"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "horizon-14.0.4/horizon/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po" (22 Oct 2019, 12419 Bytes) of package /linux/misc/openstack/horizon-14.0.4.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>, 2015. #zanata
    2 # Gael Rehault <gael01@gmail.com>, 2015. #zanata
    3 # Olivier Buisson <olivier@openkumo.fr>, 2015. #zanata
    4 # OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
    5 # Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>, 2016. #zanata
    6 # Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
    7 # JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2017. #zanata
    8 # François Magimel <magimel.francois@gmail.com>, 2018. #zanata
    9 # JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2018. #zanata
   10 msgid ""
   11 msgstr ""
   12 "Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
   13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
   14 "POT-Creation-Date: 2018-08-09 12:29+0000\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 "PO-Revision-Date: 2018-07-28 08:05+0000\n"
   19 "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
   20 "Language-Team: French\n"
   21 "Language: fr\n"
   22 "X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
   23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
   24 
   25 #, python-format
   26 msgid "%(total)s %(type)s"
   27 msgstr "%(total)s %(type)s"
   28 
   29 #, python-format
   30 msgid "%s GB"
   31 msgstr "%s Go"
   32 
   33 #, python-format
   34 msgid "%s KB"
   35 msgstr "%s Ko"
   36 
   37 #, python-format
   38 msgid "%s MB"
   39 msgstr "%s Mo"
   40 
   41 #, python-format
   42 msgid "%s TB"
   43 msgstr "%s To"
   44 
   45 #, python-format
   46 msgid "%s bytes"
   47 msgstr "%s octets"
   48 
   49 msgid "(Modified)"
   50 msgstr "(Modifié)"
   51 
   52 msgid "-"
   53 msgstr "-"
   54 
   55 msgid "0 GB"
   56 msgstr "0 Go"
   57 
   58 msgid "0 MB"
   59 msgstr "0 Mo"
   60 
   61 msgid "Active"
   62 msgstr "Active"
   63 
   64 msgid "Add"
   65 msgstr "Ajouter"
   66 
   67 msgid "Added"
   68 msgstr "Ajouté"
   69 
   70 msgid "Additional items not allowed"
   71 msgstr "Les éléments supplémentaires ne sont pas autorisés"
   72 
   73 msgid "Additional properties not allowed"
   74 msgstr "Les propriétés supplémentaires ne sont pas autorisées"
   75 
   76 msgid "Allocated"
   77 msgstr "Alloué"
   78 
   79 msgid "An error occurred while updating."
   80 msgstr "Une erreur s'est produite durant la mise à jour."
   81 
   82 msgid "An error occurred. Please try again later."
   83 msgstr "Une erreur s'est produite. Veuillez réessayer ultérieurement."
   84 
   85 msgid "Array is too long ({$value.length$} items), maximum {$schema.maxItems$}"
   86 msgstr ""
   87 "Tableau trop grand ({$value.length$} éléments), le maximum est {$schema."
   88 "maxItems$}"
   89 
   90 msgid ""
   91 "Array is too short ({$value.length$} items), minimum {$schema.minItems$}"
   92 msgstr ""
   93 "Tableau trop petit ({$value.length$} éléments), le minimum est {$schema."
   94 "minItems$}"
   95 
   96 msgid "Array items must be unique"
   97 msgstr "Les éléments du tableau doivent être uniques"
   98 
   99 msgid "Available"
  100 msgstr "Disponible(s)"
  101 
  102 msgid "Available Metadata"
  103 msgstr "Métadonnées disponibles"
  104 
  105 msgid "Back"
  106 msgstr "Retour"
  107 
  108 msgid "Cancel"
  109 msgstr "Annuler"
  110 
  111 msgid "Circular $refs"
  112 msgstr "$refs circulaires"
  113 
  114 msgid "Click each item to get its description here."
  115 msgstr "Cliquez sur chaque élément pour obtenir sa description."
  116 
  117 msgid "Click here for filters."
  118 msgstr "Cliquer ici pour les filtres."
  119 
  120 msgid "Click here to expand the row and view the errors."
  121 msgstr "Cliquer ici pour développer cette ligne et consulter les erreurs."
  122 
  123 msgid "Click to see more details"
  124 msgstr "Cliquer pour une vue plus détaillée"
  125 
  126 msgid "Click to show or hide"
  127 msgstr "Cliquer pour montrer ou cacher"
  128 
  129 msgid "Close"
  130 msgstr "Fermer"
  131 
  132 #, python-format
  133 msgid "Confirm %s"
  134 msgstr "Confirmer %s"
  135 
  136 msgid "Confirm Delete Foobars"
  137 msgstr "Confirmer la suppression de Foobars"
  138 
  139 #. Strings between {$ and $} should be left untranslated.
