"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "horizon-14.0.4/openstack_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po" (22 Oct 2019, 236757 Bytes) of package /linux/misc/openstack/horizon-14.0.4.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
2 # suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
3 # Sendy Aditya Suryana <sendzation@gmail.com>, 2017. #zanata
4 # suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
5 # suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-08-20 20:39+0000\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "PO-Revision-Date: 2018-08-21 02:40+0000\n"
15 "Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Indonesian\n"
17 "Language: id\n"
18 "X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20
21 #, python-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 " %(used)s of %(quota)s GiB Used\n"
25 " "
26 msgstr ""
27 "\n"
28 " %(used)s of %(quota)s GiB Used\n"
29 " "
30
31 #, python-format
32 msgid ""
33 "\n"
34 " %(used)s of %(quota)s Used\n"
35 " "
36 msgstr ""
37 "\n"
38 " %(used)s of %(quota)s Used\n"
39 " "
40
41 msgid " - End"
42 msgstr "Akhir"
43
44 msgid " : Next hop"
45 msgstr " : Next hop"
46
47 msgid ""
48 " A protocol entry contains information that dictates which mapping rules to "
49 "use for a given incoming request. An Identity Provider may have multiple "
50 "supported protocols."
51 msgstr ""
52 "Entri protokol berisi informasi yang mendikte dimana aturan pemetaan "
53 "digunakan untuk permintaan masuk yang diberikan. Penyedia Identity mungkin "
54 "memiliki beberapa protokol yang didukung."
55
56 msgid ""
57 "\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
58 msgstr ""
59 "\"Customization Script\" merupakan analog dengan \"User Data\" di sistem "
60 "lain."
61
62 msgid ""
63 "\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
64 "visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
65 "manage</tt> command."
66 msgstr ""
67 "\"Manage\" volume yang ada dari host Cinder. Ini akan membuat volume "
68 "terlihat dalam OpenStack. <br> <br> Hal ini setara dengan perintah "
69 "<tt>cinder manage</tt>."
70
71 msgid ""
72 "\"None\" indicates that no QoS Spec is currently associated. Conversely, "
73 "setting the QoS Spec to \"None\" will remove the current association."
74 msgstr ""
75 "\"None\" menunjukkan bahwa tidak ada QoS Spec saat ini terkait. Sebaliknya, "
76 "pengaturan QoS Spec untuk \"None\" akan menghapus asosiasi saat ini."
77
78 #, python-format
79 msgid "%(dev)s on %(instance)s"
80 msgstr "%(dev)s on %(instance)s"
81
82 #, python-format
83 msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
84 msgstr "%(field_name)s: alamat IP yang tidak valid (value=%(ip)s)"
85
86 #, python-format
87 msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
88 msgstr "%(field_name)s: alamat IP yang tidak valid (value=%(network)s)"
89
90 #, python-format
91 msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
92 msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
93
94 #, python-format
95 msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
96 msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
97
98 #. Translators: UTC offset and timezone label
99 #, python-format
100 msgid "%(offset)s: %(label)s"
101 msgstr "%(offset)s: %(label)s"
102
103 #, python-format
104 msgid "%(pool_name)s %(cidr)s"
105 msgstr "%(pool_name)s %(cidr)s"
106
107 #, python-format
108 msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
109 msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
110
111 #, python-format
112 msgid "%(used)s %(key)s used"
113 msgstr "%(used)s %(key)s used"
114
115 #, python-format
116 msgid "%(used)s of %(quota)s GiB Used"
117 msgstr "%(used)s of %(quota)s GiB Digunakan"
118
119 #, python-format
120 msgid "%(used)s of %(quota)s MB Used"
121 msgstr "%(used)s of %(quota)s MB Used"
122
123 #, python-format
124 msgid "%(used)s of %(quota)s Used"
125 msgstr "%(used)s of %(quota)s Digunakan"
126
127 #, python-format
128 msgid "%s (Default)"
129 msgstr "%s (Default)"
130
131 #. Translators: The usage is "<UUID of ext_net> (Not Found)"
132 #, python-format
133 msgctxt "External network not found"
134 msgid "%s (Not Found)"
135 msgstr "%s (Not Found)"
136
137 #, python-format
138 msgid "%s (current)"
139 msgstr "%s (current)"
140
141 #, python-format
142 msgid "%s GB"
143 msgstr "%s GB"
144
145 #, python-format
146 msgid "%s instances"
147 msgstr "%s instances"
148
149 #, python-format
150 msgid "%sGB"
151 msgstr "%sGB"
152
153 #, python-format
154 msgid "%sGiB"
155 msgstr "%sGiB"
156
157 #, python-format
158 msgid "%sMB"
159 msgstr "%sMB"
160
161 msgid "(Quota exceeded)"
162 msgstr "(Quota exceeded) (kuota melebihi batas)"
163
164 msgid ", add project groups"
165 msgstr ", menambahkan grup proyek"
166
167 msgid ", update project groups"
168 msgstr ", memperbarui grup proyek"
169
170 msgid "-"
171 msgstr "-"
172
173 #, python-format
174 msgid "<a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> on %(device)s"
175 msgstr "<a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> on %(device)s"
176
177 #, python-format
178 msgid "<a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on %(volume_device)s"
179 msgstr "<a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on %(volume_device)s"
180
181 msgid ""
182 "<b>Warning:</b> If you change security groups here, the change will be "
183 "applied to all interfaces of the instance. If you have multiple interfaces "
184 "on this instance and apply different security groups per port, use \"Edit "
185 "Port Security Groups\" action instead."
186 msgstr ""
187 "<b>Warning:</b> Jika Anda mengubah grup keamanan di sini, perubahan akan "
188 "diterapkan ke semua antarmuka instance. Jika Anda memiliki beberapa "
189 "antarmuka pada instance ini dan menerapkan grup keamanan berbeda per port, "
190 "gunakan tindakan \"Edit Port Security Groups\" sebagai gantinya."
191
192 msgid "A brief description of the security group rule you are adding"
193 msgstr "Deskripsi singkat tentang aturan grup keamanan yang Anda tambahkan"
194
195 msgid "A local image to upload."
196 msgstr "Image lokal untuk diupload."
197
198 msgid "A local metadata definition file to upload."
199 msgstr "Sebuah file definisi metadata lokal untuk meng-upload."
200
201 msgid ""
202 "A mapping is a set of rules to map federation protocol attributes to "
203 "Identity API objects. An identity provider can have a single mapping "
204 "specified per protocol. A mapping is simply a list of rules. The only "
205 "Identity API objects that will support mapping are: user and group."
206 msgstr ""
207 "Pemetaan adalah seperangkat aturan untuk memetakan atribut protokol federasi "
208 "ke objek Identity API. Penyedia identitas dapat memiliki pemetaan tunggal "
209 "ditentukan per protokol. Pemetaan hanyalah sebuah daftar aturan. Satu-"
210 "satunya objek Identity API yang akan mendukung pemetaan adalah: user dan "
211 "group."
212
213 msgid ""
214 "A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
215 "of a virtual server, to a virtual network."
216 msgstr ""
217 "Sebuah port adalah titik koneksi untuk menghubungkan satu perangkat, seperti "
218 "NIC dari server virtual, ke jaringan virtual."
219
220 msgid ""
221 "A rule contains a remote attribute description and the destination local "
222 "attribute."
223 msgstr "Aturan berisi deskripsi atribut remote dan atribut lokal tujuan."
224
225 msgid ""
226 "A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
227 "(max 16kb)."
228 msgstr ""
229 "Sebuah skrip atau seperangkat perintah yang akan dieksekusi setelah instance "
230 "telah dibangun (max 16kb)."
231
232 msgid "A single IP Address or CIDR"
233 msgstr "Alamat IP tunggal atau CIDR"
234
235 msgid ""
236 "A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
237 msgstr ""
238 "Sebuah snapshot adalah image yang mempertahankan disk state dari instance "
239 "berjalan."
240
241 msgid "A valid MAC Address"
242 msgstr "Alamat MAC valid"
243
244 #, python-format
245 msgid ""
246 "A volume of %(req)iGiB cannot be created as you only have %(avail)iGiB of "
247 "your quota available."
248 msgstr ""
249 "Sebuah volume %(req)iGiB tidak dapat dibuat karena Anda hanya memiliki "
250 "%(avail)iGiB dari kuota yang tersedia."
251
252 msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
253 msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
254
255 #, python-format
256 msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
257 msgstr "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
258
259 msgid "AMI - Amazon Machine Image"
260 msgstr "AMI - Amazon Machine Image"
261
262 msgid "API Access"
263 msgstr "Akses API"
264
265 msgid "API Endpoints"
266 msgstr "API Endpoints (titk akhir API)"
267
268 msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
269 msgstr "ARI - Amazon Ramdisk Image"
270
271 msgid "Accept Transfer"
272 msgstr "Accept Transfer"
273
274 msgid "Accept Volume Transfer"
275 msgstr "Accept Volume Transfer"
276
277 msgid "Access & Security"
278 msgstr "Access & Security"
279
280 msgid "Action"
281 msgstr "Action (aksi)"
282
283 msgid "Action Log"
284 msgstr "Action Log"
285
286 msgctxt "Current status of a Floating IP"
287 msgid "Active"
288 msgstr "Active (aktif)"
289
290 msgctxt "Current status of a Network"
291 msgid "Active"
292 msgstr "Active"
293
294 msgctxt "Current status of an Image"
295 msgid "Active"
296 msgstr "Active"
297
298 msgctxt "Current status of an Instance"
299 msgid "Active"
300 msgstr "Active (aktif)"
301
302 msgctxt "current status of port"
303 msgid "Active"
304 msgstr "Active"
305
306 msgctxt "current status of router"
307 msgid "Active"
308 msgstr "Active"
309
310 msgctxt "status of a network port"
311 msgid "Active"
312 msgstr "Active"
313
314 msgid "Active Instances:"
315 msgstr "Active Instances (instance aktif):"
316
317 msgid ""
318 "Actual device name may differ due to hypervisor settings. If not specified, "
319 "then hypervisor will select a device name."
320 msgstr ""
321 "Sebenarnya nama perangkat mungkin berbeda karena pengaturan hypervisor. Jika "
322 "tidak ditentukan, maka hypervisor akan memilih nama perangkat."
323
324 msgid "Add"
325 msgstr "Add (menambah)"
326
327 msgid "Add Allowed Address Pair"
328 msgstr "Tambah Allowed Address Pair"
329
330 msgid "Add DHCP Agent"
331 msgstr "Menambahkan agen DHCP"
332
333 msgid "Add Group Assignment"
334 msgstr "Add Group Assignment"
335
336 msgid "Add Interface"
337 msgstr "Menambahkan antarmuka"
338
339 msgid "Add Protocol"
340 msgstr "Add Protocol"
341
342 msgid "Add Router Route"
343 msgstr "Tambahkan Router Route"
344
345 msgid "Add Rule"
346 msgstr "Add Rule (menambah aturan)"
347
348 msgid "Add Static Route"
349 msgstr "Tambahkan Static Route"
350
351 msgid "Add User"
352 msgid_plural "Add Users"
353 msgstr[0] "Add User"
354
355 msgid "Add User to Group"
356 msgstr "Menambah pengguna kedalam grup"
357
358 msgid "Add Users"
359 msgstr "Add Users"
360
361 msgid "Add allowed address pair"
362 msgstr "Tambahkan allowed address pair"
363
364 msgid ""
365 "Add an allowed address pair for this port. This will allow multiple MAC/IP "
366 "address (range) pairs to pass through this port."
367 msgstr ""
368 "Tambahkan sepasang alamat yang diizinkan untuk port ini. Hal ini akan "
369 "memungkinkan beberapa pasangan alamat (range) MAC/IP untuk melewati port ini."
370
371 msgid ""
372 "Add and remove security groups to this instance from the list of available "
373 "security groups."
374 msgstr ""
375 "Menambah dan menghapus kelompok keamanan untuk hal ini dari daftar kelompok "
376 "keamanan yang tersedia."
377
378 msgid ""
379 "Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in "
380 "multiple aggregates."
381 msgstr ""
382 "Tambahkan host kedalam kelompok ini atau keluarkan dari kelompoknya. Host "
383 "dapat berada dalam beberapa kelompok."
384
385 msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
386 msgstr ""
387 "Tambahkan host kedalam kelompok ini. Hosts bisa berada dalam beberapa "
388 "kelompok."
389
390 msgid ""
391 "Add or remove security groups to the port from the list of available "
392 "security groups. The \"default\" security group is associated by default and "
393 "you can remove \"default\" security group from the port."
394 msgstr ""
395 "Tambahkan atau hapus grup keamanan ke port dari daftar grup keamanan yang "
396 "tersedia. Grup keamanan \"default\" dikaitkan secara default dan Anda dapat "
397 "menghapus grup keamanan \"default\" dari port."
398
399 msgid ""
400 "Add or remove security groups to this port from the list of available "
401 "security groups."
402 msgstr ""
403 "Tambahkan atau hapus grup keamanan ke port ini dari daftar grup keamanan "
404 "yang tersedia."
405
406 msgid "Add static route to the router."
407 msgstr "Tambahkan rute statis ke router."
408
409 msgid ""
410 "Add volume types to this consistency group. Multiple volume types can be "
411 "added to the same consistency group only if they are associated with same "
412 "back end."
413 msgstr ""
414 "Menambahkan jenis volume untuk grup konsistensi ini. Beberapa jenis volume "
415 "dapat ditambahkan ke grup konsistensi yang sama hanya jika mereka "
416 "berhubungan dengan back end yang sama."
417
418 msgid ""
419 "Add volume types to this group. Multiple volume types can be added to the "
420 "same group only if they are associated with same back end."
421 msgstr ""
422 "Tambahkan jenis volume ke grup ini. Beberapa jenis volume dapat ditambahkan "
423 "ke grup yang sama hanya jika mereka terkait dengan back end yang sama."
424
425 msgid "Add, modify or remove the QoS Spec associated with this volume type."
426 msgstr ""
427 "Menambah, mengubah atau menghapus QoS Spec yang terkait dengan tipe volume "
428 "ini."
429
430 msgid "Add/Remove Consistency Group Volumes"
431 msgstr "Add/Remove Consistency Group Volumes"
432
433 msgid "Add/Remove Group Volumes"
434 msgstr "Tambah/Hapus Volume Grup"
435
436 msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
437 msgstr "Tambah/Hapus host kedalam Kelompok"
438
439 msgid ""
440 "Add/remove volumes to/from this consistency group. Only volumes associated "
441 "with the volume type(s) assigned to this consistency group will be available "
442 "for selection."
443 msgstr ""
444 "Menambah/menghapus volume ke/dari grup konsistensi ini. Hanya volume yang "
445 "terkait dengan jenis volume ditugaskan ke grup konsistensi ini akan tersedia "
446 "untuk seleksi."
447
448 msgid ""
449 "Add/remove volumes to/from this group. Only volumes associated with the "
450 "volume type(s) assigned to this group will be available for selection."
451 msgstr ""
452 "Tambahkan/hapus volume ke/dari grup ini. Hanya volume yang terkait dengan "
453 "jenis volume yang ditetapkan untuk grup ini yang akan tersedia untuk dipilih."
454
455 msgid "Added User"
456 msgid_plural "Added Users"
457 msgstr[0] "Added User"
458
459 msgid "Additional Routes"
460 msgstr "Additional Routes (route tambahan)"
461
462 msgid ""
463 "Additional routes announced to the hosts. Each entry is: destination_cidr,"
464 "nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry per line."
465 msgstr ""
466 "Rute tambahan mengumumkan untuk host. Setiap entri adalah: destination_cidr, "
467 "nexthop (misalnya, 192.168.200.0/24,10.56.1.254) dan satu entri per baris."
468
469 msgid ""
470 "Additionally, some resource types may require a prefix to be used when "
471 "applying the metadata. In certain cases, the prefix may differ between the "
472 "resource type (for example, flavor vs image)."
473 msgstr ""
474 "Selain itu, beberapa tipe sumber daya mungkin memerlukan prefix (awalan) "
475 "untuk digunakan ketika menerapkan metadata. Dalam kasus tertentu, awalan "
476 "mungkin berbeda antara tipe sumber daya (misalnya, flavor vs image)."
477
478 msgid "Address pool"
479 msgstr "Address pool (kolam alamat)"
480
481 msgid "Admin"
482 msgstr "Admin"
483
484 msgid "Admin Password"
485 msgstr "Admin Password"
486
487 msgid "Admin State"
488 msgstr "Admin State"
489
490 msgid "Admin State ="
491 msgstr "Admin State ="
492
493 msgid "Admin:"
494 msgstr "Admin:"
495
496 msgid ""
497 "Administrator Note: Use the following CLI command to import the default "
498 "definitions into Glance: "
499 msgstr ""
500 "Catatan Administrator: Gunakan perintah CLI berikut untuk mengimpor definisi "
501 "default ke Glance:"
502
503 msgid "Advanced Options"
504 msgstr "Advanced Options"
505
506 msgid ""
507 "After launching an instance, you login using the private key (the username "
508 "might be different depending on the image you launched):"
509 msgstr ""
510 "Setelah menjalankan instance, Anda masuk menggunakan private key ( nama user "
511 "mungkin berbeda tergantung dengan image yang Anda dijalankan) "
512
513 #, python-format
514 msgid "Agent %s was successfully added."
515 msgstr "Agen %s berhasil ditambahkan"
516
517 msgid "All Available Hosts"
518 msgstr "Semua Host yang Tersedia"
519
520 msgid "All Groups"
521 msgstr "Semua grup"
522
523 msgid "All Hypervisors"
524 msgstr "Semua Hypervisor"
525
526 msgid "All ICMP"
527 msgstr "Semua ICMP"
528
529 msgid "All Projects"
530 msgstr "Semua proyek"
531
532 msgid "All Security Groups"
533 msgstr "All Security Groups (semua kelompok keamanan)"
534
535 msgid "All TCP"
536 msgstr "Semua TCP"
537
538 msgid "All UDP"
539 msgstr "Semua UDP"
540
541 msgid "All Users"
542 msgstr "Semua pengguna"
543
544 msgid "All available hosts"
545 msgstr "Semua host yang tersedia"
546
547 msgid "All available volume types"
548 msgstr "Semua tipe volume yang tersedia"
549
550 msgid "All available volumes"
551 msgstr "Semua volume yang tersedia"
552
553 msgid "All ports"
554 msgstr "Semua port"
555
556 msgid ""
557 "All selected volume types must be associated with the same volume backend "
558 "name."
559 msgstr ""
560 "Semua tipe volume yang dipilih harus dikaitkan dengan nama volume yang "
561 "backend yang sama."
562
563 msgid "Allocate Floating IP"
564 msgstr "Alokasikan IP mengambang"
565
566 msgid "Allocate IP"
567 msgstr "Allocate IP (alokasi IP)"
568
569 msgid "Allocate IP To Project"
570 msgstr "Allocate IP To Project (Mengalokasikan IP untuk proyek)"
571
572 msgid "Allocate Network Address from a pool"
573 msgstr "Mengalokasikan alamat jaringan dari kolam"
574
575 msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
576 msgstr "Mengalokasikan IP mengambang dari pool IP mengambang diberikan "
577
578 msgctxt "Label in the limit summary"
579 msgid "Allocated"
580 msgstr "Dialokasikan"
581
582 #, python-format
583 msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
584 msgstr "Allocated Floating IP %(ip)s."
585
586 #, python-format
587 msgid "Allocated floating IP %(ip)s."
588 msgstr "IP mengambang yang dialokasikan %(ip)s."
589
590 msgid "Allocation Pools"
591 msgstr "Allocation Pools (kolam alokasi)"
592
593 msgid "Allowed Address Pairs"
594 msgstr "Allowed Address Pairs"
595
596 msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
597 msgstr "URL (HTTP / HTTPS) eksternal untuk memuat image."
598
599 msgid "An image file or an external location must be specified."
600 msgstr "File image atau lokasi eksternal harus ditentukan."
601
602 msgid ""
603 "An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
604 "select from those options here."
605 msgstr ""
606 "Sebuah instance dapat diluncurkan dengan tipe yang berbeda-beda penyimpanan "
607 "terpasang. Anda dapat memilih dari beberapa pilihan di sini."
608
609 msgid ""
610 "An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
611 "help, contact your local administrator."
612 msgstr ""
613 "Sebuah kesalahan yang tidak terduga telah terjadi. Coba segarkan halaman. "
614 "Jika itu tidak membantu, hubungi administrator lokal."
615
616 msgid "Another Plugin-based Panel"
617 msgstr "Another Plugin-based Panel"
618
619 msgid "Any"
620 msgstr "Any (apapun)"
621
622 msgid "Any Availability Zone"
623 msgstr "Any Availability Zone (apapun zona ketersediaan)"
624
625 msgid "Application Credential Details"
626 msgstr "Detail Kredensial Aplikasi"
627
628 msgid "Application Credential Name ="
629 msgstr "Nama Kredensial Aplikasi ="
630
631 msgid "Application Credentials"
632 msgstr "Kredensial Aplikasi"
633
634 #, python-format
635 msgid "Application credential name \"%s\" is already used."
636 msgstr "Nama kredensial aplikasi \"%s\" sudah digunakan."
637
638 msgid "Architecture"
639 msgstr "Arsitektur"
640
641 msgid "Associate"
642 msgstr "Associate"
643
644 msgid "Associate Floating IP"
645 msgstr "Associate Floating IP (IP mengambang assosiasi)"
646
647 msgid "Associate QoS Spec"
648 msgstr "Associate QoS Spec"
649
650 msgid "Associate QoS Spec with Volume Type"
651 msgstr "Mengasosiasikan QoS Spec dengan Volume Type"
652
653 msgid "Associated QoS Spec"
654 msgstr "Associated QoS Spec"
655
656 msgid "Associated Resource Types"
657 msgstr "Associated Resource Types (tipe sumber daya yang terkait)"
658
659 msgid "At least one network must be specified."
660 msgstr "Setidaknya satu jaringan harus ditentukan."
661
662 msgid "At least one volume type must be assigned to a consistency group."
663 msgstr "Setidaknya satu tipe volume harus ditetapkan ke grup konsistensi."
664
665 msgid "At least one volume type must be assigned to a group."
666 msgstr "Setidaknya satu jenis volume harus ditetapkan ke grup."
667
668 msgid "Attach Interface"
669 msgstr "Attach Interface (memasang antarmuka)"
670
671 msgid "Attach To Instance"
672 msgstr "Kaitkan ke instance"
673
674 msgid "Attach Volume"
675 msgstr "Attach Volume (memasang volume)"
676
677 msgid "Attach Volume to Running Instance."
678 msgstr ""
679 "Attach Volume (kaitkan volume) ke Running Instance (instance berjalan)."
680
681 msgid "Attach a Volume"
682 msgstr "Attach a Volume (mengkaitkan volume)"
683
684 msgid "Attach to Instance"
685 msgstr "Attach to Instance"
686
687 msgid "Attached"
688 msgstr "Attached (terhubung)"
689
690 msgid "Attached Device"
691 msgstr "Attached Device (perangkat terhubung)"
692
693 msgid "Attached To"
694 msgstr "Attached To"
695
696 msgctxt "Current status of a Volume"
697 msgid "Attaching"
698 msgstr "Pengkaitan"
699
700 #, python-format
701 msgid "Attaching interface for instance %s."
702 msgstr "Mennghubungkan antarmuka ke instance %s."
703
704 #, python-format
705 msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
706 msgstr "Pengkaitan volume %(vol)s untuk instance %(inst)s pada %(dev)s."
707
708 msgid "Attachments"
709 msgstr "Attachments"
710
711 msgid "Attribute Mappings"
712 msgstr "Attribute Mappings"
713
714 msgid "Authentication URL"
715 msgstr "Authentication URL (URL otentikasi)"
716
717 msgid "Authorization Key"
718 msgstr "Authorization Key"
719
720 msgid "Automatic"
721 msgstr "Automatic"
722
723 msgid ""
724 "Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. "
725 "Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning."
726 msgstr ""
727 "Automatic: Seluruh disk adalah partisi tunggal dan secara otomatis mengubah "
728 "ukuran. Manual: Hasilnya lebih cepat waktu membangun tetapi membutuhkan "
729 "partisi manual."
730
731 msgid "Automatically schedule new host."
732 msgstr "Jadwal host baru secara otomatis."
733
734 msgid "Availability Zone"
735 msgstr "Availability Zone (zona tersedia)"
736
737 msgid "Availability Zone ="
738 msgstr "Availability Zone ="
739
740 msgid "Availability Zone Hints"
741 msgstr "Petunjuk Zona Ketersediaan"
742
743 msgid "Availability Zone Name"
744 msgstr "Nama dari Zona yang Tersedia"
745
746 msgid "Availability Zones"
747 msgstr "Zona yang Tersedia"
748
749 msgid ""
750 "Availability Zones where the router may be scheduled. Leaving this unset is "
751 "equivalent to selecting all Availability Zones"
752 msgstr ""
753 "Zona Ketersediaan di mana router mungkin dijadwalkan. Meninggalkan unset ini "
754 "sama dengan memilih semua Zona Ketersediaan"
755
756 msgid "Availability zone"
757 msgstr "Availability zone (zona ketersediaan)"
758
759 msgid ""
760 "Availability zones where the DHCP agents may be scheduled. Leaving this "
761 "unset is equivalent to selecting all availability zones"
762 msgstr ""
763 "Zona ketersediaan tempat agen DHCP mungkin dijadwalkan. Membiarkan "
764 "ketidaksetaraan (unset) ini sama dengan memilih semua zona ketersediaan"
765
766 msgid "Available"
767 msgstr "Tersedia"
768
769 msgctxt "Current status of Consistency Group"
770 msgid "Available"
771 msgstr "Available"
772
773 msgctxt "Current status of Consistency Group Snapshot"
774 msgid "Available"
775 msgstr "Available"
776
777 msgctxt "Current status of Volume Group"
778 msgid "Available"
779 msgstr "Available"
780
781 msgctxt "Current status of Volume Group Snapshot"
782 msgid "Available"
783 msgstr "Available"
784
785 msgctxt "Current status of a Volume"
786 msgid "Available"
787 msgstr "Tersedia"
788
789 msgctxt "Current status of a Volume Backup"
790 msgid "Available"
791 msgstr "Tersedia"
792
793 msgid "Available Types"
794 msgstr "Available Types (tipe yang tersedia)"
795
796 msgid "Available networks"
797 msgstr "Jaringan yang tersedia"
798
799 msgctxt "Current status of a Volume"
800 msgid "Backing Up"
801 msgstr "Pencadangan"
802
803 msgid "Backup Name"
804 msgstr "Backup Name (nama cadangan)"
805
806 msgid "Backup Size (GiB)"
807 msgstr "Backup Size (GiB)"
808
809 msgid "Backups"
810 msgstr "Backups"
811
812 msgid "Bare Metal"
813 msgstr "Bare Metal"
814
815 msgid "Binding"
816 msgstr "Binding"
817
818 msgid "Binding: Host"
819 msgstr "Binding: Host"
820
821 msgid "Binding: VNIC Type"
822 msgstr "Binding: VNIC Type"
823
824 msgctxt "Task status of an Instance"
825 msgid "Block Device Mapping"
826 msgstr "Block Device Mapping (pemetaan Block Device)"
827
828 msgid "Block Migration"
829 msgstr "Block Migration"
830
831 msgid "Block Storage Services"
832 msgstr "Block Storage Services (layanan block storage)"
833
834 msgctxt "Power state of an Instance"
835 msgid "Blocked"
836 msgstr "Blocked"
837
838 msgid "Boot from image"
839 msgstr "Boot dari image"
840
841 msgid "Boot from image (creates a new volume)"
842 msgstr "Boot dari image (buatlah volume baru)"
843
844 msgid "Boot from snapshot"
845 msgstr "Boot dari snapshot"
846
847 msgid "Boot from volume"
848 msgstr "Boot dari volume"
849
850 msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
851 msgstr "Boot dari snapshot volume (buatlah volume baru)"
852
853 msgid "Bootable"
854 msgstr "Bootable"
855
856 msgid "Bootable ="
857 msgstr "Bootable ="
858
859 msgid "Bootstrap Theme Preview"
860 msgstr "Bootstrap Theme Preview (bootstrap tema preview)"
861
862 msgctxt "Current status of a Network"
863 msgid "Build"
864 msgstr "Build"
865
866 msgctxt "Current status of an Instance"
867 msgid "Build"
868 msgstr "Build"
869
870 msgctxt "current status of port"
871 msgid "Build"
872 msgstr "Build"
873
874 msgctxt "status of a network port"
875 msgid "Build"
876 msgstr "Build"
877
878 msgctxt "Current status of an Instance"
879 msgid "Building"
880 msgstr "Building"
881
882 msgctxt "Power state of an Instance"
883 msgid "Building"
884 msgstr "Building"
885
886 msgid ""
887 "By default, for security reasons, application credentials are forbidden from "
888 "being used for creating additional application credentials or keystone "
889 "trusts. If your application credential needs to be able to perform these "
890 "actions, check \"unrestricted\"."
891 msgstr ""
892 "Secara default, untuk alasan keamanan, kredensial aplikasi dilarang "
893 "digunakan untuk membuat kredensial aplikasi tambahan atau kepercayaan "
894 "keystone. Jika kredensial aplikasi Anda harus dapat melakukan tindakan ini, "
895 "centang \"unrestricted\"."
896
897 msgid ""
898 "By default, volume type is created as public. To create a private volume "
899 "type, uncheck this field."
900 msgstr ""
901 "Secara default, tipe volume dibuat sebagai publik. Untuk membuat tipe volume "
902 "pribadi, hapus (uncheck) centang filed ini."
903
904 msgid "CIDR"
905 msgstr "CIDR"
906
907 msgid "CIDR must be specified."
908 msgstr "CIDR harus ditentukan."
909
910 #, python-format
911 msgid "CIDRs allowed for user private %(ip_ver)s networks are %(allowed)s."
912 msgstr ""
913 "CIDR diperbolehkan untuk pengguna private jaringan %(ip_ver)s untuk "
914 "%(allowed)s."
915
916 msgid "CPU architecture of the image."
917 msgstr "Arsitektur CPU image."
918
919 msgid "Cancel"
920 msgstr "Cancel (batal)"
921
922 msgid "Cancel Transfer"
923 msgstr "Membatalkan transfer"
924
925 #, python-format
926 msgid "Cannot find instance %s."
