"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "horizon-14.0.4/openstack_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po" (22 Oct 2019, 236757 Bytes) of package /linux/misc/openstack/horizon-14.0.4.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
    2 # suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
    3 # Sendy Aditya Suryana <sendzation@gmail.com>, 2017. #zanata
    4 # suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
    5 # suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
   10 "POT-Creation-Date: 2018-08-20 20:39+0000\n"
   11 "MIME-Version: 1.0\n"
   12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   14 "PO-Revision-Date: 2018-08-21 02:40+0000\n"
   15 "Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
   16 "Language-Team: Indonesian\n"
   17 "Language: id\n"
   18 "X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
   19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
   20 
   21 #, python-format
   22 msgid ""
   23 "\n"
   24 "      %(used)s of %(quota)s GiB Used\n"
   25 "      "
   26 msgstr ""
   27 "\n"
   28 "      %(used)s of %(quota)s GiB Used\n"
   29 "      "
   30 
   31 #, python-format
   32 msgid ""
   33 "\n"
   34 "      %(used)s of %(quota)s Used\n"
   35 "      "
   36 msgstr ""
   37 "\n"
   38 "      %(used)s of %(quota)s Used\n"
   39 "      "
   40 
   41 msgid " - End"
   42 msgstr "Akhir"
   43 
   44 msgid " : Next hop"
   45 msgstr " : Next hop"
   46 
   47 msgid ""
   48 " A protocol entry contains information that dictates which mapping rules to "
   49 "use for a given incoming request. An Identity Provider may have multiple "
   50 "supported protocols."
   51 msgstr ""
   52 "Entri protokol berisi informasi yang mendikte dimana aturan pemetaan "
   53 "digunakan untuk permintaan masuk yang diberikan. Penyedia Identity mungkin "
   54 "memiliki beberapa protokol yang didukung."
   55 
   56 msgid ""
   57 "\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
   58 msgstr ""
   59 "\"Customization Script\" merupakan analog dengan \"User Data\" di sistem "
   60 "lain."
   61 
   62 msgid ""
   63 "\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
   64 "visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
   65 "manage</tt> command."
   66 msgstr ""
   67 "\"Manage\" volume yang ada dari host Cinder. Ini akan membuat volume "
   68 "terlihat dalam OpenStack. <br> <br> Hal ini setara dengan perintah "
   69 "<tt>cinder manage</tt>."
   70 
   71 msgid ""
   72 "\"None\" indicates that no QoS Spec is currently associated. Conversely, "
   73 "setting the QoS Spec to \"None\" will remove the current association."
   74 msgstr ""
   75 "\"None\" menunjukkan bahwa tidak ada QoS Spec saat ini terkait. Sebaliknya, "
   76 "pengaturan QoS Spec untuk \"None\" akan menghapus asosiasi saat ini."
   77 
   78 #, python-format
   79 msgid "%(dev)s on %(instance)s"
   80 msgstr "%(dev)s on %(instance)s"
   81 
   82 #, python-format
   83 msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
   84 msgstr "%(field_name)s: alamat IP yang tidak valid (value=%(ip)s)"
   85 
   86 #, python-format
   87 msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
   88 msgstr "%(field_name)s: alamat IP yang tidak valid (value=%(network)s)"
   89 
   90 #, python-format
   91 msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
   92 msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
   93 
   94 #, python-format
   95 msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
   96 msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
   97 
   98 #. Translators:  UTC offset and timezone label
   99 #, python-format
  100 msgid "%(offset)s: %(label)s"
  101 msgstr "%(offset)s: %(label)s"
  102 
  103 #, python-format
  104 msgid "%(pool_name)s %(cidr)s"
  105 msgstr "%(pool_name)s %(cidr)s"
  106 
  107 #, python-format
  108 msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
  109 msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
  110 
  111 #, python-format
  112 msgid "%(used)s %(key)s used"
  113 msgstr "%(used)s %(key)s used"
  114 
  115 #, python-format
  116 msgid "%(used)s of %(quota)s GiB Used"
  117 msgstr "%(used)s of %(quota)s GiB Digunakan"
  118 
  119 #, python-format
  120 msgid "%(used)s of %(quota)s MB Used"
  121 msgstr "%(used)s of %(quota)s MB Used"
  122 
  123 #, python-format
  124 msgid "%(used)s of %(quota)s Used"
  125 msgstr "%(used)s of %(quota)s Digunakan"
  126 
  127 #, python-format
  128 msgid "%s (Default)"
  129 msgstr "%s (Default)"
  130 
  131 #. Translators: The usage is "<UUID of ext_net> (Not Found)"
  132 #, python-format
  133 msgctxt "External network not found"
  134 msgid "%s (Not Found)"
  135 msgstr "%s (Not Found)"
  136 
  137 #, python-format
  138 msgid "%s (current)"
  139 msgstr "%s (current)"
  140 
  141 #, python-format
  142 msgid "%s GB"
  143 msgstr "%s GB"
  144 
  145 #, python-format
  146 msgid "%s instances"
  147 msgstr "%s instances"
  148 
  149 #, python-format
  150 msgid "%sGB"
  151 msgstr "%sGB"
  152 
  153 #, python-format
  154 msgid "%sGiB"
  155 msgstr "%sGiB"
  156 
  157 #, python-format
  158 msgid "%sMB"
  159 msgstr "%sMB"
  160 
  161 msgid "(Quota exceeded)"
  162 msgstr "(Quota exceeded) (kuota melebihi batas)"
  163 
  164 msgid ", add project groups"
  165 msgstr ", menambahkan grup proyek"
  166 
  167 msgid ", update project groups"
  168 msgstr ", memperbarui grup proyek"
  169 
  170 msgid "-"
  171 msgstr "-"
  172 
  173 #, python-format
  174 msgid "<a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> on %(device)s"
  175 msgstr "<a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> on %(device)s"
  176 
  177 #, python-format
  178 msgid "<a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on %(volume_device)s"
  179 msgstr "<a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on %(volume_device)s"
  180 
  181 msgid ""
  182 "<b>Warning:</b> If you change security groups here, the change will be "
  183 "applied to all interfaces of the instance. If you have multiple interfaces "
  184 "on this instance and apply different security groups per port, use \"Edit "
  185 "Port Security Groups\" action instead."
  186 msgstr ""
  187 "<b>Warning:</b> Jika Anda mengubah grup keamanan di sini, perubahan akan "
  188 "diterapkan ke semua antarmuka instance. Jika Anda memiliki beberapa "
  189 "antarmuka pada instance ini dan menerapkan grup keamanan berbeda per port, "
  190 "gunakan tindakan \"Edit Port Security Groups\" sebagai gantinya."
  191 
  192 msgid "A brief description of the security group rule you are adding"
  193 msgstr "Deskripsi singkat tentang aturan grup keamanan yang Anda tambahkan"
  194 
  195 msgid "A local image to upload."
  196 msgstr "Image lokal untuk diupload."
  197 
  198 msgid "A local metadata definition file to upload."
  199 msgstr "Sebuah file definisi metadata lokal untuk meng-upload."
  200 
  201 msgid ""
  202 "A mapping is a set of rules to map federation protocol attributes to "
  203 "Identity API objects. An identity provider can have a single mapping "
  204 "specified per protocol. A mapping is simply a list of rules. The only "
  205 "Identity API objects that will support mapping are: user and group."
  206 msgstr ""
  207 "Pemetaan adalah seperangkat aturan untuk memetakan atribut protokol federasi "
  208 "ke objek Identity API. Penyedia identitas dapat memiliki pemetaan tunggal "
  209 "ditentukan per protokol. Pemetaan hanyalah sebuah daftar aturan. Satu-"
  210 "satunya objek Identity API yang akan mendukung pemetaan adalah: user dan "
  211 "group."
  212 
  213 msgid ""
  214 "A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
  215 "of a virtual server, to a virtual network."
  216 msgstr ""
  217 "Sebuah port adalah titik koneksi untuk menghubungkan satu perangkat, seperti "
  218 "NIC dari server virtual, ke jaringan virtual."
  219 
  220 msgid ""
  221 "A rule contains a remote attribute description and the destination local "
  222 "attribute."
  223 msgstr "Aturan berisi deskripsi atribut remote dan atribut lokal tujuan."
  224 
  225 msgid ""
  226 "A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
  227 "(max 16kb)."
  228 msgstr ""
  229 "Sebuah skrip atau seperangkat perintah yang akan dieksekusi setelah instance "
  230 "telah dibangun (max 16kb)."
  231 
  232 msgid "A single IP Address or CIDR"
  233 msgstr "Alamat IP tunggal atau CIDR"
  234 
  235 msgid ""
  236 "A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
  237 msgstr ""
  238 "Sebuah snapshot adalah image yang mempertahankan disk state dari instance "
  239 "berjalan."
  240 
  241 msgid "A valid MAC Address"
  242 msgstr "Alamat MAC valid"
  243 
  244 #, python-format
  245 msgid ""
  246 "A volume of %(req)iGiB cannot be created as you only have %(avail)iGiB of "
  247 "your quota available."
  248 msgstr ""
  249 "Sebuah volume %(req)iGiB tidak dapat dibuat karena Anda hanya memiliki "
  250 "%(avail)iGiB dari kuota yang tersedia."
  251 
  252 msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
  253 msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
  254 
  255 #, python-format
  256 msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
  257 msgstr "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
  258 
  259 msgid "AMI - Amazon Machine Image"
  260 msgstr "AMI - Amazon Machine Image"
  261 
  262 msgid "API Access"
  263 msgstr "Akses API"
  264 
  265 msgid "API Endpoints"
  266 msgstr "API Endpoints (titk akhir API)"
  267 
  268 msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
  269 msgstr "ARI - Amazon Ramdisk Image"
  270 
  271 msgid "Accept Transfer"
  272 msgstr "Accept Transfer"
  273 
  274 msgid "Accept Volume Transfer"
  275 msgstr "Accept Volume Transfer"
  276 
  277 msgid "Access & Security"
  278 msgstr "Access & Security"
  279 
  280 msgid "Action"
  281 msgstr "Action (aksi)"
  282 
  283 msgid "Action Log"
  284 msgstr "Action Log"
  285 
  286 msgctxt "Current status of a Floating IP"
  287 msgid "Active"
  288 msgstr "Active (aktif)"
  289 
  290 msgctxt "Current status of a Network"
  291 msgid "Active"
  292 msgstr "Active"
  293 
  294 msgctxt "Current status of an Image"
  295 msgid "Active"
  296 msgstr "Active"
  297 
  298 msgctxt "Current status of an Instance"
  299 msgid "Active"
  300 msgstr "Active (aktif)"
  301 
  302 msgctxt "current status of port"
  303 msgid "Active"
  304 msgstr "Active"
  305 
  306 msgctxt "current status of router"
  307 msgid "Active"
  308 msgstr "Active"
  309 
  310 msgctxt "status of a network port"
  311 msgid "Active"
  312 msgstr "Active"
  313 
  314 msgid "Active Instances:"
  315 msgstr "Active Instances (instance aktif):"
  316 
  317 msgid ""
  318 "Actual device name may differ due to hypervisor settings. If not specified, "
  319 "then hypervisor will select a device name."
  320 msgstr ""
  321 "Sebenarnya nama perangkat mungkin berbeda karena pengaturan hypervisor. Jika "
  322 "tidak ditentukan, maka hypervisor akan memilih nama perangkat."
  323 
  324 msgid "Add"
  325 msgstr "Add (menambah)"
  326 
  327 msgid "Add Allowed Address Pair"
  328 msgstr "Tambah Allowed Address Pair"
  329 
  330 msgid "Add DHCP Agent"
  331 msgstr "Menambahkan agen DHCP"
  332 
  333 msgid "Add Group Assignment"
  334 msgstr "Add Group Assignment"
  335 
  336 msgid "Add Interface"
  337 msgstr "Menambahkan antarmuka"
  338 
  339 msgid "Add Protocol"
  340 msgstr "Add Protocol"
  341 
  342 msgid "Add Router Route"
  343 msgstr "Tambahkan Router Route"
  344 
  345 msgid "Add Rule"
  346 msgstr "Add Rule (menambah aturan)"
  347 
  348 msgid "Add Static Route"
  349 msgstr "Tambahkan Static Route"
  350 
  351 msgid "Add User"
  352 msgid_plural "Add Users"
  353 msgstr[0] "Add User"
  354 
  355 msgid "Add User to Group"
  356 msgstr "Menambah pengguna kedalam grup"
  357 
  358 msgid "Add Users"
  359 msgstr "Add Users"
  360 
  361 msgid "Add allowed address pair"
  362 msgstr "Tambahkan allowed address pair"
  363 
  364 msgid ""
  365 "Add an allowed address pair for this port. This will allow multiple MAC/IP "
  366 "address (range) pairs to pass through this port."
  367 msgstr ""
  368 "Tambahkan sepasang alamat yang diizinkan untuk port ini. Hal ini akan "
  369 "memungkinkan beberapa pasangan alamat (range) MAC/IP untuk melewati port ini."
  370 
  371 msgid ""
  372 "Add and remove security groups to this instance from the list of available "
  373 "security groups."
  374 msgstr ""
  375 "Menambah dan menghapus kelompok keamanan untuk hal ini dari daftar kelompok "
  376 "keamanan yang tersedia."
  377 
  378 msgid ""
  379 "Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in "
  380 "multiple aggregates."
  381 msgstr ""
  382 "Tambahkan host kedalam kelompok ini atau keluarkan dari kelompoknya. Host "
  383 "dapat berada dalam beberapa kelompok."
  384 
  385 msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
  386 msgstr ""
  387 "Tambahkan host kedalam kelompok ini. Hosts bisa berada dalam beberapa "
  388 "kelompok."
  389 
  390 msgid ""
  391 "Add or remove security groups to the port from the list of available "
  392 "security groups. The \"default\" security group is associated by default and "
  393 "you can remove \"default\" security group from the port."
  394 msgstr ""
  395 "Tambahkan atau hapus grup keamanan ke port dari daftar grup keamanan yang "
  396 "tersedia. Grup keamanan \"default\" dikaitkan secara default dan Anda dapat "
  397 "menghapus grup keamanan \"default\" dari port."
  398 
  399 msgid ""
  400 "Add or remove security groups to this port from the list of available "
  401 "security groups."
  402 msgstr ""
  403 "Tambahkan atau hapus grup keamanan ke port ini dari daftar grup keamanan "
  404 "yang tersedia."
  405 
  406 msgid "Add static route to the router."
  407 msgstr "Tambahkan rute statis ke router."
  408 
  409 msgid ""
  410 "Add volume types to this consistency group. Multiple volume types can be "
  411 "added to the same consistency group only if they are associated with same "
  412 "back end."
  413 msgstr ""
  414 "Menambahkan jenis volume untuk grup konsistensi ini. Beberapa jenis volume "
  415 "dapat ditambahkan ke grup konsistensi yang sama hanya jika mereka "
  416 "berhubungan dengan back end yang sama."
  417 
  418 msgid ""
  419 "Add volume types to this group. Multiple volume types can be added to the "
  420 "same group only if they are associated with same back end."
  421 msgstr ""
  422 "Tambahkan jenis volume ke grup ini. Beberapa jenis volume dapat ditambahkan "
  423 "ke grup yang sama hanya jika mereka terkait dengan back end yang sama."
  424 
  425 msgid "Add, modify or remove the QoS Spec associated with this volume type."
  426 msgstr ""
  427 "Menambah, mengubah atau menghapus QoS Spec yang terkait dengan tipe volume "
  428 "ini."
  429 
  430 msgid "Add/Remove Consistency Group Volumes"
  431 msgstr "Add/Remove Consistency Group Volumes"
  432 
  433 msgid "Add/Remove Group Volumes"
  434 msgstr "Tambah/Hapus Volume Grup"
  435 
  436 msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
  437 msgstr "Tambah/Hapus host kedalam Kelompok"
  438 
  439 msgid ""
  440 "Add/remove volumes to/from this consistency group. Only volumes associated "
  441 "with the volume type(s) assigned to this consistency group will be available "
  442 "for selection."
  443 msgstr ""
  444 "Menambah/menghapus volume ke/dari grup konsistensi ini. Hanya volume yang "
  445 "terkait dengan jenis volume ditugaskan ke grup konsistensi ini akan tersedia "
  446 "untuk seleksi."
  447 
  448 msgid ""
  449 "Add/remove volumes to/from this group. Only volumes associated with the "
  450 "volume type(s) assigned to this group will be available for selection."
  451 msgstr ""
  452 "Tambahkan/hapus volume ke/dari grup ini. Hanya volume yang terkait dengan "
  453 "jenis volume yang ditetapkan untuk grup ini yang akan tersedia untuk dipilih."
  454 
  455 msgid "Added User"
  456 msgid_plural "Added Users"
  457 msgstr[0] "Added User"
  458 
  459 msgid "Additional Routes"
  460 msgstr "Additional Routes (route tambahan)"
  461 
  462 msgid ""
  463 "Additional routes announced to the hosts. Each entry is: destination_cidr,"
  464 "nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry per line."
  465 msgstr ""
  466 "Rute tambahan mengumumkan untuk host. Setiap entri adalah: destination_cidr, "
  467 "nexthop (misalnya, 192.168.200.0/24,10.56.1.254) dan satu entri per baris."
  468 
  469 msgid ""
  470 "Additionally, some resource types may require a prefix to be used when "
  471 "applying the metadata. In certain cases, the prefix may differ between the "
  472 "resource type (for example, flavor vs image)."
  473 msgstr ""
  474 "Selain itu, beberapa tipe sumber daya mungkin memerlukan prefix (awalan) "
  475 "untuk digunakan ketika menerapkan metadata. Dalam kasus tertentu, awalan "
  476 "mungkin berbeda antara tipe sumber daya (misalnya, flavor vs image)."
  477 
  478 msgid "Address pool"
  479 msgstr "Address pool (kolam alamat)"
  480 
  481 msgid "Admin"
  482 msgstr "Admin"
  483 
  484 msgid "Admin Password"
  485 msgstr "Admin Password"
  486 
  487 msgid "Admin State"
  488 msgstr "Admin State"
  489 
  490 msgid "Admin State ="
  491 msgstr "Admin State ="
  492 
  493 msgid "Admin:"
  494 msgstr "Admin:"
  495 
  496 msgid ""
  497 "Administrator Note: Use the following CLI command to import the default "
  498 "definitions into Glance: "
  499 msgstr ""
  500 "Catatan Administrator: Gunakan perintah CLI berikut untuk mengimpor definisi "
  501 "default ke Glance:"
  502 
  503 msgid "Advanced Options"
  504 msgstr "Advanced Options"
  505 
  506 msgid ""
  507 "After launching an instance, you login using the private key (the username "
  508 "might be different depending on the image you launched):"
  509 msgstr ""
  510 "Setelah menjalankan instance, Anda masuk menggunakan private key ( nama user "
  511 "mungkin berbeda tergantung dengan image yang Anda dijalankan)  "
  512 
  513 #, python-format
  514 msgid "Agent %s was successfully added."
  515 msgstr "Agen %s berhasil ditambahkan"
  516 
  517 msgid "All Available Hosts"
  518 msgstr "Semua Host yang Tersedia"
  519 
  520 msgid "All Groups"
  521 msgstr "Semua grup"
  522 
  523 msgid "All Hypervisors"
  524 msgstr "Semua Hypervisor"
  525 
  526 msgid "All ICMP"
  527 msgstr "Semua ICMP"
  528 
  529 msgid "All Projects"
  530 msgstr "Semua proyek"
  531 
  532 msgid "All Security Groups"
  533 msgstr "All Security Groups (semua kelompok keamanan)"
  534 
  535 msgid "All TCP"
  536 msgstr "Semua TCP"
  537 
  538 msgid "All UDP"
  539 msgstr "Semua UDP"
  540 
  541 msgid "All Users"
  542 msgstr "Semua pengguna"
  543 
  544 msgid "All available hosts"
  545 msgstr "Semua host yang tersedia"
  546 
  547 msgid "All available volume types"
  548 msgstr "Semua tipe volume yang tersedia"
  549 
  550 msgid "All available volumes"
  551 msgstr "Semua volume yang tersedia"
  552 
  553 msgid "All ports"
  554 msgstr "Semua port"
  555 
  556 msgid ""
  557 "All selected volume types must be associated with the same volume backend "
  558 "name."
  559 msgstr ""
  560 "Semua tipe volume yang dipilih harus dikaitkan dengan nama volume yang "
  561 "backend yang sama."
  562 
  563 msgid "Allocate Floating IP"
  564 msgstr "Alokasikan IP mengambang"
  565 
  566 msgid "Allocate IP"
  567 msgstr "Allocate IP (alokasi IP)"
  568 
  569 msgid "Allocate IP To Project"
  570 msgstr "Allocate IP To Project (Mengalokasikan IP untuk proyek)"
  571 
  572 msgid "Allocate Network Address from a pool"
  573 msgstr "Mengalokasikan alamat jaringan dari kolam"
  574 
  575 msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
  576 msgstr "Mengalokasikan IP mengambang dari pool IP mengambang  diberikan "
  577 
  578 msgctxt "Label in the limit summary"
  579 msgid "Allocated"
  580 msgstr "Dialokasikan"
  581 
  582 #, python-format
  583 msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
  584 msgstr "Allocated Floating IP %(ip)s."
  585 
  586 #, python-format
  587 msgid "Allocated floating IP %(ip)s."
  588 msgstr "IP mengambang yang dialokasikan %(ip)s."
  589 
  590 msgid "Allocation Pools"
  591 msgstr "Allocation Pools (kolam alokasi)"
  592 
  593 msgid "Allowed Address Pairs"
  594 msgstr "Allowed Address Pairs"
  595 
  596 msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
  597 msgstr "URL (HTTP / HTTPS) eksternal untuk memuat image."
  598 
  599 msgid "An image file or an external location must be specified."
  600 msgstr "File image atau lokasi eksternal harus ditentukan."
  601 
  602 msgid ""
  603 "An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
  604 "select from those options here."
  605 msgstr ""
  606 "Sebuah instance dapat diluncurkan dengan tipe yang berbeda-beda penyimpanan "
  607 "terpasang. Anda dapat memilih dari beberapa pilihan di sini."
  608 
  609 msgid ""
  610 "An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
  611 "help, contact your local administrator."
  612 msgstr ""
  613 "Sebuah kesalahan yang tidak terduga telah terjadi. Coba segarkan halaman. "
  614 "Jika itu tidak membantu, hubungi administrator lokal."
  615 
  616 msgid "Another Plugin-based Panel"
  617 msgstr "Another Plugin-based Panel"
  618 
  619 msgid "Any"
  620 msgstr "Any (apapun)"
  621 
  622 msgid "Any Availability Zone"
  623 msgstr "Any Availability Zone (apapun zona ketersediaan)"
  624 
  625 msgid "Application Credential Details"
  626 msgstr "Detail Kredensial Aplikasi"
  627 
  628 msgid "Application Credential Name ="
  629 msgstr "Nama Kredensial Aplikasi ="
  630 
  631 msgid "Application Credentials"
  632 msgstr "Kredensial Aplikasi"
  633 
  634 #, python-format
  635 msgid "Application credential name \"%s\" is already used."
  636 msgstr "Nama kredensial aplikasi \"%s\" sudah digunakan."
  637 
  638 msgid "Architecture"
  639 msgstr "Arsitektur"
  640 
  641 msgid "Associate"
  642 msgstr "Associate"
  643 
  644 msgid "Associate Floating IP"
  645 msgstr "Associate Floating IP (IP mengambang assosiasi)"
  646 
  647 msgid "Associate QoS Spec"
  648 msgstr "Associate QoS Spec"
  649 
  650 msgid "Associate QoS Spec with Volume Type"
  651 msgstr "Mengasosiasikan QoS Spec dengan Volume Type"
  652 
  653 msgid "Associated QoS Spec"
  654 msgstr "Associated QoS Spec"
  655 
  656 msgid "Associated Resource Types"
  657 msgstr "Associated Resource Types (tipe sumber daya yang terkait)"
  658 
  659 msgid "At least one network must be specified."
  660 msgstr "Setidaknya satu jaringan harus ditentukan."
  661 
  662 msgid "At least one volume type must be assigned to a consistency group."
  663 msgstr "Setidaknya satu tipe volume harus ditetapkan ke grup konsistensi."
  664 
  665 msgid "At least one volume type must be assigned to a group."
  666 msgstr "Setidaknya satu jenis volume harus ditetapkan ke grup."
  667 
  668 msgid "Attach Interface"
  669 msgstr "Attach Interface (memasang antarmuka)"
  670 
  671 msgid "Attach To Instance"
  672 msgstr "Kaitkan ke instance"
  673 
  674 msgid "Attach Volume"
  675 msgstr "Attach Volume (memasang volume)"
  676 
  677 msgid "Attach Volume to Running Instance."
  678 msgstr ""
  679 "Attach Volume (kaitkan volume) ke Running Instance (instance berjalan)."
  680 
  681 msgid "Attach a Volume"
  682 msgstr "Attach a Volume (mengkaitkan volume)"
  683 
  684 msgid "Attach to Instance"
  685 msgstr "Attach to Instance"
  686 
  687 msgid "Attached"
  688 msgstr "Attached (terhubung)"
  689 
  690 msgid "Attached Device"
  691 msgstr "Attached Device (perangkat terhubung)"
  692 
  693 msgid "Attached To"
  694 msgstr "Attached To"
  695 
  696 msgctxt "Current status of a Volume"
  697 msgid "Attaching"
  698 msgstr "Pengkaitan"
  699 
  700 #, python-format
  701 msgid "Attaching interface for instance %s."
  702 msgstr "Mennghubungkan antarmuka ke instance %s."
  703 
  704 #, python-format
  705 msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
  706 msgstr "Pengkaitan volume %(vol)s untuk instance %(inst)s pada %(dev)s."
  707 
  708 msgid "Attachments"
  709 msgstr "Attachments"
  710 
  711 msgid "Attribute Mappings"
  712 msgstr "Attribute Mappings"
  713 
  714 msgid "Authentication URL"
  715 msgstr "Authentication URL (URL otentikasi)"
  716 
  717 msgid "Authorization Key"
  718 msgstr "Authorization Key"
  719 
  720 msgid "Automatic"
  721 msgstr "Automatic"
  722 
  723 msgid ""
  724 "Automatic: The entire disk is a single partition and automatically resizes. "
  725 "Manual: Results in faster build times but requires manual partitioning."
  726 msgstr ""
  727 "Automatic: Seluruh disk adalah partisi tunggal dan secara otomatis mengubah "
  728 "ukuran. Manual: Hasilnya lebih cepat waktu membangun tetapi membutuhkan "
  729 "partisi manual."
  730 
  731 msgid "Automatically schedule new host."
  732 msgstr "Jadwal host baru secara otomatis."
  733 
  734 msgid "Availability Zone"
  735 msgstr "Availability Zone (zona tersedia)"
  736 
  737 msgid "Availability Zone ="
  738 msgstr "Availability Zone ="
  739 
  740 msgid "Availability Zone Hints"
  741 msgstr "Petunjuk Zona Ketersediaan"
  742 
  743 msgid "Availability Zone Name"
  744 msgstr "Nama dari Zona yang Tersedia"
  745 
  746 msgid "Availability Zones"
  747 msgstr "Zona yang Tersedia"
  748 
  749 msgid ""
  750 "Availability Zones where the router may be scheduled. Leaving this unset is "
  751 "equivalent to selecting all Availability Zones"
  752 msgstr ""
  753 "Zona Ketersediaan di mana router mungkin dijadwalkan. Meninggalkan unset ini "
  754 "sama dengan memilih semua Zona Ketersediaan"
  755 
  756 msgid "Availability zone"
  757 msgstr "Availability zone (zona ketersediaan)"
  758 
  759 msgid ""
  760 "Availability zones where the DHCP agents may be scheduled. Leaving this "
  761 "unset is equivalent to selecting all availability zones"
  762 msgstr ""
  763 "Zona ketersediaan tempat agen DHCP mungkin dijadwalkan. Membiarkan "
  764 "ketidaksetaraan (unset) ini sama dengan memilih semua zona ketersediaan"
  765 
  766 msgid "Available"
  767 msgstr "Tersedia"
  768 
  769 msgctxt "Current status of Consistency Group"
  770 msgid "Available"
  771 msgstr "Available"
  772 
  773 msgctxt "Current status of Consistency Group Snapshot"
  774 msgid "Available"
  775 msgstr "Available"
  776 
  777 msgctxt "Current status of Volume Group"
  778 msgid "Available"
  779 msgstr "Available"
  780 
  781 msgctxt "Current status of Volume Group Snapshot"
  782 msgid "Available"
  783 msgstr "Available"
  784 
  785 msgctxt "Current status of a Volume"
  786 msgid "Available"
  787 msgstr "Tersedia"
  788 
  789 msgctxt "Current status of a Volume Backup"
  790 msgid "Available"
  791 msgstr "Tersedia"
  792 
  793 msgid "Available Types"
  794 msgstr "Available Types (tipe yang tersedia)"
  795 
  796 msgid "Available networks"
  797 msgstr "Jaringan yang tersedia"
  798 
  799 msgctxt "Current status of a Volume"
  800 msgid "Backing Up"
  801 msgstr "Pencadangan"
  802 
  803 msgid "Backup Name"
  804 msgstr "Backup Name (nama cadangan)"
  805 
  806 msgid "Backup Size (GiB)"
  807 msgstr "Backup Size (GiB)"
  808 
  809 msgid "Backups"
  810 msgstr "Backups"
  811 
  812 msgid "Bare Metal"
  813 msgstr "Bare Metal"
  814 
  815 msgid "Binding"
  816 msgstr "Binding"
  817 
  818 msgid "Binding: Host"
  819 msgstr "Binding: Host"
  820 
  821 msgid "Binding: VNIC Type"
  822 msgstr "Binding: VNIC Type"
  823 
  824 msgctxt "Task status of an Instance"
  825 msgid "Block Device Mapping"
  826 msgstr "Block Device Mapping (pemetaan Block Device)"
  827 
  828 msgid "Block Migration"
  829 msgstr "Block Migration"
  830 
  831 msgid "Block Storage Services"
  832 msgstr "Block Storage Services (layanan block storage)"
  833 
  834 msgctxt "Power state of an Instance"
  835 msgid "Blocked"
  836 msgstr "Blocked"
  837 
  838 msgid "Boot from image"
  839 msgstr "Boot dari image"
  840 
  841 msgid "Boot from image (creates a new volume)"
  842 msgstr "Boot dari image (buatlah volume baru)"
  843 
  844 msgid "Boot from snapshot"
  845 msgstr "Boot dari snapshot"
  846 
  847 msgid "Boot from volume"
  848 msgstr "Boot dari volume"
  849 
  850 msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
  851 msgstr "Boot dari snapshot volume (buatlah volume baru)"
  852 
  853 msgid "Bootable"
  854 msgstr "Bootable"
  855 
  856 msgid "Bootable ="
  857 msgstr "Bootable ="
  858 
  859 msgid "Bootstrap Theme Preview"
  860 msgstr "Bootstrap Theme Preview (bootstrap tema preview)"
  861 
  862 msgctxt "Current status of a Network"
  863 msgid "Build"
  864 msgstr "Build"
  865 
  866 msgctxt "Current status of an Instance"
  867 msgid "Build"
  868 msgstr "Build"
  869 
  870 msgctxt "current status of port"
  871 msgid "Build"
  872 msgstr "Build"
  873 
  874 msgctxt "status of a network port"
  875 msgid "Build"
  876 msgstr "Build"
  877 
  878 msgctxt "Current status of an Instance"
  879 msgid "Building"
  880 msgstr "Building"
  881 
  882 msgctxt "Power state of an Instance"
  883 msgid "Building"
  884 msgstr "Building"
  885 
  886 msgid ""
  887 "By default, for security reasons, application credentials are forbidden from "
  888 "being used for creating additional application credentials or keystone "
  889 "trusts. If your application credential needs to be able to perform these "
  890 "actions, check \"unrestricted\"."
  891 msgstr ""
  892 "Secara default, untuk alasan keamanan, kredensial aplikasi dilarang "
  893 "digunakan untuk membuat kredensial aplikasi tambahan atau kepercayaan "
  894 "keystone. Jika kredensial aplikasi Anda harus dapat melakukan tindakan ini, "
  895 "centang \"unrestricted\"."
  896 
  897 msgid ""
  898 "By default, volume type is created as public. To create a private volume "
  899 "type, uncheck this field."
  900 msgstr ""
  901 "Secara default, tipe volume dibuat sebagai publik. Untuk membuat tipe volume "
  902 "pribadi, hapus (uncheck) centang filed ini."
  903 
  904 msgid "CIDR"
  905 msgstr "CIDR"
  906 
  907 msgid "CIDR must be specified."
  908 msgstr "CIDR harus ditentukan."
  909 
  910 #, python-format
  911 msgid "CIDRs allowed for user private %(ip_ver)s networks are %(allowed)s."
  912 msgstr ""
  913 "CIDR diperbolehkan untuk pengguna private jaringan %(ip_ver)s untuk "
  914 "%(allowed)s."
