"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "keystone-17.0.0/keystone/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/keystone.po" (13 May 2020, 22306 Bytes) of package /linux/misc/openstack/keystone-17.0.0.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Translations template for keystone.
    2 # Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation
    3 # This file is distributed under the same license as the keystone project.
    4 #
    5 # Translators:
    6 # Alper Çiftçi <alprciftci@gmail.com>, 2015
    7 # Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015
    8 # catborise <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
    9 # catborise <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
   10 # Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
   11 msgid ""
   12 msgstr ""
   13 "Project-Id-Version: keystone VERSION\n"
   14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
   15 "POT-Creation-Date: 2019-09-30 20:17+0000\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 "PO-Revision-Date: 2016-04-07 06:27+0000\n"
   20 "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
   21 "Language: tr_TR\n"
   22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
   23 "Generated-By: Babel 2.0\n"
   24 "X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
   25 "Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
   26 
   27 #, python-format
   28 msgid "%(detail)s"
   29 msgstr "%(detail)s"
   30 
   31 #, python-format
   32 msgid ""
   33 "%(event)s is not a valid notification event, must be one of: %(actions)s"
   34 msgstr ""
   35 "%(event)s geçerli bir bilgilendirme olayı değil, şunlardan biri olmalı: "
   36 "%(actions)s"
   37 
   38 #, python-format
   39 msgid "%(host)s is not a trusted dashboard host"
   40 msgstr "%(host)s güvenilir bir gösterge paneli istemcisi değil"
   41 
   42 #, python-format
   43 msgid "%(message)s %(amendment)s"
   44 msgstr "%(message)s %(amendment)s"
   45 
   46 #, python-format
   47 msgid ""
   48 "%(mod_name)s doesn't provide database migrations. The migration repository "
   49 "path at %(path)s doesn't exist or isn't a directory."
   50 msgstr ""
   51 "%(mod_name)s veri tabanı göçü sağlamıyor. %(path)s yolundaki göç deposu yolu "
   52 "mevcut değil ya da bir dizin değil."
   53 
   54 #, python-format
   55 msgid "%s field is required and cannot be empty"
   56 msgstr "%s alanı gerekli ve boş olamaz"
   57 
   58 msgid "--all option cannot be mixed with other options"
   59 msgstr "--all seçeneği diğer seçeneklerle birleştirilemez"
   60 
   61 msgid "A project-scoped token is required to produce a service catalog."
   62 msgstr "Servis kataloğu oluşturmak için proje-kapsamlı bir jeton gerekli."
   63 
   64 msgid "Access token is expired"
   65 msgstr "Erişim jetonunun süresi dolmuş"
   66 
   67 msgid "Access token not found"
   68 msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
   69 
   70 msgid "Additional authentications steps required."
   71 msgstr "Ek kimlik doğrulama adımları gerekli."
   72 
   73 msgid "An unexpected error occurred when retrieving domain configs"
   74 msgstr "Alan yapılandırmaları alınırken beklenmedik hata oluştu"
   75 
   76 #, python-format
   77 msgid "An unexpected error occurred when trying to store %s"
   78 msgstr "%s depolanırken beklenmedik bir hata oluştu"
   79 
   80 msgid "An unexpected error prevented the server from fulfilling your request."
   81 msgstr "Beklenmedik bir hata sunucunun isteğinizi tamamlamasını engelledi."
   82 
   83 msgid "At least one option must be provided"
   84 msgstr "En az bir seçenek sağlanmalıdır"
   85 
   86 msgid "At least one option must be provided, use either --all or --domain-name"
   87 msgstr "En az bir seçenek sağlanmalıdır, ya --all ya da --domain-name kullanın"
   88 
   89 msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
   90 msgstr "Desteklenmeyen yöntem ile doğrulama girişiminde bulunuldu."
   91 
   92 msgid "Authentication plugin error."
   93 msgstr "Kimlik doğrulama eklenti hatası."
   94 
   95 msgid "Cannot authorize a request token with a token issued via delegation."
   96 msgstr "Vekil ile sağlanan bir jeton ile istek yetkilendirilemez."
