"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "gnucash-3.7/po/de.po" (7 Sep 2019, 1112195 Bytes) of package /linux/misc/gnucash-3.7.tar.bz2:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # German translations for GnuCash
    2 # Messages in Deutsch für GnuCash
    3 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
    4 # Copyright (C) 1999-2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
    5 # Copyright (C) 2005-2019 by the translators:
    6 # Andreas Hentze <pictarus@gmx.de>, 2019
    7 # Joachim Wetzig <jo.wetzig@web.de>, 2019
    8 # Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>, 2007, 2009-2019.
    9 # Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2001-2019.
   10 # Dmitriy Mangul <dimang.freetime@gmail.com>, 2017-2018
   11 # Mechtilde Stehmann <ooo@mechtilde.de>, 2014-2018.
   12 # quazgar <quazgar@posteo.de> 2017.
   13 # Rolf Leggewie, 2008.
   14 # Herbert Thoma <tma@iis.fhg.de>, 2001.
   15 # Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000, 2001.
   16 # Jan-Uwe Finck <Jan-Uwe.Finck@bigfoot.de>, 1999.
   17 #
   18 # Konventionen/Tastenkürzel:
   19 # »Zitate«: [altgr]+[Y]/[X]
   20 # Gedankenstrich — [altgr]+[Shift]+[-]
   21 #
   22 msgid ""
   23 msgstr ""
   24 "Project-Id-Version: GnuCash 3.6+\n"
   25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
   26 "product=GnuCash&component=Translations\n"
   27 "POT-Creation-Date: 2019-09-03 23:15+0200\n"
   28 "PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:42+0200\n"
   29 "Last-Translator: Christian Stimming <christian@cstimming.de>\n"
   30 "Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de@gnucash.org>\n"
   31 "Language: de\n"
   32 "MIME-Version: 1.0\n"
   33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
   36 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
   37 
   38 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
   39 msgid "Arabic"
   40 msgstr "Arabisch"
   41 
   42 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
   43 msgid "Baltic"
   44 msgstr "Baltisch"
   45 
   46 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
   47 msgid "Central European"
   48 msgstr "Zentraleuropäisch"
   49 
   50 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
   51 msgid "Chinese"
   52 msgstr "Chinesisch"
   53 
   54 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
   55 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
   56 msgid "Cyrillic"
   57 msgstr "Kyrillisch"
   58 
   59 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
   60 msgid "Greek"
   61 msgstr "Griechisch"
   62 
   63 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
   64 msgid "Hebrew"
   65 msgstr "Hebräisch"
   66 
   67 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
   68 msgid "Indian"
   69 msgstr "Indisch"
   70 
   71 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
   72 msgid "Japanese"
   73 msgstr "Japanisch"
   74 
   75 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
   76 msgid "Korean"
   77 msgstr "Koreanisch"
   78 
   79 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
   80 msgid "Turkish"
   81 msgstr "Türkisch"
   82 
   83 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
   84 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
   85 msgid "Unicode"
   86 msgstr "Unicode"
   87 
   88 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
   89 msgid "Vietnamese"
   90 msgstr "Vietnamesisch"
   91 
   92 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
   93 msgid "Western"
   94 msgstr "Westeuropäisch"
   95 
   96 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
   97 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1029
   98 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832
   99 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
  100 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597
  101 msgid "Other"
  102 msgstr "Weitere"
  103 
  104 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
  105 msgid "Arabic (IBM-864)"
  106 msgstr "Arabisch (IBM-864)"
  107 
  108 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
  109 msgid "Arabic (IBM-864-I)"
  110 msgstr "Arabisch (IBM-864-I)"
  111 
  112 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
  113 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  114 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
  115 
  116 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
  117 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
  118 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)"
  119 
  120 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
  121 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
  122 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)"
  123 
  124 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
  125 msgid "Arabic (MacArabic)"
  126 msgstr "Arabisch (MacArabic)"
  127 
  128 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
  129 msgid "Arabic (Windows-1256)"
  130 msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
  131 
  132 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
  133 msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
  134 msgstr "Armenisch (ARMSCII-8)"
  135 
  136 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
  137 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  138 msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  139 
  140 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
  141 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  142 msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
  143 
  144 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
  145 msgid "Baltic (Windows-1257)"
  146 msgstr "Baltisch (Windows-1257)"
  147 
  148 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
  149 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  150 msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
  151 
  152 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
  153 msgid "Central European (IBM-852)"
  154 msgstr "Zentraleuropäisch (IBM-852)"
  155 
  156 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
  157 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  158 msgstr "Zentraleuropäisch (ISO-8859-2)"
  159 
  160 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
  161 msgid "Central European (MacCE)"
  162 msgstr "Zentraleuropäisch (MacCE)"
  163 
  164 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
  165 msgid "Central European (Windows-1250)"
  166 msgstr "Zentraleuropäisch (Windows-1250)"
  167 
  168 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
  169 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
  170 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"
  171 
  172 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
  173 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
  174 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
  175 
  176 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
  177 msgid "Chinese Simplified (GBK)"
  178 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
  179 
  180 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
  181 msgid "Chinese Simplified (HZ)"
  182 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (HZ)"
  183 
  184 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
  185 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
  186 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (Windows-936)"
  187 
  188 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
  189 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
  190 msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"
  191 
  192 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
  193 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
  194 msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5-HKSCS)"
  195 
  196 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
  197 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
  198 msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"
  199 
  200 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
  201 msgid "Croatian (MacCroatian)"
  202 msgstr "Kroatisch (MacCroatian)"
  203 
  204 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
  205 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
  206 msgstr "Kyrillisch (IBM-855)"
  207 
  208 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
  209 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  210 msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
  211 
  212 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
  213 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
  214 msgstr "Kyrillisch (ISO-IR-111)"
  215 
  216 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
  217 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  218 msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
  219 
  220 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
  221 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
  222 msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)"
  223 
  224 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
  225 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  226 msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
  227 
  228 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
  229 msgid "Russian (CP-866)"
  230 msgstr "Russisch (CP-866)"
  231 
  232 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
  233 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
  234 msgstr "Ukrainisch (KOI8-U)"
  235 
  236 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
  237 msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
  238 msgstr "Ukrainisch (MacUkrainian)"
  239 
  240 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
  241 msgid "English (ASCII)"
  242 msgstr "Englisch (ASCII)"
  243 
  244 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
  245 msgid "Farsi (MacFarsi)"
  246 msgstr "Farsi (MacFarsi)"
  247 
  248 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
  249 msgid "Georgian (GEOSTD8)"
  250 msgstr "Georgisch (GEOSTD8)"
  251 
  252 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
  253 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  254 msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
  255 
  256 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
  257 msgid "Greek (MacGreek)"
  258 msgstr "Griechisch (MacGreek)"
  259 
  260 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
  261 msgid "Greek (Windows-1253)"
  262 msgstr "Griechisch (Windows-1253)"
  263 
  264 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
  265 msgid "Gujarati (MacGujarati)"
  266 msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
  267 
  268 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
  269 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
  270 msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
  271 
  272 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
  273 msgid "Hebrew (IBM-862)"
  274 msgstr "Hebräisch (IBM-862)"
  275 
  276 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
  277 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
  278 msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-E)"
  279 
  280 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
  281 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
  282 msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-I)"
  283 
  284 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
  285 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
  286 msgstr "Hebräisch (MacHebrew)"
  287 
  288 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
  289 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  290 msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
  291 
  292 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
  293 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
  294 msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
  295 
  296 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
  297 msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
  298 msgstr "Isländisch (MacIcelandic)"
  299 
  300 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
  301 msgid "Japanese (EUC-JP)"
  302 msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
  303 
  304 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
  305 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  306 msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
  307 
  308 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
  309 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  310 msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
  311 
  312 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
  313 msgid "Korean (EUC-KR)"
  314 msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
  315 
  316 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
  317 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
  318 msgstr "Koreanisch (ISO-2022-KR)"
  319 
  320 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
  321 msgid "Korean (JOHAB)"
  322 msgstr "Koreanisch (JOHAB)"
  323 
  324 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
  325 msgid "Korean (UHC)"
  326 msgstr "Koreanisch (UHC)"
  327 
  328 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
  329 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  330 msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
  331 
  332 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
  333 msgid "Romanian (MacRomanian)"
  334 msgstr "Rumänisch (MacRomanian)"
  335 
  336 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
  337 msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
  338 msgstr "Rumänisch (ISO-8859-16)"
  339 
  340 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
  341 msgid "South European (ISO-8859-3)"
  342 msgstr "Südeuropäisch (ISO-8859-3)"
  343 
  344 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
  345 msgid "Thai (TIS-620)"
  346 msgstr "Thai (TIS-620)"
  347 
  348 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
  349 msgid "Turkish (IBM-857)"
  350 msgstr "Türkisch (IBM-857)"
  351 
  352 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
  353 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  354 msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
  355 
  356 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
  357 msgid "Turkish (MacTurkish)"
  358 msgstr "Türkisch (MacTurkish)"
  359 
  360 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
  361 msgid "Turkish (Windows-1254)"
  362 msgstr "Türkisch (Windows-1254)"
  363 
  364 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
  365 msgid "Unicode (UTF-7)"
  366 msgstr "Unicode (UTF-7)"
  367 
  368 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
  369 msgid "Unicode (UTF-8)"
  370 msgstr "Unicode (UTF-8)"
  371 
  372 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
  373 msgid "Unicode (UTF-16BE)"
  374 msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
  375 
  376 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
  377 msgid "Unicode (UTF-16LE)"
  378 msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
  379 
  380 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
  381 msgid "Unicode (UTF-32BE)"
  382 msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
  383 
  384 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
  385 msgid "Unicode (UTF-32LE)"
  386 msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
  387 
  388 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
  389 msgid "User Defined"
  390 msgstr "Benutzerdefiniert"
  391 
  392 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
  393 msgid "Vietnamese (TCVN)"
  394 msgstr "Vietnamesisch (TCVN)"
  395 
  396 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
  397 msgid "Vietnamese (VISCII)"
  398 msgstr "Vietnamesisch (VISCII)"
  399 
  400 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
  401 msgid "Vietnamese (VPS)"
  402 msgstr "Vietnamesisch (VPS)"
  403 
  404 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
  405 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
  406 msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)"
  407 
  408 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
  409 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
  410 msgstr "Hebräisch, visuell (ISO-8859-8)"
  411 
  412 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
  413 msgid "Western (IBM-850)"
  414 msgstr "Westlich (IBM-850)"
  415 
  416 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
  417 msgid "Western (ISO-8859-1)"
  418 msgstr "Westlich (ISO-8859-1)"
  419 
  420 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
  421 msgid "Western (ISO-8859-15)"
  422 msgstr "Westlich (ISO-8859-15)"
  423 
  424 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
  425 msgid "Western (MacRoman)"
  426 msgstr "Westlich (MacRoman)"
  427 
  428 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
  429 msgid "Western (Windows-1252)"
  430 msgstr "Westlich (Windows-1252)"
  431 
  432 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
  433 msgid "Locale: "
  434 msgstr "Standorteinstellungen: "
  435 
  436 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
  437 msgid "Conversion Direction"
  438 msgstr "Konvertierungsrichtung"
  439 
  440 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
  441 msgid "This value determines which iconv test to perform."
  442 msgstr "Dieser Wert legt fest, welcher iconv-Test durchgeführt werden soll."
  443 
  444 #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
  445 msgid "Menu"
  446 msgstr "Menü"
  447 
  448 #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
  449 msgid "The menu of options"
  450 msgstr "Das Optionsmenü"
  451 
  452 #: doc/tip_of_the_day.list.c:1
  453 msgid ""
  454 "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
  455 "the manual under the Help menu."
  456 msgstr ""
  457 "Das GnuCash Online-Handbuch bietet jede Menge hilfreicher Informationen. Das "
  458 "Handbuch befindet sich unter dem Hilfe-Menü."
  459 
  460 #: doc/tip_of_the_day.list.c:4
  461 msgid ""
  462 "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
  463 "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
  464 "org"
  465 msgstr ""
  466 "Die Entwickler von GnuCash können auf einfache Weise erreicht werden. Es "
  467 "gibt einige Mailing-Listen, aber Sie können genauso gut einen Live-Chat im "
  468 "IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die Entwickler sind im Kanal "
  469 "#gnucash auf irc.gnome.org zu finden."
  470 
  471 #: doc/tip_of_the_day.list.c:8
  472 msgid ""
  473 "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
  474 "other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
  475 "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
  476 "follow the instructions provided."
  477 msgstr ""
  478 "Sie können jederzeit existierende Finanzdaten aus Quicken, MS Money oder "
  479 "anderen Programmen importieren, solange die Programme die Daten im "
  480 "Dateiformat QIF oder OFX speichern können. Im Menü »Datei«, wählen Sie das "
  481 "Untermenü »Import« und dort OFX oder QIF. Folgen Sie dann den erscheinenden "
  482 "Anweisungen."
  483 
  484 #: doc/tip_of_the_day.list.c:13
  485 msgid ""
  486 "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
  487 "GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
  488 "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
  489 "online manual."
  490 msgstr ""
  491 "Wenn Sie bereits mit anderen Finanzprogrammen wie z.B. Quicken vertraut "
  492 "sind, sollten Sie beachten, dass GnuCash durchgängig »Konten« anstelle von "
  493 "»Kategorien« benutzt, um Erträge und Aufwendungen (Einnahmen und Ausgaben) "
  494 "zu gliedern. Weitere Informationen zu Ertrags- und Aufwandskonten finden Sie "
  495 "im GnuCash Online-Handbuch."
  496 
  497 #: doc/tip_of_the_day.list.c:18
  498 msgid ""
  499 "It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
  500 "Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
  501 "it to see the different columns available."
  502 msgstr ""
  503 "Es ist möglich, die angezeigten Spalten in der Kontenübersicht zu ändern. "
  504 "Klicken Sie auf den nach unten weisenden Pfeil rechts von den Spaltenköpfen, "
  505 "um die verfügbaren Spalten zu sehen."
  506 
  507 #: doc/tip_of_the_day.list.c:22
  508 msgid ""
  509 "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
  510 "of the main window to bring up the account menu options. Within each "
  511 "register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
  512 "options."
  513 msgstr ""
  514 "Ein Klick mit der rechten Maustaste im Hauptfenster (STRG-Maustaste unter "
  515 "Mac OSX) öffnet die »Konto« Menüpunkte. Ein Klick mit der rechten Maustaste "
  516 "im Kontobuch öffnet die Menüpunkte zum »Buchungssatz«."
  517 
  518 #: doc/tip_of_the_day.list.c:27
  519 msgid ""
  520 "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
  521 "This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
  522 "more information on choosing an account type or setting up a chart of "
  523 "accounts, please see the GnuCash online manual."
  524 msgstr ""
  525 "Sie können neue Konten erstellen, indem Sie auf den »Neu« Knopf in der "
  526 "Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Dies öffnet ein Dialogfenster, in "
  527 "dem Sie weitere Details zum neuen Konto eingeben können. Weitere "
  528 "Informationen zu den Kontoarten, die Sie zur Verfügung haben, und Hinweise "
  529 "zum Erstellen eines Kontenplans finden Sie im GnuCash Online-Handbuch. "
  530 
  531 #: doc/tip_of_the_day.list.c:33
  532 msgid ""
  533 "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
  534 "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
  535 "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
  536 "Transaction Journal."
  537 msgstr ""
  538 "Um Buchungssätze mit mehr als zwei Buchungsteilen einzugeben (z.B. eine "
  539 "Gehaltszahlung mit mehreren Abzügen), drücken Sie den »Vollständig«-Knopf in "
  540 "der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch im Menü Ansicht die "
  541 "Buchungsansicht »Aktive vollständig« oder »Vollständig« wählen."
  542 
  543 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
  544 msgid ""
  545 "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
  546 "add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
  547 "'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
  548 "calculated amount."
  549 msgstr ""
  550 "Wenn Sie Beträge im Kontobuch eingeben, können Sie das Eingabefeld wie einen "
  551 "einfachen Taschenrechner benutzen. Es gibt die Funktionen Addieren, "
  552 "Subtrahieren, Multiplizieren und Dividieren. Tippen Sie einfach einen Wert, "
  553 "gefolgt von »+«, »-«, »*« oder »/«, gefolgt von einem zweiten Wert. Nach "
  554 "anschließendem Drücken von »Eingabe« wird der berechnete Betrag gebucht."
  555 
  556 #: doc/tip_of_the_day.list.c:43
  557 msgid ""
  558 "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
  559 "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
  560 "GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
  561 "was last entered."
  562 msgstr ""
  563 "GnuCash spart Ihnen Tipparbeit durch die Quick-Fill Funktion. Wenn Sie die "
  564 "ersten Buchstaben der Beschreibung einer früheren Buchung eingeben und die "
  565 "Tabulator-Taste drücken, kann GnuCash den Rest mit dem bekannten Text "
  566 "vervollständigen."
  567 
  568 #: doc/tip_of_the_day.list.c:48
  569 msgid ""
  570 "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
  571 "register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
  572 "accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
  573 "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
  574 "Assets:Cash.)"
  575 msgstr ""
  576 "Wenn Sie im Kontobuch die ersten Buchstaben eines Kontennamen eingeben, kann "
  577 "GnuCash den Namen anhand Ihrer Kontenliste vervollständigen. Für Unterkonten "
  578 "geben Sie die ersten Buchstaben des übergeordneten Kontos ein, gefolgt von "
  579 "einem ':', gefolgt von den ersten Buchstaben des Unterkontos (z.B. A:B für "
  580 "Aktiva:Bargeld)."
  581 
  582 #: doc/tip_of_the_day.list.c:54
  583 msgid ""
  584 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
  585 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
  586 "Edit -> Open Subaccounts from the menu."
  587 msgstr ""
  588 "So können Sie alle Buchungssätze Ihrer Unterkonten in einem Kontobuch "
  589 "ansehen. Markieren Sie im Kontenhierarchie-Fenster das übergeordnete Konto "
  590 "und wählen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten -> Unterkonten öffnen«."
  591 
  592 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
  593 msgid ""
  594 "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
  595 "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
  596 "numbers as well."
  597 msgstr ""
  598 "Bei der Datumseingabe können Sie mit '+' und '-' das Datum weiter- oder "
  599 "zurückzählen oder mit ']','}' und '{','[' das Datum monatsweise "
  600 "weiterschalten. Wenn Sie im Kontobuch Buchungsnummern eingeben, können Sie "
  601 "ebenfalls mit '+' und '-' die nächstfolgende oder vorige Nummer auswählen."
  602 
  603 #: doc/tip_of_the_day.list.c:62
  604 msgid ""
  605 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
  606 "Down."
  607 msgstr ""
  608 "Um zwischen verschiedenen Karteikarten (Tabs) zu wechseln, kann man die "
  609 "Tastenkombination Strg+Bild hoch/runter verwenden."
  610 
  611 #: doc/tip_of_the_day.list.c:65
  612 msgid ""
  613 "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
  614 "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
  615 "and withdrawals."
  616 msgstr ""
  617 "Im Fenster »Abgleichen« können Sie mit der Leertaste Buchungen als "
  618 "»Abgeglichen« markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln, können Sie "
  619 "Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken."
  620 
  621 #: doc/tip_of_the_day.list.c:69
  622 msgid ""
  623 "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
  624 "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
  625 "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
  626 "currency's amount will be available."
  627 msgstr ""
  628 "Um Beträge zwischen Konten mit verschiedenen Währungen umzubuchen, klicken "
  629 "Sie auf den »Buchen«-Knopf in der Werkzeugleiste, wählen Sie die Konten, und "
  630 "die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen werden automatisch "
  631 "aktiviert."
  632 
  633 #: doc/tip_of_the_day.list.c:74
  634 msgid ""
  635 "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
  636 "security, which makes it easy to see which online sources your securities "
  637 "use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
  638 "the display."
  639 msgstr ""
  640 "Sie können die Wertpapier-Editor Anzeige die «Quelle» zu einem Wertpapier "
  641 "anzeigen lassen und so die Herkunft der online-Daten sehen. Klicken Sie dazu "
  642 "auf das Dreieck am rechten Ende der Überschriften und setzen Sie das Häkchen "
  643 "bei »Quelle«"
  644 
  645 #: doc/tip_of_the_day.list.c:79
  646 msgid ""
  647 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
  648 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
  649 "Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
  650 msgstr ""
  651 "Sie können mehrere Berichte in einem einzigen Fenster anzeigen lassen, um "
  652 "alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den Bericht "
  653 "Beispiele -> »Benutzerdefiniert Mehrspaltig«."
  654 
  655 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
  656 msgid ""
  657 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
  658 "report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
  659 "customize style sheets."
  660 msgstr ""
  661 "Mit einer Stilvorlage können Sie das Aussehen eines Berichts beeinflussen. "
  662 "Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt "
  663 "Bearbeiten -> »Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen. "
  664 
  665 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
  666 msgid ""
  667 "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
  668 "the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
  669 msgstr ""
  670 "In einer Buchungszeile des Kontenfensters kann man die Liste der möglichen "
  671 "Konten aufrufen, indem man die Tastenkombination Strg+Pfeil nach unten "
  672 "drückt."
  673 
  674 #: doc/tip_of_the_day.list.c:91
  675 msgid ""
  676 "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
  677 "configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
  678 "weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
  679 "examples:\n"
  680 "\n"
  681 "To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
  682 "frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
  683 "\n"
  684 "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
  685 "frequency and then set 'Every 12 months'."
  686 msgstr ""
  687 "Der Editor für die terminierten Buchungen verfügt über eine sehr flexible "
  688 "Konfiguration der Häufigkeit. Die Standardhäufigkeit, um eine Buchung zu "
  689 "terminieren, sind täglich, wöchentlich und monatlich. Es können auch "
  690 "erweiterte Schemata eingerichtet werden. Einige Beispiele:\n"
  691 "\n"
  692 "Um eine Buchung für jede dritte Woche zu terminieren, können Sie die "
  693 "wöchtliche Standardhäufigkeit wählen und dann 'Jede 3. Woche'.\n"
  694 "\n"
  695 "Um eine Buchung für jedes Jahr zu terminieren, können Sie die monatliche "
  696 "Standardhäufigkeit wählen und dann 'Alle 12 Monate'."
  697 
  698 #: doc/tip_of_the_day.list.c:100
  699 msgid ""
  700 "If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
  701 "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
  702 "not necessary to restart GnuCash."
  703 msgstr ""
  704 "Wenn Sie mit GnuCash über Mitternacht hinaus arbeiten, sollten Sie nach "
  705 "Mitternacht die verwendeten Kontofenster einmal schließen und wieder öffnen, "
  706 "damit das neue Datum als voreingestelltes Buchungsdatum vorhanden ist. Es "
  707 "ist nicht notwendig, GnuCash neu zu starten."
  708 
  709 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
  710 msgid ""
  711 "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
  712 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
  713 "account, start the search from that account's register."
  714 msgstr ""
  715 "Um eine Buchung in allen Konten zu suchen, starten Sie eine Suche vom "
  716 "Fenster mit der Kontenhierarchie (Bearbeiten -> Suchen ...). Wenn Sie eine "
  717 "Buchung in einem bestimmten Konto suchen, starten Sie diese Suche vom "
  718 "Kontofenster dieses Kontos."
  719 
  720 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
  721 msgid ""
  722 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
  723 "select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
  724 "a new window."
  725 msgstr ""
  726 "Um den Inhalt zweiter Reiter in einem der Reiter optisch zu vergleichen,"
  727 "wählen Sie im Menü 'Fenster -> Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in "
  728 "einem neuen Fenster anzuzeigen "
  729 
  730 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
  731 msgid ""
  732 "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
  733 "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
  734 "even more bizarre and inexplicable.\n"
  735 "There is another theory that this has already happened.\n"
  736 "\n"
  737 "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
  738 msgstr ""
  739 "GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard FinTS, "
  740 "vormals HBCI. Im Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des "
  741 "Online-Banking-Zugangs. Nachdem ein Online-Banking-Zugang eingerichtet "
  742 "wurde, können die Menüpunkte im Kontofenster unter 'Aktionen -> Online "
  743 "Aktionen' verwendet werden."
  744 
  745 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
  746 msgid "The book was closed successfully."
  747 msgstr "Der Buchabschluss wurde erfolgreich beendet."
  748 
  749 # ToDo: Teilung in 1 Buch ???
  750 #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
  751 #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
  752 #. * only for the %d part).
  753 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
  754 #, c-format
  755 msgid ""
  756 "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
  757 "selection made above, this book will be split into %d book."
