"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "keystone-17.0.0/keystone/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/keystone.po" (13 May 2020, 31981 Bytes) of package /linux/misc/openstack/keystone-17.0.0.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Translations template for keystone.
    2 # Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation
    3 # This file is distributed under the same license as the keystone project.
    4 #
    5 # Translators:
    6 # Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
    7 # Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
    8 # Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
    9 # Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2018. #zanata
   10 msgid ""
   11 msgstr ""
   12 "Project-Id-Version: keystone VERSION\n"
   13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
   14 "POT-Creation-Date: 2019-09-30 20:17+0000\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 "PO-Revision-Date: 2018-02-14 07:35+0000\n"
   19 "Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
   20 "Language: ko_KR\n"
   21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
   22 "Generated-By: Babel 2.0\n"
   23 "X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
   24 "Language-Team: Korean (South Korea)\n"
   25 
   26 #, python-format
   27 msgid "%(detail)s"
   28 msgstr "%(detail)s"
   29 
   30 #, python-format
   31 msgid ""
   32 "%(entity)s name cannot contain the following reserved characters: %(chars)s"
   33 msgstr "%(entity)s 이름에는 다음과 같은 예약 문자가 포함될 수 없음: %(chars)s"
   34 
   35 #, python-format
   36 msgid ""
   37 "%(event)s is not a valid notification event, must be one of: %(actions)s"
   38 msgstr ""
   39 "%(event)s은(는) 올바른 알림 이벤트가 아니며 %(actions)s 중 하나여야 합니다."
   40 
   41 #, python-format
   42 msgid "%(host)s is not a trusted dashboard host"
   43 msgstr "%(host)s이(가) 신뢰 대시보드 호스트가 아님"
   44 
   45 #, python-format
   46 msgid "%(message)s %(amendment)s"
   47 msgstr "%(message)s %(amendment)s"
   48 
   49 #, python-format
   50 msgid ""
   51 "%(mod_name)s doesn't provide database migrations. The migration repository "
   52 "path at %(path)s doesn't exist or isn't a directory."
   53 msgstr ""
   54 "%(mod_name)s은(는) 데이터베이스 마이그레이션을 제공하지 않습니다. 마이그레이"
   55 "션 저장소 경로가 %(path)s에 존재하지 않거나 디렉토리가 아닙니다."
   56 
   57 #, python-format
   58 msgid "%s field is required and cannot be empty"
   59 msgstr "%s 필드가 필요하며 비어 있을 수 없음"
   60 
   61 msgid "(Disable insecure_debug mode to suppress these details.)"
   62 msgstr ""
   63 "(이러한 세부사항을 억제하려면 insecure_debug  모드를 사용 안함으로 설정하십시"
   64 "오.)"
   65 
   66 msgid "--all option cannot be mixed with other options"
   67 msgstr "--all 옵션은 다른 옵션과 함께 사용할 수 없음"
   68 
   69 msgid "A project-scoped token is required to produce a service catalog."
   70 msgstr "서비스 카탈로그를 생성하려면 프로젝트 범위 토큰이 필요합니다."
   71 
   72 msgid "Access token is expired"
   73 msgstr "액세스 토큰이 만료됨"
   74 
   75 msgid "Access token not found"
   76 msgstr "액세스 토큰을 찾을 수 없음"
   77 
   78 msgid "Additional authentications steps required."
   79 msgstr "추가 인증 단계가 필요합니다."
   80 
   81 msgid "An unexpected error occurred when retrieving domain configs"
   82 msgstr "도메인 구성 검색 중 예상치 못한 오류 발생"
   83 
   84 #, python-format
   85 msgid "An unexpected error occurred when trying to store %s"
   86 msgstr "%s을(를) 저장하려 할 때 예기치 않은 오류가 발생했음"
   87 
   88 msgid "An unexpected error prevented the server from fulfilling your request."
   89 msgstr "예상치 않은 오류가 발생하여 서버가 사용자 요청을 이행하지 못함."
   90 
   91 msgid "At least one option must be provided"
   92 msgstr "하나 이상의 옵션을 제공해야 함"
   93 
   94 msgid "At least one option must be provided, use either --all or --domain-name"
   95 msgstr ""
   96 "하나 이상의 옵션을 제공해야 합니다. --all 또는 --domain-name을 사용하십시오. "
   97 
   98 msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
   99 msgstr "지원되지 않는 방법으로 인증을 시도했습니다."
  100 
  101 msgid "Authentication plugin error."
  102 msgstr "인증 플러그인 오류."
  103 
  104 msgid "Cannot authorize a request token with a token issued via delegation."
  105 msgstr "위임을 통해 발행된 토큰으로 요청 토큰에 권한을 부여할 수 없습니다."
  106 
  107 #, python-format
  108 msgid "Cannot change %(option_name)s %(attr)s"
  109 msgstr "%(option_name)s %(attr)s을(를) 변경할 수 없음"
  110 
  111 msgid "Cannot change Domain ID"
  112 msgstr "도메인 ID를 변경할 수 없음"
  113 
  114 msgid "Cannot change user ID"
  115 msgstr "사용자 ID를 변경할 수 없음"
  116 
  117 msgid "Cannot change user name"
  118 msgstr "사용자 이름을 변경할 수 없음"
  119 
  120 #, python-format
  121 msgid "Cannot create an endpoint with an invalid URL: %(url)s."
