"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "ownCloud-2.7.6.3261/translations/client_de.ts" (5 Feb 2021, 221389 Bytes) of package /linux/misc/ownCloud-2.7.6.3261.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) TypeScript source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers and code folding option. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file. See also the latest Fossies "Diffs" side-by-side code changes report for "client_de.ts": 2.7.5.3180_vs_2.7.6.3261.

    1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="de_DE" version="2.1">
    2 <context>
    3     <name>FileSystem</name>
    4     <message>
    5         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="388"/>
    6         <source>Could not make directories in trash</source>
    7         <translation>Ordner können nicht im Papierkorb erstellt werden</translation>
    8     </message>
    9     <message>
   10         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="402"/>
   11         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="408"/>
   12         <source>Could not move &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
   13         <translation>Konnte &apos;%1&apos; nicht nach &apos;%2&apos; verschieben</translation>
   14     </message>
   15     <message>
   16         <location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="442"/>
   17         <source>Moving to the trash is not implemented on this platform</source>
   18         <translation>Das Verschieben in den Papierkorb wird auf dieser Plattform nicht unterstützt</translation>
   19     </message>
   20     <message>
   21         <location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="167"/>
   22         <source>Error removing &apos;%1&apos;: %2</source>
   23         <translation>Fehler beim Entfernen von &apos;%1&apos;: %2</translation>
   24     </message>
   25     <message>
   26         <location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="183"/>
   27         <source>Could not remove folder &apos;%1&apos;</source>
   28         <translation>Der Ordner konnte nicht gelöscht werden &apos;%1&apos;</translation>
   29     </message>
   30 </context>
   31 <context>
   32     <name>FolderWizardSourcePage</name>
   33     <message>
   34         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="14"/>
   35         <source>Form</source>
   36         <translation>Formular</translation>
   37     </message>
   38     <message>
   39         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="20"/>
   40         <source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
   41         <translation>Wählen Sie einen lokalen Ordner zum Synchronisieren aus</translation>
   42     </message>
   43     <message>
   44         <location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="29"/>
   45         <source>&amp;Choose...</source>
   46         <translation>Aus&amp;wählen…</translation>
   47     </message>
   48 </context>
   49 <context>
   50     <name>FolderWizardTargetPage</name>
   51     <message>
   52         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="14"/>
   53         <source>Form</source>
   54         <translation>Formular</translation>
   55     </message>
   56     <message>
   57         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="20"/>
   58         <source>Select a remote destination folder</source>
   59         <translation>Einen entfernten Zielordner auswählen</translation>
   60     </message>
   61     <message>
   62         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="49"/>
   63         <source>Create Folder</source>
   64         <translation>Ordner erstellen</translation>
   65     </message>
   66     <message>
   67         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="56"/>
   68         <source>Refresh</source>
   69         <translation>Aktualisieren</translation>
   70     </message>
   71     <message>
   72         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="39"/>
   73         <source>Folders</source>
   74         <translation>Ordner</translation>
   75     </message>
   76     <message>
   77         <location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="169"/>
   78         <source>TextLabel</source>
   79         <translation>TextLabel</translation>
   80     </message>
   81 </context>
   82 <context>
   83     <name>NotificationWidget</name>
   84     <message>
   85         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="20"/>
   86         <source>Form</source>
   87         <translation>Formular</translation>
   88     </message>
   89     <message>
   90         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="73"/>
   91         <source>Lorem ipsum dolor sit amet</source>
   92         <translation>Lorem ipsum dolor sit amet</translation>
   93     </message>
   94     <message>
   95         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="86"/>
   96         <source>Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod temporm </source>
   97         <translation>Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod temporm </translation>
   98     </message>
   99     <message>
  100         <location filename="../src/gui/notificationwidget.ui" line="106"/>
  101         <source>TextLabel</source>
  102         <translation>Text Label</translation>
  103     </message>
  104 </context>
  105 <context>
  106     <name>OCC::AboutDialog</name>
  107     <message>
  108         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="24"/>
  109         <source>About</source>
  110         <translation>Über</translation>
  111     </message>
  112     <message>
  113         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="88"/>
  114         <source>TextLabel</source>
  115         <translation>Text Label</translation>
  116     </message>
  117     <message>
  118         <location filename="../src/gui/aboutdialog.ui" line="96"/>
  119         <source>Versions</source>
  120         <translation>Versionen</translation>
  121     </message>
  122     <message>
  123         <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="28"/>
  124         <source>About %1</source>
  125         <translation>Über %1</translation>
  126     </message>
  127 </context>
  128 <context>
  129     <name>OCC::AbstractNetworkJob</name>
  130     <message>
  131         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="307"/>
  132         <source>Connection timed out</source>
  133         <translation>Zeitüberschreitung bei der Verbindung</translation>
  134     </message>
  135     <message>
  136         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="309"/>
  137         <source>Unknown error: network reply was deleted</source>
  138         <translation>Unbekannter Fehler: Netzwerk-Antwort wurde gelöscht</translation>
  139     </message>
  140     <message>
  141         <location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="440"/>
  142         <source>Server replied &quot;%1 %2&quot; to &quot;%3 %4&quot;</source>
  143         <translation>Server hat &quot;%1 %2&quot; auf &quot;%3 %4&quot; geantwortet</translation>
  144     </message>
  145 </context>
  146 <context>
  147     <name>OCC::Account</name>
  148     <message>
  149         <location filename="../src/libsync/account.cpp" line="121"/>
  150         <source>%1@%2</source>
  151         <translation>%1@%2</translation>
  152     </message>
  153 </context>
  154 <context>
  155     <name>OCC::AccountSettings</name>
  156     <message>
  157         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="14"/>
  158         <source>Form</source>
  159         <translation>Formular</translation>
  160     </message>
  161     <message>
  162         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="58"/>
  163         <source>Re-open Browser </source>
  164         <translation>Browser erneut öffnen</translation>
  165     </message>
  166     <message>
  167         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="65"/>
  168         <source>...</source>
  169         <translation>...</translation>
  170     </message>
  171     <message>
  172         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="86"/>
  173         <source>Storage space: ...</source>
  174         <translation>Speicherplatz: ...</translation>
  175     </message>
  176     <message>
  177         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="159"/>
  178         <source>Unchecked folders will be &lt;b&gt;removed&lt;/b&gt; from your local file system and will not be synchronized to this computer anymore</source>
  179         <translation>Nicht markierte Ordner werden von Ihrem lokalen Dateisystem &lt;b&gt;entfernt&lt;/b&gt; und werden auch nicht mehr auf diesem Rechner synchronisiert</translation>
  180     </message>
  181     <message>
  182         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="205"/>
  183         <source>Synchronize all</source>
  184         <translation>Alles synchronisieren</translation>
  185     </message>
  186     <message>
  187         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="212"/>
  188         <source>Synchronize none</source>
  189         <translation>Nichts davon synchronisieren</translation>
  190     </message>
  191     <message>
  192         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="219"/>
  193         <source>Apply manual changes</source>
  194         <translation>Manuelle Änderungen übernehmen</translation>
  195     </message>
  196     <message>
  197         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="282"/>
  198         <source>Apply</source>
  199         <translation>Anwenden</translation>
  200     </message>
  201     <message>
  202         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="269"/>
  203         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="500"/>
  204         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="612"/>
  205         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1049"/>
  206         <source>Cancel</source>
  207         <translation>Abbrechen</translation>
  208     </message>
  209     <message>
  210         <location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="42"/>
  211         <source>Connected with &lt;server&gt; as &lt;user&gt;</source>
  212         <translation>Verbunden mit &lt;server&gt; als &lt;user&gt;</translation>
  213     </message>
  214     <message>
  215         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="180"/>
  216         <source>No account configured.</source>
  217         <translation>Kein Konto konfiguriert.</translation>
  218     </message>
  219     <message>
  220         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="203"/>
  221         <source>Remove</source>
  222         <translation>Entfernen</translation>
  223     </message>
  224     <message>
  225         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="207"/>
  226         <source>Account</source>
  227         <translation>Benutzerkonto</translation>
  228     </message>
  229     <message>
  230         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="297"/>
  231         <source>Choose what to sync</source>
  232         <translation>Zu synchronisierende Elemente auswählen</translation>
  233     </message>
  234     <message>
  235         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="303"/>
  236         <source>Force sync now</source>
  237         <translation>Synchronisation jetzt erzwingen </translation>
  238     </message>
  239     <message>
  240         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="305"/>
  241         <source>Restart sync</source>
  242         <translation>Synchronisation neustarten</translation>
  243     </message>
  244     <message>
  245         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="314"/>
  246         <source>Remove folder sync connection</source>
  247         <translation>Ordner-Synchronisation entfernen</translation>
  248     </message>
  249     <message>
  250         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="433"/>
  251         <source>Folder creation failed</source>
  252         <translation>Anlegen des Ordners fehlgeschlagen</translation>
  253     </message>
  254     <message>
  255         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="434"/>
  256         <source>&lt;p&gt;Could not create local folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
  257         <translation>&lt;p&gt;Konnte lokalen Ordner &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; nicht anlegen.</translation>
  258     </message>
  259     <message>
  260         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="491"/>
  261         <source>Confirm Folder Sync Connection Removal</source>
  262         <translation>Bestätigen Sie die Löschung der Ordner-Synchronisation</translation>
  263     </message>
  264     <message>
  265         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="499"/>
  266         <source>Remove Folder Sync Connection</source>
  267         <translation>Ordner-Synchronisation entfernen</translation>
  268     </message>
  269     <message>
  270         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="603"/>
  271         <source>Disable virtual file support?</source>
  272         <translation>Deaktiviere Unterstützung für virtuelle Dateien?</translation>
  273     </message>
  274     <message>
  275         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="604"/>
  276         <source>This action will disable virtual file support. As a consequence contents of folders that are currently marked as 'available online only' will be downloaded.
  277 
  278 The only advantage of disabling virtual file support is that the selective sync feature will become available again.
  279 
  280 This action will abort any currently running synchronization.</source>
  281         <translation>Diese Aktion wird die Unterstützung für virtuelle Dateien abschalten. Als Konsequenz werden Inhalte aus Ordnern heruntergeladen, die aktuell als &apos;nur online verfügbar&apos; markiert sind.
  282 
  283 Der einzige Vorteil durch das Abschalten der Unterstützung für virtuelle Dateien ist, dass das Feature selective sync wieder verfügbar wird.
  284 
  285 Diese Aktion wird gerade laufende Synchronisationen abbrechen.</translation>
  286     </message>
  287     <message>
  288         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="611"/>
  289         <source>Disable support</source>
  290         <translation>Unterstützung abschalten</translation>
  291     </message>
  292     <message>
  293         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="713"/>
  294         <source>Sync Running</source>
  295         <translation>Synchronisation läuft</translation>
  296     </message>
  297     <message>
  298         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="714"/>
  299         <source>The syncing operation is running.&lt;br/&gt;Do you want to terminate it?</source>
  300         <translation>Die Synchronisation läuft gerade.&lt;br/&gt;Wollen Sie sie beenden?</translation>
  301     </message>
  302     <message>
  303         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="810"/>
  304         <source>%1 in use</source>
  305         <translation>%1 wird verwendet</translation>
  306     </message>
  307     <message>
  308         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="837"/>
  309         <source>%1 as &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
  310         <translation>%1 als &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
  311     </message>
  312     <message>
  313         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="846"/>
  314         <source>Connected to %1.</source>
  315         <translation>Verbunden mit %1.</translation>
  316     </message>
  317     <message>
  318         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="851"/>
  319         <source>Server %1 is temporarily unavailable.</source>
  320         <translation>Server %1 ist derzeit nicht verfügbar.</translation>
  321     </message>
  322     <message>
  323         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="854"/>
  324         <source>Server %1 is currently in maintenance mode.</source>
  325         <translation>Server %1 befindet sich im Wartungsmodus.</translation>
  326     </message>
  327     <message>
  328         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="857"/>
  329         <source>Signed out from %1.</source>
  330         <translation>Abgemeldet von %1.</translation>
  331     </message>
  332     <message>
  333         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="867"/>
  334         <source>Connecting to %1...</source>
  335         <translation>Verbinde mit %1...</translation>
  336     </message>
  337     <message>
  338         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="872"/>
  339         <source>No connection to %1 at %2.</source>
  340         <translation>Keine Verbindung zu %1 auf %2</translation>
  341     </message>
  342     <message>
  343         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="911"/>
  344         <source>Log in</source>
  345         <translation>Einloggen</translation>
  346     </message>
  347     <message>
  348         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1006"/>
  349         <source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
  350         <translation>Einige Verzeichnisse konnten nicht synchronisiert werden, da sie zu groß sind:</translation>
  351     </message>
  352     <message>
  353         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1008"/>
  354         <source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
  355         <translation>Es gibt Verzeichnisse, die nicht synchronisiert werden konnten, da diese externe Speicher sind:</translation>
  356     </message>
  357     <message>
  358         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1009"/>
  359         <source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
  360         <translation>Es gibt Verzeichnisse, die nicht synchronisiert werden konnten, da diese zu groß oder externe Speicher sind:</translation>
  361     </message>
  362     <message>
  363         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1042"/>
  364         <source>Confirm Account Removal</source>
  365         <translation>Konto wirklich entfernen?</translation>
  366     </message>
  367     <message>
  368         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1043"/>
  369         <source>&lt;p&gt;Do you really want to remove the connection to the account &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
  370         <translation>&lt;p&gt;Wollen Sie wirklich die Verbindung zum Konto &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; lösen?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Anmerkung:&lt;/b&gt; Dieser Vorgang wird &lt;b&gt;keine&lt;/b&gt; Dateien löschen.&lt;/p&gt;</translation>
  371     </message>
  372     <message>
  373         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1048"/>
  374         <source>Remove connection</source>
  375         <translation>Verbindung entfernen</translation>
  376     </message>
  377     <message>
  378         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="293"/>
  379         <source>Open folder</source>
  380         <translation>Ordner öffnen</translation>
  381     </message>
  382     <message>
  383         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="199"/>
  384         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="913"/>
  385         <source>Log out</source>
  386         <translation>Abmelden</translation>
  387     </message>
  388     <message>
  389         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="252"/>
  390         <source>Open local folder</source>
  391         <translation>Öffne lokalen Ordner</translation>
  392     </message>
  393     <message>
  394         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="260"/>
  395         <source>Open folder in browser</source>
  396         <translation>Ordner im Browser öffnen</translation>
  397     </message>
  398     <message>
  399         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="311"/>
  400         <source>Resume sync</source>
  401         <translation>Synchronisation fortsetzen</translation>
  402     </message>
  403     <message>
  404         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="311"/>
  405         <source>Pause sync</source>
  406         <translation>Synchronisation pausieren</translation>
  407     </message>
  408     <message>
  409         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="318"/>
  410         <source>Availability</source>
  411         <translation>Verfügbarkeit</translation>
  412     </message>
  413     <message>
  414         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="335"/>
  415         <source>Disable virtual file support...</source>
  416         <translation>Deaktiviere Unterstützung für virtuelle Dateien ...</translation>
  417     </message>
  418     <message>
  419         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="343"/>
  420         <source>Enable virtual file support%1...</source>
  421         <translation>Unterstützung für virtuelle Dateien einschalten %1...</translation>
  422     </message>
  423     <message>
  424         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="343"/>
  425         <source> (experimental)</source>
  426         <translation>(Experimentell)</translation>
  427     </message>
  428     <message>
  429         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="492"/>
  430         <source>&lt;p&gt;Do you really want to stop syncing the folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
  431         <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie den Ordner &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; wirklich nicht mehr synchronisieren?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Anmerkung:&lt;/b&gt; Dies wird &lt;b&gt;keine&lt;/b&gt; Dateien löschen.&lt;/p&gt;</translation>
  432     </message>
  433     <message>
  434         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="797"/>
  435         <source>%1 (%3%) of %2 in use. Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
  436         <translation>%1 (%3%) von %2 Serverkapazität verwendet. Einige Ordner, einschließlich über das Netzwerk verbundene oder freigegebene Ordner oder geteilte Ordner können unterschiedliche Beschränkungen aufweisen. </translation>
  437     </message>
  438     <message>
  439         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="798"/>
  440         <source>%1 of %2 in use</source>
  441         <translation>%1 von %2 Serverkapazität verwendet</translation>
  442     </message>
  443     <message>
  444         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="807"/>
  445         <source>Currently there is no storage usage information available.</source>
  446         <translation>Derzeit sind keine Speichernutzungsinformationen verfügbar.</translation>
  447     </message>
  448     <message>
  449         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="844"/>
  450         <source>The server version %1 is unsupported! Proceed at your own risk.</source>
  451         <translation>Die Serverversion %1 ist nicht unterstützt! Fortfahren auf eigenes Risiko.</translation>
  452     </message>
  453     <message>
  454         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="864"/>
  455         <source>Obtaining authorization from the browser.</source>
  456         <translation>Berechtigung vom Browser einholen.</translation>
  457     </message>
  458     <message>
  459         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="877"/>
  460         <source>Server configuration error: %1 at %2.</source>
  461         <translation>Konfigurationsfehler im Server: %1 auf %2.</translation>
  462     </message>
  463     <message>
  464         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="888"/>
  465         <source>No %1 connection configured.</source>
  466         <translation>Keine %1-Verbindung konfiguriert.</translation>
  467     </message>
  468 </context>
  469 <context>
  470     <name>OCC::AccountState</name>
  471     <message>
  472         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="119"/>
  473         <source>Signed out</source>
  474         <translation>Abgemeldet</translation>
  475     </message>
  476     <message>
  477         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="121"/>
  478         <source>Disconnected</source>
  479         <translation>Getrennt</translation>
  480     </message>
  481     <message>
  482         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="123"/>
  483         <source>Connected</source>
  484         <translation>Verbunden</translation>
  485     </message>
  486     <message>
  487         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="125"/>
  488         <source>Service unavailable</source>
  489         <translation>Dienst nicht verfügbar</translation>
  490     </message>
  491     <message>
  492         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="127"/>
  493         <source>Maintenance mode</source>
  494         <translation>Wartungsmodus</translation>
  495     </message>
  496     <message>
  497         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="129"/>
  498         <source>Network error</source>
  499         <translation>Netzwerkfehler</translation>
  500     </message>
  501     <message>
  502         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="131"/>
  503         <source>Configuration error</source>
  504         <translation>Konfigurationsfehler</translation>
  505     </message>
  506     <message>
  507         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="133"/>
  508         <source>Asking Credentials</source>
  509         <translation>Zugangsdaten werden abgefragt</translation>
  510     </message>
  511     <message>
  512         <location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="135"/>
  513         <source>Unknown account state</source>
  514         <translation>Unbekannten Konto-Zustand</translation>
  515     </message>
  516 </context>
  517 <context>
  518     <name>OCC::ActivityItemDelegate</name>
