"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "genius-1.0.24/po/sr.po" (8 Apr 2018, 212756 Bytes) of package /linux/misc/genius-1.0.24.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Serbian translation of genius
    2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
    3 # This file is distributed under the same license as the genius package.
    4 # Translators:
    5 # Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
    6 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2015—2017.
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: genius\n"
   10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   11 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 02:12+0000\n"
   12 "PO-Revision-Date: 2017-08-12 20:29+0200\n"
   13 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
   14 "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
   15 "Language: sr\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
   20 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
   21 "X-Project-Style: gnome\n"
   22 
   23 #: ../lib/library-strings.c:1
   24 msgid "Compose two functions"
   25 msgstr "Саставља две функције"
   26 
   27 #: ../lib/library-strings.c:2
   28 msgid ""
   29 "Compose a function with itself n times, passing x as argument, and returning "
   30 "x if n == 0"
   31 msgstr ""
   32 "Саставља функцију са самом собом n пута, прослеђујући x као аргумент, и "
   33 "дајући x ако је n == 0"
   34 
   35 #: ../lib/library-strings.c:3
   36 msgid ""
   37 "Print a table of values for f(n) for numbers from vector v, or if v is a "
   38 "number for integers from 1 to v"
   39 msgstr ""
   40 "Исписује табелу вредности за f(n) за бројеве из вектора v, или ако је v број "
   41 "за целе бројеве од 1 до v"
   42 
   43 #: ../lib/library-strings.c:4
   44 msgid "Make a string"
   45 msgstr "Прави ниску"
   46 
   47 #: ../lib/library-strings.c:5
   48 msgid "Tolerance of the Chop function"
   49 msgstr "Толеранција функције одсецања"
   50 
   51 #: ../lib/library-strings.c:6
   52 msgid "How many iterations to try to find the limit for continuity and limits"
   53 msgstr ""
   54 "Колико понављања да покуша да нађе ограничење за непрекидивост и ограничења"
   55 
   56 #: ../lib/library-strings.c:7
   57 msgid ""
   58 "How many successive steps to be within tolerance for calculation of "
   59 "continuity"
   60 msgstr ""
   61 "Колико узастопних корака да буде у оквиру толеранције за прорачун "
   62 "непрекидивости"
   63 
   64 #: ../lib/library-strings.c:8
   65 msgid "Tolerance for continuity of functions and for calculating the limit"
   66 msgstr "Толеранција за непрекидивост функција и за израчунавање ограничења"
   67 
   68 #: ../lib/library-strings.c:9
   69 msgid "How many iterations to try to find the limit for derivative"
   70 msgstr "Колико пута да покуша да нађе ограничење за изведеницу"
   71 
   72 #: ../lib/library-strings.c:10
   73 msgid ""
   74 "How many successive steps to be within tolerance for calculation of "
   75 "derivative"
   76 msgstr ""
   77 "Колико узастопних корака да буде у оквиру толеранције за прорачун изведенице"
   78 
   79 #: ../lib/library-strings.c:11
   80 msgid "Tolerance for calculating the derivatives of functions"
   81 msgstr "Толеранција за израчунавање изведеница функција"
   82 
   83 #: ../lib/library-strings.c:12
   84 msgid "Tolerance of the ErrorFunction (used for complex values only)"
   85 msgstr "Толеранција функције грешке (користи се само за комплексне вредности)"
   86 
   87 #: ../lib/library-strings.c:13
   88 msgid "Tolerance of the GaussDistribution function"
   89 msgstr "Толеранција функције Гаусове расподеле"
   90 
   91 #: ../lib/library-strings.c:14
   92 msgid "The function used for numerical integration in NumericalIntegral"
   93 msgstr "Функција која се користи за интеграљење бројева у интегралу бројева"
   94 
   95 #: ../lib/library-strings.c:15
   96 msgid "Steps to perform in NumericalIntegral"
   97 msgstr "Број корака за обављање у интегралу бројева"
   98 
   99 #: ../lib/library-strings.c:16
  100 msgid "How many iterations to try for InfiniteSum and InfiniteProduct"
  101 msgstr ""
  102 "Колико пута да покуша да израчуна бесконачни збир и бесконачни производ"
  103 
  104 #: ../lib/library-strings.c:17
  105 msgid ""
  106 "How many successive steps to be within tolerance for InfiniteSum and "
  107 "InfiniteProduct"
  108 msgstr ""
  109 "Колико узастопних корака да буде у оквиру толеранције за „InfiniteSum“ и "
  110 "„InfiniteProduct“"
  111 
  112 #: ../lib/library-strings.c:18
  113 msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
  114 msgstr "Толеранција за бесконачни збир и бесконачни производ"
  115 
  116 #: ../lib/library-strings.c:19 ../src/eval.c:6711
  117 msgid "Absolute value"
  118 msgstr "Апсолутна вредност"
  119 
  120 #: ../lib/library-strings.c:20
  121 msgid "Replace very small number with zero"
  122 msgstr "Замењује врло мали број нулом"
  123 
  124 #: ../lib/library-strings.c:21
  125 msgid "Return the fractional part of a number"
  126 msgstr "Даје разломачки део броја"
  127 
  128 #: ../lib/library-strings.c:22
  129 msgid "Return the sign (-1,0,1)"
  130 msgstr "Исписује знак (-1,0,1)"
  131 
  132 #: ../lib/library-strings.c:23
  133 msgid ""
  134 "Logarithm of any base (calls DiscreteLog if in modulo mode), if base is not "
  135 "given, e is used"
  136 msgstr ""
  137 "Логаритам било које основе (позива „DiscreteLog“ ако је у режиму са "
  138 "остатком), ако основа није дата, користи се е"
  139 
  140 #: ../lib/library-strings.c:24
  141 msgid "The arccos (inverse cos) function"
  142 msgstr "Израчунава функцију аркус-косинуса (инверзног косинуса)"
  143 
  144 #: ../lib/library-strings.c:25
  145 msgid "The arccosh (inverse cosh) function"
  146 msgstr ""
  147 "Израчунава функцију хиперболичног аркус-косинуса (инверзног хиперболичног "
  148 "косинуса)"
  149 
  150 #: ../lib/library-strings.c:26
  151 msgid "The arccot (inverse cot) function"
  152 msgstr "Израчунава функцију аркус-котангеса (инверзног котангеса)"
  153 
  154 #: ../lib/library-strings.c:27
  155 msgid "The arccoth (inverse coth) function"
  156 msgstr ""
  157 "Израчунава функцију хиперболичног аркус-котангеса (инверзног хиперболичног "
  158 "котангеса)"
  159 
  160 #: ../lib/library-strings.c:28
  161 msgid "The inverse cosecant function"
  162 msgstr "Израчунава функцију инверзног косеканса"
  163 
  164 #: ../lib/library-strings.c:29
  165 msgid "The inverse hyperbolic cosecant function"
  166 msgstr "Израчунава функцију инверзног хиперболичног косеканса"
  167 
  168 #: ../lib/library-strings.c:30
  169 msgid "The inverse secant function"
  170 msgstr "Израчунава функцију инверзног секанса"
  171 
  172 #: ../lib/library-strings.c:31
  173 msgid "The inverse hyperbolic secant function"
  174 msgstr "Израчунава функцију инверзног хиперболичног секанса"
  175 
  176 #: ../lib/library-strings.c:32
  177 msgid "The arcsin (inverse sin) function"
  178 msgstr "Израчунава функцију аркус-синуса (инверзног синуса)"
  179 
  180 #: ../lib/library-strings.c:33
  181 msgid "The arcsinh (inverse sinh) function"
  182 msgstr ""
  183 "Израчунава функцију хиперболичног аркус-синуса (инверзног хиперболичног "
  184 "синуса)"
  185 
  186 #: ../lib/library-strings.c:34
  187 msgid "The arctanh (inverse tanh) function"
  188 msgstr ""
  189 "Израчунава функцију хиперболичног аркус-тангенса (инверзног хиперболичног "
  190 "тангенса)"
  191 
  192 #: ../lib/library-strings.c:35
  193 msgid "The cotangent function"
  194 msgstr "Израчунава функцију котангенса"
  195 
  196 #: ../lib/library-strings.c:36
  197 msgid "The hyperbolic cotangent function"
  198 msgstr "Израчунава функцију хиперболичког котангенса"
  199 
  200 #: ../lib/library-strings.c:37
  201 msgid "The cosecant function"
  202 msgstr "Израчунава функцију косеканса"
  203 
  204 #: ../lib/library-strings.c:38
  205 msgid "The hyperbolic cosecant function"
  206 msgstr "Израчунава функцију хиперболичног косеканса"
  207 
  208 #: ../lib/library-strings.c:39
  209 msgid "The secant function"
  210 msgstr "Израчунава функцију секанса"
  211 
  212 #: ../lib/library-strings.c:40
  213 msgid "The hyperbolic secant function"
  214 msgstr "Израчунава функцију хиперболичног секанса"
  215 
  216 #: ../lib/library-strings.c:41
  217 msgid "The hyperbolic tangent function"
  218 msgstr "Израчунава функцију хиперболичког тангенса"
  219 
  220 #: ../lib/library-strings.c:42
  221 msgid "Are a and b relatively prime?"
  222 msgstr "Да ли су a и b привидно прости бројеви?"
  223 
  224 #: ../lib/library-strings.c:43
  225 msgid "Return the nth Bernoulli number"
  226 msgstr "Даје н-ти Бернулијев број"
  227 
  228 #: ../lib/library-strings.c:44
  229 msgid ""
  230 "Find the x that solves the system given by the vector a and modulo the "
  231 "elements of m, using the Chinese Remainder Theorem"
  232 msgstr ""
  233 "Налази x који задовољава систем дат вектором a и m остатком елемената, "
  234 "користећи кинеску теорему остатка"
  235 
  236 #: ../lib/library-strings.c:45
  237 msgid ""
  238 "Given two factorizations, give the factorization of the product, see "
  239 "Factorize"
  240 msgstr ""
  241 "За дате две факторизације, даје факторизацију производа, видите „Factorize“"
  242 
  243 #: ../lib/library-strings.c:46
  244 msgid "Convert a vector of values indicating powers of b to a number"
  245 msgstr "Претвара вектор вредности показујући степен броја b на a"
  246 
  247 #: ../lib/library-strings.c:47
  248 msgid "Convert a number to a vector of powers for elements in base b"
  249 msgstr "Претвара број у вектор степена за елементе са основом b"
  250 
  251 #: ../lib/library-strings.c:48
  252 msgid ""
  253 "Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-"
  254 "Pohlig-Hellman algorithm"
  255 msgstr ""
  256 "Налази дискретни логаритам за n основе b у F_q где је q прост број користећи "
  257 "Силвер-Полиг-Хелманов алгоритам"
  258 
  259 #: ../lib/library-strings.c:49
  260 msgid ""
  261 "Compute phi(n), the Euler phi function, that is the number of integers "
  262 "between 1 and n relatively prime to n"
  263 msgstr ""
  264 "Израчунава phi(n), Ојлерову фи функцију, која је број целих бројева између 1 "
  265 "и n релативно прост број за n"
  266 
  267 #: ../lib/library-strings.c:50
  268 msgid "Return all factors of a number"
  269 msgstr "Даје све чиниоце броја"
  270 
  271 #: ../lib/library-strings.c:51
  272 msgid ""
  273 "Attempt Fermat factorization of n into (t-s)*(t+s), returns t and s as a "
  274 "vector if possible, null otherwise"
  275 msgstr ""
  276 "Покушава да одради Ферматову факторизацију за n у (t-s)*(t+s), даје t и s "
  277 "као вектор ако је могуће, у супротном ништа"
  278 
  279 #: ../lib/library-strings.c:52
  280 msgid "Find the first primitive element in F_q (q must be a prime)"
  281 msgstr "Налази први основни елемент у F_q (q мора бити прост број)"
  282 
  283 #: ../lib/library-strings.c:53
  284 msgid "Find a random primitive element in F_q (q must be a prime)"
  285 msgstr "Налази насумичан основни елемент у F_q (q мора бити прост број)"
  286 
  287 #: ../lib/library-strings.c:54
  288 msgid ""
  289 "Compute discrete log base b of n in F_q (q a prime) using the factor base "
  290 "S.  S should be a column of primes possibly with second column precalculated "
  291 "by IndexCalculusPrecalculation."
  292 msgstr ""
  293 "Израчунава засебан логаритам основе b за n у F_q (q је прост број) користећи "
  294 "основу чиниоца S.  S треба бити колона простих бројева по могућству са "
  295 "другом колоном унапред израчунатом са „IndexCalculusPrecalculation“."
  296 
  297 #: ../lib/library-strings.c:55
  298 msgid ""
  299 "Run the precalculation step of IndexCalculus for logarithms base b in F_q (q "
  300 "a prime) for the factor base S (where S is a column vector of primes).  The "
  301 "logs will be precalculated and returned in the second column."
  302 msgstr ""
  303 "Обавља корак претпрорачуна „IndexCalculus“-а за логаритме основе b у F_q (q "
  304 "је прост број) за чиниоца основе S (где је S вектор колоне простих "
  305 "бројева).  Логаритми ће бити претпрорачунати и дати у другој колони."
  306 
  307 #: ../lib/library-strings.c:56
  308 msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using a table"
  309 msgstr "Проверава да ли је Mp Мерсенов прост број користећи табелу"
  310 
  311 #: ../lib/library-strings.c:57
  312 msgid "Tests if a rational number is a perfect power"
  313 msgstr "Проверава да ли је рационални број потпун степен"
  314 
  315 #: ../lib/library-strings.c:58
  316 msgid ""
  317 "Check if g is primitive in F_q, where q is a prime.  If q is not prime "
  318 "results are bogus."
  319 msgstr ""
  320 "Проверава да ли је g основни у F_q, где је q прост број.  Ако q није прост "
  321 "број резултати су привидни."
  322 
  323 #: ../lib/library-strings.c:59
  324 msgid ""
  325 "Check if g is primitive in F_q, where q is a prime and f is a vector of "
  326 "prime factors of q-1.  If q is not prime results are bogus."
  327 msgstr ""
  328 "Проверава да ли је g основни у F_q, где је q прост број а f је вектор "
  329 "фактора простих бројева за q-1.  Ако q није прост број резултати су привидни."
  330 
  331 #: ../lib/library-strings.c:60
  332 msgid ""
  333 "If n is a pseudoprime base b but not a prime, that is if b^(n-1) == 1 mod n"
  334 msgstr ""
  335 "Да ли је n привидно прост број основе b али није прост број, а то је ако је "
  336 "b^(n-1) == 1 са остатком n"
  337 
  338 #: ../lib/library-strings.c:61
  339 msgid "Test if n is a strong pseudoprime to base b but not a prime"
  340 msgstr ""
  341 "Испробава да ли је n јако привидно прост број основе b али није прост број"
  342 
  343 #: ../lib/library-strings.c:62
  344 msgid ""
  345 "Return the residue of a mod n with the least absolute value (in the interval "
  346 "-n/2 to n/2)"
  347 msgstr ""
  348 "Даје остатак од n са најмањом апсолутном вредношћу (у интервалу од -n/2 до "
  349 "n/2)"
  350 
  351 #: ../lib/library-strings.c:63
  352 msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using the Lucas-Lehmer test"
  353 msgstr "Проверава да ли је Mp Мерсенов прост број користећи Лукас-Лемеров тест"
  354 
  355 #: ../lib/library-strings.c:64
  356 msgid "Return all maximal prime power factors of a number"
  357 msgstr "Даје све највеће чиниоце степена простог броја за број"
  358 
  359 #: ../lib/library-strings.c:65
  360 msgid "Vector with the known Mersenne prime exponents"
  361 msgstr "Вектор са познатим изложиоцима Мерсеновог простог броја"
  362 
  363 #: ../lib/library-strings.c:66
  364 msgid "Return the Moebius mu function evaluated in n"
  365 msgstr "Даје Мебјусову μ(n) функцију процењену на n"
  366 
  367 #: ../lib/library-strings.c:67
  368 msgid "Returns the p-adic valuation (number of trailing zeros in base p)."