  758 msgid_plural ""
  759 "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
  760 "selection made above, this book will be split into %d books."
  761 msgstr[0] ""
  762 "Die früheste Buchung in diesem Buch ist datiert auf %s. Mit der Auswahl von "
  763 "oben wird die Teilung in %d Buch durchgeführt."
  764 msgstr[1] ""
  765 "Die früheste Buchung in diesem Buch ist datiert auf %s. Mit der Auswahl von "
  766 "oben wird die Teilung in %d Bücher durchgeführt."
  767 
  768 #. Translators: Run the assistent in your language to see GTK's translation of the button labels.
  769 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
  770 #, fuzzy, c-format
  771 msgid ""
  772 "You have asked for a book to be created. This book will contain all "
  773 "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
  774 "%d accounts).\n"
  775 "\n"
  776 " Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
  777 " Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
  778 msgstr ""
  779 "Sie haben ausgewählt, dass ein Buch erstellt werden soll. Das neue Buch wird "
  780 "alle Buchungen bis Mitternacht des %s enthalten (insgesamt %d Buchungen in "
  781 "%d Konten).\n"
  782 "\n"
  783 "Ändern Sie ggf. den Titel und die Bemerkungen und klicken Sie »Weiter«, um "
  784 "dieses Buch zu erstellen.\n"
  785 "Klicken Sie »Zurück«, um die Daten zu verändern oder 'Abbrechen'."
  786 
  787 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
  788 #, c-format
  789 msgid "Period %s - %s"
  790 msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
  791 
  792 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
  793 #, fuzzy, c-format
  794 msgid ""
  795 "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
  796 "Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
  797 msgstr ""
  798 "Das neue Buch wird mit dem Titel »%s« erstellt, wenn Sie »Anwenden« "
  799 "klicken.\n"
  800 "Klicken Sie »Zurück» zum Ändern\n"
  801 "oder »Abbrechen«, um doch kein Buch zu erstellen."
  802 
  803 #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
  804 #. replaced by one single message? Either this closing went
  805 #. successfully ("success", "congratulations") or something else
  806 #. should be displayed anyway.
  807 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
  808 #, c-format
  809 msgid ""
  810 "%s\n"
  811 "Congratulations! You are done closing books!\n"
  812 msgstr ""
  813 "%s\n"
  814 "Glückwunsch, Sie sind mit dem Schließen der Bücher fertig.\n"
  815 
  816 #. Change the text so that its more mainingful for this assistant
  817 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
  818 msgid "Period:"
  819 msgstr "Periode:"
  820 
  821 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590
  822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
  823 msgid "Closing Date:"
  824 msgstr "Abschlussdatum:"
  825 
  826 #  Checkbox-Überschrift -> kurz halten
  827 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
  828 msgid "Selected"
  829 msgstr "Gewählt"
  830 
  831 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
  832 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2249
  833 msgid "Account Types"
  834 msgstr "Kontoarten"
  835 
  836 #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
  837 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
  838 #, c-format
  839 msgid "Accounts in '%s'"
  840 msgstr "Konten in »%s«"
  841 
  842 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
  843 msgid "No description provided."
  844 msgstr "(Keine Beschreibung verfügbar)"
  845 
  846 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
  847 msgid "Accounts in Category"
  848 msgstr "Konten in Kategorie"
  849 
  850 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
  851 msgid "zero"
  852 msgstr "Null"
  853 
  854 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
  855 msgid "existing account"
  856 msgstr "Existierendes Konto"
  857 
  858 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944
  859 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
  860 msgid "Yes"
  861 msgstr "Ja"
  862 
  863 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947
  864 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
  865 msgid "No"
  866 msgstr "Nein"
  867 
  868 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024
  869 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
  870 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
  871 msgid "Placeholder"
  872 msgstr "Platzhalter"
  873 
  874 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041
  875 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
  876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605
  877 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103
  878 msgid "Opening Balance"
  879 msgstr "Anfangsbestand"
  880 
  881 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055
  882 msgid "Use Existing"
  883 msgstr "Existierendes verwenden"
  884 
  885 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1169
  886 msgid ""
  887 "You selected a book currency and it will be used for\n"
  888 "new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
  889 "added manually."
  890 msgstr ""
  891 "Sie haben eine Buchwährung ausgewählt. Diese wird für die\n"
  892 "neue Konten genutzt. Konten in anderen Währungen müssen\n"
  893 "manuell hinzugefügt werden."
  894 
  895 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179
  896 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
  897 msgstr "Wählen Sie eine Währung für die neuen Konten."
  898 
  899 #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
  900 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224
  901 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243
  902 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
  903 msgid "New Book Options"
  904 msgstr "Buch-Optionen für neues Buch"
  905 
  906 #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
  907 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
  908 msgid "Taxes"
  909 msgstr "Steuern"
  910 
  911 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
  912 msgid "Tax Payment"
  913 msgstr "Steuerzahlungen"
  914 
  915 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
  916 msgid "Insurance"
  917 msgstr "Versicherung"
  918 
  919 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
  920 msgid "Insurance Payment"
  921 msgstr "Zahlungen für Versicherungen"
  922 
  923 #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
  924 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
  925 msgid "PMI"
  926 msgstr "Hypothekenversicherung"
  927 
  928 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
  929 msgid "PMI Payment"
  930 msgstr "Zahlungen für Hypothekenversicherungen"
  931 
  932 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
  933 msgid "Other Expense"
  934 msgstr "Sonstiges"
  935 
  936 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
  937 msgid "Miscellaneous Payment"
  938 msgstr "Sonstige Zahlungen"
  939 
  940 #. Add payment checkbox.
  941 #. Translators: %s is "Taxes",
  942 #. * "Insurance", or similar.
  943 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:767
  944 #, c-format
  945 msgid "... pay \"%s\"?"
  946 msgstr "... »%s« zahlen?"
  947 
  948 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:779
  949 msgid "via Escrow account?"
  950 msgstr "über Treuhandkonto?"
  951 
  952 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930
  953 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
  954 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
  955 msgid "Loan"
  956 msgstr "Darlehen"
  957 
  958 #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
  959 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1465
  960 #, c-format
  961 msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
  962 msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
  963 
  964 #. Translators: The following symbols will build the *
  965 #. * header line of exported CSV files:
  966 #. Add the columns *
  967 #. * (keep the line break below to avoid a translator comment)
  968 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
  969 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
  970 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
  971 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:288
  972 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:420
  973 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:129
  974 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:492
  975 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
  976 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
  977 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
  978 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
  979 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
  980 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
  981 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:751
  982 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
  983 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
  984 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698
  985 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3749
  986 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
  987 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226
  988 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
  989 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
  990 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
  991 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
  992 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
  993 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
  994 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
  995 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:293
  996 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:156
  997 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:915
  998 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1041
  999 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1122
 1000 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
 1001 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
 1002 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1039
 1003 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1044
 1004 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337
 1005 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:736
 1006 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:101
 1007 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73
 1008 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
 1009 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486
 1010 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
 1011 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:129
 1012 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:381
 1013 msgid "Date"
 1014 msgstr "Datum"
 1015 
 1016 #. set per book option
 1017 #. Mark the transaction as a payment
 1018 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852
 1019 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
 1020 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
 1021 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
 1022 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
 1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
 1024 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
 1025 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
 1026 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
 1027 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
 1028 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
 1029 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
 1030 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
 1031 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
 1032 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
 1033 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
 1034 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791
 1035 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856
 1036 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:869
 1037 msgid "Payment"
 1038 msgstr "Zahlung"
 1039 
 1040 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2947
 1041 msgid "Principal"
 1042 msgstr "Tilgung"
 1043 
 1044 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967
 1045 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
 1046 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
 1047 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
 1048 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
 1049 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
 1050 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
 1051 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
 1052 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
 1053 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
 1054 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
 1055 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
 1056 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
 1057 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
 1058 msgid "Interest"
 1059 msgstr "Zinsen"
 1060 
 1061 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2853
 1062 msgid "Escrow Payment"
 1063 msgstr "Treuhandzahlung"
 1064 
 1065 #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
 1066 #. * xaccSplitSetAction with these arguments
 1067 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 1068 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
 1069 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
 1070 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2679
 1071 msgid "Action Column|Split"
 1072 msgstr "Aktienteilung"
 1073 
 1074 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408
 1075 msgid "Error adding price."
 1076 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
 1077 
 1078 #. define all option's names so that they are properly defined
 1079 #. in *one* place.
 1080 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
 1081 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
 1082 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 1083 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492
 1084 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
 1085 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
 1086 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:752
 1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 1088 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 1089 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
 1090 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
 1091 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:50
 1092 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1185
 1093 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
 1094 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
 1095 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
 1096 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
 1097 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:106
 1098 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
 1099 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:142
 1100 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
 1101 msgid "Account"
 1102 msgstr "Konto"
 1103 
 1104 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
 1105 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
 1106 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1069
 1107 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
 1108 msgid "Symbol"
 1109 msgstr "Symbol"
 1110 
 1111 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
 1112 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 1113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
 1114 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
 1115 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1051
 1116 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1207
 1117 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
 1118 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
 1119 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
 1120 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
 1121 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
 1122 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
 1123 msgid "Shares"
 1124 msgstr "Anteile"
 1125 
 1126 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776
 1127 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 1128 msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien."
 1129 
 1130 # Fixme: Source Accelerator missing in dialog-invoice?
 1131 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
 1132 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1354
 1133 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432
 1134 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
 1135 msgid "Select..."
 1136 msgstr "Auswählen..."
 1137 
 1138 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
 1139 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
 1140 msgid "Edit..."
 1141 msgstr "Bearbeiten..."
 1142 
 1143 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2421
 1144 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2601
 1145 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303
 1146 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054
 1147 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
 1148 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166
 1149 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:791
 1150 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:413
 1151 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
 1152 msgid "Bill"
 1153 msgstr "Lieferantenrechnung"
 1154 
 1155 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2426
 1156 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2607 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2608
 1157 msgid "Voucher"
 1158 msgstr "Auslagenerstattung"
 1159 
 1160 #. page / name / orderkey / tooltip / default
 1161 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3317
 1162 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
 1163 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
 1164 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
 1165 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
 1166 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
 1167 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
 1168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
 1169 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747
 1170 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
 1171 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
 1172 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:799
 1173 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
 1174 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
 1175 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
 1176 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
 1177 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
 1178 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
 1179 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804
 1180 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
 1181 msgid "Invoice"
 1182 msgstr "Rechnung"
 1183 
 1184 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
 1185 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
 1186 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:674
 1187 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
 1188 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50
 1189 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
 1190 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:253
 1191 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:286
 1192 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:336
 1193 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:421
 1194 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:994
 1195 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:227
 1196 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
 1197 msgid "None"
 1198 msgstr "Keine"
 1199 
 1200 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
 1201 msgid "Use Global"
 1202 msgstr "Voreinstellung benutzen"
 1203 
 1204 #: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
 1205 #: gnucash/gnome/top-level.c:225
 1206 #, c-format
 1207 msgid "Badly formed URL %s"
 1208 msgstr "Fehlerhafte URL %s"
 1209 
 1210 #: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
 1211 #: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
 1212 #: gnucash/gnome/top-level.c:98
 1213 #, c-format
 1214 msgid "Bad URL: %s"
 1215 msgstr "Fehlerhafte URL: %s"
 1216 
 1217 #: gnucash/gnome/business-urls.c:82
 1218 #, c-format
 1219 msgid "No such entity: %s"
 1220 msgstr "Entität nicht gefunden: %s"
 1221 
 1222 #. =================================================================
 1223 #: gnucash/gnome/business-urls.c:170
 1224 #, c-format
 1225 msgid "No such owner entity: %s"
 1226 msgstr "Ungültige Entität: %s"
 1227 
 1228 #: gnucash/gnome/business-urls.c:286
 1229 #, c-format
 1230 msgid "Entity type does not match %s: %s"
 1231 msgstr "Typ der Entität passt nicht %s: %s"
 1232 
 1233 #: gnucash/gnome/business-urls.c:296
 1234 #, c-format
 1235 msgid "Bad URL %s"
 1236 msgstr "Fehlerhafte URL %s"
 1237 
 1238 #: gnucash/gnome/business-urls.c:309
 1239 #, c-format
 1240 msgid "No such Account entity: %s"
 1241 msgstr "Ungültige Konto Entität: %s"
 1242 
 1243 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
 1244 msgid "Discount days cannot be more than due days."
 1245 msgstr "»Tage für Skonto« kann nicht größer als »Fälligkeitstage« sein."
 1246 
 1247 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321
 1248 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 1249 msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben."
 1250 
 1251 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
 1252 #, c-format
 1253 msgid ""
 1254 "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
 1255 "already in use."
 1256 msgstr ""
 1257 "Sie müssen einen eindeutigen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben. "
 1258 "Ihre Auswahl »%s« wird bereits benutzt."
 1259 
 1260 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528
 1261 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
 1262 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:211
 1263 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:798
 1264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:989
 1265 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
 1266 msgid "Days"
 1267 msgstr "Tage"
 1268 
 1269 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
 1270 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
 1271 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:801
 1272 msgid "Proximo"
 1273 msgstr "Im nächsten Monat"
 1274 
 1275 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
 1276 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:633
 1277 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
 1278 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
 1279 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355
 1280 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360
 1281 msgid "Unknown"
 1282 msgstr "Unbekannt"
 1283 
 1284 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663
 1285 #, c-format
 1286 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 1287 msgstr "Zahlungsbedingung »%s« ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen."
 1288 
 1289 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669
 1290 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 1291 #, c-format
 1292 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 1293 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie “%s” löschen möchten?"
 1294 
 1295 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
 1296 msgid ""
 1297 "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
 1298 "Customer below."
 1299 msgstr ""
 1300 "Diese Buchung muss einem Kunden zugeordnet sein. Bitte wählen Sie unten "
 1301 "einen Kunden."
 1302 
 1303 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
 1304 msgid ""
 1305 "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
 1306 "below."
 1307 msgstr ""
 1308 "Diese Buchung muss einem Lieferanten zugeordnet sein. Bitte wählen Sie unten "
 1309 "einen Lieferanten."
 1310 
 1311 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
 1312 msgid ""
 1313 "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
 1314 "not delete it."
 1315 msgstr ""
 1316 "Diese Devise/Wertpapier wird von (mindestens) einem Konto benutzt. Sie "
 1317 "können Sie daher nicht löschen."
 1318 
 1319 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
 1320 msgid ""
 1321 "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
 1322 "selected commodity and its price quotes?"
 1323 msgstr ""
 1324 "Zu dieser Devise/Wertpapier existieren Kurswerte. Sind Sie sicher, dass Sie "
 1325 "die gewählte Devise/Wertpapier und ihre Kurswerte löschen wollen?"
 1326 
 1327 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
 1328 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
 1329 msgstr ""
 1330 "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
 1331 
 1332 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:198
 1333 msgid "Delete commodity?"
 1334 msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 1335 
 1336 #. Add the Cancel button for the matcher
 1337 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202
 1338 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
 1339 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166
 1340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:303
 1341 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1577
 1342 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
 1343 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1120
 1344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
 1345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1740
 1346 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:904 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:942
 1347 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1164 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
 1348 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1653
 1349 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1693 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
 1350 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279
 1351 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
 1352 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
 1353 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597
 1354 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
 1355 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
 1356 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
 1357 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
 1358 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
 1359 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
 1360 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355
 1361 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:191
 1362 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:23
 1363 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:179
 1364 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:618
 1365 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:917
 1366 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1658
 1367 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:179
 1368 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:41
 1369 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:825
 1370 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1019
 1371 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:40
 1372 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:24
 1373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:56
 1374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:747
 1375 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:66
 1376 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:44
 1377 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:26
 1378 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:343
 1379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:42
 1380 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:29
 1381 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:125
 1382 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:49
 1383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:617
 1384 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1231
 1385 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
 1386 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1114
 1387 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:43
 1388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:152
 1389 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:41
 1390 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:457
 1391 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:81
 1392 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:73
 1393 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:388
 1394 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:147
 1395 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:318
 1396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:123
 1397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:458
 1398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:742
 1399 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:27
 1400 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:69
 1401 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
 1402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793
 1403 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1492
 1404 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
 1405 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:348
 1406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:27
 1407 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25
 1408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:67
 1409 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33
 1410 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:263
 1411 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451
 1412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33
 1413 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:192
 1414 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:707
 1415 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:34
 1416 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:587
 1417 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
 1418 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1172
 1419 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:27
 1420 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25
 1421 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:25
 1422 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
 1423 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:305
 1424 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:611
 1425 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791
 1426 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915
 1427 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
 1428 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
 1429 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2013
 1430 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
 1431 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
 1432 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
 1433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 1434 msgid "_Cancel"
 1435 msgstr "_Abbrechen"
 1436 
 1437 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
 1438 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192
 1439 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1578
 1440 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
 1441 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1121
 1442 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
 1443 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
 1444 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
 1445 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558
 1446 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
 1447 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:75
 1448 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:353
 1449 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:641
 1450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:132
 1451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:777
 1452 msgid "_Delete"
 1453 msgstr "_Löschen"
 1454 
 1455 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
 1456 msgid ""
 1457 "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
 1458 "company) you should enter the same value for:\n"
 1459 "Identification - Company Name, and\n"
 1460 "Payment Address - Name."
 1461 msgstr ""
 1462 "Sie müssen einen Firmennamen eingeben. Wenn dieser Kunde eine Person ist "
 1463 "(und keine Firma), sollten Sie jeweils das gleiche eintragen bei:\n"
 1464 "»Identifizierung« - »Firmenname« sowie bei \n"
 1465 "»Zahlungsanschrift« - »Name«"
 1466 
 1467 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
 1468 msgid "You must enter a billing address."
 1469 msgstr "Sie müssen eine Rechnungsadresse eingeben."
 1470 
 1471 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
 1472 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 1473 msgstr ""
 1474 "Rabatt-Prozent muss zwischen 0 und 100 liegen oder frei gelassen werden."
 1475 
 1476 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
 1477 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 1478 msgstr "Haben muss ein positiver Betrag sein oder Sie müssen es frei lassen."
 1479 
 1480 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
 1481 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
 1482 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
 1483 msgid "<No name>"
 1484 msgstr "<Kein Name>"
 1485 
 1486 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439
 1487 msgid "Edit Customer"
 1488 msgstr "Kunde bearbeiten"
 1489 
 1490 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
 1491 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060
 1492 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 1493 msgid "New Customer"
 1494 msgstr "Neuer Kunde"
 1495 
 1496 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:908
 1497 msgid "View/Edit Customer"
 1498 msgstr "Kunde anzeigen/bearbeiten"
 1499 
 1500 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
 1501 msgid "Customer's Jobs"
 1502 msgstr "Aufträge des Kunden"
 1503 
 1504 #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
 1505 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
 1506 msgid "Customer's Invoices"
 1507 msgstr "Rechnungen des Kunden"
 1508 
 1509 # Fixme: Source Accelerator(s) missing in dialog-invoice?
 1510 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
 1511 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078
 1512 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344
 1513 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
 1514 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 1515 msgid "Process Payment"
 1516 msgstr "Zahlung verarbeiten"
 1517 
 1518 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
 1519 msgid "Shipping Contact"
 1520 msgstr "Lieferadresse"
 1521 
 1522 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 1523 msgid "Billing Contact"
 1524 msgstr "Rechnungsadresse"
 1525 
 1526 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
 1527 msgid "Customer ID"
 1528 msgstr "Kundennummer"
 1529 
 1530 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
 1531 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
 1532 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
 1533 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
 1534 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
 1535 msgid "Company Name"
 1536 msgstr "Firmenname"
 1537 
 1538 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
 1539 msgid "Contact"
 1540 msgstr "Kontaktadresse"
 1541 
 1542 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3214
 1543 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
 1544 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
 1545 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
 1546 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:78
 1547 msgid "Company"
 1548 msgstr "Firma"
 1549 
 1550 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
 1551 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
 1552 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
 1553 msgid "ID #"
 1554 msgstr "Nummer"
 1555 
 1556 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
 1557 msgid "Find Customer"
 1558 msgstr "Kunde suchen"
 1559 
 1560 #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
 1561 msgid "No Account selected. Please try again."
 1562 msgstr "Kein Konto ausgewählt. Bitte erneut versuchen."
 1563 
 1564 #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
 1565 msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 1566 msgstr "Platzhalter-Konto ausgewählt. Bitte wählen Sie ein anderes Konto."
 1567 
 1568 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
 1569 msgid "You must enter a username."
 1570 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen eingeben."
 1571 
 1572 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
 1573 msgid "You must enter the employee's name."
 1574 msgstr "Sie müssen den Namen des Mitarbeiters eingeben."
 1575 
 1576 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
 1577 msgid "You must enter an address."
 1578 msgstr "Sie müssen eine Adresse eingeben."
 1579 
 1580 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
 1581 msgid "Edit Employee"
 1582 msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"
 1583 
 1584 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
 1585 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
 1586 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
 1587 msgid "New Employee"
 1588 msgstr "Neuer Mitarbeiter"
 1589 
 1590 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
 1591 msgid "View/Edit Employee"
 1592 msgstr "Mitarbeiter anzeigen/bearbeiten"
 1593 
 1594 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
 1595 msgid "Expense Vouchers"
 1596 msgstr "Auslagenerstattungen"
 1597 
 1598 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
 1599 msgid "Employee ID"
 1600 msgstr "Mitarbeiternummer"
 1601 
 1602 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
 1603 msgid "Employee Username"
 1604 msgstr "Mitarbeiter Benutzername"
 1605 
 1606 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
 1607 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
 1608 msgid "Employee Name"
 1609 msgstr "Mitarbeitername"
 1610 
 1611 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712
 1612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:200
 1613 msgid "Username"
 1614 msgstr "Benutzername"
 1615 
 1616 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753
 1617 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177
 1618 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
 1619 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 1620 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
 1621 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
 1622 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
 1623 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
 1624 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
 1625 msgid "Name"
 1626 msgstr "Name"
 1627 
 1628 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
 1629 msgid "Find Employee"
 1630 msgstr "Mitarbeiter suchen"
 1631 
 1632 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319
 1633 msgid ""
 1634 "This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
 1635 "for all but one quantity."
 1636 msgstr ""
 1637 "Es kann nur einer der Werte berechnet werden. Sie müssen für alle Werte "
 1638 "außer einem jeweils eine Zahl eintragen."
 1639 
 1640 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321
 1641 msgid ""
 1642 "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
 1643 "valid expression."
 1644 msgstr ""
 1645 "Die eingegebenen Werte können nicht ausgewertet werden. Sie müssen einen "
 1646 "korrekten Zahlenausdruck eingeben."
 1647 
 1648 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360
 1649 msgid "The interest rate cannot be zero."
 1650 msgstr "Der Zinssatz kann nicht Null sein."
 1651 
 1652 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379
 1653 msgid "The number of payments cannot be zero."
 1654 msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht Null sein."
 1655 
 1656 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384
 1657 msgid "The number of payments cannot be negative."
 1658 msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht negativ sein."
