"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "ownCloud-2.7.6.3261/translations/client_es.ts" (5 Feb 2021, 218501 Bytes) of package /linux/misc/ownCloud-2.7.6.3261.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) TypeScript source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers and code folding option. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file. See also the latest Fossies "Diffs" side-by-side code changes report for "client_es.ts": 2.7.5.3180_vs_2.7.6.3261.

    1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="es" version="2.1">
    2 <context>
    3     <name>FileSystem</name>
    4     <message>
    5         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="388"/>
    6         <source>Could not make directories in trash</source>
    7         <translation>No se pueden crear directorios en la papelera.</translation>
    8     </message>
    9     <message>
   10         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="402"/>
   11         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="408"/>
   12         <source>Could not move &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
   13         <translation>No se puede mover &apos;%1&apos; a &apos;%2&apos;</translation>
   14     </message>
   15     <message>
   16         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="442"/>
   17         <source>Moving to the trash is not implemented on this platform</source>
   18         <translation>Mover a la papelera no está implementado en esta plataforma.</translation>
   19     </message>
   20     <message>
   21         <location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="167"/>
   22         <source>Error removing &apos;%1&apos;: %2</source>
   23         <translation>Error eliminando &apos;%1&apos;: %2</translation>
   24     </message>
   25     <message>
   26         <location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="183"/>
   27         <source>Could not remove folder &apos;%1&apos;</source>
   28         <translation>No se pudo eliminar la carpeta &apos;%1&apos;</translation>
   29     </message>
   30 </context>
   31 <context>
   32     <name>FolderWizardSourcePage</name>
   33     <message>
   34         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="14"/>
   35         <source>Form</source>
   36         <translation>Formulario</translation>
   37     </message>
   38     <message>
   39         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="20"/>
   40         <source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
   41         <translation>Seleccione una carpeta local en su equipo para sincronizar</translation>
   42     </message>
   43     <message>
   44         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="29"/>
   45         <source>&amp;Choose...</source>
   46         <translation>&amp;Seleccionar...</translation>
   47     </message>
   48 </context>
   49 <context>
   50     <name>FolderWizardTargetPage</name>
   51     <message>
   52         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="14"/>
   53         <source>Form</source>
   54         <translation>Formulario</translation>
   55     </message>
   56     <message>
   57         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="20"/>
   58         <source>Select a remote destination folder</source>
   59         <translation>Seleccionar una carpeta remota de destino</translation>
   60     </message>
   61     <message>
   62         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="49"/>
   63         <source>Create Folder</source>
   64         <translation>Crear carpeta</translation>
   65     </message>
   66     <message>
   67         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="56"/>
   68         <source>Refresh</source>
   69         <translation>Actualizar</translation>
   70     </message>
   71     <message>
   72         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="39"/>
   73         <source>Folders</source>
   74         <translation>Carpetas</translation>
   75     </message>
   76     <message>
   77         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="169"/>
   78         <source>TextLabel</source>
   79         <translation>EtiquetaDeTexto</translation>
   80     </message>
   81 </context>
   82 <context>
   83     <name>NotificationWidget</name>
   84     <message>
   85         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="20"/>
   86         <source>Form</source>
   87         <translation>Formulario</translation>
   88     </message>
   89     <message>
   90         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="73"/>
   91         <source>Lorem ipsum dolor sit amet</source>
   92         <translation>Lorem ipsum dolor sit amet</translation>
   93     </message>
   94     <message>
   95         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="86"/>
   96         <source>Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod temporm </source>
   97         <translation>Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod temporm </translation>
   98     </message>
   99     <message>
  100         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="106"/>
  101         <source>TextLabel</source>
  102         <translation>Etiqueta de texto</translation>
  103     </message>
  104 </context>
  105 <context>
  106     <name>OCC::AboutDialog</name>
  107     <message>
  108         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="24"/>
  109         <source>About</source>
  110         <translation>Acerca de</translation>
  111     </message>
  112     <message>
  113         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="88"/>
  114         <source>TextLabel</source>
  115         <translation>EtiquetaDeTexto</translation>
  116     </message>
  117     <message>
  118         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="96"/>
  119         <source>Versions</source>
  120         <translation>Versiones</translation>
  121     </message>
  122     <message>
  123         <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="28"/>
  124         <source>About %1</source>
  125         <translation>Acerca de %1</translation>
  126     </message>
  127 </context>
  128 <context>
  129     <name>OCC::AbstractNetworkJob</name>
  130     <message>
  131         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="307"/>
  132         <source>Connection timed out</source>
  133         <translation>Tiempo de conexión agotado</translation>
  134     </message>
  135     <message>
  136         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="309"/>
  137         <source>Unknown error: network reply was deleted</source>
  138         <translation>Error desconocido: la respuesta de red fue eliminada</translation>
  139     </message>
  140     <message>
  141         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="440"/>
  142         <source>Server replied &quot;%1 %2&quot; to &quot;%3 %4&quot;</source>
  143         <translation>El servidor respondió &quot;%1 %2&quot; a &quot;%3 %4&quot;</translation>
  144     </message>
  145 </context>
  146 <context>
  147     <name>OCC::Account</name>
  148     <message>
  149         <location filename="../src/libsync/account.cpp" line="121"/>
  150         <source>%1@%2</source>
  151         <translation>%1@%2</translation>
  152     </message>
  153 </context>
  154 <context>
  155     <name>OCC::AccountSettings</name>
  156     <message>
  157         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="14"/>
  158         <source>Form</source>
  159         <translation>Formulario</translation>
  160     </message>
  161     <message>
  162         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="58"/>
  163         <source>Re-open Browser </source>
  164         <translation>Re-abrir navegador</translation>
  165     </message>
  166     <message>
  167         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="65"/>
  168         <source>...</source>
  169         <translation>...</translation>
  170     </message>
  171     <message>
  172         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="86"/>
  173         <source>Storage space: ...</source>
  174         <translation>Espacio de almacenamiento: ...</translation>
  175     </message>
  176     <message>
  177         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="159"/>
  178         <source>Unchecked folders will be &lt;b&gt;removed&lt;/b&gt; from your local file system and will not be synchronized to this computer anymore</source>
  179         <translation>Las carpetas no seleccionadas serán &lt;b&gt;eliminadas&lt;/b&gt; de su sistema de archivos local y ya no serán sincronizadas con este ordenador</translation>
  180     </message>
  181     <message>
  182         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="205"/>
  183         <source>Synchronize all</source>
  184         <translation>Sincronizar todo</translation>
  185     </message>
  186     <message>
  187         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="212"/>
  188         <source>Synchronize none</source>
  189         <translation>No sincronizar nada</translation>
  190     </message>
  191     <message>
  192         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="219"/>
  193         <source>Apply manual changes</source>
  194         <translation>Aplicar cambios manuales</translation>
  195     </message>
  196     <message>
  197         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="282"/>
  198         <source>Apply</source>
  199         <translation>Aplicar</translation>
  200     </message>
  201     <message>
  202         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="269"/>
  203         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="500"/>
  204         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="612"/>
  205         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1049"/>
  206         <source>Cancel</source>
  207         <translation>Cancelar</translation>
  208     </message>
  209     <message>
  210         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="42"/>
  211         <source>Connected with &lt;server&gt; as &lt;user&gt;</source>
  212         <translation>Conectado a &lt;server&gt; como &lt;user&gt;</translation>
  213     </message>
  214     <message>
  215         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="180"/>
  216         <source>No account configured.</source>
  217         <translation>No se ha configurado ninguna cuenta.</translation>
  218     </message>
  219     <message>
  220         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="203"/>
  221         <source>Remove</source>
  222         <translation>Eliminar</translation>
  223     </message>
  224     <message>
  225         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="207"/>
  226         <source>Account</source>
  227         <translation>Cuenta</translation>
  228     </message>
  229     <message>
  230         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="297"/>
  231         <source>Choose what to sync</source>
  232         <translation>Elija qué sincronizar</translation>
  233     </message>
  234     <message>
  235         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="303"/>
  236         <source>Force sync now</source>
  237         <translation>Forzar la sincronización ahora</translation>
  238     </message>
  239     <message>
  240         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="305"/>
  241         <source>Restart sync</source>
  242         <translation>Reiniciar sincronización</translation>
  243     </message>
  244     <message>
  245         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="314"/>
  246         <source>Remove folder sync connection</source>
  247         <translation>Eliminar la sincronización de carpetas conectadas</translation>
  248     </message>
  249     <message>
  250         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="433"/>
  251         <source>Folder creation failed</source>
  252         <translation>Hubo un fallo al crear la carpeta</translation>
  253     </message>
  254     <message>
  255         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="434"/>
  256         <source>&lt;p&gt;Could not create local folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
  257         <translation>&lt;p&gt;No se pudo crear la carpeta local &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
  258     </message>
  259     <message>
  260         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="491"/>
  261         <source>Confirm Folder Sync Connection Removal</source>
  262         <translation>Confirme eliminación de la Conexión a la carpeta sincronizada</translation>
  263     </message>
  264     <message>
  265         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="499"/>
  266         <source>Remove Folder Sync Connection</source>
  267         <translation>Eliminar carpeta de sincronización conectada</translation>
  268     </message>
  269     <message>
  270         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="603"/>
  271         <source>Disable virtual file support?</source>
  272         <translation>Desactivar soporte a archivo virtual?</translation>
  273     </message>
  274     <message>
  275         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="604"/>
  276         <source>This action will disable virtual file support. As a consequence contents of folders that are currently marked as 'available online only' will be downloaded.
  277 
  278 The only advantage of disabling virtual file support is that the selective sync feature will become available again.
  279 
  280 This action will abort any currently running synchronization.</source>
  281         <translation>Esta acción deshabilitará el soporte de archivos virtuales. Como consecuencia, se descargarán los contenidos de las carpetas que actualmente están marcadas como &apos;disponibles solo en línea&apos;.
  282 
  283 La única ventaja de deshabilitar el soporte de archivos virtuales es que la función de sincronización selectiva estará disponible nuevamente.
  284 
  285 Esta acción abortará cualquier sincronización actualmente en ejecución.</translation>
  286     </message>
  287     <message>
  288         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="611"/>
  289         <source>Disable support</source>
  290         <translation>Desactivar ayuda</translation>
  291     </message>
  292     <message>
  293         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="713"/>
  294         <source>Sync Running</source>
  295         <translation>Sincronización en curso</translation>
  296     </message>
  297     <message>
  298         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="714"/>
  299         <source>The syncing operation is running.&lt;br/&gt;Do you want to terminate it?</source>
  300         <translation>La sincronización está en curso.&lt;br/&gt;¿Desea interrumpirla?</translation>
  301     </message>
  302     <message>
  303         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="810"/>
  304         <source>%1 in use</source>
  305         <translation>%1 en uso</translation>
  306     </message>
  307     <message>
  308         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="837"/>
  309         <source>%1 as &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
  310         <translation>%1 como &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
  311     </message>
  312     <message>
  313         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="846"/>
  314         <source>Connected to %1.</source>
  315         <translation>Conectado a %1.</translation>
  316     </message>
  317     <message>
  318         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="851"/>
  319         <source>Server %1 is temporarily unavailable.</source>
  320         <translation>Servidor %1 no está disponible temporalmente.</translation>
  321     </message>
  322     <message>
  323         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="854"/>
  324         <source>Server %1 is currently in maintenance mode.</source>
  325         <translation>El servidor %1 está actualmente en modo mantenimiento.</translation>
  326     </message>
  327     <message>
  328         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="857"/>
  329         <source>Signed out from %1.</source>
  330         <translation>Cerró sesión desde %1.</translation>
  331     </message>
  332     <message>
  333         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="867"/>
  334         <source>Connecting to %1...</source>
  335         <translation>Conectando a %1...</translation>
  336     </message>
  337     <message>
  338         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="872"/>
  339         <source>No connection to %1 at %2.</source>
  340         <translation>Sin conexión a %1 en %2.</translation>
  341     </message>
  342     <message>
  343         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="911"/>
  344         <source>Log in</source>
  345         <translation>Iniciar sesión</translation>
  346     </message>
  347     <message>
  348         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1006"/>
  349         <source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
  350         <translation>Hay carpetas que no fueron sincronizadas porque son demasiado grandes:</translation>
  351     </message>
  352     <message>
  353         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1008"/>
  354         <source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
  355         <translation>Hay carpetas que no fueron sincronizadas porque residen en almacenamiento externo:</translation>
  356     </message>
  357     <message>
  358         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1009"/>
  359         <source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
  360         <translation>Hay carpetas que no fueron sincronizadas porque son demasiado grandes o residen en almacenamiento externo:</translation>
  361     </message>
  362     <message>
  363         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1042"/>
  364         <source>Confirm Account Removal</source>
  365         <translation>Confirmar eliminación de cuenta</translation>
  366     </message>
  367     <message>
  368         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1043"/>
  369         <source>&lt;p&gt;Do you really want to remove the connection to the account &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
  370         <translation>&lt;p&gt;¿De verdad quiere eliminar la conexión a la cuenta &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esto &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; eliminará los archivos.&lt;/p&gt;</translation>
  371     </message>
  372     <message>
  373         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1048"/>
  374         <source>Remove connection</source>
  375         <translation>Eliminar conexión</translation>
  376     </message>
  377     <message>
  378         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="293"/>
  379         <source>Open folder</source>
  380         <translation>Abrir carpeta</translation>
  381     </message>
  382     <message>
  383         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="199"/>
  384         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="913"/>
  385         <source>Log out</source>
  386         <translation>Cerrar sesión</translation>
  387     </message>
  388     <message>
  389         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="252"/>
  390         <source>Open local folder</source>
  391         <translation>Abrir carpeta local</translation>
  392     </message>
  393     <message>
  394         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="260"/>
  395         <source>Open folder in browser</source>
  396         <translation>Abrir carpeta en el navegador de internet</translation>
  397     </message>
  398     <message>
  399         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="311"/>
  400         <source>Resume sync</source>
  401         <translation>Continuar sincronización</translation>
  402     </message>
  403     <message>
  404         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="311"/>
  405         <source>Pause sync</source>
  406         <translation>Pausar sincronización</translation>
  407     </message>
  408     <message>
  409         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="318"/>
  410         <source>Availability</source>
  411         <translation>Disponibilidad</translation>
  412     </message>
  413     <message>
  414         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="335"/>
  415         <source>Disable virtual file support...</source>
  416         <translation>Deshabilitar el soporte de archivos virtuales...</translation>
  417     </message>
  418     <message>
  419         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="343"/>
  420         <source>Enable virtual file support%1...</source>
  421         <translation>Activar soporte para archivos virtuales %1...</translation>
  422     </message>
  423     <message>
  424         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="343"/>
  425         <source> (experimental)</source>
  426         <translation> (experimental)</translation>
  427     </message>
  428     <message>
  429         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="492"/>
  430         <source>&lt;p&gt;Do you really want to stop syncing the folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
  431         <translation>&lt;p&gt;¿De verdad quiere dejar de sincronizar la carpeta &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esto &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; elminará los archivo.&lt;/p&gt;</translation>
  432     </message>
  433     <message>
  434         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="797"/>
  435         <source>%1 (%3%) of %2 in use. Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
  436         <translation>%1 (%3%) de %2 en uso. Algunas carpetas, como carpetas de red o compartidas, podrían tener límites diferentes.</translation>
  437     </message>
  438     <message>
  439         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="798"/>
  440         <source>%1 of %2 in use</source>
  441         <translation>%1 de %2 en uso</translation>
  442     </message>
  443     <message>
  444         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="807"/>
  445         <source>Currently there is no storage usage information available.</source>
  446         <translation>Actualmente no hay información disponible sobre el uso de almacenamiento.</translation>
  447     </message>
  448     <message>
  449         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="844"/>
  450         <source>The server version %1 is unsupported! Proceed at your own risk.</source>
  451         <translation>¡La versión del servidor %1 no es compatible! Continúa bajo tu responsabilidad.</translation>
  452     </message>
  453     <message>
  454         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="864"/>
  455         <source>Obtaining authorization from the browser.</source>
  456         <translation>Obteniendo autorización del navegador.</translation>
  457     </message>
  458     <message>
  459         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="877"/>
  460         <source>Server configuration error: %1 at %2.</source>
  461         <translation>Error de configuración del servidor: %1 en %2.</translation>
  462     </message>
  463     <message>
  464         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="888"/>
  465         <source>No %1 connection configured.</source>
  466         <translation>No hay ninguna conexión de %1 configurada.</translation>
  467     </message>
  468 </context>
  469 <context>
  470     <name>OCC::AccountState</name>
  471     <message>
  472         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="119"/>
  473         <source>Signed out</source>
  474         <translation>Cerrar sesión</translation>
  475     </message>
  476     <message>
  477         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="121"/>
  478         <source>Disconnected</source>
  479         <translation>Desconectado</translation>
  480     </message>
  481     <message>
  482         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="123"/>
  483         <source>Connected</source>
  484         <translation>Conectado</translation>
  485     </message>
  486     <message>
  487         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="125"/>
  488         <source>Service unavailable</source>
  489         <translation>Servicio no disponible</translation>
  490     </message>
  491     <message>
  492         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="127"/>
  493         <source>Maintenance mode</source>
  494         <translation>Modo mantenimiento</translation>
  495     </message>
  496     <message>
  497         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="129"/>
  498         <source>Network error</source>
  499         <translation>Error en la red</translation>
  500     </message>
  501     <message>
  502         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="131"/>
  503         <source>Configuration error</source>
  504         <translation>Error en la configuración</translation>
  505     </message>
  506     <message>
  507         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="133"/>
  508         <source>Asking Credentials</source>
  509         <translation>Solicitando Credenciales</translation>
  510     </message>
  511     <message>
  512         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="135"/>
  513         <source>Unknown account state</source>
  514         <translation>Estado de cuenta desconocido</translation>
