     </message>
 1419     <message>
 1420         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="187"/>
 1421         <source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
 1422         <translation>Vi mottok en forskjellig E-Tag for å fortsette. Prøver igjen neste gang.</translation>
 1423     </message>
 1424     <message>
 1425         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="198"/>
 1426         <source>We received an unexpected download Content-Length.</source>
 1427         <translation type="unfinished"/>
 1428     </message>
 1429     <message>
 1430         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="225"/>
 1431         <source>Server returned wrong content-range</source>
 1432         <translation>Serveren returnerte feil content-range</translation>
 1433     </message>
 1434 </context>
 1435 <context>
 1436     <name>OCC::GETJob</name>
 1437     <message>
 1438         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="335"/>
 1439         <source>Connection Timeout</source>
 1440         <translation>Tidsavbrudd ved tilkobling</translation>
 1441     </message>
 1442 </context>
 1443 <context>
 1444     <name>OCC::GeneralSettings</name>
 1445     <message>
 1446         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="14"/>
 1447         <source>Form</source>
 1448         <translation>Skjema</translation>
 1449     </message>
 1450     <message>
 1451         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="35"/>
 1452         <source>General Settings</source>
 1453         <translation>Vanlige innstillinger</translation>
 1454     </message>
 1455     <message>
 1456         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="80"/>
 1457         <source>Sync hidden files</source>
 1458         <translation>Synkroniser skjulte filer</translation>
 1459     </message>
 1460     <message>
 1461         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="109"/>
 1462         <source>Log Settings</source>
 1463         <translation type="unfinished"/>
 1464     </message>
 1465     <message>
 1466         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="136"/>
 1467         <source>Advanced - Approval of folder sync (Non virtual file mode only)</source>
 1468         <translation type="unfinished"/>
 1469     </message>
 1470     <message>
 1471         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="196"/>
 1472         <source>Network</source>
 1473         <translation>Nettverk</translation>
 1474     </message>
 1475     <message>
 1476         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="208"/>
 1477         <source>Updates</source>
 1478         <translation>Oppdateringer</translation>
 1479     </message>
 1480     <message>
 1481         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="237"/>
 1482         <source>stable</source>
 1483         <translation>Stabil</translation>
 1484     </message>
 1485     <message>
 1486         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="242"/>
 1487         <source>beta</source>
 1488         <translation>beta</translation>
 1489     </message>
 1490     <message>
 1491         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="337"/>
 1492         <source>About</source>
 1493         <translation>Om</translation>
 1494     </message>
 1495     <message>
 1496         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="65"/>
 1497         <source>Advanced</source>
 1498         <translation>Avansert</translation>
 1499     </message>
 1500     <message>
 1501         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="41"/>
 1502         <source>Use &amp;Monochrome Icons in the system tray</source>
 1503         <translation type="unfinished"/>
 1504     </message>
 1505     <message>
 1506         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="144"/>
 1507         <source>Ask for confirmation before synchronizing folders larger than</source>
 1508         <translation>Be om bekreftelse før synkronisering av mapper større enn</translation>
 1509     </message>
 1510     <message>
 1511         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="164"/>
 1512         <source>MB</source>
 1513         <extracomment>Trailing part of &quot;Ask confirmation before syncing folder larger than&quot; </extracomment>
 1514         <translation>MB</translation>
 1515     </message>
 1516     <message>
 1517         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="186"/>
 1518         <source>Ask for confirmation before synchronizing external storages</source>
 1519         <translation>Be om bekreftelse før synkronisering av eksterne lagre</translation>
 1520     </message>
 1521     <message>
 1522         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="55"/>
 1523         <source>&amp;Launch on System Startup</source>
 1524         <translation>&amp;Start når maskinen starter</translation>
 1525     </message>
 1526     <message>
 1527         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="48"/>
 1528         <source>Show &amp;Desktop Notifications</source>
 1529         <translation>Vis &amp;påminnelser på skrivebordet</translation>
 1530     </message>
 1531     <message>
 1532         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="220"/>
 1533         <source>&amp;Update Channel</source>
 1534         <translation type="unfinished"/>
 1535     </message>
 1536     <message>
 1537         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="102"/>
 1538         <source>Edit &amp;Ignored Files</source>
 1539         <translation>Rediger &amp;ignorerte filer</translation>
 1540     </message>
 1541     <message>
 1542         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="73"/>
 1543         <source>Show sync folders in &amp;Explorer&apos;s Navigation Pane</source>
 1544         <translation type="unfinished"/>
 1545     </message>
 1546     <message>
 1547         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="93"/>
 1548         <source>S&amp;how crash reporter</source>
 1549         <translation>Vis &amp;krasj-rapportering</translation>
 1550     </message>
 1551     <message>
 1552         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="269"/>
 1553         <source>&amp;Restart &amp;&amp; Update</source>
 1554         <translation>&amp;Omstart &amp;&amp; Oppdater</translation>
 1555     </message>
 1556     <message>
 1557         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="279"/>
 1558         <source>You cannot disable autostart because system-wide autostart is enabled.</source>
 1559         <translation type="unfinished"/>
 1560     </message>
 1561     <message>
 1562         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="188"/>
 1563         <source>Change update channel?</source>
 1564         <translation>Bytt oppdateringskanal? </translation>
 1565     </message>
 1566     <message>
 1567         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="189"/>
 1568         <source>The update channel determines which client updates will be offered for installation. The &quot;stable&quot; channel contains only upgrades that are considered reliable, while the versions in the &quot;beta&quot; channel may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly.
 1569 
 1570 Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there are no downgrades: So going back from the beta channel to the stable channel usually cannot be done immediately and means waiting for a stable version that is newer than the currently installed beta version.</source>
 1571         <translation>Oppdateringskanalen bestemmer hvilke klientoppdateringer som skal tilbys for installasjon. Den &quot;stabile&quot; kanalen inneholder bare oppgraderinger som betraktes som pålitelige, mens versjonene i &quot;beta&quot; -kanalen kan inneholde nyere funksjoner og feilrettinger, men har ennå ikke blitt testet grundig.
 1572 
 1573 Vær oppmerksom på at dette bare velger hvor oppgraderinger kommer ifra, og at nedgraderinger ikke er mulig. Så å gå tilbake fra beta-kanalen til den stabile kanalen, kan ikke gjøres umiddelbart og betyr å vente på en stabil versjon som er nyere enn den nåværende installerte betaen versjon.</translation>
 1574     </message>
 1575     <message>
 1576         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="202"/>
 1577         <source>Change update channel</source>
 1578         <translation>Bytt oppdateringskanal</translation>
 1579     </message>
 1580     <message>
 1581         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="203"/>
 1582         <source>Cancel</source>
 1583         <translation>Avbryt</translation>
 1584     </message>
 1585 </context>
 1586 <context>
 1587     <name>OCC::HttpCredentialsGui</name>
 1588     <message>
 1589         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="101"/>
 1590         <source>Please enter %1 password:&lt;br&gt;&lt;br&gt;User: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
 1591         <translation>Legg inn %1-passord:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Bruker: %2&lt;br&gt;Konto: %3&lt;br&gt;</translation>
 1592     </message>
 1593     <message>
 1594         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="115"/>
 1595         <source>Reading from keychain failed with error: &apos;%1&apos;</source>
 1596         <translation>Lesing fra nøkkelring feilet med feil: &apos;%1&apos;</translation>
 1597     </message>
 1598     <message>
 1599         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="122"/>
 1600         <source>Enter Password</source>
 1601         <translation>Legg inn passord</translation>
 1602     </message>
 1603     <message>
 1604         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="162"/>
 1605         <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Click here&lt;/a&gt; to request an app password from the web interface.</source>
 1606         <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Klikk her&lt;/a&gt; for å be om et app-passord fra web-grensesnittet.</translation>
 1607     </message>
 1608 </context>
 1609 <context>
 1610     <name>OCC::IgnoreListEditor</name>
 1611     <message>
 1612         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
 1613         <source>Ignored Files Editor</source>
 1614         <translation>Redigering av ignorerte filer</translation>
 1615     </message>
 1616     <message>
 1617         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="20"/>
 1618         <source>Files Ignored by Patterns</source>
 1619         <translation>Filer som ignorerers av mønstre</translation>
 1620     </message>
 1621     <message>
 1622         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="59"/>
 1623         <source>Add</source>
 1624         <translation>Legg til</translation>
 1625     </message>
 1626     <message>
 1627         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="41"/>
 1628         <source>Pattern</source>
 1629         <translation>Mønster</translation>
 1630     </message>
 1631     <message>
 1632         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="46"/>
 1633         <source>Allow Deletion</source>
 1634         <translation>Tillat sletting</translation>
 1635     </message>
 1636     <message>
 1637         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="69"/>
 1638         <source>Remove</source>
 1639         <translation>Fjern</translation>
 1640     </message>
 1641     <message>
 1642         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="105"/>
 1643         <source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized. Changes take effect the next time folders are synchronized.
 1644 
 1645 Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
 1646         <translation type="unfinished"/>
 1647     </message>
 1648     <message>
 1649         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
 1650         <source>Could not open file</source>
 1651         <translation>Klarte ikke å åpne fil</translation>
 1652     </message>
 1653     <message>
 1654         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
 1655         <source>Cannot write changes to &apos;%1&apos;.</source>
 1656         <translation>Kan ikke skrive endringer til &apos;%1&apos;.</translation>
 1657     </message>
 1658     <message>
 1659         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="132"/>
 1660         <source>Add Ignore Pattern</source>
 1661         <translation>Nytt mønster</translation>
 1662     </message>
 1663     <message>
 1664         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="133"/>
 1665         <source>Add a new ignore pattern:</source>
 1666         <translation>Legg til ignoreringsmønster:</translation>
 1667     </message>
 1668     <message>
 1669         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="43"/>
 1670         <source>This entry is provided by the system at &apos;%1&apos; and cannot be modified in this view.</source>
 1671         <translation>Denne oppføringen er gitt av systemet på &apos;%1&apos; og kan ikke endres i denne visningen.</translation>
 1672     </message>
 1673 </context>
 1674 <context>
 1675     <name>OCC::IssuesWidget</name>
 1676     <message>
 1677         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="14"/>
 1678         <source>Form</source>
 1679         <translation>Skjema</translation>
 1680     </message>
 1681     <message>
 1682         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="20"/>
 1683         <source>List of issues</source>
 1684         <translation>Liste over problemer
 1685 </translation>
 1686     </message>
 1687     <message>
 1688         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="34"/>
 1689         <source>Account</source>
 1690         <translation>Konto</translation>
 1691     </message>
 1692     <message>
 1693         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="42"/>
 1694         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="61"/>
 1695         <source>&lt;no filter&gt;</source>
 1696         <translation>&lt;no filter&gt;</translation>
 1697     </message>
 1698     <message>
 1699         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="50"/>
 1700         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="93"/>
 1701         <source>Folder</source>
 1702         <translation>Mappe</translation>
 1703     </message>
 1704     <message>
 1705         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="73"/>
 1706         <source>Show warnings</source>
 1707         <translation>Vis advarsler</translation>
 1708     </message>
 1709     <message>
 1710         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="83"/>
 1711         <source>Show ignored files</source>
 1712         <translation>Vis ignorerte filer</translation>
 1713     </message>
 1714     <message>
 1715         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="137"/>
 1716         <source>There were too many issues. Not all will be visible here.</source>
 1717         <translation>Det var for mange problemer. Ikke alle vil være synlige her.</translation>
 1718     </message>
 1719     <message>
 1720         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="147"/>
 1721         <source>There were conflicts. Check the documentation on how to resolve them.</source>
 1722         <translation>Det er konflikter. Vennligst sjekk dokumentasjonen på hvordan å løse dem. </translation>
 1723     </message>
 1724     <message>
 1725         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="180"/>
 1726         <source>Copy the issues list to the clipboard.</source>
 1727         <translation>Kopier problemlisten til utklippstavlen.</translation>
 1728     </message>
 1729     <message>
 1730         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="183"/>
 1731         <source>Copy</source>
 1732         <translation>Kopier</translation>
 1733     </message>
 1734     <message>
 1735         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="91"/>
 1736         <source>Time</source>
 1737         <translation>Tid</translation>
 1738     </message>
 1739     <message>
 1740         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="92"/>
 1741         <source>File</source>
 1742         <translation>Fil</translation>
 1743     </message>
 1744     <message>
 1745         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="94"/>
 1746         <source>Issue</source>
 1747         <translation>Problem</translation>
 1748     </message>
 1749     <message>
 1750         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="126"/>
 1751         <source>There were conflicts. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Check the documentation on how to resolve them.&lt;/a&gt;</source>
 1752         <translation>Det er konflikter.  &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Vennligst sjekk dokumentasjonen på hvordan å løse dem. &lt;/a&gt;</translation>
 1753     </message>
 1754 </context>
 1755 <context>
 1756     <name>OCC::LibCloudProvidersPrivate</name>
 1757     <message>
 1758         <location filename="../src/gui/libcloudproviders/libcloudproviders.cpp" line="139"/>
 1759         <source>Settings</source>
 1760         <translation>Innstillinger</translation>
 1761     </message>
 1762 </context>
 1763 <context>
 1764     <name>OCC::LogBrowser</name>
 1765     <message>
 1766         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="14"/>
 1767         <source>Log Output</source>
 1768         <translation>Logg</translation>
 1769     </message>
 1770     <message>
 1771         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="116"/>
 1772         <source>Enable logging to temporary folder</source>
 1773         <translation type="unfinished"/>
 1774     </message>
 1775     <message>
 1776         <location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="61"/>
 1777         <source>Delete logs older than %1 hours</source>
 1778         <translation type="unfinished"/>
 1779     </message>
 1780     <message>
 1781         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="53"/>
 1782         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;The logs contain sensitive information which you should not make publicly available&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 1783         <translation type="unfinished"/>
 1784     </message>
 1785     <message>
 1786         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="71"/>
 1787         <source>The client can write debug logs to a temporary folder. These logs are very helpful for diagnosing problems.