   97 
   98 #, python-format
   99 msgid "Cannot change %(option_name)s %(attr)s"
  100 msgstr "%(option_name)s %(attr)s değiştirilemiyor"
  101 
  102 msgid "Cannot change Domain ID"
  103 msgstr "Alan ID'si değiştirilemez"
  104 
  105 msgid "Cannot change user ID"
  106 msgstr "Kullanıcı ID'si değiştirilemiyor"
  107 
  108 msgid "Cannot change user name"
  109 msgstr "Kullanıcı adı değiştirilemiyor"
  110 
  111 msgid "Cannot list request tokens with a token issued via delegation."
  112 msgstr "Vekalet ile sağlanan bir jeton ile istek jetonları listelenemez."
  113 
  114 #, python-format
  115 msgid "Cannot remove role that has not been granted, %s"
  116 msgstr "Verilmemiş rol silinemez, %s"
  117 
  118 msgid ""
  119 "Cannot truncate a driver call without hints list as first parameter after "
  120 "self "
  121 msgstr ""
  122 "self'den sonra ilk parametre olarak ipucu listesi verilmeden bir sürücü "
  123 "çağrısı kırpılamıyor "
  124 
  125 msgid ""
  126 "Cannot use parents_as_list and parents_as_ids query params at the same time."
  127 msgstr ""
  128 "parents_as_list ve parents_as_ids sorgu parametreleri aynı anda kullanılamaz."
  129 
  130 msgid ""
  131 "Cannot use subtree_as_list and subtree_as_ids query params at the same time."
  132 msgstr ""
  133 "subtree_as_list ve subtree_as_ids sorgu parametreleri aynı anda kullanılamaz."
  134 
  135 msgid ""
  136 "Combining effective and group filter will always result in an empty list."
  137 msgstr ""
  138 "Efektif ve grup filtresini birleştirmek her zaman boş bir listeye yol açar."
  139 
  140 msgid ""
  141 "Combining effective, domain and inherited filters will always result in an "
  142 "empty list."
  143 msgstr ""
  144 "Efektif, alan ve miras filtrelerin birleştirilmesi her zaman boş bir listeye "
  145 "yol açar."
  146 
  147 #, python-format
  148 msgid "Conflicting region IDs specified: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""
  149 msgstr "Çatışan bölge kimlikleri belirtildi: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""
  150 
  151 msgid "Consumer not found"
  152 msgstr "Tüketici bulunamadı"
  153 
  154 msgid "Could not find Identity Provider identifier in environment"
  155 msgstr "Kimlik Sağlayıcı tanımlayıcısı ortamda bulunamıyor"
  156 
  157 msgid "Could not validate the access token"
  158 msgstr "Erişim jetonu doğrulanamadı"
  159 
  160 msgid ""
  161 "Disabling an entity where the 'enable' attribute is ignored by configuration."
  162 msgstr ""
  163 "'enable' özniteliği yapılandırma tarafından göz ardı edilen bir öğe "
  164 "kapatılıyor."
  165 
  166 #, python-format
  167 msgid "Domain cannot be named %s"
  168 msgstr "Alan %s olarak adlandırılamaz"
  169 
  170 #, python-format
  171 msgid "Domain cannot have ID %s"
  172 msgstr "Alan %s ID'sine sahip olamaz"
  173 
  174 #, python-format
  175 msgid "Domain is disabled: %s"
  176 msgstr "Alan kapalı: %s"
  177 
  178 #, python-format
  179 msgid ""
  180 "Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
  181 "%(file)s."
  182 msgstr ""
  183 "Alan: %(domain)s zaten tanımlanmış bir yapılandırmaya sahip - dosya "
  184 "atlanıyor: %(file)s."
  185 
  186 #, python-format
  187 msgid "Duplicate ID, %s."
  188 msgstr "Kopya ID, %s"
  189 
  190 #, python-format
  191 msgid "Duplicate name, %s."
  192 msgstr "Kopya isim, %s."
  193 
  194 #, python-format
  195 msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
  196 msgstr "Bitiş noktası %(endpoint_id)s %(project_id)s projesinde bulunamadı"
  197 
  198 msgid "Endpoint Group Project Association not found"
  199 msgstr "Bitiş Noktası Grup Proje İlişkisi bulunamadı"
  200 
  201 msgid "Ensure configuration option idp_entity_id is set."