  140 msgid ""
  141 "Content size: {$ (textBytes || 0) | bytes $} of {$ ::maxBytes | bytes $}"
  142 msgstr ""
  143 "Taille du contenu : {$ (textBytes || 0) | bytes $} sur {$ ::maxBytes | bytes "
  144 "$}"
  145 
  146 msgid "Current Usage"
  147 msgstr "Utilisation actuelle"
  148 
  149 msgid "Custom"
  150 msgstr "Personnalisé"
  151 
  152 msgid "Danger"
  153 msgstr "Danger"
  154 
  155 msgid "Danger: "
  156 msgstr "Danger :"
  157 
  158 msgid "Data does not match any schemas from 'anyOf'"
  159 msgstr "Les données ne correspondent à aucun schéma de 'anyOf'"
  160 
  161 msgid "Data does not match any schemas from 'oneOf'"
  162 msgstr "Les données ne correspondent à aucun schéma de 'oneOf'"
  163 
  164 msgid "Data is valid against more than one schema from 'oneOf'"
  165 msgstr "Les données sont valides pour plus d'un schéma de 'oneOf'"
  166 
  167 msgid "Data matches schema from 'not'"
  168 msgstr "Les données correspondent au schéma de 'not'"
  169 
  170 msgid "Decimal required"
  171 msgstr "Nombre décimal requis"
  172 
  173 msgid "Delete"
  174 msgstr "Supprimer"
  175 
  176 #, python-format
  177 msgid "Deleted : %s."
  178 msgstr "%s supprimé."
  179 
  180 msgid "Dependency failed - key must exist"
  181 msgstr "Échec de la dépendance - La clé doit exister"
  182 
  183 msgid "Detail Information"
  184 msgstr "Informations détaillées"
  185 
  186 #, python-format
  187 msgid "Displaying %(count)s of %(total)s items"
  188 msgstr "Affichage de %(count)s éléments sur %(total)s"
  189 
  190 #, python-format
  191 msgid "Displaying %s item"
  192 msgid_plural "Displaying %s items"
  193 msgstr[0] "Affichage de %s élément"
  194 msgstr[1] "Affichage de %s éléments"
  195 
  196 msgid "Duplicate keys are not allowed"
  197 msgstr "Les clés dupliquées ne sont pas autorisées"
  198 
  199 msgid "Error"
  200 msgstr "Erreur"
  201 
  202 msgid "Error: "
  203 msgstr "Erreur :"
  204 
  205 msgid "Example"
  206 msgstr "Exemple"
  207 
  208 msgid "Existing Metadata"
  209 msgstr "Métadonnées existantes"
  210 
  211 msgid "Expand to see allocated items"
  212 msgstr "Développer pour voir les éléments alloués"
  213 
  214 msgid "Expand to see available items"
  215 msgstr "Développer pour voir les éléments disponibles"
  216 
  217 msgid "Failed to populate extensible header."
  218 msgstr "Echec lors du remplissage de l'en-tête extensible."
  219 
  220 msgid "Filter"
  221 msgstr "Filtrer"
  222 
  223 msgid "Finish"
  224 msgstr "Terminer"
  225 
  226 msgid "Flavor"
  227 msgstr "Gabarit"
  228 
  229 msgid "Forbidden. Redirecting to login"
  230 msgstr "Accès interdit. Retour à la page de connexion."
  231 
  232 msgid "Format validation failed"
  233 msgstr "La validation du format a échoué"
  234 
  235 msgid "Full Text Search"
  236 msgstr "Recherche en texte intégral"
  237 
  238 msgid "Info"
  239 msgstr "Informations"
  240 
  241 msgid "Integer required"
  242 msgstr "Nombre entier requis"
  243 
  244 msgid "Invalid type, expected {$schema.type$}"
  245 msgstr "Type invalide, {$schema.type$} attendu"
  246 
  247 msgid "Keyword failed: '{$title$}'"
  248 msgstr "Le mot clé a échoué : '{$title$}'"
  249 
  250 msgid "Load {$ ::title $} from a file"
  251 msgstr "Charger {$ ::title $} depuis un fichier"
  252 
  253 msgid "Loading"
  254 msgstr "Chargement..."