  915 
  916 msgid "CPU architecture of the image."
  917 msgstr "Arsitektur CPU image."
  918 
  919 msgid "Cancel"
  920 msgstr "Cancel (batal)"
  921 
  922 msgid "Cancel Transfer"
  923 msgstr "Membatalkan transfer"
  924 
  925 #, python-format
  926 msgid "Cannot find instance %s."
  927 msgstr "Tidak dapat menemukan instance %s."
  928 
  929 #, python-format
  930 msgid "Cannot get console for instance %s."
  931 msgstr "Tidak bisa mendapatkan konsol untuk instance %s."
  932 
  933 msgid "Cannot specify both file and direct input."
  934 msgstr "tidak bisa menentukan baik file dan masukan langsung."
  935 
  936 msgid "Center Topology"
  937 msgstr "Topologi Pusat"
  938 
  939 msgid "Centralized"
  940 msgstr "Centralized"
  941 
  942 msgid "Change"
  943 msgstr "Ubah"
  944 
  945 msgid "Change Password"
  946 msgstr "Ubah Password"
  947 
  948 msgid "Change Volume Type"
  949 msgstr "Change Volume Type"
  950 
  951 msgid ""
  952 "Change the volume type of a volume after its creation. This is equivalent to "
  953 "the <tt>openstack volume set --type</tt> command."
  954 msgstr ""
  955 "Mengubah jenis volume volume setelah penciptaan. Ini adalah setara dengan "
  956 "perintah <tt> OpenStack set volume --type </ tt>."
  957 
  958 msgid "Change user's password. We highly recommend you create a strong one."
  959 msgstr ""
  960 "Ubah password pengguna. Kami sangat menyarankan Anda membuat password yang "
  961 "kuat."
  962 
  963 msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. "
  964 msgstr ""
  965 "Ubah password Anda. Kami sangat menyarankan Anda membuat password yang kuat."
  966 
  967 msgid "Changes Since"
  968 msgstr "Changes Since"
  969 
  970 msgid "Changing password is not supported."
  971 msgstr "Perubahan password tidak didukung"
  972 
  973 msgid ""
  974 "Check the &quot;Delete Volumes&quot; box to also delete any volumes "
  975 "associated with this consistency group."
  976 msgstr ""
  977 "Periksalah &quot;Delete Volumes&quot; box untuk juga menghapus volume yang "
  978 "terkait dengan grup konsistensi ini."
  979 
  980 msgid ""
  981 "Check the &quot;Delete Volumes&quot; box to also delete any volumes "
  982 "associated with this group."
  983 msgstr ""
  984 "Periksa  &quot;Delete Volumes&quot; kotak untuk juga menghapus semua volume "
  985 "yang terkait dengan grup ini."
  986 
  987 msgid "Checksum"
  988 msgstr "Checksum"
  989 
  990 msgid ""
  991 "Choose \"Disk Format\" for the image. The volume images are created with the "
  992 "QEMU disk image utility."
  993 msgstr ""
  994 "Pilih \"Disk Format\" untuk image. Image volume diciptakan dengan QEMU "
  995 "utilitas disk image."
  996 
  997 msgid "Choose Your Boot Source Type."
  998 msgstr "Choose Your Boot Source Type. (pilih tipe number boot Anda)"
  999 
 1000 msgid ""
 1001 "Choose a Host to evacuate servers to. If not selected, the scheduler will "
 1002 "auto select target host."
 1003 msgstr ""
 1004 "Pilih Host untuk mengevakuasi server. Jika tidak dipilih, scheduler akan "
 1005 "otomatis memilih target host."
 1006 
 1007 msgid "Choose a Host to migrate to."
 1008 msgstr "Pilih Host untuk bermigrasi ke."
 1009 
 1010 msgid ""
 1011 "Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into "
 1012 "the space provided."
 1013 msgstr ""
 1014 "Pilih nama pasangan kunci yang Anda akan mengenalinya dan paste  (temple) "
 1015 "kunci publik SSH Anda ke tempat yang disediakan."
 1016 
 1017 msgid "Choose a snapshot"
 1018 msgstr "Pilih snapshot"
 1019 
 1020 msgid "Choose a volume"
 1021 msgstr "Pilih volume"
 1022 
 1023 msgid "Choose an DHCP Agent to attach to."
 1024 msgstr "Pilih agen DHCP untuk menghubungkan ke."
 1025 
 1026 msgid "Choose an image"
 1027 msgstr "Pilih image"
 1028 
 1029 msgid "Choose associated QoS Spec."
 1030 msgstr "Pilih QoS Spec yang diasosiasikan"
 1031 
 1032 msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
 1033 msgstr "Pilih konsumen untuk QoS Spec ini."
 1034 
 1035 msgid ""
 1036 "Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
 1037 "or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
 1038 msgstr ""
 1039 "Pilih jaringan dari jaringan yang tersedia untuk jaringan dipilih oleh push "
 1040 "button atau drag dan drop, Anda dapat mengubah urutan NIC dengan drag dan "
 1041 "drop juga."
 1042 
 1043 msgid "Choose the flavor to launch."
 1044 msgstr "Pilih flavor untuk memulai."
 1045 
 1046 msgid ""
 1047 "Cinder host on which the existing volume resides; takes the form: "
 1048 "host@backend-name#pool"
 1049 msgstr ""
 1050 "Cinder host  dimana volume yang ada tinggal; mengambil bentuk: host@backend-"
 1051 "name#pool"
 1052 
 1053 msgid "Cipher"
 1054 msgstr "Cipher"
 1055 
 1056 msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24, or 2001:db8::/128)"
 1057 msgstr ""
 1058 "Classless Inter-Domain Routing (mjisalnya. 192.168.0.0/24, atau 2001:"
 1059 "db8::/128)"
 1060 
 1061 msgid "Clear Domain Context"
 1062 msgstr "Bersihkan Domain Context"
 1063 
 1064 msgid "Clear Gateway"
 1065 msgid_plural "Clear Gateways"
 1066 msgstr[0] "Clear Gateway"
 1067 
 1068 msgid "Cleared Gateway"
 1069 msgid_plural "Cleared Gateways"
 1070 msgstr[0] "Cleared Gateway"
 1071 
 1072 msgid "Click here to show only console"
 1073 msgstr "Klik disini untuk menampilkan hanya konsol"
 1074 
 1075 msgid "Clone Consistency Group"
 1076 msgstr "Men-clone Consistency Group"
 1077 
 1078 msgid "Clone Group"
 1079 msgstr "Clone Group"
 1080 
 1081 msgid ""
 1082 "Clone each of the volumes in the source Consistency Group, and then add them "
 1083 "to a newly created Consistency Group."
 1084 msgstr ""
 1085 "Mengkloning masing-masing volume dalam sumber Konsistensi Group, dan "
 1086 "kemudian menambahkan mereka ke Konsistensi Grup yang baru dibuat."
 1087 
 1088 msgid ""
 1089 "Clone each of the volumes in the source Group, and then add them to a newly "
 1090 "created Group."
 1091 msgstr ""
 1092 "Menggandakan setiap volume di Grup sumber, lalu menambahkannya ke Grup yang "
 1093 "baru dibuat."
 1094 
 1095 msgid "Close"
 1096 msgstr "Tutup"
 1097 
 1098 msgid "Code"
 1099 msgstr "Kode"
 1100 
 1101 msgid "Cold Migrate"
 1102 msgstr "Cold Migrate (migrasi beku)"
 1103 
 1104 msgid "Comma-delimited list of valid remote IDs from the identity provider."
 1105 msgstr "Daftar valid remote IDs yang dipisahkan koma dari penyedia identitas "
 1106 
 1107 msgid "Comma-separated key=value pairs"
 1108 msgstr "Pasangan comma-separated key=value"
 1109 
 1110 msgid "Compute"
 1111 msgstr "Compute (komputasi)"
 1112 
 1113 msgid "Compute Host"
 1114 msgstr "Compute Host (host komputasi)"
 1115 
 1116 msgid "Compute Quotas"
 1117 msgstr "Kuota Komputasi"
 1118 
 1119 msgid "Compute Services"
 1120 msgstr "Compute Services (layanan komputasi)"
 1121 
 1122 msgid "Configuration Drive"
 1123 msgstr "Configuration Drive"
 1124 
 1125 msgid ""
 1126 "Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
 1127 "attaches to the instance when it boots."
 1128 msgstr ""
 1129 "Melakukan konfigurasi OpenStack menulis metadata ke drive konfigurasi khusus "
 1130 "yang melekat pada instance ketika boot."
 1131 
 1132 msgid "Confirm Admin Password"
 1133 msgstr "Confirm Admin Password (konfirmasi password admin)"
 1134 
 1135 msgid "Confirm Password"
 1136 msgstr "Konfirmasi Password"
 1137 
 1138 msgid "Confirm Rebuild Password"
 1139 msgstr "Confirm Rebuild Password"
 1140 
 1141 msgctxt "Action log of an instance"
 1142 msgid "Confirm Resize"
 1143 msgstr "Confirm Resize (mengkonfirmasi mengubah ukuran)"
 1144 
 1145 msgid "Confirm Resize/Migrate"
 1146 msgstr "Confirm Resize/Migrate"
 1147 
 1148 msgid "Confirm new password"
 1149 msgstr "Konfirmasi password baru"
 1150 
 1151 msgctxt "Current status of an Instance"
 1152 msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
 1153 msgstr ""
 1154 "Confirm or Revert Resize/Migrate (mengkonfirmasi atau mengembalikan resize/"
 1155 "bermigrasi)"
 1156 
 1157 msgctxt "Task status of an Instance"
 1158 msgid "Confirming Resize or Migrate"
 1159 msgstr "Confirming Resize or Migrate"
 1160 
 1161 msgid "Consistency Group"
 1162 msgstr "Consistency Group (konsistensi group)"
 1163 
 1164 msgid "Consistency Group Information"
 1165 msgstr "Consistency Group Information"
 1166 
 1167 msgid "Consistency Group Name"
 1168 msgstr "Consistency Group Name (nama grup konsistensi)"
 1169 
 1170 msgid "Consistency Group Snapshots"
 1171 msgstr "Consistency Group Snapshots"
 1172 
 1173 msgid "Consistency Groups"
 1174 msgstr "Consistency Groups"
 1175 
 1176 msgid "Console"
 1177 msgstr "Console (konsol)"
 1178 
 1179 msgid "Console is currently unavailable."
 1180 msgstr "Konsol saat ini tidak tersedia."
 1181 
 1182 #, python-format
 1183 msgid "Console type \"%s\" not supported."
 1184 msgstr "Tipe konsol \"%s\" tidak didukung."
 1185 
 1186 msgid "Consumer"
 1187 msgstr "Consumer (konsumen)"
 1188 
 1189 msgid "Container Format"
 1190 msgstr "Container Format"
 1191 
 1192 msgid "Container Name"
 1193 msgstr "Container Name (nama kontainer)"
 1194 
 1195 msgid "Containers"
 1196 msgstr "Containers (kontainer)"
 1197 
 1198 msgid "Contents"
 1199 msgstr "Contents (konten)"
 1200 
 1201 msgid "Control Location"
 1202 msgstr "Control Location"
 1203 
 1204 msgid ""
 1205 "Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
 1206 "mechanisms."
 1207 msgstr ""
 1208 "Mengontrol akses ke instance Anda melalui pasangan kunci, grup keamanan, dan "
 1209 "mekanisme lainnya."
 1210 
 1211 msgid "Cookies may be turned off. Make sure cookies are enabled and try again."
 1212 msgstr "Cookie mungkin dimatikan. Pastikan cookies diaktifkan dan coba lagi."
 1213 
 1214 msgid "Copy Data"
 1215 msgstr "Copy Data (menyalin data)"
 1216 
 1217 #, python-format
 1218 msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
 1219 msgstr "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
 1220 
 1221 #, python-format
 1222 msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
 1223 msgstr "Tidak dapat menemukan peran default \"%s\" dalam Keystone"
 1224 
 1225 msgctxt "Power state of an Instance"
 1226 msgid "Crashed"
 1227 msgstr "Crashed"
 1228 
 1229 msgid "Create"
 1230 msgstr "Membuat"
 1231 
 1232 msgctxt "Action log of an instance"
 1233 msgid "Create"
 1234 msgstr "Create (membuat)"
 1235 
 1236 msgid "Create An Image"
 1237 msgstr "Membuat image"
 1238 
 1239 msgid "Create Application Credential"
 1240 msgstr "Buat Kredensial Aplikasi"
 1241 
 1242 msgid "Create Backup"
 1243 msgstr "Membuat cadangan"
 1244 
 1245 msgid "Create Consistency Group"
 1246 msgstr "Buat grup konsistensi"
 1247 
 1248 msgid "Create Consistency Group Snapshot"
 1249 msgstr "Create Consistency Group Snapshot"
 1250 
 1251 msgid "Create Domain"
 1252 msgstr "Membuat Domain"
 1253 
 1254 msgid "Create Encrypted Volume Type"
 1255 msgstr "Create Encrypted Volume Type"
 1256 
 1257 msgid "Create Encryption"
 1258 msgstr "Create Encryption (buat enkripsi)"
 1259 
 1260 msgid "Create Extra Spec For {{ qos_spec_name }}"
 1261 msgstr "Create Extra Spec For {{ qos_spec_name }}"
 1262 
 1263 msgid "Create Flavor"
 1264 msgstr "Membuat Flavor"
 1265 
 1266 msgid "Create Group"
 1267 msgstr "Create Group"
 1268 
 1269 msgid "Create Group Snapshot"
 1270 msgstr "Buat Snapshot Grup"
 1271 
 1272 msgid "Create Host Aggregate"
 1273 msgstr "Membuat Kelompok Host"
 1274 
 1275 msgid "Create Image"
 1276 msgstr "Membuat Image"
 1277 
 1278 msgid "Create Key Pair"
 1279 msgstr "Create Key Pair (membuat pasangan kunci)"
 1280 
 1281 msgid "Create Mapping"
 1282 msgstr "Create Mapping"
 1283 
 1284 msgid "Create Network"
 1285 msgstr "Membuat jaringan"
 1286 
 1287 msgid "Create Network (Quota exceeded)"
 1288 msgstr "Buat Jaringan (Quota terlampaui)"
 1289 
 1290 msgid "Create Port"
 1291 msgstr "Membuat Port"
 1292 
 1293 msgid "Create Port (Quota exceeded)"
 1294 msgstr "Buat Port (Kuota terlampaui)"
 1295 
 1296 msgid "Create Project"
 1297 msgstr "Membuat projek"
 1298 
 1299 msgid "Create Protocol"
 1300 msgstr "Create Protocol"
 1301 
 1302 msgid "Create QoS Spec"
 1303 msgstr "Create QoS Spec"
 1304 
 1305 msgid "Create Role"
 1306 msgstr "Create Role (buat peran)"
 1307 
 1308 msgid "Create Router"
 1309 msgstr "Create Router (buat router)"
 1310 
 1311 msgid "Create Router (Quota exceeded)"
 1312 msgstr "Buat Router (Quota terlampaui)"
 1313 
 1314 msgid "Create Security Group"
 1315 msgstr "Create Security Group (buat Security Group)"
 1316 
 1317 msgid "Create Security Group (Quota exceeded)"
 1318 msgstr ""
 1319 "Create Security Group (Quota exceeded) (buat Security Group (Quota exceeded))"
 1320 
 1321 msgid "Create Snapshot"
 1322 msgstr "Membuat snapshot"
 1323 
 1324 msgid "Create Spec"
 1325 msgstr "Membuat spesifikasi"
 1326 
 1327 msgid "Create Subnet"
 1328 msgstr "Membuat Subnet"
 1329 
 1330 msgid "Create Subnet (Quota exceeded)"
 1331 msgstr "Buat subnet (quota terlampaui)"
 1332 
 1333 msgid "Create Transfer"
 1334 msgstr "Membuat transfer"
 1335 
 1336 msgid "Create User"
 1337 msgstr "Membuat user"
 1338 
 1339 msgid "Create Volume"
 1340 msgstr "Membuat Volume"
 1341 
 1342 msgid "Create Volume Backup"
 1343 msgstr "Buat cadangan volume"
 1344 
 1345 msgid "Create Volume Consistency Group"
 1346 msgstr "Buat grup konsistensi volume "
 1347 
 1348 msgid "Create Volume Group"
 1349 msgstr "Create Volume Group"
 1350 
 1351 msgid "Create Volume Snapshot"
 1352 msgstr "Buat Volume Snapshot"
 1353 
 1354 msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
 1355 msgstr "Buat Volume Snapshot (Force)"
 1356 
 1357 msgid "Create Volume Transfer"
 1358 msgstr "Create Volume Transfer"
 1359 
 1360 msgid "Create Volume Type"
 1361 msgstr "Membuat Tipe Volume"
 1362 
 1363 msgid "Create Volume Type Encryption"
 1364 msgstr "Membuat Volume Type Encryption"
 1365 
 1366 msgid "Create Volume Type Extra Spec"
 1367 msgstr "Create Volume Type Extra Spec"
 1368 
 1369 msgid ""
 1370 "Create a Consistency Group that will contain newly created volumes cloned "
 1371 "from each of the snapshots in the source Consistency Group Snapshot."
 1372 msgstr ""
 1373 "Buat Konsistensi Grup yang akan berisi volume yang baru dibuat kloning dari "
 1374 "masing-masing snapshot dalam sumber Konsistensi Grup Snapshot."
 1375 
 1376 msgid ""
 1377 "Create a Group that will contain newly created volumes cloned from each of "
 1378 "the snapshots in the source Group Snapshot."
 1379 msgstr ""
 1380 "Buat Grup yang akan berisi volume yang baru dibuat yang dikloning dari "
 1381 "masing-masing foto di Snapshot Grup sumber."
 1382 
 1383 msgid "Create a Metadata Namespace"
 1384 msgstr "Create a Metadata Namespace (buat namespace metadata)"
 1385 
 1386 msgid "Create a New Volume"
 1387 msgstr "Buat volume baru"
 1388 
 1389 msgid "Create a Router"
 1390 msgstr "Create a Router (buat router)"
 1391 
 1392 msgid "Create a identity provider protocol."
 1393 msgstr "Buat sebuah protokol penyedia identitas."
 1394 
 1395 msgid "Create a mapping."
 1396 msgstr "Buat pemetaan."
 1397 
 1398 msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
 1399 msgstr "Buat pasangan key-value \"extra spec\" baru untuk tipe volume."
 1400 
 1401 #, python-format
 1402 msgid ""
 1403 "Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\". "
 1404 "Valid key names are expected in the QoS specs. The acceptable values for key "
 1405 "are <tt>\"minIOPS\", \"maxIOPS\" and \"burstIOPS\"</tt>."
 1406 msgstr ""
 1407 "Buat pasangan key-value \"spec\" baru untuk QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\". "
 1408 "Nama kunci yang valid diharapkan ada dalam spesifikasi QoS. Nilai yang dapat "
 1409 "diterima untuk kunci adalah <tt> \"minIOPS\", \"maxIOPS\" dan \"burstIOPS\" "
 1410 "</tt>."
 1411 
 1412 msgid "Create a new application credential."
 1413 msgstr "Buat kredensial aplikasi baru."
 1414 
 1415 msgid ""
 1416 "Create a new network. In addition, a subnet associated with the network can "
 1417 "be created in the following steps of this wizard."
 1418 msgstr ""
 1419 "Membuat jaringan baru. Selain itu, subnet terkait dengan jaringan dapat "
 1420 "dibuat dalam langkah berikut di panduan ini."
 1421 
 1422 msgid "Create a new role."
 1423 msgstr "Membuat peran baru"
 1424 
 1425 msgid ""
 1426 "Create a new user and set related properties including the Primary Project "
 1427 "and Role."
 1428 msgstr ""
 1429 "Membuat user baru dan mengatur properti terkait termasuk Primary Project dan "
 1430 "Role."
 1431 
 1432 msgid "Create a project to organize users."
 1433 msgstr "Buat sebuah proyek untuk mengatur pengguna."
 1434 
 1435 msgid "Create a snapshot for each volume contained in the Consistency Group."
 1436 msgstr ""
 1437 "Membuat snapshot untuk setiap volume yang terkandung dalam Grup Konsistensi."
 1438 
 1439 msgid "Create a snapshot for each volume contained in the Group."
 1440 msgstr "Buat cuplikan untuk setiap volume yang ada di Grup."
 1441 
 1442 msgid ""
 1443 "Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
 1444 "available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
 1445 msgstr ""
 1446 "Buat subnet terkait dengan jaringan. Konfigurasi lanjutan tersedia dengan "
 1447 "mengklik tab \"Detail Subnet\"."
 1448 
 1449 msgid "Create an Encrypted Volume Type"
 1450 msgstr "Membuat Encrypted Volume Type"
 1451 
 1452 msgid "Created"
 1453 msgstr "Created (dibuat)"
 1454 
 1455 msgctxt "Created time"
 1456 msgid "Created"
 1457 msgstr "Created"
 1458 
 1459 #, python-format
 1460 msgid "Created extra spec \"%s\"."
 1461 msgstr "Dibuat spesifikasi tambahan \"%s\"."
 1462 
 1463 #, python-format
 1464 msgid "Created network \"%s\"."
 1465 msgstr "Jaringan yang dibuat \"%s\"."
 1466 
 1467 #, python-format
 1468 msgid "Created new domain \"%s\"."
 1469 msgstr "Dibuat domain baru \"%s\"."
 1470 
 1471 #, python-format
 1472 msgid "Created new flavor \"%s\"."
 1473 msgstr "Telah membuat pilihan \"%s\"."
 1474 
 1475 #, python-format
 1476 msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
 1477 msgstr "Dibuat sebuah kelompok host baru \"%s\"."
 1478 
 1479 #, python-format
 1480 msgid "Created new project \"%s\"."
 1481 msgstr "Dibuat proyek baru \"%s\"."
 1482 
 1483 msgid "Created new volume consistency group"
 1484 msgstr "Membuat grup konsistensi volume yang baru"
 1485 
 1486 msgid "Created new volume group"
 1487 msgstr "Membuat grup volume baru"
 1488 
 1489 #, python-format
 1490 msgid "Created spec \"%s\"."
 1491 msgstr "Dibuat spek \"%s\"."
 1492 
 1493 #, python-format
 1494 msgid "Created subnet \"%s\"."
 1495 msgstr "Subnet dibuat \"%s\"."
 1496 
 1497 #, python-format
 1498 msgid "Created volume transfer: \"%s\"."
 1499 msgstr "Buat Transfer Volume: \"%s\"."
 1500 
 1501 msgid "Creates a router with specified parameters."
 1502 msgstr "Membuat router dengan parameter tertentu."
 1503 
 1504 msgid ""
 1505 "Creates a subnet associated with the network. You need to enter a valid "
 1506 "\"Network Address\" and \"Gateway IP\". If you did not enter the \"Gateway IP"
 1507 "\", the first value of a network will be assigned by default. If you do not "
 1508 "want gateway please check the \"Disable Gateway\" checkbox. Advanced "
 1509 "configuration is available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
 1510 msgstr ""
 1511 "Menciptakan subnet terkait dengan jaringan. Anda harus memasukkan valid "
 1512 "\"Network Address\" dan \"Gateway IP\". Jika Anda tidak memasukkan \"Gateway "
 1513 "IP\", nilai pertama dari jaringan akan ditugaskan secara default. Jika Anda "
 1514 "tidak ingin gerbang periksa checkbox \"Disable Gateway\". Konfigurasi "
 1515 "lanjutan tersedia dengan mengklik tab \"Subnet Details\"."
 1516 
 1517 msgctxt "Current status of a Volume"
 1518 msgid "Creating"
 1519 msgstr "Pembuatan"
 1520 
 1521 msgctxt "Current status of a Volume Backup"
 1522 msgid "Creating"
 1523 msgstr "Creating (pembuatan)"
 1524 
 1525 #, python-format
 1526 msgid "Creating consistency group \"%s\"."
 1527 msgstr "Membuat grup konsistensi \"%s\"."
 1528 
 1529 #, python-format
 1530 msgid "Creating consistency group snapshot \"%s\"."
 1531 msgstr "Membuat konsistensi grup snapshott \"%s\"."
 1532 
 1533 msgid ""
 1534 "Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume "
 1535 "type to be encrypted.  Encryption information cannot be added to a volume "
 1536 "type if volumes are currently in use with that volume type."
 1537 msgstr ""
 1538 "Membuat enkripsi untuk tipe volume menyebabkan semua volume dengan tipe "
 1539 "volume yang akan dienkripsi. Informasi enkripsi tidak dapat ditambahkan ke "
 1540 "suatu tipe volume jika volume sedang digunakan dengan tipe volume itu."
 1541 
 1542 #, python-format
 1543 msgid "Creating group \"%s\"."
 1544 msgstr "Membuat grup \"%s\"."
 1545 
 1546 #, python-format
 1547 msgid "Creating group snapshot \"%s\"."
 1548 msgstr "Membuat snapshot grup \"%s\"."
 1549 
 1550 #, python-format
 1551 msgid "Creating volume \"%s\""
 1552 msgstr "Creating volume \"%s\""
 1553 
 1554 #, python-format
 1555 msgid "Creating volume backup \"%s\""
 1556 msgstr "Membuat backup volume \"%s\""
 1557 
 1558 #, python-format
 1559 msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
 1560 msgstr "Membuat volume snapshot \"%s\"."
 1561 
 1562 msgid "Current Host"
 1563 msgstr "Host yang sekarang"
 1564 
 1565 msgid "Current Size (GiB)"
 1566 msgstr "Current Size (GiB)"
 1567 
 1568 msgid "Current consumer"
 1569 msgstr "Current consumer (konsumen saat ini)"
 1570 
 1571 msgid "Current password"
 1572 msgstr "Password saat ini"
 1573 
 1574 msgid ""
 1575 "Currently only images available via an HTTP/HTTPS URL are supported. The "
 1576 "image location must be accessible to the Image Service."
 1577 msgstr ""
 1578 "Saat ini hanya image yang tersedia melalui HTTP/HTTPS URL yang didukung. "
 1579 "Lokasi image harus dapat diakses oleh Layanan Image."
 1580 
 1581 msgid ""
 1582 "Currently only images uploaded from your local file system are supported."
 1583 msgstr "Saat ini hanya image di-upload dari sistem file lokal yang didukung."
 1584 
 1585 msgid "Custom ICMP Rule"
 1586 msgstr "Custom ICMP Rule (aturan ICMP kustom)"
 1587 
 1588 msgid "Custom Properties"
 1589 msgstr "Custom Properties (properti kustomisasi)"
 1590 
 1591 msgid "Custom TCP Rule"
 1592 msgstr "Custom TCP Rule (aturan TCP kustom)"
 1593 
 1594 msgid "Custom UDP Rule"
 1595 msgstr "Custom UDP Rule (aturan TCP kustom)"
 1596 
 1597 msgid "Customization Script Source"
 1598 msgstr "Customization Script Source (sumber skrip kustomisasi)"
 1599 
 1600 msgid "DHCP Agents"
 1601 msgstr "DHCP Agents (agen DHCP)"
 1602 
 1603 msgid "DHCP Enabled"
 1604 msgstr "DHCP Enabled (DHCP aktif)"
 1605 
 1606 msgid "DHCPv6 stateful: Address discovered from OpenStack DHCP"
 1607 msgstr "DHCPv6 stateful: Alamat ditemukan dari OpenStack DHCP"
 1608 
 1609 msgid ""
 1610 "DHCPv6 stateless: Address discovered from OpenStack Router and additional "
 1611 "information from OpenStack DHCP"
 1612 msgstr ""
 1613 "DHCPv6 stateless: Alamat ditemukan dari OpenStack Router dan informasi "
 1614 "tambahan dari OpenStack DHCP"
 1615 
 1616 msgid "DNS Assignment"
 1617 msgstr "DNS Assignment"
 1618 
 1619 msgid "DNS Domain"
 1620 msgstr "DNS Domain"
 1621 
 1622 msgid "DNS Name"
 1623 msgstr "DNS Name"
 1624 
 1625 msgid "DNS Name Servers"
 1626 msgstr "DNS Name Servers (nameserver DNS)"
 1627 
 1628 msgctxt "Admin state of a Network"
 1629 msgid "DOWN"
 1630 msgstr "DOWN (turun)"
 1631 
 1632 msgctxt "Admin state of a Port"
 1633 msgid "DOWN"
 1634 msgstr "DOWN (turun)"
 1635 
 1636 msgctxt "Admin state of a Router"
 1637 msgid "DOWN"
 1638 msgstr "DOWN"
 1639 
 1640 msgctxt "Current status of an Image"
 1641 msgid "Deactivated"
 1642 msgstr "Deactivated"
 1643 
 1644 msgid "Decrypt Password"
 1645 msgstr "Decrypt Password"
 1646 
 1647 msgctxt "Default style theme"
 1648 msgid "Default"
 1649 msgstr "Baku"
 1650 
 1651 msgid "Default quotas updated."
 1652 msgstr "Kuota default diperbarui."
 1653 
 1654 msgid "Defaults"
 1655 msgstr "Defaults (bawaan)"
 1656 
 1657 msgid "Delete"
 1658 msgid_plural "Delete"
 1659 msgstr[0] "Delete"
 1660 
 1661 msgid "Delete Application Credential"
 1662 msgid_plural "Delete Application Credentials"
 1663 msgstr[0] "Delete Application Credential"
 1664 
 1665 msgid "Delete Consistency Group"
 1666 msgstr "Menghaspus Consistency Group"
 1667 
 1668 msgid "Delete DHCP Agent"
 1669 msgid_plural "Delete DHCP Agents"
 1670 msgstr[0] "Delete DHCP Agent"
 1671 
 1672 msgid "Delete Domain"
 1673 msgid_plural "Delete Domains"
 1674 msgstr[0] "Delete Domain"
 1675 
 1676 msgid "Delete Encryption"
 1677 msgid_plural "Delete Encryptions"
 1678 msgstr[0] "Delete Encryption"
 1679 
 1680 msgid "Delete Extra Spec"
 1681 msgid_plural "Delete Extra Specs"
 1682 msgstr[0] "Delete Extra Spec"
 1683 
 1684 msgid "Delete Flavor"
 1685 msgid_plural "Delete Flavors"
 1686 msgstr[0] "Delete Flavor"
 1687 
 1688 msgid "Delete Group"
 1689 msgid_plural "Delete Groups"
 1690 msgstr[0] "Delete Group"
 1691 
 1692 msgid "Delete Host Aggregate"
 1693 msgid_plural "Delete Host Aggregates"
 1694 msgstr[0] "Delete Host Aggregate"
 1695 
 1696 msgid "Delete Image"
 1697 msgid_plural "Delete Images"
 1698 msgstr[0] "Delete Image"
 1699 
 1700 msgid "Delete Instance"
 1701 msgid_plural "Delete Instances"
 1702 msgstr[0] "Delete Instance"
 1703 
 1704 msgid "Delete Interface"
 1705 msgid_plural "Delete Interfaces"
 1706 msgstr[0] "Delete Interface"
 1707 
 1708 msgid "Delete Key Pair"
 1709 msgid_plural "Delete Key Pairs"
 1710 msgstr[0] "Delete Key Pair"
 1711 
 1712 msgid "Delete Mapping"
 1713 msgid_plural "Delete Mappings"
 1714 msgstr[0] "Delete Mapping"
 1715 
 1716 msgid "Delete Namespace"
 1717 msgid_plural "Delete Namespaces"
 1718 msgstr[0] "Delete Namespace"
 1719 
 1720 msgid "Delete Network"
 1721 msgid_plural "Delete Networks"
 1722 msgstr[0] "Delete Network"
 1723 
 1724 msgid "Delete Port"
 1725 msgid_plural "Delete Ports"
 1726 msgstr[0] "Delete Port"
 1727 
 1728 msgid "Delete Project"
 1729 msgid_plural "Delete Projects"
 1730 msgstr[0] "Delete Project"
 1731 
 1732 msgid "Delete Protocol"
 1733 msgid_plural "Delete Protocols"
 1734 msgstr[0] "Delete Protocol"
 1735 
 1736 msgid "Delete QoS Spec"
 1737 msgid_plural "Delete QoS Specs"
 1738 msgstr[0] "Delete QoS Spec"
 1739 
 1740 msgid "Delete Role"
 1741 msgid_plural "Delete Roles"
 1742 msgstr[0] "Delete Role"
 1743 
 1744 msgid "Delete Router"
 1745 msgid_plural "Delete Routers"
 1746 msgstr[0] "Delete Router"
 1747 
 1748 msgid "Delete Rule"
 1749 msgid_plural "Delete Rules"
 1750 msgstr[0] "Delete Rule"
 1751 
 1752 msgid "Delete Security Group"
 1753 msgid_plural "Delete Security Groups"
 1754 msgstr[0] "Delete Security Group"
 1755 
 1756 msgid "Delete Snapshot"
 1757 msgid_plural "Delete Snapshots"
 1758 msgstr[0] "Delete Snapshot"
 1759 
 1760 msgid "Delete Spec"
 1761 msgid_plural "Delete Specs"
 1762 msgstr[0] "Delete Spec"
 1763 
 1764 msgid "Delete Static Route"
 1765 msgid_plural "Delete Static Routes"
 1766 msgstr[0] "Delete Static Route"
 1767 
 1768 msgid "Delete Subnet"
 1769 msgid_plural "Delete Subnets"
 1770 msgstr[0] "Delete Subnet"
 1771 
 1772 msgid "Delete User"
 1773 msgid_plural "Delete Users"
 1774 msgstr[0] "Delete User"
 1775 
 1776 msgid "Delete Volume"
 1777 msgid_plural "Delete Volumes"
 1778 msgstr[0] "Delete Volume"
 1779 
 1780 msgid "Delete Volume Backup"
 1781 msgid_plural "Delete Volume Backups"
 1782 msgstr[0] "Delete Volume Backup"
 1783 
 1784 msgid "Delete Volume Snapshot"
 1785 msgid_plural "Delete Volume Snapshots"
 1786 msgstr[0] "Delete Volume Snapshot"
 1787 
 1788 msgid "Delete Volume Type"
 1789 msgid_plural "Delete Volume Types"
 1790 msgstr[0] "Delete Volume Type"
 1791 
 1792 msgid "Delete Volume on Instance Delete"
 1793 msgstr "Hapus volume pada penghapusan instance"
 1794 
 1795 msgid "Delete Volumes"
 1796 msgstr "Hapus Volume"
 1797 
 1798 #, python-format
 1799 msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
 1800 msgstr "Hapus jaringan yang dibuat \"%s\" karena kegagalan pembuatan subnet."