  515     </message>
  516 </context>
  517 <context>
  518     <name>OCC::ActivityItemDelegate</name>
  519     <message>
  520         <location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="139"/>
  521         <source>%1 on %2</source>
  522         <translation>%1 en %2</translation>
  523     </message>
  524     <message>
  525         <location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="141"/>
  526         <source>%1 on %2 (disconnected)</source>
  527         <translation>%1 en %2 (desconectado)</translation>
  528     </message>
  529 </context>
  530 <context>
  531     <name>OCC::ActivityListModel</name>
  532     <message>
  533         <location filename="../src/gui/activitylistmodel.cpp" line="75"/>
  534         <source>%1 %2 on %3</source>
  535         <translation>%1 %2 en %3</translation>
  536     </message>
  537 </context>
  538 <context>
  539     <name>OCC::ActivitySettings</name>
  540     <message>
  541         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="522"/>
  542         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="570"/>
  543         <source>Server Activity</source>
  544         <translation>Actividad del servidor</translation>
  545     </message>
  546     <message>
  547         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="529"/>
  548         <source>Sync Protocol</source>
  549         <translation>Protocolo de Sincronización</translation>
  550     </message>
  551     <message>
  552         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="578"/>
  553         <source>Not Synced</source>
  554         <translation>No sincronizado</translation>
  555     </message>
  556     <message>
  557         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="581"/>
  558         <source>Not Synced (%1)</source>
  559         <extracomment>%1 is the number of not synced files.</extracomment>
  560         <translation>No Sincronizado (%1)</translation>
  561     </message>
  562     <message>
  563         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="613"/>
  564         <source>The server activity list has been copied to the clipboard.</source>
  565         <translation>La lista de la actividad del servidor se ha copiado en el portapapeles.</translation>
  566     </message>
  567     <message>
  568         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="617"/>
  569         <source>The sync activity list has been copied to the clipboard.</source>
  570         <translation>La lista de actividades de sincronización se ha copiado en el portapapeles.</translation>
  571     </message>
  572     <message>
  573         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="620"/>
  574         <source>The list of unsynced items has been copied to the clipboard.</source>
  575         <translation>La lista de elementos sin sincronizar, ha sido copiada al portapapeles.</translation>
  576     </message>
  577     <message>
  578         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="625"/>
  579         <source>Copied to clipboard</source>
  580         <translation>Copiado al portapapeles</translation>
  581     </message>
  582 </context>
  583 <context>
  584     <name>OCC::ActivityWidget</name>
  585     <message>
  586         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="14"/>
  587         <source>Form</source>
  588         <translation>Formulario</translation>
  589     </message>
  590     <message>
  591         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="26"/>
  592         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="71"/>
  593         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="97"/>
  594         <source>TextLabel</source>
  595         <translation>Etiqueta de texto</translation>
  596     </message>
  597     <message>
  598         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="143"/>
  599         <source>Server Activities</source>
  600         <translation>Actividades del servidor</translation>
  601     </message>
  602     <message>
  603         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="99"/>
  604         <source>Copy</source>
  605         <translation>Copiar</translation>
  606     </message>
  607     <message>
  608         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="100"/>
  609         <source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
  610         <translation>Copie la lista de actividades al portapapeles</translation>
  611     </message>
  612     <message>
  613         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="147"/>
  614         <source>Notifications</source>
  615         <translation>Notificaciones</translation>
  616     </message>
  617     <message numerus="yes">
  618         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="358"/>
  619         <source>%n notifications(s) for %1.</source>
  620         <translation><numerusform>%n notificación para %1.</numerusform><numerusform>%n notificaciones para %1.</numerusform></translation>
  621     </message>
  622     <message numerus="yes">
  623         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="364"/>
  624         <source>%n notifications(s) for %1 and %2.</source>
  625         <translation><numerusform>%n notificación para %1 y %2.</numerusform><numerusform>%n notificaciones para %1 y %2.</numerusform></translation>
  626     </message>
  627     <message>
  628         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="366"/>
  629         <source>New notifications for %1, %2 and other accounts.</source>
  630         <translation>Nuevas notificaciones para %1, %2 y otras cuentas.</translation>
  631     </message>
  632     <message>
  633         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="369"/>
  634         <source>Open the activity view for details.</source>
  635         <translation>Abrir la vista de actividad para ver los detalles.</translation>
  636     </message>
  637     <message>
  638         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="152"/>
  639         <source>&lt;br/&gt;Account %1 does not have activities enabled.</source>
  640         <translation>&lt;br/&gt;La cuenta %1 no tiene actividades habilitadas.</translation>
  641     </message>
  642 </context>
  643 <context>
  644     <name>OCC::AddCertificateDialog</name>
  645     <message>
  646         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="17"/>
  647         <source>SSL client certificate authentication</source>
  648         <translation>Certificado de autentificación SSL del cliente</translation>
  649     </message>
  650     <message>
  651         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="23"/>
  652         <source>This server probably requires a SSL client certificate.</source>
  653         <translation>Probablemente este servidor requiere un certificado SSL del cliente.</translation>
  654     </message>
  655     <message>
  656         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="53"/>
  657         <source>Certificate &amp; Key (pkcs12) :</source>
  658         <translation>Certificado &amp; Clave (pkcs12) :</translation>
  659     </message>
  660     <message>
  661         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="44"/>
  662         <source>Browse...</source>
  663         <translation>Explorar...</translation>
  664     </message>
  665     <message>
  666         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="60"/>
  667         <source>Certificate password :</source>
  668         <translation>Contraseña del certificado:</translation>
  669     </message>
  670     <message>
  671         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="79"/>
  672         <source>An encrypted pkcs12 bundle is strongly recommended as a copy will be stored in the configuration file.</source>
  673         <translation>Se recomienda encarecidamente un paquete pkcs12 cifrado, ya que una copia se almacenará en el archivo de configuración.</translation>
  674     </message>
  675     <message>
  676         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
  677         <source>Select a certificate</source>
  678         <translation>Seleccione un certificado</translation>
  679     </message>
  680     <message>
  681         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
  682         <source>Certificate files (*.p12 *.pfx)</source>
  683         <translation>Archivos de certificado (*.p12 *.pfx)</translation>
  684     </message>
  685 </context>
  686 <context>
  687     <name>OCC::Application</name>
  688     <message>
  689         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="136"/>
  690         <source>Continuing will mean &lt;b&gt;deleting these settings&lt;/b&gt;.</source>
  691         <translation>Continuar significa que &lt;b&gt;borrará estas opciones:&lt;/b&gt;.</translation>
  692     </message>
  693     <message>
  694         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="138"/>
  695         <source>Continuing will mean &lt;b&gt;ignoring these settings&lt;/b&gt;.</source>
  696         <translation>Continuar significa que &lt;b&gt;ignorará estas opciones:&lt;/b&gt;.</translation>
  697     </message>
  698     <message>
  699         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="144"/>
  700         <source>Some settings were configured in newer versions of this client and use features that are not available in this version.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;The current configuration file was already backed up to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
  701         <translation>Algunas opciones han sido configuradas con nuevas versiones del cliente y por ello algunas opciones no están disponibles en esta versión.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;El archivo de configuración debe ser respaldado en&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
  702     </message>
  703     <message>
  704         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="151"/>
  705         <source>Quit</source>
  706         <translation>Salir</translation>
  707     </message>
  708     <message>
  709         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="152"/>
  710         <source>Continue</source>
  711         <translation>Continuar</translation>
  712     </message>
  713     <message>
  714         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="309"/>
  715         <source>Error accessing the configuration file</source>
  716         <translation>Error al acceder al archivo de configuración</translation>
  717     </message>
  718     <message>
  719         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="310"/>
  720         <source>There was an error while accessing the configuration file at %1.</source>
  721         <translation>Ha ocurrido un error al acceder al archivo de configuración %1.</translation>
  722     </message>
  723     <message>
  724         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="313"/>
  725         <source>Quit ownCloud</source>
  726         <translation>Salir de ownCloud</translation>
  727     </message>
  728 </context>
  729 <context>
  730     <name>OCC::AuthenticationDialog</name>
  731     <message>
  732         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="30"/>
  733         <source>Authentication Required</source>
  734         <translation>Se requiere autenticación</translation>
  735     </message>
  736     <message>
  737         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="32"/>
  738         <source>Enter username and password for &apos;%1&apos; at %2.</source>
  739         <translation>Introducir usuario y contraseña para &apos;%1&apos; en %2.</translation>
  740     </message>
  741     <message>
  742         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="37"/>
  743         <source>&amp;User:</source>
  744         <translation>&amp;Usuario:</translation>
  745     </message>
  746     <message>
  747         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="38"/>
  748         <source>&amp;Password:</source>
  749         <translation>Contraseña:</translation>
  750     </message>
  751 </context>
  752 <context>
  753     <name>OCC::CleanupPollsJob</name>
  754     <message>
  755         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1143"/>
  756         <source>Error writing metadata to the database</source>
  757         <translation>Error al escribir los metadatos en la base de datos</translation>
  758     </message>
  759 </context>
  760 <context>
  761     <name>OCC::ConnectionValidator</name>
  762     <message>
  763         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="46"/>
  764         <source>No ownCloud account configured</source>
  765         <translation>No se ha configurado ninguna cuenta de ownCloud</translation>
  766     </message>
  767     <message>
  768         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="281"/>
  769         <source>The configured server for this client is too old</source>
  770         <translation>La configuración del servidor para este cliente está obsoleta</translation>
  771     </message>
  772     <message>
  773         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="282"/>
  774         <source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
  775         <translation>Por favor, actualice a la última versión del servidor y reinicie el cliente</translation>
  776     </message>
  777     <message>
  778         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="143"/>
  779         <source>Authentication error: Either username or password are wrong.</source>
  780         <translation>Error de autenticación: El usuario o la contraseña son incorrectos</translation>
  781     </message>
  782     <message>
  783         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="155"/>
  784         <source>timeout</source>
  785         <translation>tiempo de espera</translation>
  786     </message>
  787     <message>
  788         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="192"/>
  789         <source>The provided credentials are not correct</source>
  790         <translation>Las credenciales proporcionadas no son correctas</translation>
  791     </message>
  792 </context>
  793 <context>
  794     <name>OCC::DiscoverySingleDirectoryJob</name>
  795     <message>
  796         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="474"/>
  797         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="495"/>
  798         <source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
  799         <translation>Error en el servidor: la réplica PROPFIND no está en un formato XML!</translation>
  800     </message>
  801 </context>
  802 <context>
  803     <name>OCC::DiscoverySingleLocalDirectoryJob</name>
  804     <message>
  805         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="259"/>
  806         <source>Error while opening directory %1</source>
  807         <translation>Error durante la apertura de la carpeta %1</translation>
  808     </message>
  809     <message>
  810         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="261"/>
  811         <source>Directory not accessible on client, permission denied</source>
  812         <translation>Directorio no accesible en el cliente, permiso denegado</translation>
  813     </message>
  814     <message>
  815         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="265"/>
  816         <source>Directory not found: %1</source>
  817         <translation>No se encuentra carpeta: %1</translation>
  818     </message>
  819     <message>
  820         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="296"/>
  821         <source>Filename encoding is not valid</source>
  822         <translation>Los caracteres del nombre de fichero no son válidos</translation>
  823     </message>
  824     <message>
  825         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="315"/>
  826         <source>Error while reading directory %1</source>
  827         <translation>Error durante la lectura del directorio %1</translation>
  828     </message>
  829 </context>
  830 <context>
  831     <name>OCC::Folder</name>
  832     <message>
  833         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="174"/>
  834         <source>Local folder %1 does not exist.</source>
  835         <translation>La carpeta local %1 no existe.</translation>
  836     </message>
  837     <message>
  838         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="177"/>
  839         <source>%1 should be a folder but is not.</source>
  840         <translation>%1 debería ser un directorio, pero no lo es.</translation>
  841     </message>
  842     <message>
  843         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="180"/>
  844         <source>%1 is not readable.</source>
  845         <translation>%1 es ilegible.</translation>
  846     </message>
  847     <message>
  848         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="417"/>
  849         <source>%1 has been removed.</source>
  850         <comment>%1 names a file.</comment>
  851         <translation>%1 ha sido eliminado.</translation>
  852     </message>
  853     <message>
  854         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="431"/>
  855         <source>%1 has been updated.</source>
  856         <comment>%1 names a file.</comment>
  857         <translation>%1 ha sido actualizado.</translation>
  858     </message>
  859     <message>
  860         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="438"/>
  861         <source>%1 has been renamed to %2.</source>
  862         <comment>%1 and %2 name files.</comment>
  863         <translation>%1 ha sido renombrado a %2.</translation>
  864     </message>
  865     <message>
  866         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="445"/>
  867         <source>%1 has been moved to %2.</source>
  868         <translation>%1 ha sido movido a %2.</translation>
  869     </message>
  870     <message numerus="yes">
  871         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="415"/>
  872         <source>%1 and %n other file(s) have been removed.</source>
  873         <translation><numerusform>%1 y otro archivo han sido borrados.</numerusform><numerusform>%1 y otros %n archivos han sido borrados.</numerusform></translation>
  874     </message>
  875     <message numerus="yes">
  876         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="422"/>
  877         <source>%1 and %n other file(s) have been added.</source>
  878         <translation><numerusform>%1 y % otros archivo(s) han sido añadidos.</numerusform><numerusform>%1 y % otros archivo(s) han sido añadidos.</numerusform></translation>
  879     </message>
  880     <message>
  881         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="424"/>
  882         <source>%1 has been added.</source>
  883         <comment>%1 names a file.</comment>
  884         <translation>%1 ha sido añadido.</translation>
  885     </message>
  886     <message numerus="yes">
  887         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="429"/>
  888         <source>%1 and %n other file(s) have been updated.</source>
  889         <translation><numerusform>%1 y otro archivo han sido actualizados.</numerusform><numerusform>%1 y otros %n archivos han sido actualizados.</numerusform></translation>
  890     </message>
  891     <message numerus="yes">
  892         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="436"/>
  893         <source>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</source>
  894         <translation><numerusform>%1 ha sido renombrado a %2 y otro archivo ha sido renombrado.</numerusform><numerusform>%1 ha sido renombrado a %2 y otros %n archivos han sido renombrado.</numerusform></translation>
  895     </message>
  896     <message numerus="yes">
  897         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="443"/>
  898         <source>%1 has been moved to %2 and %n other file(s) have been moved.</source>
  899         <translation><numerusform>%1 ha sido movido a %2 y otro archivo ha sido movido.</numerusform><numerusform>%1 ha sido movido a %2 y otros %n archivos han sido movidos.</numerusform></translation>
  900     </message>
  901     <message numerus="yes">
  902         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="450"/>
  903         <source>%1 has and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
  904         <translation><numerusform>%1 y otro archivo han tenido conflictos al sincronizar.</numerusform><numerusform>%1 y otros %n archivos han tenido conflictos al sincronizar.</numerusform></translation>
  905     </message>
  906     <message>
  907         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="452"/>
  908         <source>%1 has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
  909         <translation>Conflicto al sincronizar %1. ¡Por favor, compruebe el archivo!</translation>
  910     </message>
  911     <message numerus="yes">
  912         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="457"/>
  913         <source>%1 and %n other file(s) could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
  914         <translation><numerusform>%1 y otro archivo no pudieron ser sincronizados debido a errores. Para más detalles vea el registro.</numerusform><numerusform>%1 y otros %n archivos no pudieron ser sincronizados debido a errores. Para más detalles vea el registro.</numerusform></translation>
  915     </message>
  916     <message>
  917         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="459"/>
  918         <source>%1 could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
  919         <translation>%1 no pudo ser sincronizado debido a un error. Para más detalles, vea el registro.</translation>
  920     </message>
  921     <message>
  922         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="465"/>
  923         <source>Sync Activity</source>
  924         <translation>Actividad de la sincronización</translation>
  925     </message>
  926     <message>
  927         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="801"/>
  928         <source>Could not read system exclude file</source>
  929         <translation>No se ha podido leer el archivo de exclusión del sistema</translation>
  930     </message>
  931     <message>
  932         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1046"/>
  933         <source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
  934 </source>
  935         <translation>Una carpeta mayor de %1 MB ha sido añadida: %2.
  936 </translation>
  937     </message>
  938     <message>
  939         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1049"/>
  940         <source>A folder from an external storage has been added.
  941 </source>
  942         <translation>Una carpeta de almacenamiento externo ha sido añadida.
  943 </translation>
  944     </message>
  945     <message>
  946         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1050"/>
  947         <source>Please go in the settings to select it if you wish to download it.</source>
  948         <translation>Por favor vaya a opciones a seleccionarlo si desea descargar esto.</translation>
  949     </message>
  950     <message>
  951         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1110"/>
  952         <source>The folder %1 was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
  953         <translation>La carpeta %1 ha sido creada, pero tambien ha sido excluida de la sincronización.  Los datos que contenga, no serán sincronizados.</translation>
  954     </message>
  955     <message>
  956         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1113"/>
  957         <source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
  958         <translation>El archivo %1 ha sido creado, pero tambien ha sido excluido de la sincronización. Por tanto, no será sincronizado.</translation>
  959     </message>
  960     <message>
  961         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1124"/>
  962         <source>Changes in synchronized folders could not be tracked reliably.
  963 
  964 This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
  965 
  966 %1</source>
  967         <translation>Los cambios en las carpetas sincronizadas no se han podido rastrear de forma fiable.
  968 
  969 Esto significa que el cliente de sincronización podría no subir los cambios locales de forma inmediate sino que solo escaneará en busa de cambios locales y los subirá de forma ocasional (cada dos horas, por defecto).
  970 
  971 %1</translation>
  972     </message>
  973     <message>
  974         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1198"/>
  975         <source>All files in the sync folder '%1' folder were deleted on the server.
  976 These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore. 
  977 If you decide to keep the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
  978 If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
  979         <translation>Todos los archivos en la carpeta %1 serán borrados en el servidor.
  980 Estas eliminaciones se sincronizarán con su carpeta local sync, haciendo imposible su recuperación a menos que disponga de permisos para restaurar.
  981 Si decide mantener estos archivos, serán re-sincronizados con el servidor si dispone usted de permisos para ello.
  982 Si decide borrarlos, no estarán disponibles para usted a menos que sea el propietario.</translation>
  983     </message>
  984     <message>
  985         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1203"/>
  986         <source>All the files in your local sync folder '%1' were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
  987 Are you sure you want to sync those actions with the server?
  988 If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
  989         <translation>Todos los archivos en la carpeta %1 serán borrados en el servidor.
  990 ¿Está Vd. seguro de que desea sincronizarse con el servidor?