  122 msgstr "올바르지 않은 URL을 사용하여 엔드포인트를 작성할 수 없음: %(url)s."
  123 
  124 msgid "Cannot delete a domain that is enabled, please disable it first."
  125 msgstr ""
  126 "사용으로 설정된 도메인을 삭제할 수 없습니다. 먼저 해당 도메인을 사용 안함으"
  127 "로 설정하십시오."
  128 
  129 #, python-format
  130 msgid ""
  131 "Cannot delete project %(project_id)s since its subtree contains enabled "
  132 "projects."
  133 msgstr ""
  134 "서브트리에 사용 설정된 프로젝트가 있으므로 프로젝트 %(project_id)s을(를) 삭제"
  135 "할 수 없습니다."
  136 
  137 #, python-format
  138 msgid ""
  139 "Cannot delete the project %s since it is not a leaf in the hierarchy. Use "
  140 "the cascade option if you want to delete a whole subtree."
  141 msgstr ""
  142 "계층 구조의 리프가 아니므로 프로젝트 %s을(를) 삭제할 수 없습니다. 전체 하위 "
  143 "트리를 삭제하려면 계단식 옵션을 사용하십시오."
  144 
  145 #, python-format
  146 msgid ""
  147 "Cannot disable project %(project_id)s since its subtree contains enabled "
  148 "projects."
  149 msgstr ""
  150 "서브트리에 사용 설정된 프로젝트가 있으므로 프로젝트 %(project_id)s을(를) 사"
  151 "용 안함으로 설정할 수 없습니다."
  152 
  153 #, python-format
  154 msgid "Cannot enable project %s since it has disabled parents"
  155 msgstr "프로젝트 %s에 사용 안함으로 설정된 상위가 있어서 이를 사용할 수 없음"
  156 
  157 msgid "Cannot list assignments sourced from groups and filtered by user ID."
  158 msgstr ""
  159 "그룹에서 소스가 공급되고 사용자 ID별로 필터링된 할당을 나열할 수 없습니다."
  160 
  161 msgid "Cannot list request tokens with a token issued via delegation."
  162 msgstr "위임을 통해 발행된 토큰으로 요청 토큰을 나열할 수 없습니다."
  163 
  164 #, python-format
  165 msgid "Cannot remove role that has not been granted, %s"
  166 msgstr "권한이 부여되지 않은 역할을 제거할 수 없음: %s"
  167 
  168 msgid ""
  169 "Cannot truncate a driver call without hints list as first parameter after "
  170 "self "
  171 msgstr ""
  172 "자신 뒤의 첫 번째 매개변수와 같은 힌트 목록 없이 드라이버 호출을 자를 수 없음"
  173 
  174 msgid ""
  175 "Cannot use parents_as_list and parents_as_ids query params at the same time."
  176 msgstr ""
  177 "parents_as_list 및 parents_as_ids 조회 매개변수를 동시에 사용할 수 없습니다."
  178 
  179 msgid ""
  180 "Cannot use subtree_as_list and subtree_as_ids query params at the same time."
  181 msgstr ""
  182 "subtree_as_list 및 subtree_as_ids 조회 매개변수를 동시에 사용할 수 없습니다."
  183 
  184 msgid "Cascade update is only allowed for enabled attribute."
  185 msgstr "사용된 속성에만 계단식 업데이트가 허용됩니다."
  186 
  187 msgid ""
  188 "Combining effective and group filter will always result in an empty list."
  189 msgstr "결합에 효율적인 그룹 필터는 항상 빈 목록을 생성합니다."
  190 
  191 msgid ""
  192 "Combining effective, domain and inherited filters will always result in an "
  193 "empty list."
  194 msgstr "결합에 효율적인 도메인과 상속 필터는 항상 빈 목록을 생성합니다."
  195 
  196 #, python-format
  197 msgid "Config API entity at /domains/%s/config"
  198 msgstr "/domains/%s/config의 구성 API 엔티티"
  199 
  200 #, python-format
  201 msgid "Conflicting region IDs specified: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""
  202 msgstr "지정된 리젼 ID가 충돌함: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\""
  203 
  204 msgid "Consumer not found"
  205 msgstr "이용자를 찾을 수 없음"
  206 
  207 #, python-format
  208 msgid ""
  209 "Could not determine Identity Provider ID. The configuration option "
  210 "%(issuer_attribute)s was not found in the request environment."
  211 msgstr ""
  212 "ID 제공자 ID를 판별할 수 없습니다. 구성 옵션 %(issuer_attribute)s이(가) 요청 "
  213 "환경에 없습니다. "
  214 
  215 msgid "Could not find Identity Provider identifier in environment"
  216 msgstr "환경에서 ID 제공자의 ID를 찾을 수 없음"
  217 
  218 msgid ""
  219 "Could not map any federated user properties to identity values. Check debug "
  220 "logs or the mapping used for additional details."
