"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "ownCloud-2.7.6.3261/translations/client_it.ts" (5 Feb 2021, 216937 Bytes) of package /linux/misc/ownCloud-2.7.6.3261.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) TypeScript source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers and code folding option. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file. See also the latest Fossies "Diffs" side-by-side code changes report for "client_it.ts": 2.7.5.3180_vs_2.7.6.3261.

    1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="it" version="2.1">
    2 <context>
    3     <name>FileSystem</name>
    4     <message>
    5         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="388"/>
    6         <source>Could not make directories in trash</source>
    7         <translation>Non posso creare cartelle nel cestino</translation>
    8     </message>
    9     <message>
   10         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="402"/>
   11         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="408"/>
   12         <source>Could not move &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
   13         <translation>Impossibile muovere &apos;%1&apos; a &apos;%2&apos;</translation>
   14     </message>
   15     <message>
   16         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="442"/>
   17         <source>Moving to the trash is not implemented on this platform</source>
   18         <translation>Spostare il cestino non è implementato in questa piattaforma</translation>
   19     </message>
   20     <message>
   21         <location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="167"/>
   22         <source>Error removing &apos;%1&apos;: %2</source>
   23         <translation>Errore durante la rimozione di &apos;%1&apos;: %2</translation>
   24     </message>
   25     <message>
   26         <location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="183"/>
   27         <source>Could not remove folder &apos;%1&apos;</source>
   28         <translation>Impossibile rimuovere la cartella &apos;%1&apos;</translation>
   29     </message>
   30 </context>
   31 <context>
   32     <name>FolderWizardSourcePage</name>
   33     <message>
   34         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="14"/>
   35         <source>Form</source>
   36         <translation>Modulo</translation>
   37     </message>
   38     <message>
   39         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="20"/>
   40         <source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
   41         <translation>Scegli una cartella locale sul tuo computer da sincronizzare</translation>
   42     </message>
   43     <message>
   44         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="29"/>
   45         <source>&amp;Choose...</source>
   46         <translation>S&amp;cegli...</translation>
   47     </message>
   48 </context>
   49 <context>
   50     <name>FolderWizardTargetPage</name>
   51     <message>
   52         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="14"/>
   53         <source>Form</source>
   54         <translation>Modulo</translation>
   55     </message>
   56     <message>
   57         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="20"/>
   58         <source>Select a remote destination folder</source>
   59         <translation>Seleziona una cartella remota di destinazione </translation>
   60     </message>
   61     <message>
   62         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="49"/>
   63         <source>Create Folder</source>
   64         <translation>Crea cartella</translation>
   65     </message>
   66     <message>
   67         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="56"/>
   68         <source>Refresh</source>
   69         <translation>Aggiorna</translation>
   70     </message>
   71     <message>
   72         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="39"/>
   73         <source>Folders</source>
   74         <translation>Cartelle</translation>
   75     </message>
   76     <message>
   77         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="169"/>
   78         <source>TextLabel</source>
   79         <translation>EtichettaTesto</translation>
   80     </message>
   81 </context>
   82 <context>
   83     <name>NotificationWidget</name>
   84     <message>
   85         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="20"/>
   86         <source>Form</source>
   87         <translation>Modulo</translation>
   88     </message>
   89     <message>
   90         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="73"/>
   91         <source>Lorem ipsum dolor sit amet</source>
   92         <translation>Lorem ipsum dolor sit amet</translation>
   93     </message>
   94     <message>
   95         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="86"/>
   96         <source>Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod temporm </source>
   97         <translation>Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod temporm </translation>
   98     </message>
   99     <message>
  100         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="106"/>
  101         <source>TextLabel</source>
  102         <translation>EtichettaTesto</translation>
  103     </message>
  104 </context>
  105 <context>
  106     <name>OCC::AboutDialog</name>
  107     <message>
  108         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="24"/>
  109         <source>About</source>
  110         <translation>Informazioni</translation>
  111     </message>
  112     <message>
  113         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="88"/>
  114         <source>TextLabel</source>
  115         <translation>EtichettaTesto</translation>
  116     </message>
  117     <message>
  118         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="96"/>
  119         <source>Versions</source>
  120         <translation>Versioni</translation>
  121     </message>
  122     <message>
  123         <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="28"/>
  124         <source>About %1</source>
  125         <translation>Informazioni su %1</translation>
  126     </message>
  127 </context>
  128 <context>
  129     <name>OCC::AbstractNetworkJob</name>
  130     <message>
  131         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="307"/>
  132         <source>Connection timed out</source>
  133         <translation>Connessione scaduta</translation>
  134     </message>
  135     <message>
  136         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="309"/>
  137         <source>Unknown error: network reply was deleted</source>
  138         <translation>Errore sconosciuto: la risposta di rete è stata eliminata</translation>
  139     </message>
  140     <message>
  141         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="440"/>
  142         <source>Server replied &quot;%1 %2&quot; to &quot;%3 %4&quot;</source>
  143         <translation>Il server ha risposto &quot;%1 %2&quot; a &quot;%3 %4&quot;</translation>
  144     </message>
  145 </context>
  146 <context>
  147     <name>OCC::Account</name>
  148     <message>
  149         <location filename="../src/libsync/account.cpp" line="121"/>
  150         <source>%1@%2</source>
  151         <translation>%1@%2</translation>
  152     </message>
  153 </context>
  154 <context>
  155     <name>OCC::AccountSettings</name>
  156     <message>
  157         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="14"/>
  158         <source>Form</source>
  159         <translation>Modulo</translation>
  160     </message>
  161     <message>
  162         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="58"/>
  163         <source>Re-open Browser </source>
  164         <translation>Riapri Browser</translation>
  165     </message>
  166     <message>
  167         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="65"/>
  168         <source>...</source>
  169         <translation>...</translation>
  170     </message>
  171     <message>
  172         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="86"/>
  173         <source>Storage space: ...</source>
  174         <translation>Spazio di archiviazione: ...</translation>
  175     </message>
  176     <message>
  177         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="159"/>
  178         <source>Unchecked folders will be &lt;b&gt;removed&lt;/b&gt; from your local file system and will not be synchronized to this computer anymore</source>
  179         <translation>Le cartelle non marcate saranno &lt;b&gt;rimosse&lt;/b&gt; dal file system locale e non saranno sincronizzate più con questo computer</translation>
  180     </message>
  181     <message>
  182         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="205"/>
  183         <source>Synchronize all</source>
  184         <translation>Sincronizza tutto</translation>
  185     </message>
  186     <message>
  187         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="212"/>
  188         <source>Synchronize none</source>
  189         <translation>Non sincronizzare</translation>
  190     </message>
  191     <message>
  192         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="219"/>
  193         <source>Apply manual changes</source>
  194         <translation>Applica le modifiche manuali</translation>
  195     </message>
  196     <message>
  197         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="282"/>
  198         <source>Apply</source>
  199         <translation>Applica</translation>
  200     </message>
  201     <message>
  202         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="269"/>
  203         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="500"/>
  204         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="612"/>
  205         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1049"/>
  206         <source>Cancel</source>
  207         <translation>Annulla</translation>
  208     </message>
  209     <message>
  210         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="42"/>
  211         <source>Connected with &lt;server&gt; as &lt;user&gt;</source>
  212         <translation>Connesso a &lt;server&gt; come &lt;user&gt;</translation>
  213     </message>
  214     <message>
  215         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="180"/>
  216         <source>No account configured.</source>
  217         <translation>Nessun account  configurato.</translation>
  218     </message>
  219     <message>
  220         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="203"/>
  221         <source>Remove</source>
  222         <translation>Rimuovi</translation>
  223     </message>
  224     <message>
  225         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="207"/>
  226         <source>Account</source>
  227         <translation>Account</translation>
  228     </message>
  229     <message>
  230         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="297"/>
  231         <source>Choose what to sync</source>
  232         <translation>Scegli cosa sincronizzare</translation>
  233     </message>
  234     <message>
  235         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="303"/>
  236         <source>Force sync now</source>
  237         <translation>Forza ora la sincronizzazione</translation>
  238     </message>
  239     <message>
  240         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="305"/>
  241         <source>Restart sync</source>
  242         <translation>Riavvia sincronizzazione</translation>
  243     </message>
  244     <message>
  245         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="314"/>
  246         <source>Remove folder sync connection</source>
  247         <translation>Rimuovi connessione di sincronizzazione cartelle</translation>
  248     </message>
  249     <message>
  250         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="433"/>
  251         <source>Folder creation failed</source>
  252         <translation>Creazione della cartella non riuscita</translation>
  253     </message>
  254     <message>
  255         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="434"/>
  256         <source>&lt;p&gt;Could not create local folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
  257         <translation>&lt;p&gt;Impossibile creare la cartella locale &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
  258     </message>
  259     <message>
  260         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="491"/>
  261         <source>Confirm Folder Sync Connection Removal</source>
  262         <translation>Conferma rimozione connessione di sincronizzazione cartelle</translation>
  263     </message>
  264     <message>
  265         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="499"/>
  266         <source>Remove Folder Sync Connection</source>
  267         <translation>Rimuovi connessione di sincronizzazione cartelle</translation>
  268     </message>
  269     <message>
  270         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="603"/>
  271         <source>Disable virtual file support?</source>
  272         <translation>Disabilitare supporto per file virtuali?</translation>
  273     </message>
  274     <message>
  275         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="604"/>
  276         <source>This action will disable virtual file support. As a consequence contents of folders that are currently marked as 'available online only' will be downloaded.
  277 
  278 The only advantage of disabling virtual file support is that the selective sync feature will become available again.
  279 
  280 This action will abort any currently running synchronization.</source>
  281         <translation>Questa azione disabilita il supporto per i file virtuali. Di conseguenza, il contenuto delle cartelle attualmente contrassegnate come &quot;disponibile solo online&quot; verrà scaricato.
  282 
  283 L&apos;unico vantaggio di disabilitare il supporto file virtuale è che la funzione di sincronizzazione selettiva sarà nuovamente disponibile.
  284 
  285 Questa azione interromperà qualsiasi sincronizzazione in corso.</translation>
  286     </message>
  287     <message>
  288         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="611"/>
  289         <source>Disable support</source>
  290         <translation>Disabilita supporto</translation>
  291     </message>
  292     <message>
  293         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="713"/>
  294         <source>Sync Running</source>
  295         <translation>La sincronizzazione è in corso</translation>
  296     </message>
  297     <message>
  298         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="714"/>
  299         <source>The syncing operation is running.&lt;br/&gt;Do you want to terminate it?</source>
  300         <translation>L&apos;operazione di sincronizzazione è in corso.&lt;br/&gt;Vuoi terminarla?</translation>
  301     </message>
  302     <message>
  303         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="810"/>
  304         <source>%1 in use</source>
  305         <translation>%1 in uso</translation>
  306     </message>
  307     <message>
  308         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="837"/>
  309         <source>%1 as &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
  310         <translation>%1 come &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
  311     </message>
  312     <message>
  313         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="846"/>
  314         <source>Connected to %1.</source>
  315         <translation>Connesso a %1.</translation>
  316     </message>
  317     <message>
  318         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="851"/>
  319         <source>Server %1 is temporarily unavailable.</source>
  320         <translation>Il server %1 è temporaneamente non disponibile.</translation>
  321     </message>
  322     <message>
  323         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="854"/>
  324         <source>Server %1 is currently in maintenance mode.</source>
  325         <translation>Il Server %1 è attualmente in manutenzione</translation>
  326     </message>
  327     <message>
  328         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="857"/>
  329         <source>Signed out from %1.</source>
  330         <translation>Disconnesso da %1.</translation>
  331     </message>
  332     <message>
  333         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="867"/>
  334         <source>Connecting to %1...</source>
  335         <translation>Connessione con %1...</translation>
  336     </message>
  337     <message>
  338         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="872"/>
  339         <source>No connection to %1 at %2.</source>
  340         <translation>Nessuna connessione a %1 su %2.</translation>
  341     </message>
  342     <message>
  343         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="911"/>
  344         <source>Log in</source>
  345         <translation>Accedi</translation>
  346     </message>
  347     <message>
  348         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1006"/>
  349         <source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
  350         <translation>Ci sono nuove cartelle che non sono state sincronizzate poiché sono troppo grandi:</translation>
  351     </message>
  352     <message>
  353         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1008"/>
  354         <source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
  355         <translation>Ci sono nuove cartelle che non sono state sincronizzate poiché sono archiviazioni esterne:</translation>
  356     </message>
  357     <message>
  358         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1009"/>
  359         <source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
  360         <translation>Ci sono nuove cartelle che non sono state sincronizzate poiché sono troppo grandi o archiviazioni esterne:</translation>
  361     </message>
  362     <message>
  363         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1042"/>
  364         <source>Confirm Account Removal</source>
  365         <translation>Conferma rimozione account</translation>
  366     </message>
  367     <message>
  368         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1043"/>
  369         <source>&lt;p&gt;Do you really want to remove the connection to the account &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
  370         <translation>&lt;p&gt;Vuoi davvero eliminare la connessione all&apos;account &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; ciò &lt;b&gt;non&lt;/b&gt; eliminerà alcun file.&lt;/p&gt;</translation>
  371     </message>
  372     <message>
  373         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1048"/>
  374         <source>Remove connection</source>
  375         <translation>Rimuovi connessione</translation>
  376     </message>
  377     <message>
  378         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="293"/>
  379         <source>Open folder</source>
  380         <translation>Apri cartella</translation>
  381     </message>
  382     <message>
  383         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="199"/>
  384         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="913"/>
  385         <source>Log out</source>
  386         <translation>Esci</translation>
  387     </message>
  388     <message>
  389         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="252"/>
  390         <source>Open local folder</source>
  391         <translation>Apri cartella locale</translation>
  392     </message>
  393     <message>
  394         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="260"/>
  395         <source>Open folder in browser</source>
  396         <translation>Apri cartella nel browser</translation>
  397     </message>
  398     <message>
  399         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="311"/>
  400         <source>Resume sync</source>
  401         <translation>Riprendi la sincronizzazione</translation>
  402     </message>
  403     <message>
  404         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="311"/>
  405         <source>Pause sync</source>
  406         <translation>Sospendi la sincronizzazione</translation>
  407     </message>
  408     <message>
  409         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="318"/>
  410         <source>Availability</source>
  411         <translation>Disponibilità</translation>
  412     </message>
  413     <message>
  414         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="335"/>
  415         <source>Disable virtual file support...</source>
  416         <translation>Disabilita supporto per file virtuali...</translation>
  417     </message>
  418     <message>
  419         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="343"/>
  420         <source>Enable virtual file support%1...</source>
  421         <translation>Abilita supporto per file virtuali %1...</translation>
  422     </message>
  423     <message>
  424         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="343"/>
  425         <source> (experimental)</source>
  426         <translation>(sperimentale)</translation>
  427     </message>
  428     <message>
  429         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="492"/>
  430         <source>&lt;p&gt;Do you really want to stop syncing the folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
  431         <translation>&lt;p&gt;Vuoi davvero fermare la sincronizzazione della cartella &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; ciò &lt;b&gt;non&lt;/b&gt; eliminerà alcun file.&lt;/p&gt;</translation>
  432     </message>
  433     <message>
  434         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="797"/>
  435         <source>%1 (%3%) of %2 in use. Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
  436         <translation>%1 (%3%) di %2 in uso. Alcune cartelle, incluse quelle montate in rete o le cartelle condivise, potrebbero avere limiti diversi.</translation>
  437     </message>
  438     <message>
  439         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="798"/>
  440         <source>%1 of %2 in use</source>
  441         <translation>%1 di %2 in uso</translation>
  442     </message>
  443     <message>
  444         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="807"/>
  445         <source>Currently there is no storage usage information available.</source>
  446         <translation>Non ci sono informazioni disponibili sull&apos;utilizzo dello spazio di archiviazione.</translation>
  447     </message>
  448     <message>
  449         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="844"/>
  450         <source>The server version %1 is unsupported! Proceed at your own risk.</source>
  451         <translation>La versione %1 del server non è supportata! Procedi a tuo rischio.</translation>
  452     </message>
  453     <message>
  454         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="864"/>
  455         <source>Obtaining authorization from the browser.</source>
  456         <translation>Ottenimento dell&apos;autorizzazione dal browser.</translation>
  457     </message>
  458     <message>
  459         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="877"/>
  460         <source>Server configuration error: %1 at %2.</source>
  461         <translation>Errore nella configurazione del server: %1 a %2</translation>
  462     </message>
  463     <message>
  464         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="888"/>
  465         <source>No %1 connection configured.</source>
  466         <translation>Nessuna connessione di %1 configurata.</translation>
  467     </message>
  468 </context>
  469 <context>
  470     <name>OCC::AccountState</name>
  471     <message>
  472         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="119"/>
  473         <source>Signed out</source>
  474         <translation>Disconnesso</translation>
  475     </message>
  476     <message>
  477         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="121"/>
  478         <source>Disconnected</source>
  479         <translation>Disconnesso</translation>
  480     </message>
  481     <message>
  482         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="123"/>
  483         <source>Connected</source>
  484         <translation>Connesso</translation>
  485     </message>
  486     <message>
  487         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="125"/>
  488         <source>Service unavailable</source>
  489         <translation>Servizio non disponibile</translation>
  490     </message>
  491     <message>
  492         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="127"/>
  493         <source>Maintenance mode</source>
  494         <translation>Modalità Manutenzione</translation>
  495     </message>
  496     <message>
  497         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="129"/>
  498         <source>Network error</source>
  499         <translation>Errore di rete</translation>
  500     </message>
  501     <message>
  502         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="131"/>
  503         <source>Configuration error</source>
  504         <translation>Errore di configurazione</translation>
  505     </message>
  506     <message>
  507         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="133"/>
  508         <source>Asking Credentials</source>
  509         <translation>Richiesta credenziali</translation>
  510     </message>
  511     <message>
  512         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="135"/>
  513         <source>Unknown account state</source>
  514         <translation>Stato dell&apos;account sconosciuto</translation>
  515     </message>