  202 msgstr "idp_entity_id yapılandırma seçeneğinin ayarlandığına emin olun."
  203 
  204 msgid "Ensure configuration option idp_sso_endpoint is set."
  205 msgstr "idp_sso_endpoint yapılandırma seçeneğinin ayarlandığına emin olun."
  206 
  207 #, python-format
  208 msgid ""
  209 "Error parsing configuration file for domain: %(domain)s, file: %(file)s."
  210 msgstr ""
  211 "Alan: %(domain)s için yapılandırma dosyası ayrıştırılırken hata, dosya: "
  212 "%(file)s."
  213 
  214 #, python-format
  215 msgid "Error while opening file %(path)s: %(err)s"
  216 msgstr "Dosya açılırken hata %(path)s: %(err)s"
  217 
  218 #, python-format
  219 msgid "Error while parsing rules %(path)s: %(err)s"
  220 msgstr "Kurallar ayrıştırılırken hata %(path)s: %(err)s"
  221 
  222 #, python-format
  223 msgid "Expected dict or list: %s"
  224 msgstr "Sözlük ya da liste beklendi: %s"
  225 
  226 msgid "Failed to validate token"
  227 msgstr "Jeton doğrulama başarısız"
  228 
  229 msgid "Federation token is expired"
  230 msgstr "Federasyon jetonunun süresi dolmuş"
  231 
  232 #, python-format
  233 msgid ""
  234 "Field \"remaining_uses\" is set to %(value)s while it must not be set in "
  235 "order to redelegate a trust"
  236 msgstr ""
  237 "\"remaining_uses\" alanı %(value)s olarak ayarlanmış, bir güvene tekrar "
  238 "yetki vermek için böyle ayarlanmamalı"
  239 
  240 #, python-format
  241 msgid "Group %(group)s is not supported for domain specific configurations"
  242 msgstr "%(group)s grubu alana özel yapılandırmalar için desteklenmiyor"
  243 
  244 #, python-format
  245 msgid ""
  246 "Group %(group_id)s returned by mapping %(mapping_id)s was not found in the "
  247 "backend."
  248 msgstr ""
  249 "%(mapping_id)s eşleştirmesi tarafından döndürülen %(group_id)s grubu arka "
  250 "uçta bulunamadı."
  251 
  252 #, python-format
  253 msgid "ID attribute %(id_attr)s not found in LDAP object %(dn)s"
  254 msgstr "ID özniteliği %(id_attr)s %(dn)s LDAP nesnesinde bulunamadı"
  255 
  256 #, python-format
  257 msgid "Identity Provider %(idp)s is disabled"
  258 msgstr "Kimlik Sağlayıcı %(idp)s kapalı"
  259 
  260 msgid ""
  261 "Incoming identity provider identifier not included among the accepted "
  262 "identifiers."
  263 msgstr ""
  264 "Gelen kimlik sağlayıcı tanımlayıcısı kabul edilen tanımlayıcılar arasında "
  265 "yok."
  266 
  267 #, python-format
  268 msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
  269 msgstr ""
  270 "Geçersiz LDAP TLS sertifika seçeneği: %(option)s. Şunlardan birini seçin: "
  271 "%(options)s"
  272 
  273 #, python-format
  274 msgid "Invalid LDAP TLS_AVAIL option: %s. TLS not available"
  275 msgstr "Geçersiz LDAP TLS_AVAIL seçeneği: %s. TLS kullanılabilir değil"
  276 
  277 #, python-format
  278 msgid "Invalid LDAP deref option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
  279 msgstr ""
  280 "Geçersiz LDAP referans kaldırma seçeneği: %(option)s. Şunlardan birini "
  281 "seçin: %(options)s"
  282 
  283 #, python-format
  284 msgid "Invalid LDAP scope: %(scope)s. Choose one of: %(options)s"
  285 msgstr "Geçersiz LDAP kapsamı: %(scope)s. Şunlardan birini seçin: %(options)s"
  286 
  287 msgid "Invalid TLS / LDAPS combination"
  288 msgstr "Geçersiz TLS / LDAPS kombinasyonu"
  289 
  290 msgid "Invalid blob in credential"
  291 msgstr "Kimlik bilgisinde geçersiz düğüm"
  292 
  293 #, python-format
  294 msgid ""
  295 "Invalid domain name: %(domain)s found in config file name: %(file)s - "
  296 "ignoring this file."