 1801 
 1802 msgid "Delete volume when the instance is deleted"
 1803 msgstr "Hapus volume saat instance dihapus"
 1804 
 1805 msgid "Deleted"
 1806 msgstr "Terhapus"
 1807 
 1808 msgctxt "Current status of an Image"
 1809 msgid "Deleted"
 1810 msgstr "Terhapus"
 1811 
 1812 msgctxt "Current status of an Instance"
 1813 msgid "Deleted"
 1814 msgstr "Deleted (terhapus)"
 1815 
 1816 msgid "Deleted Application Credential"
 1817 msgid_plural "Deleted Application Credentialss"
 1818 msgstr[0] "Deleted Application Credential"
 1819 
 1820 msgid "Deleted DHCP Agent"
 1821 msgid_plural "Deleted DHCP Agents"
 1822 msgstr[0] "Deleted DHCP Agent"
 1823 
 1824 msgid "Deleted Domain"
 1825 msgid_plural "Deleted Domains"
 1826 msgstr[0] "Deleted Domain"
 1827 
 1828 msgid "Deleted Encryption"
 1829 msgid_plural "Deleted Encryptions"
 1830 msgstr[0] "Deleted Encryption"
 1831 
 1832 msgid "Deleted Extra Spec"
 1833 msgid_plural "Deleted Extra Specs"
 1834 msgstr[0] "Deleted Extra Spec"
 1835 
 1836 msgid "Deleted Flavor"
 1837 msgid_plural "Deleted Flavors"
 1838 msgstr[0] "Deleted Flavor"
 1839 
 1840 msgid "Deleted Group"
 1841 msgid_plural "Deleted Groups"
 1842 msgstr[0] "Deleted Group"
 1843 
 1844 msgid "Deleted Host Aggregate"
 1845 msgid_plural "Deleted Host Aggregates"
 1846 msgstr[0] "Deleted Host Aggregate"
 1847 
 1848 msgid "Deleted Image"
 1849 msgid_plural "Deleted Images"
 1850 msgstr[0] "Deleted Image"
 1851 
 1852 msgid "Deleted Interface"
 1853 msgid_plural "Deleted Interfaces"
 1854 msgstr[0] "Deleted Interface"
 1855 
 1856 msgid "Deleted Key Pair"
 1857 msgid_plural "Deleted Key Pairs"
 1858 msgstr[0] "Deleted Key Pair"
 1859 
 1860 msgid "Deleted Mapping"
 1861 msgid_plural "Deleted Mappings"
 1862 msgstr[0] "Deleted Mapping"
 1863 
 1864 msgid "Deleted Namespace"
 1865 msgid_plural "Deleted Namespaces"
 1866 msgstr[0] "Deleted Namespace"
 1867 
 1868 msgid "Deleted Network"
 1869 msgid_plural "Deleted Networks"
 1870 msgstr[0] "Deleted Network"
 1871 
 1872 msgid "Deleted Port"
 1873 msgid_plural "Deleted Ports"
 1874 msgstr[0] "Deleted Port"
 1875 
 1876 msgid "Deleted Project"
 1877 msgid_plural "Deleted Projects"
 1878 msgstr[0] "Deleted Project"
 1879 
 1880 msgid "Deleted Protocol"
 1881 msgid_plural "Deleted Protocols"
 1882 msgstr[0] "Deleted Protocol"
 1883 
 1884 msgid "Deleted QoS Spec"
 1885 msgid_plural "Deleted QoS Specs"
 1886 msgstr[0] "Deleted QoS Spec"
 1887 
 1888 msgid "Deleted Role"
 1889 msgid_plural "Deleted Roles"
 1890 msgstr[0] "Deleted Role"
 1891 
 1892 msgid "Deleted Router"
 1893 msgid_plural "Deleted Routers"
 1894 msgstr[0] "Deleted Router"
 1895 
 1896 msgid "Deleted Rule"
 1897 msgid_plural "Deleted Rules"
 1898 msgstr[0] "Deleted Rule"
 1899 
 1900 msgid "Deleted Security Group"
 1901 msgid_plural "Deleted Security Groups"
 1902 msgstr[0] "Deleted Security Group"
 1903 
 1904 msgid "Deleted Spec"
 1905 msgid_plural "Deleted Specs"
 1906 msgstr[0] "Deleted Spec"
 1907 
 1908 msgid "Deleted Static Route"
 1909 msgid_plural "Deleted Static Routes"
 1910 msgstr[0] "Deleted Static Route"
 1911 
 1912 msgid "Deleted Subnet"
 1913 msgid_plural "Deleted Subnets"
 1914 msgstr[0] "Deleted Subnet"
 1915 
 1916 msgid "Deleted User"
 1917 msgid_plural "Deleted Users"
 1918 msgstr[0] "Deleted User"
 1919 
 1920 msgid "Deleted Volume Type"
 1921 msgid_plural "Deleted Volume Types"
 1922 msgstr[0] "Deleted Volume Type"
 1923 
 1924 msgid "Deleted address pair"
 1925 msgid_plural "Deleted address pairs"
 1926 msgstr[0] "Deleted address pair"
 1927 
 1928 msgid "Deleted images are not recoverable."
 1929 msgstr "Image dihapus tidak dapat dipulihkan."
 1930 
 1931 msgid "Deleted instances are not recoverable."
 1932 msgstr "Instance dihapus tidak dapat dipulihkan."
 1933 
 1934 msgid "Deleted volume backups are not recoverable."
 1935 msgstr "Backup volume yang dihapus tidak dapat dipulihkan."
 1936 
 1937 msgid "Deleted volume snapshots are not recoverable."
 1938 msgstr "Hapus Volume snapshot yang tidak dapat dipulihkan."
 1939 
 1940 msgid ""
 1941 "Deleted volumes are not recoverable. All data stored in the volume will be "
 1942 "removed."
 1943 msgstr ""
 1944 "Volume dihapus tidak dapat dipulihkan. Semua data yang disimpan dalam volume "
 1945 "akan dihapus."
 1946 
 1947 msgctxt "Current status of a Volume"
 1948 msgid "Deleting"
 1949 msgstr "Penghapusan"
 1950 
 1951 msgctxt "Current status of a Volume Backup"
 1952 msgid "Deleting"
 1953 msgstr "Menghapus"
 1954 
 1955 msgctxt "Task status of an Instance"
 1956 msgid "Deleting"
 1957 msgstr "Menghapus"
 1958 
 1959 #, python-format
 1960 msgid "Deleting volume consistency group \"%s\""
 1961 msgstr "Deleting grup konsistensi volume \"%s\""
 1962 
 1963 #, python-format
 1964 msgid "Deleting volume group \"%s\""
 1965 msgstr "Menghapus grup volume \"%s\""
 1966 
 1967 msgid "Description"
 1968 msgstr "Deskripsi"
 1969 
 1970 msgid "Description is required."
 1971 msgstr "Keterangan diperlukan."
 1972 
 1973 msgid "Description:"
 1974 msgstr "Deskripsi"
 1975 
 1976 msgid "Destination"
 1977 msgstr "Tujuan"
 1978 
 1979 msgid "Destination CIDR"
 1980 msgstr "Tujuan CIDR"
 1981 
 1982 msgid "Destination Host"
 1983 msgstr "Destination Host"
 1984 
 1985 msgid "Detach Interface"
 1986 msgstr "Detach Interface (melepas antarmuka)"
 1987 
 1988 msgid "Detach Volume"
 1989 msgstr "Detach Volume"
 1990 
 1991 msgctxt "Action to perform (the volume is currently attached)"
 1992 msgid "Detach Volume"
 1993 msgid_plural "Detach Volumes"
 1994 msgstr[0] "Detach Volume"
 1995 
 1996 msgid "Detach Volume from Running Instance."
 1997 msgstr ""
 1998 "Detach Volume (lepaskan volume) dari Running Instance (instance berjalan)."
 1999 
 2000 msgid "Detach a Volume"
 2001 msgstr "Detach a Volume"
 2002 
 2003 msgid "Detached"
 2004 msgstr "Detached (dipisahkan)"
 2005 
 2006 #, python-format
 2007 msgid "Detached interface %(port)s for instance %(instance)s."
 2008 msgstr "Antarmuka terpisah %(port)s untuk instance %(instance)s."
 2009 
 2010 msgctxt "Current status of a Volume"
 2011 msgid "Detaching"
 2012 msgstr "Pelepasan"
 2013 
 2014 msgctxt "Past action (the volume is currently being detached)"
 2015 msgid "Detaching Volume"
 2016 msgid_plural "Detaching Volumes"
 2017 msgstr[0] "Detaching Volume"
 2018 
 2019 #, python-format
 2020 msgid "Detaching volume %(vol)s from instance %(inst)s."
 2021 msgstr "Melepaskan volume %(vol)s dari instance %(inst)s."
 2022 
 2023 msgid "Details"
 2024 msgstr "Rincian"
 2025 
 2026 msgid "Developer"
 2027 msgstr "Developer (pengembang)"
 2028 
 2029 msgid "Device"
 2030 msgstr "Device (peralatan)"
 2031 
 2032 msgid "Device ID"
 2033 msgstr "Device ID (ID perangkat)"
 2034 
 2035 msgid "Device ID attached to the port"
 2036 msgstr "ID perangkat  terpasang ke port"
 2037 
 2038 msgid "Device ID attached to the port."
 2039 msgstr "ID perangkat terpasang pada port."
 2040 
 2041 msgid "Device Name"
 2042 msgstr "Device Name (nama perangkat) "
 2043 
 2044 msgid "Device Owner"
 2045 msgstr "Device Owner (pemilik perangkat)"
 2046 
 2047 msgid "Device owner attached to the port."
 2048 msgstr "Pemilik perangkat terpasang pada port."
 2049 
 2050 msgid "Device size (GB)"
 2051 msgstr "Device size (GB)"
 2052 
 2053 msgid "Direct"
 2054 msgstr "Direct"
 2055 
 2056 msgid "Direct Input"
 2057 msgstr "Direct Input (masukan langsung)"
 2058 
 2059 msgid "Direct Physical"
 2060 msgstr "Direct Physical"
 2061 
 2062 msgid "Direction"
 2063 msgstr "Direction (arah)"
 2064 
 2065 msgid "Disable Domain"
 2066 msgid_plural "Disable Domains"
 2067 msgstr[0] "Disable Domain"
 2068 
 2069 msgid "Disable Domains"
 2070 msgstr "Disable Domains (nonaktifkan domain)"
 2071 
 2072 msgid "Disable Gateway"
 2073 msgstr "Menonaktifkan Gateway"
 2074 
 2075 msgid "Disable HA mode"
 2076 msgstr "Nonaktifkan mode HA"
 2077 
 2078 msgid "Disable Service"
 2079 msgstr "Disable Service (nonaktifkan layanan)"
 2080 
 2081 msgid "Disable User"
 2082 msgid_plural "Disable Users"
 2083 msgstr[0] "Disable User"
 2084 
 2085 msgid "Disable the compute service."
 2086 msgstr "Menonaktifkan layanan komputasi."
 2087 
 2088 msgid "Disabled"
 2089 msgstr "Dinonaktifkan"
 2090 
 2091 msgctxt "Current status of a Hypervisor"
 2092 msgid "Disabled"
 2093 msgstr "Disabled (dinonaktifkan)"
 2094 
 2095 msgid "Disabled Domain"
 2096 msgid_plural "Disabled Domains"
 2097 msgstr[0] "Disabled Domain"
 2098 
 2099 msgid "Disabled User"
 2100 msgid_plural "Disabled Users"
 2101 msgstr[0] "Disabled User"
 2102 
 2103 #, python-format
 2104 msgid "Disabled compute service for host: %s."
 2105 msgstr "Layanan komputasi dinonaktifkan untuk inang: %s."
 2106 
 2107 msgid "Disassocaite"
 2108 msgstr "Putuskan hubungan"
 2109 
 2110 msgid "Disassociate"
 2111 msgstr "Disassociate"
 2112 
 2113 msgid "Disassociate Floating IP"
 2114 msgstr "Disassociate Floating IP (memisahkan IP mengambang)"
 2115 
 2116 msgid "Disassociate floating IP"
 2117 msgstr "Putuskan hubungan IP mengambang"
 2118 
 2119 msgid "Disk"
 2120 msgstr "Disk"
 2121 
 2122 msgid "Disk (GB)"
 2123 msgstr "Disk (GB)"
 2124 
 2125 msgid "Disk Format"
 2126 msgstr "Disk Format"
 2127 
 2128 msgid "Disk GB Hours"
 2129 msgstr "Disk GB Hours"
 2130 
 2131 msgid "Disk Over Commit"
 2132 msgstr "Disk Over Commit"
 2133 
 2134 msgid "Disk Partition"
 2135 msgstr "Disk Partition"
 2136 
 2137 msgid "Display Name"
 2138 msgstr "Display Name (nama tampilan)"
 2139 
 2140 msgid "Distributed"
 2141 msgstr "Distributed (tersebar)"
 2142 
 2143 msgid ""
 2144 "Do not use a colon ':' with OS::Glance::Images. This resource type does not "
 2145 "support the use of colons."
 2146 msgstr ""
 2147 "Jangan menggunakan colon (titik dua) ':' with OS::Glance::Images. Tipe "
 2148 "sumber daya ini tidak mendukung penggunaan colon (titik dua)."
 2149 
 2150 msgid "Docker"
 2151 msgstr "Docker"
 2152 
 2153 msgctxt "Image format for display in table"
 2154 msgid "Docker"
 2155 msgstr "Docker"
 2156 
 2157 msgid "Domain"
 2158 msgstr "Domain"
 2159 
 2160 #, python-format
 2161 msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
 2162 msgstr "Domain \"%s\" harus dinonaktifkan sebelum bisa dihapus."
 2163 
 2164 msgid "Domain Context cleared."
 2165 msgstr "Domain Context yang dibersihkan."
 2166 
 2167 #, python-format
 2168 msgid "Domain Context updated to Domain %s."
 2169 msgstr "Domain Context diperbarui untuk Domain %s."
 2170 
 2171 msgid "Domain Groups"
 2172 msgstr "Grup Domain"
 2173 
 2174 msgid "Domain ID"
 2175 msgstr "ID Domain"
 2176 
 2177 msgid "Domain Information"
 2178 msgstr "Informasi Domain"
 2179 
 2180 msgid "Domain Members"
 2181 msgstr "Anggota Domain"
 2182 
 2183 msgid "Domain Name"
 2184 msgstr "Nama domain"
 2185 
 2186 msgid "Domains"
 2187 msgstr "Domain-domain"
 2188 
 2189 msgid ""
 2190 "Domains provide separation between users and infrastructure used by "
 2191 "different organizations."
 2192 msgstr ""
 2193 "Domain memberikan pemisahan antara pengguna dan infrastruktur  yang "
 2194 "digunakan oleh organisasi yang berbeda."
 2195 
 2196 msgid ""
 2197 "Domains provide separation between users and infrastructure used by "
 2198 "different organizations. Edit the domain details to add or remove groups in "
 2199 "the domain."
 2200 msgstr ""
 2201 "Domain memberikan pemisahan antara pengguna dan infrastruktur yang digunakan "
 2202 "oleh organisasi yang berbeda. Mengedit rincian domain untuk menambah atau "
 2203 "menghapus kelompok dalam domain."
 2204 
 2205 msgid "Domains:"
 2206 msgstr "Domains:"
 2207 
 2208 msgid "Down"
 2209 msgstr "Down (turun)"
 2210 
 2211 msgctxt "Current state of a Hypervisor"
 2212 msgid "Down"
 2213 msgstr "Down (bawah)"
 2214 
 2215 msgctxt "Current status of a Floating IP"
 2216 msgid "Down"
 2217 msgstr "Down (turun)"
 2218 
 2219 msgctxt "Current status of a Network"
 2220 msgid "Down"
 2221 msgstr "Down"
 2222 
 2223 msgctxt "current status of port"
 2224 msgid "Down"
 2225 msgstr "Down"
 2226 
 2227 msgctxt "status of a network port"
 2228 msgid "Down"
 2229 msgstr "Down"
 2230 
 2231 msgid "Download CSV Summary"
 2232 msgstr "Unduh rangkuman CSV"
 2233 
 2234 msgid "Download OpenStack RC File"
 2235 msgstr "Download OpenStack RC File"
 2236 
 2237 msgid "Download clouds.yaml"
 2238 msgstr "Unduh cloud.yaml"
 2239 
 2240 msgid "Download openrc file"
 2241 msgstr "Unduh file openrc"
 2242 
 2243 msgid "Download transfer credentials"
 2244 msgstr "Lakukan download credential transfer"
 2245 
 2246 msgid "EC2 Access Key"
 2247 msgstr "EC2 Access Key"
 2248 
 2249 msgid "EC2 Credentials"
 2250 msgstr "EC2 Credentials"
 2251 
 2252 msgid "EC2 Secret Key"
 2253 msgstr "EC2 Secret Key"
 2254 
 2255 msgid "EC2 URL"
 2256 msgstr "EC2 URL (URL EC2)"
 2257 
 2258 msgid ""
 2259 "Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value which indicates where "
 2260 "the administrator would like the QoS policy to be enforced. This value can "
 2261 "be \"front-end\" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder back-end), or \"both\"."
 2262 msgstr ""
 2263 "Setiap entitas QoS Specs akan memiliki nilai \"Consumer\" yang menunjukkan "
 2264 "dimana administrator ingin kebijakan QoS harus ditegakkan. Nilai ini bisa "
 2265 "\"front-end\" (Nova Compute), \"back-end\" (cinder back-end), atau \"both\"."
 2266 
 2267 msgid "Edit"
 2268 msgstr "Ubah"
 2269 
 2270 msgid "Edit Access"
 2271 msgstr "Edit Akses"
 2272 
 2273 msgid "Edit Consistency Group"
 2274 msgstr "Mengedit Consistency Group"
 2275 
 2276 msgid "Edit Consumer"
 2277 msgstr "Mengedit konsumen"
 2278 
 2279 msgid "Edit Domain"
 2280 msgstr "Edit Domain"
 2281 
 2282 #, python-format
 2283 msgid "Edit Extra Spec Value: %s"
 2284 msgstr "Mengedit Extra Spec Value: %s"
 2285 
 2286 msgid "Edit Flavor"
 2287 msgstr "Rubah Flavor"
 2288 
 2289 msgid "Edit Group"
 2290 msgstr "Edit Group"
 2291 
 2292 msgid "Edit Host Aggregate"
 2293 msgstr "Merubah Kelompok Host"
 2294 
 2295 msgid "Edit Image"
 2296 msgstr "Edit Image"
 2297 
 2298 msgid "Edit Instance"
 2299 msgstr "Ubah Instance"
 2300 
 2301 msgid "Edit Metadata Namespace"
 2302 msgstr "Edit Metadata Namespace (mengedit metadata namespace)"
 2303 
 2304 msgid "Edit Namespace"
 2305 msgstr "Edit Namespace"
 2306 
 2307 msgid "Edit Namespace Attributes"
 2308 msgstr "Edit Namespace Attributes (mengedit atribut namespace)"
 2309 
 2310 msgid "Edit Network"
 2311 msgstr "Mengubah jaringan"
 2312 
 2313 msgid "Edit Port"
 2314 msgstr "Mengubah Port"
 2315 
 2316 msgid "Edit Port Security Groups"
 2317 msgstr "Edit Port Security Groups"
 2318 
 2319 msgid "Edit Project"
 2320 msgstr "Mengubah projek"
 2321 
 2322 msgid "Edit Public/Protected attributes for the namespace."
 2323 msgstr "Mengedit atribut publik/protected untuk namespace."
 2324 
 2325 msgid "Edit QoS Spec Consumer"
 2326 msgstr "Edit QoS Spec Consumer"
 2327 
 2328 msgid "Edit Quotas"
 2329 msgstr "Edit Kuota"
 2330 
 2331 msgid "Edit Router"
 2332 msgstr "Mengubah router"
 2333 
 2334 msgid "Edit Security Group"
 2335 msgstr "Edit Security Group (edit Security Group)"
 2336 
 2337 msgid "Edit Security Groups"
 2338 msgstr "Ubah Security Groups"
 2339 
 2340 msgid "Edit Snapshot"
 2341 msgstr "Edit Snapshot"
 2342 
 2343 msgid "Edit Spec"
 2344 msgstr "Mengubah Spesifikasi"
 2345 
 2346 msgid "Edit Subnet"
 2347 msgstr "Mengubah Subnet"
 2348 
 2349 msgid "Edit Volume"
 2350 msgstr "Edit Volume"
 2351 
 2352 msgid "Edit Volume Type"
 2353 msgstr "Edit Volume Type (edit tipe volume)"
 2354 
 2355 msgid "Edit Volume Type Access"
 2356 msgstr "Edit Akses Jenis Volume"
 2357 
 2358 msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
 2359 msgstr "Edit Volume Type Extra Spec"
 2360 
 2361 msgid "Edit the identity provider's details."
 2362 msgstr "Mengedit rincian penyedia identitas ini."
 2363 
 2364 msgid "Edit the image details."
 2365 msgstr "Mengedit detail image"
 2366 
 2367 msgid "Edit the instance details."
 2368 msgstr "Mengedit rincian instance."
 2369 
 2370 msgid "Edit the mapping's details."
 2371 msgstr "Mengedit rincian pemetaan."
 2372 
 2373 msgid "Edit the project details."
 2374 msgstr "Mengubah rincian projek"
 2375 
 2376 msgid "Edit the role's details."
 2377 msgstr "Mengedit rincian peran."
 2378 
 2379 msgid "Edit the user's details, including the Primary Project."
 2380 msgstr "Edit pengguna rincian, termasuk Proyek Primer."
 2381 
 2382 msgid "Edit {{ qos_spec_name }} Spec Value"
 2383 msgstr "Edit {{ qos_spec_name }} Spec Value"
 2384 
 2385 msgid "Egress"
 2386 msgstr "Egress"
 2387 
 2388 msgid "Email"
 2389 msgstr "Surat elektronik"
 2390 
 2391 msgid "Enable Admin State"
 2392 msgstr "Aktifkan status admin"
 2393 
 2394 msgid "Enable DHCP"
 2395 msgstr "Mengaktifkan DHCP"
 2396 
 2397 msgid "Enable Domain"
 2398 msgid_plural "Enable Domains"
 2399 msgstr[0] "Enable Domain"
 2400 
 2401 msgid "Enable Domains"
 2402 msgstr "Enable Domains"
 2403 
 2404 msgid "Enable HA mode"
 2405 msgstr "Aktifkan modus HA"
 2406 
 2407 msgid "Enable SNAT"
 2408 msgstr "Aktifkan SNAT"
 2409 
 2410 msgid "Enable SNAT will only have an effect if an external network is set."
 2411 msgstr "Aktifkan SNAT hanya akan berpengaruh jika jaringan eksternal disetel."
 2412 
 2413 msgid "Enable Service"
 2414 msgid_plural "Enable Services"
 2415 msgstr[0] "Enable Service"
 2416 
 2417 msgid "Enable User"
 2418 msgid_plural "Enable Users"
 2419 msgstr[0] "Enable User"
 2420 
 2421 msgid "Enable anti-spoofing rules for the port"
 2422 msgstr "Aktifkan aturan anti-spoofing untuk port"
 2423 
 2424 msgid "Enabled"
 2425 msgstr "Diaktifkan"
 2426 
 2427 msgctxt "Current status of a Hypervisor"
 2428 msgid "Enabled"
 2429 msgstr "Enabled (diaktifkan)"
 2430 
 2431 msgid "Enabled ="
 2432 msgstr "Enabled ="
 2433 
 2434 msgid "Enabled Domain"
 2435 msgid_plural "Enabled Domains"
 2436 msgstr[0] "Enabled Domain"
 2437 
 2438 msgid "Enabled Service"
 2439 msgid_plural "Enabled Services"
 2440 msgstr[0] "Enabled Service"
 2441 
 2442 msgid "Enabled User"
 2443 msgid_plural "Enabled Users"
 2444 msgstr[0] "Enabled User"
 2445 
 2446 msgid ""
 2447 "Enables anti-spoofing rules for the port if enabled. In addition, if port "
 2448 "security is disabled, security groups on the port will be automatically "
 2449 "cleared. When you enable port security of the port, you may want to "
 2450 "associate some security groups on the port."
 2451 msgstr ""
 2452 "Mengaktifkan aturan anti-spoofing untuk port jika diaktifkan. Selain itu, "
 2453 "jika keamanan port dinonaktifkan, kelompok keamanan di port akan otomatis "
 2454 "dibersihkan. Bila Anda mengaktifkan port keamanan dari port, Anda mungkin "
 2455 "ingin menghubungkan beberapa grup keamanan di port."
 2456 
 2457 msgid "Encrypted"
 2458 msgstr "Encrypted"
 2459 
 2460 msgid "Encrypted ="
 2461 msgstr "Encrypted ="
 2462 
 2463 msgid "Encrypted Password"
 2464 msgstr "Encrypted Password (password terenkripsi)"
 2465 
 2466 msgid "Encryption"
 2467 msgstr "Encryption (enkripsi)"
 2468 
 2469 msgid ""
 2470 "Encryption information cannot be updated for a volume type if volumes are "
 2471 "currently in use with the volume type."
 2472 msgstr ""
 2473 "Informasi enkripsi tidak dapat diperbarui untuk tipe volume jika volume "
 2474 "sedang digunakan dengan tipe volume itu."
 2475 
 2476 msgid "Endpoints"
 2477 msgstr "Endpoints (titik akhir)"
 2478 
 2479 msgid "Enter Network Address manually"
 2480 msgstr "Masukkan Network Address secara manual"
 2481 
 2482 msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
 2483 msgstr "Masukkan nilai untuk kode ICMP dalam kisaran (-1: 255)"
 2484 
 2485 msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
 2486 msgstr "Masukkan nilai untuk tipe ICMP dalam kisaran (-1: 255)"
 2487 
 2488 msgid "Enter an integer value between -1 and 255 (-1 means wild card)."
 2489 msgstr "Masukkan nilai integer antara -1 dan 255 (-1 berarti wild card)."
 2490 
 2491 msgid "Enter an integer value between 0 and 255."
 2492 msgstr "Masukkan nilai integer antara 0 dan 255."
 2493 
 2494 msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
 2495 msgstr "Masukkan nilai integer antara 1 dan 65535."
 2496 
 2497 msgid "Ephemeral Disk"
 2498 msgstr "Ephemeral Disk"
 2499 
 2500 msgid "Ephemeral Disk (GB)"
 2501 msgstr "Ephemeral Disk (GB)"
 2502 
 2503 msgctxt "Current status of Consistency Group"
 2504 msgid "Error"
 2505 msgstr "Error"
 2506 
 2507 msgctxt "Current status of Consistency Group Snapshot"
 2508 msgid "Error"
 2509 msgstr "Error (kesalahan)"
 2510 
 2511 msgctxt "Current status of Volume Group"
 2512 msgid "Error"
 2513 msgstr "Error"
 2514 
 2515 msgctxt "Current status of Volume Group Snapshot"
 2516 msgid "Error"
 2517 msgstr "Error"
 2518 
 2519 msgctxt "Current status of a Floating IP"
 2520 msgid "Error"
 2521 msgstr "Error (kesalahan)"
 2522 
 2523 msgctxt "Current status of a Network"
 2524 msgid "Error"
 2525 msgstr "Error"
 2526 
 2527 msgctxt "Current status of a Volume"
 2528 msgid "Error"
 2529 msgstr "Error"
 2530 
 2531 msgctxt "Current status of a Volume Backup"
 2532 msgid "Error"
 2533 msgstr "Error"
 2534 
 2535 msgctxt "Current status of an Instance"
 2536 msgid "Error"
 2537 msgstr "Error (kesalahan)"
 2538 
 2539 msgctxt "current status of port"
 2540 msgid "Error"
 2541 msgstr "Error"
 2542 
 2543 msgctxt "current status of router"
 2544 msgid "Error"
 2545 msgstr "Error"
 2546 
 2547 msgctxt "status of a network port"
 2548 msgid "Error"
 2549 msgstr "Error"
 2550 
 2551 #, python-format
 2552 msgid "Error Downloading RC File: %s"
 2553 msgstr "Kesalahan downloading RC File: %s"
 2554 
 2555 msgctxt "Current status of a Volume"
 2556 msgid "Error Extending"
 2557 msgstr "Error Extending"
 2558 
 2559 msgctxt "Current status of a Volume"
 2560 msgid "Error Restoring"
 2561 msgstr "Kesalahan pemulihan"
 2562 
 2563 msgctxt "Current status of a Volume Backup"
 2564 msgid "Error Restoring"
 2565 msgstr "Error Restoring (kesalahan pemulihan)"
 2566 
 2567 msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
 2568 msgstr "Terjadi kesalahan saat menambahkan host ke dalam kelompok."
 2569 
 2570 msgctxt "Current status of a Volume"
 2571 msgid "Error deleting"
 2572 msgstr "Kesalahan saat menghapus"
 2573 
 2574 msgid "Error editing QoS Spec consumer."
 2575 msgstr "Kesalahan editing konsumen QoS Spec."
 2576 
 2577 msgid "Error getting metadata definitions."
 2578 msgstr "Kesalahan mendapatkan definisi metadata."
 2579 
 2580 msgid "Error getting resource type associations."
 2581 msgstr "Kesalahan mendapatkan asosiasi tipe sumber daya."
 2582 
 2583 msgid "Error updating QoS Spec association."
 2584 msgstr "Kesalahan memperbarui asosiasi QoS Spec."
 2585 
 2586 msgid "Error updating attributes for namespace."
 2587 msgstr "Kesalahan memperbarui atribut untuk namespace."
 2588 
 2589 #, python-format
 2590 msgid "Error updating resource types for namespace %s."
 2591 msgstr "Tipe kesalahan memperbarui sumber daya untuk namespace %s."
 2592 
 2593 msgid "Error when adding or removing hosts."
 2594 msgstr "Terjadi kesalahan saat menambahkan atau menghapus hosts."
 2595 
 2596 #, python-format
 2597 msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
 2598 msgstr "Kesalahan penulisan zipfile:  %(exc)s"
 2599 
 2600 msgid "Errors occurred in deleting consistency group."
 2601 msgstr "Kesalahan terjadi pada menghapus grup konsistensi."
 2602 
 2603 msgid "Errors occurred in deleting group."
 2604 msgstr "Kesalahan terjadi dalam menghapus grup."
 2605 
 2606 msgid "Errors occurred in removing volumes from consistency group."
 2607 msgstr "Kesalahan terjadi dalam menghilangkan volume dari grup konsistensi."
 2608 
 2609 msgid "Errors occurred in removing volumes from group."
 2610 msgstr "Kesalahan terjadi dalam menghapus volume dari grup."
 2611 
 2612 msgid "Ether Type"
 2613 msgstr "Ether Type"
 2614 
 2615 msgid "Evacuate Host"
 2616 msgstr "Evacuate Host (evacuate host)"
 2617 
 2618 msgid ""
 2619 "Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
 2620 msgstr "Mengevakuasi server dari host yang dipilih ke target host aktif."
 2621 
 2622 msgid "Example:"
 2623 msgstr "Contoh:"
 2624 
 2625 msgid ""
 2626 "Example: For <tt>mod_shib</tt> this would be <tt>Shib-Identity-Provider</"
 2627 "tt>, for <tt>mod_auth_openidc</tt>, this could be <tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>. "
 2628 "For <tt>mod_auth_mellon</tt>, this could be <tt>MELLON_IDP</tt>."