 1788 Since log files can get large, the client will start a new one for each sync run and compress older ones. It is also recommended to enable deleting log files after a couple of hours to avoid consuming too much disk space.</source>
 1789         <translation type="unfinished"/>
 1790     </message>
 1791     <message>
 1792         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="84"/>
 1793         <source>If enabled, logs will be written to:</source>
 1794         <translation type="unfinished"/>
 1795     </message>
 1796     <message>
 1797         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="91"/>
 1798         <source>C:/log</source>
 1799         <translation type="unfinished"/>
 1800     </message>
 1801     <message>
 1802         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="123"/>
 1803         <source>Log Http traffic </source>
 1804         <translation type="unfinished"/>
 1805     </message>
 1806     <message>
 1807         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="143"/>
 1808         <source>These settings persist across client restarts.
 1809 Note that using any logging command line options will override the settings.</source>
 1810         <translation type="unfinished"/>
 1811     </message>
 1812     <message>
 1813         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="154"/>
 1814         <source>Open folder</source>
 1815         <translation>Åpne mappe</translation>
 1816     </message>
 1817 </context>
 1818 <context>
 1819     <name>OCC::Logger</name>
 1820     <message>
 1821         <location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="177"/>
 1822         <source>Error</source>
 1823         <translation>Feil</translation>
 1824     </message>
 1825     <message>
 1826         <location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="178"/>
 1827         <source>&lt;nobr&gt;File &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;cannot be opened for writing.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The log output can &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be saved!&lt;/nobr&gt;</source>
 1828         <translation>&lt;nobr&gt;Fil &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;kan ikke åpnes for skriving.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Loggen kan &lt;b&gt;ikke&lt;/b&gt; lagres!&lt;/nobr&gt;</translation>
 1829     </message>
 1830 </context>
 1831 <context>
 1832     <name>OCC::NSISUpdater</name>
 1833     <message>
 1834         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="392"/>
 1835         <source>New Version Available</source>
 1836         <translation>Ny versjon tilgjengelig</translation>
 1837     </message>
 1838     <message>
 1839         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="398"/>
 1840         <source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is available for download. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
 1841         <translation>&lt;p&gt;En ny versjon av %1-klienten er tilgjengelig.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; er tilgjengelig for nedlasting. Installert versjon er %3.&lt;/p&gt;</translation>
 1842     </message>
 1843     <message>
 1844         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="411"/>
 1845         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="462"/>
 1846         <source>Skip this version</source>
 1847         <translation>Hopp over denne versjonen</translation>
 1848     </message>
 1849     <message>
 1850         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="412"/>
 1851         <source>Skip this time</source>
 1852         <translation>Hopp over denne gangen</translation>
 1853     </message>
 1854     <message>
 1855         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="413"/>
 1856         <source>Get update</source>
 1857         <translation>Hent oppdatering</translation>
 1858     </message>
 1859     <message>
 1860         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="443"/>
 1861         <source>Update Failed</source>
 1862         <translation type="unfinished"/>
 1863     </message>
 1864     <message>
 1865         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="449"/>
 1866         <source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available but the updating process failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; has been downloaded. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
 1867         <translation type="unfinished"/>
 1868     </message>
 1869     <message>
 1870         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="463"/>
 1871         <source>Ask again later</source>
 1872         <translation type="unfinished"/>
 1873     </message>
 1874     <message>
 1875         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="464"/>
 1876         <source>Restart and update</source>
 1877         <translation type="unfinished"/>
 1878     </message>
 1879     <message>
 1880         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="465"/>
 1881         <source>Update manually</source>
 1882         <translation type="unfinished"/>
 1883     </message>
 1884 </context>
 1885 <context>
 1886     <name>OCC::NetworkSettings</name>
 1887     <message>
 1888         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="14"/>
 1889         <source>Form</source>
 1890         <translation>Skjema</translation>
 1891     </message>
 1892     <message>
 1893         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="23"/>
 1894         <source>Proxy Settings</source>
 1895         <translation>Proxy-innstillinger</translation>
 1896     </message>
 1897     <message>
 1898         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="29"/>
 1899         <source>No Proxy</source>
 1900         <translation>Ingen proxy</translation>
 1901     </message>
 1902     <message>
 1903         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="42"/>
 1904         <source>Use system proxy</source>
 1905         <translation>Bruk systemets proxy</translation>
 1906     </message>
 1907     <message>
 1908         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="54"/>
 1909         <source>Specify proxy manually as</source>
 1910         <translation>Spesifiser proxy manuelt som</translation>
 1911     </message>
 1912     <message>
 1913         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="84"/>
 1914         <source>Host</source>
 1915         <translation>Server</translation>
 1916     </message>
 1917     <message>
 1918         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="104"/>
 1919         <source>:</source>
 1920         <translation>:</translation>
 1921     </message>
 1922     <message>
 1923         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="135"/>
 1924         <source>Proxy server requires authentication</source>
 1925         <translation>Proxy-serveren krever pålogging</translation>
 1926     </message>
 1927     <message>
 1928         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="180"/>
 1929         <source>Note: proxy settings have no effects for accounts on localhost</source>
 1930         <translation type="unfinished"/>
 1931     </message>
 1932     <message>
 1933         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="201"/>
 1934         <source>Download Bandwidth</source>
 1935         <translation>Båndbredde for nedlasting</translation>
 1936     </message>
 1937     <message>
 1938         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="229"/>
 1939         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="308"/>
 1940         <source>Limit to</source>
 1941         <translation>Begrens til</translation>
 1942     </message>
 1943     <message>
 1944         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="249"/>
 1945         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="331"/>
 1946         <source>KBytes/s</source>
 1947         <translation>KByte/s</translation>
 1948     </message>
 1949     <message>
 1950         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="207"/>
 1951         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="286"/>
 1952         <source>No limit</source>
 1953         <translation>Ingen begrensning</translation>
 1954     </message>
 1955     <message>
 1956         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="217"/>
 1957         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="296"/>
 1958         <source>Limit to 3/4 of estimated bandwidth</source>
 1959         <translation>Begrens til 3/4 av estimert båndbredde</translation>
 1960     </message>
 1961     <message>
 1962         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="280"/>
 1963         <source>Upload Bandwidth</source>
 1964         <translation>Båndbredde for opplasting</translation>
 1965     </message>
 1966     <message>
 1967         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="220"/>
 1968         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="299"/>
 1969         <source>Limit automatically</source>
 1970         <translation>Begrens automatisk</translation>
 1971     </message>
 1972     <message>
 1973         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="37"/>
 1974         <source>Hostname of proxy server</source>
 1975         <translation>Servernavnet til proxy-serveren</translation>
 1976     </message>
 1977     <message>
 1978         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="38"/>
 1979         <source>Username for proxy server</source>
 1980         <translation>Brukernavn for proxy-server</translation>
 1981     </message>
 1982     <message>
 1983         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="39"/>
 1984         <source>Password for proxy server</source>
 1985         <translation>Passord for proxy-server</translation>
 1986     </message>
 1987     <message>
 1988         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="41"/>
 1989         <source>HTTP(S) proxy</source>
 1990         <translation>HTTP(S) proxy</translation>
 1991     </message>
 1992     <message>
 1993         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="42"/>
 1994         <source>SOCKS5 proxy</source>
 1995         <translation>SOCKS5 proxy</translation>
 1996     </message>
 1997 </context>
 1998 <context>
 1999     <name>OCC::NotificationWidget</name>
 2000     <message>
 2001         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="59"/>
 2002         <source>Created at %1</source>
 2003         <translation>Opprettet %1</translation>
 2004     </message>
 2005     <message>
 2006         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="72"/>
 2007         <source>Closing in a few seconds...</source>
 2008         <translation>Lukkes om noen sekunder...</translation>
 2009     </message>
 2010     <message>
 2011         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="119"/>
 2012         <source>%1 request failed at %2</source>
 2013         <extracomment>The second parameter is a time, such as 'failed at 09:58pm'</extracomment>
 2014         <translation>%1 forespørsel feilet %2</translation>
 2015     </message>
 2016     <message>
 2017         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="125"/>
 2018         <source>&apos;%1&apos; selected at %2</source>
 2019         <extracomment>The second parameter is a time, such as 'selected at 09:58pm'</extracomment>
 2020         <translation>&apos;%1&apos; valgt %2</translation>
 2021     </message>
 2022 </context>
 2023 <context>
 2024     <name>OCC::OAuth</name>
 2025     <message>
 2026         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="127"/>
 2027         <source>Error returned from the server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2028         <translation>Feil returnert fra serveren: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2029     </message>
 2030     <message>
 2031         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="130"/>
 2032         <source>There was an error accessing the &apos;token&apos; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2033         <translation>Det oppsto en feil med tilgang til &quot;token&quot; endepunktet: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2034     </message>
 2035     <message>
 2036         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="134"/>
 2037         <source>Empty JSON from OAuth2 redirect</source>
 2038         <translation type="unfinished"/>
 2039     </message>
 2040     <message>
 2041         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="139"/>
 2042         <source>Could not parse the JSON returned from the server: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2043         <translation>Kunne ikke prosessere JSON returnert fra serveren:&lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2044     </message>
 2045     <message>
 2046         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="142"/>
 2047         <source>Unsupported token type: %1</source>
 2048         <translation type="unfinished"/>
 2049     </message>
 2050     <message>
 2051         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="144"/>
 2052         <source>The reply from the server did not contain all expected fields
 2053 :%1</source>
 2054         <translation type="unfinished"/>
 2055     </message>
 2056     <message>
 2057         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="146"/>
 2058         <source>Unknown Error</source>
 2059         <translation type="unfinished"/>
 2060     </message>
 2061     <message>
 2062         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="170"/>
 2063         <source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Failed to retrieve user info&lt;/p&gt;</source>
 2064         <translation type="unfinished"/>
 2065     </message>
 2066     <message>
 2067         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="290"/>
 2068         <source>    Error: Missing field %1
 2069 </source>
 2070         <translation type="unfinished"/>
 2071     </message>
 2072     <message>
 2073         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="150"/>
 2074         <source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 2075         <translation>&lt;h1&gt;Innloggingsfeil&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 2076     </message>
 2077     <message>
 2078         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="201"/>
 2079         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="204"/>
 2080         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="208"/>
 2081         <source>Error while refreshing the token: %1 : %2</source>
 2082         <translation type="unfinished"/>
 2083     </message>
 2084     <message>
 2085         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="213"/>
 2086         <source>The reply from the server did not contain all expected fields
 2087 :%1
 2088 Received data: %2</source>
 2089         <translation type="unfinished"/>
 2090     </message>
 2091     <message>
 2092         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="234"/>
 2093         <source>&lt;h1&gt;Wrong user&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You logged-in with user &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, but must login with user &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Please log out of %3 in another tab, then &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click here&lt;/a&gt; and log in as user %2&lt;/p&gt;</source>
 2094         <translation>&lt;h1&gt;Feil bruker&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Du logget inn med bruker &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, men må logge inn med bruker &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Logg ut av %3 i en annen tab, &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;klikk deretter her&lt;/a&gt; og logg inn som bruker %2&lt;/p&gt;</translation>
 2095     </message>
 2096 </context>
 2097 <context>
 2098     <name>OCC::OCUpdater</name>
 2099     <message>
 2100         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="109"/>
 2101         <source>New %1 Update Ready</source>
 2102         <translation>Ny %1-oppdatering er klar</translation>
 2103     </message>
 2104     <message>
 2105         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="110"/>
 2106         <source>A new update for %1 is about to be installed. The updater may ask
 2107 for additional privileges during the process.</source>
 2108         <translation>En ny oppdatering for %1 vil bli installert. Oppdateringen