  516 </context>
  517 <context>
  518     <name>OCC::ActivityItemDelegate</name>
  519     <message>
  520         <location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="139"/>
  521         <source>%1 on %2</source>
  522         <translation>%1 su %2</translation>
  523     </message>
  524     <message>
  525         <location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="141"/>
  526         <source>%1 on %2 (disconnected)</source>
  527         <translation>%1 su %2 (disconnesso)</translation>
  528     </message>
  529 </context>
  530 <context>
  531     <name>OCC::ActivityListModel</name>
  532     <message>
  533         <location filename="../src/gui/activitylistmodel.cpp" line="75"/>
  534         <source>%1 %2 on %3</source>
  535         <translation>%1 %2 su %3</translation>
  536     </message>
  537 </context>
  538 <context>
  539     <name>OCC::ActivitySettings</name>
  540     <message>
  541         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="522"/>
  542         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="570"/>
  543         <source>Server Activity</source>
  544         <translation>Attività del server</translation>
  545     </message>
  546     <message>
  547         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="529"/>
  548         <source>Sync Protocol</source>
  549         <translation>Protocollo di sincronizzazione</translation>
  550     </message>
  551     <message>
  552         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="578"/>
  553         <source>Not Synced</source>
  554         <translation>Non sincronizzata</translation>
  555     </message>
  556     <message>
  557         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="581"/>
  558         <source>Not Synced (%1)</source>
  559         <extracomment>%1 is the number of not synced files.</extracomment>
  560         <translation>Non sincronizzata (%1)</translation>
  561     </message>
  562     <message>
  563         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="613"/>
  564         <source>The server activity list has been copied to the clipboard.</source>
  565         <translation>L&apos;elenco di attività del server è stato copiato negli appunti.</translation>
  566     </message>
  567     <message>
  568         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="617"/>
  569         <source>The sync activity list has been copied to the clipboard.</source>
  570         <translation>L&apos;elenco di attività di sincronizzazione è stato copiato negli appunti.</translation>
  571     </message>
  572     <message>
  573         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="620"/>
  574         <source>The list of unsynced items has been copied to the clipboard.</source>
  575         <translation>L&apos;elenco di elementi non sincronizzati è stato copiato negli appunti.</translation>
  576     </message>
  577     <message>
  578         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="625"/>
  579         <source>Copied to clipboard</source>
  580         <translation>Copiato negli appunti</translation>
  581     </message>
  582 </context>
  583 <context>
  584     <name>OCC::ActivityWidget</name>
  585     <message>
  586         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="14"/>
  587         <source>Form</source>
  588         <translation>Modulo</translation>
  589     </message>
  590     <message>
  591         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="26"/>
  592         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="71"/>
  593         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="97"/>
  594         <source>TextLabel</source>
  595         <translation>EtichettaTesto</translation>
  596     </message>
  597     <message>
  598         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="143"/>
  599         <source>Server Activities</source>
  600         <translation>Attività del server</translation>
  601     </message>
  602     <message>
  603         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="99"/>
  604         <source>Copy</source>
  605         <translation>Copia</translation>
  606     </message>
  607     <message>
  608         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="100"/>
  609         <source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
  610         <translation>Copia l&apos;elenco delle attività negli appunti.</translation>
  611     </message>
  612     <message>
  613         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="147"/>
  614         <source>Notifications</source>
  615         <translation>Notifiche</translation>
  616     </message>
  617     <message numerus="yes">
  618         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="358"/>
  619         <source>%n notifications(s) for %1.</source>
  620         <translation><numerusform>%n notifica per %1.</numerusform><numerusform>%n notifiche per %1.</numerusform></translation>
  621     </message>
  622     <message numerus="yes">
  623         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="364"/>
  624         <source>%n notifications(s) for %1 and %2.</source>
  625         <translation><numerusform>%n notifica per %1 e %2.</numerusform><numerusform>%n notifiche per %1 e %2.</numerusform></translation>
  626     </message>
  627     <message>
  628         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="366"/>
  629         <source>New notifications for %1, %2 and other accounts.</source>
  630         <translation>Nuove notifiche per %1, %2 e altri account.</translation>
  631     </message>
  632     <message>
  633         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="369"/>
  634         <source>Open the activity view for details.</source>
  635         <translation>Apri la vista attività per i dettagli.</translation>
  636     </message>
  637     <message>
  638         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="152"/>
  639         <source>&lt;br/&gt;Account %1 does not have activities enabled.</source>
  640         <translation>&lt;br/&gt;L&apos;account %1 non ha attività abilitate.</translation>
  641     </message>
  642 </context>
  643 <context>
  644     <name>OCC::AddCertificateDialog</name>
  645     <message>
  646         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="17"/>
  647         <source>SSL client certificate authentication</source>
  648         <translation>Autenticazione con certificato client SSL</translation>
  649     </message>
  650     <message>
  651         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="23"/>
  652         <source>This server probably requires a SSL client certificate.</source>
  653         <translation>Questo server richiede probabilmente un certificato client SSL.</translation>
  654     </message>
  655     <message>
  656         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="53"/>
  657         <source>Certificate &amp; Key (pkcs12) :</source>
  658         <translation>Certificato e chiave (pkcs12):</translation>
  659     </message>
  660     <message>
  661         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="44"/>
  662         <source>Browse...</source>
  663         <translation>Sfoglia...</translation>
  664     </message>
  665     <message>
  666         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="60"/>
  667         <source>Certificate password :</source>
  668         <translation>Password del certificato:</translation>
  669     </message>
  670     <message>
  671         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="79"/>
  672         <source>An encrypted pkcs12 bundle is strongly recommended as a copy will be stored in the configuration file.</source>
  673         <translation>Si raccomanda vivamente un bundle pkcs12 cifrato, poiché una copia sarà memorizzata nel file di configurazione.</translation>
  674     </message>
  675     <message>
  676         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
  677         <source>Select a certificate</source>
  678         <translation>Seleziona un certificato</translation>
  679     </message>
  680     <message>
  681         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
  682         <source>Certificate files (*.p12 *.pfx)</source>
  683         <translation>File di certificato (*.p12 *.pfx)</translation>
  684     </message>
  685 </context>
  686 <context>
  687     <name>OCC::Application</name>
  688     <message>
  689         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="136"/>
  690         <source>Continuing will mean &lt;b&gt;deleting these settings&lt;/b&gt;.</source>
  691         <translation>Continuare significherà &lt;b&gt;eliminare queste impostazioni&lt;/b&gt;.</translation>
  692     </message>
  693     <message>
  694         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="138"/>
  695         <source>Continuing will mean &lt;b&gt;ignoring these settings&lt;/b&gt;.</source>
  696         <translation>Continuare significherà &lt;b&gt;ignorare queste impostazioni&lt;/b&gt;.</translation>
  697     </message>
  698     <message>
  699         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="144"/>
  700         <source>Some settings were configured in newer versions of this client and use features that are not available in this version.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;The current configuration file was already backed up to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
  701         <translation>Alcune impostazioni erano state configurate in versioni più recenti di questo client ed usano funzioni non disponibili in questa.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;Il file di configurazione attuale è già stato copiato in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
  702     </message>
  703     <message>
  704         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="151"/>
  705         <source>Quit</source>
  706         <translation>Esci</translation>
  707     </message>
  708     <message>
  709         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="152"/>
  710         <source>Continue</source>
  711         <translation>Continua</translation>
  712     </message>
  713     <message>
  714         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="309"/>
  715         <source>Error accessing the configuration file</source>
  716         <translation>Errore accedendo al file di configurazione</translation>
  717     </message>
  718     <message>
  719         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="310"/>
  720         <source>There was an error while accessing the configuration file at %1.</source>
  721         <translation>Si è verificato un errore durante l&apos;accesso al file di configurazione su %1.</translation>
  722     </message>
  723     <message>
  724         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="313"/>
  725         <source>Quit ownCloud</source>
  726         <translation>Esci da ownCloud</translation>
  727     </message>
  728 </context>
  729 <context>
  730     <name>OCC::AuthenticationDialog</name>
  731     <message>
  732         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="30"/>
  733         <source>Authentication Required</source>
  734         <translation>Autenticazione richiesta</translation>
  735     </message>
  736     <message>
  737         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="32"/>
  738         <source>Enter username and password for &apos;%1&apos; at %2.</source>
  739         <translation>Digita nome utente e password per &apos;%1&apos; su %2.</translation>
  740     </message>
  741     <message>
  742         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="37"/>
  743         <source>&amp;User:</source>
  744         <translation>&amp;Utente:</translation>
  745     </message>
  746     <message>
  747         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="38"/>
  748         <source>&amp;Password:</source>
  749         <translation>&amp;Password:</translation>
  750     </message>
  751 </context>
  752 <context>
  753     <name>OCC::CleanupPollsJob</name>
  754     <message>
  755         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1143"/>
  756         <source>Error writing metadata to the database</source>
  757         <translation>Errore durante la scrittura dei metadati nel database</translation>
  758     </message>
  759 </context>
  760 <context>
  761     <name>OCC::ConnectionValidator</name>
  762     <message>
  763         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="46"/>
  764         <source>No ownCloud account configured</source>
  765         <translation>Nessun account ownCloud configurato.</translation>
  766     </message>
  767     <message>
  768         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="281"/>
  769         <source>The configured server for this client is too old</source>
  770         <translation>Il server configurato per questo client è troppo datato</translation>
  771     </message>
  772     <message>
  773         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="282"/>
  774         <source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
  775         <translation>Aggiorna all&apos;ultima versione del server e riavvia il client.</translation>
  776     </message>
  777     <message>
  778         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="143"/>
  779         <source>Authentication error: Either username or password are wrong.</source>
  780         <translation>Errore di autenticazione: nome utente o password errati.</translation>
  781     </message>
  782     <message>
  783         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="155"/>
  784         <source>timeout</source>
  785         <translation>timeout</translation>
  786     </message>
  787     <message>
  788         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="192"/>
  789         <source>The provided credentials are not correct</source>
  790         <translation>Le credenziali fornite non sono corrette</translation>
  791     </message>
  792 </context>
  793 <context>
  794     <name>OCC::DiscoverySingleDirectoryJob</name>
  795     <message>
  796         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="474"/>
  797         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="495"/>
  798         <source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
  799         <translation>Errore del server: La risposta di PROPFIND non è in formato XML!</translation>
  800     </message>
  801 </context>
  802 <context>
  803     <name>OCC::DiscoverySingleLocalDirectoryJob</name>
  804     <message>
  805         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="259"/>
  806         <source>Error while opening directory %1</source>
  807         <translation>Errore durante l&apos;apertura della cartella %1</translation>
  808     </message>
  809     <message>
  810         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="261"/>
  811         <source>Directory not accessible on client, permission denied</source>
  812         <translation>Directory non accessibile sul client, autorizzazione negata</translation>
  813     </message>
  814     <message>
  815         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="265"/>
  816         <source>Directory not found: %1</source>
  817         <translation>Cartella non trovata: %1</translation>
  818     </message>
  819     <message>
  820         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="296"/>
  821         <source>Filename encoding is not valid</source>
  822         <translation>La codifica del nome del file non è valida</translation>
  823     </message>
  824     <message>
  825         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="315"/>
  826         <source>Error while reading directory %1</source>
  827         <translation>Errore durante la lettura della cartella %1</translation>
  828     </message>
  829 </context>
  830 <context>
  831     <name>OCC::Folder</name>
  832     <message>
  833         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="174"/>
  834         <source>Local folder %1 does not exist.</source>
  835         <translation>La cartella locale %1 non esiste.</translation>
  836     </message>
  837     <message>
  838         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="177"/>
  839         <source>%1 should be a folder but is not.</source>
  840         <translation>%1 dovrebbe essere una cartella, ma non lo è.</translation>
  841     </message>
  842     <message>
  843         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="180"/>
  844         <source>%1 is not readable.</source>
  845         <translation>%1 non è leggibile.</translation>
  846     </message>
  847     <message>
  848         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="417"/>
  849         <source>%1 has been removed.</source>
  850         <comment>%1 names a file.</comment>
  851         <translation>%1 è stato rimosso.</translation>
  852     </message>
  853     <message>
  854         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="431"/>
  855         <source>%1 has been updated.</source>
  856         <comment>%1 names a file.</comment>
  857         <translation>%1 è stato aggiornato.</translation>
  858     </message>
  859     <message>
  860         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="438"/>
  861         <source>%1 has been renamed to %2.</source>
  862         <comment>%1 and %2 name files.</comment>
  863         <translation>%1 è stato rinominato in %2.</translation>
  864     </message>
  865     <message>
  866         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="445"/>
  867         <source>%1 has been moved to %2.</source>
  868         <translation>%1 è stato spostato in %2.</translation>
  869     </message>
  870     <message numerus="yes">
  871         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="415"/>
  872         <source>%1 and %n other file(s) have been removed.</source>
  873         <translation><numerusform>%1 e %n altro file sono stati rimossi.</numerusform><numerusform>%1 e %n altri file sono stati rimossi.</numerusform></translation>
  874     </message>
  875     <message numerus="yes">
  876         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="422"/>
  877         <source>%1 and %n other file(s) have been added.</source>
  878         <translation><numerusform>%1 e %n altri file(s) sono stati aggiunti.</numerusform><numerusform>%1 e %n altri file(s) sono stati aggiunti.</numerusform></translation>
  879     </message>
  880     <message>
  881         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="424"/>
  882         <source>%1 has been added.</source>
  883         <comment>%1 names a file.</comment>
  884         <translation>%1 è stato aggiunto.</translation>
  885     </message>
  886     <message numerus="yes">
  887         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="429"/>
  888         <source>%1 and %n other file(s) have been updated.</source>
  889         <translation><numerusform>%1 e %n altro file sono stati aggiornati.</numerusform><numerusform>%1 e %n altri file sono stati aggiornati.</numerusform></translation>
  890     </message>
  891     <message numerus="yes">
  892         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="436"/>
  893         <source>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</source>
  894         <translation><numerusform>%1 è stato rinominato in %2 e %n altro file sono stati rinominati.</numerusform><numerusform>%1 è stato rinominato in %2 e %n altri file sono stati rinominati.</numerusform></translation>
  895     </message>
  896     <message numerus="yes">
  897         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="443"/>
  898         <source>%1 has been moved to %2 and %n other file(s) have been moved.</source>
  899         <translation><numerusform>%1 è stato spostato in %2 e %n altro file sono stati spostati.</numerusform><numerusform>%1 è stato spostato in %2 e %n altri file sono stati spostati.</numerusform></translation>
  900     </message>
  901     <message numerus="yes">
  902         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="450"/>
  903         <source>%1 has and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
  904         <translation><numerusform>%1 e %n altro file hanno conflitti di sincronizzazione.</numerusform><numerusform>%1 e %n altri file hanno conflitti di sincronizzazione.</numerusform></translation>
  905     </message>
  906     <message>
  907         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="452"/>
  908         <source>%1 has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
  909         <translation>%1 ha un conflitto di sincronizzazione. Controlla il file in conflitto!</translation>
  910     </message>
  911     <message numerus="yes">
  912         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="457"/>
  913         <source>%1 and %n other file(s) could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
  914         <translation><numerusform>1% e %n altro file non sono stati sincronizzati a causa di errori. Controlla il log per i dettagli.</numerusform><numerusform>1% e %n altri file non sono stati sincronizzati a causa di errori. Controlla il log per i dettagli.</numerusform></translation>
  915     </message>
  916     <message>
  917         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="459"/>
  918         <source>%1 could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
  919         <translation>%1 non può essere sincronizzato a causa di un errore. Controlla il log per i dettagli.</translation>
  920     </message>
  921     <message>
  922         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="465"/>
  923         <source>Sync Activity</source>
  924         <translation>Sincronizza attività</translation>
  925     </message>
  926     <message>
  927         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="801"/>
  928         <source>Could not read system exclude file</source>
  929         <translation>Impossibile leggere il file di esclusione di sistema</translation>
  930     </message>
  931     <message>
  932         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1046"/>
  933         <source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
  934 </source>
  935         <translation>Una nuova cartella più grande di %1 MB è stata aggiunta: %2.
  936 </translation>
  937     </message>
  938     <message>
  939         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1049"/>
  940         <source>A folder from an external storage has been added.
  941 </source>
  942         <translation>Una nuova cartella da un&apos;archiviazione esterna è stata aggiunta.
  943 
  944 </translation>
  945     </message>
  946     <message>
  947         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1050"/>
  948         <source>Please go in the settings to select it if you wish to download it.</source>
  949         <translation>Vai nelle impostazioni e selezionala se vuoi scaricarla.</translation>
  950     </message>
  951     <message>
  952         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1110"/>
  953         <source>The folder %1 was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
  954         <translation>La cattella %1 è stata creata ma esclusa dalla sincronizzazione in prevecedenza. I dati al suo interno non saranno sincronzzati.</translation>
  955     </message>
  956     <message>
  957         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1113"/>
  958         <source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
  959         <translation>Il file %1 è stato creato ma escluso in precedenza dalla sincronizzazione. Non sarà quindi sincronizzato.</translation>
  960     </message>
  961     <message>
  962         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1124"/>
  963         <source>Changes in synchronized folders could not be tracked reliably.
  964 
  965 This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
  966 
  967 %1</source>
  968         <translation>Impossibile monitorare in modo affidabile le modifiche alle cartelle sincronizzate.
  969 
  970 Ciò significa che il client di sincronizzazione potrebbe non inviare le modifiche locali immediatamente e invece scansionerà e invierà le modifiche locali occasionalmente (predefinito ogni due ore).
  971 
  972 %1</translation>
  973     </message>
  974     <message>
  975         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1198"/>
  976         <source>All files in the sync folder '%1' folder were deleted on the server.
  977 These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore. 
  978 If you decide to keep the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
  979 If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
  980         <translation>Tutti i file nella cartella sincronizzata &apos;%1&apos; sono stati eliminati sul server.
  981 Queste eliminazioni verranno sincronizzate nella tua cartella locale, perdendo questi file a meno che tu non sia autorizzato al ripristino. 
  982 Se decidi di mantenere i file, saranno risincronizzati con il server se hai l&apos;autorizzazione di farlo.
  983 Se decidi di eliminarli, non ti saranno più disponibili, a meno che tu non sia il proprietario.</translation>
  984     </message>
  985     <message>
  986         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1203"/>
  987         <source>All the files in your local sync folder '%1' were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
  988 Are you sure you want to sync those actions with the server?
  989 If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
  990         <translation>Tutti i file nella tua cartella locale sincronizzata &apos;%1&apos; sono stati eliminati. Queste eliminazioni verranno sincronizzate con il server, perdendo questi file a meno che non siano ripristinati.