927 msgstr "Tidak dapat menemukan instance %s."
928
929 #, python-format
930 msgid "Cannot get console for instance %s."
931 msgstr "Tidak bisa mendapatkan konsol untuk instance %s."
932
933 msgid "Cannot specify both file and direct input."
934 msgstr "tidak bisa menentukan baik file dan masukan langsung."
935
936 msgid "Center Topology"
937 msgstr "Topologi Pusat"
938
939 msgid "Centralized"
940 msgstr "Centralized"
941
942 msgid "Change"
943 msgstr "Ubah"
944
945 msgid "Change Password"
946 msgstr "Ubah Password"
947
948 msgid "Change Volume Type"
949 msgstr "Change Volume Type"
950
951 msgid ""
952 "Change the volume type of a volume after its creation. This is equivalent to "
953 "the <tt>openstack volume set --type</tt> command."
954 msgstr ""
955 "Mengubah jenis volume volume setelah penciptaan. Ini adalah setara dengan "
956 "perintah <tt> OpenStack set volume --type </ tt>."
957
958 msgid "Change user's password. We highly recommend you create a strong one."
959 msgstr ""
960 "Ubah password pengguna. Kami sangat menyarankan Anda membuat password yang "
961 "kuat."
962
963 msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. "
964 msgstr ""
965 "Ubah password Anda. Kami sangat menyarankan Anda membuat password yang kuat."
966
967 msgid "Changes Since"
968 msgstr "Changes Since"
969
970 msgid "Changing password is not supported."
971 msgstr "Perubahan password tidak didukung"
972
973 msgid ""
974 "Check the "Delete Volumes" box to also delete any volumes "
975 "associated with this consistency group."
976 msgstr ""
977 "Periksalah "Delete Volumes" box untuk juga menghapus volume yang "
978 "terkait dengan grup konsistensi ini."
979
980 msgid ""
981 "Check the "Delete Volumes" box to also delete any volumes "
982 "associated with this group."
983 msgstr ""
984 "Periksa "Delete Volumes" kotak untuk juga menghapus semua volume "
985 "yang terkait dengan grup ini."
986
987 msgid "Checksum"
988 msgstr "Checksum"
989
990 msgid ""
991 "Choose \"Disk Format\" for the image. The volume images are created with the "
992 "QEMU disk image utility."
993 msgstr ""
994 "Pilih \"Disk Format\" untuk image. Image volume diciptakan dengan QEMU "
995 "utilitas disk image."
996
997 msgid "Choose Your Boot Source Type."
998 msgstr "Choose Your Boot Source Type. (pilih tipe number boot Anda)"
999
1000 msgid ""
1001 "Choose a Host to evacuate servers to. If not selected, the scheduler will "
1002 "auto select target host."
1003 msgstr ""
1004 "Pilih Host untuk mengevakuasi server. Jika tidak dipilih, scheduler akan "
1005 "otomatis memilih target host."
1006
1007 msgid "Choose a Host to migrate to."
1008 msgstr "Pilih Host untuk bermigrasi ke."
1009
1010 msgid ""
1011 "Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into "
1012 "the space provided."
1013 msgstr ""
1014 "Pilih nama pasangan kunci yang Anda akan mengenalinya dan paste (temple) "
1015 "kunci publik SSH Anda ke tempat yang disediakan."
1016
1017 msgid "Choose a snapshot"
1018 msgstr "Pilih snapshot"
1019
1020 msgid "Choose a volume"
1021 msgstr "Pilih volume"
1022
1023 msgid "Choose an DHCP Agent to attach to."
1024 msgstr "Pilih agen DHCP untuk menghubungkan ke."
1025
1026 msgid "Choose an image"
1027 msgstr "Pilih image"
1028
1029 msgid "Choose associated QoS Spec."
1030 msgstr "Pilih QoS Spec yang diasosiasikan"
1031
1032 msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
1033 msgstr "Pilih konsumen untuk QoS Spec ini."
1034
1035 msgid ""
1036 "Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
1037 "or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
1038 msgstr ""
1039 "Pilih jaringan dari jaringan yang tersedia untuk jaringan dipilih oleh push "
1040 "button atau drag dan drop, Anda dapat mengubah urutan NIC dengan drag dan "
1041 "drop juga."
1042
1043 msgid "Choose the flavor to launch."
1044 msgstr "Pilih flavor untuk memulai."
1045
1046 msgid ""
1047 "Cinder host on which the existing volume resides; takes the form: "
1048 "host@backend-name#pool"
1049 msgstr ""
1050 "Cinder host dimana volume yang ada tinggal; mengambil bentuk: host@backend-"
1051 "name#pool"
1052
1053 msgid "Cipher"
1054 msgstr "Cipher"
1055
1056 msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24, or 2001:db8::/128)"
1057 msgstr ""
1058 "Classless Inter-Domain Routing (mjisalnya. 192.168.0.0/24, atau 2001:"
1059 "db8::/128)"
1060
1061 msgid "Clear Domain Context"
1062 msgstr "Bersihkan Domain Context"
1063
1064 msgid "Clear Gateway"
1065 msgid_plural "Clear Gateways"
1066 msgstr[0] "Clear Gateway"
1067
1068 msgid "Cleared Gateway"
1069 msgid_plural "Cleared Gateways"
1070 msgstr[0] "Cleared Gateway"
1071
1072 msgid "Click here to show only console"
1073 msgstr "Klik disini untuk menampilkan hanya konsol"
1074
1075 msgid "Clone Consistency Group"
1076 msgstr "Men-clone Consistency Group"
1077
1078 msgid "Clone Group"
1079 msgstr "Clone Group"
1080
1081 msgid ""
1082 "Clone each of the volumes in the source Consistency Group, and then add them "
1083 "to a newly created Consistency Group."
1084 msgstr ""
1085 "Mengkloning masing-masing volume dalam sumber Konsistensi Group, dan "
1086 "kemudian menambahkan mereka ke Konsistensi Grup yang baru dibuat."
1087
1088 msgid ""
1089 "Clone each of the volumes in the source Group, and then add them to a newly "
1090 "created Group."
1091 msgstr ""
1092 "Menggandakan setiap volume di Grup sumber, lalu menambahkannya ke Grup yang "
1093 "baru dibuat."
1094
1095 msgid "Close"
1096 msgstr "Tutup"
1097
1098 msgid "Code"
1099 msgstr "Kode"
1100
1101 msgid "Cold Migrate"
1102 msgstr "Cold Migrate (migrasi beku)"
1103
1104 msgid "Comma-delimited list of valid remote IDs from the identity provider."
1105 msgstr "Daftar valid remote IDs yang dipisahkan koma dari penyedia identitas "
1106
1107 msgid "Comma-separated key=value pairs"
1108 msgstr "Pasangan comma-separated key=value"
1109
1110 msgid "Compute"
1111 msgstr "Compute (komputasi)"
1112
1113 msgid "Compute Host"
1114 msgstr "Compute Host (host komputasi)"
1115
1116 msgid "Compute Quotas"
1117 msgstr "Kuota Komputasi"
1118
1119 msgid "Compute Services"
1120 msgstr "Compute Services (layanan komputasi)"
1121
1122 msgid "Configuration Drive"
1123 msgstr "Configuration Drive"
1124
1125 msgid ""
1126 "Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
1127 "attaches to the instance when it boots."
1128 msgstr ""
1129 "Melakukan konfigurasi OpenStack menulis metadata ke drive konfigurasi khusus "
1130 "yang melekat pada instance ketika boot."
1131
1132 msgid "Confirm Admin Password"
1133 msgstr "Confirm Admin Password (konfirmasi password admin)"
1134
1135 msgid "Confirm Password"
1136 msgstr "Konfirmasi Password"
1137
1138 msgid "Confirm Rebuild Password"
1139 msgstr "Confirm Rebuild Password"
1140
1141 msgctxt "Action log of an instance"
1142 msgid "Confirm Resize"
1143 msgstr "Confirm Resize (mengkonfirmasi mengubah ukuran)"
1144
1145 msgid "Confirm Resize/Migrate"
1146 msgstr "Confirm Resize/Migrate"
1147
1148 msgid "Confirm new password"
1149 msgstr "Konfirmasi password baru"
1150
1151 msgctxt "Current status of an Instance"
1152 msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
1153 msgstr ""
1154 "Confirm or Revert Resize/Migrate (mengkonfirmasi atau mengembalikan resize/"
1155 "bermigrasi)"
1156
1157 msgctxt "Task status of an Instance"
1158 msgid "Confirming Resize or Migrate"
1159 msgstr "Confirming Resize or Migrate"
1160
1161 msgid "Consistency Group"
1162 msgstr "Consistency Group (konsistensi group)"
1163
1164 msgid "Consistency Group Information"
1165 msgstr "Consistency Group Information"
1166
1167 msgid "Consistency Group Name"
1168 msgstr "Consistency Group Name (nama grup konsistensi)"
1169
1170 msgid "Consistency Group Snapshots"
1171 msgstr "Consistency Group Snapshots"
1172
1173 msgid "Consistency Groups"
1174 msgstr "Consistency Groups"
1175
1176 msgid "Console"
1177 msgstr "Console (konsol)"
1178
1179 msgid "Console is currently unavailable."
1180 msgstr "Konsol saat ini tidak tersedia."
1181
1182 #, python-format
1183 msgid "Console type \"%s\" not supported."
1184 msgstr "Tipe konsol \"%s\" tidak didukung."
1185
1186 msgid "Consumer"
1187 msgstr "Consumer (konsumen)"
1188
1189 msgid "Container Format"
1190 msgstr "Container Format"
1191
1192 msgid "Container Name"
1193 msgstr "Container Name (nama kontainer)"
1194
1195 msgid "Containers"
1196 msgstr "Containers (kontainer)"
1197
1198 msgid "Contents"
1199 msgstr "Contents (konten)"
1200
1201 msgid "Control Location"
1202 msgstr "Control Location"
1203
1204 msgid ""
1205 "Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
1206 "mechanisms."
1207 msgstr ""
1208 "Mengontrol akses ke instance Anda melalui pasangan kunci, grup keamanan, dan "
1209 "mekanisme lainnya."
1210
1211 msgid "Cookies may be turned off. Make sure cookies are enabled and try again."
1212 msgstr "Cookie mungkin dimatikan. Pastikan cookies diaktifkan dan coba lagi."
1213
1214 msgid "Copy Data"
1215 msgstr "Copy Data (menyalin data)"
1216
1217 #, python-format
1218 msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
1219 msgstr "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
1220
1221 #, python-format
1222 msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
1223 msgstr "Tidak dapat menemukan peran default \"%s\" dalam Keystone"
1224
1225 msgctxt "Power state of an Instance"
1226 msgid "Crashed"
1227 msgstr "Crashed"
1228
1229 msgid "Create"
1230 msgstr "Membuat"
1231
1232 msgctxt "Action log of an instance"
1233 msgid "Create"
1234 msgstr "Create (membuat)"
1235
1236 msgid "Create An Image"
1237 msgstr "Membuat image"
1238
1239 msgid "Create Application Credential"
1240 msgstr "Buat Kredensial Aplikasi"
1241
1242 msgid "Create Backup"
1243 msgstr "Membuat cadangan"
1244
1245 msgid "Create Consistency Group"
1246 msgstr "Buat grup konsistensi"
1247
1248 msgid "Create Consistency Group Snapshot"
1249 msgstr "Create Consistency Group Snapshot"
1250
1251 msgid "Create Domain"
1252 msgstr "Membuat Domain"
1253
1254 msgid "Create Encrypted Volume Type"
1255 msgstr "Create Encrypted Volume Type"
1256
1257 msgid "Create Encryption"
1258 msgstr "Create Encryption (buat enkripsi)"
1259
1260 msgid "Create Extra Spec For {{ qos_spec_name }}"
1261 msgstr "Create Extra Spec For {{ qos_spec_name }}"
1262
1263 msgid "Create Flavor"
1264 msgstr "Membuat Flavor"
1265
1266 msgid "Create Group"
1267 msgstr "Create Group"
1268
1269 msgid "Create Group Snapshot"
1270 msgstr "Buat Snapshot Grup"
1271
1272 msgid "Create Host Aggregate"
1273 msgstr "Membuat Kelompok Host"
1274
1275 msgid "Create Image"
1276 msgstr "Membuat Image"
1277
1278 msgid "Create Key Pair"
1279 msgstr "Create Key Pair (membuat pasangan kunci)"
1280
1281 msgid "Create Mapping"
1282 msgstr "Create Mapping"
1283
1284 msgid "Create Network"
1285 msgstr "Membuat jaringan"
1286
1287 msgid "Create Network (Quota exceeded)"
1288 msgstr "Buat Jaringan (Quota terlampaui)"
1289
1290 msgid "Create Port"
1291 msgstr "Membuat Port"
1292
1293 msgid "Create Port (Quota exceeded)"
1294 msgstr "Buat Port (Kuota terlampaui)"
1295
1296 msgid "Create Project"
1297 msgstr "Membuat projek"
1298
1299 msgid "Create Protocol"
1300 msgstr "Create Protocol"
1301
1302 msgid "Create QoS Spec"
1303 msgstr "Create QoS Spec"
1304
1305 msgid "Create Role"
1306 msgstr "Create Role (buat peran)"
1307
1308 msgid "Create Router"
1309 msgstr "Create Router (buat router)"
1310
1311 msgid "Create Router (Quota exceeded)"
1312 msgstr "Buat Router (Quota terlampaui)"
1313
1314 msgid "Create Security Group"
1315 msgstr "Create Security Group (buat Security Group)"
1316
1317 msgid "Create Security Group (Quota exceeded)"
1318 msgstr ""
1319 "Create Security Group (Quota exceeded) (buat Security Group (Quota exceeded))"
1320
1321 msgid "Create Snapshot"
1322 msgstr "Membuat snapshot"
1323
1324 msgid "Create Spec"
1325 msgstr "Membuat spesifikasi"
1326
1327 msgid "Create Subnet"
1328 msgstr "Membuat Subnet"
1329
1330 msgid "Create Subnet (Quota exceeded)"
1331 msgstr "Buat subnet (quota terlampaui)"
1332
1333 msgid "Create Transfer"
1334 msgstr "Membuat transfer"
1335
1336 msgid "Create User"
1337 msgstr "Membuat user"
1338
1339 msgid "Create Volume"
1340 msgstr "Membuat Volume"
1341
1342 msgid "Create Volume Backup"
1343 msgstr "Buat cadangan volume"
1344
1345 msgid "Create Volume Consistency Group"
1346 msgstr "Buat grup konsistensi volume "
1347
1348 msgid "Create Volume Group"
1349 msgstr "Create Volume Group"
1350
1351 msgid "Create Volume Snapshot"
1352 msgstr "Buat Volume Snapshot"
1353
1354 msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
1355 msgstr "Buat Volume Snapshot (Force)"
1356
1357 msgid "Create Volume Transfer"
1358 msgstr "Create Volume Transfer"
1359
1360 msgid "Create Volume Type"
1361 msgstr "Membuat Tipe Volume"
1362
1363 msgid "Create Volume Type Encryption"
1364 msgstr "Membuat Volume Type Encryption"
1365
1366 msgid "Create Volume Type Extra Spec"
1367 msgstr "Create Volume Type Extra Spec"
1368
1369 msgid ""
1370 "Create a Consistency Group that will contain newly created volumes cloned "
1371 "from each of the snapshots in the source Consistency Group Snapshot."
1372 msgstr ""
1373 "Buat Konsistensi Grup yang akan berisi volume yang baru dibuat kloning dari "
1374 "masing-masing snapshot dalam sumber Konsistensi Grup Snapshot."
1375
1376 msgid ""
1377 "Create a Group that will contain newly created volumes cloned from each of "
1378 "the snapshots in the source Group Snapshot."
1379 msgstr ""
1380 "Buat Grup yang akan berisi volume yang baru dibuat yang dikloning dari "
1381 "masing-masing foto di Snapshot Grup sumber."
1382
1383 msgid "Create a Metadata Namespace"
1384 msgstr "Create a Metadata Namespace (buat namespace metadata)"
1385
1386 msgid "Create a New Volume"
1387 msgstr "Buat volume baru"
1388
1389 msgid "Create a Router"
1390 msgstr "Create a Router (buat router)"
1391
1392 msgid "Create a identity provider protocol."
1393 msgstr "Buat sebuah protokol penyedia identitas."
1394
1395 msgid "Create a mapping."
1396 msgstr "Buat pemetaan."
1397
1398 msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
1399 msgstr "Buat pasangan key-value \"extra spec\" baru untuk tipe volume."
1400
1401 #, python-format
1402 msgid ""
1403 "Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\". "
1404 "Valid key names are expected in the QoS specs. The acceptable values for key "
1405 "are <tt>\"minIOPS\", \"maxIOPS\" and \"burstIOPS\"</tt>."
1406 msgstr ""
1407 "Buat pasangan key-value \"spec\" baru untuk QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\". "
1408 "Nama kunci yang valid diharapkan ada dalam spesifikasi QoS. Nilai yang dapat "
1409 "diterima untuk kunci adalah <tt> \"minIOPS\", \"maxIOPS\" dan \"burstIOPS\" "
1410 "</tt>."
1411
1412 msgid "Create a new application credential."
1413 msgstr "Buat kredensial aplikasi baru."
1414
1415 msgid ""
1416 "Create a new network. In addition, a subnet associated with the network can "
1417 "be created in the following steps of this wizard."
1418 msgstr ""
1419 "Membuat jaringan baru. Selain itu, subnet terkait dengan jaringan dapat "
1420 "dibuat dalam langkah berikut di panduan ini."
1421
1422 msgid "Create a new role."
1423 msgstr "Membuat peran baru"
1424
1425 msgid ""
1426 "Create a new user and set related properties including the Primary Project "
1427 "and Role."
1428 msgstr ""
1429 "Membuat user baru dan mengatur properti terkait termasuk Primary Project dan "
1430 "Role."
1431
1432 msgid "Create a project to organize users."
1433 msgstr "Buat sebuah proyek untuk mengatur pengguna."
1434
1435 msgid "Create a snapshot for each volume contained in the Consistency Group."
1436 msgstr ""
1437 "Membuat snapshot untuk setiap volume yang terkandung dalam Grup Konsistensi."
1438
1439 msgid "Create a snapshot for each volume contained in the Group."
1440 msgstr "Buat cuplikan untuk setiap volume yang ada di Grup."
1441
1442 msgid ""
1443 "Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
1444 "available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
1445 msgstr ""
1446 "Buat subnet terkait dengan jaringan. Konfigurasi lanjutan tersedia dengan "
1447 "mengklik tab \"Detail Subnet\"."
1448
1449 msgid "Create an Encrypted Volume Type"
1450 msgstr "Membuat Encrypted Volume Type"
1451
1452 msgid "Created"
1453 msgstr "Created (dibuat)"
1454
1455 msgctxt "Created time"
1456 msgid "Created"
1457 msgstr "Created"
1458
1459 #, python-format
1460 msgid "Created extra spec \"%s\"."
1461 msgstr "Dibuat spesifikasi tambahan \"%s\"."
1462
1463 #, python-format
1464 msgid "Created network \"%s\"."
1465 msgstr "Jaringan yang dibuat \"%s\"."
1466
1467 #, python-format
1468 msgid "Created new domain \"%s\"."
1469 msgstr "Dibuat domain baru \"%s\"."
1470
1471 #, python-format
1472 msgid "Created new flavor \"%s\"."
1473 msgstr "Telah membuat pilihan \"%s\"."
1474
1475 #, python-format
1476 msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
1477 msgstr "Dibuat sebuah kelompok host baru \"%s\"."
1478
1479 #, python-format
1480 msgid "Created new project \"%s\"."
1481 msgstr "Dibuat proyek baru \"%s\"."
1482
1483 msgid "Created new volume consistency group"
1484 msgstr "Membuat grup konsistensi volume yang baru"
1485
1486 msgid "Created new volume group"
1487 msgstr "Membuat grup volume baru"
1488
1489 #, python-format
1490 msgid "Created spec \"%s\"."
1491 msgstr "Dibuat spek \"%s\"."
1492
1493 #, python-format
1494 msgid "Created subnet \"%s\"."
1495 msgstr "Subnet dibuat \"%s\"."
1496
1497 #, python-format
1498 msgid "Created volume transfer: \"%s\"."
1499 msgstr "Buat Transfer Volume: \"%s\"."
1500
1501 msgid "Creates a router with specified parameters."
1502 msgstr "Membuat router dengan parameter tertentu."
1503
1504 msgid ""
1505 "Creates a subnet associated with the network. You need to enter a valid "
1506 "\"Network Address\" and \"Gateway IP\". If you did not enter the \"Gateway IP"
1507 "\", the first value of a network will be assigned by default. If you do not "
1508 "want gateway please check the \"Disable Gateway\" checkbox. Advanced "
1509 "configuration is available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
1510 msgstr ""
1511 "Menciptakan subnet terkait dengan jaringan. Anda harus memasukkan valid "
1512 "\"Network Address\" dan \"Gateway IP\". Jika Anda tidak memasukkan \"Gateway "
1513 "IP\", nilai pertama dari jaringan akan ditugaskan secara default. Jika Anda "
1514 "tidak ingin gerbang periksa checkbox \"Disable Gateway\". Konfigurasi "
1515 "lanjutan tersedia dengan mengklik tab \"Subnet Details\"."
1516
1517 msgctxt "Current status of a Volume"
1518 msgid "Creating"
1519 msgstr "Pembuatan"
1520
1521 msgctxt "Current status of a Volume Backup"
1522 msgid "Creating"
1523 msgstr "Creating (pembuatan)"
1524
1525 #, python-format
1526 msgid "Creating consistency group \"%s\"."
1527 msgstr "Membuat grup konsistensi \"%s\"."
1528
1529 #, python-format
1530 msgid "Creating consistency group snapshot \"%s\"."
1531 msgstr "Membuat konsistensi grup snapshott \"%s\"."
1532
1533 msgid ""
1534 "Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume "
1535 "type to be encrypted. Encryption information cannot be added to a volume "
1536 "type if volumes are currently in use with that volume type."
1537 msgstr ""
1538 "Membuat enkripsi untuk tipe volume menyebabkan semua volume dengan tipe "
1539 "volume yang akan dienkripsi. Informasi enkripsi tidak dapat ditambahkan ke "
1540 "suatu tipe volume jika volume sedang digunakan dengan tipe volume itu."
1541
1542 #, python-format
1543 msgid "Creating group \"%s\"."
1544 msgstr "Membuat grup \"%s\"."
1545
1546 #, python-format
1547 msgid "Creating group snapshot \"%s\"."
1548 msgstr "Membuat snapshot grup \"%s\"."
1549
1550 #, python-format
1551 msgid "Creating volume \"%s\""
1552 msgstr "Creating volume \"%s\""
1553
1554 #, python-format
1555 msgid "Creating volume backup \"%s\""
1556 msgstr "Membuat backup volume \"%s\""
1557
1558 #, python-format
1559 msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
1560 msgstr "Membuat volume snapshot \"%s\"."
1561
1562 msgid "Current Host"
1563 msgstr "Host yang sekarang"
1564
1565 msgid "Current Size (GiB)"
1566 msgstr "Current Size (GiB)"
1567
1568 msgid "Current consumer"
1569 msgstr "Current consumer (konsumen saat ini)"
1570
1571 msgid "Current password"
1572 msgstr "Password saat ini"
1573
1574 msgid ""
1575 "Currently only images available via an HTTP/HTTPS URL are supported. The "
1576 "image location must be accessible to the Image Service."
1577 msgstr ""
1578 "Saat ini hanya image yang tersedia melalui HTTP/HTTPS URL yang didukung. "
1579 "Lokasi image harus dapat diakses oleh Layanan Image."
1580
1581 msgid ""
1582 "Currently only images uploaded from your local file system are supported."
1583 msgstr "Saat ini hanya image di-upload dari sistem file lokal yang didukung."
1584
1585 msgid "Custom ICMP Rule"
1586 msgstr "Custom ICMP Rule (aturan ICMP kustom)"
1587
1588 msgid "Custom Properties"
1589 msgstr "Custom Properties (properti kustomisasi)"
1590
1591 msgid "Custom TCP Rule"
1592 msgstr "Custom TCP Rule (aturan TCP kustom)"
1593
1594 msgid "Custom UDP Rule"
1595 msgstr "Custom UDP Rule (aturan TCP kustom)"
1596
1597 msgid "Customization Script Source"
1598 msgstr "Customization Script Source (sumber skrip kustomisasi)"
1599
1600 msgid "DHCP Agents"
1601 msgstr "DHCP Agents (agen DHCP)"
1602
1603 msgid "DHCP Enabled"
1604 msgstr "DHCP Enabled (DHCP aktif)"
1605
1606 msgid "DHCPv6 stateful: Address discovered from OpenStack DHCP"
1607 msgstr "DHCPv6 stateful: Alamat ditemukan dari OpenStack DHCP"
1608
1609 msgid ""
1610 "DHCPv6 stateless: Address discovered from OpenStack Router and additional "
1611 "information from OpenStack DHCP"
1612 msgstr ""
1613 "DHCPv6 stateless: Alamat ditemukan dari OpenStack Router dan informasi "
1614 "tambahan dari OpenStack DHCP"
1615
1616 msgid "DNS Assignment"
1617 msgstr "DNS Assignment"
1618
1619 msgid "DNS Domain"
1620 msgstr "DNS Domain"
1621
1622 msgid "DNS Name"
1623 msgstr "DNS Name"
1624
1625 msgid "DNS Name Servers"
1626 msgstr "DNS Name Servers (nameserver DNS)"
1627
1628 msgctxt "Admin state of a Network"
1629 msgid "DOWN"
1630 msgstr "DOWN (turun)"
1631
1632 msgctxt "Admin state of a Port"
1633 msgid "DOWN"
1634 msgstr "DOWN (turun)"
1635
1636 msgctxt "Admin state of a Router"
1637 msgid "DOWN"
1638 msgstr "DOWN"
1639
1640 msgctxt "Current status of an Image"
1641 msgid "Deactivated"
1642 msgstr "Deactivated"
1643
1644 msgid "Decrypt Password"
1645 msgstr "Decrypt Password"
1646
1647 msgctxt "Default style theme"
1648 msgid "Default"
1649 msgstr "Baku"
1650
1651 msgid "Default quotas updated."
1652 msgstr "Kuota default diperbarui."
1653
1654 msgid "Defaults"
1655 msgstr "Defaults (bawaan)"
1656
1657 msgid "Delete"
1658 msgid_plural "Delete"
1659 msgstr[0] "Delete"
1660
1661 msgid "Delete Application Credential"
1662 msgid_plural "Delete Application Credentials"
1663 msgstr[0] "Delete Application Credential"
1664
1665 msgid "Delete Consistency Group"
1666 msgstr "Menghaspus Consistency Group"
1667
1668 msgid "Delete DHCP Agent"
1669 msgid_plural "Delete DHCP Agents"
1670 msgstr[0] "Delete DHCP Agent"
1671
1672 msgid "Delete Domain"
1673 msgid_plural "Delete Domains"
1674 msgstr[0] "Delete Domain"
1675
1676 msgid "Delete Encryption"
1677 msgid_plural "Delete Encryptions"
1678 msgstr[0] "Delete Encryption"
1679
1680 msgid "Delete Extra Spec"
1681 msgid_plural "Delete Extra Specs"
1682 msgstr[0] "Delete Extra Spec"
1683
1684 msgid "Delete Flavor"
1685 msgid_plural "Delete Flavors"
1686 msgstr[0] "Delete Flavor"
1687
1688 msgid "Delete Group"
1689 msgid_plural "Delete Groups"
1690 msgstr[0] "Delete Group"
1691
1692 msgid "Delete Host Aggregate"
1693 msgid_plural "Delete Host Aggregates"
1694 msgstr[0] "Delete Host Aggregate"
1695
1696 msgid "Delete Image"
1697 msgid_plural "Delete Images"
1698 msgstr[0] "Delete Image"
1699
1700 msgid "Delete Instance"
1701 msgid_plural "Delete Instances"
1702 msgstr[0] "Delete Instance"
1703
1704 msgid "Delete Interface"
1705 msgid_plural "Delete Interfaces"
1706 msgstr[0] "Delete Interface"
1707
1708 msgid "Delete Key Pair"
1709 msgid_plural "Delete Key Pairs"
1710 msgstr[0] "Delete Key Pair"
1711
1712 msgid "Delete Mapping"
1713 msgid_plural "Delete Mappings"
1714 msgstr[0] "Delete Mapping"
1715
1716 msgid "Delete Namespace"
1717 msgid_plural "Delete Namespaces"
1718 msgstr[0] "Delete Namespace"
1719
1720 msgid "Delete Network"
1721 msgid_plural "Delete Networks"
1722 msgstr[0] "Delete Network"
1723
1724 msgid "Delete Port"
1725 msgid_plural "Delete Ports"
1726 msgstr[0] "Delete Port"
1727
1728 msgid "Delete Project"
1729 msgid_plural "Delete Projects"
1730 msgstr[0] "Delete Project"
1731
1732 msgid "Delete Protocol"
1733 msgid_plural "Delete Protocols"
1734 msgstr[0] "Delete Protocol"
1735
1736 msgid "Delete QoS Spec"
1737 msgid_plural "Delete QoS Specs"
1738 msgstr[0] "Delete QoS Spec"
1739
1740 msgid "Delete Role"
1741 msgid_plural "Delete Roles"
1742 msgstr[0] "Delete Role"
1743
1744 msgid "Delete Router"
1745 msgid_plural "Delete Routers"
1746 msgstr[0] "Delete Router"
1747
1748 msgid "Delete Rule"
1749 msgid_plural "Delete Rules"
1750 msgstr[0] "Delete Rule"
1751
1752 msgid "Delete Security Group"
1753 msgid_plural "Delete Security Groups"
1754 msgstr[0] "Delete Security Group"
1755
1756 msgid "Delete Snapshot"
1757 msgid_plural "Delete Snapshots"
1758 msgstr[0] "Delete Snapshot"
1759
1760 msgid "Delete Spec"
1761 msgid_plural "Delete Specs"
1762 msgstr[0] "Delete Spec"
1763
1764 msgid "Delete Static Route"
1765 msgid_plural "Delete Static Routes"
1766 msgstr[0] "Delete Static Route"
1767
1768 msgid "Delete Subnet"
1769 msgid_plural "Delete Subnets"
1770 msgstr[0] "Delete Subnet"
1771
1772 msgid "Delete User"
1773 msgid_plural "Delete Users"
1774 msgstr[0] "Delete User"
1775
1776 msgid "Delete Volume"
1777 msgid_plural "Delete Volumes"
1778 msgstr[0] "Delete Volume"
1779
1780 msgid "Delete Volume Backup"
1781 msgid_plural "Delete Volume Backups"
1782 msgstr[0] "Delete Volume Backup"
1783
1784 msgid "Delete Volume Snapshot"
1785 msgid_plural "Delete Volume Snapshots"
1786 msgstr[0] "Delete Volume Snapshot"
1787
1788 msgid "Delete Volume Type"
1789 msgid_plural "Delete Volume Types"
1790 msgstr[0] "Delete Volume Type"
1791
1792 msgid "Delete Volume on Instance Delete"
1793 msgstr "Hapus volume pada penghapusan instance"
1794
1795 msgid "Delete Volumes"
1796 msgstr "Hapus Volume"
1797
1798 #, python-format
1799 msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
1800 msgstr "Hapus jaringan yang dibuat \"%s\" karena kegagalan pembuatan subnet."