  519     <message>
  520         <location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="139"/>
  521         <source>%1 on %2</source>
  522         <translation>%1 auf %2</translation>
  523     </message>
  524     <message>
  525         <location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="141"/>
  526         <source>%1 on %2 (disconnected)</source>
  527         <translation>%1 auf %2 (nicht verbunden)</translation>
  528     </message>
  529 </context>
  530 <context>
  531     <name>OCC::ActivityListModel</name>
  532     <message>
  533         <location filename="../src/gui/activitylistmodel.cpp" line="75"/>
  534         <source>%1 %2 on %3</source>
  535         <translation>%1 %2 für %3</translation>
  536     </message>
  537 </context>
  538 <context>
  539     <name>OCC::ActivitySettings</name>
  540     <message>
  541         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="522"/>
  542         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="570"/>
  543         <source>Server Activity</source>
  544         <translation>Serveraktivität</translation>
  545     </message>
  546     <message>
  547         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="529"/>
  548         <source>Sync Protocol</source>
  549         <translation>Synchronisationsprotokoll</translation>
  550     </message>
  551     <message>
  552         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="578"/>
  553         <source>Not Synced</source>
  554         <translation>nicht synchronisiert</translation>
  555     </message>
  556     <message>
  557         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="581"/>
  558         <source>Not Synced (%1)</source>
  559         <extracomment>%1 is the number of not synced files.</extracomment>
  560         <translation>nicht synchronisiert (%1)</translation>
  561     </message>
  562     <message>
  563         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="613"/>
  564         <source>The server activity list has been copied to the clipboard.</source>
  565         <translation>Die Server-Aktivitätsliste wurde in die Zwischenablage  kopiert. </translation>
  566     </message>
  567     <message>
  568         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="617"/>
  569         <source>The sync activity list has been copied to the clipboard.</source>
  570         <translation>Die Synchronisationsliste wurde in die Zwischenablage kopiert.</translation>
  571     </message>
  572     <message>
  573         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="620"/>
  574         <source>The list of unsynced items has been copied to the clipboard.</source>
  575         <translation>Die Liste der unsynchronisierten Dateien wurde in die Zwischenablage kopiert.</translation>
  576     </message>
  577     <message>
  578         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="625"/>
  579         <source>Copied to clipboard</source>
  580         <translation>In die Zwischenablage kopiert</translation>
  581     </message>
  582 </context>
  583 <context>
  584     <name>OCC::ActivityWidget</name>
  585     <message>
  586         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="14"/>
  587         <source>Form</source>
  588         <translation>Formular</translation>
  589     </message>
  590     <message>
  591         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="26"/>
  592         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="71"/>
  593         <location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="97"/>
  594         <source>TextLabel</source>
  595         <translation>TextLabel</translation>
  596     </message>
  597     <message>
  598         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="143"/>
  599         <source>Server Activities</source>
  600         <translation>Server Aktivitäten</translation>
  601     </message>
  602     <message>
  603         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="99"/>
  604         <source>Copy</source>
  605         <translation>Kopieren</translation>
  606     </message>
  607     <message>
  608         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="100"/>
  609         <source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
  610         <translation>Aktivitätsliste in die Zwischenablage kopieren.</translation>
  611     </message>
  612     <message>
  613         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="147"/>
  614         <source>Notifications</source>
  615         <translation>Benachrichtigungen</translation>
  616     </message>
  617     <message numerus="yes">
  618         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="358"/>
  619         <source>%n notifications(s) for %1.</source>
  620         <translation><numerusform>%n Benachrichtigung für %1.</numerusform><numerusform>%n Benachrichtigungen für %1.</numerusform></translation>
  621     </message>
  622     <message numerus="yes">
  623         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="364"/>
  624         <source>%n notifications(s) for %1 and %2.</source>
  625         <translation><numerusform>%n Benachrichtigung für %1 und %2.</numerusform><numerusform>%n Benachrichtigungen für %1 und %2.</numerusform></translation>
  626     </message>
  627     <message>
  628         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="366"/>
  629         <source>New notifications for %1, %2 and other accounts.</source>
  630         <translation>Neue Benachrichtigungen für %1, %2 und andere Konten.</translation>
  631     </message>
  632     <message>
  633         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="369"/>
  634         <source>Open the activity view for details.</source>
  635         <translation>Öffne die Aktivitäts-Ansicht für Genaueres.</translation>
  636     </message>
  637     <message>
  638         <location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="152"/>
  639         <source>&lt;br/&gt;Account %1 does not have activities enabled.</source>
  640         <translation>&lt;br/&gt;Für Konto %1 sind serverseitig keine Aktivitäten aktiviert.</translation>
  641     </message>
  642 </context>
  643 <context>
  644     <name>OCC::AddCertificateDialog</name>
  645     <message>
  646         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="17"/>
  647         <source>SSL client certificate authentication</source>
  648         <translation>SSL-Client-Zertifikatsauthentifizierung</translation>
  649     </message>
  650     <message>
  651         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="23"/>
  652         <source>This server probably requires a SSL client certificate.</source>
  653         <translation>Der Server benötigt vermutlich ein SSL-Client-Zertifikat</translation>
  654     </message>
  655     <message>
  656         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="53"/>
  657         <source>Certificate &amp; Key (pkcs12) :</source>
  658         <translation>Zertifikat &amp; Schlüssel (pkcs12):</translation>
  659     </message>
  660     <message>
  661         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="44"/>
  662         <source>Browse...</source>
  663         <translation>Durchsuchen…</translation>
  664     </message>
  665     <message>
  666         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="60"/>
  667         <source>Certificate password :</source>
  668         <translation>Zertifikatskennwort:</translation>
  669     </message>
  670     <message>
  671         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="79"/>
  672         <source>An encrypted pkcs12 bundle is strongly recommended as a copy will be stored in the configuration file.</source>
  673         <translation>Ein verschlüsseltes pkcs12 Bundle wird besonders empfohlen, da eine Kopie davon in der Konfigurationsdatei gespeichert wird.</translation>
  674     </message>
  675     <message>
  676         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
  677         <source>Select a certificate</source>
  678         <translation>Zertifikat auswählen</translation>
  679     </message>
  680     <message>
  681         <location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
  682         <source>Certificate files (*.p12 *.pfx)</source>
  683         <translation>Zertifikatsdateien  (*.p12 *.pfx)</translation>
  684     </message>
  685 </context>
  686 <context>
  687     <name>OCC::Application</name>
  688     <message>
  689         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="136"/>
  690         <source>Continuing will mean &lt;b&gt;deleting these settings&lt;/b&gt;.</source>
  691         <translation>Fortsetzen bedeutet &lt;b&gt;dass diese Einstellungen gelöscht werden&lt;/b&gt;.</translation>
  692     </message>
  693     <message>
  694         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="138"/>
  695         <source>Continuing will mean &lt;b&gt;ignoring these settings&lt;/b&gt;.</source>
  696         <translation>Fortsetzen bedeutet &lt;b&gt;dass diese Einstellungen ignoriert werden&lt;/b&gt;.</translation>
  697     </message>
  698     <message>
  699         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="144"/>
  700         <source>Some settings were configured in newer versions of this client and use features that are not available in this version.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;The current configuration file was already backed up to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
  701         <translation>Einige Einstellungen wurden in neueren Versionen dieses Programms eingestellt und nutzen Funktionen die in dieser Version nicht verfügbar sind. &lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt; Die aktuelle Konfigurations-Datei wurde bereits an folgenden Ort gesichert: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
  702     </message>
  703     <message>
  704         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="151"/>
  705         <source>Quit</source>
  706         <translation>Beenden</translation>
  707     </message>
  708     <message>
  709         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="152"/>
  710         <source>Continue</source>
  711         <translation>Fortsetzen</translation>
  712     </message>
  713     <message>
  714         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="309"/>
  715         <source>Error accessing the configuration file</source>
  716         <translation>Fehler beim Zugriff auf die Konfigurationsdatei</translation>
  717     </message>
  718     <message>
  719         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="310"/>
  720         <source>There was an error while accessing the configuration file at %1.</source>
  721         <translation>Es ist ein Fehler beim Zugriff auf die Konfigurationsdatei unter %1 aufgetreten.</translation>
  722     </message>
  723     <message>
  724         <location filename="../src/gui/application.cpp" line="313"/>
  725         <source>Quit ownCloud</source>
  726         <translation>ownCloud verlassen</translation>
  727     </message>
  728 </context>
  729 <context>
  730     <name>OCC::AuthenticationDialog</name>
  731     <message>
  732         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="30"/>
  733         <source>Authentication Required</source>
  734         <translation>Authentifizierung erforderlich</translation>
  735     </message>
  736     <message>
  737         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="32"/>
  738         <source>Enter username and password for &apos;%1&apos; at %2.</source>
  739         <translation>Benutzername und Passwort für &apos;%1&apos; auf %2 eingeben.</translation>
  740     </message>
  741     <message>
  742         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="37"/>
  743         <source>&amp;User:</source>
  744         <translation>&amp;Benutzer:</translation>
  745     </message>
  746     <message>
  747         <location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="38"/>
  748         <source>&amp;Password:</source>
  749         <translation>&amp;Passwort:</translation>
  750     </message>
  751 </context>
  752 <context>
  753     <name>OCC::CleanupPollsJob</name>
  754     <message>
  755         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1143"/>
  756         <source>Error writing metadata to the database</source>
  757         <translation>Fehler beim Schreiben der Metadaten in die Datenbank</translation>
  758     </message>
  759 </context>
  760 <context>
  761     <name>OCC::ConnectionValidator</name>
  762     <message>
  763         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="46"/>
  764         <source>No ownCloud account configured</source>
  765         <translation>Kein ownCloud-Konto konfiguriert</translation>
  766     </message>
  767     <message>
  768         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="281"/>
  769         <source>The configured server for this client is too old</source>
  770         <translation>Der konfigurierte Server ist für diesen Client zu alt</translation>
  771     </message>
  772     <message>
  773         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="282"/>
  774         <source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
  775         <translation>Aktualisieren Sie auf die letzte Server-Version und starten Sie den Client neu.</translation>
  776     </message>
  777     <message>
  778         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="143"/>
  779         <source>Authentication error: Either username or password are wrong.</source>
  780         <translation>Authentifizierungsfehler: Entweder der Benutzername oder das Passwort sind falsch.</translation>
  781     </message>
  782     <message>
  783         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="155"/>
  784         <source>timeout</source>
  785         <translation>Zeitüberschreitung</translation>
  786     </message>
  787     <message>
  788         <location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="192"/>
  789         <source>The provided credentials are not correct</source>
  790         <translation>Die zur Verfügung gestellten Anmeldeinformationen sind nicht korrekt</translation>
  791     </message>
  792 </context>
  793 <context>
  794     <name>OCC::DiscoverySingleDirectoryJob</name>
  795     <message>
  796         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="474"/>
  797         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="495"/>
  798         <source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
  799         <translation>Server Fehler: Die PROPFIND Antwort ist nicht XML formattiert!</translation>
  800     </message>
  801 </context>
  802 <context>
  803     <name>OCC::DiscoverySingleLocalDirectoryJob</name>
  804     <message>
  805         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="259"/>
  806         <source>Error while opening directory %1</source>
  807         <translation>Fehler beim Öffnen des Ordners %1</translation>
  808     </message>
  809     <message>
  810         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="261"/>
  811         <source>Directory not accessible on client, permission denied</source>
  812         <translation>Der Ordner ist auf dem Client nicht erreichbar, Zugriff verweigert</translation>
  813     </message>
  814     <message>
  815         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="265"/>
  816         <source>Directory not found: %1</source>
  817         <translation>Ordner nicht gefunden: %1</translation>
  818     </message>
  819     <message>
  820         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="296"/>
  821         <source>Filename encoding is not valid</source>
  822         <translation>Dateikodierung ist ungültig</translation>
  823     </message>
  824     <message>
  825         <location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="315"/>
  826         <source>Error while reading directory %1</source>
  827         <translation>Fehler beim Lesen des Ordners %1</translation>
  828     </message>
  829 </context>
  830 <context>
  831     <name>OCC::Folder</name>
  832     <message>
  833         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="174"/>
  834         <source>Local folder %1 does not exist.</source>
  835         <translation>Lokales Verzeichnis %1 existiert nicht.</translation>
  836     </message>
  837     <message>
  838         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="177"/>
  839         <source>%1 should be a folder but is not.</source>
  840         <translation>%1 sollte ein Ordner sein, ist es aber nicht.</translation>
  841     </message>
  842     <message>
  843         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="180"/>
  844         <source>%1 is not readable.</source>
  845         <translation>%1 ist nicht lesbar.</translation>
  846     </message>
  847     <message>
  848         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="417"/>
  849         <source>%1 has been removed.</source>
  850         <comment>%1 names a file.</comment>
  851         <translation>%1 wurde gelöscht.</translation>
  852     </message>
  853     <message>
  854         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="431"/>
  855         <source>%1 has been updated.</source>
  856         <comment>%1 names a file.</comment>
  857         <translation>%1 wurde aktualisiert.</translation>
  858     </message>
  859     <message>
  860         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="438"/>
  861         <source>%1 has been renamed to %2.</source>
  862         <comment>%1 and %2 name files.</comment>
  863         <translation>%1 wurde in %2 umbenannt.</translation>
  864     </message>
  865     <message>
  866         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="445"/>
  867         <source>%1 has been moved to %2.</source>
  868         <translation>%1 wurde in %2 verschoben.</translation>
  869     </message>
  870     <message numerus="yes">
  871         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="415"/>
  872         <source>%1 and %n other file(s) have been removed.</source>
  873         <translation><numerusform>%1 und %n andere Datei wurde gelöscht.</numerusform><numerusform>%1 und %n andere Dateien wurden gelöscht.</numerusform></translation>
  874     </message>
  875     <message numerus="yes">
  876         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="422"/>
  877         <source>%1 and %n other file(s) have been added.</source>
  878         <translation><numerusform>%1 und %n andere Datei(en) wurden hinzugefügt.</numerusform><numerusform>%1 und %n andere Datei(en) wurden hinzugefügt.</numerusform></translation>
  879     </message>
  880     <message>
  881         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="424"/>
  882         <source>%1 has been added.</source>
  883         <comment>%1 names a file.</comment>
  884         <translation>%1 wurde hinzugefügt.</translation>
  885     </message>
  886     <message numerus="yes">
  887         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="429"/>
  888         <source>%1 and %n other file(s) have been updated.</source>
  889         <translation><numerusform>%1 und %n andere Datei wurde aktualisiert.</numerusform><numerusform>%1 und %n andere Dateien wurden aktualisiert.</numerusform></translation>
  890     </message>
  891     <message numerus="yes">
  892         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="436"/>
  893         <source>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</source>
  894         <translation><numerusform>%1 wurde in %2 umbenannt und %n andere Datei wurde umbenannt.</numerusform><numerusform>%1 wurde in %2 umbenannt und %n andere Dateien wurden umbenannt.</numerusform></translation>
  895     </message>
  896     <message numerus="yes">
  897         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="443"/>
  898         <source>%1 has been moved to %2 and %n other file(s) have been moved.</source>
  899         <translation><numerusform>%1 wurde in %2 verschoben und %n andere Datei wurde verschoben.</numerusform><numerusform>%1 wurde in %2 verschoben und %n andere Dateien wurden verschoben.</numerusform></translation>
  900     </message>
  901     <message numerus="yes">
  902         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="450"/>
  903         <source>%1 has and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
  904         <translation><numerusform>%1 und %n andere Datei haben Konflikte beim Abgleichen.</numerusform><numerusform>%1 und %n andere Dateien haben Konflikte beim Abgleichen.</numerusform></translation>
  905     </message>
  906     <message>
  907         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="452"/>
  908         <source>%1 has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
  909         <translation>Es gab einen Konflikt bei der Synchronisierung von %1. Bitte prüfen Sie die Konfliktdatei!</translation>
  910     </message>
  911     <message numerus="yes">
  912         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="457"/>
  913         <source>%1 and %n other file(s) could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
  914         <translation><numerusform>%1 und %n weitere Datei konnten aufgrund von Fehlern nicht synchronisiert werden. Schauen Sie in das Protokoll für Details.</numerusform><numerusform>%1 und %n weitere Dateien konnten aufgrund von Fehlern nicht synchronisiert werden. Schauen Sie in das Protokoll für Details.</numerusform></translation>
  915     </message>
  916     <message>
  917         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="459"/>
  918         <source>%1 could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
  919         <translation>%1 konnte aufgrund eines Fehlers nicht synchronisiert werden. Schauen Sie in das Protokoll für Details.</translation>
  920     </message>
  921     <message>
  922         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="465"/>
  923         <source>Sync Activity</source>
  924         <translation>Synchronisierungsaktivität</translation>
  925     </message>
  926     <message>
  927         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="801"/>
  928         <source>Could not read system exclude file</source>
  929         <translation>Systemeigene Ausschlussdatei kann nicht gelesen werden</translation>
  930     </message>
  931     <message>
  932         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1046"/>
  933         <source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
  934 </source>
  935         <translation>Ein neues Verzeichnis größer als %1 MB wurde hinzugefügt: %2.
  936 </translation>
  937     </message>
  938     <message>
  939         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1049"/>
  940         <source>A folder from an external storage has been added.
  941 </source>
  942         <translation>Ein Verzeichnis, von einem externen Speicher wurde hinzugefügt.
  943 </translation>
  944     </message>
  945     <message>
  946         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1050"/>
  947         <source>Please go in the settings to select it if you wish to download it.</source>
  948         <translation>Bitte wechseln Sie zu den Einstellungen, falls Sie das Verzeichnis herunterladen möchten.</translation>
  949     </message>
  950     <message>
  951         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1110"/>
  952         <source>The folder %1 was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
  953         <translation>Der Ordner %1 wurde erzeugt aber früher von der Synchronisation ausgeschlossen. Daten im Ordner werden nicht synchronisiert.</translation>
  954     </message>
  955     <message>
  956         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1113"/>
  957         <source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
  958         <translation>Die Datei %1 wurde erzeugt aber früher von der Synchronisation ausgeschlossen. Sie wird nicht synchronisiert.</translation>
  959     </message>
  960     <message>
  961         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1124"/>
  962         <source>Changes in synchronized folders could not be tracked reliably.
  963 
  964 This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
  965 
  966 %1</source>
  967         <translation>Änderungen in synchronisierten Ordnern konnten nicht zuverlässig verfolgt werden.
  968 
  969 Dies bedeutet, dass der Synchronisationsclient lokale Änderungen möglicherweise nicht sofort hochlädt und stattdessen nur nach lokalen Änderungen sucht und sie gelegentlich hochlädt (standardmäßig alle zwei Stunden).
  970 
  971 %1</translation>
  972     </message>
  973     <message>
  974         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1198"/>
  975         <source>All files in the sync folder '%1' folder were deleted on the server.
  976 These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore. 
  977 If you decide to keep the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
  978 If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
  979         <translation>Alle Dateien im Synchronisationsordner &apos;%1&apos; wurden auf dem Server gelöscht.
  980 Diese Löschung wird in Ihren lokalen Synchronisationsordner übernommen. Dadurch sind die Dateien nicht mehr verfügbar, falls Sie keine Möglichkeit zur Wiederherstellung haben.
  981 Wenn Sie sich dazu entscheiden, diese Dateien zu behalten, werden diese wieder zum Server synchronisiert. Dies geschieht jedoch nur, wenn Sie die Rechte dazu haben.
  982 Wenn Sie sich zum Löschen der Dateien entscheiden, sind diese nicht mehr verfügbar, außer Sie sind der Eigentümer.</translation>
  983     </message>
  984     <message>
  985         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1203"/>
  986         <source>All the files in your local sync folder '%1' were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
  987 Are you sure you want to sync those actions with the server?
  988 If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
  989         <translation>Alle Dateien im lokalen Synchronisationsordner &apos;%1&apos; wurden gelöscht. Diese Löschung wird mit Ihrem Server synchronisiert, wodurch die Dateien nicht mehr verfügbar sind, es sei denn, sie werden wiederhergestellt.