  991 Si ha sido un accidente, y decide mantener los archivos, serán re-sincronizados con el servidor.</translation>
  992     </message>
  993     <message>
  994         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1207"/>
  995         <source>Remove All Files?</source>
  996         <translation>¿Eliminar todos los archivos?</translation>
  997     </message>
  998     <message>
  999         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1211"/>
 1000         <source>Remove all files</source>
 1001         <translation>Eliminar todos los archivos</translation>
 1002     </message>
 1003     <message>
 1004         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1212"/>
 1005         <source>Keep files</source>
 1006         <translation>Conservar archivos</translation>
 1007     </message>
 1008 </context>
 1009 <context>
 1010     <name>OCC::FolderMan</name>
 1011     <message>
 1012         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="356"/>
 1013         <source>Could not reset folder state</source>
 1014         <translation>No se ha podido restablecer el estado de la carpeta</translation>
 1015     </message>
 1016     <message>
 1017         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="357"/>
 1018         <source>An old sync journal &apos;%1&apos; was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
 1019         <translation>Se ha encontrado un antiguo registro de sincronización &apos;%1&apos;; pero no se ha podido eliminar. Por favor, asegúrese de que ninguna aplicación la esté utilizando.</translation>
 1020     </message>
 1021     <message>
 1022         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1145"/>
 1023         <source> (backup)</source>
 1024         <translation>(copia de seguridad)</translation>
 1025     </message>
 1026     <message>
 1027         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1150"/>
 1028         <source> (backup %1)</source>
 1029         <translation>(copia de seguridad %1)</translation>
 1030     </message>
 1031     <message>
 1032         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1328"/>
 1033         <source>Undefined State.</source>
 1034         <translation>Estado no definido.</translation>
 1035     </message>
 1036     <message>
 1037         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1331"/>
 1038         <source>Waiting to start syncing.</source>
 1039         <translation>Esperando para comenzar la sincronización.</translation>
 1040     </message>
 1041     <message>
 1042         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1334"/>
 1043         <source>Preparing for sync.</source>
 1044         <translation>Preparándose para sincronizar.</translation>
 1045     </message>
 1046     <message>
 1047         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1337"/>
 1048         <source>Sync is running.</source>
 1049         <translation>Sincronización en funcionamiento.</translation>
 1050     </message>
 1051     <message>
 1052         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1342"/>
 1053         <source>Sync was successful, unresolved conflicts.</source>
 1054         <translation>La sincronización se ha realizado.  pero hay conflictos sin resolver.</translation>
 1055     </message>
 1056     <message>
 1057         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1344"/>
 1058         <source>Last Sync was successful.</source>
 1059         <translation>La última sincronización se ha realizado con éxito.</translation>
 1060     </message>
 1061     <message>
 1062         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1350"/>
 1063         <source>Setup Error.</source>
 1064         <translation>Error de configuración.</translation>
 1065     </message>
 1066     <message>
 1067         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1353"/>
 1068         <source>User Abort.</source>
 1069         <translation>Interrumpido por el usuario.</translation>
 1070     </message>
 1071     <message>
 1072         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1356"/>
 1073         <source>Sync is paused.</source>
 1074         <translation>La sincronización está en pausa.</translation>
 1075     </message>
 1076     <message>
 1077         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1362"/>
 1078         <source>%1 (Sync is paused)</source>
 1079         <translation>%1 (Sincronización en pausa)</translation>
 1080     </message>
 1081     <message>
 1082         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1370"/>
 1083         <source>No valid folder selected!</source>
 1084         <translation>¡La carpeta seleccionada no es válida!</translation>
 1085     </message>
 1086     <message>
 1087         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1382"/>
 1088         <source>The selected path does not exist!</source>
 1089         <translation>La ruta seleccionada no existe!</translation>
 1090     </message>
 1091     <message>
 1092         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1386"/>
 1093         <source>The selected path is not a folder!</source>
 1094         <translation>¡La ruta seleccionada no es un directorio!</translation>
 1095     </message>
 1096     <message>
 1097         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1390"/>
 1098         <source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
 1099         <translation>¡Usted no tiene permiso para escribir en la carpeta seleccionada!</translation>
 1100     </message>
 1101     <message>
 1102         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1457"/>
 1103         <source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
 1104         <translation>Ya existe una tarea de sincronización entre el servidor y esta carpeta. Por favor elija otra carpeta local.</translation>
 1105     </message>
 1106     <message>
 1107         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1437"/>
 1108         <source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
 1109         <translation>El directorio local %1 ya contiene un directorio usado en una conexión de sincronización de directorios. Por favor, elija otro.</translation>
 1110     </message>
 1111     <message>
 1112         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1443"/>
 1113         <source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
 1114         <translation>El directorio local %1 está dentro de un directorio usado en una conexión de sincronización de directorios. Por favor, elija otro.</translation>
 1115     </message>
 1116 </context>
 1117 <context>
 1118     <name>OCC::FolderStatusDelegate</name>
 1119     <message>
 1120         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="46"/>
 1121         <source>Add Folder Sync Connection</source>
 1122         <translation>Añadir Conexión para el Directorio de Sincronización</translation>
 1123     </message>
 1124     <message>
 1125         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="299"/>
 1126         <source>File</source>
 1127         <translation>Archivo</translation>
 1128     </message>
 1129 </context>
 1130 <context>
 1131     <name>OCC::FolderStatusModel</name>
 1132     <message>
 1133         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="143"/>
 1134         <source>You need to be connected to add a folder</source>
 1135         <translation>Necesita estar conectado para añadir una carpeta</translation>
 1136     </message>
 1137     <message>
 1138         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="145"/>
 1139         <source>Click this button to add a folder to synchronize.</source>
 1140         <translation>Haga clic en este botón para añadir una carpeta a sincronizar</translation>
 1141     </message>
 1142     <message>
 1143         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="154"/>
 1144         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="156"/>
 1145         <source>%1 (%2)</source>
 1146         <extracomment>Example text: &quot;File.txt (23KB)&quot;</extracomment>
 1147         <translation>%1 (%2)</translation>
 1148     </message>
 1149     <message>
 1150         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="180"/>
 1151         <source>Error while loading the list of folders from the server.</source>
 1152         <translation>Error mientras se cargaba la lista de carpetas desde el servidor.</translation>
 1153     </message>
 1154     <message>
 1155         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="215"/>
 1156         <source>Virtual file support is enabled.</source>
 1157         <translation>El soporte al archivo virtual está activado.</translation>
 1158     </message>
 1159     <message>
 1160         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="235"/>
 1161         <source>Signed out</source>
 1162         <translation>Cerrar sesión</translation>
 1163     </message>
 1164     <message>
 1165         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="183"/>
 1166         <source>Fetching folder list from server...</source>
 1167         <translation>Obtención de lista de carpetas del servidor...</translation>
 1168     </message>
 1169     <message>
 1170         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="209"/>
 1171         <source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
 1172         <translation>Hay conflictos sin resolver. Haz click para mas detalles.</translation>
 1173     </message>
 1174     <message>
 1175         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="279"/>
 1176         <source>Synchronizing VirtualFiles with local folder</source>
 1177         <translation>Sincronizando Archivos Virtuales con carpeta local</translation>
 1178     </message>
 1179     <message>
 1180         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="281"/>
 1181         <source>Synchronizing with local folder</source>
 1182         <translation>Sincronizando con carpeta local</translation>
 1183     </message>
 1184     <message>
 1185         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="903"/>
 1186         <source>Checking for changes in remote &apos;%1&apos;</source>
 1187         <translation>Buscando cambios en &apos;%1&apos;</translation>
 1188     </message>
 1189     <message>
 1190         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="907"/>
 1191         <source>Checking for changes in local &apos;%1&apos;</source>
 1192         <translation>Buscando cambios en local &apos;%1&apos;</translation>
 1193     </message>
 1194     <message>
 1195         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="914"/>
 1196         <source>Reconciling changes</source>
 1197         <translation>Reconciliando cambios</translation>
 1198     </message>
 1199     <message>
 1200         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="949"/>
 1201         <source>, &apos;%1&apos;</source>
 1202         <extracomment>Build a list of file names</extracomment>
 1203         <translation>, &apos;%1&apos;</translation>
 1204     </message>
 1205     <message>
 1206         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="952"/>
 1207         <source>&apos;%1&apos;</source>
 1208         <extracomment>Argument is a file name</extracomment>
 1209         <translation>&apos;%1&apos;</translation>
 1210     </message>
 1211     <message>
 1212         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="976"/>
 1213         <source>Syncing %1</source>
 1214         <extracomment>Example text: &quot;Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'&quot;</extracomment>
 1215         <translation>Sincronizando %1</translation>
 1216     </message>
 1217     <message>
 1218         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="978"/>
 1219         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="989"/>
 1220         <source>, </source>
 1221         <translation>, </translation>
 1222     </message>
 1223     <message>
 1224         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="982"/>
 1225         <source>download %1/s</source>
 1226         <extracomment>Example text: &quot;download 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
 1227         <translation>descargando: %1/s</translation>
 1228     </message>
 1229     <message>
 1230         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="984"/>
 1231         <source>%1/s</source>
 1232         <translation>%1/s</translation>
 1233     </message>
 1234     <message>
 1235         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="994"/>
 1236         <source>%1/s</source>
 1237         <translation>%1/s</translation>
 1238     </message>
 1239     <message>
 1240         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="992"/>
 1241         <source>upload %1/s</source>
 1242         <extracomment>Example text: &quot;upload 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
 1243         <translation>cargar %1/s</translation>
 1244     </message>
 1245     <message>
 1246         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1000"/>
 1247         <source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
 1248         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png (2MB of 2MB)&quot;</extracomment>
 1249         <translation>%1 %2 (%3 de %4)</translation>
 1250     </message>
 1251     <message>
 1252         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1004"/>
 1253         <source>%1 %2</source>
 1254         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png&quot;</extracomment>
 1255         <translation>%1 %2</translation>
 1256     </message>
 1257     <message>
 1258         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1021"/>
 1259         <source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
 1260         <extracomment>Example text: &quot;5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
 1261         <translation>%5 restantes, %1 de %2, archivo %3 de %4</translation>
 1262     </message>
 1263     <message>
 1264         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1029"/>
 1265         <source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
 1266         <extracomment>Example text: &quot;12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
 1267         <translation>%1 de %2, archivo %3 de %4</translation>
 1268     </message>
 1269     <message>
 1270         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1036"/>
 1271         <source>file %1 of %2</source>
 1272         <translation>archivo %1 de %2</translation>
 1273     </message>
 1274     <message>
 1275         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1082"/>
 1276         <source>Waiting...</source>
 1277         <translation>Esperando...</translation>
 1278     </message>
 1279     <message numerus="yes">
 1280         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1084"/>
 1281         <source>Waiting for %n other folder(s)...</source>
 1282         <translation><numerusform>Esperando por %n carpeta...</numerusform><numerusform>Esperando por %n otras carpetas...</numerusform></translation>
 1283     </message>
 1284     <message>
 1285         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1090"/>
 1286         <source>Preparing to sync...</source>
 1287         <translation>Preparando para sincronizar...</translation>
 1288     </message>
 1289 </context>
 1290 <context>
 1291     <name>OCC::FolderWatcher</name>
 1292     <message>
 1293         <location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="112"/>
 1294         <source>The watcher did not receive a test notification.</source>
 1295         <translation>El observador no recibió una notificación de prueba</translation>
 1296     </message>
 1297 </context>
 1298 <context>
 1299     <name>OCC::FolderWatcherPrivate</name>
 1300     <message>
 1301         <location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="90"/>
 1302         <source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
 1303         <translation>Este problema sucede habitualmente cuando las búsquedas de inotify están agotadas. Comprueba las FAQ para más detalles.</translation>
 1304     </message>
 1305 </context>
 1306 <context>
 1307     <name>OCC::FolderWizard</name>
 1308     <message>
 1309         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="576"/>
 1310         <source>Add Folder Sync Connection</source>
 1311         <translation>Añadir Conexión para el Directorio de Sincronización</translation>
 1312     </message>
 1313     <message>
 1314         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="578"/>
 1315         <source>Add Sync Connection</source>
 1316         <translation>Añadir Sincronización de Conexión</translation>
 1317     </message>
 1318 </context>
 1319 <context>
 1320     <name>OCC::FolderWizardLocalPath</name>
 1321     <message>
 1322         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="69"/>
 1323         <source>Click to select a local folder to sync.</source>
 1324         <translation>Haga clic para seleccionar una carpeta local para sincronizar.</translation>
 1325     </message>
 1326     <message>
 1327         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="76"/>
 1328         <source>Enter the path to the local folder.</source>
 1329         <translation>Ingrese la ruta de la carpeta local.</translation>
 1330     </message>
 1331     <message>
 1332         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="137"/>
 1333         <source>Select the source folder</source>
 1334         <translation>Seleccione la carpeta de origen</translation>
 1335     </message>
 1336 </context>
 1337 <context>
 1338     <name>OCC::FolderWizardRemotePath</name>
 1339     <message>
 1340         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="185"/>
 1341         <source>Create Remote Folder</source>
 1342         <translation>Crear carpeta remota</translation>
 1343     </message>
 1344     <message>
 1345         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="186"/>
 1346         <source>Enter the name of the new folder to be created below &apos;%1&apos;:</source>
 1347         <translation>Introduzca más abajo el nombre de la nueva carpeta que crear &apos;%1&apos;:</translation>
 1348     </message>
 1349     <message>
 1350         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="216"/>
 1351         <source>Folder was successfully created on %1.</source>
 1352         <translation>La carpeta fue creada con éxito en %1.</translation>
 1353     </message>
 1354     <message>
 1355         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="227"/>
 1356         <source>Authentication failed accessing %1</source>
 1357         <translation>Falló la autenticación al acceder a %1</translation>
 1358     </message>
 1359     <message>
 1360         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="229"/>
 1361         <source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
 1362         <translation>Fallo al crear la carpeta %1. Por favor, revíselo manualmente.</translation>
 1363     </message>
 1364     <message>
 1365         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="247"/>
 1366         <source>Failed to list a folder. Error: %1</source>
 1367         <translation>Falló al listar una carpeta. Error: %1</translation>
 1368     </message>
 1369     <message>
 1370         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="328"/>
 1371         <source>Choose this to sync the entire account</source>
 1372         <translation>Elija esto para sincronizar la cuenta entera</translation>
 1373     </message>
 1374     <message>
 1375         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="440"/>
 1376         <source>This folder is already being synced.</source>
 1377         <translation>Este directorio ya se ha sincronizado.</translation>
 1378     </message>
 1379     <message>
 1380         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="442"/>
 1381         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a parent folder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 1382         <translation>Ya ha sincronizado &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, el cual es la carpeta de &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
 1383     </message>
 1384     <message>
 1385         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="444"/>
 1386         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a subfolder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 1387         <translation>Ya estás sincronizando &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, el cual es un subdirectorio de &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
 1388     </message>
 1389 </context>
 1390 <context>
 1391     <name>OCC::FolderWizardSelectiveSync</name>
 1392     <message>
 1393         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="485"/>
 1394         <source>Use virtual files instead of downloading content immediately%1</source>
 1395         <translation>Usar archivos virtuales en lugar de descargar inmediatamente el contenido %1</translation>
 1396     </message>
 1397     <message>
 1398         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="485"/>
 1399         <source> (experimental)</source>
 1400         <translation> (experimental)</translation>
 1401     </message>
 1402     <message>
 1403         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="519"/>
 1404         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
 1405         <translation>Archivos Virtuales no está disponible para la carpeta seleccionada</translation>
 1406     </message>
 1407 </context>
 1408 <context>
 1409     <name>OCC::FormatWarningsWizardPage</name>
 1410     <message>
 1411         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="50"/>
 1412         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; %1</source>
 1413         <translation>&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt;  %1</translation>
 1414     </message>
 1415     <message>
 1416         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="52"/>
 1417         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt;</source>
 1418         <translation>&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt; </translation>
 1419     </message>
 1420 </context>
 1421 <context>
 1422     <name>OCC::GETFileJob</name>
 1423     <message>
 1424         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="180"/>
 1425         <source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
 1426         <translation>No se ha recibido ninguna e-tag del servidor, revise el proxy/puerta de enlace</translation>
 1427     </message>
 1428     <message>
 1429         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="187"/>
 1430         <source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
 1431         <translation>Se ha recibido una e-tag distinta para reanudar. Se volverá a intentar.</translation>
 1432     </message>
 1433     <message>
 1434         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="198"/>
 1435         <source>We received an unexpected download Content-Length.</source>
 1436         <translation>Recibimos una descarga inesperada dado su volumen.</translation>
 1437     </message>
 1438     <message>
 1439         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="225"/>
 1440         <source>Server returned wrong content-range</source>
 1441         <translation>El servidor ha devuelto un content-range erróneo</translation>
 1442     </message>
 1443 </context>
 1444 <context>
 1445     <name>OCC::GETJob</name>
 1446     <message>
 1447         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="335"/>
 1448         <source>Connection Timeout</source>
 1449         <translation>Tiempo de espera de conexión agotado</translation>
 1450     </message>
 1451 </context>
 1452 <context>
 1453     <name>OCC::GeneralSettings</name>
 1454     <message>
 1455         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="14"/>
 1456         <source>Form</source>
 1457         <translation>Formulario</translation>
 1458     </message>
 1459     <message>
 1460         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="35"/>
 1461         <source>General Settings</source>
 1462         <translation>Ajustes generales</translation>
 1463     </message>
 1464     <message>
 1465         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="80"/>
 1466         <source>Sync hidden files</source>
 1467         <translation>Sincronizar archivos ocultos</translation>
 1468     </message>
 1469     <message>
 1470         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="109"/>
 1471         <source>Log Settings</source>
 1472         <translation>Configuraciones del LOG</translation>
 1473     </message>
 1474     <message>
 1475         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="136"/>
 1476         <source>Advanced - Approval of folder sync (Non virtual file mode only)</source>
 1477         <translation type="unfinished"/>
 1478     </message>
 1479     <message>
 1480         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="196"/>
 1481         <source>Network</source>
 1482         <translation>Red</translation>
 1483     </message>
 1484     <message>
 1485         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="208"/>
 1486         <source>Updates</source>
 1487         <translation>Actualizaciones</translation>
 1488     </message>
 1489     <message>
 1490         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="237"/>
 1491         <source>stable</source>
 1492         <translation>estable</translation>
 1493     </message>
 1494     <message>
 1495         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="242"/>
 1496         <source>beta</source>
 1497         <translation>beta</translation>
 1498     </message>
 1499     <message>
 1500         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="337"/>
 1501         <source>About</source>
 1502         <translation>Acerca de</translation>
 1503     </message>
 1504     <message>
 1505         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="65"/>
 1506         <source>Advanced</source>
 1507         <translation>Avanzado</translation>
 1508     </message>
 1509     <message>
 1510         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="41"/>
 1511         <source>Use &amp;Monochrome Icons in the system tray</source>
 1512         <translation>Usar Iconos &amp;Monocromáticos en la bandeja del sistema</translation>
 1513     </message>
 1514     <message>
 1515         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="144"/>
 1516         <source>Ask for confirmation before synchronizing folders larger than</source>
 1517         <translation>Preguntar si se desea sincronizar carpetas mayores de</translation>
 1518     </message>
 1519     <message>
 1520         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="164"/>
 1521         <source>MB</source>
 1522         <extracomment>Trailing part of &quot;Ask confirmation before syncing folder larger than&quot; </extracomment>
 1523         <translation>MB</translation>
 1524     </message>
 1525     <message>
 1526         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="186"/>
 1527         <source>Ask for confirmation before synchronizing external storages</source>
 1528         <translation>Preguntar si se desea sincronizar carpetas de almacenamiento externo</translation>
 1529     </message>
 1530     <message>
 1531         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="55"/>
 1532         <source>&amp;Launch on System Startup</source>
 1533         <translation>&amp;Ejecutar al iniciar el sistema</translation>
 1534     </message>
 1535     <message>
 1536         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="48"/>
 1537         <source>Show &amp;Desktop Notifications</source>
 1538         <translation>Mostrar &amp;Notificaciones de Escritorio</translation>
 1539     </message>
 1540     <message>
 1541         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="220"/>
 1542         <source>&amp;Update Channel</source>
 1543         <translation>&amp;Actualizar canal</translation>
 1544     </message>
 1545     <message>
 1546         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="102"/>
 1547         <source>Edit &amp;Ignored Files</source>
 1548         <translation>Editar archivos &amp;ignorados</translation>
 1549     </message>
 1550     <message>
 1551         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="73"/>
 1552         <source>Show sync folders in &amp;Explorer&apos;s Navigation Pane</source>
 1553         <translation>Mostrar carpetas a sincronizar en  &amp;Explorer&apos;s Navigation Panel</translation>
 1554     </message>
 1555     <message>
 1556         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="93"/>
 1557         <source>S&amp;how crash reporter</source>
 1558         <translation>M&amp;ostrar el informe de fallos</translation>
 1559     </message>
 1560     <message>
 1561         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="269"/>
 1562         <source>&amp;Restart &amp;&amp; Update</source>
 1563         <translation>&amp;Reiniciar &amp;&amp; Actualizar</translation>
 1564     </message>
 1565     <message>
 1566         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="279"/>
 1567         <source>You cannot disable autostart because system-wide autostart is enabled.</source>
 1568         <translation>No puede deshabilitar autoinicio porque el autoinicio del sistema principal está habilitado.</translation>
 1569     </message>
 1570     <message>
 1571         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="188"/>
 1572         <source>Change update channel?</source>
 1573         <translation>¿Cambiar canal de actualizaciones?</translation>
 1574     </message>
 1575     <message>
 1576         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="189"/>
 1577         <source>The update channel determines which client updates will be offered for installation. The &quot;stable&quot; channel contains only upgrades that are considered reliable, while the versions in the &quot;beta&quot; channel may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly.