  369 msgstr "Даје p-адну вредност (број са пратећим нулама за основу p)."
  370 
  371 #: ../lib/library-strings.c:68
  372 msgid "Compute a^b mod m"
  373 msgstr "Израчунава a^b са остатком m"
  374 
  375 #: ../lib/library-strings.c:69
  376 msgid "Return all prime factors of a number"
  377 msgstr "Даје све чиниоце простог броја за број"
  378 
  379 #: ../lib/library-strings.c:70
  380 msgid "Pseudoprime test, true if and only if b^(n-1) == 1 (mod n)"
  381 msgstr ""
  382 "Испробавање привидно простог броја, тачно је ако и само ако је b^(n-1) == 1 "
  383 "(са остатком n)"
  384 
  385 #: ../lib/library-strings.c:71
  386 msgid "Removes all instances of the factor m from the number n"
  387 msgstr "Уклања све примерке фактора m из броја n"
  388 
  389 #: ../lib/library-strings.c:72
  390 msgid ""
  391 "Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-"
  392 "Pohlig-Hellman algorithm, given f being the factorization of q-1"
  393 msgstr ""
  394 "Налази дискретни логаритам за n основе b у F_q где је q прост број користећи "
  395 "Силвер-Полиг-Хелманов алгоритам, где је f факторизација од q-1"
  396 
  397 #: ../lib/library-strings.c:73
  398 msgid ""
  399 "Find square root of n mod p (a prime). Null is returned if not a quadratic "
  400 "residue."
  401 msgstr ""
  402 "Налази квадратни корен за n mod p (прост број). Нема резултата ако није "
  403 "квадратни остатак."
  404 
  405 #: ../lib/library-strings.c:74
  406 msgid ""
  407 "Apply a function over all entries of a matrix and return a matrix of the "
  408 "results"
  409 msgstr "Примењује функцију над свим уносима матрице и даје матрицу резултата"
  410 
  411 #: ../lib/library-strings.c:75
  412 msgid ""
  413 "Apply a function over all entries of 2 matrices (or 1 value and 1 matrix) "
  414 "and return a matrix of the results"
  415 msgstr ""
  416 "Примењује функцију над свим уносима 2 матрице (или 1 вредности и 1 матрице) "
  417 "и даје матрицу резултата"
  418 
  419 #: ../lib/library-strings.c:76
  420 msgid "Remove column(s) and row(s) from a matrix"
  421 msgstr "Уклања колону/е и ред/ове из матрице"
  422 
  423 #: ../lib/library-strings.c:77
  424 msgid "Calculate the kth compound matrix of A"
  425 msgstr "Израчунава матрицу k-тог састојка од A"
  426 
  427 #: ../lib/library-strings.c:78
  428 msgid "Delete a column of a matrix"
  429 msgstr "Брише колону матрице"
  430 
  431 #: ../lib/library-strings.c:79
  432 msgid "Delete a row of a matrix"
  433 msgstr "Брише ред матрице"
  434 
  435 #: ../lib/library-strings.c:80
  436 msgid "Get the dot product of two vectors (no conjugates)"
  437 msgstr "Налази скаларни производ два вектора (без конјугата)"
  438 
  439 #: ../lib/library-strings.c:81
  440 msgid "Zero out entries above the diagonal"
  441 msgstr "Нулти уноси изнад дијагонале"
  442 
  443 #: ../lib/library-strings.c:82
  444 msgid "Make diagonal matrix from a vector"
  445 msgstr "Прави дијагоналну матрицу из вектора"
  446 
  447 #: ../lib/library-strings.c:83
  448 msgid "Make column vector out of matrix by putting columns above each other"
  449 msgstr "Прави вектор колоне из матрице стављајући колоне једну изнад друге"
  450 
  451 #: ../lib/library-strings.c:84
  452 msgid "Calculate the product of all elements in a matrix"
  453 msgstr "Израчунава производ свих елемената у матрици"
  454 
  455 #: ../lib/library-strings.c:85
  456 msgid "Calculate the sum of all elements in a matrix"
  457 msgstr "Израчунава збир свих елемената у матрици"
  458 
  459 #: ../lib/library-strings.c:86
  460 msgid "Calculate the sum of squares of all elements in a matrix"
  461 msgstr "Израчунава збир квадратних корена свих елемената у матрици"
  462 
  463 #: ../lib/library-strings.c:87
  464 msgid "Get the outer product of two vectors"
  465 msgstr "Налази крајњи производ два вектора"
  466 
  467 #: ../lib/library-strings.c:88
  468 msgid "Reverse elements in a vector"
  469 msgstr "Окреће елементе у вектору"
  470 
  471 #: ../lib/library-strings.c:89
  472 msgid "Calculate sum of each row in a matrix"
  473 msgstr "Израчунава збир сваког реда у матрици"
  474 
  475 #: ../lib/library-strings.c:90
  476 msgid "Calculate sum of squares of each row in a matrix"
  477 msgstr "Израчунава збир квадратних корена сваког реда у матрици"
  478 
  479 #: ../lib/library-strings.c:91
  480 msgid "Shuffle elements in a vector"
  481 msgstr "Меша елементе у вектору"
  482 
  483 #: ../lib/library-strings.c:92
  484 msgid "Sort vector elements"
  485 msgstr "Ређа елементе вектора"
  486 
  487 #: ../lib/library-strings.c:93
  488 msgid "Removes any all-zero rows of M"
  489 msgstr "Уклања сваки ред само са нулама у M"
  490 
  491 #: ../lib/library-strings.c:94
  492 msgid "Return column(s) and row(s) from a matrix"
  493 msgstr "Даје колону/е и ред/ове из матрице"
  494 
  495 #: ../lib/library-strings.c:95
  496 msgid "Swap two rows in a matrix"
  497 msgstr "Размењује два реда у матрици"
  498 
  499 #: ../lib/library-strings.c:96
  500 msgid "Zero out entries below the diagonal"
  501 msgstr "Нулти уноси испод дијагонале"
  502 
  503 #: ../lib/library-strings.c:97
  504 msgid "Get the auxiliary unit matrix of size n"
  505 msgstr "Налази помоћну јединичну матрицу реда n"
  506 
  507 #: ../lib/library-strings.c:98
  508 msgid "Evaluate (v,w) with respect to the bilinear form given by the matrix A"
  509 msgstr "Процењује (v,w) у односу на билинеарни запис дат матрицом A"
  510 
  511 #: ../lib/library-strings.c:99
  512 msgid ""
  513 "Return a function that evaluates two vectors with respect to the bilinear "
  514 "form given by A"
  515 msgstr ""
  516 "Даје функцију која процењује два вектора у односу на билинеарни запис дат "
  517 "матрицом A"
  518 
  519 #: ../lib/library-strings.c:100
  520 msgid "Get the characteristic polynomial as a vector"
  521 msgstr "Налази карактеристични полином као вектор"
  522 
  523 #: ../lib/library-strings.c:101
  524 msgid "Get the characteristic polynomial as a function"
  525 msgstr "Налази карактеристични полином као функцију"
  526 
  527 #: ../lib/library-strings.c:102
  528 msgid "Get a basis matrix for the columnspace of a matrix"
  529 msgstr "Налази основну матрицу за простор колона матрице"
  530 
  531 #: ../lib/library-strings.c:103
  532 msgid ""
  533 "Return the commutation matrix K(m,n) which is the unique m*n by m*n matrix "
  534 "such that K(m,n) * MakeVector(A) = MakeVector(A.') for all m by n matrices A."
  535 msgstr ""
  536 "Даје комутациону матрицу K(m,n) која је јединствена m*n са m*n матрица тако "
  537 "да је K(m,n) * MakeVector(A) = MakeVector(A.') за све m са n матрице A."
  538 
  539 #: ../lib/library-strings.c:104
  540 msgid "Companion matrix of a polynomial (as vector)"
  541 msgstr "Матрица пратиља полинома (као вектор)"
  542 
  543 #: ../lib/library-strings.c:105
  544 msgid "Conjugate transpose of a matrix (adjoint)"
  545 msgstr "Конјуговано транспонована матрица (адјунгована)"
  546 
  547 #: ../lib/library-strings.c:106 ../lib/library-strings.c:107
  548 msgid "Calculate convolution of two horizontal vectors"
  549 msgstr "Израчунава увијеност два водоравна вектора"
  550 
  551 #: ../lib/library-strings.c:108
  552 msgid "CrossProduct of two vectors in R^3"
  553 msgstr "Унакрсни производ два вектора у R^3"
  554 
  555 #: ../lib/library-strings.c:109
  556 msgid "Get the determinantal divisors of an integer matrix"
  557 msgstr "Налази делиоце детерминанте матрице целих бројева"
  558 
  559 #: ../lib/library-strings.c:110
  560 msgid "Direct sum of matrices"
  561 msgstr "Непосредни збир матрица"
  562 
  563 #: ../lib/library-strings.c:111
  564 msgid "Direct sum of a vector of matrices"
  565 msgstr "Непосредни збир вектора матрица"
  566 
  567 #: ../lib/library-strings.c:112
  568 msgid ""
  569 "Get the eigenvalues of a matrix (Currently only for up to 4x4 or triangular "
  570 "matrices)"
  571 msgstr ""
  572 "Налази својствене вредности матрице (тренутно само за матрице до реда 4x4 "
  573 "или троугаоне)"
  574 
  575 #: ../lib/library-strings.c:113
  576 msgid ""
  577 "Get the eigenvalues and eigenvectors of a matrix (Currently only for up to "
  578 "2x2 matrices)"
  579 msgstr ""
  580 "Налази својствене вредности и својствене векторе матрице (тренутно само за "
  581 "матрице до реда 2х2)"
  582 
  583 #: ../lib/library-strings.c:114
  584 msgid ""
  585 "Apply the Gram-Schmidt process (to the columns) with respect to inner "
  586 "product given by B (if not given use Hermitian product)"
  587 msgstr ""
  588 "Примењује Грам-Шмитов поступак (на колоне) са уважавањем унутрашњег "
  589 "производа датог са B (ако није дат користи Ермитски производ)"
  590 
  591 #: ../lib/library-strings.c:115
  592 msgid "Hankel matrix"
  593 msgstr "Хенкелова матрица"
  594 
  595 #: ../lib/library-strings.c:116
  596 msgid "Hilbert matrix of order n"
  597 msgstr "Хилбертова матрица реда n"
  598 
  599 #: ../lib/library-strings.c:117
  600 msgid "Get the image (columnspace) of a linear transform"
  601 msgstr "Налази слику (простор колона) линеарне трансформације"
  602 
  603 #: ../lib/library-strings.c:118
  604 msgid "Get the Inf Norm of a vector"
  605 msgstr "Налази бесконачну норму вектора"
  606 
  607 #: ../lib/library-strings.c:119
  608 msgid "Get the invariant factors of a square integer matrix"
  609 msgstr "Налази неизмењене чиниоце квадратне матрице целих бројева"
  610 
  611 #: ../lib/library-strings.c:120
  612 msgid "Inverse Hilbert matrix of order n"
  613 msgstr "Инверзна Хилбертова матрица реда n"
  614 
  615 #: ../lib/library-strings.c:121
  616 msgid "Is a matrix Hermitian"
  617 msgstr "Да ли је матрица Ермитска"
  618 
  619 #: ../lib/library-strings.c:122
  620 msgid "Test if a vector is in a subspace"
  621 msgstr "Испробава да ли је вектор у подпростору"
  622 
  623 #: ../lib/library-strings.c:123
  624 msgid ""
  625 "Is a matrix (or number) invertible (Integer matrix is invertible if and only "
  626 "if it is invertible over the integers)"
  627 msgstr ""
  628 "Да ли је матрица (или број) инвертибилна (Матрица целих бројева је "
  629 "инвертибилна ако и само ако је инвертибилна преко целих бројева)"
  630 
  631 #: ../lib/library-strings.c:124
  632 msgid "Is a matrix (or number) invertible over a field"
  633 msgstr "Да ли је матрица (или број) инвертибилна преко поља"
  634 
  635 #: ../lib/library-strings.c:125
  636 msgid "Is a matrix normal"
  637 msgstr "Да ли је матрица обична"
  638 
  639 #: ../lib/library-strings.c:126
  640 msgid "Is a matrix positive definite"
  641 msgstr "Да ли је матрица позитивно одређена"
  642 
  643 #: ../lib/library-strings.c:127
  644 msgid "Is a matrix positive semidefinite"
  645 msgstr "Да ли је матрица позитивно полуодређена"
  646 
  647 #: ../lib/library-strings.c:128
  648 msgid "Is a matrix skew-Hermitian"
  649 msgstr "Да ли је матрица анти-ермитска"
  650 
  651 #: ../lib/library-strings.c:129
  652 msgid "Is a matrix unitary"
  653 msgstr "Одређује да ли је матрица јединична"
  654 
  655 #: ../lib/library-strings.c:130
  656 msgid "Get the Jordan block corresponding to lambda and n"
  657 msgstr "Налази Џорданов блок који одговара ламбди (λ) и n"
  658 
  659 #: ../lib/library-strings.c:131
  660 msgid "Get the kernel (nullspace) of a linear transform"
  661 msgstr "Налази језгро (простор нуле) линеарне трансформације"
  662 
  663 #: ../lib/library-strings.c:132
  664 msgid "Compute the Kronecker product of two matrices"
  665 msgstr "Израчунава Кронекеров производ две матрице"
  666 
  667 #: ../lib/library-strings.c:133
  668 msgid ""
  669 "Get the LU decomposition of A and store the result in the L and U which "
  670 "should be references.  If not possible returns false."
  671 msgstr ""
  672 "Налази LU рашчлањивање од A и чува резултат у L и U који требају бити "
  673 "референце.  Ако није могуће даје нетачност."