 2629 msgstr ""
 2630 "Contoh: Untuk <tt>mod_shib</tt> ini bisa jadi <tt>Shib-Identity-Provider</"
 2631 "tt>, untuk <tt>mod_auth_openidc</tt>, ini bisa jadi <tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>. "
 2632 "Untuk <tt>mod_auth_mellon</tt>, ini bisa jadi <tt>MELLON_IDP</tt>."
 2633 
 2634 msgid ""
 2635 "Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
 2636 "Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
 2637 "applied to flavors."
 2638 msgstr ""
 2639 "Contoh: awalan 'hw:' ditambahkan ke OS::Nova::Flavor untuk namespace Virtual "
 2640 "CPU Topology sehingga sifat akan diawali dengan 'hw:' bila diterapkan ke "
 2641 "flavor."
 2642 
 2643 msgid "Expiration"
 2644 msgstr "Kedaluwarsa"
 2645 
 2646 msgid "Expiration Date"
 2647 msgstr "Tanggal kadaluarsa"
 2648 
 2649 msgid "Expiration Time"
 2650 msgstr "Waktu Kedaluwarsa"
 2651 
 2652 msgid "Expires"
 2653 msgstr "Kedaluwarsa"
 2654 
 2655 msgid "Extend Volume"
 2656 msgstr "Extend Volume"
 2657 
 2658 msgid "Extend the size of a volume."
 2659 msgstr "Memperpanjang ukuran volume."
 2660 
 2661 msgctxt "Current status of a Volume"
 2662 msgid "Extending"
 2663 msgstr "Extending"
 2664 
 2665 #, python-format
 2666 msgid "Extending volume: \"%s\""
 2667 msgstr "Extending volume: \"%s\""
 2668 
 2669 msgid "External"
 2670 msgstr "External (luar)"
 2671 
 2672 msgid "External ="
 2673 msgstr "External ="
 2674 
 2675 msgid "External Fixed IPs"
 2676 msgstr "External Fixed IPs"
 2677 
 2678 msgid "External Gateway"
 2679 msgstr "External Gateway (gateway eksternal)"
 2680 
 2681 msgid "External Network"
 2682 msgstr "Jaringan eksternal"
 2683 
 2684 #, python-format
 2685 msgid ""
 2686 "External network \"%(ext_net_id)s\" expected but not found for router "
 2687 "\"%(router_id)s\"."
 2688 msgstr ""
 2689 "Jaringan eksternal \"%(ext_net_id)s\" diharapkan tetapi tidak ditemukan "
 2690 "untuk router \"%(router_id)s\"."
 2691 
 2692 msgid "Extra Specs"
 2693 msgstr "Spesifikasi Tambahan"
 2694 
 2695 msgid "FQDN"
 2696 msgstr "FQDN"
 2697 
 2698 msgctxt "Power state of an Instance"
 2699 msgid "Failed"
 2700 msgstr "Failed"
 2701 
 2702 #, python-format
 2703 msgid ""
 2704 "Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
 2705 "quotas."
 2706 msgstr ""
 2707 "Gagal menambahkan %(users_to_add)s project members%(group_msg)s dan "
 2708 "menetapkan kuota proyek."
 2709 
 2710 #, python-format
 2711 msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
 2712 msgstr "Gagal menambah grup proyek \"%s\"  dan memperbarui kuota proyek."
 2713 
 2714 #, python-format
 2715 msgid "Failed to add agent %(agent_name)s for network %(network)s."
 2716 msgstr "Gagal menambahkan agen %(agent_name)s untuk jaringan %(network)s"
 2717 
 2718 #, python-format
 2719 msgid "Failed to add interface: %s"
 2720 msgstr "Gagal menambahkan antarmuka: %s"
 2721 
 2722 #, python-format
 2723 msgid "Failed to add project %(project)s to volume type access."
 2724 msgstr "Gagal menambahkan proyek %(project)s untuk akses tipe volume"
 2725 
 2726 #, python-format
 2727 msgid "Failed to add route: %s"
 2728 msgstr "Gagal menambahkan rute: %s"
 2729 
 2730 msgid "Failed to check if description field is supported."
 2731 msgstr "Gagal memeriksa apakah bidang deskripsi didukung."
 2732 
 2733 msgid "Failed to check if network-ip-availability extension is supported."
 2734 msgstr "Gagal memeriksa apakah perluasan network-ip-availability didukung."
 2735 
 2736 msgid "Failed to check if neutron supports \"auto_allocated_network\"."
 2737 msgstr "Gagal memeriksa apakah neutron mendukung \"auto_allocated_network\"."
 2738 
 2739 msgid "Failed to check if nova supports \"auto_allocated_network\"."
 2740 msgstr "Gagal memeriksa apakah nova mendukung \"auto_allocated_network\"."
 2741 
 2742 #, python-format
 2743 msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
 2744 msgstr "Gagal membuat jaringan \"%(network)s\": %(reason)s"
 2745 
 2746 #, python-format
 2747 msgid "Failed to create network %s"
 2748 msgstr "Gagal membuat jaringan %s"
 2749 
 2750 #, python-format
 2751 msgid "Failed to create port \"%s\"."
 2752 msgstr "Gagal membuat port \"%s\"."
 2753 
 2754 #, python-format
 2755 msgid "Failed to create router \"%s\"."
 2756 msgstr "Gagal membuat router\"%s\"."
 2757 
 2758 #, python-format
 2759 msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
 2760 msgstr "Gagal membuat subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
 2761 
 2762 #, python-format
 2763 msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
 2764 msgstr "Gagal membuat subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
 2765 
 2766 #, python-format
 2767 msgid "Failed to delete network \"%s\""
 2768 msgstr "Gagal menghapus jaringan \"%s\""
 2769 
 2770 #, python-format
 2771 msgid "Failed to delete port %s"
 2772 msgstr "Gagal menghapus port %s"
 2773 
 2774 #, python-format
 2775 msgid "Failed to disable compute service for host: %s."
 2776 msgstr "Gagal menonaktifkan layanan komputasi untuk inang: %s."
 2777 
 2778 #, python-format
 2779 msgid "Failed to evacuate host: %s."
 2780 msgstr "Gagal mengevakuasi host : %s."
 2781 
 2782 #, python-format
 2783 msgid "Failed to evacuate instances: %s"
 2784 msgstr "Gagal melakukan evakuasi instances: %s"
 2785 
 2786 msgid "Failed to get availability zone list."
 2787 msgstr "Gagal mendapatkan daftar zona ketersediaan."
 2788 
 2789 msgid "Failed to get instance interfaces."
 2790 msgstr "Gagal mendapatkan antarmuka instance."
 2791 
 2792 #, python-format
 2793 msgid "Failed to get mapping list %s"
 2794 msgstr "Gagal mendapatkan daftar pemetaan %s"
 2795 
 2796 msgid "Failed to get network list {0}"
 2797 msgstr "Gagal mendapatkan daftar jaringan {0}"
 2798 
 2799 msgid "Failed to get network list."
 2800 msgstr "Gagal mendapatkan daftar jaringan."
 2801 
 2802 #, python-format
 2803 msgid "Failed to get network list: %s"
 2804 msgstr "Gagal mendapatkan daftar jaringan: %s"
 2805 
 2806 msgid "Failed to live migrate instance to a new host."
 2807 msgstr "Gagalmigrasi langsung instance ke host baru."
 2808 
 2809 #, python-format
 2810 msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
 2811 msgstr "Gagal untuk hidup bermigrasi instance untuk tuan rumah \"%s\"."
 2812 
 2813 #, python-format
 2814 msgid "Failed to migrate host \"%s\"."
 2815 msgstr "Gagal bermigrasi host \"%s\"."
 2816 
 2817 #, python-format
 2818 msgid "Failed to migrate instances: %s"
 2819 msgstr "Gagal untuk bermigrasi instances: %s"
 2820 
 2821 msgid "Failed to migrate volume."
 2822 msgstr "Gagal untuk bermigrasi volume."
 2823 
 2824 #, python-format
 2825 msgid ""
 2826 "Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update "
 2827 "project quotas."
 2828 msgstr ""
 2829 "Gagal untuk memodifikasi %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s "
 2830 "dan memperbarui kuota proyek."
 2831 
 2832 #, python-format
 2833 msgid "Failed to modify %s domain groups."
 2834 msgstr "Gagal untuk memodifikasi kelompok domain %s."
 2835 
 2836 #, python-format
 2837 msgid "Failed to modify %s project members and update domain groups."
 2838 msgstr ""
 2839 "Gagal untuk memodifikasi anggota proyek %s  dan kelompok pembaruan domain."
 2840 
 2841 #, python-format
 2842 msgid ""
 2843 "Failed to modify %s project members, update project groups and update "
 2844 "project quotas."
 2845 msgstr ""
 2846 "Gagal untuk memodifikasi anggota proyek \"%s\" , memperbarui kelompok proyek "
 2847 "dan memperbarui kuota proyek."
 2848 
 2849 #, python-format
 2850 msgid ""
 2851 "Failed to perform requested operation on instance \"%s\", the instance has "
 2852 "an error status"
 2853 msgstr ""
 2854 "Gagal melakukan operasi yang diminta pada instance \"%s\", instance memiliki "
 2855 "status kesalahan"
 2856 
 2857 #, python-format
 2858 msgid "Failed to remove project %(project)s from volume type access."
 2859 msgstr "Gagal menghapus proyek %(project)s dari akses jenis volume"
 2860 
 2861 #, python-format
 2862 msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
 2863 msgstr "Gagal mengambil jaringan %s untuk sebuah subnet"
 2864 
 2865 #, python-format
 2866 msgid "Failed to set gateway: %s"
 2867 msgstr "Gagal menyetel gerbang: %s"
 2868 
 2869 #, python-format
 2870 msgid "Failed to update network %s"
 2871 msgstr "Gagal memperbarui jaringan %s"
 2872 
 2873 #, python-format
 2874 msgid "Failed to update port \"%s\"."
 2875 msgstr "Gagal memperbarui port \"%s\"."
 2876 
 2877 #, python-format
 2878 msgid "Failed to update router %s"
 2879 msgstr "Gagal memperbarui router %s"
 2880 
 2881 #, python-format
 2882 msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\":  %(reason)s"
 2883 msgstr "Gagal memperbarui subnet \"%(sub)s\":  %(reason)s"
 2884 
 2885 msgid "False"
 2886 msgstr "False"
 2887 
 2888 msgid "Fault"
 2889 msgstr "Fault"
 2890 
 2891 msgid "Federation"
 2892 msgstr "Federation"
 2893 
 2894 msgid "File"
 2895 msgstr "File"
 2896 
 2897 msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
 2898 msgstr "File melebihi ukuran maksimum (16kb)"
 2899 
 2900 msgid "Filter"
 2901 msgstr "Filter (penyaring)"
 2902 
 2903 msgid "Filter by an ISO 8061 formatted time, e.g. 2016-06-14T06:27:59Z"
 2904 msgstr "Filter oleh ISO 8061 waktu diformat, misalnya 2016-06-14T06: 27: 59Z"
 2905 
 2906 msgid "Fingerprint"
 2907 msgstr "Fingerprint (sidik jari)"
 2908 
 2909 msgctxt "Task status of an Instance"
 2910 msgid "Finishing Resize or Migrate"
 2911 msgstr "Penyelsaian resize atau migrasi"
 2912 
 2913 msgid "Fixed IP Address"
 2914 msgstr "Fixed IP Address (alamat IP tetap)"
 2915 
 2916 msgid "Fixed IPs"
 2917 msgstr "Fixed IP (IP tetap)"
 2918 
 2919 msgid "Flat"
 2920 msgstr "Flat"
 2921 
 2922 msgid "Flavor"
 2923 msgstr "Flavor"
 2924 
 2925 msgid "Flavor Access"
 2926 msgstr "Akses Flavor."
 2927 
 2928 msgid "Flavor Choice"
 2929 msgstr "Flavor Choice (pilihan flavor)"
 2930 
 2931 msgid "Flavor Details"
 2932 msgstr "Flavor Details"
 2933 
 2934 #, python-format
 2935 msgid "Flavor Details: %(name)s\">%(name)s"
 2936 msgstr "Flavor Details: %(name)s\">%(name)s"
 2937 
 2938 msgid "Flavor ID"
 2939 msgstr "Flavor ID"
 2940 
 2941 msgid "Flavor ID ="
 2942 msgstr "Flavor ID ="
 2943 
 2944 msgid ""
 2945 "Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
 2946 "to set a random UUID4."
 2947 msgstr ""
 2948 "Flavor ID harus berupa UUID4 atau bilangan bulat. Biarkan field ini kosong "
 2949 "atau gunakan \"auto\" untuk UUID4 acak."
 2950 
 2951 msgid "Flavor Information"
 2952 msgstr "Informasi flavor"
 2953 
 2954 msgid "Flavor Name"
 2955 msgstr "Nama Flavor"
 2956 
 2957 msgid "Flavor Name ="
 2958 msgstr "Flavor Name ="
 2959 
 2960 msgid "Flavor name cannot be empty."
 2961 msgstr "Nama flavor tidak boleh kosong."
 2962 
 2963 msgid "Flavors"
 2964 msgstr "Flavors"
 2965 
 2966 msgid ""
 2967 "Flavors define the sizes for RAM, disk, number of cores, and other resources "
 2968 "and can be selected when users deploy instances."
 2969 msgstr ""
 2970 "Flavor digunakan untuk menentukan ukuran RAM, disk, jumlah core dan sumber "
 2971 "daya lainnya yang dapat dipilih saat pengguna membuat instances."
 2972 
 2973 msgid "Floating IP"
 2974 msgstr "Floating IP (IP mengambang)"
 2975 
 2976 msgid "Floating IP Address (optional)"
 2977 msgstr "Floating IP Address (optional) (alamat IP mengambang)"
 2978 
 2979 msgid "Floating IP Address ="
 2980 msgstr "Floating IP Address ="
 2981 
 2982 msgid "Floating IP Details"
 2983 msgstr "Detail IP mengambang"
 2984 
 2985 msgid "Floating IP address"
 2986 msgstr "Floating IP address (alamat IP mengambang)"
 2987 
 2988 msgid "Floating IPs"
 2989 msgstr "Floating IP (IP mengambang)"
 2990 
 2991 msgid "Floating IPs:"
 2992 msgstr "Floating IPs:"
 2993 
 2994 #, python-format
 2995 msgid "For %(type)s networks, valid IDs are %(min)s to %(max)s."
 2996 msgstr "Untuk jaringan %(type)s, ID yang valid adalah %(min)s sampai %(max)s."
 2997 
 2998 msgid ""
 2999 "For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range "
 3000 "of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space to "
 3001 "provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules you "
 3002 "instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
 3003 msgstr ""
 3004 "Untuk aturan TCP dan UDP dimana Anda dapat memilih untuk membuka salah satu "
 3005 "port atau kisaran port. Memilih opsi \"Port Range\" akan memberi Anda ruang "
 3006 "untuk menyediakan rentang awal dan akhir port. Untuk aturan ICMP Anda "
 3007 "menentukan jenis ICMP dan kode di tempat yang tersedia."
 3008 
 3009 #, python-format
 3010 msgid ""
 3011 "For a %(network_type)s network, valid segmentation IDs are %(min)s through "
 3012 "%(max)s."
 3013 msgstr ""
 3014 "Untuk jaringan %(network_type)s, ID segmentasi yang valid adalah  %(min)s "
 3015 "sampai %(max)s."
 3016 
 3017 msgid "Forbidden"
 3018 msgstr "Forbidden (terlarang)"
 3019 
 3020 msgctxt "Force upload volume in in-use status to image"
 3021 msgid "Force"
 3022 msgstr "Force"
 3023 
 3024 msgid "Force Host Copy"
 3025 msgstr "Force Host Copy"
 3026 
 3027 #, python-format
 3028 msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
 3029 msgstr "Memaksa untuk membuat snapshot \"%s\" dari volume yang terpasang."
 3030 
 3031 msgid "Form Builder"
 3032 msgstr "Form Builder"
 3033 
 3034 msgid "Format"
 3035 msgstr "Format"
 3036 
 3037 msgid "Format ="
 3038 msgstr "Format = "
 3039 
 3040 msgid "Free IPs"
 3041 msgstr "Free IPs (IP bebas)"
 3042 
 3043 msgid "From Port"
 3044 msgstr "From Port (port asal)"
 3045 
 3046 msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
 3047 msgstr "Dari sini Anda bisa menambahkan sebuah agen DHCP untuk jaringan."
 3048 
 3049 msgid "From here you can allocate a floating IP to a specific project."
 3050 msgstr ""
 3051 "Dari sini Anda dapat mengalokasikan IP mengambang untuk proyek tertentu."
 3052 
 3053 msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
 3054 msgstr "Dari sini Anda dapat membuat snapshot dari volume."
 3055 
 3056 msgid "From here you can update the default compute quotas (max limits)."
 3057 msgstr ""
 3058 "Dari sini Anda dapat memperbarui kuota komputasi default (batas maksimal)."
 3059 
 3060 msgid "From here you can update the default volume quotas (max limits)."
 3061 msgstr ""
 3062 "Dari sini Anda dapat memperbarui kuota volume default (batas maksimal)."
 3063 
 3064 msgid "GB"
 3065 msgstr "GB"
 3066 
 3067 msgid "GMT"
 3068 msgstr "GMT"
 3069 
 3070 msgid "GRE"
 3071 msgstr "GRE"
 3072 
 3073 msgid "Gateway IP"
 3074 msgstr "IP Gateway"
 3075 
 3076 msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
 3077 msgstr "IP gateway dan IP versi tidak konsisten."
 3078 
 3079 msgid "Gateway interface is added"
 3080 msgstr "Gateway antarmuka ditambahkan"
 3081 
 3082 msgid "Geneve"
 3083 msgstr "Geneve"
 3084 
 3085 msgid "GiB"
 3086 msgstr "GiB"
 3087 
 3088 msgid "Go"
 3089 msgstr "Go"
 3090 
 3091 msgid "Graph"
 3092 msgstr "Graph (grafik)"
 3093 
 3094 msgid "Group"
 3095 msgstr "Group"
 3096 
 3097 #, python-format
 3098 msgid "Group \"%s\" was successfully created."
 3099 msgstr "Kelompok \"%s\" berhasil dibuat."
 3100 
 3101 msgid "Group ID"
 3102 msgstr "Group ID"
 3103 
 3104 msgid "Group ID ="
 3105 msgstr "Group ID ="
 3106 
 3107 msgid "Group Information"
 3108 msgstr "Informasi Grup"
 3109 
 3110 msgid "Group Management"
 3111 msgstr "Manajemen grup"
 3112 
 3113 msgid "Group Management: {{ group.name }}"
 3114 msgstr "Group Management: {{ group.name }}"
 3115 
 3116 msgid "Group Members"
 3117 msgstr "Group Members"
 3118 
 3119 msgid "Group Name"
 3120 msgstr "Group Name"
 3121 
 3122 msgid "Group Name ="
 3123 msgstr "Group Name ="
 3124 
 3125 msgid "Group Snapshot"
 3126 msgstr "Group Snapshot"
 3127 
 3128 msgid "Group Snapshots"
 3129 msgstr "Group Snapshots"
 3130 
 3131 msgid "Group Type"
 3132 msgstr "Group Type"
 3133 
 3134 msgid "Group has been updated successfully."
 3135 msgstr "Kelompok telah berhasil diperbarui."
 3136 
 3137 msgid ""
 3138 "Group which the new volume belongs to. Choose 'No group' if the new volume "
 3139 "belongs to no group."
 3140 msgstr ""
 3141 "Kelompok yang memiliki volume baru. Pilih 'No group' jika volume baru milik "
 3142 "grup tidak ada."
 3143 
 3144 msgid "Groups"
 3145 msgstr "Groups"
 3146 
 3147 msgid ""
 3148 "Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once. "
 3149 "After creating the group, edit the group to add users."
 3150 msgstr ""
 3151 "Group digunakan untuk mengatur akses dan menetapkan peran untuk beberapa "
 3152 "pengguna sekaligus. Setelah membuat grup, mengedit group untuk menambah "
 3153 "pengguna."
 3154 
 3155 msgid ""
 3156 "Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once. "
 3157 "Edit the group's name and description."
 3158 msgstr ""
 3159 "Group digunakan untuk mengatur akses dan menetapkan peran untuk beberapa "
 3160 "pengguna sekaligus. Mengedit nama dan deskripsi grup."
 3161 
 3162 #. Translators: High Availability mode of Neutron router
 3163 msgid "HA mode"
 3164 msgstr "HA mode"
 3165 
 3166 msgctxt "Current status of an Instance"
 3167 msgid "Hard Reboot"
 3168 msgstr "Hard Reboot"
 3169 
 3170 msgid "Hard Reboot Instance"
 3171 msgid_plural "Hard Reboot Instances"
 3172 msgstr[0] "Hard Reboot Instance"
 3173 
 3174 msgctxt "Task status of an Instance"
 3175 msgid "Hard Reboot Pending"
 3176 msgstr "Hard Reboot Pending"
 3177 
 3178 msgctxt "Task status of an Instance"
 3179 msgid "Hard Reboot Started"
 3180 msgstr "Hard Reboot Started"
 3181 
 3182 msgid "Hard Rebooted Instance"
 3183 msgid_plural "Hard Rebooted Instances"
 3184 msgstr[0] "Hard Rebooted Instance"
 3185 
 3186 msgctxt "Task status of an Instance"
 3187 msgid "Hard Rebooting"
 3188 msgstr "Hard Rebooting"
 3189 
 3190 msgid "Has Snapshots"
 3191 msgstr "Has Snapshots"
 3192 
 3193 msgid "Help"
 3194 msgstr "Bantuan"
 3195 
 3196 msgid "High Availability Mode"
 3197 msgstr "Modus High Availability"
 3198 
 3199 msgid "High Availability Status"
 3200 msgstr "High Availability Status"
 3201 
 3202 msgid "Home"
 3203 msgstr "Home (mulai)"
 3204 
 3205 msgid "Host"
 3206 msgstr "Host (inang)"
 3207 
 3208 msgid "Host ="
 3209 msgstr "Host ="
 3210 
 3211 msgid "Host Aggregate Information"
 3212 msgstr "Informasi kelompok Host"
 3213 
 3214 msgid "Host Aggregates"
 3215 msgstr "Kelompok Host"
 3216 
 3217 msgid "Host Name ="
 3218 msgstr "Host Name ="
 3219 
 3220 msgid "Host Routes"
 3221 msgstr "Host Routes"
 3222 
 3223 #, python-format
 3224 msgid ""
 3225 "Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
 3226 "(value=%s)"
 3227 msgstr ""
 3228 " Kesalahan format Host Routes: Destination CIDR dan nexthop harus ditentukan "
 3229 "(value=%s)"
 3230 
 3231 msgid ""
 3232 "Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
 3233 "together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in "
 3234 "it."
 3235 msgstr ""
 3236 "Kelompok Host membagi beberapa Zona yang tersedia menjadi logical units "
 3237 "dengan mengelompokkannya bersama hosts. Membuat kelompok host, kemudian "
 3238 "memilih host yang termasuk didalamnya."
 3239 
 3240 msgid ""
 3241 "Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
 3242 "together hosts. Edit the aggregate host to select hosts contained in it."
 3243 msgstr ""
 3244 "Agregat host membagi zona ketersediaan menjadi unit logis dengan "
 3245 "pengelompokan bersama host. Mengedit host agregat untuk memilih host yang "
 3246 "terkandung di dalamnya."
 3247 
 3248 msgid "Hostname"
 3249 msgstr "Hostname"
 3250 
 3251 msgid "Hosts"
 3252 msgstr "Hosts (tuan)"
 3253 
 3254 msgid "Hypervisor"
 3255 msgstr "Hypervisor"
 3256 
 3257 msgid "Hypervisor Instances"
 3258 msgstr "Hypervisor Instances"
 3259 
 3260 msgid "Hypervisor Servers"
 3261 msgstr "Server Hypervisor"
 3262 
 3263 msgid "Hypervisor Summary"
 3264 msgstr "Rangkuman Hypervisor"
 3265 
 3266 msgid "Hypervisors"
 3267 msgstr "Hypervisors"
 3268 
 3269 msgid "ICMP code is provided but ICMP type is missing."
 3270 msgstr "Kode ICMP disediakan tetapi jenis ICMP hilang."
 3271 
 3272 msgid "ID"
 3273 msgstr "ID"
 3274 
 3275 msgid "IP Address"
 3276 msgstr "Alamat IP"
 3277 
 3278 msgid "IP Address (optional)"
 3279 msgstr "Alamat IP (opsional)"
 3280 
 3281 msgid "IP Address or CIDR"
 3282 msgstr "Alamat IP or CIDR"
 3283 
 3284 msgid "IP Addresses"
 3285 msgstr "IP Addresses (alamat IP)"
 3286 
 3287 msgid "IP Allocation Pools"
 3288 msgstr "IP Allocation Pools (kolam alokasi IP)"
 3289 
 3290 msgid "IP Protocol"
 3291 msgstr "IP Protocol (protokol API)"
 3292 
 3293 msgid "IP Version"
 3294 msgstr "Versi IP"
 3295 
 3296 #, python-format
 3297 msgid "IP address %s associated."
 3298 msgstr "Alamat IP %s terkait."
 3299 
 3300 msgid ""
 3301 "IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
 3302 "(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
 3303 msgstr ""
 3304 "IP alamat kolam alokasi. Setiap entri adalah: start_ip_address, "
 3305 "end_ip_address (misalnya, 192.168.1.100,192.168.1.120) dan satu entri per "
 3306 "baris."
 3307 
 3308 msgid "IP address for the new port"
 3309 msgstr "Alamat IP untuk port baru"
 3310 
 3311 msgid ""
 3312 "IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
 3313 msgstr ""
 3314 "Daftar alamat IP dari nameserver DNS untuk subnet ini. Satu entri per baris."
 3315 
 3316 msgid ""
 3317 "IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP "
 3318 "of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 for "
 3319 "2001:DB8::/48). If you use the default, leave blank. If you do not want to "
 3320 "use a gateway, check 'Disable Gateway' below."
 3321 msgstr ""
 3322 "Alamat IP dari Gateway (misalnya 192.168.0.254) Nilai default adalah IP "
 3323 "pertama dari alamat jaringan (misalnya 192.168.0.1 untuk 192.168.0.0/24, "
 3324 "2001:DB8::1 untuk 2001:DB8::/48). Jika Anda menggunakan default, biarkan "
 3325 "kosong. Jika Anda tidak ingin menggunakan gateway, periksa 'Disable Gateway' "
 3326 "di bawah."
 3327 
 3328 msgid "IPv4"
 3329 msgstr "IPv4"
 3330 
 3331 msgid "IPv4 Address ="
 3332 msgstr "Alamat IPv4 ="
 3333 
 3334 msgid "IPv6"
 3335 msgstr "IPv6"
 3336 
 3337 msgid "IPv6 Address ="
 3338 msgstr "Alamat IPv6 ="
 3339 
 3340 msgid "IPv6 Address Configuration Mode"
 3341 msgstr "IPv6 Address Configuration Mode"
 3342 
 3343 msgid "ISO - Optical Disk Image"
 3344 msgstr "ISO - Optical Disk Image"
 3345 
 3346 msgid "Identifier"
 3347 msgstr "Identifier"
 3348 
 3349 msgid "Identifier Type"
 3350 msgstr "Identifier Type"
 3351 
 3352 msgid "Identity"
 3353 msgstr "Identitas"
 3354 
 3355 msgid "Identity Provider ID"
 3356 msgstr "Identity Provider ID"
 3357 
 3358 msgid "Identity Providers"
 3359 msgstr "Identity Providers"
 3360 
 3361 msgid "Identity provider protocol created successfully."
 3362 msgstr "Protokol penyedia identitas berhasil dibuat."
 3363 
 3364 msgid "Identity provider registered successfully."
 3365 msgstr "Penyedia identitas berhasil terdaftar."
 3366 
 3367 msgid "Identity provider updated successfully."
 3368 msgstr "Penyedia identitas berhasil diperbarui."
 3369 
 3370 msgid "Identity service does not allow editing user data."
 3371 msgstr "Anda tidak diijinkan untuk melakukan perubahan data pengguna."
 3372 
 3373 msgid "Identity service does not allow editing user password."
 3374 msgstr "Layanan identitas tidak mengizinkan mengedit password pengguna."
 3375 
 3376 msgid ""
 3377 "If \"No volume type\" is selected, the volume will be created without a "
 3378 "volume type."
 3379 msgstr "Jika \"No volume type\" dipilih, volume akan dibuat tanpa tipe volume."
 3380 
 3381 msgid "If checked, the selected floating IP will be released at the same time."
 3382 msgstr ""
 3383 "Jika dicentang, IP mengambang yang dipilih akan dirilis pada saat yang "
 3384 "bersamaan."
 3385 
 3386 msgid ""
 3387 "If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
 3388 "below."
 3389 msgstr ""
 3390 "Jika konsol tidak merespon input keyboard: klik bar status abu-abu (grey "
 3391 "status) di bawah ini."
 3392 
 3393 msgid ""
 3394 "If no container name is provided, a default container named volumebackups "
 3395 "will be provisioned for you. Backups will be the same size as the volume "
 3396 "they originate from."
 3397 msgstr ""
 3398 "Jika tidak ada nama kontainer yang disediakan, default container named "
 3399 "volumebackups akan ditetapkan untuk Anda. Backup akan menjadi ukuran yang "
 3400 "sama dengan volume mereka berasal dari."
 3401 
 3402 msgid ""
 3403 "If you don't specify an IP address here, the gateway's IP address of the "
 3404 "selected subnet will be used as the IP address of the newly created "
 3405 "interface of the router. If the gateway's IP address is in use, you must use "
 3406 "a different address which belongs to the selected subnet."
 3407 msgstr ""
 3408 "Jika Anda tidak menentukan alamat IP di sini, alamat IP gateway dari subnet "
 3409 "yang dipilih akan digunakan sebagai alamat IP dari antarmuka router yang "
 3410 "baru dibuat. Jika alamat IP gateway sedang digunakan, Anda harus menggunakan "
 3411 "alamat yang berbeda yang termasuk dalam subnet yang dipilih."
 3412 
 3413 msgid ""
 3414 "If you select an image via an HTTP/HTTPS URL, the Image Location field MUST "
 3415 "be a valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to "
 3416 "the Image Service. URLs that redirect or serve error pages will result in "
 3417 "unusable images."
 3418 msgstr ""
 3419 "Jika Anda memilih image melalui URL HTTP/HTTPS, Image Location field HARUS "
 3420 "mempunyai URL yang valid dan langsung ke biner image; itu juga harus dapat "
 3421 "diakses oleh Image Service. URL yang mengarahkan atau melayani halaman error "
 3422 "akan menghasilkan image tidak dapat digunakan."
 3423 
 3424 msgid "Image"
 3425 msgstr "Image"
 3426 
 3427 msgctxt "Type of an image"
 3428 msgid "Image"
 3429 msgstr "Image"
 3430 
 3431 msgctxt "Task status of an Instance"
 3432 msgid "Image Backup"
 3433 msgstr "Image Backup"
 3434 
 3435 msgid "Image File"
 3436 msgstr "File Image"
 3437 
 3438 msgid "Image ID"
 3439 msgstr "Image ID"
 3440 
 3441 msgid "Image ID ="
 3442 msgstr "Image ID"
 3443 
 3444 msgid "Image Location"
 3445 msgstr "Lokasi Image"
 3446 
 3447 msgid "Image Name"
 3448 msgstr "Nama Image"
 3449 
 3450 msgid "Image Name ="
 3451 msgstr "Nama Image ="
 3452 
 3453 msgctxt "Task status of an Instance"
 3454 msgid "Image Pending Upload"
 3455 msgstr "Image Pending Upload"
 3456 
 3457 msgctxt "Task status of an Instance"
 3458 msgid "Image Snapshot Pending"
 3459 msgstr "Image Snapshot Pending"
 3460 
 3461 msgid "Image Source"
 3462 msgstr "Sumber Image"
 3463 
 3464 msgctxt "Task status of an Instance"
 3465 msgid "Image Uploading"
 3466 msgstr "Image Uploading"
 3467 
 3468 msgid "Image source must be specified"
 3469 msgstr "Sumber image harus ditentukan"
 3470 
 3471 msgid "Image was successfully updated."
 3472 msgstr "Image sukses diperbaharui."
 3473 
 3474 msgid "Images"
 3475 msgstr "Images"
 3476 
 3477 msgid ""
 3478 "Images can be provided via an HTTP/HTTPS URL or be uploaded from your local "
 3479 "file system."
 3480 msgstr ""
 3481 "Image dapat diberikan melalui URL HTTP/HTTPS atau di-upload dari sistem file "
 3482 "lokal."