 2109 kan be om flere rettigheter underveis.</translation>
 2110     </message>
 2111     <message>
 2112         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="153"/>
 2113         <source>Could not download update. Please click &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;here&lt;/a&gt; to download the update manually.</source>
 2114         <translation>Klarte ikke å laste ned oppdateringen. Klikk &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;her&lt;/a&gt; for å laste ned oppdateringen manuelt.</translation>
 2115     </message>
 2116     <message>
 2117         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="155"/>
 2118         <source>Could not check for new updates.</source>
 2119         <translation>Klarte ikke å se etter nye oppdateringer.</translation>
 2120     </message>
 2121     <message>
 2122         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="149"/>
 2123         <source>Downloading %1. Please wait...</source>
 2124         <translation type="unfinished"/>
 2125     </message>
 2126     <message>
 2127         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="151"/>
 2128         <source>%1 available. Restart application to start the update.</source>
 2129         <translation type="unfinished"/>
 2130     </message>
 2131     <message>
 2132         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="157"/>
 2133         <source>New %1 available. Please use the system&apos;s update tool to install it.</source>
 2134         <translation type="unfinished"/>
 2135     </message>
 2136     <message>
 2137         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="159"/>
 2138         <source>Checking update server...</source>
 2139         <translation>Sjekker oppdaterings-server...</translation>
 2140     </message>
 2141     <message>
 2142         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="161"/>
 2143         <source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
 2144         <translation>Oppdateringsstatus er ukjent: Sjekket ikke for nye oppdateringer.</translation>
 2145     </message>
 2146     <message>
 2147         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="165"/>
 2148         <source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
 2149         <translation>Ingen oppdateringer tilgjengelig. Du har den nyeste versjonen.</translation>
 2150     </message>
 2151     <message>
 2152         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="184"/>
 2153         <source>Update Check</source>
 2154         <translation>Oppdateringssjekk</translation>
 2155     </message>
 2156 </context>
 2157 <context>
 2158     <name>OCC::OwncloudAdvancedSetupPage</name>
 2159     <message>
 2160         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="51"/>
 2161         <source>Connect to %1</source>
 2162         <translation>Koble til %1</translation>
 2163     </message>
 2164     <message>
 2165         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="52"/>
 2166         <source>Setup local folder options</source>
 2167         <translation>Sett opp valg for lokal mappe</translation>
 2168     </message>
 2169     <message>
 2170         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="61"/>
 2171         <source>Connect...</source>
 2172         <translation>Koble til...</translation>
 2173     </message>
 2174     <message>
 2175         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="89"/>
 2176         <source> (experimental)</source>
 2177         <translation type="unfinished"/>
 2178     </message>
 2179     <message>
 2180         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="89"/>
 2181         <source>Use &amp;virtual files instead of downloading content immediately%1</source>
 2182         <translation type="unfinished"/>
 2183     </message>
 2184     <message>
 2185         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="194"/>
 2186         <source>%1 folder &apos;%2&apos; is synced to local folder &apos;%3&apos;</source>
 2187         <translation>%1 mappe &apos;%2&apos; er synkronisert til lokal mappe &apos;%3&apos;</translation>
 2188     </message>
 2189     <message>
 2190         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="197"/>
 2191         <source>Sync the folder &apos;%1&apos;</source>
 2192         <translation>Synkroniser mappen &apos;%1&apos;</translation>
 2193     </message>
 2194     <message>
 2195         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="202"/>
 2196         <source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; The local folder is not empty. Pick a resolution!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
 2197         <translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Advarsel:&lt;/strong&gt; Den lokale mappen er ikke tom. Velg en løsning!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 2198     </message>
 2199     <message>
 2200         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="283"/>
 2201         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
 2202         <translation type="unfinished"/>
 2203     </message>
 2204     <message>
 2205         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="343"/>
 2206         <source>Local Sync Folder</source>
 2207         <translation>Lokal synkroniseringsmappe</translation>
 2208     </message>
 2209     <message>
 2210         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="377"/>
 2211         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="412"/>
 2212         <source>(%1)</source>
 2213         <translation>(%1)</translation>
 2214     </message>
 2215 </context>
 2216 <context>
 2217     <name>OCC::OwncloudConnectionMethodDialog</name>
 2218     <message>
 2219         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="14"/>
 2220         <source>Connection failed</source>
 2221         <translation>Oppkobling feilet</translation>
 2222     </message>
 2223     <message>
 2224         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="31"/>
 2225         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address specified. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 2226         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Klarte ikke å koble til den spesifiserte sikre server-addressen. Hvordan vil du gå videre?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 2227     </message>
 2228     <message>
 2229         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="41"/>
 2230         <source>Select a different URL</source>
 2231         <translation>Velg en annen URL</translation>
 2232     </message>
 2233     <message>
 2234         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="48"/>
 2235         <source>Retry unencrypted over HTTP (insecure)</source>
 2236         <translation>Prøv igjen ukryptert over HTTP (usikret)</translation>
 2237     </message>
 2238     <message>
 2239         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="55"/>
 2240         <source>Configure client-side TLS certificate</source>
 2241         <translation>Konfigurer TLS-sertifikat på klientsiden</translation>
 2242     </message>
 2243     <message>
 2244         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line="34"/>
 2245         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 2246         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Klarte ikke å koble til den sikre server-addressen &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;. Hvordan vil du gå videre?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 2247     </message>
 2248 </context>
 2249 <context>
 2250     <name>OCC::OwncloudHttpCredsPage</name>
 2251     <message>
 2252         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="49"/>
 2253         <source>&amp;Email</source>
 2254         <translation>&amp;E-post</translation>
 2255     </message>
 2256     <message>
 2257         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="59"/>
 2258         <source>Connect to %1</source>
 2259         <translation>Koble til %1</translation>
 2260     </message>
 2261     <message>
 2262         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="60"/>
 2263         <source>Enter user credentials</source>
 2264         <translation>Legg inn påloggingsinformasjon</translation>
 2265     </message>
 2266 </context>
 2267 <context>
 2268     <name>OCC::OwncloudOAuthCredsPage</name>
 2269     <message>
 2270         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="46"/>
 2271         <source>Connect to %1</source>
 2272         <translation>Koble til %1</translation>
 2273     </message>
 2274     <message>
 2275         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="47"/>
 2276         <source>Login in your browser</source>
 2277         <translation>Logg inn i nettleseren din</translation>
 2278     </message>
 2279     <message>
 2280         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="57"/>
 2281         <source>Copy link to clipboard</source>
 2282         <translation>Kopier link til utklippstavlen</translation>
 2283     </message>
 2284 </context>
 2285 <context>
 2286     <name>OCC::OwncloudSetupPage</name>
 2287     <message>
 2288         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="51"/>
 2289         <source>Connect to %1</source>
 2290         <translation>Koble til %1</translation>
 2291     </message>
 2292     <message>
 2293         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="52"/>
 2294         <source>Setup %1 server</source>
 2295         <translation>Sett opp %1 server</translation>
 2296     </message>
 2297     <message>
 2298         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="131"/>
 2299         <source>This url is NOT secure as it is not encrypted.
 2300 It is not advisable to use it.</source>
 2301         <translation>Denne url er IKKE sikker fordi den ikke er kryptert.
 2302 Det er ikke tilrådelig å bruke den.</translation>
 2303     </message>
 2304     <message>
 2305         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="135"/>
 2306         <source>This url is secure. You can use it.</source>
 2307         <translation>Denne url-en er sikker. Du kan bruke den.</translation>
 2308     </message>
 2309     <message>
 2310         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="174"/>
 2311         <source>&amp;Next &gt;</source>
 2312         <translation>&amp;Neste &gt;</translation>
 2313     </message>
 2314     <message>
 2315         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="205"/>
 2316         <source>Invalid URL</source>
 2317         <translation>Ugyldig URL</translation>
 2318     </message>
 2319     <message>
 2320         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="316"/>
 2321         <source>Could not load certificate. Maybe wrong password?</source>
 2322         <translation>Kunne ikke laste inn sertifikat. Kanskje feil passord?</translation>
 2323     </message>
 2324 </context>
 2325 <context>
 2326     <name>OCC::OwncloudSetupWizard</name>
 2327     <message>
 2328         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="250"/>
 2329         <source>Failed to connect to %1 at %2:&lt;br/&gt;%3</source>
 2330         <translation>Klarte ikke å koble til %1%2:&lt;br/&gt;%3</translation>
 2331     </message>
 2332     <message>
 2333         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="268"/>
 2334         <source>Timeout while trying to connect to %1 at %2.</source>
 2335         <translation>Tidsavbrudd ved oppkobling mot %1%2.</translation>
 2336     </message>
 2337     <message>
 2338         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="346"/>
 2339         <source>The authenticated request to the server was redirected to &apos;%1&apos;. The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
 2340         <translation>Autentisert forespørsel til serveren ble omdirigert til &apos;%1&apos;. URL-en er ugyldig, serveren er feilkonfigurert.</translation>
 2341     </message>
 2342     <message>
 2343         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="368"/>
 2344         <source>There was an invalid response to an authenticated webdav request</source>
 2345         <translation>Det kom et uventet svar fra en autentisert webdav-forespørsel.</translation>
 2346     </message>
 2347     <message>
 2348         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="359"/>
 2349         <source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;click here&lt;/a&gt; to access the service with your browser.</source>
 2350         <translation>Tilgang forbudt av serveren. For å sjekke om du har gyldig tilgang, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;klikk her&lt;/a&gt; for å aksessere tjenesten med nettleseren din.</translation>
 2351     </message>
 2352     <message>
 2353         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="248"/>
 2354         <source>Invalid URL</source>
 2355         <translation>Ugyldig URL</translation>
 2356     </message>
 2357     <message>
 2358         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="421"/>
 2359         <source>Could not create local folder %1</source>
 2360         <translation>Klarte ikke å opprette lokal mappe %1</translation>
 2361     </message>
 2362     <message>
 2363         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="447"/>
 2364         <source>No remote folder specified!</source>
 2365         <translation>Ingen ekstern mappe spesifisert!</translation>
 2366     </message>
 2367     <message>
 2368         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="453"/>
 2369         <source>Error: %1</source>
 2370         <translation>Feil: %1</translation>
 2371     </message>
 2372     <message>
 2373         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="486"/>
 2374         <source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
 2375         <translation>Oppretting av mappe resulterte i HTTP-feilkode %1</translation>
 2376     </message>
 2377     <message>
 2378         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="490"/>
 2379         <source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
 2380         <translation>Oppretting av ekstern mappe feilet fordi påloggingsinformasjonen er feil!&lt;br/&gt;Gå tilbake og sjekk brukernavnet og passordet ditt.&lt;/p&gt;</translation>
 2381     </message>
 2382     <message>
 2383         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="499"/>
 2384         <source>Remote folder %1 creation failed with error &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</source>
 2385         <translation>Oppretting av ekstern mappe %1 feilet med feil &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</translation>
 2386     </message>
 2387     <message>
 2388         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="533"/>
 2389         <source>Folder rename failed</source>
 2390         <translation>Omdøping av mappe feilet</translation>
 2391     </message>
 2392     <message>
 2393         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="534"/>
 2394         <source>Can&apos;t remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
 2395         <translation>Kan ikke fjerne og sikkerhetskopiere mappen fordi mappen eller en fil i mappen er åpen i et annet program. Lukk mappen eller filen og prøv igjen, eller avbryt oppsettet.</translation>
 2396     </message>
 2397 </context>
 2398 <context>
 2399     <name>OCC::OwncloudWizard</name>
 2400     <message>
 2401         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="82"/>
 2402         <source>%1 Connection Wizard</source>
 2403         <translation>%1 Veiviser for tilkobling</translation>
 2404     </message>
 2405     <message>
 2406         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="251"/>
 2407         <source>Enable experimental feature?</source>
 2408         <translation>Aktiver eksperimentelle funksjoner?</translation>
 2409     </message>
 2410     <message>
 2411         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="265"/>
 2412         <source>Enable experimental placeholder mode</source>
 2413         <translation type="unfinished"/>
 2414     </message>
 2415     <message>
 2416         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="252"/>
 2417         <source>When the &quot;virtual files&quot; mode is enabled no files will be downloaded initially. Instead, a tiny &quot;%1&quot; file will be created for each file that exists on the server. The contents can be downloaded by running these files or by using their context menu.