  674 
  675 #: ../lib/library-strings.c:134
  676 msgid "Get the i-j minor of a matrix"
  677 msgstr "Налази i-j минор матрице"
  678 
  679 #: ../lib/library-strings.c:135
  680 msgid "Return the columns that are not the pivot columns of a matrix"
  681 msgstr "Даје колоне које нису колоне стожери матрице"
  682 
  683 #: ../lib/library-strings.c:136
  684 msgid "Get the p Norm (or 2 Norm if no p is supplied) of a vector"
  685 msgstr "Налази p норму (или 2 норму ако p није дато) вектора"
  686 
  687 #: ../lib/library-strings.c:137
  688 msgid "Get the nullity of a matrix"
  689 msgstr "Добавља нулност матрице"
  690 
  691 #: ../lib/library-strings.c:138
  692 msgid "Get the orthogonal complement of the columnspace"
  693 msgstr "Налази ортогонални комплемент простора колона"
  694 
  695 #: ../lib/library-strings.c:139
  696 msgid ""
  697 "Projection of vector v onto subspace W given a sesquilinear form B (if not "
  698 "given use Hermitian product)"
  699 msgstr ""
  700 "Пројекција вектора v на подпростро W за дати једноиполни запис B (ако није "
  701 "дат користи Ермитски производ)"
  702 
  703 #: ../lib/library-strings.c:140
  704 msgid "Get the QR decomposition of A, returns R and Q can be a reference"
  705 msgstr "Налази QR рашчлањивање за A, даје R а Q може бити референца"
  706 
  707 #: ../lib/library-strings.c:141
  708 msgid "Get the rank of a matrix"
  709 msgstr "Добавља ранг матрице"
  710 
  711 #: ../lib/library-strings.c:142
  712 msgid "Return the Rayleigh quotient of a matrix and a vector"
  713 msgstr "Даје Рејлајов коефицијент матрице и вектора"
  714 
  715 #: ../lib/library-strings.c:143
  716 msgid ""
  717 "Compute an eigenvalue using the Rayleigh Quotient Iteration method until we "
  718 "are epsilon from eigenvalue or for maxiter iterations"
  719 msgstr ""
  720 "Израчунава својствену вредност користећи поступак понављања Рајлејовог "
  721 "коефицијента осим ако немамо ипсилон из својствене вредности или до највећег "
  722 "броја понављања"
  723 
  724 #: ../lib/library-strings.c:144
  725 msgid "Rosser matrix, a classic symmetric eigenvalue test problem"
  726 msgstr ""
  727 "Росерова матрица, проблем тестирања класичне симетричне својствене вредности"
  728 
  729 #: ../lib/library-strings.c:145
  730 msgid "Rotation around origin in R^2"
  731 msgstr "Ротација око исходишта у R^2"
  732 
  733 #: ../lib/library-strings.c:146
  734 msgid "Rotation around origin in R^3 about the x-axis"
  735 msgstr "Ротација око исходишта у R^3 око x-осе"
  736 
  737 #: ../lib/library-strings.c:147
  738 msgid "Rotation around origin in R^3 about the y-axis"
  739 msgstr "Ротација око исходишта у R^3 око y-осе"
  740 
  741 #: ../lib/library-strings.c:148
  742 msgid "Rotation around origin in R^3 about the z-axis"
  743 msgstr "Ротација око исходишта у R^3 око z-осе"
  744 
  745 #: ../lib/library-strings.c:149
  746 msgid "Get a basis matrix for the rowspace of a matrix"
  747 msgstr "Налази основну матрицу за простор врста матрице"
  748 
  749 #: ../lib/library-strings.c:150
  750 msgid ""
  751 "Evaluate (v,w) with respect to the sesquilinear form given by the matrix A"
  752 msgstr "Процењује (v,w) у односу на једноиполни запис дат матрицом A"
  753 
  754 #: ../lib/library-strings.c:151
  755 msgid ""
  756 "Return a function that evaluates two vectors with respect to the "
  757 "sesquilinear form given by A"
  758 msgstr ""
  759 "Даје функцију која процењује два вектора у односу на једноиполни запис дат "
  760 "матрицом A"
  761 
  762 #: ../lib/library-strings.c:152
  763 msgid "Smith Normal Form for fields (will end up with 1's on the diagonal)"
  764 msgstr "Смитова нормална форма за поља (завршиће 1 на дијагонали)"
  765 
  766 #: ../lib/library-strings.c:153
  767 msgid "Smith Normal Form for square integer matrices"
  768 msgstr "Смитова нормална форма за квадратне матрице целих бројева"
  769 
  770 #: ../lib/library-strings.c:154
  771 msgid ""
  772 "Return the Toeplitz matrix constructed given the first column c and "
  773 "(optionally) the first row r."
  774 msgstr ""
  775 "Даје Теплицову матрицу за дату прву колону c и (изборно) за прву врсту r."
  776 
  777 #: ../lib/library-strings.c:155
  778 msgid "Calculate the trace of a matrix"
  779 msgstr "Израчунава траг матрице"
  780 
  781 #: ../lib/library-strings.c:156
  782 msgid "Transpose of a matrix"
  783 msgstr "Транспонује матрицу"
  784 
  785 #: ../lib/library-strings.c:157
  786 msgid "Return the Vandermonde matrix"
  787 msgstr "Даје Вандермондову матрицу"
  788 
  789 #: ../lib/library-strings.c:158
  790 msgid "The angle of two vectors, given an inner product"
  791 msgstr "Угао два вектора, датог унутрашњег производа"
  792 
  793 #: ../lib/library-strings.c:159
  794 msgid "The direct sum of the vector spaces M and N"
  795 msgstr "Непосредни збир векторских простора M и N"
  796 
  797 #: ../lib/library-strings.c:160
  798 msgid "Intersection of the subspaces given by M and N"
  799 msgstr "Пресек садржаних простора датих са M и N"
  800 
  801 #: ../lib/library-strings.c:161
  802 msgid ""
  803 "The sum of the vector spaces M and N, that is {w | w=m+n, m in M, n in N}"
  804 msgstr "Збир векторских простора M и N, који је {w | w=m+n, m у M, n у N}"
  805 
  806 #: ../lib/library-strings.c:162
  807 msgid "Get the classical adjoint (adjugate) of a matrix"
  808 msgstr "Налази класични конјуговани транспонент (адјунгат) матрице"
  809 
  810 #: ../lib/library-strings.c:163
  811 msgid "Compute the Column Reduced Echelon Form"
  812 msgstr "Израчунава облик ешалона умањене колоне"
  813 
  814 #: ../lib/library-strings.c:164
  815 msgid "Get nth Catalan number"
  816 msgstr "Налази n-ти Каталанов број"
  817 
  818 #: ../lib/library-strings.c:165
  819 msgid "Double factorial: n(n-2)(n-4)..."
  820 msgstr "Двоструки факторијел: n(n-2)(n-4)..."
  821 
  822 #: ../lib/library-strings.c:166
  823 msgid "Factorial: n(n-1)(n-2)..."
  824 msgstr "Факторијел: n(n-1)(n-2)..."
  825 
  826 #: ../lib/library-strings.c:167
  827 msgid "Falling factorial: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
  828 msgstr "Опадајући факторијел: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
  829 
  830 #: ../lib/library-strings.c:168
  831 msgid "Calculate nth Fibonacci number"
  832 msgstr "Израчунава n-ти Фибонаћијев број"
  833 
  834 #: ../lib/library-strings.c:169
  835 msgid "Calculate the Frobenius number for a coin problem"
  836 msgstr "Израчунава Фробенјусов број за проблем новчића"
  837 
  838 #: ../lib/library-strings.c:170
  839 msgid ""
  840 "Galois matrix given a linear combining rule (a_1*x_1+...+a_n*x_n=x_(n+1))"
  841 msgstr ""
  842 "Галуазова матрица за дато правило линеарног комбиновања (a_1*x_1+..."
  843 "+a_n*x_n=x_(n+1))"
  844 
  845 #: ../lib/library-strings.c:171
  846 msgid "Use greedy algorithm to find c, for c . v = n.  (v must be sorted)"
  847 msgstr ""
  848 "Користи похлепни алгоритам да нађе c, за c . v = n.  (v мора бити поређано)"
  849 
  850 #: ../lib/library-strings.c:172
  851 msgid "Harmonic Number, the nth harmonic number of order r"
  852 msgstr "Хармонијски број, n-ти хармонијски број реда r"
  853 
  854 #: ../lib/library-strings.c:173
  855 msgid ""
  856 "Hofstadter's function q(n) defined by q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-"
  857 "q(n-2))"
  858 msgstr ""
  859 "Хофстадтерова функција q(n) дефинисана за q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-"
  860 "q(n-1))+q(n-q(n-2))"
  861 
  862 #: ../lib/library-strings.c:174
  863 msgid "Compute linear recursive sequence using Galois stepping"
  864 msgstr "Израчунава линеарни дубински низ користећи Галуазов поступак"
  865 
  866 #: ../lib/library-strings.c:175
  867 msgid "Calculate multinomial coefficients"
  868 msgstr "Израчунава коефицијенте мултинома"
  869 
  870 #: ../lib/library-strings.c:176
  871 msgid "Get the Pascal's triangle as a matrix"
  872 msgstr "Добавља Паскалов троугао као матрицу"
  873 
  874 #: ../lib/library-strings.c:177
  875 msgid "(Pochhammer) Rising factorial: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))"
  876 msgstr "(Пошамер) Растући факторијел: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))"
  877 
  878 #: ../lib/library-strings.c:178
  879 msgid "Stirling number of the first kind"
  880 msgstr "Стирлингов број прве врсте"
  881 
  882 #: ../lib/library-strings.c:179
  883 msgid "Stirling number of the second kind"
  884 msgstr "Стирлингов број друге врсте"
  885 
  886 #: ../lib/library-strings.c:180
  887 msgid "Subfactorial: n! times sum_{k=0}^n (-1)^k/k!"
  888 msgstr "Подфакторијел: n! пута sum_{k=0}^n (-1)^k/k!"
  889 
  890 #: ../lib/library-strings.c:181
  891 msgid "Calculate the nth triangular number"
  892 msgstr "Израчунава n-ти троугаони број"
  893 
  894 #: ../lib/library-strings.c:182
  895 msgid "Calculate permutations"
  896 msgstr "Израчунава пермутације"
  897 
  898 #: ../lib/library-strings.c:183
  899 msgid ""
  900 "Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with the "
  901 "number of steps calculated by the fourth derivative bound and the desired "
  902 "tolerance"
  903 msgstr ""
  904 "Интеграљење за f по сложеном Симпсоновом правилу на интервалу [a,b] са "
  905 "бројем корака израчунатим границом четвртог извода и жељеном толеранцијом"
  906 
  907 #: ../lib/library-strings.c:184
  908 msgid ""
  909 "Attempt to calculate derivative by trying first symbolically and then "
  910 "numerically"
  911 msgstr "Покушава да израчуна извод пробајући прво симболички а затим бројчано"
  912 
  913 #: ../lib/library-strings.c:185
  914 msgid ""
  915 "Return a function which is the even periodic extension of f defined on the "
  916 "interval [0,L]"
  917 msgstr ""
  918 "Даје функцију која је парно периодично проширење од f дефинисаног на "
  919 "интервалу [0,L]"
  920 
  921 #: ../lib/library-strings.c:186
  922 msgid ""
  923 "Return a function which is a Fourier series with the coefficients given by "
  924 "the vectors a (sines) and b (cosines).  Note that a@(1) is the constant "
  925 "coefficient!"
  926 msgstr ""
  927 "Даје функцију која је Фуријеров низ са коефицијентима који су дати векторима "
  928 "a (синус) и b (косинус).  Знајте да је a@(1) коефицијент константе!"
  929 
  930 #: ../lib/library-strings.c:187
  931 msgid "Try to calculate an infinite product for a single parameter function"
  932 msgstr "Покушава да израћуна бесконачни производ за функцију једног параметра"
  933 
  934 #: ../lib/library-strings.c:188
  935 msgid ""
  936 "Try to calculate an infinite product for a double parameter function with "
  937 "func(arg,n)"
  938 msgstr ""
  939 "Покушава да израћуна бесконачни производ за функцију двоструког параметра са "
  940 "func(arg,n)"
  941 
  942 #: ../lib/library-strings.c:189
  943 msgid "Try to calculate an infinite sum for a single parameter function"
  944 msgstr "Покушава да израћуна бесконачни збир за функцију једног параметра"
  945 
  946 #: ../lib/library-strings.c:190
  947 msgid ""
  948 "Try to calculate an infinite sum for a double parameter function with "
  949 "func(arg,n)"
  950 msgstr ""
  951 "Покушава да израћуна бесконачни збир за функцију двоструког параметра са "
  952 "func(arg,n)"
  953 
  954 #: ../lib/library-strings.c:191
  955 msgid ""
  956 "Try and see if a real-valued function is continuous at x0 by calculating the "
  957 "limit there"
  958 msgstr ""
  959 "Испробава и закључује да ли је функција реалне вредности непрекидна на x0 "
  960 "израчунавајући њену границу"
  961 
  962 #: ../lib/library-strings.c:192
  963 msgid ""
  964 "Test for differentiability by approximating the left and right limits and "
  965 "comparing"
  966 msgstr ""
  967 "Проверава диференцијабилност приближавајући леву и десну границу и "
  968 "упоређујући"
  969 
  970 #: ../lib/library-strings.c:193
  971 msgid "Calculate the left limit of a real-valued function at x0"
  972 msgstr "Израчунава леву границу функције реалних вредности на х0"
  973 
  974 #: ../lib/library-strings.c:194
  975 msgid ""
  976 "Calculate the limit of a real-valued function at x0.  Tries to calculate "
  977 "both left and right limits."
  978 msgstr ""
  979 "Израчунава границу функције реалних вредности на х0.  Покушава да израчуна и "
  980 "леву и десну границу."
  981 
  982 #: ../lib/library-strings.c:195
  983 msgid "Integration by midpoint rule"
  984 msgstr "Решава интеграл правилом средње тачке"
  985 
  986 #: ../lib/library-strings.c:196
  987 msgid "Attempt to calculate numerical derivative"
  988 msgstr "Покушава да израчуна бројчани извод"
  989 
  990 #: ../lib/library-strings.c:197
  991 msgid ""
  992 "Numerically compute the coefficients for a cosine Fourier series for a "
  993 "function on [0,L] up to the Nth coefficient."
  994 msgstr ""
  995 "Бројчано израчунава коефицијенте за косинус Фуријерових низова за функцију у "
  996 "интервалу [0,L] све до N-тог коефицијента."
  997 
  998 #: ../lib/library-strings.c:198
  999 msgid ""
 1000 "Return a function which is the Fourier cosine series of f on [0,L] with "
 1001 "coefficients up to N computed numerically"
 1002 msgstr ""
 1003 "Даје функцију која је косинус Фуријеровог низа за f у распону [0,L] са "
 1004 "коефицијентима све до N израчунатих бројчано"
 1005 
 1006 #: ../lib/library-strings.c:199
 1007 msgid ""
 1008 "Numerically compute the coefficients for a Fourier series with half-period L "
 1009 "up to the Nth coefficient."
 1010 msgstr ""
 1011 "Бројчано израчунава коефицијенте за Фуријерове низове са полураспоном L све "
 1012 "до N-тог коефицијента."
 1013 
 1014 #: ../lib/library-strings.c:200
 1015 msgid ""
 1016 "Return a function which is the Fourier series of f with half-period L with "
 1017 "coefficients up to N computed numerically"
 1018 msgstr ""
 1019 "Даје функцију која представља Фуријерове низове за f са полураспоном L са "
 1020 "коефицијентима све до N израчунатих бројчано"
 1021 
 1022 #: ../lib/library-strings.c:201
 1023 msgid ""
 1024 "Numerically compute the coefficients for a sine Fourier series for a "
 1025 "function on [0,L] up to the Nth coefficient."
 1026 msgstr ""
 1027 "Бројчано израчунава коефицијенте за синус Фуријерових низова за функцију у "
 1028 "интервалу [0,L] све до N-тог коефицијента."