  991 Sei sicuro di voler sincronizzare queste azioni con il server?
  992 Se è stato un errore e decidi di mantenere i tuoi file, verranno risincronizzati dal server.</translation>
  993     </message>
  994     <message>
  995         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1207"/>
  996         <source>Remove All Files?</source>
  997         <translation>Vuoi rimuovere tutti i file?</translation>
  998     </message>
  999     <message>
 1000         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1211"/>
 1001         <source>Remove all files</source>
 1002         <translation>Rimuovi tutti i file</translation>
 1003     </message>
 1004     <message>
 1005         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1212"/>
 1006         <source>Keep files</source>
 1007         <translation>Mantieni i file</translation>
 1008     </message>
 1009 </context>
 1010 <context>
 1011     <name>OCC::FolderMan</name>
 1012     <message>
 1013         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="356"/>
 1014         <source>Could not reset folder state</source>
 1015         <translation>Impossibile ripristinare lo stato della cartella</translation>
 1016     </message>
 1017     <message>
 1018         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="357"/>
 1019         <source>An old sync journal &apos;%1&apos; was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
 1020         <translation>È stato trovato un vecchio registro di sincronizzazione &apos;%1&apos;, ma non può essere rimosso. Assicurati che nessuna applicazione lo stia utilizzando.</translation>
 1021     </message>
 1022     <message>
 1023         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1145"/>
 1024         <source> (backup)</source>
 1025         <translation>(copia di sicurezza)</translation>
 1026     </message>
 1027     <message>
 1028         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1150"/>
 1029         <source> (backup %1)</source>
 1030         <translation>(copia di sicurezza %1)</translation>
 1031     </message>
 1032     <message>
 1033         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1328"/>
 1034         <source>Undefined State.</source>
 1035         <translation>Stato non definito.</translation>
 1036     </message>
 1037     <message>
 1038         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1331"/>
 1039         <source>Waiting to start syncing.</source>
 1040         <translation>In attesa di iniziare la sincronizzazione.</translation>
 1041     </message>
 1042     <message>
 1043         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1334"/>
 1044         <source>Preparing for sync.</source>
 1045         <translation>Preparazione della sincronizzazione.</translation>
 1046     </message>
 1047     <message>
 1048         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1337"/>
 1049         <source>Sync is running.</source>
 1050         <translation>La sincronizzazione è in corso.</translation>
 1051     </message>
 1052     <message>
 1053         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1342"/>
 1054         <source>Sync was successful, unresolved conflicts.</source>
 1055         <translation>La sincronia ha avuto successo, nessun conflitto.</translation>
 1056     </message>
 1057     <message>
 1058         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1344"/>
 1059         <source>Last Sync was successful.</source>
 1060         <translation>L&apos;ultima sincronizzazione è stata completata correttamente.</translation>
 1061     </message>
 1062     <message>
 1063         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1350"/>
 1064         <source>Setup Error.</source>
 1065         <translation>Errore di configurazione.</translation>
 1066     </message>
 1067     <message>
 1068         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1353"/>
 1069         <source>User Abort.</source>
 1070         <translation>Interrotto dall&apos;utente.</translation>
 1071     </message>
 1072     <message>
 1073         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1356"/>
 1074         <source>Sync is paused.</source>
 1075         <translation>La sincronizzazione è sospesa.</translation>
 1076     </message>
 1077     <message>
 1078         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1362"/>
 1079         <source>%1 (Sync is paused)</source>
 1080         <translation> %1 (La sincronizzazione è sospesa)</translation>
 1081     </message>
 1082     <message>
 1083         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1370"/>
 1084         <source>No valid folder selected!</source>
 1085         <translation>Nessuna cartella valida selezionata!</translation>
 1086     </message>
 1087     <message>
 1088         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1382"/>
 1089         <source>The selected path does not exist!</source>
 1090         <translation>Il percorso selezionato non esiste!</translation>
 1091     </message>
 1092     <message>
 1093         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1386"/>
 1094         <source>The selected path is not a folder!</source>
 1095         <translation>Il percorso selezionato non è una cartella!</translation>
 1096     </message>
 1097     <message>
 1098         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1390"/>
 1099         <source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
 1100         <translation>Non hai i permessi di scrittura per la cartella selezionata!</translation>
 1101     </message>
 1102     <message>
 1103         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1457"/>
 1104         <source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
 1105         <translation>Esiste già una sincronizzazione dal server a questa cartella locale. Seleziona un&apos;altra cartella locale!</translation>
 1106     </message>
 1107     <message>
 1108         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1437"/>
 1109         <source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
 1110         <translation>La cartella locale %1 contiene già una cartella utilizzata in una connessione di sincronizzazione delle cartelle. Selezionane un&apos;altra!</translation>
 1111     </message>
 1112     <message>
 1113         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1443"/>
 1114         <source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
 1115         <translation>La cartella locale %1 è già contenuta in una cartella utilizzata in una connessione di sincronizzazione delle cartelle. Selezionane un&apos;altra!</translation>
 1116     </message>
 1117 </context>
 1118 <context>
 1119     <name>OCC::FolderStatusDelegate</name>
 1120     <message>
 1121         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="46"/>
 1122         <source>Add Folder Sync Connection</source>
 1123         <translation>Aggiungi connessioni di sincronizzazione cartelle</translation>
 1124     </message>
 1125     <message>
 1126         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="299"/>
 1127         <source>File</source>
 1128         <translation>File</translation>
 1129     </message>
 1130 </context>
 1131 <context>
 1132     <name>OCC::FolderStatusModel</name>
 1133     <message>
 1134         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="143"/>
 1135         <source>You need to be connected to add a folder</source>
 1136         <translation>Devi essere connesso per aggiungere una cartella</translation>
 1137     </message>
 1138     <message>
 1139         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="145"/>
 1140         <source>Click this button to add a folder to synchronize.</source>
 1141         <translation>Fai clic su questo pulsante per aggiungere una cartella da sincronizzare.</translation>
 1142     </message>
 1143     <message>
 1144         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="154"/>
 1145         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="156"/>
 1146         <source>%1 (%2)</source>
 1147         <extracomment>Example text: &quot;File.txt (23KB)&quot;</extracomment>
 1148         <translation>%1 (%2)</translation>
 1149     </message>
 1150     <message>
 1151         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="180"/>
 1152         <source>Error while loading the list of folders from the server.</source>
 1153         <translation>Errore durante il caricamento dell&apos;elenco delle cartelle dal server.</translation>
 1154     </message>
 1155     <message>
 1156         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="215"/>
 1157         <source>Virtual file support is enabled.</source>
 1158         <translation>Il supporto per file virtuali è abilitato.</translation>
 1159     </message>
 1160     <message>
 1161         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="235"/>
 1162         <source>Signed out</source>
 1163         <translation>Disconnesso</translation>
 1164     </message>
 1165     <message>
 1166         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="183"/>
 1167         <source>Fetching folder list from server...</source>
 1168         <translation>Recupero dell&apos;elenco delle cartelle dal server...</translation>
 1169     </message>
 1170     <message>
 1171         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="209"/>
 1172         <source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
 1173         <translation>Ci sono conflitti irrisolti. Clicca per ulteriori dettagli. </translation>
 1174     </message>
 1175     <message>
 1176         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="279"/>
 1177         <source>Synchronizing VirtualFiles with local folder</source>
 1178         <translation>Sincronizzazione VirtualFiles con la cartella locale</translation>
 1179     </message>
 1180     <message>
 1181         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="281"/>
 1182         <source>Synchronizing with local folder</source>
 1183         <translation>Sincronizzazione con cartella locale</translation>
 1184     </message>
 1185     <message>
 1186         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="903"/>
 1187         <source>Checking for changes in remote &apos;%1&apos;</source>
 1188         <translation>Controllo per cambiamenti in &apos;%1&apos; remoto</translation>
 1189     </message>
 1190     <message>
 1191         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="907"/>
 1192         <source>Checking for changes in local &apos;%1&apos;</source>
 1193         <translation>Controllo cambiamenti in  &apos;%1 &apos; locale</translation>
 1194     </message>
 1195     <message>
 1196         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="914"/>
 1197         <source>Reconciling changes</source>
 1198         <translation>Riconciliazione dei cambiamenti</translation>
 1199     </message>
 1200     <message>
 1201         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="949"/>
 1202         <source>, &apos;%1&apos;</source>
 1203         <extracomment>Build a list of file names</extracomment>
 1204         <translation>, &apos;%1&apos;</translation>
 1205     </message>
 1206     <message>
 1207         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="952"/>
 1208         <source>&apos;%1&apos;</source>
 1209         <extracomment>Argument is a file name</extracomment>
 1210         <translation>&apos;%1&apos;</translation>
 1211     </message>
 1212     <message>
 1213         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="976"/>
 1214         <source>Syncing %1</source>
 1215         <extracomment>Example text: &quot;Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'&quot;</extracomment>
 1216         <translation>Sincronizzazione di %1</translation>
 1217     </message>
 1218     <message>
 1219         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="978"/>
 1220         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="989"/>
 1221         <source>, </source>
 1222         <translation>, </translation>
 1223     </message>
 1224     <message>
 1225         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="982"/>
 1226         <source>download %1/s</source>
 1227         <extracomment>Example text: &quot;download 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
 1228         <translation>ricezione %1/s</translation>
 1229     </message>
 1230     <message>
 1231         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="984"/>
 1232         <source>%1/s</source>
 1233         <translation>%1/s</translation>
 1234     </message>
 1235     <message>
 1236         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="994"/>
 1237         <source>%1/s</source>
 1238         <translation>%1/s</translation>
 1239     </message>
 1240     <message>
 1241         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="992"/>
 1242         <source>upload %1/s</source>
 1243         <extracomment>Example text: &quot;upload 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
 1244         <translation>invio %1/s</translation>
 1245     </message>
 1246     <message>
 1247         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1000"/>
 1248         <source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
 1249         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png (2MB of 2MB)&quot;</extracomment>
 1250         <translation>%1 %2 (%3 di %4)</translation>
 1251     </message>
 1252     <message>
 1253         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1004"/>
 1254         <source>%1 %2</source>
 1255         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png&quot;</extracomment>
 1256         <translation>%1 %2</translation>
 1257     </message>
 1258     <message>
 1259         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1021"/>
 1260         <source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
 1261         <extracomment>Example text: &quot;5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
 1262         <translation>%5 rimanenti, %1 di %2, file %3 di %4</translation>
 1263     </message>
 1264     <message>
 1265         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1029"/>
 1266         <source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
 1267         <extracomment>Example text: &quot;12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
 1268         <translation>%1 di %2, file %3 di %4</translation>
 1269     </message>
 1270     <message>
 1271         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1036"/>
 1272         <source>file %1 of %2</source>
 1273         <translation>file %1 di %2</translation>
 1274     </message>
 1275     <message>
 1276         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1082"/>
 1277         <source>Waiting...</source>
 1278         <translation>Attendere...</translation>
 1279     </message>
 1280     <message numerus="yes">
 1281         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1084"/>
 1282         <source>Waiting for %n other folder(s)...</source>
 1283         <translation><numerusform>In attesa di %n altra cartella...</numerusform><numerusform>In attesa di %n altre cartelle...</numerusform></translation>
 1284     </message>
 1285     <message>
 1286         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1090"/>
 1287         <source>Preparing to sync...</source>
 1288         <translation>Preparazione della sincronizzazione...</translation>
 1289     </message>
 1290 </context>
 1291 <context>
 1292     <name>OCC::FolderWatcher</name>
 1293     <message>
 1294         <location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="112"/>
 1295         <source>The watcher did not receive a test notification.</source>
 1296         <translation>Il watcher non ha ricevuto una notifica di prova.</translation>
 1297     </message>
 1298 </context>
 1299 <context>
 1300     <name>OCC::FolderWatcherPrivate</name>
 1301     <message>
 1302         <location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="90"/>
 1303         <source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
 1304         <translation>Questo problema avviene di solito quando gli inotify watches sono esauriti, Controlla le FAQ per maggiori dettagli.</translation>
 1305     </message>
 1306 </context>
 1307 <context>
 1308     <name>OCC::FolderWizard</name>
 1309     <message>
 1310         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="576"/>
 1311         <source>Add Folder Sync Connection</source>
 1312         <translation>Aggiungi connessioni di sincronizzazione cartelle</translation>
 1313     </message>
 1314     <message>
 1315         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="578"/>
 1316         <source>Add Sync Connection</source>
 1317         <translation>Aggiungi connessione di sincronizzazione</translation>
 1318     </message>
 1319 </context>
 1320 <context>
 1321     <name>OCC::FolderWizardLocalPath</name>
 1322     <message>
 1323         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="69"/>
 1324         <source>Click to select a local folder to sync.</source>
 1325         <translation>Fai clic per selezionare una cartella locale da sincronizzare.</translation>
 1326     </message>
 1327     <message>
 1328         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="76"/>
 1329         <source>Enter the path to the local folder.</source>
 1330         <translation>Digita il percorso della cartella locale.</translation>
 1331     </message>
 1332     <message>
 1333         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="137"/>
 1334         <source>Select the source folder</source>
 1335         <translation>Seleziona la cartella di origine</translation>
 1336     </message>
 1337 </context>
 1338 <context>
 1339     <name>OCC::FolderWizardRemotePath</name>
 1340     <message>
 1341         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="185"/>
 1342         <source>Create Remote Folder</source>
 1343         <translation>Crea cartella remota</translation>
 1344     </message>
 1345     <message>
 1346         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="186"/>
 1347         <source>Enter the name of the new folder to be created below &apos;%1&apos;:</source>
 1348         <translation>Digita il nome della nuova cartella da creare sotto a &apos;%1&apos;:</translation>
 1349     </message>
 1350     <message>
 1351         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="216"/>
 1352         <source>Folder was successfully created on %1.</source>
 1353         <translation>La cartella è stata creata correttamente su %1.</translation>
 1354     </message>
 1355     <message>
 1356         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="227"/>
 1357         <source>Authentication failed accessing %1</source>
 1358         <translation>Autenticazione non riuscita durante l&apos;accesso a %1</translation>
 1359     </message>
 1360     <message>
 1361         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="229"/>
 1362         <source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
 1363         <translation>Non è stato possibile creare la cartella su %1. Controlla manualmente.</translation>
 1364     </message>
 1365     <message>
 1366         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="247"/>
 1367         <source>Failed to list a folder. Error: %1</source>
 1368         <translation>Impossibile elencare una cartella. Errore: %1</translation>
 1369     </message>
 1370     <message>
 1371         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="328"/>
 1372         <source>Choose this to sync the entire account</source>
 1373         <translation>Selezionala per sincronizzare l&apos;intero account</translation>
 1374     </message>
 1375     <message>
 1376         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="440"/>
 1377         <source>This folder is already being synced.</source>
 1378         <translation>Questa cartella è già sincronizzata.</translation>
 1379     </message>
 1380     <message>
 1381         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="442"/>
 1382         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a parent folder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 1383         <translation>Stai già sincronizzando &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, che è la cartella superiore di &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
 1384     </message>
 1385     <message>
 1386         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="444"/>
 1387         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a subfolder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 1388         <translation>Stai già sincronizzando &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, che è una sottocartella di &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
 1389     </message>
 1390 </context>
 1391 <context>
 1392     <name>OCC::FolderWizardSelectiveSync</name>
 1393     <message>
 1394         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="485"/>
 1395         <source>Use virtual files instead of downloading content immediately%1</source>
 1396         <translation>Usa i file virtuali invece di scaricare il contenuto immediatamente %1</translation>
 1397     </message>
 1398     <message>
 1399         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="485"/>
 1400         <source> (experimental)</source>
 1401         <translation>(sperimentale)</translation>
 1402     </message>
 1403     <message>
 1404         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="519"/>
 1405         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
 1406         <translation type="unfinished"/>
 1407     </message>
 1408 </context>
 1409 <context>
 1410     <name>OCC::FormatWarningsWizardPage</name>
 1411     <message>
 1412         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="50"/>
 1413         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; %1</source>
 1414         <translation>&lt;b&gt;Avviso:&lt;/b&gt; %1</translation>
 1415     </message>
 1416     <message>
 1417         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="52"/>
 1418         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt;</source>
 1419         <translation>&lt;b&gt;Avviso:&lt;/b&gt;</translation>
 1420     </message>
 1421 </context>
 1422 <context>
 1423     <name>OCC::GETFileJob</name>
 1424     <message>
 1425         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="180"/>
 1426         <source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
 1427         <translation>Nessun e-tag ricevuto dal server, controlla il proxy/gateway</translation>
 1428     </message>
 1429     <message>
 1430         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="187"/>
 1431         <source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
 1432         <translation>Abbiamo ricevuto un e-tag diverso per il recupero. Riprova più tardi.</translation>
 1433     </message>
 1434     <message>
 1435         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="198"/>
 1436         <source>We received an unexpected download Content-Length.</source>
 1437         <translation>Abbiamo ricevuto un inaspettato download Content-Length.</translation>
 1438     </message>
 1439     <message>
 1440         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="225"/>
 1441         <source>Server returned wrong content-range</source>
 1442         <translation>Il server ha restituito un content-range errato</translation>
 1443     </message>
 1444 </context>
 1445 <context>
 1446     <name>OCC::GETJob</name>
 1447     <message>
 1448         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="335"/>
 1449         <source>Connection Timeout</source>
 1450         <translation>Connessione scaduta</translation>
 1451     </message>
 1452 </context>
 1453 <context>
 1454     <name>OCC::GeneralSettings</name>
 1455     <message>
 1456         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="14"/>
 1457         <source>Form</source>
 1458         <translation>Modulo</translation>
 1459     </message>
 1460     <message>
 1461         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="35"/>
 1462         <source>General Settings</source>
 1463         <translation>Impostazioni generali</translation>
 1464     </message>
 1465     <message>
 1466         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="80"/>
 1467         <source>Sync hidden files</source>
 1468         <translation>Sincronizzati i file nascosti</translation>
 1469     </message>
 1470     <message>
 1471         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="109"/>
 1472         <source>Log Settings</source>
 1473         <translation>Impostazioni Log</translation>
 1474     </message>
 1475     <message>
 1476         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="136"/>
 1477         <source>Advanced - Approval of folder sync (Non virtual file mode only)</source>
 1478         <translation type="unfinished"/>
 1479     </message>
 1480     <message>
 1481         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="196"/>
 1482         <source>Network</source>
 1483         <translation>Rete</translation>
 1484     </message>
 1485     <message>
 1486         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="208"/>
 1487         <source>Updates</source>
 1488         <translation>Aggiornamenti</translation>
 1489     </message>
 1490     <message>
 1491         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="237"/>
 1492         <source>stable</source>
 1493         <translation>stabile</translation>
 1494     </message>
 1495     <message>
 1496         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="242"/>
 1497         <source>beta</source>
 1498         <translation>beta</translation>
 1499     </message>
 1500     <message>
 1501         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="337"/>
 1502         <source>About</source>
 1503         <translation>Informazioni</translation>
 1504     </message>
 1505     <message>
 1506         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="65"/>
 1507         <source>Advanced</source>
 1508         <translation>Avanzate</translation>
 1509     </message>
 1510     <message>
 1511         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="41"/>
 1512         <source>Use &amp;Monochrome Icons in the system tray</source>
 1513         <translation>Usa icone &amp;Monocromatiche nella barra delle applicazioni</translation>
 1514     </message>
 1515     <message>
 1516         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="144"/>
 1517         <source>Ask for confirmation before synchronizing folders larger than</source>
 1518         <translation>Chiedi conferma prima di scaricare cartelle più grandi di</translation>
 1519     </message>
 1520     <message>
 1521         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="164"/>
 1522         <source>MB</source>
 1523         <extracomment>Trailing part of &quot;Ask confirmation before syncing folder larger than&quot; </extracomment>
 1524         <translation>MB</translation>
 1525     </message>
 1526     <message>
 1527         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="186"/>
 1528         <source>Ask for confirmation before synchronizing external storages</source>
 1529         <translation>Chiedi conferma prima di sincronizzare storage esterni</translation>
 1530     </message>
 1531     <message>
 1532         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="55"/>
 1533         <source>&amp;Launch on System Startup</source>
 1534         <translation>Esegui a&amp;ll&apos;avvio del sistema</translation>
 1535     </message>
 1536     <message>
 1537         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="48"/>
 1538         <source>Show &amp;Desktop Notifications</source>
 1539         <translation>Mostra notifiche &amp;del desktop</translation>
 1540     </message>
 1541     <message>
 1542         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="220"/>
 1543         <source>&amp;Update Channel</source>
 1544         <translation>&amp;Canale di aggiornamento</translation>
 1545     </message>
 1546     <message>
 1547         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="102"/>
 1548         <source>Edit &amp;Ignored Files</source>
 1549         <translation>Mod&amp;ifica file ignorati</translation>
 1550     </message>
 1551     <message>
 1552         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="73"/>
 1553         <source>Show sync folders in &amp;Explorer&apos;s Navigation Pane</source>
 1554         <translation>Mostra le cartelle sincronizzate nel pannello di navigzoine di &amp;Explorer</translation>
 1555     </message>
 1556     <message>
 1557         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="93"/>
 1558         <source>S&amp;how crash reporter</source>
 1559         <translation>Mostra il rapporto di c&amp;hiusura inattesa</translation>
 1560     </message>
 1561     <message>
 1562         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="269"/>
 1563         <source>&amp;Restart &amp;&amp; Update</source>
 1564         <translation>&amp;Riavvia e aggiorna</translation>
 1565     </message>
 1566     <message>
 1567         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="279"/>
 1568         <source>You cannot disable autostart because system-wide autostart is enabled.</source>
 1569         <translation>Non puoi disattivare l&apos;avvio automatico perchè l&apos;auto-avvio a livello di sistema è attivo.</translation>
 1570     </message>
 1571     <message>
 1572         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="188"/>
 1573         <source>Change update channel?</source>
 1574         <translation>Cambiare canale di aggiornamento?</translation>
 1575     </message>
 1576     <message>
 1577         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="189"/>
 1578         <source>The update channel determines which client updates will be offered for installation. The &quot;stable&quot; channel contains only upgrades that are considered reliable, while the versions in the &quot;beta&quot; channel may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly.