  221 msgstr ""
  222 "연합 사용자 특성을 ID 값에 맵핑할 수 없습니다. 추가 세부 사항은 사용된 맵핑 "
  223 "또는 디버그 로그를 확인하십시오."
  224 
  225 msgid ""
  226 "Could not map user while setting ephemeral user identity. Either mapping "
  227 "rules must specify user id/name or REMOTE_USER environment variable must be "
  228 "set."
  229 msgstr ""
  230 "임시 사용자 ID를 설정하는 중에 사용자를 맵핑할 수 없습니다. 맵핑 규칙이 사용"
  231 "자 ID/이름을 지정해야 하거나 REMOTE_USER 환경 변수를 설정해야 합니다. "
  232 
  233 msgid "Could not validate the access token"
  234 msgstr "액세스 토큰을 유효성 검증할 수 없음"
  235 
  236 msgid "Credential signature mismatch"
  237 msgstr "자격 증명 서명 불일치"
  238 
  239 msgid ""
  240 "Disabling an entity where the 'enable' attribute is ignored by configuration."
  241 msgstr "구성에서 'enable' 속성이 있는 엔티티의 사용 안함 설정을 무시합니다."
  242 
  243 #, python-format
  244 msgid "Domain cannot be named %s"
  245 msgstr "도메인 이름은 %s일 수 없음"
  246 
  247 #, python-format
  248 msgid "Domain cannot have ID %s"
  249 msgstr "도메인 ID가 %s일 수 없음"
  250 
  251 #, python-format
  252 msgid "Domain is disabled: %s"
  253 msgstr "도메인을 사용 안함: %s"
  254 
  255 msgid "Domain name cannot contain reserved characters."
  256 msgstr "도메인 이름에는 예약된 문자가 포함될 수 없습니다."
  257 
  258 #, python-format
  259 msgid ""
  260 "Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
  261 "%(file)s."
  262 msgstr ""
  263 "%(domain)s 도메인에 이미 정의된 구성이 있음 - 다음 파일을 무시하십시오. "
  264 "%(file)s."
  265 
  266 #, python-format
  267 msgid "Duplicate ID, %s."
  268 msgstr "중복 ID, %s."
  269 
  270 #, python-format
  271 msgid "Duplicate entry: %s"
  272 msgstr "중복된 항목: %s"
  273 
  274 #, python-format
  275 msgid "Duplicate name, %s."
  276 msgstr "중복 이름, %s."
  277 
  278 #, python-format
  279 msgid "Duplicate remote ID: %s"
  280 msgstr "중복된 원격 ID: %s"
  281 
  282 msgid "EC2 access key not found."
  283 msgstr "EC2 액세스 키를 찾을 수 없습니다."
  284 
  285 msgid "EC2 signature not supplied."
  286 msgstr "EC2 서명이 제공되지 않았습니다."
  287 
  288 #, python-format
  289 msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
  290 msgstr "%(endpoint_id)s 엔드포인트가 %(project_id)s 프로젝트에 없음 "
  291 
  292 msgid "Endpoint Group Project Association not found"
  293 msgstr "엔드포인트 그룹 프로젝트 연관을 찾을 수 없음"
  294 
  295 msgid "Ensure configuration option idp_entity_id is set."
  296 msgstr "구성 옵션 idp_entity_id가 설정되어 있는지 확인하십시오."
  297 
  298 msgid "Ensure configuration option idp_sso_endpoint is set."
  299 msgstr "구성 옵션 idp_sso_endpoint가 설정되어 있는지 확인하십시오."
  300 
  301 #, python-format
  302 msgid ""
  303 "Error parsing configuration file for domain: %(domain)s, file: %(file)s."
  304 msgstr ""
  305 "%(domain)s 도메인에 대한 구성 파일을 구문 분석하는 중 오류 발생. 파일: "
  306 "%(file)s."
  307 
  308 #, python-format
  309 msgid "Error while opening file %(path)s: %(err)s"
  310 msgstr "파일 %(path)s 여는 중 오류 발생: %(err)s"
  311 
  312 #, python-format
  313 msgid "Error while parsing rules %(path)s: %(err)s"
  314 msgstr "규칙 %(path)s 구문 분석 중 오류 발생: %(err)s"
  315 
  316 #, python-format
  317 msgid ""
  318 "Exceeded attempts to register domain %(domain)s to use the SQL driver, the "
  319 "last domain that appears to have had it is %(last_domain)s, giving up"
  320 msgstr ""
  321 "SQL 드라이버를 사용하기 위해 도메인 %(domain)s을(를) 등록하는 시도가 초과되었"
  322 "습니다. 드라이버를 보유한 것으로 보이는 마지막 도메인은 %(last_domain)s입니"
  323 "다. 포기하는 중"
  324 
  325 #, python-format
  326 msgid "Expected dict or list: %s"
  327 msgstr "예상된 사전 또는 목록: %s"
  328 
  329 #, python-format
  330 msgid ""
  331 "Expecting to find %(attribute)s in %(target)s. The server could not comply "
  332 "with the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The "
  333 "client is assumed to be in error."