 1029 
 1030 #: ../lib/library-strings.c:202
 1031 msgid ""
 1032 "Return a function which is the Fourier sine series of f on [0,L] with "
 1033 "coefficients up to N computed numerically"
 1034 msgstr ""
 1035 "Даје функцију која је синус Фуријеровог низа за f у распону [0,L] са "
 1036 "коефицијентима све до N израчунатих бројчано"
 1037 
 1038 #: ../lib/library-strings.c:203
 1039 msgid ""
 1040 "Integration by rule set in NumericalIntegralFunction of f from a to b using "
 1041 "NumericalIntegralSteps steps"
 1042 msgstr ""
 1043 "Интеграљење по скупу правила у „NumericalIntegralFunction“ за f од a до b "
 1044 "користећи „NumericalIntegralSteps“ корака"
 1045 
 1046 #: ../lib/library-strings.c:204
 1047 msgid "Attempt to calculate numerical left derivative"
 1048 msgstr "Покушава да израчуна бројчани леви извод"
 1049 
 1050 #: ../lib/library-strings.c:205
 1051 msgid "Attempt to calculate the limit of f(step_fun(i)) as i goes from 1 to N"
 1052 msgstr "Покушава да израчуна границу за f(step_fun(i)) за i од 1 до N"
 1053 
 1054 #: ../lib/library-strings.c:206
 1055 msgid "Attempt to calculate numerical right derivative"
 1056 msgstr "Покушава да израчуна бројчани десни извод"
 1057 
 1058 #: ../lib/library-strings.c:207
 1059 msgid ""
 1060 "Return a function which is the odd periodic extension of f defined on the "
 1061 "interval [0,L]"
 1062 msgstr ""
 1063 "Даје функцију која је непарно периодично проширење од f дефинисаног на "
 1064 "интервалу [0,L]"
 1065 
 1066 #: ../lib/library-strings.c:208
 1067 msgid "Compute one-sided derivative using five point formula"
 1068 msgstr "Израчунава једнострани извод користећи формулу пет тачака"
 1069 
 1070 #: ../lib/library-strings.c:209
 1071 msgid "Compute one-sided derivative using three-point formula"
 1072 msgstr "Израчунава једнострани извод користећи формулу три тачке"
 1073 
 1074 #: ../lib/library-strings.c:210
 1075 msgid ""
 1076 "Return a function which is the periodic extension of f defined on the "
 1077 "interval [a,b]"
 1078 msgstr ""
 1079 "Даје функцију која је периодично проширење од f дефинисаног на интервалу [a,"
 1080 "b]"
 1081 
 1082 #: ../lib/library-strings.c:211
 1083 msgid "Calculate the right limit of a real-valued function at x0"
 1084 msgstr "Израчунава десну границу функције реалних вредности на х0"
 1085 
 1086 #: ../lib/library-strings.c:212
 1087 msgid "Compute two-sided derivative using five-point formula"
 1088 msgstr "Израчунава двострани извод користећи формулу пет тачака"
 1089 
 1090 #: ../lib/library-strings.c:213
 1091 msgid "Compute two-sided derivative using three-point formula"
 1092 msgstr "Израчунава двострани извод користећи формулу три тачке"
 1093 
 1094 #: ../lib/library-strings.c:214
 1095 msgid "argument (angle) of complex number"
 1096 msgstr "Аргумент (угао) комплексног броја"
 1097 
 1098 #: ../lib/library-strings.c:215
 1099 msgid "Dirichlet kernel of order n"
 1100 msgstr "Дириклетов кернел n-тог реда"
 1101 
 1102 #: ../lib/library-strings.c:216
 1103 msgid "Returns 1 if and only if all elements are zero"
 1104 msgstr "Даје 1 ако и само ако су сви елементи нула"
 1105 
 1106 #: ../lib/library-strings.c:217
 1107 msgid "Fejer kernel of order n"
 1108 msgstr "Фејеров кернел n-тог реда"
 1109 
 1110 #: ../lib/library-strings.c:218
 1111 msgid "Returns 1 if and only if all elements are equal"
 1112 msgstr "Даје 1 ако и само ако су сви елементи једнаки"
 1113 
 1114 #: ../lib/library-strings.c:219
 1115 msgid ""
 1116 "Principal branch of the Lambert W function for real values greater than or "
 1117 "equal to -1/e"
 1118 msgstr ""
 1119 "Главна грана Ламбертове W функције за реалне вредности веће од или једнаке "
 1120 "-1/e"
 1121 
 1122 #: ../lib/library-strings.c:220
 1123 msgid ""
 1124 "The minus-one branch of the Lambert W function for real values between -1/e "
 1125 "and 0"
 1126 msgstr ""
 1127 "Грана мање-један Ламбертове W функције за реалне вредности између -1/e и 0"
 1128 
 1129 #: ../lib/library-strings.c:221
 1130 msgid "Find the first value where f(x)=0"
 1131 msgstr "Налази прву вредност за f(x)=0"
 1132 
 1133 #: ../lib/library-strings.c:222
 1134 msgid "Moebius mapping of the disk to itself mapping a to 0"
 1135 msgstr "Мебјусово мапирање диска на себе самог мапирајући a на 0"
 1136 
 1137 #: ../lib/library-strings.c:223
 1138 msgid ""
 1139 "Moebius mapping using the cross ratio taking z2,z3,z4 to 1,0, and infinity "
 1140 "respectively"
 1141 msgstr ""
 1142 "Мебјусово мапирање које користи унакрсну сразмеру узимајући z2,z3,z4 на 1,0, "
 1143 "и на бесконачно"
 1144 
 1145 #: ../lib/library-strings.c:224
 1146 msgid ""
 1147 "Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to infinity and z2,z3 "
 1148 "to 1 and 0 respectively"
 1149 msgstr ""
 1150 "Мебјусово мапирање које користи унакрсну сразмеру узимајући бесконачно на "
 1151 "бесконачно и z2,z3 на 1 и 0"
 1152 
 1153 #: ../lib/library-strings.c:225
 1154 msgid ""
 1155 "Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 1 and z3,z4 to 0 "
 1156 "and infinity respectively"
 1157 msgstr ""
 1158 "Мебјусово мапирање које користи унакрсну сразмеру узимајући бесконачно на 1 "
 1159 "и z3,z4 на 0 и бесконачно"
 1160 
 1161 #: ../lib/library-strings.c:226
 1162 msgid ""
 1163 "Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 0 and z2,z4 to 1 "
 1164 "and infinity respectively"
 1165 msgstr ""
 1166 "Мебјусово мапирање које користи унакрсну сразмеру узимајући бесконачно на 0 "
 1167 "и z2,z4 на 1 и бесконачно"
 1168 
 1169 #: ../lib/library-strings.c:227
 1170 msgid ""
 1171 "Poisson kernel on D(0,1) (not normalized to 1, that is integral of this is "
 1172 "2pi)"
 1173 msgstr ""
 1174 "Пуасонов кернел на D(0,1) (ненормализован на 1, што је његов интеграл за 2pi)"
 1175 
 1176 #: ../lib/library-strings.c:228
 1177 msgid "Poisson kernel on D(0,R) (not normalized to 1)"
 1178 msgstr "Пуасонов кернел на D(0,1) (ненормализован на 1)"
 1179 
 1180 #: ../lib/library-strings.c:229
 1181 msgid ""
 1182 "The unit step function = 0 for x<0, 1 otherwise.  This is the integral of "
 1183 "the Dirac Delta function."
 1184 msgstr ""
 1185 "Функција јединичног корака = 0 за x<0, у супротном 1.  Ово је интеграл "
 1186 "Диракове делта функције."
 1187 
 1188 #: ../lib/library-strings.c:230
 1189 msgid "The cis function, that is cos(x)+i*sin(x)"
 1190 msgstr "Цис функција, а то је cos(x)+i*sin(x)"
 1191 
 1192 #: ../lib/library-strings.c:231
 1193 msgid "Convert degrees to radians"
 1194 msgstr "Претвара степене у радијане"
 1195 
 1196 #: ../lib/library-strings.c:232
 1197 msgid "Convert radians to degrees"
 1198 msgstr "Претвара радијане у степене"
 1199 
 1200 #: ../lib/library-strings.c:233
 1201 msgid "Find roots of a cubic polynomial (given as vector of coefficients)"
 1202 msgstr "Налази корене кубног полинома (датих као вектор коефицијената)"
 1203 
 1204 #: ../lib/library-strings.c:234
 1205 msgid ""
 1206 "Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0,"
 1207 "y0 going to x1 with n increments, returns y at x1"
 1208 msgstr ""
 1209 "Користи класичан Ојлеров поступак да реши y'=f(x,y) за почетно x0,y0 идући "
 1210 "до x1 са n увећања, и даје y за x1"
 1211 
 1212 #: ../lib/library-strings.c:235
 1213 msgid ""
 1214 "Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0,"
 1215 "y0 going to x1 with n increments, returns an n+1 by 2 matrix of values"
 1216 msgstr ""
 1217 "Користи класичан Ојлеров поступак да реши y'=f(x,y) за почетно x0,y0 идући "
 1218 "до x1 са n увећања, и даје n+1 са 2 матрице вредности"
 1219 
 1220 #: ../lib/library-strings.c:236
 1221 msgid ""
 1222 "Find root of a function using the bisection method to within TOL tolerance "
 1223 "in up to N iterations.  f(a) and f(b) must have opposite signs."
 1224 msgstr ""
 1225 "Налази корен функције користећи поступак половљења до толеранције TOL све до "
 1226 "N понављања.  f(a) и f(b) морају бити супротних знака."
 1227 
 1228 #: ../lib/library-strings.c:237
 1229 msgid ""
 1230 "Find root of a function using the method of false position to within TOL "
 1231 "tolerance in up to N iterations.  f(a) and f(b) must have opposite signs."
 1232 msgstr ""
 1233 "Налази корен функције користећи поступак лажног положаја до толеранције TOL "
 1234 "све до N понављања.  f(a) и f(b) морају бити супротних знака."
 1235 
 1236 #: ../lib/library-strings.c:238
 1237 msgid "Find root of a function using the Muller's method"
 1238 msgstr "Налази корен функције користећи Милеров метод"
 1239 
 1240 #: ../lib/library-strings.c:239
 1241 msgid ""
 1242 "Find root of a function using the secant method to within TOL tolerance in "
 1243 "up to N iterations.  f(a) and f(b) must have opposite signs."
 1244 msgstr ""
 1245 "Налази корен функције користећи поступак секанта до толеранције TOL све до N "
 1246 "понављања.  f(a) и f(b) морају бити супротних знака."
 1247 
 1248 #: ../lib/library-strings.c:240
 1249 msgid ""
 1250 "Attempt to find a zero of a function f with derivative df and second "
 1251 "derivative ddf using Halley's method, returning after two successive values "
 1252 "are within epsilon or after maxn tries (then returns null)"
 1253 msgstr ""
 1254 "Покушава да нађе нулу функције f са изводом df и други извод ddf користећи "
 1255 "Халејов поступак, дајући резултат након што су две узастопне вредности "
 1256 "унутар ипсилона или након највише n покушаја (онда нема резултата)"
 1257 
 1258 #: ../lib/library-strings.c:241
 1259 msgid ""
 1260 "Attempt to find a zero of a function f with derivative df using Newton's "
 1261 "method, returning after two successive values are within epsilon or after "
 1262 "maxn tries (then returns null)"
 1263 msgstr ""
 1264 "Покушава да нађе нулу функције f са изводом df користећи Њутнов поступак, "
 1265 "дајући резултат након што су две узастопне вредности унутар ипсилона или "
 1266 "након највише n покушаја (онда нема резултата)"
 1267 
 1268 #: ../lib/library-strings.c:242
 1269 msgid "Find roots of a polynomial (given as vector of coefficients)"
 1270 msgstr "Налази корене полинома (датог као вектор коефицијената)"
 1271 
 1272 #: ../lib/library-strings.c:243
 1273 msgid "Find roots of a quartic polynomial (given as vector of coefficients)"
 1274 msgstr "Налази корене квадратног полинома (дате као вектор коефицијената)"
 1275 
 1276 #: ../lib/library-strings.c:244
 1277 msgid ""
 1278 "Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically "
 1279 "solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns y "
 1280 "at x1"
 1281 msgstr ""
 1282 "Користи класичан не-прилагодљиви Рунг-Кутов поступак четвртог реда да реши "
 1283 "y'=f(x,y) за почетно x0,y0 идући до x1 са n увећања, и даје y за x1"
 1284 
 1285 #: ../lib/library-strings.c:245
 1286 msgid ""
 1287 "Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically "
 1288 "solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns an n"
 1289 "+1 by 2 matrix of values"
 1290 msgstr ""
 1291 "Користи класичан не-прилагодљиви Рунг-Кутов поступак четвртог реда да реши "
 1292 "y'=f(x,y) за почетно x0,y0 идући до x1 са n увећања, и даје n+1 са 2 матрице "
 1293 "вредности"
 1294 
 1295 #: ../lib/library-strings.c:246
 1296 msgid "Calculate average of an entire matrix"
 1297 msgstr "Израчунава просек читаве матрице"
 1298 
 1299 #: ../lib/library-strings.c:247
 1300 msgid "Integral of the GaussFunction from 0 to x (area under the normal curve)"
 1301 msgstr ""
 1302 "Налази интеграл Гаусове функције од 0 до х (област испод нормалне криве)"
 1303 
 1304 #: ../lib/library-strings.c:248
 1305 msgid "The normalized Gauss distribution function (the normal curve)"
 1306 msgstr "Функција нормализоване Гаусове расподеле (обична крива)"
 1307 
 1308 #: ../lib/library-strings.c:249
 1309 msgid "Calculate median of an entire matrix"
 1310 msgstr "Израчунава средњу вредност читаве матрице"
 1311 
 1312 #: ../lib/library-strings.c:250
 1313 msgid "Calculate the population standard deviation of a whole matrix"
 1314 msgstr "Израчунава стандардно одступање популације читаве матрице"
 1315 
 1316 #: ../lib/library-strings.c:251
 1317 msgid "Calculate average of each row in a matrix"
 1318 msgstr "Израчунава просек сваког реда у матрици"
 1319 
 1320 #: ../lib/library-strings.c:252
 1321 msgid "Calculate median of each row in a matrix"
 1322 msgstr "Израчунава средњу вредност сваког реда у матрици"
 1323 
 1324 #: ../lib/library-strings.c:253
 1325 msgid ""
 1326 "Calculate the population standard deviations of rows of a matrix and return "
 1327 "a vertical vector"
 1328 msgstr ""
 1329 "Израчунава стандардно одступање популације редова матрице и даје усправни "
 1330 "вектор"
 1331 
 1332 #: ../lib/library-strings.c:254
 1333 msgid ""
 1334 "Calculate the standard deviations of rows of a matrix and return a vertical "
 1335 "vector"
 1336 msgstr "Израчунава стандардно одступање редова матрице и даје усправни вектор"
 1337 
 1338 #: ../lib/library-strings.c:255
 1339 msgid "Calculate the standard deviation of a whole matrix"
 1340 msgstr "Израчунава стандардно одступање читаве матрице"
 1341 
 1342 #: ../lib/library-strings.c:256
 1343 msgid ""
 1344 "Attempt to find a root of a polynomial using Newton's method, returning "
 1345 "after two successive values are within epsilon or after maxn tries (then "
 1346 "returns null)"
 1347 msgstr ""
 1348 "Покушава да нађе корен полинома користећи Њутнов метод, дајући резултат "
 1349 "након што су две узастопне вредности унутар ипсилона или након највише n "
 1350 "покушаја (онда нема резултата)"
 1351 
 1352 #: ../lib/library-strings.c:257
 1353 msgid "Returns a set where every element of X appears only once"
 1354 msgstr "Даје скуп у коме се сваки елемент Х појављује само једном"
 1355 
 1356 #: ../lib/library-strings.c:258
 1357 msgid ""
 1358 "Returns a set theoretic union of X and Y (X and Y are vectors pretending to "
 1359 "be sets)"
 1360 msgstr ""
 1361 "Даје скуп теоретске уније за Х и Y (X и Y су вектори који се праве да су "
 1362 "скупови)"
 1363 
 1364 #: ../lib/library-strings.c:259
 1365 msgid ""
 1366 "For a Hilbert function that is c for degree d, given the Macaulay bound for "
 1367 "the Hilbert function of degree d+1 (The c^<d> operator from Green's proof)"
 1368 msgstr ""
 1369 "За Хилбертову функцију која је c за степен d, за дату Меколејеву границу за "
 1370 "Хилбертову функцију степена d+1 (Оператор c^<d> из Гриновог доказа)"
 1371 
 1372 #: ../lib/library-strings.c:260
 1373 msgid "The c_<d> operator from Green's proof of Macaulay's Theorem"
 1374 msgstr "Оператор c_<d> из Гриновог доказа Меколејеве теореме"
 1375 
 1376 #: ../lib/library-strings.c:261
 1377 msgid "Return the dth Macaulay representation of a positive integer c"
 1378 msgstr "Даје d-то Меколејево представљање позитивног целог броја c"
 1379 
 1380 #: ../lib/library-strings.c:262
 1381 msgid "Attempt to symbolically differentiate a function n times"
 1382 msgstr "Покушава да симболички диференцира функцију n пута"
 1383 
 1384 #: ../lib/library-strings.c:263
 1385 msgid ""
 1386 "Attempt to symbolically differentiate a function n times quietly and return "
 1387 "null on failure"
 1388 msgstr ""
 1389 "Покушава да тихо симболички диференцира функцију n пута и на неуспех не даје "
 1390 "резултат"
 1391 
 1392 #: ../lib/library-strings.c:264
 1393 msgid ""
 1394 "Attempt to construct the Taylor approximation function around x0 to the nth "
 1395 "degree."