1801
1802 msgid "Delete volume when the instance is deleted"
1803 msgstr "Hapus volume saat instance dihapus"
1804
1805 msgid "Deleted"
1806 msgstr "Terhapus"
1807
1808 msgctxt "Current status of an Image"
1809 msgid "Deleted"
1810 msgstr "Terhapus"
1811
1812 msgctxt "Current status of an Instance"
1813 msgid "Deleted"
1814 msgstr "Deleted (terhapus)"
1815
1816 msgid "Deleted Application Credential"
1817 msgid_plural "Deleted Application Credentialss"
1818 msgstr[0] "Deleted Application Credential"
1819
1820 msgid "Deleted DHCP Agent"
1821 msgid_plural "Deleted DHCP Agents"
1822 msgstr[0] "Deleted DHCP Agent"
1823
1824 msgid "Deleted Domain"
1825 msgid_plural "Deleted Domains"
1826 msgstr[0] "Deleted Domain"
1827
1828 msgid "Deleted Encryption"
1829 msgid_plural "Deleted Encryptions"
1830 msgstr[0] "Deleted Encryption"
1831
1832 msgid "Deleted Extra Spec"
1833 msgid_plural "Deleted Extra Specs"
1834 msgstr[0] "Deleted Extra Spec"
1835
1836 msgid "Deleted Flavor"
1837 msgid_plural "Deleted Flavors"
1838 msgstr[0] "Deleted Flavor"
1839
1840 msgid "Deleted Group"
1841 msgid_plural "Deleted Groups"
1842 msgstr[0] "Deleted Group"
1843
1844 msgid "Deleted Host Aggregate"
1845 msgid_plural "Deleted Host Aggregates"
1846 msgstr[0] "Deleted Host Aggregate"
1847
1848 msgid "Deleted Image"
1849 msgid_plural "Deleted Images"
1850 msgstr[0] "Deleted Image"
1851
1852 msgid "Deleted Interface"
1853 msgid_plural "Deleted Interfaces"
1854 msgstr[0] "Deleted Interface"
1855
1856 msgid "Deleted Key Pair"
1857 msgid_plural "Deleted Key Pairs"
1858 msgstr[0] "Deleted Key Pair"
1859
1860 msgid "Deleted Mapping"
1861 msgid_plural "Deleted Mappings"
1862 msgstr[0] "Deleted Mapping"
1863
1864 msgid "Deleted Namespace"
1865 msgid_plural "Deleted Namespaces"
1866 msgstr[0] "Deleted Namespace"
1867
1868 msgid "Deleted Network"
1869 msgid_plural "Deleted Networks"
1870 msgstr[0] "Deleted Network"
1871
1872 msgid "Deleted Port"
1873 msgid_plural "Deleted Ports"
1874 msgstr[0] "Deleted Port"
1875
1876 msgid "Deleted Project"
1877 msgid_plural "Deleted Projects"
1878 msgstr[0] "Deleted Project"
1879
1880 msgid "Deleted Protocol"
1881 msgid_plural "Deleted Protocols"
1882 msgstr[0] "Deleted Protocol"
1883
1884 msgid "Deleted QoS Spec"
1885 msgid_plural "Deleted QoS Specs"
1886 msgstr[0] "Deleted QoS Spec"
1887
1888 msgid "Deleted Role"
1889 msgid_plural "Deleted Roles"
1890 msgstr[0] "Deleted Role"
1891
1892 msgid "Deleted Router"
1893 msgid_plural "Deleted Routers"
1894 msgstr[0] "Deleted Router"
1895
1896 msgid "Deleted Rule"
1897 msgid_plural "Deleted Rules"
1898 msgstr[0] "Deleted Rule"
1899
1900 msgid "Deleted Security Group"
1901 msgid_plural "Deleted Security Groups"
1902 msgstr[0] "Deleted Security Group"
1903
1904 msgid "Deleted Spec"
1905 msgid_plural "Deleted Specs"
1906 msgstr[0] "Deleted Spec"
1907
1908 msgid "Deleted Static Route"
1909 msgid_plural "Deleted Static Routes"
1910 msgstr[0] "Deleted Static Route"
1911
1912 msgid "Deleted Subnet"
1913 msgid_plural "Deleted Subnets"
1914 msgstr[0] "Deleted Subnet"
1915
1916 msgid "Deleted User"
1917 msgid_plural "Deleted Users"
1918 msgstr[0] "Deleted User"
1919
1920 msgid "Deleted Volume Type"
1921 msgid_plural "Deleted Volume Types"
1922 msgstr[0] "Deleted Volume Type"
1923
1924 msgid "Deleted address pair"
1925 msgid_plural "Deleted address pairs"
1926 msgstr[0] "Deleted address pair"
1927
1928 msgid "Deleted images are not recoverable."
1929 msgstr "Image dihapus tidak dapat dipulihkan."
1930
1931 msgid "Deleted instances are not recoverable."
1932 msgstr "Instance dihapus tidak dapat dipulihkan."
1933
1934 msgid "Deleted volume backups are not recoverable."
1935 msgstr "Backup volume yang dihapus tidak dapat dipulihkan."
1936
1937 msgid "Deleted volume snapshots are not recoverable."
1938 msgstr "Hapus Volume snapshot yang tidak dapat dipulihkan."
1939
1940 msgid ""
1941 "Deleted volumes are not recoverable. All data stored in the volume will be "
1942 "removed."
1943 msgstr ""
1944 "Volume dihapus tidak dapat dipulihkan. Semua data yang disimpan dalam volume "
1945 "akan dihapus."
1946
1947 msgctxt "Current status of a Volume"
1948 msgid "Deleting"
1949 msgstr "Penghapusan"
1950
1951 msgctxt "Current status of a Volume Backup"
1952 msgid "Deleting"
1953 msgstr "Menghapus"
1954
1955 msgctxt "Task status of an Instance"
1956 msgid "Deleting"
1957 msgstr "Menghapus"
1958
1959 #, python-format
1960 msgid "Deleting volume consistency group \"%s\""
1961 msgstr "Deleting grup konsistensi volume \"%s\""
1962
1963 #, python-format
1964 msgid "Deleting volume group \"%s\""
1965 msgstr "Menghapus grup volume \"%s\""
1966
1967 msgid "Description"
1968 msgstr "Deskripsi"
1969
1970 msgid "Description is required."
1971 msgstr "Keterangan diperlukan."
1972
1973 msgid "Description:"
1974 msgstr "Deskripsi"
1975
1976 msgid "Destination"
1977 msgstr "Tujuan"
1978
1979 msgid "Destination CIDR"
1980 msgstr "Tujuan CIDR"
1981
1982 msgid "Destination Host"
1983 msgstr "Destination Host"
1984
1985 msgid "Detach Interface"
1986 msgstr "Detach Interface (melepas antarmuka)"
1987
1988 msgid "Detach Volume"
1989 msgstr "Detach Volume"
1990
1991 msgctxt "Action to perform (the volume is currently attached)"
1992 msgid "Detach Volume"
1993 msgid_plural "Detach Volumes"
1994 msgstr[0] "Detach Volume"
1995
1996 msgid "Detach Volume from Running Instance."
1997 msgstr ""
1998 "Detach Volume (lepaskan volume) dari Running Instance (instance berjalan)."
1999
2000 msgid "Detach a Volume"
2001 msgstr "Detach a Volume"
2002
2003 msgid "Detached"
2004 msgstr "Detached (dipisahkan)"
2005
2006 #, python-format
2007 msgid "Detached interface %(port)s for instance %(instance)s."
2008 msgstr "Antarmuka terpisah %(port)s untuk instance %(instance)s."
2009
2010 msgctxt "Current status of a Volume"
2011 msgid "Detaching"
2012 msgstr "Pelepasan"
2013
2014 msgctxt "Past action (the volume is currently being detached)"
2015 msgid "Detaching Volume"
2016 msgid_plural "Detaching Volumes"
2017 msgstr[0] "Detaching Volume"
2018
2019 #, python-format
2020 msgid "Detaching volume %(vol)s from instance %(inst)s."
2021 msgstr "Melepaskan volume %(vol)s dari instance %(inst)s."
2022
2023 msgid "Details"
2024 msgstr "Rincian"
2025
2026 msgid "Developer"
2027 msgstr "Developer (pengembang)"
2028
2029 msgid "Device"
2030 msgstr "Device (peralatan)"
2031
2032 msgid "Device ID"
2033 msgstr "Device ID (ID perangkat)"
2034
2035 msgid "Device ID attached to the port"
2036 msgstr "ID perangkat terpasang ke port"
2037
2038 msgid "Device ID attached to the port."
2039 msgstr "ID perangkat terpasang pada port."
2040
2041 msgid "Device Name"
2042 msgstr "Device Name (nama perangkat) "
2043
2044 msgid "Device Owner"
2045 msgstr "Device Owner (pemilik perangkat)"
2046
2047 msgid "Device owner attached to the port."
2048 msgstr "Pemilik perangkat terpasang pada port."
2049
2050 msgid "Device size (GB)"
2051 msgstr "Device size (GB)"
2052
2053 msgid "Direct"
2054 msgstr "Direct"
2055
2056 msgid "Direct Input"
2057 msgstr "Direct Input (masukan langsung)"
2058
2059 msgid "Direct Physical"
2060 msgstr "Direct Physical"
2061
2062 msgid "Direction"
2063 msgstr "Direction (arah)"
2064
2065 msgid "Disable Domain"
2066 msgid_plural "Disable Domains"
2067 msgstr[0] "Disable Domain"
2068
2069 msgid "Disable Domains"
2070 msgstr "Disable Domains (nonaktifkan domain)"
2071
2072 msgid "Disable Gateway"
2073 msgstr "Menonaktifkan Gateway"
2074
2075 msgid "Disable HA mode"
2076 msgstr "Nonaktifkan mode HA"
2077
2078 msgid "Disable Service"
2079 msgstr "Disable Service (nonaktifkan layanan)"
2080
2081 msgid "Disable User"
2082 msgid_plural "Disable Users"
2083 msgstr[0] "Disable User"
2084
2085 msgid "Disable the compute service."
2086 msgstr "Menonaktifkan layanan komputasi."
2087
2088 msgid "Disabled"
2089 msgstr "Dinonaktifkan"
2090
2091 msgctxt "Current status of a Hypervisor"
2092 msgid "Disabled"
2093 msgstr "Disabled (dinonaktifkan)"
2094
2095 msgid "Disabled Domain"
2096 msgid_plural "Disabled Domains"
2097 msgstr[0] "Disabled Domain"
2098
2099 msgid "Disabled User"
2100 msgid_plural "Disabled Users"
2101 msgstr[0] "Disabled User"
2102
2103 #, python-format
2104 msgid "Disabled compute service for host: %s."
2105 msgstr "Layanan komputasi dinonaktifkan untuk inang: %s."
2106
2107 msgid "Disassocaite"
2108 msgstr "Putuskan hubungan"
2109
2110 msgid "Disassociate"
2111 msgstr "Disassociate"
2112
2113 msgid "Disassociate Floating IP"
2114 msgstr "Disassociate Floating IP (memisahkan IP mengambang)"
2115
2116 msgid "Disassociate floating IP"
2117 msgstr "Putuskan hubungan IP mengambang"
2118
2119 msgid "Disk"
2120 msgstr "Disk"
2121
2122 msgid "Disk (GB)"
2123 msgstr "Disk (GB)"
2124
2125 msgid "Disk Format"
2126 msgstr "Disk Format"
2127
2128 msgid "Disk GB Hours"
2129 msgstr "Disk GB Hours"
2130
2131 msgid "Disk Over Commit"
2132 msgstr "Disk Over Commit"
2133
2134 msgid "Disk Partition"
2135 msgstr "Disk Partition"
2136
2137 msgid "Display Name"
2138 msgstr "Display Name (nama tampilan)"
2139
2140 msgid "Distributed"
2141 msgstr "Distributed (tersebar)"
2142
2143 msgid ""
2144 "Do not use a colon ':' with OS::Glance::Images. This resource type does not "
2145 "support the use of colons."
2146 msgstr ""
2147 "Jangan menggunakan colon (titik dua) ':' with OS::Glance::Images. Tipe "
2148 "sumber daya ini tidak mendukung penggunaan colon (titik dua)."
2149
2150 msgid "Docker"
2151 msgstr "Docker"
2152
2153 msgctxt "Image format for display in table"
2154 msgid "Docker"
2155 msgstr "Docker"
2156
2157 msgid "Domain"
2158 msgstr "Domain"
2159
2160 #, python-format
2161 msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
2162 msgstr "Domain \"%s\" harus dinonaktifkan sebelum bisa dihapus."
2163
2164 msgid "Domain Context cleared."
2165 msgstr "Domain Context yang dibersihkan."
2166
2167 #, python-format
2168 msgid "Domain Context updated to Domain %s."
2169 msgstr "Domain Context diperbarui untuk Domain %s."
2170
2171 msgid "Domain Groups"
2172 msgstr "Grup Domain"
2173
2174 msgid "Domain ID"
2175 msgstr "ID Domain"
2176
2177 msgid "Domain Information"
2178 msgstr "Informasi Domain"
2179
2180 msgid "Domain Members"
2181 msgstr "Anggota Domain"
2182
2183 msgid "Domain Name"
2184 msgstr "Nama domain"
2185
2186 msgid "Domains"
2187 msgstr "Domain-domain"
2188
2189 msgid ""
2190 "Domains provide separation between users and infrastructure used by "
2191 "different organizations."
2192 msgstr ""
2193 "Domain memberikan pemisahan antara pengguna dan infrastruktur yang "
2194 "digunakan oleh organisasi yang berbeda."
2195
2196 msgid ""
2197 "Domains provide separation between users and infrastructure used by "
2198 "different organizations. Edit the domain details to add or remove groups in "
2199 "the domain."
2200 msgstr ""
2201 "Domain memberikan pemisahan antara pengguna dan infrastruktur yang digunakan "
2202 "oleh organisasi yang berbeda. Mengedit rincian domain untuk menambah atau "
2203 "menghapus kelompok dalam domain."
2204
2205 msgid "Domains:"
2206 msgstr "Domains:"
2207
2208 msgid "Down"
2209 msgstr "Down (turun)"
2210
2211 msgctxt "Current state of a Hypervisor"
2212 msgid "Down"
2213 msgstr "Down (bawah)"
2214
2215 msgctxt "Current status of a Floating IP"
2216 msgid "Down"
2217 msgstr "Down (turun)"
2218
2219 msgctxt "Current status of a Network"
2220 msgid "Down"
2221 msgstr "Down"
2222
2223 msgctxt "current status of port"
2224 msgid "Down"
2225 msgstr "Down"
2226
2227 msgctxt "status of a network port"
2228 msgid "Down"
2229 msgstr "Down"
2230
2231 msgid "Download CSV Summary"
2232 msgstr "Unduh rangkuman CSV"
2233
2234 msgid "Download OpenStack RC File"
2235 msgstr "Download OpenStack RC File"
2236
2237 msgid "Download clouds.yaml"
2238 msgstr "Unduh cloud.yaml"
2239
2240 msgid "Download openrc file"
2241 msgstr "Unduh file openrc"
2242
2243 msgid "Download transfer credentials"
2244 msgstr "Lakukan download credential transfer"
2245
2246 msgid "EC2 Access Key"
2247 msgstr "EC2 Access Key"
2248
2249 msgid "EC2 Credentials"
2250 msgstr "EC2 Credentials"
2251
2252 msgid "EC2 Secret Key"
2253 msgstr "EC2 Secret Key"
2254
2255 msgid "EC2 URL"
2256 msgstr "EC2 URL (URL EC2)"
2257
2258 msgid ""
2259 "Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value which indicates where "
2260 "the administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can "
2261 "be \"front-end\" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\"."
2262 msgstr ""
2263 "Setiap entitas QoS Specs akan memiliki nilai \"Consumer\" yang menunjukkan "
2264 "dimana administrator ingin kebijakan QoS harus ditegakkan. Nilai ini bisa "
2265 "\"front-end\" (Nova Compute), \"back-end\" (cinder back-end), atau \"both\"."
2266
2267 msgid "Edit"
2268 msgstr "Ubah"
2269
2270 msgid "Edit Access"
2271 msgstr "Edit Akses"
2272
2273 msgid "Edit Consistency Group"
2274 msgstr "Mengedit Consistency Group"
2275
2276 msgid "Edit Consumer"
2277 msgstr "Mengedit konsumen"
2278
2279 msgid "Edit Domain"
2280 msgstr "Edit Domain"
2281
2282 #, python-format
2283 msgid "Edit Extra Spec Value: %s"
2284 msgstr "Mengedit Extra Spec Value: %s"
2285
2286 msgid "Edit Flavor"
2287 msgstr "Rubah Flavor"
2288
2289 msgid "Edit Group"
2290 msgstr "Edit Group"
2291
2292 msgid "Edit Host Aggregate"
2293 msgstr "Merubah Kelompok Host"
2294
2295 msgid "Edit Image"
2296 msgstr "Edit Image"
2297
2298 msgid "Edit Instance"
2299 msgstr "Ubah Instance"
2300
2301 msgid "Edit Metadata Namespace"
2302 msgstr "Edit Metadata Namespace (mengedit metadata namespace)"
2303
2304 msgid "Edit Namespace"
2305 msgstr "Edit Namespace"
2306
2307 msgid "Edit Namespace Attributes"
2308 msgstr "Edit Namespace Attributes (mengedit atribut namespace)"
2309
2310 msgid "Edit Network"
2311 msgstr "Mengubah jaringan"
2312
2313 msgid "Edit Port"
2314 msgstr "Mengubah Port"
2315
2316 msgid "Edit Port Security Groups"
2317 msgstr "Edit Port Security Groups"
2318
2319 msgid "Edit Project"
2320 msgstr "Mengubah projek"
2321
2322 msgid "Edit Public/Protected attributes for the namespace."
2323 msgstr "Mengedit atribut publik/protected untuk namespace."
2324
2325 msgid "Edit QoS Spec Consumer"
2326 msgstr "Edit QoS Spec Consumer"
2327
2328 msgid "Edit Quotas"
2329 msgstr "Edit Kuota"
2330
2331 msgid "Edit Router"
2332 msgstr "Mengubah router"
2333
2334 msgid "Edit Security Group"
2335 msgstr "Edit Security Group (edit Security Group)"
2336
2337 msgid "Edit Security Groups"
2338 msgstr "Ubah Security Groups"
2339
2340 msgid "Edit Snapshot"
2341 msgstr "Edit Snapshot"
2342
2343 msgid "Edit Spec"
2344 msgstr "Mengubah Spesifikasi"
2345
2346 msgid "Edit Subnet"
2347 msgstr "Mengubah Subnet"
2348
2349 msgid "Edit Volume"
2350 msgstr "Edit Volume"
2351
2352 msgid "Edit Volume Type"
2353 msgstr "Edit Volume Type (edit tipe volume)"
2354
2355 msgid "Edit Volume Type Access"
2356 msgstr "Edit Akses Jenis Volume"
2357
2358 msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
2359 msgstr "Edit Volume Type Extra Spec"
2360
2361 msgid "Edit the identity provider's details."
2362 msgstr "Mengedit rincian penyedia identitas ini."
2363
2364 msgid "Edit the image details."
2365 msgstr "Mengedit detail image"
2366
2367 msgid "Edit the instance details."
2368 msgstr "Mengedit rincian instance."
2369
2370 msgid "Edit the mapping's details."
2371 msgstr "Mengedit rincian pemetaan."
2372
2373 msgid "Edit the project details."
2374 msgstr "Mengubah rincian projek"
2375
2376 msgid "Edit the role's details."
2377 msgstr "Mengedit rincian peran."
2378
2379 msgid "Edit the user's details, including the Primary Project."
2380 msgstr "Edit pengguna rincian, termasuk Proyek Primer."
2381
2382 msgid "Edit {{ qos_spec_name }} Spec Value"
2383 msgstr "Edit {{ qos_spec_name }} Spec Value"
2384
2385 msgid "Egress"
2386 msgstr "Egress"
2387
2388 msgid "Email"
2389 msgstr "Surat elektronik"
2390
2391 msgid "Enable Admin State"
2392 msgstr "Aktifkan status admin"
2393
2394 msgid "Enable DHCP"
2395 msgstr "Mengaktifkan DHCP"
2396
2397 msgid "Enable Domain"
2398 msgid_plural "Enable Domains"
2399 msgstr[0] "Enable Domain"
2400
2401 msgid "Enable Domains"
2402 msgstr "Enable Domains"
2403
2404 msgid "Enable HA mode"
2405 msgstr "Aktifkan modus HA"
2406
2407 msgid "Enable SNAT"
2408 msgstr "Aktifkan SNAT"
2409
2410 msgid "Enable SNAT will only have an effect if an external network is set."
2411 msgstr "Aktifkan SNAT hanya akan berpengaruh jika jaringan eksternal disetel."
2412
2413 msgid "Enable Service"
2414 msgid_plural "Enable Services"
2415 msgstr[0] "Enable Service"
2416
2417 msgid "Enable User"
2418 msgid_plural "Enable Users"
2419 msgstr[0] "Enable User"
2420
2421 msgid "Enable anti-spoofing rules for the port"
2422 msgstr "Aktifkan aturan anti-spoofing untuk port"
2423
2424 msgid "Enabled"
2425 msgstr "Diaktifkan"
2426
2427 msgctxt "Current status of a Hypervisor"
2428 msgid "Enabled"
2429 msgstr "Enabled (diaktifkan)"
2430
2431 msgid "Enabled ="
2432 msgstr "Enabled ="
2433
2434 msgid "Enabled Domain"
2435 msgid_plural "Enabled Domains"
2436 msgstr[0] "Enabled Domain"
2437
2438 msgid "Enabled Service"
2439 msgid_plural "Enabled Services"
2440 msgstr[0] "Enabled Service"
2441
2442 msgid "Enabled User"
2443 msgid_plural "Enabled Users"
2444 msgstr[0] "Enabled User"
2445
2446 msgid ""
2447 "Enables anti-spoofing rules for the port if enabled. In addition, if port "
2448 "security is disabled, security groups on the port will be automatically "
2449 "cleared. When you enable port security of the port, you may want to "
2450 "associate some security groups on the port."
2451 msgstr ""
2452 "Mengaktifkan aturan anti-spoofing untuk port jika diaktifkan. Selain itu, "
2453 "jika keamanan port dinonaktifkan, kelompok keamanan di port akan otomatis "
2454 "dibersihkan. Bila Anda mengaktifkan port keamanan dari port, Anda mungkin "
2455 "ingin menghubungkan beberapa grup keamanan di port."
2456
2457 msgid "Encrypted"
2458 msgstr "Encrypted"
2459
2460 msgid "Encrypted ="
2461 msgstr "Encrypted ="
2462
2463 msgid "Encrypted Password"
2464 msgstr "Encrypted Password (password terenkripsi)"
2465
2466 msgid "Encryption"
2467 msgstr "Encryption (enkripsi)"
2468
2469 msgid ""
2470 "Encryption information cannot be updated for a volume type if volumes are "
2471 "currently in use with the volume type."
2472 msgstr ""
2473 "Informasi enkripsi tidak dapat diperbarui untuk tipe volume jika volume "
2474 "sedang digunakan dengan tipe volume itu."
2475
2476 msgid "Endpoints"
2477 msgstr "Endpoints (titik akhir)"
2478
2479 msgid "Enter Network Address manually"
2480 msgstr "Masukkan Network Address secara manual"
2481
2482 msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
2483 msgstr "Masukkan nilai untuk kode ICMP dalam kisaran (-1: 255)"
2484
2485 msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
2486 msgstr "Masukkan nilai untuk tipe ICMP dalam kisaran (-1: 255)"
2487
2488 msgid "Enter an integer value between -1 and 255 (-1 means wild card)."
2489 msgstr "Masukkan nilai integer antara -1 dan 255 (-1 berarti wild card)."
2490
2491 msgid "Enter an integer value between 0 and 255."
2492 msgstr "Masukkan nilai integer antara 0 dan 255."
2493
2494 msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
2495 msgstr "Masukkan nilai integer antara 1 dan 65535."
2496
2497 msgid "Ephemeral Disk"
2498 msgstr "Ephemeral Disk"
2499
2500 msgid "Ephemeral Disk (GB)"
2501 msgstr "Ephemeral Disk (GB)"
2502
2503 msgctxt "Current status of Consistency Group"
2504 msgid "Error"
2505 msgstr "Error"
2506
2507 msgctxt "Current status of Consistency Group Snapshot"
2508 msgid "Error"
2509 msgstr "Error (kesalahan)"
2510
2511 msgctxt "Current status of Volume Group"
2512 msgid "Error"
2513 msgstr "Error"
2514
2515 msgctxt "Current status of Volume Group Snapshot"
2516 msgid "Error"
2517 msgstr "Error"
2518
2519 msgctxt "Current status of a Floating IP"
2520 msgid "Error"
2521 msgstr "Error (kesalahan)"
2522
2523 msgctxt "Current status of a Network"
2524 msgid "Error"
2525 msgstr "Error"
2526
2527 msgctxt "Current status of a Volume"
2528 msgid "Error"
2529 msgstr "Error"
2530
2531 msgctxt "Current status of a Volume Backup"
2532 msgid "Error"
2533 msgstr "Error"
2534
2535 msgctxt "Current status of an Instance"
2536 msgid "Error"
2537 msgstr "Error (kesalahan)"
2538
2539 msgctxt "current status of port"
2540 msgid "Error"
2541 msgstr "Error"
2542
2543 msgctxt "current status of router"
2544 msgid "Error"
2545 msgstr "Error"
2546
2547 msgctxt "status of a network port"
2548 msgid "Error"
2549 msgstr "Error"
2550
2551 #, python-format
2552 msgid "Error Downloading RC File: %s"
2553 msgstr "Kesalahan downloading RC File: %s"
2554
2555 msgctxt "Current status of a Volume"
2556 msgid "Error Extending"
2557 msgstr "Error Extending"
2558
2559 msgctxt "Current status of a Volume"
2560 msgid "Error Restoring"
2561 msgstr "Kesalahan pemulihan"
2562
2563 msgctxt "Current status of a Volume Backup"
2564 msgid "Error Restoring"
2565 msgstr "Error Restoring (kesalahan pemulihan)"
2566
2567 msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
2568 msgstr "Terjadi kesalahan saat menambahkan host ke dalam kelompok."
2569
2570 msgctxt "Current status of a Volume"
2571 msgid "Error deleting"
2572 msgstr "Kesalahan saat menghapus"
2573
2574 msgid "Error editing QoS Spec consumer."
2575 msgstr "Kesalahan editing konsumen QoS Spec."
2576
2577 msgid "Error getting metadata definitions."
2578 msgstr "Kesalahan mendapatkan definisi metadata."
2579
2580 msgid "Error getting resource type associations."
2581 msgstr "Kesalahan mendapatkan asosiasi tipe sumber daya."
2582
2583 msgid "Error updating QoS Spec association."
2584 msgstr "Kesalahan memperbarui asosiasi QoS Spec."
2585
2586 msgid "Error updating attributes for namespace."
2587 msgstr "Kesalahan memperbarui atribut untuk namespace."
2588
2589 #, python-format
2590 msgid "Error updating resource types for namespace %s."
2591 msgstr "Tipe kesalahan memperbarui sumber daya untuk namespace %s."
2592
2593 msgid "Error when adding or removing hosts."
2594 msgstr "Terjadi kesalahan saat menambahkan atau menghapus hosts."
2595
2596 #, python-format
2597 msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
2598 msgstr "Kesalahan penulisan zipfile: %(exc)s"
2599
2600 msgid "Errors occurred in deleting consistency group."
2601 msgstr "Kesalahan terjadi pada menghapus grup konsistensi."
2602
2603 msgid "Errors occurred in deleting group."
2604 msgstr "Kesalahan terjadi dalam menghapus grup."
2605
2606 msgid "Errors occurred in removing volumes from consistency group."
2607 msgstr "Kesalahan terjadi dalam menghilangkan volume dari grup konsistensi."
2608
2609 msgid "Errors occurred in removing volumes from group."
2610 msgstr "Kesalahan terjadi dalam menghapus volume dari grup."
2611
2612 msgid "Ether Type"
2613 msgstr "Ether Type"
2614
2615 msgid "Evacuate Host"
2616 msgstr "Evacuate Host (evacuate host)"
2617
2618 msgid ""
2619 "Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
2620 msgstr "Mengevakuasi server dari host yang dipilih ke target host aktif."
2621
2622 msgid "Example:"
2623 msgstr "Contoh:"
2624
2625 msgid ""
2626 "Example: For <tt>mod_shib</tt> this would be <tt>Shib-Identity-Provider</"
2627 "tt>, for <tt>mod_auth_openidc</tt>, this could be <tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>. "
2628 "For <tt>mod_auth_mellon</tt>, this could be <tt>MELLON_IDP</tt>."