  990 Sind Sie sich sicher, dass Sie diese Aktion mit Ihrem Server synchronisieren möchten?
  991 Falls dies ein Missgeschick war und Sie sich zum Behalten der Dateien entscheiden, werden diese wieder vom Server synchronisiert.</translation>
  992     </message>
  993     <message>
  994         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1207"/>
  995         <source>Remove All Files?</source>
  996         <translation>Alle Dateien löschen?</translation>
  997     </message>
  998     <message>
  999         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1211"/>
 1000         <source>Remove all files</source>
 1001         <translation>Lösche alle Dateien</translation>
 1002     </message>
 1003     <message>
 1004         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1212"/>
 1005         <source>Keep files</source>
 1006         <translation>Dateien behalten</translation>
 1007     </message>
 1008 </context>
 1009 <context>
 1010     <name>OCC::FolderMan</name>
 1011     <message>
 1012         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="356"/>
 1013         <source>Could not reset folder state</source>
 1014         <translation>Konnte Ordner-Zustand nicht zurücksetzen</translation>
 1015     </message>
 1016     <message>
 1017         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="357"/>
 1018         <source>An old sync journal &apos;%1&apos; was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
 1019         <translation>Ein altes Synchronisations-Journal &apos;%1&apos; wurde gefunden, konnte jedoch nicht entfernt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass keine Anwendung es verwendet.</translation>
 1020     </message>
 1021     <message>
 1022         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1145"/>
 1023         <source> (backup)</source>
 1024         <translation>(Sicherung)</translation>
 1025     </message>
 1026     <message>
 1027         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1150"/>
 1028         <source> (backup %1)</source>
 1029         <translation>(Sicherung %1)</translation>
 1030     </message>
 1031     <message>
 1032         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1328"/>
 1033         <source>Undefined State.</source>
 1034         <translation>Undefinierter Zustand.</translation>
 1035     </message>
 1036     <message>
 1037         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1331"/>
 1038         <source>Waiting to start syncing.</source>
 1039         <translation>Wartet auf Beginn der Synchronisation</translation>
 1040     </message>
 1041     <message>
 1042         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1334"/>
 1043         <source>Preparing for sync.</source>
 1044         <translation>Synchronisation wird vorbereitet.</translation>
 1045     </message>
 1046     <message>
 1047         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1337"/>
 1048         <source>Sync is running.</source>
 1049         <translation>Synchronisation läuft.</translation>
 1050     </message>
 1051     <message>
 1052         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1342"/>
 1053         <source>Sync was successful, unresolved conflicts.</source>
 1054         <translation>Synchronisation war erfolgreich, ungelöste Konflikte. </translation>
 1055     </message>
 1056     <message>
 1057         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1344"/>
 1058         <source>Last Sync was successful.</source>
 1059         <translation>Die letzte Synchronisation war erfolgreich.</translation>
 1060     </message>
 1061     <message>
 1062         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1350"/>
 1063         <source>Setup Error.</source>
 1064         <translation>Installationsfehler.</translation>
 1065     </message>
 1066     <message>
 1067         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1353"/>
 1068         <source>User Abort.</source>
 1069         <translation>Benutzer-Abbruch</translation>
 1070     </message>
 1071     <message>
 1072         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1356"/>
 1073         <source>Sync is paused.</source>
 1074         <translation>Synchronisation wurde angehalten.</translation>
 1075     </message>
 1076     <message>
 1077         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1362"/>
 1078         <source>%1 (Sync is paused)</source>
 1079         <translation>%1 (Synchronisation ist pausiert)</translation>
 1080     </message>
 1081     <message>
 1082         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1370"/>
 1083         <source>No valid folder selected!</source>
 1084         <translation>Kein gültiger Ordner gewählt!</translation>
 1085     </message>
 1086     <message>
 1087         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1382"/>
 1088         <source>The selected path does not exist!</source>
 1089         <translation>Der gewählte Pfad existiert nicht!</translation>
 1090     </message>
 1091     <message>
 1092         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1386"/>
 1093         <source>The selected path is not a folder!</source>
 1094         <translation>Der gewählte Pfad ist kein Ordner!</translation>
 1095     </message>
 1096     <message>
 1097         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1390"/>
 1098         <source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
 1099         <translation>Sie haben keine Schreibberechtigung für den ausgewählten Ordner!</translation>
 1100     </message>
 1101     <message>
 1102         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1457"/>
 1103         <source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
 1104         <translation>Es existiert bereits eine Synchronisation vom Server zu diesem lokalen Ordner. Bitte wählen Sie ein anderes lokales Verzeichnis!</translation>
 1105     </message>
 1106     <message>
 1107         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1437"/>
 1108         <source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
 1109         <translation>Der lokale Ordner %1 liegt innerhalb eines synchronisierten Ordners. Bitte wählen Sie einen anderen aus!</translation>
 1110     </message>
 1111     <message>
 1112         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1443"/>
 1113         <source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
 1114         <translation>Der lokale Ordner %1 liegt in einem Ordner, der bereits synchronisiert wird. Bitte wählen Sie einen anderen aus!</translation>
 1115     </message>
 1116 </context>
 1117 <context>
 1118     <name>OCC::FolderStatusDelegate</name>
 1119     <message>
 1120         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="46"/>
 1121         <source>Add Folder Sync Connection</source>
 1122         <translation>Ordner-Synchronisation hinzufügen</translation>
 1123     </message>
 1124     <message>
 1125         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="299"/>
 1126         <source>File</source>
 1127         <translation>Datei</translation>
 1128     </message>
 1129 </context>
 1130 <context>
 1131     <name>OCC::FolderStatusModel</name>
 1132     <message>
 1133         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="143"/>
 1134         <source>You need to be connected to add a folder</source>
 1135         <translation>Sie müssen verbunden sein, um einen Ordner hinzuzufügen</translation>
 1136     </message>
 1137     <message>
 1138         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="145"/>
 1139         <source>Click this button to add a folder to synchronize.</source>
 1140         <translation>Wählen Sie diese Schaltfläche, um einen zu synchronisierenden Ordner hinzuzufügen.</translation>
 1141     </message>
 1142     <message>
 1143         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="154"/>
 1144         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="156"/>
 1145         <source>%1 (%2)</source>
 1146         <extracomment>Example text: &quot;File.txt (23KB)&quot;</extracomment>
 1147         <translation>%1 (%2)</translation>
 1148     </message>
 1149     <message>
 1150         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="180"/>
 1151         <source>Error while loading the list of folders from the server.</source>
 1152         <translation>Fehler beim Empfang der Ordnerliste vom Server.</translation>
 1153     </message>
 1154     <message>
 1155         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="215"/>
 1156         <source>Virtual file support is enabled.</source>
 1157         <translation>Unterstützung für virtuelle Dateien ist aktiviert.</translation>
 1158     </message>
 1159     <message>
 1160         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="235"/>
 1161         <source>Signed out</source>
 1162         <translation>Abgemeldet</translation>
 1163     </message>
 1164     <message>
 1165         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="183"/>
 1166         <source>Fetching folder list from server...</source>
 1167         <translation>Empfange Orderliste vom Server...</translation>
 1168     </message>
 1169     <message>
 1170         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="209"/>
 1171         <source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
 1172         <translation>Es existieren ungelöste Konflikte. Für Details klicken.</translation>
 1173     </message>
 1174     <message>
 1175         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="279"/>
 1176         <source>Synchronizing VirtualFiles with local folder</source>
 1177         <translation>Synchronisiere virtuelle Dateien mit lokalem Verzeichnis</translation>
 1178     </message>
 1179     <message>
 1180         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="281"/>
 1181         <source>Synchronizing with local folder</source>
 1182         <translation>Synchronisiere mit lokalem Verzeichnis</translation>
 1183     </message>
 1184     <message>
 1185         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="903"/>
 1186         <source>Checking for changes in remote &apos;%1&apos;</source>
 1187         <translation>Änderungen der entfernten Ressource &apos;%1&apos; werden geprüft</translation>
 1188     </message>
 1189     <message>
 1190         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="907"/>
 1191         <source>Checking for changes in local &apos;%1&apos;</source>
 1192         <translation>Änderungen der lokalen Ressource &apos;%1&apos; werden geprüft</translation>
 1193     </message>
 1194     <message>
 1195         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="914"/>
 1196         <source>Reconciling changes</source>
 1197         <translation>Änderungen zusammenführen</translation>
 1198     </message>
 1199     <message>
 1200         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="949"/>
 1201         <source>, &apos;%1&apos;</source>
 1202         <extracomment>Build a list of file names</extracomment>
 1203         <translation>, &apos;%1&apos;</translation>
 1204     </message>
 1205     <message>
 1206         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="952"/>
 1207         <source>&apos;%1&apos;</source>
 1208         <extracomment>Argument is a file name</extracomment>
 1209         <translation>&apos;%1&apos;</translation>
 1210     </message>
 1211     <message>
 1212         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="976"/>
 1213         <source>Syncing %1</source>
 1214         <extracomment>Example text: &quot;Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'&quot;</extracomment>
 1215         <translation>Synchronisiere %1</translation>
 1216     </message>
 1217     <message>
 1218         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="978"/>
 1219         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="989"/>
 1220         <source>, </source>
 1221         <translation>, </translation>
 1222     </message>
 1223     <message>
 1224         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="982"/>
 1225         <source>download %1/s</source>
 1226         <extracomment>Example text: &quot;download 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
 1227         <translation>Download %1/s</translation>
 1228     </message>
 1229     <message>
 1230         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="984"/>
 1231         <source>%1/s</source>
 1232         <translation>%1/s</translation>
 1233     </message>
 1234     <message>
 1235         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="994"/>
 1236         <source>%1/s</source>
 1237         <translation>%1/s</translation>
 1238     </message>
 1239     <message>
 1240         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="992"/>
 1241         <source>upload %1/s</source>
 1242         <extracomment>Example text: &quot;upload 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
 1243         <translation>Upload %1/s</translation>
 1244     </message>
 1245     <message>
 1246         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1000"/>
 1247         <source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
 1248         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png (2MB of 2MB)&quot;</extracomment>
 1249         <translation>%1 %2 (%3 von %4)</translation>
 1250     </message>
 1251     <message>
 1252         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1004"/>
 1253         <source>%1 %2</source>
 1254         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png&quot;</extracomment>
 1255         <translation>%1 %2</translation>
 1256     </message>
 1257     <message>
 1258         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1021"/>
 1259         <source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
 1260         <extracomment>Example text: &quot;5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
 1261         <translation>%5 übrig, %1 von %2, Datei %3 von %4</translation>
 1262     </message>
 1263     <message>
 1264         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1029"/>
 1265         <source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
 1266         <extracomment>Example text: &quot;12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
 1267         <translation>%1 of %2, Datei %3 von %4</translation>
 1268     </message>
 1269     <message>
 1270         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1036"/>
 1271         <source>file %1 of %2</source>
 1272         <translation>Datei %1 von %2</translation>
 1273     </message>
 1274     <message>
 1275         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1082"/>
 1276         <source>Waiting...</source>
 1277         <translation>Warte...</translation>
 1278     </message>
 1279     <message numerus="yes">
 1280         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1084"/>
 1281         <source>Waiting for %n other folder(s)...</source>
 1282         <translation><numerusform>Warte auf einen anderen Ordner</numerusform><numerusform>Warte auf %n andere Ordner</numerusform></translation>
 1283     </message>
 1284     <message>
 1285         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1090"/>
 1286         <source>Preparing to sync...</source>
 1287         <translation>Bereite Synchronisation vor...</translation>
 1288     </message>
 1289 </context>
 1290 <context>
 1291     <name>OCC::FolderWatcher</name>
 1292     <message>
 1293         <location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="112"/>
 1294         <source>The watcher did not receive a test notification.</source>
 1295         <translation>Der Beobachter hat keine Test-Benachrichtigung erhalten.</translation>
 1296     </message>
 1297 </context>
 1298 <context>
 1299     <name>OCC::FolderWatcherPrivate</name>
 1300     <message>
 1301         <location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="90"/>
 1302         <source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
 1303         <translation>Dieses Problem tritt normalerweise auf, wenn die Inotify-watcher erschöpft sind. Überprüfen Sie die FAQ für Details.</translation>
 1304     </message>
 1305 </context>
 1306 <context>
 1307     <name>OCC::FolderWizard</name>
 1308     <message>
 1309         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="576"/>
 1310         <source>Add Folder Sync Connection</source>
 1311         <translation>Ordner-Synchronisation hinzufügen</translation>
 1312     </message>
 1313     <message>
 1314         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="578"/>
 1315         <source>Add Sync Connection</source>
 1316         <translation>Synchronisation hinzufügen</translation>
 1317     </message>
 1318 </context>
 1319 <context>
 1320     <name>OCC::FolderWizardLocalPath</name>
 1321     <message>
 1322         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="69"/>
 1323         <source>Click to select a local folder to sync.</source>
 1324         <translation>Zur Auswahl eines lokalen Verzeichnisses für die Synchronisation klicken.</translation>
 1325     </message>
 1326     <message>
 1327         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="76"/>
 1328         <source>Enter the path to the local folder.</source>
 1329         <translation>Pfad zum lokalen Verzeichnis eingeben</translation>
 1330     </message>
 1331     <message>
 1332         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="137"/>
 1333         <source>Select the source folder</source>
 1334         <translation>Den Quellordner wählen</translation>
 1335     </message>
 1336 </context>
 1337 <context>
 1338     <name>OCC::FolderWizardRemotePath</name>
 1339     <message>
 1340         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="185"/>
 1341         <source>Create Remote Folder</source>
 1342         <translation>Entfernten Ordner erstellen</translation>
 1343     </message>
 1344     <message>
 1345         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="186"/>
 1346         <source>Enter the name of the new folder to be created below &apos;%1&apos;:</source>
 1347         <translation>Geben Sie den Namen des neuen, unter &apos;%1&apos; zu erstellenden Ordners ein: </translation>
 1348     </message>
 1349     <message>
 1350         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="216"/>
 1351         <source>Folder was successfully created on %1.</source>
 1352         <translation>Order erfolgreich auf %1 erstellt.</translation>
 1353     </message>
 1354     <message>
 1355         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="227"/>
 1356         <source>Authentication failed accessing %1</source>
 1357         <translation>Die Authentifizierung ist beim Zugriff auf %1 fehlgeschlagen</translation>
 1358     </message>
 1359     <message>
 1360         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="229"/>
 1361         <source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
 1362         <translation>Die Erstellung des Ordners auf %1 ist fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie dies manuell.</translation>
 1363     </message>
 1364     <message>
 1365         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="247"/>
 1366         <source>Failed to list a folder. Error: %1</source>
 1367         <translation>Konnte Ordner nicht listen. Fehler: %1</translation>
 1368     </message>
 1369     <message>
 1370         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="328"/>
 1371         <source>Choose this to sync the entire account</source>
 1372         <translation>Wählen Sie dies, um das gesamte Konto zu synchronisieren</translation>
 1373     </message>
 1374     <message>
 1375         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="440"/>
 1376         <source>This folder is already being synced.</source>
 1377         <translation>Dieser Ordner wird bereits synchronisiert.</translation>
 1378     </message>
 1379     <message>
 1380         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="442"/>
 1381         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a parent folder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 1382         <translation>Sie synchronisieren bereits &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, das ein übergeordneten Ordner von &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; ist.</translation>
 1383     </message>
 1384     <message>
 1385         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="444"/>
 1386         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a subfolder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 1387         <translation>Sie synchronisieren bereits &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, das ein untergeordneter Ordner von &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; ist.</translation>
 1388     </message>
 1389 </context>
 1390 <context>
 1391     <name>OCC::FolderWizardSelectiveSync</name>
 1392     <message>
 1393         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="485"/>
 1394         <source>Use virtual files instead of downloading content immediately%1</source>
 1395         <translation>Virtuelle Dateien verwenden, anstatt die Dateien herunter zu laden%1</translation>
 1396     </message>
 1397     <message>
 1398         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="485"/>
 1399         <source> (experimental)</source>
 1400         <translation>(Experimentell)</translation>
 1401     </message>
 1402     <message>
 1403         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="519"/>
 1404         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
 1405         <translation>Virtuelle Dateien sind für den ausgewählten Ordner nicht verfügbar</translation>
 1406     </message>
 1407 </context>
 1408 <context>
 1409     <name>OCC::FormatWarningsWizardPage</name>
 1410     <message>
 1411         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="50"/>
 1412         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; %1</source>
 1413         <translation>&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; %1</translation>
 1414     </message>
 1415     <message>
 1416         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="52"/>
 1417         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt;</source>
 1418         <translation>&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt;</translation>
 1419     </message>
 1420 </context>
 1421 <context>
 1422     <name>OCC::GETFileJob</name>
 1423     <message>
 1424         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="180"/>
 1425         <source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
 1426         <translation>Kein E-Tag vom Server empfangen, bitte Proxy / Gateway überprüfen</translation>
 1427     </message>
 1428     <message>
 1429         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="187"/>
 1430         <source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
 1431         <translation>Es wurde ein unterschiedlicher E-Tag zum Fortfahren empfangen. Bitte beim nächsten mal nochmal versuchen.</translation>
 1432     </message>
 1433     <message>
 1434         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="198"/>
 1435         <source>We received an unexpected download Content-Length.</source>
 1436         <translation>Unerwartete Content-Length beim Herunterladen empfangen.</translation>
 1437     </message>
 1438     <message>
 1439         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="225"/>
 1440         <source>Server returned wrong content-range</source>
 1441         <translation>Server hat falschen Bereich für den Inhalt zurück gegeben</translation>
 1442     </message>
 1443 </context>
 1444 <context>
 1445     <name>OCC::GETJob</name>
 1446     <message>
 1447         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="335"/>
 1448         <source>Connection Timeout</source>
 1449         <translation>Zeitüberschreitung der Verbindung</translation>
 1450     </message>
 1451 </context>
 1452 <context>
 1453     <name>OCC::GeneralSettings</name>
 1454     <message>
 1455         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="14"/>
 1456         <source>Form</source>
 1457         <translation>Formular</translation>
 1458     </message>
 1459     <message>
 1460         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="35"/>
 1461         <source>General Settings</source>
 1462         <translation>Allgemeine Einstellungen</translation>
 1463     </message>
 1464     <message>
 1465         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="80"/>
 1466         <source>Sync hidden files</source>
 1467         <translation>Synchronisiere versteckte Dateien</translation>
 1468     </message>
 1469     <message>
 1470         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="109"/>
 1471         <source>Log Settings</source>
 1472         <translation>Einstellungen für Logging</translation>
 1473     </message>
 1474     <message>
 1475         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="136"/>
 1476         <source>Advanced - Approval of folder sync (Non virtual file mode only)</source>
 1477         <translation>Erweitert - Synchronisierung von Ordner genehmigen (Ausschliesslich im nicht-virtuellen Dateien Modus)</translation>
 1478     </message>
 1479     <message>
 1480         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="196"/>
 1481         <source>Network</source>
 1482         <translation>Netzwerk</translation>
 1483     </message>
 1484     <message>
 1485         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="208"/>
 1486         <source>Updates</source>
 1487         <translation>Aktualisierungen</translation>
 1488     </message>
 1489     <message>
 1490         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="237"/>
 1491         <source>stable</source>
 1492         <translation>Stabil</translation>
 1493     </message>
 1494     <message>
 1495         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="242"/>
 1496         <source>beta</source>
 1497         <translation>Beta</translation>
 1498     </message>
 1499     <message>
 1500         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="337"/>
 1501         <source>About</source>
 1502         <translation>Über</translation>
 1503     </message>
 1504     <message>
 1505         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="65"/>
 1506         <source>Advanced</source>
 1507         <translation>Erweitert</translation>
 1508     </message>
 1509     <message>
 1510         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="41"/>
 1511         <source>Use &amp;Monochrome Icons in the system tray</source>
 1512         <translation>&amp;Einfarbige Icons in der Taskleiste verwenden</translation>
 1513     </message>
 1514     <message>
 1515         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="144"/>
 1516         <source>Ask for confirmation before synchronizing folders larger than</source>
 1517         <translation>Nachfragen, bei Synchronisation von Ordnern grösser als</translation>
 1518     </message>
 1519     <message>
 1520         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="164"/>
 1521         <source>MB</source>
 1522         <extracomment>Trailing part of &quot;Ask confirmation before syncing folder larger than&quot; </extracomment>
 1523         <translation>MB</translation>
 1524     </message>
 1525     <message>
 1526         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="186"/>
 1527         <source>Ask for confirmation before synchronizing external storages</source>
 1528         <translation>Bestätigung erfragen, bevor externe Speicher synchronisiert werden</translation>
 1529     </message>
 1530     <message>
 1531         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="55"/>
 1532         <source>&amp;Launch on System Startup</source>
 1533         <translation>&amp;Starten beim Systemstart</translation>
 1534     </message>
 1535     <message>
 1536         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="48"/>
 1537         <source>Show &amp;Desktop Notifications</source>
 1538         <translation>Zeige &amp;Desktop-Benachrichtigungen</translation>
 1539     </message>
 1540     <message>
 1541         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="220"/>
 1542         <source>&amp;Update Channel</source>
 1543         <translation>&amp;Update Kanal</translation>
 1544     </message>
 1545     <message>
 1546         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="102"/>
 1547         <source>Edit &amp;Ignored Files</source>
 1548         <translation>I&amp;gnorierte Dateien bearbeiten</translation>
 1549     </message>
 1550     <message>
 1551         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="73"/>
 1552         <source>Show sync folders in &amp;Explorer&apos;s Navigation Pane</source>
 1553         <translation>Synchronisations-Ordner und Explorer-Navigation zeigen</translation>
 1554     </message>
 1555     <message>
 1556         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="93"/>
 1557         <source>S&amp;how crash reporter</source>
 1558         <translation>&amp;Crash-Reporter anzeigen</translation>
 1559     </message>
 1560     <message>
 1561         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="269"/>
 1562         <source>&amp;Restart &amp;&amp; Update</source>
 1563         <translation>&amp;Neustarten &amp;&amp; aktualisieren</translation>
 1564     </message>
 1565     <message>
 1566         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="279"/>
 1567         <source>You cannot disable autostart because system-wide autostart is enabled.</source>
 1568         <translation>Autostart kann nicht abgeschaltet werden, da Autostart als Systemeinstellung aktiviert ist.</translation>
 1569     </message>
 1570     <message>
 1571         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="188"/>
 1572         <source>Change update channel?</source>
 1573         <translation>Update-Kanal verändern?</translation>
 1574     </message>
 1575     <message>
 1576         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="189"/>
 1577         <source>The update channel determines which client updates will be offered for installation. The &quot;stable&quot; channel contains only upgrades that are considered reliable, while the versions in the &quot;beta&quot; channel may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly.