 2418 
 2419 The virtual files mode is mutually exclusive with selective sync. Currently unselected folders will be translated to online-only folders and your selective sync settings will be reset.
 2420 
 2421 Switching to this mode will abort any currently running synchronization.
 2422 
 2423 This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any issues that come up.</source>
 2424         <translation type="unfinished"/>
 2425     </message>
 2426     <message>
 2427         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="266"/>
 2428         <source>Stay safe</source>
 2429         <translation>Hold deg trygg</translation>
 2430     </message>
 2431 </context>
 2432 <context>
 2433     <name>OCC::OwncloudWizardResultPage</name>
 2434     <message>
 2435         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="37"/>
 2436         <source>Everything set up!</source>
 2437         <translation>Alt er satt opp!</translation>
 2438     </message>
 2439     <message>
 2440         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="41"/>
 2441         <source>Open Local Folder</source>
 2442         <translation>Åpne lokal mappe</translation>
 2443     </message>
 2444     <message>
 2445         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="49"/>
 2446         <source>Open %1 in Browser</source>
 2447         <translation>Åpne %1 i nettleser</translation>
 2448     </message>
 2449 </context>
 2450 <context>
 2451     <name>OCC::PollJob</name>
 2452     <message>
 2453         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="150"/>
 2454         <source>Invalid JSON reply from the poll URL</source>
 2455         <translation>Ugyldig JSON-svar fra forespørsels-URL</translation>
 2456     </message>
 2457 </context>
 2458 <context>
 2459     <name>OCC::ProcessDirectoryJob</name>
 2460     <message>
 2461         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="233"/>
 2462         <source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
 2463         <translation>Symbolske lenker støttes ikke i synkronisering.</translation>
 2464     </message>
 2465     <message>
 2466         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="241"/>
 2467         <source>File is listed on the ignore list.</source>
 2468         <translation>Filen ligger på ignoreringslisten.</translation>
 2469     </message>
 2470     <message>
 2471         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="245"/>
 2472         <source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
 2473         <translation>Filnavn som slutter med punktum er ikke tillatt på dette filsystemet</translation>
 2474     </message>
 2475     <message>
 2476         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="255"/>
 2477         <source>File names containing the character &apos;%1&apos; are not supported on this file system.</source>
 2478         <translation>Filnavn som inneholder &apos;%1&apos; er ikke tillatt på dette filsystemet</translation>
 2479     </message>
 2480     <message>
 2481         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="259"/>
 2482         <source>File name contains at least one invalid character</source>
 2483         <translation>Filnavnet inneholder minst ett ulovlig tegn</translation>
 2484     </message>
 2485     <message>
 2486         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="261"/>
 2487         <source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
 2488         <translation>Filnavnet er et reservert navn på dette filsystemet.</translation>
 2489     </message>
 2490     <message>
 2491         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="266"/>
 2492         <source>Filename contains trailing spaces.</source>
 2493         <translation>Filnavn inneholder blanke på slutten.</translation>
 2494     </message>
 2495     <message>
 2496         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="269"/>
 2497         <source>Filename is too long.</source>
 2498         <translation>Filnavn er for langt.</translation>
 2499     </message>
 2500     <message>
 2501         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="272"/>
 2502         <source>File/Folder is ignored because it&apos;s hidden.</source>
 2503         <translation>Filen/mappen ignoreres fordi den er skjult.</translation>
 2504     </message>
 2505     <message>
 2506         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="275"/>
 2507         <source>Stat failed.</source>
 2508         <translation>Stat feilet.</translation>
 2509     </message>
 2510     <message>
 2511         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="278"/>
 2512         <source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
 2513         <translation>Konflikt: Serverversjon lastet ned, lokal kopi har byttet navn og er ikke lastet opp.</translation>
 2514     </message>
 2515     <message>
 2516         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="282"/>
 2517         <source>The filename cannot be encoded on your file system.</source>
 2518         <translation>Filnavnet kan ikke kodes på filsystemet ditt.</translation>
 2519     </message>
 2520     <message>
 2521         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="285"/>
 2522         <source>The filename is blacklisted on the server.</source>
 2523         <translation type="unfinished"/>
 2524     </message>
 2525     <message>
 2526         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="338"/>
 2527         <source>File has extension reserved for virtual files.</source>
 2528         <translation type="unfinished"/>
 2529     </message>
 2530     <message>
 2531         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="400"/>
 2532         <source>size</source>
 2533         <translation>størrelse</translation>
 2534     </message>
 2535     <message>
 2536         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="402"/>
 2537         <source>permissions</source>
 2538         <translation type="unfinished"/>
 2539     </message>
 2540     <message>
 2541         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="404"/>
 2542         <source>etag</source>
 2543         <translation type="unfinished"/>
 2544     </message>
 2545     <message>
 2546         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="406"/>
 2547         <source>file id</source>
 2548         <translation type="unfinished"/>
 2549     </message>
 2550     <message>
 2551         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="410"/>
 2552         <source>server reported no %1</source>
 2553         <translation type="unfinished"/>
 2554     </message>
 2555     <message>
 2556         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1243"/>
 2557         <source>Moved to invalid target, restoring</source>
 2558         <translation type="unfinished"/>
 2559     </message>
 2560     <message>
 2561         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1256"/>
 2562         <source>Not allowed to remove, restoring</source>
 2563         <translation>Ikke tillatt å fjerne, gjenoppretter</translation>
 2564     </message>
 2565     <message>
 2566         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1170"/>
 2567         <source>Ignored because of the &quot;choose what to sync&quot; blacklist</source>
 2568         <translation>Ignorert på grunn av svartelisten &quot;velg hva som skal synkroniseres&quot;</translation>
 2569     </message>
 2570     <message>
 2571         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1203"/>
 2572         <source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add subfolders to that folder</source>
 2573         <translation>Ikke tillatt fordi du ikke har lov til å lage undermapper i den mappen</translation>
 2574     </message>
 2575     <message>
 2576         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1208"/>
 2577         <source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add files in that folder</source>
 2578         <translation>Ikke tillatt fordi du ikke har lov til å opprette filer i den mappen</translation>
 2579     </message>
 2580     <message>
 2581         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1221"/>
 2582         <source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
 2583         <translation>Ikke tillatt å laste opp denne filenfordi den er skrivebeskyttet på serveren, gjenoppretter</translation>
 2584     </message>
 2585     <message>
 2586         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1366"/>
 2587         <source>Error while reading the database</source>
 2588         <translation type="unfinished"/>
 2589     </message>
 2590     <message>
 2591         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1427"/>
 2592         <source>Server replied with an error while reading directory &apos;%1&apos; : %2</source>
 2593         <translation type="unfinished"/>
 2594     </message>
 2595 </context>
 2596 <context>
 2597     <name>OCC::PropagateDirectory</name>
 2598     <message>
 2599         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1009"/>
 2600         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2601         <translation>Feil ved skriving av metadata til databasen</translation>
 2602     </message>
 2603 </context>
 2604 <context>
 2605     <name>OCC::PropagateDownloadFile</name>
 2606     <message>
 2607         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="386"/>
 2608         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="458"/>
 2609         <source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
 2610         <translation>Fil %1 kan ikke lastes ned på grunn av lokalt sammenfall av filnavn!</translation>
 2611     </message>
 2612     <message>
 2613         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="509"/>
 2614         <source>The download would reduce free local disk space below the limit</source>
 2615         <translation>Nedlastingen ville ha redusert ledig lokal diskplass under grensen</translation>
 2616     </message>
 2617     <message>
 2618         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="513"/>
 2619         <source>Free space on disk is less than %1</source>
 2620         <translation>Ledig plass på disk er mindre enn %1</translation>
 2621     </message>
 2622     <message>
 2623         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="636"/>
 2624         <source>File was deleted from server</source>
 2625         <translation>Filen ble slettet fra serveren</translation>
 2626     </message>
 2627     <message>
 2628         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="703"/>
 2629         <source>The file could not be downloaded completely.</source>
 2630         <translation>Hele filen kunne ikke lastes ned.</translation>
 2631     </message>
 2632     <message>
 2633         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="710"/>
 2634         <source>The downloaded file is empty despite the server announced it should have been %1.</source>
 2635         <translation>Nedlastet fil er tom, selv om serveren annonserte at den skulle være %1.</translation>
 2636     </message>
 2637     <message>
 2638         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="890"/>
 2639         <source>File %1 cannot be saved because of a local file name clash!</source>
 2640         <translation>Fil %1 kan ikke lagres på grunn av lokal konflikt med filnavn.</translation>
 2641     </message>
 2642     <message>
 2643         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="364"/>
 2644         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="939"/>
 2645         <source>File has changed since discovery</source>
 2646         <translation>Filen er endret siden den ble oppdaget</translation>
 2647     </message>
 2648     <message>
 2649         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1005"/>
 2650         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2651         <translation>Feil ved skriving av metadata til databasen</translation>
 2652     </message>
 2653 </context>
 2654 <context>
 2655     <name>OCC::PropagateItemJob</name>
 2656     <message>
 2657         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="235"/>
 2658         <source>; Restoration Failed: %1</source>
 2659         <translation>; Gjenoppretting feilet: %1</translation>
 2660     </message>
 2661     <message>
 2662         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="302"/>
 2663         <source>A file or folder was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
 2664         <translation>En fil eller mappe ble fjernet fra en deling med lesetilgang, men gjenoppretting feilet: %1</translation>
 2665     </message>
 2666 </context>
 2667 <context>
 2668     <name>OCC::PropagateLocalMkdir</name>
 2669     <message>
 2670         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="146"/>
 2671         <source>could not delete file %1, error: %2</source>
 2672         <translation>klarte ikke å slette fil %1, feil: %2</translation>
 2673     </message>
 2674     <message>
 2675         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="161"/>
 2676         <source>Attention, possible case sensitivity clash with %1</source>
 2677         <translation>Merk! mulig sammenfall med %1 pga. sensitivitet for store/små bokstaver</translation>
 2678     </message>
 2679     <message>
 2680         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="167"/>
 2681         <source>could not create folder %1</source>
 2682         <translation>klarte ikke å opprette mappe %1</translation>
 2683     </message>
 2684     <message>
 2685         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="179"/>
 2686         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2687         <translation>Feil ved skriving av metadata til databasen</translation>
 2688     </message>
 2689 </context>
 2690 <context>
 2691     <name>OCC::PropagateLocalRemove</name>
 2692     <message>
 2693         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="99"/>
 2694         <source>Could not remove %1 because of a local file name clash</source>
 2695         <translation>Kunne ikke fjerne %1 på grunn av lokalt sammenfall av filnavn</translation>
 2696     </message>
 2697 </context>
 2698 <context>
 2699     <name>OCC::PropagateLocalRename</name>
 2700     <message>
 2701         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="217"/>
 2702         <source>File %1 can not be renamed to %2 because of a local file name clash</source>
 2703         <translation>Fil %1 kan ikke omdøpes til %2 på grunn av lokalt sammenfall av filnavn</translation>
 2704     </message>
 2705     <message>
 2706         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="248"/>
 2707         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="254"/>
 2708         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2709         <translation>Feil ved skriving av metadata til databasen</translation>
 2710     </message>
 2711     <message>
 2712         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="260"/>
 2713         <source>Error setting pin state</source>
 2714         <translation type="unfinished"/>
 2715     </message>
 2716 </context>
 2717 <context>
 2718     <name>OCC::PropagateRemoteDelete</name>
 2719     <message>
 2720         <location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="115"/>
 2721         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2722         <translation>Feil HTTP-kode returnert fra server. Ventet 204, men mottok &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2723     </message>
 2724 </context>
 2725 <context>
 2726     <name>OCC::PropagateRemoteMkdir</name>
 2727     <message>
 2728         <location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="101"/>
 2729         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2730         <translation>Feil HTTP-kode returnert fra server. Ventet 201, men mottok &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2731     </message>
 2732     <message>