 1659 
 1660 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:284
 1661 msgid "Find Account"
 1662 msgstr "Konto suchen"
 1663 
 1664 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:316
 1665 msgid "Place Holder"
 1666 msgstr "Platzhalter"
 1667 
 1668 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:327
 1669 msgid "Hidden"
 1670 msgstr "Versteckt"
 1671 
 1672 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:338
 1673 msgid "Not Used"
 1674 msgstr "Nicht genutzt"
 1675 
 1676 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:349
 1677 msgid "Balance Zero"
 1678 msgstr "Bilanz Null"
 1679 
 1680 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:360
 1681 msgid "Tax related"
 1682 msgstr "Steuerrelevant"
 1683 
 1684 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:386
 1685 msgid "Search from "
 1686 msgstr " Suchen "
 1687 
 1688 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
 1689 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
 1690 msgid "All Accounts"
 1691 msgstr "Alle Konten"
 1692 
 1693 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
 1694 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
 1695 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
 1696 msgid "Balanced"
 1697 msgstr "Ausgeglichene Buchungen"
 1698 
 1699 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
 1700 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
 1701 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:613
 1702 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:345
 1703 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
 1704 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
 1705 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296
 1706 msgid "Closing Entries"
 1707 msgstr "Abschlussbuchungen"
 1708 
 1709 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
 1710 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 1711 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
 1712 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511
 1713 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
 1714 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 1715 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 1716 msgid "Reconcile"
 1717 msgstr "Abgleichen"
 1718 
 1719 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
 1720 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 1721 msgid "Share Price"
 1722 msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis"
 1723 
 1724 #. note the "Amount" multichoice option here
 1725 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
 1726 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
 1727 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
 1728 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
 1729 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
 1730 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
 1731 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:754
 1732 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
 1733 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
 1734 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3719
 1735 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3770
 1736 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75
 1737 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
 1738 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:61
 1739 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
 1740 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:202
 1741 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:990
 1742 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1040
 1743 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1311
 1744 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1327
 1745 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1996
 1746 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
 1747 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
 1748 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
 1749 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
 1750 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:665
 1751 msgid "Amount"
 1752 msgstr "Betrag"
 1753 
 1754 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
 1755 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 1756 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936
 1757 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
 1758 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
 1759 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
 1760 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
 1761 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
 1762 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157
 1763 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
 1764 msgid "Value"
 1765 msgstr "Wert"
 1766 
 1767 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
 1768 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 1769 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148
 1770 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182
 1771 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
 1772 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
 1773 msgid "Date Posted"
 1774 msgstr "Buchungsdatum"
 1775 
 1776 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
 1777 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
 1778 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
 1779 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
 1780 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
 1781 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
 1782 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2260
 1783 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3857
 1784 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
 1785 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 1786 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 1787 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:218
 1788 msgid "Number/Action"
 1789 msgstr "Nummer/Aktion"
 1790 
 1791 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
 1792 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
 1793 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
 1794 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
 1795 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
 1796 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
 1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265
 1798 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
 1799 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
 1800 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
 1801 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
 1802 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769
 1803 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2771
 1804 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:129
 1805 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
 1806 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 1807 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
 1808 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
 1809 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
 1810 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93
 1811 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
 1812 msgid "Action"
 1813 msgstr "Aktion"
 1814 
 1815 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
 1816 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
 1817 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
 1818 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
 1819 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 1820 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
 1821 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2259
 1822 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3856
 1823 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
 1824 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 1825 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
 1826 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
 1827 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:232
 1828 msgid "Transaction Number"
 1829 msgstr "Buchungsnummer"
 1830 
 1831 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
 1832 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
 1833 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
 1834 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
 1835 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 1836 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
 1837 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2264
 1838 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
 1839 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
 1840 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
 1841 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
 1842 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
 1843 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
 1844 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
 1845 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:225
 1846 msgid "Number"
 1847 msgstr "Nummer"
 1848 
 1849 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
 1850 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
 1851 msgid "Description, Notes, or Memo"
 1852 msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
 1853 
 1854 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 1855 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
 1856 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618
 1857 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
 1858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
 1859 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
 1860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2798
 1861 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
 1862 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:532
 1863 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 1864 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
 1865 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:756
 1866 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 1867 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
 1868 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
 1869 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:239
 1870 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:945
 1871 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1067
 1872 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
 1873 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1176
 1874 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
 1875 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
 1876 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139
 1877 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
 1878 msgid "Memo"
 1879 msgstr "Buchungstext"
 1880 
 1881 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
 1882 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 1883 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:627
 1884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
 1885 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
 1886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
 1887 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:556
 1888 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:386
 1889 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069
 1890 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
 1891 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
 1892 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:551
 1893 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
 1894 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 1895 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
 1896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
 1897 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:238
 1898 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
 1899 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
 1900 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:246
 1901 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:904
 1902 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:921
 1903 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1080
 1904 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1175
 1905 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
 1906 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
 1907 msgid "Notes"
 1908 msgstr "Bemerkung"
 1909 
 1910 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
 1911 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
 1912 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373
 1913 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
 1914 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
 1915 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:757
 1916 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
 1917 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:103
 1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:161
 1919 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:142
 1920 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
 1921 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 1922 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 1923 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
 1924 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755
 1925 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
 1926 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
 1927 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708
 1928 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3759
 1929 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
 1930 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
 1931 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
 1932 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91
 1933 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
 1934 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
 1935 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
 1936 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
 1937 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:210
 1938 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:920
 1939 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1046
 1940 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1165
 1941 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
 1942 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:105
 1943 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
 1944 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
 1945 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:137
 1946 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
 1947 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
 1948 msgid "Description"
 1949 msgstr "Beschreibung"
 1950 
 1951 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
 1952 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
 1953 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
 1954 msgid "Find Transaction"
 1955 msgstr "Buchungen suchen"
 1956 
 1957 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:381
 1958 msgid "Map Account NOT found"
 1959 msgstr "Zugeordnetes Konto nicht gefunden"
 1960 
 1961 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:480
 1962 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112
 1963 msgid "Bayesian"
 1964 msgstr "Automatisch (Bayesisch)"
 1965 
 1966 #. Description
 1967 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:495
 1968 msgid "Description Field"
 1969 msgstr "Beschreibungsfeld"
 1970 
 1971 #. Memo
 1972 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:498
 1973 msgid "Memo Field"
 1974 msgstr "Buchungstext-Feld"
 1975 
 1976 #. CSV Account Map
 1977 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:501
 1978 msgid "CSV Account Map"
 1979 msgstr "CSV-Kontoübersicht"
 1980 
 1981 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:538
 1982 msgid "Online Id"
 1983 msgstr "Online Id"
 1984 
 1985 #. Translators: In this context,
 1986 #. * 'Billing information' maps to the
 1987 #. * label in the frame and means
 1988 #. * e.g. customer i.e. the company being
 1989 #. * invoiced.
 1990 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:429 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
 1991 msgid "You need to supply Billing Information."
 1992 msgstr "Sie müssen Rechnungsdaten eingeben."
 1993 
 1994 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:616
 1995 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 1996 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?"
 1997 
 1998 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:618
 1999 msgid ""
 2000 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 2001 msgstr ""
 2002 "Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von "
 2003 "der Bestellung gelöscht."
 2004 
 2005 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
 2006 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191
 2007 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
 2008 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
 2009 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
 2010 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
 2011 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
 2012 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
 2013 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
 2014 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
 2015 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:258
 2016 msgid "Due Date"
 2017 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 2018 
 2019 #. Should be using standard label for due date?
 2020 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728
 2021 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
 2022 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 2023 msgid "Post Date"
 2024 msgstr "Buchungsdatum"
 2025 
 2026 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
 2027 msgid "Post to Account"
 2028 msgstr "Buchen nach Konto"
 2029 
 2030 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:730
 2031 msgid "Accumulate Splits?"
 2032 msgstr "Buchungen kumulieren?"
 2033 
 2034 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822
 2035 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 2036 msgstr "Die Rechnung muss mindestens einen Posten enthalten."
 2037 
 2038 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:842
 2039 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 2040 msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?"
 2041 
 2042 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
 2043 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:860
 2044 msgid ""
 2045 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 2046 "currency. You will be asked a conversion rate for each."
 2047 msgstr ""
 2048 "Ein oder mehrere Einträge beziehen sich auf Konten, deren Währung anders ist "
 2049 "als die Rechnungswährung. Für jeden der Einträge wird daher nach einem "
 2050 "Umrechnungskurs gefragt."
 2051 
 2052 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
 2053 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 2054 msgstr ""
 2055 "Diese Buchung wurde abgebrochen, da nicht alle benötigten Wechselkurse "
 2056 "vorliegen."
 2057 
 2058 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
 2059 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
 2060 msgid "Total:"
 2061 msgstr "Summe:"
 2062 
 2063 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
 2064 msgid "Subtotal:"
 2065 msgstr "Zwischensumme:"
 2066 
 2067 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1271
 2068 msgid "Tax:"
 2069 msgstr "Steuern:"
 2070 
 2071 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
 2072 msgid "Total Cash:"
 2073 msgstr "Betrag Bar:"
 2074 
 2075 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1276
 2076 msgid "Total Charge:"
 2077 msgstr "Gesamt Belastung:"
 2078 
 2079 #. Set the type label
 2080 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259
 2081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
 2082 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:797
 2083 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
 2084 msgid "Credit Note"
 2085 msgstr "Gutschrift"
 2086 
 2087 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
 2088 msgid "PAID"
 2089 msgstr "Bezahlt"
 2090 
 2091 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
 2092 msgid "UNPAID"
 2093 msgstr "Unbezahlt"
 2094 
 2095 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984
 2096 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2003
 2097 msgid "New Credit Note"
 2098 msgstr "Neue Gutschrift"
 2099 
 2100 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966
 2101 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
 2102 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
 2103 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580
 2104 msgid "New Invoice"
 2105 msgstr "Neue Rechnung"
 2106 
 2107 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
 2108 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
 2109 msgid "Edit Credit Note"
 2110 msgstr "Gutschrift bearbeiten"
 2111 
 2112 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972
 2113 msgid "Edit Invoice"
 2114 msgstr "Rechnung bearbeiten"
 2115 
 2116 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1994
 2117 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2013
 2118 msgid "View Credit Note"
 2119 msgstr "Gutschrift anzeigen"
 2120 
 2121 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1976
 2122 msgid "View Invoice"
 2123 msgstr "Rechnung anzeigen"
 2124 
 2125 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
 2126 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280
 2127 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
 2128 msgid "New Bill"
 2129 msgstr "Neue Lieferantenrechnung"
 2130 
 2131 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991
 2132 msgid "Edit Bill"
 2133 msgstr "Lieferantenrechnung bearbeiten"
 2134 
 2135 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1995
 2136 msgid "View Bill"
 2137 msgstr "Lieferantenrechnung anzeigen"
 2138 
 2139 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004
 2140 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
 2141 msgid "New Expense Voucher"
 2142 msgstr "Neue Auslagenerstattung"
 2143 
 2144 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2010
 2145 msgid "Edit Expense Voucher"
 2146 msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten"
 2147 
 2148 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2014
 2149 msgid "View Expense Voucher"
 2150 msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
 2151 
 2152 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2420 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599
 2153 msgid "Bill Information"
 2154 msgstr "Lieferantenrechnungs-Informationen"
 2155 
 2156 #  Dass es eine Lieferantenrechnung ist, sollte aus anderen Dialogelementen hervorgehen. Fell, 2017-09-08
 2157 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2602
 2158 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
 2159 msgid "Bill ID"
 2160 msgstr "Rechnungsnummer"
 2161 
 2162 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606
 2163 msgid "Voucher Information"
 2164 msgstr "Auslagen-Informationen"
 2165 
 2166 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2427 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2609
 2167 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
 2168 msgid "Voucher ID"
 2169 msgstr "Nummer Auslagenerstattung"
 2170 
 2171 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2931
 2172 msgid "Date of duplicated entries"
 2173 msgstr "Datum der kopierten Einträge"
 2174 
 2175 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2986
 2176 msgid ""
 2177 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 2178 "Re-check your selection."
 2179 msgstr ""
 2180 "Eine oder mehrere ausgewählte Rechnungen wurden bereits gebucht.\n"
 2181 "Überprüfen Sie Ihre Auswahl."
 2182 
 2183 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2990
 2184 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 2185 msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?"
 2186 
 2187 # Fixme: Source Accelerator missing
 2188 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
 2189 msgid "View/Edit Invoice"
 2190 msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 2191 
 2192 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
 2193 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090
 2194 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 2195 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
 2196 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507
 2197 msgid "Duplicate"
 2198 msgstr "Duplizieren"
 2199 
 2200 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3071 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080
 2201 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091
 2202 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
 2203 msgid "Post"
 2204 msgstr "Buchen"
 2205 
 2206 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081
 2207 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
 2208 msgid "Printable Report"
 2209 msgstr "Druckbarer Bericht"
 2210 
 2211 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
 2212 msgid "View/Edit Bill"
 2213 msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 2214 
 2215 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 2216 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
 2217 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3088
 2218 msgid "View/Edit Voucher"
 2219 msgstr "Auslagenerstattung anzeigen/bearbeiten"
 2220 
 2221 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102
 2222 msgid "Invoice Owner"
 2223 msgstr "Rechnungsempfänger"
 2224 
 2225 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105
 2226 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
 2227 msgid "Invoice Notes"
 2228 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 2229 
 2230 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142
 2231 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205
 2232 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
 2233 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:884 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:292
 2234 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:865
 2235 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 2236 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 2237 msgid "Billing ID"
 2238 msgstr "Abrechnungs-ID"
 2239 
 2240 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145
 2241 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
 2242 msgid "Is Paid?"
 2243 msgstr "Bezahlt?"
 2244 
 2245 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
 2246 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
 2247 msgid "Is Posted?"
 2248 msgstr "Ist Gebucht?"
 2249 
 2250 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154
 2251 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3188 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
 2252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
 2253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:702
 2254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:137
 2255 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:550
 2256 msgid "Date Opened"
 2257 msgstr "Eröffnungsdatum"
 2258 
 2259 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160
 2260 msgid "Company Name "
 2261 msgstr "Firmenname "
 2262 
 2263 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130
 2264 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
 2265 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:689
 2266 msgid "Invoice ID"
 2267 msgstr "Rechnungsnummer"
 2268 
 2269 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
 2270 msgid "Bill Owner"
 2271 msgstr "Lieferant"
 2272 
 2273 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
 2274 msgid "Bill Notes"
 2275 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 2276 
 2277 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
 2278 msgid "Voucher Owner"
 2279 msgstr "Mitarbeiter"
 2280 
 2281 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173
 2282 msgid "Voucher Notes"
 2283 msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung"
 2284 
 2285 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
 2286 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212
 2287 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:740
 2288 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
 2289 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
 2290 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872
 2291 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:157
 2292 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
 2293 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:315
 2294 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
 2295 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
 2296 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
 2297 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
 2298 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
 2299 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
 2300 msgid "Type"
 2301 msgstr "Kontoart"
 2302 
 2303 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3209
 2304 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
 2305 msgid "Paid"
 2306 msgstr "Bezahlt"
 2307 
 2308 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3212
 2309 msgid "Posted"
 2310 msgstr "Gebucht"
 2311 
 2312 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3365
 2313 msgid "Due"
 2314 msgstr "Fällig"
 2315 
 2316 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3219 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
 2317 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:891
 2318 msgid "Opened"
 2319 msgstr "Geöffnet"
 2320 
 2321 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
 2322 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
 2323 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
 2324 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:519
 2325 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
 2326 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
 2327 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
 2328 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:919
 2329 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1045
 2330 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1147
 2331 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:104
 2332 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96
 2333 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
 2334 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:391
 2335 msgid "Num"
 2336 msgstr "Nr"
 2337 
 2338 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
 2339 msgid "Find Bill"
 2340 msgstr "Lieferantenrechnung suchen"
 2341 
 2342 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309
 2343 msgid "Find Expense Voucher"
 2344 msgstr "Auslagenerstattung suchen"
 2345 
 2346 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310
 2347 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
 2348 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
 2349 msgid "Expense Voucher"
 2350 msgstr "Auslagenerstattung"
 2351 
 2352 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3316
 2353 msgid "Find Invoice"
 2354 msgstr "Rechnung suchen"
 2355 
 2356 #. Translators: This abbreviation is the column heading for
 2357 #. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
 2358 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
 2359 msgid "CN?"
 2360 msgstr "Gutschrift?"
 2361 
 2362 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 2363 #. ngettext(3) message.
 2364 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
 2365 #, c-format
 2366 msgid "The following vendor document is due:"
 2367 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 2368 msgstr[0] "Der folgende Lieferantenbeleg ist fällig:"
 2369 msgstr[1] "Die folgenden %d Lieferantenbelege sind fällig:"
 2370 
 2371 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
 2372 msgid "Due Bills Reminder"
 2373 msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
 2374 
 2375 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 2376 #. ngettext(3) message.
 2377 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3456
 2378 #, c-format
 2379 msgid "The following customer document is due:"
 2380 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 2381 msgstr[0] "Der folgende Kundenbeleg ist fällig:"
 2382 msgstr[1] "Die folgenden %d Kundenbelege sind fällig:"
 2383 
 2384 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3460
 2385 msgid "Due Invoices Reminder"
 2386 msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
 2387 
 2388 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
 2389 msgid "The Job must be given a name."
 2390 msgstr "Der Auftrag muss einen Namen erhalten."
 2391 
 2392 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
 2393 msgid "You must choose an owner for this job."
 2394 msgstr "Sie müssen einen Geschäftspartner für diesen Auftrag auswählen."
 2395 
 2396 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:249
 2397 msgid "Edit Job"
 2398 msgstr "Auftrag bearbeiten"
 2399 
 2400 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
 2401 msgid "New Job"
 2402 msgstr "Neuer Auftrag"
 2403 
 2404 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:558
 2405 msgid "View/Edit Job"
 2406 msgstr "Auftrag anzeigen/bearbeiten"
 2407 
 2408 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:559
 2409 msgid "View Invoices"
 2410 msgstr "Rechnungen anzeigen"
 2411 
 2412 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
 2413 msgid "Owner's Name"
 2414 msgstr "Mandantenname"
 2415 
 2416 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:571
 2417 msgid "Only Active?"
 2418 msgstr "Nur aktive?"
 2419 
 2420 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
 2421 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
 2422 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
 2423 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
 2424 msgid "Rate"
 2425 msgstr "Kurs"
 2426 
 2427 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
 2428 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104
 2429 msgid "Job Number"
 2430 msgstr "Auftragsnummer"
 2431 
 2432 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592
 2433 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
 2434 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:117
 2435 msgid "Job Name"
 2436 msgstr "Auftragsname"
 2437 
 2438 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:643
 2439 msgid "Find Job"
 2440 msgstr "Auftrag suchen"
 2441 
 2442 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
 2443 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367
 2444 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:193
 2445 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773
 2446 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
 2447 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 2448 msgid "Open"
 2449 msgstr "Öffnen"
 2450 
 2451 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:889
 2452 msgid "Closed"
 2453 msgstr "Geschlossen"
 2454 
 2455 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
 2456 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72
 2457 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:375
 2458 msgid "Title"
 2459 msgstr "Titel"
 2460 
 2461 #. Balance line (do this here so it draws over the minimum line)
 2462 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
 2463 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:783
 2464 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
 2465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
 2466 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
 2467 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
 2468 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
 2469 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208
 2470 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:321
 2471 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:711
 2472 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
 2473 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:241
 2474 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163
 2475 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
 2476 msgid "Balance"
 2477 msgstr "Saldo"
 2478 
 2479 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:873
 2480 msgid "Gains"
 2481 msgstr "Wertzuwachs"
 2482 
 2483 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942
 2484 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
 2485 msgid "Gain/Loss"
 2486 msgstr "Wertzuwachs/Verlust"
 2487 
 2488 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:996
 2489 #, c-format
 2490 msgid "Lots in Account %s"
 2491 msgstr "Posten im Konto %s"
 2492 
 2493 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
 2494 msgid "The Order must be given an ID."
 2495 msgstr "Die Bestellung muss eine Nummer erhalten."
 2496 
 2497 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 2498 msgid "The Order must have at least one Entry."
 2499 msgstr "Diese Bestellung muss mindestens einen Posten enthalten."
 2500 
 2501 #. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
 2502 #. * close this order!
 2503 #.
 2504 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 2505 msgid ""
 2506 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 2507 "want to close it out before you invoice all the entries?"
 2508 msgstr ""
 2509 "Diese Bestellung enthält Posten, für die noch keine Rechnung erstellt wurde. "
 2510 "Sind Sie sicher, dass sie die Bestellung schließen wollen, auch wenn noch "
 2511 "nicht für alle Posten eine Rechnung erstellt wurde?"
 2512 
 2513 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
 2514 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 2515 msgid "Do you really want to close the order?"
 2516 msgstr "Wollen Sie wirklich diese Bestellung schließen?"
 2517 
 2518 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
 2519 msgid "Close Date"
 2520 msgstr "Schlussdatum"
 2521 
 2522 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:858
 2523 msgid "View/Edit Order"
 2524 msgstr "Bestellung anzeigen/bearbeiten"
 2525 
 2526 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
 2527 msgid "Order Notes"
 2528 msgstr "Bemerkungen Bestellung"
 2529 
 2530 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:150
 2531 msgid "Date Closed"
 2532 msgstr "Schlussdatum"
 2533 
 2534 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:871
 2535 msgid "Is Closed?"
 2536 msgstr "Ist geschlossen?"
 2537 
 2538 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:875
 2539 msgid "Owner Name "
 2540 msgstr "Mandantenname"
 2541 
 2542 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:124
 2543 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:519
 2544 msgid "Order ID"
 2545 msgstr "Bestellungsnummer"
 2546 
 2547 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:947
 2548 msgid "Find Order"
 2549 msgstr "Bestellung suchen"
 2550 
 2551 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:228
 2552 msgid "You must enter a valid account name for posting."
 2553 msgstr "Sie müssen einen Kontonamen zum Buchen eingeben."
 2554 
 2555 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
 2556 msgid "You must select a company for payment processing."
 2557 msgstr "Sie müssen eine Firma für die Zahlungsverarbeitung auswählen."
 2558 
 2559 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257
 2560 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 2561 msgstr "Sie müssen ein Herkunftskonto aus der Kontenhierarchie wählen."
 2562 
 2563 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:514 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1254
 2564 msgid "Pre-Payment"
 2565 msgstr "Vorauszahlung"
 2566 
 2567 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951
 2568 msgid ""
 2569 "The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
 2570 "Please specify the conversion rate."
 2571 msgstr ""
 2572 "Das Herkunfts- oder Buchungskonto hat eine andere Währung. Bitte geben Sie "
 2573 "den Umrechnungskurs an."
 2574 
 2575 # Fixme: Source Accelerator missing "assign payment"?
 2576 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:211
 2577 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
 2578 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
 2579 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:572
 2580 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:166
 2581 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
 2582 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
 2583 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
 2584 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:305
 2585 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:338
 2586 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:548
 2587 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
 2588 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
 2589 msgid "Customer"
 2590 msgstr "Kunde"
 2591 
 2592 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:212
 2593 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
 2594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794
 2595 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183
 2596 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
 2597 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:567
 2598 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
 2599 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
 2600 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
 2601 msgid "Vendor"
 2602 msgstr "Lieferant"
 2603 
 2604 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:213
 2605 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062
 2606 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:603
 2607 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
 2608 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557
 2609 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:75
 2610 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:116
 2611 msgid "Employee"
 2612 msgstr "Mitarbeiter"
 2613 
 2614 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344
 2615 #, c-format
 2616 msgid ""
 2617 "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
 2618 "\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
 2619 "an Invoice or Bill first?"
 2620 msgstr ""
 2621 "Sie haben keine verwendbaren Konten für »Buchen nach«. Sie müssen ein Konto "
 2622 "der Kontoart »%s« erstellen, bevor Sie hier fortfahren. Möchten Sie "
 2623 "vielleicht zuerst eine Rechnung erstellen?"
 2624 
 2625 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497
 2626 msgid ""
 2627 "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
 2628 "payment"
 2629 msgstr ""
 2630 "Die ausgewählte Buchung hat keine Teile, die einer Zahlung zugewiesen werden "
 2631 "kann."
 2632 
 2633 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1511
 2634 msgid ""
 2635 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
 2636 "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
 2637 "Please select one, the others will be ignored.\n"
 2638 "\n"
 2639 msgstr ""
 2640 "Während diese Transaktion mehrere Splits hat, die man als 'Zahlungssplit' "
 2641 "bezeichnet, Weiß GnuCash nur, wie man mit einem umgeht.\n"
 2642 "Bitte wählen Sie einen aus, die anderen werden ignoriert.\n"
 2643 "\n"
 2644 
 2645 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
 2646 msgid "Warning"
 2647 msgstr "Warnung"
 2648 
 2649 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
 2650 msgid "Continue"
 2651 msgstr "Fortsetzen"
 2652 
 2653 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518
 2654 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
 2655 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
 2656 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
 2657 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
 2658 msgid "Cancel"
 2659 msgstr "Abbrechen"
 2660 
 2661 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
 2662 #, c-format
 2663 msgid ""
 2664 "The transaction has at least one split in a business account that is not "
 2665 "part of a business transaction.\n"
 2666 "If you continue these splits will be ignored:\n"
 2667 "\n"
 2668 "%s\n"
 2669 "Do you wish to continue and ignore these splits ?"
 2670 msgstr ""
 2671 "Die Transaktion hat mindestens einen Split auf einem Geschäftskonto, das "
 2672 "nicht Teil einer geschäftlichen Transaktion ist.\n"
 2673 "Wenn Sie weitermachen, werden diese Splits ignoriert:\n"
 2674 "\n"
 2675 "%s\n"
 2676 "Möchten Sie fortfahren und diese Spaltungen ignorieren?"
 2677 
 2678 #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
 2679 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:178
 2680 #, c-format
 2681 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 2682 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
 2683 msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
 2684 msgstr[1] ""
 2685 "Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?"
 2686 
 2687 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:186
 2688 msgid "Delete prices?"
 2689 msgstr "Kurse löschen?"