  297 msgstr ""
  298 "Yapılandırma dosyası isminde: %(file)s geçersiz alan adı: %(domain)s bulundu "
  299 "- bu dosya atlanıyor."
  300 
  301 #, python-format
  302 msgid ""
  303 "Invalid rule: %(identity_value)s. Both 'groups' and 'domain' keywords must "
  304 "be specified."
  305 msgstr ""
  306 "Geçersiz kural: %(identity_value)s. Hem 'gruplar' hem 'alan' anahtar "
  307 "kelimeleri belirtilmeli."
  308 
  309 msgid "Invalid signature"
  310 msgstr "Geçersiz imza"
  311 
  312 msgid "Invalid user / password"
  313 msgstr "Geçersiz kullanıcı / parola"
  314 
  315 msgid "Invalid username or password"
  316 msgstr "Geçersiz kullanıcı adı ve parola"
  317 
  318 #, python-format
  319 msgid "Malformed endpoint URL (%(endpoint)s), see ERROR log for details."
  320 msgstr ""
  321 "Kusurlu bitiş noktası URL'si (%(endpoint)s), detaylar için HATA kaydına "
  322 "bakın."
  323 
  324 #, python-format
  325 msgid "Member %(member)s is already a member of group %(group)s"
  326 msgstr "Üye %(member)s zaten %(group)s grubunun üyesi"
  327 
  328 #, python-format
  329 msgid "Method not callable: %s"
  330 msgstr "Metod çağrılabilir değil: %s"
  331 
  332 msgid "Missing entity ID from environment"
  333 msgstr "Öğe kimliği ortamdan eksik"
  334 
  335 msgid ""
  336 "Modifying \"redelegation_count\" upon redelegation is forbidden. Omitting "
  337 "this parameter is advised."
  338 msgstr ""
  339 "Tekrar yetkilendirme üzerine \"redelegation_count\" değiştirmeye izin "
  340 "verilmez. Tavsiye edildiği gibi bu parametre atlanıyor."
  341 
  342 msgid "Multiple domains are not supported"
  343 msgstr "Birden çok alan desteklenmiyor"
  344 
  345 msgid "Must specify either domain or project"
  346 msgstr "Alan ya da projeden biri belirtilmelidir"
  347 
  348 msgid "No authenticated user"
  349 msgstr "Kimlik denetimi yapılmamış kullanıcı"
  350 
  351 msgid ""
  352 "No encryption keys found; run keystone-manage fernet_setup to bootstrap one."
  353 msgstr ""
  354 "Şifreleme anahtarları bulundu; birini yükletmek için keystone-manage "
  355 "fernet_setup çalıştırın."
  356 
  357 msgid "No options specified"
  358 msgstr "Hiçbir seçenek belirtilmedi"
  359 
  360 #, python-format
  361 msgid "No policy is associated with endpoint %(endpoint_id)s."
  362 msgstr "Hiçbir ilke %(endpoint_id)s bitiş noktasıyla ilişkilendirilmemiş."
  363 
  364 msgid "One of the trust agents is disabled or deleted"
  365 msgstr "Güven ajanlarından biri kapalı ya da silinmiş"
  366 
  367 #, python-format
  368 msgid ""
  369 "Option %(option)s found with no group specified while checking domain "
  370 "configuration request"
  371 msgstr ""
  372 "%(option)s seçeneği alan yapılandırma isteği kontrol edilirken hiçbir grup "
  373 "belirtilmemiş şekilde bulundu"
  374 
  375 #, python-format
  376 msgid ""
  377 "Option %(option)s in group %(group)s is not supported for domain specific "
  378 "configurations"
  379 msgstr ""
  380 "%(group)s grubundaki %(option)s seçeneği alana özel yapılandırmalarda "
  381 "desteklenmiyor"
  382 
  383 msgid "Project field is required and cannot be empty."
  384 msgstr "Proje alanı gerekli ve boş olamaz."