 3483 
 3484 msgid "Import Key Pair"
 3485 msgstr "Import Key Pair (import pasangan kunci)"
 3486 
 3487 msgid "Import Namespace"
 3488 msgstr "Import Namespace"
 3489 
 3490 msgid "Import Public Key"
 3491 msgstr "Impor Public Key"
 3492 
 3493 msgctxt "Current status of Consistency Group"
 3494 msgid "In-use"
 3495 msgstr "In-use"
 3496 
 3497 msgctxt "Current status of Consistency Group Snapshot"
 3498 msgid "In-use"
 3499 msgstr "In-use"
 3500 
 3501 msgctxt "Current status of Volume Group"
 3502 msgid "In-use"
 3503 msgstr "In-use"
 3504 
 3505 msgctxt "Current status of Volume Group Snapshot"
 3506 msgid "In-use"
 3507 msgstr "In-use"
 3508 
 3509 msgctxt "Current status of a Volume"
 3510 msgid "In-use"
 3511 msgstr "In-use"
 3512 
 3513 msgid ""
 3514 "Indicates whether this identity provider should accept federated "
 3515 "authentication requests."
 3516 msgstr ""
 3517 "Menunjukkan apakah penyedia identitas ini harus menerima permintaan "
 3518 "otentikasi Federasi."
 3519 
 3520 msgid "Info"
 3521 msgstr "Info"
 3522 
 3523 msgid "Information"
 3524 msgstr "Information"
 3525 
 3526 msgid "Ingress"
 3527 msgstr "Ingress"
 3528 
 3529 msgid "Injected File Content (Bytes)"
 3530 msgstr "Injected File Content (Bytes)"
 3531 
 3532 msgid "Injected File Content Bytes"
 3533 msgstr "Injected File Content Bytes"
 3534 
 3535 msgid "Injected File Path Bytes"
 3536 msgstr "Injected File Path Bytes (byte path file yang disuntikan)"
 3537 
 3538 msgid "Injected Files"
 3539 msgstr "Injected Files (file terinjeksi)"
 3540 
 3541 msgid "Instance"
 3542 msgstr "Instance"
 3543 
 3544 msgid "Instance Action List"
 3545 msgstr "Instance Action List (daftar aksi instance sedang berjalan)"
 3546 
 3547 msgid "Instance Admin Password"
 3548 msgstr "Instance Admin Password"
 3549 
 3550 msgid "Instance Boot Source"
 3551 msgstr "Instance Boot Source"
 3552 
 3553 msgid "Instance Console"
 3554 msgstr "Instance Console (konsol instance)"
 3555 
 3556 msgid "Instance Console Log"
 3557 msgstr "Instance Console Log (log konsol instance)"
 3558 
 3559 msgid "Instance ID"
 3560 msgstr "ID Instances"
 3561 
 3562 msgid "Instance ID ="
 3563 msgstr "Instance ID ="
 3564 
 3565 msgid "Instance Name"
 3566 msgstr "Nama Instance"
 3567 
 3568 msgid "Instance Name ="
 3569 msgstr "Instance Name ="
 3570 
 3571 msgid "Instance Overview"
 3572 msgstr "Instance Overview"
 3573 
 3574 msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
 3575 msgstr "Password instance tidak diatur atau belum tersedia"
 3576 
 3577 msgid "Instance Security Groups"
 3578 msgstr "Instance Security Groups (kelompok keamanan instance)"
 3579 
 3580 msgid "Instance Snapshot"
 3581 msgstr "Instance Snapshot"
 3582 
 3583 msgid "Instances"
 3584 msgstr "Instances"
 3585 
 3586 msgid "Insufficient privilege level to retrieve image list."
 3587 msgstr "Tingkat hak istimewa tidak cukup untuk mengambil daftar image."
 3588 
 3589 msgid "Insufficient privilege level to retrieve key pair list."
 3590 msgstr "Tingkat perlakuan tidak cukup untuk mengambil daftar pasangan kunci."
 3591 
 3592 msgid "Insufficient privilege level to view domain information."
 3593 msgstr "tingkat hak istemewa tidak cukup untuk melihat informasi domain."
 3594 
 3595 msgid "Insufficient privilege level to view group information."
 3596 msgstr "Tingkat hak istimewa tidak cukup untuk melihat informasi grup."
 3597 
 3598 msgid "Insufficient privilege level to view identity provider information."
 3599 msgstr ""
 3600 "tingkat hak istimewa tidak cukup untuk melihat informasi penyedia identitas."
 3601 
 3602 msgid "Insufficient privilege level to view mapping information."
 3603 msgstr "Tingkat hak istimewa tidak cukup untuk melihat informasi pemetaan."
 3604 
 3605 msgid "Insufficient privilege level to view project information."
 3606 msgstr "Tingkat hak istimewa tidak cukup untuk melihat informasi proyek."
 3607 
 3608 msgid "Insufficient privilege level to view role information."
 3609 msgstr "Tingkat hak istimewa tidak cukup untuk melihat informasi peran."
 3610 
 3611 msgid "Insufficient privilege level to view user information."
 3612 msgstr "Tingkat hak istimewa tidak cukup untuk melihat informasi pengguna."
 3613 
 3614 msgid "Interface added"
 3615 msgstr "Antarmuka ditambah"
 3616 
 3617 msgid "Interfaces"
 3618 msgstr "Interfaces (antarmuka)"
 3619 
 3620 msgid "Internal Interface"
 3621 msgstr "Internal Interface"
 3622 
 3623 msgid "Internal:"
 3624 msgstr "Internal:"
 3625 
 3626 msgid "Invalid date format: Using today as default."
 3627 msgstr "Format tanggal tidak valid: Menggunakan hari ini sebagai default."
 3628 
 3629 #, python-format
 3630 msgid "Invalid format for routes: %s"
 3631 msgstr "Format rute tidak valid: %s"
 3632 
 3633 msgid ""
 3634 "Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
 3635 msgstr ""
 3636 "Jangka waktu tidak valid. Tanggal akhir harus lebih baru daripada tanggal "
 3637 "mulai."
 3638 
 3639 msgid ""
 3640 "Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
 3641 "exist."
 3642 msgstr ""
 3643 "Jangka waktu tidak valid. Anda meminta data dari masa depan yang mungkin "
 3644 "tidak ada."
 3645 
 3646 msgid "It specifies the VNIC type bound to the networking port."
 3647 msgstr "Ini menentukan tipe VNIC yang terikat pada port jaringan."
 3648 
 3649 msgid "Items Per Page"
 3650 msgstr "Items Per Page"
 3651 
 3652 msgid "Kernel"
 3653 msgstr "Kernel"
 3654 
 3655 msgid "Kernel ID"
 3656 msgstr "ID kernel"
 3657 
 3658 msgid "Key"
 3659 msgstr "Kunci"
 3660 
 3661 msgid "Key Name"
 3662 msgstr "Key Name"
 3663 
 3664 msgid "Key Pair"
 3665 msgstr "Key Pair"
 3666 
 3667 msgid "Key Pair Details"
 3668 msgstr "Key Pair Details (detail pasangan kunci)"
 3669 
 3670 msgid "Key Pair Name"
 3671 msgstr "Nama Key Pair (nama pasangan kunci)"
 3672 
 3673 msgid "Key Pair Name ="
 3674 msgstr "Key Pair Name ="
 3675 
 3676 msgid "Key Pairs"
 3677 msgstr "Key Pair (pasangan kunci)"
 3678 
 3679 msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
 3680 msgstr ""
 3681 "Pasangan kunci merupakan bagaimana Anda login ke instance Anda setelah "
 3682 "diluncurkan."
 3683 
 3684 msgid "Key Size (bits)"
 3685 msgstr "Key Size (bits)"
 3686 
 3687 msgid ""
 3688 "Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces, and "
 3689 "hyphens and may not be white space."
 3690 msgstr ""
 3691 "Nama key pair hanya dapat berisi huruf, angka, garis bawah, spasi, dan tanda "
 3692 "hubung dan mungkin tidak spasi."
 3693 
 3694 msgid "Key pair to use for authentication."
 3695 msgstr "Sepasang kunci yang digunakan untuk otentikasi."
 3696 
 3697 msgid "Key-Value Pairs"
 3698 msgstr "Key-Value Pairs (pasangan kunci-nilai)"
 3699 
 3700 msgid "Key: burstIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
 3701 msgstr "Key: burstIOPS dan Value:5000 (nilai angka lebih besar dari minIOPS)"
 3702 
 3703 msgid "Key: maxIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
 3704 msgstr "Key: maxIOPS dan Nilai:5000 (nilai angka lebih besar dari minIOPS)"
 3705 
 3706 msgid "Key: minIOPS and Value:20 (number value less than maxIOPS)"
 3707 msgstr "Key: minIOPS dan Nilai:20 (nilai angka kurang dari maksimal)"
 3708 
 3709 msgctxt "Current status of an Image"
 3710 msgid "Killed"
 3711 msgstr "Killed"
 3712 
 3713 msgid "L3 Agent"
 3714 msgstr "L3 Agent"
 3715 
 3716 msgid "Language"
 3717 msgstr "Language"
 3718 
 3719 msgctxt "Time since the last update"
 3720 msgid "Last Updated"
 3721 msgstr "Perbaruan terakhir"
 3722 
 3723 msgid "Launch"
 3724 msgstr "Mulai"
 3725 
 3726 msgid "Launch Instance"
 3727 msgstr "Jalankan Instance"
 3728 
 3729 msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
 3730 msgstr "Peluncuran Instance (Quota terlampaui)"
 3731 
 3732 msgid "Launch as Instance"
 3733 msgstr "Peluncuran sebagai Instance"
 3734 
 3735 msgid "Launch instance in these security groups."
 3736 msgstr "Luncurkan instance dalam kelompok keamanan ini."
 3737 
 3738 msgid "Launch instance with these networks"
 3739 msgstr "Peluncuran instance dengan jaringan ini"
 3740 
 3741 msgid "Launch instance with these ports"
 3742 msgstr "Peluncuran instance dengan port ini"
 3743 
 3744 msgid ""
 3745 "Launching multiple instances is only supported for images and instance "
 3746 "snapshots."
 3747 msgstr ""
 3748 "Launching beberapa instance hanya didukung untuk image dan instance snapshot."
 3749 
 3750 msgid "Length of Injected File Path"
 3751 msgstr "Length of Injected File Path "
 3752 
 3753 msgid "Limit"
 3754 msgstr "Batas"
 3755 
 3756 msgid "Live Migrate"
 3757 msgstr "Live Migrate (migratsi hidup)"
 3758 
 3759 msgid "Live Migrate Instance"
 3760 msgstr "Live Migrate Instance (migrasi instance secara live)"
 3761 
 3762 msgid "Live migrate an instance to a specific host."
 3763 msgstr "Live migrate suatu instance ke suatu host spesifik."
 3764 
 3765 #, python-format
 3766 msgid "Load Balancer VIP %s"
 3767 msgstr "Load Balancer VIP %s"
 3768 
 3769 msgid "Local"
 3770 msgstr "Lokal"
 3771 
 3772 msgid "Local Disk Usage"
 3773 msgstr "Local Disk Usage (penggunaan disk lokal)"
 3774 
 3775 msgid "Local Storage (total)"
 3776 msgstr "Local Storage (total) (penyimpanan lokal (total))"
 3777 
 3778 msgid "Local Storage (used)"
 3779 msgstr "Local Storage (used) (penyimpanan lokal (digunakan))"
 3780 
 3781 msgid "Lock Instance"
 3782 msgid_plural "Lock Instances"
 3783 msgstr[0] "Lock Instance"
 3784 
 3785 msgctxt "Locked status of an instance"
 3786 msgid "Locked"
 3787 msgstr "Locked (terkunci)"
 3788 
 3789 msgid "Locked Instance"
 3790 msgid_plural "Locked Instances"
 3791 msgstr[0] "Locked Instance"
 3792 
 3793 msgid "Log"
 3794 msgstr "Log"
 3795 
 3796 msgid "Log Length"
 3797 msgstr "Log Length"
 3798 
 3799 msgid "Log Lines Per Instance"
 3800 msgstr "Log Lines Per Instance"
 3801 
 3802 msgid "Log length must be a nonnegative integer."
 3803 msgstr "Panjang log harus berupa bilangan integer positif."
 3804 
 3805 msgid "MAC Address"
 3806 msgstr "Alamat MAC"
 3807 
 3808 msgid "MAC Learning State"
 3809 msgstr "MAC Learning State"
 3810 
 3811 msgid "MAC address for the port."
 3812 msgstr "Alamat MAC untuk port"
 3813 
 3814 msgid "MB"
 3815 msgstr "MB"
 3816 
 3817 msgid "MTU"
 3818 msgstr "MTU"
 3819 
 3820 msgid "MacVTap"
 3821 msgstr "MacVTap"
 3822 
 3823 msgctxt "Current status of a Volume"
 3824 msgid "Maintenance"
 3825 msgstr "Maintenance (pemeliharaan)"
 3826 
 3827 msgid "Make the image visible across projects."
 3828 msgstr "Membuat image terlihat di seluruh proyek."
 3829 
 3830 msgid "Manage"
 3831 msgstr "Mengelola"
 3832 
 3833 msgid "Manage Attachments"
 3834 msgstr "Mengelola kaitan"
 3835 
 3836 msgid "Manage Floating IP Associations"
 3837 msgstr "Manage Floating IP Associations (mengelola assosiasi IP mengambang)"
 3838 
 3839 msgid "Manage Hosts"
 3840 msgstr "Mengelola Hosts"
 3841 
 3842 msgid "Manage Hosts Aggregate"
 3843 msgstr "Kelola Kelompok Host"
 3844 
 3845 msgid "Manage Hosts within Aggregate"
 3846 msgstr "Mengelola host di dalam kelompok"
 3847 
 3848 msgid "Manage Members"
 3849 msgstr "Manage Members (kelola anggota)"
 3850 
 3851 msgid "Manage Protocols"
 3852 msgstr "Manage Protocols"
 3853 
 3854 msgid "Manage QoS Spec Association"
 3855 msgstr "Manage QoS Spec Association"
 3856 
 3857 msgid "Manage Rules"
 3858 msgstr "Manage Rules (mengelola aturan)"
 3859 
 3860 msgid ""
 3861 "Manage Security Group Rules: {{ security_group.name }} ({{ security_group."
 3862 "id }})"
 3863 msgstr ""
 3864 "Mengelola Security Group Rules: {{ security_group.name }} ({{ security_group."
 3865 "id }})"
 3866 
 3867 msgid "Manage Specs"
 3868 msgstr "Kelola Specs"
 3869 
 3870 msgid "Manage Volume"
 3871 msgstr "Manage Volume (mengelola volume)"
 3872 
 3873 msgid "Manage Volume Attachments"
 3874 msgstr "Manage Volume Attachments"
 3875 
 3876 msgid "Manage Volume Types"
 3877 msgstr "Mengelola tipe volume"
 3878 
 3879 msgid "Manage Volumes"
 3880 msgstr "Mengelola volume"
 3881 
 3882 msgid "Manual"
 3883 msgstr "Manual"
 3884 
 3885 msgid "Mapped Fixed IP Address"
 3886 msgstr "Mapped Fixed IP Address (alamat IP tetap terpetakan)"
 3887 
 3888 msgid "Mapped IP Address"
 3889 msgstr "Mapped IP Address (IP Address yang dipetakan)"
 3890 
 3891 msgid "Mapping ID"
 3892 msgstr "Mapping ID"
 3893 
 3894 #, python-format
 3895 msgid "Mapping ID \"%s\" is already used."
 3896 msgstr "Mapping ID \"%s\" sudah digunakan."
 3897 
 3898 msgid "Mapping created successfully."
 3899 msgstr "Pemetaan berhasil dibuat."
 3900 
 3901 msgid "Mapping updated successfully."
 3902 msgstr "Pemetaan berhasil diperbarui."
 3903 
 3904 msgid "Mappings"
 3905 msgstr "Mappings"
 3906 
 3907 msgctxt "Google's Material Design style theme"
 3908 msgid "Material"
 3909 msgstr "Material"
 3910 
 3911 msgid "Max. Size (MB) ="
 3912 msgstr "Max. Size (MB) ="
 3913 
 3914 msgid "Memory MB Hours"
 3915 msgstr "Memory MB Hours"
 3916 
 3917 msgid "Memory Usage"
 3918 msgstr "Memory Usage (penggunaan memory)"
 3919 
 3920 msgid "Message"
 3921 msgstr "Message"
 3922 
 3923 msgid "Messages"
 3924 msgstr "Messages"
 3925 
 3926 msgid "Metadata"
 3927 msgstr "Metadata"
 3928 
 3929 msgid "Metadata Definition File"
 3930 msgstr "Metadata Definition File"
 3931 
 3932 msgid "Metadata Definitions"
 3933 msgstr "Metadata Definitions"
 3934 
 3935 msgid "Metadata Items"
 3936 msgstr "metadata Item"
 3937 
 3938 msgid "MidoNet"
 3939 msgstr "MidoNet"
 3940 
 3941 msgid "MidoNet Uplink"
 3942 msgstr "MidoNet Uplink"
 3943 
 3944 msgid "Migrate"
 3945 msgstr "Migrate (migrasi)"
 3946 
 3947 msgid "Migrate Host"
 3948 msgstr "Migrate Host (migrasi host)"
 3949 
 3950 msgid "Migrate Instance"
 3951 msgid_plural "Migrate Instances"
 3952 msgstr[0] "Migrate Instance"
 3953 
 3954 msgid "Migrate Volume"
 3955 msgstr "Migrate Volume (migrasi volume)"
 3956 
 3957 msgid ""
 3958 "Migrate a volume to a specific host. <br> <br> Force Host Copy: Enables or "
 3959 "disables generic host-based force-migration, which bypasses driver "
 3960 "optimizations."
 3961 msgstr ""
 3962 "Bermigrasi volume untuk host tertentu. <br> <br> Force Host Copy: "
 3963 "Mengaktifkan atau menonaktifkan host-based force-migration generik , yang "
 3964 "melewati optimasi driver."
 3965 
 3966 msgid ""
 3967 "Migrate all instances from a host with disabled nova-compute service. "
 3968 "Optionally you can choose type of migration. All running instances of the "
 3969 "host can be Live Migrated. Cold Migration is trying to use 'nova migrate' on "
 3970 "each instance of migrated host."
 3971 msgstr ""
 3972 "Bermigrasi semua instance dari host dengan layanan nova-compute yang tidak "
 3973 "aktif. Opsional Anda dapat memilih tipe migrasi. Semua sesi dari host dapat "
 3974 "Live Migrated.. Migrasi beku sedang mencoba untuk menggunakan 'nova migrate' "
 3975 "pada setiap instance dari host bermigrasi."
 3976 
 3977 msgctxt "Current status of an Instance"
 3978 msgid "Migrating"
 3979 msgstr "Migrating"
 3980 
 3981 msgctxt "Task status of an Instance"
 3982 msgid "Migrating"
 3983 msgstr "Migrating"
 3984 
 3985 msgid "Migrating instances may cause some unrecoverable results."
 3986 msgstr ""
 3987 "Migrasi instance dapat menyebabkan beberapa hasil tidal data dipulihkan. "
 3988 
 3989 msgid "Migration Policy"
 3990 msgstr "Migration Policy"
 3991 
 3992 msgid "Min Disk"
 3993 msgstr "Min Disk"
 3994 
 3995 msgid "Min RAM"
 3996 msgstr "Min RAM"
 3997 
 3998 msgid "Min. Size (MB) ="
 3999 msgstr "Min. Size (MB) ="
 4000 
 4001 msgid "Minimum Disk (GB)"
 4002 msgstr "Disk minimal (GB)"
 4003 
 4004 msgid "Minimum RAM (MB)"
 4005 msgstr "RAM minimal (MB)"
 4006 
 4007 #, python-format
 4008 msgid "Modified domain \"%s\"."
 4009 msgstr "Domain dimodifikasi \"%s\"."
 4010 
 4011 #, python-format
 4012 msgid "Modified flavor access of \"%s\"."
 4013 msgstr "Akses flavor yang dimodifikasi dari \"%s\"."
 4014 
 4015 #, python-format
 4016 msgid "Modified instance \"%s\"."
 4017 msgstr "Modified instance \"%s\"."
 4018 
 4019 #, python-format
 4020 msgid "Modified project \"%s\"."
 4021 msgstr "Proyek dimodifikasi \"%s\"."
 4022 
 4023 msgid "Modified quotas of project"
 4024 msgstr "Kuota proyek dimodifikasi"
 4025 
 4026 #, python-format
 4027 msgid "Modified volume type access: %s"
 4028 msgstr "Akses jenis volume yang dimodifikasi: %s"
 4029 
 4030 msgid "Modify Access"
 4031 msgstr "Memodifikasi Akses"
 4032 
 4033 msgid "Modify Consumer"
 4034 msgstr "Memodifikasi konsumen"
 4035 
 4036 msgid "Modify Groups"
 4037 msgstr "Grup yang diubah"
 4038 
 4039 msgid "Modify Quotas"
 4040 msgstr "Modify Quotas"
 4041 
 4042 msgid "Modify dashboard settings for your user."
 4043 msgstr "Memodifikasi pengaturan dashboard untuk pengguna Anda."
 4044 
 4045 msgid "Modify name and description of a volume."
 4046 msgstr "Memodifikasi nama dan deskripsi dari volume."
 4047 
 4048 msgid "Modify the name and description of a snapshot."
 4049 msgstr "Memodifikasi nama dan deskripsi dari snapshot."
 4050 
 4051 msgid "Modify the name and description of a volume consistency group snapshot."
 4052 msgstr ""
 4053 "Memodifikasi nama dan deskripsi dari snapshot volume yang grup konsistensi."
 4054 
 4055 msgid "Modify the name and description of a volume consistency group."
 4056 msgstr "Memodifikasi nama dan deskripsi dari grup konsistensi volume."
 4057 
 4058 msgid "Modify the name and description of a volume group."
 4059 msgstr "Ubah nama dan deskripsi grup volume."
 4060 
 4061 msgid "Modify volume type name, description, and public status."
 4062 msgstr "Memodifikasi nama tipe volume, deskripsi, dan status publik."
 4063 
 4064 msgid "Monitoring:"
 4065 msgstr "Monitoring:"
 4066 
 4067 msgid "More"
 4068 msgstr "More"
 4069 
 4070 msgid "Multiattach volumes are not yet supported."
 4071 msgstr "Volume multiattach belum didukung."
 4072 
 4073 msgid "N/A"
 4074 msgstr "Tidak Tersedia"
 4075 
 4076 msgctxt "current status of port"
 4077 msgid "N/A"
 4078 msgstr "N/A"
 4079 
 4080 msgid "Name"
 4081 msgstr "Name"
 4082 
 4083 msgid "Name ="
 4084 msgstr "Name ="
 4085 
 4086 msgid "Name or other identifier for existing volume"
 4087 msgstr "Nama atau pengenal lainnya untuk volume yang ada"
 4088 
 4089 #, python-format
 4090 msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
 4091 msgstr "Nama: %(name)s ID: %(uuid)s"
 4092 
 4093 msgid "Namespace"
 4094 msgstr "Namespace"
 4095 
 4096 #, python-format
 4097 msgid "Namespace %s has been created."
 4098 msgstr "Namespace %s telah dibuat."
 4099 
 4100 msgid "Namespace Definition Source"
 4101 msgstr "Namespace Definition Source"
 4102 
 4103 msgid "Namespace JSON"
 4104 msgstr "Namespace JSON"
 4105 
 4106 msgid "Namespace Overview"
 4107 msgstr "Namespace Overview (ikhtisar namespace)"
 4108 
 4109 msgid "Namespace Resource Type Associations"
 4110 msgstr ""
 4111 "Namespace Resource Type Associations (asosiasi tipe sumberdaya namespace)"
 4112 
 4113 msgid "Namespace successfully updated."
 4114 msgstr "Namespace berhasil diperbarui."
 4115 
 4116 msgid "Namespaces"
 4117 msgstr "Namespaces"
 4118 
 4119 msgid ""
 4120 "Namespaces can be associated to different resource types. This makes the "
 4121 "properties in the namespace visible in the 'Update Metadata' action for that "
 4122 "type of resource."
 4123 msgstr ""
 4124 "Namespaces dapat dikaitkan dengan tipe sumber daya yang berbeda. Hal ini "
 4125 "membuat properti di namespace terlihat dalam aksi 'Update Metadata' untuk "
 4126 "tipe sumber daya."
 4127 
 4128 msgid "Network"
 4129 msgstr "Network (jaringan)"
 4130 
 4131 #, python-format
 4132 msgid "Network %s was successfully updated."
 4133 msgstr "Jaringan %s telah berhasil diperbarui."
 4134 
 4135 msgid "Network Address"
 4136 msgstr "Alamat jaringan"
 4137 
 4138 msgid "Network Address Source"
 4139 msgstr "Network Address Source (sumber alamat jaringan)"
 4140 
 4141 msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
 4142 msgstr "Alamat jaringan dan versi IP tidak konsisten"
 4143 
 4144 msgid "Network Agents"
 4145 msgstr "Network Agents (agen jaringan)"
 4146 
 4147 msgid "Network Details"
 4148 msgstr "Network Details (rincian jaraingan)"
 4149 
 4150 msgid "Network ID"
 4151 msgstr "Network ID (ID Jaringan)"
 4152 
 4153 msgid "Network ID ="
 4154 msgstr "Network ID ="
 4155 
 4156 msgid "Network Mask"
 4157 msgstr "Network Mask"
 4158 
 4159 msgid "Network Name"
 4160 msgstr "Nama jaringan"
 4161 
 4162 msgid "Network Ports"
 4163 msgstr "Network Ports (port jaringan)"
 4164 
 4165 msgid "Network QoS"
 4166 msgstr "Network QoS"
 4167 
 4168 msgid "Network QoS Policies"
 4169 msgstr "Network QoS Policy"
 4170 
 4171 msgid "Network Quotas"
 4172 msgstr "Kuota Jaringan"
 4173 
 4174 msgid "Network Topology"
 4175 msgstr "Network Topology (topologi jaringan)"
 4176 
 4177 msgid "Network Type:"
 4178 msgstr "Network Type (tipe jaringan):"
 4179 
 4180 msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
 4181 msgstr "Alamat jaringan dalam format CIDR (misal 192.168.0.0/24)"
 4182 
 4183 msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
 4184 msgstr "Alamat jaringan dalam format CIDR (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
 4185 
 4186 msgid "Network list can not be retrieved."
 4187 msgstr "Daftar jaringan tidak bisa diambil"
 4188 
 4189 msgid "Networking"
 4190 msgstr "Networking"
 4191 
 4192 msgctxt "Task status of an Instance"
 4193 msgid "Networking"
 4194 msgstr "Networking"
 4195 
 4196 msgid "Networks"
 4197 msgstr "Jaringan"
 4198 
 4199 msgid "Never"
 4200 msgstr "Tidak pernah"
 4201 
 4202 msgid "Never updated"
 4203 msgstr "Tidak pernah diperbarui"
 4204 
 4205 msgid "New DHCP Agent"
 4206 msgstr "Agent DHCP baru"
 4207 
 4208 msgid "New Flavor"
 4209 msgstr "New Flavor (flavor baru)"
 4210 
 4211 msgid "New Host"
 4212 msgstr "Host baru"
 4213 
 4214 msgid "New QoS Spec Consumer"
 4215 msgstr "New QoS Spec Consumer"
 4216 
 4217 msgid "New Size (GiB)"
 4218 msgstr "New Size (GiB)"
 4219 
 4220 msgid "New name cannot be empty."
 4221 msgstr "Nama baru tidak boleh kosong."
 4222 
 4223 msgid "New name conflicts with another volume type."
 4224 msgstr "Konflik nama baru dengan tipe volume lainnya."
 4225 
 4226 msgid "New password"
 4227 msgstr "Password baru"
 4228 
 4229 msgid "New size must be greater than current size."
 4230 msgstr "Ukuran baru harus lebih besar dari ukuran saat ini."
 4231 
 4232 msgid "Next Hop"
 4233 msgstr "Next Hop"
 4234 
 4235 msgid ""
 4236 "Next Hop IP must be a part of one of the subnets to which the router "
 4237 "interfaces are connected."
 4238 msgstr ""
 4239 "Next Hop IP harus menjadi bagian dari salah satu subnet dimana interface "
 4240 "router yang terhubung."
 4241 
 4242 msgid "No"
 4243 msgstr "No"
 4244 
 4245 msgid "No Host selected."
 4246 msgstr "Tidak ada host yang dipilih"
 4247 
 4248 msgid "No Hosts found."
 4249 msgstr "Tidak ditemukan host."
 4250 
 4251 msgid "No Ports available"
 4252 msgstr "Tidak ada ports tersedia"
 4253 
 4254 msgctxt "Power state of an Instance"
 4255 msgid "No State"
 4256 msgstr "No State"
 4257 
 4258 msgid "No assigned volumes"
 4259 msgstr "Tidak ada volume ditugaskan"
 4260 
 4261 msgid "No associated fixed IP"
 4262 msgstr "No associated fixed IP (tidak IP tetap yang terkait)"
 4263 
 4264 msgid "No associations defined."
 4265 msgstr "Tidak ada asosiasi didefinisikan."
 4266 
 4267 msgid "No attached device"
 4268 msgstr "Tidak ada perangkat yang terpasang"
 4269 
 4270 msgid "No availability zones found"
 4271 msgstr "Tidak ada zona ketersediaan ditemukan"
 4272 
 4273 msgid "No available console found."
 4274 msgstr "Tidak ada konsol yang tersedia ditemukan."
 4275 
 4276 msgid "No available projects"
 4277 msgstr "Tidak ada proyek yang tersedia"
 4278 
 4279 msgid "No flavors available"
 4280 msgstr "Tidak ada flavor tersedia"
 4281 
 4282 msgid "No flavors meet minimum criteria for selected boot source."
 4283 msgstr ""
 4284 "Tidak ada flavor memenuhi kriteria minimum untuk sumber booting yang dipilih."
 4285 
 4286 msgid "No floating IP addresses allocated"
 4287 msgstr "Tidak ada alamat IP mengambang dialokasikan"
 4288 
 4289 msgid "No floating IP pools available"
 4290 msgstr "Tidak ada kolam IP mengambang tersedia"
 4291 
 4292 msgid "No floating IP pools with IPv4 subnet available"
 4293 msgstr "Tidak ada kolam IP mengambang dengan IPv4 subnet yang tersedia"
 4294 
 4295 msgid "No group"
 4296 msgstr "No group"
 4297 
 4298 msgid "No groups found."
 4299 msgstr "Grup tidak ditemukan."
 4300 
 4301 msgid "No groups."
 4302 msgstr "Tidak ada grup."
 4303 
 4304 msgid "No host selected."
 4305 msgstr "Tidak ada host yang dipilih."
 4306 
 4307 msgid "No hosts found."
 4308 msgstr "Tidak ditemukan host."
 4309 
 4310 msgid "No images available"
 4311 msgstr "Tidak ada image yang tersedia"
 4312 
 4313 msgid "No input was provided for the namespace content."
 4314 msgstr "Tidak ada masukan diberikan untuk konten namespace."
 4315 
 4316 msgid "No instances available"
 4317 msgstr "Tidak ada instance yang tersedia"
 4318 
 4319 msgid "No key pairs available"
 4320 msgstr "Tidak ada pasangan kunci tersedia"
 4321 
 4322 msgid "No mappings available"
 4323 msgstr "Tidak ada pemetaan yang tersedia"
 4324 
 4325 msgid "No networks available"
 4326 msgstr "Tidak ada jaringan yang tersedia"
 4327 
 4328 msgid "No new QoS spec available"
 4329 msgstr "Tidak ada QoS Spec baru yang tersedia"
 4330 
 4331 msgid "No options specified"
 4332 msgstr "Tidak ada pilihan yang ditentukan"
 4333 
 4334 msgid "No other agents available."
 4335 msgstr "Agen-agen yang lain tidak tersedia."
 4336 
 4337 msgid "No other hosts available"
 4338 msgstr "Tidak ada host lain yang tersedia"
 4339 
 4340 msgid "No other hosts available."
 4341 msgstr "Tidak ada host lain yang tersedia"
 4342 
 4343 msgid "No other volume types available"
 4344 msgstr "Tidak ada jenis volume lainnya yang tersedia"
 4345 
 4346 msgid "No ports available"
 4347 msgstr "Tidak ada port yang tersedia"
 4348 
 4349 msgid "No project available"
 4350 msgstr "Tidak ada proyek yang tersedia"
 4351 
 4352 msgid "No projects found."
 4353 msgstr "Tidak ada proyek-proyek ditemukan."
 4354 
 4355 msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
 4356 msgstr ""
 4357 "Tidak ada proyek-proyek yang dipilih. Semua proyek dapat menggunakan pilihan."
 4358 
 4359 msgid "No router"
 4360 msgstr "Tidak ada router"
 4361 
 4362 msgid "No rules defined."
 4363 msgstr "Tidak ada aturan yang ditetapkan."
 4364 
 4365 msgid "No security group is associated"
 4366 msgstr "Tidak ada kelompok keamanan yang terkait"
 4367 
 4368 msgid "No security groups available"
 4369 msgstr "Tidak ada kelompok keamanan yang tersedia"
 4370 
 4371 msgid "No security groups enabled."