2629 msgstr ""
2630 "Contoh: Untuk <tt>mod_shib</tt> ini bisa jadi <tt>Shib-Identity-Provider</"
2631 "tt>, untuk <tt>mod_auth_openidc</tt>, ini bisa jadi <tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>. "
2632 "Untuk <tt>mod_auth_mellon</tt>, ini bisa jadi <tt>MELLON_IDP</tt>."
2633
2634 msgid ""
2635 "Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
2636 "Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
2637 "applied to flavors."
2638 msgstr ""
2639 "Contoh: awalan 'hw:' ditambahkan ke OS::Nova::Flavor untuk namespace Virtual "
2640 "CPU Topology sehingga sifat akan diawali dengan 'hw:' bila diterapkan ke "
2641 "flavor."
2642
2643 msgid "Expiration"
2644 msgstr "Kedaluwarsa"
2645
2646 msgid "Expiration Date"
2647 msgstr "Tanggal kadaluarsa"
2648
2649 msgid "Expiration Time"
2650 msgstr "Waktu Kedaluwarsa"
2651
2652 msgid "Expires"
2653 msgstr "Kedaluwarsa"
2654
2655 msgid "Extend Volume"
2656 msgstr "Extend Volume"
2657
2658 msgid "Extend the size of a volume."
2659 msgstr "Memperpanjang ukuran volume."
2660
2661 msgctxt "Current status of a Volume"
2662 msgid "Extending"
2663 msgstr "Extending"
2664
2665 #, python-format
2666 msgid "Extending volume: \"%s\""
2667 msgstr "Extending volume: \"%s\""
2668
2669 msgid "External"
2670 msgstr "External (luar)"
2671
2672 msgid "External ="
2673 msgstr "External ="
2674
2675 msgid "External Fixed IPs"
2676 msgstr "External Fixed IPs"
2677
2678 msgid "External Gateway"
2679 msgstr "External Gateway (gateway eksternal)"
2680
2681 msgid "External Network"
2682 msgstr "Jaringan eksternal"
2683
2684 #, python-format
2685 msgid ""
2686 "External network \"%(ext_net_id)s\" expected but not found for router "
2687 "\"%(router_id)s\"."
2688 msgstr ""
2689 "Jaringan eksternal \"%(ext_net_id)s\" diharapkan tetapi tidak ditemukan "
2690 "untuk router \"%(router_id)s\"."
2691
2692 msgid "Extra Specs"
2693 msgstr "Spesifikasi Tambahan"
2694
2695 msgid "FQDN"
2696 msgstr "FQDN"
2697
2698 msgctxt "Power state of an Instance"
2699 msgid "Failed"
2700 msgstr "Failed"
2701
2702 #, python-format
2703 msgid ""
2704 "Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
2705 "quotas."
2706 msgstr ""
2707 "Gagal menambahkan %(users_to_add)s project members%(group_msg)s dan "
2708 "menetapkan kuota proyek."
2709
2710 #, python-format
2711 msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
2712 msgstr "Gagal menambah grup proyek \"%s\" dan memperbarui kuota proyek."
2713
2714 #, python-format
2715 msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s."
2716 msgstr "Gagal menambahkan agen %(agent_name)s untuk jaringan %(network)s"
2717
2718 #, python-format
2719 msgid "Failed to add interface: %s"
2720 msgstr "Gagal menambahkan antarmuka: %s"
2721
2722 #, python-format
2723 msgid "Failed to add project %(project)s to volume type access."
2724 msgstr "Gagal menambahkan proyek %(project)s untuk akses tipe volume"
2725
2726 #, python-format
2727 msgid "Failed to add route: %s"
2728 msgstr "Gagal menambahkan rute: %s"
2729
2730 msgid "Failed to check if description field is supported."
2731 msgstr "Gagal memeriksa apakah bidang deskripsi didukung."
2732
2733 msgid "Failed to check if network-ip-availability extension is supported."
2734 msgstr "Gagal memeriksa apakah perluasan network-ip-availability didukung."
2735
2736 msgid "Failed to check if neutron supports \"auto_allocated_network\"."
2737 msgstr "Gagal memeriksa apakah neutron mendukung \"auto_allocated_network\"."
2738
2739 msgid "Failed to check if nova supports \"auto_allocated_network\"."
2740 msgstr "Gagal memeriksa apakah nova mendukung \"auto_allocated_network\"."
2741
2742 #, python-format
2743 msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
2744 msgstr "Gagal membuat jaringan \"%(network)s\": %(reason)s"
2745
2746 #, python-format
2747 msgid "Failed to create network %s"
2748 msgstr "Gagal membuat jaringan %s"
2749
2750 #, python-format
2751 msgid "Failed to create port \"%s\"."
2752 msgstr "Gagal membuat port \"%s\"."
2753
2754 #, python-format
2755 msgid "Failed to create router \"%s\"."
2756 msgstr "Gagal membuat router\"%s\"."
2757
2758 #, python-format
2759 msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
2760 msgstr "Gagal membuat subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
2761
2762 #, python-format
2763 msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
2764 msgstr "Gagal membuat subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
2765
2766 #, python-format
2767 msgid "Failed to delete network \"%s\""
2768 msgstr "Gagal menghapus jaringan \"%s\""
2769
2770 #, python-format
2771 msgid "Failed to delete port %s"
2772 msgstr "Gagal menghapus port %s"
2773
2774 #, python-format
2775 msgid "Failed to disable compute service for host: %s."
2776 msgstr "Gagal menonaktifkan layanan komputasi untuk inang: %s."
2777
2778 #, python-format
2779 msgid "Failed to evacuate host: %s."
2780 msgstr "Gagal mengevakuasi host : %s."
2781
2782 #, python-format
2783 msgid "Failed to evacuate instances: %s"
2784 msgstr "Gagal melakukan evakuasi instances: %s"
2785
2786 msgid "Failed to get availability zone list."
2787 msgstr "Gagal mendapatkan daftar zona ketersediaan."
2788
2789 msgid "Failed to get instance interfaces."
2790 msgstr "Gagal mendapatkan antarmuka instance."
2791
2792 #, python-format
2793 msgid "Failed to get mapping list %s"
2794 msgstr "Gagal mendapatkan daftar pemetaan %s"
2795
2796 msgid "Failed to get network list {0}"
2797 msgstr "Gagal mendapatkan daftar jaringan {0}"
2798
2799 msgid "Failed to get network list."
2800 msgstr "Gagal mendapatkan daftar jaringan."
2801
2802 #, python-format
2803 msgid "Failed to get network list: %s"
2804 msgstr "Gagal mendapatkan daftar jaringan: %s"
2805
2806 msgid "Failed to live migrate instance to a new host."
2807 msgstr "Gagalmigrasi langsung instance ke host baru."
2808
2809 #, python-format
2810 msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
2811 msgstr "Gagal untuk hidup bermigrasi instance untuk tuan rumah \"%s\"."
2812
2813 #, python-format
2814 msgid "Failed to migrate host \"%s\"."
2815 msgstr "Gagal bermigrasi host \"%s\"."
2816
2817 #, python-format
2818 msgid "Failed to migrate instances: %s"
2819 msgstr "Gagal untuk bermigrasi instances: %s"
2820
2821 msgid "Failed to migrate volume."
2822 msgstr "Gagal untuk bermigrasi volume."
2823
2824 #, python-format
2825 msgid ""
2826 "Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update "
2827 "project quotas."
2828 msgstr ""
2829 "Gagal untuk memodifikasi %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s "
2830 "dan memperbarui kuota proyek."
2831
2832 #, python-format
2833 msgid "Failed to modify %s domain groups."
2834 msgstr "Gagal untuk memodifikasi kelompok domain %s."
2835
2836 #, python-format
2837 msgid "Failed to modify %s project members and update domain groups."
2838 msgstr ""
2839 "Gagal untuk memodifikasi anggota proyek %s dan kelompok pembaruan domain."
2840
2841 #, python-format
2842 msgid ""
2843 "Failed to modify %s project members, update project groups and update "
2844 "project quotas."
2845 msgstr ""
2846 "Gagal untuk memodifikasi anggota proyek \"%s\" , memperbarui kelompok proyek "
2847 "dan memperbarui kuota proyek."
2848
2849 #, python-format
2850 msgid ""
2851 "Failed to perform requested operation on instance \"%s\", the instance has "
2852 "an error status"
2853 msgstr ""
2854 "Gagal melakukan operasi yang diminta pada instance \"%s\", instance memiliki "
2855 "status kesalahan"
2856
2857 #, python-format
2858 msgid "Failed to remove project %(project)s from volume type access."
2859 msgstr "Gagal menghapus proyek %(project)s dari akses jenis volume"
2860
2861 #, python-format
2862 msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
2863 msgstr "Gagal mengambil jaringan %s untuk sebuah subnet"
2864
2865 #, python-format
2866 msgid "Failed to set gateway: %s"
2867 msgstr "Gagal menyetel gerbang: %s"
2868
2869 #, python-format
2870 msgid "Failed to update network %s"
2871 msgstr "Gagal memperbarui jaringan %s"
2872
2873 #, python-format
2874 msgid "Failed to update port \"%s\"."
2875 msgstr "Gagal memperbarui port \"%s\"."
2876
2877 #, python-format
2878 msgid "Failed to update router %s"
2879 msgstr "Gagal memperbarui router %s"
2880
2881 #, python-format
2882 msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
2883 msgstr "Gagal memperbarui subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
2884
2885 msgid "False"
2886 msgstr "False"
2887
2888 msgid "Fault"
2889 msgstr "Fault"
2890
2891 msgid "Federation"
2892 msgstr "Federation"
2893
2894 msgid "File"
2895 msgstr "File"
2896
2897 msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
2898 msgstr "File melebihi ukuran maksimum (16kb)"
2899
2900 msgid "Filter"
2901 msgstr "Filter (penyaring)"
2902
2903 msgid "Filter by an ISO 8061 formatted time, e.g. 2016-06-14T06:27:59Z"
2904 msgstr "Filter oleh ISO 8061 waktu diformat, misalnya 2016-06-14T06: 27: 59Z"
2905
2906 msgid "Fingerprint"
2907 msgstr "Fingerprint (sidik jari)"
2908
2909 msgctxt "Task status of an Instance"
2910 msgid "Finishing Resize or Migrate"
2911 msgstr "Penyelsaian resize atau migrasi"
2912
2913 msgid "Fixed IP Address"
2914 msgstr "Fixed IP Address (alamat IP tetap)"
2915
2916 msgid "Fixed IPs"
2917 msgstr "Fixed IP (IP tetap)"
2918
2919 msgid "Flat"
2920 msgstr "Flat"
2921
2922 msgid "Flavor"
2923 msgstr "Flavor"
2924
2925 msgid "Flavor Access"
2926 msgstr "Akses Flavor."
2927
2928 msgid "Flavor Choice"
2929 msgstr "Flavor Choice (pilihan flavor)"
2930
2931 msgid "Flavor Details"
2932 msgstr "Flavor Details"
2933
2934 #, python-format
2935 msgid "Flavor Details: %(name)s\">%(name)s"
2936 msgstr "Flavor Details: %(name)s\">%(name)s"
2937
2938 msgid "Flavor ID"
2939 msgstr "Flavor ID"
2940
2941 msgid "Flavor ID ="
2942 msgstr "Flavor ID ="
2943
2944 msgid ""
2945 "Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
2946 "to set a random UUID4."
2947 msgstr ""
2948 "Flavor ID harus berupa UUID4 atau bilangan bulat. Biarkan field ini kosong "
2949 "atau gunakan \"auto\" untuk UUID4 acak."
2950
2951 msgid "Flavor Information"
2952 msgstr "Informasi flavor"
2953
2954 msgid "Flavor Name"
2955 msgstr "Nama Flavor"
2956
2957 msgid "Flavor Name ="
2958 msgstr "Flavor Name ="
2959
2960 msgid "Flavor name cannot be empty."
2961 msgstr "Nama flavor tidak boleh kosong."
2962
2963 msgid "Flavors"
2964 msgstr "Flavors"
2965
2966 msgid ""
2967 "Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources "
2968 "and can be selected when users deploy instances."
2969 msgstr ""
2970 "Flavor digunakan untuk menentukan ukuran RAM, disk, jumlah core dan sumber "
2971 "daya lainnya yang dapat dipilih saat pengguna membuat instances."
2972
2973 msgid "Floating IP"
2974 msgstr "Floating IP (IP mengambang)"
2975
2976 msgid "Floating IP Address (optional)"
2977 msgstr "Floating IP Address (optional) (alamat IP mengambang)"
2978
2979 msgid "Floating IP Address ="
2980 msgstr "Floating IP Address ="
2981
2982 msgid "Floating IP Details"
2983 msgstr "Detail IP mengambang"
2984
2985 msgid "Floating IP address"
2986 msgstr "Floating IP address (alamat IP mengambang)"
2987
2988 msgid "Floating IPs"
2989 msgstr "Floating IP (IP mengambang)"
2990
2991 msgid "Floating IPs:"
2992 msgstr "Floating IPs:"
2993
2994 #, python-format
2995 msgid "For %(type)s networks, valid IDs are %(min)s to %(max)s."
2996 msgstr "Untuk jaringan %(type)s, ID yang valid adalah %(min)s sampai %(max)s."
2997
2998 msgid ""
2999 "For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range "
3000 "of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space to "
3001 "provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules you "
3002 "instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
3003 msgstr ""
3004 "Untuk aturan TCP dan UDP dimana Anda dapat memilih untuk membuka salah satu "
3005 "port atau kisaran port. Memilih opsi \"Port Range\" akan memberi Anda ruang "
3006 "untuk menyediakan rentang awal dan akhir port. Untuk aturan ICMP Anda "
3007 "menentukan jenis ICMP dan kode di tempat yang tersedia."
3008
3009 #, python-format
3010 msgid ""
3011 "For a %(network_type)s network, valid segmentation IDs are %(min)s through "
3012 "%(max)s."
3013 msgstr ""
3014 "Untuk jaringan %(network_type)s, ID segmentasi yang valid adalah %(min)s "
3015 "sampai %(max)s."
3016
3017 msgid "Forbidden"
3018 msgstr "Forbidden (terlarang)"
3019
3020 msgctxt "Force upload volume in in-use status to image"
3021 msgid "Force"
3022 msgstr "Force"
3023
3024 msgid "Force Host Copy"
3025 msgstr "Force Host Copy"
3026
3027 #, python-format
3028 msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
3029 msgstr "Memaksa untuk membuat snapshot \"%s\" dari volume yang terpasang."
3030
3031 msgid "Form Builder"
3032 msgstr "Form Builder"
3033
3034 msgid "Format"
3035 msgstr "Format"
3036
3037 msgid "Format ="
3038 msgstr "Format = "
3039
3040 msgid "Free IPs"
3041 msgstr "Free IPs (IP bebas)"
3042
3043 msgid "From Port"
3044 msgstr "From Port (port asal)"
3045
3046 msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
3047 msgstr "Dari sini Anda bisa menambahkan sebuah agen DHCP untuk jaringan."
3048
3049 msgid "From here you can allocate a floating IP to a specific project."
3050 msgstr ""
3051 "Dari sini Anda dapat mengalokasikan IP mengambang untuk proyek tertentu."
3052
3053 msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
3054 msgstr "Dari sini Anda dapat membuat snapshot dari volume."
3055
3056 msgid "From here you can update the default compute quotas (max limits)."
3057 msgstr ""
3058 "Dari sini Anda dapat memperbarui kuota komputasi default (batas maksimal)."
3059
3060 msgid "From here you can update the default volume quotas (max limits)."
3061 msgstr ""
3062 "Dari sini Anda dapat memperbarui kuota volume default (batas maksimal)."
3063
3064 msgid "GB"
3065 msgstr "GB"
3066
3067 msgid "GMT"
3068 msgstr "GMT"
3069
3070 msgid "GRE"
3071 msgstr "GRE"
3072
3073 msgid "Gateway IP"
3074 msgstr "IP Gateway"
3075
3076 msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
3077 msgstr "IP gateway dan IP versi tidak konsisten."
3078
3079 msgid "Gateway interface is added"
3080 msgstr "Gateway antarmuka ditambahkan"
3081
3082 msgid "Geneve"
3083 msgstr "Geneve"
3084
3085 msgid "GiB"
3086 msgstr "GiB"
3087
3088 msgid "Go"
3089 msgstr "Go"
3090
3091 msgid "Graph"
3092 msgstr "Graph (grafik)"
3093
3094 msgid "Group"
3095 msgstr "Group"
3096
3097 #, python-format
3098 msgid "Group \"%s\" was successfully created."
3099 msgstr "Kelompok \"%s\" berhasil dibuat."
3100
3101 msgid "Group ID"
3102 msgstr "Group ID"
3103
3104 msgid "Group ID ="
3105 msgstr "Group ID ="
3106
3107 msgid "Group Information"
3108 msgstr "Informasi Grup"
3109
3110 msgid "Group Management"
3111 msgstr "Manajemen grup"
3112
3113 msgid "Group Management: {{ group.name }}"
3114 msgstr "Group Management: {{ group.name }}"
3115
3116 msgid "Group Members"
3117 msgstr "Group Members"
3118
3119 msgid "Group Name"
3120 msgstr "Group Name"
3121
3122 msgid "Group Name ="
3123 msgstr "Group Name ="
3124
3125 msgid "Group Snapshot"
3126 msgstr "Group Snapshot"
3127
3128 msgid "Group Snapshots"
3129 msgstr "Group Snapshots"
3130
3131 msgid "Group Type"
3132 msgstr "Group Type"
3133
3134 msgid "Group has been updated successfully."
3135 msgstr "Kelompok telah berhasil diperbarui."
3136
3137 msgid ""
3138 "Group which the new volume belongs to. Choose 'No group' if the new volume "
3139 "belongs to no group."
3140 msgstr ""
3141 "Kelompok yang memiliki volume baru. Pilih 'No group' jika volume baru milik "
3142 "grup tidak ada."
3143
3144 msgid "Groups"
3145 msgstr "Groups"
3146
3147 msgid ""
3148 "Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once. "
3149 "After creating the group, edit the group to add users."
3150 msgstr ""
3151 "Group digunakan untuk mengatur akses dan menetapkan peran untuk beberapa "
3152 "pengguna sekaligus. Setelah membuat grup, mengedit group untuk menambah "
3153 "pengguna."
3154
3155 msgid ""
3156 "Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once. "
3157 "Edit the group's name and description."
3158 msgstr ""
3159 "Group digunakan untuk mengatur akses dan menetapkan peran untuk beberapa "
3160 "pengguna sekaligus. Mengedit nama dan deskripsi grup."
3161
3162 #. Translators: High Availability mode of Neutron router
3163 msgid "HA mode"
3164 msgstr "HA mode"
3165
3166 msgctxt "Current status of an Instance"
3167 msgid "Hard Reboot"
3168 msgstr "Hard Reboot"
3169
3170 msgid "Hard Reboot Instance"
3171 msgid_plural "Hard Reboot Instances"
3172 msgstr[0] "Hard Reboot Instance"
3173
3174 msgctxt "Task status of an Instance"
3175 msgid "Hard Reboot Pending"
3176 msgstr "Hard Reboot Pending"
3177
3178 msgctxt "Task status of an Instance"
3179 msgid "Hard Reboot Started"
3180 msgstr "Hard Reboot Started"
3181
3182 msgid "Hard Rebooted Instance"
3183 msgid_plural "Hard Rebooted Instances"
3184 msgstr[0] "Hard Rebooted Instance"
3185
3186 msgctxt "Task status of an Instance"
3187 msgid "Hard Rebooting"
3188 msgstr "Hard Rebooting"
3189
3190 msgid "Has Snapshots"
3191 msgstr "Has Snapshots"
3192
3193 msgid "Help"
3194 msgstr "Bantuan"
3195
3196 msgid "High Availability Mode"
3197 msgstr "Modus High Availability"
3198
3199 msgid "High Availability Status"
3200 msgstr "High Availability Status"
3201
3202 msgid "Home"
3203 msgstr "Home (mulai)"
3204
3205 msgid "Host"
3206 msgstr "Host (inang)"
3207
3208 msgid "Host ="
3209 msgstr "Host ="
3210
3211 msgid "Host Aggregate Information"
3212 msgstr "Informasi kelompok Host"
3213
3214 msgid "Host Aggregates"
3215 msgstr "Kelompok Host"
3216
3217 msgid "Host Name ="
3218 msgstr "Host Name ="
3219
3220 msgid "Host Routes"
3221 msgstr "Host Routes"
3222
3223 #, python-format
3224 msgid ""
3225 "Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
3226 "(value=%s)"
3227 msgstr ""
3228 " Kesalahan format Host Routes: Destination CIDR dan nexthop harus ditentukan "
3229 "(value=%s)"
3230
3231 msgid ""
3232 "Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
3233 "together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in "
3234 "it."
3235 msgstr ""
3236 "Kelompok Host membagi beberapa Zona yang tersedia menjadi logical units "
3237 "dengan mengelompokkannya bersama hosts. Membuat kelompok host, kemudian "
3238 "memilih host yang termasuk didalamnya."
3239
3240 msgid ""
3241 "Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
3242 "together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it."
3243 msgstr ""
3244 "Agregat host membagi zona ketersediaan menjadi unit logis dengan "
3245 "pengelompokan bersama host. Mengedit host agregat untuk memilih host yang "
3246 "terkandung di dalamnya."
3247
3248 msgid "Hostname"
3249 msgstr "Hostname"
3250
3251 msgid "Hosts"
3252 msgstr "Hosts (tuan)"
3253
3254 msgid "Hypervisor"
3255 msgstr "Hypervisor"
3256
3257 msgid "Hypervisor Instances"
3258 msgstr "Hypervisor Instances"
3259
3260 msgid "Hypervisor Servers"
3261 msgstr "Server Hypervisor"
3262
3263 msgid "Hypervisor Summary"
3264 msgstr "Rangkuman Hypervisor"
3265
3266 msgid "Hypervisors"
3267 msgstr "Hypervisors"
3268
3269 msgid "ICMP code is provided but ICMP type is missing."
3270 msgstr "Kode ICMP disediakan tetapi jenis ICMP hilang."
3271
3272 msgid "ID"
3273 msgstr "ID"
3274
3275 msgid "IP Address"
3276 msgstr "Alamat IP"
3277
3278 msgid "IP Address (optional)"
3279 msgstr "Alamat IP (opsional)"
3280
3281 msgid "IP Address or CIDR"
3282 msgstr "Alamat IP or CIDR"
3283
3284 msgid "IP Addresses"
3285 msgstr "IP Addresses (alamat IP)"
3286
3287 msgid "IP Allocation Pools"
3288 msgstr "IP Allocation Pools (kolam alokasi IP)"
3289
3290 msgid "IP Protocol"
3291 msgstr "IP Protocol (protokol API)"
3292
3293 msgid "IP Version"
3294 msgstr "Versi IP"
3295
3296 #, python-format
3297 msgid "IP address %s associated."
3298 msgstr "Alamat IP %s terkait."
3299
3300 msgid ""
3301 "IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
3302 "(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
3303 msgstr ""
3304 "IP alamat kolam alokasi. Setiap entri adalah: start_ip_address, "
3305 "end_ip_address (misalnya, 192.168.1.100,192.168.1.120) dan satu entri per "
3306 "baris."
3307
3308 msgid "IP address for the new port"
3309 msgstr "Alamat IP untuk port baru"
3310
3311 msgid ""
3312 "IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
3313 msgstr ""
3314 "Daftar alamat IP dari nameserver DNS untuk subnet ini. Satu entri per baris."
3315
3316 msgid ""
3317 "IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP "
3318 "of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 for "
3319 "2001:DB8::/48). If you use the default, leave blank. If you do not want to "
3320 "use a gateway, check 'Disable Gateway' below."
3321 msgstr ""
3322 "Alamat IP dari Gateway (misalnya 192.168.0.254) Nilai default adalah IP "
3323 "pertama dari alamat jaringan (misalnya 192.168.0.1 untuk 192.168.0.0/24, "
3324 "2001:DB8::1 untuk 2001:DB8::/48). Jika Anda menggunakan default, biarkan "
3325 "kosong. Jika Anda tidak ingin menggunakan gateway, periksa 'Disable Gateway' "
3326 "di bawah."
3327
3328 msgid "IPv4"
3329 msgstr "IPv4"
3330
3331 msgid "IPv4 Address ="
3332 msgstr "Alamat IPv4 ="
3333
3334 msgid "IPv6"
3335 msgstr "IPv6"
3336
3337 msgid "IPv6 Address ="
3338 msgstr "Alamat IPv6 ="
3339
3340 msgid "IPv6 Address Configuration Mode"
3341 msgstr "IPv6 Address Configuration Mode"
3342
3343 msgid "ISO - Optical Disk Image"
3344 msgstr "ISO - Optical Disk Image"
3345
3346 msgid "Identifier"
3347 msgstr "Identifier"
3348
3349 msgid "Identifier Type"
3350 msgstr "Identifier Type"
3351
3352 msgid "Identity"
3353 msgstr "Identitas"
3354
3355 msgid "Identity Provider ID"
3356 msgstr "Identity Provider ID"
3357
3358 msgid "Identity Providers"
3359 msgstr "Identity Providers"
3360
3361 msgid "Identity provider protocol created successfully."
3362 msgstr "Protokol penyedia identitas berhasil dibuat."
3363
3364 msgid "Identity provider registered successfully."
3365 msgstr "Penyedia identitas berhasil terdaftar."
3366
3367 msgid "Identity provider updated successfully."
3368 msgstr "Penyedia identitas berhasil diperbarui."
3369
3370 msgid "Identity service does not allow editing user data."
3371 msgstr "Anda tidak diijinkan untuk melakukan perubahan data pengguna."
3372
3373 msgid "Identity service does not allow editing user password."
3374 msgstr "Layanan identitas tidak mengizinkan mengedit password pengguna."
3375
3376 msgid ""
3377 "If \"No volume type\" is selected, the volume will be created without a "
3378 "volume type."
3379 msgstr "Jika \"No volume type\" dipilih, volume akan dibuat tanpa tipe volume."
3380
3381 msgid "If checked, the selected floating IP will be released at the same time."
3382 msgstr ""
3383 "Jika dicentang, IP mengambang yang dipilih akan dirilis pada saat yang "
3384 "bersamaan."
3385
3386 msgid ""
3387 "If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
3388 "below."
3389 msgstr ""
3390 "Jika konsol tidak merespon input keyboard: klik bar status abu-abu (grey "
3391 "status) di bawah ini."
3392
3393 msgid ""
3394 "If no container name is provided, a default container named volumebackups "
3395 "will be provisioned for you. Backups will be the same size as the volume "
3396 "they originate from."
3397 msgstr ""
3398 "Jika tidak ada nama kontainer yang disediakan, default container named "
3399 "volumebackups akan ditetapkan untuk Anda. Backup akan menjadi ukuran yang "
3400 "sama dengan volume mereka berasal dari."
3401
3402 msgid ""
3403 "If you don't specify an IP address here, the gateway's IP address of the "
3404 "selected subnet will be used as the IP address of the newly created "
3405 "interface of the router. If the gateway's IP address is in use, you must use "
3406 "a different address which belongs to the selected subnet."
3407 msgstr ""
3408 "Jika Anda tidak menentukan alamat IP di sini, alamat IP gateway dari subnet "
3409 "yang dipilih akan digunakan sebagai alamat IP dari antarmuka router yang "
3410 "baru dibuat. Jika alamat IP gateway sedang digunakan, Anda harus menggunakan "
3411 "alamat yang berbeda yang termasuk dalam subnet yang dipilih."
3412
3413 msgid ""
3414 "If you select an image via an HTTP/HTTPS URL, the Image Location field MUST "
3415 "be a valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to "
3416 "the Image Service. URLs that redirect or serve error pages will result in "
3417 "unusable images."
3418 msgstr ""
3419 "Jika Anda memilih image melalui URL HTTP/HTTPS, Image Location field HARUS "
3420 "mempunyai URL yang valid dan langsung ke biner image; itu juga harus dapat "
3421 "diakses oleh Image Service. URL yang mengarahkan atau melayani halaman error "
3422 "akan menghasilkan image tidak dapat digunakan."
3423
3424 msgid "Image"
3425 msgstr "Image"
3426
3427 msgctxt "Type of an image"
3428 msgid "Image"
3429 msgstr "Image"
3430
3431 msgctxt "Task status of an Instance"
3432 msgid "Image Backup"
3433 msgstr "Image Backup"
3434
3435 msgid "Image File"
3436 msgstr "File Image"
3437
3438 msgid "Image ID"
3439 msgstr "Image ID"
3440
3441 msgid "Image ID ="
3442 msgstr "Image ID"
3443
3444 msgid "Image Location"
3445 msgstr "Lokasi Image"
3446
3447 msgid "Image Name"
3448 msgstr "Nama Image"
3449
3450 msgid "Image Name ="
3451 msgstr "Nama Image ="
3452
3453 msgctxt "Task status of an Instance"
3454 msgid "Image Pending Upload"
3455 msgstr "Image Pending Upload"
3456
3457 msgctxt "Task status of an Instance"
3458 msgid "Image Snapshot Pending"
3459 msgstr "Image Snapshot Pending"
3460
3461 msgid "Image Source"
3462 msgstr "Sumber Image"
3463
3464 msgctxt "Task status of an Instance"
3465 msgid "Image Uploading"
3466 msgstr "Image Uploading"
3467
3468 msgid "Image source must be specified"
3469 msgstr "Sumber image harus ditentukan"
3470
3471 msgid "Image was successfully updated."
3472 msgstr "Image sukses diperbaharui."
3473
3474 msgid "Images"
3475 msgstr "Images"
3476
3477 msgid ""
3478 "Images can be provided via an HTTP/HTTPS URL or be uploaded from your local "
3479 "file system."
3480 msgstr ""
3481 "Image dapat diberikan melalui URL HTTP/HTTPS atau di-upload dari sistem file "
3482 "lokal."
3483
3484 msgid "Import Key Pair"
3485 msgstr "Import Key Pair (import pasangan kunci)"
3486
3487 msgid "Import Namespace"
3488 msgstr "Import Namespace"
3489
3490 msgid "Import Public Key"
3491 msgstr "Impor Public Key"
3492
3493 msgctxt "Current status of Consistency Group"
3494 msgid "In-use"
3495 msgstr "In-use"
3496
3497 msgctxt "Current status of Consistency Group Snapshot"
3498 msgid "In-use"
3499 msgstr "In-use"
3500
3501 msgctxt "Current status of Volume Group"
3502 msgid "In-use"
3503 msgstr "In-use"
3504
3505 msgctxt "Current status of Volume Group Snapshot"
3506 msgid "In-use"
3507 msgstr "In-use"
3508
3509 msgctxt "Current status of a Volume"
3510 msgid "In-use"
3511 msgstr "In-use"
3512
3513 msgid ""
3514 "Indicates whether this identity provider should accept federated "
3515 "authentication requests."