 1396 msgstr ""
 1397 "Покушава да изгради функцију Тејлорове апроксимације око x0 до n-тог степена."
 1398 
 1399 #: ../src/calc.c:215
 1400 msgid "Uncategorized"
 1401 msgstr "Несврстано"
 1402 
 1403 #: ../src/calc.c:397
 1404 msgid "Trying to set an alias for an alias"
 1405 msgstr "Покушава да подеси надимак за надимак"
 1406 
 1407 #: ../src/calc.c:976
 1408 msgid "Bad identifier for function node!"
 1409 msgstr "Лоша ознака за чвор функције!"
 1410 
 1411 #: ../src/calc.c:1026 ../src/eval.c:7219 ../src/eval.c:7426
 1412 msgid "Unexpected operator!"
 1413 msgstr "Неочекивани оператор!"
 1414 
 1415 #. FIXME:
 1416 #: ../src/calc.c:1218
 1417 msgid "Cannot currently print polynomials of more than 3 vars"
 1418 msgstr "Тренутно не могу да исписујем полиноме са више од 3 променљиве"
 1419 
 1420 #: ../src/calc.c:1310 ../src/calc.c:1384
 1421 msgid "NULL function!"
 1422 msgstr "Нула-функција!"
 1423 
 1424 #. variable and reference functions should
 1425 #. never be in the etree
 1426 #: ../src/calc.c:1374
 1427 msgid "Unexpected function type!"
 1428 msgstr "Неочекивана врста функције!"
 1429 
 1430 #: ../src/calc.c:1420
 1431 msgid "NULL tree!"
 1432 msgstr "Нула-стабло!"
 1433 
 1434 #: ../src/calc.c:1510 ../src/eval.c:7725
 1435 msgid "Unexpected node!"
 1436 msgstr "Неочекивани чвор!"
 1437 
 1438 #: ../src/calc.c:2025
 1439 #, c-format
 1440 msgid "File '%s' is a wrong version of GEL"
 1441 msgstr "Датотека „%s“ је погрешног издања ГЕЛа"
 1442 
 1443 #: ../src/calc.c:2075 ../src/calc.c:2089 ../src/calc.c:2103 ../src/calc.c:2116
 1444 #: ../src/calc.c:2132 ../src/calc.c:2147 ../src/calc.c:2162 ../src/calc.c:2175
 1445 #: ../src/calc.c:2181 ../src/calc.c:2188 ../src/calc.c:2202 ../src/calc.c:2213
 1446 #: ../src/calc.c:2220 ../src/calc.c:2227 ../src/calc.c:2234 ../src/calc.c:2241
 1447 #: ../src/calc.c:2248 ../src/calc.c:2255 ../src/calc.c:2262 ../src/calc.c:2269
 1448 #: ../src/calc.c:2276 ../src/calc.c:2283 ../src/calc.c:2290 ../src/calc.c:2297
 1449 #: ../src/calc.c:2304 ../src/calc.c:2311 ../src/calc.c:2327 ../src/calc.c:2345
 1450 #: ../src/calc.c:2355
 1451 msgid "Badly formed record"
 1452 msgstr "Лоше образован слог"
 1453 
 1454 #: ../src/calc.c:2078 ../src/calc.c:2083 ../src/calc.c:2097 ../src/calc.c:2111
 1455 #: ../src/calc.c:2126 ../src/calc.c:2142 ../src/calc.c:2156
 1456 msgid "Record out of place"
 1457 msgstr "Слог је на погрешном месту"
 1458 
 1459 #: ../src/calc.c:2369 ../src/calc.c:2380 ../src/calc.c:2392
 1460 msgid "Missing value for function"
 1461 msgstr "Недостаје вредност за функцију"
 1462 
 1463 #: ../src/calc.c:2412
 1464 msgid "Extra dictionary for NULL function"
 1465 msgstr "Додатни речник за нула-функцију"
 1466 
 1467 #: ../src/calc.c:2465 ../src/calc.c:3019 ../src/calc.c:3054
 1468 #, c-format
 1469 msgid "Can't open file: '%s'"
 1470 msgstr "Не могу да отворим датотеку: „%s“"
 1471 
 1472 #: ../src/calc.c:2666
 1473 msgid "Load a file into the interpreter"
 1474 msgstr "Учитава датотеку у преводиоца"
 1475 
 1476 #: ../src/calc.c:2669
 1477 msgid "Load a plugin"
 1478 msgstr "Учитава прикључак"
 1479 
 1480 #: ../src/calc.c:2672
 1481 msgid "List files in the current directory"
 1482 msgstr "Исписује датотеке из текућег директоријума"
 1483 
 1484 #: ../src/calc.c:2675
 1485 msgid "Change directory"
 1486 msgstr "Мења директоријум"
 1487 
 1488 #: ../src/calc.c:2678
 1489 msgid "Print current directory"
 1490 msgstr "Исписује текући директоријум"
 1491 
 1492 #: ../src/calc.c:2681
 1493 msgid "Print help (or help on a function/command)"
 1494 msgstr "Исписује помоћ (или помоћ за функцију/наредбу)"
 1495 
 1496 #: ../src/calc.c:2697
 1497 msgid ""
 1498 "\n"
 1499 "For a manual on using Genius and the GEL language type:\n"
 1500 msgstr ""
 1501 "\n"
 1502 "За упутство о коришћењу Генија и језика ГЕЛ укуцајте:\n"
 1503 
 1504 #: ../src/calc.c:2699
 1505 msgid "  manual\n"
 1506 msgstr "  manual\n"
 1507 
 1508 #: ../src/calc.c:2703
 1509 msgid ""
 1510 "\n"
 1511 "For help on a specific function type:\n"
 1512 msgstr ""
 1513 "\n"
 1514 "За помоћ за одређену функцију укуцајте:\n"
 1515 
 1516 #: ../src/calc.c:2705
 1517 msgid "  help FunctionName\n"
 1518 msgstr "  help НазивФункције\n"
 1519 
 1520 #: ../src/calc.c:2709
 1521 msgid ""
 1522 "\n"
 1523 "Commands:\n"
 1524 msgstr ""
 1525 "\n"
 1526 "Наредбе:\n"
 1527 
 1528 #: ../src/calc.c:2754
 1529 msgid ""
 1530 "\n"
 1531 "Undocumented:\n"
 1532 msgstr ""
 1533 "\n"
 1534 "Недокументовано:\n"
 1535 
 1536 #. func
 1537 #. aliasfor
 1538 #. category
 1539 #: ../src/calc.c:2797
 1540 msgid "Not documented"
 1541 msgstr "Није документовано"
 1542 
 1543 #: ../src/calc.c:2820
 1544 #, c-format
 1545 msgid "'%s' is not documented"
 1546 msgstr "„%s“ није документована"
 1547 
 1548 #: ../src/calc.c:2822
 1549 #, c-format
 1550 msgid "'%s' is not documented.  Perhaps you meant %s."
 1551 msgstr "„%s“ није документована.  Можда сте мислили „%s“."
 1552 
 1553 #: ../src/calc.c:2832
 1554 #, c-format
 1555 msgid "%s is an alias for %s\n"
 1556 msgstr "„%s“ је надимак за „%s\n"
 1557 
 1558 #: ../src/calc.c:2854
 1559 msgid "Parameter: "
 1560 msgstr "Параметар: "
 1561 
 1562 #: ../src/calc.c:2881
 1563 msgid "Aliases:"
 1564 msgstr "Надимци:"
 1565 
 1566 #: ../src/calc.c:2893
 1567 #, c-format
 1568 msgid "Description: %s\n"
 1569 msgstr "Опис: %s\n"
 1570 
 1571 #: ../src/calc.c:3079 ../src/calc.c:3086
 1572 #, c-format
 1573 msgid "Error changing to directory '%s': %s"
 1574 msgstr "Грешка преласка у директоријум „%s“: %s"
 1575 
 1576 #: ../src/calc.c:3100 ../src/calc.c:3111
 1577 #, c-format
 1578 msgid "Can't expand '%s'"
 1579 msgstr "Не могу да раставим „%s“"
 1580 
 1581 #: ../src/calc.c:3181
 1582 #, c-format
 1583 msgid "Cannot open plugin '%s'!"
 1584 msgstr "Не могу да отворим прикључак „%s“!"
 1585 
 1586 #: ../src/calc.c:3271
 1587 #, c-format
 1588 msgid "getcwd error: %s"
 1589 msgstr "Грешка „getcwd“-а: %s"
 1590 
 1591 #: ../src/calc.c:3331
 1592 #, c-format
 1593 msgid "ERROR: 'pipe' failed: %s"
 1594 msgstr "Грешка: „pipe“ није успела: %s"
 1595 
 1596 #: ../src/calc.c:3338 ../src/calc.c:3345
 1597 #, c-format
 1598 msgid "ERROR: 'write' possibly failed: %s"
 1599 msgstr "Грешка: „write“ вероватно није успела: %s"
 1600 
 1601 #: ../src/calc.c:3413
 1602 msgid "ERROR: Probably corrupt stack!"
 1603 msgstr "Грешка: Вероватно је оштећен спремник!"
 1604 
 1605 #: ../src/calc.c:3425
 1606 msgid ""
 1607 "ERROR: 'local' in a wrong place, can only be first statement in a function!"
 1608 msgstr ""
 1609 "Грешка: „local“ је на погрешном месту, може бити само прва непозната у "
 1610 "функцији!"
 1611 
 1612 #: ../src/calc.c:3449
 1613 msgid "ERROR: Can't execute more things at once!"
 1614 msgstr "Грешка: Не могу да извршим неколико ствари одједном!"
 1615 
 1616 #: ../src/calc.c:3555
 1617 #, c-format
 1618 msgid "ERROR: %s before newline"
 1619 msgstr "Грешка: „%s“ пре новог реда"
 1620 
 1621 #: ../src/calc.c:3557
 1622 #, c-format
 1623 msgid "ERROR: %s at end of input"
 1624 msgstr "Грешка: „%s“ на крају уноса"
 1625 
 1626 #: ../src/calc.c:3564
 1627 #, c-format
 1628 msgid "ERROR: %s before '%s'"
 1629 msgstr "Грешка: „%s“ пре „%s“"
 1630 
 1631 #: ../src/calc.h:32
 1632 msgid "Copyright (C) 1997-2018 Jiří (George) Lebl"
 1633 msgstr "Ауторска права © 1997-2018 Јири (Џорџ) Лебл"
 1634 
 1635 #: ../src/compil.c:545 ../src/compil.c:554
 1636 msgid "Bad tree record when decompiling"
 1637 msgstr "Лош слог стабла при декомпилацији"
 1638 
 1639 # bug: matrixes -> matrices
 1640 #: ../src/eval.c:1561 ../src/eval.c:1618 ../src/eval.c:1633
 1641 msgid "Cannot compare non value or bool only matrices"
 1642 msgstr "Не могу да поредим не вредносне или логичке матрице"
 1643 
 1644 #. also on rationals but as integers
 1645 #: ../src/eval.c:1689 ../src/eval.c:1735
 1646 msgid "Modulo arithmetic only works on integers"
 1647 msgstr "Аритметика остатка ради само са целим бројевима"
 1648 
 1649 #: ../src/eval.c:1941
 1650 msgid ""
 1651 "Can't add/subtract a scalar to non-square matrix (A + x is defined as A + "
 1652 "x*I)"
 1653 msgstr ""
 1654 "Не могу да саберем/одузмем скалар са/од неквадратне матрице (A + x је "
 1655 "дефинисано као A + x*I)"
 1656 
 1657 #: ../src/eval.c:2037
 1658 msgid "Can't add/subtract two matrices of different sizes"
 1659 msgstr "Не могу да додам/одузмем две матрице различитих редова"
 1660 
 1661 #: ../src/eval.c:2039
 1662 msgid ""
 1663 "Can't do element by element operations on two matrices of different sizes"
 1664 msgstr ""
 1665 "Не могу да изведем елементарне операције на две матрице различитих редова"
 1666 
 1667 #: ../src/eval.c:2105
 1668 msgid "Can't multiply matrices of wrong sizes"
 1669 msgstr "Не могу да помножим матрице погрешних редова"
 1670 
 1671 #: ../src/eval.c:2156
 1672 msgid "Powers are defined on (square matrix)^(integer) only"
 1673 msgstr "Степени су дефинисани само за (квадратна матрица)^(цео број)"
 1674 
 1675 #: ../src/eval.c:2162
 1676 msgid "Powers on matrices in modulo mode are defined on integer matrices only"
 1677 msgstr ""
 1678 "Степени матрица у режиму остатка су дефинисани само за целобројне матрице"
 1679 
 1680 #: ../src/eval.c:2170
 1681 msgid "Exponent too large"
 1682 msgstr "Степен је превелик"
 1683 
 1684 #: ../src/eval.c:2197 ../src/eval.c:2312 ../src/eval.c:2378
 1685 msgid "Matrix appears singular and can't be inverted"
 1686 msgstr "Изгледа да је матрица сингуларна, и не може се инвертовати"
 1687 
 1688 #: ../src/eval.c:2289
 1689 msgid "Can't divide matrices of different sizes or non-square matrices"
 1690 msgstr "Не могу да поделим матрице различитих редова или неквадратне матрице"
 1691 
 1692 #: ../src/eval.c:2360
 1693 msgid "Can't divide by a non-square matrix"
 1694 msgstr "Не могу да поделим неквадратном матрицом"
 1695 
 1696 #: ../src/eval.c:2776 ../src/eval.c:2803 ../src/eval.c:2824 ../src/eval.c:2848
 1697 #: ../src/eval.c:2896
 1698 msgid "Operations on functions with variable argument list not supported"
 1699 msgstr "Радње над функцијама са променљивим бројем аргумената нису подржане"
 1700 
 1701 #: ../src/eval.c:2781
 1702 msgid ""
 1703 "Operations on functions with different number of arguments not supported"
 1704 msgstr "Радње над функцијама са различитим бројем аргумената нису подржане"
 1705 
 1706 #: ../src/eval.c:2901
 1707 msgid "Function creation with wrong number of arguments"
 1708 msgstr "Стварање функције са погрешним бројем аргумената"
 1709 
 1710 #: ../src/eval.c:3483 ../src/eval.c:4914
 1711 msgid "Unevaluatable function type encountered!"