  334 msgstr ""
  335 "%(target)s에 %(attribute)s이(가) 있어야 합니다- 서버의 형식이나 다른 항목이 "
  336 "올바르지 않기 때문에 서버가 요청을 준수할 수 없습니다. 클라이언트가 오류 상태"
  337 "로 간주됩니다."
  338 
  339 msgid "Failed to validate token"
  340 msgstr "토큰을 유효성 검증하지 못했음"
  341 
  342 msgid "Federation token is expired"
  343 msgstr "연합 토큰이 만료됨"
  344 
  345 #, python-format
  346 msgid ""
  347 "Field \"remaining_uses\" is set to %(value)s while it must not be set in "
  348 "order to redelegate a trust"
  349 msgstr ""
  350 "필드 \"remaining_uses\"가 %(value)s(으)로 설정되었으나 신뢰를 재위임하려면 설"
  351 "정하지 않아야 함"
  352 
  353 #, python-format
  354 msgid "Group %(group)s is not supported for domain specific configurations"
  355 msgstr "도메인 특정 구성에 대해 %(group)s 그룹이 지원되지 않음"
  356 
  357 #, python-format
  358 msgid ""
  359 "Group %(group_id)s returned by mapping %(mapping_id)s was not found in the "
  360 "backend."
  361 msgstr ""
  362 "맵핑 %(mapping_id)s별로 리턴된 그룹 %(group_id)s을(를) 백엔드에서 찾지 못했습"
  363 "니다."
  364 
  365 #, python-format
  366 msgid "ID attribute %(id_attr)s not found in LDAP object %(dn)s"
  367 msgstr "ID 속성 %(id_attr)s을(를) LDAP 오브젝트 %(dn)s에서 찾을 수 없음"
  368 
  369 #, python-format
  370 msgid "Identity Provider %(idp)s is disabled"
  371 msgstr "ID 제공자 %(idp)s이(가) 사용 안함으로 설정됨"
  372 
  373 msgid ""
  374 "Incoming identity provider identifier not included among the accepted "
  375 "identifiers."
  376 msgstr "승인 ID에 수신 ID 제공자가 포함되지 않습니다."
  377 
  378 msgid "Invalid EC2 signature."
  379 msgstr "올바르지 않은 EC2 서명입니다."
  380 
  381 #, python-format
  382 msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
  383 msgstr ""
  384 "올바르지 않은 LDAP TLS 인증 옵션: %(option)s. 다음 중 하나 선택: %(options)s"
  385 
  386 #, python-format
  387 msgid "Invalid LDAP TLS_AVAIL option: %s. TLS not available"
  388 msgstr "올바르지 않은 LDAP TLS_AVAIL 옵션: %s. TLS를 사용할 수 없음"
  389 
  390 #, python-format
  391 msgid "Invalid LDAP deref option: %(option)s. Choose one of: %(options)s"
  392 msgstr ""
  393 "올바르지 않은 LDAP deref 옵션: %(option)s. 다음 중 하나 선택: %(options)s"
  394 
  395 #, python-format
  396 msgid "Invalid LDAP scope: %(scope)s. Choose one of: %(options)s"
  397 msgstr "올바르지 않은 LDAP 범위: %(scope)s. 다음 중 하나를 선택: %(options)s"
  398 
  399 msgid "Invalid TLS / LDAPS combination"
  400 msgstr "잘못된 TLS / LDAPS 결합."
  401 
  402 msgid "Invalid blob in credential"
  403 msgstr "신임 정보에 올바르지 blob가 있음"
  404 
  405 #, python-format
  406 msgid ""
  407 "Invalid domain name: %(domain)s found in config file name: %(file)s - "
  408 "ignoring this file."
  409 msgstr ""
  410 "구성 파일 이름에 올바르지 않은 도메인 이름 %(domain)s이(가) 있음: %(file)s - "
  411 "이 파일을 무시하십시오."
  412 
  413 #, python-format
  414 msgid ""
  415 "Invalid rule: %(identity_value)s. Both 'groups' and 'domain' keywords must "
  416 "be specified."
  417 msgstr ""
  418 "올바르지 않은 규칙: %(identity_value)s. 'groups' 및 'domain' 키워드가 둘 다 "
  419 "지정되어야 합니다."
  420 
  421 msgid "Invalid signature"
  422 msgstr "올바르지 않은 서명"
  423 
  424 msgid "Invalid user / password"
  425 msgstr "올바르지 않은 사용자 / 비밀번호"
  426 
  427 msgid "Invalid username or TOTP passcode"
  428 msgstr "올바르지 않은 사용자 이름 또는 TOTP 비밀번호"
  429 
  430 msgid "Invalid username or password"
  431 msgstr "올바르지 않은 사용자 이름 또는 비밀번호"
  432 
  433 msgid ""
  434 "Length of transformable resource id > 64, which is max allowed characters"
  435 msgstr "변환 가능한 자원 id의 길이가 최대 허용 문자인  64보다 큼"
  436 
  437 #, python-format
  438 msgid ""
  439 "Local section in mapping %(mapping_id)s refers to a remote match that "
  440 "doesn't exist (e.g. {0} in a local section)."