 2733         <location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="152"/>
 2734         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2735         <translation>Feil ved skriving av metadata til databasen</translation>
 2736     </message>
 2737 </context>
 2738 <context>
 2739     <name>OCC::PropagateRemoteMove</name>
 2740     <message>
 2741         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="142"/>
 2742         <source>Could not rename %1 to %2, error: %3</source>
 2743         <translation type="unfinished"/>
 2744     </message>
 2745     <message>
 2746         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="191"/>
 2747         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2748         <translation>Feil HTTP-kode returnert fra server. Ventet 201, men mottok &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2749     </message>
 2750     <message>
 2751         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="228"/>
 2752         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="240"/>
 2753         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2754         <translation>Feil ved skriving av metadata til databasen</translation>
 2755     </message>
 2756     <message>
 2757         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="233"/>
 2758         <source>Error setting pin state</source>
 2759         <translation type="unfinished"/>
 2760     </message>
 2761 </context>
 2762 <context>
 2763     <name>OCC::PropagateUploadFileCommon</name>
 2764     <message>
 2765         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="198"/>
 2766         <source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
 2767         <translation>Fil %1 kan ikke lastes opp fordi en annen fil eksisterer med samme navn, bare med forskjellige store og små bokstaver i navnet.</translation>
 2768     </message>
 2769     <message>
 2770         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="305"/>
 2771         <source>File Removed</source>
 2772         <translation>Fil fjernet</translation>
 2773     </message>
 2774     <message>
 2775         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="315"/>
 2776         <source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
 2777         <translation>Lokal fil endret under synkronisering. Den vil gjenopptas.</translation>
 2778     </message>
 2779     <message>
 2780         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="327"/>
 2781         <source>Local file changed during sync.</source>
 2782         <translation>Lokal fil endret under synkronisering.</translation>
 2783     </message>
 2784     <message>
 2785         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="209"/>
 2786         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="578"/>
 2787         <source>Upload of %1 exceeds the quota for the folder</source>
 2788         <translation>Opplasting av %1 overstiger kvoten for mappen</translation>
 2789     </message>
 2790     <message>
 2791         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="677"/>
 2792         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2793         <translation>Feil ved skriving av metadata til databasen</translation>
 2794     </message>
 2795 </context>
 2796 <context>
 2797     <name>OCC::PropagateUploadFileNG</name>
 2798     <message>
 2799         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="472"/>
 2800         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2801         <translation>Den lokale filen ble fjernet under synkronisering.</translation>
 2802     </message>
 2803     <message>
 2804         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="483"/>
 2805         <source>Local file changed during sync.</source>
 2806         <translation>Lokal fil endret under synkronisering.</translation>
 2807     </message>
 2808     <message>
 2809         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="522"/>
 2810         <source>Poll URL missing</source>
 2811         <translation>Forespørsels-URL mangler</translation>
 2812     </message>
 2813     <message>
 2814         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="531"/>
 2815         <source>Unexpected return code from server (%1)</source>
 2816         <translation>Uventet returkode fra serveren (%1)</translation>
 2817     </message>
 2818     <message>
 2819         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="538"/>
 2820         <source>Missing File ID from server</source>
 2821         <translation>Mangler File ID fra server</translation>
 2822     </message>
 2823     <message>
 2824         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="552"/>
 2825         <source>Missing ETag from server</source>
 2826         <translation>Mangler ETag fra server</translation>
 2827     </message>
 2828 </context>
 2829 <context>
 2830     <name>OCC::PropagateUploadFileTUS</name>
 2831     <message>
 2832         <location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="204"/>
 2833         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2834         <translation>Den lokale filen ble fjernet under synkronisering.</translation>
 2835     </message>
 2836     <message>
 2837         <location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="215"/>
 2838         <source>Local file changed during sync.</source>
 2839         <translation>Lokal fil endret under synkronisering.</translation>
 2840     </message>
 2841 </context>
 2842 <context>
 2843     <name>OCC::PropagateUploadFileV1</name>
 2844     <message>
 2845         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="223"/>
 2846         <source>Poll URL missing</source>
 2847         <translation>Forespørsels-URL mangler</translation>
 2848     </message>
 2849     <message>
 2850         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="247"/>
 2851         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2852         <translation>Den lokale filen ble fjernet under synkronisering.</translation>
 2853     </message>
 2854     <message>
 2855         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="258"/>
 2856         <source>Local file changed during sync.</source>
 2857         <translation>Lokal fil endret under synkronisering.</translation>
 2858     </message>
 2859     <message>
 2860         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="272"/>
 2861         <source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag was present)</source>
 2862         <translation>Serveren godtok ikke den siste deloverføringen. (Ingen e-tag var tilstede)</translation>
 2863     </message>
 2864 </context>
 2865 <context>
 2866     <name>OCC::ProtocolWidget</name>
 2867     <message>
 2868         <location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="14"/>
 2869         <source>Form</source>
 2870         <translation>Skjema</translation>
 2871     </message>
 2872     <message>
 2873         <location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="20"/>
 2874         <source>TextLabel</source>
 2875         <translation>Tekst-etikett</translation>
 2876     </message>
 2877     <message>
 2878         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="142"/>
 2879         <source>Open in browser</source>
 2880         <translation>Åpne i nettleser</translation>
 2881     </message>
 2882     <message>
 2883         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="193"/>
 2884         <source>Time</source>
 2885         <translation>Tid</translation>
 2886     </message>
 2887     <message>
 2888         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="194"/>
 2889         <source>File</source>
 2890         <translation>Fil</translation>
 2891     </message>
 2892     <message>
 2893         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="195"/>
 2894         <source>Folder</source>
 2895         <translation>Mappe</translation>
 2896     </message>
 2897     <message>
 2898         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="196"/>
 2899         <source>Action</source>
 2900         <translation>Handling</translation>
 2901     </message>
 2902     <message>
 2903         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="197"/>
 2904         <source>Size</source>
 2905         <translation>Størrelse</translation>
 2906     </message>
 2907     <message>
 2908         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="211"/>
 2909         <source>Local sync protocol</source>
 2910         <translation>Lokal synkroniseringsprotokoll</translation>
 2911     </message>
 2912     <message>
 2913         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="213"/>
 2914         <source>Copy</source>
 2915         <translation>Kopier</translation>
 2916     </message>
 2917     <message>
 2918         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="214"/>
 2919         <source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
 2920         <translation>Kopier aktivitetslisten til utklippstavlen.</translation>
 2921     </message>
 2922 </context>
 2923 <context>
 2924     <name>OCC::ProxyAuthDialog</name>
 2925     <message>
 2926         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="20"/>
 2927         <source>Proxy authentication required</source>
 2928         <translation>Proxy-autentisering kreves</translation>
 2929     </message>
 2930     <message>
 2931         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="35"/>
 2932         <source>Username:</source>
 2933         <translation>Brukernavn:</translation>
 2934     </message>
 2935     <message>
 2936         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="59"/>
 2937         <source>Proxy:</source>
 2938         <translation>Proxy:</translation>
 2939     </message>
 2940     <message>
 2941         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="26"/>
 2942         <source>The proxy server needs a username and password.</source>
 2943         <translation>Proxy-serveren trenger et brukernavn og et passord.</translation>
 2944     </message>
 2945     <message>
 2946         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="45"/>
 2947         <source>Password:</source>
 2948         <translation>Passord:</translation>
 2949     </message>
 2950     <message>
 2951         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="66"/>
 2952         <source>TextLabel</source>
 2953         <translation>Tekst-etikett</translation>
 2954     </message>
 2955 </context>
 2956 <context>
 2957     <name>OCC::SelectiveSyncDialog</name>
 2958     <message>
 2959         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="459"/>
 2960         <source>Choose What to Sync</source>
 2961         <translation>Velg hva som synkroniseres</translation>
 2962     </message>
 2963 </context>
 2964 <context>
 2965     <name>OCC::SelectiveSyncWidget</name>
 2966     <message>
 2967         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="73"/>
 2968         <source>Loading ...</source>
 2969         <translation>Laster ...</translation>
 2970     </message>
 2971     <message>
 2972         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="79"/>
 2973         <source>Deselect remote folders you do not wish to synchronize.</source>
 2974         <translation>Fjern valg for eksterne mapper  som du ikke ønsker å synkronisere.</translation>
 2975     </message>
 2976     <message>
 2977         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="95"/>
 2978         <source>Name</source>
 2979         <translation>Navn</translation>
 2980     </message>
 2981     <message>
 2982         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="96"/>
 2983         <source>Size</source>
 2984         <translation>Størrelse</translation>
 2985     </message>
 2986     <message>
 2987         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="227"/>
 2988         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="277"/>
 2989         <source>No subfolders currently on the server.</source>
 2990         <translation>Ingen undermapper på serveren nå</translation>
 2991     </message>
 2992     <message>
 2993         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="279"/>
 2994         <source>An error occurred while loading the list of sub folders.</source>
 2995         <translation>Det oppstod en feil ved lasting av liten med undermapper.</translation>
 2996     </message>
 2997 </context>
 2998 <context>
 2999     <name>OCC::ServerNotificationHandler</name>
 3000     <message>
 3001         <location filename="../src/gui/servernotificationhandler.cpp" line="103"/>
 3002         <source>Dismiss</source>
 3003         <translation>Forkast</translation>
 3004     </message>
 3005 </context>
 3006 <context>
 3007     <name>OCC::SettingsDialog</name>
 3008     <message>
 3009         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="196"/>
 3010         <source>Settings</source>
 3011         <translation>Innstillinger</translation>
 3012     </message>
 3013     <message>
 3014         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="187"/>
 3015         <source>Activity</source>
 3016         <translation>Aktivitet</translation>
 3017     </message>
 3018     <message>
 3019         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="176"/>
 3020         <source>Add account</source>
 3021         <translation>Legg til en konto</translation>
 3022     </message>
 3023     <message>
 3024         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="207"/>
 3025         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="210"/>
 3026         <source>Quit %1</source>
 3027         <translation>Avslutt %1</translation>
 3028     </message>
 3029     <message>
 3030         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="211"/>
 3031         <source>Are you sure you want to quit %1?</source>
 3032         <translation type="unfinished"/>
 3033     </message>
 3034     <message>
 3035         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="342"/>
 3036         <source>Account</source>
 3037         <translation>Konto</translation>
 3038     </message>
 3039     <message>
 3040         <location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
 3041         <source>MainWindow</source>
 3042         <translation type="unfinished"/>
 3043     </message>
 3044     <message>
 3045         <location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="39"/>
 3046         <source>Hide</source>
 3047         <translation>Skjul</translation>
 3048     </message>
 3049 </context>
 3050 <context>
 3051     <name>OCC::ShareDialog</name>
 3052     <message>
 3053         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="22"/>
 3054         <source>TextLabel</source>
 3055         <translation>Tekst-etikett</translation>
 3056     </message>
 3057     <message>
 3058         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="37"/>
 3059         <source>share label</source>
 3060         <translation>Tittel for deling</translation>
 3061     </message>
 3062     <message>
 3063         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="14"/>
 3064         <source>Dialog</source>
 3065         <translation>Dialog</translation>
 3066     </message>
 3067     <message>
 3068         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="59"/>
 3069         <source>ownCloud Path:</source>
 3070         <translation>ownCloud-sti:</translation>
 3071     </message>
 3072     <message>
 3073         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="110"/>
 3074         <source>%1 Sharing</source>
 3075         <translation>%1-deling</translation>
 3076     </message>
 3077     <message>
 3078         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="88"/>
 3079         <source>%1</source>
 3080         <translation>%1</translation>
 3081     </message>
 3082     <message>
 3083         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="107"/>
 3084         <source>Folder: %2</source>
 3085         <translation>Mappe: %2</translation>