 1578 
 1579 Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there are no downgrades: So going back from the beta channel to the stable channel usually cannot be done immediately and means waiting for a stable version that is newer than the currently installed beta version.</source>
 1580         <translation>Der Update-Kanal legt fest welche Programm-Updates zur Installation angeboten werden. Der &quot;Stabil&quot;-Kanal enthält nur Upgrades die als verlässlich betrachtet werden, während Versionen im &quot;Beta&quot;-Kanal neuer Funktionen und Fehlerbehebungen enthalten können, die bisher noch nicht komplett bzw. ausführlich genug getestet werden konnten.
 1581 Beachten Sie, das dies nur bestimmt von welchem Bereich Sie Upgrades erhalten und dass es keine Downgrade-Möglichkeiten gibt: Ein &quot;Schritt zurück&quot; vom Beta-Kanal zum Stabilen-Kanal kann normalerweise nicht unverzüglich erfolgen und bedeutet Wartezeiten auf eine Stabile-Version, die dann neuer ist als die jeweils aktuell installierte Beta-Version.</translation>
 1582     </message>
 1583     <message>
 1584         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="202"/>
 1585         <source>Change update channel</source>
 1586         <translation>Update-Kanal ändern</translation>
 1587     </message>
 1588     <message>
 1589         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="203"/>
 1590         <source>Cancel</source>
 1591         <translation>Abbrechen</translation>
 1592     </message>
 1593 </context>
 1594 <context>
 1595     <name>OCC::HttpCredentialsGui</name>
 1596     <message>
 1597         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="101"/>
 1598         <source>Please enter %1 password:&lt;br&gt;&lt;br&gt;User: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
 1599         <translation>Bitte Kennwort für %1 eingeben:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Benutzer: %2&lt;br&gt;Konto: %3&lt;br&gt;</translation>
 1600     </message>
 1601     <message>
 1602         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="115"/>
 1603         <source>Reading from keychain failed with error: &apos;%1&apos;</source>
 1604         <translation>Schlüsselbund fehlgeschlagen mit Fehler: &apos;%1&apos;</translation>
 1605     </message>
 1606     <message>
 1607         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="122"/>
 1608         <source>Enter Password</source>
 1609         <translation>Passwort eingeben</translation>
 1610     </message>
 1611     <message>
 1612         <location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="162"/>
 1613         <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Click here&lt;/a&gt; to request an app password from the web interface.</source>
 1614         <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Klicken Sie hier&lt;/a&gt; um ein App-Passwort von dem Web-Interface zu erhalten.</translation>
 1615     </message>
 1616 </context>
 1617 <context>
 1618     <name>OCC::IgnoreListEditor</name>
 1619     <message>
 1620         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
 1621         <source>Ignored Files Editor</source>
 1622         <translation>Editor für ignorierte Dateien</translation>
 1623     </message>
 1624     <message>
 1625         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="20"/>
 1626         <source>Files Ignored by Patterns</source>
 1627         <translation>Nach Muster ignorierte Dateien</translation>
 1628     </message>
 1629     <message>
 1630         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="59"/>
 1631         <source>Add</source>
 1632         <translation>Hinzufügen</translation>
 1633     </message>
 1634     <message>
 1635         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="41"/>
 1636         <source>Pattern</source>
 1637         <translation>Muster</translation>
 1638     </message>
 1639     <message>
 1640         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="46"/>
 1641         <source>Allow Deletion</source>
 1642         <translation>Löschen erlauben</translation>
 1643     </message>
 1644     <message>
 1645         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="69"/>
 1646         <source>Remove</source>
 1647         <translation>Entfernen</translation>
 1648     </message>
 1649     <message>
 1650         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="105"/>
 1651         <source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized. Changes take effect the next time folders are synchronized.
 1652 
 1653 Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
 1654         <translation>Dateien oder Ordner, die diesem Muster entsprechen, werden nicht synchronisiert. Änderungen werden bei der nächsten Synchronisation übernommen.
 1655 
 1656 Objekte, bei denen Löschen erlaubt ist, werden gelöscht, wenn sie die Löschung eines Ordners verhindern würden. Das ist für Metadaten nützlich.</translation>
 1657     </message>
 1658     <message>
 1659         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
 1660         <source>Could not open file</source>
 1661         <translation>Datei konnte nicht geöffnet werden</translation>
 1662     </message>
 1663     <message>
 1664         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
 1665         <source>Cannot write changes to &apos;%1&apos;.</source>
 1666         <translation>Konnte Änderungen nicht in &apos;%1&apos; schreiben.</translation>
 1667     </message>
 1668     <message>
 1669         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="132"/>
 1670         <source>Add Ignore Pattern</source>
 1671         <translation>Ignoriermuster hinzufügen</translation>
 1672     </message>
 1673     <message>
 1674         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="133"/>
 1675         <source>Add a new ignore pattern:</source>
 1676         <translation>Neues Ignoriermuster hinzufügen:</translation>
 1677     </message>
 1678     <message>
 1679         <location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="43"/>
 1680         <source>This entry is provided by the system at &apos;%1&apos; and cannot be modified in this view.</source>
 1681         <translation>Dieser Eintrag wird vom System auf &apos;%1&apos; bereitgestellt und kann in dieser Ansicht nicht geändert werden.</translation>
 1682     </message>
 1683 </context>
 1684 <context>
 1685     <name>OCC::IssuesWidget</name>
 1686     <message>
 1687         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="14"/>
 1688         <source>Form</source>
 1689         <translation>Formular</translation>
 1690     </message>
 1691     <message>
 1692         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="20"/>
 1693         <source>List of issues</source>
 1694         <translation>Liste der Fehler</translation>
 1695     </message>
 1696     <message>
 1697         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="34"/>
 1698         <source>Account</source>
 1699         <translation>Benutzerkonto</translation>
 1700     </message>
 1701     <message>
 1702         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="42"/>
 1703         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="61"/>
 1704         <source>&lt;no filter&gt;</source>
 1705         <translation>&lt;no filter&gt;</translation>
 1706     </message>
 1707     <message>
 1708         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="50"/>
 1709         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="93"/>
 1710         <source>Folder</source>
 1711         <translation>Ordner</translation>
 1712     </message>
 1713     <message>
 1714         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="73"/>
 1715         <source>Show warnings</source>
 1716         <translation>Warnungen anzeigen</translation>
 1717     </message>
 1718     <message>
 1719         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="83"/>
 1720         <source>Show ignored files</source>
 1721         <translation>Ignorierte Dateien anzeigen</translation>
 1722     </message>
 1723     <message>
 1724         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="137"/>
 1725         <source>There were too many issues. Not all will be visible here.</source>
 1726         <translation>Es gab zu viele Probleme. Nicht alle können hier dargestellt werden.</translation>
 1727     </message>
 1728     <message>
 1729         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="147"/>
 1730         <source>There were conflicts. Check the documentation on how to resolve them.</source>
 1731         <translation>Es bestehen Konflikte. Prüfen Sie die Dokumentation, wie diese zu lösen sind.</translation>
 1732     </message>
 1733     <message>
 1734         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="180"/>
 1735         <source>Copy the issues list to the clipboard.</source>
 1736         <translation>Liste der Fehler in die Zwischenablage kopieren.</translation>
 1737     </message>
 1738     <message>
 1739         <location filename="../src/gui/issueswidget.ui" line="183"/>
 1740         <source>Copy</source>
 1741         <translation>Kopieren</translation>
 1742     </message>
 1743     <message>
 1744         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="91"/>
 1745         <source>Time</source>
 1746         <translation>Zeit</translation>
 1747     </message>
 1748     <message>
 1749         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="92"/>
 1750         <source>File</source>
 1751         <translation>Datei</translation>
 1752     </message>
 1753     <message>
 1754         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="94"/>
 1755         <source>Issue</source>
 1756         <translation>Fehler</translation>
 1757     </message>
 1758     <message>
 1759         <location filename="../src/gui/issueswidget.cpp" line="126"/>
 1760         <source>There were conflicts. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Check the documentation on how to resolve them.&lt;/a&gt;</source>
 1761         <translation>Es bestehen Konflikte. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Prüfen Sie die Dokumentation, wie diese zu lösen sind.&lt;/a&gt;</translation>
 1762     </message>
 1763 </context>
 1764 <context>
 1765     <name>OCC::LibCloudProvidersPrivate</name>
 1766     <message>
 1767         <location filename="../src/gui/libcloudproviders/libcloudproviders.cpp" line="139"/>
 1768         <source>Settings</source>
 1769         <translation>Einstellungen</translation>
 1770     </message>
 1771 </context>
 1772 <context>
 1773     <name>OCC::LogBrowser</name>
 1774     <message>
 1775         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="14"/>
 1776         <source>Log Output</source>
 1777         <translation>Log-Ausgabe</translation>
 1778     </message>
 1779     <message>
 1780         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="116"/>
 1781         <source>Enable logging to temporary folder</source>
 1782         <translation>Einschalten von Logging in einen temporären Ordner</translation>
 1783     </message>
 1784     <message>
 1785         <location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="61"/>
 1786         <source>Delete logs older than %1 hours</source>
 1787         <translation>Logs löschen, die älter sind als %1 Stunden</translation>
 1788     </message>
 1789     <message>
 1790         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="53"/>
 1791         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;The logs contain sensitive information which you should not make publicly available&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 1792         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;Die Logs enthalten sensible Informationen und sollten nicht veröffentlicht werden&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 1793     </message>
 1794     <message>
 1795         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="71"/>
 1796         <source>The client can write debug logs to a temporary folder. These logs are very helpful for diagnosing problems.
 1797 Since log files can get large, the client will start a new one for each sync run and compress older ones. It is also recommended to enable deleting log files after a couple of hours to avoid consuming too much disk space.</source>
 1798         <translation>Der Client kann Debug-Logs in einen temporären Ordner schreiben. Diese Logs sind sehr hilfreich bei der Fehlersuche.
 1799 Da die Log Dateien groß werden können, wird der Client eine neue Datei für jeden Synchronisationslauf anlegen und alte Dateien komprimieren. Es wird außerdem empfohlen das Löschen von Log Dateien nach einigen Stunden einzuschalten. Dies verhindert unnötigen Verbrauch von Plattenplatz.</translation>
 1800     </message>
 1801     <message>
 1802         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="84"/>
 1803         <source>If enabled, logs will be written to:</source>
 1804         <translation>Logs werden - wenn eingeschaltet - geschrieben nach:</translation>
 1805     </message>
 1806     <message>
 1807         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="91"/>
 1808         <source>C:/log</source>
 1809         <translation>C:/log</translation>
 1810     </message>
 1811     <message>
 1812         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="123"/>
 1813         <source>Log Http traffic </source>
 1814         <translation>HTTP Datenverkehr loggen</translation>
 1815     </message>
 1816     <message>
 1817         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="143"/>
 1818         <source>These settings persist across client restarts.
 1819 Note that using any logging command line options will override the settings.</source>
 1820         <translation>Diese Einstellungen bleiben nach einem Neustart des Clients erhalten.
 1821 Beachten Sie, dass Kommandozeilenoptionen zum Logging diese Einstellungen überschreiben.</translation>
 1822     </message>
 1823     <message>
 1824         <location filename="../src/gui/logbrowser.ui" line="154"/>
 1825         <source>Open folder</source>
 1826         <translation>Ordner öffnen</translation>
 1827     </message>
 1828 </context>
 1829 <context>
 1830     <name>OCC::Logger</name>
 1831     <message>
 1832         <location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="177"/>
 1833         <source>Error</source>
 1834         <translation>Fehler</translation>
 1835     </message>
 1836     <message>
 1837         <location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="178"/>
 1838         <source>&lt;nobr&gt;File &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;cannot be opened for writing.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The log output can &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be saved!&lt;/nobr&gt;</source>
 1839         <translation>&lt;nobr&gt;Datei »%1«&lt;br/&gt;kann nicht zum Schreiben geöffnet werden.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Die Protokolldatei kann &lt;b&gt;nicht&lt;/b&gt; gespeichert werden!&lt;/nobr&gt;</translation>
 1840     </message>
 1841 </context>
 1842 <context>
 1843     <name>OCC::NSISUpdater</name>
 1844     <message>
 1845         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="392"/>
 1846         <source>New Version Available</source>
 1847         <translation>Eine neue Version ist verfügbar.</translation>
 1848     </message>
 1849     <message>
 1850         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="398"/>
 1851         <source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is available for download. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
 1852         <translation>&lt;p&gt;Eine neue Version des %1 Clients ist verfügbar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; steht zum Herunterladen bereit. Die installierte Version ist %3.&lt;/p&gt;</translation>
 1853     </message>
 1854     <message>
 1855         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="411"/>
 1856         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="462"/>
 1857         <source>Skip this version</source>
 1858         <translation>Diese Version auslassen</translation>
 1859     </message>
 1860     <message>
 1861         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="412"/>
 1862         <source>Skip this time</source>
 1863         <translation>Dieses Mal überspringen</translation>
 1864     </message>
 1865     <message>
 1866         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="413"/>
 1867         <source>Get update</source>
 1868         <translation>Update durchführen</translation>
 1869     </message>
 1870     <message>
 1871         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="443"/>
 1872         <source>Update Failed</source>
 1873         <translation>Update fehlgeschlagen</translation>
 1874     </message>
 1875     <message>
 1876         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="449"/>
 1877         <source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available but the updating process failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; has been downloaded. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
 1878         <translation>&lt;p&gt;Eine neue Version des %1 Clients ist verfügbar, aber der Aktualisierungs-Prozess ist fehlgeschlagen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; wurde heruntergeladen. Die installierte Version ist %3.&lt;/p&gt;</translation>
 1879     </message>
 1880     <message>
 1881         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="463"/>
 1882         <source>Ask again later</source>
 1883         <translation>Später noch einmal fragen</translation>
 1884     </message>
 1885     <message>
 1886         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="464"/>
 1887         <source>Restart and update</source>
 1888         <translation>Neustarten und aktualisieren</translation>
 1889     </message>
 1890     <message>
 1891         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="465"/>
 1892         <source>Update manually</source>
 1893         <translation>Manuell aktualisieren</translation>
 1894     </message>
 1895 </context>
 1896 <context>
 1897     <name>OCC::NetworkSettings</name>
 1898     <message>
 1899         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="14"/>
 1900         <source>Form</source>
 1901         <translation>Formular</translation>
 1902     </message>
 1903     <message>
 1904         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="23"/>
 1905         <source>Proxy Settings</source>
 1906         <translation>Proxy-Einstellungen</translation>
 1907     </message>
 1908     <message>
 1909         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="29"/>
 1910         <source>No Proxy</source>
 1911         <translation>Kein Proxy</translation>
 1912     </message>
 1913     <message>
 1914         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="42"/>
 1915         <source>Use system proxy</source>
 1916         <translation>Benutze System-Proxy</translation>
 1917     </message>
 1918     <message>
 1919         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="54"/>
 1920         <source>Specify proxy manually as</source>
 1921         <translation>Proxy manuell definieren als</translation>
 1922     </message>
 1923     <message>
 1924         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="84"/>
 1925         <source>Host</source>
 1926         <translation>Host</translation>
 1927     </message>
 1928     <message>
 1929         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="104"/>
 1930         <source>:</source>
 1931         <translation>:</translation>
 1932     </message>
 1933     <message>
 1934         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="135"/>
 1935         <source>Proxy server requires authentication</source>
 1936         <translation>Proxyserver erfordert eine Authentifizierung</translation>
 1937     </message>
 1938     <message>
 1939         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="180"/>
 1940         <source>Note: proxy settings have no effects for accounts on localhost</source>
 1941         <translation>Beachte: Proxy Einstellungen haben keinen Effekt bei Konten auf localhost</translation>
 1942     </message>
 1943     <message>
 1944         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="201"/>
 1945         <source>Download Bandwidth</source>
 1946         <translation>Download-Bandbreite</translation>
 1947     </message>
 1948     <message>
 1949         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="229"/>
 1950         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="308"/>
 1951         <source>Limit to</source>
 1952         <translation>Begrenzen auf</translation>
 1953     </message>
 1954     <message>
 1955         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="249"/>
 1956         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="331"/>
 1957         <source>KBytes/s</source>
 1958         <translation>KBytes/s</translation>
 1959     </message>
 1960     <message>
 1961         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="207"/>
 1962         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="286"/>
 1963         <source>No limit</source>
 1964         <translation>Keine Begrenzung</translation>
 1965     </message>
 1966     <message>
 1967         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="217"/>
 1968         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="296"/>
 1969         <source>Limit to 3/4 of estimated bandwidth</source>
 1970         <translation>Auf 3/4 der geschätzten Bandbreite begrenzen</translation>
 1971     </message>
 1972     <message>
 1973         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="280"/>
 1974         <source>Upload Bandwidth</source>
 1975         <translation>Upload-Bandbreite</translation>
 1976     </message>
 1977     <message>
 1978         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="220"/>
 1979         <location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="299"/>
 1980         <source>Limit automatically</source>
 1981         <translation>Automatisch begrenzen</translation>
 1982     </message>
 1983     <message>
 1984         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="37"/>
 1985         <source>Hostname of proxy server</source>
 1986         <translation>Hostname des Proxy-Servers</translation>
 1987     </message>
 1988     <message>
 1989         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="38"/>
 1990         <source>Username for proxy server</source>
 1991         <translation>Benutzername für den Proxy-Server</translation>
 1992     </message>
 1993     <message>
 1994         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="39"/>
 1995         <source>Password for proxy server</source>
 1996         <translation>Passwort für den Proxy-Server</translation>
 1997     </message>
 1998     <message>
 1999         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="41"/>
 2000         <source>HTTP(S) proxy</source>
 2001         <translation>HTTP(S)-Proxy</translation>
 2002     </message>
 2003     <message>
 2004         <location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="42"/>
 2005         <source>SOCKS5 proxy</source>
 2006         <translation>SOCKS5-Proxy</translation>
 2007     </message>
 2008 </context>
 2009 <context>
 2010     <name>OCC::NotificationWidget</name>
 2011     <message>
 2012         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="59"/>
 2013         <source>Created at %1</source>
 2014         <translation>Erstellt von %1</translation>
 2015     </message>
 2016     <message>
 2017         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="72"/>
 2018         <source>Closing in a few seconds...</source>
 2019         <translation>Schließe in wenigen Sekunden...</translation>
 2020     </message>
 2021     <message>
 2022         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="119"/>
 2023         <source>%1 request failed at %2</source>
 2024         <extracomment>The second parameter is a time, such as 'failed at 09:58pm'</extracomment>
 2025         <translation>%1 Anfrage an %2 fehlgeschlagen</translation>
 2026     </message>
 2027     <message>
 2028         <location filename="../src/gui/notificationwidget.cpp" line="125"/>