 4372 msgstr "Tidak ada kelompok keamanan diaktifkan."
 4373 
 4374 msgid "No security groups found."
 4375 msgstr "Tidak ada kelompok keamanan ditemukan."
 4376 
 4377 msgid "No server groups available"
 4378 msgstr "Tidak ada kelompok server yang tersedia"
 4379 
 4380 msgid "No snapshots available"
 4381 msgstr "Tidak ada snapshot tersedia"
 4382 
 4383 msgid "No source, empty volume"
 4384 msgstr "Tidak ada sumber, volume yang kosong"
 4385 
 4386 msgid "No subnets available"
 4387 msgstr "Tidak ada subnet yang tersedia"
 4388 
 4389 msgid "No users found."
 4390 msgstr "Tidak ada pengguna yang ditemukan."
 4391 
 4392 msgid "No users."
 4393 msgstr "Tidak ada pengguna."
 4394 
 4395 msgid "No valid group type"
 4396 msgstr "Tidak ada tipe grup yang valid"
 4397 
 4398 msgid "No volume snapshots available"
 4399 msgstr "Tidak ada snapshot volume yang tersedia"
 4400 
 4401 msgid "No volume type"
 4402 msgstr "Tidak ada tipe volume"
 4403 
 4404 msgid "No volume types found."
 4405 msgstr "Tidak ada tipe volume yang ditemukan."
 4406 
 4407 msgid "No volume types selected."
 4408 msgstr "Tidak ada tipe volume yang dipilih."
 4409 
 4410 msgid "No volumes attached"
 4411 msgstr "Tidak ada volume terpasang"
 4412 
 4413 msgid "No volumes attached."
 4414 msgstr "Tidak ada volume terpasang."
 4415 
 4416 msgid "No volumes available"
 4417 msgstr "Tidak ada volume yang tersedia"
 4418 
 4419 msgid "No volumes found."
 4420 msgstr "Tidak ada volume ditemukan."
 4421 
 4422 msgid "No volumes selected."
 4423 msgstr "Tidak ada volume yang dipilih."
 4424 
 4425 msgid "Non admin users are not allowed to make images public."
 4426 msgstr "Pengguna non admin tidak diperbolehkan untuk membuat image publik."
 4427 
 4428 msgid "Non-Members"
 4429 msgstr "Bukan Anggota"
 4430 
 4431 msgid "Non-Public from Other Projects"
 4432 msgstr "Non-Publik dari Proyek Lain"
 4433 
 4434 msgid "None"
 4435 msgstr "Tidak ada"
 4436 
 4437 msgctxt "Task status of an Instance"
 4438 msgid "None"
 4439 msgstr "Tidak ada"
 4440 
 4441 msgid "None (removes spec)"
 4442 msgstr "None (hapus spec)"
 4443 
 4444 msgid "Normal"
 4445 msgstr "Normal"
 4446 
 4447 msgid "Not attached"
 4448 msgstr "tidak terikat"
 4449 
 4450 msgid "Not available"
 4451 msgstr "Not available (tidak tersedia)"
 4452 
 4453 msgid ""
 4454 "Note that a volume can not be deleted if it is &quot;attached&quot; or has "
 4455 "any dependent snapshots."
 4456 msgstr ""
 4457 "Perhatikan bahwa volume tidak dapat dihapus jika &quot;attached&quot; atau "
 4458 "memiliki ketergantungan snapshot."
 4459 
 4460 msgid "Note: "
 4461 msgstr "Catatan:"
 4462 
 4463 msgid "Number of Instances"
 4464 msgstr "Number of Instances"
 4465 
 4466 msgid "Number of Snapshots"
 4467 msgstr "Number of Snapshots"
 4468 
 4469 msgid "Number of VCPUs"
 4470 msgstr "Jumlah VCPU"
 4471 
 4472 msgid "Number of Volumes"
 4473 msgstr "Number of Volumes"
 4474 
 4475 #, python-format
 4476 msgid ""
 4477 "Number of items to show per page (applies to the pages that have API "
 4478 "supported pagination, Max Value: %s)"
 4479 msgstr ""
 4480 "Jumlah item untuk menunjukkan per halaman (berlaku untuk halaman yang "
 4481 "memiliki API didukung pagination, Max Nilai: %s)"
 4482 
 4483 msgid "Number of log lines to be shown per instance"
 4484 msgstr "Jumlah baris log yang akan ditampilkan per instance"
 4485 
 4486 msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
 4487 msgstr "OR Copy/Paste your Private Key"
 4488 
 4489 msgid "OVA - Open Virtual Appliance"
 4490 msgstr "OVA - Open Virtual Appliance"
 4491 
 4492 msgid "Object Store"
 4493 msgstr "Object Store (penyimpanan objek)"
 4494 
 4495 msgid "Old Flavor"
 4496 msgstr "Old Flavor"
 4497 
 4498 msgid "Old password and new password must be different"
 4499 msgstr "password lama dan password baru harus berbeda"
 4500 
 4501 msgid "On Demand"
 4502 msgstr "On Demand"
 4503 
 4504 msgid ""
 4505 "Once a floating IP is released, there is no guarantee the same IP can be "
 4506 "allocated again."
 4507 msgstr ""
 4508 "Setelah IP mengambang dilepaskan, tidak ada jaminan IP yang sama dapat "
 4509 "dialokasikan lagi."
 4510 
 4511 msgid "Only definitions in raw JSON format are supported."
 4512 msgstr "Hanya definisi dalam format JSON baku (raw) didukung."
 4513 
 4514 msgid "Open Port"
 4515 msgstr "Open Port (buka port)"
 4516 
 4517 msgid "Open Port/Port Range:"
 4518 msgstr "Open Port/Port Range (buka port/ kisaran port):"
 4519 
 4520 msgid "OpenStack Profiler"
 4521 msgstr "OpenStack Profiler"
 4522 
 4523 msgid "OpenStack RC File (Identity API v2.0)"
 4524 msgstr "OpenStack RC File (Identity API v2.0)"
 4525 
 4526 msgid "OpenStack RC File (Identity API v3)"
 4527 msgstr "OpenStack RC File (Identity API v3)"
 4528 
 4529 msgid "OpenStack RC File v2"
 4530 msgstr "OpenStack RC File v2"
 4531 
 4532 msgid "OpenStack RC File v3"
 4533 msgstr "OpenStack RC File v3"
 4534 
 4535 msgid "OpenStack clouds.yaml File"
 4536 msgstr "OpenStack clouds.yaml File"
 4537 
 4538 msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
 4539 msgstr "Opsional, Anda dapat memilih untuk membuat volume baru."
 4540 
 4541 #, python-format
 4542 msgid ""
 4543 "Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s"
 4544 msgstr ""
 4545 "Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s"
 4546 
 4547 msgid "Other Protocol"
 4548 msgstr "Other Protocol (protokol lain)"
 4549 
 4550 #, python-format
 4551 msgid "Out of range float values are not JSON compliant: %r"
 4552 msgstr ""
 4553 "Keluar dari kisaran nilai float tidak memenuhi persyaratan  dengan JSON: %r"
 4554 
 4555 msgid "Overview"
 4556 msgstr "Iktisar"
 4557 
 4558 msgid "Owner"
 4559 msgstr "Owner (pemilik proyek)"
 4560 
 4561 msgid "Owner of the device attached to the port"
 4562 msgstr "Pemilik perangkat terpasang ke port"
 4563 
 4564 msgid ""
 4565 "Ownership of a volume can be transferred from one project to another. "
 4566 "Accepting a transfer requires obtaining the Transfer ID and Authorization "
 4567 "Key from the donor. This is equivalent to the <tt>openstack volume transfer "
 4568 "request accept</tt> command."
 4569 msgstr ""
 4570 "Kepemilikan volume dapat ditransfer dari satu proyek ke yang lain. "
 4571 "Penerimaan transfer membutuhkan perolehan Transfer ID dan Authorization Key "
 4572 "dari donor. Ini sama dengan perintah <tt>openstack volume transfer request "
 4573 "accept</tt>."
 4574 
 4575 msgid ""
 4576 "Ownership of a volume can be transferred from one project to another. Once a "
 4577 "volume transfer is created in a donor project, it then can be \"accepted\" "
 4578 "by a recipient project. This is equivalent to the <tt>openstack volume "
 4579 "transfer create</tt> command."
 4580 msgstr ""
 4581 "Kepemilikan volume dapat ditransfer dari satu proyek ke yang lain. Setelah "
 4582 "transfer volume yang dibuat dalam proyek donor, maka dapat \"accepted\" oleh "
 4583 "proyek penerima. Ini adalah setara dengan perintah <tt>openstack volume "
 4584 "transfer create</tt>."
 4585 
 4586 msgid "PLOOP - Virtuozzo/Parallels Loopback Disk"
 4587 msgstr "PLOOP - Virtuozzo/Parallels Loopback Disk"
 4588 
 4589 msgid "Page Not Found"
 4590 msgstr "Page Not Found (halaman tidak ditemukan)"
 4591 
 4592 msgid "Password"
 4593 msgstr "Password"
 4594 
 4595 msgctxt "Current status of an Instance"
 4596 msgid "Password"
 4597 msgstr "Password"
 4598 
 4599 msgid "Password changed. Please log in again to continue."
 4600 msgstr "Password telah berubah. Silahkan masuk kembali untuk melanjutkan."
 4601 
 4602 msgid "Password changed. Please log in to continue."
 4603 msgstr "Sandi berubah. Silahkan login untuk melanjutkan."
 4604 
 4605 msgid "Passwords do not match."
 4606 msgstr "Password berbeda."
 4607 
 4608 msgctxt "Action log of an instance"
 4609 msgid "Pause"
 4610 msgstr "Pause (berhenti sebentar)"
 4611 
 4612 msgid "Pause Instance"
 4613 msgid_plural "Pause Instances"
 4614 msgstr[0] "Pause Instance"
 4615 
 4616 msgctxt "Current status of an Instance"
 4617 msgid "Paused"
 4618 msgstr "Paused (berhenti sebentar)"
 4619 
 4620 msgctxt "Power state of an Instance"
 4621 msgid "Paused"
 4622 msgstr "Paused"
 4623 
 4624 msgid "Paused Instance"
 4625 msgid_plural "Paused Instances"
 4626 msgstr[0] "Paused Instance"
 4627 
 4628 msgctxt "Task status of an Instance"
 4629 msgid "Pausing"
 4630 msgstr "Pausing"
 4631 
 4632 msgctxt "Current status of an Image"
 4633 msgid "Pending Delete"
 4634 msgstr "Pending Delete"
 4635 
 4636 msgid "Per Volume Size (GiB)"
 4637 msgstr "Per Volume Size (GiB)"
 4638 
 4639 msgid "Physical Network"
 4640 msgstr "Jaringan fisik"
 4641 
 4642 msgid "Physical Network:"
 4643 msgstr "Physical Network (jaringan fisik):"
 4644 
 4645 msgid ""
 4646 "Please capture the application credential ID and secret in order to provide "
 4647 "them to your application."
 4648 msgstr ""
 4649 "Silakan ambil ID dan rahasia kredensial aplikasi untuk memberikannya ke "
 4650 "aplikasi Anda."
 4651 
 4652 msgid "Please note: "
 4653 msgstr "Tolong dicatat:"
 4654 
 4655 #, python-format
 4656 msgid "Please try again later [Error: %s]."
 4657 msgstr "Silahkan coba lagi nanti [Error: %s]."
 4658 
 4659 msgid "Pool"
 4660 msgstr "Pool (kolam)"
 4661 
 4662 msgid "Port"
 4663 msgstr "Port"
 4664 
 4665 #, python-format
 4666 msgid "Port %s was successfully created."
 4667 msgstr "Port %s berhasil dibuat."
 4668 
 4669 #, python-format
 4670 msgid "Port %s was successfully updated."
 4671 msgstr "Port %s berhasil diperbarui."
 4672 
 4673 msgid "Port ID ="
 4674 msgstr "Port ID ="
 4675 
 4676 msgid "Port Range"
 4677 msgstr "Port Range (rentang port)"
 4678 
 4679 msgid "Port Security"
 4680 msgstr "Port Security"
 4681 
 4682 msgid "Port Security Enabled"
 4683 msgstr "Port Security Enabled"
 4684 
 4685 msgid "Port Security Groups"
 4686 msgstr "Grup Keamanan Port"
 4687 
 4688 msgid "Port list can not be retrieved."
 4689 msgstr "Daftar port tidak bisa diambil."
 4690 
 4691 msgid "Port to be associated"
 4692 msgstr "Port untuk dihubungkan"
 4693 
 4694 msgid "Ports"
 4695 msgstr "Port-Port"
 4696 
 4697 msgid ""
 4698 "Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
 4699 "to your instances or select specific types of ports."
 4700 msgstr ""
 4701 "Port adalah opsional dan dapat digunakan dengan jaringan untuk menambahkan "
 4702 "alamat IP tambahan bagi instance Anda atau memilih tipe port yang specifik."
 4703 
 4704 msgid "Post-Creation"
 4705 msgstr "Post-Creation (pasca pembuatan)"
 4706 
 4707 msgid "Power State"
 4708 msgstr "Power State"
 4709 
 4710 msgctxt "Task status of an Instance"
 4711 msgid "Powering Off"
 4712 msgstr "Powering Off"
 4713 
 4714 msgctxt "Task status of an Instance"
 4715 msgid "Powering On"
 4716 msgstr "Powering On"
 4717 
 4718 msgid "Prefix: "
 4719 msgstr "Prefix (awalan): "
 4720 
 4721 msgctxt "Task status of an Instance"
 4722 msgid "Preparing Resize or Migrate"
 4723 msgstr "Preparing Resize or Migrate"
 4724 
 4725 msgid "Prevent the deletion of the image."
 4726 msgstr "Mencegah penghapusan image."
 4727 
 4728 msgid "Primary Project"
 4729 msgstr "Proyek Utama"
 4730 
 4731 msgid "Primary Project ID"
 4732 msgstr "Primary Project ID"
 4733 
 4734 msgid "Primary Project Name"
 4735 msgstr "Primary Project Name"
 4736 
 4737 msgid "Private Key File"
 4738 msgstr "Private Key File (file kunci private)"
 4739 
 4740 msgid "Profile"
 4741 msgstr "Profile"
 4742 
 4743 msgid "Project"
 4744 msgstr "Proyek"
 4745 
 4746 msgid "Project & User"
 4747 msgstr "Project & User"
 4748 
 4749 msgid "Project ="
 4750 msgstr "Project ="
 4751 
 4752 msgid "Project Details"
 4753 msgstr "Project Details (detail proyek)"
 4754 
 4755 msgid "Project Groups"
 4756 msgstr "Project Groups (grup proyek)"
 4757 
 4758 msgid "Project ID"
 4759 msgstr "ID Proyek"
 4760 
 4761 msgid "Project ID ="
 4762 msgstr "Project ID ="
 4763 
 4764 msgid "Project ID:"
 4765 msgstr "Project ID:"
 4766 
 4767 msgid "Project Information"
 4768 msgstr "Informasi projek"
 4769 
 4770 msgid "Project Limits"
 4771 msgstr "Project Limits"
 4772 
 4773 msgid "Project Members"
 4774 msgstr "Project Members (anggota proyek)"
 4775 
 4776 msgid "Project Name"
 4777 msgstr "Nama projek"
 4778 
 4779 msgid "Project Name ="
 4780 msgstr "Project Name ="
 4781 
 4782 msgid "Project Quotas"
 4783 msgstr "Project Quotas (kuota proyek)"
 4784 
 4785 msgid "Project Usage"
 4786 msgstr "Project Usage (penggunaan proyek)"
 4787 
 4788 msgid "Project Usage Overview"
 4789 msgstr "Project Usage Overview (ikhtisar penggunaan proyek)"
 4790 
 4791 #, python-format
 4792 msgid "Project name \"%s\" is already used."
 4793 msgstr "Nama proyek \"%s\" sudah digunakan."
 4794 
 4795 msgid "Projects"
 4796 msgstr "Projects"
 4797 
 4798 msgid "Projects:"
 4799 msgstr "Projects:"
 4800 
 4801 msgid "Properties Target: "
 4802 msgstr "Properties Target: "
 4803 
 4804 msgid "Protected"
 4805 msgstr "Dilindungi"
 4806 
 4807 msgid "Protocol ID"
 4808 msgstr "Protocol ID"
 4809 
 4810 #, python-format
 4811 msgid "Protocol ID \"%s\" is already used."
 4812 msgstr "Protocol ID \"%s\" sudah digunakan."
 4813 
 4814 msgid "Protocols"
 4815 msgstr "Protocols (protokol)"
 4816 
 4817 msgid "Provider"
 4818 msgstr "Provider (penyedia)"
 4819 
 4820 msgid "Provider Network"
 4821 msgstr "Provider Network (jaringan operator)"
 4822 
 4823 msgid "Provider Network Type"
 4824 msgstr "Tipe jaringan penyedia"
 4825 
 4826 msgid "Public"
 4827 msgstr "Publik"
 4828 
 4829 msgid "Public Key"
 4830 msgstr "Public Key (kunci publik)"
 4831 
 4832 msgid "Public:"
 4833 msgstr "Public (public):"
 4834 
 4835 msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
 4836 msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
 4837 
 4838 msgid "QOS Policy ID"
 4839 msgstr "QOS Policy ID"
 4840 
 4841 #, python-format
 4842 msgid "QoS Spec name \"%s\" already exists."
 4843 msgstr "Nama QoS Spec \"%s\" sudah ada."
 4844 
 4845 msgid "QoS Spec to be associated"
 4846 msgstr "QoS Spec untuk diasosiasikan"
 4847 
 4848 msgid "QoS Spec: "
 4849 msgstr "QoS Spec: "
 4850 
 4851 msgid "QoS Spec: {{ qos_spec_name }}"
 4852 msgstr "QoS Spec: {{ qos_spec_name }}"
 4853 
 4854 msgid "QoS Specs"
 4855 msgstr "QoS Specs"
 4856 
 4857 msgid ""
 4858 "QoS Specs can be associated with volume types. It is used to map to a set of "
 4859 "quality of service capabilities requested by the volume owner. This is "
 4860 "equivalent to the <tt>openstack volume qos create</tt> command. Once the QoS "
 4861 "Spec gets created, click the \"Manage Specs\" button to manage the key-value "
 4862 "specs for the QoS Spec. <br> <br> Each QoS Spec entity has a \"Consumer\" "
 4863 "value which indicates where the administrator would like the QoS policy to "
 4864 "be enforced. This value can be \"front-end\" (Compute back-end), \"back-end"
 4865 "\" (Block Storage back-end), or \"both\"."
 4866 msgstr ""
 4867 "QoS Specs dapat dikaitkan dengan jenis volume. Hal ini digunakan untuk "
 4868 "memetakan untuk satu set kualitas kemampuan layanan yang diminta oleh "
 4869 "pemilik volume. Ini adalah setara dengan perintah <tt>openstack volume qos "
 4870 "create</tt>. Setelah QoS Spec dibuat, klik tombol \"Manage Specs\" untuk "
 4871 "mengatur spesifikasi key-value untuk QoS Spec. <br> <br> Setiap entitas QoS "
 4872 "Spec memiliki nilai \"Consumer\" yang menunjukkan dimana administrator ingin "
 4873 "kebijakan QoS harus ditegakkan. Nilai ini dapat \"front-end\" (Compute back-"
 4874 "end), \"back-end\" (Block Storage back-end), atau \"both\"."
 4875 
 4876 msgctxt "Current status of an Image"
 4877 msgid "Queued"
 4878 msgstr "Queued"
 4879 
 4880 msgid "Quota Name"
 4881 msgstr "Nama Kuota"
 4882 
 4883 msgid "Quota exceeded for resource router."
 4884 msgstr "Kuota melebihi untuk router sumber daya."
 4885 
 4886 #, python-format
 4887 msgid "Quota value(s) cannot be less than the current usage value(s): %s."
 4888 msgstr "Nilai kuota tidak bisa kurang dari nilai penggunaan kini (s): %s."
 4889 
 4890 msgid "RAM"
 4891 msgstr "RAM"
 4892 
 4893 msgid "RAM (MB)"
 4894 msgstr "RAM (MB)"
 4895 
 4896 msgid "RAM (total)"
 4897 msgstr "RAM(total)"
 4898 
 4899 msgid "RAM (used)"
 4900 msgstr "RAM (terpakai)"
 4901 
 4902 #, python-format
 4903 msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
 4904 msgstr "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
 4905 
 4906 msgid "RBAC Policies"
 4907 msgstr "RBAC Policies"
 4908 
 4909 msgid "RX/TX Factor"
 4910 msgstr "RX/TX Factor (faktor RX/TX)"
 4911 
 4912 msgid "RX/TX factor"
 4913 msgstr "RX/TX factor (faktor RX/TX)"
 4914 
 4915 msgid "Ramdisk"
 4916 msgstr "Ramdisk"
 4917 
 4918 msgid "Ramdisk ID"
 4919 msgstr "ID ramdisk"
 4920 
 4921 msgid "Raw"
 4922 msgstr "Raw"
 4923 
 4924 msgctxt "Image format for display in table"
 4925 msgid "Raw"
 4926 msgstr "Raw (mentah)"
 4927 
 4928 msgid "Reason"
 4929 msgstr "Reason (alasan)"
 4930 
 4931 #, python-format
 4932 msgid "Reason: %(disabled_reason)s"
 4933 msgstr "Reason (alasan): %(disabled_reason)s"
 4934 
 4935 msgctxt "Action log of an instance"
 4936 msgid "Reboot"
 4937 msgstr "Reboot"
 4938 
 4939 msgctxt "Current status of an Instance"
 4940 msgid "Reboot"
 4941 msgstr "Reboot"
 4942 
 4943 msgctxt "Task status of an Instance"
 4944 msgid "Reboot Pending"
 4945 msgstr "Reboot Pending"
 4946 
 4947 msgctxt "Task status of an Instance"
 4948 msgid "Reboot Started"
 4949 msgstr "Reboot Started"
 4950 
 4951 msgctxt "Task status of an Instance"
 4952 msgid "Rebooting"
 4953 msgstr "Restart"
 4954 
 4955 msgctxt "Action log of an instance"
 4956 msgid "Rebuild"
 4957 msgstr "Rebuild (membangun kembali)"
 4958 
 4959 msgctxt "Current status of an Instance"
 4960 msgid "Rebuild"
 4961 msgstr "Rebuild"
 4962 
 4963 msgctxt "Task status of an Instance"
 4964 msgid "Rebuild Block Device Mapping"
 4965 msgstr "Rebuild Block Device Mapping (membangun kembali Block Device Mapping)"
 4966 
 4967 msgid "Rebuild Instance"
 4968 msgstr "Rebuild Instance"
 4969 
 4970 msgid "Rebuild Password"
 4971 msgstr "Rebuild Password"
 4972 
 4973 msgctxt "Task status of an Instance"
 4974 msgid "Rebuild Spawning"
 4975 msgstr "Rebuild Spawning"
 4976 
 4977 msgctxt "Task status of an Instance"
 4978 msgid "Rebuilding"
 4979 msgstr "Rebuilding"
 4980 
 4981 #, python-format
 4982 msgid "Rebuilding instance %s."
 4983 msgstr "Pembangunan kembali instance %s."
 4984 
 4985 msgid "Recreate EC2 Credentials"
 4986 msgstr "Recreate EC2 Credentials (membuat lags EC2 Credential)"
 4987 
 4988 #, python-format
 4989 msgid "Regenerate and download Key Pair &quot;%(keypair_name)s&quot;"
 4990 msgstr ""
 4991 "Regenerasi dan download Key Pair (pasangan kunci) &quot;"
 4992 "%(keypair_name)s&quot;"
 4993 
 4994 msgid "Region"
 4995 msgstr "Region (daerah)"
 4996 
 4997 msgid "Regions:"
 4998 msgstr "Regions:"
 4999 
 5000 msgid "Register Identity Provider"
 5001 msgstr "Register Identity Provider"
 5002 
 5003 msgid ""
 5004 "Register a identity provider that is trusted by the Identity API to "
 5005 "authenticate identities."
 5006 msgstr ""
 5007 "Daftar penyedia identitas yang dipercaya oleh API Identity untuk otentikasi "
 5008 "identitas."
 5009 
 5010 msgid "Release Floating IP"
 5011 msgid_plural "Release Floating IPs"
 5012 msgstr[0] "Release Floating IP"
 5013 
 5014 msgid "Released Floating IP"
 5015 msgid_plural "Released Floating IPs"
 5016 msgstr[0] "Released Floating IP"
 5017 
 5018 msgid "Remote"
 5019 msgstr "Remote (jauh)"
 5020 
 5021 msgid "Remote IDs"
 5022 msgstr "Remote IDs"
 5023 
 5024 msgid ""
 5025 "Remote IDs are associated with the identity provider and are globally "
 5026 "unique. This indicates the header attributes to use for mapping federation "
 5027 "protocol attributes to Identity API objects. If no value is provided, the "
 5028 "list will be set to empty."
 5029 msgstr ""
 5030 "Remote ID berhubungan dengan penyedia identitas dan secara global unik. Hal "
 5031 "ini menunjukkan header atribut digunakan untuk pemetaan atribut protokol "
 5032 "federasi untuk objek Identity API. Jika tidak ada nilai yang diberikan, "
 5033 "daftar akan diatur ke kosong."
 5034 
 5035 msgid "Remote IP Prefix"
 5036 msgstr "Remote IP Prefix"
 5037 
 5038 msgid "Remote Security Group"
 5039 msgstr "Remote Security Group"
 5040 
 5041 msgid "Remote:"
 5042 msgstr "Remote:"
 5043 
 5044 msgid "Remove User"
 5045 msgid_plural "Remove Users"
 5046 msgstr[0] "Remove User"
 5047 
 5048 msgid "Remove Volumes from Consistency Group"
 5049 msgstr "Hapus Volume dari Consistency Group"
 5050 
 5051 msgid "Remove Volumes from Group"
 5052 msgstr "Hapus Volume dari Grup"
 5053 
 5054 msgid "Removed User"
 5055 msgid_plural "Removed Users"
 5056 msgstr[0] "Removed User"
 5057 
 5058 msgid ""
 5059 "Removing a key pair can leave OpenStack resources orphaned. You should not "
 5060 "remove a key pair unless you are certain it is not being used anywhere."
 5061 msgstr ""
 5062 "Menghapus sepasang kunci dapat meninggalkan sumber OpenStack tanpa induk. "
 5063 "Anda tidak harus menghapus sepasang kunci kecuali Anda yakin itu tidak "
 5064 "digunakan di mana saja."
 5065 
 5066 #, python-format
 5067 msgid "Removing volumes from volume consistency group \"%s\""
 5068 msgstr "Menghapus volume dari grup konsistensi volume \"%s\""
 5069 
 5070 #, python-format
 5071 msgid "Removing volumes from volume group \"%s\""
 5072 msgstr "Menghapus volume dari grup volume \"%s\""
 5073 
 5074 msgid "Replication Status"
 5075 msgstr "Status Replikasi"
 5076 
 5077 msgid "Report Bug"
 5078 msgstr "Report Bug"
 5079 
 5080 msgid "Request ID"
 5081 msgstr "Request ID"
 5082 
 5083 #, python-format
 5084 msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
 5085 msgstr "Permintaan meluncurkan %(count)s named \"%(name)s\" telah disampaikan."
 5086 
 5087 #, python-format
 5088 msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
 5089 msgstr "Meminta untuk mengubah ukuran dari instance \"%s\" telah disampaikan."
 5090 
 5091 #, python-format
 5092 msgid ""
 5093 "Request for restoring backup %(backup_name)s to volume with id: "
 5094 "%(volume_id)s has been submitted."
 5095 msgstr ""
 5096 "Meminta untuk memulihkan cadangan %(backup_name)s ke volume dengan id: "
 5097 "%(volume_id)s telah disampaikan."
 5098 
 5099 msgid "Requested snapshot would exceed the allowed quota."
 5100 msgstr "Snapshot yang diminta akan melebihi kuota diperbolehkan."
 5101 
 5102 msgctxt "Current status of an Instance"
 5103 msgid "Rescue"
 5104 msgstr "Rescue"
 5105 
 5106 msgctxt "Current status of an Instance"
 5107 msgid "Rescued"
 5108 msgstr "Rescued"
 5109 
 5110 msgctxt "Task status of an Instance"
 5111 msgid "Rescuing"
 5112 msgstr "Rescuing"
 5113 
 5114 msgctxt "Current status of a Volume"
 5115 msgid "Reserved"
 5116 msgstr "Reserved"
 5117 
 5118 msgid "Resize"
 5119 msgstr "Resize (merubah ukuran)"
 5120 
 5121 msgctxt "Action log of an instance"
 5122 msgid "Resize"
 5123 msgstr "Resize (mengubah ukuran)"
 5124 
 5125 msgid "Resize Instance"
 5126 msgstr "Resize Instance"
 5127 
 5128 msgid ""
 5129 "Resize the canvas by scrolling up/down with your mouse/trackpad on the "
 5130 "topology. Pan around the canvas by clicking and dragging the space behind "
 5131 "the topology."
 5132 msgstr ""
 5133 "Mengubah ukuran kanvas dengan menggulir ke atas/bawah dengan mouse/trackpad "
 5134 "Anda pada topologi. Menjelajah kanvas dengan mengklik dan menyeret ruang "
 5135 "belakang topologi."
 5136 
 5137 msgctxt "Current status of an Instance"
 5138 msgid "Resize/Migrate"
 5139 msgstr "Resize/Migrate (mengubah ukuran/bermigrasi)"
 5140 
 5141 msgctxt "Current status of an Instance"
 5142 msgid "Resized"
 5143 msgstr "Resized"
 5144 
 5145 msgctxt "Task status of an Instance"
 5146 msgid "Resized or Migrated"
 5147 msgstr "Resized or Migrated"
 5148 
 5149 msgctxt "Task status of an Instance"
 5150 msgid "Resizing or Migrating"
 5151 msgstr "Resizing or Migrating"
 5152 
 5153 msgid "Resource Types"
 5154 msgstr "Resource Types (tipe sumber daya)"
 5155 
 5156 msgid "Resource Types ="
 5157 msgstr "Resource Types ="
 5158 
 5159 #, python-format
 5160 msgid "Resource types updated for namespace %s."
 5161 msgstr "Tipe sumber daya diperbarui untuk namespace %s."
 5162 
 5163 msgid "Resources"
 5164 msgstr "Resources (sumber)"
 5165 
 5166 msgid "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage."
 5167 msgstr ""
 5168 "Instance yang direstart akan kehilangan data tidak disimpan dalam "
 5169 "penyimpanan persisten."
 5170 
 5171 msgid "Restore Backup"
 5172 msgstr "Pemulihan cadangan"
 5173 
 5174 msgid "Restore Backup to Volume"
 5175 msgstr "Pemulihan Backup to Volume"
 5176 
 5177 msgid "Restore Backup:"
 5178 msgstr "Restore Backup:"
 5179 
 5180 msgid "Restore Volume Backup"
 5181 msgstr "Pemulihan cadangan volume"
 5182 
 5183 msgctxt "Current status of a Volume Backup"
 5184 msgid "Restoring"
 5185 msgstr "Restoring (pemulihan)"
 5186 
 5187 msgctxt "Task status of an Instance"
 5188 msgid "Restoring"
 5189 msgstr "Restoring"
 5190 
 5191 msgctxt "Current status of a Volume"
 5192 msgid "Restoring Backup"
 5193 msgstr "Pemulihan cadangan"
 5194 
 5195 msgctxt "Action log of an instance"
 5196 msgid "Resume"
 5197 msgstr "Resume (lanjut)"
 5198 
 5199 msgid "Resume Instance"
 5200 msgid_plural "Resume Instances"
 5201 msgstr[0] "Resume Instance"
 5202 
 5203 msgid "Resumed Instance"
 5204 msgid_plural "Resumed Instances"
 5205 msgstr[0] "Resumed Instance"
 5206 
 5207 msgctxt "Task status of an Instance"
 5208 msgid "Resuming"
 5209 msgstr "Resuming"
 5210 
 5211 msgid "Retrieve Instance Password"
 5212 msgstr "Retrieve Instance Password (mengambil Instance Password)"
 5213 
 5214 msgid "Retrieve Password"
 5215 msgstr "Ambil Password"
 5216 
 5217 msgid "Revert Resize/Migrate"
 5218 msgstr "Revert Resize/Migrate"
 5219 
 5220 msgctxt "Current status of an Instance"
 5221 msgid "Revert Resize/Migrate"
 5222 msgstr "Revert Resize/Migrate"
 5223 
 5224 msgctxt "Task status of an Instance"
 5225 msgid "Reverting Resize or Migrate"
 5226 msgstr "Reverting Resize or Migrate"
 5227 
 5228 msgid "Role"
 5229 msgstr "Role (peran)"
 5230 
 5231 msgid "Role ID"
 5232 msgstr "Role ID"
 5233 
 5234 msgid "Role ID ="
 5235 msgstr "Role ID ="
 5236 
 5237 msgid "Role Name"
 5238 msgstr "Role Name (nama peran)"
 5239 
 5240 msgid "Role Name ="
 5241 msgstr "Role Name ="
 5242 
 5243 msgid "Role created successfully."