 1712 msgstr "Наишао сам на неизрачунљиву врсту функције!"
 1713 
 1714 #: ../src/eval.c:3506 ../src/graphing.c:6021
 1715 msgid "or"
 1716 msgstr "или"
 1717 
 1718 #: ../src/eval.c:3544
 1719 msgid ""
 1720 "Variable 'i' used uninitialized.  Perhaps you meant to write '1i' for the "
 1721 "imaginary number (square root of -1)."
 1722 msgstr ""
 1723 "Променљива „i“ се користи без доделе.  Можда сте хтели да напишете „1i“ за "
 1724 "имагинарни број (квадратни корен од -1)."
 1725 
 1726 #: ../src/eval.c:3550 ../src/eval.c:3583 ../src/eval.c:7543
 1727 #, c-format
 1728 msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
 1729 msgstr "Променљива „%s“ се користи без доделе, можда сте мислили „%s“."
 1730 
 1731 #: ../src/eval.c:3557 ../src/eval.c:3590 ../src/eval.c:4646 ../src/eval.c:7550
 1732 #, c-format
 1733 msgid "Variable '%s' used uninitialized"
 1734 msgstr "Променљива „%s“ се користи без доделе"
 1735 
 1736 #: ../src/eval.c:3598 ../src/eval.c:4692
 1737 #, c-format
 1738 msgid ""
 1739 "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
 1740 "(should be %d)"
 1741 msgstr ""
 1742 "„%s“ је позвана са погрешним бројем аргумената!\n"
 1743 "(треба да буде %d)"
 1744 
 1745 #: ../src/eval.c:3601
 1746 #, c-format
 1747 msgid "Trying to dereference '%s' which is not a reference!\n"
 1748 msgstr "Покушавам да уклоним упуту „%s“ која није упута!\n"
 1749 
 1750 #: ../src/eval.c:3606
 1751 msgid "NULL reference encountered!"
 1752 msgstr "Наишао сам на нула-упуту!"
 1753 
 1754 #: ../src/eval.c:3734
 1755 msgid "Cannot compare matrices"
 1756 msgstr "Не могу да поредим матрице"
 1757 
 1758 #: ../src/eval.c:3776
 1759 msgid "Primitives must get numeric/matrix/string arguments"
 1760 msgstr "Основне функције морају добити бројне/матричне/текстуалне аргументе"
 1761 
 1762 #: ../src/eval.c:3867
 1763 msgid "Bad argument to modular operation"
 1764 msgstr "Лош аргумент за операцију по остатку"
 1765 
 1766 #: ../src/eval.c:4620
 1767 #, c-format
 1768 msgid "Function '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
 1769 msgstr "Функција „%s“ се користи без доделе, можда сте мислили „%s“."
 1770 
 1771 #: ../src/eval.c:4627
 1772 #, c-format
 1773 msgid "Function '%s' used uninitialized"
 1774 msgstr "Функција „%s“ се користи без доделе"
 1775 
 1776 #: ../src/eval.c:4655
 1777 #, c-format
 1778 msgid "Can't dereference '%s'!"
 1779 msgstr "Не могу да уклоним упуту „%s“!"
 1780 
 1781 #: ../src/eval.c:4663
 1782 msgid "Can't call a non-function!"
 1783 msgstr "Не могу да позовем не-функцију!"
 1784 
 1785 #: ../src/eval.c:4697
 1786 #, c-format
 1787 msgid ""
 1788 "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
 1789 "(should be greater than %d)"
 1790 msgstr ""
 1791 "„%s“ је позвана са погрешним бројем аргумената!\n"
 1792 "(треба да буде веће од %d)"
 1793 
 1794 #: ../src/eval.c:4736
 1795 #, c-format
 1796 msgid "Referencing an undefined variable %s!"
 1797 msgstr "Упућује на неодређену променљиву „%s“!"
 1798 
 1799 #: ../src/eval.c:4890
 1800 msgid "Reference function with arguments encountered!"
 1801 msgstr "Наишао сам на упутну функцију са аргументима!"
 1802 
 1803 #: ../src/eval.c:4895
 1804 msgid "Unnamed reference function encountered!"
 1805 msgstr "Наишао сам на безимену упутну функцију!"
 1806 
 1807 #: ../src/eval.c:5019
 1808 msgid "Bad type for 'for/sum/prod' loop!"
 1809 msgstr "Лоша врста за циклус „for/sum/prod“!"
 1810 
 1811 #: ../src/eval.c:5024
 1812 msgid "'for/sum/prod' loop increment can't be 0"
 1813 msgstr "Увећање „for/sum/prod“ циклуса не може бити 0"
 1814 
 1815 #: ../src/eval.c:5150
 1816 msgid "Bad type for 'for in' loop!"
 1817 msgstr "Лоша врста циклуса „for in“!"
 1818 
 1819 #: ../src/eval.c:5315 ../src/eval.c:5348
 1820 msgid "Continue or break outside a loop, assuming \"return null\""
 1821 msgstr "Наставља или излази из циклуса, претпостављајући „return null“"
 1822 
 1823 #: ../src/eval.c:5409
 1824 msgid "Wrong argument type as matrix index"
 1825 msgstr "Погрешна врста аргумента за индекс матрице"
 1826 
 1827 #: ../src/eval.c:5419
 1828 msgid "Matrix index too large"
 1829 msgstr "Индекс матрице је превелик"
 1830 
 1831 #: ../src/eval.c:5422
 1832 msgid "Matrix index less than 1"
 1833 msgstr "Индекс матрице је мањи од 1"
 1834 
 1835 #: ../src/eval.c:5445 ../src/eval.c:5460
 1836 msgid "Matrix index out of range"
 1837 msgstr "Индекс матрице је ван опсега"
 1838 
 1839 #: ../src/eval.c:5509 ../src/eval.c:5577 ../src/eval.c:5735 ../src/eval.c:5776
 1840 #: ../src/eval.c:5899 ../src/eval.c:5939 ../src/eval.c:6381
 1841 #, c-format
 1842 msgid "Trying to set a protected id '%s'"
 1843 msgstr "Покушавам да подесим заштићени иб „%s“"
 1844 
 1845 #: ../src/eval.c:5534 ../src/eval.c:5572
 1846 msgid "Indexed Lvalue not user function"
 1847 msgstr "Индексирана Л-вредност није корисничка функција"
 1848 
 1849 #: ../src/eval.c:5556 ../src/eval.c:5760 ../src/eval.c:5923
 1850 msgid "Dereference of non-identifier!"
 1851 msgstr "Дереференцирање не-ознаке!"
 1852 
 1853 #: ../src/eval.c:5562 ../src/eval.c:5766 ../src/eval.c:5929
 1854 msgid "Dereference of undefined variable!"
 1855 msgstr "Дереференцирање недефинисане променљиве!"
 1856 
 1857 #: ../src/eval.c:5566 ../src/eval.c:5770 ../src/eval.c:5933
 1858 msgid "Dereference of non-reference!"
 1859 msgstr "Дереференцирање не-референце!"
 1860 
 1861 #: ../src/eval.c:5594
 1862 msgid "Indexed Lvalue not an identifier or a dereference"
 1863 msgstr "Индексирана Л-вредност није ознака или дереференца"
 1864 
 1865 #: ../src/eval.c:5648 ../src/eval.c:5703 ../src/eval.c:5880 ../src/eval.c:6045
 1866 #: ../src/eval.c:6082 ../src/eval.c:6127 ../src/eval.c:6535 ../src/eval.c:6660
 1867 msgid "Matrix index not an integer or a vector"
 1868 msgstr "Индекс матрице није цео број или вектор"
 1869 
 1870 #: ../src/eval.c:5692 ../src/eval.c:5834 ../src/eval.c:5843
 1871 msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
 1872 msgstr "Погрешне величине матрице приликом подешавања"
 1873 
 1874 #: ../src/eval.c:5723 ../src/eval.c:5975 ../src/eval.c:6348 ../src/eval.c:6355
 1875 msgid "Lvalue not an identifier/dereference/matrix location!"
 1876 msgstr "Л-вредност није положај ознаке/дереференце/матрице!"
 1877 
 1878 #: ../src/eval.c:5747 ../src/eval.c:5788
 1879 msgid "Referencing an undefined variable!"
 1880 msgstr "Упућује на недефинисану променљиву!"
 1881 
 1882 #: ../src/eval.c:5894
 1883 #, c-format
 1884 msgid ""
 1885 "Increment/Swapwith does not work on parameters (trying to increment '%s')"
 1886 msgstr ""
 1887 "Повећање/Размени_са не ради над параметрима (покушавам да повећам „%s“)"
 1888 
 1889 #: ../src/eval.c:5963
 1890 msgid "Increment not a value!"
 1891 msgstr "Повећање није вредност!"
 1892 
 1893 #: ../src/eval.c:5987
 1894 #, c-format
 1895 msgid "Trying to increment non-value id '%s'"
 1896 msgstr "Покушавам да повећам иб не-вредности „%s“"
 1897 
 1898 #: ../src/eval.c:6148 ../src/eval.c:6152 ../src/eval.c:6162
 1899 msgid "Can only swap user variables"
 1900 msgstr "Могу да разменим само корисничке променљиве"
 1901 
 1902 #: ../src/eval.c:6202 ../src/eval.c:6237 ../src/eval.c:6268 ../src/eval.c:6284
 1903 #: ../src/eval.c:6302 ../src/eval.c:6318
 1904 msgid "Cannot swap matrix regions"
 1905 msgstr "Не могу да разменим области матрице"
 1906 
 1907 #: ../src/eval.c:6376
 1908 msgid "Parameters can only be created in the global context"
 1909 msgstr "Параметри се могу направити једино у општем контексту"
 1910 
 1911 #: ../src/eval.c:6482 ../src/eval.c:6527 ../src/eval.c:6618
 1912 msgid "Index works only on matrices"
 1913 msgstr "Индекс ради само на матрицама"
 1914 
 1915 #: ../src/eval.c:6515
 1916 msgid "Vector index not an integer or a vector"
 1917 msgstr "Индекс вектора није цео број или вектор"
 1918 
 1919 #: ../src/eval.c:6683
 1920 msgid "number"
 1921 msgstr "број"
 1922 
 1923 #: ../src/eval.c:6684
 1924 msgid "matrix"
 1925 msgstr "матрица"
 1926 
 1927 #: ../src/eval.c:6685
 1928 msgid "string"
 1929 msgstr "ниска"
 1930 
 1931 #: ../src/eval.c:6686
 1932 msgid "function"
 1933 msgstr "функција"
 1934 
 1935 #: ../src/eval.c:6687
 1936 msgid "identifier"
 1937 msgstr "одредник"
 1938 
 1939 #: ../src/eval.c:6688
 1940 msgid "polynomial"
 1941 msgstr "полиноми"
 1942 
 1943 #: ../src/eval.c:6689
 1944 msgid "boolean"
 1945 msgstr "логика"
 1946 
 1947 #: ../src/eval.c:6712
 1948 msgid "Addition"
 1949 msgstr "Сабирање"
 1950 
 1951 #: ../src/eval.c:6713
 1952 msgid "Element by element addition"
 1953 msgstr "Сабирање елемент по елемент"
 1954 
 1955 #: ../src/eval.c:6714
 1956 msgid "Subtraction"
 1957 msgstr "Одузимање"
 1958 
 1959 #: ../src/eval.c:6715
 1960 msgid "Element by element subtraction"
 1961 msgstr "Одузимање елемент по елемент"
 1962 
 1963 #: ../src/eval.c:6716
 1964 msgid "Multiplication"
 1965 msgstr "Множење"
 1966 
 1967 #: ../src/eval.c:6717
 1968 msgid "Element by element multiplication"
 1969 msgstr "Множење елемент по елемент"
 1970 
 1971 #: ../src/eval.c:6718
 1972 msgid "Division"
 1973 msgstr "Дељење"
 1974 
 1975 #: ../src/eval.c:6719
 1976 msgid "Element by element division"
 1977 msgstr "Дељење елемент по елемент"
 1978 
 1979 #: ../src/eval.c:6720
 1980 msgid "Back division"
 1981 msgstr "Дељење уназад"
 1982 
 1983 #: ../src/eval.c:6721
 1984 msgid "Element by element back division"
 1985 msgstr "Дељење уназад елемент по елемент"
 1986 
 1987 #: ../src/eval.c:6722
 1988 msgid "Modulo"
 1989 msgstr "Остатак"
 1990 
 1991 #: ../src/eval.c:6723
 1992 msgid "Element by element modulo"
 1993 msgstr "Остатак елемент по елемент"
 1994 
 1995 #: ../src/eval.c:6724
 1996 msgid "Negation"
 1997 msgstr "Негација"
 1998 
 1999 #: ../src/eval.c:6725
 2000 msgid "Power"
 2001 msgstr "Степеновање"
 2002 
 2003 #: ../src/eval.c:6726
 2004 msgid "Element by element power"
 2005 msgstr "Степеновање елемент по елемент"
 2006 
 2007 #: ../src/eval.c:6727
 2008 msgid "Factorial"
 2009 msgstr "Факторијел"
 2010 
 2011 #: ../src/eval.c:6728
 2012 msgid "Double factorial"
 2013 msgstr "Двоструки факторијел"
 2014 
 2015 #: ../src/eval.c:6729
 2016 msgid "Transpose"
 2017 msgstr "Транспонација"
 2018 
 2019 #: ../src/eval.c:6730
 2020 msgid "ConjugateTranspose"
 2021 msgstr "Конјугована транспонација"
 2022 
 2023 #: ../src/eval.c:6731
 2024 msgid "Comparison (<=>)"
 2025 msgstr "Поређење (<=>)"
 2026 
 2027 #: ../src/eval.c:6732
 2028 msgid "XOR"
 2029 msgstr "ИЛЛИ"
 2030 
 2031 #: ../src/eval.c:6733
 2032 msgid "NOT"
 2033 msgstr "НЕ"
 2034 
 2035 #: ../src/eval.c:6753
 2036 #, c-format
 2037 msgid "Bad types for '%s'"
 2038 msgstr "Лоше врсте за „%s“"
 2039 
 2040 #: ../src/eval.c:6764
 2041 #, c-format
 2042 msgid "%s not defined on <%s> and <%s>"
 2043 msgstr "„%s“ није дефинисано на <%s> и <%s>"
 2044 
 2045 #: ../src/eval.c:6783
 2046 #, c-format
 2047 msgid "Bad type for '%s'"
 2048 msgstr "Лоша врста за „%s“"
 2049 
 2050 #: ../src/eval.c:6793
 2051 #, c-format
 2052 msgid "%s not defined on <%s>"
 2053 msgstr "„%s“ није дефинисано на <%s>"
 2054 
 2055 #: ../src/eval.c:6813 ../src/eval.c:6830
 2056 msgid "Vector building only works on numbers"
 2057 msgstr "Изградња вектора ради само са бројевима"
 2058 
 2059 #. FIXME: perhaps we should just return null like octave?