 2029         <source>&apos;%1&apos; selected at %2</source>
 2030         <extracomment>The second parameter is a time, such as 'selected at 09:58pm'</extracomment>
 2031         <translation>&apos;%1&apos; ausgewählt von %2</translation>
 2032     </message>
 2033 </context>
 2034 <context>
 2035     <name>OCC::OAuth</name>
 2036     <message>
 2037         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="127"/>
 2038         <source>Error returned from the server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2039         <translation>Fehler vom Server zurückgegeben: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2040     </message>
 2041     <message>
 2042         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="130"/>
 2043         <source>There was an error accessing the &apos;token&apos; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2044         <translation>Beim Zugriff auf den &apos;token&apos; Endpunkt trat ein Fehler auf: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2045     </message>
 2046     <message>
 2047         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="134"/>
 2048         <source>Empty JSON from OAuth2 redirect</source>
 2049         <translation>Leere JSON-Antwort von der OAuth2 Weiterleitung</translation>
 2050     </message>
 2051     <message>
 2052         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="139"/>
 2053         <source>Could not parse the JSON returned from the server: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
 2054         <translation>Die JSON Antwort des Servers konnte nicht geparst werden: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
 2055     </message>
 2056     <message>
 2057         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="142"/>
 2058         <source>Unsupported token type: %1</source>
 2059         <translation>Nicht unterstützter Tokentyp: %1</translation>
 2060     </message>
 2061     <message>
 2062         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="144"/>
 2063         <source>The reply from the server did not contain all expected fields
 2064 :%1</source>
 2065         <translation>Die Antwort des Servers hat nicht alle erwarteten Felder beinhaltet
 2066 :%1</translation>
 2067     </message>
 2068     <message>
 2069         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="146"/>
 2070         <source>Unknown Error</source>
 2071         <translation>Unbekannter Fehler</translation>
 2072     </message>
 2073     <message>
 2074         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="170"/>
 2075         <source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Failed to retrieve user info&lt;/p&gt;</source>
 2076         <translation>&lt;h1&gt;Anmeldefehler &lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Konnte Benutzerdaten nicht auslesen&lt;/p&gt;</translation>
 2077     </message>
 2078     <message>
 2079         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="290"/>
 2080         <source>    Error: Missing field %1
 2081 </source>
 2082         <translation>   Fehler: Fehlendes Feld %1
 2083 </translation>
 2084     </message>
 2085     <message>
 2086         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="150"/>
 2087         <source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 2088         <translation>&lt;h1&gt;Anmeldefehler &lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 2089     </message>
 2090     <message>
 2091         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="201"/>
 2092         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="204"/>
 2093         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="208"/>
 2094         <source>Error while refreshing the token: %1 : %2</source>
 2095         <translation>Fehler beim Erneuern des Tokens: %1: %2</translation>
 2096     </message>
 2097     <message>
 2098         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="213"/>
 2099         <source>The reply from the server did not contain all expected fields
 2100 :%1
 2101 Received data: %2</source>
 2102         <translation>Die Antwort des Servers enthält nicht alle erwarteten Felder
 2103 :%1
 2104 Empfangene Daten: %2</translation>
 2105     </message>
 2106     <message>
 2107         <location filename="../src/libsync/creds/oauth.cpp" line="234"/>
 2108         <source>&lt;h1&gt;Wrong user&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You logged-in with user &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, but must login with user &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Please log out of %3 in another tab, then &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click here&lt;/a&gt; and log in as user %2&lt;/p&gt;</source>
 2109         <translation>&lt;h1&gt;Falscher Benutzer&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Sie haben sich mit dem Benutzer &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt; angemeldet, sollten sich jedoch mit dem Benutzer &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt; anmelden. &lt;br&gt;Bitte melden Sie sich in einem anderen Tab von %3 ab und &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;klicken Sie hier&lt;/a&gt; um sich als %2&lt;/p&gt; anzumelden</translation>
 2110     </message>
 2111 </context>
 2112 <context>
 2113     <name>OCC::OCUpdater</name>
 2114     <message>
 2115         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="109"/>
 2116         <source>New %1 Update Ready</source>
 2117         <translation>Neues %1 Update verfügbar</translation>
 2118     </message>
 2119     <message>
 2120         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="110"/>
 2121         <source>A new update for %1 is about to be installed. The updater may ask
 2122 for additional privileges during the process.</source>
 2123         <translation>Ein neues Update für %1 wird installiert. Während des Updatevorganges werden Sie eventuell gefragt zusätzliche Rechte im Rahmen des Updatevorganges zu gewähren.</translation>
 2124     </message>
 2125     <message>
 2126         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="153"/>
 2127         <source>Could not download update. Please click &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;here&lt;/a&gt; to download the update manually.</source>
 2128         <translation>Aktualisierung kann nicht herunter geladen werden. Bitte klicken Sie &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;hier&lt;/a&gt; um die Aktualisierung manuell herunter zu laden.</translation>
 2129     </message>
 2130     <message>
 2131         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="155"/>
 2132         <source>Could not check for new updates.</source>
 2133         <translation>Auf neue Aktualisierungen kann nicht geprüft werden.</translation>
 2134     </message>
 2135     <message>
 2136         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="149"/>
 2137         <source>Downloading %1. Please wait...</source>
 2138         <translation>Herunterladen von %1. Bitte warten…</translation>
 2139     </message>
 2140     <message>
 2141         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="151"/>
 2142         <source>%1 available. Restart application to start the update.</source>
 2143         <translation>%1 ist verfügbar. Anwendung zum Start der Aktualisierung neu starten.</translation>
 2144     </message>
 2145     <message>
 2146         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="157"/>
 2147         <source>New %1 available. Please use the system&apos;s update tool to install it.</source>
 2148         <translation>Aktualisierung von %1 verfügbar. Bitte nutzen Sie zur Installation das Systemaktualisierungstool.</translation>
 2149     </message>
 2150     <message>
 2151         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="159"/>
 2152         <source>Checking update server...</source>
 2153         <translation>Aktualisierungsserver wird überprüft …</translation>
 2154     </message>
 2155     <message>
 2156         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="161"/>
 2157         <source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
 2158         <translation>Updatestatus unbekannt: Auf neue Updates wurde nicht geprüft.</translation>
 2159     </message>
 2160     <message>
 2161         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="165"/>
 2162         <source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
 2163         <translation>Keine Aktualisierungen verfügbar. Ihre Installation ist die aktuelle Version.</translation>
 2164     </message>
 2165     <message>
 2166         <location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="184"/>
 2167         <source>Update Check</source>
 2168         <translation>Aktualitätsprüfung</translation>
 2169     </message>
 2170 </context>
 2171 <context>
 2172     <name>OCC::OwncloudAdvancedSetupPage</name>
 2173     <message>
 2174         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="51"/>
 2175         <source>Connect to %1</source>
 2176         <translation>Verbinden mit %1</translation>
 2177     </message>
 2178     <message>
 2179         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="52"/>
 2180         <source>Setup local folder options</source>
 2181         <translation>Einstellungen der Optionen für lokale Verzeichnisse </translation>
 2182     </message>
 2183     <message>
 2184         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="61"/>
 2185         <source>Connect...</source>
 2186         <translation>Verbinden…</translation>
 2187     </message>
 2188     <message>
 2189         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="89"/>
 2190         <source> (experimental)</source>
 2191         <translation>(Experimentell)</translation>
 2192     </message>
 2193     <message>
 2194         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="89"/>
 2195         <source>Use &amp;virtual files instead of downloading content immediately%1</source>
 2196         <translation>&amp;Virtuelle Dateien verwenden, anstatt die Dateien herunter zu laden%1</translation>
 2197     </message>
 2198     <message>
 2199         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="194"/>
 2200         <source>%1 folder &apos;%2&apos; is synced to local folder &apos;%3&apos;</source>
 2201         <translation>%1 Ordner &apos;%2&apos; wird mit dem lokalen Ordner &apos;%3&apos; synchronisiert</translation>
 2202     </message>
 2203     <message>
 2204         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="197"/>
 2205         <source>Sync the folder &apos;%1&apos;</source>
 2206         <translation>Ordner &apos;%1&apos; synchronisieren</translation>
 2207     </message>
 2208     <message>
 2209         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="202"/>
 2210         <source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; The local folder is not empty. Pick a resolution!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
 2211         <translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Achtung:&lt;/strong&gt; Der lokale Ordner ist nicht leer. Bitte wählen Sie eine entsprechende Lösung!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 2212     </message>
 2213     <message>
 2214         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="283"/>
 2215         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
 2216         <translation>Virtuelle Dateien sind für den ausgewählten Ordner nicht verfügbar</translation>
 2217     </message>
 2218     <message>
 2219         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="343"/>
 2220         <source>Local Sync Folder</source>
 2221         <translation>Lokaler Ordner für die Synchronisation</translation>
 2222     </message>
 2223     <message>
 2224         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="377"/>
 2225         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="412"/>
 2226         <source>(%1)</source>
 2227         <translation>(%1)</translation>
 2228     </message>
 2229 </context>
 2230 <context>
 2231     <name>OCC::OwncloudConnectionMethodDialog</name>
 2232     <message>
 2233         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="14"/>
 2234         <source>Connection failed</source>
 2235         <translation>Verbindung fehlgeschlagen</translation>
 2236     </message>
 2237     <message>
 2238         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="31"/>
 2239         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address specified. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 2240         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Verbindung mit der angegebenen sicheren Serveradresse fehlgeschlagen. Wie möchten Sie fortfahren?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 2241     </message>
 2242     <message>
 2243         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="41"/>
 2244         <source>Select a different URL</source>
 2245         <translation>Andere URL wählen</translation>
 2246     </message>
 2247     <message>
 2248         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="48"/>
 2249         <source>Retry unencrypted over HTTP (insecure)</source>
 2250         <translation>Unverschlüsselt über HTTP versuchen (unsicher)</translation>
 2251     </message>
 2252     <message>
 2253         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="55"/>
 2254         <source>Configure client-side TLS certificate</source>
 2255         <translation>Clientseitiges TLS-Zertifikat konfigurieren.</translation>
 2256     </message>
 2257     <message>
 2258         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line="34"/>
 2259         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 2260         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sichere Verbindung zur Server-Adresse &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt; fehlgeschlagen. Wie wollen Sie fortfahren?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 2261     </message>
 2262 </context>
 2263 <context>
 2264     <name>OCC::OwncloudHttpCredsPage</name>
 2265     <message>
 2266         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="49"/>
 2267         <source>&amp;Email</source>
 2268         <translation>&amp;E-Mail</translation>
 2269     </message>
 2270     <message>
 2271         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="59"/>
 2272         <source>Connect to %1</source>
 2273         <translation>Verbinden mit %1</translation>
 2274     </message>
 2275     <message>
 2276         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="60"/>
 2277         <source>Enter user credentials</source>
 2278         <translation>Geben Sie die Benutzer-Anmeldeinformationen ein</translation>
 2279     </message>
 2280 </context>
 2281 <context>
 2282     <name>OCC::OwncloudOAuthCredsPage</name>
 2283     <message>
 2284         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="46"/>
 2285         <source>Connect to %1</source>
 2286         <translation>Verbinden mit %1</translation>
 2287     </message>
 2288     <message>
 2289         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="47"/>
 2290         <source>Login in your browser</source>
 2291         <translation>Melden Sie sich in Ihrem Browser an</translation>
 2292     </message>
 2293     <message>
 2294         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="57"/>
 2295         <source>Copy link to clipboard</source>
 2296         <translation>Link in Zwischenablage kopieren</translation>
 2297     </message>
 2298 </context>
 2299 <context>
 2300     <name>OCC::OwncloudSetupPage</name>
 2301     <message>
 2302         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="51"/>
 2303         <source>Connect to %1</source>
 2304         <translation>Verbinden mit %1</translation>
 2305     </message>
 2306     <message>
 2307         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="52"/>
 2308         <source>Setup %1 server</source>
 2309         <translation>%1 Server einrichten</translation>
 2310     </message>
 2311     <message>
 2312         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="131"/>
 2313         <source>This url is NOT secure as it is not encrypted.
 2314 It is not advisable to use it.</source>
 2315         <translation>Diese URL ist NICHT sicher, das sie nicht verschlüsselt ist.
 2316 Es ist nicht ratsam, diese zu benutzen.</translation>
 2317     </message>
 2318     <message>
 2319         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="135"/>
 2320         <source>This url is secure. You can use it.</source>
 2321         <translation>Diese URL ist sicher. Sie können Sie benutzen.</translation>
 2322     </message>
 2323     <message>
 2324         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="174"/>
 2325         <source>&amp;Next &gt;</source>
 2326         <translation>&amp;Weiter &gt;</translation>
 2327     </message>
 2328     <message>
 2329         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="205"/>
 2330         <source>Invalid URL</source>
 2331         <translation>Ungültige URL</translation>
 2332     </message>
 2333     <message>
 2334         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="316"/>
 2335         <source>Could not load certificate. Maybe wrong password?</source>
 2336         <translation>Zertifikat kann nicht geladen werden.  Falsches Passwort?</translation>
 2337     </message>
 2338 </context>
 2339 <context>
 2340     <name>OCC::OwncloudSetupWizard</name>
 2341     <message>
 2342         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="250"/>
 2343         <source>Failed to connect to %1 at %2:&lt;br/&gt;%3</source>
 2344         <translation>Die Verbindung zu %1 auf %2:&lt;br/&gt;%3 konnte nicht hergestellt werden</translation>
 2345     </message>
 2346     <message>
 2347         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="268"/>
 2348         <source>Timeout while trying to connect to %1 at %2.</source>
 2349         <translation>Zeitüberschreitung beim Verbindungsversuch mit %1 unter %2.</translation>
 2350     </message>
 2351     <message>
 2352         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="346"/>
 2353         <source>The authenticated request to the server was redirected to &apos;%1&apos;. The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
 2354         <translation>Die Authentifizierungs-Anfrage an den Server wurde weitergeleitet an &apos;%1&apos;. Diese Adresse ist ungültig, der Server ist falsch konfiguriert.</translation>
 2355     </message>
 2356     <message>
 2357         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="368"/>
 2358         <source>There was an invalid response to an authenticated webdav request</source>
 2359         <translation>Es gab eine ungültige Reaktion auf eine WebDav-Authentifizierungs-Anfrage</translation>
 2360     </message>
 2361     <message>
 2362         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="359"/>
 2363         <source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;click here&lt;/a&gt; to access the service with your browser.</source>
 2364         <translation>Zugang vom Server nicht erlaubt. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Klicken Sie hier&lt;/a&gt; zum Zugriff auf den Dienst mithilfe Ihres Browsers, so dass Sie sicherstellen können, dass Ihr Zugang ordnungsgemäß funktioniert.</translation>
 2365     </message>
 2366     <message>
 2367         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="248"/>
 2368         <source>Invalid URL</source>
 2369         <translation>Ungültige URL</translation>
 2370     </message>
 2371     <message>
 2372         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="421"/>
 2373         <source>Could not create local folder %1</source>
 2374         <translation>Der lokale Ordner %1 konnte nicht angelegt werden</translation>
 2375     </message>
 2376     <message>
 2377         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="447"/>
 2378         <source>No remote folder specified!</source>
 2379         <translation>Keinen entfernten Ordner angegeben!</translation>
 2380     </message>
 2381     <message>
 2382         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="453"/>
 2383         <source>Error: %1</source>
 2384         <translation>Fehler: %1</translation>
 2385     </message>
 2386     <message>
 2387         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="486"/>
 2388         <source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
 2389         <translation>Das Erstellen des Verzeichnisses erzeugte den HTTP-Fehler-Code %1</translation>
 2390     </message>
 2391     <message>
 2392         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="490"/>
 2393         <source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
 2394         <translation>Die Remote-Ordner-Erstellung ist fehlgeschlagen, weil die angegebenen Zugangsdaten falsch sind. Bitte gehen Sie zurück und überprüfen Sie die Zugangsdaten.</translation>
 2395     </message>
 2396     <message>
 2397         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="499"/>
 2398         <source>Remote folder %1 creation failed with error &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</source>
 2399         <translation>Remote-Ordner %1 konnte mit folgendem Fehler nicht erstellt werden: &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</translation>
 2400     </message>
 2401     <message>
 2402         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="533"/>
 2403         <source>Folder rename failed</source>
 2404         <translation>Ordner umbenennen fehlgeschlagen.</translation>
 2405     </message>
 2406     <message>
 2407         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="534"/>
 2408         <source>Can&apos;t remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
 2409         <translation>Der Ordner kann nicht entfernt und gesichert werden, da der Ordner oder einer seiner Dateien in einem anderen Programm geöffnet ist. Bitte schließen Sie den Ordner oder die Datei oder beenden Sie die Installation.</translation>
 2410     </message>
 2411 </context>
 2412 <context>
 2413     <name>OCC::OwncloudWizard</name>
 2414     <message>
 2415         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="82"/>
 2416         <source>%1 Connection Wizard</source>
 2417         <translation>%1 Verbindungsassistent</translation>
 2418     </message>
 2419     <message>
 2420         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="251"/>
 2421         <source>Enable experimental feature?</source>
 2422         <translation>Experimentelle Funktion aktivieren?</translation>
 2423     </message>
 2424     <message>
 2425         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="265"/>
 2426         <source>Enable experimental placeholder mode</source>
 2427         <translation>Experimentellen Platzhalter Modus freischalten</translation>
 2428     </message>
 2429     <message>
 2430         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="252"/>
 2431         <source>When the &quot;virtual files&quot; mode is enabled no files will be downloaded initially. Instead, a tiny &quot;%1&quot; file will be created for each file that exists on the server. The contents can be downloaded by running these files or by using their context menu.
 2432 
 2433 The virtual files mode is mutually exclusive with selective sync. Currently unselected folders will be translated to online-only folders and your selective sync settings will be reset.
 2434 
 2435 Switching to this mode will abort any currently running synchronization.
 2436 
 2437 This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any issues that come up.</source>
 2438         <translation>Wenn der Modus &quot;Virtuelle Dateien&quot; aktiviert ist, werden die Dateien nicht sofort heruntergeladen. Stattdessen wird für jede Datei des Servers eine winzige &quot;%1&quot; Datei erstellt. Der Inhalt der Dateien kann durch Ausführen der Datei oder über das Kontext-Menü heruntergeladen werden.
 2439 
 2440 Der Modus virtuelle Dateien schließt sich mit dem Modus &quot;Selective Sync&quot; gegenseitig aus. Aktuell abgewählte Ordner werden zu nur online verfügbaren Ordnern umgesetzt und die Einstellungen im &quot;Selective Sync&quot; werden verworfen.