3516 msgstr ""
3517 "Menunjukkan apakah penyedia identitas ini harus menerima permintaan "
3518 "otentikasi Federasi."
3519
3520 msgid "Info"
3521 msgstr "Info"
3522
3523 msgid "Information"
3524 msgstr "Information"
3525
3526 msgid "Ingress"
3527 msgstr "Ingress"
3528
3529 msgid "Injected File Content (Bytes)"
3530 msgstr "Injected File Content (Bytes)"
3531
3532 msgid "Injected File Content Bytes"
3533 msgstr "Injected File Content Bytes"
3534
3535 msgid "Injected File Path Bytes"
3536 msgstr "Injected File Path Bytes (byte path file yang disuntikan)"
3537
3538 msgid "Injected Files"
3539 msgstr "Injected Files (file terinjeksi)"
3540
3541 msgid "Instance"
3542 msgstr "Instance"
3543
3544 msgid "Instance Action List"
3545 msgstr "Instance Action List (daftar aksi instance sedang berjalan)"
3546
3547 msgid "Instance Admin Password"
3548 msgstr "Instance Admin Password"
3549
3550 msgid "Instance Boot Source"
3551 msgstr "Instance Boot Source"
3552
3553 msgid "Instance Console"
3554 msgstr "Instance Console (konsol instance)"
3555
3556 msgid "Instance Console Log"
3557 msgstr "Instance Console Log (log konsol instance)"
3558
3559 msgid "Instance ID"
3560 msgstr "ID Instances"
3561
3562 msgid "Instance ID ="
3563 msgstr "Instance ID ="
3564
3565 msgid "Instance Name"
3566 msgstr "Nama Instance"
3567
3568 msgid "Instance Name ="
3569 msgstr "Instance Name ="
3570
3571 msgid "Instance Overview"
3572 msgstr "Instance Overview"
3573
3574 msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
3575 msgstr "Password instance tidak diatur atau belum tersedia"
3576
3577 msgid "Instance Security Groups"
3578 msgstr "Instance Security Groups (kelompok keamanan instance)"
3579
3580 msgid "Instance Snapshot"
3581 msgstr "Instance Snapshot"
3582
3583 msgid "Instances"
3584 msgstr "Instances"
3585
3586 msgid "Insufficient privilege level to retrieve image list."
3587 msgstr "Tingkat hak istimewa tidak cukup untuk mengambil daftar image."
3588
3589 msgid "Insufficient privilege level to retrieve key pair list."
3590 msgstr "Tingkat perlakuan tidak cukup untuk mengambil daftar pasangan kunci."
3591
3592 msgid "Insufficient privilege level to view domain information."
3593 msgstr "tingkat hak istemewa tidak cukup untuk melihat informasi domain."
3594
3595 msgid "Insufficient privilege level to view group information."
3596 msgstr "Tingkat hak istimewa tidak cukup untuk melihat informasi grup."
3597
3598 msgid "Insufficient privilege level to view identity provider information."
3599 msgstr ""
3600 "tingkat hak istimewa tidak cukup untuk melihat informasi penyedia identitas."
3601
3602 msgid "Insufficient privilege level to view mapping information."
3603 msgstr "Tingkat hak istimewa tidak cukup untuk melihat informasi pemetaan."
3604
3605 msgid "Insufficient privilege level to view project information."
3606 msgstr "Tingkat hak istimewa tidak cukup untuk melihat informasi proyek."
3607
3608 msgid "Insufficient privilege level to view role information."
3609 msgstr "Tingkat hak istimewa tidak cukup untuk melihat informasi peran."
3610
3611 msgid "Insufficient privilege level to view user information."
3612 msgstr "Tingkat hak istimewa tidak cukup untuk melihat informasi pengguna."
3613
3614 msgid "Interface added"
3615 msgstr "Antarmuka ditambah"
3616
3617 msgid "Interfaces"
3618 msgstr "Interfaces (antarmuka)"
3619
3620 msgid "Internal Interface"
3621 msgstr "Internal Interface"
3622
3623 msgid "Internal:"
3624 msgstr "Internal:"
3625
3626 msgid "Invalid date format: Using today as default."
3627 msgstr "Format tanggal tidak valid: Menggunakan hari ini sebagai default."
3628
3629 #, python-format
3630 msgid "Invalid format for routes: %s"
3631 msgstr "Format rute tidak valid: %s"
3632
3633 msgid ""
3634 "Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
3635 msgstr ""
3636 "Jangka waktu tidak valid. Tanggal akhir harus lebih baru daripada tanggal "
3637 "mulai."
3638
3639 msgid ""
3640 "Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
3641 "exist."
3642 msgstr ""
3643 "Jangka waktu tidak valid. Anda meminta data dari masa depan yang mungkin "
3644 "tidak ada."
3645
3646 msgid "It specifies the VNIC type bound to the networking port."
3647 msgstr "Ini menentukan tipe VNIC yang terikat pada port jaringan."
3648
3649 msgid "Items Per Page"
3650 msgstr "Items Per Page"
3651
3652 msgid "Kernel"
3653 msgstr "Kernel"
3654
3655 msgid "Kernel ID"
3656 msgstr "ID kernel"
3657
3658 msgid "Key"
3659 msgstr "Kunci"
3660
3661 msgid "Key Name"
3662 msgstr "Key Name"
3663
3664 msgid "Key Pair"
3665 msgstr "Key Pair"
3666
3667 msgid "Key Pair Details"
3668 msgstr "Key Pair Details (detail pasangan kunci)"
3669
3670 msgid "Key Pair Name"
3671 msgstr "Nama Key Pair (nama pasangan kunci)"
3672
3673 msgid "Key Pair Name ="
3674 msgstr "Key Pair Name ="
3675
3676 msgid "Key Pairs"
3677 msgstr "Key Pair (pasangan kunci)"
3678
3679 msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
3680 msgstr ""
3681 "Pasangan kunci merupakan bagaimana Anda login ke instance Anda setelah "
3682 "diluncurkan."
3683
3684 msgid "Key Size (bits)"
3685 msgstr "Key Size (bits)"
3686
3687 msgid ""
3688 "Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces, and "
3689 "hyphens and may not be white space."
3690 msgstr ""
3691 "Nama key pair hanya dapat berisi huruf, angka, garis bawah, spasi, dan tanda "
3692 "hubung dan mungkin tidak spasi."
3693
3694 msgid "Key pair to use for authentication."
3695 msgstr "Sepasang kunci yang digunakan untuk otentikasi."
3696
3697 msgid "Key-Value Pairs"
3698 msgstr "Key-Value Pairs (pasangan kunci-nilai)"
3699
3700 msgid "Key: burstIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
3701 msgstr "Key: burstIOPS dan Value:5000 (nilai angka lebih besar dari minIOPS)"
3702
3703 msgid "Key: maxIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
3704 msgstr "Key: maxIOPS dan Nilai:5000 (nilai angka lebih besar dari minIOPS)"
3705
3706 msgid "Key: minIOPS and Value:20 (number value less than maxIOPS)"
3707 msgstr "Key: minIOPS dan Nilai:20 (nilai angka kurang dari maksimal)"
3708
3709 msgctxt "Current status of an Image"
3710 msgid "Killed"
3711 msgstr "Killed"
3712
3713 msgid "L3 Agent"
3714 msgstr "L3 Agent"
3715
3716 msgid "Language"
3717 msgstr "Language"
3718
3719 msgctxt "Time since the last update"
3720 msgid "Last Updated"
3721 msgstr "Perbaruan terakhir"
3722
3723 msgid "Launch"
3724 msgstr "Mulai"
3725
3726 msgid "Launch Instance"
3727 msgstr "Jalankan Instance"
3728
3729 msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
3730 msgstr "Peluncuran Instance (Quota terlampaui)"
3731
3732 msgid "Launch as Instance"
3733 msgstr "Peluncuran sebagai Instance"
3734
3735 msgid "Launch instance in these security groups."
3736 msgstr "Luncurkan instance dalam kelompok keamanan ini."
3737
3738 msgid "Launch instance with these networks"
3739 msgstr "Peluncuran instance dengan jaringan ini"
3740
3741 msgid "Launch instance with these ports"
3742 msgstr "Peluncuran instance dengan port ini"
3743
3744 msgid ""
3745 "Launching multiple instances is only supported for images and instance "
3746 "snapshots."
3747 msgstr ""
3748 "Launching beberapa instance hanya didukung untuk image dan instance snapshot."
3749
3750 msgid "Length of Injected File Path"
3751 msgstr "Length of Injected File Path "
3752
3753 msgid "Limit"
3754 msgstr "Batas"
3755
3756 msgid "Live Migrate"
3757 msgstr "Live Migrate (migratsi hidup)"
3758
3759 msgid "Live Migrate Instance"
3760 msgstr "Live Migrate Instance (migrasi instance secara live)"
3761
3762 msgid "Live migrate an instance to a specific host."
3763 msgstr "Live migrate suatu instance ke suatu host spesifik."
3764
3765 #, python-format
3766 msgid "Load Balancer VIP %s"
3767 msgstr "Load Balancer VIP %s"
3768
3769 msgid "Local"
3770 msgstr "Lokal"
3771
3772 msgid "Local Disk Usage"
3773 msgstr "Local Disk Usage (penggunaan disk lokal)"
3774
3775 msgid "Local Storage (total)"
3776 msgstr "Local Storage (total) (penyimpanan lokal (total))"
3777
3778 msgid "Local Storage (used)"
3779 msgstr "Local Storage (used) (penyimpanan lokal (digunakan))"
3780
3781 msgid "Lock Instance"
3782 msgid_plural "Lock Instances"
3783 msgstr[0] "Lock Instance"
3784
3785 msgctxt "Locked status of an instance"
3786 msgid "Locked"
3787 msgstr "Locked (terkunci)"
3788
3789 msgid "Locked Instance"
3790 msgid_plural "Locked Instances"
3791 msgstr[0] "Locked Instance"
3792
3793 msgid "Log"
3794 msgstr "Log"
3795
3796 msgid "Log Length"
3797 msgstr "Log Length"
3798
3799 msgid "Log Lines Per Instance"
3800 msgstr "Log Lines Per Instance"
3801
3802 msgid "Log length must be a nonnegative integer."
3803 msgstr "Panjang log harus berupa bilangan integer positif."
3804
3805 msgid "MAC Address"
3806 msgstr "Alamat MAC"
3807
3808 msgid "MAC Learning State"
3809 msgstr "MAC Learning State"
3810
3811 msgid "MAC address for the port."
3812 msgstr "Alamat MAC untuk port"
3813
3814 msgid "MB"
3815 msgstr "MB"
3816
3817 msgid "MTU"
3818 msgstr "MTU"
3819
3820 msgid "MacVTap"
3821 msgstr "MacVTap"
3822
3823 msgctxt "Current status of a Volume"
3824 msgid "Maintenance"
3825 msgstr "Maintenance (pemeliharaan)"
3826
3827 msgid "Make the image visible across projects."
3828 msgstr "Membuat image terlihat di seluruh proyek."
3829
3830 msgid "Manage"
3831 msgstr "Mengelola"
3832
3833 msgid "Manage Attachments"
3834 msgstr "Mengelola kaitan"
3835
3836 msgid "Manage Floating IP Associations"
3837 msgstr "Manage Floating IP Associations (mengelola assosiasi IP mengambang)"
3838
3839 msgid "Manage Hosts"
3840 msgstr "Mengelola Hosts"
3841
3842 msgid "Manage Hosts Aggregate"
3843 msgstr "Kelola Kelompok Host"
3844
3845 msgid "Manage Hosts within Aggregate"
3846 msgstr "Mengelola host di dalam kelompok"
3847
3848 msgid "Manage Members"
3849 msgstr "Manage Members (kelola anggota)"
3850
3851 msgid "Manage Protocols"
3852 msgstr "Manage Protocols"
3853
3854 msgid "Manage QoS Spec Association"
3855 msgstr "Manage QoS Spec Association"
3856
3857 msgid "Manage Rules"
3858 msgstr "Manage Rules (mengelola aturan)"
3859
3860 msgid ""
3861 "Manage Security Group Rules: {{ security_group.name }} ({{ security_group."
3862 "id }})"
3863 msgstr ""
3864 "Mengelola Security Group Rules: {{ security_group.name }} ({{ security_group."
3865 "id }})"
3866
3867 msgid "Manage Specs"
3868 msgstr "Kelola Specs"
3869
3870 msgid "Manage Volume"
3871 msgstr "Manage Volume (mengelola volume)"
3872
3873 msgid "Manage Volume Attachments"
3874 msgstr "Manage Volume Attachments"
3875
3876 msgid "Manage Volume Types"
3877 msgstr "Mengelola tipe volume"
3878
3879 msgid "Manage Volumes"
3880 msgstr "Mengelola volume"
3881
3882 msgid "Manual"
3883 msgstr "Manual"
3884
3885 msgid "Mapped Fixed IP Address"
3886 msgstr "Mapped Fixed IP Address (alamat IP tetap terpetakan)"
3887
3888 msgid "Mapped IP Address"
3889 msgstr "Mapped IP Address (IP Address yang dipetakan)"
3890
3891 msgid "Mapping ID"
3892 msgstr "Mapping ID"
3893
3894 #, python-format
3895 msgid "Mapping ID \"%s\" is already used."
3896 msgstr "Mapping ID \"%s\" sudah digunakan."
3897
3898 msgid "Mapping created successfully."
3899 msgstr "Pemetaan berhasil dibuat."
3900
3901 msgid "Mapping updated successfully."
3902 msgstr "Pemetaan berhasil diperbarui."
3903
3904 msgid "Mappings"
3905 msgstr "Mappings"
3906
3907 msgctxt "Google's Material Design style theme"
3908 msgid "Material"
3909 msgstr "Material"
3910
3911 msgid "Max. Size (MB) ="
3912 msgstr "Max. Size (MB) ="
3913
3914 msgid "Memory MB Hours"
3915 msgstr "Memory MB Hours"
3916
3917 msgid "Memory Usage"
3918 msgstr "Memory Usage (penggunaan memory)"
3919
3920 msgid "Message"
3921 msgstr "Message"
3922
3923 msgid "Messages"
3924 msgstr "Messages"
3925
3926 msgid "Metadata"
3927 msgstr "Metadata"
3928
3929 msgid "Metadata Definition File"
3930 msgstr "Metadata Definition File"
3931
3932 msgid "Metadata Definitions"
3933 msgstr "Metadata Definitions"
3934
3935 msgid "Metadata Items"
3936 msgstr "metadata Item"
3937
3938 msgid "MidoNet"
3939 msgstr "MidoNet"
3940
3941 msgid "MidoNet Uplink"
3942 msgstr "MidoNet Uplink"
3943
3944 msgid "Migrate"
3945 msgstr "Migrate (migrasi)"
3946
3947 msgid "Migrate Host"
3948 msgstr "Migrate Host (migrasi host)"
3949
3950 msgid "Migrate Instance"
3951 msgid_plural "Migrate Instances"
3952 msgstr[0] "Migrate Instance"
3953
3954 msgid "Migrate Volume"
3955 msgstr "Migrate Volume (migrasi volume)"
3956
3957 msgid ""
3958 "Migrate a volume to a specific host. <br> <br> Force Host Copy: Enables or "
3959 "disables generic host-based force-migration, which bypasses driver "
3960 "optimizations."
3961 msgstr ""
3962 "Bermigrasi volume untuk host tertentu. <br> <br> Force Host Copy: "
3963 "Mengaktifkan atau menonaktifkan host-based force-migration generik , yang "
3964 "melewati optimasi driver."
3965
3966 msgid ""
3967 "Migrate all instances from a host with disabled nova-compute service. "
3968 "Optionally you can choose type of migration. All running instances of the "
3969 "host can be Live Migrated. Cold Migration is trying to use 'nova migrate' on "
3970 "each instance of migrated host."
3971 msgstr ""
3972 "Bermigrasi semua instance dari host dengan layanan nova-compute yang tidak "
3973 "aktif. Opsional Anda dapat memilih tipe migrasi. Semua sesi dari host dapat "
3974 "Live Migrated.. Migrasi beku sedang mencoba untuk menggunakan 'nova migrate' "
3975 "pada setiap instance dari host bermigrasi."
3976
3977 msgctxt "Current status of an Instance"
3978 msgid "Migrating"
3979 msgstr "Migrating"
3980
3981 msgctxt "Task status of an Instance"
3982 msgid "Migrating"
3983 msgstr "Migrating"
3984
3985 msgid "Migrating instances may cause some unrecoverable results."
3986 msgstr ""
3987 "Migrasi instance dapat menyebabkan beberapa hasil tidal data dipulihkan. "
3988
3989 msgid "Migration Policy"
3990 msgstr "Migration Policy"
3991
3992 msgid "Min Disk"
3993 msgstr "Min Disk"
3994
3995 msgid "Min RAM"
3996 msgstr "Min RAM"
3997
3998 msgid "Min. Size (MB) ="
3999 msgstr "Min. Size (MB) ="
4000
4001 msgid "Minimum Disk (GB)"
4002 msgstr "Disk minimal (GB)"
4003
4004 msgid "Minimum RAM (MB)"
4005 msgstr "RAM minimal (MB)"
4006
4007 #, python-format
4008 msgid "Modified domain \"%s\"."
4009 msgstr "Domain dimodifikasi \"%s\"."
4010
4011 #, python-format
4012 msgid "Modified flavor access of \"%s\"."
4013 msgstr "Akses flavor yang dimodifikasi dari \"%s\"."
4014
4015 #, python-format
4016 msgid "Modified instance \"%s\"."
4017 msgstr "Modified instance \"%s\"."
4018
4019 #, python-format
4020 msgid "Modified project \"%s\"."
4021 msgstr "Proyek dimodifikasi \"%s\"."
4022
4023 msgid "Modified quotas of project"
4024 msgstr "Kuota proyek dimodifikasi"
4025
4026 #, python-format
4027 msgid "Modified volume type access: %s"
4028 msgstr "Akses jenis volume yang dimodifikasi: %s"
4029
4030 msgid "Modify Access"
4031 msgstr "Memodifikasi Akses"
4032
4033 msgid "Modify Consumer"
4034 msgstr "Memodifikasi konsumen"
4035
4036 msgid "Modify Groups"
4037 msgstr "Grup yang diubah"
4038
4039 msgid "Modify Quotas"
4040 msgstr "Modify Quotas"
4041
4042 msgid "Modify dashboard settings for your user."
4043 msgstr "Memodifikasi pengaturan dashboard untuk pengguna Anda."
4044
4045 msgid "Modify name and description of a volume."
4046 msgstr "Memodifikasi nama dan deskripsi dari volume."
4047
4048 msgid "Modify the name and description of a snapshot."
4049 msgstr "Memodifikasi nama dan deskripsi dari snapshot."
4050
4051 msgid "Modify the name and description of a volume consistency group snapshot."
4052 msgstr ""
4053 "Memodifikasi nama dan deskripsi dari snapshot volume yang grup konsistensi."
4054
4055 msgid "Modify the name and description of a volume consistency group."
4056 msgstr "Memodifikasi nama dan deskripsi dari grup konsistensi volume."
4057
4058 msgid "Modify the name and description of a volume group."
4059 msgstr "Ubah nama dan deskripsi grup volume."
4060
4061 msgid "Modify volume type name, description, and public status."
4062 msgstr "Memodifikasi nama tipe volume, deskripsi, dan status publik."
4063
4064 msgid "Monitoring:"
4065 msgstr "Monitoring:"
4066
4067 msgid "More"
4068 msgstr "More"
4069
4070 msgid "Multiattach volumes are not yet supported."
4071 msgstr "Volume multiattach belum didukung."
4072
4073 msgid "N/A"
4074 msgstr "Tidak Tersedia"
4075
4076 msgctxt "current status of port"
4077 msgid "N/A"
4078 msgstr "N/A"
4079
4080 msgid "Name"
4081 msgstr "Name"
4082
4083 msgid "Name ="
4084 msgstr "Name ="
4085
4086 msgid "Name or other identifier for existing volume"
4087 msgstr "Nama atau pengenal lainnya untuk volume yang ada"
4088
4089 #, python-format
4090 msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
4091 msgstr "Nama: %(name)s ID: %(uuid)s"
4092
4093 msgid "Namespace"
4094 msgstr "Namespace"
4095
4096 #, python-format
4097 msgid "Namespace %s has been created."
4098 msgstr "Namespace %s telah dibuat."
4099
4100 msgid "Namespace Definition Source"
4101 msgstr "Namespace Definition Source"
4102
4103 msgid "Namespace JSON"
4104 msgstr "Namespace JSON"
4105
4106 msgid "Namespace Overview"
4107 msgstr "Namespace Overview (ikhtisar namespace)"
4108
4109 msgid "Namespace Resource Type Associations"
4110 msgstr ""
4111 "Namespace Resource Type Associations (asosiasi tipe sumberdaya namespace)"
4112
4113 msgid "Namespace successfully updated."
4114 msgstr "Namespace berhasil diperbarui."
4115
4116 msgid "Namespaces"
4117 msgstr "Namespaces"
4118
4119 msgid ""
4120 "Namespaces can be associated to different resource types. This makes the "
4121 "properties in the namespace visible in the 'Update Metadata' action for that "
4122 "type of resource."
4123 msgstr ""
4124 "Namespaces dapat dikaitkan dengan tipe sumber daya yang berbeda. Hal ini "
4125 "membuat properti di namespace terlihat dalam aksi 'Update Metadata' untuk "
4126 "tipe sumber daya."
4127
4128 msgid "Network"
4129 msgstr "Network (jaringan)"
4130
4131 #, python-format
4132 msgid "Network %s was successfully updated."
4133 msgstr "Jaringan %s telah berhasil diperbarui."
4134
4135 msgid "Network Address"
4136 msgstr "Alamat jaringan"
4137
4138 msgid "Network Address Source"
4139 msgstr "Network Address Source (sumber alamat jaringan)"
4140
4141 msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
4142 msgstr "Alamat jaringan dan versi IP tidak konsisten"
4143
4144 msgid "Network Agents"
4145 msgstr "Network Agents (agen jaringan)"
4146
4147 msgid "Network Details"
4148 msgstr "Network Details (rincian jaraingan)"
4149
4150 msgid "Network ID"
4151 msgstr "Network ID (ID Jaringan)"
4152
4153 msgid "Network ID ="
4154 msgstr "Network ID ="
4155
4156 msgid "Network Mask"
4157 msgstr "Network Mask"
4158
4159 msgid "Network Name"
4160 msgstr "Nama jaringan"
4161
4162 msgid "Network Ports"
4163 msgstr "Network Ports (port jaringan)"
4164
4165 msgid "Network QoS"
4166 msgstr "Network QoS"
4167
4168 msgid "Network QoS Policies"
4169 msgstr "Network QoS Policy"
4170
4171 msgid "Network Quotas"
4172 msgstr "Kuota Jaringan"
4173
4174 msgid "Network Topology"
4175 msgstr "Network Topology (topologi jaringan)"
4176
4177 msgid "Network Type:"
4178 msgstr "Network Type (tipe jaringan):"
4179
4180 msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
4181 msgstr "Alamat jaringan dalam format CIDR (misal 192.168.0.0/24)"
4182
4183 msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
4184 msgstr "Alamat jaringan dalam format CIDR (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
4185
4186 msgid "Network list can not be retrieved."
4187 msgstr "Daftar jaringan tidak bisa diambil"
4188
4189 msgid "Networking"
4190 msgstr "Networking"
4191
4192 msgctxt "Task status of an Instance"
4193 msgid "Networking"
4194 msgstr "Networking"
4195
4196 msgid "Networks"
4197 msgstr "Jaringan"
4198
4199 msgid "Never"
4200 msgstr "Tidak pernah"
4201
4202 msgid "Never updated"
4203 msgstr "Tidak pernah diperbarui"
4204
4205 msgid "New DHCP Agent"
4206 msgstr "Agent DHCP baru"
4207
4208 msgid "New Flavor"
4209 msgstr "New Flavor (flavor baru)"
4210
4211 msgid "New Host"
4212 msgstr "Host baru"
4213
4214 msgid "New QoS Spec Consumer"
4215 msgstr "New QoS Spec Consumer"
4216
4217 msgid "New Size (GiB)"
4218 msgstr "New Size (GiB)"
4219
4220 msgid "New name cannot be empty."
4221 msgstr "Nama baru tidak boleh kosong."
4222
4223 msgid "New name conflicts with another volume type."
4224 msgstr "Konflik nama baru dengan tipe volume lainnya."
4225
4226 msgid "New password"
4227 msgstr "Password baru"
4228
4229 msgid "New size must be greater than current size."
4230 msgstr "Ukuran baru harus lebih besar dari ukuran saat ini."
4231
4232 msgid "Next Hop"
4233 msgstr "Next Hop"
4234
4235 msgid ""
4236 "Next Hop IP must be a part of one of the subnets to which the router "
4237 "interfaces are connected."
4238 msgstr ""
4239 "Next Hop IP harus menjadi bagian dari salah satu subnet dimana interface "
4240 "router yang terhubung."
4241
4242 msgid "No"
4243 msgstr "No"
4244
4245 msgid "No Host selected."
4246 msgstr "Tidak ada host yang dipilih"
4247
4248 msgid "No Hosts found."
4249 msgstr "Tidak ditemukan host."
4250
4251 msgid "No Ports available"
4252 msgstr "Tidak ada ports tersedia"
4253
4254 msgctxt "Power state of an Instance"
4255 msgid "No State"
4256 msgstr "No State"
4257
4258 msgid "No assigned volumes"
4259 msgstr "Tidak ada volume ditugaskan"
4260
4261 msgid "No associated fixed IP"
4262 msgstr "No associated fixed IP (tidak IP tetap yang terkait)"
4263
4264 msgid "No associations defined."
4265 msgstr "Tidak ada asosiasi didefinisikan."
4266
4267 msgid "No attached device"
4268 msgstr "Tidak ada perangkat yang terpasang"
4269
4270 msgid "No availability zones found"
4271 msgstr "Tidak ada zona ketersediaan ditemukan"
4272
4273 msgid "No available console found."
4274 msgstr "Tidak ada konsol yang tersedia ditemukan."
4275
4276 msgid "No available projects"
4277 msgstr "Tidak ada proyek yang tersedia"
4278
4279 msgid "No flavors available"
4280 msgstr "Tidak ada flavor tersedia"
4281
4282 msgid "No flavors meet minimum criteria for selected boot source."
4283 msgstr ""
4284 "Tidak ada flavor memenuhi kriteria minimum untuk sumber booting yang dipilih."
4285
4286 msgid "No floating IP addresses allocated"
4287 msgstr "Tidak ada alamat IP mengambang dialokasikan"
4288
4289 msgid "No floating IP pools available"
4290 msgstr "Tidak ada kolam IP mengambang tersedia"
4291
4292 msgid "No floating IP pools with IPv4 subnet available"
4293 msgstr "Tidak ada kolam IP mengambang dengan IPv4 subnet yang tersedia"
4294
4295 msgid "No group"
4296 msgstr "No group"
4297
4298 msgid "No groups found."
4299 msgstr "Grup tidak ditemukan."
4300
4301 msgid "No groups."
4302 msgstr "Tidak ada grup."
4303
4304 msgid "No host selected."
4305 msgstr "Tidak ada host yang dipilih."
4306
4307 msgid "No hosts found."
4308 msgstr "Tidak ditemukan host."
4309
4310 msgid "No images available"
4311 msgstr "Tidak ada image yang tersedia"
4312
4313 msgid "No input was provided for the namespace content."
4314 msgstr "Tidak ada masukan diberikan untuk konten namespace."
4315
4316 msgid "No instances available"
4317 msgstr "Tidak ada instance yang tersedia"
4318
4319 msgid "No key pairs available"
4320 msgstr "Tidak ada pasangan kunci tersedia"
4321
4322 msgid "No mappings available"
4323 msgstr "Tidak ada pemetaan yang tersedia"
4324
4325 msgid "No networks available"
4326 msgstr "Tidak ada jaringan yang tersedia"
4327
4328 msgid "No new QoS spec available"
4329 msgstr "Tidak ada QoS Spec baru yang tersedia"
4330
4331 msgid "No options specified"
4332 msgstr "Tidak ada pilihan yang ditentukan"
4333
4334 msgid "No other agents available."
4335 msgstr "Agen-agen yang lain tidak tersedia."
4336
4337 msgid "No other hosts available"
4338 msgstr "Tidak ada host lain yang tersedia"
4339
4340 msgid "No other hosts available."
4341 msgstr "Tidak ada host lain yang tersedia"
4342
4343 msgid "No other volume types available"
4344 msgstr "Tidak ada jenis volume lainnya yang tersedia"
4345
4346 msgid "No ports available"
4347 msgstr "Tidak ada port yang tersedia"
4348
4349 msgid "No project available"
4350 msgstr "Tidak ada proyek yang tersedia"
4351
4352 msgid "No projects found."
4353 msgstr "Tidak ada proyek-proyek ditemukan."
4354
4355 msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
4356 msgstr ""
4357 "Tidak ada proyek-proyek yang dipilih. Semua proyek dapat menggunakan pilihan."
4358
4359 msgid "No router"
4360 msgstr "Tidak ada router"
4361
4362 msgid "No rules defined."
4363 msgstr "Tidak ada aturan yang ditetapkan."
4364
4365 msgid "No security group is associated"
4366 msgstr "Tidak ada kelompok keamanan yang terkait"
4367
4368 msgid "No security groups available"
4369 msgstr "Tidak ada kelompok keamanan yang tersedia"
4370
4371 msgid "No security groups enabled."
4372 msgstr "Tidak ada kelompok keamanan diaktifkan."
4373
4374 msgid "No security groups found."
4375 msgstr "Tidak ada kelompok keamanan ditemukan."