 1578 
 1579 Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there are no downgrades: So going back from the beta channel to the stable channel usually cannot be done immediately and means waiting for a stable version that is newer than the currently installed beta version.</source>
 1580         <translation>El canal de actualizaciones determina que actualizaciones son necesarias y ofrecidas para su instalación en el cliente. El canal &quot;Estable&quot; contiene actualizaciones consideradas estables, mientras que el canal &quot;beta&quot; contiene parches y funcionalidad nueva que podria ser inestable.
 1581 
 1582 Nota: esto solo selecciona el canal deseado y no permite vueltas atras. Por lo que volver atras desde el canal beta al canal estable, puede ser que tarde un cierto tiempo dado que los parches y nueva funcionalidades, deben acabar siendo trasladadas al canal &quot;estable&quot;</translation>
 1583     </message>
 1584     <message>
 1585         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="202"/>
 1586         <source>Change update channel</source>
 1587         <translation>Cambiar canal de actualizaciones</translation>
 1588     </message>
 1589     <message>
 1590         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="203"/>
 1591         <source>Cancel</source>
 1592         <translation>Cancelar</translation>
 1593     </message>
 1594 </context>
 1595 <context>
 1596     <name>OCC::HttpCredentialsGui</name>
 1597     <message>
 1598         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="101"/>
 1599         <source>Please enter %1 password:&lt;br&gt;&lt;br&gt;User: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
 1600         <translation>Por favor introduzca la contraseña de %1:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Usuario: %2&lt;br&gt;Cuenta: %3&lt;br&gt;</translation>
 1601     </message>
 1602     <message>
 1603         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="115"/>
 1604         <source>Reading from keychain failed with error: &apos;%1&apos;</source>
 1605         <translation>La lectura del llavero ha fallado y ha generado este error: &apos;%1&apos;</translation>
 1606     </message>
 1607     <message>
 1608         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="122"/>
 1609         <source>Enter Password</source>
 1610         <translation>Introduzca la contraseña</translation>
 1611     </message>
 1612     <message>
 1613         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="162"/>
 1614         <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Click here&lt;/a&gt; to request an app password from the web interface.</source>
 1615         <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Haga clic aquí&lt;/a&gt; para solicitar una contraseña de aplicación desde la interfaz web.</translation>
 1616     </message>
 1617 </context>
 1618 <context>
 1619     <name>OCC::IgnoreListEditor</name>
 1620     <message>
 1621         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
 1622         <source>Ignored Files Editor</source>
 1623         <translation>Editor de archivos ignorados</translation>
 1624     </message>
 1625     <message>
 1626         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="20"/>
 1627         <source>Files Ignored by Patterns</source>
 1628         <translation>Archivos ignorados por patrones</translation>
 1629     </message>
 1630     <message>
 1631         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="59"/>
 1632         <source>Add</source>
 1633         <translation>Añadir</translation>
 1634     </message>
 1635     <message>
 1636         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="41"/>
 1637         <source>Pattern</source>
 1638         <translation>Patrón</translation>
 1639     </message>
 1640     <message>
 1641         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="46"/>
 1642         <source>Allow Deletion</source>
 1643         <translation>Permitir eliminación</translation>
 1644     </message>
 1645     <message>
 1646         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="69"/>
 1647         <source>Remove</source>
 1648         <translation>Eliminar</translation>
 1649     </message>
 1650     <message>
 1651         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="105"/>
 1652         <source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized. Changes take effect the next time folders are synchronized.
 1653 
 1654 Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
 1655         <translation>Los archivos o carpetas que coincidan con un patrón no se sincronizarán. Los cambios tienen efecto la siguiente vez que se sincronizan las carpetas.
 1656 
 1657 Los objetos donde se permite el borrado serán borrados si impiden que un directorio sea eliminado. Esto es útil para los metadatos.</translation>
 1658     </message>
 1659     <message>
 1660         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
 1661         <source>Could not open file</source>
 1662         <translation>No se ha podido abrir el archivo</translation>
 1663     </message>
 1664     <message>
 1665         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
 1666         <source>Cannot write changes to &apos;%1&apos;.</source>
 1667         <translation>No se pueden guardar cambios en &apos;%1&apos;.</translation>
 1668     </message>
 1669     <message>
 1670         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="132"/>
 1671         <source>Add Ignore Pattern</source>
 1672         <translation>Añadir patrón para ignorar</translation>
 1673     </message>
 1674     <message>
 1675         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="133"/>
 1676         <source>Add a new ignore pattern:</source>
 1677         <translation>Añadir nuevo patrón para ignorar:</translation>
 1678     </message>
 1679     <message>
 1680         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="43"/>
 1681         <source>This entry is provided by the system at &apos;%1&apos; and cannot be modified in this view.</source>
 1682         <translation>Esta entrada la proporciona el sistema en &apos;%1&apos; y no se puede modificar en esta vista.</translation>
 1683     </message>
 1684 </context>
 1685 <context>
 1686     <name>OCC::IssuesWidget</name>
 1687     <message>
 1688         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="14"/>
 1689         <source>Form</source>
 1690         <translation>Formulario</translation>
 1691     </message>
 1692     <message>
 1693         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="20"/>
 1694         <source>List of issues</source>
 1695         <translation>Lista de problemas</translation>
 1696     </message>
 1697     <message>
 1698         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="34"/>
 1699         <source>Account</source>
 1700         <translation>Cuenta</translation>
 1701     </message>
 1702     <message>
 1703         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="42"/>
 1704         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="61"/>
 1705         <source>&lt;no filter&gt;</source>
 1706         <translation>&lt;no filter&gt;</translation>
 1707     </message>
 1708     <message>
 1709         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="50"/>
 1710         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="93"/>
 1711         <source>Folder</source>
 1712         <translation>Carpeta</translation>
 1713     </message>
 1714     <message>
 1715         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="73"/>
 1716         <source>Show warnings</source>
 1717         <translation>Mostrar advertencias</translation>
 1718     </message>
 1719     <message>
 1720         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="83"/>
 1721         <source>Show ignored files</source>
 1722         <translation>Mostrar archivos ignorados</translation>
 1723     </message>
 1724     <message>
 1725         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="137"/>
 1726         <source>There were too many issues. Not all will be visible here.</source>
 1727         <translation>Hay demasiados problemas, No todos se visualizan aquí.</translation>
 1728     </message>
 1729     <message>
 1730         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="147"/>
 1731         <source>There were conflicts. Check the documentation on how to resolve them.</source>
 1732         <translation>Ha habido conflictos. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Comprueba la documentación sobre cómo resolverlos.&lt;/a&gt;</translation>
 1733     </message>
 1734     <message>
 1735         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="180"/>
 1736         <source>Copy the issues list to the clipboard.</source>
 1737         <translation>Copiar la lista de problemas al portapapeles.</translation>
 1738     </message>
 1739     <message>
 1740         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="183"/>
 1741         <source>Copy</source>
 1742         <translation>Copiar</translation>
 1743     </message>
 1744     <message>
 1745         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="91"/>
 1746         <source>Time</source>
 1747         <translation>Hora</translation>
 1748     </message>
 1749     <message>
 1750         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="92"/>
 1751         <source>File</source>
 1752         <translation>Archivo</translation>
 1753     </message>
 1754     <message>
 1755         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="94"/>
 1756         <source>Issue</source>
 1757         <translation>Problema</translation>
 1758     </message>
 1759     <message>
 1760         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="126"/>
 1761         <source>There were conflicts. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Check the documentation on how to resolve them.&lt;/a&gt;</source>
 1762         <translation>Ha habido conflictos. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Comprueba la documentación sobre cómo resolverlos.&lt;/a&gt;</translation>
 1763     </message>
 1764 </context>
 1765 <context>
 1766     <name>OCC::LibCloudProvidersPrivate</name>
 1767     <message>
 1768         <location filename="../src/gui/libcloudproviders/libcloudproviders.cpp" line="139"/>
 1769         <source>Settings</source>
 1770         <translation>Ajustes</translation>
 1771     </message>
 1772 </context>
 1773 <context>
 1774     <name>OCC::LogBrowser</name>
 1775     <message>
 1776         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="14"/>
 1777         <source>Log Output</source>
 1778         <translation>Salida del sistema</translation>
 1779     </message>
 1780     <message>
 1781         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="116"/>
 1782         <source>Enable logging to temporary folder</source>
 1783         <translation>Habilitar el registro en la carpeta temporal</translation>
 1784     </message>
 1785     <message>
 1786         <location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="61"/>
 1787         <source>Delete logs older than %1 hours</source>
 1788         <translation>Eliminar registros anteriores a %1 horas</translation>
 1789     </message>
 1790     <message>
 1791         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="53"/>
 1792         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;The logs contain sensitive information which you should not make publicly available&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 1793         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;El log contiene información sensible que no deberías hacer pública&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 1794     </message>
 1795     <message>
 1796         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="71"/>
 1797         <source>The client can write debug logs to a temporary folder. These logs are very helpful for diagnosing problems.
 1798 Since log files can get large, the client will start a new one for each sync run and compress older ones. It is also recommended to enable deleting log files after a couple of hours to avoid consuming too much disk space.</source>
 1799         <translation type="unfinished"/>
 1800     </message>
 1801     <message>
 1802         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="84"/>
 1803         <source>If enabled, logs will be written to:</source>
 1804         <translation>Si se habilita, los logs serán escritos en:</translation>
 1805     </message>
 1806     <message>
 1807         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="91"/>
 1808         <source>C:/log</source>
 1809         <translation>C:/log</translation>
 1810     </message>
 1811     <message>
 1812         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="123"/>
 1813         <source>Log Http traffic </source>
 1814         <translation type="unfinished"/>
 1815     </message>
 1816     <message>
 1817         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="143"/>
 1818         <source>These settings persist across client restarts.
 1819 Note that using any logging command line options will override the settings.</source>
 1820         <translation>Estas configuraciones persisten en los reinicios del cliente.
 1821 Tenga en cuenta que el uso de cualquier opción de línea de comando de registro anulará la configuración.</translation>
 1822     </message>
 1823     <message>
 1824         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="154"/>
 1825         <source>Open folder</source>
 1826         <translation>Abrir carpeta</translation>
 1827     </message>
 1828 </context>
 1829 <context>
 1830     <name>OCC::Logger</name>
 1831     <message>
 1832         <location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="177"/>
 1833         <source>Error</source>
 1834         <translation>Error</translation>
 1835     </message>
 1836     <message>
 1837         <location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="178"/>
 1838         <source>&lt;nobr&gt;File &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;cannot be opened for writing.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The log output can &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be saved!&lt;/nobr&gt;</source>
 1839         <translation>&lt;nobr&gt;El archivo &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;no se puede abrir para escritura.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;¡El archivo de registro &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; se puede guardar!&lt;/nobr&gt;</translation>
 1840     </message>
 1841 </context>
 1842 <context>
 1843     <name>OCC::NSISUpdater</name>
 1844     <message>
 1845         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="392"/>
 1846         <source>New Version Available</source>
 1847         <translation>Nueva versión disponible</translation>
 1848     </message>
 1849     <message>
 1850         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="398"/>
 1851         <source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is available for download. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
 1852         <translation>&lt;p&gt;Una nueva versión del programa cliente de %1 está disponible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; está disponible para descargar. La versión instalada es la %3.&lt;/p&gt;</translation>
 1853     </message>
 1854     <message>
 1855         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="411"/>
 1856         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="462"/>
 1857         <source>Skip this version</source>
 1858         <translation>Saltarse esta versión</translation>
 1859     </message>
 1860     <message>
 1861         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="412"/>
 1862         <source>Skip this time</source>
 1863         <translation>Omitir esta vez</translation>
 1864     </message>
 1865     <message>
 1866         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="413"/>
 1867         <source>Get update</source>
 1868         <translation>Actualizar</translation>
 1869     </message>
 1870     <message>
 1871         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="443"/>
 1872         <source>Update Failed</source>
 1873         <translation>Actualización falló</translation>
 1874     </message>
 1875     <message>
 1876         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="449"/>
 1877         <source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available but the updating process failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; has been downloaded. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
 1878         <translation>&lt;p&gt;Una nueva versión de %1 Client está disponible pero el proceso de actualización falló.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; ha sido descargado. La versión instalada es %3.&lt;/p&gt;</translation>
 1879     </message>
 1880     <message>
 1881         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="463"/>
 1882         <source>Ask again later</source>
 1883         <translation>Preguntar de nuevo más tarde </translation>
 1884     </message>
 1885     <message>
 1886         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="464"/>
 1887         <source>Restart and update</source>
 1888         <translation>Reiniciar y actualizar</translation>
 1889     </message>
 1890     <message>
 1891         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="465"/>
 1892         <source>Update manually</source>
 1893         <translation>Actualizar manualmente</translation>
 1894     </message>
 1895 </context>
 1896 <context>
 1897     <name>OCC::NetworkSettings</name>
 1898     <message>
 1899         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="14"/>
 1900         <source>Form</source>
 1901         <translation>Formulario</translation>
 1902     </message>
 1903     <message>
 1904         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="23"/>
 1905         <source>Proxy Settings</source>
 1906         <translation>Configuración del proxy</translation>
 1907     </message>
 1908     <message>
 1909         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="29"/>
 1910         <source>No Proxy</source>
 1911         <translation>Sin proxy</translation>
 1912     </message>
 1913     <message>
 1914         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="42"/>
 1915         <source>Use system proxy</source>
 1916         <translation>Usar proxy del sistema</translation>
 1917     </message>
 1918     <message>
 1919         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="54"/>
 1920         <source>Specify proxy manually as</source>
 1921         <translation>Especificar manualmente un proxy como</translation>
 1922     </message>
 1923     <message>
 1924         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="84"/>
 1925         <source>Host</source>
 1926         <translation>Servidor</translation>
 1927     </message>
 1928     <message>
 1929         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="104"/>
 1930         <source>:</source>
 1931         <translation>:</translation>
 1932     </message>
 1933     <message>
 1934         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="135"/>
 1935         <source>Proxy server requires authentication</source>
 1936         <translation>El servidor proxy requiere autenticación</translation>
 1937     </message>
 1938     <message>
 1939         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="180"/>
 1940         <source>Note: proxy settings have no effects for accounts on localhost</source>
 1941         <translation>Nota: la configuración de proxy no tiene efecto para las cuentas en el servidor local</translation>
 1942     </message>
 1943     <message>
 1944         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="201"/>
 1945         <source>Download Bandwidth</source>
 1946         <translation>Ancho de banda de descarga</translation>
 1947     </message>
 1948     <message>
 1949         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="229"/>
 1950         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="308"/>
 1951         <source>Limit to</source>
 1952         <translation>Limitar a</translation>
 1953     </message>
 1954     <message>
 1955         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="249"/>
 1956         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="331"/>
 1957         <source>KBytes/s</source>
 1958         <translation>KBytes/s</translation>
 1959     </message>
 1960     <message>
 1961         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="207"/>
 1962         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="286"/>
 1963         <source>No limit</source>
 1964         <translation>Ilimitado</translation>
 1965     </message>
 1966     <message>
 1967         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="217"/>
 1968         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="296"/>
 1969         <source>Limit to 3/4 of estimated bandwidth</source>
 1970         <translation>Limitar a 3/4 de la banda ancha estimada</translation>
 1971     </message>
 1972     <message>
 1973         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="280"/>
 1974         <source>Upload Bandwidth</source>
 1975         <translation>Ancho de banda para subidas</translation>
 1976     </message>
 1977     <message>
 1978         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="220"/>
 1979         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="299"/>
 1980         <source>Limit automatically</source>
 1981         <translation>Limitar automáticamente</translation>
 1982     </message>
 1983     <message>
 1984         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="37"/>
 1985         <source>Hostname of proxy server</source>
 1986         <translation>Nombre del host para servidor proxy</translation>
 1987     </message>
 1988     <message>
 1989         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="38"/>
 1990         <source>Username for proxy server</source>
 1991         <translation>Nombre de usuario para el servidor proxy</translation>
 1992     </message>
 1993     <message>
 1994         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="39"/>
 1995         <source>Password for proxy server</source>
 1996         <translation>Contraseña para el servidor proxy</translation>
 1997     </message>
 1998     <message>
 1999         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="41"/>
 2000         <source>HTTP(S) proxy</source>
 2001         <translation>Proxy HTTP(S)</translation>
 2002     </message>
 2003     <message>
 2004         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="42"/>
 2005         <source>SOCKS5 proxy</source>
 2006         <translation>Proxy SOCKS5</translation>
 2007     </message>
 2008 </context>
 2009 <context>
 2010     <name>OCC::NotificationWidget</name>
 2011     <message>
 2012         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="59"/>
 2013         <source>Created at %1</source>
 2014         <translation>Creado en %1</translation>
 2015     </message>
 2016     <message>
 2017         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="72"/>
 2018         <source>Closing in a few seconds...</source>
 2019         <translation>Cerrando en pocos segundos...</translation>
 2020     </message>
 2021     <message>
 2022         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="119"/>
 2023         <source>%1 request failed at %2</source>
 2024         <extracomment>The second parameter is a time, such as 'failed at 09:58pm'</extracomment>
 2025         <translation>%1 petición fallida en %2</translation>
 2026     </message>
 2027     <message>
 2028         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="125"/>