 2441 
 2442 Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn sie sich dafür entscheiden, berichten sie bitte alle Probleme, die auftreten.</translation>
 2443     </message>
 2444     <message>
 2445         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="266"/>
 2446         <source>Stay safe</source>
 2447         <translation>Sicher bleiben</translation>
 2448     </message>
 2449 </context>
 2450 <context>
 2451     <name>OCC::OwncloudWizardResultPage</name>
 2452     <message>
 2453         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="37"/>
 2454         <source>Everything set up!</source>
 2455         <translation>Alles ist eingerichtet!</translation>
 2456     </message>
 2457     <message>
 2458         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="41"/>
 2459         <source>Open Local Folder</source>
 2460         <translation>Öffne lokalen Ordner</translation>
 2461     </message>
 2462     <message>
 2463         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="49"/>
 2464         <source>Open %1 in Browser</source>
 2465         <translation>%1 im Browser öffnen</translation>
 2466     </message>
 2467 </context>
 2468 <context>
 2469     <name>OCC::PollJob</name>
 2470     <message>
 2471         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="150"/>
 2472         <source>Invalid JSON reply from the poll URL</source>
 2473         <translation>Ungültige JSON-Antwort von der Poll-URL</translation>
 2474     </message>
 2475 </context>
 2476 <context>
 2477     <name>OCC::ProcessDirectoryJob</name>
 2478     <message>
 2479         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="233"/>
 2480         <source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
 2481         <translation>Symbolische Verknüpfungen werden bei der Synchronisation nicht unterstützt.</translation>
 2482     </message>
 2483     <message>
 2484         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="241"/>
 2485         <source>File is listed on the ignore list.</source>
 2486         <translation>Die Datei ist in der Ignorierliste geführt.</translation>
 2487     </message>
 2488     <message>
 2489         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="245"/>
 2490         <source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
 2491         <translation>Dateinamen die mit einem Punkt enden sind in diesem Dateisystem nicht unterstützt.</translation>
 2492     </message>
 2493     <message>
 2494         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="255"/>
 2495         <source>File names containing the character &apos;%1&apos; are not supported on this file system.</source>
 2496         <translation>Dateinamen beinhalten das Zeichen &apos;%1&apos; diese werden in diesem Dateisystem nicht unterstützt.</translation>
 2497     </message>
 2498     <message>
 2499         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="259"/>
 2500         <source>File name contains at least one invalid character</source>
 2501         <translation>Der Dateiname enthält mindestens ein ungültiges Zeichen</translation>
 2502     </message>
 2503     <message>
 2504         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="261"/>
 2505         <source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
 2506         <translation>Der Dateiname ist ein reservierter Name in diesem Dateisystem.</translation>
 2507     </message>
 2508     <message>
 2509         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="266"/>
 2510         <source>Filename contains trailing spaces.</source>
 2511         <translation>Der Dateiname endet mit Leerzeichen.</translation>
 2512     </message>
 2513     <message>
 2514         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="269"/>
 2515         <source>Filename is too long.</source>
 2516         <translation>Der Dateiname ist zu lang.</translation>
 2517     </message>
 2518     <message>
 2519         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="272"/>
 2520         <source>File/Folder is ignored because it&apos;s hidden.</source>
 2521         <translation>Datei wird ignoriert, weil sie versteckt ist.</translation>
 2522     </message>
 2523     <message>
 2524         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="275"/>
 2525         <source>Stat failed.</source>
 2526         <translation>Stat fehlgeschlagen.</translation>
 2527     </message>
 2528     <message>
 2529         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="278"/>
 2530         <source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
 2531         <translation>Konflikt: Serverversion heruntergeladen, lokale Kopie umbenannt und nicht hochgeladen.</translation>
 2532     </message>
 2533     <message>
 2534         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="282"/>
 2535         <source>The filename cannot be encoded on your file system.</source>
 2536         <translation>Der Dateiname kann auf Ihrem Dateisystem nicht entschlüsselt werden.</translation>
 2537     </message>
 2538     <message>
 2539         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="285"/>
 2540         <source>The filename is blacklisted on the server.</source>
 2541         <translation>Der Dateiname ist auf der schwarzen Liste des Servers.</translation>
 2542     </message>
 2543     <message>
 2544         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="338"/>
 2545         <source>File has extension reserved for virtual files.</source>
 2546         <translation>Die Datei hat eine Endung, die für virtuelle Dateien reserviert ist.</translation>
 2547     </message>
 2548     <message>
 2549         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="400"/>
 2550         <source>size</source>
 2551         <translation>Größe</translation>
 2552     </message>
 2553     <message>
 2554         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="402"/>
 2555         <source>permissions</source>
 2556         <translation>Berechtigungen</translation>
 2557     </message>
 2558     <message>
 2559         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="404"/>
 2560         <source>etag</source>
 2561         <translation>E-Tag</translation>
 2562     </message>
 2563     <message>
 2564         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="406"/>
 2565         <source>file id</source>
 2566         <translation>file id</translation>
 2567     </message>
 2568     <message>
 2569         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="410"/>
 2570         <source>server reported no %1</source>
 2571         <translation>Der Server meldet kein %1</translation>
 2572     </message>
 2573     <message>
 2574         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1243"/>
 2575         <source>Moved to invalid target, restoring</source>
 2576         <translation>An ungültigen Zielort verschoben, Wiederherstellung</translation>
 2577     </message>
 2578     <message>
 2579         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1256"/>
 2580         <source>Not allowed to remove, restoring</source>
 2581         <translation>Löschen nicht erlaubt, Wiederherstellung</translation>
 2582     </message>
 2583     <message>
 2584         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1170"/>
 2585         <source>Ignored because of the &quot;choose what to sync&quot; blacklist</source>
 2586         <translation>Aufgrund der »Zu synchronisierende Elemente auswählen«-Sperrliste ignoriert</translation>
 2587     </message>
 2588     <message>
 2589         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1203"/>
 2590         <source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add subfolders to that folder</source>
 2591         <translation>Nicht erlaubt, da Sie keine Rechte zur Erstellung von Unterordnern haben</translation>
 2592     </message>
 2593     <message>
 2594         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1208"/>
 2595         <source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add files in that folder</source>
 2596         <translation>Nicht erlaubt, da Sie keine Rechte zum Hinzufügen von Dateien in diesen Ordner haben</translation>
 2597     </message>
 2598     <message>
 2599         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1221"/>
 2600         <source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
 2601         <translation>Das Hochladen dieser Datei ist nicht erlaubt, da die Datei auf dem Server schreibgeschützt ist, Wiederherstellung</translation>
 2602     </message>
 2603     <message>
 2604         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1366"/>
 2605         <source>Error while reading the database</source>
 2606         <translation>Fehler beim Lesen der Datenbank</translation>
 2607     </message>
 2608     <message>
 2609         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1427"/>
 2610         <source>Server replied with an error while reading directory &apos;%1&apos; : %2</source>
 2611         <translation>Der Server meldet einen Fehler beim Lesen des Ordners &apos;%1&apos; : %2</translation>
 2612     </message>
 2613 </context>
 2614 <context>
 2615     <name>OCC::PropagateDirectory</name>
 2616     <message>
 2617         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1009"/>
 2618         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2619         <translation>Fehler beim Schreiben der Metadaten in die Datenbank</translation>
 2620     </message>
 2621 </context>
 2622 <context>
 2623     <name>OCC::PropagateDownloadFile</name>
 2624     <message>
 2625         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="386"/>
 2626         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="458"/>
 2627         <source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
 2628         <translation>Die Datei %1 kann aufgrund eines Konfliktes mit dem lokalen Dateinamen nicht herunter geladen werden!</translation>
 2629     </message>
 2630     <message>
 2631         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="509"/>
 2632         <source>The download would reduce free local disk space below the limit</source>
 2633         <translation>Das Herunterladen würde den lokalen freien Speicherplatz unter das Limit reduzieren</translation>
 2634     </message>
 2635     <message>
 2636         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="513"/>
 2637         <source>Free space on disk is less than %1</source>
 2638         <translation>Der freie Speicher auf der Festplatte ist weniger als %1</translation>
 2639     </message>
 2640     <message>
 2641         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="636"/>
 2642         <source>File was deleted from server</source>
 2643         <translation>Die Datei wurde vom Server gelöscht</translation>
 2644     </message>
 2645     <message>
 2646         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="703"/>
 2647         <source>The file could not be downloaded completely.</source>
 2648         <translation>Die Datei konnte nicht vollständig herunter geladen werden.</translation>
 2649     </message>
 2650     <message>
 2651         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="710"/>
 2652         <source>The downloaded file is empty despite the server announced it should have been %1.</source>
 2653         <translation>Die heruntergeladene Datei ist leer, obwohl der Server %1  als Größe übermittelt hat.</translation>
 2654     </message>
 2655     <message>
 2656         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="890"/>
 2657         <source>File %1 cannot be saved because of a local file name clash!</source>
 2658         <translation>Die Datei %1 kann aufgrund eines Konfliktes mit dem lokalen Dateinamen nicht gespeichert geladen werden!</translation>
 2659     </message>
 2660     <message>
 2661         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="364"/>
 2662         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="939"/>
 2663         <source>File has changed since discovery</source>
 2664         <translation>Datei ist seit der Entdeckung geändert worden</translation>
 2665     </message>
 2666     <message>
 2667         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1005"/>
 2668         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2669         <translation>Fehler beim Schreiben der Metadaten in die Datenbank</translation>
 2670     </message>
 2671 </context>
 2672 <context>
 2673     <name>OCC::PropagateItemJob</name>
 2674     <message>
 2675         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="235"/>
 2676         <source>; Restoration Failed: %1</source>
 2677         <translation>; Wiederherstellung fehlgeschlagen: %1</translation>
 2678     </message>
 2679     <message>
 2680         <location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="302"/>
 2681         <source>A file or folder was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
 2682         <translation>Eine Datei oder ein Ordner wurde von einer Nur-Lese-Freigabe wiederhergestellt, aber die Wiederherstellung ist mit folgendem Fehler fehlgeschlagen: %1</translation>
 2683     </message>
 2684 </context>
 2685 <context>
 2686     <name>OCC::PropagateLocalMkdir</name>
 2687     <message>
 2688         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="146"/>
 2689         <source>could not delete file %1, error: %2</source>
 2690         <translation>Konnte Datei %1 nicht löschen. Fehler: %2</translation>
 2691     </message>
 2692     <message>
 2693         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="161"/>
 2694         <source>Attention, possible case sensitivity clash with %1</source>
 2695         <translation>Achtung, es könnte ein Problem mit der Groß- und Kleinschreibung für %1 auftreten</translation>
 2696     </message>
 2697     <message>
 2698         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="167"/>
 2699         <source>could not create folder %1</source>
 2700         <translation>Ordner %1 konnte nicht angelegt werden </translation>
 2701     </message>
 2702     <message>
 2703         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="179"/>
 2704         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2705         <translation>Fehler beim Schreiben der Metadaten in die Datenbank</translation>
 2706     </message>
 2707 </context>
 2708 <context>
 2709     <name>OCC::PropagateLocalRemove</name>
 2710     <message>
 2711         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="99"/>
 2712         <source>Could not remove %1 because of a local file name clash</source>
 2713         <translation>%1 kann aufgrund eines Konfliktes mit dem lokalen Dateinamen nicht gelöscht werden</translation>
 2714     </message>
 2715 </context>
 2716 <context>
 2717     <name>OCC::PropagateLocalRename</name>
 2718     <message>
 2719         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="217"/>
 2720         <source>File %1 can not be renamed to %2 because of a local file name clash</source>
 2721         <translation>%1 kann aufgrund eines Konfliktes mit dem lokalen Dateinamen nicht zu %2 umbenannt werden</translation>
 2722     </message>
 2723     <message>
 2724         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="248"/>
 2725         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="254"/>
 2726         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2727         <translation>Fehler beim Schreiben der Metadaten in die Datenbank</translation>
 2728     </message>
 2729     <message>
 2730         <location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="260"/>
 2731         <source>Error setting pin state</source>
 2732         <translation>Fehler beim Setzen des PIN-Zustandes</translation>
 2733     </message>
 2734 </context>
 2735 <context>
 2736     <name>OCC::PropagateRemoteDelete</name>
 2737     <message>
 2738         <location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="115"/>
 2739         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2740         <translation>Es wurde ein falscher HTTP-Status-Code vom Server gesendet. Erwartet wurde 204, aber gesendet wurde &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2741     </message>
 2742 </context>
 2743 <context>
 2744     <name>OCC::PropagateRemoteMkdir</name>
 2745     <message>
 2746         <location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="101"/>
 2747         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2748         <translation>Es wurde ein falscher HTTP-Status-Code vom Server gesendet. Erwartet wurde 201, aber gesendet wurde &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2749     </message>
 2750     <message>
 2751         <location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="152"/>
 2752         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2753         <translation>Fehler beim Schreiben der Metadaten in die Datenbank</translation>
 2754     </message>
 2755 </context>
 2756 <context>
 2757     <name>OCC::PropagateRemoteMove</name>
 2758     <message>
 2759         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="142"/>
 2760         <source>Could not rename %1 to %2, error: %3</source>
 2761         <translation>Konnte %1 nicht nach %2 umbenennen, Fehler: %3</translation>
 2762     </message>
 2763     <message>
 2764         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="191"/>
 2765         <source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
 2766         <translation>Es wurde ein falscher HTTP-Status-Code vom Server gesendet. Erwartet wurde 201, aber gesendet wurde &quot;%1 %2&quot;.</translation>
 2767     </message>
 2768     <message>
 2769         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="228"/>
 2770         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="240"/>
 2771         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2772         <translation>Fehler beim Schreiben der Metadaten in die Datenbank</translation>
 2773     </message>
 2774     <message>
 2775         <location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="233"/>
 2776         <source>Error setting pin state</source>
 2777         <translation>Fehler beim Setzen des PIN-Zustandes</translation>
 2778     </message>
 2779 </context>
 2780 <context>
 2781     <name>OCC::PropagateUploadFileCommon</name>
 2782     <message>
 2783         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="198"/>
 2784         <source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
 2785         <translation>Die Datei %1 kann nicht hochgeladen werden, da eine andere Datei mit dem selben Namen, nur unterschiedlicher Großschreibung, existiert</translation>
 2786     </message>
 2787     <message>
 2788         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="305"/>
 2789         <source>File Removed</source>
 2790         <translation>Datei gelöscht</translation>
 2791     </message>
 2792     <message>
 2793         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="315"/>
 2794         <source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
 2795         <translation>Lokale Datei hat sich während der Synchronisation geändert. Die Synchronisation wird wiederaufgenommen.</translation>
 2796     </message>
 2797     <message>
 2798         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="327"/>
 2799         <source>Local file changed during sync.</source>
 2800         <translation>Eine lokale Datei wurde während der Synchronisation geändert.</translation>
 2801     </message>
 2802     <message>
 2803         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="209"/>
 2804         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="578"/>
 2805         <source>Upload of %1 exceeds the quota for the folder</source>
 2806         <translation>Das Hochladen von %1 überschreitet das Speicherkontingent des Ordners </translation>
 2807     </message>
 2808     <message>
 2809         <location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="677"/>
 2810         <source>Error writing metadata to the database</source>
 2811         <translation>Fehler beim Schreiben der Metadaten in die Datenbank</translation>
 2812     </message>
 2813 </context>
 2814 <context>
 2815     <name>OCC::PropagateUploadFileNG</name>
 2816     <message>
 2817         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="472"/>
 2818         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2819         <translation>Die lokale Datei wurde während der Synchronisation gelöscht.</translation>
 2820     </message>
 2821     <message>
 2822         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="483"/>
 2823         <source>Local file changed during sync.</source>
 2824         <translation>Eine lokale Datei wurde während der Synchronisation geändert.</translation>
 2825     </message>
 2826     <message>
 2827         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="522"/>
 2828         <source>Poll URL missing</source>
 2829         <translation>Poll-URL fehlt</translation>
 2830     </message>
 2831     <message>
 2832         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="531"/>
 2833         <source>Unexpected return code from server (%1)</source>
 2834         <translation>Unerwarteter Rückgabe-Code Antwort vom Server (%1)</translation>
 2835     </message>
 2836     <message>
 2837         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="538"/>
 2838         <source>Missing File ID from server</source>
 2839         <translation>Fehlende Datei-ID vom Server</translation>
 2840     </message>
 2841     <message>
 2842         <location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="552"/>
 2843         <source>Missing ETag from server</source>
 2844         <translation>Fehlender ETag vom Server</translation>
 2845     </message>
 2846 </context>
 2847 <context>
 2848     <name>OCC::PropagateUploadFileTUS</name>
 2849     <message>
 2850         <location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="204"/>
 2851         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2852         <translation>Die lokale Datei wurde während der Synchronisation gelöscht.</translation>
 2853     </message>
 2854     <message>
 2855         <location filename="../src/libsync/propagateuploadtus.cpp" line="215"/>
 2856         <source>Local file changed during sync.</source>
 2857         <translation>Eine lokale Datei wurde während der Synchronisation geändert.</translation>
 2858     </message>
 2859 </context>
 2860 <context>
 2861     <name>OCC::PropagateUploadFileV1</name>
 2862     <message>
 2863         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="223"/>
 2864         <source>Poll URL missing</source>
 2865         <translation>Poll-URL fehlt</translation>
 2866     </message>
 2867     <message>
 2868         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="247"/>
 2869         <source>The local file was removed during sync.</source>
 2870         <translation>Die lokale Datei wurde während der Synchronisation gelöscht.</translation>
 2871     </message>
 2872     <message>
 2873         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="258"/>
 2874         <source>Local file changed during sync.</source>
 2875         <translation>Eine lokale Datei wurde während der Synchronisation geändert.</translation>
 2876     </message>
 2877     <message>
 2878         <location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="272"/>
 2879         <source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag was present)</source>
 2880         <translation>Der Server hat den letzten Block nicht bestätigt. (Der E-Tag war nicht vorhanden)</translation>
 2881     </message>
 2882 </context>
 2883 <context>
 2884     <name>OCC::ProtocolWidget</name>
 2885     <message>
 2886         <location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="14"/>
 2887         <source>Form</source>
 2888         <translation>Formular</translation>
 2889     </message>
 2890     <message>
 2891         <location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="20"/>
 2892         <source>TextLabel</source>
 2893         <translation>TextLabel</translation>
 2894     </message>
 2895     <message>
 2896         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="142"/>
 2897         <source>Open in browser</source>
 2898         <translation>Im Browser öffnen</translation>
 2899     </message>
 2900     <message>
 2901         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="193"/>
 2902         <source>Time</source>
 2903         <translation>Zeit</translation>
 2904     </message>
 2905     <message>
 2906         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="194"/>
 2907         <source>File</source>
 2908         <translation>Datei</translation>
 2909     </message>
 2910     <message>
 2911         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="195"/>
 2912         <source>Folder</source>
 2913         <translation>Ordner</translation>
 2914     </message>
 2915     <message>
 2916         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="196"/>
 2917         <source>Action</source>
 2918         <translation>Aktion</translation>
 2919     </message>
 2920     <message>
 2921         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="197"/>
 2922         <source>Size</source>
 2923         <translation>Größe</translation>
 2924     </message>
 2925     <message>
 2926         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="211"/>
 2927         <source>Local sync protocol</source>
 2928         <translation>Lokales Sychronisationsprotokoll</translation>
 2929     </message>
 2930     <message>
 2931         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="213"/>
 2932         <source>Copy</source>
 2933         <translation>Kopieren</translation>
 2934     </message>
 2935     <message>
 2936         <location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="214"/>
 2937         <source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
 2938         <translation>Aktivitätsliste in die Zwischenablage kopieren.</translation>
 2939     </message>
 2940 </context>
 2941 <context>
 2942     <name>OCC::ProxyAuthDialog</name>
 2943     <message>
 2944         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="20"/>
 2945         <source>Proxy authentication required</source>
 2946         <translation>Proxy-Authentifzierung erforderlich</translation>
 2947     </message>
 2948     <message>
 2949         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="35"/>
 2950         <source>Username:</source>
 2951         <translation>Benutzername:</translation>
 2952     </message>
 2953     <message>
 2954         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="59"/>
 2955         <source>Proxy:</source>
 2956         <translation>Proxy:</translation>
 2957     </message>
 2958     <message>
 2959         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="26"/>
 2960         <source>The proxy server needs a username and password.</source>
 2961         <translation>Der Proxyserver benötigt Benutzername und Passwort</translation>
 2962     </message>
 2963     <message>
 2964         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="45"/>
 2965         <source>Password:</source>
 2966         <translation>Passwort:</translation>
 2967     </message>
 2968     <message>
 2969         <location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="66"/>
 2970         <source>TextLabel</source>
 2971         <translation>TextLabel</translation>
 2972     </message>
 2973 </context>
 2974 <context>
 2975     <name>OCC::SelectiveSyncDialog</name>
 2976     <message>
 2977         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="459"/>
 2978         <source>Choose What to Sync</source>
 2979         <translation>Zu synchronisierende Elemente auswählen</translation>
 2980     </message>
 2981 </context>
 2982 <context>
 2983     <name>OCC::SelectiveSyncWidget</name>
 2984     <message>
 2985         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="73"/>
 2986         <source>Loading ...</source>
 2987         <translation>Laden…</translation>
 2988     </message>
 2989     <message>
 2990         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="79"/>
 2991         <source>Deselect remote folders you do not wish to synchronize.</source>
 2992         <translation>Entfernte Ordner abwählen, die nicht synchronisiert werden sollen.</translation>
 2993     </message>
 2994     <message>
 2995         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="95"/>
 2996         <source>Name</source>
 2997         <translation>Name</translation>
 2998     </message>
 2999     <message>
 3000         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="96"/>
 3001         <source>Size</source>
 3002         <translation>Größe</translation>
 3003     </message>
 3004     <message>
 3005         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="227"/>
 3006         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="277"/>
 3007         <source>No subfolders currently on the server.</source>
 3008         <translation>Aktuell befinden sich keine Unterordner auf dem Server.</translation>
 3009     </message>
 3010     <message>
 3011         <location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="279"/>
 3012         <source>An error occurred while loading the list of sub folders.</source>
 3013         <translation>Ein Fehler ist aufgetreten, während die Liste der Unterordner geladen wurde.</translation>
 3014     </message>
 3015 </context>
 3016 <context>
 3017     <name>OCC::ServerNotificationHandler</name>
 3018     <message>