 1579 
 1580 Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there are no downgrades: So going back from the beta channel to the stable channel usually cannot be done immediately and means waiting for a stable version that is newer than the currently installed beta version.</source>
 1581         <translation>Il canale di aggiornamento determina quali aggiornamenti del client saranno offerti da installare. Il canale &quot;stabile&quot; contiene solo aggiornamenti considerati affidabili, mentre le versioni nel canale &quot;beta&quot; possono contenere nuove funzionalità e correzioni, ma che non sono ancora state testate accuratamente.
 1582 
 1583 Nota che ciò seleziona solo da dove vengono presi gli aggiornamenti e che non c&apos;è alcuna regressione: quindi tornare dal canale beta a quello stabile solitamente non può essere fatto immediatamente e significa attendere una versione stabile più recente della versione beta attualmente installata.</translation>
 1584     </message>
 1585     <message>
 1586         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="202"/>
 1587         <source>Change update channel</source>
 1588         <translation>Cambia canale di aggiornamento</translation>
 1589     </message>
 1590     <message>
 1591         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="203"/>
 1592         <source>Cancel</source>
 1593         <translation>Annulla</translation>
 1594     </message>
 1595 </context>
 1596 <context>
 1597     <name>OCC::HttpCredentialsGui</name>
 1598     <message>
 1599         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="101"/>
 1600         <source>Please enter %1 password:&lt;br&gt;&lt;br&gt;User: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
 1601         <translation>Digita la password di %1:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Utente: &apos;%2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</translation>
 1602     </message>
 1603     <message>
 1604         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="115"/>
 1605         <source>Reading from keychain failed with error: &apos;%1&apos;</source>
 1606         <translation>Lettura dal portachiavi non riuscita con errore: &apos;%1&apos;</translation>
 1607     </message>
 1608     <message>
 1609         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="122"/>
 1610         <source>Enter Password</source>
 1611         <translation>Digita password</translation>
 1612     </message>
 1613     <message>
 1614         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="162"/>
 1615         <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Click here&lt;/a&gt; to request an app password from the web interface.</source>
 1616         <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Fai clic qui&lt;/a&gt; per richiedere una password dell&apos;applicazione dall&apos;interfaccia web.</translation>
 1617     </message>
 1618 </context>
 1619 <context>
 1620     <name>OCC::IgnoreListEditor</name>
 1621     <message>
 1622         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
 1623         <source>Ignored Files Editor</source>
 1624         <translation>Editor dei file ignorati</translation>
 1625     </message>
 1626     <message>
 1627         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="20"/>
 1628         <source>Files Ignored by Patterns</source>
 1629         <translation>File ignorati per modelli</translation>
 1630     </message>
 1631     <message>
 1632         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="59"/>
 1633         <source>Add</source>
 1634         <translation>Aggiungi</translation>
 1635     </message>
 1636     <message>
 1637         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="41"/>
 1638         <source>Pattern</source>
 1639         <translation>Modello</translation>
 1640     </message>
 1641     <message>
 1642         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="46"/>
 1643         <source>Allow Deletion</source>
 1644         <translation>Consenti eliminazione</translation>
 1645     </message>
 1646     <message>
 1647         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="69"/>
 1648         <source>Remove</source>
 1649         <translation>Rimuovi</translation>
 1650     </message>
 1651     <message>
 1652         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="105"/>
 1653         <source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized. Changes take effect the next time folders are synchronized.
 1654 
 1655 Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
 1656         <translation>I file e le cartelle corrispondenti a un modello non saranno sincronizzati. I cambiamenti avranno effetto alla prossima sincronizzazione delle cartelle.
 1657 
 1658 Gli elementi per i quali è consentita l&apos;eliminazione, saranno eliminati se impediscono la rimozione di una cartella. Utile per i metadati.</translation>
 1659     </message>
 1660     <message>
 1661         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
 1662         <source>Could not open file</source>
 1663         <translation>Impossibile aprire il file</translation>
 1664     </message>
 1665     <message>
 1666         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
 1667         <source>Cannot write changes to &apos;%1&apos;.</source>
 1668         <translation>Impossibile scrivere le modifiche in &apos;%1&apos;.</translation>
 1669     </message>
 1670     <message>
 1671         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="132"/>
 1672         <source>Add Ignore Pattern</source>
 1673         <translation>Aggiungi modello Ignora</translation>
 1674     </message>
 1675     <message>
 1676         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="133"/>
 1677         <source>Add a new ignore pattern:</source>
 1678         <translation>Aggiungi un nuovo modello di esclusione:</translation>
 1679     </message>
 1680     <message>
 1681         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="43"/>
 1682         <source>This entry is provided by the system at &apos;%1&apos; and cannot be modified in this view.</source>
 1683         <translation>Questa voce è fornita dal sistema in &apos;%1&apos; e non può essere modificata in questa vista.</translation>
 1684     </message>
 1685 </context>
 1686 <context>
 1687     <name>OCC::IssuesWidget</name>
 1688     <message>
 1689         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="14"/>
 1690         <source>Form</source>
 1691         <translation>Modulo</translation>
 1692     </message>
 1693     <message>
 1694         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="20"/>
 1695         <source>List of issues</source>
 1696         <translation>Lista dei problemi</translation>
 1697     </message>
 1698     <message>
 1699         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="34"/>
 1700         <source>Account</source>
 1701         <translation>Account</translation>
 1702     </message>
 1703     <message>
 1704         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="42"/>
 1705         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="61"/>
 1706         <source>&lt;no filter&gt;</source>
 1707         <translation>&lt;no filter&gt;</translation>
 1708     </message>
 1709     <message>
 1710         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="50"/>
 1711         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="93"/>
 1712         <source>Folder</source>
 1713         <translation>Cartella</translation>
 1714     </message>
 1715     <message>
 1716         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="73"/>
 1717         <source>Show warnings</source>
 1718         <translation>Mostra warnings</translation>
 1719     </message>
 1720     <message>
 1721         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="83"/>
 1722         <source>Show ignored files</source>
 1723         <translation>Mostra i file ignorati</translation>
 1724     </message>
 1725     <message>
 1726         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="137"/>
 1727         <source>There were too many issues. Not all will be visible here.</source>
 1728         <translation>Ci sono stati troppi errori. Non saranno visibili tutti qui.</translation>
 1729     </message>
 1730     <message>
 1731         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="147"/>
 1732         <source>There were conflicts. Check the documentation on how to resolve them.</source>
 1733         <translation>Ci sono stati conflitti. Controlla la documentazione su come risolverli.</translation>
 1734     </message>
 1735     <message>
 1736         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="180"/>
 1737         <source>Copy the issues list to the clipboard.</source>
 1738         <translation>Copia la lista dei problemi negli appunti.</translation>
 1739     </message>
 1740     <message>
 1741         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="183"/>
 1742         <source>Copy</source>
 1743         <translation>Copia</translation>
 1744     </message>
 1745     <message>
 1746         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="91"/>
 1747         <source>Time</source>
 1748         <translation>Ora</translation>
 1749     </message>
 1750     <message>
 1751         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="92"/>
 1752         <source>File</source>
 1753         <translation>File</translation>
 1754     </message>
 1755     <message>
 1756         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="94"/>
 1757         <source>Issue</source>
 1758         <translation>Problema</translation>
 1759     </message>
 1760     <message>
 1761         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="126"/>
 1762         <source>There were conflicts. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Check the documentation on how to resolve them.&lt;/a&gt;</source>
 1763         <translation>Ci sono stati conflitti. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Controlla la documentazione su come risolverli.&lt;/a&gt;</translation>
 1764     </message>
 1765 </context>
 1766 <context>
 1767     <name>OCC::LibCloudProvidersPrivate</name>
 1768     <message>
 1769         <location filename="../src/gui/libcloudproviders/libcloudproviders.cpp" line="139"/>
 1770         <source>Settings</source>
 1771         <translation>Impostazioni</translation>
 1772     </message>
 1773 </context>
 1774 <context>
 1775     <name>OCC::LogBrowser</name>
 1776     <message>
 1777         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="14"/>
 1778         <source>Log Output</source>
 1779         <translation>Risultato log</translation>
 1780     </message>
 1781     <message>
 1782         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="116"/>
 1783         <source>Enable logging to temporary folder</source>
 1784         <translation>Abilita la registrazione dei log nella cartella temporanea</translation>
 1785     </message>
 1786     <message>
 1787         <location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="61"/>
 1788         <source>Delete logs older than %1 hours</source>
 1789         <translation>Elimina i log più vecchi di %1 ore</translation>
 1790     </message>
 1791     <message>
 1792         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="53"/>
 1793         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;The logs contain sensitive information which you should not make publicly available&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 1794         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;I log contengono informazioni sensibili che non dovresti rendere pubbliche&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 1795     </message>
 1796     <message>
 1797         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="71"/>
 1798         <source>The client can write debug logs to a temporary folder. These logs are very helpful for diagnosing problems.
 1799 Since log files can get large, the client will start a new one for each sync run and compress older ones. It is also recommended to enable deleting log files after a couple of hours to avoid consuming too much disk space.</source>
 1800         <translation type="unfinished"/>
 1801     </message>
 1802     <message>
 1803         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="84"/>
 1804         <source>If enabled, logs will be written to:</source>
 1805         <translation type="unfinished"/>
 1806     </message>
 1807     <message>
 1808         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="91"/>
 1809         <source>C:/log</source>
 1810         <translation type="unfinished"/>
 1811     </message>
 1812     <message>
 1813         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="123"/>
 1814         <source>Log Http traffic </source>
 1815         <translation type="unfinished"/>
 1816     </message>
 1817     <message>
 1818         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="143"/>
 1819         <source>These settings persist across client restarts.
 1820 Note that using any logging command line options will override the settings.</source>
 1821         <translation type="unfinished"/>
 1822     </message>
 1823     <message>
 1824         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="154"/>
 1825         <source>Open folder</source>
 1826         <translation>Apri cartella</translation>
 1827     </message>
 1828 </context>
 1829 <context>
 1830     <name>OCC::Logger</name>
 1831     <message>
 1832         <location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="177"/>
 1833         <source>Error</source>
 1834         <translation>Errore</translation>
 1835     </message>
 1836     <message>
 1837         <location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="178"/>
 1838         <source>&lt;nobr&gt;File &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;cannot be opened for writing.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The log output can &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be saved!&lt;/nobr&gt;</source>
 1839         <translation>&lt;nobr&gt;Il file &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;non può essere aperto in scrittura.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Il risultato del log &lt;b&gt;non&lt;/b&gt; può essere salvato!&lt;/nobr&gt;</translation>
 1840     </message>
 1841 </context>
 1842 <context>
 1843     <name>OCC::NSISUpdater</name>
 1844     <message>
 1845         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="392"/>
 1846         <source>New Version Available</source>
 1847         <translation>Nuova versione disponibile</translation>
 1848     </message>
 1849     <message>
 1850         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="398"/>
 1851         <source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is available for download. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
 1852         <translation>&lt;p&gt;Una nuova versione del client %1 è disponibile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; è disponibile per lo scaricamento. La versione installata è %3.&lt;/p&gt;</translation>
 1853     </message>
 1854     <message>
 1855         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="411"/>
 1856         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="462"/>
 1857         <source>Skip this version</source>
 1858         <translation>Salta questa versione</translation>
 1859     </message>
 1860     <message>
 1861         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="412"/>
 1862         <source>Skip this time</source>
 1863         <translation>Salta questa volta</translation>
 1864     </message>
 1865     <message>
 1866         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="413"/>
 1867         <source>Get update</source>
 1868         <translation>Ottieni l&apos;aggiornamento</translation>
 1869     </message>
 1870     <message>
 1871         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="443"/>
 1872         <source>Update Failed</source>
 1873         <translation>Aggiornamento non riuscito</translation>
 1874     </message>
 1875     <message>
 1876         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="449"/>
 1877         <source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available but the updating process failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; has been downloaded. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
 1878         <translation>&lt;p&gt;Una nuova versione di %1 Client è disponibile ma l&apos;aggiornamento è fallito. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; è stato scaricato. La versione installata e %3.&lt;/p&gt;</translation>
 1879     </message>
 1880     <message>
 1881         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="463"/>
 1882         <source>Ask again later</source>
 1883         <translation>Chiedi ancora più tardi</translation>
 1884     </message>
 1885     <message>
 1886         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="464"/>
 1887         <source>Restart and update</source>
 1888         <translation>Riavvia e aggiorna</translation>
 1889     </message>
 1890     <message>
 1891         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="465"/>
 1892         <source>Update manually</source>
 1893         <translation>Aggiorna manualmente</translation>
 1894     </message>
 1895 </context>
 1896 <context>
 1897     <name>OCC::NetworkSettings</name>
 1898     <message>
 1899         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="14"/>
 1900         <source>Form</source>
 1901         <translation>Modulo</translation>
 1902     </message>
 1903     <message>
 1904         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="23"/>
 1905         <source>Proxy Settings</source>
 1906         <translation>Impostazioni proxy</translation>
 1907     </message>
 1908     <message>
 1909         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="29"/>
 1910         <source>No Proxy</source>
 1911         <translation>Nessun proxy</translation>
 1912     </message>
 1913     <message>
 1914         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="42"/>
 1915         <source>Use system proxy</source>
 1916         <translation>Usa proxy di sistema</translation>
 1917     </message>
 1918     <message>
 1919         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="54"/>
 1920         <source>Specify proxy manually as</source>
 1921         <translation>Specifica manualmente il proxy come</translation>
 1922     </message>
 1923     <message>
 1924         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="84"/>
 1925         <source>Host</source>
 1926         <translation>Host</translation>
 1927     </message>
 1928     <message>
 1929         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="104"/>
 1930         <source>:</source>
 1931         <translation>:</translation>
 1932     </message>
 1933     <message>
 1934         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="135"/>
 1935         <source>Proxy server requires authentication</source>
 1936         <translation>Il server proxy richiede l&apos;autenticazione</translation>
 1937     </message>
 1938     <message>
 1939         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="180"/>
 1940         <source>Note: proxy settings have no effects for accounts on localhost</source>
 1941         <translation type="unfinished"/>
 1942     </message>
 1943     <message>
 1944         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="201"/>
 1945         <source>Download Bandwidth</source>
 1946         <translation>Ampiezza di banda in entrata</translation>
 1947     </message>
 1948     <message>
 1949         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="229"/>
 1950         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="308"/>
 1951         <source>Limit to</source>
 1952         <translation>Limita a</translation>
 1953     </message>
 1954     <message>
 1955         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="249"/>
 1956         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="331"/>
 1957         <source>KBytes/s</source>
 1958         <translation>KByte/s</translation>
 1959     </message>
 1960     <message>
 1961         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="207"/>
 1962         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="286"/>
 1963         <source>No limit</source>
 1964         <translation>Nessun limite</translation>
 1965     </message>
 1966     <message>
 1967         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="217"/>
 1968         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="296"/>
 1969         <source>Limit to 3/4 of estimated bandwidth</source>
 1970         <translation>Limita a 3/4 della banda stimata</translation>
 1971     </message>
 1972     <message>
 1973         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="280"/>
 1974         <source>Upload Bandwidth</source>
 1975         <translation>Ampiezza di banda in uscita</translation>
 1976     </message>
 1977     <message>
 1978         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="220"/>
 1979         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="299"/>
 1980         <source>Limit automatically</source>
 1981         <translation>Limita automaticamente</translation>
 1982     </message>
 1983     <message>
 1984         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="37"/>
 1985         <source>Hostname of proxy server</source>
 1986         <translation>Nome host del server proxy</translation>
 1987     </message>
 1988     <message>
 1989         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="38"/>
 1990         <source>Username for proxy server</source>
 1991         <translation>Nome utente del server proxy</translation>
 1992     </message>
 1993     <message>
 1994         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="39"/>
 1995         <source>Password for proxy server</source>
 1996         <translation>Password del server proxy</translation>
 1997     </message>
 1998     <message>
 1999         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="41"/>
 2000         <source>HTTP(S) proxy</source>
 2001         <translation>Proxy HTTP(S)</translation>
 2002     </message>
 2003     <message>
 2004         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="42"/>
 2005         <source>SOCKS5 proxy</source>
 2006         <translation>Proxy SOCKS5</translation>
 2007     </message>
 2008 </context>
 2009 <context>
 2010     <name>OCC::NotificationWidget</name>
 2011     <message>
 2012         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="59"/>
 2013         <source>Created at %1</source>
 2014         <translation>Creato alle %1</translation>
 2015     </message>
 2016     <message>
 2017         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="72"/>
 2018         <source>Closing in a few seconds...</source>
 2019         <translation>Chiusura tra pochi secondi...</translation>
 2020     </message>
 2021     <message>
 2022         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="119"/>
 2023         <source>%1 request failed at %2</source>
 2024         <extracomment>The second parameter is a time, such as 'failed at 09:58pm'</extracomment>
 2025         <translation>%1 richiesta non riuscita alle %2</translation>
 2026     </message>
 2027     <message>