 2690 
 2691 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411
 2692 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
 2693 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
 2694 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
 2695 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
 2696 msgid "Entries"
 2697 msgstr "Einträge"
 2698 
 2699 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:441
 2700 msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
 2701 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
 2702 
 2703 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:222
 2704 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
 2705 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert ersetzen wollen?"
 2706 
 2707 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:228
 2708 msgid "Replace price?"
 2709 msgstr "Kurs ersetzen?"
 2710 
 2711 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:234
 2712 msgid "_Replace"
 2713 msgstr "_Ersetzen"
 2714 
 2715 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:264
 2716 msgid "You must select a Security."
 2717 msgstr "Sie müssen ein Wertpapier auswählen."
 2718 
 2719 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
 2720 msgid "You must select a Currency."
 2721 msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen."
 2722 
 2723 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:279
 2724 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1708
 2725 msgid "You must enter a valid amount."
 2726 msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
 2727 
 2728 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
 2729 msgid "Cannot save check format file."
 2730 msgstr "Scheckformular kann nicht gespeichert werden."
 2731 
 2732 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821
 2733 #, c-format
 2734 msgid "Cannot open file %s"
 2735 msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen"
 2736 
 2737 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509
 2738 msgid "There is a duplicate check format file."
 2739 msgstr "Eine Scheckformulardatei existiert doppelt."
 2740 
 2741 #. Translators:
 2742 #. * %1$s is the type of the first check format
 2743 #. *  (user defined or application defined);
 2744 #. * %2$s is the filename of that format;
 2745 #. * %3$s the type of the other check format; and
 2746 #. * %4$s the filename of that other format.
 2747 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
 2748 #, c-format
 2749 msgid ""
 2750 "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
 2751 "match."
 2752 msgstr ""
 2753 "Die GUID-Nummern des Scheckformats %s, Datei »%s«, stimmen überein mit denen "
 2754 "des Formats %s, Datei »%s«."
 2755 
 2756 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 2757 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
 2758 #. * gnucash application.
 2759 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560
 2760 msgid "application"
 2761 msgstr "application"
 2762 
 2763 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 2764 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 2765 #. * user herself.
 2766 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568
 2767 msgid "user"
 2768 msgstr "user"
 2769 
 2770 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
 2771 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
 2772 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189
 2773 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378
 2774 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372
 2775 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
 2776 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:257
 2777 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:277
 2778 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
 2779 msgid "Custom"
 2780 msgstr "Benutzerdefiniert"
 2781 
 2782 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
 2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3105
 2784 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
 2785 msgid "Top"
 2786 msgstr "Oben"
 2787 
 2788 #: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
 2789 msgid "(paused)"
 2790 msgstr "(angehalten)"
 2791 
 2792 #: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
 2793 msgid "Complete"
 2794 msgstr "Komplett"
 2795 
 2796 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
 2797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
 2798 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316
 2799 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 2800 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740
 2801 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
 2802 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:869
 2803 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:611
 2804 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:183
 2805 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:240
 2806 msgid "_Edit"
 2807 msgstr "_Bearbeiten"
 2808 
 2809 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
 2810 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
 2811 msgid "_Transaction"
 2812 msgstr "_Buchung"
 2813 
 2814 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
 2815 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 2816 msgid "_View"
 2817 msgstr "_Ansicht"
 2818 
 2819 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
 2820 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 2821 msgid "_Actions"
 2822 msgstr "A_ktionen"
 2823 
 2824 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
 2825 msgid ""
 2826 "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 2827 msgstr ""
 2828 "Diese terminierte Buchung wurde geändert. Sind Sie sicher, dass Sie "
 2829 "abbrechen wollen?"
 2830 
 2831 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
 2832 #, c-format
 2833 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 2834 msgstr ""
 2835 "Die Berechnungsformel für die Minderungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
 2836 "werden im Buchungsteil »%s«. "
 2837 
 2838 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657
 2839 #, c-format
 2840 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 2841 msgstr ""
 2842 "Die Berechnungsformel für die Mehrungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
 2843 "werden im Buchungsteil »%s«. "
 2844 
 2845 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
 2846 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
 2847 msgid ""
 2848 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
 2849 "transaction. Should it still be entered?"
 2850 msgstr ""
 2851 "Der Terminierte-Buchungen-Editor kann diese Buchung nicht automatisch "
 2852 "ausgeglichen erstellen. Soll sie trotzdem erstellt werden?"
 2853 
 2854 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
 2855 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 2856 msgstr "Bitte geben Sie der terminierten Buchung einen Namen."
 2857 
 2858 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
 2859 #, c-format
 2860 msgid ""
 2861 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
 2862 "you want to name this one the same?"
 2863 msgstr ""
 2864 "Eine terminierte Buchung mit dem Namen »%s« existiert bereits. Sind Sie "
 2865 "sicher, dass die aktuelle den gleichen Namen erhalten soll?"
 2866 
 2867 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
 2868 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 2869 msgstr ""
 2870 "Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden."
 2871 
 2872 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
 2873 msgid ""
 2874 "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
 2875 "automatically created."
 2876 msgstr ""
 2877 "Terminierte Buchungen ohne Buchungsvorlage können nicht automatisch erstellt "
 2878 "werden."
 2879 
 2880 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
 2881 msgid "Please provide a valid end selection."
 2882 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum ein."
 2883 
 2884 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
 2885 msgid "There must be some number of occurrences."
 2886 msgstr "Es muss eine Anzahl des Auftretens geben."
 2887 
 2888 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
 2889 #, c-format
 2890 msgid ""
 2891 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
 2892 "occurrences (%d)."
 2893 msgstr ""
 2894 "Die Zahl des verbleibenden Auftretens (%d) ist größer als die Zahl des "
 2895 "totalen Auftretens (%d)."
 2896 
 2897 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
 2898 msgid ""
 2899 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
 2900 "Do you really want to do this?"
 2901 msgstr ""
 2902 "Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie "
 2903 "auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
 2904 
 2905 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
 2906 msgid ""
 2907 "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
 2908 "revoke them."
 2909 msgstr ""
 2910 "Beachten Sie: Wenn Sie bereits Änderungen in der Vorlage angenommen haben, "
 2911 "wird Abbrechen diese nicht zurücknehmen."
 2912 
 2913 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
 2914 msgid "(never)"
 2915 msgstr "(niemals)"
 2916 
 2917 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
 2918 msgid ""
 2919 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 2920 "the changes?"
 2921 msgstr ""
 2922 "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
 2923 
 2924 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
 2925 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:265
 2926 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:271
 2927 msgid "Scheduled Transactions"
 2928 msgstr "Terminierte Buchungen"
 2929 
 2930 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
 2931 msgid ""
 2932 "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
 2933 "cannot be automatically created."
 2934 msgstr ""
 2935 "Terminierte Buchungen mit Variablen oder mit mehr als einem Wertpapier "
 2936 "können nicht automatisch erstellt werden."
 2937 
 2938 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
 2939 #, c-format
 2940 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
 2941 msgstr "%s konnte nicht verarbeitet werden im Buchungsteil »%s«. "
 2942 
 2943 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:737
 2944 #, c-format
 2945 msgid "Split with memo %s has an invalid account."
 2946 msgstr "Der Buchungsteil mit Buchungstext %s hat ein ungültiges Konto."
 2947 
 2948 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
 2949 msgid "Invalid Account in Split"
 2950 msgstr "Ungültiges Konto in Buchungsteil"
 2951 
 2952 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:752
 2953 #, c-format
 2954 msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
 2955 msgstr ""
 2956 "Der Buchungsteil mit Buchungstext %s hat eine für das Programm "
 2957 "unverständliche Haben-Formel"
 2958 
 2959 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
 2960 msgid "Unparsable Formula in Split"
 2961 msgstr "Unverständliche Formel in Buchungsteil"
 2962 
 2963 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:768
 2964 #, c-format
 2965 msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
 2966 msgstr ""
 2967 "Der Buchungsteil mit Buchungstext %s hat eine für das Programm "
 2968 "unverständliche Soll-Formel"
 2969 
 2970 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
 2971 msgid ""
 2972 "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
 2973 "correct this situation."
 2974 msgstr ""
 2975 "Diese Terminierte Buchung ist nicht ausgeglichen. Bitte korrigieren Sie "
 2976 "diese Buchung."
 2977 
 2978 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
 2979 msgid ""
 2980 "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
 2981 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 2982 msgstr ""
 2983 "Es kann keine Terminierte Buchung von einer Buchung erstellt werden, die "
 2984 "ihrerseits gerade bearbeitet wird. Bitte speichern Sie die Buchung, bevor "
 2985 "Sie eine Terminierte Buchung daraus erstellen wollen."
 2986 
 2987 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
 2988 msgid "Ignored"
 2989 msgstr "Ignoriert"
 2990 
 2991 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
 2992 msgid "Postponed"
 2993 msgstr "Zurückgestellt"
 2994 
 2995 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
 2996 msgid "To-Create"
 2997 msgstr "Zu Erstellen"
 2998 
 2999 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
 3000 msgid "Reminder"
 3001 msgstr "Erinnerung"
 3002 
 3003 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
 3004 msgid "Created"
 3005 msgstr "Erstellt"
 3006 
 3007 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
 3008 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565
 3009 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567
 3010 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:235
 3011 msgid "Never"
 3012 msgstr "Nie"
 3013 
 3014 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
 3015 msgid "(Need Value)"
 3016 msgstr "(Wert benötigt)"
 3017 
 3018 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
 3019 msgid "Invalid Transactions"
 3020 msgstr "Ungültige Buchungen"
 3021 
 3022 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
 3023 #, c-format
 3024 msgid ""
 3025 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
 3026 "transaction automatically created)"
 3027 msgid_plural ""
 3028 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 3029 "transactions automatically created)"
 3030 msgstr[0] ""
 3031 "Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen einzugeben. (Eine Buchung "
 3032 "automatisch erstellt)"
 3033 msgstr[1] ""
 3034 "Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen einzugeben. (%d Buchungen "
 3035 "automatisch erstellt)"
 3036 
 3037 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
 3038 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
 3039 msgid "Transaction"
 3040 msgstr "Buchung"
 3041 
 3042 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
 3043 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:632
 3044 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:507
 3045 msgid "Status"
 3046 msgstr "Status"
 3047 
 3048 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092
 3049 msgid "Created Transactions"
 3050 msgstr "Buchungen erstellt"
 3051 
 3052 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
 3053 msgid "Last Valid Year: "
 3054 msgstr "Letztes gültiges Jahr:"
 3055 
 3056 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
 3057 msgid "Form Line Data: "
 3058 msgstr "Daten der Formularzeilen:"
 3059 
 3060 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
 3061 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
 3062 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
 3063 msgid "Code"
 3064 msgstr "Code"
 3065 
 3066 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361
 3067 msgid "now"
 3068 msgstr "Jetzt"
 3069 
 3070 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1162
 3071 msgid "Income Tax Identity"
 3072 msgstr "Art der Steuererklärung"
 3073 
 3074 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
 3075 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
 3076 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
 3077 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42
 3078 msgid "_Apply"
 3079 msgstr "_Anwenden"
 3080 
 3081 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217
 3082 msgid ""
 3083 "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
 3084 "to manually reset those categories one at a time"
 3085 msgstr ""
 3086 "WARNUNG: Falls der 'Typ' später geändert wird, müssen alle bereits "
 3087 "festgelegten Steuerkategorien einzeln manuell neu eingestellt werden."
 3088 
 3089 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1369
 3090 msgid "Form"
 3091 msgstr "Formular"
 3092 
 3093 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:219
 3094 msgid "File Found"
 3095 msgstr "Datei gefunden"
 3096 
 3097 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:221
 3098 msgid "File Not Found"
 3099 msgstr "Datei nicht gefunden"
 3100 
 3101 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232
 3102 msgid "Address Found"
 3103 msgstr "Adresse gefunden"
 3104 
 3105 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234
 3106 msgid "Address Not Found"
 3107 msgstr "Adresse nicht gefunden"
 3108 
 3109 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1537
 3110 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
 3111 msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine gültige URI zugeordnet."
 3112 
 3113 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:482
 3114 msgid "Transaction Associations"
 3115 msgstr "Buchungsverknüpfungen"
 3116 
 3117 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:502
 3118 msgid "Path head for files is, "
 3119 msgstr "Anfang des Pfades für Dateien ist, "
 3120 
 3121 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:504
 3122 msgid "Path head does not exist, "
 3123 msgstr "Anfang des Pfades existiert nicht, "
 3124 
 3125 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:523
 3126 #, c-format
 3127 msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
 3128 msgstr "Pfad nicht angegeben, benutze '%s' für relative Pfade"
 3129 
 3130 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535
 3131 msgid "Relative"
 3132 msgstr "Relativ"
 3133 
 3134 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
 3135 msgid ""
 3136 "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
 3137 "company) you should enter the same value for:\n"
 3138 "Identification - Company Name, and\n"
 3139 "Payment Address - Name."
 3140 msgstr ""
 3141 "Sie müssen einen Firmennamen eingeben. Auch wenn dieser Lieferant eine "
 3142 "Person ist (und keine Firma), sollten Sie das gleiche eintragen bei:\n"
 3143 "»Identifizierung« - »Firmenname« sowie bei \n"
 3144 "»Zahlungsanschrift« - »Name«."
 3145 
 3146 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
 3147 msgid "You must enter a payment address."
 3148 msgstr "Sie müssen eine Zahlungsadresse eingeben."
 3149 
 3150 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
 3151 msgid "Edit Vendor"
 3152 msgstr "Lieferant bearbeiten"
 3153 
 3154 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
 3155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 3156 msgid "New Vendor"
 3157 msgstr "Neuer Lieferant"
 3158 
 3159 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
 3160 msgid "View/Edit Vendor"
 3161 msgstr "Lieferant anzeigen/bearbeiten"
 3162 
 3163 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
 3164 msgid "Vendor's Jobs"
 3165 msgstr "Aufträge Lieferant"
 3166 
 3167 #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
 3168 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
 3169 msgid "Vendor's Bills"
 3170 msgstr "Rechnungen Lieferant"
 3171 
 3172 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
 3173 msgid "Pay Bill"
 3174 msgstr "Rechnung zahlen"
 3175 
 3176 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
 3177 msgid "Vendor ID"
 3178 msgstr "Lieferantennummer"
 3179 
 3180 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
 3181 msgid "Find Vendor"
 3182 msgstr "Lieferant suchen"
 3183 
 3184 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:419
 3185 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
 3186 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
 3187 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 3188 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
 3189 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 3190 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 3191 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 3192 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
 3193 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
 3194 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
 3195 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
 3196 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1230
 3197 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
 3198 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
 3199 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4099
 3200 #: libgnucash/engine/Scrub.c:422
 3201 msgid "Income"
 3202 msgstr "Ertrag"
 3203 
 3204 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:421
 3205 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 3206 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
 3207 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
 3208 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
 3209 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
 3210 msgid "Expenses"
 3211 msgstr "Aufwand"
 3212 
 3213 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:423
 3214 msgid "Transfers"
 3215 msgstr "Überweisungen"
 3216 
 3217 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:425 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1429
 3218 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
 3219 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
 3220 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
 3221 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
 3222 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:491
 3223 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:493
 3224 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
 3225 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
 3226 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304
 3227 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:878
 3228 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:603
 3229 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1878
 3230 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
 3231 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
 3232 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:248
 3233 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:453
 3234 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:279
 3235 msgid "Total"
 3236 msgstr "Summe"
 3237 
 3238 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
 3239 msgid "New Accounts _Page"
 3240 msgstr "Neue _Kontenübersicht"
 3241 
 3242 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
 3243 msgid "Open a new Account Tree page"
 3244 msgstr "Neue Ansicht der Kontenhierarchie öffnen"
 3245 
 3246 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
 3247 msgid "New _File"
 3248 msgstr "_Neue Datei"
 3249 
 3250 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
 3251 msgid "Create a new file"
 3252 msgstr "Eine neue Datei anlegen"
 3253 
 3254 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
 3255 msgid "_Open..."
 3256 msgstr "Ö_ffnen..."
 3257 
 3258 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 3259 msgid "Open an existing GnuCash file"
 3260 msgstr "Eine existierende GnuCash-Datei öffnen"
 3261 
 3262 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
 3263 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614
 3264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285
 3265 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
 3266 msgid "_Save"
 3267 msgstr "_Speichern"
 3268 
 3269 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
 3270 msgid "Save the current file"
 3271 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
 3272 
 3273 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
 3274 msgid "Save _As..."
 3275 msgstr "Speichern _unter..."
 3276 
 3277 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
 3278 msgid "Save this file with a different name"
 3279 msgstr "AKtuelle Datei mit einem neuen Namen speichern"
 3280 
 3281 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
 3282 msgid "Re_vert"
 3283 msgstr "Änderungen ver_werfen"
 3284 
 3285 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
 3286 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
 3287 msgstr ""
 3288 "Aktuelle Datei/Datenbank neu laden und dadurch alle Änderungen verwerfen"
 3289 
 3290 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
 3291 msgid "Export _Accounts"
 3292 msgstr "_Konten exportieren"
 3293 
 3294 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 3295 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 3296 msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue GnuCash-Datei exportieren"
 3297 
 3298 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 3299 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
 3300 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
 3301 msgid "_Find..."
 3302 msgstr "_Suchen..."
 3303 
 3304 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
 3305 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
 3306 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
 3307 msgid "Find transactions with a search"
 3308 msgstr "Finde Buchungssätze"
 3309 
 3310 #. Translators: remember to reuse this *
 3311 #. * translation in dialog-account.glade
 3312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
 3313 msgid "Ta_x Report Options"
 3314 msgstr "_Optionen Steuerbericht"
 3315 
 3316 #. Translators: currently implemented are *
 3317 #. * US: income tax and                     *
 3318 #. * DE: VAT                                *
 3319 #. * So adjust this string
 3320 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
 3321 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
 3322 msgstr "Konten für Steuerbericht (USt.) einrichten"
 3323 
 3324 #. Actions menu
 3325 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
 3326 msgid "_Scheduled Transactions"
 3327 msgstr "Term_inierte Buchungen"
 3328 
 3329 # Fixme: Source should have HEllip?
 3330 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
 3331 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 3332 msgstr "Terminierte Buchungen _Editor..."
 3333 
 3334 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
 3335 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 3336 msgstr "Die Liste der terminierten Buchungen"
 3337 
 3338 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
 3339 msgid "Since _Last Run..."
 3340 msgstr "Seit _letztem Aufruf..."
 3341 
 3342 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
 3343 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 3344 msgstr "Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf erstellen."
 3345 
 3346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
 3347 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 3348 msgstr "_Hypothek & Darlehen Assistent..."
 3349 
 3350 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
 3351 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 3352 msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, die ein Darlehen tilgen sollen"
 3353 
 3354 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
 3355 #: gnucash/report/report-system/report.scm:63
 3356 msgid "B_udget"
 3357 msgstr "B_udget"
 3358 
 3359 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
 3360 msgid "Close _Books"
 3361 msgstr "_Buchabschluss"
 3362 
 3363 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
 3364 msgid "Archive old data using accounting periods"
 3365 msgstr "Alte Daten abschließen und in vorigen Buchführungsperioden speichern."
 3366 
 3367 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
 3368 msgid "_Price Database"
 3369 msgstr "_Kurs-Datenbank"
 3370 
 3371 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
 3372 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
 3373 msgstr "Kurse für Währungen/Wertpapiere anzeigen und bearbeiten"
 3374 
 3375 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
 3376 msgid "_Security Editor"
 3377 msgstr "_Wertpapier-Editor"
 3378 
 3379 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
 3380 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 3381 msgstr ""
 3382 "Wertpapiere für Aktienkonten und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten"
 3383 
 3384 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
 3385 msgid "_Loan Repayment Calculator"
 3386 msgstr "_Darlehensrechner"
 3387 
 3388 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
 3389 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
 3390 msgstr "Den Darlehensrechner benutzen"
 3391 
 3392 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
 3393 msgid "_Close Book"
 3394 msgstr "Buch_abschluss"
 3395 
 3396 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
 3397 msgid "Close the Book at the end of the Period"
 3398 msgstr "Die Bücher zum Ende der Buchführungsperiode abschließen."
 3399 
 3400 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
 3401 msgid "_Import Map Editor"
 3402 msgstr "_Import-Zuordnungen Editor"
 3403 
 3404 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
 3405 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
 3406 msgstr ""
 3407 "Anzeigen und Löschen von Import-Zuordnungen über Bayes- und andere "
 3408 "Zuordnungen"
 3409 
 3410 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
 3411 msgid "_Transaction Associations"
 3412 msgstr "Buchungs_verknüpfungen"
 3413 
 3414 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
 3415 msgid "View all Transaction Associations"
 3416 msgstr "Alle Transaktionsverknüpfungen zeigen"
 3417 
 3418 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
 3419 msgid "_Tips Of The Day"
 3420 msgstr "_Tipp des Tages"
 3421 
 3422 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
 3423 msgid "View the Tips of the Day"
 3424 msgstr "»Tipp des Tages« anzeigen"
 3425 
 3426 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:528
 3427 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 3428 msgstr ""
 3429 "Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
 3430 
 3431 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 3432 #. ngettext(3) message.
 3433 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
 3434 #, c-format
 3435 msgid ""
 3436 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 3437 "transaction automatically created)"
 3438 msgid_plural ""
 3439 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 3440 "transactions automatically created)"
 3441 msgstr[0] ""
 3442 "Es gibt keine terminierten Buchungen, die erstellt werden sollen. (Eine "
 3443 "Buchung automatisch erstellt)"
 3444 msgstr[1] ""
 3445 "Es gibt keine terminierten Buchungen, die erstellt werden sollen. (%d "
 3446 "Buchungen automatisch erstellt)"
 3447 
 3448 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
 3449 msgid "New Budget"
 3450 msgstr "Neues Budget"
 3451 
 3452 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
 3453 msgid "Create a new Budget"
 3454 msgstr "Neues Budget erstellen"
 3455 
 3456 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67
 3457 msgid "Open Budget"
 3458 msgstr "Budget öffnen"
 3459 
 3460 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68
 3461 msgid "Open an existing Budget"
 3462 msgstr "Existierendes Budget öffnen"
 3463 
 3464 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73
 3465 msgid "Copy Budget"
 3466 msgstr "Budget duplizieren"
 3467 
 3468 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74
 3469 msgid "Copy an existing Budget"
 3470 msgstr "Existierendes Budget duplizieren"
 3471 
 3472 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:301
 3473 msgid "Select a Budget"
 3474 msgstr "Budget auswählen"
 3475 
 3476 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:302 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
 3477 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1340 gnucash/gnome-search/search-account.c:238
 3478 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658
 3479 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 3480 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:206
 3481 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
 3482 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:633
 3483 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:932
 3484 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:194
 3485 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:56
 3486 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:843
 3487 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1037
 3488 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:55
 3489 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:39
 3490 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:72
 3491 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:763
 3492 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:82
 3493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:60
 3494 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:41
 3495 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:359
 3496 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:58
 3497 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:64
 3498 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:214
 3499 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:632
 3500 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1247
 3501 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:631
 3502 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1129
 3503 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:59
 3504 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:167
 3505 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:26
 3506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:75
 3507 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:473
 3508 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:97
 3509 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:102
 3510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:403
 3511 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:162
 3512 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:137
 3513 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:473
 3514 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:757
 3515 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:57
 3516 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
 3517 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808
 3518 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1508
 3519 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
 3520 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:363
 3521 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
 3522 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40
 3523 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:83
 3524 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48
 3525 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:278
 3526 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:465
 3527 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48
 3528 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:207
 3529 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:722
 3530 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:49
 3531 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:602
 3532 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958
 3533 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1187
 3534 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:42
 3535 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41
 3536 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:40
 3537 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:320
 3538 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:626
 3539 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:806
 3540 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
 3541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
 3542 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
 3543 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
 3544 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
 3545 msgid "_OK"
 3546 msgstr "_OK"
 3547 
 3548 #. Toplevel
 3549 #. Extensions Menu
 3550 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152
 3551 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
 3552 #: gnucash/report/report-system/report.scm:73
 3553 msgid "_Business"
 3554 msgstr "_Geschäft"
 3555 
 3556 #. Customer submenu
 3557 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
 3558 msgid "_Customer"
 3559 msgstr "_Kunden"
 3560 
 3561 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
 3562 msgid "Customers Overview"
 3563 msgstr "Kundenübersicht"
 3564 
 3565 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
 3566 msgid "Open a Customer overview page"
 3567 msgstr "Öffne eine Seite mit der Kundenübersicht"
 3568 
 3569 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
 3570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
 3571 msgid "_New Customer..."