  385 
  386 #, python-format
  387 msgid "Project is disabled: %s"
  388 msgstr "Proje kapalı: %s"
  389 
  390 msgid "Redelegation allowed for delegated by trust only"
  391 msgstr ""
  392 "Tekrar yetki vermeye yalnızca güven tarafından yetki verilenler için izin "
  393 "verilir"
  394 
  395 #, python-format
  396 msgid ""
  397 "Remaining redelegation depth of %(redelegation_depth)d out of allowed range "
  398 "of [0..%(max_count)d]"
  399 msgstr ""
  400 "izin verilen [0..%(max_count)d] aralığı içinden %(redelegation_depth)d izin "
  401 "verilen tekrar yetki verme derinliği"
  402 
  403 msgid "Request must have an origin query parameter"
  404 msgstr "İstek bir başlangıç noktası sorgu parametresine sahip olmalı"
  405 
  406 msgid "Request token is expired"
  407 msgstr "İstek jetonunun süresi dolmuş"
  408 
  409 msgid "Request token not found"
  410 msgstr "İstek jetonu bulunamadı"
  411 
  412 msgid "Requested expiration time is more than redelegated trust can provide"
  413 msgstr ""
  414 "İstenen zaman bitim süresi tekrar yetkilendirilen güvenin "
  415 "sağlayabileceğinden fazla"
  416 
  417 #, python-format
  418 msgid ""
  419 "Requested redelegation depth of %(requested_count)d is greater than allowed "
  420 "%(max_count)d"
  421 msgstr ""
  422 "%(requested_count)d istenen tekrar yetki verme derinliği izin verilen "
  423 "%(max_count)d den fazla"
  424 
  425 msgid "Scoping to both domain and project is not allowed"
  426 msgstr "Hem alan hem projeye kapsamlamaya izin verilmez"
  427 
  428 msgid "Scoping to both domain and trust is not allowed"
  429 msgstr "Hem alan hem güvene kapsamlamaya izin verilmez"
  430 
  431 msgid "Scoping to both project and trust is not allowed"
  432 msgstr "Hem proje hem güvene kapsamlamaya izin verilmez"
  433 
  434 #, python-format
  435 msgid "Service Provider %(sp)s is disabled"
  436 msgstr "Servis Sağlayıcı %(sp)s kapalı"
  437 
  438 msgid "Some of requested roles are not in redelegated trust"
  439 msgstr "İstenen rollerin bazıları tekrar yetki verilen güven içinde değil"
  440 
  441 msgid "Specify a domain or project, not both"
  442 msgstr "Bir alan ya da proje belirtin, ya da her ikisini"
  443 
  444 msgid "Specify a user or group, not both"
  445 msgstr "Bir kullanıcı ya da grup belirtin, ikisini birden değil"
  446 
  447 msgid ""
  448 "The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with "
  449 "the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
  450 "is assumed to be in error."
  451 msgstr ""
  452 "'expires_at' şu andan önce olmamalı. Sunucu talebi yerine getiremedi çünkü "
  453 "istek ya kusurlu ya da geçersiz. İstemcinin hata durumunda olduğu "
  454 "varsayılıyor."
  455 
  456 msgid "The --all option cannot be used with the --domain-name option"
  457 msgstr "--all seçeneği --domain-name seçeneğiyle kullanılamaz"
  458 
  459 #, python-format
  460 msgid "The Keystone configuration file %(config_file)s could not be found."
  461 msgstr "Keystone yapılandırma dosyası %(config_file)s bulunamadı."
  462 
  463 #, python-format
  464 msgid ""
  465 "The Keystone domain-specific configuration has specified more than one SQL "
  466 "driver (only one is permitted): %(source)s."
  467 msgstr ""
  468 "Keystone alana özel yapılandırması birden fazla SQL sürücüsü belirtti "
  469 "(yalnızca birine izin verilir): %(source)s."
  470 
  471 msgid "The action you have requested has not been implemented."
  472 msgstr "İstediğiniz eylem uygulanmamış."
  473 
  474 #, python-format
  475 msgid ""
  476 "The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could "
  477 "not comply with the request because the password is invalid."
  478 msgstr ""
  479 "Parola uzunluğu %(size)i ye eşit ya da daha küçük olmalı. Sunucu talebe "
  480 "cevap veremedi çünkü parola geçersiz."
  481 
  482 msgid "The request you have made requires authentication."
  483 msgstr "Yaptığınız istek kimlik doğrulama gerektiriyor."