 5244 msgstr "Peran berhasil dibuat."
 5245 
 5246 msgid "Role updated successfully."
 5247 msgstr "Peran berhasil diperbarui."
 5248 
 5249 msgid "Roles"
 5250 msgstr "Roles (peran)"
 5251 
 5252 msgid "Root Disk"
 5253 msgstr "Root Disk"
 5254 
 5255 msgid "Root Disk (GB)"
 5256 msgstr "Root Disk (GB)"
 5257 
 5258 msgid "Router"
 5259 msgstr "Router"
 5260 
 5261 #, python-format
 5262 msgid "Router %s was successfully created."
 5263 msgstr "Router %s berhasil dibuat."
 5264 
 5265 #, python-format
 5266 msgid "Router %s was successfully updated."
 5267 msgstr "Router %s telah berhasil diperbarui."
 5268 
 5269 msgid "Router ID ="
 5270 msgstr "Router ID ="
 5271 
 5272 msgid "Router Name"
 5273 msgstr "Router Name"
 5274 
 5275 msgid "Router Name ="
 5276 msgstr "Router Name ="
 5277 
 5278 msgid "Router Type"
 5279 msgstr "Tipe router"
 5280 
 5281 msgid "Routers"
 5282 msgstr "Routers"
 5283 
 5284 #, python-format
 5285 msgid "Routers on %(host)s"
 5286 msgstr "Router di %(host)s"
 5287 
 5288 msgid "Rule"
 5289 msgstr "Rule (aturan)"
 5290 
 5291 msgid "Rule:"
 5292 msgstr "Rule (aturan):"
 5293 
 5294 msgid "Rules"
 5295 msgstr "Rules"
 5296 
 5297 msgid ""
 5298 "Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
 5299 "group. A security group rule consists of three main parts:"
 5300 msgstr ""
 5301 "Aturan menentukan dimana lalu lintas diperbolehkan untuk instances "
 5302 "ditugaskan untuk grup keamanan. Aturan grup keamanan (security group) "
 5303 "terdiri dari tiga bagian utama:"
 5304 
 5305 msgctxt "Power state of an Instance"
 5306 msgid "Running"
 5307 msgstr "Running"
 5308 
 5309 msgid "Running Instance Migration Type"
 5310 msgstr "Running Instance Migration Type (menjalankan tipe migrasi Instance)"
 5311 
 5312 msgid "S3 URL"
 5313 msgstr "S3 URL (URL S3)"
 5314 
 5315 msgid "SLAAC: Address discovered from OpenStack Router"
 5316 msgstr "SLAAC: Alamat ditemukan dari OpenStack Router"
 5317 
 5318 msgid "SLAAC: Address discovered from an external router"
 5319 msgstr "SLAAC: Alamat yang ditemukan dari router eksternal"
 5320 
 5321 msgid "SNAT"
 5322 msgstr "SNAT"
 5323 
 5324 msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
 5325 msgstr "Pasangan kunci SSH dapat dihasilkan dengan perintah ssh-keygen:"
 5326 
 5327 msgid "Save"
 5328 msgstr "Simpan"
 5329 
 5330 msgid "Save Changes"
 5331 msgstr "Menyimpan perubahan"
 5332 
 5333 #, python-format
 5334 msgid "Saved extra spec \"%s\"."
 5335 msgstr "Disimpan spesifikasi tambahan \"%s\"."
 5336 
 5337 #, python-format
 5338 msgid "Saved spec \"%s\"."
 5339 msgstr "Disimpan spec \"%s\"."
 5340 
 5341 msgctxt "Current status of an Image"
 5342 msgid "Saving"
 5343 msgstr "Saving"
 5344 
 5345 msgid "Scheduled deletion of Instance"
 5346 msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
 5347 msgstr[0] "Scheduled deletion of Instance"
 5348 
 5349 msgid "Scheduled deletion of Snapshot"
 5350 msgid_plural "Scheduled deletion of Snapshots"
 5351 msgstr[0] "Scheduled deletion of Snapshot"
 5352 
 5353 msgid "Scheduled deletion of Volume"
 5354 msgid_plural "Scheduled deletion of Volumes"
 5355 msgstr[0] "Scheduled deletion of Volume"
 5356 
 5357 msgid "Scheduled deletion of Volume Backup"
 5358 msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Backups"
 5359 msgstr[0] "Scheduled deletion of Volume Backup"
 5360 
 5361 msgid "Scheduled deletion of Volume Snapshot"
 5362 msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Snapshots"
 5363 msgstr[0] "Scheduled deletion of Volume Snapshot"
 5364 
 5365 msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of Instance"
 5366 msgid_plural "Scheduled migration (pending confirmation) of Instances"
 5367 msgstr[0] "Scheduled migration (pending confirmation) of Instance"
 5368 
 5369 msgctxt "Task status of an Instance"
 5370 msgid "Scheduling"
 5371 msgstr "Scheduling"
 5372 
 5373 msgid "Script Data"
 5374 msgstr "Script Data"
 5375 
 5376 msgid "Script File"
 5377 msgstr "Script File"
 5378 
 5379 msgid "Secret"
 5380 msgstr "Rahasia"
 5381 
 5382 msgid "Security Group"
 5383 msgstr "Security Group (kelompok keamanan)"
 5384 
 5385 msgid "Security Group ID"
 5386 msgstr "Security Group ID"
 5387 
 5388 msgid "Security Group Rules"
 5389 msgstr "Security Group Rules (aturan kelompok keamanan)"
 5390 
 5391 msgid "Security Groups"
 5392 msgstr "Security Groups (kelompok keamanan)"
 5393 
 5394 msgid "Security group rule already exists."
 5395 msgstr "Aturan kelompok keamanan sudah ada."
 5396 
 5397 msgid "Security group rule quota exceeded."
 5398 msgstr "Kuota aturan grup keamanan terlampaui."
 5399 
 5400 msgid ""
 5401 "Security groups are sets of IP filter rules that are applied to network "
 5402 "interfaces of a VM. After the security group is created, you can add rules "
 5403 "to the security group."
 5404 msgstr ""
 5405 "Grup keamanan adalah kumpulan aturan filter IP yang diterapkan pada "
 5406 "antarmuka jaringan VM. Setelah grup keamanan dibuat, Anda dapat menambahkan "
 5407 "aturan ke grup keamanan."
 5408 
 5409 msgid ""
 5410 "Security groups are sets of IP filter rules that are applied to network "
 5411 "interfaces of a VM. You can edit the name and its description of the "
 5412 "security group."
 5413 msgstr ""
 5414 "Grup keamanan adalah kumpulan aturan filter IP yang diterapkan pada "
 5415 "antarmuka jaringan VM. Anda bisa mengedit nama dan deskripsi grup "
 5416 "keamanannya."
 5417 
 5418 msgid "Segmentation ID"
 5419 msgstr "Segmentasi ID"
 5420 
 5421 msgid "Segmentation ID:"
 5422 msgstr "Segmentation ID:"
 5423 
 5424 msgid "Select Flavor"
 5425 msgstr "Pilih flavor"
 5426 
 5427 msgid "Select Image"
 5428 msgstr "Pilih Image"
 5429 
 5430 msgid "Select Instance Snapshot"
 5431 msgstr "Select Instance Snapshot (pilih snapshot instance)"
 5432 
 5433 msgid "Select Mapping"
 5434 msgstr "Select Mapping"
 5435 
 5436 msgid "Select Network"
 5437 msgstr "Select Network (pilih jaringan)"
 5438 
 5439 msgid "Select Port"
 5440 msgstr "Pilih port"
 5441 
 5442 msgid "Select Script Source"
 5443 msgstr "Select Script Source (pilih sumber skrip)"
 5444 
 5445 msgid "Select Server Group"
 5446 msgstr "Select Server Group (pilih grup server)"
 5447 
 5448 msgid "Select Subnet"
 5449 msgstr "Pilih subnet"
 5450 
 5451 msgid "Select Volume"
 5452 msgstr "Select Volume"
 5453 
 5454 msgid "Select Volume Snapshot"
 5455 msgstr "Select Volume Snapshot (pilih snapshot volume)"
 5456 
 5457 msgid "Select a New Flavor"
 5458 msgstr "Select a New Flavor (pilih flavor baru)"
 5459 
 5460 msgid "Select a floating IP to disassociate"
 5461 msgstr "Pilih IP mengambang untuk memisahkan"
 5462 
 5463 msgid "Select a key pair"
 5464 msgstr "Pilih sepasang kunci"
 5465 
 5466 msgid "Select a new QoS spec"
 5467 msgstr "Pilih QoS Spec baru"
 5468 
 5469 msgid "Select a new agent"
 5470 msgstr "Pilih sebuah agent yang baru"
 5471 
 5472 msgid "Select a new consumer"
 5473 msgstr "Pilih konsumen baru"
 5474 
 5475 msgid "Select a new host"
 5476 msgstr "Pilih host baru"
 5477 
 5478 msgid "Select a new status"
 5479 msgstr "Pilih status baru"
 5480 
 5481 msgid "Select a new volume type"
 5482 msgstr "Pilih jenis volume baru"
 5483 
 5484 msgid "Select a pool"
 5485 msgstr "Pilih kolam"
 5486 
 5487 msgid "Select a port"
 5488 msgstr "Pilih port"
 5489 
 5490 msgid "Select a project"
 5491 msgstr "Pilih sebuah proyek"
 5492 
 5493 msgid "Select a subnet"
 5494 msgstr "Pilih subnet"
 5495 
 5496 msgid "Select a target host"
 5497 msgstr "Pilih target host"
 5498 
 5499 msgid "Select a volume"
 5500 msgstr "Pilih volume"
 5501 
 5502 msgid "Select a volume to attach to this instance."
 5503 msgstr "Pilih volume untuk mengkaitkan instance ini."
 5504 
 5505 msgid "Select a volume to detach from this instance."
 5506 msgstr "Pilih volume untuk melepaskan diri dari instance ini."
 5507 
 5508 msgid "Select a volume to restore to."
 5509 msgstr "Pilih volume untuk mengembalikan."
 5510 
 5511 msgid "Select an IP address"
 5512 msgstr "Pilih alamat IP"
 5513 
 5514 msgid "Select an instance"
 5515 msgstr "Pilih sebuah contoh"
 5516 
 5517 msgid "Select an instance to attach to."
 5518 msgstr "Pilih sebuah instance untuk melampirkan."
 5519 
 5520 msgid "Select format"
 5521 msgstr "Pilih format"
 5522 
 5523 msgid "Select group type"
 5524 msgstr "Pilih jenis grup"
 5525 
 5526 msgid "Select network"
 5527 msgstr "Pilih jaringan"
 5528 
 5529 msgid "Select networks for your instance."
 5530 msgstr "Pilih jaringan instance Anda."
 5531 
 5532 msgid "Select source"
 5533 msgstr "Select source (pilih sumber)"
 5534 
 5535 msgid ""
 5536 "Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
 5537 "port."
 5538 msgstr ""
 5539 "Pilih alamat IP yang ingin Anda kaitkan dengan instance atau port yang "
 5540 "dipilih."
 5541 
 5542 msgid "Select the floating IP to be disassociated from the instance."
 5543 msgstr "Pilih IP mengambang untuk dipisahkan dari instance."
 5544 
 5545 msgid "Select the image to rebuild your instance."
 5546 msgstr "Pilih image untuk membangun kembali instance Anda."
 5547 
 5548 msgid "Select the network for interface attaching."
 5549 msgstr "Pilih jaringan untuk antarmuka mengingat."
 5550 
 5551 msgid "Select the port to detach."
 5552 msgstr "Pilih port untuk melepaskan."
 5553 
 5554 msgid ""
 5555 "Select the projects where the flavors will be used. If no projects are "
 5556 "selected, then the flavor will be available in all projects."
 5557 msgstr ""
 5558 "Pilih proyek-proyek dimana pilihan akan digunakana. Bilamana tidak ada "
 5559 "proyek yang dipilih, makan pilihan akan ada untuk semua proyek."
 5560 
 5561 msgid ""
 5562 "Select the projects where the volume types will be used. If no projects are "
 5563 "selected, then volume type will be only visible by users with the admin role."
 5564 msgstr ""
 5565 "Pilih proyek dimana jenis volume akan digunakan. Jika tidak ada proyek yang "
 5566 "dipilih, maka jenis volume hanya akan terlihat oleh pengguna dengan peran "
 5567 "admin."
 5568 
 5569 msgid "Selected Hosts"
 5570 msgstr "Host yang Dipilih"
 5571 
 5572 msgid "Selected Projects"
 5573 msgstr "Proyek-proyek pilihan"
 5574 
 5575 msgid "Selected hosts"
 5576 msgstr "Host yang dipilih"
 5577 
 5578 msgid "Selected networks"
 5579 msgstr "Pilih jaringan"
 5580 
 5581 msgid "Selected volume types"
 5582 msgstr "Tipe volume yang dipilih"
 5583 
 5584 msgid "Selected volumes"
 5585 msgstr "Volume yang dipilih"
 5586 
 5587 msgid "Server Group"
 5588 msgstr "Server Group"
 5589 
 5590 msgid "Server Group Members"
 5591 msgstr "Server Group Members"
 5592 
 5593 msgid "Server Groups"
 5594 msgstr "Server Groups"
 5595 
 5596 msgid "Server error"
 5597 msgstr "Server error (kesalahan server)"
 5598 
 5599 msgid "Server group to associate with this instance."
 5600 msgstr "Kelompok server mengkait dengan instance ini."
 5601 
 5602 msgid "Servers"
 5603 msgstr "Servers"
 5604 
 5605 msgid "Service"
 5606 msgstr "Service (layanan)"
 5607 
 5608 msgid "Service Cinder is disabled."
 5609 msgstr "Layanan Cinder  dinonaktifkan."
 5610 
 5611 msgid "Service Endpoint"
 5612 msgstr "Service Endpoint"
 5613 
 5614 msgid "Service Neutron is disabled or quotas extension not available."
 5615 msgstr "Layanan Neutron dinonaktifkan atau kuota ekstensi tidak tersedia."
 5616 
 5617 msgid "Service Neutron is disabled."
 5618 msgstr "Layanan Neutron dinonaktifkan."
 5619 
 5620 msgid "Service Nova is disabled."
 5621 msgstr "Layanan Nova dinonaktifkan."
 5622 
 5623 msgid "Services"
 5624 msgstr "Services (layanan)"
 5625 
 5626 msgid "Services Down"
 5627 msgstr "Servis Tidak Aktif"
 5628 
 5629 msgid "Services Up"
 5630 msgstr "Servis Aktif"
 5631 
 5632 msgid "Set Domain Context"
 5633 msgstr "Set Domain Context"
 5634 
 5635 msgid "Set Gateway"
 5636 msgstr "Mengatur gateway"
 5637 
 5638 msgid "Set as Active Project"
 5639 msgstr "Ditetapkan sebagai Active Project"
 5640 
 5641 msgid "Set maximum quotas for the project."
 5642 msgstr "Menetapkan kuota maksimum untuk proyek tersebut."
 5643 
 5644 msgid ""
 5645 "Set of rules to map federation protocol attributes to Identity API objects."
 5646 msgstr ""
 5647 "Seperangkat aturan untuk memetakan atribut protokol federasi ke objek  "
 5648 "Identity API."
 5649 
 5650 msgid "Settings"
 5651 msgstr "Settings"
 5652 
 5653 msgid "Settings saved."
 5654 msgstr "Pengaturan disimpan."
 5655 
 5656 msgid "Shared"
 5657 msgstr "Berbagi"
 5658 
 5659 msgid "Shared ="
 5660 msgstr "Shared ="
 5661 
 5662 msgid "Shared Storage"
 5663 msgstr "Shared Storage"
 5664 
 5665 msgid "Shared with Project"
 5666 msgstr "Berbagi dengan proyek"
 5667 
 5668 msgid "Shelve Instance"
 5669 msgid_plural "Shelve Instances"
 5670 msgstr[0] "Shelve Instance"
 5671 
 5672 msgctxt "Current status of an Instance"
 5673 msgid "Shelved"
 5674 msgstr "Shelved"
 5675 
 5676 msgid "Shelved Instance"
 5677 msgid_plural "Shelved Instances"
 5678 msgstr[0] "Shelved Instance"
 5679 
 5680 msgctxt "Current status of an Instance"
 5681 msgid "Shelved Offloaded"
 5682 msgstr "Shelved Offloaded"
 5683 
 5684 msgctxt "Task status of an Instance"
 5685 msgid "Shelving"
 5686 msgstr "Shelving"
 5687 
 5688 msgctxt "Task status of an Instance"
 5689 msgid "Shelving Image Pending Upload"
 5690 msgstr "Shelving Image Pending Upload"
 5691 
 5692 msgctxt "Task status of an Instance"
 5693 msgid "Shelving Image Uploading"
 5694 msgstr "Shelving Image Uploading"
 5695 
 5696 msgctxt "Task status of an Instance"
 5697 msgid "Shelving Offloading"
 5698 msgstr "Shelving Offloading"
 5699 
 5700 msgctxt "Power state of an Instance"
 5701 msgid "Shut Down"
 5702 msgstr "Shut Down"
 5703 
 5704 msgctxt "Power state of an Instance"
 5705 msgid "Shut Off"
 5706 msgstr "Shut Off"
 5707 
 5708 msgctxt "Action to perform (the instance is currently running)"
 5709 msgid "Shut Off Instance"
 5710 msgid_plural "Shut Off Instances"
 5711 msgstr[0] "Shut Off Instance"
 5712 
 5713 msgctxt "Past action (the instance is currently already Shut Off)"
 5714 msgid "Shut Off Instance"
 5715 msgid_plural "Shut Off Instances"
 5716 msgstr[0] "Shut Off Instance"
 5717 
 5718 msgctxt "Current status of an Instance"
 5719 msgid "Shutoff"
 5720 msgstr "Shutoff (menutup)"
 5721 
 5722 msgid "Sign Out"
 5723 msgstr "Keluar"
 5724 
 5725 msgid "Size"
 5726 msgstr "Ukuran"
 5727 
 5728 msgid "Size (GiB)"
 5729 msgstr "Size (GiB)"
 5730 
 5731 msgid "Size of image to launch."
 5732 msgstr "Size of image to launch."
 5733 
 5734 msgid "Size(GiB) ="
 5735 msgstr "Size(GiB) ="
 5736 
 5737 msgid "Slash is not allowed at the beginning or end of your string."
 5738 msgstr "Slash tidak diperbolehkan pada awal atau akhir string Anda."
 5739 
 5740 msgid "Slash is not an allowed character."
 5741 msgstr "Slash adalah karakter yang tidak diperbolehkan."
 5742 
 5743 msgid "Small"
 5744 msgstr "Small (kecil)"
 5745 
 5746 msgid "Snapshot"
 5747 msgstr "Snapshot"
 5748 
 5749 msgctxt "Type of an image"
 5750 msgid "Snapshot"
 5751 msgstr "Snapshot"
 5752 
 5753 #, python-format
 5754 msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
 5755 msgstr "Snapshot \"%(name)s\" dibuat untuk instance \"%(inst)s\""
 5756 
 5757 msgid "Snapshot Limits"
 5758 msgstr "Snapshot Limits"
 5759 
 5760 msgid "Snapshot Name"
 5761 msgstr "Nama Snapshot"
 5762 
 5763 msgid "Snapshot Volume Types"
 5764 msgstr "Snapshot Volume Types (tipe Snapshot Volume)"
 5765 
 5766 msgid "Snapshot Volumes"
 5767 msgstr "Snapshot Volumes"
 5768 
 5769 msgid "Snapshot source must be specified"
 5770 msgstr "Sumber Snapshot harus ditentukan"
 5771 
 5772 msgid "Snapshots"
 5773 msgstr "Snapshots"
 5774 
 5775 msgid ""
 5776 "Snapshots can only be created for Consistency Groups that contain volumes."
 5777 msgstr ""
 5778 "Snapshots hanya dapat dibuat untuk Konsistensi Grup yang berisi volume."
 5779 
 5780 msgid "Snapshots can only be created for Groups that contain volumes."
 5781 msgstr "Foto hanya dapat dibuat untuk Grup yang berisi volume."
 5782 
 5783 msgctxt "Task status of an Instance"
 5784 msgid "Snapshotting"
 5785 msgstr "Snapshotting"
 5786 
 5787 msgctxt "Current status of an Instance"
 5788 msgid "Soft Deleted"
 5789 msgstr "Soft Deleted"
 5790 
 5791 msgctxt "Task status of an Instance"
 5792 msgid "Soft Deleting"
 5793 msgstr "Soft Deleting"
 5794 
 5795 msgid "Soft Reboot Instance"
 5796 msgid_plural "Soft Reboot Instances"
 5797 msgstr[0] "Soft Reboot Instance"
 5798 
 5799 msgid "Soft Rebooted Instance"
 5800 msgid_plural "Soft Rebooted Instances"
 5801 msgstr[0] "Soft Rebooted Instance"
 5802 
 5803 msgid ""
 5804 "Some flavors not meeting minimum boot source requirements have been disabled."
 5805 msgstr ""
 5806 "Beberapa flavor tidak memenuhi persyaratan sumber booting minimum telah "
 5807 "dinonaktifkan."
 5808 
 5809 msgid "Something went wrong!"
 5810 msgstr "Ada yang salah!"
 5811 
 5812 msgid "Sorry, the page you were looking for does not exist"
 5813 msgstr "Maaf, halaman yang Anda cari tidak ada"
 5814 
 5815 msgctxt "Task status of an Instance"
 5816 msgid "Spawning"
 5817 msgstr "Spawning (pembiakan)"
 5818 
 5819 msgid ""
 5820 "Specifies how IPv6 addresses and additional information are configured. We "
 5821 "can specify SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack, or "
 5822 "specify no option. 'No options specified' means addresses are configured "
 5823 "manually or configured by a non-OpenStack system."
 5824 msgstr ""
 5825 "Tentukan bagaimana alamat IPv6 dan informasi tambahan dikonfigurasi. Kita "
 5826 "dapat menentukan stateless SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 disediakan oleh "
 5827 "OpenStack, atau menentukan tidak ada pilihan. 'Tidak ada pilihan yang "
 5828 "ditentukan' berarti alamat yang dikonfigurasi secara manual atau "
 5829 "dikonfigurasi oleh sistem non-OpenStack."
 5830 
 5831 msgid "Specifies that the newly created volume should be marked as bootable"
 5832 msgstr ""
 5833 "Menentukan dimana volume yang baru dibuat harus ditandai sebagai bootable"
 5834 
 5835 msgid "Specifies that the volume can be used to launch an instance"
 5836 msgstr "Menentukan bahwa volume dapat digunakan untuk memulai sebuah instance"
 5837 
 5838 msgid ""
 5839 "Specify \"Address pool\" or select \"Enter Network Address manually\" and "
 5840 "specify \"Network Address\"."
 5841 msgstr ""
 5842 "Tentukan \"Address pool\" atau pilih \"Enter Network Address manually\" dan "
 5843 "tentukan \"Network Address\"."
 5844 
 5845 msgid ""
 5846 "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox in previous "
 5847 "step."
 5848 msgstr ""
 5849 "Tentukan \"Network Address\" atau bersihkan checkbox \"Create Subnet\" pada "
 5850 "langkah sebelumnya."
 5851 
 5852 msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\" checkbox."
 5853 msgstr "Tentukan alamat IP dari gateway atau cek checkbox \"Disable Gateway\"."
 5854 
 5855 msgid "Specify IP address or subnet"
 5856 msgstr "Lakukan spesifikasi alamat IP atau subnet"
 5857 
 5858 msgid "Specify a metadata definition namespace to import."
 5859 msgstr "Lakukan spesifikasi namespace definisi metadata untuk mengimpor."
 5860 
 5861 msgid "Specify additional attributes for the subnet."
 5862 msgstr "Tentukan atribut tambahan untuk subnet."
 5863 
 5864 msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
 5865 msgstr ""
 5866 "Tentukan pilihan lanjutan untuk menggunakan ketika peluncuran sebuah "
 5867 "instance."
 5868 
 5869 msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
 5870 msgstr "Menentukan alamat IP untuk antarmuka dibuat (misalnya 192.168.0.254)."
 5871 
 5872 msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
 5873 msgstr "Tentukan image yang akan diupload ke service Image"
 5874 
 5875 msgid "Specify the MAC address for the new port"
 5876 msgstr "Tentukan MAC address untuk port baru"
 5877 
 5878 msgid "Specify the details for launching an instance."
 5879 msgstr "Tentukan rincian untuk meluncurkan sebuah instance."
 5880 
 5881 msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
 5882 msgstr "Lakukan spesifikasi alamat IP subnet untuk port baru"
 5883 
 5884 msgid ""
 5885 "Specify this option to copy image data to the image service. If unspecified, "
 5886 "image data will be used in its current location."
 5887 msgstr ""
 5888 "Tentukan pilihan ini untuk menyalin data image ke layanan image. Jika tidak "
 5889 "ditentukan, data image akan digunakan dalam lokasi saat ini."
 5890 
 5891 msgid "Specs"
 5892 msgstr "Spesifikasi"
 5893 
 5894 msgid "Start"
 5895 msgstr "Mulai"
 5896 
 5897 msgctxt "Action log of an instance"
 5898 msgid "Start"
 5899 msgstr "Mulai"
 5900 
 5901 msgid "Start Instance"
 5902 msgid_plural "Start Instances"
 5903 msgstr[0] "Start Instance"
 5904 
 5905 msgid "Start Time"
 5906 msgstr "Start Time"
 5907 
 5908 #, python-format
 5909 msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
 5910 msgstr "Alamat mulai lebih besar dari alamat akhir (value=%s)"
 5911 
 5912 #, python-format
 5913 msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
 5914 msgstr "Alamat mulai dan akhir harus ditentukan (value=%s)"
 5915 
 5916 msgid "Started Instance"
 5917 msgid_plural "Started Instances"
 5918 msgstr[0] "Started Instance"
 5919 
 5920 #, python-format
 5921 msgid "Starting to evacuate host: %s."
 5922 msgstr "Mulai mengevakuasi host: %s."
 5923 
 5924 #, python-format
 5925 msgid "Starting to migrate host: %(current)s"
 5926 msgstr "Mulai bermigrasi host: %(current)s"
 5927 
 5928 msgid "State"
 5929 msgstr "State (keadaan)"
 5930 
 5931 msgid "Static Routes"
 5932 msgstr "Static Routes"
 5933 
 5934 msgid "Static route added"
 5935 msgstr "Rute statis ditambahkan"
 5936 
 5937 msgid "Status"
 5938 msgstr "Status"
 5939 
 5940 msgid "Status ="
 5941 msgstr "Status = "
 5942 
 5943 msgctxt "Action log of an instance"
 5944 msgid "Stop"
 5945 msgstr "Stop"
 5946 
 5947 msgctxt "Current status of an Instance"
 5948 msgid "Stopped"
 5949 msgstr "Stopped"
 5950 
 5951 msgid "Submit"
 5952 msgstr "Submit (menyampaikan)"
 5953 
 5954 msgid "Subnet"
 5955 msgstr "Subnet"
 5956 
 5957 msgid "Subnet Details"
 5958 msgstr "Subnet Details (rincian subnet)"
 5959 
 5960 msgid "Subnet ID"
 5961 msgstr "Subnet ID"
 5962 
 5963 msgid "Subnet Name"
 5964 msgstr "Nama subnet"
 5965 
 5966 msgid "Subnet Pool"
 5967 msgstr "Subnet Pool (kolam subnet)"
 5968 
 5969 msgid "Subnet list can not be retrieved."
 5970 msgstr "Daftar subnet tidak bisa diambil"
 5971 
 5972 msgid "Subnets"
 5973 msgstr "Subnets"
 5974 
 5975 msgid "Subnets Associated"
 5976 msgstr "Subnets Associated (subnet terkait)"
 5977 
 5978 #, python-format
 5979 msgid "Successfully accepted volume transfer: \"%s\""
 5980 msgstr "diterima berhasil mentransfer Volume: \"%s\""
 5981 
 5982 #, python-format
 5983 msgid "Successfully added rule: %s"
 5984 msgstr "Berhasil menambahkan aturan: %s"
 5985 
 5986 #, python-format
 5987 msgid "Successfully created QoS Spec: %s"
 5988 msgstr "Berhasil menciptakan QoS Spec: %s"
 5989 
 5990 #, python-format
 5991 msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
 5992 msgstr "Berhasil menciptakan enkripsi untuk tipe Volume: %s"
 5993 
 5994 #, python-format
 5995 msgid "Successfully created security group: %s"
 5996 msgstr "Berhasil membuat grup keamanan: %s"
 5997 
 5998 #, python-format
 5999 msgid "Successfully created volume type: %s"
 6000 msgstr "Berhasil menciptakan tipe volume: %s"
 6001 
 6002 msgid "Successfully deleted volume transfer"
 6003 msgstr "Transfer volume berhasil dihapus"
 6004 
 6005 #, python-format
 6006 msgid "Successfully deleted volume transfer \"%s\""
 6007 msgstr "Transfer volume berhasil dihapus \"%s\""
 6008 
 6009 #, python-format
 6010 msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
 6011 msgstr "Berhasil memisahkan IP mengambang: %s"
 6012 
 6013 #, python-format
 6014 msgid "Successfully disassociated and released floating IP %s"
 6015 msgstr "Berhasil memisahkan dan merilis floating IP %s"
 6016 
 6017 #, python-format
 6018 msgid "Successfully disassociated floating IP %s"
 6019 msgstr "Berhasil memisahkan floating IP %s"
 6020 
 6021 #, python-format
 6022 msgid "Successfully imported public key: %s"
 6023 msgstr "Berhasil diimpor kunci publik: %s"
 6024 
 6025 msgid "Successfully modified QoS Spec consumer."
 6026 msgstr "Berhasil diubah konsumen QoS Spec."
 6027 
 6028 msgid "Successfully recreated ec2 credentials."
 6029 msgstr "Berhasil diciptakan kepercayaan ec2."
 6030 
 6031 #, python-format
 6032 msgid ""
 6033 "Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for "
 6034 "volume: \"%(name)s\""
 6035 msgstr ""
 6036 "Berhasil mengirim permintaan untuk mengubah jenis volume untuk \"%(vtype)s\" "
 6037 "for volume: \"%(name)s\""
 6038 
 6039 #, python-format
 6040 msgid "Successfully sent the request to manage volume: %s"
 6041 msgstr "Berhasil dikirim permintaan untuk mengelola volume: %s"
 6042 
 6043 #, python-format
 6044 msgid "Successfully sent the request to migrate volume: %s"
 6045 msgstr "Berhasil dikirim permintaan untuk bermigrasi volume: %s"
 6046 
 6047 #, python-format
 6048 msgid "Successfully sent the request to unmanage volume: %s"
 6049 msgstr "Berhasil dikirim permintaan untuk unmanage volume: %s"
 6050 
 6051 #, python-format
 6052 msgid ""
 6053 "Successfully sent the request to upload volume to image for volume: \"%s\""
 6054 msgstr ""
 6055 "Berhasil dikirim permintaan untuk meng-upload volume untuk image untuk "
 6056 "volume: \"%s\""
 6057 
 6058 msgid "Successfully updated QoS Spec association."
 6059 msgstr "Berhasil diperbarui asosiasi QoS Spec."
 6060 
 6061 #, python-format
 6062 msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
 6063 msgstr "Sukses memperbaharui aggregate: \"%s.\""
 6064 
 6065 #, python-format
 6066 msgid "Successfully updated encryption for volume type: %s"
 6067 msgstr "Enkripsi berhasil diperbarui untuk tipe Volume: %s"
 6068 
 6069 #, python-format
 6070 msgid "Successfully updated security group: %s"
 6071 msgstr "grup keamanan berhasil diperbarui: %s"
 6072 
 6073 #, python-format
 6074 msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"."
 6075 msgstr "Berhasil memperbarui status snapshot volume: \"%s\"."
 6076 
 6077 #, python-format
 6078 msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"."
 6079 msgstr "Berhasil memperbarui status volume ke \"%s\"."
 6080 
 6081 msgid "Successfully updated volume type."
 6082 msgstr "Berhasil diperbarui tipe volume."