 3572 msgstr "_Neuer Kunde..."
 3573 
 3574 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
 3575 msgid "Open the New Customer dialog"
 3576 msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Kunden öffnen"
 3577 
 3578 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
 3579 msgid "_Find Customer..."
 3580 msgstr "_Kunde suchen..."
 3581 
 3582 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
 3583 msgid "Open the Find Customer dialog"
 3584 msgstr "Den Dialog für die Suche nach Kunden anzeigen"
 3585 
 3586 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
 3587 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
 3588 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
 3589 msgid "New _Invoice..."
 3590 msgstr "N_eue Rechnung..."
 3591 
 3592 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173
 3593 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
 3594 msgid "Open the New Invoice dialog"
 3595 msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Rechnungen öffnen"
 3596 
 3597 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
 3598 msgid "Find In_voice..."
 3599 msgstr "_Rechnung suchen..."
 3600 
 3601 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
 3602 msgid "Open the Find Invoice dialog"
 3603 msgstr "Den Dialog für die Suche nach Rechnungen öffnen"
 3604 
 3605 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182
 3606 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
 3607 msgid "New _Job..."
 3608 msgstr "Ne_uer Auftrag..."
 3609 
 3610 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
 3611 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
 3612 msgid "Open the New Job dialog"
 3613 msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Aufträge öffnen"
 3614 
 3615 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
 3616 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
 3617 msgid "Find Jo_b..."
 3618 msgstr "_Auftrag suchen..."
 3619 
 3620 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
 3621 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
 3622 msgid "Open the Find Job dialog"
 3623 msgstr "Den Dialog für die Suche nach Aufträgen öffnen"
 3624 
 3625 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192
 3626 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
 3627 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
 3628 msgid "_Process Payment..."
 3629 msgstr "_Zahlung verarbeiten..."
 3630 
 3631 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193
 3632 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
 3633 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
 3634 msgid "Open the Process Payment dialog"
 3635 msgstr "Den Dialog für das Eingeben von Zahlungen öffnen"
 3636 
 3637 # Fixme: Source Accelerator missing
 3638 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
 3639 msgid "Vendors Overview"
 3640 msgstr "Lieferantenüber_sicht"
 3641 
 3642 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
 3643 msgid "Open a Vendor overview page"
 3644 msgstr "Öffne eine Seite mit der Lieferantenübersicht"
 3645 
 3646 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
 3647 msgid "_Vendor"
 3648 msgstr "_Lieferant"
 3649 
 3650 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
 3651 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
 3652 msgid "_New Vendor..."
 3653 msgstr "_Neuer Lieferant..."
 3654 
 3655 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
 3656 msgid "Open the New Vendor dialog"
 3657 msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Lieferanten öffnen"
 3658 
 3659 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
 3660 msgid "_Find Vendor..."
 3661 msgstr "_Lieferant suchen..."
 3662 
 3663 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
 3664 msgid "Open the Find Vendor dialog"
 3665 msgstr "Den Dialog für die Suche nach Lieferanten öffnen"
 3666 
 3667 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
 3668 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
 3669 msgid "New _Bill..."
 3670 msgstr "N_eue Lieferantenrechnung..."
 3671 
 3672 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
 3673 msgid "Open the New Bill dialog"
 3674 msgstr ""
 3675 "Den Dialog für das Anlegen neuer von Lieferanten empfangenen Rechnungen "
 3676 "öffnen"
 3677 
 3678 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
 3679 msgid "Find Bi_ll..."
 3680 msgstr "Lieferanten_rechnung suchen..."
 3681 
 3682 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
 3683 msgid "Open the Find Bill dialog"
 3684 msgstr "Den Dialog für die Suche nach Rechnungen öffnen"
 3685 
 3686 # Fixme: Source Accelerator missing
 3687 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
 3688 msgid "Employees Overview"
 3689 msgstr "Mitarbeiterüber_sicht"
 3690 
 3691 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
 3692 msgid "Open a Employee overview page"
 3693 msgstr "Öffne eine Seite mit der Mitarbeiterübersicht"
 3694 
 3695 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
 3696 msgid "_Employee"
 3697 msgstr "_Mitarbeiter"
 3698 
 3699 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
 3700 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
 3701 msgid "_New Employee..."
 3702 msgstr "_Neuer Mitarbeiter..."
 3703 
 3704 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
 3705 msgid "Open the New Employee dialog"
 3706 msgstr ""
 3707 "Den Dialog für das Anlegen neuer Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern öffnen"
 3708 
 3709 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
 3710 msgid "_Find Employee..."
 3711 msgstr "_Mitarbeiter suchen..."
 3712 
 3713 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
 3714 msgid "Open the Find Employee dialog"
 3715 msgstr "Den Dialog für die Suche nach Mitarbeitern öffnen"
 3716 
 3717 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
 3718 msgid "New _Expense Voucher..."
 3719 msgstr "Neue Auslagen_erstattung..."
 3720 
 3721 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
 3722 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
 3723 msgstr "Den Dialog für das Anlegen von Auslagenerstattungen öffnen"
 3724 
 3725 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
 3726 msgid "Find Expense _Voucher..."
 3727 msgstr "_Auslagenerstattung suchen..."
 3728 
 3729 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
 3730 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 3731 msgstr "Den Dialog für die Suche nach Auslagenerstattungen öffnen"
 3732 
 3733 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
 3734 msgid "Sales _Tax Table"
 3735 msgstr "USt.-_Steuertabelle..."
 3736 
 3737 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
 3738 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
 3739 msgstr "Liste der Steuertabellen (MwSt./USt.) anzeigen und bearbeiten"
 3740 
 3741 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
 3742 msgid "_Billing Terms Editor"
 3743 msgstr "Tabelle für _Zahlungsbedingungen"
 3744 
 3745 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
 3746 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 3747 msgstr "Liste der Zahlungsbedingungen anzeigen und bearbeiten"
 3748 
 3749 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
 3750 msgid "Bills _Due Reminder"
 3751 msgstr "Erinnerung an _fällige Rechnungen"
 3752 
 3753 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
 3754 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 3755 msgstr "Das Fenster mit Erinnerungen an fällige Rechnungen öffnen"
 3756 
 3757 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
 3758 msgid "Invoices _Due Reminder"
 3759 msgstr "_Fällige Rechnungen mahnen"
 3760 
 3761 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
 3762 msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
 3763 msgstr "Das Fenster mit Erinnerungen an fällige Rechnungen öffnen"
 3764 
 3765 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
 3766 msgid "E_xport"
 3767 msgstr "E_xportieren"
 3768 
 3769 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
 3770 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
 3771 msgid "Test Search Dialog"
 3772 msgstr "Den Such-Dialog testen"
 3773 
 3774 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304
 3775 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
 3776 msgid "Initialize Test Data"
 3777 msgstr "Testdaten zurücksetzen"
 3778 
 3779 # Fixme: Source Accelerator missing
 3780 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
 3781 msgid "Assign as payment..."
 3782 msgstr "Als _Zahlung zuweisen..."
 3783 
 3784 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
 3785 msgid "Assign the selected transaction as payment"
 3786 msgstr "Ausgewählte Buchung als Zahlung einer Rechnung etc. zuweisen"
 3787 
 3788 # Fixme: Source Accelerator missing
 3789 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
 3790 msgid "Edit payment..."
 3791 msgstr "Zahlung bearbeiten..."
 3792 
 3793 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
 3794 msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
 3795 msgstr "Zahlung der aktuellen Buchung bearbeiten"
 3796 
 3797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
 3798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 3799 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:32
 3800 msgid "New _Account..."
 3801 msgstr "Neues _Konto..."
 3802 
 3803 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
 3804 msgid "Create a new Account"
 3805 msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
 3806 
 3807 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
 3808 msgid "New Account _Hierarchy..."
 3809 msgstr "Konten_hierarchie hinzufügen"
 3810 
 3811 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
 3812 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 3813 msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen."
 3814 
 3815 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
 3816 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
 3817 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
 3818 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
 3819 msgid "Open _Account"
 3820 msgstr "_Konto öffnen"
 3821 
 3822 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
 3823 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
 3824 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
 3825 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
 3826 msgid "Open the selected account"
 3827 msgstr "Gewähltes Konto öffnen"
 3828 
 3829 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
 3830 msgid "Open _Old Style Register Account"
 3831 msgstr "Gewähltes Konto im _alten Registerstil öffnen"
 3832 
 3833 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
 3834 msgid "Open the old style register selected account"
 3835 msgstr "Gewähltes Konto im alten Registerstil öffnen"
 3836 
 3837 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
 3838 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
 3839 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
 3840 msgid "Open _SubAccounts"
 3841 msgstr "_Unterkonten öffnen"
 3842 
 3843 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
 3844 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
 3845 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:314
 3846 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137
 3847 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 3848 msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten"
 3849 
 3850 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
 3851 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
 3852 msgstr "_Unterkonten im alten Stil öffnen"
 3853 
 3854 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
 3855 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
 3856 msgstr ""
 3857 "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten in der alten Kontoansicht"
 3858 
 3859 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
 3860 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
 3861 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
 3862 msgid "Edit _Account"
 3863 msgstr "Konto _bearbeiten"
 3864 
 3865 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
 3866 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
 3867 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
 3868 msgid "Edit the selected account"
 3869 msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten"
 3870 
 3871 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
 3872 msgid "_Delete Account..."
 3873 msgstr "Konto _löschen..."
 3874 
 3875 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
 3876 msgid "Delete selected account"
 3877 msgstr "Ausgewähltes Konto löschen"
 3878 
 3879 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
 3880 msgid "_Cascade Account Color..."
 3881 msgstr "Konto_farbe übernehmen..."
 3882 
 3883 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
 3884 msgid "Cascade selected account color"
 3885 msgstr "Die Kontofarbe in die untergeordneten Konten übernehmen"
 3886 
 3887 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
 3888 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
 3889 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
 3890 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
 3891 msgid "F_ind Account"
 3892 msgstr "Konto _suchen"
 3893 
 3894 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
 3895 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
 3896 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
 3897 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
 3898 msgid "Find an account"
 3899 msgstr "Konto suchen"
 3900 
 3901 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 3902 msgid "_Renumber Subaccounts..."
 3903 msgstr "Unterkonten neu _nummerieren..."
 3904 
 3905 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
 3906 msgid "Renumber the children of the selected account"
 3907 msgstr "Die Unterkonten des gewählten Kontos neu nummerieren"
 3908 
 3909 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
 3910 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
 3911 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:182
 3912 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
 3913 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
 3914 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 3915 msgid "_Filter By..."
 3916 msgstr "_Filtern nach..."
 3917 
 3918 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
 3919 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
 3920 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
 3921 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:186
 3922 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
 3923 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
 3924 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:168
 3925 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
 3926 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
 3927 msgid "_Refresh"
 3928 msgstr "Aktualisie_ren"
 3929 
 3930 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
 3931 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:172
 3932 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
 3933 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
 3934 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
 3935 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
 3936 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
 3937 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
 3938 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
 3939 msgid "Refresh this window"
 3940 msgstr "Dieses Fenster aktualisieren"
 3941 
 3942 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
 3943 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
 3944 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
 3945 msgid "_Reconcile..."
 3946 msgstr "_Abgleichen..."
 3947 
 3948 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
 3949 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
 3950 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
 3951 msgid "Reconcile the selected account"
 3952 msgstr "Gewähltes Konto abgleichen"
 3953 
 3954 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270
 3955 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
 3956 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
 3957 msgid "_Auto-clear..."
 3958 msgstr "_Automatisch abgleichen..."
 3959 
 3960 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
 3961 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 3962 msgstr ""
 3963 "Zu einem gegebenen Betrag passende individuelle Buchungen automatisch "
 3964 "abgleichen"
 3965 
 3966 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
 3967 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
 3968 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
 3969 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
 3970 msgid "_Transfer..."
 3971 msgstr "_Buchen..."
 3972 
 3973 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
 3974 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
 3975 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
 3976 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
 3977 msgid "Transfer funds from one account to another"
 3978 msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
 3979 
 3980 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
 3981 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
 3982 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
 3983 msgid "Stoc_k Split..."
 3984 msgstr "A_ktienteilung..."
 3985 
 3986 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
 3987 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
 3988 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
 3989 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 3990 msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses"
 3991 
 3992 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
 3993 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
 3994 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
 3995 msgid "View _Lots..."
 3996 msgstr "_Posten anzeigen..."
 3997 
 3998 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
 3999 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
 4000 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
 4001 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 4002 msgstr "Den Editor für die Posten dieses Kontos öffnen"
 4003 
 4004 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
 4005 msgid "Check & Repair A_ccount"
 4006 msgstr "_Konto überprüfen"
 4007 
 4008 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
 4009 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
 4010 msgid ""
 4011 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 4012 "account"
 4013 msgstr ""
 4014 "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto"
 4015 
 4016 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
 4017 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 4018 msgstr "_Unterkonten überprüfen"
 4019 
 4020 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
 4021 msgid ""
 4022 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 4023 "account and its subaccounts"
 4024 msgstr ""
 4025 "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto "
 4026 "und seinen Unterkonten"
 4027 
 4028 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301
 4029 msgid "Check & Repair A_ll"
 4030 msgstr "_Alle überprüfen"
 4031 
 4032 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
 4033 msgid ""
 4034 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 4035 "accounts"
 4036 msgstr ""
 4037 "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten"
 4038 
 4039 #. Extensions Menu
 4040 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
 4041 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
 4042 msgid "_Register2"
 4043 msgstr "_Kontobuch Vers. 2"
 4044 
 4045 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:369
 4046 msgid "Open2"
 4047 msgstr "Öffnen (Vers. 2)"
 4048 
 4049 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:371
 4050 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
 4051 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
 4052 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
 4053 msgid "Edit"
 4054 msgstr "Bearbeiten"
 4055 
 4056 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372
 4057 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
 4058 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
 4059 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279
 4060 msgid "New"
 4061 msgstr "Neu"
 4062 
 4063 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:373
 4064 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
 4065 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
 4066 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
 4067 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
 4068 msgid "Delete"
 4069 msgstr "Löschen"
 4070 
 4071 #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
 4072 #. Accounts
 4073 #. FIXME this needs an indent option
 4074 #. FIXME this could use an indent option
 4075 #. define all option's names so that they are properly defined
 4076 #. in *one* place.
 4077 #. Accounts
 4078 #. Delete Accounts selector
 4079 #. FIXME this could use an indent option
 4080 #. FIXME this needs an indent option
 4081 #.
 4082 #. * Various option sections and options within those sections
 4083 #. * The untranslated string is used for the key in the KVP
 4084 #. * The translated string appears as the tab name and as the
 4085 #. * text associated with the option selector on the tab
 4086 #.
 4087 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435
 4088 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:441
 4089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
 4090 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
 4091 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
 4092 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
 4093 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
 4094 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
 4095 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:867
 4096 #: gnucash/report/report-system/report.scm:69
 4097 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:49
 4098 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
 4099 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
 4100 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
 4101 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
 4102 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:294
 4103 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:37
 4104 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
 4105 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:64
 4106 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
 4107 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
 4108 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
 4109 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45
 4110 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
 4111 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
 4112 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
 4113 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
 4114 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
 4115 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63
 4116 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
 4117 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
 4118 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
 4119 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
 4120 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
 4121 msgid "Accounts"
 4122 msgstr "Konten"
 4123 
 4124 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1361
 4125 msgid ""
 4126 "The list below shows objects which make use of the account which you want to "
 4127 "delete.\n"
 4128 "Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
 4129 "modify them so they make use\n"
 4130 "of another account"
 4131 msgstr ""
 4132 "Die folgende Liste zeigt Objekte, die das Konto verwenden, dass Sie löschen "
 4133 "möchten.\n"
 4134 "Bevor Sie es löschen können, müssen Sie entweder diese Objekte löschen oder "
 4135 "die Objekte ändern, damit diese\n"
 4136 "ein anderes Konto verwenden"
 4137 
 4138 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1372
 4139 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103
 4140 msgid "(no name)"
 4141 msgstr "(unbenannt)"
 4142 
 4143 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1396
 4144 #, c-format
 4145 msgid "Deleting account %s"
 4146 msgstr "Konto %s löschen"
 4147 
 4148 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1511
 4149 #, c-format
 4150 msgid "The account %s will be deleted."
 4151 msgstr "Das Konto %s wird gelöscht."
 4152 
 4153 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
 4154 #, c-format
 4155 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 4156 msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben."
 4157 
 4158 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1530
 4159 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 4160 msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht."
 4161 
 4162 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
 4163 #, c-format
 4164 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 4165 msgstr "Alle Unterkonten werden zum Konto %s verschoben."
 4166 
 4167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545
 4168 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 4169 msgstr "Alle Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
 4170 
 4171 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
 4172 #, c-format
 4173 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 4174 msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben."
 4175 
 4176 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1556
 4177 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 4178 msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht."
 4179 
 4180 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1561
 4181 msgid "Are you sure you want to do this?"
 4182 msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?"
 4183 
 4184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
 4185 msgid "Open _Subaccounts"
 4186 msgstr "_Unterkonten öffnen"
 4187 
 4188 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
 4189 msgid "_Delete Budget"
 4190 msgstr "Budget _löschen"
 4191 
 4192 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
 4193 msgid "Delete this budget"
 4194 msgstr "Dieses Budget löschen"
 4195 
 4196 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
 4197 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:427
 4198 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:632
 4199 msgid "Budget Options"
 4200 msgstr "Budget Optionen"
 4201 
 4202 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
 4203 msgid "Edit this budget's options"
 4204 msgstr "Budget-Optionen ändern"
 4205 
 4206 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
 4207 msgid "Estimate Budget"
 4208 msgstr "Budget abschätzen"
 4209 
 4210 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155
 4211 msgid ""
 4212 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 4213 msgstr ""
 4214 "Die Budgetwerte für die gewählten Konten abschätzen, basierenden auf den "
 4215 "früheren Buchungen"
 4216 
 4217 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
 4218 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
 4219 msgid "All Periods"
 4220 msgstr "Alle Perioden"
 4221 
 4222 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161
 4223 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
 4224 msgstr "Budget für Ausgewähltes Konto bearbeiten"
 4225 
 4226 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:195
 4227 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108
 4228 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623
 4229 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1105
 4230 msgid "Options"
 4231 msgstr "Optionen"
 4232 
 4233 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:196
 4234 msgid "Estimate"
 4235 msgstr "Abschätzen"
 4236 
 4237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:276
 4238 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
 4239 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827
 4240 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
 4241 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40
 4242 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
 4243 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
 4244 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
 4245 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
 4246 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:94
 4247 msgid "Budget"
 4248 msgstr "Budget"
 4249 
 4250 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:864 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
 4251 msgid "Unnamed Budget"
 4252 msgstr "Unbenanntes Budget"
 4253 
 4254 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:866
 4255 #, c-format
 4256 msgid "Delete %s?"
 4257 msgstr %s« löschen?"
 4258 
 4259 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:958
 4260 msgid "You must select at least one account to estimate."
 4261 msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll."
 4262 
 4263 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1082
 4264 msgid "You must select at least one account to edit."
 4265 msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das bearbeitet werden soll."
 4266 
 4267 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
 4268 msgid "Sort _Order"
 4269 msgstr "S_ortierreihenfolge"
 4270 
 4271 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
 4272 msgid "Create a new account"
 4273 msgstr "Ein neues Konto eröffnen"
 4274 
 4275 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
 4276 msgid "Print Invoice"
 4277 msgstr "Rechnung drucken"
 4278 
 4279 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
 4280 msgid "Make a printable invoice"
 4281 msgstr "Eine druckbare Rechnung erstellen"
 4282 
 4283 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
 4284 msgid "_Cut"
 4285 msgstr "Auss_chneiden"
 4286 
 4287 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
 4288 msgid "Copy"
 4289 msgstr "Kopieren"
 4290 
 4291 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
 4292 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
 4293 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
 4294 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 4295 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
 4296 msgid "_Paste"
 4297 msgstr "E_infügen"
 4298 
 4299 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
 4300 msgid "_Edit Invoice"
 4301 msgstr "Rechnung be_arbeiten"
 4302 
 4303 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
 4304 msgid "Edit this invoice"
 4305 msgstr "Diese Rechnung bearbeiten"
 4306 
 4307 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 4308 msgid "_Duplicate Invoice"
 4309 msgstr "Rechnung _duplizieren"
 4310 
 4311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
 4312 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 4313 msgstr "Eine neue Rechnung als Kopie der aktuellen Rechnung erstellen"
 4314 
 4315 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
 4316 msgid "_Post Invoice"
 4317 msgstr "Rechnung _buchen"
 4318 
 4319 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
 4320 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 4321 msgstr "Diese Rechnung in Ihre Konten buchen"
 4322 
 4323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
 4324 msgid "_Unpost Invoice"
 4325 msgstr "Rechnungsbuchung _rückgängig"
 4326 
 4327 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
 4328 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 4329 msgstr ""
 4330 "Buchung dieser Rechnung löschen und dadurch die Rechnung zum Bearbeiten "
 4331 "freigeben"
 4332 
 4333 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
 4334 msgid "_Enter"
 4335 msgstr "_Übernehmen"
 4336 
 4337 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
 4338 msgid "Record the current entry"
 4339 msgstr "Aktuellen Posten speichern"
 4340 
 4341 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
 4342 msgid "Cancel the current entry"
 4343 msgstr "Aktuellen Posten abbrechen"
 4344 
 4345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
 4346 msgid "Delete the current entry"
 4347 msgstr "Aktuellen Posten löschen"
 4348 
 4349 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
 4350 msgid "_Blank"
 4351 msgstr "_Neue Buchung"
 4352 
 4353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
 4354 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 4355 msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen"
 4356 
 4357 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
 4358 msgid "Dup_licate Entry"
 4359 msgstr "Eintrag _duplizieren"
 4360 
 4361 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
 4362 msgid "Make a copy of the current entry"
 4363 msgstr "Kopie des aktuellen Postens erstellen"
 4364 
 4365 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
 4366 msgid "Move Entry _Up"
 4367 msgstr "Eintrag _höher sortieren"
 4368 
 4369 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:186
 4370 msgid "Move the current entry one row upwards"
 4371 msgstr "Aktuellen Eintrag eine Zeile höher einsortieren"
 4372 
 4373 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
 4374 msgid "Move Entry Do_wn"
 4375 msgstr "Eintrag _tiefer sortieren"
 4376 
 4377 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
 4378 msgid "Move the current entry one row downwards"
 4379 msgstr "Aktuellen Eintrag eine Zeile tiefer einsortieren"
 4380 
 4381 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
 4382 msgid "New _Invoice"
 4383 msgstr "Neue _Rechnung..."