 2029         <source>&apos;%1&apos; selected at %2</source>
 2030         <extracomment>The second parameter is a time, such as 'selected at 09:58pm'</extracomment>
 2031         <translation>&apos;%1&apos; seleccionado en %2</translation>
 2032     </message>
 2033 </context>
 2034 <context>
 2035     <name>OCC::OAuth</name>
 2036     <message>
 2037         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="127"/>
 2038         <source>Error returned from the server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2039         <translation>Error devuelto desde el servidor: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2040     </message>
 2041     <message>
 2042         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="130"/>
 2043         <source>There was an error accessing the &apos;token&apos; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2044         <translation>Ha ocurrido un error accediendo al Token endpoint:: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2045     </message>
 2046     <message>
 2047         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="134"/>
 2048         <source>Empty JSON from OAuth2 redirect</source>
 2049         <translation>JSON vacío desde un redireccionamiento OAuth2</translation>
 2050     </message>
 2051     <message>
 2052         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="139"/>
 2053         <source>Could not parse the JSON returned from the server: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2054         <translation>No puedo procesar el código JSON recibido del servidor: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2055     </message>
 2056     <message>
 2057         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="142"/>
 2058         <source>Unsupported token type: %1</source>
 2059         <translation>Tipo de token no soportado</translation>
 2060     </message>
 2061     <message>
 2062         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="144"/>
 2063         <source>The reply from the server did not contain all expected fields
 2064 :%1</source>
 2065         <translation>La respuesta del servidor no contiene todos los campos esperados</translation>
 2066     </message>
 2067     <message>
 2068         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="146"/>
 2069         <source>Unknown Error</source>
 2070         <translation>Error desconocido</translation>
 2071     </message>
 2072     <message>
 2073         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="170"/>
 2074         <source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Failed to retrieve user info&lt;/p&gt;</source>
 2075         <translation>&lt;h1&gt;Error de acceso&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Fallo al tratar de obtener información del usuario&lt;/p&gt;</translation>
 2076     </message>
 2077     <message>
 2078         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="290"/>
 2079         <source>    Error: Missing field %1
 2080 </source>
 2081         <translation>   Error: Campo faltante %1
 2082 </translation>
 2083     </message>
 2084     <message>
 2085         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="150"/>
 2086         <source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 2087         <translation>&lt;h1&gt;Error de Login&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 2088     </message>
 2089     <message>
 2090         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="201"/>
 2091         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="204"/>
 2092         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="208"/>
 2093         <source>Error while refreshing the token: %1 : %2</source>
 2094         <translation>Error al actualizar el token: %1 : %2</translation>
 2095     </message>
 2096     <message>
 2097         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="213"/>
 2098         <source>The reply from the server did not contain all expected fields
 2099 :%1
 2100 Received data: %2</source>
 2101         <translation>La respuesta del servidor no contiene todos los campos esperados
 2102 :%1
 2103 Datos recibidos: %2</translation>
 2104     </message>
 2105     <message>
 2106         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="234"/>
 2107         <source>&lt;h1&gt;Wrong user&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You logged-in with user &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, but must login with user &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Please log out of %3 in another tab, then &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click here&lt;/a&gt; and log in as user %2&lt;/p&gt;</source>
 2108         <translation>&lt;h1&gt;Usuario incorrecto&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Se ha intentado logar con el usuario: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, pero debe logarse con el usuario: &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Por favor des-loguese de %3 en otra pestaña, entonces&lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click aqui&lt;/a&gt; y loguese como el usuario %2&lt;/p&gt;</translation>
 2109     </message>
 2110 </context>
 2111 <context>
 2112     <name>OCC::OCUpdater</name>
 2113     <message>
 2114         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="109"/>
 2115         <source>New %1 Update Ready</source>
 2116         <translation>Nueva %1 actualización está lista</translation>
 2117     </message>
 2118     <message>
 2119         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="110"/>
 2120         <source>A new update for %1 is about to be installed. The updater may ask
 2121 for additional privileges during the process.</source>
 2122         <translation>Se instalará una nueva actualización de %1. Durante esta actualización puede que se soliciten privilegios adicionales.</translation>
 2123     </message>
 2124     <message>
 2125         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="153"/>
 2126         <source>Could not download update. Please click &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;here&lt;/a&gt; to download the update manually.</source>
 2127         <translation>No se puede descargar la actualización. Por favor, haga clic &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;aquí&lt;/a&gt; para iniciar una descarga manual.</translation>
 2128     </message>
 2129     <message>
 2130         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="155"/>
 2131         <source>Could not check for new updates.</source>
 2132         <translation>No se puede comprobar si hay actualizaciones.</translation>
 2133     </message>
 2134     <message>
 2135         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="149"/>
 2136         <source>Downloading %1. Please wait...</source>
 2137         <translation>Descargando %1. Por favor espere...</translation>
 2138     </message>
 2139     <message>
 2140         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="151"/>
 2141         <source>%1 available. Restart application to start the update.</source>
 2142         <translation>%1 disponible. Reinicie la aplicación para iniciar la actualización.</translation>
 2143     </message>
 2144     <message>
 2145         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="157"/>
 2146         <source>New %1 available. Please use the system&apos;s update tool to install it.</source>
 2147         <translation>Nueva %1 disponible. Por favor utilice la herramienta de actualización de su sistema para instalarlo.</translation>
 2148     </message>
 2149     <message>
 2150         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="159"/>
 2151         <source>Checking update server...</source>
 2152         <translation>Consultando al servidor de actualizaciones...</translation>
 2153     </message>
 2154     <message>
 2155         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="161"/>
 2156         <source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
 2157         <translation>Estado de actualización desconocido: no se buscaron nuevas actualizaciones.</translation>
 2158     </message>
 2159     <message>
 2160         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="165"/>
 2161         <source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
 2162         <translation>No hay actualizaciones disponibles. Tiene la última versión.</translation>
 2163     </message>
 2164     <message>
 2165         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="184"/>
 2166         <source>Update Check</source>
 2167         <translation>Comprobar si hay actualizaciones</translation>
 2168     </message>
 2169 </context>
 2170 <context>
 2171     <name>OCC::OwncloudAdvancedSetupPage</name>
 2172     <message>
 2173         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="51"/>
 2174         <source>Connect to %1</source>
 2175         <translation>Conectar a %1</translation>
 2176     </message>
 2177     <message>
 2178         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="52"/>
 2179         <source>Setup local folder options</source>
 2180         <translation>Configurar opciones de carpeta local</translation>
 2181     </message>
 2182     <message>
 2183         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="61"/>
 2184         <source>Connect...</source>
 2185         <translation>Conectar...</translation>
 2186     </message>
 2187     <message>
 2188         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="89"/>
 2189         <source> (experimental)</source>
 2190         <translation> (experimental)</translation>
 2191     </message>
 2192     <message>
 2193         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="89"/>
 2194         <source>Use &amp;virtual files instead of downloading content immediately%1</source>
 2195         <translation type="unfinished"/>
 2196     </message>
 2197     <message>
 2198         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="194"/>
 2199         <source>%1 folder &apos;%2&apos; is synced to local folder &apos;%3&apos;</source>
 2200         <translation>La carpeta %1 &apos;%2&apos; está sincronizada con la carpeta local &apos;%3&apos;</translation>
 2201     </message>
 2202     <message>
 2203         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="197"/>
 2204         <source>Sync the folder &apos;%1&apos;</source>
 2205         <translation>Sincronizar el directorio &apos;%1&apos;</translation>
 2206     </message>
 2207     <message>
 2208         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="202"/>
 2209         <source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; The local folder is not empty. Pick a resolution!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
 2210         <translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Advertencia:&lt;/strong&gt; El directorio local no está vacío. ¡Seleccione una resolución!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 2211     </message>
 2212     <message>
 2213         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="283"/>
 2214         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
 2215         <translation>Archivos Virtuales no está disponible para la carpeta seleccionada</translation>
 2216     </message>
 2217     <message>
 2218         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="343"/>
 2219         <source>Local Sync Folder</source>
 2220         <translation>Carpeta local de sincronización</translation>
 2221     </message>
 2222     <message>
 2223         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="377"/>
 2224         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="412"/>
 2225         <source>(%1)</source>
 2226         <translation>(%1)</translation>
 2227     </message>
 2228 </context>
 2229 <context>
 2230     <name>OCC::OwncloudConnectionMethodDialog</name>
 2231     <message>
 2232         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="14"/>
 2233         <source>Connection failed</source>
 2234         <translation>La conexión ha fallado</translation>
 2235     </message>
 2236     <message>
 2237         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="31"/>
 2238         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address specified. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 2239         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Fallo al conectar con la direccion del servidor seguro especificado. ¿Cómo desea proceder&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 2240     </message>
 2241     <message>
 2242         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="41"/>
 2243         <source>Select a different URL</source>
 2244         <translation>Seleccionar una URL diferente</translation>
 2245     </message>
 2246     <message>
 2247         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="48"/>
 2248         <source>Retry unencrypted over HTTP (insecure)</source>
 2249         <translation>Reintentar no encriptado sobre HTTP (inseguro)</translation>
 2250     </message>
 2251     <message>
 2252         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="55"/>
 2253         <source>Configure client-side TLS certificate</source>
 2254         <translation>Configurar certificado TLS del Cliente</translation>
 2255     </message>
 2256     <message>
 2257         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line="34"/>
 2258         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 2259         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Fallo al conectar con la dirección del servidor seguro &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;. ¿Cómo desea proceder&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 2260     </message>
 2261 </context>
 2262 <context>
 2263     <name>OCC::OwncloudHttpCredsPage</name>
 2264     <message>
 2265         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="49"/>
 2266         <source>&amp;Email</source>
 2267         <translation>&amp;Email</translation>
 2268     </message>
 2269     <message>
 2270         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="59"/>
 2271         <source>Connect to %1</source>
 2272         <translation>Conectar a %1</translation>
 2273     </message>
 2274     <message>
 2275         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="60"/>
 2276         <source>Enter user credentials</source>
 2277         <translation>Introduzca las credenciales de usuario</translation>
 2278     </message>
 2279 </context>
 2280 <context>
 2281     <name>OCC::OwncloudOAuthCredsPage</name>
 2282     <message>
 2283         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="46"/>
 2284         <source>Connect to %1</source>
 2285         <translation>Conectar a %1</translation>
 2286     </message>
 2287     <message>
 2288         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="47"/>
 2289         <source>Login in your browser</source>
 2290         <translation>Inicia sesión en tu navegador de internet</translation>
 2291     </message>
 2292     <message>
 2293         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="57"/>
 2294         <source>Copy link to clipboard</source>
 2295         <translation>Copiar enlace al portapapeles</translation>
 2296     </message>
 2297 </context>
 2298 <context>
 2299     <name>OCC::OwncloudSetupPage</name>
 2300     <message>
 2301         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="51"/>
 2302         <source>Connect to %1</source>
 2303         <translation>Conectar a %1</translation>
 2304     </message>
 2305     <message>
 2306         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="52"/>
 2307         <source>Setup %1 server</source>
 2308         <translation>Configurar servidor %1</translation>
 2309     </message>
 2310     <message>
 2311         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="131"/>
 2312         <source>This url is NOT secure as it is not encrypted.
 2313 It is not advisable to use it.</source>
 2314         <translation>Esta URL NO ES SEGURA; pues no está cifrada.
 2315 No se recomienda usarla.</translation>
 2316     </message>
 2317     <message>
 2318         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="135"/>
 2319         <source>This url is secure. You can use it.</source>
 2320         <translation>Esta url es segura. Puede utilizarla.</translation>
 2321     </message>
 2322     <message>
 2323         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="174"/>
 2324         <source>&amp;Next &gt;</source>
 2325         <translation>&amp;Siguiente &gt;</translation>
 2326     </message>
 2327     <message>
 2328         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="205"/>
 2329         <source>Invalid URL</source>
 2330         <translation>URL inválida.</translation>
 2331     </message>
 2332     <message>
 2333         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="316"/>
 2334         <source>Could not load certificate. Maybe wrong password?</source>
 2335         <translation>No se pudo cargar el certificado. ¿Quizás contraseña incorrecta?</translation>
 2336     </message>
 2337 </context>
 2338 <context>
 2339     <name>OCC::OwncloudSetupWizard</name>
 2340     <message>
 2341         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="250"/>
 2342         <source>Failed to connect to %1 at %2:&lt;br/&gt;%3</source>
 2343         <translation>Fallo al conectar %1 a %2:&lt;br/&gt;%3</translation>
 2344     </message>
 2345     <message>
 2346         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="268"/>
 2347         <source>Timeout while trying to connect to %1 at %2.</source>
 2348         <translation>Tiempo de espera agotado mientras se intentaba conectar a %1 en %2</translation>
 2349     </message>
 2350     <message>
 2351         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="346"/>
 2352         <source>The authenticated request to the server was redirected to &apos;%1&apos;. The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
 2353         <translation>La petición autenticada al servidor ha sido redirigida a &apos;%1&apos;. La dirección URL es errónea, el servidor está mal configurado.</translation>
 2354     </message>
 2355     <message>
 2356         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="368"/>
 2357         <source>There was an invalid response to an authenticated webdav request</source>
 2358         <translation>Ha habido una respuesta no válida a una solicitud autenticada de webdav</translation>
 2359     </message>
 2360     <message>
 2361         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="359"/>
 2362         <source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;click here&lt;/a&gt; to access the service with your browser.</source>
 2363         <translation>Acceso denegado por el servidor. Para verificar que usted tiene acceso, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;haga clic aquí&lt;/a&gt; para acceder al servicio con su navegador.</translation>
 2364     </message>
 2365     <message>
 2366         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="248"/>
 2367         <source>Invalid URL</source>
 2368         <translation>URL inválida.</translation>
 2369     </message>
 2370     <message>
 2371         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="421"/>
 2372         <source>Could not create local folder %1</source>
 2373         <translation>No se ha podido crear la carpeta local %1</translation>
 2374     </message>
 2375     <message>
 2376         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="447"/>
 2377         <source>No remote folder specified!</source>
 2378         <translation>¡No se ha especificado ninguna carpeta remota!</translation>
 2379     </message>
 2380     <message>
 2381         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="453"/>
 2382         <source>Error: %1</source>
 2383         <translation>Error: %1</translation>
 2384     </message>
 2385     <message>
 2386         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="486"/>
 2387         <source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
 2388         <translation>La creación de la carpeta ha producido el código de error HTTP %1</translation>
 2389     </message>
 2390     <message>
 2391         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="490"/>
 2392         <source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
 2393         <translation>¡La creación de la carpeta remota ha fallado debido a que las credenciales proporcionadas son incorrectas!&lt;br/&gt;Por favor, vuelva atrás y compruebe sus credenciales&lt;/p&gt;</translation>
 2394     </message>
 2395     <message>
 2396         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="499"/>
 2397         <source>Remote folder %1 creation failed with error &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</source>
 2398         <translation>Creación %1 de carpeta remota ha fallado con el error &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</translation>
 2399     </message>
 2400     <message>
 2401         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="533"/>
 2402         <source>Folder rename failed</source>
 2403         <translation>Error al renombrar la carpeta</translation>
 2404     </message>
 2405     <message>
 2406         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="534"/>
 2407         <source>Can&apos;t remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
 2408         <translation>No se puede eliminar y respaldar la carpeta porque la misma o un fichero en ella está abierto por otro programa. Por favor, cierre la carpeta o el fichero y reintente, o cancele la instalación.</translation>
 2409     </message>
 2410 </context>
 2411 <context>
 2412     <name>OCC::OwncloudWizard</name>
 2413     <message>
 2414         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="82"/>
 2415         <source>%1 Connection Wizard</source>
 2416         <translation>Asistente de conexión %1</translation>
 2417     </message>
 2418     <message>
 2419         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="251"/>
 2420         <source>Enable experimental feature?</source>
 2421         <translation>¿Activar característica experimental?</translation>
 2422     </message>
 2423     <message>
 2424         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="265"/>
 2425         <source>Enable experimental placeholder mode</source>
 2426         <translation>Activar modalidad experimental de marcadores de posición</translation>
 2427     </message>
 2428     <message>
 2429         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="252"/>
 2430         <source>When the &quot;virtual files&quot; mode is enabled no files will be downloaded initially. Instead, a tiny &quot;%1&quot; file will be created for each file that exists on the server. The contents can be downloaded by running these files or by using their context menu.
 2431 
 2432 The virtual files mode is mutually exclusive with selective sync. Currently unselected folders will be translated to online-only folders and your selective sync settings will be reset.
 2433 
 2434 Switching to this mode will abort any currently running synchronization.
 2435 
 2436 This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any issues that come up.</source>
 2437         <translation>Cuando el modo &quot;archivos virtuales&quot; está habilitado, inicialmente no se descargarán archivos. En su lugar, se creará un pequeño archivo &quot;%1&quot; para cada archivo que exista en el servidor. Los contenidos se pueden descargar ejecutando estos archivos o utilizando su menú contextual.
 2438 
 2439 El modo de archivos virtuales se excluyen mutuamente bajo una sincronización selectiva. Las carpetas actualmente no seleccionadas se traducirán a carpetas solo en línea y se restablecerán sus configuraciones de sincronización selectiva.