 2060 #: ../src/eval.c:6823
 2061 msgid "Impossible arguments to vector building operator"
 2062 msgstr "Недозвољени аргументи оператору за изградњу вектора"
 2063 
 2064 #: ../src/funclib.c:124
 2065 #, c-format
 2066 msgid "%s: argument too large"
 2067 msgstr "%s: аргумент је превелик"
 2068 
 2069 # bug: matrixes -> matrices
 2070 #: ../src/funclib.c:153
 2071 #, c-format
 2072 msgid "Cannot parse version string: %s"
 2073 msgstr "Не могу да обрадим ниску издања: %s"
 2074 
 2075 #: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:2051
 2076 #, c-format
 2077 msgid ""
 2078 "Genius %s\n"
 2079 "%s\n"
 2080 "\n"
 2081 "    This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 2082 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 2083 "    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
 2084 "    (at your option) any later version.\n"
 2085 "\n"
 2086 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 2087 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 2088 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 2089 "    GNU General Public License for more details.\n"
 2090 "\n"
 2091 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 2092 "    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 2093 msgstr ""
 2094 "Геније %s\n"
 2095 "%s\n"
 2096 "\n"
 2097 "    Овај програм је слободан софтвер; можете га расподељивати\n"
 2098 "    и/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју\n"
 2099 "    је објавила Задужбина слободног софтвера; издања 3 лиценце\n"
 2100 "    или (по вашем избору) било којег новијег издања.\n"
 2101 "\n"
 2102 "    Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\n"
 2103 "    али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\n"
 2104 "    ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n"
 2105 "    Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
 2106 "\n"
 2107 "    Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\n"
 2108 "    уз овај програм. Ако нисте, видите „<http://www.gnu.org/licenses/>“.\n"
 2109 
 2110 #: ../src/funclib.c:273
 2111 #, c-format
 2112 msgid "%s: trying to undefine a protected id!"
 2113 msgstr "%s: покушавам да поништим одредницу заштићеног иб-а!"
 2114 
 2115 #: ../src/funclib.c:546 ../src/funclib.c:584 ../src/funclib.c:646
 2116 #, c-format
 2117 msgid "%s: trying to set a protected id!"
 2118 msgstr "%s: покушавам да подесим заштићени иб!"
 2119 
 2120 #. FIXME: fix this, this should just work too
 2121 #: ../src/funclib.c:552 ../src/funclib.c:590 ../src/funclib.c:652
 2122 #, c-format
 2123 msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
 2124 msgstr "%s: покушавам да подесим параметар, користите знак једнакости"
 2125 
 2126 #: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:1179
 2127 msgid ""
 2128 "Global variables:\n"
 2129 "\n"
 2130 msgstr ""
 2131 "Опште променљиве:\n"
 2132 "\n"
 2133 
 2134 #: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1212
 2135 msgid ""
 2136 "\n"
 2137 "Function call stack:\n"
 2138 msgstr ""
 2139 "\n"
 2140 "Спремник позива функције:\n"
 2141 
 2142 #: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1214
 2143 #: ../src/gnome-genius.c:1271
 2144 msgid ""
 2145 "(depth of context in parentheses)\n"
 2146 "\n"
 2147 msgstr ""
 2148 "(дубина контекста у заградама)\n"
 2149 "\n"
 2150 
 2151 #: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1269
 2152 msgid ""
 2153 "\n"
 2154 "Local variables:\n"
 2155 msgstr ""
 2156 "\n"
 2157 "Месне променљиве:\n"
 2158 
 2159 #: ../src/funclib.c:798
 2160 #, c-format
 2161 msgid "%s: Argument number %d not a string or identifier"
 2162 msgstr "%s: %d. аргумент није ниска или одредник"
 2163 
 2164 #: ../src/funclib.c:807
 2165 #, c-format
 2166 msgid "%s undefined\n"
 2167 msgstr "„%s“ није дефинисано\n"
 2168 
 2169 #: ../src/funclib.c:830 ../src/funclib.c:923
 2170 #, c-format
 2171 msgid "%s: Too many arguments, should be at most %d"
 2172 msgstr "%s: Превише аргумената, треба да их је највише %d"
 2173 
 2174 #: ../src/funclib.c:1071
 2175 msgid "Cannot apply function to two differently sized matrices"
 2176 msgstr "Не могу да применим функцију на две матрице различитих редова"
 2177 
 2178 #: ../src/funclib.c:1761 ../src/funclib.c:1798 ../src/funclib.c:1835
 2179 #: ../src/funclib.c:1872 ../src/funclib.c:1914 ../src/funclib.c:1951
 2180 #: ../src/funclib.c:1993 ../src/funclib.c:2040
 2181 #, c-format
 2182 msgid "%s: Not implemented (yet) for complex values"
 2183 msgstr "%s: Није (још) примењено за комплексне вредности"
 2184 
 2185 #: ../src/funclib.c:1956 ../src/funclib.c:1998 ../src/funclib.c:2045
 2186 #, c-format
 2187 msgid ""
 2188 "%s: Bessel functions of second kind not defined for nonpositive real numbers"
 2189 msgstr ""
 2190 "%s: Беселове функције друге врсте нису дефинисане за непозитивне природне "
 2191 "бројеве"
 2192 
 2193 #: ../src/funclib.c:2498
 2194 #, c-format
 2195 msgid "%s: square root for composite moduli is not yet implemented"
 2196 msgstr "%s: квадратни корен за сложени модули још није примењен"
 2197 
 2198 #: ../src/funclib.c:2506
 2199 #, c-format
 2200 msgid "%s: Cannot find square root function for prime moduli"
 2201 msgstr ""
 2202 "%s: Не могу да нађем функцију квадратног корена за модули простог броја"
 2203 
 2204 #: ../src/funclib.c:2539
 2205 #, c-format
 2206 msgid "%s: matrix argument is not square"
 2207 msgstr "%s: аргумент матрице није квадратни"
 2208 
 2209 #: ../src/funclib.c:2679 ../src/funclib.c:2780
 2210 #, c-format
 2211 msgid "%s: matrix argument must be integer only"
 2212 msgstr "%s: аргумент матрице мора бити једино цео број"
 2213 
 2214 #: ../src/funclib.c:2701 ../src/funclib.c:2802
 2215 #, c-format
 2216 msgid "%s: argument must be an integer"
 2217 msgstr "%s: аргумент мора бити цео број"
 2218 
 2219 #: ../src/funclib.c:2889 ../src/funclib.c:4766 ../src/funclib.c:4795
 2220 #: ../src/funclib.c:5047 ../src/mpwrap.c:3829 ../src/mpwrap.c:3848
 2221 #: ../src/mpwrap.c:3905 ../src/mpwrap.c:3934 ../src/mpwrap.c:3951
 2222 #: ../src/mpwrap.c:4000
 2223 msgid "Division by zero!"
 2224 msgstr "Дељење нулом!"
 2225 
 2226 #: ../src/funclib.c:3071 ../src/funclib.c:3168
 2227 #, c-format
 2228 msgid "%s: matrix argument must be value only"
 2229 msgstr "%s: аргумент матрице мора бити једино вредност"
 2230 
 2231 #: ../src/funclib.c:3092 ../src/funclib.c:3189
 2232 #, c-format
 2233 msgid "%s: Cannot compare complex numbers"
 2234 msgstr "%s: Не могу да поредим комплексне бројеве"
 2235 
 2236 #: ../src/funclib.c:3102 ../src/funclib.c:3198
 2237 #, c-format
 2238 msgid "%s: Input not a number or a matrix of numbers."
 2239 msgstr "%s: Улаз није број или матрица бројева."
 2240 
 2241 #: ../src/funclib.c:3436 ../src/funclib.c:3494 ../src/funclib.c:5032
 2242 #: ../src/funclib.c:5326 ../src/graphing.c:10298
 2243 #, c-format
 2244 msgid "%s: too many arguments"
 2245 msgstr "%s: превише аргумената"
 2246 
 2247 #: ../src/funclib.c:3744
 2248 #, c-format
 2249 msgid "%s: vector argument not value only"
 2250 msgstr "%s: аргумент вектора није само вредност"
 2251 
 2252 #: ../src/funclib.c:3755 ../src/funclib.c:3794
 2253 #, c-format
 2254 msgid "%s: argument can't be negative or 0"
 2255 msgstr "%s: аргумент не може бити негативан или 0"
 2256 
 2257 #: ../src/funclib.c:3763 ../src/funclib.c:3799
 2258 #, c-format
 2259 msgid "%s: vector argument has too large entries"
 2260 msgstr "%s: аргумент вектора садржи превелике компоненте"
 2261 
 2262 #: ../src/funclib.c:3841
 2263 #, c-format
 2264 msgid "%s: arguments must be vectors of equal size"
 2265 msgstr "%s: аргументи морају бити вектори једнаких величина"
 2266 
 2267 #: ../src/funclib.c:4333 ../src/funclib.c:4339
 2268 #, c-format
 2269 msgid "%s: %s not a reference"
 2270 msgstr "%s: „%s“ није упута"
 2271 
 2272 #: ../src/funclib.c:4378
 2273 #, c-format
 2274 msgid "%s: matrices not of the same height"
 2275 msgstr "%s: матрице нису исте висине"
 2276 
 2277 #: ../src/funclib.c:4383 ../src/funclib.c:5026
 2278 msgid "third argument"
 2279 msgstr "трећи аргумент"
 2280 
 2281 #: ../src/funclib.c:4388
 2282 msgid "fourth argument"
 2283 msgstr "четврти аргумент"
 2284 
 2285 #: ../src/funclib.c:4663
 2286 #, c-format
 2287 msgid "%s: argument must be greater than 2"
 2288 msgstr "%s: аргумент мора бити већи од 2"
 2289 
 2290 #: ../src/funclib.c:4851
 2291 #, c-format
 2292 msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
 2293 msgstr "%s: аргументи нису водоравни вектори"
 2294 
 2295 #: ../src/funclib.c:4860
 2296 #, c-format
 2297 msgid "%s: arguments not numeric only vectors"
 2298 msgstr "%s: аргументи нису само бројчани вектори"
 2299 
 2300 #: ../src/funclib.c:5244
 2301 #, c-format
 2302 msgid "%s: argument 1 must be a quadratic polynomial"
 2303 msgstr "%s: аргумент 1 мора бити квадратни полином"
 2304 
 2305 #: ../src/funclib.c:5555 ../src/funclib.c:5644 ../src/funclib.c:5905
 2306 #: ../src/funclib.c:5912 ../src/funclib.c:5967 ../src/funclib.c:5974
 2307 #: ../src/funclib.c:6045 ../src/funclib.c:6059
 2308 #, c-format
 2309 msgid "%s: value out of range"
 2310 msgstr "%s: вредност је ван опсега"
 2311 
 2312 #: ../src/funclib.c:6268
 2313 #, c-format
 2314 msgid "%s: undefined function"
 2315 msgstr "%s: недефинисана функција"
 2316 
 2317 #: ../src/funclib.c:6274
 2318 #, c-format
 2319 msgid "%s: flags argument must be a string"
 2320 msgstr "%s: аргумент ознака мора бити ниска"
 2321 
 2322 #: ../src/funclib.c:6402 ../src/symbolic.c:734
 2323 #, c-format
 2324 msgid "%s: argument not a function of one variable"
 2325 msgstr "%s: аргумент није функција једне променљиве"
 2326 
 2327 #: ../src/funclib.c:6614 ../src/funclib.c:6649 ../src/funclib.c:6894
 2328 #, c-format
 2329 msgid "%s: argument should be between %d and %d"
 2330 msgstr "%s: аргумент треба да буде између %d и %d"
 2331 
 2332 # bug: are these keywords?