 3086     </message>
 3087     <message>
 3088         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="113"/>
 3089         <source>The server does not allow sharing</source>
 3090         <translation>Serveren tillater ikke deling</translation>
 3091     </message>
 3092     <message>
 3093         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="129"/>
 3094         <source>Retrieving maximum possible sharing permissions from server...</source>
 3095         <translation>Henter maksimalt mulige delerettigheter fra serveren...</translation>
 3096     </message>
 3097     <message>
 3098         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="202"/>
 3099         <source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
 3100         <translation>Filen kan ikke deles fordi den ble delt uten adgang til å dele.</translation>
 3101     </message>
 3102     <message>
 3103         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="216"/>
 3104         <source>Users and Groups</source>
 3105         <translation>Brukere og grupper</translation>
 3106     </message>
 3107     <message>
 3108         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="223"/>
 3109         <source>Public Links</source>
 3110         <translation>Offentlige lenker</translation>
 3111     </message>
 3112 </context>
 3113 <context>
 3114     <name>OCC::ShareLinkWidget</name>
 3115     <message>
 3116         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="14"/>
 3117         <source>Share NewDocument.odt</source>
 3118         <translation>Del NewDocument.odt</translation>
 3119     </message>
 3120     <message>
 3121         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="147"/>
 3122         <source>Upload only (File Drop)</source>
 3123         <translation>Kun opplasting (Fil Slipp)</translation>
 3124     </message>
 3125     <message>
 3126         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="160"/>
 3127         <source>Receive files from others without revealing the contents of the folder.</source>
 3128         <translation>Motta filer fra andre uten å avsløre innholdet i mappen.</translation>
 3129     </message>
 3130     <message>
 3131         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="124"/>
 3132         <source>Download / View / Edit</source>
 3133         <translation type="unfinished"/>
 3134     </message>
 3135     <message>
 3136         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="269"/>
 3137         <source>Name:</source>
 3138         <translation type="unfinished"/>
 3139     </message>
 3140     <message>
 3141         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="276"/>
 3142         <source>Enter name of new share...</source>
 3143         <translation type="unfinished"/>
 3144     </message>
 3145     <message>
 3146         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="283"/>
 3147         <source>&amp;Create</source>
 3148         <translation type="unfinished"/>
 3149     </message>
 3150     <message>
 3151         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="336"/>
 3152         <source>TextLabel</source>
 3153         <translation>Tekst-etikett</translation>
 3154     </message>
 3155     <message>
 3156         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="221"/>
 3157         <source>Set &amp;password </source>
 3158         <translation>Sett &amp;passord </translation>
 3159     </message>
 3160     <message>
 3161         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="235"/>
 3162         <source>Set &amp;expiration date</source>
 3163         <translation>Sett &amp;utløpsdato</translation>
 3164     </message>
 3165     <message>
 3166         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="181"/>
 3167         <source>Set password</source>
 3168         <translation>Sett passord</translation>
 3169     </message>
 3170     <message>
 3171         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="114"/>
 3172         <source>Recipients can view or download contents.</source>
 3173         <translation>Mottakere kan se og laste ned innhold.</translation>
 3174     </message>
 3175     <message>
 3176         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="99"/>
 3177         <source>Download / View</source>
 3178         <translation>Last ned / Se</translation>
 3179     </message>
 3180     <message>
 3181         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="137"/>
 3182         <source>Recipients can view, download, edit, delete and upload contents.</source>
 3183         <translation>Mottakere kan se, laste ned, redigere og laste opp innhold.</translation>
 3184     </message>
 3185     <message>
 3186         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="20"/>
 3187         <source>Anyone with the link has access to the file/folder</source>
 3188         <translation>Alle med linken har tilgang til filen/mappen</translation>
 3189     </message>
 3190     <message>
 3191         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="118"/>
 3192         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="353"/>
 3193         <source>P&amp;assword protect</source>
 3194         <translation>P&amp;assordbeskyttelse</translation>
 3195     </message>
 3196     <message>
 3197         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="96"/>
 3198         <source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
 3199         <translation>Filen kan ikke deles fordi den ble delt uten adgang til å dele.</translation>
 3200     </message>
 3201     <message>
 3202         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="93"/>
 3203         <source>Link shares have been disabled</source>
 3204         <translation>Lenker har blitt deaktivert</translation>
 3205     </message>
 3206     <message>
 3207         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="107"/>
 3208         <source>Create public link share</source>
 3209         <translation>Opprett offentlig kobling deling</translation>
 3210     </message>
 3211     <message>
 3212         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="168"/>
 3213         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="595"/>
 3214         <source>Delete</source>
 3215         <translation>Slett</translation>
 3216     </message>
 3217     <message>
 3218         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="163"/>
 3219         <source>Open link in browser</source>
 3220         <translation>Åpne lenke i nettleser</translation>
 3221     </message>
 3222     <message>
 3223         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="164"/>
 3224         <source>Copy link to clipboard</source>
 3225         <translation>Kopier link til utklippstavlen</translation>
 3226     </message>
 3227     <message>
 3228         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="165"/>
 3229         <source>Copy link to clipboard (direct download)</source>
 3230         <translation>Kopier link til utklippstavlen (direkte nedlasting)</translation>
 3231     </message>
 3232     <message>
 3233         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="166"/>
 3234         <source>Send link by email</source>
 3235         <translation>Send link i e-post</translation>
 3236     </message>
 3237     <message>
 3238         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="167"/>
 3239         <source>Send link by email (direct download)</source>
 3240         <translation>Send link i e-post (direkte nedlasting)</translation>
 3241     </message>
 3242     <message>
 3243         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="285"/>
 3244         <source>Create new...</source>
 3245         <translation type="unfinished"/>
 3246     </message>
 3247     <message>
 3248         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="574"/>
 3249         <source>I shared %1 with you</source>
 3250         <translation type="unfinished"/>
 3251     </message>
 3252     <message>
 3253         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="588"/>
 3254         <source>Confirm Link Share Deletion</source>
 3255         <translation>Bekreft Sletting av Link</translation>
 3256     </message>
 3257     <message>
 3258         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="589"/>
 3259         <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the public link share &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: This action cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
 3260         <translation>&lt;p&gt;Ønsker du virkelig å slette delingen av den offentlige lenken&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;? &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Merk: Denne handlingen kan ikke omgjøres.&lt;/p&gt;</translation>
 3261     </message>
 3262     <message>
 3263         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="596"/>
 3264         <source>Cancel</source>
 3265         <translation>Avbryt</translation>
 3266     </message>
 3267     <message>
 3268         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="62"/>
 3269         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="612"/>
 3270         <source>Public link</source>
 3271         <translation>Offentlig lenke</translation>
 3272     </message>
 3273     <message>
 3274         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="269"/>
 3275         <source>Delete link share</source>
 3276         <translation>Slett link</translation>
 3277     </message>
 3278     <message>
 3279         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="357"/>
 3280         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="542"/>
 3281         <source>Please Set Password</source>
 3282         <translation>Sett passord</translation>
 3283     </message>
 3284 </context>
 3285 <context>
 3286     <name>OCC::ShareUserGroupWidget</name>
 3287     <message>
 3288         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="14"/>
 3289         <source>Share NewDocument.odt</source>
 3290         <translation>Del NewDocument.odt</translation>
 3291     </message>
 3292     <message>
 3293         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="22"/>
 3294         <source>Share with users or groups ...</source>
 3295         <translation>Del med brukere eller grupper ...</translation>
 3296     </message>
 3297     <message>
 3298         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="108"/>
 3299         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can direct people to this shared file or folder &lt;a href=&quot;private link menu&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline&quot;&gt;by giving them a private link&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 3300         <translation type="unfinished"/>
 3301     </message>
 3302     <message>
 3303         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="211"/>
 3304         <source>The item is not shared with any users or groups</source>
 3305         <translation>Elementet deles ikke med noen brukere eller grupper</translation>
 3306     </message>
 3307     <message>
 3308         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="242"/>
 3309         <source>Open link in browser</source>
 3310         <translation>Åpne lenke i nettleser</translation>
 3311     </message>
 3312     <message>
 3313         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="244"/>
 3314         <source>Copy link to clipboard</source>
 3315         <translation>Kopier URL til utklippstavlen</translation>
 3316     </message>
 3317     <message>
 3318         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="246"/>
 3319         <source>Send link by email</source>
 3320         <translation>Send link i e-post</translation>
 3321     </message>
 3322     <message>
 3323         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="256"/>
 3324         <source>No results for &apos;%1&apos;</source>
 3325         <translation>Ingen resultater for &apos;%1&apos;</translation>
 3326     </message>
 3327     <message>
 3328         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="346"/>
 3329         <source>I shared something with you</source>
 3330         <translation>Jeg delte noe med deg</translation>
 3331     </message>
 3332 </context>
 3333 <context>
 3334     <name>OCC::ShareUserLine</name>
 3335     <message>
 3336         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="17"/>
 3337         <source>Form</source>
 3338         <translation>Skjema</translation>
 3339     </message>
 3340     <message>
 3341         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="28"/>
 3342         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="35"/>
 3343         <source>TextLabel</source>
 3344         <translation>Tekst-etikett</translation>
 3345     </message>
 3346     <message>
 3347         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="65"/>
 3348         <source>can edit</source>
 3349         <translation>kan endre</translation>
 3350     </message>
 3351     <message>
 3352         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="58"/>
 3353         <source>can share</source>
 3354         <translation>kan dele</translation>
 3355     </message>
 3356     <message>
 3357         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="72"/>
 3358         <source>...</source>
 3359         <translation>...</translation>
 3360     </message>
 3361     <message>
 3362         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="366"/>
 3363         <source>create</source>
 3364         <translation>opprette</translation>
 3365     </message>
 3366     <message>
 3367         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="369"/>
 3368         <source>change</source>
 3369         <translation>endre</translation>
 3370     </message>
 3371     <message>
 3372         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="372"/>
 3373         <source>delete</source>
 3374         <translation>slett</translation>
 3375     </message>
 3376 </context>
 3377 <context>
 3378     <name>OCC::ShareeModel</name>
 3379     <message>
 3380         <location filename="../src/gui/sharee.cpp" line="151"/>
 3381         <source>%1 (%2)</source>
 3382         <comment>sharee (shareWithAdditionalInfo)</comment>
 3383         <translation>%1 (%2)</translation>
 3384     </message>
 3385 </context>
 3386 <context>
 3387     <name>OCC::SocketApi</name>
 3388     <message>
 3389         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="558"/>
 3390         <source>Share with %1</source>
 3391         <comment>parameter is ownCloud</comment>
 3392         <translation>Del med %1</translation>
 3393     </message>
 3394     <message>
 3395         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="591"/>
 3396         <source>Context menu share</source>
 3397         <translation type="unfinished"/>
 3398     </message>
 3399     <message>
 3400         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="596"/>
 3401         <source>Context menu share %1</source>
 3402         <translation type="unfinished"/>
 3403     </message>
 3404     <message>
 3405         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="765"/>
 3406         <source>Confirm deletion</source>
 3407         <translation type="unfinished"/>
 3408     </message>
 3409     <message>
 3410         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="767"/>
 3411         <source>Do you want to delete the directory &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and all its contents permanently?</source>
 3412         <translation type="unfinished"/>
 3413     </message>
 3414     <message>
 3415         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="768"/>
 3416         <source>Do you want to delete the file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; permanently?</source>
 3417         <translation type="unfinished"/>
 3418     </message>
 3419     <message>
 3420         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="807"/>