 6083 
 6084 msgctxt "Action log of an instance"
 6085 msgid "Suspend"
 6086 msgstr "Suspend (menangguhkan)"
 6087 
 6088 msgid "Suspend Instance"
 6089 msgid_plural "Suspend Instances"
 6090 msgstr[0] "Suspend Instance"
 6091 
 6092 msgctxt "Current status of an Instance"
 6093 msgid "Suspended"
 6094 msgstr "Suspended (ditangguhkan)"
 6095 
 6096 msgctxt "Power state of an Instance"
 6097 msgid "Suspended"
 6098 msgstr "Suspended"
 6099 
 6100 msgid "Suspended Instance"
 6101 msgid_plural "Suspended Instances"
 6102 msgstr[0] "Suspended Instance"
 6103 
 6104 msgctxt "Task status of an Instance"
 6105 msgid "Suspending"
 6106 msgstr "Suspending"
 6107 
 6108 msgid "Swap Disk"
 6109 msgstr "Swap Disk"
 6110 
 6111 msgid "Swap Disk (MB)"
 6112 msgstr "Swap Disk (MB)"
 6113 
 6114 msgid "System"
 6115 msgstr "System (sistem)"
 6116 
 6117 msgid "System Information"
 6118 msgstr "Informasi sistem"
 6119 
 6120 msgid "Target Host"
 6121 msgstr "Target Host"
 6122 
 6123 msgid "Task"
 6124 msgstr "Tugas"
 6125 
 6126 msgid ""
 6127 "The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an "
 6128 "instance."
 6129 msgstr ""
 6130 "Bendera \"Bootable\" menentukan bahwa buku ini dapat digunakan untuk memulai "
 6131 "sebuah instance."
 6132 
 6133 msgid ""
 6134 "The \"Migration Policy\" is only used if the volume retype cannot be "
 6135 "completed. If the \"Migration Policy\" is \"On Demand\", the back end will "
 6136 "perform volume migration. Note that migration may take a significant amount "
 6137 "of time to complete, in some cases hours."
 6138 msgstr ""
 6139 "\"Migration Policy\" hanya digunakan jika ketik ulang volume tidak dapat "
 6140 "diselesaikan. Jika \"Migration Policy\" adalah \"On Demand\", back end  akan "
 6141 "melakukan migrasi volume. Catatan migrasi yang dapat mengambil sejumlah "
 6142 "besar waktu untuk menyelesaikan, dalam beberapa jam kasus."
 6143 
 6144 msgid "The \"Type\" selected must be different from the current volume type."
 6145 msgstr "\"Type\" yang dipilih harus berbeda dari jenis volume saat ini."
 6146 
 6147 msgid "The \"from\" port number is invalid."
 6148 msgstr "Nomor port \"from\" tidak valid."
 6149 
 6150 msgid "The \"to\" port number is invalid."
 6151 msgstr "Nomor port \"untuk\"  tidak valid."
 6152 
 6153 msgid ""
 6154 "The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
 6155 "number."
 6156 msgstr ""
 6157 "Nomor port \"untuk\"  harus lebih besar dari atau sama dengan nomor port "
 6158 "\"dari\"."
 6159 
 6160 msgid ""
 6161 "The <strong>Cipher</strong> is the encryption algorithm/mode to use (e.g., "
 6162 "aes-xts-plain64). If the field is left empty, the provider default will be "
 6163 "used."
 6164 msgstr ""
 6165 "<strong>Cipher</strong> adalah algoritma enkripsi / modus menggunakan "
 6166 "(misalnya, aes-xts-plain64). Jika bidang ini dibiarkan kosong, default "
 6167 "provider akan digunakan."
 6168 
 6169 msgid ""
 6170 "The <strong>Control Location</strong> is the notional service where "
 6171 "encryption is performed (e.g., front-end=Nova). The default value is 'front-"
 6172 "end.'"
 6173 msgstr ""
 6174 "<strong>Control Location</strong> adalah layanan nosional mana enkripsi "
 6175 "dilakukan (misalnya, front-end = Nova). Nilai default adalah 'front-end.'"
 6176 
 6177 msgid ""
 6178 "The <strong>Key Size</strong> is the size of the encryption key, in bits (e."
 6179 "g., 128, 256). If the field is left empty, the provider default will be used."
 6180 msgstr ""
 6181 "<strong>Key Size</strong> adalah ukuran kunci enkripsi, dalam bit (misalnya, "
 6182 "128, 256). Jika bidang ini dibiarkan kosong, default provider akan digunakan."
 6183 
 6184 msgid ""
 6185 "The <strong>Provider</strong> is the encryption provider format (e.g. 'luks' "
 6186 "or 'plain')."
 6187 msgstr ""
 6188 "The <strong>Provider</strong> adalah format penyedia enkripsi (misalnya "
 6189 "'luks' atau 'plain')."
 6190 
 6191 msgid ""
 6192 "The <strong>Provider</strong> is the encryption provider format (e.g., "
 6193 "'luks' or 'plain')."
 6194 msgstr ""
 6195 "The <strong>Provider</strong>adalah format penyedia enkripsi (mis., 'luks' "
 6196 "atau 'plain')."
 6197 
 6198 msgid "The Aggregate was updated."
 6199 msgstr "Kelompok sudah di perbaharui."
 6200 
 6201 msgid ""
 6202 "The Authorization Key will not be available after closing this page, so you "
 6203 "must capture it now or download it, or else you will be unable to use the "
 6204 "transfer."
 6205 msgstr ""
 6206 "Authorization Key tidak akan tersedia setelah menutup halaman ini, sehingga "
 6207 "Anda harus menangkap itu sekarang atau men-download, atau Anda tidak akan "
 6208 "dapat menggunakan transfer."
 6209 
 6210 msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
 6211 msgstr "ICMP kode tidak dalam jangkauan (-1, 255)"
 6212 
 6213 msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
 6214 msgstr "Jenis ICMP tidak dalam jangkauan (-1, 255)"
 6215 
 6216 #, python-format
 6217 msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
 6218 msgstr "ID \"%s\" sudah digunakan oleh flavor lainnya."
 6219 
 6220 msgid ""
 6221 "The ID of the host where the port is allocated. In some cases, different "
 6222 "implementations can run on different hosts."
 6223 msgstr ""
 6224 "ID dari host dimana port dialokasikan. Dalam beberapa kasus, implementasi "
 6225 "yang berbeda dapat berjalan pada host yang berbeda."
 6226 
 6227 msgid ""
 6228 "The IP address of the new floating IP (e.g. 202.2.3.4). You need to specify "
 6229 "an explicit address which is under the public network CIDR (e.g. "
 6230 "202.2.3.0/24)."
 6231 msgstr ""
 6232 "Alamat IP dari IP mengambang baru (misalnya 202.2.3.4). Anda harus "
 6233 "menentukan alamat eksplisit yang berada di bawah jaringan publik CIDR "
 6234 "(misalnya 202.2.3.0/24)."
 6235 
 6236 msgid ""
 6237 "The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary. "
 6238 "URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
 6239 msgstr ""
 6240 "Kolom lokasi image harus benar dan merupakan URL langsung ke binary image. "
 6241 "URL yang dialihkan atau melayani halaman-halaman error akan menghasilkan "
 6242 "image-image yang tidak bisa digunakan."
 6243 
 6244 msgid "The JSON formatted contents of a namespace."
 6245 msgstr "The JSON formatted contents of a namespace."
 6246 
 6247 msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
 6248 msgstr "Nama key pair (pasangan kunci) yang terkait dengan instance"
 6249 
 6250 msgid "The L3 agent information could not be located."
 6251 msgstr "Informasi agen L3 tidak bisa ditemukan."
 6252 
 6253 msgid ""
 6254 "The Transfer ID and the Authorization Key are needed by the recipient in "
 6255 "order to accept the transfer. Please capture both the Transfer ID and the "
 6256 "Authorization Key and provide them to your transfer recipient."
 6257 msgstr ""
 6258 "ID transfer dan Key Otorisasi dibutuhkan oleh penerima untuk menerima "
 6259 "transfer. Silakan menangkap kedua ini ID transfer dan Key Otorisasi dan "
 6260 "menyediakan mereka ke penerima transfer Anda."
 6261 
 6262 msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
 6263 msgstr "Tipe VNIC yang terikat ke port jaringan"
 6264 
 6265 #, python-format
 6266 msgid ""
 6267 "The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
 6268 "greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
 6269 msgstr ""
 6270 "Ukuran volume terlalu kecil untuk image'%(image_name)s' dan harus lebih "
 6271 "besar dari atau sama dengan '%(smallest_size)d' GB."
 6272 
 6273 msgid "The admin password is incorrect."
 6274 msgstr "Password admin salah"
 6275 
 6276 msgid ""
 6277 "The application credential secret will not be available after closing this "
 6278 "page, so you must capture it now or download it. If you lose this secret, "
 6279 "you must generate a new application credential."
 6280 msgstr ""
 6281 "Rahasia kredensial aplikasi tidak akan tersedia setelah menutup halaman ini, "
 6282 "jadi Anda harus menangkapnya sekarang atau mengunduhnya. Jika Anda "
 6283 "kehilangan rahasia ini, Anda harus membuat kredensial aplikasi baru."
 6284 
 6285 msgid ""
 6286 "The application credential will be created for the currently selected "
 6287 "project."
 6288 msgstr "Kredensial aplikasi akan dibuat untuk proyek yang sedang dipilih."
 6289 
 6290 msgid ""
 6291 "The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
 6292 "project's quotas."
 6293 msgstr ""
 6294 "Grafik di bawah ini menunjukkan sumber daya yang digunakan oleh proyek ini "
 6295 "dalam kaitannya dengan kuota proyek."
 6296 
 6297 msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
 6298 msgstr "Kontainer tidak dapat dihapus karena tidak kosong."
 6299 
 6300 msgid ""
 6301 "The current Horizon settings indicate no valid image creation methods are "
 6302 "available. Providing an image location and/or uploading from the local file "
 6303 "system must be allowed to support image creation."
 6304 msgstr ""
 6305 "Pengaturan Horizon saat ini menunjukkan tidak ada metode pembuatan image "
 6306 "yang valid tersedia. Menyediakan lokasi image dan/atau upload dari sistem "
 6307 "file lokal harus diperbolehkan untuk mendukung pembuatan image."
 6308 
 6309 msgid ""
 6310 "The data will remain in the volume and another instance will be able to "
 6311 "access the data if you attach this volume to it."
 6312 msgstr ""
 6313 "Data akan tetap dalam volume dan instance lain akan dapat mengakses data "
 6314 "jika Anda memasang buku ini untuk itu."
 6315 
 6316 #, python-format
 6317 msgid ""
 6318 "The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
 6319 "Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
 6320 msgstr ""
 6321 "Flavor '%(flavor)s' terlalu kecil untuk image yang diminta.\n"
 6322 "Persyaratan minimum: %(min_ram)s MB dari RAM dan %(min_disk)s GB dari Root "
 6323 "Disk."
 6324 
 6325 msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
 6326 msgstr "Instance sedang mempersiapkan migrasi hidup ke host baru."
 6327 
 6328 msgid "The instance password encrypted with your public key."
 6329 msgstr "Password instance terenkripsi dengan kunci publik Anda."
 6330 
 6331 msgid "The instance(s) will be shut off."
 6332 msgstr "Instance akan mematikan."
 6333 
 6334 #, python-format
 6335 msgid ""
 6336 "The key pair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
 6337 "not, use the button below."
 6338 msgstr ""
 6339 "Pasangan kunci &quot;%(keypair_name)s&quot; harus men-download secara "
 6340 "otomatis. Jika tidak, gunakan tombol di bawah."
 6341 
 6342 msgid ""
 6343 "The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value "
 6344 "defaults to 0 (no minimum)."
 6345 msgstr ""
 6346 "Ukuran disk minimal yang dibutuhkan untuk mem-boot image. Jika tidak "
 6347 "ditentukan, nilai default adalah 0 (tidak ada minimal)."
 6348 
 6349 msgid ""
 6350 "The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
 6351 "value defaults to 0 (no minimum)."
 6352 msgstr ""
 6353 "Ukuran memory minimal yang dibutuhkan untuk mem-boot image. Jika tidak "
 6354 "ditentukan, nilai default adalah 0 (tidak ada minimal)."
 6355 
 6356 #, python-format
 6357 msgid "The name \"%s\" is already used by another consistency group."
 6358 msgstr "Nama \"%s\"  sudah digunakan oleh grup konsistensi lain."
 6359 
 6360 #, python-format
 6361 msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
 6362 msgstr "Nama \"%s\" sudah digunakan pada flavor lainnya."
 6363 
 6364 #, python-format
 6365 msgid "The name \"%s\" is already used by another group."
 6366 msgstr "Nama \"%s\" sudah digunakan oleh grup lain."
 6367 
 6368 #, python-format
 6369 msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
 6370 msgstr "Nama \"%s\" sudah digunakan oleh kelompok host lainnya."
 6371 
 6372 msgid ""
 6373 "The name of the physical network over which the virtual network is "
 6374 "implemented."
 6375 msgstr "Nama jaringan fisik dimana jaringan virtual diterapkan"
 6376 
 6377 msgid ""
 6378 "The name of the physical network over which the virtual network is "
 6379 "implemented. Specify one of the physical networks defined in your neutron "
 6380 "deployment."
 6381 msgstr ""
 6382 "Nama jaringan fisik dimana jaringan virtual diimplementasikan. Tentukan "
 6383 "salah satu jaringan fisik yang didefinisikan dalam penyebaran neutron Anda."
 6384 
 6385 msgid "The new availability zone can't be empty"
 6386 msgstr "Zona ketersediaan baru tidak boleh kosong"
 6387 
 6388 msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
 6389 msgstr "Mekanisme fisik dimana jaringan virtual diterapkan"
 6390 
 6391 msgid ""
 6392 "The port also describes the associated network configuration, such as the "
 6393 "MAC and IP addresses to be used on that port."
 6394 msgstr ""
 6395 "Port juga menjelaskan konfigurasi jaringan yang terkait, seperti alamat IP "
 6396 "dan alamat MAC yang akan digunakan pada port tersebut."
 6397 
 6398 msgid ""
 6399 "The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
 6400 "the server"
 6401 msgstr ""
 6402 "Kunci pribadi (private key) akan hanya digunakan di browser Anda dan tidak "
 6403 "akan dikirim ke server"
 6404 
 6405 msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
 6406 msgstr "Folder palsu (pseudo folder) tidak dapat dihapus karena tidak kosong."
 6407 
 6408 #, python-format
 6409 msgid ""
 6410 "The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
 6411 "Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
 6412 msgstr ""
 6413 "Instance yang diminta tidak dapat diluncurkan. Volume diminta melebihi "
 6414 "kuota: Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
 6415 
 6416 #, python-format
 6417 msgid ""
 6418 "The requested instance cannot be launched. The following requested "
 6419 "resource(s) exceed quota(s): %s."
 6420 msgstr ""
 6421 "Instance yang diminta tidak dapat diluncurkan. Sumber daya yang diminta "
 6422 "berikut melebihi kuota: %s."
 6423 
 6424 msgid ""
 6425 "The requested instance port is already associated with another floating IP."
 6426 msgstr "Port instance yang diminta sudah dikaitkan dengan IP mengambang lain."
 6427 
 6428 #, python-format
 6429 msgid ""
 6430 "The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
 6431 "Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
 6432 msgstr ""
 6433 "The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
 6434 "Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
 6435 
 6436 msgid "The specified floating IP no longer exists."
 6437 msgstr "IP mengambang yang ditentukan tidak ada lagi."
 6438 
 6439 msgid "The specified port is invalid."
 6440 msgstr "Port yang ditentukan tidak valid."
 6441 
 6442 msgid "The state to start the network in."
 6443 msgstr "State untuk memulai jaringan"
 6444 
 6445 msgid ""
 6446 "The status of a volume is normally managed automatically.  In some "
 6447 "circumstances an administrator may need to explicitly update the status "
 6448 "value.  This is equivalent to the <tt>openstack volume set --state</tt> "
 6449 "command."
 6450 msgstr ""
 6451 "Status volume biasanya dikelola secara otomatis. Dalam beberapa keadaan "
 6452 "administrator mungkin perlu secara eksplisit memperbarui nilai status. Ini "
 6453 "adalah setara dengan perintah <tt>openstack volume set --state</tt>."
 6454 
 6455 msgid ""
 6456 "The status of a volume snapshot is normally managed automatically. In some "
 6457 "circumstances an administrator may need to explicitly update the status "
 6458 "value. This is equivalent to the <tt>openstack volume snapshot set --state</"
 6459 "tt> command."
 6460 msgstr ""
 6461 "Status snapshot volume yang biasanya dikelola secara otomatis. Dalam "
 6462 "beberapa keadaan administrator mungkin perlu secara eksplisit memperbarui "
 6463 "nilai status. Ini adalah setara dengan perintah <tt>openstack volume "
 6464 "snapshot set --state</tt>."
 6465 
 6466 #, python-format
 6467 msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
 6468 msgstr "Subnet di Network Address terlalu kecil (/%s)."
 6469 
 6470 #, python-format
 6471 msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGiB)"
 6472 msgstr "Ukuran volume tidak bisa kurang dari ukuran disk image minimum (%sGiB)"
 6473 
 6474 #, python-format
 6475 msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
 6476 msgstr "Ukuran volume tidak bisa kurang dari ukuran gambar (%s)"
 6477 
 6478 #, python-format
 6479 msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGiB)"
 6480 msgstr "Ukuran volume tidak bisa kurang dari ukuran snapshot (%sGiB)"
 6481 
 6482 #, python-format
 6483 msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGiB)"
 6484 msgstr "Ukuran volume tidak bisa kurang dari ukuran volume sumber (%sGiB)"
 6485 
 6486 msgid "The way to specify an interface"
 6487 msgstr "Cara untuk menentukan sebuah antarmuka"
 6488 
 6489 msgid "Theme Preview"
 6490 msgstr "Theme Preview (tema preview)"
 6491 
 6492 msgid "Themes:"
 6493 msgstr "Themes:"
 6494 
 6495 msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
 6496 msgstr "Tidak ada jaringan, router, atau instance terhubung untuk menampilkan."
 6497 
 6498 msgid ""
 6499 "There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
 6500 "zone. Try again later or select a different availability zone."
 6501 msgstr ""
 6502 "Tidak ada cukup kapasitas untuk flavor ini di zona ketersediaan yang "
 6503 "dipilih. Coba lagi nanti atau pilih zona ketersediaan yang berbeda."
 6504 
 6505 #, python-format
 6506 msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
 6507 msgstr "Ada masalah saat memuat namespace: %s."
 6508 
 6509 #, python-format
 6510 msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
 6511 msgstr "Ada masalah parsing (analisa) %(prefix)s: %(error)s"
 6512 
 6513 msgid "This action cannot be undone."
 6514 msgstr "Aksi ini tidak dapat diselesaikan"
 6515 
 6516 msgid ""
 6517 "This action cannot be undone. Current EC2 credentials will be deleted and "
 6518 "not recoverable."
 6519 msgstr ""
 6520 "Tindakan ini tidak bisa dibatalkan. Kredensial EC2 saat ini akan dihapus dan "
 6521 "tidak dapat dipulihkan."
 6522 
 6523 msgid ""
 6524 "This action will unassign all volumes that are currently contained in this "
 6525 "consistency group."
 6526 msgstr ""
 6527 "Tindakan ini akan membatalkan penetapan semua volume yang saat ini "
 6528 "terkandung dalam grup konsistensi ini."
 6529 
 6530 msgid ""
 6531 "This action will unassign all volumes that are currently contained in this "
 6532 "group."
 6533 msgstr ""
 6534 "Tindakan ini akan membatalkan penetapan semua volume yang saat ini "
 6535 "terkandung dalam grup ini."
 6536 
 6537 msgid "This application requires JavaScript to be enabled in your web browser."
 6538 msgstr ""
 6539 "Aplikasi ini membutuhkan JavaScript harus diaktifkan di browser web Anda."
 6540 
 6541 msgid "This field is required."
 6542 msgstr "Field ini diperlukan."
 6543 
 6544 msgid ""
 6545 "This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
 6546 "public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
 6547 msgstr ""
 6548 "Ini menghasilkan sepasang kunci: kunci yang Anda simpan private (cloud.key) "
 6549 "dan kunci publik (cloud.key.pub). Paste (tempel) konten file kunci publik di "
 6550 "sini."
 6551 
 6552 msgid ""
 6553 "This instance is currently locked. To enable more actions on it, please "
 6554 "unlock it by selecting Unlock Instance from the actions menu."
 6555 msgstr ""
 6556 "Instance ini saat ini terkunci. Untuk mengaktifkan lebih banyak tindakan di "
 6557 "dalamnya, silakan buka kunci dengan memilih Unlock Instance dari menu action."
 6558 
 6559 msgid "This instance is unlocked."
 6560 msgstr "Instance ini tidak terkunci"
 6561 
 6562 msgid "This is a test: "
 6563 msgstr "Ini adalah sebuah cobaan:"
 6564 
 6565 msgid ""
 6566 "This is equivalent to the <tt>openstack volume qos associate</tt> and "
 6567 "<tt>openstack volume qos disassociate</tt> commands."
 6568 msgstr ""
 6569 "Ini adalah setara dengan perintah <tt>openstack volume qos associate</tt> "
 6570 "dan <tt>openstack volume qos disassociate</tt>."
 6571 
 6572 msgid "This panel needs JavaScript support."
 6573 msgstr "Panel ini membutuhkan dukungan JavaScript."
 6574 
 6575 msgid ""
 6576 "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
 6577 "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
 6578 msgstr ""
 6579 "Volume ini saat ini melekat ke sebuah instance. Dalam beberapa kasus, "
 6580 "menciptakan snapshot dari volume terpasang dapat menghasilkan snapshot rusak."
 6581 
 6582 msgid "This volume type is used by one or more volumes."
 6583 msgstr "Jenis buku ini digunakan oleh satu atau lebih volume."
 6584 
 6585 msgid "Time Since Created"
 6586 msgstr "Time Since Created"
 6587 
 6588 msgid "Time since created"
 6589 msgstr "Waktu sejak dibuat"
 6590 
 6591 msgid "Time since created (Seconds)"
 6592 msgstr "Waktu sejak dibuat (detik)"
 6593 
 6594 msgid "Time since update"
 6595 msgstr "Waktu sejak pembaruan"
 6596 
 6597 msgid "Timezone"
 6598 msgstr "Timezone"
 6599 
 6600 msgid "To Port"
 6601 msgstr "To Port (port tujuan)"
 6602 
 6603 msgid ""
 6604 "To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
 6605 "this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of "
 6606 "your private key file into the text area below, then click Decrypt Password."
 6607 msgstr ""
 6608 "Untuk mendekripsi password Anda, Anda akan perlu kunci pribadi (private key) "
 6609 "dari sepasang kunci (key pair) Anda untuk hal ini. Pilih file kunci pribadi, "
 6610 "atau copy paste konten dari file kunci pribadi Anda ke dalam area teks di "
 6611 "bawah ini, kemudian klik Decrypt Password."
 6612 
 6613 msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
 6614 msgstr "Untuk keluar dari mode fullscreen, klik tombol kembali browser."
 6615 
 6616 msgid "To make volume type private, uncheck this field."
 6617 msgstr "Untuk membuat private tipe volume, hapus centang (uncheck) field ini."
 6618 
 6619 msgid "To specify a subnet or a fixed IP, select any options."
 6620 msgstr "Untuk lakukan spesifikasi  subnet atau IP tetap, pilih opsi apapun."
 6621 
 6622 msgid ""
 6623 "To specify an allowed IP range, select &quot;CIDR&quot;. To allow access "
 6624 "from all members of another security group select &quot;Security Group&quot;."
 6625 msgstr ""
 6626 "Untuk menentukan rentang IP diperbolehkan, pilih &quot;CIDR&quot;. Untuk "
 6627 "memungkinkan akses dari seluruh anggota kelompok keamanan lain pilih &quot;"
 6628 "Security Group&quot;."
 6629 
 6630 msgid "Toggle Labels"
 6631 msgstr "Toggle Labels"
 6632 
 6633 msgid "Toggle Network Collapse"
 6634 msgstr "Toggle Network Collapse"
 6635 
 6636 msgid "Toggle navigation"
 6637 msgstr "Toggle navigation"
 6638 
 6639 msgid "Topology"
 6640 msgstr "Topology (topologi)"
 6641 
 6642 msgid "Total Active RAM (MB):"
 6643 msgstr "Total Active RAM (MB):"
 6644 
 6645 msgid "Total Disk"
 6646 msgstr "Total Disk"
 6647 
 6648 msgid "Total Disk Size (GB):"
 6649 msgstr "Total Disk Size (GB):"
 6650 
 6651 msgid "Total Disk Usage (Hours):"
 6652 msgstr "Total Disk Usage (Hours):"
 6653 
 6654 msgid "Total Gibibytes"
 6655 msgstr "Total Gibibytes"
 6656 
 6657 msgid "Total Memory Usage (Hours):"
 6658 msgstr "Total Memory Usage (Hours):"
 6659 
 6660 msgid "Total RAM"
 6661 msgstr "Total RAM"
 6662 
 6663 msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
 6664 msgstr "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
 6665 
 6666 msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GiB)"
 6667 msgstr "Total Size of Volumes and Snapshots (GiB)"
 6668 
 6669 #, python-format
 6670 msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GiB) of Type %(type)s"
 6671 msgstr "Total Ukuran Volume dan Snapshots (GIB) Tipe %(type)s"
 6672 
 6673 msgid "Total VCPU Usage (Hours):"
 6674 msgstr "Total VCPU Usage (Hours):"
 6675 
 6676 msgid ""
 6677 "Total VCPU usage (Number of VCPU in instance * Hours Used) for the project"
 6678 msgstr ""
 6679 "Total penggunaan VCPU (Jumlah VCPU dalam instance * Jam Digunakan) untuk  "
 6680 "proyek"
 6681 
 6682 msgid "Total Volume Storage"
 6683 msgstr "Total Volume Storage"
 6684 
 6685 msgid "Total disk usage (GB * Hours Used) for the project"
 6686 msgstr "Total penggunaan disk (GB * Jam Digunakan) untuk proyek tersebut"
 6687 
 6688 msgid "Total memory usage (MB * Hours Used) for the project"
 6689 msgstr "Total penggunaan memori (MB * Jam Digunakan) untuk proyek tersebut"
 6690 
 6691 #, python-format
 6692 msgid "Traced with id %(id)s. Go to <a href=\"%(url)s\">page</a>"
 6693 msgstr "Ditelusuri dengan id %(id)s. Go to <a href=\"%(url)s\">page</a>"
 6694 
 6695 msgid "Transfer ID"
 6696 msgstr "Transfer ID"
 6697 
 6698 msgid "Transfer Name"
 6699 msgstr "Transfer Name"
 6700 
 6701 msgid "Trunks"
 6702 msgstr "Trunks"
 6703 
 6704 msgid "Type"
 6705 msgstr "Tipe"
 6706 
 6707 msgid "Type of backend device identifier provided"
 6708 msgstr "Tipe identifier perangkat backend yang tersedia"
 6709 
 6710 msgctxt "Admin state of a Network"
 6711 msgid "UP"
 6712 msgstr "UP (naik)"
 6713 
 6714 msgctxt "Admin state of a Port"
 6715 msgid "UP"
 6716 msgstr "UP (naik)"
 6717 
 6718 msgctxt "Admin state of a Router"
 6719 msgid "UP"
 6720 msgstr "UP"
 6721 
 6722 msgid "UTC"
 6723 msgstr "UTC"
 6724 
 6725 #, python-format
 6726 msgid "UTC %(hour)s:%(min)s"
 6727 msgstr "UTC %(hour)s:%(min)s"
 6728 
 6729 msgid "Unable to accept volume transfer."
 6730 msgstr "Tidak dapat menerima transfer volume."
 6731 
 6732 msgid "Unable to add rule to security group."
 6733 msgstr "Tidak dapat menambahkan aturan untuk grup keamanan."
 6734 
 6735 msgid "Unable to add user to primary project."
 6736 msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna ke proyek utama."
 6737 
 6738 msgid "Unable to allocate Floating IP."
 6739 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan IP mengambang"
 6740 
 6741 msgid "Unable to allocate floating IP."
 6742 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan IP mengambang."
 6743 
 6744 #, python-format
 6745 msgid "Unable to associate IP address %s."
 6746 msgstr "Tidak dapat mengasosiasikan alamat IP %s."
 6747 
 6748 msgid "Unable to attach interface."
 6749 msgstr "Tidak dapat mengikatkan antarmuka."
 6750 
 6751 msgid "Unable to attach volume."
 6752 msgstr "Tidak dapat mengkaitkan volume."
 6753 
 6754 msgid "Unable to change password."
 6755 msgstr "Tidak dapat mengubah password"
 6756 
 6757 #, python-format
 6758 msgid "Unable to change the volume type for volume: \"%s\""
 6759 msgstr "Tidak dapat mengubah jenis volume untuk volume: \"%s\""
 6760 
 6761 msgid "Unable to check if DHCP agent scheduler extension is supported"
 6762 msgstr "Tidak dapat memeriksa apakah ekstensi scheduler agen DHCP didukung"
 6763 
 6764 msgid "Unable to check if network availability zone extension is supported"
 6765 msgstr ""
 6766 "Tidak dapat memeriksa apakah ekstensi zona ketersediaan jaringan didukung"
 6767 
 6768 msgid "Unable to check if router availability zone extension is supported"
 6769 msgstr ""
 6770 "Tidak dapat memeriksa apakah ekstensi zona ketersediaan router didukung"
 6771 
 6772 #, python-format
 6773 msgid ""
 6774 "Unable to clear gateway for router %(name)s. Most possible reason is because "
 6775 "the gateway is required by one or more floating IPs"
 6776 msgstr ""
 6777 "Tidak dapat menghapus gateway untuk %(name)s router. Alasan yang paling "
 6778 "mungkin adalah karena gateway dibutuhkan oleh satu atau beberapa IP apung"
 6779 
 6780 msgid "Unable to clone consistency group."
 6781 msgstr "Tidak dapat mengkloning grup konsistensi."
 6782 
 6783 msgid "Unable to clone empty consistency group."
 6784 msgstr "Tidak dapat mengkloning grup konsistensi kosong."
 6785 
 6786 msgid "Unable to clone empty group."
 6787 msgstr "Tidak dapat mengkloning grup kosong."
 6788 
 6789 msgid "Unable to clone group."
 6790 msgstr "Tidak dapat mengkloning grup."
 6791 
 6792 msgid "Unable to connect to Neutron."
 6793 msgstr "Tidak dapat terhubung dengan Neutron."
 6794 
 6795 msgid "Unable to create QoS Spec."
 6796 msgstr "Tidak dapat membuat QoS Spec."
 6797 
 6798 msgid "Unable to create application credential."
 6799 msgstr "Tidak dapat membuat kredensial aplikasi."
 6800 
 6801 #, python-format
 6802 msgid "Unable to create consistency group \"%s\" from snapshot."
 6803 msgstr "Tidak dapat membuat grup konsistensi \"%s\" dari snapshot."
 6804 
 6805 msgid "Unable to create consistency group due to exceeding volume quota limit."
 6806 msgstr ""
 6807 "Tidak dapat membuat grup konsistensi karena melebihi volume yang batas kuota."
 6808 
 6809 msgid "Unable to create consistency group snapshot."
 6810 msgstr "Tidak dapat membuat konsistensi grup snapshot."
 6811 
 6812 msgid "Unable to create consistency group."
 6813 msgstr "Tidak dapat membuat grup konsistensi."
 6814 
 6815 #, python-format
 6816 msgid "Unable to create domain \"%s\"."
 6817 msgstr "Tidak dapat membuat domain \"%s\"."
 6818 
 6819 msgid "Unable to create encrypted volume type."
 6820 msgstr "Tidak dapat membuat tipe volume terenkripsi."
 6821 
 6822 #, python-format
 6823 msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
 6824 msgstr "Tidak dapat membuat pilihan \"%s\"."
 6825 
 6826 msgid "Unable to create flavor."
 6827 msgstr "Tidak dapat membuat pilihan."
 6828 
 6829 #, python-format
 6830 msgid "Unable to create group \"%s\" from snapshot."
 6831 msgstr "Tidak dapat membuat grup \"%s\" dari snapshot."
 6832 
 6833 msgid "Unable to create group due to exceeding volume quota limit."
 6834 msgstr "Tidak dapat membuat grup karena melebihi batas kuota volume."
 6835 
 6836 msgid "Unable to create group snapshot."
 6837 msgstr "Tidak dapat membuat snapshot grup."
 6838 
 6839 msgid "Unable to create group."
 6840 msgstr "Tidak dapat membuat kelompok."
 6841 
 6842 #, python-format
 6843 msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
 6844 msgstr "Tidak dapat membuat kelompok host \"%s\"."
 6845 
 6846 msgid "Unable to create host aggregate."
 6847 msgstr "Gagal membuat kelompok host."
 6848 
 6849 msgid "Unable to create identity provider protocol."
 6850 msgstr "Tidak dapat membuat identitas protokol penyedia."
 6851 
 6852 msgid "Unable to create mapping."
 6853 msgstr "Tidak dapat membuat pemetaan."
 6854 
 6855 msgid "Unable to create mapping. Rules has malformed JSON data."
 6856 msgstr "Tidak dapat membuat pemetaan. Aturan telah salah format data JSON."
 6857 
 6858 #, python-format
 6859 msgid "Unable to create network \"%s\"."
 6860 msgstr