  441 msgstr ""
  442 "맵핑 %(mapping_id)s의 로컬 섹션에서 존재하지 않는 원격 일치를 참조합니다(예: "
  443 "로컬 섹션의 {0})."
  444 
  445 #, python-format
  446 msgid "Malformed endpoint URL (%(endpoint)s), see ERROR log for details."
  447 msgstr ""
  448 "잘못된 형식의 엔드포인트 URL(%(endpoint)s). 세부사항은 오류 로그를 참조하십시"
  449 "오."
  450 
  451 #, python-format
  452 msgid "Max hierarchy depth reached for %s branch."
  453 msgstr "%s 분기에 대한 최대 계층 깊이에 도달했습니다."
  454 
  455 #, python-format
  456 msgid "Member %(member)s is already a member of group %(group)s"
  457 msgstr "%(member)s 구성원은 이미 %(group)s 그룹의 구성원임"
  458 
  459 #, python-format
  460 msgid "Method not callable: %s"
  461 msgstr "메소드를 호출할 수 없음: %s"
  462 
  463 msgid "Missing entity ID from environment"
  464 msgstr "환경에서 엔티티 ID가 누락됨"
  465 
  466 msgid ""
  467 "Modifying \"redelegation_count\" upon redelegation is forbidden. Omitting "
  468 "this parameter is advised."
  469 msgstr ""
  470 "재위임 시 \"redelegation_count\"를 수정할 수 없습니다. 이 매개변수는 생략하"
  471 "는 것이 좋습니다."
  472 
  473 msgid "Multiple domains are not supported"
  474 msgstr "여러 도메인이 지원되지 않음"
  475 
  476 msgid "Must specify either domain or project"
  477 msgstr "도메인 프로젝트 중 하나를 지정해야 함"
  478 
  479 msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided."
  480 msgstr "프로젝트 도메인 ID와 프로젝트 도메인 이름이 제공되지 않았습니다. "
  481 
  482 msgid "No authenticated user"
  483 msgstr "인증된 사용자가 없음"
  484 
  485 msgid ""
  486 "No encryption keys found; run keystone-manage fernet_setup to bootstrap one."
  487 msgstr ""
  488 "암호화 키를 찾을 수 없음: keystone-manage fernet_setup을 부트스트랩 1로 실행"
  489 "하십시오."
  490 
  491 msgid "No options specified"
  492 msgstr "지정된 옵션 없음"
  493 
  494 #, python-format
  495 msgid "No policy is associated with endpoint %(endpoint_id)s."
  496 msgstr "엔드포인트 %(endpoint_id)s과(와) 연관된 정책이 없습니다."
  497 
  498 msgid "No token in the request"
  499 msgstr "요청에 토큰이 없음"
  500 
  501 msgid "One of the trust agents is disabled or deleted"
  502 msgstr "신뢰 에이전트 중 하나가 사용 안함으로 설정되었거나 삭제됨"
  503 
  504 #, python-format
  505 msgid ""
  506 "Option %(option)s found with no group specified while checking domain "
  507 "configuration request"
  508 msgstr ""
  509 "%(option)s 옵션은 도메인 구성 요청 확인 중에 지정된 그룹이 없음을 발견함"
  510 
  511 #, python-format
  512 msgid ""
  513 "Option %(option)s in group %(group)s is not supported for domain specific "
  514 "configurations"
  515 msgstr ""
  516 "도메인 특정 구성에 대해 %(group)s 그룹의 %(option)s 옵션이 지원되지않음"
  517 
  518 #, python-format
  519 msgid "Password validation error: %(detail)s."
  520 msgstr "확인 오류 발생: %(detail)s."
  521 
  522 msgid "Project field is required and cannot be empty."
  523 msgstr "프로젝트 필드는 필수이므로 비어 있어서는 안 됩니다. "
  524 
  525 #, python-format
  526 msgid "Project is disabled: %s"
  527 msgstr "프로젝트를 사용 안함: %s"
  528 
  529 msgid "Project name cannot contain reserved characters."
  530 msgstr "프로젝트 이름에 예약된 문자가 포함될 수 없습니다."