  255 
  256 msgid "Max"
  257 msgstr "Max"
  258 
  259 msgid "Max length"
  260 msgstr "Longueur maximale"
  261 
  262 msgid "Min"
  263 msgstr "Min"
  264 
  265 msgid "Min length"
  266 msgstr "Longueur minimale"
  267 
  268 msgid "Name"
  269 msgstr "Nom"
  270 
  271 msgid "Next"
  272 msgstr "Suivant"
  273 
  274 msgid "No"
  275 msgstr "Non"
  276 
  277 msgid "No Limit"
  278 msgstr "Aucune limite"
  279 
  280 msgid "No available items"
  281 msgstr "Aucun élément disponible"
  282 
  283 msgid "No available metadata"
  284 msgstr "Pas de métadonnées disponibles"
  285 
  286 msgid "No data available."
  287 msgstr "Pas de données disponibles."
  288 
  289 msgid "No enum match for: {$viewValue$}"
  290 msgstr "Aucune énumération ne correspond à : {$viewValue$}"
  291 
  292 msgid "No existing metadata"
  293 msgstr "Pas de métadonnées"
  294 
  295 msgid "No items to display."
  296 msgstr "Aucun élément à afficher."
  297 
  298 msgid "No roles"
  299 msgstr "Aucun rôle"
  300 
  301 msgid "None"
  302 msgstr "Aucun"
  303 
  304 msgid "Notice: "
  305 msgstr "Notification :"
  306 
  307 msgid "Passwords do not match."
  308 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
  309 
  310 msgid "Pattern mismatch"
  311 msgstr "Le modèle ne correspond pas"
  312 
  313 msgid "Please Wait"
  314 msgstr "Veuillez patienter"
  315 
  316 msgid "Please confirm your selection. "
  317 msgstr "Merci de confirmer votre sélection."
  318 
  319 msgid "Prev"
  320 msgstr "Préc."
  321 
  322 msgid "Prompt"
  323 msgstr "Invite de commande"
  324 
  325 msgid "Re-order items using drag and drop"
  326 msgstr "Ordonner à nouveau les éléments par glisser-déposer"
  327 
  328 msgid "Remaining"
  329 msgstr "Restant"
  330 
  331 msgid "Remove"
  332 msgstr "Supprimer"
  333 
  334 msgid "Required"
  335 msgstr "Requis"
  336 
  337 msgid "Roles"
  338 msgstr "Rôles"
  339 
  340 msgid "Search in current results"
  341 msgstr "Rechercher dans les résultats courants"
  342 
  343 msgid "Select an item from Available items below"
  344 msgstr "Sélectionner un élément depuis les éléments disponibles ci-dessous"
  345 
  346 msgid "Select one"
  347 msgstr "Sélectionner un"
  348 
  349 msgid "Server Name"
  350 msgstr "Nom du serveur"
  351 
  352 msgid "Shutdown"
  353 msgstr "Éteindre "
  354 
  355 msgid "Status"
  356 msgstr "Statut"
  357 
  358 msgid "Submit"
  359 msgstr "Envoyer"
  360 
  361 msgid "Success"
  362 msgstr "Succès "
  363 
  364 msgid "Success: "
  365 msgstr "Succès :"
  366 
  367 msgid "Text"
  368 msgstr "Texte"
  369 
  370 msgid ""
  371 "The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
  372 "missing information."
  373 msgstr ""
  374 "Cette action ne peut pas être effectuée. Le contenu de cette ligne contient "
  375 "des erreurs ou manque d'informations."
  376 
  377 msgid "The content is larger than the maximum byte size"
  378 msgstr "Le contenu est plus grand que la taille maximale"
  379 
  380 msgid "The data in this field is invalid"
  381 msgstr "Les données de ce champ sont invalides"
  382 
  383 msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
  384 msgstr "Problème de communication avec le serveur, veuillez réessayer."
  385 
  386 msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
  387 msgstr "Erreur lors de la soumission du formulaire. Veuillez réessayer. "
  388 
  389 msgid "Toggle Dropdown"
  390 msgstr "Activation du menu déroulant"
  391 
  392 msgid "Toggle navigation"
  393 msgstr "Changer la navigation"
  394 
  395 msgid "Too few properties defined, minimum {$schema.minProperties$}"
  396 msgstr ""
  397 "Trop peu de propriétés sont définies, le minimum est {$schema.minProperties$}"
  398 
  399 msgid "Too many properties defined, maximum {$schema.maxProperties$}"
  400 msgstr ""
  401 "Trop de propriétés sont définies, le maximum est {$schema.maxProperties$}"
  402 
  403 #, python-format
  404 msgid "Unable to delete: %s."