 4384 
 4385 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
 4386 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 4387 msgstr ""
 4388 "Eine neue Rechnung für den gleichen Mandanten wie bei der aktuellen Rechnung "
 4389 "erstellen"
 4390 
 4391 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
 4392 msgid "_Pay Invoice"
 4393 msgstr "Rechnung be_zahlen"
 4394 
 4395 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
 4396 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
 4397 msgstr "Geben Sie eine Zahlung für den Mandanten dieser Rechnung ein"
 4398 
 4399 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 4400 msgid "_Company Report"
 4401 msgstr "_Firmenbericht"
 4402 
 4403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 4404 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 4405 msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandanten dieser Rechnung öffnen"
 4406 
 4407 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
 4408 msgid "_Standard"
 4409 msgstr "_Standardreihenfolge"
 4410 
 4411 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
 4412 msgid "Keep normal invoice order"
 4413 msgstr "Beibehalten der normalen Rechnungsreihenfolge"
 4414 
 4415 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
 4416 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661
 4417 msgid "_Date"
 4418 msgstr "_Datum"
 4419 
 4420 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
 4421 msgid "Sort by date"
 4422 msgstr "Nach Datum sortieren"
 4423 
 4424 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
 4425 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:680
 4426 msgid "Date of _Entry"
 4427 msgstr "_Eingabe-Datum"
 4428 
 4429 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
 4430 msgid "Sort by the date of entry"
 4431 msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge"
 4432 
 4433 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
 4434 msgid "_Quantity"
 4435 msgstr "_Anzahl"
 4436 
 4437 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
 4438 msgid "Sort by quantity"
 4439 msgstr "Sortiere nach Anzahl"
 4440 
 4441 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
 4442 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 4443 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
 4444 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2052
 4445 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2055
 4446 msgid "_Price"
 4447 msgstr "_Preis"
 4448 
 4449 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
 4450 msgid "Sort by price"
 4451 msgstr "Sortiere nach Preis"
 4452 
 4453 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 4454 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:775
 4455 msgid "Descri_ption"
 4456 msgstr "Be_schreibung"
 4457 
 4458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
 4459 msgid "Sort by description"
 4460 msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
 4461 
 4462 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
 4463 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
 4464 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
 4465 msgid "Enter"
 4466 msgstr "Eingeben"
 4467 
 4468 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271
 4469 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
 4470 msgid "Up"
 4471 msgstr "Höher"
 4472 
 4473 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272
 4474 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
 4475 msgid "Down"
 4476 msgstr "Tiefer"
 4477 
 4478 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273
 4479 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
 4480 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
 4481 msgid "Blank"
 4482 msgstr "Neu"
 4483 
 4484 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:275
 4485 msgid "Unpost"
 4486 msgstr "Buchung löschen"
 4487 
 4488 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:276
 4489 msgid "Pay"
 4490 msgstr "Zahlung"
 4491 
 4492 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
 4493 msgid "E_dit Vendor"
 4494 msgstr "_Lieferant bearbeiten"
 4495 
 4496 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:143
 4497 msgid "Edit the selected vendor"
 4498 msgstr "Ausgewählten Lieferant bearbeiten"
 4499 
 4500 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
 4501 msgid "E_dit Customer"
 4502 msgstr "_Kunde bearbeiten"
 4503 
 4504 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
 4505 msgid "Edit the selected customer"
 4506 msgstr "Ausgewählten Kunden bearbeiten"
 4507 
 4508 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
 4509 msgid "E_dit Employee"
 4510 msgstr "_Mitarbeiter bearbeiten"
 4511 
 4512 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
 4513 msgid "Edit the selected employee"
 4514 msgstr "Ausgewählten Mitarbeiter bearbeiten"
 4515 
 4516 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
 4517 msgid "Create a new vendor"
 4518 msgstr "Einen neuen Lieferanten anlegen"
 4519 
 4520 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
 4521 msgid "Create a new customer"
 4522 msgstr "Einen neuen Kunden anlegen"
 4523 
 4524 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
 4525 msgid "Create a new employee"
 4526 msgstr "Einen neuen Mitarbeiter anlegen"
 4527 
 4528 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
 4529 msgid "_Delete Owner..."
 4530 msgstr "_Inhaber löschen..."
 4531 
 4532 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175
 4533 msgid "Delete selected owner"
 4534 msgstr "Ausgewählten Inhaber löschen"
 4535 
 4536 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:194
 4537 msgid "Create a new bill"
 4538 msgstr "Eine neue Lieferantenrechnung erfassen"
 4539 
 4540 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
 4541 msgid "Create a new invoice"
 4542 msgstr "Eine neue Kundenrechnung erstellen"
 4543 
 4544 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
 4545 msgid "New _Voucher..."
 4546 msgstr "Neuer _Auslagenbeleg..."
 4547 
 4548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
 4549 msgid "Create a new voucher"
 4550 msgstr "Neuen Auslagenbeleg erfassen"
 4551 
 4552 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
 4553 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:283
 4554 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:937
 4555 msgid "Vendor Listing"
 4556 msgstr "Liste der Lieferanten"
 4557 
 4558 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
 4559 msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
 4560 msgstr "Entwicklung der Lieferanten anzeigen für alle Lieferanten"
 4561 
 4562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
 4563 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:284
 4564 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:943
 4565 msgid "Customer Listing"
 4566 msgstr "Liste der Kunden"
 4567 
 4568 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214
 4569 msgid "Show customer aging overview for all customers"
 4570 msgstr "Entwicklung der Kunden anzeigen für alle Kunden"
 4571 
 4572 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
 4573 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555
 4574 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:860
 4575 msgid "Vendor Report"
 4576 msgstr "Lieferantenbericht"
 4577 
 4578 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
 4579 msgid "Show vendor report"
 4580 msgstr "Lieferantenbericht anzeigen"
 4581 
 4582 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
 4583 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:549
 4584 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:851
 4585 msgid "Customer Report"
 4586 msgstr "Kundenbericht"
 4587 
 4588 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
 4589 msgid "Show customer report"
 4590 msgstr "Kundenbericht anzeigen"
 4591 
 4592 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
 4593 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558
 4594 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:869
 4595 msgid "Employee Report"
 4596 msgstr "Mitarbeiterbericht"
 4597 
 4598 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
 4599 msgid "Show employee report"
 4600 msgstr "Mitarbeiterbericht anzeigen"
 4601 
 4602 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:282
 4603 msgid "New Voucher"
 4604 msgstr "Neue Auslagenerstattung"
 4605 
 4606 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:455
 4607 msgid "Owners"
 4608 msgstr "Mandanten"
 4609 
 4610 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637
 4611 msgid "Customers"
 4612 msgstr "Kunden"
 4613 
 4614 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642
 4615 msgid "Jobs"
 4616 msgstr "Aufträge"
 4617 
 4618 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:647
 4619 msgid "Vendors"
 4620 msgstr "Lieferanten"
 4621 
 4622 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:652
 4623 msgid "Employees"
 4624 msgstr "Mitarbeiter"
 4625 
 4626 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
 4627 #, c-format
 4628 msgid ""
 4629 "The owner %s will be deleted.\n"
 4630 "Are you sure you want to do this?"
 4631 msgstr ""
 4632 "Der Geschäftspartner %s wird gelöscht.\n"
 4633 "Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?"
 4634 
 4635 #. **********************************************************
 4636 #. Actions
 4637 #. **********************************************************
 4638 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
 4639 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
 4640 msgid "Cu_t Transaction"
 4641 msgstr "Buchung auss_chneiden"
 4642 
 4643 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
 4644 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 4645 msgid "_Copy Transaction"
 4646 msgstr "Buchung _kopieren"
 4647 
 4648 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
 4649 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 4650 msgid "_Paste Transaction"
 4651 msgstr "Buchung ein_fügen"
 4652 
 4653 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
 4654 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
 4655 msgid "Dup_licate Transaction"
 4656 msgstr "Buchung dupli_zieren"
 4657 
 4658 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
 4659 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
 4660 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1694
 4661 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 4662 msgid "_Delete Transaction"
 4663 msgstr "Buchung _löschen"
 4664 
 4665 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
 4666 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
 4667 msgid "Cu_t Split"
 4668 msgstr "Buchungsteil aus_schneiden"
 4669 
 4670 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
 4671 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
 4672 msgid "_Copy Split"
 4673 msgstr "Buchungsteil _kopieren"
 4674 
 4675 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
 4676 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
 4677 msgid "_Paste Split"
 4678 msgstr "Buchungsteil _einfügen"
 4679 
 4680 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
 4681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
 4682 msgid "Dup_licate Split"
 4683 msgstr "Buchungsteil _duplizieren"
 4684 
 4685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
 4686 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 4687 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1654
 4688 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 4689 msgid "_Delete Split"
 4690 msgstr "Buchungsteil _löschen"
 4691 
 4692 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
 4693 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 4694 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 4695 msgstr "Buchung ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 4696 
 4697 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
 4698 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 4699 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 4700 msgstr "Buchung in die Zwischenablage kopieren"
 4701 
 4702 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
 4703 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
 4704 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 4705 msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen"
 4706 
 4707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
 4708 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
 4709 msgid "Make a copy of the current transaction"
 4710 msgstr "Eine Kopie des aktuellen Buchungssatzes erstellen"
 4711 
 4712 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
 4713 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
 4714 msgid "Delete the current transaction"
 4715 msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen"
 4716 
 4717 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
 4718 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
 4719 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 4720 msgstr ""
 4721 "Ausgewählten Buchungsteil ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 4722 
 4723 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
 4724 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
 4725 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 4726 msgstr "Ausgewählten Buchungsteil in die Zwischenablage kopieren"
 4727 
 4728 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
 4729 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
 4730 msgid "Paste the split from the clipboard"
 4731 msgstr "Den Buchungsteil von der Zwischenablage einfügen"
 4732 
 4733 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
 4734 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
 4735 msgid "Make a copy of the current split"
 4736 msgstr "Kopie des aktuellen Buchungsteils erstellen"
 4737 
 4738 # tritt alternativ zu "Buchung _löschen" auf
 4739 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
 4740 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
 4741 msgid "Delete the current split"
 4742 msgstr "Aktuellen Buchungsteil _löschen"
 4743 
 4744 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
 4745 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
 4746 msgid "_Print Checks..."
 4747 msgstr "Scheck_s drucken..."
 4748 
 4749 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
 4750 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
 4751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 4752 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
 4753 msgid "Cu_t"
 4754 msgstr "_Ausschneiden"
 4755 
 4756 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
 4757 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
 4758 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
 4759 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
 4760 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 4761 msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 4762 
 4763 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
 4764 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
 4765 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 4766 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
 4767 msgid "_Copy"
 4768 msgstr "_Kopieren"
 4769 
 4770 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
 4771 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
 4772 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
 4773 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
 4774 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 4775 msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren"
 4776 
 4777 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
 4778 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
 4779 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
 4780 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
 4781 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 4782 msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen"
 4783 
 4784 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
 4785 msgid "Remo_ve All Splits"
 4786 msgstr "Alle Buchungsteile ent_fernen"
 4787 
 4788 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
 4789 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
 4790 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 4791 msgstr "Alle Buchungsteile im aktuellen Buchungssatz entfernen"
 4792 
 4793 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
 4794 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 4795 msgid "_Enter Transaction"
 4796 msgstr "Buchung ein_geben"
 4797 
 4798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
 4799 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 4800 msgid "Record the current transaction"
 4801 msgstr "Änderungen des aktuellen Buchungssatzes übernehmen"
 4802 
 4803 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
 4804 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 4805 msgid "Ca_ncel Transaction"
 4806 msgstr "Buchung _abbrechen"
 4807 
 4808 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
 4809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 4810 msgid "Cancel the current transaction"
 4811 msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen"
 4812 
 4813 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
 4814 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
 4815 msgid "_Void Transaction"
 4816 msgstr "Buchung _ungültig machen"
 4817 
 4818 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
 4819 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
 4820 msgid "_Unvoid Transaction"
 4821 msgstr "Ungültige Buchung _wiederherstellen"
 4822 
 4823 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
 4824 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
 4825 msgid "Add _Reversing Transaction"
 4826 msgstr "Stornobuchung _hinzufügen"
 4827 
 4828 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
 4829 msgid "Move Transaction _Up"
 4830 msgstr "Buchung nach _oben"
 4831 
 4832 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
 4833 msgid ""
 4834 "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
 4835 "number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
 4836 msgstr ""
 4837 "Gewählte Buchung eine Zeile nach oben verschieben. Nur möglich, wenn das "
 4838 "Datum und die Buchungsnummer beider Zeilen identisch sind und das "
 4839 "Kontofenster nach Datum sortiert ist."
 4840 
 4841 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
 4842 msgid "Move Transaction Do_wn"
 4843 msgstr "Buchung nach _unten"
 4844 
 4845 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
 4846 msgid ""
 4847 "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
 4848 "and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
 4849 "date."
 4850 msgstr ""
 4851 "Gewählte Buchung eine Zeile nach unten verschieben. Nur möglich, wenn das "
 4852 "Datum und die Buchungsnummer beider Zeilen identisch sind und das "
 4853 "Kontofenster nach Datum sortiert ist."
 4854 
 4855 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
 4856 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
 4857 msgid ""
 4858 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 4859 "cleared amount"
 4860 msgstr ""
 4861 "Automatisch diejenigen Buchungen abgleichen, deren Summe einem vorgegebenen "
 4862 "Betrag entspricht."
 4863 
 4864 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
 4865 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 4866 msgid "_Blank Transaction"
 4867 msgstr "_Leere Buchung"
 4868 
 4869 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
 4870 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
 4871 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 4872 msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen"
 4873 
 4874 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
 4875 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
 4876 msgid "Edit E_xchange Rate"
 4877 msgstr "Wech_selkurs bearbeiten..."
 4878 
 4879 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
 4880 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
 4881 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 4882 msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten"
 4883 
 4884 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
 4885 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
 4886 msgid "_Jump"
 4887 msgstr "_Gegenbuchung"
 4888 
 4889 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
 4890 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
 4891 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 4892 msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen"
 4893 
 4894 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
 4895 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
 4896 msgid "Sche_dule..."
 4897 msgstr "_Terminiert..."
 4898 
 4899 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
 4900 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
 4901 msgid ""
 4902 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 4903 msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
 4904 
 4905 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 4906 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
 4907 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
 4908 msgid "_All transactions"
 4909 msgstr "_Alle Buchungssätze"
 4910 
 4911 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
 4912 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
 4913 msgid "_This transaction"
 4914 msgstr "_Dieser Buchungssatz"
 4915 
 4916 # Fixme: Source Accelerator missing
 4917 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
 4918 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
 4919 msgid "Account Report"
 4920 msgstr "Kontenbericht"
 4921 
 4922 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
 4923 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
 4924 msgid "Open a register report for this Account"
 4925 msgstr "Kontobuch als Bericht für dieses Konto öffnen"
 4926 
 4927 # Fixme: Source Accelerator missing
 4928 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
 4929 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
 4930 msgid "Account Report - Single Transaction"
 4931 msgstr "Kontenbuch - Einzelbuchung"
 4932 
 4933 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
 4934 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
 4935 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 4936 msgstr "Kontobuch als Bericht für den gewählten Buchungssatz öffnen"
 4937 
 4938 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
 4939 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
 4940 msgid "_Double Line"
 4941 msgstr "_Bemerkung anzeigen"
 4942 
 4943 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
 4944 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
 4945 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 4946 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 4947 msgstr ""
 4948 "Alle Buchungssätze mit Bemerkung anzeigen, also zwei Zeilen pro Buchung "
 4949 "anzeigen"
 4950 
 4951 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
 4952 msgid "Show _Extra Dates"
 4953 msgstr "Zusätzliches _Datum anzeigen"
 4954 
 4955 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
 4956 msgid "Show entered and reconciled dates"
 4957 msgstr "Datum von Eingabe und Abgleichen anzeigen"
 4958 
 4959 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
 4960 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
 4961 msgid "S_plit Transaction"
 4962 msgstr "_Mehrteilige Buchung"
 4963 
 4964 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
 4965 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
 4966 msgid "Show all splits in the current transaction"
 4967 msgstr "Alle Buchungsteile des aktuellen Buchungssatzes anzeigen"
 4968 
 4969 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
 4970 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
 4971 msgid "_Basic Ledger"
 4972 msgstr "_Einzeilig"
 4973 
 4974 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
 4975 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
 4976 msgid "Show transactions on one or two lines"
 4977 msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen"
 4978 
 4979 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
 4980 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
 4981 msgid "_Auto-Split Ledger"
 4982 msgstr "_Aktive vollständig"
 4983 
 4984 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
 4985 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
 4986 msgid ""
 4987 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 4988 msgstr ""
 4989 "Alle Buchungssätze außer dem aktuellen ein- bis zweizeilig anzeigen. Den "
 4990 "aktuellen Buchungssatz vollständig anzeigen."
 4991 
 4992 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
 4993 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464
 4994 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
 4995 msgid "Transaction _Journal"
 4996 msgstr "_Vollständig"
 4997 
 4998 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
 4999 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
 5000 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 5001 msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
 5002 
 5003 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
 5004 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
 5005 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
 5006 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
 5007 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
 5008 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
 5009 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
 5010 msgid "Transfer"
 5011 msgstr "Buchen"
 5012 
 5013 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
 5014 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508
 5015 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
 5016 msgid "Split"
 5017 msgstr "Vollständig"
 5018 
 5019 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
 5020 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
 5021 msgid "Schedule"
 5022 msgstr "Terminiert"
 5023 
 5024 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
 5025 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:512
 5026 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
 5027 msgid "Auto-clear"
 5028 msgstr "Automatischer Abgleich"
 5029 
 5030 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
 5031 msgid ""
 5032 "You have tried to open an account in the new register while it is open in "
 5033 "the old register."
 5034 msgstr ""
 5035 "Sie wollten gerade ein Konto in der neuen Kontoansicht (register2) öffnen, "
 5036 "obwohl es bereits in der alten Ansicht geöffnet ist."
 5037 
 5038 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
 5039 msgid "General Journal2"
 5040 msgstr "Hauptbuch Journal2"
 5041 
 5042 #. Translators: %s is the name
 5043 #. of the tab page
 5044 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
 5045 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1730
 5046 #, c-format
 5047 msgid "Save changes to %s?"
 5048 msgstr "Änderungen in %s speichern?"
 5049 
 5050 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
 5051 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1734
 5052 msgid ""
 5053 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 5054 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 5055 "operation?"
 5056 msgstr ""
 5057 "Auf dieser Seite wurde die aktuelle Buchung geändert. Möchten Sie vor "
 5058 "Schließen der Seite die Änderungen in der Buchung speichern oder verwerfen "
 5059 "oder möchten Sie abbrechen?"
 5060 
 5061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
 5062 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1737
 5063 msgid "_Discard Transaction"
 5064 msgstr "Buchungsänderungen ver_werfen"
 5065 
 5066 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
 5067 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1741
 5068 msgid "_Save Transaction"
 5069 msgstr "Buchung _speichern"
 5070 
 5071 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628
 5072 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
 5073 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
 5074 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
 5075 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746
 5076 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1773
 5077 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1808
 5078 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1820
 5079 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1870
 5080 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
 5081 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2159
 5082 msgid "unknown"
 5083 msgstr "unbekannt"
 5084 
 5085 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649
 5086 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
 5087 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:762
 5088 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1794
 5089 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3257
 5090 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:720
 5091 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 5092 msgid "General Journal"
 5093 msgstr "Hauptbuch Journal"
 5094 
 5095 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651
 5096 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
 5097 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
 5098 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3263
 5099 msgid "Portfolio"
 5100 msgstr "Portfolio"
 5101 
 5102 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
 5103 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
 5104 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1798
 5105 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3269
 5106 msgid "Search Results"
 5107 msgstr "Suchergebnisse"
 5108 
 5109 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2386
 5110 msgid "General Journal Report"
 5111 msgstr "Hauptbuch Journal Bericht"
 5112 
 5113 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
 5114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3265
 5115 msgid "Portfolio Report"
 5116 msgstr "Portfolio Bericht"
 5117 
 5118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
 5119 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3271
 5120 msgid "Search Results Report"
 5121 msgstr "Suchergebnisse Bericht"
 5122 
 5123 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
 5124 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3275
 5125 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
 5126 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
 5127 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683
 5128 msgid "Register"
 5129 msgstr "Kontobuch"
 5130 
 5131 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
 5132 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:377
 5133 msgid "Register Report"
 5134 msgstr "Bericht zum Kontobuch"
 5135 
 5136 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
 5137 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3293
 5138 msgid "and subaccounts"
 5139 msgstr "und Unterkonten"
 5140 
 5141 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
 5142 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3321
 5143 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
 5144 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
 5145 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
 5146 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
 5147 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
 5148 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:347
 5149 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
 5150 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
 5151 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
 5152 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
 5153 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1320
 5154 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
 5155 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90
 5156 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:371
 5157 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:739
 5158 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
 5159 msgid "Credit"
 5160 msgstr "Haben"
 5161 
 5162 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455
 5163 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3325
 5164 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
 5165 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
 5166 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331
 5167 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2478
 5168 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1317
 5169 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
 5170 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
 5171 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:369
 5172 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:736
 5173 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
 5174 msgid "Debit"
 5175 msgstr "Soll"
 5176 
 5177 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621
 5178 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458
 5179 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 5180 msgstr "Schecks aus mehreren Konten drucken?"
 5181 
 5182 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623
 5183 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460
 5184 msgid ""
 5185 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 5186 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
 5187 msgstr ""
 5188 "Das Suchergebnis enthält Buchungsteile aus mehr als einem Konto. Wollen Sie "
 5189 "die Schecks wirklich drucken, obwohl sie nicht alle zum selben Konto gehören?"
 5190 
 5191 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
 5192 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3470
 5193 msgid "_Print checks"
 5194 msgstr "Schec_ks drucken"
 5195 
 5196 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652
 5197 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
 5198 msgid ""
 5199 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 5200 msgstr ""
 5201 "Sie können »Schecks drucken« nur aus einem Bankkonto oder den "
 5202 "Suchergebnissen auswählen."
 5203 
 5204 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845
 5205 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3666
 5206 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 5207 msgstr ""
 5208 "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen "
 5209 "nicht ungültig machen."
 5210 
 5211 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 5212 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988
 5213 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3906
 5214 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
 5215 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1177
 5216 #, c-format
 5217 msgid "Filter %s by..."
 5218 msgstr "%s filtern nach..."
 5219 
 5220 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
 5221 msgid "_Associate File with Transaction"
 5222 msgstr "_Datei zuordnen"
 5223 
 5224 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
 5225 msgid "_Associate Location with Transaction"
 5226 msgstr "_Internetadresse zuordnen"
 5227 
 5228 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 5229 msgid "_Open Associated File/Location"
 5230 msgstr "Zugeordnete Datei/Internetadresse _öffnen"
 5231 
 5232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
 5233 msgid "Associate a file with the current transaction"
 5234 msgstr "Eine Datei zur aktuellen Buchung zuordnen"
 5235 
 5236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
 5237 msgid "Associate a location with the current transaction"
 5238 msgstr "Eine Internetadresse zur aktuellen Buchung zuordnen"
 5239 
 5240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
 5241 msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
 5242 msgstr ""
 5243 "Die Datei oder Internetadresse öffnen, welche der aktuellen Buchung "
 5244 "zugeordnet ist"
 5245 
 5246 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 5247 msgid "Remo_ve Other Splits"
 5248 msgstr "Andere Buchungs_teile löschen"
 5249 
 5250 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
 5251 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 5252 msgid "_Sort By..."
 5253 msgstr "Sortieren _nach..."
 5254 
 5255 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
 5256 msgid "Associate File"
 5257 msgstr "Datei zuordnen"
 5258 
 5259 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
 5260 msgid "Associate Location"
 5261 msgstr "Internetadresse zuordnen"
 5262 
 5263 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
 5264 msgid "Open File/Location"
 5265 msgstr "Datei/Adresse öffnen"
 5266 
 5267 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:691
 5268 msgid ""
 5269 "You have tried to open an account in the old register while it is open in "
 5270 "the new register."
 5271 msgstr ""
 5272 "Sie wollten gerade ein Konto in der alten Kontoansicht öffnen, obwohl es "
 5273 "bereits in der neuen Ansicht (register2) geöffnet ist."
 5274 
 5275 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3131
 5276 msgid "Filter By:"
 5277 msgstr "Filtern nach:"
 5278 
 5279 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3145
 5280 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:164
 5281 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1236
 5282 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:263
 5283 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:606
 5284 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337
 5285 msgid "Start Date:"
 5286 msgstr "Anfangsdatum:"
 5287 
 5288 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151
 5289 msgid "Show previous number of days:"
 5290 msgstr "Anzahl der angezeigten vorherigen Tage:"
 5291 
 5292 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157
 5293 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
 5294 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335
 5295 msgid "End Date:"
 5296 msgstr "Enddatum:"
 5297 
 5298 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3167
 5299 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:119
 5300 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:390
 5301 msgid "Unreconciled"
 5302 msgstr "Nicht abgeglichene"
 5303 
 5304 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3168
 5305 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
 5306 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
 5307 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:120
 5308 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:395
 5309 msgid "Cleared"
 5310 msgstr "Bestätigt"
 5311 
 5312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3169
 5313 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 5314 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
 5315 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
 5316 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
 5317 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:121
 5318 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:400
 5319 msgid "Reconciled"
 5320 msgstr "Abgeglichen"
 5321 
 5322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3170
 5323 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 5324 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
 5325 msgid "Frozen"
 5326 msgstr "Fixiert"
 5327 
 5328 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3171
 5329 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 5330 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
 5331 msgid "Voided"
 5332 msgstr "Storniert"
 5333 
 5334 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3174
 5335 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3176
 5336 msgid "Hide:"
 5337 msgstr "Versteckt:"
 5338 
 5339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3176
 5340 msgid "Show:"
 5341 msgstr "Angezeigt:"
 5342 
 5343 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3259
 5344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3277
 5345 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
 5346 msgid "Transaction Report"
 5347 msgstr "Buchungsbericht"
 5348 
 5349 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3672
 5350 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1089
 5351 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 5352 #, c-format
 5353 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 5354 msgstr ""
 5355 "Diese Buchung ist mit folgendem Kommentar als schreibgeschützt markiert: '%s'"
 5356 
 5357 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3745
 5358 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1060
 5359 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 5360 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 5361 msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt."
 5362 
 5363 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
 5364 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3823
 5365 #, c-format
 5366 msgid "Sort %s by..."