4376
4377 msgid "No server groups available"
4378 msgstr "Tidak ada kelompok server yang tersedia"
4379
4380 msgid "No snapshots available"
4381 msgstr "Tidak ada snapshot tersedia"
4382
4383 msgid "No source, empty volume"
4384 msgstr "Tidak ada sumber, volume yang kosong"
4385
4386 msgid "No subnets available"
4387 msgstr "Tidak ada subnet yang tersedia"
4388
4389 msgid "No users found."
4390 msgstr "Tidak ada pengguna yang ditemukan."
4391
4392 msgid "No users."
4393 msgstr "Tidak ada pengguna."
4394
4395 msgid "No valid group type"
4396 msgstr "Tidak ada tipe grup yang valid"
4397
4398 msgid "No volume snapshots available"
4399 msgstr "Tidak ada snapshot volume yang tersedia"
4400
4401 msgid "No volume type"
4402 msgstr "Tidak ada tipe volume"
4403
4404 msgid "No volume types found."
4405 msgstr "Tidak ada tipe volume yang ditemukan."
4406
4407 msgid "No volume types selected."
4408 msgstr "Tidak ada tipe volume yang dipilih."
4409
4410 msgid "No volumes attached"
4411 msgstr "Tidak ada volume terpasang"
4412
4413 msgid "No volumes attached."
4414 msgstr "Tidak ada volume terpasang."
4415
4416 msgid "No volumes available"
4417 msgstr "Tidak ada volume yang tersedia"
4418
4419 msgid "No volumes found."
4420 msgstr "Tidak ada volume ditemukan."
4421
4422 msgid "No volumes selected."
4423 msgstr "Tidak ada volume yang dipilih."
4424
4425 msgid "Non admin users are not allowed to make images public."
4426 msgstr "Pengguna non admin tidak diperbolehkan untuk membuat image publik."
4427
4428 msgid "Non-Members"
4429 msgstr "Bukan Anggota"
4430
4431 msgid "Non-Public from Other Projects"
4432 msgstr "Non-Publik dari Proyek Lain"
4433
4434 msgid "None"
4435 msgstr "Tidak ada"
4436
4437 msgctxt "Task status of an Instance"
4438 msgid "None"
4439 msgstr "Tidak ada"
4440
4441 msgid "None (removes spec)"
4442 msgstr "None (hapus spec)"
4443
4444 msgid "Normal"
4445 msgstr "Normal"
4446
4447 msgid "Not attached"
4448 msgstr "tidak terikat"
4449
4450 msgid "Not available"
4451 msgstr "Not available (tidak tersedia)"
4452
4453 msgid ""
4454 "Note that a volume can not be deleted if it is "attached" or has "
4455 "any dependent snapshots."
4456 msgstr ""
4457 "Perhatikan bahwa volume tidak dapat dihapus jika "attached" atau "
4458 "memiliki ketergantungan snapshot."
4459
4460 msgid "Note: "
4461 msgstr "Catatan:"
4462
4463 msgid "Number of Instances"
4464 msgstr "Number of Instances"
4465
4466 msgid "Number of Snapshots"
4467 msgstr "Number of Snapshots"
4468
4469 msgid "Number of VCPUs"
4470 msgstr "Jumlah VCPU"
4471
4472 msgid "Number of Volumes"
4473 msgstr "Number of Volumes"
4474
4475 #, python-format
4476 msgid ""
4477 "Number of items to show per page (applies to the pages that have API "
4478 "supported pagination, Max Value: %s)"
4479 msgstr ""
4480 "Jumlah item untuk menunjukkan per halaman (berlaku untuk halaman yang "
4481 "memiliki API didukung pagination, Max Nilai: %s)"
4482
4483 msgid "Number of log lines to be shown per instance"
4484 msgstr "Jumlah baris log yang akan ditampilkan per instance"
4485
4486 msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
4487 msgstr "OR Copy/Paste your Private Key"
4488
4489 msgid "OVA - Open Virtual Appliance"
4490 msgstr "OVA - Open Virtual Appliance"
4491
4492 msgid "Object Store"
4493 msgstr "Object Store (penyimpanan objek)"
4494
4495 msgid "Old Flavor"
4496 msgstr "Old Flavor"
4497
4498 msgid "Old password and new password must be different"
4499 msgstr "password lama dan password baru harus berbeda"
4500
4501 msgid "On Demand"
4502 msgstr "On Demand"
4503
4504 msgid ""
4505 "Once a floating IP is released, there is no guarantee the same IP can be "
4506 "allocated again."
4507 msgstr ""
4508 "Setelah IP mengambang dilepaskan, tidak ada jaminan IP yang sama dapat "
4509 "dialokasikan lagi."
4510
4511 msgid "Only definitions in raw JSON format are supported."
4512 msgstr "Hanya definisi dalam format JSON baku (raw) didukung."
4513
4514 msgid "Open Port"
4515 msgstr "Open Port (buka port)"
4516
4517 msgid "Open Port/Port Range:"
4518 msgstr "Open Port/Port Range (buka port/ kisaran port):"
4519
4520 msgid "OpenStack Profiler"
4521 msgstr "OpenStack Profiler"
4522
4523 msgid "OpenStack RC File (Identity API v2.0)"
4524 msgstr "OpenStack RC File (Identity API v2.0)"
4525
4526 msgid "OpenStack RC File (Identity API v3)"
4527 msgstr "OpenStack RC File (Identity API v3)"
4528
4529 msgid "OpenStack RC File v2"
4530 msgstr "OpenStack RC File v2"
4531
4532 msgid "OpenStack RC File v3"
4533 msgstr "OpenStack RC File v3"
4534
4535 msgid "OpenStack clouds.yaml File"
4536 msgstr "OpenStack clouds.yaml File"
4537
4538 msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
4539 msgstr "Opsional, Anda dapat memilih untuk membuat volume baru."
4540
4541 #, python-format
4542 msgid ""
4543 "Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s"
4544 msgstr ""
4545 "Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s"
4546
4547 msgid "Other Protocol"
4548 msgstr "Other Protocol (protokol lain)"
4549
4550 #, python-format
4551 msgid "Out of range float values are not JSON compliant: %r"
4552 msgstr ""
4553 "Keluar dari kisaran nilai float tidak memenuhi persyaratan dengan JSON: %r"
4554
4555 msgid "Overview"
4556 msgstr "Iktisar"
4557
4558 msgid "Owner"
4559 msgstr "Owner (pemilik proyek)"
4560
4561 msgid "Owner of the device attached to the port"
4562 msgstr "Pemilik perangkat terpasang ke port"
4563
4564 msgid ""
4565 "Ownership of a volume can be transferred from one project to another. "
4566 "Accepting a transfer requires obtaining the Transfer ID and Authorization "
4567 "Key from the donor. This is equivalent to the <tt>openstack volume transfer "
4568 "request accept</tt> command."
4569 msgstr ""
4570 "Kepemilikan volume dapat ditransfer dari satu proyek ke yang lain. "
4571 "Penerimaan transfer membutuhkan perolehan Transfer ID dan Authorization Key "
4572 "dari donor. Ini sama dengan perintah <tt>openstack volume transfer request "
4573 "accept</tt>."
4574
4575 msgid ""
4576 "Ownership of a volume can be transferred from one project to another. Once a "
4577 "volume transfer is created in a donor project, it then can be \"accepted\" "
4578 "by a recipient project. This is equivalent to the <tt>openstack volume "
4579 "transfer create</tt> command."
4580 msgstr ""
4581 "Kepemilikan volume dapat ditransfer dari satu proyek ke yang lain. Setelah "
4582 "transfer volume yang dibuat dalam proyek donor, maka dapat \"accepted\" oleh "
4583 "proyek penerima. Ini adalah setara dengan perintah <tt>openstack volume "
4584 "transfer create</tt>."
4585
4586 msgid "PLOOP - Virtuozzo/Parallels Loopback Disk"
4587 msgstr "PLOOP - Virtuozzo/Parallels Loopback Disk"
4588
4589 msgid "Page Not Found"
4590 msgstr "Page Not Found (halaman tidak ditemukan)"
4591
4592 msgid "Password"
4593 msgstr "Password"
4594
4595 msgctxt "Current status of an Instance"
4596 msgid "Password"
4597 msgstr "Password"
4598
4599 msgid "Password changed. Please log in again to continue."
4600 msgstr "Password telah berubah. Silahkan masuk kembali untuk melanjutkan."
4601
4602 msgid "Password changed. Please log in to continue."
4603 msgstr "Sandi berubah. Silahkan login untuk melanjutkan."
4604
4605 msgid "Passwords do not match."
4606 msgstr "Password berbeda."
4607
4608 msgctxt "Action log of an instance"
4609 msgid "Pause"
4610 msgstr "Pause (berhenti sebentar)"
4611
4612 msgid "Pause Instance"
4613 msgid_plural "Pause Instances"
4614 msgstr[0] "Pause Instance"
4615
4616 msgctxt "Current status of an Instance"
4617 msgid "Paused"
4618 msgstr "Paused (berhenti sebentar)"
4619
4620 msgctxt "Power state of an Instance"
4621 msgid "Paused"
4622 msgstr "Paused"
4623
4624 msgid "Paused Instance"
4625 msgid_plural "Paused Instances"
4626 msgstr[0] "Paused Instance"
4627
4628 msgctxt "Task status of an Instance"
4629 msgid "Pausing"
4630 msgstr "Pausing"
4631
4632 msgctxt "Current status of an Image"
4633 msgid "Pending Delete"
4634 msgstr "Pending Delete"
4635
4636 msgid "Per Volume Size (GiB)"
4637 msgstr "Per Volume Size (GiB)"
4638
4639 msgid "Physical Network"
4640 msgstr "Jaringan fisik"
4641
4642 msgid "Physical Network:"
4643 msgstr "Physical Network (jaringan fisik):"
4644
4645 msgid ""
4646 "Please capture the application credential ID and secret in order to provide "
4647 "them to your application."
4648 msgstr ""
4649 "Silakan ambil ID dan rahasia kredensial aplikasi untuk memberikannya ke "
4650 "aplikasi Anda."
4651
4652 msgid "Please note: "
4653 msgstr "Tolong dicatat:"
4654
4655 #, python-format
4656 msgid "Please try again later [Error: %s]."
4657 msgstr "Silahkan coba lagi nanti [Error: %s]."
4658
4659 msgid "Pool"
4660 msgstr "Pool (kolam)"
4661
4662 msgid "Port"
4663 msgstr "Port"
4664
4665 #, python-format
4666 msgid "Port %s was successfully created."
4667 msgstr "Port %s berhasil dibuat."
4668
4669 #, python-format
4670 msgid "Port %s was successfully updated."
4671 msgstr "Port %s berhasil diperbarui."
4672
4673 msgid "Port ID ="
4674 msgstr "Port ID ="
4675
4676 msgid "Port Range"
4677 msgstr "Port Range (rentang port)"
4678
4679 msgid "Port Security"
4680 msgstr "Port Security"
4681
4682 msgid "Port Security Enabled"
4683 msgstr "Port Security Enabled"
4684
4685 msgid "Port Security Groups"
4686 msgstr "Grup Keamanan Port"
4687
4688 msgid "Port list can not be retrieved."
4689 msgstr "Daftar port tidak bisa diambil."
4690
4691 msgid "Port to be associated"
4692 msgstr "Port untuk dihubungkan"
4693
4694 msgid "Ports"
4695 msgstr "Port-Port"
4696
4697 msgid ""
4698 "Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
4699 "to your instances or select specific types of ports."
4700 msgstr ""
4701 "Port adalah opsional dan dapat digunakan dengan jaringan untuk menambahkan "
4702 "alamat IP tambahan bagi instance Anda atau memilih tipe port yang specifik."
4703
4704 msgid "Post-Creation"
4705 msgstr "Post-Creation (pasca pembuatan)"
4706
4707 msgid "Power State"
4708 msgstr "Power State"
4709
4710 msgctxt "Task status of an Instance"
4711 msgid "Powering Off"
4712 msgstr "Powering Off"
4713
4714 msgctxt "Task status of an Instance"
4715 msgid "Powering On"
4716 msgstr "Powering On"
4717
4718 msgid "Prefix: "
4719 msgstr "Prefix (awalan): "
4720
4721 msgctxt "Task status of an Instance"
4722 msgid "Preparing Resize or Migrate"
4723 msgstr "Preparing Resize or Migrate"
4724
4725 msgid "Prevent the deletion of the image."
4726 msgstr "Mencegah penghapusan image."
4727
4728 msgid "Primary Project"
4729 msgstr "Proyek Utama"
4730
4731 msgid "Primary Project ID"
4732 msgstr "Primary Project ID"
4733
4734 msgid "Primary Project Name"
4735 msgstr "Primary Project Name"
4736
4737 msgid "Private Key File"
4738 msgstr "Private Key File (file kunci private)"
4739
4740 msgid "Profile"
4741 msgstr "Profile"
4742
4743 msgid "Project"
4744 msgstr "Proyek"
4745
4746 msgid "Project & User"
4747 msgstr "Project & User"
4748
4749 msgid "Project ="
4750 msgstr "Project ="
4751
4752 msgid "Project Details"
4753 msgstr "Project Details (detail proyek)"
4754
4755 msgid "Project Groups"
4756 msgstr "Project Groups (grup proyek)"
4757
4758 msgid "Project ID"
4759 msgstr "ID Proyek"
4760
4761 msgid "Project ID ="
4762 msgstr "Project ID ="
4763
4764 msgid "Project ID:"
4765 msgstr "Project ID:"
4766
4767 msgid "Project Information"
4768 msgstr "Informasi projek"
4769
4770 msgid "Project Limits"
4771 msgstr "Project Limits"
4772
4773 msgid "Project Members"
4774 msgstr "Project Members (anggota proyek)"
4775
4776 msgid "Project Name"
4777 msgstr "Nama projek"
4778
4779 msgid "Project Name ="
4780 msgstr "Project Name ="
4781
4782 msgid "Project Quotas"
4783 msgstr "Project Quotas (kuota proyek)"
4784
4785 msgid "Project Usage"
4786 msgstr "Project Usage (penggunaan proyek)"
4787
4788 msgid "Project Usage Overview"
4789 msgstr "Project Usage Overview (ikhtisar penggunaan proyek)"
4790
4791 #, python-format
4792 msgid "Project name \"%s\" is already used."
4793 msgstr "Nama proyek \"%s\" sudah digunakan."
4794
4795 msgid "Projects"
4796 msgstr "Projects"
4797
4798 msgid "Projects:"
4799 msgstr "Projects:"
4800
4801 msgid "Properties Target: "
4802 msgstr "Properties Target: "
4803
4804 msgid "Protected"
4805 msgstr "Dilindungi"
4806
4807 msgid "Protocol ID"
4808 msgstr "Protocol ID"
4809
4810 #, python-format
4811 msgid "Protocol ID \"%s\" is already used."
4812 msgstr "Protocol ID \"%s\" sudah digunakan."
4813
4814 msgid "Protocols"
4815 msgstr "Protocols (protokol)"
4816
4817 msgid "Provider"
4818 msgstr "Provider (penyedia)"
4819
4820 msgid "Provider Network"
4821 msgstr "Provider Network (jaringan operator)"
4822
4823 msgid "Provider Network Type"
4824 msgstr "Tipe jaringan penyedia"
4825
4826 msgid "Public"
4827 msgstr "Publik"
4828
4829 msgid "Public Key"
4830 msgstr "Public Key (kunci publik)"
4831
4832 msgid "Public:"
4833 msgstr "Public (public):"
4834
4835 msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
4836 msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
4837
4838 msgid "QOS Policy ID"
4839 msgstr "QOS Policy ID"
4840
4841 #, python-format
4842 msgid "QoS Spec name \"%s\" already exists."
4843 msgstr "Nama QoS Spec \"%s\" sudah ada."
4844
4845 msgid "QoS Spec to be associated"
4846 msgstr "QoS Spec untuk diasosiasikan"
4847
4848 msgid "QoS Spec: "
4849 msgstr "QoS Spec: "
4850
4851 msgid "QoS Spec: {{ qos_spec_name }}"
4852 msgstr "QoS Spec: {{ qos_spec_name }}"
4853
4854 msgid "QoS Specs"
4855 msgstr "QoS Specs"
4856
4857 msgid ""
4858 "QoS Specs can be associated with volume types. It is used to map to a set of "
4859 "quality of service capabilities requested by the volume owner. This is "
4860 "equivalent to the <tt>openstack volume qos create</tt> command. Once the QoS "
4861 "Spec gets created, click the \"Manage Specs\" button to manage the key-value "
4862 "specs for the QoS Spec. <br> <br> Each QoS Spec entity has a \"Consumer\" "
4863 "value which indicates where the administrator would like the QoS policy to "
4864 "be enforced. This value can be \"front-end\" (Compute back-end), \"back-end"
4865 "\" (Block Storage back-end), or \"both\"."
4866 msgstr ""
4867 "QoS Specs dapat dikaitkan dengan jenis volume. Hal ini digunakan untuk "
4868 "memetakan untuk satu set kualitas kemampuan layanan yang diminta oleh "
4869 "pemilik volume. Ini adalah setara dengan perintah <tt>openstack volume qos "
4870 "create</tt>. Setelah QoS Spec dibuat, klik tombol \"Manage Specs\" untuk "
4871 "mengatur spesifikasi key-value untuk QoS Spec. <br> <br> Setiap entitas QoS "
4872 "Spec memiliki nilai \"Consumer\" yang menunjukkan dimana administrator ingin "
4873 "kebijakan QoS harus ditegakkan. Nilai ini dapat \"front-end\" (Compute back-"
4874 "end), \"back-end\" (Block Storage back-end), atau \"both\"."
4875
4876 msgctxt "Current status of an Image"
4877 msgid "Queued"
4878 msgstr "Queued"
4879
4880 msgid "Quota Name"
4881 msgstr "Nama Kuota"
4882
4883 msgid "Quota exceeded for resource router."
4884 msgstr "Kuota melebihi untuk router sumber daya."
4885
4886 #, python-format
4887 msgid "Quota value(s) cannot be less than the current usage value(s): %s."
4888 msgstr "Nilai kuota tidak bisa kurang dari nilai penggunaan kini (s): %s."
4889
4890 msgid "RAM"
4891 msgstr "RAM"
4892
4893 msgid "RAM (MB)"
4894 msgstr "RAM (MB)"
4895
4896 msgid "RAM (total)"
4897 msgstr "RAM(total)"
4898
4899 msgid "RAM (used)"
4900 msgstr "RAM (terpakai)"
4901
4902 #, python-format
4903 msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
4904 msgstr "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
4905
4906 msgid "RBAC Policies"
4907 msgstr "RBAC Policies"
4908
4909 msgid "RX/TX Factor"
4910 msgstr "RX/TX Factor (faktor RX/TX)"
4911
4912 msgid "RX/TX factor"
4913 msgstr "RX/TX factor (faktor RX/TX)"
4914
4915 msgid "Ramdisk"
4916 msgstr "Ramdisk"
4917
4918 msgid "Ramdisk ID"
4919 msgstr "ID ramdisk"
4920
4921 msgid "Raw"
4922 msgstr "Raw"
4923
4924 msgctxt "Image format for display in table"
4925 msgid "Raw"
4926 msgstr "Raw (mentah)"
4927
4928 msgid "Reason"
4929 msgstr "Reason (alasan)"
4930
4931 #, python-format
4932 msgid "Reason: %(disabled_reason)s"
4933 msgstr "Reason (alasan): %(disabled_reason)s"
4934
4935 msgctxt "Action log of an instance"
4936 msgid "Reboot"
4937 msgstr "Reboot"
4938
4939 msgctxt "Current status of an Instance"
4940 msgid "Reboot"
4941 msgstr "Reboot"
4942
4943 msgctxt "Task status of an Instance"
4944 msgid "Reboot Pending"
4945 msgstr "Reboot Pending"
4946
4947 msgctxt "Task status of an Instance"
4948 msgid "Reboot Started"
4949 msgstr "Reboot Started"
4950
4951 msgctxt "Task status of an Instance"
4952 msgid "Rebooting"
4953 msgstr "Restart"
4954
4955 msgctxt "Action log of an instance"
4956 msgid "Rebuild"
4957 msgstr "Rebuild (membangun kembali)"
4958
4959 msgctxt "Current status of an Instance"
4960 msgid "Rebuild"
4961 msgstr "Rebuild"
4962
4963 msgctxt "Task status of an Instance"
4964 msgid "Rebuild Block Device Mapping"
4965 msgstr "Rebuild Block Device Mapping (membangun kembali Block Device Mapping)"
4966
4967 msgid "Rebuild Instance"
4968 msgstr "Rebuild Instance"
4969
4970 msgid "Rebuild Password"
4971 msgstr "Rebuild Password"
4972
4973 msgctxt "Task status of an Instance"
4974 msgid "Rebuild Spawning"
4975 msgstr "Rebuild Spawning"
4976
4977 msgctxt "Task status of an Instance"
4978 msgid "Rebuilding"
4979 msgstr "Rebuilding"
4980
4981 #, python-format
4982 msgid "Rebuilding instance %s."
4983 msgstr "Pembangunan kembali instance %s."
4984
4985 msgid "Recreate EC2 Credentials"
4986 msgstr "Recreate EC2 Credentials (membuat lags EC2 Credential)"
4987
4988 #, python-format
4989 msgid "Regenerate and download Key Pair "%(keypair_name)s""
4990 msgstr ""
4991 "Regenerasi dan download Key Pair (pasangan kunci) ""
4992 "%(keypair_name)s""
4993
4994 msgid "Region"
4995 msgstr "Region (daerah)"
4996
4997 msgid "Regions:"
4998 msgstr "Regions:"
4999
5000 msgid "Register Identity Provider"
5001 msgstr "Register Identity Provider"
5002
5003 msgid ""
5004 "Register a identity provider that is trusted by the Identity API to "
5005 "authenticate identities."
5006 msgstr ""
5007 "Daftar penyedia identitas yang dipercaya oleh API Identity untuk otentikasi "
5008 "identitas."
5009
5010 msgid "Release Floating IP"
5011 msgid_plural "Release Floating IPs"
5012 msgstr[0] "Release Floating IP"
5013
5014 msgid "Released Floating IP"
5015 msgid_plural "Released Floating IPs"
5016 msgstr[0] "Released Floating IP"
5017
5018 msgid "Remote"
5019 msgstr "Remote (jauh)"
5020
5021 msgid "Remote IDs"
5022 msgstr "Remote IDs"
5023
5024 msgid ""
5025 "Remote IDs are associated with the identity provider and are globally "
5026 "unique. This indicates the header attributes to use for mapping federation "
5027 "protocol attributes to Identity API objects. If no value is provided, the "
5028 "list will be set to empty."
5029 msgstr ""
5030 "Remote ID berhubungan dengan penyedia identitas dan secara global unik. Hal "
5031 "ini menunjukkan header atribut digunakan untuk pemetaan atribut protokol "
5032 "federasi untuk objek Identity API. Jika tidak ada nilai yang diberikan, "
5033 "daftar akan diatur ke kosong."
5034
5035 msgid "Remote IP Prefix"
5036 msgstr "Remote IP Prefix"
5037
5038 msgid "Remote Security Group"
5039 msgstr "Remote Security Group"
5040
5041 msgid "Remote:"
5042 msgstr "Remote:"
5043
5044 msgid "Remove User"
5045 msgid_plural "Remove Users"
5046 msgstr[0] "Remove User"
5047
5048 msgid "Remove Volumes from Consistency Group"
5049 msgstr "Hapus Volume dari Consistency Group"
5050
5051 msgid "Remove Volumes from Group"
5052 msgstr "Hapus Volume dari Grup"
5053
5054 msgid "Removed User"
5055 msgid_plural "Removed Users"
5056 msgstr[0] "Removed User"
5057
5058 msgid ""
5059 "Removing a key pair can leave OpenStack resources orphaned. You should not "
5060 "remove a key pair unless you are certain it is not being used anywhere."
5061 msgstr ""
5062 "Menghapus sepasang kunci dapat meninggalkan sumber OpenStack tanpa induk. "
5063 "Anda tidak harus menghapus sepasang kunci kecuali Anda yakin itu tidak "
5064 "digunakan di mana saja."
5065
5066 #, python-format
5067 msgid "Removing volumes from volume consistency group \"%s\""
5068 msgstr "Menghapus volume dari grup konsistensi volume \"%s\""
5069
5070 #, python-format
5071 msgid "Removing volumes from volume group \"%s\""
5072 msgstr "Menghapus volume dari grup volume \"%s\""
5073
5074 msgid "Replication Status"
5075 msgstr "Status Replikasi"
5076
5077 msgid "Report Bug"
5078 msgstr "Report Bug"
5079
5080 msgid "Request ID"
5081 msgstr "Request ID"
5082
5083 #, python-format
5084 msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
5085 msgstr "Permintaan meluncurkan %(count)s named \"%(name)s\" telah disampaikan."
5086
5087 #, python-format
5088 msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
5089 msgstr "Meminta untuk mengubah ukuran dari instance \"%s\" telah disampaikan."
5090
5091 #, python-format
5092 msgid ""
5093 "Request for restoring backup %(backup_name)s to volume with id: "
5094 "%(volume_id)s has been submitted."
5095 msgstr ""
5096 "Meminta untuk memulihkan cadangan %(backup_name)s ke volume dengan id: "
5097 "%(volume_id)s telah disampaikan."
5098
5099 msgid "Requested snapshot would exceed the allowed quota."
5100 msgstr "Snapshot yang diminta akan melebihi kuota diperbolehkan."
5101
5102 msgctxt "Current status of an Instance"
5103 msgid "Rescue"
5104 msgstr "Rescue"
5105
5106 msgctxt "Current status of an Instance"
5107 msgid "Rescued"
5108 msgstr "Rescued"
5109
5110 msgctxt "Task status of an Instance"
5111 msgid "Rescuing"
5112 msgstr "Rescuing"
5113
5114 msgctxt "Current status of a Volume"
5115 msgid "Reserved"
5116 msgstr "Reserved"
5117
5118 msgid "Resize"
5119 msgstr "Resize (merubah ukuran)"
5120
5121 msgctxt "Action log of an instance"
5122 msgid "Resize"
5123 msgstr "Resize (mengubah ukuran)"
5124
5125 msgid "Resize Instance"
5126 msgstr "Resize Instance"
5127
5128 msgid ""
5129 "Resize the canvas by scrolling up/down with your mouse/trackpad on the "
5130 "topology. Pan around the canvas by clicking and dragging the space behind "
5131 "the topology."
5132 msgstr ""
5133 "Mengubah ukuran kanvas dengan menggulir ke atas/bawah dengan mouse/trackpad "
5134 "Anda pada topologi. Menjelajah kanvas dengan mengklik dan menyeret ruang "
5135 "belakang topologi."
5136
5137 msgctxt "Current status of an Instance"
5138 msgid "Resize/Migrate"
5139 msgstr "Resize/Migrate (mengubah ukuran/bermigrasi)"
5140
5141 msgctxt "Current status of an Instance"
5142 msgid "Resized"
5143 msgstr "Resized"
5144
5145 msgctxt "Task status of an Instance"
5146 msgid "Resized or Migrated"
5147 msgstr "Resized or Migrated"
5148
5149 msgctxt "Task status of an Instance"
5150 msgid "Resizing or Migrating"
5151 msgstr "Resizing or Migrating"
5152
5153 msgid "Resource Types"
5154 msgstr "Resource Types (tipe sumber daya)"
5155
5156 msgid "Resource Types ="
5157 msgstr "Resource Types ="
5158
5159 #, python-format
5160 msgid "Resource types updated for namespace %s."
5161 msgstr "Tipe sumber daya diperbarui untuk namespace %s."
5162
5163 msgid "Resources"
5164 msgstr "Resources (sumber)"
5165
5166 msgid "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage."
5167 msgstr ""
5168 "Instance yang direstart akan kehilangan data tidak disimpan dalam "
5169 "penyimpanan persisten."
5170
5171 msgid "Restore Backup"
5172 msgstr "Pemulihan cadangan"
5173
5174 msgid "Restore Backup to Volume"
5175 msgstr "Pemulihan Backup to Volume"
5176
5177 msgid "Restore Backup:"
5178 msgstr "Restore Backup:"
5179
5180 msgid "Restore Volume Backup"
5181 msgstr "Pemulihan cadangan volume"
5182
5183 msgctxt "Current status of a Volume Backup"
5184 msgid "Restoring"
5185 msgstr "Restoring (pemulihan)"
5186
5187 msgctxt "Task status of an Instance"
5188 msgid "Restoring"
5189 msgstr "Restoring"
5190
5191 msgctxt "Current status of a Volume"
5192 msgid "Restoring Backup"
5193 msgstr "Pemulihan cadangan"
5194
5195 msgctxt "Action log of an instance"
5196 msgid "Resume"
5197 msgstr "Resume (lanjut)"
5198
5199 msgid "Resume Instance"
5200 msgid_plural "Resume Instances"
5201 msgstr[0] "Resume Instance"
5202
5203 msgid "Resumed Instance"
5204 msgid_plural "Resumed Instances"
5205 msgstr[0] "Resumed Instance"
5206
5207 msgctxt "Task status of an Instance"
5208 msgid "Resuming"
5209 msgstr "Resuming"
5210
5211 msgid "Retrieve Instance Password"
5212 msgstr "Retrieve Instance Password (mengambil Instance Password)"
5213
5214 msgid "Retrieve Password"
5215 msgstr "Ambil Password"
5216
5217 msgid "Revert Resize/Migrate"
5218 msgstr "Revert Resize/Migrate"
5219
5220 msgctxt "Current status of an Instance"
5221 msgid "Revert Resize/Migrate"
5222 msgstr "Revert Resize/Migrate"
5223
5224 msgctxt "Task status of an Instance"
5225 msgid "Reverting Resize or Migrate"
5226 msgstr "Reverting Resize or Migrate"
5227
5228 msgid "Role"
5229 msgstr "Role (peran)"
5230
5231 msgid "Role ID"
5232 msgstr "Role ID"
5233
5234 msgid "Role ID ="
5235 msgstr "Role ID ="
5236
5237 msgid "Role Name"
5238 msgstr "Role Name (nama peran)"
5239
5240 msgid "Role Name ="
5241 msgstr "Role Name ="
5242
5243 msgid "Role created successfully."
5244 msgstr "Peran berhasil dibuat."
5245
5246 msgid "Role updated successfully."
5247 msgstr "Peran berhasil diperbarui."