  405 msgstr "Impossible de supprimer : %s."
  406 
  407 msgid "Unauthorized. Redirecting to login"
  408 msgstr "Accès non autorisé. Retour à la page de connexion."
  409 
  410 msgid "Unknown property (not in schema)"
  411 msgstr "Propriété inconnue (non présente dans le schéma)"
  412 
  413 msgid "Unlimited"
  414 msgstr "IIlimité"
  415 
  416 msgid "Uploading image"
  417 msgstr "Envoi de l'image"
  418 
  419 msgid "Warning"
  420 msgstr "Avertissement"
  421 
  422 msgid "Warning: "
  423 msgstr "Avertissement :"
  424 
  425 msgid "Working"
  426 msgstr "Traitement en cours..."
  427 
  428 msgid "Yes"
  429 msgstr "Oui"
  430 
  431 msgid ""
  432 "You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
  433 "the right column. In the left column there are metadata definitions from the "
  434 "Glance Metadata Catalog. Use the \"Custom\" option to add metadata with "
  435 "the key of your choice."
  436 msgstr ""
  437 "Vous pouvez spécifier les métadonnées des ressources en déplaçant les "
  438 "éléments de la colonne de gauche vers la colonne de droite. La colonne de "
  439 "gauche contient des définitions de métadonnées du catalogue de métadonnées "
  440 "Glance. Utiliser l'option \"Autre\" pour ajouter des métadonnées avec la clé "
  441 "de votre choix."
  442 
  443 msgid "description"
  444 msgstr "description "
  445 
  446 msgid "m1.small"
  447 msgstr "m1.small"
  448 
  449 msgid "m1.tiny"
  450 msgstr "m1.tiny"
  451 
  452 msgid "pool default"
  453 msgstr "pool par défaut"
  454 
  455 #, python-format
  456 msgid "selected \"%s\""
  457 msgstr "\"%s\" sélectionné"
  458 
  459 msgid "{$ 'Please provide a search criteria first.' $}"
  460 msgstr "{$ 'Veuillez fournir un critère de recherche au préalable.' $}"
  461 
  462 msgid "{$ column.title $}"
  463 msgstr "{$ column.title $}"
  464 
  465 msgid "{$ message || 'No items to display.' $}"
  466 msgstr "{$ message || 'Aucun &eacute;l&eacute;ment &agrave; afficher.' $}"
  467 
  468 msgid "{$schema.title$} is a required field"
  469 msgstr "{$schema.title$} est un champ requis"
  470 
  471 msgid "{$schema.title$} is formatted incorrectly"
  472 msgstr "{$schema.title$} n'est pas formaté correctement"
  473 
  474 msgid ""
  475 "{$schema.title$} is too long ({$viewValue.length$} characters), maximum "
  476 "{$schema.maxLength$}"
  477 msgstr ""
  478 "{$schema.title$} est trop long ({$viewValue.length$} caractères), le maximum "
  479 "est $schema.maxLength$}"
  480 
  481 msgid ""
  482 "{$schema.title$} is too short ({$viewValue.length$} characters), minimum "
  483 "{$schema.minLength$}"
  484 msgstr ""
  485 "{$schema.title$} est trop court ({$viewValue.length$} caractères), le "
  486 "minimum est {$schema.minLength$}"
  487 
  488 msgid "{$viewValue$} is equal to the exclusive maximum {$schema.maximum$}"
  489 msgstr "{$viewValue$} est égal au maximum {$schema.maximum$}"
  490 
  491 msgid "{$viewValue$} is equal to the exclusive minimum {$schema.minimum$}"
  492 msgstr "{$viewValue$} est égal au minimum {$schema.minimum$}"
  493 
  494 msgid "{$viewValue$} is greater than the allowed maximum of {$schema.maximum$}"
  495 msgstr ""
  496 "{$viewValue$} est plus grand que la valeur maximale permise par  {$schema."
  497 "maximum$}"
  498 
  499 msgid "{$viewValue$} is less than the allowed minimum of {$schema.minimum$}"
  500 msgstr "{$viewValue$} est inférieur au minimum permis par {$schema.minimum$}"
  501 
  502 msgid "{$viewValue$} is not a multiple of {$schema.multipleOf$}"
  503 msgstr "{$viewValue$} n'est pas un multiple de {$schema.multipleOf$}"
  504 
  505 msgid "{$viewValue$} is not a valid number"
  506 msgstr "{$viewValue$} n'est pas un nombre valide"