  531 
  532 #, python-format
  533 msgid ""
  534 "Reading the default for option %(option)s in group %(group)s is not supported"
  535 msgstr "그룹 %(group)s에서 옵션 %(option)s의 기본값 읽기는 지원되지 않음"
  536 
  537 msgid "Redelegation allowed for delegated by trust only"
  538 msgstr "신뢰에서 위임한 경우에만 재위임 허용"
  539 
  540 #, python-format
  541 msgid ""
  542 "Remaining redelegation depth of %(redelegation_depth)d out of allowed range "
  543 "of [0..%(max_count)d]"
  544 msgstr ""
  545 "%(redelegation_depth)d의 나머지 재위임 깊이가 허용 범위 [0..%(max_count)d]을"
  546 "(를) 벗어남"
  547 
  548 msgid "Request must have an origin query parameter"
  549 msgstr "요청에는 원본 조회 매개변수가 있어야 함"
  550 
  551 msgid "Request token is expired"
  552 msgstr "요청 토큰이 만료됨"
  553 
  554 msgid "Request token not found"
  555 msgstr "요청 토큰을 찾을 수 없음"
  556 
  557 msgid "Requested expiration time is more than redelegated trust can provide"
  558 msgstr "요청된 만기 시간이 재위임된 신뢰에서 제공할 수 있는 시간보다 큼"
  559 
  560 #, python-format
  561 msgid ""
  562 "Requested redelegation depth of %(requested_count)d is greater than allowed "
  563 "%(max_count)d"
  564 msgstr ""
  565 "%(requested_count)d의 요청된 재위임 깊이가 허용되는 %(max_count)d보다 깊음"
  566 
  567 msgid "Scoping to both domain and project is not allowed"
  568 msgstr "도메인과 프로젝트에 대한 범위 지정이 허용되지 않음"
  569 
  570 msgid "Scoping to both domain and trust is not allowed"
  571 msgstr "도메인과 신뢰에 대한 범위 지정이 허용되지 않음"
  572 
  573 msgid "Scoping to both project and trust is not allowed"
  574 msgstr "프로젝트와 신뢰에 대한 범위 지정이 허용되지 않음"
  575 
  576 #, python-format
  577 msgid "Service Provider %(sp)s is disabled"
  578 msgstr "서비스 제공자 %(sp)s이(가) 사용 안함으로 설정됨"
  579 
  580 msgid "Some of requested roles are not in redelegated trust"
  581 msgstr "요청된 일부 역할이 재위임된 신뢰에 없음"
  582 
  583 msgid "Specify a domain or project, not both"
  584 msgstr "도메인 또는 프로젝트 중 하나 지정"
  585 
  586 msgid "Specify a user or group, not both"
  587 msgstr "사용자 또는 그룹 중 하나 지정"
  588 
  589 #, python-format
  590 msgid ""
  591 "String length exceeded. The length of string '%(string)s' exceeds the limit "
  592 "of column %(type)s(CHAR(%(length)d))."
  593 msgstr ""
  594 "문자열 길이 제한을 초과하였습니다. '%(string)s' 문자열 길이가 열의 한도 "
  595 "%(type)s(CHAR(%(length)d))을(를) 초과하였습니다."
  596 
  597 msgid ""
  598 "The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with "
  599 "the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
  600 "is assumed to be in error."
  601 msgstr ""
  602 "'expires_at'은 지금보다 이전이어서는 안 됩니다. 형식이 잘못되었거나 올바르지 "
  603 "않기 때문에 서버가 요청을 준수할 수 없습니다. 클라이언트는 오류 상태로 간주됩"
  604 "니다."
  605 
  606 msgid "The --all option cannot be used with the --domain-name option"
  607 msgstr "--all 옵션은 --domain-name 옵션과 함께 사용할 수 없습니다."
  608 
  609 #, python-format
  610 msgid "The Keystone configuration file %(config_file)s could not be found."
  611 msgstr "키스톤 구성 파일 %(config_file)s을(를) 찾을 수 없습니다."
  612 
  613 #, python-format
  614 msgid ""
  615 "The Keystone domain-specific configuration has specified more than one SQL "
  616 "driver (only one is permitted): %(source)s."
  617 msgstr ""
  618 "키스톤 도메인 특정 구성에 하나 이상의 SQL 드라이버가  지정됨(하나만 허용됨): "
  619 "%(source)s."
  620 
  621 msgid "The action you have requested has not been implemented."
  622 msgstr "요청한 조치가 구현되지 않았습니다."
  623 
  624 #, python-format
  625 msgid ""
  626 "The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could "
  627 "not comply with the request because the password is invalid."
  628 msgstr ""
  629 "비밀번호 길이는 %(size)i 이하여야 합니다. 비밀번호가 올바르지 않아 서버가 요"
  630 "청을 준수할 수 없습니다."
  631 
  632 msgid "The request you have made requires authentication."
  633 msgstr "요청에 인증이 필요합니다."
  634 
  635 msgid ""
  636 "The revoke call must not have both domain_id and project_id. This is a bug "
  637 "in the Keystone server. The current request is aborted."
  638 msgstr ""
  639 "취소 호출은 domain_id와 project_id가 둘 다 있으면 안됩니다.키스톤 서버에서 이"
  640 "는 버그입니다. 현재 요청이 중단됩니다."
  641 
  642 msgid "The service you have requested is no longer available on this server."
  643 msgstr "요청한 서비스를 더 이상 이 서버에서 사용할 수 없습니다."
  644 
  645 #, python-format
  646 msgid ""
  647 "The specified parent region %(parent_region_id)s would create a circular "
  648 "region hierarchy."
  649 msgstr "지정된 상위 리젼 %(parent_region_id)s에서 순환 리젼 계층을 작성합니다."