 2028         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="125"/>
 2029         <source>&apos;%1&apos; selected at %2</source>
 2030         <extracomment>The second parameter is a time, such as 'selected at 09:58pm'</extracomment>
 2031         <translation>&apos;%1&apos; selezionato alle %2</translation>
 2032     </message>
 2033 </context>
 2034 <context>
 2035     <name>OCC::OAuth</name>
 2036     <message>
 2037         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="127"/>
 2038         <source>Error returned from the server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2039         <translation>Messaggio di errore dal server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2040     </message>
 2041     <message>
 2042         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="130"/>
 2043         <source>There was an error accessing the &apos;token&apos; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2044         <translation>Si è verificato un errore accedendo al &apos;token&apos; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2045     </message>
 2046     <message>
 2047         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="134"/>
 2048         <source>Empty JSON from OAuth2 redirect</source>
 2049         <translation type="unfinished"/>
 2050     </message>
 2051     <message>
 2052         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="139"/>
 2053         <source>Could not parse the JSON returned from the server: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2054         <translation>Impossibile gestire la risposta JSON dal server: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2055     </message>
 2056     <message>
 2057         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="142"/>
 2058         <source>Unsupported token type: %1</source>
 2059         <translation type="unfinished"/>
 2060     </message>
 2061     <message>
 2062         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="144"/>
 2063         <source>The reply from the server did not contain all expected fields
 2064 :%1</source>
 2065         <translation type="unfinished"/>
 2066     </message>
 2067     <message>
 2068         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="146"/>
 2069         <source>Unknown Error</source>
 2070         <translation type="unfinished"/>
 2071     </message>
 2072     <message>
 2073         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="170"/>
 2074         <source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Failed to retrieve user info&lt;/p&gt;</source>
 2075         <translation type="unfinished"/>
 2076     </message>
 2077     <message>
 2078         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="290"/>
 2079         <source>    Error: Missing field %1
 2080 </source>
 2081         <translation type="unfinished"/>
 2082     </message>
 2083     <message>
 2084         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="150"/>
 2085         <source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 2086         <translation>&lt;h1&gt;Errore di login&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 2087     </message>
 2088     <message>
 2089         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="201"/>
 2090         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="204"/>
 2091         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="208"/>
 2092         <source>Error while refreshing the token: %1 : %2</source>
 2093         <translation type="unfinished"/>
 2094     </message>
 2095     <message>
 2096         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="213"/>
 2097         <source>The reply from the server did not contain all expected fields
 2098 :%1
 2099 Received data: %2</source>
 2100         <translation type="unfinished"/>
 2101     </message>
 2102     <message>
 2103         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="234"/>
 2104         <source>&lt;h1&gt;Wrong user&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You logged-in with user &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, but must login with user &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Please log out of %3 in another tab, then &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click here&lt;/a&gt; and log in as user %2&lt;/p&gt;</source>
 2105         <translation>&lt;h1&gt;Utente errato&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Sei entrato con l&apos;utente &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, ma devi accedere con &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Disconnettiti da %3 in un&apos;altra scheda, poi &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;clicca qui&lt;/a&gt; e accedi come utente %2&lt;/p&gt;</translation>
 2106     </message>
 2107 </context>
 2108 <context>
 2109     <name>OCC::OCUpdater</name>
 2110     <message>
 2111         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="109"/>
 2112         <source>New %1 Update Ready</source>
 2113         <translation>Un nuovo aggiornamento di %1 è pronto</translation>
 2114     </message>
 2115     <message>
 2116         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="110"/>
 2117         <source>A new update for %1 is about to be installed. The updater may ask
 2118 for additional privileges during the process.</source>
 2119         <translation>Un nuovo aggiornamento di %1 sta per essere installato. L&apos;aggiornamento potrebbe richiedere privilegi aggiuntivi durante l&apos;avanzamento.</translation>
 2120     </message>
 2121     <message>
 2122         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="153"/>
 2123         <source>Could not download update. Please click &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;here&lt;/a&gt; to download the update manually.</source>
 2124         <translation>Impossibile scaricare l&apos;aggiornamento. Fai clic &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;qui&lt;/a&gt; per scaricare l&apos;aggiornamento manualmente.</translation>
 2125     </message>
 2126     <message>
 2127         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="155"/>
 2128         <source>Could not check for new updates.</source>
 2129         <translation>Impossibile verificare la presenza di nuovi aggiornamenti.</translation>
 2130     </message>
 2131     <message>
 2132         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="149"/>
 2133         <source>Downloading %1. Please wait...</source>
 2134         <translation>Scaricando %1. Attendi...</translation>
 2135     </message>
 2136     <message>
 2137         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="151"/>
 2138         <source>%1 available. Restart application to start the update.</source>
 2139         <translation>%1 è disponibile. Riavvia l&apos;applicazione per iniziare l&apos;aggiornamento.</translation>
 2140     </message>
 2141     <message>
 2142         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="157"/>
 2143         <source>New %1 available. Please use the system&apos;s update tool to install it.</source>
 2144         <translation type="unfinished"/>
 2145     </message>
 2146     <message>
 2147         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="159"/>
 2148         <source>Checking update server...</source>
 2149         <translation>Controllo server degli aggiornamenti...</translation>
 2150     </message>
 2151     <message>
 2152         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="161"/>
 2153         <source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
 2154         <translation>Lo stato di aggiornamento è sconosciuto. Non è possibile verificare la presenza di nuovi aggiornamenti.</translation>
 2155     </message>
 2156     <message>
 2157         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="165"/>
 2158         <source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
 2159         <translation>Non ci sono aggiornamenti disponibili. La tua installazione è aggiornata all&apos;ultima versione.</translation>
 2160     </message>
 2161     <message>
 2162         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="184"/>
 2163         <source>Update Check</source>
 2164         <translation>Controllo aggiornamenti</translation>
 2165     </message>
 2166 </context>
 2167 <context>
 2168     <name>OCC::OwncloudAdvancedSetupPage</name>
 2169     <message>
 2170         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="51"/>
 2171         <source>Connect to %1</source>
 2172         <translation>Connetti a %1</translation>
 2173     </message>
 2174     <message>
 2175         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="52"/>
 2176         <source>Setup local folder options</source>
 2177         <translation>Configura le opzioni della cartella locale</translation>
 2178     </message>
 2179     <message>
 2180         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="61"/>
 2181         <source>Connect...</source>
 2182         <translation>Connetti...</translation>
 2183     </message>
 2184     <message>
 2185         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="89"/>
 2186         <source> (experimental)</source>
 2187         <translation>(sperimentale)</translation>
 2188     </message>
 2189     <message>
 2190         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="89"/>
 2191         <source>Use &amp;virtual files instead of downloading content immediately%1</source>
 2192         <translation type="unfinished"/>
 2193     </message>
 2194     <message>
 2195         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="194"/>
 2196         <source>%1 folder &apos;%2&apos; is synced to local folder &apos;%3&apos;</source>
 2197         <translation>La cartella &apos;%2&apos; di %1 è sincronizzata con la cartella locale &apos;%3&apos;</translation>
 2198     </message>
 2199     <message>
 2200         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="197"/>
 2201         <source>Sync the folder &apos;%1&apos;</source>
 2202         <translation>Sincronizza la cartella &apos;%1&apos;</translation>
 2203     </message>
 2204     <message>
 2205         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="202"/>
 2206         <source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; The local folder is not empty. Pick a resolution!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
 2207         <translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Avviso:&lt;/strong&gt; la cartella locale non è vuota. Scegli una soluzione.&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 2208     </message>
 2209     <message>
 2210         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="283"/>
 2211         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
 2212         <translation type="unfinished"/>
 2213     </message>
 2214     <message>
 2215         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="343"/>
 2216         <source>Local Sync Folder</source>
 2217         <translation>Cartella locale di sincronizzazione</translation>
 2218     </message>
 2219     <message>
 2220         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="377"/>
 2221         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="412"/>
 2222         <source>(%1)</source>
 2223         <translation>(%1)</translation>
 2224     </message>
 2225 </context>
 2226 <context>
 2227     <name>OCC::OwncloudConnectionMethodDialog</name>
 2228     <message>
 2229         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="14"/>
 2230         <source>Connection failed</source>
 2231         <translation>Connessione non riuscita</translation>
 2232     </message>
 2233     <message>
 2234         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="31"/>
 2235         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address specified. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 2236         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Connessione all&apos;indirizzo sicuro del server specificato non riuscita. Come desideri procedere?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 2237     </message>
 2238     <message>
 2239         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="41"/>
 2240         <source>Select a different URL</source>
 2241         <translation>Seleziona un URL diverso</translation>
 2242     </message>
 2243     <message>
 2244         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="48"/>
 2245         <source>Retry unencrypted over HTTP (insecure)</source>
 2246         <translation>Riprova senza cifratura su HTTP (non sicuro)</translation>
 2247     </message>
 2248     <message>
 2249         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="55"/>
 2250         <source>Configure client-side TLS certificate</source>
 2251         <translation>Configura certificato TLS lato client</translation>
 2252     </message>
 2253     <message>
 2254         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line="34"/>
 2255         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 2256         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Connessione all&apos;indirizzo sicuro del server &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt; non riuscita. Come desideri procedere?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 2257     </message>
 2258 </context>
 2259 <context>
 2260     <name>OCC::OwncloudHttpCredsPage</name>
 2261     <message>
 2262         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="49"/>
 2263         <source>&amp;Email</source>
 2264         <translation>Posta &amp;elettronica</translation>
 2265     </message>
 2266     <message>
 2267         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="59"/>
 2268         <source>Connect to %1</source>
 2269         <translation>Connetti a %1</translation>
 2270     </message>
 2271     <message>
 2272         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="60"/>
 2273         <source>Enter user credentials</source>
 2274         <translation>Digita le credenziali dell&apos;utente</translation>
 2275     </message>
 2276 </context>
 2277 <context>
 2278     <name>OCC::OwncloudOAuthCredsPage</name>
 2279     <message>
 2280         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="46"/>
 2281         <source>Connect to %1</source>
 2282         <translation>Connetti a %1</translation>
 2283     </message>
 2284     <message>
 2285         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="47"/>
 2286         <source>Login in your browser</source>
 2287         <translation>Accedi tramite il tuo browser</translation>
 2288     </message>
 2289     <message>
 2290         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="57"/>
 2291         <source>Copy link to clipboard</source>
 2292         <translation>Copia link negli appunti</translation>
 2293     </message>
 2294 </context>
 2295 <context>
 2296     <name>OCC::OwncloudSetupPage</name>
 2297     <message>
 2298         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="51"/>
 2299         <source>Connect to %1</source>
 2300         <translation>Connetti a %1</translation>
 2301     </message>
 2302     <message>
 2303         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="52"/>
 2304         <source>Setup %1 server</source>
 2305         <translation>Configura il server %1</translation>
 2306     </message>
 2307     <message>
 2308         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="131"/>
 2309         <source>This url is NOT secure as it is not encrypted.
 2310 It is not advisable to use it.</source>
 2311         <translation>Questo URL NON è sicuro poiché non è cifrato.
 2312 Non è consigliabile utilizzarlo.</translation>
 2313     </message>
 2314     <message>
 2315         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="135"/>
 2316         <source>This url is secure. You can use it.</source>
 2317         <translation>Questo URL è sicuro. Puoi utilizzarlo.</translation>
 2318     </message>
 2319     <message>
 2320         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="174"/>
 2321         <source>&amp;Next &gt;</source>
 2322         <translation>Ava&amp;nti &gt;</translation>
 2323     </message>
 2324     <message>
 2325         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="205"/>
 2326         <source>Invalid URL</source>
 2327         <translation>URL non valido</translation>
 2328     </message>
 2329     <message>
 2330         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="316"/>
 2331         <source>Could not load certificate. Maybe wrong password?</source>
 2332         <translation>Impossibile caricare il certificato. Potrebbe essere la passwor errata ?</translation>
 2333     </message>
 2334 </context>
 2335 <context>
 2336     <name>OCC::OwncloudSetupWizard</name>
 2337     <message>
 2338         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="250"/>
 2339         <source>Failed to connect to %1 at %2:&lt;br/&gt;%3</source>
 2340         <translation>Connessione a %1 su %2:&lt;br/&gt;%3</translation>
 2341     </message>
 2342     <message>
 2343         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="268"/>
 2344         <source>Timeout while trying to connect to %1 at %2.</source>
 2345         <translation>Tempo scaduto durante il tentativo di connessione a %1 su %2.</translation>
 2346     </message>
 2347     <message>
 2348         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="346"/>
 2349         <source>The authenticated request to the server was redirected to &apos;%1&apos;. The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
 2350         <translation>La richiesta autenticata al server è stata rediretta a &apos;%1&apos;. L&apos;URL è errato, il server non è configurato correttamente.</translation>
 2351     </message>
 2352     <message>
 2353         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="368"/>
 2354         <source>There was an invalid response to an authenticated webdav request</source>
 2355         <translation>Ricevuta una risposta non valida a una richiesta webdav autenticata.</translation>
 2356     </message>
 2357     <message>
 2358         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="359"/>
 2359         <source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;click here&lt;/a&gt; to access the service with your browser.</source>
 2360         <translation>Accesso negato dal server. Per verificare di avere i permessi appropriati, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;fai clic qui&lt;/a&gt; per accedere al servizio con il tuo browser.</translation>
 2361     </message>
 2362     <message>
 2363         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="248"/>
 2364         <source>Invalid URL</source>
 2365         <translation>URL non valido</translation>
 2366     </message>
 2367     <message>
 2368         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="421"/>
 2369         <source>Could not create local folder %1</source>
 2370         <translation>Impossibile creare la cartella locale %1</translation>
 2371     </message>
 2372     <message>
 2373         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="447"/>
 2374         <source>No remote folder specified!</source>
 2375         <translation>Nessuna cartella remota specificata!</translation>
 2376     </message>
 2377     <message>
 2378         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="453"/>
 2379         <source>Error: %1</source>
 2380         <translation>Errore: %1</translation>
 2381     </message>
 2382     <message>
 2383         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="486"/>
 2384         <source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
 2385         <translation>La creazione della cartella ha restituito un codice di errore HTTP %1</translation>
 2386     </message>
 2387     <message>
 2388         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="490"/>
 2389         <source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
 2390         <translation>La creazione della cartella remota non è riuscita poiché le credenziali fornite sono errate!&lt;br/&gt;Torna indietro e verifica le credenziali.&lt;/p&gt;</translation>
 2391     </message>
 2392     <message>
 2393         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="499"/>
 2394         <source>Remote folder %1 creation failed with error &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</source>
 2395         <translation>Creazione della cartella remota %1 non riuscita con errore &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</translation>
 2396     </message>
 2397     <message>
 2398         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="533"/>
 2399         <source>Folder rename failed</source>
 2400         <translation>Rinomina della cartella non riuscita</translation>
 2401     </message>
 2402     <message>
 2403         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="534"/>
 2404         <source>Can&apos;t remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
 2405         <translation>Impossibile rimuovere o creare una copia di sicurezza della cartella poiché la cartella o un file in essa contenuto è aperta in un altro programma. Chiudi la cartella o il file e premi Riprova o annulla la configurazione.</translation>
 2406     </message>
 2407 </context>
 2408 <context>
 2409     <name>OCC::OwncloudWizard</name>
 2410     <message>
 2411         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="82"/>
 2412         <source>%1 Connection Wizard</source>
 2413         <translation>Procedura guidata di connessione di %1</translation>
 2414     </message>
 2415     <message>
 2416         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="251"/>
 2417         <source>Enable experimental feature?</source>
 2418         <translation>Attivare la funzione sperimentale?</translation>
 2419     </message>
 2420     <message>
 2421         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="265"/>
 2422         <source>Enable experimental placeholder mode</source>
 2423         <translation>Abilita la modalità sperimentale placeholder</translation>
 2424     </message>
 2425     <message>
 2426         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="252"/>
 2427         <source>When the &quot;virtual files&quot; mode is enabled no files will be downloaded initially. Instead, a tiny &quot;%1&quot; file will be created for each file that exists on the server. The contents can be downloaded by running these files or by using their context menu.
 2428 
 2429 The virtual files mode is mutually exclusive with selective sync. Currently unselected folders will be translated to online-only folders and your selective sync settings will be reset.
 2430 
 2431 Switching to this mode will abort any currently running synchronization.
 2432 
 2433 This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any issues that come up.</source>
 2434         <translation>Quando la modalità &quot;file virtuali&quot; è attiva nessun file verrà scaricato inizialmente. Invece, verrà creato un minuscolo file &quot;%1&quot; per ogni file esistente sul server. Il contenuto può essere scaricato aprendo questi file o usando il loro menù contestuale.
 2435 
 2436 La modalità &quot;file virtuali&quot; è esclusiva e vincolata alla sincronizzazione selettiva. Le cartelle attualmente non selezionate saranno spostate online e le tue impostazioni di sincronizzazione selettiva reimpostate.