 2440 
 2441 Cambiar a este modo abortará cualquier sincronización actualmente en ejecución.
 2442 
 2443 Este es un nuevo modo experimental. Si decide utilizarlo, reporte cualquier problema que surja.</translation>
 2444     </message>
 2445     <message>
 2446         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="266"/>
 2447         <source>Stay safe</source>
 2448         <translation>Permanecer seguro</translation>
 2449     </message>
 2450 </context>
 2451 <context>
 2452     <name>OCC::OwncloudWizardResultPage</name>
 2453     <message>
 2454         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="37"/>
 2455         <source>Everything set up!</source>
 2456         <translation>¡Todo listo!</translation>
 2457     </message>
 2458     <message>
 2459         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="41"/>
 2460         <source>Open Local Folder</source>
 2461         <translation>Abrir carpeta local</translation>
 2462     </message>
 2463     <message>
 2464         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="49"/>
 2465         <source>Open %1 in Browser</source>
 2466         <translation>Abrir %1 en el navegador</translation>
 2467     </message>
 2468 </context>
 2469 <context>
 2470     <name>OCC::PollJob</name>
 2471     <message>
 2472         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="150"/>
 2473         <source>Invalid JSON reply from the poll URL</source>
 2474         <translation>Respuesta JSON inválida desde URL</translation>
 2475     </message>
 2476 </context>
 2477 <context>
 2478     <name>OCC::ProcessDirectoryJob</name>
 2479     <message>
 2480         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="233"/>
 2481         <source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
 2482         <translation>No se admiten enlaces simbólicos en la sincronización.</translation>
 2483     </message>
 2484     <message>
 2485         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="241"/>
 2486         <source>File is listed on the ignore list.</source>
 2487         <translation>El fichero está en la lista de ignorados</translation>
 2488     </message>
 2489     <message>
 2490         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="245"/>
 2491         <source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
 2492         <translation>Los nombres de archivo que terminan con un punto no son compatibles con este sistema de archivos.</translation>
 2493     </message>
 2494     <message>
 2495         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="255"/>
 2496         <source>File names containing the character &apos;%1&apos; are not supported on this file system.</source>
 2497         <translation>Los nombres de archivo que contengan el caracter &apos;%1&apos;  no son compatibles con este sistema de archivos.</translation>
 2498     </message>
 2499     <message>
 2500         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="259"/>
 2501         <source>File name contains at least one invalid character</source>
 2502         <translation>El nombre de archivo contiene al menos un carácter no válido</translation>
 2503     </message>
 2504     <message>
 2505         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="261"/>
 2506         <source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
 2507         <translation>El nombre del archivo es una palabra reservada del sistema de archivos.</translation>
 2508     </message>
 2509     <message>
 2510         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="266"/>
 2511         <source>Filename contains trailing spaces.</source>
 2512         <translation>El nombre del archivo contiene espacios finales.</translation>
 2513     </message>
 2514     <message>
 2515         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="269"/>
 2516         <source>Filename is too long.</source>
 2517         <translation>El nombre del archivo es demasiado largo.</translation>
 2518     </message>
 2519     <message>
 2520         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="272"/>
 2521         <source>File/Folder is ignored because it&apos;s hidden.</source>
 2522         <translation>Se ignoran los Archivos/Carpetas ocultos.</translation>
 2523     </message>
 2524     <message>
 2525         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="275"/>
 2526         <source>Stat failed.</source>
 2527         <translation>Stat ha fallado.</translation>
 2528     </message>
 2529     <message>
 2530         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="278"/>
 2531         <source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
 2532         <translation>Conflicto: versión del servidor descargada, la copia local ha sido renombrada pero no se ha podido subir.</translation>
 2533     </message>
 2534     <message>
 2535         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="282"/>
 2536         <source>The filename cannot be encoded on your file system.</source>
 2537         <translation>El nombre de archivo no se puede codificar en su sistema de archivos.</translation>
 2538     </message>
 2539     <message>
 2540         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="285"/>
 2541         <source>The filename is blacklisted on the server.</source>
 2542         <translation>El nombre del archivo está en la lista negra del servidor.</translation>
 2543     </message>
 2544     <message>
 2545         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="338"/>
 2546         <source>File has extension reserved for virtual files.</source>
 2547         <translation>Archivo posee una extensión reservada para los archivos virtuales.</translation>
 2548     </message>
 2549     <message>
 2550         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="400"/>
 2551         <source>size</source>
 2552         <translation>tamaño</translation>
 2553     </message>
 2554     <message>
 2555         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="402"/>
 2556         <source>permissions</source>
 2557         <translation>permisos</translation>
 2558     </message>
 2559     <message>
 2560         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="404"/>
 2561         <source>etag</source>
 2562         <translation>etag</translation>
 2563     </message>
 2564     <message>
 2565         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="406"/>
 2566         <source>file id</source>
 2567         <translation>id de archivo</translation>
 2568     </message>
 2569     <message>
 2570         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="410"/>
 2571         <source>server reported no %1</source>
 2572         <translation>servidor informó no %1</translation>
 2573     </message>
 2574     <message>
 2575         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1243"/>
 2576         <source>Moved to invalid target, restoring</source>
 2577         <translation>Movido a objetivo no válido, restaurando</translation>
 2578     </message>
 2579     <message>
 2580         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1256"/>
 2581         <source>Not allowed to remove, restoring</source>
 2582         <translation>No está permitido borrar, restaurando.</translation>
 2583     </message>
 2584     <message>
 2585         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1170"/>
 2586         <source>Ignored because of the &quot;choose what to sync&quot; blacklist</source>
 2587         <translation>Ignorado porque se encuentra en la lista negra de &quot;elija qué va a sincronizar&quot;</translation>
 2588     </message>
 2589     <message>
 2590         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1203"/>
 2591         <source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add subfolders to that folder</source>
 2592         <translation>No permitido porque no tiene permiso para añadir subdirectorios a ese directorio</translation>
 2593     </message>
 2594     <message>
 2595         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1208"/>
 2596         <source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add files in that folder</source>
 2597         <translation>No permitido porque no tiene permiso para añadir archivos a ese directorio</translation>
 2598     </message>
 2599     <message>
 2600         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1221"/>
 2601         <source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
 2602         <translation>No está permitido subir este archivo porque es de solo lectura en el servidor, restaurando.</translation>
 2603     </message>
 2604     <message>
 2605         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1366"/>
 2606         <source>Error while reading the database</source>
 2607         <translation>Error durante la lectura de la base de datos</translation>
 2608     </message>
 2609     <message>
 2610         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1427"/>
 2611         <source>Server replied with an error while reading directory &apos;%1&apos; : %2</source>
 2612         <translation>El servidor respondió con un error al leer el directorio &apos;%1&apos; : %2</translation>
 2613     </message>
 2614 </context>
 2615 <context>
 2616     <name>OCC::PropagateDirectory</name>
 2617     <message>
 2618         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1009"/>
 2619         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2620         <translation>Error al escribir los metadatos en la base de datos</translation>
 2621     </message>
 2622 </context>
 2623 <context>
 2624     <name>OCC::PropagateDownloadFile</name>
 2625     <message>
 2626         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="386"/>
 2627         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="458"/>
 2628         <source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
 2629         <translation>¡El archivo %1 no se puede descargar a causa de un conflicto con el nombre de un archivo local!</translation>
 2630     </message>
 2631     <message>
 2632         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="509"/>
 2633         <source>The download would reduce free local disk space below the limit</source>
 2634         <translation>La descarga reducirá el espacio libre local por debajo del límite.</translation>
 2635     </message>
 2636     <message>
 2637         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="513"/>
 2638         <source>Free space on disk is less than %1</source>
 2639         <translation>El espacio libre en el disco es inferior a %1</translation>
 2640     </message>
 2641     <message>
 2642         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="636"/>
 2643         <source>File was deleted from server</source>
 2644         <translation>Se ha eliminado el archivo del servidor</translation>
 2645     </message>
 2646     <message>
 2647         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="703"/>
 2648         <source>The file could not be downloaded completely.</source>
 2649         <translation>No se ha podido descargar el archivo completamente.</translation>
 2650     </message>
 2651     <message>
 2652         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="710"/>
 2653         <source>The downloaded file is empty despite the server announced it should have been %1.</source>
 2654         <translation>El archivo descargado está vacio aunque el servidor dice que deberia haber sido %1.</translation>
 2655     </message>
 2656     <message>
 2657         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="890"/>
 2658         <source>File %1 cannot be saved because of a local file name clash!</source>
 2659         <translation>¡El archivo %1 no puede guardarse debido a un conflicto con el nombre de otro archivo local!</translation>
 2660     </message>
 2661     <message>
 2662         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="364"/>
 2663         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="939"/>
 2664         <source>File has changed since discovery</source>
 2665         <translation>El archivo ha cambiado desde que fue descubierto</translation>
 2666     </message>
 2667     <message>
 2668         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1005"/>
 2669         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2670         <translation>Error al escribir los metadatos en la base de datos</translation>
 2671     </message>
 2672 </context>
 2673 <context>
 2674     <name>OCC::PropagateItemJob</name>
 2675     <message>
 2676         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="235"/>
 2677         <source>; Restoration Failed: %1</source>
 2678         <translation>; Falló la restauración: %1</translation>
 2679     </message>
 2680     <message>
 2681         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="302"/>
 2682         <source>A file or folder was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
 2683         <translation>Un archivo o directorio fue eliminado de una carpeta de compartida de solo lectura pero la recuperación falló: %1</translation>
 2684     </message>
 2685 </context>
 2686 <context>
 2687     <name>OCC::PropagateLocalMkdir</name>
 2688     <message>
 2689         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="146"/>
 2690         <source>could not delete file %1, error: %2</source>
 2691         <translation>no pudo borrar el archivo %1, error: %2</translation>
 2692     </message>
 2693     <message>
 2694         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="161"/>
 2695         <source>Attention, possible case sensitivity clash with %1</source>
 2696         <translation>Atención, posible error de mayúsculas/minúsculas en %1</translation>
 2697     </message>
 2698     <message>
 2699         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="167"/>
 2700         <source>could not create folder %1</source>
 2701         <translation>No se ha podido crear el directorio %1</translation>
 2702     </message>
 2703     <message>
 2704         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="179"/>
 2705         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2706         <translation>Error al escribir los metadatos en la base de datos</translation>
 2707     </message>
 2708 </context>
 2709 <context>
 2710     <name>OCC::PropagateLocalRemove</name>
 2711     <message>
 2712         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="99"/>
 2713         <source>Could not remove %1 because of a local file name clash</source>
 2714         <translation>No se ha podido eliminar %1 por causa de un conflicto con el nombre de un archivo local</translation>
 2715     </message>
 2716 </context>
 2717 <context>
 2718     <name>OCC::PropagateLocalRename</name>
 2719     <message>
 2720         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="217"/>
 2721         <source>File %1 can not be renamed to %2 because of a local file name clash</source>
 2722         <translation>El archivo %1 no se puede renombrar a %2 por causa de un conflicto con el nombre de un archivo local</translation>
 2723     </message>
 2724     <message>
 2725         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="248"/>
 2726         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="254"/>
 2727         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2728         <translation>Error al escribir los metadatos en la base de datos</translation>
 2729     </message>
 2730     <message>
 2731         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="260"/>
 2732         <source>Error setting pin state</source>
 2733         <translation>Error al establecer el estado del pin</translation>
 2734     </message>
 2735 </context>
 2736 <context>
 2737     <name>OCC::PropagateRemoteDelete</name>
 2738     <message>
 2739         <location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="115"/>
 2740         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2741         <translation>El código HTTP devuelto por el servidor es erróneo. Esperado 204, pero recibido &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2742     </message>
 2743 </context>
 2744 <context>
 2745     <name>OCC::PropagateRemoteMkdir</name>
 2746     <message>
 2747         <location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="101"/>
 2748         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2749         <translation>El código HTTP devuelto por el servidor es erróneo. Esperado 201, pero recibido &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2750     </message>
 2751     <message>
 2752         <location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="152"/>
 2753         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2754         <translation>Error al escribir los metadatos en la base de datos</translation>
 2755     </message>
 2756 </context>
 2757 <context>
 2758     <name>OCC::PropagateRemoteMove</name>
 2759     <message>
 2760         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="142"/>
 2761         <source>Could not rename %1 to %2, error: %3</source>
 2762         <translation>No se pudo renombrar %1 de %2, error: %3</translation>
 2763     </message>
 2764     <message>
 2765         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="191"/>
 2766         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2767         <translation>El código HTTP devuelto por el servidor es erróneo. Esperado 201, pero recibido &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2768     </message>
 2769     <message>
 2770         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="228"/>
 2771         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="240"/>
 2772         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2773         <translation>Error al escribir los metadatos en la base de datos</translation>
 2774     </message>
 2775     <message>
 2776         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="233"/>
 2777         <source>Error setting pin state</source>
 2778         <translation>Error al establecer el estado del pin</translation>
 2779     </message>
 2780 </context>
 2781 <context>
 2782     <name>OCC::PropagateUploadFileCommon</name>
 2783     <message>
 2784         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="198"/>
 2785         <source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
 2786         <translation>El archivo %1 no puede ser subido porque ya existe otro con el mismo nombre.</translation>
 2787     </message>
 2788     <message>
 2789         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="305"/>
 2790         <source>File Removed</source>
 2791         <translation>Archivo eliminado</translation>
 2792     </message>
 2793     <message>
 2794         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="315"/>
 2795         <source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
 2796         <translation>Archivo local cambió durante la sincronización. Será actualizado.</translation>
 2797     </message>
 2798     <message>
 2799         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="327"/>
 2800         <source>Local file changed during sync.</source>
 2801         <translation>Un archivo local fue modificado durante la sincronización.</translation>
 2802     </message>
 2803     <message>
 2804         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="209"/>
 2805         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="578"/>
 2806         <source>Upload of %1 exceeds the quota for the folder</source>
 2807         <translation>La subida %1 excede la quota de la carpeta</translation>
 2808     </message>
 2809     <message>
 2810         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="677"/>
 2811         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2812         <translation>Error al escribir los metadatos en la base de datos</translation>
 2813     </message>
 2814 </context>
 2815 <context>
 2816     <name>OCC::PropagateUploadFileNG</name>
 2817     <message>
 2818         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="472"/>
 2819         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2820         <translation>El archivo local ha sido eliminado durante la sincronización.</translation>
 2821     </message>
 2822     <message>
 2823         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="483"/>
 2824         <source>Local file changed during sync.</source>
 2825         <translation>Un archivo local fue modificado durante la sincronización.</translation>
 2826     </message>
 2827     <message>
 2828         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="522"/>
 2829         <source>Poll URL missing</source>
 2830         <translation>Falta la URL de la encuesta</translation>
 2831     </message>
 2832     <message>
 2833         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="531"/>
 2834         <source>Unexpected return code from server (%1)</source>
 2835         <translation>Respuesta inesperada del servidor  (%1)</translation>
 2836     </message>
 2837     <message>
 2838         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="538"/>
 2839         <source>Missing File ID from server</source>
 2840         <translation>Perdido ID del archivo en el servidor</translation>
 2841     </message>
 2842     <message>
 2843         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="552"/>
 2844         <source>Missing ETag from server</source>
 2845         <translation>Perdido ETag del servidor</translation>
 2846     </message>
 2847 </context>
 2848 <context>
 2849     <name>OCC::PropagateUploadFileTUS</name>
 2850     <message>
 2851         <location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="204"/>
 2852         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2853         <translation>El archivo local ha sido eliminado durante la sincronización.</translation>
 2854     </message>
 2855     <message>
 2856         <location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="215"/>
 2857         <source>Local file changed during sync.</source>
 2858         <translation>Un archivo local fue modificado durante la sincronización.</translation>
 2859     </message>
 2860 </context>
 2861 <context>
 2862     <name>OCC::PropagateUploadFileV1</name>
 2863     <message>
 2864         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="223"/>
 2865         <source>Poll URL missing</source>
 2866         <translation>Falta la URL de la encuesta</translation>
 2867     </message>
 2868     <message>
 2869         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="247"/>
 2870         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2871         <translation>El archivo local ha sido eliminado durante la sincronización.</translation>
 2872     </message>
 2873     <message>
 2874         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="258"/>
 2875         <source>Local file changed during sync.</source>
 2876         <translation>Un archivo local fue modificado durante la sincronización.</translation>
 2877     </message>
 2878     <message>
 2879         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="272"/>
 2880         <source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag was present)</source>
 2881         <translation>El servidor no reconoció la última parte. (No había una e-tag presente)</translation>
 2882     </message>
 2883 </context>
 2884 <context>
 2885     <name>OCC::ProtocolWidget</name>
 2886     <message>
 2887         <location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="14"/>
 2888         <source>Form</source>
 2889         <translation>Formulario</translation>
 2890     </message>
 2891     <message>
 2892         <location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="20"/>
 2893         <source>TextLabel</source>
 2894         <translation>Etiqueta de texto</translation>
 2895     </message>
 2896     <message>
 2897         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="142"/>
 2898         <source>Open in browser</source>
 2899         <translation>Abrir en navegador</translation>
 2900     </message>
 2901     <message>
 2902         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="193"/>
 2903         <source>Time</source>
 2904         <translation>Hora</translation>
 2905     </message>
 2906     <message>
 2907         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="194"/>
 2908         <source>File</source>
 2909         <translation>Archivo</translation>
 2910     </message>
 2911     <message>
 2912         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="195"/>
 2913         <source>Folder</source>
 2914         <translation>Carpeta</translation>
 2915     </message>
 2916     <message>
 2917         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="196"/>
 2918         <source>Action</source>
 2919         <translation>Acción</translation>
 2920     </message>
 2921     <message>
 2922         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="197"/>
 2923         <source>Size</source>
 2924         <translation>Tamaño</translation>
 2925     </message>
 2926     <message>
 2927         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="211"/>
 2928         <source>Local sync protocol</source>
 2929         <translation>Protocolo de sincronización local</translation>
 2930     </message>
 2931     <message>
 2932         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="213"/>
 2933         <source>Copy</source>
 2934         <translation>Copiar</translation>
 2935     </message>
 2936     <message>
 2937         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="214"/>
 2938         <source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
 2939         <translation>Copie la lista de actividades al portapapeles</translation>
 2940     </message>
 2941 </context>
 2942 <context>
 2943     <name>OCC::ProxyAuthDialog</name>
 2944     <message>
 2945         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="20"/>
 2946         <source>Proxy authentication required</source>
 2947         <translation>Autenticación de proxy necesaria</translation>
 2948     </message>
 2949     <message>
 2950         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="35"/>
 2951         <source>Username:</source>
 2952         <translation>Nombre de usuario:</translation>
 2953     </message>
 2954     <message>
 2955         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="59"/>
 2956         <source>Proxy:</source>
 2957         <translation>Proxy:</translation>
 2958     </message>
 2959     <message>
 2960         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="26"/>
 2961         <source>The proxy server needs a username and password.</source>
 2962         <translation>El servidor de proxy necesita de un usuario y contraseña.</translation>
 2963     </message>
 2964     <message>
 2965         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="45"/>
 2966         <source>Password:</source>
 2967         <translation>Contraseña:</translation>
 2968     </message>
 2969     <message>
 2970         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="66"/>
 2971         <source>TextLabel</source>
 2972         <translation>EtiquetaDeTexto</translation>
 2973     </message>
 2974 </context>
 2975 <context>
 2976     <name>OCC::SelectiveSyncDialog</name>
 2977     <message>
 2978         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="459"/>
 2979         <source>Choose What to Sync</source>
 2980         <translation>Escoja qué sincronizar</translation>
 2981     </message>
 2982 </context>
 2983 <context>
 2984     <name>OCC::SelectiveSyncWidget</name>
 2985     <message>
 2986         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="73"/>
 2987         <source>Loading ...</source>
 2988         <translation>Cargando...</translation>
 2989     </message>
 2990     <message>
 2991         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="79"/>
 2992         <source>Deselect remote folders you do not wish to synchronize.</source>
 2993         <translation>Deseleccione las carpetas remotas que no desea sincronizar.</translation>
 2994     </message>
 2995     <message>
 2996         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="95"/>
 2997         <source>Name</source>
 2998         <translation>Nombre</translation>
 2999     </message>
 3000     <message>
 3001         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="96"/>
 3002         <source>Size</source>
 3003         <translation>Tamaño</translation>
 3004     </message>
 3005     <message>
 3006         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="227"/>
 3007         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="277"/>
 3008         <source>No subfolders currently on the server.</source>
 3009         <translation>No hay subcarpetas actualmente en el servidor.</translation>
 3010     </message>
 3011     <message>
 3012         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="279"/>
 3013         <source>An error occurred while loading the list of sub folders.</source>
 3014         <translation>Ha ocurrido un error mientras cargaba la lista de carpetas.</translation>
 3015     </message>
 3016 </context>
 3017 <context>
 3018     <name>OCC::ServerNotificationHandler</name>
 3019     <message>
 3020         <location filename="../src/gui/servernotificationhandler.cpp" line="103"/>
 3021         <source>Dismiss</source>