 5367 msgstr "%s sortieren nach..."
 5368 
 5369 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4554
 5370 #, c-format
 5371 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 5372 msgstr "Überprüfe Buchungsteile im aktuellen Konto: %u von %u"
 5373 
 5374 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
 5375 msgid "_Scheduled"
 5376 msgstr "_Terminiert"
 5377 
 5378 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
 5379 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
 5380 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:732
 5381 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:339
 5382 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:626
 5383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:147
 5384 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:745
 5385 msgid "_New"
 5386 msgstr "_Neu"
 5387 
 5388 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
 5389 msgid "Create a new scheduled transaction"
 5390 msgstr "Neue terminierte Buchung erstellen"
 5391 
 5392 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
 5393 msgid "_New 2"
 5394 msgstr "_Neu"
 5395 
 5396 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
 5397 msgid "Create a new scheduled transaction 2"
 5398 msgstr "Neue terminierte Buchung erstellen"
 5399 
 5400 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
 5401 msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 5402 msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung bearbeiten"
 5403 
 5404 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
 5405 msgid "_Edit 2"
 5406 msgstr "_Bearbeiten (neu)"
 5407 
 5408 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
 5409 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
 5410 msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung bearbeiten"
 5411 
 5412 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
 5413 msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 5414 msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen"
 5415 
 5416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:406
 5417 #, c-format
 5418 msgid "Transactions"
 5419 msgstr "Buchungen"
 5420 
 5421 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:469
 5422 #, c-format
 5423 msgid "Upcoming Transactions"
 5424 msgstr "Bevorstehende Buchungen"
 5425 
 5426 #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
 5427 #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
 5428 #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
 5429 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
 5430 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:824
 5431 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 5432 msgstr ""
 5433 "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Terminierte Buchung löschen wollen?"
 5434 
 5435 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
 5436 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
 5437 msgid "_General Journal"
 5438 msgstr "Hauptbuch _Journal"
 5439 
 5440 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
 5441 msgid "Open a general journal window"
 5442 msgstr ""
 5443 "Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem einzigen "
 5444 "Journal)"
 5445 
 5446 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
 5447 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
 5448 msgid "Register2 Open GL Account"
 5449 msgstr "_Konto öffnen (OpenGL)"
 5450 
 5451 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
 5452 msgid "Old St_yle General Journal"
 5453 msgstr "_Journal (klassisch)"
 5454 
 5455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
 5456 msgid "Open an old style general journal window"
 5457 msgstr ""
 5458 "Klassisches Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem "
 5459 "einzigen Journal)"
 5460 
 5461 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
 5462 msgid "Open general journal window"
 5463 msgstr ""
 5464 "Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem einzigen "
 5465 "Journal)"
 5466 
 5467 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1982
 5468 msgid "Balancing entry from reconciliation"
 5469 msgstr "Ausgleichsbuchung vom Abgleichen"
 5470 
 5471 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2464
 5472 msgid "Present:"
 5473 msgstr "Aktueller Wert:"
 5474 
 5475 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2465
 5476 msgid "Future:"
 5477 msgstr "Zukünftiger Wert:"
 5478 
 5479 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2466
 5480 msgid "Cleared:"
 5481 msgstr "Bestätigt:"
 5482 
 5483 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2467
 5484 msgid "Reconciled:"
 5485 msgstr "Abgeglichen:"
 5486 
 5487 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2468
 5488 msgid "Projected Minimum:"
 5489 msgstr "Voraussichtliches Minimum:"
 5490 
 5491 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472
 5492 msgid "Shares:"
 5493 msgstr "Anteile:"
 5494 
 5495 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473
 5496 msgid "Current Value:"
 5497 msgstr "Aktueller Wert:"
 5498 
 5499 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
 5500 msgid "Account Payable / Receivable Register"
 5501 msgstr "Kontofenster Offene Forderungen / Verbindlichkeiten"
 5502 
 5503 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
 5504 msgid ""
 5505 "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
 5506 "Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
 5507 "change the entries."
 5508 msgstr ""
 5509 "Dieses Kontofenster ist für die Kontoarten Offene Forderungen / "
 5510 "Verbindlichkeiten. Die Einträge sollten nicht von Hand geändert werden, "
 5511 "sondern nur über die Menüpunkte im »Geschäft«-Menü."
 5512 
 5513 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2555
 5514 msgid "This account register is read-only."
 5515 msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt."
 5516 
 5517 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2598
 5518 msgid ""
 5519 "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
 5520 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
 5521 "checkbox."
 5522 msgstr ""
 5523 "Dieses Konto kann nicht bearbeitet werden. Wenn Sie Buchungen in diesem "
 5524 "Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto "
 5525 "Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«."
 5526 
 5527 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2605
 5528 msgid ""
 5529 "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
 5530 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
 5531 "off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
 5532 "instead of a set of accounts."
 5533 msgstr ""
 5534 "Eines der Unterkonten dieses Kontos kann nicht bearbeitet werden. Wenn Sie "
 5535 "Buchungen in diesem Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das "
 5536 "Dialogfenster »Konto Eigenschaften« des Unterkontos und deaktivieren Sie die "
 5537 "Option »Platzhalter-Konto«."
 5538 
 5539 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600
 5540 msgid "Standard Order"
 5541 msgstr "Standardreihenfolge"
 5542 
 5543 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
 5544 msgid "Date of Entry"
 5545 msgstr "Eingabe-Datum"
 5546 
 5547 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609
 5548 msgid "Statement Date"
 5549 msgstr "Datum des Kontoauszugs"
 5550 
 5551 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
 5552 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153
 5553 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:411
 5554 msgid "Descending"
 5555 msgstr "Absteigend"
 5556 
 5557 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:634
 5558 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:150
 5559 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:408
 5560 msgid "Ascending"
 5561 msgstr "Aufsteigend"
 5562 
 5563 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660
 5564 msgid "Filtered"
 5565 msgstr "Gefiltert"
 5566 
 5567 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:842
 5568 #, c-format
 5569 msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
 5570 msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« ausschneiden?"
 5571 
 5572 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
 5573 msgid ""
 5574 "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 5575 "cause your reconciled balance to be off."
 5576 msgstr ""
 5577 "Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, "
 5578 "dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
 5579 
 5580 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:846
 5581 msgid "You cannot cut this split."
 5582 msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht ausschneiden."
 5583 
 5584 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:847
 5585 msgid ""
 5586 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 5587 "remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
 5588 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 5589 "of this same transaction and remove the split from that register."
 5590 msgstr ""
 5591 "Dieser Buchungsteil verankert die Buchung in diesem Konto. Sie können den "
 5592 "Buchungsteil nicht von diesem Kontofenster aus löschen. Sie können entweder "
 5593 "die ganze Buchung von diesem Kontofenster aus löschen, oder Sie öffnen ein "
 5594 "Kontofenster für einen anderen Buchungsteil dieser Buchung (zum Beispiel mit "
 5595 "dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen "
 5596 "Kontofenster."
 5597 
 5598 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1626
 5599 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 5600 msgid "(no memo)"
 5601 msgstr "(Kein Buchungstext)"
 5602 
 5603 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:880 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1629
 5604 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 5605 msgid "(no description)"
 5606 msgstr "(Keine Beschreibung)"
 5607 
 5608 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:905
 5609 msgid "_Cut Split"
 5610 msgstr "Buchungsteil aus_schneiden"
 5611 
 5612 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
 5613 msgid "Cut the current transaction?"
 5614 msgstr "Aktuellen Buchungssatz ausschneiden?"
 5615 
 5616 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:920
 5617 msgid ""
 5618 "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
 5619 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 5620 msgstr ""
 5621 "Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungsteilen "
 5622 "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
 5623 
 5624 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
 5625 msgid "_Cut Transaction"
 5626 msgstr "Buchung auss_chneiden"
 5627 
 5628 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1087
 5629 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 5630 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 5631 msgstr "Buchung kann nicht geändert oder gelöscht werden."
 5632 
 5633 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101
 5634 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 5635 msgid ""
 5636 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
 5637 "for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 5638 msgstr ""
 5639 "Das Datum dieser Buchung ist älter als die \"Nur-Lese Schwelle\", die für "
 5640 "dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter "
 5641 "Datei -> Eigenschaften -> Konten."
 5642 
 5643 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1137
 5644 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 5645 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 5646 msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?"
 5647 
 5648 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1138
 5649 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 5650 msgid ""
 5651 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 5652 "because that will cause your reconciled balance to be off."
 5653 msgstr ""
 5654 "Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungsteilen "
 5655 "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
 5656 
 5657 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
 5658 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1167
 5659 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 5660 msgid "_Remove Splits"
 5661 msgstr "Buchungsteile _entfernen"
 5662 
 5663 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1204
 5664 msgid "Associate File with Transaction"
 5665 msgstr "_Datei zuordnen"
 5666 
 5667 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1335
 5668 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
 5669 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
 5670 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
 5671 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851
 5672 msgid "_Remove"
 5673 msgstr "_Entfernen"
 5674 
 5675 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1247
 5676 #, fuzzy
 5677 msgid "Existing Association is '"
 5678 msgstr "Die bestehende Zuordnung ist '"
 5679 
 5680 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
 5681 msgid "Associate Location with Transaction"
 5682 msgstr "_Internetadresse zuordnen"
 5683 
 5684 # Fixme I18N: ambiguous, append or correct?
 5685 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1356
 5686 msgid "Amend URL:"
 5687 msgstr "URL ergänzen:"
 5688 
 5689 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1360
 5690 msgid "Enter URL like https://www.gnucash.org:"
 5691 msgstr "Geben Sie eine URL ein, z.B. http://www.gnucash.org:"
 5692 
 5693 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506
 5694 msgid "This transaction is not associated with a URI."
 5695 msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine URI zugeordnet."
 5696 
 5697 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1590
 5698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 5699 #, c-format
 5700 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 5701 msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« entfernen?"
 5702 
 5703 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1591
 5704 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 5705 msgid ""
 5706 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 5707 "cause your reconciled balance to be off."
 5708 msgstr ""
 5709 "Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, "
 5710 "dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist."
 5711 
 5712 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1594
 5713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 5714 msgid "You cannot delete this split."
 5715 msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen."
 5716 
 5717 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595
 5718 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 5719 msgid ""
 5720 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 5721 "delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
 5722 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 5723 "of this same transaction and delete the split from that register."
 5724 msgstr ""
 5725 "Dieser Buchungsteil verankert die Buchung in diesem Konto. Sie können den "
 5726 "Buchungsteil nicht von diesem Kontofenster aus löschen. Sie können entweder "
 5727 "die ganze Buchung von diesem Kontofenster aus löschen, oder Sie öffnen ein "
 5728 "Kontofenster für einen anderen Buchungsteil dieser Buchung (zum Beispiel mit "
 5729 "dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen "
 5730 "Kontofenster."
 5731 
 5732 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1670
 5733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 5734 msgid "Delete the current transaction?"
 5735 msgstr "Aktuelle Buchung löschen?"
 5736 
 5737 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1671
 5738 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 5739 msgid ""
 5740 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 5741 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 5742 msgstr ""
 5743 "Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungsteilen "
 5744 "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird."
 5745 
 5746 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479
 5747 msgid "Sort By: "
 5748 msgstr "Sortiere nach: "
 5749 
 5750 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
 5751 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
 5752 msgid "GnuCash"
 5753 msgstr "GnuCash"
 5754 
 5755 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
 5756 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
 5757 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 5758 msgstr "Verwaltung der Finanzen von Privatanwendern und Kleinbetrieben."
 5759 
 5760 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
 5761 msgid ""
 5762 "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
 5763 msgstr ""
 5764 "GnuCash ist ein Buchhaltungsprogramm Privatpersonen und kleine Unternehmen."
 5765 
 5766 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
 5767 msgid ""
 5768 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
 5769 "track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
 5770 "use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
 5771 "principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
 5772 "accurate reports."
 5773 msgstr ""
 5774 "Enworfen, um einfach im Gebrauch zu sein, aber mächtig und flexibel, erlaubt "
 5775 "GnuCash Ihnen den Überblick über Ihre Bankkonten wie Wertpapiere, Einkünte "
 5776 "wie Aufwendungen zu behalten. So intuitiv und schnell zu benutzen  wie ein "
 5777 "Scheckbuchregister basiert es auf professionellen Prinzipien wie der "
 5778 "doppelten Buchführung um ausgeglichene Bücher und präzise Berichte zu "
 5779 "gewährleisten."
 5780 
 5781 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
 5782 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
 5783 msgstr "Mit GnuCash können Sie neben Anderem:"
 5784 
 5785 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
 5786 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
 5787 msgstr ""
 5788 "Die Übersicht über Ihre täglichen persönlichen Einnahmen und Ausgaben "
 5789 "bewahren"
 5790 
 5791 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
 5792 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
 5793 msgstr "Mit Leichtigkeit ihre Renten, Aktien und Fonds verwalten"
 5794 
 5795 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
 5796 msgid "Keep your small business' accounting up to date"
 5797 msgstr "Ihre kleine Geschäftsbuchhaltung auf dem Laufenden halten"
 5798 
 5799 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
 5800 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
 5801 msgstr "Präzise Berichte ind Grafiken ihrer Finanzdaten erzeugen"
 5802 
 5803 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
 5804 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
 5805 msgstr ""
 5806 "Terminierte Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden"
 5807 
 5808 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
 5809 msgid ""
 5810 "Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
 5811 "including Transaction Matching"
 5812 msgstr ""
 5813 "Datenaustausch mittels CSV/FinTS(former HBCI) oder importiere SWIFT-MT9xx/"
 5814 "QIF/OFX Daten, einschließlich Buchungsabgleich"
 5815 
 5816 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
 5817 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
 5818 msgstr "Finanzkalkulationen ausführen wie Kredit-Rückzahlung"
 5819 
 5820 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
 5821 msgid "Finance Management"
 5822 msgstr "Finanzmanagement"
 5823 
 5824 #. Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
 5825 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
 5826 msgid "gnucash-icon"
 5827 msgstr "gnucash-icon"
 5828 
 5829 #. Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
 5830 #. in the header row of the register. Please only
 5831 #. translate the portion after the ':' and
 5832 #. leave the rest ("Reconciled:") as is.
 5833 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
 5834 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
 5835 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
 5836 msgid "Reconciled:R"
 5837 msgstr "Reconciled:A"
 5838 
 5839 #: gnucash/gnome/search-owner.c:136
 5840 msgid "You have not selected an owner"
 5841 msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt"
 5842 
 5843 #: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
 5844 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:266
 5845 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:852
 5846 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:990
 5847 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
 5848 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
 5849 msgid "Job"
 5850 msgstr "Auftrag"
 5851 
 5852 #: gnucash/gnome/search-owner.c:231
 5853 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
 5854 msgid "is"
 5855 msgstr "ist"
 5856 
 5857 #: gnucash/gnome/search-owner.c:232
 5858 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
 5859 msgid "is not"
 5860 msgstr "ist nicht"
 5861 
 5862 #: gnucash/gnome/top-level.c:105
 5863 #, c-format
 5864 msgid "Entity Not Found: %s"
 5865 msgstr "Entity nicht gefunden: %s"
 5866 
 5867 #: gnucash/gnome/top-level.c:165
 5868 #, c-format
 5869 msgid "Transaction with no Accounts: %s"
 5870 msgstr "Buchungssatz ohne Konto: %s"
 5871 
 5872 #: gnucash/gnome/top-level.c:181
 5873 #, c-format
 5874 msgid "Unsupported entity type: %s"
 5875 msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s"
 5876 
 5877 #: gnucash/gnome/top-level.c:218
 5878 #, c-format
 5879 msgid "No such price: %s"
 5880 msgstr "Kein Preis gefunden: %s"
 5881 
 5882 #. deprecate
 5883 #. Business options
 5884 #: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:292
 5885 msgid "Business"
 5886 msgstr "Geschäft"
 5887 
 5888 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
 5889 msgid "Searching for splits to clear ..."
 5890 msgstr "Buchungsteile zum Abgleichen werden gesucht..."
 5891 
 5892 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
 5893 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
 5894 msgstr ""
 5895 "Automatisches Abgleichen kann nicht die Buchungsteile nicht eindeutig "
 5896 "bestimmen."
 5897 
 5898 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
 5899 msgid "The selected amount cannot be cleared."
 5900 msgstr "Der gewählte Betrag kann nicht automatisch abgeglichen werden."
 5901 
 5902 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
 5903 msgid "Interest Payment"
 5904 msgstr "Habenzinsen"
 5905 
 5906 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498
 5907 msgid "Interest Charge"
 5908 msgstr "Sollzinsen"
 5909 
 5910 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
 5911 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:782
 5912 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:804
 5913 msgid "Payment Information"
 5914 msgstr "Zahlungsinformation"
 5915 
 5916 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
 5917 msgid "Payment From"
 5918 msgstr "Zahlung von"
 5919 
 5920 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
 5921 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
 5922 msgid "Reconcile Account"
 5923 msgstr "Konto abgleichen"
 5924 
 5925 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537
 5926 msgid "Payment To"
 5927 msgstr "Zahlung an"
 5928 
 5929 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
 5930 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 5931 msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto"
 5932 
 5933 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
 5934 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 5935 msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
 5936 
 5937 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
 5938 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
 5939 msgid "Enter _Interest Payment..."
 5940 msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
 5941 
 5942 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
 5943 msgid "Enter _Interest Charge..."
 5944 msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..."
 5945 
 5946 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
 5947 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
 5948 msgid "Debits"
 5949 msgstr "Soll"
 5950 
 5951 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
 5952 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
 5953 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
 5954 msgid "Credits"
 5955 msgstr "Haben"
 5956 
 5957 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
 5958 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 5959 msgstr ""
 5960 "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
 5961 
 5962 #. statement date title/value
 5963 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889
 5964 msgid "Statement Date:"
 5965 msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
 5966 
 5967 #. starting balance title/value
 5968 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899
 5969 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
 5970 msgid "Starting Balance:"
 5971 msgstr "Anfangssaldo:"
 5972 
 5973 #. ending balance title/value
 5974 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909
 5975 msgid "Ending Balance:"
 5976 msgstr "Schlusssaldo:"
 5977 
 5978 #. reconciled balance title/value
 5979 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919
 5980 msgid "Reconciled Balance:"
 5981 msgstr "Abgeglichener Saldo:"
 5982 
 5983 #. difference title/value
 5984 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929
 5985 msgid "Difference:"
 5986 msgstr "Differenz:"
 5987 
 5988 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
 5989 msgid ""
 5990 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 5991 "cancel?"
 5992 msgstr ""
 5993 "Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen "
 5994 "wollen?"
 5995 
 5996 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
 5997 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 5998 msgstr ""
 5999 "Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen "
 6000 "beenden wollen?"
 6001 
 6002 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217
 6003 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 6004 msgstr ""
 6005 "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
 6006 
 6007 #. Toplevel
 6008 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255
 6009 msgid "_Reconcile"
 6010 msgstr "_Abgleichen..."
 6011 
 6012 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
 6013 msgid "_Account"
 6014 msgstr "_Konto"
 6015 
 6016 #. Add the help button for the matcher
 6017 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
 6018 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
 6019 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
 6020 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
 6021 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948
 6022 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
 6023 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:25
 6024 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:88
 6025 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:50
 6026 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:28
 6027 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:31
 6028 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:26
 6029 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1264
 6030 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:599
 6031 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:27
 6032 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24
 6033 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:28
 6034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
 6035 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:123
 6036 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:303
 6037 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:24
 6038 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:778
 6039 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
 6040 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2049
 6041 msgid "_Help"
 6042 msgstr "_Hilfe"
 6043 
 6044 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
 6045 msgid "_Reconcile Information..."
 6046 msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
 6047 
 6048 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
 6049 msgid ""
 6050 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 6051 msgstr ""
 6052 "Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der "
 6053 "Schlusssaldo des Kontoauszugs."
 6054 
 6055 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
 6056 msgid "_Finish"
 6057 msgstr "_Fertig"
 6058 
 6059 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
 6060 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 6061 msgstr "Kontoabstimmung beenden"
 6062 
 6063 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274
 6064 msgid "_Postpone"
 6065 msgstr "_Unterbrechen"
 6066 
 6067 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
 6068 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 6069 msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
 6070 
 6071 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
 6072 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 6073 msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen"
 6074 
 6075 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
 6076 msgid "_Open Account"
 6077 msgstr "_Konto öffnen"
 6078 
 6079 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
 6080 msgid "Open the account"
 6081 msgstr "Konto öffnen"
 6082 
 6083 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
 6084 msgid "_Edit Account"
 6085 msgstr "Konto _bearbeiten"
 6086 
 6087 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
 6088 msgid "Edit the main account for this register"
 6089 msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch"
 6090 
 6091 #. Actions menu
 6092 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302
 6093 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
 6094 msgid "_Check & Repair"
 6095 msgstr "Überprü_fen"
 6096 
 6097 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
 6098 msgid "_Balance"
 6099 msgstr "_Saldo"
 6100 
 6101 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
 6102 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 6103 msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen"
 6104 
 6105 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
 6106 msgid "Edit the current transaction"
 6107 msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
 6108 
 6109 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
 6110 msgid "Delete the selected transaction"
 6111 msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen"
 6112 
 6113 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
 6114 msgid "_Reconcile Selection"
 6115 msgstr "Auswahl _abgleichen"
 6116 
 6117 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
 6118 msgid "Reconcile the selected transactions"
 6119 msgstr "Ausgewählte Buchungen abgleichen"
 6120 
 6121 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331
 6122 msgid "_Unreconcile Selection"
 6123 msgstr "_Nicht abgeglichene Auswahl"
 6124 
 6125 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
 6126 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 6127 msgstr "Ausgewählten Buchungssatz nicht abgleichen"
 6128 
 6129 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
 6130 msgid "Open the GnuCash help window"
 6131 msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
 6132 
 6133 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
 6134 msgid "You must select an item from the list"
 6135 msgstr "Sie müssen ein Kriterium der Liste auswählen"
 6136 
 6137 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 6138 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
 6139 msgid "Select"
 6140 msgstr "Auswählen"
 6141 
 6142 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
 6143 msgid "Order"
 6144 msgstr "Bestellung"
 6145 
 6146 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
 6147 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:422
 6148 msgid "New Order"
 6149 msgstr "Neue Bestellung"
 6150 
 6151 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
 6152 msgid "New Transaction"
 6153 msgstr "Neue Buchung"
 6154 
 6155 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
 6156 msgid "New Split"
 6157 msgstr "Neuer Buchungsteil"
 6158 
 6159 #. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
 6160 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
 6161 msgid ""
 6162 "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 6163 "invoice, transaction, split,...)|New item"
 6164 msgstr ""
 6165 "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 6166 "invoice, transaction, split,...)|Neues Element"
 6167 
 6168 #. Set the 'add criterion' button
 6169 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140
 6170 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
 6171 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123
 6172 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:834
 6173 msgid "_Add"
 6174 msgstr "_Hinzufügen"
 6175 
 6176 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
 6177 msgid "all criteria are met"
 6178 msgstr "Alle Kriterien werden erfüllt"
 6179 
 6180 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1151
 6181 msgid "any criteria are met"
 6182 msgstr "Irgendeines der Kriterien wird erfüllt"
 6183 
 6184 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
 6185 msgid "You have not selected any accounts"
 6186 msgstr "Sie haben keine Konten ausgewählt"
 6187 
 6188 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
 6189 msgid "matches all accounts"
 6190 msgstr "entspricht allen Konten"
 6191 
 6192 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
 6193 msgid "matches any account"
 6194 msgstr "entspricht irgendeinem Konto"
 6195 
 6196 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
 6197 msgid "matches no accounts"
 6198 msgstr "entspricht keinem Konto"
 6199 
 6200 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
 6201 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:263
 6202 msgid "Selected Accounts"
 6203 msgstr "Ausgewählte Konten"
 6204 
 6205 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
 6206 msgid "Choose Accounts"
 6207 msgstr "Konten wählen"
 6208 
 6209 #. Create the label
 6210 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
 6211 msgid "Select Accounts to Match"
 6212 msgstr "Konten wählen, die den Kriterien entsprechen"
 6213 
 6214 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
 6215 msgid "Select the Accounts to Compare"
 6216 msgstr "Konten wählen, die verglichen werden sollen"
 6217 
 6218 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
 6219 msgid "is before"
 6220 msgstr "vor"
 6221 
 6222 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
 6223 msgid "is before or on"
 6224 msgstr "vor oder am"
 6225 
 6226 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
 6227 msgid "is on"
 6228 msgstr "am"
 6229 
 6230 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
 6231 msgid "is not on"
 6232 msgstr "nicht am"
 6233 
 6234 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
 6235 msgid "is after"
 6236 msgstr "nach"
 6237 
 6238 #: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
 6239 msgid "is on or after"
 6240 msgstr "nach oder am"
 6241 
 6242 #: gnucash/gnome-search/search-double.c:175
 6243 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:177
 6244 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
 6245 msgid "is less than"
 6246 msgstr "weniger als"
 6247 
 6248 #: gnucash/gnome-search/search-double.c:176
 6249 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:178
 6250 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:212
 6251 msgid "is less than or equal to"
 6252 msgstr "weniger als oder gleich"
 6253 
 6254 #: gnucash/gnome-search/search-double.c:177
 6255 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:179
 6256 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
 6257 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
 6258 msgid "equals"
 6259 msgstr "gleich"
 6260 
 6261 #: gnucash/gnome-search/search-double.c:178
 6262 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:180
 6263 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
 6264 msgid "does not equal"
 6265 msgstr "nicht gleich"
 6266 
 6267 #: gnucash/gnome-search/search-double.c:179
 6268 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:181
 6269 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
 6270 msgid "is greater than"
 6271 msgstr "größer als"
 6272 
 6273 #: gnucash/gnome-search/search-double.c:180
 6274 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:182
 6275 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:225
 6276 msgid "is greater than or equal to"
 6277 msgstr "größer als oder gleich"
 6278 
 6279 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:208
 6280 msgid "less than"
 6281 msgstr "kleiner"
 6282 
 6283 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:211
 6284 msgid "less than or equal to"
 6285 msgstr "kleiner oder gleich"
 6286 
 6287 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:215
 6288 msgid "equal to"
 6289 msgstr "gleich"
 6290 
 6291 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:218
 6292 msgid "not equal to"
 6293 msgstr "ungleich"
 6294 
 6295 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
 6296 msgid "greater than"
 6297 msgstr "größer"
 6298 
 6299 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
 6300 msgid "greater than or equal to"
 6301 msgstr "größer oder gleich"
 6302 
 6303 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:241
 6304 msgid "has credits or debits"
 6305 msgstr "hat Haben oder Soll"
 6306 
 6307 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:242
 6308 msgid "has debits"
 6309 msgstr "hat Soll"
 6310 
 6311 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243
 6312 msgid "has credits"
 6313 msgstr "hat Haben"
 6314 
 6315 #. Build and connect the toggles
 6316 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:215
 6317 msgid "Not Cleared"
 6318 msgstr "Unbestätigt"
 6319 
 6320 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
 6321 msgid "You need to enter some search text."