  650 
  651 #, python-format
  652 msgid ""
  653 "The value of group %(group)s specified in the config should be a dictionary "
  654 "of options"
  655 msgstr "구성에 지정된 %(group)s 그룹의 값은 옵션의 사전이어야 함"
  656 
  657 #, python-format
  658 msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
  659 msgstr "인식되는 Fernet 페이로드 버전이 아님: %s"
  660 
  661 msgid ""
  662 "Timestamp not in expected format. The server could not comply with the "
  663 "request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client is "
  664 "assumed to be in error."
  665 msgstr ""
  666 "시간소인이 예상된 형식이 아닙니다. 잘못 구성되었거나 올바르지 않으므로 서버"
  667 "가 요청을 준수할 수 없습니다. 클라이언트가 오류 상태로 간주됩니다."
  668 
  669 msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
  670 msgstr "토큰 버전이 인식되지 않거나 지원되지 않습니다. "
  671 
  672 msgid "Trustee has no delegated roles."
  673 msgstr "Trustee에 위임된 역할이 없습니다. "
  674 
  675 msgid "Trustor is disabled."
  676 msgstr "Trustor를 사용하지 않습니다. "
  677 
  678 #, python-format
  679 msgid ""
  680 "Trying to update group %(group)s, so that, and only that, group must be "
  681 "specified in the config"
  682 msgstr "구성에서 그룹만 지정되도록 %(group)s 그룹을 업데이트하려고 합니다. "
  683 
  684 #, python-format
  685 msgid ""
  686 "Trying to update option %(option)s in group %(group)s, but config provided "
  687 "contains option %(option_other)s instead"
  688 msgstr ""
  689 "%(group)s 그룹에서 %(option)s 옵션을 업데이트하려고 했지만 제공된 구성에 "
  690 "%(option_other)s 옵션이 대신 포함되어 있습니다."
  691 
  692 #, python-format
  693 msgid ""
  694 "Trying to update option %(option)s in group %(group)s, so that, and only "
  695 "that, option must be specified  in the config"
  696 msgstr ""
  697 "구성에서 옵션만 지정되도록 %(group)s 그룹에서 %(option)s 옵션을 업데이트하려"
  698 "고 합니다."
  699 
  700 msgid ""
  701 "Unable to access the keystone database, please check it is configured "
  702 "correctly."
  703 msgstr ""
  704 "키스톤 데이터베이스를 액세스할 수 없습니다. 데이터베이스가 제대로 구성되어 있"
  705 "는지 확인하십시오. "
  706 
  707 #, python-format
  708 msgid ""
  709 "Unable to delete region %(region_id)s because it or its child regions have "
  710 "associated endpoints."
  711 msgstr ""
  712 "리젼 %(region_id)s 또는 하위 리젼에 연관된 엔드포인트가 있어 삭제할 수 없습니"
  713 "다."
  714 
  715 msgid "Unable to downgrade schema"
  716 msgstr "스키마를 다운그레이드할 수 없음"
  717 
  718 #, python-format
  719 msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
  720 msgstr "%s: 도메인 설정 디렉토리를 찾을 수 없습니다."
  721 
  722 #, python-format
  723 msgid "Unable to lookup user %s"
  724 msgstr "%s 사용자를 검색할 수 없음"
  725 
  726 #, python-format
  727 msgid ""
  728 "Unable to reconcile identity attribute %(attribute)s as it has conflicting "
  729 "values %(new)s and %(old)s"
  730 msgstr ""
  731 "ID 속성 %(attribute)s에 서로 충돌하는 %(new)s 및 %(old)s 값이 있으므로 이 ID "
  732 "속성을 조정할 수 없음"
  733 
  734 #, python-format
  735 msgid "Unexpected assignment type encountered, %s"
  736 msgstr "예상치 못한 지정 유형 발생, %s"
  737 
  738 #, python-format
  739 msgid "Unexpected status requested for JSON Home response, %s"
  740 msgstr "JSON 홈 응답에 대해 예상치 못한 상태가 요청됨. %s"
  741 
  742 #, python-format
  743 msgid "Unknown domain '%(name)s' specified by --domain-name"
  744 msgstr "--domain-name으로 알 수 없는 도메인 '%(name)s'을(를) 지정했음"
  745 
  746 msgid "Update of `domain_id` is not allowed."
  747 msgstr "`domain_id` 업데이트는 허용되지 않습니다."
  748 
  749 msgid "Update of `is_domain` is not allowed."
  750 msgstr "`is_domain`의 업데이트는 허용되지 않습니다. "
  751 
  752 msgid "Update of `parent_id` is not allowed."
  753 msgstr "`parent_id` 업데이트가 허용되지 않습니다."