 3022         <translation>Descartar</translation>
 3023     </message>
 3024 </context>
 3025 <context>
 3026     <name>OCC::SettingsDialog</name>
 3027     <message>
 3028         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="196"/>
 3029         <source>Settings</source>
 3030         <translation>Ajustes</translation>
 3031     </message>
 3032     <message>
 3033         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="187"/>
 3034         <source>Activity</source>
 3035         <translation>Actividad</translation>
 3036     </message>
 3037     <message>
 3038         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="176"/>
 3039         <source>Add account</source>
 3040         <translation>Agregar cuenta</translation>
 3041     </message>
 3042     <message>
 3043         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="207"/>
 3044         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="210"/>
 3045         <source>Quit %1</source>
 3046         <translation>Salir de %1</translation>
 3047     </message>
 3048     <message>
 3049         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="211"/>
 3050         <source>Are you sure you want to quit %1?</source>
 3051         <translation>¿Estás seguro de querer salir de %1?</translation>
 3052     </message>
 3053     <message>
 3054         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="342"/>
 3055         <source>Account</source>
 3056         <translation>Cuenta</translation>
 3057     </message>
 3058     <message>
 3059         <location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
 3060         <source>MainWindow</source>
 3061         <translation>MainWindow</translation>
 3062     </message>
 3063     <message>
 3064         <location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="39"/>
 3065         <source>Hide</source>
 3066         <translation>Ocultar</translation>
 3067     </message>
 3068 </context>
 3069 <context>
 3070     <name>OCC::ShareDialog</name>
 3071     <message>
 3072         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="22"/>
 3073         <source>TextLabel</source>
 3074         <translation>EtiquetaDeTexto</translation>
 3075     </message>
 3076     <message>
 3077         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="37"/>
 3078         <source>share label</source>
 3079         <translation>Compartido por</translation>
 3080     </message>
 3081     <message>
 3082         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="14"/>
 3083         <source>Dialog</source>
 3084         <translation>Diálogo</translation>
 3085     </message>
 3086     <message>
 3087         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="59"/>
 3088         <source>ownCloud Path:</source>
 3089         <translation>Ruta de OwnCloud:</translation>
 3090     </message>
 3091     <message>
 3092         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="110"/>
 3093         <source>%1 Sharing</source>
 3094         <translation>%1 Compartiendo</translation>
 3095     </message>
 3096     <message>
 3097         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="88"/>
 3098         <source>%1</source>
 3099         <translation>%1</translation>
 3100     </message>
 3101     <message>
 3102         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="107"/>
 3103         <source>Folder: %2</source>
 3104         <translation>Carpeta: %2</translation>
 3105     </message>
 3106     <message>
 3107         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="113"/>
 3108         <source>The server does not allow sharing</source>
 3109         <translation>El servidor no permite compartir</translation>
 3110     </message>
 3111     <message>
 3112         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="129"/>
 3113         <source>Retrieving maximum possible sharing permissions from server...</source>
 3114         <translation>Descargando el maximo número de permisos compartidos del servidor...</translation>
 3115     </message>
 3116     <message>
 3117         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="202"/>
 3118         <source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
 3119         <translation>El archivo no puede compartirse; ya que fue compartido sin permisos correspondientes.</translation>
 3120     </message>
 3121     <message>
 3122         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="216"/>
 3123         <source>Users and Groups</source>
 3124         <translation>Usuarios y Grupos</translation>
 3125     </message>
 3126     <message>
 3127         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="223"/>
 3128         <source>Public Links</source>
 3129         <translation>Enlaces Publicos</translation>
 3130     </message>
 3131 </context>
 3132 <context>
 3133     <name>OCC::ShareLinkWidget</name>
 3134     <message>
 3135         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="14"/>
 3136         <source>Share NewDocument.odt</source>
 3137         <translation>Compartir nuevo documento.odt</translation>
 3138     </message>
 3139     <message>
 3140         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="147"/>
 3141         <source>Upload only (File Drop)</source>
 3142         <translation>Sólo subir (sin mostrar archivos)</translation>
 3143     </message>
 3144     <message>
 3145         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="160"/>
 3146         <source>Receive files from others without revealing the contents of the folder.</source>
 3147         <translation>Reciba archivos de otros sin revelar el contenido de la carpeta.</translation>
 3148     </message>
 3149     <message>
 3150         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="124"/>
 3151         <source>Download / View / Edit</source>
 3152         <translation>Descargar / Ver / Editar</translation>
 3153     </message>
 3154     <message>
 3155         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="269"/>
 3156         <source>Name:</source>
 3157         <translation>Nombre:</translation>
 3158     </message>
 3159     <message>
 3160         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="276"/>
 3161         <source>Enter name of new share...</source>
 3162         <translation>Ingrese el nombre del nuevo recurso compartido...</translation>
 3163     </message>
 3164     <message>
 3165         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="283"/>
 3166         <source>&amp;Create</source>
 3167         <translation>&amp;Crear</translation>
 3168     </message>
 3169     <message>
 3170         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="336"/>
 3171         <source>TextLabel</source>
 3172         <translation>Etiqueta de texto</translation>
 3173     </message>
 3174     <message>
 3175         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="221"/>
 3176         <source>Set &amp;password </source>
 3177         <translation>Establecer &amp;contraseña</translation>
 3178     </message>
 3179     <message>
 3180         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="235"/>
 3181         <source>Set &amp;expiration date</source>
 3182         <translation>Establecer fecha de v&amp;encimiento</translation>
 3183     </message>
 3184     <message>
 3185         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="181"/>
 3186         <source>Set password</source>
 3187         <translation>Establecer contraseña</translation>
 3188     </message>
 3189     <message>
 3190         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="114"/>
 3191         <source>Recipients can view or download contents.</source>
 3192         <translation>Se puede ver o descargar el contenido</translation>
 3193     </message>
 3194     <message>
 3195         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="99"/>
 3196         <source>Download / View</source>
 3197         <translation>Descargar / Ver</translation>
 3198     </message>
 3199     <message>
 3200         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="137"/>
 3201         <source>Recipients can view, download, edit, delete and upload contents.</source>
 3202         <translation>Se puede ver, descargar, editar, borrar y subir contenido.</translation>
 3203     </message>
 3204     <message>
 3205         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="20"/>
 3206         <source>Anyone with the link has access to the file/folder</source>
 3207         <translation>Quienquiera que posea el vínculo tendrá acceso al archivo/carpeta</translation>
 3208     </message>
 3209     <message>
 3210         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="118"/>
 3211         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="353"/>
 3212         <source>P&amp;assword protect</source>
 3213         <translation>Protegido por contr&amp;aseña </translation>
 3214     </message>
 3215     <message>
 3216         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="96"/>
 3217         <source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
 3218         <translation>El archivo no puede compartirse; ya que fue compartido sin permisos correspondientes.</translation>
 3219     </message>
 3220     <message>
 3221         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="93"/>
 3222         <source>Link shares have been disabled</source>
 3223         <translation>Se ha deshabilitado la compartición de enlaces</translation>
 3224     </message>
 3225     <message>
 3226         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="107"/>
 3227         <source>Create public link share</source>
 3228         <translation>Crear un enlace público compartido</translation>
 3229     </message>
 3230     <message>
 3231         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="168"/>
 3232         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="595"/>
 3233         <source>Delete</source>
 3234         <translation>Eliminar</translation>
 3235     </message>
 3236     <message>
 3237         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="163"/>
 3238         <source>Open link in browser</source>
 3239         <translation>Abrir enlace en el explorador</translation>
 3240     </message>
 3241     <message>
 3242         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="164"/>
 3243         <source>Copy link to clipboard</source>
 3244         <translation>Copiar enlace al portapapeles</translation>
 3245     </message>
 3246     <message>
 3247         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="165"/>
 3248         <source>Copy link to clipboard (direct download)</source>
 3249         <translation>Copiar enlace al portapapeles (descarga directa)</translation>
 3250     </message>
 3251     <message>
 3252         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="166"/>
 3253         <source>Send link by email</source>
 3254         <translation>Enviar enlace por e-mail</translation>
 3255     </message>
 3256     <message>
 3257         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="167"/>
 3258         <source>Send link by email (direct download)</source>
 3259         <translation>Enviar enlace por e-mail (descarga directa)</translation>
 3260     </message>
 3261     <message>
 3262         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="285"/>
 3263         <source>Create new...</source>
 3264         <translation>Crear nuevo...</translation>
 3265     </message>
 3266     <message>
 3267         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="574"/>
 3268         <source>I shared %1 with you</source>
 3269         <translation>He compartido %1 contigo</translation>
 3270     </message>
 3271     <message>
 3272         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="588"/>
 3273         <source>Confirm Link Share Deletion</source>
 3274         <translation>Confirmar eliminación de enlace de recurso compartido</translation>
 3275     </message>
 3276     <message>
 3277         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="589"/>
 3278         <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the public link share &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: This action cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
 3279         <translation>&lt;p&gt;¿Realmente desea borrar el enlace público compartido &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota: Esta acción no se puede deshacer&lt;/p&gt;</translation>
 3280     </message>
 3281     <message>
 3282         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="596"/>
 3283         <source>Cancel</source>
 3284         <translation>Cancelar</translation>
 3285     </message>
 3286     <message>
 3287         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="62"/>
 3288         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="612"/>
 3289         <source>Public link</source>
 3290         <translation>Enlace Publico</translation>
 3291     </message>
 3292     <message>
 3293         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="269"/>
 3294         <source>Delete link share</source>
 3295         <translation>Borrar el enlace compartido</translation>
 3296     </message>
 3297     <message>
 3298         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="357"/>
 3299         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="542"/>
 3300         <source>Please Set Password</source>
 3301         <translation>Por favor establece una contraseña</translation>
 3302     </message>
 3303 </context>
 3304 <context>
 3305     <name>OCC::ShareUserGroupWidget</name>
 3306     <message>
 3307         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="14"/>
 3308         <source>Share NewDocument.odt</source>
 3309         <translation>Compartir nuevo documento.odt</translation>
 3310     </message>
 3311     <message>
 3312         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="22"/>
 3313         <source>Share with users or groups ...</source>
 3314         <translation>Compartir con usuarios o grupos ...</translation>
 3315     </message>
 3316     <message>
 3317         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="108"/>
 3318         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can direct people to this shared file or folder &lt;a href=&quot;private link menu&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline&quot;&gt;by giving them a private link&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 3319         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Puedes dirigir a los usuarios a este archivo o carpeta compartida &lt;a href=&quot;private link menu&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline&quot;&gt; enviándoles un enlace privado&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 3320     </message>
 3321     <message>
 3322         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="211"/>
 3323         <source>The item is not shared with any users or groups</source>
 3324         <translation>El elemento no ha sido compartido con ningun grupo o persona.</translation>
 3325     </message>
 3326     <message>
 3327         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="242"/>
 3328         <source>Open link in browser</source>
 3329         <translation>Abrir enlace en el explorador</translation>
 3330     </message>
 3331     <message>
 3332         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="244"/>
 3333         <source>Copy link to clipboard</source>
 3334         <translation>Copiar enlace al portapapeles</translation>
 3335     </message>
 3336     <message>
 3337         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="246"/>
 3338         <source>Send link by email</source>
 3339         <translation>Enviar enlace por e-mail</translation>
 3340     </message>
 3341     <message>
 3342         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="256"/>
 3343         <source>No results for &apos;%1&apos;</source>
 3344         <translation>No hay resultados para &apos;%1&apos;</translation>
 3345     </message>
 3346     <message>
 3347         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="346"/>
 3348         <source>I shared something with you</source>
 3349         <translation>He compartido algo contigo</translation>
 3350     </message>
 3351 </context>
 3352 <context>
 3353     <name>OCC::ShareUserLine</name>
 3354     <message>
 3355         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="17"/>
 3356         <source>Form</source>
 3357         <translation>Formulario</translation>
 3358     </message>
 3359     <message>
 3360         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="28"/>
 3361         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="35"/>
 3362         <source>TextLabel</source>
 3363         <translation>Etiqueta de texto</translation>
 3364     </message>
 3365     <message>
 3366         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="65"/>
 3367         <source>can edit</source>
 3368         <translation>puede editar</translation>
 3369     </message>
 3370     <message>
 3371         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="58"/>
 3372         <source>can share</source>
 3373         <translation>puede compartir</translation>
 3374     </message>
 3375     <message>
 3376         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="72"/>
 3377         <source>...</source>
 3378         <translation>...</translation>
 3379     </message>
 3380     <message>
 3381         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="366"/>
 3382         <source>create</source>
 3383         <translation>crear</translation>
 3384     </message>
 3385     <message>
 3386         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="369"/>
 3387         <source>change</source>
 3388         <translation>Cambiar</translation>
 3389     </message>
 3390     <message>
 3391         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="372"/>
 3392         <source>delete</source>
 3393         <translation>eliminar</translation>
 3394     </message>
 3395 </context>
 3396 <context>
 3397     <name>OCC::ShareeModel</name>
 3398     <message>
 3399         <location filename="../src/gui/sharee.cpp" line="151"/>
 3400         <source>%1 (%2)</source>
 3401         <comment>sharee (shareWithAdditionalInfo)</comment>
 3402         <translation>%1 (%2)</translation>
 3403     </message>
 3404 </context>
 3405 <context>
 3406     <name>OCC::SocketApi</name>
 3407     <message>
 3408         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="558"/>
 3409         <source>Share with %1</source>
 3410         <comment>parameter is ownCloud</comment>
 3411         <translation>Compartir con %1</translation>
 3412     </message>
 3413     <message>
 3414         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="591"/>
 3415         <source>Context menu share</source>
 3416         <translation>Compartido de menu contextual</translation>
 3417     </message>
 3418     <message>
 3419         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="596"/>
 3420         <source>Context menu share %1</source>
 3421         <translation>Menú contextual compartir %1</translation>
 3422     </message>
 3423     <message>
 3424         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="765"/>
 3425         <source>Confirm deletion</source>
 3426         <translation>Confirmar eliminación</translation>
 3427     </message>
 3428     <message>
 3429         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="767"/>
 3430         <source>Do you want to delete the directory &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and all its contents permanently?</source>
 3431         <translation>¿Desea eliminar el directorio &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; y todo su contenido permanentemente?</translation>
 3432     </message>
 3433     <message>
 3434         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="768"/>
 3435         <source>Do you want to delete the file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; permanently?</source>
 3436         <translation>¿Desea eliminar el archivo &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; de manera permanente?</translation>
 3437     </message>
 3438     <message>
 3439         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="807"/>
 3440         <source>Select new location...</source>
 3441         <translation>Seleccionar nueva ubicación...</translation>
 3442     </message>
 3443     <message>
 3444         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="817"/>
 3445         <source>Error</source>
 3446         <translation>Error</translation>
 3447     </message>
 3448     <message>
 3449         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="818"/>
 3450         <source>Moving file failed:
 3451 
 3452 %1</source>
 3453         <translation>Error al mover el archivo:
 3454 
 3455 %1</translation>
 3456     </message>
 3457     <message>
 3458         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="825"/>
 3459         <source>I shared something with you</source>
 3460         <translation>He compartido algo contigo</translation>
 3461     </message>
 3462     <message>
 3463         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="838"/>
 3464         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="869"/>
 3465         <source>Share...</source>
 3466         <translation>Compartir...</translation>
 3467     </message>
 3468     <message>
 3469         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="840"/>
 3470         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="885"/>
 3471         <source>Copy private link to clipboard</source>
 3472         <translation>Copiar enlace privado al portapapeles</translation>
 3473     </message>
 3474     <message>
 3475         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="841"/>
 3476         <source>Send private link by email...</source>
 3477         <translation>Enviar enlace privado por e-mail...</translation>
 3478     </message>
 3479     <message>
 3480         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="867"/>
 3481         <source>Resharing this file is not allowed</source>
 3482         <translation>No está permitido volver a compartir este archivo</translation>
 3483     </message>
 3484     <message>
 3485         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="867"/>
 3486         <source>Resharing this folder is not allowed</source>
 3487         <translation>Recompartir esta carpeta no está permitido</translation>
 3488     </message>
 3489     <message>
 3490         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="879"/>
 3491         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="881"/>
 3492         <source>Copy public link to clipboard</source>
 3493         <translation>Copiar enlace público al portapapeles</translation>
 3494     </message>
 3495     <message>
 3496         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="972"/>
 3497         <source>Open in browser</source>
 3498         <translation>Abrir en navegador</translation>
 3499     </message>
 3500     <message>
 3501         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="980"/>
 3502         <source>Show file versions in browser</source>
 3503         <translation>Mostrar las versiones del archivo en el navegador de internet</translation>
 3504     </message>
 3505     <message>
 3506         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1003"/>
 3507         <source>Rename...</source>
 3508         <translation>Renombrar...</translation>
 3509     </message>
 3510     <message>
 3511         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1006"/>
 3512         <source>Rename and upload...</source>
 3513         <translation>Renombrar y subir...</translation>
 3514     </message>
 3515     <message>
 3516         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1011"/>
 3517         <source>Move and rename...</source>
 3518         <translation>Mover y renombrar...</translation>
 3519     </message>
 3520     <message>
 3521         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1014"/>
 3522         <source>Move, rename and upload...</source>
 3523         <translation>Mover, renombrar y subir...</translation>
 3524     </message>
 3525     <message>
 3526         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1017"/>
 3527         <source>Delete local changes</source>
 3528         <translation>Eliminar cambios locales</translation>
 3529     </message>
 3530     <message>
 3531         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1022"/>
 3532         <source>Move and upload...</source>
 3533         <translation>Mover y subir...</translation>
 3534     </message>
 3535     <message>
 3536         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1023"/>
 3537         <source>Delete</source>
 3538         <translation>Eliminar</translation>
 3539     </message>
 3540 </context>
 3541 <context>
 3542     <name>OCC::SslButton</name>
 3543     <message>
 3544         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="89"/>
 3545         <source>&lt;h3&gt;Certificate Details&lt;/h3&gt;</source>
 3546         <translation>&lt;h3&gt;Detalles del certificado&lt;/h3&gt;</translation>
 3547     </message>
 3548     <message>
 3549         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="92"/>
 3550         <source>Common Name (CN):</source>
 3551         <translation>Nombre común (NC):</translation>
 3552     </message>
 3553     <message>
 3554         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="93"/>
 3555         <source>Subject Alternative Names:</source>
 3556         <translation>Nombres alternativos del sujeto:</translation>
 3557     </message>
 3558     <message>
 3559         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="94"/>
 3560         <source>Organization (O):</source>
 3561         <translation>Organización (O):</translation>
 3562     </message>
 3563     <message>
 3564         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="95"/>
 3565         <source>Organizational Unit (OU):</source>
 3566         <translation>Unidad organizacional (UO):</translation>
 3567     </message>
 3568     <message>
 3569         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="96"/>
 3570         <source>State/Province:</source>
 3571         <translation>Estado/provincia:</translation>
 3572     </message>
 3573     <message>
 3574         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="97"/>
 3575         <source>Country:</source>
 3576         <translation>País:</translation>
 3577     </message>
 3578     <message>
 3579         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="98"/>
 3580         <source>Serial:</source>
 3581         <translation>Nº de serie:</translation>
 3582     </message>
 3583     <message>
 3584         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="101"/>
 3585         <source>&lt;h3&gt;Issuer&lt;/h3&gt;</source>
 3586         <translation>&lt;h3&gt;Emisor&lt;/h3&gt;</translation>
 3587     </message>
 3588     <message>
 3589         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="104"/>
 3590         <source>Issuer:</source>
 3591         <translation>Emisor:</translation>
 3592     </message>
 3593     <message>
 3594         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="105"/>
 3595         <source>Issued on:</source>
 3596         <translation>Emitido en:</translation>
 3597     </message>
 3598     <message>
 3599         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="106"/>
 3600         <source>Expires on:</source>
 3601         <translation>Expira en:</translation>
 3602     </message>
 3603     <message>
 3604         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="109"/>
 3605         <source>&lt;h3&gt;Fingerprints&lt;/h3&gt;</source>
 3606         <translation>&lt;h3&gt;Firma&lt;/h3&gt;</translation>
 3607     </message>
 3608     <message>
 3609         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="113"/>
 3610         <source>SHA-256:</source>
 3611         <translation>SHA-256:</translation>
 3612     </message>
 3613     <message>
 3614         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="114"/>
 3615         <source>SHA-1:</source>
 3616         <translation>SHA-1:</translation>
 3617     </message>
 3618     <message>
 3619         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="118"/>
 3620         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This certificate was manually approved&lt;/p&gt;</source>
 3621         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Notificación:&lt;/b&gt; Este certificado fue aprobado manualmente&lt;/p&gt;</translation>
 3622     </message>
 3623     <message>
 3624         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="138"/>
 3625         <source>%1 (self-signed)</source>
 3626         <translation>%1 (autofirmado)</translation>
 3627     </message>
 3628     <message>
 3629         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="140"/>
 3630         <source>%1</source>
 3631         <translation>%1</translation>
 3632     </message>
 3633     <message>
 3634         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="175"/>
 3635         <source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
 3636 </source>
 3637         <translation>Esta conexión está cifrada con %1 bit %2.