 2437 
 2438 Passare a questa modalità interromperà qualsiasi sincronizzazione in corso
 2439 
 2440 Si tratta di una nuova modalità sperimentale. Se decidi di usarla, ti preghiamo di segnalare qualsiasi problema accada.</translation>
 2441     </message>
 2442     <message>
 2443         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="266"/>
 2444         <source>Stay safe</source>
 2445         <translation>Resta sicuro</translation>
 2446     </message>
 2447 </context>
 2448 <context>
 2449     <name>OCC::OwncloudWizardResultPage</name>
 2450     <message>
 2451         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="37"/>
 2452         <source>Everything set up!</source>
 2453         <translation>Configurazione completata!</translation>
 2454     </message>
 2455     <message>
 2456         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="41"/>
 2457         <source>Open Local Folder</source>
 2458         <translation>Apri cartella locale</translation>
 2459     </message>
 2460     <message>
 2461         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="49"/>
 2462         <source>Open %1 in Browser</source>
 2463         <translation>Apri %1 nel browser</translation>
 2464     </message>
 2465 </context>
 2466 <context>
 2467     <name>OCC::PollJob</name>
 2468     <message>
 2469         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="150"/>
 2470         <source>Invalid JSON reply from the poll URL</source>
 2471         <translation>Risposta JSON non valida dall&apos;URL di richiesta</translation>
 2472     </message>
 2473 </context>
 2474 <context>
 2475     <name>OCC::ProcessDirectoryJob</name>
 2476     <message>
 2477         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="233"/>
 2478         <source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
 2479         <translation>I collegamenti simbolici non sono supportati dalla sincronizzazione.</translation>
 2480     </message>
 2481     <message>
 2482         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="241"/>
 2483         <source>File is listed on the ignore list.</source>
 2484         <translation>Il file è stato aggiunto alla lista ignorati.</translation>
 2485     </message>
 2486     <message>
 2487         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="245"/>
 2488         <source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
 2489         <translation>I nomi del file che terminano con un punto non sono supportati su questo file system.</translation>
 2490     </message>
 2491     <message>
 2492         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="255"/>
 2493         <source>File names containing the character &apos;%1&apos; are not supported on this file system.</source>
 2494         <translation>I nomi del file che contengono il carattere &apos;%1&apos; non sono supportati su questo file system.</translation>
 2495     </message>
 2496     <message>
 2497         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="259"/>
 2498         <source>File name contains at least one invalid character</source>
 2499         <translation>Il nome del file contiene almeno un carattere non valido</translation>
 2500     </message>
 2501     <message>
 2502         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="261"/>
 2503         <source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
 2504         <translation>Il nome del file è un nome riservato su questo file system.</translation>
 2505     </message>
 2506     <message>
 2507         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="266"/>
 2508         <source>Filename contains trailing spaces.</source>
 2509         <translation>Il nome del file contiene spazi alla fine.</translation>
 2510     </message>
 2511     <message>
 2512         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="269"/>
 2513         <source>Filename is too long.</source>
 2514         <translation>Il nome del file è troppo lungo.</translation>
 2515     </message>
 2516     <message>
 2517         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="272"/>
 2518         <source>File/Folder is ignored because it&apos;s hidden.</source>
 2519         <translation>Il file/cartella è ignorato poiché è nascosto.</translation>
 2520     </message>
 2521     <message>
 2522         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="275"/>
 2523         <source>Stat failed.</source>
 2524         <translation>Stat non riuscita.</translation>
 2525     </message>
 2526     <message>
 2527         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="278"/>
 2528         <source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
 2529         <translation>Conflitto: versione del server scaricata, copia locale rinominata e non caricata</translation>
 2530     </message>
 2531     <message>
 2532         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="282"/>
 2533         <source>The filename cannot be encoded on your file system.</source>
 2534         <translation>Il nome del file non può essere codificato sul tuo file system.</translation>
 2535     </message>
 2536     <message>
 2537         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="285"/>
 2538         <source>The filename is blacklisted on the server.</source>
 2539         <translation>Il nome del file non è permesso su questo server.</translation>
 2540     </message>
 2541     <message>
 2542         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="338"/>
 2543         <source>File has extension reserved for virtual files.</source>
 2544         <translation>Il file ha un&apos;estensione riservata ai file virtuali.</translation>
 2545     </message>
 2546     <message>
 2547         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="400"/>
 2548         <source>size</source>
 2549         <translation>dimensione</translation>
 2550     </message>
 2551     <message>
 2552         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="402"/>
 2553         <source>permissions</source>
 2554         <translation>permessi</translation>
 2555     </message>
 2556     <message>
 2557         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="404"/>
 2558         <source>etag</source>
 2559         <translation>etag</translation>
 2560     </message>
 2561     <message>
 2562         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="406"/>
 2563         <source>file id</source>
 2564         <translation type="unfinished"/>
 2565     </message>
 2566     <message>
 2567         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="410"/>
 2568         <source>server reported no %1</source>
 2569         <translation type="unfinished"/>
 2570     </message>
 2571     <message>
 2572         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1243"/>
 2573         <source>Moved to invalid target, restoring</source>
 2574         <translation>Spostato a destinazione non consentita, elemento ripristinato</translation>
 2575     </message>
 2576     <message>
 2577         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1256"/>
 2578         <source>Not allowed to remove, restoring</source>
 2579         <translation>Rimozione non consentita, ripristino</translation>
 2580     </message>
 2581     <message>
 2582         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1170"/>
 2583         <source>Ignored because of the &quot;choose what to sync&quot; blacklist</source>
 2584         <translation>Ignorato in base alla lista nera per la scelta di cosa sincronizzare</translation>
 2585     </message>
 2586     <message>
 2587         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1203"/>
 2588         <source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add subfolders to that folder</source>
 2589         <translation>Non consentito poiché non disponi dei permessi per aggiungere sottocartelle in quella cartella</translation>
 2590     </message>
 2591     <message>
 2592         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1208"/>
 2593         <source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add files in that folder</source>
 2594         <translation>Non consentito poiché non disponi dei permessi per aggiungere file in quella cartella</translation>
 2595     </message>
 2596     <message>
 2597         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1221"/>
 2598         <source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
 2599         <translation>Il caricamento di questo file non è consentito poiché è in sola lettura sul server, ripristino</translation>
 2600     </message>
 2601     <message>
 2602         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1366"/>
 2603         <source>Error while reading the database</source>
 2604         <translation>Errore durante la lettura del database</translation>
 2605     </message>
 2606     <message>
 2607         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1427"/>
 2608         <source>Server replied with an error while reading directory &apos;%1&apos; : %2</source>
 2609         <translation>Il sever ha riposto con un errore durante la lettura della cartella &apos;%1&apos; : %2</translation>
 2610     </message>
 2611 </context>
 2612 <context>
 2613     <name>OCC::PropagateDirectory</name>
 2614     <message>
 2615         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1009"/>
 2616         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2617         <translation>Errore durante la scrittura dei metadati nel database</translation>
 2618     </message>
 2619 </context>
 2620 <context>
 2621     <name>OCC::PropagateDownloadFile</name>
 2622     <message>
 2623         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="386"/>
 2624         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="458"/>
 2625         <source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
 2626         <translation>Il file %1 non può essere scaricato a causa di un conflitto con un file locale.</translation>
 2627     </message>
 2628     <message>
 2629         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="509"/>
 2630         <source>The download would reduce free local disk space below the limit</source>
 2631         <translation>Il download ridurrebbe lo spazio su disco al di sotto del limite</translation>
 2632     </message>
 2633     <message>
 2634         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="513"/>
 2635         <source>Free space on disk is less than %1</source>
 2636         <translation>Lo spazio libero su disco è inferiore a %1</translation>
 2637     </message>
 2638     <message>
 2639         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="636"/>
 2640         <source>File was deleted from server</source>
 2641         <translation>Il file è stato eliminato dal server</translation>
 2642     </message>
 2643     <message>
 2644         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="703"/>
 2645         <source>The file could not be downloaded completely.</source>
 2646         <translation>Il file non può essere scaricato completamente.</translation>
 2647     </message>
 2648     <message>
 2649         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="710"/>
 2650         <source>The downloaded file is empty despite the server announced it should have been %1.</source>
 2651         <translation>Il file scaricato è vuoto nonostante il server indicasse una dimensione di %1.</translation>
 2652     </message>
 2653     <message>
 2654         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="890"/>
 2655         <source>File %1 cannot be saved because of a local file name clash!</source>
 2656         <translation>Il file %1 non può essere salvato a causa di un conflitto con un file locale.</translation>
 2657     </message>
 2658     <message>
 2659         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="364"/>
 2660         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="939"/>
 2661         <source>File has changed since discovery</source>
 2662         <translation>Il file è stato modificato dal suo rilevamento</translation>
 2663     </message>
 2664     <message>
 2665         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1005"/>
 2666         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2667         <translation>Errore durante la scrittura dei metadati nel database</translation>
 2668     </message>
 2669 </context>
 2670 <context>
 2671     <name>OCC::PropagateItemJob</name>
 2672     <message>
 2673         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="235"/>
 2674         <source>; Restoration Failed: %1</source>
 2675         <translation>; Ripristino non riuscito:  %1</translation>
 2676     </message>
 2677     <message>
 2678         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="302"/>
 2679         <source>A file or folder was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
 2680         <translation>Un file o una cartella è stato rimosso da una condivisione in sola lettura, ma il ripristino non è riuscito: %1</translation>
 2681     </message>
 2682 </context>
 2683 <context>
 2684     <name>OCC::PropagateLocalMkdir</name>
 2685     <message>
 2686         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="146"/>
 2687         <source>could not delete file %1, error: %2</source>
 2688         <translation>Impossibile eliminare il file %1, errore: %2</translation>
 2689     </message>
 2690     <message>
 2691         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="161"/>
 2692         <source>Attention, possible case sensitivity clash with %1</source>
 2693         <translation>Attenzione, possibile conflitto relativo all&apos;uso di maiuscole e minuscole con %1</translation>
 2694     </message>
 2695     <message>
 2696         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="167"/>
 2697         <source>could not create folder %1</source>
 2698         <translation>impossibile creare la cartella %1</translation>
 2699     </message>
 2700     <message>
 2701         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="179"/>
 2702         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2703         <translation>Errore durante la scrittura dei metadati nel database</translation>
 2704     </message>
 2705 </context>
 2706 <context>
 2707     <name>OCC::PropagateLocalRemove</name>
 2708     <message>
 2709         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="99"/>
 2710         <source>Could not remove %1 because of a local file name clash</source>
 2711         <translation>Impossibile rimuovere %1 a causa di un conflitto con un file locale</translation>
 2712     </message>
 2713 </context>
 2714 <context>
 2715     <name>OCC::PropagateLocalRename</name>
 2716     <message>
 2717         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="217"/>
 2718         <source>File %1 can not be renamed to %2 because of a local file name clash</source>
 2719         <translation>Il file %1 non può essere rinominato in %2 a causa di un conflitto con il nome di un file locale</translation>
 2720     </message>
 2721     <message>
 2722         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="248"/>
 2723         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="254"/>
 2724         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2725         <translation>Errore durante la scrittura dei metadati nel database</translation>
 2726     </message>
 2727     <message>
 2728         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="260"/>
 2729         <source>Error setting pin state</source>
 2730         <translation>Errore ad impostare il pin state</translation>
 2731     </message>
 2732 </context>
 2733 <context>
 2734     <name>OCC::PropagateRemoteDelete</name>
 2735     <message>
 2736         <location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="115"/>
 2737         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2738         <translation>Codice HTTP errato restituito dal server. Atteso 204, ma ricevuto &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2739     </message>
 2740 </context>
 2741 <context>
 2742     <name>OCC::PropagateRemoteMkdir</name>
 2743     <message>
 2744         <location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="101"/>
 2745         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2746         <translation>Codice HTTP errato restituito dal server. Atteso 201, ma ricevuto &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2747     </message>
 2748     <message>
 2749         <location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="152"/>
 2750         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2751         <translation>Errore durante la scrittura dei metadati nel database</translation>
 2752     </message>
 2753 </context>
 2754 <context>
 2755     <name>OCC::PropagateRemoteMove</name>
 2756     <message>
 2757         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="142"/>
 2758         <source>Could not rename %1 to %2, error: %3</source>
 2759         <translation type="unfinished"/>
 2760     </message>
 2761     <message>
 2762         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="191"/>
 2763         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2764         <translation>Codice HTTP errato restituito dal server. Atteso 201, ma ricevuto &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2765     </message>
 2766     <message>
 2767         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="228"/>
 2768         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="240"/>
 2769         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2770         <translation>Errore durante la scrittura dei metadati nel database</translation>
 2771     </message>
 2772     <message>
 2773         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="233"/>
 2774         <source>Error setting pin state</source>
 2775         <translation>Errore ad impostare il pin state</translation>
 2776     </message>
 2777 </context>
 2778 <context>
 2779     <name>OCC::PropagateUploadFileCommon</name>
 2780     <message>
 2781         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="198"/>
 2782         <source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
 2783         <translation>Il file %1 non può essere caricato poiché esiste un altro file con lo stesso nome, ma con differenze tra maiuscole e minuscole</translation>
 2784     </message>
 2785     <message>
 2786         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="305"/>
 2787         <source>File Removed</source>
 2788         <translation>File rimosso</translation>
 2789     </message>
 2790     <message>
 2791         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="315"/>
 2792         <source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
 2793         <translation>Il file locale è stato modificato durante la sincronizzazione. Sarà ripristinato.</translation>
 2794     </message>
 2795     <message>
 2796         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="327"/>
 2797         <source>Local file changed during sync.</source>
 2798         <translation>Un file locale è cambiato durante la sincronizzazione.</translation>
 2799     </message>
 2800     <message>
 2801         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="209"/>
 2802         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="578"/>
 2803         <source>Upload of %1 exceeds the quota for the folder</source>
 2804         <translation>L&apos;upload eccede di %1 la quota della cartella</translation>
 2805     </message>
 2806     <message>
 2807         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="677"/>
 2808         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2809         <translation>Errore durante la scrittura dei metadati nel database</translation>
 2810     </message>
 2811 </context>
 2812 <context>
 2813     <name>OCC::PropagateUploadFileNG</name>
 2814     <message>
 2815         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="472"/>
 2816         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2817         <translation>Il file locale è stato rimosso durante la sincronizzazione.</translation>
 2818     </message>
 2819     <message>
 2820         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="483"/>
 2821         <source>Local file changed during sync.</source>
 2822         <translation>Un file locale è cambiato durante la sincronizzazione.</translation>
 2823     </message>
 2824     <message>
 2825         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="522"/>
 2826         <source>Poll URL missing</source>
 2827         <translation>URL di richiesta mancante</translation>
 2828     </message>
 2829     <message>
 2830         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="531"/>
 2831         <source>Unexpected return code from server (%1)</source>
 2832         <translation>Codice di uscita inatteso dal server (%1)</translation>
 2833     </message>
 2834     <message>
 2835         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="538"/>
 2836         <source>Missing File ID from server</source>
 2837         <translation>File ID mancante dal server</translation>
 2838     </message>
 2839     <message>
 2840         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="552"/>
 2841         <source>Missing ETag from server</source>
 2842         <translation>ETag mancante dal server</translation>
 2843     </message>
 2844 </context>
 2845 <context>
 2846     <name>OCC::PropagateUploadFileTUS</name>
 2847     <message>
 2848         <location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="204"/>
 2849         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2850         <translation>Il file locale è stato rimosso durante la sincronizzazione.</translation>
 2851     </message>
 2852     <message>
 2853         <location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="215"/>
 2854         <source>Local file changed during sync.</source>
 2855         <translation>Un file locale è cambiato durante la sincronizzazione.</translation>
 2856     </message>
 2857 </context>
 2858 <context>
 2859     <name>OCC::PropagateUploadFileV1</name>
 2860     <message>
 2861         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="223"/>
 2862         <source>Poll URL missing</source>
 2863         <translation>URL di richiesta mancante</translation>
 2864     </message>
 2865     <message>
 2866         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="247"/>
 2867         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2868         <translation>Il file locale è stato rimosso durante la sincronizzazione.</translation>
 2869     </message>
 2870     <message>
 2871         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="258"/>
 2872         <source>Local file changed during sync.</source>
 2873         <translation>Un file locale è cambiato durante la sincronizzazione.</translation>
 2874     </message>
 2875     <message>
 2876         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="272"/>
 2877         <source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag was present)</source>
 2878         <translation>Il server non ha riconosciuto l&apos;ultimo pezzo. (Non era presente alcun e-tag)</translation>
 2879     </message>
 2880 </context>
 2881 <context>
 2882     <name>OCC::ProtocolWidget</name>
 2883     <message>
 2884         <location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="14"/>
 2885         <source>Form</source>
 2886         <translation>Modulo</translation>
 2887     </message>
 2888     <message>
 2889         <location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="20"/>
 2890         <source>TextLabel</source>
 2891         <translation>EtichettaTesto</translation>
 2892     </message>
 2893     <message>
 2894         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="142"/>
 2895         <source>Open in browser</source>
 2896         <translation>Apri nel browser</translation>
 2897     </message>
 2898     <message>
 2899         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="193"/>
 2900         <source>Time</source>
 2901         <translation>Ora</translation>
 2902     </message>
 2903     <message>
 2904         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="194"/>
 2905         <source>File</source>
 2906         <translation>File</translation>
 2907     </message>
 2908     <message>
 2909         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="195"/>
 2910         <source>Folder</source>
 2911         <translation>Cartella</translation>
 2912     </message>
 2913     <message>
 2914         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="196"/>
 2915         <source>Action</source>
 2916         <translation>Azione</translation>
 2917     </message>
 2918     <message>
 2919         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="197"/>
 2920         <source>Size</source>
 2921         <translation>Dimensione</translation>
 2922     </message>
 2923     <message>
 2924         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="211"/>
 2925         <source>Local sync protocol</source>
 2926         <translation>Protocollo di sincronizzazione locale</translation>
 2927     </message>
 2928     <message>
 2929         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="213"/>
 2930         <source>Copy</source>
 2931         <translation>Copia</translation>
 2932     </message>
 2933     <message>
 2934         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="214"/>
 2935         <source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
 2936         <translation>Copia l&apos;elenco delle attività negli appunti.</translation>
 2937     </message>
 2938 </context>
 2939 <context>
 2940     <name>OCC::ProxyAuthDialog</name>
 2941     <message>
 2942         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="20"/>
 2943         <source>Proxy authentication required</source>
 2944         <translation>Autenticazione proxy richiesta</translation>
 2945     </message>
 2946     <message>
 2947         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="35"/>
 2948         <source>Username:</source>
 2949         <translation>Nome utente:</translation>
 2950     </message>
 2951     <message>
 2952         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="59"/>
 2953         <source>Proxy:</source>
 2954         <translation>Proxy:</translation>
 2955     </message>
 2956     <message>
 2957         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="26"/>
 2958         <source>The proxy server needs a username and password.</source>
 2959         <translation>Il server proxy richiede un nome utente e una password.</translation>
 2960     </message>
 2961     <message>
 2962         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="45"/>
 2963         <source>Password:</source>
 2964         <translation>Password:</translation>
 2965     </message>
 2966     <message>
 2967         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="66"/>
 2968         <source>TextLabel</source>
 2969         <translation>EtichettaTesto</translation>
 2970     </message>
 2971 </context>
 2972 <context>
 2973     <name>OCC::SelectiveSyncDialog</name>
 2974     <message>
 2975         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="459"/>
 2976         <source>Choose What to Sync</source>
 2977         <translation>Scegli cosa sincronizzare</translation>
 2978     </message>
 2979 </context>
 2980 <context>
 2981     <name>OCC::SelectiveSyncWidget</name>
 2982     <message>
 2983         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="73"/>
 2984         <source>Loading ...</source>
 2985         <translation>Caricamento in corso...</translation>
 2986     </message>
 2987     <message>
 2988         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="79"/>
 2989         <source>Deselect remote folders you do not wish to synchronize.</source>
 2990         <translation>Deseleziona le cartelle remote che non desideri sincronizzare.</translation>
 2991     </message>
 2992     <message>
 2993         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="95"/>
 2994         <source>Name</source>
 2995         <translation>Nome</translation>
 2996     </message>
 2997     <message>
 2998         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="96"/>
 2999         <source>Size</source>
 3000         <translation>Dimensione</translation>
 3001     </message>
 3002     <message>
 3003         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="227"/>
 3004         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="277"/>
 3005         <source>No subfolders currently on the server.</source>
 3006         <translation>Attualmente non ci sono sottocartelle sul server.</translation>
 3007     </message>
 3008     <message>
 3009         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="279"/>
 3010         <source>An error occurred while loading the list of sub folders.</source>
 3011         <translation>Si è verificato un errore durante il caricamento dell&apos;elenco delle sottocartelle.</translation>
 3012     </message>
 3013 </context>
 3014 <context>
 3015     <name>OCC::ServerNotificationHandler</name>
 3016     <message>