5248
5249 msgid "Roles"
5250 msgstr "Roles (peran)"
5251
5252 msgid "Root Disk"
5253 msgstr "Root Disk"
5254
5255 msgid "Root Disk (GB)"
5256 msgstr "Root Disk (GB)"
5257
5258 msgid "Router"
5259 msgstr "Router"
5260
5261 #, python-format
5262 msgid "Router %s was successfully created."
5263 msgstr "Router %s berhasil dibuat."
5264
5265 #, python-format
5266 msgid "Router %s was successfully updated."
5267 msgstr "Router %s telah berhasil diperbarui."
5268
5269 msgid "Router ID ="
5270 msgstr "Router ID ="
5271
5272 msgid "Router Name"
5273 msgstr "Router Name"
5274
5275 msgid "Router Name ="
5276 msgstr "Router Name ="
5277
5278 msgid "Router Type"
5279 msgstr "Tipe router"
5280
5281 msgid "Routers"
5282 msgstr "Routers"
5283
5284 #, python-format
5285 msgid "Routers on %(host)s"
5286 msgstr "Router di %(host)s"
5287
5288 msgid "Rule"
5289 msgstr "Rule (aturan)"
5290
5291 msgid "Rule:"
5292 msgstr "Rule (aturan):"
5293
5294 msgid "Rules"
5295 msgstr "Rules"
5296
5297 msgid ""
5298 "Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
5299 "group. A security group rule consists of three main parts:"
5300 msgstr ""
5301 "Aturan menentukan dimana lalu lintas diperbolehkan untuk instances "
5302 "ditugaskan untuk grup keamanan. Aturan grup keamanan (security group) "
5303 "terdiri dari tiga bagian utama:"
5304
5305 msgctxt "Power state of an Instance"
5306 msgid "Running"
5307 msgstr "Running"
5308
5309 msgid "Running Instance Migration Type"
5310 msgstr "Running Instance Migration Type (menjalankan tipe migrasi Instance)"
5311
5312 msgid "S3 URL"
5313 msgstr "S3 URL (URL S3)"
5314
5315 msgid "SLAAC: Address discovered from OpenStack Router"
5316 msgstr "SLAAC: Alamat ditemukan dari OpenStack Router"
5317
5318 msgid "SLAAC: Address discovered from an external router"
5319 msgstr "SLAAC: Alamat yang ditemukan dari router eksternal"
5320
5321 msgid "SNAT"
5322 msgstr "SNAT"
5323
5324 msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
5325 msgstr "Pasangan kunci SSH dapat dihasilkan dengan perintah ssh-keygen:"
5326
5327 msgid "Save"
5328 msgstr "Simpan"
5329
5330 msgid "Save Changes"
5331 msgstr "Menyimpan perubahan"
5332
5333 #, python-format
5334 msgid "Saved extra spec \"%s\"."
5335 msgstr "Disimpan spesifikasi tambahan \"%s\"."
5336
5337 #, python-format
5338 msgid "Saved spec \"%s\"."
5339 msgstr "Disimpan spec \"%s\"."
5340
5341 msgctxt "Current status of an Image"
5342 msgid "Saving"
5343 msgstr "Saving"
5344
5345 msgid "Scheduled deletion of Instance"
5346 msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
5347 msgstr[0] "Scheduled deletion of Instance"
5348
5349 msgid "Scheduled deletion of Snapshot"
5350 msgid_plural "Scheduled deletion of Snapshots"
5351 msgstr[0] "Scheduled deletion of Snapshot"
5352
5353 msgid "Scheduled deletion of Volume"
5354 msgid_plural "Scheduled deletion of Volumes"
5355 msgstr[0] "Scheduled deletion of Volume"
5356
5357 msgid "Scheduled deletion of Volume Backup"
5358 msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Backups"
5359 msgstr[0] "Scheduled deletion of Volume Backup"
5360
5361 msgid "Scheduled deletion of Volume Snapshot"
5362 msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Snapshots"
5363 msgstr[0] "Scheduled deletion of Volume Snapshot"
5364
5365 msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of Instance"
5366 msgid_plural "Scheduled migration (pending confirmation) of Instances"
5367 msgstr[0] "Scheduled migration (pending confirmation) of Instance"
5368
5369 msgctxt "Task status of an Instance"
5370 msgid "Scheduling"
5371 msgstr "Scheduling"
5372
5373 msgid "Script Data"
5374 msgstr "Script Data"
5375
5376 msgid "Script File"
5377 msgstr "Script File"
5378
5379 msgid "Secret"
5380 msgstr "Rahasia"
5381
5382 msgid "Security Group"
5383 msgstr "Security Group (kelompok keamanan)"
5384
5385 msgid "Security Group ID"
5386 msgstr "Security Group ID"
5387
5388 msgid "Security Group Rules"
5389 msgstr "Security Group Rules (aturan kelompok keamanan)"
5390
5391 msgid "Security Groups"
5392 msgstr "Security Groups (kelompok keamanan)"
5393
5394 msgid "Security group rule already exists."
5395 msgstr "Aturan kelompok keamanan sudah ada."
5396
5397 msgid "Security group rule quota exceeded."
5398 msgstr "Kuota aturan grup keamanan terlampaui."
5399
5400 msgid ""
5401 "Security groups are sets of IP filter rules that are applied to network "
5402 "interfaces of a VM. After the security group is created, you can add rules "
5403 "to the security group."
5404 msgstr ""
5405 "Grup keamanan adalah kumpulan aturan filter IP yang diterapkan pada "
5406 "antarmuka jaringan VM. Setelah grup keamanan dibuat, Anda dapat menambahkan "
5407 "aturan ke grup keamanan."
5408
5409 msgid ""
5410 "Security groups are sets of IP filter rules that are applied to network "
5411 "interfaces of a VM. You can edit the name and its description of the "
5412 "security group."
5413 msgstr ""
5414 "Grup keamanan adalah kumpulan aturan filter IP yang diterapkan pada "
5415 "antarmuka jaringan VM. Anda bisa mengedit nama dan deskripsi grup "
5416 "keamanannya."
5417
5418 msgid "Segmentation ID"
5419 msgstr "Segmentasi ID"
5420
5421 msgid "Segmentation ID:"
5422 msgstr "Segmentation ID:"
5423
5424 msgid "Select Flavor"
5425 msgstr "Pilih flavor"
5426
5427 msgid "Select Image"
5428 msgstr "Pilih Image"
5429
5430 msgid "Select Instance Snapshot"
5431 msgstr "Select Instance Snapshot (pilih snapshot instance)"
5432
5433 msgid "Select Mapping"
5434 msgstr "Select Mapping"
5435
5436 msgid "Select Network"
5437 msgstr "Select Network (pilih jaringan)"
5438
5439 msgid "Select Port"
5440 msgstr "Pilih port"
5441
5442 msgid "Select Script Source"
5443 msgstr "Select Script Source (pilih sumber skrip)"
5444
5445 msgid "Select Server Group"
5446 msgstr "Select Server Group (pilih grup server)"
5447
5448 msgid "Select Subnet"
5449 msgstr "Pilih subnet"
5450
5451 msgid "Select Volume"
5452 msgstr "Select Volume"
5453
5454 msgid "Select Volume Snapshot"
5455 msgstr "Select Volume Snapshot (pilih snapshot volume)"
5456
5457 msgid "Select a New Flavor"
5458 msgstr "Select a New Flavor (pilih flavor baru)"
5459
5460 msgid "Select a floating IP to disassociate"
5461 msgstr "Pilih IP mengambang untuk memisahkan"
5462
5463 msgid "Select a key pair"
5464 msgstr "Pilih sepasang kunci"
5465
5466 msgid "Select a new QoS spec"
5467 msgstr "Pilih QoS Spec baru"
5468
5469 msgid "Select a new agent"
5470 msgstr "Pilih sebuah agent yang baru"
5471
5472 msgid "Select a new consumer"
5473 msgstr "Pilih konsumen baru"
5474
5475 msgid "Select a new host"
5476 msgstr "Pilih host baru"
5477
5478 msgid "Select a new status"
5479 msgstr "Pilih status baru"
5480
5481 msgid "Select a new volume type"
5482 msgstr "Pilih jenis volume baru"
5483
5484 msgid "Select a pool"
5485 msgstr "Pilih kolam"
5486
5487 msgid "Select a port"
5488 msgstr "Pilih port"
5489
5490 msgid "Select a project"
5491 msgstr "Pilih sebuah proyek"
5492
5493 msgid "Select a subnet"
5494 msgstr "Pilih subnet"
5495
5496 msgid "Select a target host"
5497 msgstr "Pilih target host"
5498
5499 msgid "Select a volume"
5500 msgstr "Pilih volume"
5501
5502 msgid "Select a volume to attach to this instance."
5503 msgstr "Pilih volume untuk mengkaitkan instance ini."
5504
5505 msgid "Select a volume to detach from this instance."
5506 msgstr "Pilih volume untuk melepaskan diri dari instance ini."
5507
5508 msgid "Select a volume to restore to."
5509 msgstr "Pilih volume untuk mengembalikan."
5510
5511 msgid "Select an IP address"
5512 msgstr "Pilih alamat IP"
5513
5514 msgid "Select an instance"
5515 msgstr "Pilih sebuah contoh"
5516
5517 msgid "Select an instance to attach to."
5518 msgstr "Pilih sebuah instance untuk melampirkan."
5519
5520 msgid "Select format"
5521 msgstr "Pilih format"
5522
5523 msgid "Select group type"
5524 msgstr "Pilih jenis grup"
5525
5526 msgid "Select network"
5527 msgstr "Pilih jaringan"
5528
5529 msgid "Select networks for your instance."
5530 msgstr "Pilih jaringan instance Anda."
5531
5532 msgid "Select source"
5533 msgstr "Select source (pilih sumber)"
5534
5535 msgid ""
5536 "Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
5537 "port."
5538 msgstr ""
5539 "Pilih alamat IP yang ingin Anda kaitkan dengan instance atau port yang "
5540 "dipilih."
5541
5542 msgid "Select the floating IP to be disassociated from the instance."
5543 msgstr "Pilih IP mengambang untuk dipisahkan dari instance."
5544
5545 msgid "Select the image to rebuild your instance."
5546 msgstr "Pilih image untuk membangun kembali instance Anda."
5547
5548 msgid "Select the network for interface attaching."
5549 msgstr "Pilih jaringan untuk antarmuka mengingat."
5550
5551 msgid "Select the port to detach."
5552 msgstr "Pilih port untuk melepaskan."
5553
5554 msgid ""
5555 "Select the projects where the flavors will be used. If no projects are "
5556 "selected, then the flavor will be available in all projects."
5557 msgstr ""
5558 "Pilih proyek-proyek dimana pilihan akan digunakana. Bilamana tidak ada "
5559 "proyek yang dipilih, makan pilihan akan ada untuk semua proyek."
5560
5561 msgid ""
5562 "Select the projects where the volume types will be used. If no projects are "
5563 "selected, then volume type will be only visible by users with the admin role."
5564 msgstr ""
5565 "Pilih proyek dimana jenis volume akan digunakan. Jika tidak ada proyek yang "
5566 "dipilih, maka jenis volume hanya akan terlihat oleh pengguna dengan peran "
5567 "admin."
5568
5569 msgid "Selected Hosts"
5570 msgstr "Host yang Dipilih"
5571
5572 msgid "Selected Projects"
5573 msgstr "Proyek-proyek pilihan"
5574
5575 msgid "Selected hosts"
5576 msgstr "Host yang dipilih"
5577
5578 msgid "Selected networks"
5579 msgstr "Pilih jaringan"
5580
5581 msgid "Selected volume types"
5582 msgstr "Tipe volume yang dipilih"
5583
5584 msgid "Selected volumes"
5585 msgstr "Volume yang dipilih"
5586
5587 msgid "Server Group"
5588 msgstr "Server Group"
5589
5590 msgid "Server Group Members"
5591 msgstr "Server Group Members"
5592
5593 msgid "Server Groups"
5594 msgstr "Server Groups"
5595
5596 msgid "Server error"
5597 msgstr "Server error (kesalahan server)"
5598
5599 msgid "Server group to associate with this instance."
5600 msgstr "Kelompok server mengkait dengan instance ini."
5601
5602 msgid "Servers"
5603 msgstr "Servers"
5604
5605 msgid "Service"
5606 msgstr "Service (layanan)"
5607
5608 msgid "Service Cinder is disabled."
5609 msgstr "Layanan Cinder dinonaktifkan."
5610
5611 msgid "Service Endpoint"
5612 msgstr "Service Endpoint"
5613
5614 msgid "Service Neutron is disabled or quotas extension not available."
5615 msgstr "Layanan Neutron dinonaktifkan atau kuota ekstensi tidak tersedia."
5616
5617 msgid "Service Neutron is disabled."
5618 msgstr "Layanan Neutron dinonaktifkan."
5619
5620 msgid "Service Nova is disabled."
5621 msgstr "Layanan Nova dinonaktifkan."
5622
5623 msgid "Services"
5624 msgstr "Services (layanan)"
5625
5626 msgid "Services Down"
5627 msgstr "Servis Tidak Aktif"
5628
5629 msgid "Services Up"
5630 msgstr "Servis Aktif"
5631
5632 msgid "Set Domain Context"
5633 msgstr "Set Domain Context"
5634
5635 msgid "Set Gateway"
5636 msgstr "Mengatur gateway"
5637
5638 msgid "Set as Active Project"
5639 msgstr "Ditetapkan sebagai Active Project"
5640
5641 msgid "Set maximum quotas for the project."
5642 msgstr "Menetapkan kuota maksimum untuk proyek tersebut."
5643
5644 msgid ""
5645 "Set of rules to map federation protocol attributes to Identity API objects."
5646 msgstr ""
5647 "Seperangkat aturan untuk memetakan atribut protokol federasi ke objek "
5648 "Identity API."
5649
5650 msgid "Settings"
5651 msgstr "Settings"
5652
5653 msgid "Settings saved."
5654 msgstr "Pengaturan disimpan."
5655
5656 msgid "Shared"
5657 msgstr "Berbagi"
5658
5659 msgid "Shared ="
5660 msgstr "Shared ="
5661
5662 msgid "Shared Storage"
5663 msgstr "Shared Storage"
5664
5665 msgid "Shared with Project"
5666 msgstr "Berbagi dengan proyek"
5667
5668 msgid "Shelve Instance"
5669 msgid_plural "Shelve Instances"
5670 msgstr[0] "Shelve Instance"
5671
5672 msgctxt "Current status of an Instance"
5673 msgid "Shelved"
5674 msgstr "Shelved"
5675
5676 msgid "Shelved Instance"
5677 msgid_plural "Shelved Instances"
5678 msgstr[0] "Shelved Instance"
5679
5680 msgctxt "Current status of an Instance"
5681 msgid "Shelved Offloaded"
5682 msgstr "Shelved Offloaded"
5683
5684 msgctxt "Task status of an Instance"
5685 msgid "Shelving"
5686 msgstr "Shelving"
5687
5688 msgctxt "Task status of an Instance"
5689 msgid "Shelving Image Pending Upload"
5690 msgstr "Shelving Image Pending Upload"
5691
5692 msgctxt "Task status of an Instance"
5693 msgid "Shelving Image Uploading"
5694 msgstr "Shelving Image Uploading"
5695
5696 msgctxt "Task status of an Instance"
5697 msgid "Shelving Offloading"
5698 msgstr "Shelving Offloading"
5699
5700 msgctxt "Power state of an Instance"
5701 msgid "Shut Down"
5702 msgstr "Shut Down"
5703
5704 msgctxt "Power state of an Instance"
5705 msgid "Shut Off"
5706 msgstr "Shut Off"
5707
5708 msgctxt "Action to perform (the instance is currently running)"
5709 msgid "Shut Off Instance"
5710 msgid_plural "Shut Off Instances"
5711 msgstr[0] "Shut Off Instance"
5712
5713 msgctxt "Past action (the instance is currently already Shut Off)"
5714 msgid "Shut Off Instance"
5715 msgid_plural "Shut Off Instances"
5716 msgstr[0] "Shut Off Instance"
5717
5718 msgctxt "Current status of an Instance"
5719 msgid "Shutoff"
5720 msgstr "Shutoff (menutup)"
5721
5722 msgid "Sign Out"
5723 msgstr "Keluar"
5724
5725 msgid "Size"
5726 msgstr "Ukuran"
5727
5728 msgid "Size (GiB)"
5729 msgstr "Size (GiB)"
5730
5731 msgid "Size of image to launch."
5732 msgstr "Size of image to launch."
5733
5734 msgid "Size(GiB) ="
5735 msgstr "Size(GiB) ="
5736
5737 msgid "Slash is not allowed at the beginning or end of your string."
5738 msgstr "Slash tidak diperbolehkan pada awal atau akhir string Anda."
5739
5740 msgid "Slash is not an allowed character."
5741 msgstr "Slash adalah karakter yang tidak diperbolehkan."
5742
5743 msgid "Small"
5744 msgstr "Small (kecil)"
5745
5746 msgid "Snapshot"
5747 msgstr "Snapshot"
5748
5749 msgctxt "Type of an image"
5750 msgid "Snapshot"
5751 msgstr "Snapshot"
5752
5753 #, python-format
5754 msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
5755 msgstr "Snapshot \"%(name)s\" dibuat untuk instance \"%(inst)s\""
5756
5757 msgid "Snapshot Limits"
5758 msgstr "Snapshot Limits"
5759
5760 msgid "Snapshot Name"
5761 msgstr "Nama Snapshot"
5762
5763 msgid "Snapshot Volume Types"
5764 msgstr "Snapshot Volume Types (tipe Snapshot Volume)"
5765
5766 msgid "Snapshot Volumes"
5767 msgstr "Snapshot Volumes"
5768
5769 msgid "Snapshot source must be specified"
5770 msgstr "Sumber Snapshot harus ditentukan"
5771
5772 msgid "Snapshots"
5773 msgstr "Snapshots"
5774
5775 msgid ""
5776 "Snapshots can only be created for Consistency Groups that contain volumes."
5777 msgstr ""
5778 "Snapshots hanya dapat dibuat untuk Konsistensi Grup yang berisi volume."
5779
5780 msgid "Snapshots can only be created for Groups that contain volumes."
5781 msgstr "Foto hanya dapat dibuat untuk Grup yang berisi volume."
5782
5783 msgctxt "Task status of an Instance"
5784 msgid "Snapshotting"
5785 msgstr "Snapshotting"
5786
5787 msgctxt "Current status of an Instance"
5788 msgid "Soft Deleted"
5789 msgstr "Soft Deleted"
5790
5791 msgctxt "Task status of an Instance"
5792 msgid "Soft Deleting"
5793 msgstr "Soft Deleting"
5794
5795 msgid "Soft Reboot Instance"
5796 msgid_plural "Soft Reboot Instances"
5797 msgstr[0] "Soft Reboot Instance"
5798
5799 msgid "Soft Rebooted Instance"
5800 msgid_plural "Soft Rebooted Instances"
5801 msgstr[0] "Soft Rebooted Instance"
5802
5803 msgid ""
5804 "Some flavors not meeting minimum boot source requirements have been disabled."
5805 msgstr ""
5806 "Beberapa flavor tidak memenuhi persyaratan sumber booting minimum telah "
5807 "dinonaktifkan."
5808
5809 msgid "Something went wrong!"
5810 msgstr "Ada yang salah!"
5811
5812 msgid "Sorry, the page you were looking for does not exist"
5813 msgstr "Maaf, halaman yang Anda cari tidak ada"
5814
5815 msgctxt "Task status of an Instance"
5816 msgid "Spawning"
5817 msgstr "Spawning (pembiakan)"
5818
5819 msgid ""
5820 "Specifies how IPv6 addresses and additional information are configured. We "
5821 "can specify SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack, or "
5822 "specify no option. 'No options specified' means addresses are configured "
5823 "manually or configured by a non-OpenStack system."
5824 msgstr ""
5825 "Tentukan bagaimana alamat IPv6 dan informasi tambahan dikonfigurasi. Kita "
5826 "dapat menentukan stateless SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 disediakan oleh "
5827 "OpenStack, atau menentukan tidak ada pilihan. 'Tidak ada pilihan yang "
5828 "ditentukan' berarti alamat yang dikonfigurasi secara manual atau "
5829 "dikonfigurasi oleh sistem non-OpenStack."
5830
5831 msgid "Specifies that the newly created volume should be marked as bootable"
5832 msgstr ""
5833 "Menentukan dimana volume yang baru dibuat harus ditandai sebagai bootable"
5834
5835 msgid "Specifies that the volume can be used to launch an instance"
5836 msgstr "Menentukan bahwa volume dapat digunakan untuk memulai sebuah instance"
5837
5838 msgid ""
5839 "Specify \"Address pool\" or select \"Enter Network Address manually\" and "
5840 "specify \"Network Address\"."
5841 msgstr ""
5842 "Tentukan \"Address pool\" atau pilih \"Enter Network Address manually\" dan "
5843 "tentukan \"Network Address\"."
5844
5845 msgid ""
5846 "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox in previous "
5847 "step."
5848 msgstr ""
5849 "Tentukan \"Network Address\" atau bersihkan checkbox \"Create Subnet\" pada "
5850 "langkah sebelumnya."
5851
5852 msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\" checkbox."
5853 msgstr "Tentukan alamat IP dari gateway atau cek checkbox \"Disable Gateway\"."
5854
5855 msgid "Specify IP address or subnet"
5856 msgstr "Lakukan spesifikasi alamat IP atau subnet"
5857
5858 msgid "Specify a metadata definition namespace to import."
5859 msgstr "Lakukan spesifikasi namespace definisi metadata untuk mengimpor."
5860
5861 msgid "Specify additional attributes for the subnet."
5862 msgstr "Tentukan atribut tambahan untuk subnet."
5863
5864 msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
5865 msgstr ""
5866 "Tentukan pilihan lanjutan untuk menggunakan ketika peluncuran sebuah "
5867 "instance."
5868
5869 msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
5870 msgstr "Menentukan alamat IP untuk antarmuka dibuat (misalnya 192.168.0.254)."
5871
5872 msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
5873 msgstr "Tentukan image yang akan diupload ke service Image"
5874
5875 msgid "Specify the MAC address for the new port"
5876 msgstr "Tentukan MAC address untuk port baru"
5877
5878 msgid "Specify the details for launching an instance."
5879 msgstr "Tentukan rincian untuk meluncurkan sebuah instance."
5880
5881 msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
5882 msgstr "Lakukan spesifikasi alamat IP subnet untuk port baru"
5883
5884 msgid ""
5885 "Specify this option to copy image data to the image service. If unspecified, "
5886 "image data will be used in its current location."
5887 msgstr ""
5888 "Tentukan pilihan ini untuk menyalin data image ke layanan image. Jika tidak "
5889 "ditentukan, data image akan digunakan dalam lokasi saat ini."
5890
5891 msgid "Specs"
5892 msgstr "Spesifikasi"
5893
5894 msgid "Start"
5895 msgstr "Mulai"
5896
5897 msgctxt "Action log of an instance"
5898 msgid "Start"
5899 msgstr "Mulai"
5900
5901 msgid "Start Instance"
5902 msgid_plural "Start Instances"
5903 msgstr[0] "Start Instance"
5904
5905 msgid "Start Time"
5906 msgstr "Start Time"
5907
5908 #, python-format
5909 msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
5910 msgstr "Alamat mulai lebih besar dari alamat akhir (value=%s)"
5911
5912 #, python-format
5913 msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
5914 msgstr "Alamat mulai dan akhir harus ditentukan (value=%s)"
5915
5916 msgid "Started Instance"
5917 msgid_plural "Started Instances"
5918 msgstr[0] "Started Instance"
5919
5920 #, python-format
5921 msgid "Starting to evacuate host: %s."
5922 msgstr "Mulai mengevakuasi host: %s."
5923
5924 #, python-format
5925 msgid "Starting to migrate host: %(current)s"
5926 msgstr "Mulai bermigrasi host: %(current)s"
5927
5928 msgid "State"
5929 msgstr "State (keadaan)"
5930
5931 msgid "Static Routes"
5932 msgstr "Static Routes"
5933
5934 msgid "Static route added"
5935 msgstr "Rute statis ditambahkan"
5936
5937 msgid "Status"
5938 msgstr "Status"
5939
5940 msgid "Status ="
5941 msgstr "Status = "
5942
5943 msgctxt "Action log of an instance"
5944 msgid "Stop"
5945 msgstr "Stop"
5946
5947 msgctxt "Current status of an Instance"
5948 msgid "Stopped"
5949 msgstr "Stopped"
5950
5951 msgid "Submit"
5952 msgstr "Submit (menyampaikan)"
5953
5954 msgid "Subnet"
5955 msgstr "Subnet"
5956
5957 msgid "Subnet Details"
5958 msgstr "Subnet Details (rincian subnet)"
5959
5960 msgid "Subnet ID"
5961 msgstr "Subnet ID"
5962
5963 msgid "Subnet Name"
5964 msgstr "Nama subnet"
5965
5966 msgid "Subnet Pool"
5967 msgstr "Subnet Pool (kolam subnet)"
5968
5969 msgid "Subnet list can not be retrieved."
5970 msgstr "Daftar subnet tidak bisa diambil"
5971
5972 msgid "Subnets"
5973 msgstr "Subnets"
5974
5975 msgid "Subnets Associated"
5976 msgstr "Subnets Associated (subnet terkait)"
5977
5978 #, python-format
5979 msgid "Successfully accepted volume transfer: \"%s\""
5980 msgstr "diterima berhasil mentransfer Volume: \"%s\""
5981
5982 #, python-format
5983 msgid "Successfully added rule: %s"
5984 msgstr "Berhasil menambahkan aturan: %s"
5985
5986 #, python-format
5987 msgid "Successfully created QoS Spec: %s"
5988 msgstr "Berhasil menciptakan QoS Spec: %s"
5989
5990 #, python-format
5991 msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
5992 msgstr "Berhasil menciptakan enkripsi untuk tipe Volume: %s"
5993
5994 #, python-format
5995 msgid "Successfully created security group: %s"
5996 msgstr "Berhasil membuat grup keamanan: %s"
5997
5998 #, python-format
5999 msgid "Successfully created volume type: %s"
6000 msgstr "Berhasil menciptakan tipe volume: %s"
6001
6002 msgid "Successfully deleted volume transfer"
6003 msgstr "Transfer volume berhasil dihapus"
6004
6005 #, python-format
6006 msgid "Successfully deleted volume transfer \"%s\""
6007 msgstr "Transfer volume berhasil dihapus \"%s\""
6008
6009 #, python-format
6010 msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
6011 msgstr "Berhasil memisahkan IP mengambang: %s"
6012
6013 #, python-format
6014 msgid "Successfully disassociated and released floating IP %s"
6015 msgstr "Berhasil memisahkan dan merilis floating IP %s"
6016
6017 #, python-format
6018 msgid "Successfully disassociated floating IP %s"
6019 msgstr "Berhasil memisahkan floating IP %s"
6020
6021 #, python-format
6022 msgid "Successfully imported public key: %s"
6023 msgstr "Berhasil diimpor kunci publik: %s"
6024
6025 msgid "Successfully modified QoS Spec consumer."
6026 msgstr "Berhasil diubah konsumen QoS Spec."
6027
6028 msgid "Successfully recreated ec2 credentials."
6029 msgstr "Berhasil diciptakan kepercayaan ec2."
6030
6031 #, python-format
6032 msgid ""
6033 "Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for "
6034 "volume: \"%(name)s\""
6035 msgstr ""
6036 "Berhasil mengirim permintaan untuk mengubah jenis volume untuk \"%(vtype)s\" "
6037 "for volume: \"%(name)s\""
6038
6039 #, python-format
6040 msgid "Successfully sent the request to manage volume: %s"
6041 msgstr "Berhasil dikirim permintaan untuk mengelola volume: %s"
6042
6043 #, python-format
6044 msgid "Successfully sent the request to migrate volume: %s"
6045 msgstr "Berhasil dikirim permintaan untuk bermigrasi volume: %s"
6046
6047 #, python-format
6048 msgid "Successfully sent the request to unmanage volume: %s"
6049 msgstr "Berhasil dikirim permintaan untuk unmanage volume: %s"
6050
6051 #, python-format
6052 msgid ""
6053 "Successfully sent the request to upload volume to image for volume: \"%s\""
6054 msgstr ""
6055 "Berhasil dikirim permintaan untuk meng-upload volume untuk image untuk "
6056 "volume: \"%s\""
6057
6058 msgid "Successfully updated QoS Spec association."
6059 msgstr "Berhasil diperbarui asosiasi QoS Spec."
6060
6061 #, python-format
6062 msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
6063 msgstr "Sukses memperbaharui aggregate: \"%s.\""
6064
6065 #, python-format
6066 msgid "Successfully updated encryption for volume type: %s"
6067 msgstr "Enkripsi berhasil diperbarui untuk tipe Volume: %s"
6068
6069 #, python-format
6070 msgid "Successfully updated security group: %s"
6071 msgstr "grup keamanan berhasil diperbarui: %s"
6072
6073 #, python-format
6074 msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"."
6075 msgstr "Berhasil memperbarui status snapshot volume: \"%s\"."
6076
6077 #, python-format
6078 msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"."
6079 msgstr "Berhasil memperbarui status volume ke \"%s\"."
6080
6081 msgid "Successfully updated volume type."
6082 msgstr "Berhasil diperbarui tipe volume."
6083
6084 msgctxt "Action log of an instance"
6085 msgid "Suspend"
6086 msgstr "Suspend (menangguhkan)"
6087
6088 msgid "Suspend Instance"
6089 msgid_plural "Suspend Instances"
6090 msgstr[0] "Suspend Instance"
6091
6092 msgctxt "Current status of an Instance"
6093 msgid "Suspended"
6094 msgstr "Suspended (ditangguhkan)"
6095
6096 msgctxt "Power state of an Instance"
6097 msgid "Suspended"
6098 msgstr "Suspended"
6099
6100 msgid "Suspended Instance"
6101 msgid_plural "Suspended Instances"
6102 msgstr[0] "Suspended Instance"
6103
6104 msgctxt "Task status of an Instance"
6105 msgid "Suspending"
6106 msgstr "Suspending"
6107
6108 msgid "Swap Disk"
6109 msgstr "Swap Disk"
6110
6111 msgid "Swap Disk (MB)"
6112 msgstr "Swap Disk (MB)"
6113
6114 msgid "System"
6115 msgstr "System (sistem)"
6116
6117 msgid "System Information"
6118 msgstr "Informasi sistem"
6119
6120 msgid "Target Host"
6121 msgstr "Target Host"
6122
6123 msgid "Task"
6124 msgstr "Tugas"
6125
6126 msgid ""
6127 "The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an "
6128 "instance."