 3638 </translation>
 3639     </message>
 3640     <message>
 3641         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="192"/>
 3642         <source>Server version: %1</source>
 3643         <translation>Versión del servidor: %1</translation>
 3644     </message>
 3645     <message>
 3646         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="206"/>
 3647         <source>No support for SSL session tickets/identifiers</source>
 3648         <translation>No admite tickets de sesión/dentificadores SSL</translation>
 3649     </message>
 3650     <message>
 3651         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="216"/>
 3652         <source>Certificate information:</source>
 3653         <translation>Información del certificado:</translation>
 3654     </message>
 3655     <message>
 3656         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="245"/>
 3657         <source>The connection is not secure</source>
 3658         <translation>La conexión no es segura</translation>
 3659     </message>
 3660     <message>
 3661         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="178"/>
 3662         <source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
 3663 </source>
 3664         <translation>Esta conexión NO es segura, pues no está cifrada.
 3665 </translation>
 3666     </message>
 3667 </context>
 3668 <context>
 3669     <name>OCC::SslErrorDialog</name>
 3670     <message>
 3671         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="14"/>
 3672         <source>Form</source>
 3673         <translation>Formulario</translation>
 3674     </message>
 3675     <message>
 3676         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="32"/>
 3677         <source>Trust this certificate anyway</source>
 3678         <translation>Confiar en este certificado de todas maneras</translation>
 3679     </message>
 3680     <message>
 3681         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="65"/>
 3682         <source>Untrusted Certificate</source>
 3683         <translation>Certificado sin verificar</translation>
 3684     </message>
 3685     <message>
 3686         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="132"/>
 3687         <source>Cannot connect securely to &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</source>
 3688         <translation>No se puede conectar de forma segura a  &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</translation>
 3689     </message>
 3690     <message>
 3691         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="166"/>
 3692         <source>with Certificate %1</source>
 3693         <translation>con certificado %1</translation>
 3694     </message>
 3695     <message>
 3696         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="175"/>
 3697         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="177"/>
 3698         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="179"/>
 3699         <source>&amp;lt;not specified&amp;gt;</source>
 3700         <translation>&amp;lt;no especificado&amp;gt;</translation>
 3701     </message>
 3702     <message>
 3703         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="180"/>
 3704         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="200"/>
 3705         <source>Organization: %1</source>
 3706         <translation>Organización: %1</translation>
 3707     </message>
 3708     <message>
 3709         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="181"/>
 3710         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="201"/>
 3711         <source>Unit: %1</source>
 3712         <translation>Unidad: %1</translation>
 3713     </message>
 3714     <message>
 3715         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="182"/>
 3716         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="202"/>
 3717         <source>Country: %1</source>
 3718         <translation>País: %1</translation>
 3719     </message>
 3720     <message>
 3721         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="189"/>
 3722         <source>Fingerprint (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
 3723         <translation>Huella (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
 3724     </message>
 3725     <message>
 3726         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="190"/>
 3727         <source>Fingerprint (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
 3728         <translation>Huella digital (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
 3729     </message>
 3730     <message>
 3731         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="192"/>
 3732         <source>Effective Date: %1</source>
 3733         <translation>Fecha de vigencia: %1</translation>
 3734     </message>
 3735     <message>
 3736         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="193"/>
 3737         <source>Expiration Date: %1</source>
 3738         <translation>Fecha de caducidad: %1</translation>
 3739     </message>
 3740     <message>
 3741         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="197"/>
 3742         <source>Issuer: %1</source>
 3743         <translation>Emisor: %1</translation>
 3744     </message>
 3745 </context>
 3746 <context>
 3747     <name>OCC::SyncEngine</name>
 3748     <message>
 3749         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="186"/>
 3750         <source>%1 (skipped due to earlier error, trying again in %2)</source>
 3751         <translation>%1 (no realizado por el error anterior, intente de nuevo %2)</translation>
 3752     </message>
 3753     <message>
 3754         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="459"/>
 3755         <source>Only %1 are available, need at least %2 to start</source>
 3756         <comment>Placeholders are postfixed with file sizes using Utility::octetsToString()</comment>
 3757         <translation>Solo %1 disponible, se necesita por lo menos %2 para comenzar</translation>
 3758     </message>
 3759     <message>
 3760         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="487"/>
 3761         <source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
 3762         <translation>Imposible abrir o crear la base de datos local de sincronización. Asegúrese de que tiene permisos de escritura en la carpeta de sincronización.</translation>
 3763     </message>
 3764     <message>
 3765         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1041"/>
 3766         <source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
 3767         <translation>Poco espacio libre en disco: La descarga lo reducirá por debajo del %1, debería abortar.</translation>
 3768     </message>
 3769     <message>
 3770         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1048"/>
 3771         <source>There is insufficient space available on the server for some uploads.</source>
 3772         <translation>No hay suficiente espacio libre en el servidor para algunas subidas.</translation>
 3773     </message>
 3774     <message>
 3775         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="378"/>
 3776         <source>Unresolved conflict.</source>
 3777         <translation>Conflicto sin resolver.</translation>
 3778     </message>
 3779     <message>
 3780         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="346"/>
 3781         <source>Could not update file : %1</source>
 3782         <translation type="unfinished"/>
 3783     </message>
 3784     <message>
 3785         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="356"/>
 3786         <source>Could not update virtual file metadata: %1</source>
 3787         <translation>No se pudo actualizar los metadatos del archivo virtual: %1</translation>
 3788     </message>
 3789     <message>
 3790         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="503"/>
 3791         <source>Using virtual files with suffix, but suffix is not set</source>
 3792         <translation>Usando archivos virtuales con sufijo, pero el mismo no está establecido</translation>
 3793     </message>
 3794     <message>
 3795         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="515"/>
 3796         <source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
 3797         <translation>No se pudo leer la lista de bloqueo de la base de datos local</translation>
 3798     </message>
 3799     <message>
 3800         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="546"/>
 3801         <source>Unable to read from the sync journal.</source>
 3802         <translation>No se ha podido leer desde el registro de sincronización</translation>
 3803     </message>
 3804     <message>
 3805         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="630"/>
 3806         <source>Cannot open the sync journal</source>
 3807         <translation>No es posible abrir el diario de sincronización</translation>
 3808     </message>
 3809     <message>
 3810         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1024"/>
 3811         <source>Aborted</source>
 3812         <translation>Interrumpido</translation>
 3813     </message>
 3814 </context>
 3815 <context>
 3816     <name>OCC::Systray</name>
 3817     <message>
 3818         <location filename="../src/gui/systray.cpp" line="59"/>
 3819         <source>%1: %2</source>
 3820         <translation>%1: %2</translation>
 3821     </message>
 3822 </context>
 3823 <context>
 3824     <name>OCC::Theme</name>
 3825     <message>
 3826         <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="432"/>
 3827         <source>&lt;p&gt;Version %1. For more information visit &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;https://%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For known issues and help, please visit: &lt;a href=&quot;https://central.owncloud.org/c/desktop-client&quot;&gt;https://central.owncloud.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;By Klaas Freitag, Daniel Molkentin, Olivier Goffart, Markus Götz,  Jan-Christoph Borchardt, Thomas Müller, Dominik Schmidt, Michael Stingl, Hannah von Reth, and others.&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright ownCloud GmbH&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Distributed by %4 and licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0.&lt;br/&gt;%5 and the %5 logo are registered trademarks of %4 in the United States, other countries, or both.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;%6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
 3828         <translation type="unfinished"/>
 3829     </message>
 3830 </context>
 3831 <context>
 3832     <name>OCC::ValidateChecksumHeader</name>
 3833     <message>
 3834         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="339"/>
 3835         <source>The checksum header is malformed.</source>
 3836         <translation>La cabecera del archivo de comprobación es incorrecto.</translation>
 3837     </message>
 3838     <message>
 3839         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="366"/>
 3840         <source>The checksum header contained an unknown checksum type &apos;%1&apos;</source>
 3841         <translation>La suma de comprobación de cabeceras contenía una suma de comprobación desconocida de tipo &apos;%1&apos;</translation>
 3842     </message>
 3843     <message>
 3844         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="370"/>
 3845         <source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed. &apos;%1&apos; != &apos;%2&apos;</source>
 3846         <translation>El archivo descargado no coincide con el archivo de comprobación, será reanudado.</translation>
 3847     </message>
 3848 </context>
 3849 <context>
 3850     <name>OCC::Vfs</name>
 3851     <message>
 3852         <location filename="../src/common/vfs.cpp" line="72"/>
 3853         <source>The Virtual filesystem feature requires a NTFS file system, %1 is using %2</source>
 3854         <translation type="unfinished"/>
 3855     </message>
 3856 </context>
 3857 <context>
 3858     <name>OCC::ownCloudGui</name>
 3859     <message>
 3860         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="258"/>
 3861         <source>Please sign in</source>
 3862         <translation>Por favor, regístrese</translation>
 3863     </message>
 3864     <message>
 3865         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="304"/>
 3866         <source>Folder %1: %2</source>
 3867         <translation>Archivo %1: %2</translation>
 3868     </message>
 3869     <message>
 3870         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="322"/>
 3871         <source>There are no sync folders configured.</source>
 3872         <translation>No hay carpetas configuradas para sincronizar.</translation>
 3873     </message>
 3874     <message>
 3875         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="331"/>
 3876         <source>Open in browser</source>
 3877         <translation>Abrir en navegador</translation>
 3878     </message>
 3879     <message>
 3880         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="380"/>
 3881         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="703"/>
 3882         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="797"/>
 3883         <source>Log in...</source>
 3884         <translation>Inicio de sesión...</translation>
 3885     </message>
 3886     <message>
 3887         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="384"/>
 3888         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="695"/>
 3889         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="799"/>
 3890         <source>Log out</source>
 3891         <translation>Cerrar sesión</translation>
 3892     </message>
 3893     <message>
 3894         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="490"/>
 3895         <source>Recent Changes</source>
 3896         <translation>Cambios recientes</translation>
 3897     </message>
 3898     <message>
 3899         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="358"/>
 3900         <source>Managed Folders:</source>
 3901         <translation>Carpetas administradas:</translation>
 3902     </message>
 3903     <message>
 3904         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="361"/>
 3905         <source>Open folder &apos;%1&apos;</source>
 3906         <translation>Abrir carpeta &apos;%1&apos;</translation>
 3907     </message>
 3908     <message>
 3909         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="333"/>
 3910         <source>Open %1 in browser</source>
 3911         <translation>Abrir %1 en el navegador</translation>
 3912     </message>
 3913     <message>
 3914         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="190"/>
 3915         <source>The server on account %1 runs an unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
 3916         <translation>El servidor de la cuenta %1 ejecuta una versión %2 no compatible. Este cliente con versiones del servidor no compatibles es potencialmente peligroso. Continúa bajo tu responsabilidad.</translation>
 3917     </message>
 3918     <message>
 3919         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="780"/>
 3920         <source>Unknown status</source>
 3921         <translation>Estado desconocido</translation>
 3922     </message>
 3923     <message>
 3924         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="782"/>
 3925         <source>Settings...</source>
 3926         <translation>Configuraciones...</translation>
 3927     </message>
 3928     <message>
 3929         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="784"/>
 3930         <source>Details...</source>
 3931         <translation>Detalles...</translation>
 3932     </message>
 3933     <message>
 3934         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="790"/>
 3935         <source>Help</source>
 3936         <translation>Ayuda</translation>
 3937     </message>
 3938     <message>
 3939         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="794"/>
 3940         <source>Quit %1</source>
 3941         <translation>Salir de %1</translation>
 3942     </message>
 3943     <message>
 3944         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="239"/>
 3945         <source>Disconnected from %1</source>
 3946         <translation>Desconectado de %1</translation>
 3947     </message>
 3948     <message>
 3949         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="189"/>
 3950         <source>Unsupported Server Version</source>
 3951         <translation>Versión del servidor no soportada</translation>
 3952     </message>
 3953     <message>
 3954         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="229"/>
 3955         <source>Disconnected</source>
 3956         <translation>Desconectado</translation>
 3957     </message>
 3958     <message>
 3959         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="231"/>
 3960         <source>Disconnected from some accounts</source>
 3961         <translation>Desconectado desde varias cuentas</translation>
 3962     </message>
 3963     <message>
 3964         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="242"/>
 3965         <source>Disconnected from accounts:</source>
 3966         <translation>Desconectado de las cuentas:</translation>
 3967     </message>
 3968     <message>
 3969         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="244"/>
 3970         <source>Account %1: %2</source>
 3971         <translation>Cuenta %1: %2</translation>
 3972     </message>
 3973     <message>
 3974         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="259"/>
 3975         <source>Signed out</source>
 3976         <translation>Cerrar sesión</translation>
 3977     </message>
 3978     <message>
 3979         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="263"/>
 3980         <source>Account synchronization is disabled</source>
 3981         <translation>La sincronización está deshabilitada</translation>
 3982     </message>
 3983     <message>
 3984         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="264"/>
 3985         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="317"/>
 3986         <source>Synchronization is paused</source>
 3987         <translation>La sincronización se ha detenido</translation>
 3988     </message>
 3989     <message>
 3990         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="312"/>
 3991         <source>Unresolved conflicts</source>
 3992         <translation>Conflictos sin resolver</translation>
 3993     </message>
 3994     <message>
 3995         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="319"/>
 3996         <source>Error during synchronization</source>
 3997         <translation>Error durante la sincronización</translation>
 3998     </message>
 3999     <message>
 4000         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="323"/>
 4001         <source>No sync folders configured</source>
 4002         <translation>No hay carpetas sincronizado configuradas</translation>
 4003     </message>
 4004     <message>
 4005         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="369"/>
 4006         <source>Unpause all folders</source>
 4007         <translation>Reanudar todas las carpetas</translation>
 4008     </message>
 4009     <message>
 4010         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="374"/>
 4011         <source>Pause all folders</source>
 4012         <translation>Pausar todas las carpetas</translation>
 4013     </message>
 4014     <message>
 4015         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="674"/>
 4016         <source>Unpause all synchronization</source>
 4017         <translation>Reanudar toda la sincronización</translation>
 4018     </message>
 4019     <message>
 4020         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="676"/>
 4021         <source>Unpause synchronization</source>
 4022         <translation>Reanudar la sincronización</translation>
 4023     </message>
 4024     <message>
 4025         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="684"/>
 4026         <source>Pause all synchronization</source>
 4027         <translation>Pausar todas las sincronizaciones</translation>
 4028     </message>
 4029     <message>
 4030         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="686"/>
 4031         <source>Pause synchronization</source>
 4032         <translation>Pausar la sincronización</translation>
 4033     </message>
 4034     <message>
 4035         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="693"/>
 4036         <source>Log out of all accounts</source>
 4037         <translation>Terminar sessión en todas las cuentas</translation>
 4038     </message>
 4039     <message>
 4040         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="701"/>
 4041         <source>Log in to all accounts...</source>
 4042         <translation>Iniciar sesión en todas las cuentas...</translation>
 4043     </message>
 4044     <message>
 4045         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="783"/>
 4046         <source>New account...</source>
 4047         <translation>Nueva cuenta ...</translation>
 4048     </message>