 3019         <location filename="../src/gui/servernotificationhandler.cpp" line="103"/>
 3020         <source>Dismiss</source>
 3021         <translation>Ausblenden</translation>
 3022     </message>
 3023 </context>
 3024 <context>
 3025     <name>OCC::SettingsDialog</name>
 3026     <message>
 3027         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="196"/>
 3028         <source>Settings</source>
 3029         <translation>Einstellungen</translation>
 3030     </message>
 3031     <message>
 3032         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="187"/>
 3033         <source>Activity</source>
 3034         <translation>Aktivität</translation>
 3035     </message>
 3036     <message>
 3037         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="176"/>
 3038         <source>Add account</source>
 3039         <translation>Konto hinzufügen</translation>
 3040     </message>
 3041     <message>
 3042         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="207"/>
 3043         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="210"/>
 3044         <source>Quit %1</source>
 3045         <translation>%1 beenden</translation>
 3046     </message>
 3047     <message>
 3048         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="211"/>
 3049         <source>Are you sure you want to quit %1?</source>
 3050         <translation>Sind Sie sicher, dass sie %1 beenden möchten?</translation>
 3051     </message>
 3052     <message>
 3053         <location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="342"/>
 3054         <source>Account</source>
 3055         <translation>Benutzerkonto</translation>
 3056     </message>
 3057     <message>
 3058         <location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
 3059         <source>MainWindow</source>
 3060         <translation>Hauptfenster</translation>
 3061     </message>
 3062     <message>
 3063         <location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="39"/>
 3064         <source>Hide</source>
 3065         <translation>Ausblenden</translation>
 3066     </message>
 3067 </context>
 3068 <context>
 3069     <name>OCC::ShareDialog</name>
 3070     <message>
 3071         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="22"/>
 3072         <source>TextLabel</source>
 3073         <translation>TextLabel</translation>
 3074     </message>
 3075     <message>
 3076         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="37"/>
 3077         <source>share label</source>
 3078         <translation>Freigabe-Label</translation>
 3079     </message>
 3080     <message>
 3081         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="14"/>
 3082         <source>Dialog</source>
 3083         <translation>Dialog</translation>
 3084     </message>
 3085     <message>
 3086         <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="59"/>
 3087         <source>ownCloud Path:</source>
 3088         <translation>ownCloud-Pfad:</translation>
 3089     </message>
 3090     <message>
 3091         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="110"/>
 3092         <source>%1 Sharing</source>
 3093         <translation>%1-Freigabe</translation>
 3094     </message>
 3095     <message>
 3096         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="88"/>
 3097         <source>%1</source>
 3098         <translation>%1</translation>
 3099     </message>
 3100     <message>
 3101         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="107"/>
 3102         <source>Folder: %2</source>
 3103         <translation>Ordner: %2</translation>
 3104     </message>
 3105     <message>
 3106         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="113"/>
 3107         <source>The server does not allow sharing</source>
 3108         <translation>Der Server erlaubt das teilen nicht</translation>
 3109     </message>
 3110     <message>
 3111         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="129"/>
 3112         <source>Retrieving maximum possible sharing permissions from server...</source>
 3113         <translation>Abrufen der maximal möglichen Freigabeberechtigungen vom Server...</translation>
 3114     </message>
 3115     <message>
 3116         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="202"/>
 3117         <source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
 3118         <translation>Die Datei kann nicht geteilt werden, weil sie ohne erneute Teilungs-Berechtigung für Sie geteilt wurde.</translation>
 3119     </message>
 3120     <message>
 3121         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="216"/>
 3122         <source>Users and Groups</source>
 3123         <translation>Nutzer und Gruppen</translation>
 3124     </message>
 3125     <message>
 3126         <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="223"/>
 3127         <source>Public Links</source>
 3128         <translation>Öffentliche Links</translation>
 3129     </message>
 3130 </context>
 3131 <context>
 3132     <name>OCC::ShareLinkWidget</name>
 3133     <message>
 3134         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="14"/>
 3135         <source>Share NewDocument.odt</source>
 3136         <translation>Teile NewDocument.odt</translation>
 3137     </message>
 3138     <message>
 3139         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="147"/>
 3140         <source>Upload only (File Drop)</source>
 3141         <translation>Nur hochladen (Datei hineinziehen)</translation>
 3142     </message>
 3143     <message>
 3144         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="160"/>
 3145         <source>Receive files from others without revealing the contents of the folder.</source>
 3146         <translation>Von anderen Dateien empfangen, ohne den Inhalt des Ordners preiszugeben.</translation>
 3147     </message>
 3148     <message>
 3149         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="124"/>
 3150         <source>Download / View / Edit</source>
 3151         <translation>Herunterladen / Ansehen / Bearbeiten</translation>
 3152     </message>
 3153     <message>
 3154         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="269"/>
 3155         <source>Name:</source>
 3156         <translation>Name:</translation>
 3157     </message>
 3158     <message>
 3159         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="276"/>
 3160         <source>Enter name of new share...</source>
 3161         <translation>Geben Sie den Namen der neuen Freigabe ein ...</translation>
 3162     </message>
 3163     <message>
 3164         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="283"/>
 3165         <source>&amp;Create</source>
 3166         <translation>Erstellen</translation>
 3167     </message>
 3168     <message>
 3169         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="336"/>
 3170         <source>TextLabel</source>
 3171         <translation>TextLabel</translation>
 3172     </message>
 3173     <message>
 3174         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="221"/>
 3175         <source>Set &amp;password </source>
 3176         <translation>&amp;password festlegen</translation>
 3177     </message>
 3178     <message>
 3179         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="235"/>
 3180         <source>Set &amp;expiration date</source>
 3181         <translation>Ablaufdatum setzen</translation>
 3182     </message>
 3183     <message>
 3184         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="181"/>
 3185         <source>Set password</source>
 3186         <translation>Passwort setzen</translation>
 3187     </message>
 3188     <message>
 3189         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="114"/>
 3190         <source>Recipients can view or download contents.</source>
 3191         <translation>Empfänger können Inhalte sehen und herunterladen.</translation>
 3192     </message>
 3193     <message>
 3194         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="99"/>
 3195         <source>Download / View</source>
 3196         <translation>Herunterladen/Ansehen</translation>
 3197     </message>
 3198     <message>
 3199         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="137"/>
 3200         <source>Recipients can view, download, edit, delete and upload contents.</source>
 3201         <translation>Empfänger können Inhalte sehen, herunterladen, ändern, löschen und hochladen.</translation>
 3202     </message>
 3203     <message>
 3204         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="20"/>
 3205         <source>Anyone with the link has access to the file/folder</source>
 3206         <translation>Jeder mit dem Link hat Zugriff auf die Datei/Ordner</translation>
 3207     </message>
 3208     <message>
 3209         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="118"/>
 3210         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="353"/>
 3211         <source>P&amp;assword protect</source>
 3212         <translation>Passwort geschützt</translation>
 3213     </message>
 3214     <message>
 3215         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="96"/>
 3216         <source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
 3217         <translation>Die Datei kann nicht geteilt werden, weil sie ohne erneute Teilungs-Berechtigung für Sie geteilt wurde.</translation>
 3218     </message>
 3219     <message>
 3220         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="93"/>
 3221         <source>Link shares have been disabled</source>
 3222         <translation>Das Teilen von Links wurde deaktiviert</translation>
 3223     </message>
 3224     <message>
 3225         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="107"/>
 3226         <source>Create public link share</source>
 3227         <translation>Öffentlichen Link zum Teilen erstellen</translation>
 3228     </message>
 3229     <message>
 3230         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="168"/>
 3231         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="595"/>
 3232         <source>Delete</source>
 3233         <translation>Löschen</translation>
 3234     </message>
 3235     <message>
 3236         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="163"/>
 3237         <source>Open link in browser</source>
 3238         <translation>Link im Browser öffnen</translation>
 3239     </message>
 3240     <message>
 3241         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="164"/>
 3242         <source>Copy link to clipboard</source>
 3243         <translation>Link in Zwischenablage kopieren</translation>
 3244     </message>
 3245     <message>
 3246         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="165"/>
 3247         <source>Copy link to clipboard (direct download)</source>
 3248         <translation>Link in die Zwischenablage kopieren (direkter download)</translation>
 3249     </message>
 3250     <message>
 3251         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="166"/>
 3252         <source>Send link by email</source>
 3253         <translation>Link als E-Mail verschicken</translation>
 3254     </message>
 3255     <message>
 3256         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="167"/>
 3257         <source>Send link by email (direct download)</source>
 3258         <translation>Link per Email senden (direkter download)</translation>
 3259     </message>
 3260     <message>
 3261         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="285"/>
 3262         <source>Create new...</source>
 3263         <translation>Neu erstellen...</translation>
 3264     </message>
 3265     <message>
 3266         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="574"/>
 3267         <source>I shared %1 with you</source>
 3268         <translation>Ich habe %1 mit Ihnen geteilt</translation>
 3269     </message>
 3270     <message>
 3271         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="588"/>
 3272         <source>Confirm Link Share Deletion</source>
 3273         <translation>Löschung des öffentlichen Links bestätigen</translation>
 3274     </message>
 3275     <message>
 3276         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="589"/>
 3277         <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the public link share &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: This action cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
 3278         <translation>&lt;p&gt;Möchte Sie wirklich den öffentlichen Link &lt;i&gt;%1 &lt;/i&gt;löschen?&lt;p&gt;Hinweis: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden.&lt;/p&gt;</translation>
 3279     </message>
 3280     <message>
 3281         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="596"/>
 3282         <source>Cancel</source>
 3283         <translation>Abbrechen</translation>
 3284     </message>
 3285     <message>
 3286         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="62"/>
 3287         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="612"/>
 3288         <source>Public link</source>
 3289         <translation>Öffentlicher Link</translation>
 3290     </message>
 3291     <message>
 3292         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="269"/>
 3293         <source>Delete link share</source>
 3294         <translation>Öffentlichen Link löschen</translation>
 3295     </message>
 3296     <message>
 3297         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="357"/>
 3298         <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="542"/>
 3299         <source>Please Set Password</source>
 3300         <translation>Bitte wählen Sie ein Passwort:</translation>
 3301     </message>
 3302 </context>
 3303 <context>
 3304     <name>OCC::ShareUserGroupWidget</name>
 3305     <message>
 3306         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="14"/>
 3307         <source>Share NewDocument.odt</source>
 3308         <translation>Teile NewDocument.odt</translation>
 3309     </message>
 3310     <message>
 3311         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="22"/>
 3312         <source>Share with users or groups ...</source>
 3313         <translation>Mit Benutzern oder Gruppen teilen…</translation>
 3314     </message>
 3315     <message>
 3316         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="108"/>
 3317         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can direct people to this shared file or folder &lt;a href=&quot;private link menu&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline&quot;&gt;by giving them a private link&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 3318         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sie können Personen direkt zu dieser Freigabe leiten, wenn Sie Ihnen diesen &lt;a href=&quot;private link menu&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline&quot;&gt;privaten Link&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;  geben.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 3319     </message>
 3320     <message>
 3321         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="211"/>
 3322         <source>The item is not shared with any users or groups</source>
 3323         <translation>Das Element wird mit keinem Benutzer oder Gruppe geteilt</translation>
 3324     </message>
 3325     <message>
 3326         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="242"/>
 3327         <source>Open link in browser</source>
 3328         <translation>Link im Browser öffnen</translation>
 3329     </message>
 3330     <message>
 3331         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="244"/>
 3332         <source>Copy link to clipboard</source>
 3333         <translation>Link in Zwischenablage kopieren</translation>
 3334     </message>
 3335     <message>
 3336         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="246"/>
 3337         <source>Send link by email</source>
 3338         <translation>Link als E-Mail verschicken</translation>
 3339     </message>
 3340     <message>
 3341         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="256"/>
 3342         <source>No results for &apos;%1&apos;</source>
 3343         <translation>Keine Ergebnisse für &apos;%1&apos;</translation>
 3344     </message>
 3345     <message>
 3346         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="346"/>
 3347         <source>I shared something with you</source>
 3348         <translation>Ich habe etwas mit Ihnen geteilt</translation>
 3349     </message>
 3350 </context>
 3351 <context>
 3352     <name>OCC::ShareUserLine</name>
 3353     <message>
 3354         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="17"/>
 3355         <source>Form</source>
 3356         <translation>Formular</translation>
 3357     </message>
 3358     <message>
 3359         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="28"/>
 3360         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="35"/>
 3361         <source>TextLabel</source>
 3362         <translation>TextLabel</translation>
 3363     </message>
 3364     <message>
 3365         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="65"/>
 3366         <source>can edit</source>
 3367         <translation>kann bearbeiten</translation>
 3368     </message>
 3369     <message>
 3370         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="58"/>
 3371         <source>can share</source>
 3372         <translation>kann teilen</translation>
 3373     </message>
 3374     <message>
 3375         <location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="72"/>
 3376         <source>...</source>
 3377         <translation>...</translation>
 3378     </message>
 3379     <message>
 3380         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="366"/>
 3381         <source>create</source>
 3382         <translation>erstellen</translation>
 3383     </message>
 3384     <message>
 3385         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="369"/>
 3386         <source>change</source>
 3387         <translation>Ändern</translation>
 3388     </message>
 3389     <message>
 3390         <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="372"/>
 3391         <source>delete</source>
 3392         <translation>löschen</translation>
 3393     </message>
 3394 </context>
 3395 <context>
 3396     <name>OCC::ShareeModel</name>
 3397     <message>
 3398         <location filename="../src/gui/sharee.cpp" line="151"/>
 3399         <source>%1 (%2)</source>
 3400         <comment>sharee (shareWithAdditionalInfo)</comment>
 3401         <translation>%1 (%2)</translation>
 3402     </message>
 3403 </context>
 3404 <context>
 3405     <name>OCC::SocketApi</name>
 3406     <message>
 3407         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="558"/>
 3408         <source>Share with %1</source>
 3409         <comment>parameter is ownCloud</comment>
 3410         <translation>Via %1 teilen</translation>
 3411     </message>
 3412     <message>
 3413         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="591"/>
 3414         <source>Context menu share</source>
 3415         <translation>Teilen über das Kontextmenü</translation>
 3416     </message>
 3417     <message>
 3418         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="596"/>
 3419         <source>Context menu share %1</source>
 3420         <translation>Freigabe %1 über das Kontextmenü</translation>
 3421     </message>
 3422     <message>
 3423         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="765"/>
 3424         <source>Confirm deletion</source>
 3425         <translation>Löschung bestätigen</translation>
 3426     </message>
 3427     <message>
 3428         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="767"/>
 3429         <source>Do you want to delete the directory &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and all its contents permanently?</source>
 3430         <translation>Möchten Sie den Ordner &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; und alle seine Inhalte dauerhaft löschen?</translation>
 3431     </message>
 3432     <message>
 3433         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="768"/>
 3434         <source>Do you want to delete the file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; permanently?</source>
 3435         <translation>Möchten Sie die Datei &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; dauerhaft löschen?</translation>
 3436     </message>
 3437     <message>
 3438         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="807"/>
 3439         <source>Select new location...</source>
 3440         <translation>Neuen Ort wählen...</translation>
 3441     </message>
 3442     <message>
 3443         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="817"/>
 3444         <source>Error</source>
 3445         <translation>Fehler</translation>
 3446     </message>
 3447     <message>
 3448         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="818"/>
 3449         <source>Moving file failed:
 3450 
 3451 %1</source>
 3452         <translation>Verschieben der Datei fehlgeschlagen:
 3453 
 3454 %1</translation>
 3455     </message>
 3456     <message>
 3457         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="825"/>
 3458         <source>I shared something with you</source>
 3459         <translation>Ich habe etwas mit Ihnen geteilt</translation>
 3460     </message>
 3461     <message>
 3462         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="838"/>
 3463         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="869"/>
 3464         <source>Share...</source>
 3465         <translation>Teilen…</translation>
 3466     </message>
 3467     <message>
 3468         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="840"/>
 3469         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="885"/>
 3470         <source>Copy private link to clipboard</source>
 3471         <translation>Privater Link in die Zwischenablage kopiert</translation>
 3472     </message>
 3473     <message>
 3474         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="841"/>
 3475         <source>Send private link by email...</source>
 3476         <translation>Sende privaten Link per Email...</translation>
 3477     </message>
 3478     <message>
 3479         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="867"/>
 3480         <source>Resharing this file is not allowed</source>
 3481         <translation>Weiter-Teilen dieser Datei ist nicht erlaubt.</translation>
 3482     </message>
 3483     <message>
 3484         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="867"/>
 3485         <source>Resharing this folder is not allowed</source>
 3486         <translation>Weiterteilen des Ordners ist nicht erlaubt</translation>
 3487     </message>
 3488     <message>
 3489         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="879"/>
 3490         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="881"/>
 3491         <source>Copy public link to clipboard</source>
 3492         <translation>Öffentlichen Link in die Zwischenablage kopieren</translation>
 3493     </message>
 3494     <message>
 3495         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="972"/>
 3496         <source>Open in browser</source>
 3497         <translation>Im Browser öffnen</translation>
 3498     </message>
 3499     <message>
 3500         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="980"/>
 3501         <source>Show file versions in browser</source>
 3502         <translation>Zeige Dateiversionen im Browser</translation>
 3503     </message>
 3504     <message>
 3505         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1003"/>
 3506         <source>Rename...</source>
 3507         <translation>Umbenennen...</translation>
 3508     </message>
 3509     <message>
 3510         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1006"/>
 3511         <source>Rename and upload...</source>
 3512         <translation>Umbenennen und hochladen...</translation>
 3513     </message>
 3514     <message>
 3515         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1011"/>
 3516         <source>Move and rename...</source>
 3517         <translation>Verschieben und umbenennen...</translation>
 3518     </message>
 3519     <message>
 3520         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1014"/>
 3521         <source>Move, rename and upload...</source>
 3522         <translation>Verschieben, umbenennen und hochladen...</translation>
 3523     </message>
 3524     <message>
 3525         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1017"/>
 3526         <source>Delete local changes</source>
 3527         <translation>Lokale Änderungen löschen</translation>
 3528     </message>
 3529     <message>
 3530         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1022"/>
 3531         <source>Move and upload...</source>
 3532         <translation>Verschieben und hochladen...</translation>
 3533     </message>
 3534     <message>
 3535         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="1023"/>
 3536         <source>Delete</source>
 3537         <translation>Löschen</translation>
 3538     </message>
 3539 </context>
 3540 <context>
 3541     <name>OCC::SslButton</name>
 3542     <message>
 3543         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="89"/>
 3544         <source>&lt;h3&gt;Certificate Details&lt;/h3&gt;</source>
 3545         <translation>&lt;h3&gt;Zertifikatdetails&lt;/h3&gt;</translation>
 3546     </message>
 3547     <message>
 3548         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="92"/>
 3549         <source>Common Name (CN):</source>
 3550         <translation>Gemeinsamer Name (CN):</translation>
 3551     </message>
 3552     <message>
 3553         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="93"/>
 3554         <source>Subject Alternative Names:</source>
 3555         <translation>Subject Alternative Names:</translation>
 3556     </message>
 3557     <message>
 3558         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="94"/>
 3559         <source>Organization (O):</source>
 3560         <translation>Organisation (O):</translation>
 3561     </message>
 3562     <message>
 3563         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="95"/>
 3564         <source>Organizational Unit (OU):</source>
 3565         <translation>Organisationseinheit (OU):</translation>
 3566     </message>
 3567     <message>
 3568         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="96"/>
 3569         <source>State/Province:</source>
 3570         <translation>Staat/Provinz:</translation>
 3571     </message>
 3572     <message>
 3573         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="97"/>
 3574         <source>Country:</source>
 3575         <translation>Land:</translation>
 3576     </message>
 3577     <message>
 3578         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="98"/>
 3579         <source>Serial:</source>
 3580         <translation>Seriennummer:</translation>
 3581     </message>
 3582     <message>
 3583         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="101"/>
 3584         <source>&lt;h3&gt;Issuer&lt;/h3&gt;</source>
 3585         <translation>&lt;h3&gt;Aussteller&lt;/h3&gt;</translation>
 3586     </message>
 3587     <message>
 3588         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="104"/>
 3589         <source>Issuer:</source>
 3590         <translation>Aussteller:</translation>
 3591     </message>
 3592     <message>
 3593         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="105"/>
 3594         <source>Issued on:</source>
 3595         <translation>Ausgestellt am:</translation>
 3596     </message>
 3597     <message>
 3598         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="106"/>
 3599         <source>Expires on:</source>
 3600         <translation>Ablaufdatum:</translation>
 3601     </message>
 3602     <message>
 3603         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="109"/>
 3604         <source>&lt;h3&gt;Fingerprints&lt;/h3&gt;</source>
 3605         <translation>&lt;h3&gt;Fingerabdrücke&lt;/h3&gt;</translation>
 3606     </message>
 3607     <message>
 3608         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="113"/>
 3609         <source>SHA-256:</source>
 3610         <translation>SHA-256:</translation>
 3611     </message>
 3612     <message>
 3613         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="114"/>
 3614         <source>SHA-1:</source>
 3615         <translation>SHA-1:</translation>
 3616     </message>
 3617     <message>
 3618         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="118"/>
 3619         <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This certificate was manually approved&lt;/p&gt;</source>
 3620         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Dieses Zertifikat wurde manuell bestätigt&lt;/p&gt;</translation>
 3621     </message>
 3622     <message>
 3623         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="138"/>
 3624         <source>%1 (self-signed)</source>
 3625         <translation>%1 (selbst signiert)</translation>
 3626     </message>
 3627     <message>
 3628         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="140"/>
 3629         <source>%1</source>
 3630         <translation>%1</translation>
 3631     </message>
 3632     <message>
 3633         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="175"/>
 3634         <source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
 3635 </source>
 3636         <translation>Diese Verbindung ist verschlüsselt mit %1 Bit %2.