 3017         <location filename="../src/gui/servernotificationhandler.cpp" line="103"/>
 3018         <source>Dismiss</source>
 3019         <translation>Annulla</translation>
 3020     </message>
 3021 </context>
 3022 <context>
 3023     <name>OCC::SettingsDialog</name>
 3024     <message>
 3025         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="196"/>
 3026         <source>Settings</source>
 3027         <translation>Impostazioni</translation>
 3028     </message>
 3029     <message>
 3030         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="187"/>
 3031         <source>Activity</source>
 3032         <translation>Attività</translation>
 3033     </message>
 3034     <message>
 3035         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="176"/>
 3036         <source>Add account</source>
 3037         <translation>Aggiungi account</translation>
 3038     </message>
 3039     <message>
 3040         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="207"/>
 3041         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="210"/>
 3042         <source>Quit %1</source>
 3043         <translation>Esci da %1</translation>
 3044     </message>
 3045     <message>
 3046         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="211"/>
 3047         <source>Are you sure you want to quit %1?</source>
 3048         <translation>Sei sicuro di voler terminare %1?</translation>
 3049     </message>
 3050     <message>
 3051         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="342"/>
 3052         <source>Account</source>
 3053         <translation>Account</translation>
 3054     </message>
 3055     <message>
 3056         <location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
 3057         <source>MainWindow</source>
 3058         <translation type="unfinished"/>
 3059     </message>
 3060     <message>
 3061         <location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="39"/>
 3062         <source>Hide</source>
 3063         <translation>Nascondi</translation>
 3064     </message>
 3065 </context>
 3066 <context>
 3067     <name>OCC::ShareDialog</name>
 3068     <message>
 3069         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="22"/>
 3070         <source>TextLabel</source>
 3071         <translation>EtichettaTesto</translation>
 3072     </message>
 3073     <message>
 3074         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="37"/>
 3075         <source>share label</source>
 3076         <translation>etichetta di condivisione</translation>
 3077     </message>
 3078     <message>
 3079         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="14"/>
 3080         <source>Dialog</source>
 3081         <translation>Finestra</translation>
 3082     </message>
 3083     <message>
 3084         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="59"/>
 3085         <source>ownCloud Path:</source>
 3086         <translation>Percorso di ownCloud:</translation>
 3087     </message>
 3088     <message>
 3089         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="110"/>
 3090         <source>%1 Sharing</source>
 3091         <translation>Condivisione %1</translation>
 3092     </message>
 3093     <message>
 3094         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="88"/>
 3095         <source>%1</source>
 3096         <translation>%1</translation>
 3097     </message>
 3098     <message>
 3099         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="107"/>
 3100         <source>Folder: %2</source>
 3101         <translation>Cartella: %2</translation>
 3102     </message>
 3103     <message>
 3104         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="113"/>
 3105         <source>The server does not allow sharing</source>
 3106         <translation>Il server non consente la condivisione</translation>
 3107     </message>
 3108     <message>
 3109         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="129"/>
 3110         <source>Retrieving maximum possible sharing permissions from server...</source>
 3111         <translation>Recupero di tutti i permessi di condivisione possibili dal server...</translation>
 3112     </message>
 3113     <message>
 3114         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="202"/>
 3115         <source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
 3116         <translation>Il file non può essere condiviso poiché è stato condiviso senza il permesso di condivisione.</translation>
 3117     </message>
 3118     <message>
 3119         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="216"/>
 3120         <source>Users and Groups</source>
 3121         <translation>Utenti e Gruppi</translation>
 3122     </message>
 3123     <message>
 3124         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="223"/>
 3125         <source>Public Links</source>
 3126         <translation>Collegamenti pubblici</translation>
 3127     </message>
 3128 </context>
 3129 <context>
 3130     <name>OCC::ShareLinkWidget</name>
 3131     <message>
 3132         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="14"/>
 3133         <source>Share NewDocument.odt</source>
 3134         <translation>Condividi NuovoDocumento.odt</translation>
 3135     </message>
 3136     <message>
 3137         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="147"/>
 3138         <source>Upload only (File Drop)</source>
 3139         <translation>Solo caricamento (drop di un file)</translation>
 3140     </message>
 3141     <message>
 3142         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="160"/>
 3143         <source>Receive files from others without revealing the contents of the folder.</source>
 3144         <translation>Ricevere files dagli altri senza rivelare il contenuto della cartella</translation>
 3145     </message>
 3146     <message>
 3147         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="124"/>
 3148         <source>Download / View / Edit</source>
 3149         <translation>Scarica / Visiona / Modifica</translation>
 3150     </message>
 3151     <message>
 3152         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="269"/>
 3153         <source>Name:</source>
 3154         <translation>Nome:</translation>
 3155     </message>
 3156     <message>
 3157         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="276"/>
 3158         <source>Enter name of new share...</source>
 3159         <translation>Digita il nome della nuova condivisione:</translation>
 3160     </message>
 3161     <message>
 3162         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="283"/>
 3163         <source>&amp;Create</source>
 3164         <translation>&amp;Crea</translation>
 3165     </message>
 3166     <message>
 3167         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="336"/>
 3168         <source>TextLabel</source>
 3169         <translation>EtichettaTesto</translation>
 3170     </message>
 3171     <message>
 3172         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="221"/>
 3173         <source>Set &amp;password </source>
 3174         <translation>Imposta &amp;password</translation>
 3175     </message>
 3176     <message>
 3177         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="235"/>
 3178         <source>Set &amp;expiration date</source>
 3179         <translation>Imposta data di scad&amp;enza</translation>
 3180     </message>
 3181     <message>
 3182         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="181"/>
 3183         <source>Set password</source>
 3184         <translation>imposta la password</translation>
 3185     </message>
 3186     <message>
 3187         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="114"/>
 3188         <source>Recipients can view or download contents.</source>
 3189         <translation>I destinatari possono vedere o scaricare contenuti</translation>
 3190     </message>
 3191     <message>
 3192         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="99"/>
 3193         <source>Download / View</source>
 3194         <translation>Scarica / visiona</translation>
 3195     </message>
 3196     <message>
 3197         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="137"/>
 3198         <source>Recipients can view, download, edit, delete and upload contents.</source>
 3199         <translation>I destinatari possono vedere, scaricare, modificare, cancellare ed inviare contenuti</translation>
 3200     </message>
 3201     <message>
 3202         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="20"/>
 3203         <source>Anyone with the link has access to the file/folder</source>
 3204         <translation>Chiunque sia in possesso del collegamento ha accesso al file/cartella</translation>
 3205     </message>
 3206     <message>
 3207         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="118"/>
 3208         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="353"/>
 3209         <source>P&amp;assword protect</source>
 3210         <translation>Proteggi con p&amp;assword</translation>
 3211     </message>
 3212     <message>
 3213         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="96"/>
 3214         <source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
 3215         <translation>Il file non può essere condiviso poiché è stato condiviso senza il permesso di condivisione.</translation>
 3216     </message>
 3217     <message>
 3218         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="93"/>
 3219         <source>Link shares have been disabled</source>
 3220         <translation>La condivisione tramite link è stata disabilitata</translation>
 3221     </message>
 3222     <message>
 3223         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="107"/>
 3224         <source>Create public link share</source>
 3225         <translation>Crea collegamento pubblico</translation>
 3226     </message>
 3227     <message>
 3228         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="168"/>
 3229         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="595"/>
 3230         <source>Delete</source>
 3231         <translation>Elimina</translation>
 3232     </message>
 3233     <message>
 3234         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="163"/>
 3235         <source>Open link in browser</source>
 3236         <translation>Apri collegamento nel browser</translation>
 3237     </message>
 3238     <message>
 3239         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="164"/>
 3240         <source>Copy link to clipboard</source>
 3241         <translation>Copia link negli appunti</translation>
 3242     </message>
 3243     <message>
 3244         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="165"/>
 3245         <source>Copy link to clipboard (direct download)</source>
 3246         <translation>Copia negli appunti (download diretto)</translation>
 3247     </message>
 3248     <message>
 3249         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="166"/>
 3250         <source>Send link by email</source>
 3251         <translation>Invia collegamento tramite email</translation>
 3252     </message>
 3253     <message>
 3254         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="167"/>
 3255         <source>Send link by email (direct download)</source>
 3256         <translation>Invia link tramite email (download diretto)</translation>
 3257     </message>
 3258     <message>
 3259         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="285"/>
 3260         <source>Create new...</source>
 3261         <translation>Crea nuovo...</translation>
 3262     </message>
 3263     <message>
 3264         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="574"/>
 3265         <source>I shared %1 with you</source>
 3266         <translation>Ho condiviso %1 con te</translation>
 3267     </message>
 3268     <message>
 3269         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="588"/>
 3270         <source>Confirm Link Share Deletion</source>
 3271         <translation>Conferma la cancellazione del link di condivisione</translation>
 3272     </message>
 3273     <message>
 3274         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="589"/>
 3275         <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the public link share &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: This action cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
 3276         <translation>&lt;p&gt;Vuoi veramente eliminare il link di condivisione pubblico &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota: questa azione non può essere annullata.&lt;/p&gt;</translation>
 3277     </message>
 3278     <message>
 3279         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="596"/>
 3280         <source>Cancel</source>
 3281         <translation>Annulla</translation>
 3282     </message>
 3283     <message>
 3284         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="62"/>
 3285         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="612"/>
 3286         <source>Public link</source>
 3287         <translation>Collegamento pubblico</translation>
 3288     </message>
 3289     <message>
 3290         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="269"/>
 3291         <source>Delete link share</source>
 3292         <translation>Cancella link condiviso</translation>
 3293     </message>
 3294     <message>
 3295         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="357"/>
 3296         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="542"/>
 3297         <source>Please Set Password</source>
 3298         <translation>imposta la password</translation>
 3299     </message>
 3300 </context>
 3301 <context>
 3302     <name>OCC::ShareUserGroupWidget</name>
 3303     <message>
 3304         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="14"/>
 3305         <source>Share NewDocument.odt</source>
 3306         <translation>Condividi NuovoDocumento.odt</translation>
 3307     </message>
 3308     <message>
 3309         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="22"/>
 3310         <source>Share with users or groups ...</source>
 3311         <translation>Condividi con utenti o gruppi...</translation>
 3312     </message>
 3313     <message>
 3314         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="108"/>
 3315         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can direct people to this shared file or folder &lt;a href=&quot;private link menu&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline&quot;&gt;by giving them a private link&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 3316         <translation type="unfinished"/>
 3317     </message>
 3318     <message>
 3319         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="211"/>
 3320         <source>The item is not shared with any users or groups</source>
 3321         <translation>L&apos;elemento non è condiviso con nessun utente o gruppo</translation>
 3322     </message>
 3323     <message>
 3324         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="242"/>
 3325         <source>Open link in browser</source>
 3326         <translation>Apri collegamento nel browser</translation>
 3327     </message>
 3328     <message>
 3329         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="244"/>
 3330         <source>Copy link to clipboard</source>
 3331         <translation>Copia link negli appunti</translation>
 3332     </message>
 3333     <message>
 3334         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="246"/>
 3335         <source>Send link by email</source>
 3336         <translation>Invia collegamento tramite email</translation>
 3337     </message>
 3338     <message>
 3339         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="256"/>
 3340         <source>No results for &apos;%1&apos;</source>
 3341         <translation>Nessun risultato per &apos;%1&apos;</translation>
 3342     </message>
 3343     <message>
 3344         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="346"/>
 3345         <source>I shared something with you</source>
 3346         <translation>Ho condiviso qualcosa con te</translation>
 3347     </message>
 3348 </context>
 3349 <context>
 3350     <name>OCC::ShareUserLine</name>
 3351     <message>
 3352         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="17"/>
 3353         <source>Form</source>
 3354         <translation>Modulo</translation>
 3355     </message>
 3356     <message>
 3357         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="28"/>
 3358         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="35"/>
 3359         <source>TextLabel</source>
 3360         <translation>EtichettaTesto</translation>
 3361     </message>
 3362     <message>
 3363         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="65"/>
 3364         <source>can edit</source>
 3365         <translation>può modificare</translation>
 3366     </message>
 3367     <message>
 3368         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="58"/>
 3369         <source>can share</source>
 3370         <translation>può condividere</translation>
 3371     </message>
 3372     <message>
 3373         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="72"/>
 3374         <source>...</source>
 3375         <translation>...</translation>
 3376     </message>
 3377     <message>
 3378         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="366"/>
 3379         <source>create</source>
 3380         <translation>crea</translation>
 3381     </message>
 3382     <message>
 3383         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="369"/>
 3384         <source>change</source>
 3385         <translation>cambia</translation>
 3386     </message>
 3387     <message>
 3388         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="372"/>
 3389         <source>delete</source>
 3390         <translation>elimina</translation>
 3391     </message>
 3392 </context>
 3393 <context>
 3394     <name>OCC::ShareeModel</name>
 3395     <message>
 3396         <location filename="../src/gui/sharee.cpp" line="151"/>
 3397         <source>%1 (%2)</source>
 3398         <comment>sharee (shareWithAdditionalInfo)</comment>
 3399         <translation>%1 (%2)</translation>
 3400     </message>
 3401 </context>
 3402 <context>
 3403     <name>OCC::SocketApi</name>
 3404     <message>
 3405         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="558"/>
 3406         <source>Share with %1</source>
 3407         <comment>parameter is ownCloud</comment>
 3408         <translation>Condividi con %1</translation>
 3409     </message>
 3410     <message>
 3411         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="591"/>
 3412         <source>Context menu share</source>
 3413         <translation>Menu contestuale condivisione</translation>
 3414     </message>
 3415     <message>
 3416         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="596"/>
 3417         <source>Context menu share %1</source>
 3418         <translation>Menu contestuale condivisione %1</translation>
 3419     </message>
 3420     <message>
 3421         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="765"/>
 3422         <source>Confirm deletion</source>
 3423         <translation>Conferma l&apos;eliminazione</translation>
 3424     </message>
 3425     <message>
 3426         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="767"/>
 3427         <source>Do you want to delete the directory &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and all its contents permanently?</source>
 3428         <translation>Vuoi eliminare definitivamente la cartella &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; e tutto ciò che contiene?</translation>
 3429     </message>
 3430     <message>
 3431         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="768"/>
 3432         <source>Do you want to delete the file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; permanently?</source>
 3433         <translation>Vuoi eliminare definitivamente il file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</translation>
 3434     </message>
 3435     <message>
 3436         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="807"/>
 3437         <source>Select new location...</source>
 3438         <translation>Seleziona una nuova locazione...</translation>
 3439     </message>
 3440     <message>
 3441         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="817"/>
 3442         <source>Error</source>
 3443         <translation>Errore</translation>
 3444     </message>
 3445     <message>
 3446         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="818"/>
 3447         <source>Moving file failed:
 3448 
 3449 %1</source>
 3450         <translation>Spostamento del file non riuscito:
 3451 
 3452 %1</translation>
 3453     </message>
 3454     <message>
 3455         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="825"/>
 3456         <source>I shared something with you</source>
 3457         <translation>Ho condiviso qualcosa con te</translation>
 3458     </message>
 3459     <message>
 3460         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="838"/>
 3461         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="869"/>
 3462         <source>Share...</source>
 3463         <translation>Condividi...</translation>
 3464     </message>
 3465     <message>
 3466         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="840"/>
 3467         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="885"/>
 3468         <source>Copy private link to clipboard</source>
 3469         <translation>Copia link privato negli appunti</translation>
 3470     </message>
 3471     <message>
 3472         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="841"/>
 3473         <source>Send private link by email...</source>
 3474         <translation>Invia link privato per email</translation>
 3475     </message>
 3476     <message>
 3477         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="867"/>
 3478         <source>Resharing this file is not allowed</source>
 3479         <translation>Ricondividere questo file non è permesso</translation>
 3480     </message>
 3481     <message>
 3482         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="867"/>
 3483         <source>Resharing this folder is not allowed</source>
 3484         <translation>Ricondividere questa cartella non è permesso</translation>
 3485     </message>
 3486     <message>
 3487         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="879"/>
 3488         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="881"/>
 3489         <source>Copy public link to clipboard</source>
 3490         <translation>Copia link pubblico negli appunti</translation>
 3491     </message>
 3492     <message>
 3493         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="972"/>
 3494         <source>Open in browser</source>
 3495         <translation>Apri nel browser</translation>
 3496     </message>
 3497     <message>
 3498         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="980"/>
 3499         <source>Show file versions in browser</source>
 3500         <translation>Mostra versioni del file nel browser</translation>
 3501     </message>
 3502     <message>
 3503         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1003"/>
 3504         <source>Rename...</source>
 3505         <translation>Rinomina...</translation>
 3506     </message>
 3507     <message>
 3508         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1006"/>
 3509         <source>Rename and upload...</source>
 3510         <translation>Rinomina e carica...</translation>
 3511     </message>
 3512     <message>
 3513         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1011"/>
 3514         <source>Move and rename...</source>
 3515         <translation>Sposta e rinomina... </translation>
 3516     </message>
 3517     <message>
 3518         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1014"/>
 3519         <source>Move, rename and upload...</source>
 3520         <translation>Sposta, rinomina e carica...</translation>
 3521     </message>
 3522     <message>
 3523         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1017"/>
 3524         <source>Delete local changes</source>
 3525         <translation>Elimina le modifiche in locale</translation>
 3526     </message>
 3527     <message>
 3528         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1022"/>
 3529         <source>Move and upload...</source>
 3530         <translation>Sposta e carica...</translation>
 3531     </message>
 3532     <message>
 3533         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1023"/>
 3534         <source>Delete</source>
 3535         <translation>Elimina</translation>
 3536     </message>
 3537 </context>
 3538 <context>
 3539     <name>OCC::SslButton</name>
 3540     <message>
 3541         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="89"/>
 3542         <source>&lt;h3&gt;Certificate Details&lt;/h3&gt;</source>
 3543         <translation>&lt;h3&gt;Dettagli del certificato&lt;/h3&gt;</translation>
 3544     </message>
 3545     <message>
 3546         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="92"/>
 3547         <source>Common Name (CN):</source>
 3548         <translation>Nome comune (CN):</translation>
 3549     </message>
 3550     <message>
 3551         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="93"/>
 3552         <source>Subject Alternative Names:</source>
 3553         <translation>Nomi alternativi soggetto (SAN):</translation>
 3554     </message>
 3555     <message>
 3556         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="94"/>
 3557         <source>Organization (O):</source>
 3558         <translation>Organizzazione (O):</translation>
 3559     </message>
 3560     <message>
 3561         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="95"/>
 3562         <source>Organizational Unit (OU):</source>
 3563         <translation>Unità organizzativa (OU):</translation>
 3564     </message>
 3565     <message>
 3566         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="96"/>
 3567         <source>State/Province:</source>
 3568         <translation>Stato/Regione:</translation>
 3569     </message>
 3570     <message>
 3571         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="97"/>
 3572         <source>Country:</source>
 3573         <translation>Nazione:</translation>
 3574     </message>
 3575     <message>
 3576         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="98"/>
 3577         <source>Serial:</source>
 3578         <translation>Numero di serie:</translation>
 3579     </message>
 3580     <message>
 3581         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="101"/>
 3582         <source>&lt;h3&gt;Issuer&lt;/h3&gt;</source>
 3583         <translation>&lt;h3&gt;Emittente&lt;/h3&gt;</translation>
 3584     </message>
 3585     <message>
 3586         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="104"/>
 3587         <source>Issuer:</source>
 3588         <translation>Emittente:</translation>
 3589     </message>
 3590     <message>
 3591         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="105"/>
 3592         <source>Issued on:</source>
 3593         <translation>Emesso il:</translation>
 3594     </message>
 3595     <message>
 3596         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="106"/>
 3597         <source>Expires on:</source>
 3598         <translation>Scade il:</translation>
 3599     </message>
 3600     <message>
 3601         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="109"/>
 3602         <source>&lt;h3&gt;Fingerprints&lt;/h3&gt;</source>
 3603         <translation>&lt;h3&gt;Impronte digitali&lt;/h3&gt;</translation>
 3604     </message>
 3605     <message>
 3606         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="113"/>
 3607         <source>SHA-256:</source>
 3608         <translation>SHA-256:</translation>
 3609     </message>
 3610     <message>
 3611         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="114"/>
 3612         <source>SHA-1:</source>
 3613         <translation>SHA-1:</translation>
 3614     </message>
 3615     <message>
 3616         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="118"/>
 3617         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This certificate was manually approved&lt;/p&gt;</source>
 3618         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; questo certificato è stato approvato manualmente&lt;/p&gt;</translation>
 3619     </message>
 3620     <message>
 3621         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="138"/>
 3622         <source>%1 (self-signed)</source>
 3623         <translation>%1 (autofirmato)</translation>
 3624     </message>
 3625     <message>
 3626         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="140"/>
 3627         <source>%1</source>
 3628         <translation>%1</translation>
 3629     </message>
 3630     <message>
 3631         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="175"/>
 3632         <source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
 3633 </source>
 3634         <translation>Questa connessione è cifrata utilizzando %1 bit %2.