 3421         <source>Select new location...</source>
 3422         <translation type="unfinished"/>
 3423     </message>
 3424     <message>
 3425         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="817"/>
 3426         <source>Error</source>
 3427         <translation>Feil</translation>
 3428     </message>
 3429     <message>
 3430         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="818"/>
 3431         <source>Moving file failed:
 3432 
 3433 %1</source>
 3434         <translation type="unfinished"/>
 3435     </message>
 3436     <message>
 3437         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="825"/>
 3438         <source>I shared something with you</source>
 3439         <translation>Jeg delte noe med deg</translation>
 3440     </message>
 3441     <message>
 3442         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="838"/>
 3443         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="869"/>
 3444         <source>Share...</source>
 3445         <translation>Del...</translation>
 3446     </message>
 3447     <message>
 3448         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="840"/>
 3449         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="885"/>
 3450         <source>Copy private link to clipboard</source>
 3451         <translation>Kopier privat URL til utklippstavlen</translation>
 3452     </message>
 3453     <message>
 3454         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="841"/>
 3455         <source>Send private link by email...</source>
 3456         <translation>Send privat link i e-post</translation>
 3457     </message>
 3458     <message>
 3459         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="867"/>
 3460         <source>Resharing this file is not allowed</source>
 3461         <translation>Videre deling av denne filen er ikke tillatt</translation>
 3462     </message>
 3463     <message>
 3464         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="867"/>
 3465         <source>Resharing this folder is not allowed</source>
 3466         <translation type="unfinished"/>
 3467     </message>
 3468     <message>
 3469         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="879"/>
 3470         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="881"/>
 3471         <source>Copy public link to clipboard</source>
 3472         <translation>Kopier offentlig link til utklippstavlen</translation>
 3473     </message>
 3474     <message>
 3475         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="972"/>
 3476         <source>Open in browser</source>
 3477         <translation>Åpne i nettleser</translation>
 3478     </message>
 3479     <message>
 3480         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="980"/>
 3481         <source>Show file versions in browser</source>
 3482         <translation type="unfinished"/>
 3483     </message>
 3484     <message>
 3485         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1003"/>
 3486         <source>Rename...</source>
 3487         <translation type="unfinished"/>
 3488     </message>
 3489     <message>
 3490         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1006"/>
 3491         <source>Rename and upload...</source>
 3492         <translation type="unfinished"/>
 3493     </message>
 3494     <message>
 3495         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1011"/>
 3496         <source>Move and rename...</source>
 3497         <translation type="unfinished"/>
 3498     </message>
 3499     <message>
 3500         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1014"/>
 3501         <source>Move, rename and upload...</source>
 3502         <translation type="unfinished"/>
 3503     </message>
 3504     <message>
 3505         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1017"/>
 3506         <source>Delete local changes</source>
 3507         <translation type="unfinished"/>
 3508     </message>
 3509     <message>
 3510         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1022"/>
 3511         <source>Move and upload...</source>
 3512         <translation type="unfinished"/>
 3513     </message>
 3514     <message>
 3515         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1023"/>
 3516         <source>Delete</source>
 3517         <translation>Slett</translation>
 3518     </message>
 3519 </context>
 3520 <context>
 3521     <name>OCC::SslButton</name>
 3522     <message>
 3523         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="89"/>
 3524         <source>&lt;h3&gt;Certificate Details&lt;/h3&gt;</source>
 3525         <translation>&lt;h3&gt;Sertifikatdetaljer&lt;/h3&gt;</translation>
 3526     </message>
 3527     <message>
 3528         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="92"/>
 3529         <source>Common Name (CN):</source>
 3530         <translation>Common Name (CN):</translation>
 3531     </message>
 3532     <message>
 3533         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="93"/>
 3534         <source>Subject Alternative Names:</source>
 3535         <translation>Subject Alternative Names:</translation>
 3536     </message>
 3537     <message>
 3538         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="94"/>
 3539         <source>Organization (O):</source>
 3540         <translation>Organization (O):</translation>
 3541     </message>
 3542     <message>
 3543         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="95"/>
 3544         <source>Organizational Unit (OU):</source>
 3545         <translation>Organizational Unit (OU):</translation>
 3546     </message>
 3547     <message>
 3548         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="96"/>
 3549         <source>State/Province:</source>
 3550         <translation>State/Province:</translation>
 3551     </message>
 3552     <message>
 3553         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="97"/>
 3554         <source>Country:</source>
 3555         <translation>Land:</translation>
 3556     </message>
 3557     <message>
 3558         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="98"/>
 3559         <source>Serial:</source>
 3560         <translation>Serial:</translation>
 3561     </message>
 3562     <message>
 3563         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="101"/>
 3564         <source>&lt;h3&gt;Issuer&lt;/h3&gt;</source>
 3565         <translation>&lt;h3&gt;Utsteder&lt;/h3&gt;</translation>
 3566     </message>
 3567     <message>
 3568         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="104"/>
 3569         <source>Issuer:</source>
 3570         <translation>Utsteder:</translation>
 3571     </message>
 3572     <message>
 3573         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="105"/>
 3574         <source>Issued on:</source>
 3575         <translation>Utstedt dato:</translation>
 3576     </message>
 3577     <message>
 3578         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="106"/>
 3579         <source>Expires on:</source>
 3580         <translation>Utløper dato:</translation>
 3581     </message>
 3582     <message>
 3583         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="109"/>
 3584         <source>&lt;h3&gt;Fingerprints&lt;/h3&gt;</source>
 3585         <translation>&lt;h3&gt;Fingeravtrykk&lt;/h3&gt;</translation>
 3586     </message>
 3587     <message>
 3588         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="113"/>
 3589         <source>SHA-256:</source>
 3590         <translation>SHA-256:</translation>
 3591     </message>
 3592     <message>
 3593         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="114"/>
 3594         <source>SHA-1:</source>
 3595         <translation>SHA-1:</translation>
 3596     </message>
 3597     <message>
 3598         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="118"/>
 3599         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This certificate was manually approved&lt;/p&gt;</source>
 3600         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;NB:&lt;/b&gt; Dette sertifikatet ble godkjent manuelt&lt;/p&gt;</translation>
 3601     </message>
 3602     <message>
 3603         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="138"/>
 3604         <source>%1 (self-signed)</source>
 3605         <translation>%1 (egensignert)</translation>
 3606     </message>
 3607     <message>
 3608         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="140"/>
 3609         <source>%1</source>
 3610         <translation>%1</translation>
 3611     </message>
 3612     <message>
 3613         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="175"/>
 3614         <source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
 3615 </source>
 3616         <translation>Denne forbindelsen er kryptert med %1 bit %2.
 3617 </translation>
 3618     </message>
 3619     <message>
 3620         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="192"/>
 3621         <source>Server version: %1</source>
 3622         <translation type="unfinished"/>
 3623     </message>
 3624     <message>
 3625         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="206"/>
 3626         <source>No support for SSL session tickets/identifiers</source>
 3627         <translation>Ingen støtte for billett/ID for SSL-økt</translation>
 3628     </message>
 3629     <message>
 3630         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="216"/>
 3631         <source>Certificate information:</source>
 3632         <translation>Sertifikatinformasjon:</translation>
 3633     </message>
 3634     <message>
 3635         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="245"/>
 3636         <source>The connection is not secure</source>
 3637         <translation type="unfinished"/>
 3638     </message>
 3639     <message>
 3640         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="178"/>
 3641         <source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
 3642 </source>
 3643         <translation>Denne forbindelsen er IKKE sikker da den ikke er kryptert.
 3644 </translation>
 3645     </message>
 3646 </context>
 3647 <context>
 3648     <name>OCC::SslErrorDialog</name>
 3649     <message>
 3650         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="14"/>
 3651         <source>Form</source>
 3652         <translation>Skjema</translation>
 3653     </message>
 3654     <message>
 3655         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="32"/>
 3656         <source>Trust this certificate anyway</source>
 3657         <translation>Stol på dette sertifikatet likevel</translation>
 3658     </message>
 3659     <message>
 3660         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="65"/>
 3661         <source>Untrusted Certificate</source>
 3662         <translation>Ikke-klarert sertifikat</translation>
 3663     </message>
 3664     <message>
 3665         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="132"/>
 3666         <source>Cannot connect securely to &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</source>
 3667         <translation>Kan ikke koble sikkert til &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</translation>
 3668     </message>
 3669     <message>
 3670         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="166"/>
 3671         <source>with Certificate %1</source>
 3672         <translation>med sertifikat %1</translation>
 3673     </message>
 3674     <message>
 3675         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="175"/>
 3676         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="177"/>
 3677         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="179"/>
 3678         <source>&amp;lt;not specified&amp;gt;</source>
 3679         <translation>&amp;lt;ikke spesifisert&amp;gt;</translation>
 3680     </message>
 3681     <message>
 3682         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="180"/>
 3683         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="200"/>
 3684         <source>Organization: %1</source>
 3685         <translation>Organisasjon: %1</translation>
 3686     </message>
 3687     <message>
 3688         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="181"/>
 3689         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="201"/>
 3690         <source>Unit: %1</source>
 3691         <translation>Enhet: %1</translation>
 3692     </message>
 3693     <message>
 3694         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="182"/>
 3695         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="202"/>
 3696         <source>Country: %1</source>
 3697         <translation>Land: %1</translation>
 3698     </message>
 3699     <message>
 3700         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="189"/>
 3701         <source>Fingerprint (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
 3702         <translation>Fingeravtrykk (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
 3703     </message>
 3704     <message>
 3705         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="190"/>
 3706         <source>Fingerprint (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
 3707         <translation>Fingeravtrykk (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
 3708     </message>
 3709     <message>
 3710         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="192"/>
 3711         <source>Effective Date: %1</source>
 3712         <translation>Gyldig fra dato: %1</translation>
 3713     </message>
 3714     <message>
 3715         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="193"/>
 3716         <source>Expiration Date: %1</source>
 3717         <translation>Utløpsdato: %1</translation>
 3718     </message>
 3719     <message>
 3720         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="197"/>
 3721         <source>Issuer: %1</source>
 3722         <translation>Utsteder: %1</translation>
 3723     </message>
 3724 </context>
 3725 <context>
 3726     <name>OCC::SyncEngine</name>
 3727     <message>
 3728         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="186"/>
 3729         <source>%1 (skipped due to earlier error, trying again in %2)</source>
 3730         <translation>%1 (hoppet over på grunn av tidligere feil, prøver igjen om %2)</translation>
 3731     </message>
 3732     <message>
 3733         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="459"/>
 3734         <source>Only %1 are available, need at least %2 to start</source>
 3735         <comment>Placeholders are postfixed with file sizes using Utility::octetsToString()</comment>
 3736         <translation>Bare %1 er tilgjengelig, trenger minst %2 for å begynne</translation>
 3737     </message>
 3738     <message>
 3739         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="487"/>
 3740         <source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
 3741         <translation>Kan ikke åpne eller opprette den lokale synkroniseringsdatabasen. Kontroller at du har skrivetilgang i synkroniseringsmappen.</translation>
 3742     </message>
 3743     <message>
 3744         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1041"/>
 3745         <source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
 3746         <translation>Diskplass er lav: Nedlastinger som ville redusere ledig plass under% 1 ble hoppet over.</translation>
 3747     </message>
 3748     <message>
 3749         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1048"/>
 3750         <source>There is insufficient space available on the server for some uploads.</source>
 3751         <translation>Det er ikke nok ledig plass på serveren for noen av opplastingene.</translation>
 3752     </message>
 3753     <message>
 3754         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="378"/>
 3755         <source>Unresolved conflict.</source>
 3756         <translation>Uløst konflikt</translation>
 3757     </message>
 3758     <message>
 3759         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="346"/>