 6322 msgstr "Sie müssen einen Suchausdruck angeben"
 6323 
 6324 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
 6325 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
 6326 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
 6327 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
 6328 #, c-format
 6329 msgid ""
 6330 "Error in regular expression '%s':\n"
 6331 "%s"
 6332 msgstr ""
 6333 "Fehler im regulären Ausdruck '%s':\n"
 6334 "%s"
 6335 
 6336 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
 6337 msgid "contains"
 6338 msgstr "enthält"
 6339 
 6340 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
 6341 msgid "matches regex"
 6342 msgstr "entspricht regulärem Ausdruck"
 6343 
 6344 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
 6345 msgid "does not match regex"
 6346 msgstr "entspricht nicht regulärem Ausdruck"
 6347 
 6348 #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
 6349 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
 6350 msgid "Match case"
 6351 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 6352 
 6353 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
 6354 #, fuzzy
 6355 msgid ""
 6356 "\n"
 6357 "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
 6358 "file format in the older versions was missing the detailed specification of "
 6359 "the character encoding being used. This means the text in your data file "
 6360 "could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
 6361 "automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
 6362 "necessary specifications so that you do not have to go through this step "
 6363 "again.\n"
 6364 "\n"
 6365 "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
 6366 "On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
 6367 "guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
 6368 "everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
 6369 "contain unexpected characters, in which case you should select different "
 6370 "character encodings to see different results. You may have to edit the list "
 6371 "of character encodings by clicking on the respective button.\n"
 6372 "\n"
 6373 "Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
 6374 "file.\n"
 6375 msgstr ""
 6376 "\n"
 6377 "Die zu öffnende Datei enthält keine Angaben zu der verwendeten "
 6378 "Zeichenkodierung. Dies ist bei allen Dateien der GnuCash-Version 1.9 oder "
 6379 "älter der Fall. Es bedeutet, dass GnuCash die enthaltenen Texte in "
 6380 "mehrfacher Bedeutung lesen könnte. Eine solche Mehrdeutigkeit kann nicht "
 6381 "automatisch behoben werden.\n"
 6382 "\n"
 6383 "Auf der nächsten Seite sollen Sie die besten Bedeutungen der gelesenen Texte "
 6384 "auswählen. GnuCash versucht, eine möglichst passende Zeichenkodierung zu "
 6385 "vorzuschlagen. Wenn die Zeichenkodierung passend war, werden alle Texte "
 6386 "richtig (z.B. Umlaute) aussehen und Sie können einfach »Weiter« klicken.\n"
 6387 "\n"
 6388 "Wenn die Texte nicht wie erwartet aussehen, sollten Sie eine andere "
 6389 "Zeichenkodierung mit der oberen Auswahlbox probieren. Wenn auch dies noch "
 6390 "nicht hilft, können Sie weitere Zeichenkodierungen auswählen, indem Sie auf "
 6391 "den Knopf rechts oben klicken bis es lesbar ist.\n"
 6392 "\n"
 6393 "Es werden keine Änderungen vorgenommen, bevor Sie nicht auf der allerletzten "
 6394 "Seite »Anwenden« klicken. Sie können jederzeit mit »Zurück« auf diese Seite "
 6395 "zurückkehren, um diese Erklärung erneut zu lesen.\n"
 6396 "\n"
 6397 "Klicken Sie nun »Weiter«.\n"
 6398 
 6399 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:199
 6400 msgid "Ambiguous character encoding"
 6401 msgstr "Zeichenkodierung der Datei unbekannt"
 6402 
 6403 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:202
 6404 #, fuzzy
 6405 msgid ""
 6406 "The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
 6407 "saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
 6408 "working file as backup in the same directory.\n"
 6409 "\n"
 6410 "You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
 6411 msgstr ""
 6412 "Die Datei wurde erfolgreich geladen. Wenn Sie »Anwenden« klicken, wird sie "
 6413 "gespeichert und in GnuCash neu geladen. Auf diese Weise haben Sie eine "
 6414 "unveränderte Datei als Backup in dem gleichen Verzeichnis.\n"
 6415 "\n"
 6416 "Wenn Sie die Einstellungen noch ändern möchten, können Sie »Zurück« klicken."
 6417 
 6418 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
 6419 msgid "European"
 6420 msgstr "Europäisch"
 6421 
 6422 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
 6423 msgid "ISO-8859-1 (West European)"
 6424 msgstr "ISO-8859-1 (Westeuropäisch)"
 6425 
 6426 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
 6427 msgid "ISO-8859-2 (East European)"
 6428 msgstr "ISO-8859-2 (Osteuropäisch)"
 6429 
 6430 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
 6431 msgid "ISO-8859-3 (South European)"
 6432 msgstr "ISO-8859-3 (Südeuropäisch)"
 6433 
 6434 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
 6435 msgid "ISO-8859-4 (North European)"
 6436 msgstr "ISO-8859-4 (Nordeuropäisch)"
 6437 
 6438 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
 6439 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
 6440 msgstr "ISO-8859-5 (Kyrillisch)"
 6441 
 6442 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
 6443 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
 6444 msgstr "ISO-8859-6 (Arabisch)"
 6445 
 6446 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
 6447 msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
 6448 msgstr "ISO-8859-7 (Griechisch)"
 6449 
 6450 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
 6451 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
 6452 msgstr "ISO-8859-8 (Hebräisch)"
 6453 
 6454 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
 6455 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
 6456 msgstr "ISO-8859-9 (Türkisch)"
 6457 
 6458 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
 6459 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
 6460 msgstr "ISO-8859-10 (Skandinavisch)"
 6461 
 6462 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
 6463 msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
 6464 msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
 6465 
 6466 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
 6467 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
 6468 msgstr "ISO-8859-13 (Baltisch)"
 6469 
 6470 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
 6471 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
 6472 msgstr "ISO-8859-14 (Keltisch)"
 6473 
 6474 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
 6475 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
 6476 msgstr "ISO-8859-15 (Westeuropäisch, Euro-Zeichen)"
 6477 
 6478 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
 6479 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
 6480 msgstr "ISO-8859-16 (Südost-Europäisch)"
 6481 
 6482 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
 6483 msgid "KOI8-R (Russian)"
 6484 msgstr "KOI8-R (Russisch)"
 6485 
 6486 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:245
 6487 msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
 6488 msgstr "KOI8-U (Ukraninisch)"
 6489 
 6490 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:681
 6491 #, c-format
 6492 msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
 6493 msgstr ""
 6494 "Es gibt %d nicht zugewiesene und %d nicht dekodierbare Worte. Bitte wählen "
 6495 "Sie jeweils eine Zeichenkodierung aus."
 6496 
 6497 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:689
 6498 #, c-format
 6499 msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
 6500 msgstr ""
 6501 "Es gibt %d nicht zugewiesene Worte. Bitte wählen Sie jeweils einen der "
 6502 "Wortvorschläge oder wählen eine Zeichenkodierung."
 6503 
 6504 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:700
 6505 #, c-format
 6506 msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
 6507 msgstr ""
 6508 "Es gibt %d nicht dekodierbare Worte. Bitte wählen Sie eine Zeichenkodierung "
 6509 "aus."
 6510 
 6511 #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
 6512 #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
 6513 #. * for assistance with spelling.
 6514 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1011
 6515 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
 6516 msgstr "ISO-8859-1 ISO-8859-15"
 6517 
 6518 #. another error, cannot handle this here
 6519 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1090
 6520 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1110
 6521 msgid "The file could not be reopened."
 6522 msgstr "Die Datei konnte nicht neu geöffnet werden."
 6523 
 6524 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1095
 6525 msgid "Reading file..."
 6526 msgstr "Datei wird gelesen..."
 6527 
 6528 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1118
 6529 msgid "Parsing file..."
 6530 msgstr "Datei wird verarbeitet..."
 6531 
 6532 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1125
 6533 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:408
 6534 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
 6535 msgid "There was an error parsing the file."
 6536 msgstr "Beim Verarbeiten der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 6537 
 6538 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1150
 6539 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
 6540 msgid "Writing file..."
 6541 msgstr "Datei wird geschrieben..."
 6542 
 6543 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1309
 6544 msgid "This encoding has been added to the list already."
 6545 msgstr "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste."
 6546 
 6547 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1320
 6548 msgid "This is an invalid encoding."
 6549 msgstr "Dies ist keine gültige Zeichenkodierung."
 6550 
 6551 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477
 6552 msgid "Could not create opening balance."
 6553 msgstr "Anfangsbestand kann nicht erstellt werden."
 6554 
 6555 #. primary label
 6556 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674
 6557 msgid "Give the children the same type?"
 6558 msgstr ""
 6559 "Soll die Kontoart der Unterkonten zur gleichen Kontoart geändert werden?"
 6560 
 6561 #. secondary label
 6562 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
 6563 #, c-format
 6564 msgid ""
 6565 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 6566 "them compatible."
 6567 msgstr ""
 6568 "Die Kontoart der Unterkonten des aktuell bearbeiteten Kontos muss zur "
 6569 "Kontoart »%s« geändert werden, damit die Kontoarten wieder zueinander passen."
 6570 
 6571 #. children
 6572 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
 6573 msgid "_Show children accounts"
 6574 msgstr "_Unterkonten anzeigen"
 6575 
 6576 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766
 6577 msgid "The account must be given a name."
 6578 msgstr "Das Konto muss einen Namen erhalten."
 6579 
 6580 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792
 6581 msgid "There is already an account with that name."
 6582 msgstr "Es gibt bereits ein Konto mit diesem Namen."
 6583 
 6584 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801
 6585 msgid "You must choose a valid parent account."
 6586 msgstr "Wählen Sie ein gültiges übergeordnetes Konto"
 6587 
 6588 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810
 6589 msgid "You must select an account type."
 6590 msgstr "Wählen Sie eine Kontoart"
 6591 
 6592 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
 6593 msgid ""
 6594 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 6595 "parent."
 6596 msgstr ""
 6597 "Die gewählte Kontoart passt nicht zu der Kontoart des übergeordneten Kontos."
 6598 
 6599 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
 6600 msgid "You must choose a commodity."
 6601 msgstr "Sie müssen eine Währung/Wertpapier auswählen."
 6602 
 6603 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
 6604 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 6605 msgstr ""
 6606 "Sie müssen entweder einen gültigen Anfangsbestand angeben \n"
 6607 "oder das Feld freilassen."
 6608 
 6609 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
 6610 msgid ""
 6611 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 6612 "account."
 6613 msgstr ""
 6614 "Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den "
 6615 "Anfangsbestand benutzen."
 6616 
 6617 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
 6618 msgid ""
 6619 "This Account contains Transactions.\n"
 6620 "Changing this option is not possible."
 6621 msgstr ""
 6622 "Dieses Konto enthält Buchungen. Daher kann diese Option nicht geändert "
 6623 "werden."
 6624 
 6625 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500
 6626 msgid "Edit Account"
 6627 msgstr "Konto bearbeiten"
 6628 
 6629 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503
 6630 #, c-format
 6631 msgid "(%d) New Accounts"
 6632 msgstr "(%d) Neue Konten"
 6633 
 6634 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513
 6635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:897
 6636 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:163
 6637 msgid "New Account"
 6638 msgstr "Neues Konto"
 6639 
 6640 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
 6641 #, c-format
 6642 msgid ""
 6643 "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
 6644 "code field of each child account with a newly generated code."
 6645 msgstr ""
 6646 "Das Unterkonto von %s neu nummerieren? Dies wird das Kontonummer-Feld von "
 6647 "jedem Unterkonto mit dem entsprechenden neuen Wert überschreiben."
 6648 
 6649 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
 6650 #, c-format
 6651 msgid ""
 6652 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 6653 "selected color:"
 6654 msgstr ""
 6655 "Die Kontenfarbe für das Konto '%s' inklusive aller Unterkonten einrichten:"
 6656 
 6657 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 6658 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
 6659 msgstr ""
 6660 "Bitte wählen Sie ein Eigenkapitalkonto, welches den Gesamtertrag der Periode "
 6661 "enthalten soll."
 6662 
 6663 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
 6664 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
 6665 msgstr ""
 6666 "Bitte wählen Sie ein Eigenkapitalkonto, welches die Gesamtaufwendungen der "
 6667 "Periode enthalten soll."
 6668 
 6669 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
 6670 msgid ""
 6671 "\n"
 6672 "Please select a commodity to match:"
 6673 msgstr ""
 6674 "\n"
 6675 "Geben Sie eine Währung/Wertpapier an, die passt:"
 6676 
 6677 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
 6678 msgid ""
 6679 "\n"
 6680 "Commodity: "
 6681 msgstr ""
 6682 "\n"
 6683 "Devise/Wertpapier: "
 6684 
 6685 #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
 6686 #. National Securities Identifying Number
 6687 #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
 6688 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
 6689 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
 6690 msgid ""
 6691 "\n"
 6692 "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
 6693 msgstr ""
 6694 "\n"
 6695 "Wertpapierkennnummer (ISIN, WKN oder ähnliches): "
 6696 
 6697 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
 6698 msgid ""
 6699 "\n"
 6700 "Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
 6701 msgstr ""
 6702 "\n"
 6703 "Abkürzung (Tickersymbol oder ähnliches): "
 6704 
 6705 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
 6706 msgid "Select security/currency"
 6707 msgstr "Bitte wählen Sie das Wertpapier/Devise/Währung"
 6708 
 6709 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
 6710 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1061
 6711 msgid "_Security/currency:"
 6712 msgstr "Wertpapier/_Währung:"
 6713 
 6714 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
 6715 msgid "Select security"
 6716 msgstr "Bitte wählen Sie das Wertpapier"
 6717 
 6718 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
 6719 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:149
 6720 msgid "_Security:"
 6721 msgstr "_Wertpapier:"
 6722 
 6723 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297
 6724 msgid "Select currency"
 6725 msgstr "Bitte wählen Sie die Währung"
 6726 
 6727 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
 6728 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:164
 6729 msgid "Cu_rrency:"
 6730 msgstr "_Währung:"
 6731 
 6732 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772
 6733 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
 6734 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
 6735 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
 6736 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4098
 6737 msgid "Currency"
 6738 msgstr "Währung"
 6739 
 6740 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867
 6741 msgid "Use local time"
 6742 msgstr "Lokale Zeit benutzen"
 6743 
 6744 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
 6745 msgid "Edit currency"
 6746 msgstr "Währung bearbeiten"
 6747 
 6748 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
 6749 msgid "Currency Information"
 6750 msgstr "Währungsinformationen"
 6751 
 6752 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
 6753 msgid "Edit security"
 6754 msgstr "Wertpapier bearbeiten"
 6755 
 6756 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
 6757 msgid "New security"
 6758 msgstr "Neues Wertpapier"
 6759 
 6760 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
 6761 msgid "Security Information"
 6762 msgstr "Wertpapierinformationen"
 6763 
 6764 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
 6765 msgid "You may not create a new national currency."
 6766 msgstr "Sie können keine neue nationale Währung erstellen."
 6767 
 6768 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
 6769 #, c-format
 6770 msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
 6771 msgstr ""
 6772 "%s ist als Typ für Währungen oder Wertpapiere reserviert. Bitte verwenden "
 6773 "Sie eine andere Bezeichnung."
 6774 
 6775 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
 6776 msgid "That commodity already exists."
 6777 msgstr "Diese Devise/Wertpapier existiert bereits."
 6778 
 6779 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
 6780 msgid ""
 6781 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 6782 "\" for the commodity."
 6783 msgstr ""
 6784 "Sie müssen in den Feldern »Voller Name«, »Symbol/Abkürzung« und »Typ« für "
 6785 "die Devise/Wertpapier etwas angeben."
 6786 
 6787 # Todo: Im Dialog noch überprüfen
 6788 #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
 6789 #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245
 6790 msgid "Action/Number:"
 6791 msgstr "Aktion/_Nummer:"
 6792 
 6793 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
 6794 msgid "Open..."
 6795 msgstr "Öffnen..."
 6796 
 6797 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
 6798 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
 6799 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:112
 6800 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:115
 6801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:761
 6802 msgid "_Open"
 6803 msgstr "Ö_ffnen"
 6804 
 6805 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
 6806 msgid "Save As..."
 6807 msgstr "Speichern unter..."
 6808 
 6809 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
 6810 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
 6811 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
 6812 msgid "_Save As"
 6813 msgstr "Speichern _unter..."
 6814 
 6815 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
 6816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
 6817 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1104
 6818 msgid "Export"
 6819 msgstr "Exportieren"
 6820 
 6821 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:642
 6822 msgid ""
 6823 "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
 6824 "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
 6825 "default gain/loss account."
 6826 msgstr ""
 6827 "Da noch keine Konten erstellt wurden, müssen sie nach dem Erstellen der "
 6828 "Konten über Datei->Eigenschaften zu diesem Dialog zurückkehren, um ein "
 6829 "Erfolgskonto vorzuwählen,"
 6830 
 6831 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
 6832 msgid "Select no account"
 6833 msgstr "Kein Konto gewählt"
 6834 
 6835 #. Translators: This string has a context prefix; the
 6836 #. translation must only contain the part after
 6837 #. the | character.
 6838 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 6839 #. must only contain the part after the | character.
 6840 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722
 6841 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:908
 6842 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 6843 msgstr "P"
 6844 
 6845 # Todo: sind die "\n" erforderlich?
 6846 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:789
 6847 msgid ""
 6848 "There are no income or expense accounts of the specified\n"
 6849 "book currency; you will have to return to this dialog\n"
 6850 "(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
 6851 "default gain/loss account."
 6852 msgstr ""
 6853 "Es gibt kein Erfolgskonto in der festgelegten Buchwährung. Nach der "
 6854 "Kontenteneinrchtung müssen sie über Datei->Eigenschaften zu diesem Dialog "
 6855 "zurückkehren, um ein Erfolgskonto vorzuwählen."
 6856 
 6857 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858
 6858 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:180
 6859 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
 6860 #, c-format
 6861 msgid ""
 6862 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
 6863 "Please choose a different account."
 6864 msgstr ""
 6865 "Das Konto %s ist ein Platzhalter und kann keine Buchungen enthalten. Bitte "
 6866 "wählen Sie ein anderes Konto."
 6867 
 6868 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292
 6869 msgid "Book currency:"
 6870 msgstr "Buchwährung:"
 6871 
 6872 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1321
 6873 msgid "Default lot tracking policy:"
 6874 msgstr "Vorgewählte Los-Zuordnung:"
 6875 
 6876 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1349
 6877 msgid "Default gain/loss account:"
 6878 msgstr "Vorgewähltes Erfolgskonto:"
 6879 
 6880 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1521
 6881 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664
 6882 msgid "Select All"
 6883 msgstr "Alle auswählen"
 6884 
 6885 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
 6886 msgid "Select all accounts."
 6887 msgstr "Alle Konten auswählen."
 6888 
 6889 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528
 6890 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1671
 6891 msgid "Clear All"
 6892 msgstr "Keine auswählen"
 6893 
 6894 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530
 6895 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 6896 msgstr "Auswahl löschen und gar keine Konten auswählen."
 6897 
 6898 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
 6899 msgid "Select Children"
 6900 msgstr "Unterkonten auswählen"
 6901 
 6902 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1537
 6903 msgid "Select all descendents of selected account."
 6904 msgstr "Alle Unterkonten des gewählten Kontos auswählen."
 6905 
 6906 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1543
 6907 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1678
 6908 msgid "Select Default"
 6909 msgstr "Voreinstellung"
 6910 
 6911 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1545
 6912 msgid "Select the default account selection."
 6913 msgstr "Die voreingestellte Kontenauswahl auswählen."
 6914 
 6915 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1559
 6916 msgid "Show Hidden Accounts"
 6917 msgstr "Versteckte Konten anzeigen"
 6918 
 6919 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1561
 6920 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 6921 msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind."
 6922 
 6923 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
 6924 msgid "Select all entries."
 6925 msgstr "Alle Einträge auswählen."
 6926 
 6927 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1673
 6928 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 6929 msgstr "Auswahl löschen und gar keine Einträge auswählen."
 6930 
 6931 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1680
 6932 msgid "Select the default selection."
 6933 msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen."
 6934 
 6935 #. The reset button on each option page
 6936 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1854
 6937 msgid "Reset defaults"
 6938 msgstr "Voreinstellungen"
 6939 
 6940 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
 6941 msgid "Reset all values to their defaults."
 6942 msgstr "Alle Werte auf ihre Voreinstellung zurücksetzen."
 6943 
 6944 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2251
 6945 msgid "Page"
 6946 msgstr "Seite"
 6947 
 6948 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2910
 6949 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1352
 6950 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220
 6951 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
 6952 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:328
 6953 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:382
 6954 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:436
 6955 msgid "Clear"
 6956 msgstr "Zurücksetzen"
 6957 
 6958 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2911
 6959 msgid "Clear any selected image file."
 6960 msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen."
 6961 
 6962 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913
 6963 msgid "Select image"
 6964 msgstr "Bild auswählen"
 6965 
 6966 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2915
 6967 msgid "Select an image file."
 6968 msgstr "Bilddatei auswählen."
 6969 
 6970 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3101
 6971 msgid "Pixels"
 6972 msgstr "Pixel"
 6973 
 6974 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3107
 6975 msgid "Percent"
 6976 msgstr "Prozent"
 6977 
 6978 #. Translators: Both %s will be the account separator character; the
 6979 #. resulting string is a demonstration how the account separator
 6980 #. character will look like. You can replace these three account
 6981 #. names with other account names that are more suitable for your
 6982 #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
 6983 #. translation.
 6984 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:164
 6985 #, c-format
 6986 msgid "Income%sSalary%sTaxable"
 6987 msgstr "Erträge%sEinkommen%szu versteuern"
 6988 
 6989 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820
 6990 msgid "Path does not exist, "
 6991 msgstr "Pfad existiert nicht, "
 6992 
 6993 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870
 6994 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
 6995 msgid "Select a folder"
 6996 msgstr "Verzeichnis auswählen"
 6997 
 6998 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:117
 6999 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 7000 msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Steuertabelle angeben."
 7001 
 7002 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:124
 7003 #, c-format
 7004 msgid ""
 7005 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is