 3635 </translation>
 3636     </message>
 3637     <message>
 3638         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="192"/>
 3639         <source>Server version: %1</source>
 3640         <translation>Versione del server: %1</translation>
 3641     </message>
 3642     <message>
 3643         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="206"/>
 3644         <source>No support for SSL session tickets/identifiers</source>
 3645         <translation>Nessun supporto per i ticket/identificatori di sessione SSL</translation>
 3646     </message>
 3647     <message>
 3648         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="216"/>
 3649         <source>Certificate information:</source>
 3650         <translation>Informazioni sul certificato:</translation>
 3651     </message>
 3652     <message>
 3653         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="245"/>
 3654         <source>The connection is not secure</source>
 3655         <translation>La connessione non è sicura</translation>
 3656     </message>
 3657     <message>
 3658         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="178"/>
 3659         <source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
 3660 </source>
 3661         <translation>Questa connessione NON è sicura poiché non è cifrata.
 3662 </translation>
 3663     </message>
 3664 </context>
 3665 <context>
 3666     <name>OCC::SslErrorDialog</name>
 3667     <message>
 3668         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="14"/>
 3669         <source>Form</source>
 3670         <translation>Modulo</translation>
 3671     </message>
 3672     <message>
 3673         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="32"/>
 3674         <source>Trust this certificate anyway</source>
 3675         <translation>Fidati comunque di questo certificato</translation>
 3676     </message>
 3677     <message>
 3678         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="65"/>
 3679         <source>Untrusted Certificate</source>
 3680         <translation>Certificato non attendibile</translation>
 3681     </message>
 3682     <message>
 3683         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="132"/>
 3684         <source>Cannot connect securely to &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</source>
 3685         <translation>Impossibile collegarsi in modo sicuro a &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</translation>
 3686     </message>
 3687     <message>
 3688         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="166"/>
 3689         <source>with Certificate %1</source>
 3690         <translation>con certificato %1</translation>
 3691     </message>
 3692     <message>
 3693         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="175"/>
 3694         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="177"/>
 3695         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="179"/>
 3696         <source>&amp;lt;not specified&amp;gt;</source>
 3697         <translation>&amp;lt;non specificato&amp;gt;</translation>
 3698     </message>
 3699     <message>
 3700         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="180"/>
 3701         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="200"/>
 3702         <source>Organization: %1</source>
 3703         <translation>Organizzazione: %1</translation>
 3704     </message>
 3705     <message>
 3706         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="181"/>
 3707         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="201"/>
 3708         <source>Unit: %1</source>
 3709         <translation>Reparto: %1</translation>
 3710     </message>
 3711     <message>
 3712         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="182"/>
 3713         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="202"/>
 3714         <source>Country: %1</source>
 3715         <translation>Nazione: %1</translation>
 3716     </message>
 3717     <message>
 3718         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="189"/>
 3719         <source>Fingerprint (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
 3720         <translation>Impronta digitale (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
 3721     </message>
 3722     <message>
 3723         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="190"/>
 3724         <source>Fingerprint (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
 3725         <translation>Impronta digitale (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
 3726     </message>
 3727     <message>
 3728         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="192"/>
 3729         <source>Effective Date: %1</source>
 3730         <translation>Data effettiva: %1</translation>
 3731     </message>
 3732     <message>
 3733         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="193"/>
 3734         <source>Expiration Date: %1</source>
 3735         <translation>Data di scadenza: %1</translation>
 3736     </message>
 3737     <message>
 3738         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="197"/>
 3739         <source>Issuer: %1</source>
 3740         <translation>Emittente: %1</translation>
 3741     </message>
 3742 </context>
 3743 <context>
 3744     <name>OCC::SyncEngine</name>
 3745     <message>
 3746         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="186"/>
 3747         <source>%1 (skipped due to earlier error, trying again in %2)</source>
 3748         <translation>%1 (saltato per un errore, prova ancora tra %2)</translation>
 3749     </message>
 3750     <message>
 3751         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="459"/>
 3752         <source>Only %1 are available, need at least %2 to start</source>
 3753         <comment>Placeholders are postfixed with file sizes using Utility::octetsToString()</comment>
 3754         <translation>Sono disponibili solo %1, servono almeno %2 per iniziare</translation>
 3755     </message>
 3756     <message>
 3757         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="487"/>
 3758         <source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
 3759         <translation>Non posso aprire o creare il database locale di sincronizzazione. Assicurarsi di avere il i permessi di scrittura nella cartella di sincronizzazione</translation>
 3760     </message>
 3761     <message>
 3762         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1041"/>
 3763         <source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
 3764         <translation>Lo spazio su disco è scarso: I downloads che ridurranno lo spazio libero al di sotto di %1 verranno saltati.</translation>
 3765     </message>
 3766     <message>
 3767         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1048"/>
 3768         <source>There is insufficient space available on the server for some uploads.</source>
 3769         <translation>Non c&apos;è spazio disponibile sul server per effettuare caricamenti.</translation>
 3770     </message>
 3771     <message>
 3772         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="378"/>
 3773         <source>Unresolved conflict.</source>
 3774         <translation>Conflitto irrisolto.</translation>
 3775     </message>
 3776     <message>
 3777         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="346"/>
 3778         <source>Could not update file : %1</source>
 3779         <translation type="unfinished"/>
 3780     </message>
 3781     <message>
 3782         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="356"/>
 3783         <source>Could not update virtual file metadata: %1</source>
 3784         <translation>Aggiornamento metadata file virtuale fallito: %1</translation>
 3785     </message>
 3786     <message>
 3787         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="503"/>
 3788         <source>Using virtual files with suffix, but suffix is not set</source>
 3789         <translation type="unfinished"/>
 3790     </message>
 3791     <message>
 3792         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="515"/>
 3793         <source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
 3794         <translation>Impossibile leggere la lista nera dal database locale</translation>
 3795     </message>
 3796     <message>
 3797         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="546"/>
 3798         <source>Unable to read from the sync journal.</source>
 3799         <translation>Impossibile leggere dal registro di sincronizzazione.</translation>
 3800     </message>
 3801     <message>
 3802         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="630"/>
 3803         <source>Cannot open the sync journal</source>
 3804         <translation>Impossibile aprire il registro di sincronizzazione</translation>
 3805     </message>
 3806     <message>
 3807         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1024"/>
 3808         <source>Aborted</source>
 3809         <translation>Interrotto</translation>
 3810     </message>
 3811 </context>
 3812 <context>
 3813     <name>OCC::Systray</name>
 3814     <message>
 3815         <location filename="../src/gui/systray.cpp" line="59"/>
 3816         <source>%1: %2</source>
 3817         <translation>%1: %2</translation>
 3818     </message>
 3819 </context>
 3820 <context>
 3821     <name>OCC::Theme</name>
 3822     <message>
 3823         <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="432"/>
 3824         <source>&lt;p&gt;Version %1. For more information visit &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;https://%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For known issues and help, please visit: &lt;a href=&quot;https://central.owncloud.org/c/desktop-client&quot;&gt;https://central.owncloud.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;By Klaas Freitag, Daniel Molkentin, Olivier Goffart, Markus Götz,  Jan-Christoph Borchardt, Thomas Müller, Dominik Schmidt, Michael Stingl, Hannah von Reth, and others.&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright ownCloud GmbH&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Distributed by %4 and licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0.&lt;br/&gt;%5 and the %5 logo are registered trademarks of %4 in the United States, other countries, or both.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;%6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
 3825         <translation type="unfinished"/>
 3826     </message>
 3827 </context>
 3828 <context>
 3829     <name>OCC::ValidateChecksumHeader</name>
 3830     <message>
 3831         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="339"/>
 3832         <source>The checksum header is malformed.</source>
 3833         <translation>L&apos;intestazione del codice di controllo non è valida.</translation>
 3834     </message>
 3835     <message>
 3836         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="366"/>
 3837         <source>The checksum header contained an unknown checksum type &apos;%1&apos;</source>
 3838         <translation>L&apos;intestazione di controllo conteneva un tipo di codice di controllo &apos;%1&apos; sconosciuto</translation>
 3839     </message>
 3840     <message>
 3841         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="370"/>
 3842         <source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed. &apos;%1&apos; != &apos;%2&apos;</source>
 3843         <translation type="unfinished"/>
 3844     </message>
 3845 </context>
 3846 <context>
 3847     <name>OCC::Vfs</name>
 3848     <message>
 3849         <location filename="../src/common/vfs.cpp" line="72"/>
 3850         <source>The Virtual filesystem feature requires a NTFS file system, %1 is using %2</source>
 3851         <translation type="unfinished"/>
 3852     </message>
 3853 </context>
 3854 <context>
 3855     <name>OCC::ownCloudGui</name>
 3856     <message>
 3857         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="258"/>
 3858         <source>Please sign in</source>
 3859         <translation>Accedi</translation>
 3860     </message>
 3861     <message>
 3862         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="304"/>
 3863         <source>Folder %1: %2</source>
 3864         <translation>Cartella %1: %2</translation>
 3865     </message>
 3866     <message>
 3867         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="322"/>
 3868         <source>There are no sync folders configured.</source>
 3869         <translation>Non è stata configurata alcuna cartella per la sincronizzazione.</translation>
 3870     </message>
 3871     <message>
 3872         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="331"/>
 3873         <source>Open in browser</source>
 3874         <translation>Apri nel browser</translation>
 3875     </message>
 3876     <message>
 3877         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="380"/>
 3878         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="703"/>
 3879         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="797"/>
 3880         <source>Log in...</source>
 3881         <translation>Accedi...</translation>
 3882     </message>
 3883     <message>
 3884         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="384"/>
 3885         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="695"/>
 3886         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="799"/>
 3887         <source>Log out</source>
 3888         <translation>Esci</translation>
 3889     </message>
 3890     <message>
 3891         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="490"/>
 3892         <source>Recent Changes</source>
 3893         <translation>Modifiche recenti</translation>
 3894     </message>
 3895     <message>
 3896         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="358"/>
 3897         <source>Managed Folders:</source>
 3898         <translation>Cartelle gestite:</translation>
 3899     </message>
 3900     <message>
 3901         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="361"/>
 3902         <source>Open folder &apos;%1&apos;</source>
 3903         <translation>Apri la cartella &apos;%1&apos;</translation>
 3904     </message>
 3905     <message>
 3906         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="333"/>
 3907         <source>Open %1 in browser</source>
 3908         <translation>Apri %1 nel browser...</translation>
 3909     </message>
 3910     <message>
 3911         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="190"/>
 3912         <source>The server on account %1 runs an unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
 3913         <translation>Il server sull&apos;account %1 esegue una versione %2 non supportata. L&apos;uso di questo client con versioni di server non supportate non è stato testato ed è potenzialmente pericoloso. Procedi a tuo rischio.</translation>
 3914     </message>
 3915     <message>
 3916         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="780"/>
 3917         <source>Unknown status</source>
 3918         <translation>Stato sconosciuto</translation>
 3919     </message>
 3920     <message>
 3921         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="782"/>
 3922         <source>Settings...</source>
 3923         <translation>Impostazioni...</translation>
 3924     </message>
 3925     <message>
 3926         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="784"/>
 3927         <source>Details...</source>
 3928         <translation>Dettagli...</translation>
 3929     </message>
 3930     <message>
 3931         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="790"/>
 3932         <source>Help</source>
 3933         <translation>Aiuto</translation>
 3934     </message>
 3935     <message>
 3936         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="794"/>
 3937         <source>Quit %1</source>
 3938         <translation>Esci da %1</translation>
 3939     </message>
 3940     <message>
 3941         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="239"/>
 3942         <source>Disconnected from %1</source>
 3943         <translation>Disconnesso dal %1</translation>
 3944     </message>
 3945     <message>
 3946         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="189"/>
 3947         <source>Unsupported Server Version</source>
 3948         <translation>Versione del server non supportata</translation>
 3949     </message>
 3950     <message>
 3951         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="229"/>
 3952         <source>Disconnected</source>
 3953         <translation>Disconnesso</translation>
 3954     </message>
 3955     <message>
 3956         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="231"/>
 3957         <source>Disconnected from some accounts</source>
 3958         <translation>Disconnesso da un account</translation>
 3959     </message>
 3960     <message>
 3961         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="242"/>
 3962         <source>Disconnected from accounts:</source>
 3963         <translation>Disconnesso dagli account:</translation>
 3964     </message>
 3965     <message>
 3966         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="244"/>
 3967         <source>Account %1: %2</source>
 3968         <translation>Account %1: %2</translation>
 3969     </message>
 3970     <message>
 3971         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="259"/>
 3972         <source>Signed out</source>
 3973         <translation>Disconnesso</translation>
 3974     </message>
 3975     <message>
 3976         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="263"/>
 3977         <source>Account synchronization is disabled</source>
 3978         <translation>La sincronizzazione dell&apos;account è disabilitata</translation>
 3979     </message>
 3980     <message>
 3981         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="264"/>
 3982         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="317"/>
 3983         <source>Synchronization is paused</source>
 3984         <translation>La sincronizzazione è in pausa</translation>
 3985     </message>
 3986     <message>
 3987         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="312"/>
 3988         <source>Unresolved conflicts</source>
 3989         <translation>Conflitti irrisolti</translation>
 3990     </message>
 3991     <message>
 3992         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="319"/>
 3993         <source>Error during synchronization</source>
 3994         <translation>Errore durante la sincronizzazione</translation>
 3995     </message>
 3996     <message>
 3997         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="323"/>
 3998         <source>No sync folders configured</source>
 3999         <translation>Nessuna cartella configurata per la sincronizzazione</translation>
 4000     </message>
 4001     <message>
 4002         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="369"/>
 4003         <source>Unpause all folders</source>
 4004         <translation>Riprendi tutte le cartelle</translation>
 4005     </message>
 4006     <message>
 4007         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="374"/>
 4008         <source>Pause all folders</source>
 4009         <translation>Sospendi tutte le cartelle</translation>
 4010     </message>
 4011     <message>
 4012         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="674"/>
 4013         <source>Unpause all synchronization</source>
 4014         <translation>Riprendi tutte le sincronizzazioni</translation>
 4015     </message>
 4016     <message>
 4017         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="676"/>
 4018         <source>Unpause synchronization</source>
 4019         <translation>Riprendi la sincronizzazione</translation>
 4020     </message>
 4021     <message>
 4022         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="684"/>
 4023         <source>Pause all synchronization</source>
 4024         <translation>Sospendi tutte le sincronizzazioni</translation>
 4025     </message>
 4026     <message>
 4027         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="686"/>
 4028         <source>Pause synchronization</source>
 4029         <translation>Sospendi la sincronizzazione</translation>
 4030     </message>
 4031     <message>
 4032         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="693"/>
 4033         <source>Log out of all accounts</source>
 4034         <translation>Disconnetti tutti gli account</translation>
 4035     </message>
 4036     <message>
 4037         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="701"/>
 4038         <source>Log in to all accounts...</source>
 4039         <translation>Accedi a tutti gli account...</translation>
 4040     </message>
 4041     <message>
 4042         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="783"/>
 4043         <source>New account...</source>
 4044         <translation>Nuovo account...</translation>
 4045