  754 
  755 #, python-format
  756 msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s"
  757 msgstr ""
  758 "%(user_id)s 사용자는 %(domain_id)s 도메인에 대한 액세스 권한이 없습니다. "
  759 
  760 #, python-format
  761 msgid "User %(user_id)s has no access to project %(project_id)s"
  762 msgstr ""
  763 "%(user_id)s 사용자는 %(project_id)s 프로젝트에 대한 액세스 권한이 없습니다. "
  764 
  765 #, python-format
  766 msgid "User %(user_id)s is already a member of group %(group_id)s"
  767 msgstr "%(user_id)s 사용자는 이미 %(group_id)s 그룹의 구성원임"
  768 
  769 #, python-format
  770 msgid "User '%(user_id)s' not found in group '%(group_id)s'"
  771 msgstr "'%(group_id)s' 그룹에 '%(user_id)s' 사용자가 없음"
  772 
  773 msgid "User IDs do not match"
  774 msgstr "사용자 ID가 일치하지 않음"
  775 
  776 msgid ""
  777 "User auth cannot be built due to missing either user id, or user name with "
  778 "domain id, or user name with domain name."
  779 msgstr ""
  780 "사용자 ID, 도메인 ID가 포함된 사용자 이름 또는 도메인 이름이 포함된 사용자 이"
  781 "름이 누락되어 사용자 인증을 빌드할 수 없습니다. "
  782 
  783 #, python-format
  784 msgid "User is disabled: %s"
  785 msgstr "사용자를 사용 안함: %s"
  786 
  787 msgid "User is not a trustee."
  788 msgstr "사용자는 trustee가 아닙니다."
  789 
  790 #, python-format
  791 msgid "User type %s not supported"
  792 msgstr "사용자 유형 %s이(가) 지원되지 않음"
  793 
  794 msgid "You are not authorized to perform the requested action."
  795 msgstr "요청한 조치를 수행할 권한이 없습니다."
  796 
  797 msgid ""
  798 "You have tried to create a resource using the admin token. As this token is "
  799 "not within a domain you must explicitly include a domain for this resource "
  800 "to belong to."
  801 msgstr ""
  802 "관리자 토큰을 사용하여 자원을 생성하려 했습니다. 이 토큰이 도메인에 없으므"
  803 "로, 이 자원이 속할 도메인을 명시적으로 포함시켜야 합니다."
  804 
  805 msgid "any options"
  806 msgstr "옵션"
  807 
  808 msgid "auth_type is not Negotiate"
  809 msgstr "auth_type이 Negotiate가 아님"
  810 
  811 msgid "authorizing user does not have role required"
  812 msgstr "인증하는 사용자에게 필요한 역할이 없음"
  813 
  814 #, python-format
  815 msgid "cannot create a project in a branch containing a disabled project: %s"
  816 msgstr ""
  817 "사용 안함으로 설정된 프로젝트가 포함된 분기에 프로젝트를 작성할 수 없습니다. "
  818 "%s"
  819 
  820 #, python-format
  821 msgid ""
  822 "cannot delete an enabled project acting as a domain. Please disable the "
  823 "project %s first."
  824 msgstr ""
  825 "도메인 역할을 하는 사용 설정된 프로젝트를 삭제할 수 없습니다. 프로젝트 %s을"
  826 "(를) 먼저 사용하지 않게 설정하십시오."
  827 
  828 #, python-format
  829 msgid "group %(group)s"
  830 msgstr "%(group)s 그룹"
  831 
  832 #, python-format
  833 msgid ""
  834 "it is not permitted to have two projects acting as domains with the same "
  835 "name: %s"
  836 msgstr "이름이 같은 두 프로젝트가 도메인 역할을 수행할 수 없음: %s"
  837 
  838 msgid "only root projects are allowed to act as domains."
  839 msgstr "루트 프로젝트만 도메인 역할을 수행할 수 있습니다."
  840 
  841 #, python-format
  842 msgid "option %(option)s in group %(group)s"
  843 msgstr "%(group)s 그룹의 %(option)s 옵션"
  844 
  845 msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
  846 msgstr "remaining_uses는 양의 정수 또는 널이어야 합니다."
  847 
  848 msgid "remaining_uses must not be set if redelegation is allowed"
  849 msgstr "재위임을 허용하는 경우 remaining_uses를 설정하지 않아야 함"
  850 
  851 #, python-format
  852 msgid ""
  853 "request to update group %(group)s, but config provided contains group "
  854 "%(group_other)s instead"
  855 msgstr ""
  856 "%(group)s 그룹을 업데이트하도록 요청했지만 제공된 구성에 %(group_other)s 그룹"
  857 "이 대신 포함되어 있습니다."
  858 
  859 msgid "rescope a scoped token"
  860 msgstr "범위 지정된 토큰의 범위 재지정"
  861 
  862 msgid "scope.project.id must be specified if include_subtree is also specified"
  863 msgstr "include_subtree도 지정된 경우 scope.project.id를 지정해야 함"
  864 
  865 #, python-format
  866 msgid "tls_cacertdir %s not found or is not a directory"
  867 msgstr "tls_cacertdir %s를 찾을 수 없으며, 이 디렉토리에 존재하지 않습니다."
  868 
  869 #, python-format
  870 msgid "tls_cacertfile %s not found or is not a file"
  871 msgstr "tls_cacertfile %s를 찾을 수 없스며, 그런 파일이 없습니다."