 3637 </translation>
 3638     </message>
 3639     <message>
 3640         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="192"/>
 3641         <source>Server version: %1</source>
 3642         <translation>Serverversion: %1</translation>
 3643     </message>
 3644     <message>
 3645         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="206"/>
 3646         <source>No support for SSL session tickets/identifiers</source>
 3647         <translation>Keine Unterstützung für SSL session tickets</translation>
 3648     </message>
 3649     <message>
 3650         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="216"/>
 3651         <source>Certificate information:</source>
 3652         <translation>Zertifikatsinformation:</translation>
 3653     </message>
 3654     <message>
 3655         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="245"/>
 3656         <source>The connection is not secure</source>
 3657         <translation>Die Verbindung ist nicht sicher</translation>
 3658     </message>
 3659     <message>
 3660         <location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="178"/>
 3661         <source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
 3662 </source>
 3663         <translation>Diese Verbindung ist NICHT sicher, da diese nicht verschlüsselt ist.
 3664 </translation>
 3665     </message>
 3666 </context>
 3667 <context>
 3668     <name>OCC::SslErrorDialog</name>
 3669     <message>
 3670         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="14"/>
 3671         <source>Form</source>
 3672         <translation>Formular</translation>
 3673     </message>
 3674     <message>
 3675         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="32"/>
 3676         <source>Trust this certificate anyway</source>
 3677         <translation>Diesem Zertifikat trotzdem vertrauen</translation>
 3678     </message>
 3679     <message>
 3680         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="65"/>
 3681         <source>Untrusted Certificate</source>
 3682         <translation>Nicht vertrauenswürdiges Zertifikat</translation>
 3683     </message>
 3684     <message>
 3685         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="132"/>
 3686         <source>Cannot connect securely to &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</source>
 3687         <translation>Kann keine sichere Verbindung zu &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; herstellen:</translation>
 3688     </message>
 3689     <message>
 3690         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="166"/>
 3691         <source>with Certificate %1</source>
 3692         <translation>mit Zertifikat %1</translation>
 3693     </message>
 3694     <message>
 3695         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="175"/>
 3696         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="177"/>
 3697         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="179"/>
 3698         <source>&amp;lt;not specified&amp;gt;</source>
 3699         <translation>&amp;lt;nicht angegeben&amp;gt;</translation>
 3700     </message>
 3701     <message>
 3702         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="180"/>
 3703         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="200"/>
 3704         <source>Organization: %1</source>
 3705         <translation>Organisation: %1</translation>
 3706     </message>
 3707     <message>
 3708         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="181"/>
 3709         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="201"/>
 3710         <source>Unit: %1</source>
 3711         <translation>Einheit: %1</translation>
 3712     </message>
 3713     <message>
 3714         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="182"/>
 3715         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="202"/>
 3716         <source>Country: %1</source>
 3717         <translation>Land: %1</translation>
 3718     </message>
 3719     <message>
 3720         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="189"/>
 3721         <source>Fingerprint (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
 3722         <translation>Fingerabdruck (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
 3723     </message>
 3724     <message>
 3725         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="190"/>
 3726         <source>Fingerprint (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
 3727         <translation>Fingerabdruck (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
 3728     </message>
 3729     <message>
 3730         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="192"/>
 3731         <source>Effective Date: %1</source>
 3732         <translation>Aktuelles Datum: %1</translation>
 3733     </message>
 3734     <message>
 3735         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="193"/>
 3736         <source>Expiration Date: %1</source>
 3737         <translation>Ablaufdatum: %1</translation>
 3738     </message>
 3739     <message>
 3740         <location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="197"/>
 3741         <source>Issuer: %1</source>
 3742         <translation>Aussteller: %1</translation>
 3743     </message>
 3744 </context>
 3745 <context>
 3746     <name>OCC::SyncEngine</name>
 3747     <message>
 3748         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="186"/>
 3749         <source>%1 (skipped due to earlier error, trying again in %2)</source>
 3750         <translation>%1 (Übersprungen aufgrund des früheren Fehlers, erneuter Versuch in %2)</translation>
 3751     </message>
 3752     <message>
 3753         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="459"/>
 3754         <source>Only %1 are available, need at least %2 to start</source>
 3755         <comment>Placeholders are postfixed with file sizes using Utility::octetsToString()</comment>
 3756         <translation>Nur %1 sind verfügbar. Zum Beginnen werden mindestens %2 benötigt.</translation>
 3757     </message>
 3758     <message>
 3759         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="487"/>
 3760         <source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
 3761         <translation>Öffnen oder Erstellen der Sync-Datenbank nicht möglich. Bitte sicherstellen, dass Schreibrechte für den zu synchronisierenden Ordner existieren.</translation>
 3762     </message>
 3763     <message>
 3764         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1041"/>
 3765         <source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
 3766         <translation>Der freie Speicherplatz wird knapp: Downloads, die den freien Speicher unter %1 senken, wurden ausgelassen.</translation>
 3767     </message>
 3768     <message>
 3769         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1048"/>
 3770         <source>There is insufficient space available on the server for some uploads.</source>
 3771         <translation>Auf dem Server ist für einige Dateien zum Hochladen nicht genug Platz.</translation>
 3772     </message>
 3773     <message>
 3774         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="378"/>
 3775         <source>Unresolved conflict.</source>
 3776         <translation>Ungelöster Konflikt.</translation>
 3777     </message>
 3778     <message>
 3779         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="346"/>
 3780         <source>Could not update file : %1</source>
 3781         <translation>Die Datei konnte nicht aktualisiert werden: %1</translation>
 3782     </message>
 3783     <message>
 3784         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="356"/>
 3785         <source>Could not update virtual file metadata: %1</source>
 3786         <translation>Metadaten der virtuellen Datei konnten nicht aktualisiert werden: %1</translation>
 3787     </message>
 3788     <message>
 3789         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="503"/>
 3790         <source>Using virtual files with suffix, but suffix is not set</source>
 3791         <translation>Virtuelle Dateien mit Dateiendung werden genutzt, aber die Dateiendung ist nicht definiert</translation>
 3792     </message>
 3793     <message>
 3794         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="515"/>
 3795         <source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
 3796         <translation>Fehler beim Einlesen der Blacklist aus der lokalen Datenbank</translation>
 3797     </message>
 3798     <message>
 3799         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="546"/>
 3800         <source>Unable to read from the sync journal.</source>
 3801         <translation>Fehler beim Einlesen des Synchronisierungsprotokolls.</translation>
 3802     </message>
 3803     <message>
 3804         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="630"/>
 3805         <source>Cannot open the sync journal</source>
 3806         <translation>Synchronisationsbericht kann nicht geöffnet werden</translation>
 3807     </message>
 3808     <message>
 3809         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1024"/>
 3810         <source>Aborted</source>
 3811         <translation>Abgebrochen</translation>
 3812     </message>
 3813 </context>
 3814 <context>
 3815     <name>OCC::Systray</name>
 3816     <message>
 3817         <location filename="../src/gui/systray.cpp" line="59"/>
 3818         <source>%1: %2</source>
 3819         <translation>%1: %2</translation>
 3820     </message>
 3821 </context>
 3822 <context>
 3823     <name>OCC::Theme</name>
 3824     <message>
 3825         <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="432"/>
 3826         <source>&lt;p&gt;Version %1. For more information visit &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;https://%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For known issues and help, please visit: &lt;a href=&quot;https://central.owncloud.org/c/desktop-client&quot;&gt;https://central.owncloud.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;By Klaas Freitag, Daniel Molkentin, Olivier Goffart, Markus Götz,  Jan-Christoph Borchardt, Thomas Müller, Dominik Schmidt, Michael Stingl, Hannah von Reth, and others.&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright ownCloud GmbH&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Distributed by %4 and licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0.&lt;br/&gt;%5 and the %5 logo are registered trademarks of %4 in the United States, other countries, or both.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;%6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
 3827         <translation>&lt;p&gt;Version %1. Weitere Informationen unter &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;https://%4&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Für bekannte Fehler und die Hilfe, besuchen Sie bitte: &lt;a href=&quot;https://central.owncloud.org/c/desktop-client&quot;&gt;https://central.owncloud.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;Von Klaas Freitag, Daniel Molkentin, Olivier Goffart, Markus Götz, Jan-Christoph Borchardt,  Thomas Müller, Dominik Schmidt, Michael Stingl, Hannah von Reth und anderen.&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright ownCloud GmbH&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lizenziert unter den Bedingungen der GNU General Public License (GPL) Version 2.0.&lt;br/&gt;%5 und das %5 Logo sind eingetragene Warenzeichen von %4 in den USA, anderen Ländern, oder beidem.&lt;/p&gt;</translation>
 3828     </message>
 3829 </context>
 3830 <context>
 3831     <name>OCC::ValidateChecksumHeader</name>
 3832     <message>
 3833         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="339"/>
 3834         <source>The checksum header is malformed.</source>
 3835         <translation>Der Prüfsummen-Header hat ein fehlerhaftes Format.</translation>
 3836     </message>
 3837     <message>
 3838         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="366"/>
 3839         <source>The checksum header contained an unknown checksum type &apos;%1&apos;</source>
 3840         <translation>Die Prüfsummen-Kopfzeile enthielt den unbekannten Prüfsummentypen &apos;%1&apos;.</translation>
 3841     </message>
 3842     <message>
 3843         <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="370"/>
 3844         <source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed. &apos;%1&apos; != &apos;%2&apos;</source>
 3845         <translation>Die heruntergeladene Datei entspricht nicht der Prüfsumme, das Herunterladen wird wiederaufgenommen. &apos;%1&apos; != &apos;%2&apos;</translation>
 3846     </message>
 3847 </context>
 3848 <context>
 3849     <name>OCC::Vfs</name>
 3850     <message>
 3851         <location filename="../src/common/vfs.cpp" line="72"/>
 3852         <source>The Virtual filesystem feature requires a NTFS file system, %1 is using %2</source>
 3853         <translation>Das Feature Virtuelle Dateien benötigt ein NTFS Dateisystem, %1 benutzt %2</translation>
 3854     </message>
 3855 </context>
 3856 <context>
 3857     <name>OCC::ownCloudGui</name>
 3858     <message>
 3859         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="258"/>
 3860         <source>Please sign in</source>
 3861         <translation>Bitte melden Sie sich an</translation>
 3862     </message>
 3863     <message>
 3864         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="304"/>
 3865         <source>Folder %1: %2</source>
 3866         <translation>Ordner %1: %2</translation>
 3867     </message>
 3868     <message>
 3869         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="322"/>
 3870         <source>There are no sync folders configured.</source>
 3871         <translation>Es wurden keine Synchonisationsordner konfiguriert.</translation>
 3872     </message>
 3873     <message>
 3874         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="331"/>
 3875         <source>Open in browser</source>
 3876         <translation>Im Browser öffnen</translation>
 3877     </message>
 3878     <message>
 3879         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="380"/>
 3880         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="703"/>
 3881         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="797"/>
 3882         <source>Log in...</source>
 3883         <translation>Einloggen...</translation>
 3884     </message>
 3885     <message>
 3886         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="384"/>
 3887         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="695"/>
 3888         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="799"/>
 3889         <source>Log out</source>
 3890         <translation>Abmelden</translation>
 3891     </message>
 3892     <message>
 3893         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="490"/>
 3894         <source>Recent Changes</source>
 3895         <translation>Letzte Änderungen</translation>
 3896     </message>
 3897     <message>
 3898         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="358"/>
 3899         <source>Managed Folders:</source>
 3900         <translation>Verwaltete Ordner:</translation>
 3901     </message>
 3902     <message>
 3903         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="361"/>
 3904         <source>Open folder &apos;%1&apos;</source>
 3905         <translation>Ordner »%1« öffnen</translation>
 3906     </message>
 3907     <message>
 3908         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="333"/>
 3909         <source>Open %1 in browser</source>
 3910         <translation>%1 im Browser öffnen</translation>
 3911     </message>
 3912     <message>
 3913         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="190"/>
 3914         <source>The server on account %1 runs an unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
 3915         <translation>Der Server mit Konto %1 läuft mit einer nicht unterstützten Version %2. Die Verwendung dieses Clienten mit nicht unterstützten Serverversionen ist ungetestet und möglicherweise gefährlich. Fortfahren auf eigenes Risiko.</translation>
 3916     </message>
 3917     <message>
 3918         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="780"/>
 3919         <source>Unknown status</source>
 3920         <translation>Unbekannter Status</translation>
 3921     </message>
 3922     <message>
 3923         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="782"/>
 3924         <source>Settings...</source>
 3925         <translation>Einstellungen …</translation>
 3926     </message>
 3927     <message>
 3928         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="784"/>
 3929         <source>Details...</source>
 3930         <translation>Details …</translation>
 3931     </message>
 3932     <message>
 3933         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="790"/>
 3934         <source>Help</source>
 3935         <translation>Hilfe</translation>
 3936     </message>
 3937     <message>
 3938         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="794"/>
 3939         <source>Quit %1</source>
 3940         <translation>%1 beenden</translation>
 3941     </message>
 3942     <message>
 3943         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="239"/>
 3944         <source>Disconnected from %1</source>
 3945         <translation>Von %1 trennen</translation>
 3946     </message>
 3947     <message>
 3948         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="189"/>
 3949         <source>Unsupported Server Version</source>
 3950         <translation>nicht unterstützte Server Version</translation>
 3951     </message>
 3952     <message>
 3953         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="229"/>
 3954         <source>Disconnected</source>
 3955         <translation>Getrennt</translation>
 3956     </message>
 3957     <message>
 3958         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="231"/>
 3959         <source>Disconnected from some accounts</source>
 3960         <translation>Die Verbindungen zu einigen Konten wurde getrennt</translation>
 3961     </message>
 3962     <message>
 3963         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="242"/>
 3964         <source>Disconnected from accounts:</source>
 3965         <translation>Verbindungen zu Konten wurde getrennt:</translation>
 3966     </message>
 3967     <message>
 3968         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="244"/>
 3969         <source>Account %1: %2</source>
 3970         <translation>Konto %1: %2</translation>
 3971     </message>
 3972     <message>
 3973         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="259"/>
 3974         <source>Signed out</source>
 3975         <translation>Abgemeldet</translation>
 3976     </message>
 3977     <message>
 3978         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="263"/>
 3979         <source>Account synchronization is disabled</source>
 3980         <translation>Account Synchronisation ist deaktiviert</translation>
 3981     </message>
 3982     <message>
 3983         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="264"/>
 3984         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="317"/>
 3985         <source>Synchronization is paused</source>
 3986         <translation>Synchronisation pausiert</translation>
 3987     </message>
 3988     <message>
 3989         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="312"/>
 3990         <source>Unresolved conflicts</source>
 3991         <translation>Ungelöste Konflikte</translation>
 3992     </message>
 3993     <message>
 3994         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="319"/>
 3995         <source>Error during synchronization</source>
 3996         <translation>Fehler bei der Synchronisation</translation>
 3997     </message>
 3998     <message>
 3999         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="323"/>
 4000         <source>No sync folders configured</source>
 4001         <translation>Keine Ordner zur Synchronisation konfiguriert</translation>
 4002     </message>
 4003     <message>
 4004         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="369"/>
 4005         <source>Unpause all folders</source>
 4006         <translation>Setze alle Ordner fort</translation>
 4007     </message>
 4008     <message>
 4009         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="374"/>
 4010         <source>Pause all folders</source>
 4011         <translation>Stoppe alle Ordner</translation>
 4012     </message>
 4013     <message>
 4014         <location filename