 3760         <source>Could not update file : %1</source>
 3761         <translation type="unfinished"/>
 3762     </message>
 3763     <message>
 3764         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="356"/>
 3765         <source>Could not update virtual file metadata: %1</source>
 3766         <translation type="unfinished"/>
 3767     </message>
 3768     <message>
 3769         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="503"/>
 3770         <source>Using virtual files with suffix, but suffix is not set</source>
 3771         <translation type="unfinished"/>
 3772     </message>
 3773     <message>
 3774         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="515"/>
 3775         <source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
 3776         <translation>Kan ikke lese svartelisten fra den lokale databasen</translation>
 3777     </message>
 3778     <message>
 3779         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="546"/>
 3780         <source>Unable to read from the sync journal.</source>
 3781         <translation>Kan ikke lese fra synkroniseringsjournalen</translation>
 3782     </message>
 3783     <message>
 3784         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="630"/>
 3785         <source>Cannot open the sync journal</source>
 3786         <translation>Kan ikke åpne synkroniseringsjournalen</translation>
 3787     </message>
 3788     <message>
 3789         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1024"/>
 3790         <source>Aborted</source>
 3791         <translation type="unfinished"/>
 3792     </message>
 3793 </context>
 3794 <context>
 3795     <name>OCC::Systray</name>
 3796     <message>
 3797         <location filename="../src/gui/systray.cpp" line="59"/>
 3798         <source>%1: %2</source>
 3799         <translation>%1: %2</translation>
 3800     </message>
 3801 </context>
 3802 <context>
 3803     <name>OCC::Theme</name>
 3804     <message>
 3805         <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="432"/>
 3806         <source>&lt;p&gt;Version %1. For more information visit &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;https://%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For known issues and help, please visit: &lt;a href=&quot;https://central.owncloud.org/c/desktop-client&quot;&gt;https://central.owncloud.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;By Klaas Freitag, Daniel Molkentin, Olivier Goffart, Markus Götz,  Jan-Christoph Borchardt, Thomas Müller, Dominik Schmidt, Michael Stingl, Hannah von Reth, and others.&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright ownCloud GmbH&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Distributed by %4 and licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0.&lt;br/&gt;%5 and the %5 logo are registered trademarks of %4 in the United States, other countries, or both.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;%6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
 3807         <translation type="unfinished"/>
 3808     </message>
 3809 </context>
 3810 <context>
 3811     <name>OCC::ValidateChecksumHeader</name>
 3812     <message>
 3813         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="339"/>
 3814         <source>The checksum header is malformed.</source>
 3815         <translation>Sjekksum-headeren har feil format.</translation>
 3816     </message>
 3817     <message>
 3818         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="366"/>
 3819         <source>The checksum header contained an unknown checksum type &apos;%1&apos;</source>
 3820         <translation>Sjekksum-header inneholdt ukjent sjekksum-type &apos;%1&apos;</translation>
 3821     </message>
 3822     <message>
 3823         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="370"/>
 3824         <source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed. &apos;%1&apos; != &apos;%2&apos;</source>
 3825         <translation type="unfinished"/>
 3826     </message>
 3827 </context>
 3828 <context>
 3829     <name>OCC::Vfs</name>
 3830     <message>
 3831         <location filename="../src/common/vfs.cpp" line="72"/>
 3832         <source>The Virtual filesystem feature requires a NTFS file system, %1 is using %2</source>
 3833         <translation type="unfinished"/>
 3834     </message>
 3835 </context>
 3836 <context>
 3837     <name>OCC::ownCloudGui</name>
 3838     <message>
 3839         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="258"/>
 3840         <source>Please sign in</source>
 3841         <translation>Vennligst logg inn</translation>
 3842     </message>
 3843     <message>
 3844         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="304"/>
 3845         <source>Folder %1: %2</source>
 3846         <translation>Mappe %1: %2</translation>
 3847     </message>
 3848     <message>
 3849         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="322"/>
 3850         <source>There are no sync folders configured.</source>
 3851         <translation>Ingen synkroniseringsmapper er konfigurert.</translation>
 3852     </message>
 3853     <message>
 3854         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="331"/>
 3855         <source>Open in browser</source>
 3856         <translation>Åpne i nettleser</translation>
 3857     </message>
 3858     <message>
 3859         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="380"/>
 3860         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="703"/>
 3861         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="797"/>
 3862         <source>Log in...</source>
 3863         <translation>Logg inn..</translation>
 3864     </message>
 3865     <message>
 3866         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="384"/>
 3867         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="695"/>
 3868         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="799"/>
 3869         <source>Log out</source>
 3870         <translation>Logg ut</translation>
 3871     </message>
 3872     <message>
 3873         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="490"/>
 3874         <source>Recent Changes</source>
 3875         <translation>Siste endringer</translation>
 3876     </message>
 3877     <message>
 3878         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="358"/>
 3879         <source>Managed Folders:</source>
 3880         <translation>Administrerte mapper:</translation>
 3881     </message>
 3882     <message>
 3883         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="361"/>
 3884         <source>Open folder &apos;%1&apos;</source>
 3885         <translation>Åpne mappe &apos;%1&apos;</translation>
 3886     </message>
 3887     <message>
 3888         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="333"/>
 3889         <source>Open %1 in browser</source>
 3890         <translation>Åpne %1 i nettleser</translation>
 3891     </message>
 3892     <message>
 3893         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="190"/>
 3894         <source>The server on account %1 runs an unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
 3895         <translation type="unfinished"/>
 3896     </message>
 3897     <message>
 3898         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="780"/>
 3899         <source>Unknown status</source>
 3900         <translation>Ukjent status</translation>
 3901     </message>
 3902     <message>
 3903         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="782"/>
 3904         <source>Settings...</source>
 3905         <translation>Innstillinger...</translation>
 3906     </message>
 3907     <message>
 3908         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="784"/>
 3909         <source>Details...</source>
 3910         <translation>Detaljer...</translation>
 3911     </message>
 3912     <message>
 3913         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="790"/>
 3914         <source>Help</source>
 3915         <translation>Hjelp</translation>
 3916     </message>
 3917     <message>
 3918         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="794"/>
 3919         <source>Quit %1</source>
 3920         <translation>Avslutt %1</translation>
 3921     </message>
 3922     <message>
 3923         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="239"/>
 3924         <source>Disconnected from %1</source>
 3925         <translation>Koble fra %1</translation>
 3926     </message>
 3927     <message>
 3928         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="189"/>
 3929         <source>Unsupported Server Version</source>
 3930         <translation>Server-versjonen støttes ikke</translation>
 3931     </message>
 3932     <message>
 3933         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="229"/>
 3934         <source>Disconnected</source>
 3935         <translation>Frakoblet</translation>
 3936     </message>
 3937     <message>
 3938         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="231"/>
 3939         <source>Disconnected from some accounts</source>
 3940         <translation>Frakoblet noen kontoer</translation>
 3941     </message>
 3942     <message>
 3943         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="242"/>
 3944         <source>Disconnected from accounts:</source>
 3945         <translation>Koblet fra kontoer:</translation>
 3946     </message>
 3947     <message>
 3948         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="244"/>
 3949         <source>Account %1: %2</source>
 3950         <translation>Konto %1: %2</translation>
 3951     </message>
 3952     <message>
 3953         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="259"/>
 3954         <source>Signed out</source>
 3955         <translation>Logget ut</translation>
 3956     </message>
 3957     <message>
 3958         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="263"/>
 3959         <source>Account synchronization is disabled</source>
 3960         <translation>Kontosynkronisering er deaktivert</translation>
 3961     </message>
 3962     <message>
 3963         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="264"/>
 3964         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="317"/>
 3965         <source>Synchronization is paused</source>
 3966         <translation>Synkronisering er satt på pause</translation>
 3967     </message>
 3968     <message>
 3969         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="312"/>
 3970         <source>Unresolved conflicts</source>
 3971         <translation>Uløste konflikter</translation>
 3972     </message>
 3973     <message>
 3974         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="319"/>
 3975         <source>Error during synchronization</source>
 3976         <translation>Feil under synkronisering</translation>
 3977     </message>
 3978     <message>
 3979         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="323"/>
 3980         <source>No sync folders configured</source>
 3981         <translation>Ingen synkronisering-mapper konfigurert.</translation>
 3982     </message>
 3983     <message>
 3984         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="369"/>
 3985         <source>Unpause all folders</source>
 3986         <translation>Fortsett alle mapper</translation>
 3987     </message>
 3988     <message>
 3989         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="374"/>
 3990         <source>Pause all folders</source>
 3991         <translation>Sett alle mapper på pause</translation>
 3992     </message>
 3993     <message>
 3994         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="674"/>
 3995         <source>Unpause all synchronization</source>
 3996         <translation>Fortsett all synkronisering</translation>
 3997     </message>
 3998     <message>
 3999         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="676"/>
 4000         <source>Unpause synchronization</source>
 4001         <translation>Fortsett synkronisering</translation>
 4002     </message>
 4003     <message>
 4004         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="684"/>
 4005         <source>Pause all synchronization</source>
 4006         <translation>Sett all synkronisering på pause</translation>
 4007     </message>
 4008     <message>
 4009         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="686"/>
 4010         <source>Pause synchronization</source>
 4011         <translation>Sett synkronisering på pause</translation>
 4012     </message>
 4013     <message>
 4014         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="693"/>
 4015         <source>Log out of all accounts</source>
 4016         <translation>Logg ut av alle kontoer</translation>
 4017     </message>
 4018     <message>
 4019         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="701"/>
 4020         <source>Log in to all accounts...</source>
 4021         <translation>Logg inn på alle kontoer...</translation>
 4022     </message>
 4023     <message>
 4024         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="783"/>
 4025         <source>New account...</source>
 4026         <translation>Ny konto...</translation>
 4027     </message>
 4028     <message>
 4029         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="792"/>
 4030         <source>About %1</source>
 4031         <translation>Om %1</translation>
 4032     </message>
 4033     <message>
 4034         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="825"/>
 4035         <source>No items synced recently</source>
 4036         <translation>Ingenting synkronisert nylig</translation>
 4037     </message>
 4038     <message>
 4039         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="847"/>
 4040         <source>Checking for changes in remote &apos;%1&apos;</source>
 4041         <translation>Sjekker for endringer i ekstern &apos;%1&apos;</translation>
 4042     </message>
 4043     <message>
 4044         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="850"/>
 4045         <source>Checking for changes in local &apos;%1&apos;</source>
 4046         <translation>Sjekker for endringer i lokal &apos;%1&apos;</translation>
 4047     </message>
 4048     <message>
 4049         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="865"/>
 4050         <source>Syncing %1 of %2  (%3 left)</source>
 4051         <translation>Synkroniserer %1 av %2  (%3 gjenstår)</translation>
 4052     </message>
 4053     <message>
 4054         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="870"/>
 4055         <source>Syncing %1 of %2</source>
 4056         <translation>Synkroniserer %1 av %2</translation>
 4057     </message>
 4058     <message>
 4059         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="879"/>
 4060         <source>Syncing %1 (%2 left)</source>
 4061         <translation>Synkroniserer %1 (%2 gjenstår)</translation>
 4062     </message>
 4063     <message>
 4064         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="882"/>
 4065         <source>Syncing %1</source>
 4066         <translation>Synkroniserer %1</translation>
 4067     </message>
 4068     <message>
 4069         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="899"/>
 4070         <source>%1 (%2, %3)</source>
 4071         <translation>%1 (%2, %3)</translation>
 4072     </message>
 4073     <message>
 4074         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="314"/>
 4075         <source>Up to date</source>
 4076         <translation>Oppdatert</translation>
 4077     </message>
 4078 </context>
 4079 <context>
 4080     <name>OwncloudAdvancedSetupPage</name>
 4081     <message>
 4082         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="20"/>
 4083         <source>Form</source>
 4084         <translation>Skjema</translation>
 4085     </message>
 4086     <message>
 4087         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="32"/>
 4088         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="135"/>
 4089         <location filename