  484 
  485 msgid ""
  486 "The revoke call must not have both domain_id and project_id. This is a bug "
  487 "in the Keystone server. The current request is aborted."
  488 msgstr ""
  489 "İptal etme çağrısı hem domain_id hem project_id'ye sahip olmamalı. Bu "
  490 "Keystone sunucudaki bir hata. Mevcut istek iptal edildi."
  491 
  492 msgid "The service you have requested is no longer available on this server."
  493 msgstr "İstediğiniz servis artık bu sunucu üzerinde kullanılabilir değil."
  494 
  495 #, python-format
  496 msgid ""
  497 "The specified parent region %(parent_region_id)s would create a circular "
  498 "region hierarchy."
  499 msgstr ""
  500 "Belirtilen üst bölge %(parent_region_id)s dairesel bölge sıralı dizisi "
  501 "oluştururdu."
  502 
  503 #, python-format
  504 msgid ""
  505 "The value of group %(group)s specified in the config should be a dictionary "
  506 "of options"
  507 msgstr ""
  508 "Yapılandırmada belirtilen %(group)s grubunun değeri seçenekler sözlüğü olmalı"
  509 
  510 #, python-format
  511 msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
  512 msgstr "Bu bilinen bir Fernet faydalı yük sürümü değil: %s"
  513 
  514 msgid ""
  515 "Timestamp not in expected format. The server could not comply with the "
  516 "request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client is "
  517 "assumed to be in error."
  518 msgstr ""
  519 "Zaman damgası beklenen biçimde değil. Sunucu talebi yerine getiremedi çünkü "
  520 "istek ya kusurlu ya da geçersiz. İstemcinin hata durumunda olduğu "
  521 "varsayılıyor."
  522 
  523 msgid "Trustee has no delegated roles."
  524 msgstr "Yedieminin emanet edilen kuralları yok."
  525 
  526 msgid "Trustor is disabled."
  527 msgstr "Güven kurucu kapalı."
  528 
  529 #, python-format
  530 msgid ""
  531 "Trying to update group %(group)s, so that, and only that, group must be "
  532 "specified in the config"
  533 msgstr ""
  534 "%(group)s grubu güncellenmeye çalışılıyor, böylece yapılandırmada yalnızca "
  535 "grup belirtilmeli"
  536 
  537 #, python-format
  538 msgid ""
  539 "Trying to update option %(option)s in group %(group)s, but config provided "
  540 "contains option %(option_other)s instead"
  541 msgstr ""
  542 "%(group)s grubundaki %(option)s seçeneği güncellenmeye çalışılıyor, ama "
  543 "sağlanan yapılandırma %(option_other)s seçeneğini içeriyor"
  544 
  545 #, python-format
  546 msgid ""
  547 "Trying to update option %(option)s in group %(group)s, so that, and only "
  548 "that, option must be specified  in the config"
  549 msgstr ""
  550 "%(group)s grubundaki %(option)s seçeneği güncellenmeye çalışıldı, böylece, "
  551 "yapılandırmada  yalnızca bu seçenek belirtilmeli"
  552 
  553 msgid ""
  554 "Unable to access the keystone database, please check it is configured "
  555 "correctly."
  556 msgstr ""
  557 "Keystone veri tabanına erişilemiyor, lütfen doğru yapılandırıldığından emin "
  558 "olun."
  559 
  560 #, python-format
  561 msgid ""
  562 "Unable to delete region %(region_id)s because it or its child regions have "
  563 "associated endpoints."
  564 msgstr ""
  565 "Bölge %(region_id)s silinemedi çünkü kendisi ya da alt bölgelerinin "
  566 "ilişkilendirilmiş bitiş noktaları var."