6129 msgstr ""
6130 "Bendera \"Bootable\" menentukan bahwa buku ini dapat digunakan untuk memulai "
6131 "sebuah instance."
6132
6133 msgid ""
6134 "The \"Migration Policy\" is only used if the volume retype cannot be "
6135 "completed. If the \"Migration Policy\" is \"On Demand\", the back end will "
6136 "perform volume migration. Note that migration may take a significant amount "
6137 "of time to complete, in some cases hours."
6138 msgstr ""
6139 "\"Migration Policy\" hanya digunakan jika ketik ulang volume tidak dapat "
6140 "diselesaikan. Jika \"Migration Policy\" adalah \"On Demand\", back end akan "
6141 "melakukan migrasi volume. Catatan migrasi yang dapat mengambil sejumlah "
6142 "besar waktu untuk menyelesaikan, dalam beberapa jam kasus."
6143
6144 msgid "The \"Type\" selected must be different from the current volume type."
6145 msgstr "\"Type\" yang dipilih harus berbeda dari jenis volume saat ini."
6146
6147 msgid "The \"from\" port number is invalid."
6148 msgstr "Nomor port \"from\" tidak valid."
6149
6150 msgid "The \"to\" port number is invalid."
6151 msgstr "Nomor port \"untuk\" tidak valid."
6152
6153 msgid ""
6154 "The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
6155 "number."
6156 msgstr ""
6157 "Nomor port \"untuk\" harus lebih besar dari atau sama dengan nomor port "
6158 "\"dari\"."
6159
6160 msgid ""
6161 "The <strong>Cipher</strong> is the encryption algorithm/mode to use (e.g., "
6162 "aes-xts-plain64). If the field is left empty, the provider default will be "
6163 "used."
6164 msgstr ""
6165 "<strong>Cipher</strong> adalah algoritma enkripsi / modus menggunakan "
6166 "(misalnya, aes-xts-plain64). Jika bidang ini dibiarkan kosong, default "
6167 "provider akan digunakan."
6168
6169 msgid ""
6170 "The <strong>Control Location</strong> is the notional service where "
6171 "encryption is performed (e.g., front-end=Nova). The default value is 'front-"
6172 "end.'"
6173 msgstr ""
6174 "<strong>Control Location</strong> adalah layanan nosional mana enkripsi "
6175 "dilakukan (misalnya, front-end = Nova). Nilai default adalah 'front-end.'"
6176
6177 msgid ""
6178 "The <strong>Key Size</strong> is the size of the encryption key, in bits (e."
6179 "g., 128, 256). If the field is left empty, the provider default will be used."
6180 msgstr ""
6181 "<strong>Key Size</strong> adalah ukuran kunci enkripsi, dalam bit (misalnya, "
6182 "128, 256). Jika bidang ini dibiarkan kosong, default provider akan digunakan."
6183
6184 msgid ""
6185 "The <strong>Provider</strong> is the encryption provider format (e.g. 'luks' "
6186 "or 'plain')."
6187 msgstr ""
6188 "The <strong>Provider</strong> adalah format penyedia enkripsi (misalnya "
6189 "'luks' atau 'plain')."
6190
6191 msgid ""
6192 "The <strong>Provider</strong> is the encryption provider format (e.g., "
6193 "'luks' or 'plain')."
6194 msgstr ""
6195 "The <strong>Provider</strong>adalah format penyedia enkripsi (mis., 'luks' "
6196 "atau 'plain')."
6197
6198 msgid "The Aggregate was updated."
6199 msgstr "Kelompok sudah di perbaharui."
6200
6201 msgid ""
6202 "The Authorization Key will not be available after closing this page, so you "
6203 "must capture it now or download it, or else you will be unable to use the "
6204 "transfer."
6205 msgstr ""
6206 "Authorization Key tidak akan tersedia setelah menutup halaman ini, sehingga "
6207 "Anda harus menangkap itu sekarang atau men-download, atau Anda tidak akan "
6208 "dapat menggunakan transfer."
6209
6210 msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
6211 msgstr "ICMP kode tidak dalam jangkauan (-1, 255)"
6212
6213 msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
6214 msgstr "Jenis ICMP tidak dalam jangkauan (-1, 255)"
6215
6216 #, python-format
6217 msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
6218 msgstr "ID \"%s\" sudah digunakan oleh flavor lainnya."
6219
6220 msgid ""
6221 "The ID of the host where the port is allocated. In some cases, different "
6222 "implementations can run on different hosts."
6223 msgstr ""
6224 "ID dari host dimana port dialokasikan. Dalam beberapa kasus, implementasi "
6225 "yang berbeda dapat berjalan pada host yang berbeda."
6226
6227 msgid ""
6228 "The IP address of the new floating IP (e.g. 202.2.3.4). You need to specify "
6229 "an explicit address which is under the public network CIDR (e.g. "
6230 "202.2.3.0/24)."
6231 msgstr ""
6232 "Alamat IP dari IP mengambang baru (misalnya 202.2.3.4). Anda harus "
6233 "menentukan alamat eksplisit yang berada di bawah jaringan publik CIDR "
6234 "(misalnya 202.2.3.0/24)."
6235
6236 msgid ""
6237 "The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary. "
6238 "URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
6239 msgstr ""
6240 "Kolom lokasi image harus benar dan merupakan URL langsung ke binary image. "
6241 "URL yang dialihkan atau melayani halaman-halaman error akan menghasilkan "
6242 "image-image yang tidak bisa digunakan."
6243
6244 msgid "The JSON formatted contents of a namespace."
6245 msgstr "The JSON formatted contents of a namespace."
6246
6247 msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
6248 msgstr "Nama key pair (pasangan kunci) yang terkait dengan instance"
6249
6250 msgid "The L3 agent information could not be located."
6251 msgstr "Informasi agen L3 tidak bisa ditemukan."
6252
6253 msgid ""
6254 "The Transfer ID and the Authorization Key are needed by the recipient in "
6255 "order to accept the transfer. Please capture both the Transfer ID and the "
6256 "Authorization Key and provide them to your transfer recipient."
6257 msgstr ""
6258 "ID transfer dan Key Otorisasi dibutuhkan oleh penerima untuk menerima "
6259 "transfer. Silakan menangkap kedua ini ID transfer dan Key Otorisasi dan "
6260 "menyediakan mereka ke penerima transfer Anda."
6261
6262 msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
6263 msgstr "Tipe VNIC yang terikat ke port jaringan"
6264
6265 #, python-format
6266 msgid ""
6267 "The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
6268 "greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
6269 msgstr ""
6270 "Ukuran volume terlalu kecil untuk image'%(image_name)s' dan harus lebih "
6271 "besar dari atau sama dengan '%(smallest_size)d' GB."
6272
6273 msgid "The admin password is incorrect."
6274 msgstr "Password admin salah"
6275
6276 msgid ""
6277 "The application credential secret will not be available after closing this "
6278 "page, so you must capture it now or download it. If you lose this secret, "
6279 "you must generate a new application credential."
6280 msgstr ""
6281 "Rahasia kredensial aplikasi tidak akan tersedia setelah menutup halaman ini, "
6282 "jadi Anda harus menangkapnya sekarang atau mengunduhnya. Jika Anda "
6283 "kehilangan rahasia ini, Anda harus membuat kredensial aplikasi baru."
6284
6285 msgid ""
6286 "The application credential will be created for the currently selected "
6287 "project."
6288 msgstr "Kredensial aplikasi akan dibuat untuk proyek yang sedang dipilih."
6289
6290 msgid ""
6291 "The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
6292 "project's quotas."
6293 msgstr ""
6294 "Grafik di bawah ini menunjukkan sumber daya yang digunakan oleh proyek ini "
6295 "dalam kaitannya dengan kuota proyek."
6296
6297 msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
6298 msgstr "Kontainer tidak dapat dihapus karena tidak kosong."
6299
6300 msgid ""
6301 "The current Horizon settings indicate no valid image creation methods are "
6302 "available. Providing an image location and/or uploading from the local file "
6303 "system must be allowed to support image creation."
6304 msgstr ""
6305 "Pengaturan Horizon saat ini menunjukkan tidak ada metode pembuatan image "
6306 "yang valid tersedia. Menyediakan lokasi image dan/atau upload dari sistem "
6307 "file lokal harus diperbolehkan untuk mendukung pembuatan image."
6308
6309 msgid ""
6310 "The data will remain in the volume and another instance will be able to "
6311 "access the data if you attach this volume to it."
6312 msgstr ""
6313 "Data akan tetap dalam volume dan instance lain akan dapat mengakses data "
6314 "jika Anda memasang buku ini untuk itu."
6315
6316 #, python-format
6317 msgid ""
6318 "The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
6319 "Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
6320 msgstr ""
6321 "Flavor '%(flavor)s' terlalu kecil untuk image yang diminta.\n"
6322 "Persyaratan minimum: %(min_ram)s MB dari RAM dan %(min_disk)s GB dari Root "
6323 "Disk."
6324
6325 msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
6326 msgstr "Instance sedang mempersiapkan migrasi hidup ke host baru."
6327
6328 msgid "The instance password encrypted with your public key."
6329 msgstr "Password instance terenkripsi dengan kunci publik Anda."
6330
6331 msgid "The instance(s) will be shut off."
6332 msgstr "Instance akan mematikan."
6333
6334 #, python-format
6335 msgid ""
6336 "The key pair "%(keypair_name)s" should download automatically. If "
6337 "not, use the button below."
6338 msgstr ""
6339 "Pasangan kunci "%(keypair_name)s" harus men-download secara "
6340 "otomatis. Jika tidak, gunakan tombol di bawah."
6341
6342 msgid ""
6343 "The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value "
6344 "defaults to 0 (no minimum)."
6345 msgstr ""
6346 "Ukuran disk minimal yang dibutuhkan untuk mem-boot image. Jika tidak "
6347 "ditentukan, nilai default adalah 0 (tidak ada minimal)."
6348
6349 msgid ""
6350 "The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
6351 "value defaults to 0 (no minimum)."
6352 msgstr ""
6353 "Ukuran memory minimal yang dibutuhkan untuk mem-boot image. Jika tidak "
6354 "ditentukan, nilai default adalah 0 (tidak ada minimal)."
6355
6356 #, python-format
6357 msgid "The name \"%s\" is already used by another consistency group."
6358 msgstr "Nama \"%s\" sudah digunakan oleh grup konsistensi lain."
6359
6360 #, python-format
6361 msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
6362 msgstr "Nama \"%s\" sudah digunakan pada flavor lainnya."
6363
6364 #, python-format
6365 msgid "The name \"%s\" is already used by another group."
6366 msgstr "Nama \"%s\" sudah digunakan oleh grup lain."
6367
6368 #, python-format
6369 msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
6370 msgstr "Nama \"%s\" sudah digunakan oleh kelompok host lainnya."
6371
6372 msgid ""
6373 "The name of the physical network over which the virtual network is "
6374 "implemented."
6375 msgstr "Nama jaringan fisik dimana jaringan virtual diterapkan"
6376
6377 msgid ""
6378 "The name of the physical network over which the virtual network is "
6379 "implemented. Specify one of the physical networks defined in your neutron "
6380 "deployment."
6381 msgstr ""
6382 "Nama jaringan fisik dimana jaringan virtual diimplementasikan. Tentukan "
6383 "salah satu jaringan fisik yang didefinisikan dalam penyebaran neutron Anda."
6384
6385 msgid "The new availability zone can't be empty"
6386 msgstr "Zona ketersediaan baru tidak boleh kosong"
6387
6388 msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
6389 msgstr "Mekanisme fisik dimana jaringan virtual diterapkan"
6390
6391 msgid ""
6392 "The port also describes the associated network configuration, such as the "
6393 "MAC and IP addresses to be used on that port."
6394 msgstr ""
6395 "Port juga menjelaskan konfigurasi jaringan yang terkait, seperti alamat IP "
6396 "dan alamat MAC yang akan digunakan pada port tersebut."
6397
6398 msgid ""
6399 "The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
6400 "the server"
6401 msgstr ""
6402 "Kunci pribadi (private key) akan hanya digunakan di browser Anda dan tidak "
6403 "akan dikirim ke server"
6404
6405 msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
6406 msgstr "Folder palsu (pseudo folder) tidak dapat dihapus karena tidak kosong."
6407
6408 #, python-format
6409 msgid ""
6410 "The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
6411 "Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
6412 msgstr ""
6413 "Instance yang diminta tidak dapat diluncurkan. Volume diminta melebihi "
6414 "kuota: Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
6415
6416 #, python-format
6417 msgid ""
6418 "The requested instance cannot be launched. The following requested "
6419 "resource(s) exceed quota(s): %s."
6420 msgstr ""
6421 "Instance yang diminta tidak dapat diluncurkan. Sumber daya yang diminta "
6422 "berikut melebihi kuota: %s."
6423
6424 msgid ""
6425 "The requested instance port is already associated with another floating IP."
6426 msgstr "Port instance yang diminta sudah dikaitkan dengan IP mengambang lain."
6427
6428 #, python-format
6429 msgid ""
6430 "The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
6431 "Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
6432 msgstr ""
6433 "The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
6434 "Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
6435
6436 msgid "The specified floating IP no longer exists."
6437 msgstr "IP mengambang yang ditentukan tidak ada lagi."
6438
6439 msgid "The specified port is invalid."
6440 msgstr "Port yang ditentukan tidak valid."
6441
6442 msgid "The state to start the network in."
6443 msgstr "State untuk memulai jaringan"
6444
6445 msgid ""
6446 "The status of a volume is normally managed automatically. In some "
6447 "circumstances an administrator may need to explicitly update the status "
6448 "value. This is equivalent to the <tt>openstack volume set --state</tt> "
6449 "command."
6450 msgstr ""
6451 "Status volume biasanya dikelola secara otomatis. Dalam beberapa keadaan "
6452 "administrator mungkin perlu secara eksplisit memperbarui nilai status. Ini "
6453 "adalah setara dengan perintah <tt>openstack volume set --state</tt>."
6454
6455 msgid ""
6456 "The status of a volume snapshot is normally managed automatically. In some "
6457 "circumstances an administrator may need to explicitly update the status "
6458 "value. This is equivalent to the <tt>openstack volume snapshot set --state</"
6459 "tt> command."
6460 msgstr ""
6461 "Status snapshot volume yang biasanya dikelola secara otomatis. Dalam "
6462 "beberapa keadaan administrator mungkin perlu secara eksplisit memperbarui "
6463 "nilai status. Ini adalah setara dengan perintah <tt>openstack volume "
6464 "snapshot set --state</tt>."
6465
6466 #, python-format
6467 msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
6468 msgstr "Subnet di Network Address terlalu kecil (/%s)."
6469
6470 #, python-format
6471 msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGiB)"
6472 msgstr "Ukuran volume tidak bisa kurang dari ukuran disk image minimum (%sGiB)"
6473
6474 #, python-format
6475 msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
6476 msgstr "Ukuran volume tidak bisa kurang dari ukuran gambar (%s)"
6477
6478 #, python-format
6479 msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGiB)"
6480 msgstr "Ukuran volume tidak bisa kurang dari ukuran snapshot (%sGiB)"
6481
6482 #, python-format
6483 msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGiB)"
6484 msgstr "Ukuran volume tidak bisa kurang dari ukuran volume sumber (%sGiB)"
6485
6486 msgid "The way to specify an interface"
6487 msgstr "Cara untuk menentukan sebuah antarmuka"
6488
6489 msgid "Theme Preview"
6490 msgstr "Theme Preview (tema preview)"
6491
6492 msgid "Themes:"
6493 msgstr "Themes:"
6494
6495 msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
6496 msgstr "Tidak ada jaringan, router, atau instance terhubung untuk menampilkan."
6497
6498 msgid ""
6499 "There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
6500 "zone. Try again later or select a different availability zone."
6501 msgstr ""
6502 "Tidak ada cukup kapasitas untuk flavor ini di zona ketersediaan yang "
6503 "dipilih. Coba lagi nanti atau pilih zona ketersediaan yang berbeda."
6504
6505 #, python-format
6506 msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
6507 msgstr "Ada masalah saat memuat namespace: %s."
6508
6509 #, python-format
6510 msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
6511 msgstr "Ada masalah parsing (analisa) %(prefix)s: %(error)s"
6512
6513 msgid "This action cannot be undone."
6514 msgstr "Aksi ini tidak dapat diselesaikan"
6515
6516 msgid ""
6517 "This action cannot be undone. Current EC2 credentials will be deleted and "
6518 "not recoverable."
6519 msgstr ""
6520 "Tindakan ini tidak bisa dibatalkan. Kredensial EC2 saat ini akan dihapus dan "
6521 "tidak dapat dipulihkan."
6522
6523 msgid ""
6524 "This action will unassign all volumes that are currently contained in this "
6525 "consistency group."
6526 msgstr ""
6527 "Tindakan ini akan membatalkan penetapan semua volume yang saat ini "
6528 "terkandung dalam grup konsistensi ini."
6529
6530 msgid ""
6531 "This action will unassign all volumes that are currently contained in this "
6532 "group."
6533 msgstr ""
6534 "Tindakan ini akan membatalkan penetapan semua volume yang saat ini "
6535 "terkandung dalam grup ini."
6536
6537 msgid "This application requires JavaScript to be enabled in your web browser."
6538 msgstr ""
6539 "Aplikasi ini membutuhkan JavaScript harus diaktifkan di browser web Anda."
6540
6541 msgid "This field is required."
6542 msgstr "Field ini diperlukan."
6543
6544 msgid ""
6545 "This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
6546 "public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
6547 msgstr ""
6548 "Ini menghasilkan sepasang kunci: kunci yang Anda simpan private (cloud.key) "
6549 "dan kunci publik (cloud.key.pub). Paste (tempel) konten file kunci publik di "
6550 "sini."
6551
6552 msgid ""
6553 "This instance is currently locked. To enable more actions on it, please "
6554 "unlock it by selecting Unlock Instance from the actions menu."
6555 msgstr ""
6556 "Instance ini saat ini terkunci. Untuk mengaktifkan lebih banyak tindakan di "
6557 "dalamnya, silakan buka kunci dengan memilih Unlock Instance dari menu action."
6558
6559 msgid "This instance is unlocked."
6560 msgstr "Instance ini tidak terkunci"
6561
6562 msgid "This is a test: "
6563 msgstr "Ini adalah sebuah cobaan:"
6564
6565 msgid ""
6566 "This is equivalent to the <tt>openstack volume qos associate</tt> and "
6567 "<tt>openstack volume qos disassociate</tt> commands."
6568 msgstr ""
6569 "Ini adalah setara dengan perintah <tt>openstack volume qos associate</tt> "
6570 "dan <tt>openstack volume qos disassociate</tt>."
6571
6572 msgid "This panel needs JavaScript support."
6573 msgstr "Panel ini membutuhkan dukungan JavaScript."
6574
6575 msgid ""
6576 "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
6577 "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
6578 msgstr ""
6579 "Volume ini saat ini melekat ke sebuah instance. Dalam beberapa kasus, "
6580 "menciptakan snapshot dari volume terpasang dapat menghasilkan snapshot rusak."
6581
6582 msgid "This volume type is used by one or more volumes."
6583 msgstr "Jenis buku ini digunakan oleh satu atau lebih volume."
6584
6585 msgid "Time Since Created"
6586 msgstr "Time Since Created"
6587
6588 msgid "Time since created"
6589 msgstr "Waktu sejak dibuat"
6590
6591 msgid "Time since created (Seconds)"
6592 msgstr "Waktu sejak dibuat (detik)"
6593
6594 msgid "Time since update"
6595 msgstr "Waktu sejak pembaruan"
6596
6597 msgid "Timezone"
6598 msgstr "Timezone"
6599
6600 msgid "To Port"
6601 msgstr "To Port (port tujuan)"
6602
6603 msgid ""
6604 "To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
6605 "this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of "
6606 "your private key file into the text area below, then click Decrypt Password."
6607 msgstr ""
6608 "Untuk mendekripsi password Anda, Anda akan perlu kunci pribadi (private key) "
6609 "dari sepasang kunci (key pair) Anda untuk hal ini. Pilih file kunci pribadi, "
6610 "atau copy paste konten dari file kunci pribadi Anda ke dalam area teks di "
6611 "bawah ini, kemudian klik Decrypt Password."
6612
6613 msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
6614 msgstr "Untuk keluar dari mode fullscreen, klik tombol kembali browser."
6615
6616 msgid "To make volume type private, uncheck this field."
6617 msgstr "Untuk membuat private tipe volume, hapus centang (uncheck) field ini."
6618
6619 msgid "To specify a subnet or a fixed IP, select any options."
6620 msgstr "Untuk lakukan spesifikasi subnet atau IP tetap, pilih opsi apapun."
6621
6622 msgid ""
6623 "To specify an allowed IP range, select "CIDR". To allow access "
6624 "from all members of another security group select "Security Group"."
6625 msgstr ""
6626 "Untuk menentukan rentang IP diperbolehkan, pilih "CIDR". Untuk "
6627 "memungkinkan akses dari seluruh anggota kelompok keamanan lain pilih ""
6628 "Security Group"."
6629
6630 msgid "Toggle Labels"
6631 msgstr "Toggle Labels"
6632
6633 msgid "Toggle Network Collapse"
6634 msgstr "Toggle Network Collapse"
6635
6636 msgid "Toggle navigation"
6637 msgstr "Toggle navigation"
6638
6639 msgid "Topology"
6640 msgstr "Topology (topologi)"
6641
6642 msgid "Total Active RAM (MB):"
6643 msgstr "Total Active RAM (MB):"
6644
6645 msgid "Total Disk"
6646 msgstr "Total Disk"
6647
6648 msgid "Total Disk Size (GB):"
6649 msgstr "Total Disk Size (GB):"
6650
6651 msgid "Total Disk Usage (Hours):"
6652 msgstr "Total Disk Usage (Hours):"
6653
6654 msgid "Total Gibibytes"
6655 msgstr "Total Gibibytes"
6656
6657 msgid "Total Memory Usage (Hours):"
6658 msgstr "Total Memory Usage (Hours):"
6659
6660 msgid "Total RAM"
6661 msgstr "Total RAM"
6662
6663 msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
6664 msgstr "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
6665
6666 msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GiB)"
6667 msgstr "Total Size of Volumes and Snapshots (GiB)"
6668
6669 #, python-format
6670 msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GiB) of Type %(type)s"
6671 msgstr "Total Ukuran Volume dan Snapshots (GIB) Tipe %(type)s"
6672
6673 msgid "Total VCPU Usage (Hours):"
6674 msgstr "Total VCPU Usage (Hours):"
6675
6676 msgid ""
6677 "Total VCPU usage (Number of VCPU in instance * Hours Used) for the project"
6678 msgstr ""
6679 "Total penggunaan VCPU (Jumlah VCPU dalam instance * Jam Digunakan) untuk "
6680 "proyek"
6681
6682 msgid "Total Volume Storage"
6683 msgstr "Total Volume Storage"
6684
6685 msgid "Total disk usage (GB * Hours Used) for the project"
6686 msgstr "Total penggunaan disk (GB * Jam Digunakan) untuk proyek tersebut"
6687
6688 msgid "Total memory usage (MB * Hours Used) for the project"
6689 msgstr "Total penggunaan memori (MB * Jam Digunakan) untuk proyek tersebut"
6690
6691 #, python-format
6692 msgid "Traced with id %(id)s. Go to <a href=\"%(url)s\">page</a>"
6693 msgstr "Ditelusuri dengan id %(id)s. Go to <a href=\"%(url)s\">page</a>"
6694
6695 msgid "Transfer ID"
6696 msgstr "Transfer ID"
6697
6698 msgid "Transfer Name"
6699 msgstr "Transfer Name"
6700
6701 msgid "Trunks"
6702 msgstr "Trunks"
6703
6704 msgid "Type"
6705 msgstr "Tipe"
6706
6707 msgid "Type of backend device identifier provided"
6708 msgstr "Tipe identifier perangkat backend yang tersedia"
6709
6710 msgctxt "Admin state of a Network"
6711 msgid "UP"
6712 msgstr "UP (naik)"
6713
6714 msgctxt "Admin state of a Port"
6715 msgid "UP"
6716 msgstr "UP (naik)"
6717
6718 msgctxt "Admin state of a Router"
6719 msgid "UP"
6720 msgstr "UP"
6721
6722 msgid "UTC"
6723 msgstr "UTC"
6724
6725 #, python-format
6726 msgid "UTC %(hour)s:%(min)s"
6727 msgstr "UTC %(hour)s:%(min)s"
6728
6729 msgid "Unable to accept volume transfer."
6730 msgstr "Tidak dapat menerima transfer volume."
6731
6732 msgid "Unable to add rule to security group."
6733 msgstr "Tidak dapat menambahkan aturan untuk grup keamanan."
6734
6735 msgid "Unable to add user to primary project."
6736 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna ke proyek utama."
6737
6738 msgid "Unable to allocate Floating IP."
6739 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan IP mengambang"
6740
6741 msgid "Unable to allocate floating IP."
6742 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan IP mengambang."
6743
6744 #, python-format
6745 msgid "Unable to associate IP address %s."
6746 msgstr "Tidak dapat mengasosiasikan alamat IP %s."
6747
6748 msgid "Unable to attach interface."
6749 msgstr "Tidak dapat mengikatkan antarmuka."
6750
6751 msgid "Unable to attach volume."
6752 msgstr "Tidak dapat mengkaitkan volume."
6753
6754 msgid "Unable to change password."
6755 msgstr "Tidak dapat mengubah password"
6756
6757 #, python-format
6758 msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\""
6759 msgstr "Tidak dapat mengubah jenis volume untuk volume: \"%s\""
6760
6761 msgid "Unable to check if DHCP agent scheduler extension is supported"
6762 msgstr "Tidak dapat memeriksa apakah ekstensi scheduler agen DHCP didukung"
6763
6764 msgid "Unable to check if network availability zone extension is supported"
6765 msgstr ""
6766 "Tidak dapat memeriksa apakah ekstensi zona ketersediaan jaringan didukung"
6767
6768 msgid "Unable to check if router availability zone extension is supported"
6769 msgstr ""
6770 "Tidak dapat memeriksa apakah ekstensi zona ketersediaan router didukung"
6771
6772 #, python-format
6773 msgid ""
6774 "Unable to clear gateway for router %(name)s. Most possible reason is because "
6775 "the gateway is required by one or more floating IPs"
6776 msgstr ""
6777 "Tidak dapat menghapus gateway untuk %(name)s router. Alasan yang paling "
6778 "mungkin adalah karena gateway dibutuhkan oleh satu atau beberapa IP apung"
6779
6780 msgid "Unable to clone consistency group."
6781 msgstr "Tidak dapat mengkloning grup konsistensi."
6782
6783 msgid "Unable to clone empty consistency group."
6784 msgstr "Tidak dapat mengkloning grup konsistensi kosong."
6785
6786 msgid "Unable to clone empty group."
6787 msgstr "Tidak dapat mengkloning grup kosong."
6788
6789 msgid "Unable to clone group."
6790 msgstr "Tidak dapat mengkloning grup."
6791
6792 msgid "Unable to connect to Neutron."
6793 msgstr "Tidak dapat terhubung dengan Neutron."
6794
6795 msgid "Unable to create QoS Spec."
6796 msgstr "Tidak dapat membuat QoS Spec."
6797
6798 msgid "Unable to create application credential."
6799 msgstr "Tidak dapat membuat kredensial aplikasi."
6800
6801 #, python-format
6802 msgid "Unable to create consistency group \"%s\" from snapshot."
6803 msgstr "Tidak dapat membuat grup konsistensi \"%s\" dari snapshot."
6804
6805 msgid "Unable to create consistency group due to exceeding volume quota limit."
6806 msgstr ""
6807 "Tidak dapat membuat grup konsistensi karena melebihi volume yang batas kuota."
6808
6809 msgid "Unable to create consistency group snapshot."
6810 msgstr "Tidak dapat membuat konsistensi grup snapshot."
6811
6812 msgid "Unable to create consistency group."
6813 msgstr "Tidak dapat membuat grup konsistensi."
6814
6815 #, python-format
6816 msgid "Unable to create domain \"%s\"."
6817 msgstr "Tidak dapat membuat domain \"%s\"."
6818
6819 msgid "Unable to create encrypted volume type."
6820 msgstr "Tidak dapat membuat tipe volume terenkripsi."
6821
6822 #, python-format
6823 msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
6824 msgstr "Tidak dapat membuat pilihan \"%s\"."
6825
6826 msgid "Unable to create flavor."
6827 msgstr "Tidak dapat membuat pilihan."
6828
6829 #, python-format
6830 msgid "Unable to create group \"%s\" from snapshot."
6831 msgstr "Tidak dapat membuat grup \"%s\" dari snapshot."
6832
6833 msgid "Unable to create group due to exceeding volume quota limit."
6834 msgstr "Tidak dapat membuat grup karena melebihi batas kuota volume."
6835
6836 msgid "Unable to create group snapshot."
6837 msgstr "Tidak dapat membuat snapshot grup."
6838
6839 msgid "Unable to create group."
6840 msgstr "Tidak dapat membuat kelompok."
6841
6842 #, python-format
6843 msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
6844 msgstr "Tidak dapat membuat kelompok host \"%s\"."
6845
6846 msgid "Unable to create host aggregate."
6847 msgstr "Gagal membuat kelompok host."
6848
6849 msgid "Unable to create identity provider protocol."
6850 msgstr "Tidak dapat membuat identitas protokol penyedia."
6851
6852 msgid "Unable to create mapping."
6853 msgstr "Tidak dapat membuat pemetaan."
6854
6855 msgid "Unable to create mapping. Rules has malformed JSON data."
6856 msgstr "Tidak dapat membuat pemetaan. Aturan telah salah format data JSON."
6857
6858 #, python-format
6859 msgid "Unable to create network \"%s\"."
6860 msgstr