  567 
  568 #, python-format
  569 msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
  570 msgstr "Alan yapılandırma dizini bulunamıyor: %s"
  571 
  572 #, python-format
  573 msgid "Unable to lookup user %s"
  574 msgstr "%s kullanıcısı aranamadı"
  575 
  576 #, python-format
  577 msgid ""
  578 "Unable to reconcile identity attribute %(attribute)s as it has conflicting "
  579 "values %(new)s and %(old)s"
  580 msgstr ""
  581 "Kimlik özniteliği %(attribute)s bağdaştırılamıyor çünkü çatışan değerleri "
  582 "var %(new)s ve %(old)s"
  583 
  584 #, python-format
  585 msgid "Unexpected assignment type encountered, %s"
  586 msgstr "Beklenmedik atama türüyle karşılaşıldı, %s"
  587 
  588 #, python-format
  589 msgid "Unexpected status requested for JSON Home response, %s"
  590 msgstr "JSON Home yanıtı için beklenmedik durum istendi, %s"
  591 
  592 #, python-format
  593 msgid "Unknown domain '%(name)s' specified by --domain-name"
  594 msgstr "--domain-name ile bilinmeyen alan '%(name)s' belirtilmiş"
  595 
  596 msgid "Update of `parent_id` is not allowed."
  597 msgstr "`parent_id` güncellemesine izin verilmiyor."
  598 
  599 #, python-format
  600 msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s"
  601 msgstr "%(user_id)s kullanıcısının %(domain_id)s alanına erişimi yok"
  602 
  603 #, python-format
  604 msgid "User %(user_id)s has no access to project %(project_id)s"
  605 msgstr "%(user_id)s kullanıcısının %(project_id)s projesine erişimi yok"
  606 
  607 #, python-format
  608 msgid "User %(user_id)s is already a member of group %(group_id)s"
  609 msgstr "Kullanıcı %(user_id)s zaten %(group_id)s grubu üyesi"
  610 
  611 #, python-format
  612 msgid "User '%(user_id)s' not found in group '%(group_id)s'"
  613 msgstr "Kullanıcı '%(user_id)s' '%(group_id)s' grubunda bulunamadı"
  614 
  615 msgid "User IDs do not match"
  616 msgstr "Kullanıcı ID leri uyuşmuyor"
  617 
  618 #, python-format
  619 msgid "User is disabled: %s"
  620 msgstr "Kullanıcı kapalı: %s"
  621 
  622 msgid "User is not a trustee."
  623 msgstr "Kullanıcı güvenilir değil."
  624 
  625 #, python-format
  626 msgid "User type %s not supported"
  627 msgstr "Kullanıcı türü %s desteklenmiyor"
  628 
  629 msgid "You are not authorized to perform the requested action."
  630 msgstr "İstenen eylemi gerçekleştirmek için yetkili değilsiniz."
  631 
  632 msgid "any options"
  633 msgstr "herhangi bir seçenek"
  634 
  635 msgid "auth_type is not Negotiate"
  636 msgstr "auth_type Negotiate değil"
  637 
  638 msgid "authorizing user does not have role required"
  639 msgstr "yetkilendiren kullanıcı gerekli role sahip değil"
  640 
  641 #, python-format
  642 msgid "cannot create a project in a branch containing a disabled project: %s"
  643 msgstr "kapalı bir proje içeren bir alt grupta proje oluşturulamaz: %s"
  644 
  645 #, python-format
  646 msgid "group %(group)s"
  647 msgstr "grup %(group)s"
  648 
  649 #, python-format
  650 msgid "option %(option)s in group %(group)s"
  651 msgstr "%(group)s grubundaki %(option)s seçeneği"
  652 
  653 msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
  654 msgstr "remaining_uses pozitif bir değer ya da null olmalı."
  655 
  656 msgid "remaining_uses must not be set if redelegation is allowed"
  657 msgstr "tekrar yetkilendirmeye izin veriliyorsa remaining_uses ayarlanmamalı"
  658 
  659 #, python-format
  660 msgid ""
  661 "request to update group %(group)s, but config provided contains group "
  662 "%(group_other)s instead"
  663 msgstr ""
  664 "%(group)s grubunu güncelleme isteği, ama sağlanan yapılandırma "
  665 "%(group_other)s grubunu içeriyor"
  666 
  667 msgid "rescope a scoped token"
  668 msgstr "kapsamlı bir jeton tekrar kapsamlandı"
  669 
  670 #, python-format
  671 msgid "tls_cacertdir %s not found or is not a directory"
  672 msgstr "tls_cacertdir %s bulunamadı ya da bir dizin"
  673 
  674 #, python-format
  675 msgid "tls_cacertfile %s not found or is not a file"
  676 msgstr "tls_cacertfile %s bulunamadı ya da bir dosya değil"