 2333 # несигурно, да ли је овде нешто можда кључна реч (онда их ставити под наводнике)
 2334 #: ../src/funclib.c:6802
 2335 msgid "OutputStyle must be one of normal, troff, latex or mathml"
 2336 msgstr "Излазни стил мора бити или обичан, трофф, ЛаТеХ или матхмл"
 2337 
 2338 #: ../src/funclib.c:6842
 2339 #, c-format
 2340 msgid "%s: argument should be larger or equal to 0"
 2341 msgstr "%s: аргумент треба да буде већи или једнак 0"
 2342 
 2343 #: ../src/funclib.c:6955
 2344 msgid "Basic"
 2345 msgstr "Основно"
 2346 
 2347 #. internal
 2348 #: ../src/funclib.c:6956
 2349 msgid "Parameters"
 2350 msgstr "Параметри"
 2351 
 2352 #. internal
 2353 #: ../src/funclib.c:6957
 2354 msgid "Constants"
 2355 msgstr "Константе"
 2356 
 2357 #. internal
 2358 #: ../src/funclib.c:6958
 2359 msgid "Numeric"
 2360 msgstr "Бројеви"
 2361 
 2362 #. internal
 2363 #: ../src/funclib.c:6959
 2364 msgid "Trigonometry"
 2365 msgstr "Тригонометрија"
 2366 
 2367 #. internal
 2368 #: ../src/funclib.c:6960
 2369 msgid "Number Theory"
 2370 msgstr "Теорија бројева"
 2371 
 2372 #. internal
 2373 #: ../src/funclib.c:6961
 2374 msgid "Matrix Manipulation"
 2375 msgstr "Рад са матрицама"
 2376 
 2377 #. internal
 2378 #: ../src/funclib.c:6962
 2379 msgid "Linear Algebra"
 2380 msgstr "Линеарна алгебра"
 2381 
 2382 #. internal
 2383 #: ../src/funclib.c:6963
 2384 msgid "Combinatorics"
 2385 msgstr "Комбинаторика"
 2386 
 2387 #. internal
 2388 #: ../src/funclib.c:6964
 2389 msgid "Calculus"
 2390 msgstr "Рачун"
 2391 
 2392 #. internal
 2393 #: ../src/funclib.c:6965
 2394 msgid "Functions"
 2395 msgstr "Функције"
 2396 
 2397 #. internal
 2398 #: ../src/funclib.c:6966
 2399 msgid "Equation Solving"
 2400 msgstr "Решавање једначина"
 2401 
 2402 #. internal
 2403 #: ../src/funclib.c:6967
 2404 msgid "Statistics"
 2405 msgstr "Статистика"
 2406 
 2407 #. internal
 2408 #: ../src/funclib.c:6968
 2409 msgid "Polynomials"
 2410 msgstr "Полиноми"
 2411 
 2412 #. internal
 2413 #: ../src/funclib.c:6969
 2414 msgid "Set Theory"
 2415 msgstr "Теорија скупова"
 2416 
 2417 #. internal
 2418 #: ../src/funclib.c:6970
 2419 msgid "Commutative Algebra"
 2420 msgstr "Комутативна алгебра"
 2421 
 2422 #. internal
 2423 #: ../src/funclib.c:6971
 2424 msgid "Miscellaneous"
 2425 msgstr "Разно"
 2426 
 2427 #. internal
 2428 #: ../src/funclib.c:6973
 2429 msgid "Displays the user manual"
 2430 msgstr "Приказује корисничко упутство"
 2431 
 2432 #: ../src/funclib.c:6974
 2433 msgid "Gives the warranty information"
 2434 msgstr "Приказује податке о гаранцији"
 2435 
 2436 #: ../src/funclib.c:6975
 2437 msgid "Return version as a 3-vector"
 2438 msgstr "Исписује издање као 3-вектор"
 2439 
 2440 #: ../src/funclib.c:6976
 2441 msgid "Exits the program"
 2442 msgstr "Излази из програма"
 2443 
 2444 #: ../src/funclib.c:6978
 2445 msgid "Prints a string to the error stream"
 2446 msgstr "Исписује ниску на излаз за грешке"
 2447 
 2448 #: ../src/funclib.c:6979
 2449 msgid "Waits a specified number of seconds"
 2450 msgstr "Чека наведени број секунди"
 2451 
 2452 #: ../src/funclib.c:6980
 2453 msgid "The true boolean value"
 2454 msgstr "Логичка вредност „тачно“"
 2455 
 2456 #: ../src/funclib.c:6982
 2457 msgid "The false boolean value"
 2458 msgstr "Логичка вредност „нетачно“"
 2459 
 2460 #: ../src/funclib.c:6985
 2461 msgid "Unix time in seconds as a floating point number"
 2462 msgstr "Јуникс време у секундама као број са покретним зарезом"
 2463 
 2464 #: ../src/funclib.c:6993
 2465 msgid "Make integer (0 or 1) from a boolean value"
 2466 msgstr "Ствара цео број (0 или 1) из логичке вредности"
 2467 
 2468 #: ../src/funclib.c:6995
 2469 msgid "Prints an expression"
 2470 msgstr "Исписује израз"
 2471 
 2472 #: ../src/funclib.c:6996
 2473 msgid "Changes current directory"
 2474 msgstr "Мења текући директоријум"
 2475 
 2476 #: ../src/funclib.c:6997
 2477 msgid "Prints an expression without a trailing newline"
 2478 msgstr "Исписује израз без пратећег новог реда"
 2479 
 2480 #: ../src/funclib.c:6998
 2481 msgid "Display a string and an expression"
 2482 msgstr "Приказује ниску и израз"
 2483 
 2484 #: ../src/funclib.c:6999
 2485 msgid "Set a global variable"
 2486 msgstr "Подешава општу променљиву"
 2487 
 2488 #: ../src/funclib.c:7000
 2489 msgid "Set an element in a global variable which is a matrix"
 2490 msgstr "Подешава елемент у општој променљивој која је матрица"
 2491 
 2492 #: ../src/funclib.c:7001
 2493 msgid "Set an element in a global variable which is a vector"
 2494 msgstr "Подешава елемент у општој променљивој која је вектор"
 2495 
 2496 #: ../src/funclib.c:7002
 2497 msgid "Display values of variables, or all if called without arguments"
 2498 msgstr "Приказује вредности променљивих, или све ако је позвано без аргумената"
 2499 
 2500 #: ../src/funclib.c:7004
 2501 msgid "Set the category and help description line for a function"
 2502 msgstr "Подешава категорију и описни ред помоћи за функцију"
 2503 
 2504 #: ../src/funclib.c:7005
 2505 msgid "Sets up a help alias"
 2506 msgstr "Подешава надимак за помоћ"
 2507 
 2508 #: ../src/funclib.c:7007
 2509 msgid "Identity function, returns its argument"
 2510 msgstr "Функција идентитета, даје њен аргумент"
 2511 
 2512 #: ../src/funclib.c:7009
 2513 msgid ""
 2514 "Generate random float between 0 and 1, or if size given generate vector or "
 2515 "matrix of random floats"
 2516 msgstr ""
 2517 "Ствара насумични реални број између 0 и 1, или ако је дата величина ствара "
 2518 "вектор или матрицу насумичних реалних бројева"
 2519 
 2520 #: ../src/funclib.c:7011
 2521 msgid ""
 2522 "Generate random integer between 0 and max-1 inclusive, or if size given "
 2523 "generate vector or matrix of random integers"
 2524 msgstr ""
 2525 "Ствара насумични цео број између 0 и max-1 укључен, или ако је дата величина "
 2526 "ствара вектор или матрицу насумичних целих бројева"
 2527 
 2528 #: ../src/funclib.c:7014 ../src/gnome-genius.c:2594
 2529 msgid "Floating point precision"
 2530 msgstr "Тачност покретног зареза"
 2531 
 2532 #: ../src/funclib.c:7016 ../src/gnome-genius.c:2483
 2533 msgid ""
 2534 "Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
 2535 msgstr ""
 2536 "Прикажи 0.0 када је број са покретним зарезом мањи од 10^-x (0=без "
 2537 "скраћивања)"
 2538 
 2539 #: ../src/funclib.c:7019 ../src/gnome-genius.c:2506
 2540 msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
 2541 msgstr "Скрати бројеве само када је други број већи од 10^-x"
 2542 
 2543 #: ../src/funclib.c:7020
 2544 msgid "Maximum digits to display"
 2545 msgstr "Највећи број цифара за приказ"
 2546 
 2547 #: ../src/funclib.c:7021
 2548 msgid "Maximum errors to display"
 2549 msgstr "Највећи број грешака за приказ"
 2550 
 2551 #: ../src/funclib.c:7022
 2552 msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff"
 2553 msgstr "Излазни стил: обично, ЛаТеХ матхмл или трофф"
 2554 
 2555 #: ../src/funclib.c:7023
 2556 msgid "Integer output base"
 2557 msgstr "Основа целих бројева"
 2558 
 2559 #: ../src/funclib.c:7024
 2560 msgid "If true, mixed fractions are printed"
 2561 msgstr "Ако је изабрано, исписују се мешани разломци"
 2562 
 2563 # bug: rewrite this like 'even if longer than a line'
 2564 #: ../src/funclib.c:7025
 2565 msgid "Print full expressions, even if more than a line"
 2566 msgstr "Исписује пуне изразе, чак и када су дужи од једног реда"
 2567 
 2568 #: ../src/funclib.c:7026
 2569 msgid "Convert all results to floats before printing"
 2570 msgstr "Претвара све резултате у реалне пре исписивања"
 2571 
 2572 #: ../src/funclib.c:7027
 2573 msgid "Use scientific notation"
 2574 msgstr "Користи научничко обележавање"
 2575 
 2576 #: ../src/funclib.c:7029
 2577 msgid ""
 2578 "Number of extra Miller-Rabin tests to run on a number before declaring it a "
 2579 "prime in IsPrime"
 2580 msgstr ""
 2581 "Број додатних Милер-Рабинових провера које се покрећу за број пре "
 2582 "проглашавања истог простим бројем у „IsPrime“"
 2583 
 2584 #: ../src/funclib.c:7035
 2585 msgid "Expands a matrix just like we do on unquoted matrix input"
 2586 msgstr "Разлаже матрицу као што радимо са нецитираним уносом матрице"
 2587 
 2588 #: ../src/funclib.c:7036
 2589 msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
 2590 msgstr "Добавља редове матрице као векторе-колоне"
 2591 
 2592 #: ../src/funclib.c:7037
 2593 msgid "Gets the columns of a matrix as a horizontal vector"
 2594 msgstr "Добавља колоне матрице као векторе-редове"
 2595 
 2596 #: ../src/funclib.c:7038
 2597 msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a column vector"
 2598 msgstr "Добавља дијагоналне елементе матрице као вектор-колону"
 2599 
 2600 #: ../src/funclib.c:7039
 2601 msgid "Count the number of zero columns in a matrix"
 2602 msgstr "Броји нулте колоне у матрици"
 2603 
 2604 #: ../src/funclib.c:7040
 2605 msgid "Removes any all-zero columns of M"
 2606 msgstr "Уклања сваку колону само са нулама у M"
 2607 
 2608 #: ../src/funclib.c:7041
 2609 msgid "Return a vector with the indices of the nonzero columns in a matrix"
 2610 msgstr "Даје вектор са индексима ненултих колона у матрици"
 2611 
 2612 #: ../src/funclib.c:7042
 2613 msgid "Return a vector with the indices of the nonzero elements in a vector"
 2614 msgstr "Даје вектор са индексима ненултих елемената у вектору"
 2615 
 2616 #: ../src/funclib.c:7044
 2617 msgid "Calculates the conjugate"
 2618 msgstr "Израчунава конјугацију"
 2619 
 2620 #: ../src/funclib.c:7049
 2621 msgid "Calculates the sine function"
 2622 msgstr "Израчунава функцију синуса"
 2623 
 2624 #: ../src/funclib.c:7052
 2625 msgid "Calculates the cosine function"
 2626 msgstr "Израчунава функцију косинуса"
 2627 
 2628 #: ../src/funclib.c:7055
 2629 msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
 2630 msgstr "Израчунава функцију хиперболичког синуса"
 2631 
 2632 #: ../src/funclib.c:7058
 2633 msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
 2634 msgstr "Израчунава функцију хиперболичког косинуса"
 2635 
 2636 #: ../src/funclib.c:7061
 2637 msgid "Calculates the tan function"
 2638 msgstr "Израчунава функцију тангенса"
 2639 
 2640 #: ../src/funclib.c:7064
 2641 msgid "Calculates the arctan function"
 2642 msgstr "Израчунава функцију аркус-тангенса"
 2643 
 2644 #: ../src/funclib.c:7069
 2645 msgid "Calculates the sinc function, that is sin(x)/x"
 2646 msgstr "Израчунава функцију sinc, а то је sin(x)/x"
 2647 
 2648 #: ../src/funclib.c:7073
 2649 msgid "Calculates the arctan2 function (arctan(y/x) if x>0)"
 2650 msgstr "Израчунава функцију arctan2 (arctan(y/x) ако је x>0)"
 2651 
 2652 #: ../src/funclib.c:7077
 2653 msgid "The number pi"
 2654 msgstr "Број пи (𝜋)"
 2655 
 2656 #: ../src/funclib.c:7079
 2657 msgid "The natural number e"
 2658 msgstr "Природни број е (e)"
 2659 
 2660 #: ../src/funclib.c:7081
 2661 msgid "The Golden Ratio"
 2662 msgstr "Златни однос"
 2663 
 2664 #: ../src/funclib.c:7083
 2665 msgid "Free fall acceleration"
 2666 msgstr "Убрзање слободног пада"
 2667 
 2668 #: ../src/funclib.c:7086
 2669 msgid "Euler's Constant gamma"
 2670 msgstr "Гама Ојлерове константе"
 2671 
 2672 #: ../src/funclib.c:7090
 2673 msgid "Catalan's Constant (0.915...)"
 2674 msgstr "Каталанова константа (0.915...)"
 2675 
 2676 #: ../src/funclib.c:7092
 2677 msgid "The error function, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt"
 2678 msgstr "Функција грешке, 2//sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt"
 2679 
 2680 #: ../src/funclib.c:7095
 2681 msgid "The Riemann zeta function (only real values implemented)"
 2682 msgstr "Рајманова зета функција (примењене су само реалне вредности)"
 2683 
 2684 #: ../src/funclib.c:7099
 2685 msgid "The Gamma function (only real values implemented)"
 2686 msgstr "Гама функција (примењене су само реалне вредности)"
 2687 
 2688 #: ../src/funclib.c:7104
 2689 msgid "The Bessel function of first kind of order 0"
 2690 msgstr "Беселова функција прве врсте 0 реда"
 2691 
 2692 #: ../src/funclib.c:7107
 2693 msgid "The Bessel function of first kind of order 1"
 2694 msgstr "Беселова функција прве врсте 1 реда"
 2695 
 2696 #: ../src/funclib.c:7110
 2697 msgid "The Bessel function of first kind of order n"
 2698 msgstr "Беселова функција прве врсте n реда"
 2699 
 2700 #: ../src/funclib.c:7113
 2701 msgid "The Bessel function of second kind of order 0"
 2702 msgstr "Беселова функција друге врсте 0 реда"
 2703 
 2704 #: ../src/funclib.c:7116
 2705 msgid "The Bessel function of second kind of order 1"
 2706 msgstr "Беселова функција друге врсте 1 реда"
 2707 
 2708 #: ../src/funclib.c:7119
 2709 msgid "The Bessel function of second kind of integer order n"
 2710 msgstr "Беселова функција друге врсте целог броја n реда"
 2711 
 2712 #: ../src/funclib.c:7122
 2713 msgid "The square root"
 2714 msgstr "Квадратни корен"
 2715 
 2716 #: ../src/funclib.c:7126
 2717 msgid "The exponential function"
 2718 msgstr "Експоненцијална функција"
 2719 
 2720 #: ../src/funclib.c:7129
 2721 msgid "The natural logarithm"
 2722 msgstr "Природни логаритам"
 2723 
 2724 #: ../src/funclib.c:7132
 2725 msgid "Logarithm of x base 2"
 2726 msgstr "Логаритам од х за основу 2"
 2727 
 2728 #: ../src/funclib.c:7137
 2729 msgid "Logarithm of x base 10"
 2730 msgstr "Логаритам од х за основу 10"
 2731 
 2732 #: ../src/funclib.c:7140
 2733 msgid "Round a number"
 2734 msgstr "Заокружује број"
 2735 
 2736 #: ../src/funclib.c:7144
 2737 msgid "Get the highest integer less than or equal to n"
 2738 msgstr "Одређује највећи цео број мањи или једнак n"
 2739 
 2740 #: ../src/funclib.c:7148
 2741 msgid "Get the lowest integer more than or equal to n"
 2742 msgstr "Одређује најмањи цео број већи или једнак n"
 2743 
 2744 #: ../src/funclib.c:7152
 2745 msgid "Truncate number to an integer (return the integer part)"
 2746 msgstr "Одсеца цели део броја (даје само цели део)"
 2747 
 2748 #: ../src/funclib.c:7157
 2749 msgid "Make number a float"
 2750 msgstr "Чини број реалним"
 2751 
 2752 #: ../src/funclib.c:7160
 2753 msgid "Get the numerator of a rational number"
 2754 msgstr "Одређује бројилац рационалног броја"
 2755 
 2756 #: ../src/funclib.c:7162
 2757 msgid "Get the denominator of a rational number"
 2758 msgstr "Одређује именилац рационалног броја"
 2759 
 2760 #: ../src/funclib.c:7165
 2761 msgid "Greatest common divisor"
 2762 msgstr "Највећи заједнички делилац"
 2763 
 2764 #: ../src/funclib.c:7167
 2765 msgid "Least common multiplier"
 2766 msgstr "Најмањи заједнички садржалац"
 2767 
 2768 #: ../src/funclib.c:7169
 2769 msgid "Check a number for being a perfect square"
 2770 msgstr "Проверава да ли је број потпун квадрат"
 2771 
 2772 #: ../src/funclib.c:7170
 2773 msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)"
 2774 msgstr "Проверава да ли је број потпун степен (a^b)"
 2775 
 2776 #: ../src/funclib.c:7171
 2777 msgid "Return the nth prime (up to a limit)"
 2778 msgstr "Даје n-ти прост број (до одређене границе)"
 2779 
 2780 #: ../src/funclib.c:7173
 2781 msgid "Tests if an integer is even"
 2782 msgstr "Проверава да ли је цео број паран"
 2783 
 2784 #: ../src/funclib.c:7174
 2785 msgid "Tests if an integer is odd"
 2786 msgstr "Проверава да ли је цео број непаран"
 2787 
 2788 #: ../src/funclib.c:7176
 2789 msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)"
 2790 msgstr "Даје најмањи прост број већи од n (ако је n позитиван)"
 2791 
 2792 #: ../src/funclib.c:7177
 2793 msgid "Returns the nth Lucas number"
 2794 msgstr "Даје n-ти Лукасов број"
 2795 
 2796 #: ../src/funclib.c:7178
 2797 msgid "Returns inverse of n mod m"
 2798 msgstr "Даје инверз за n mod m"
 2799 
 2800 #: ../src/funclib.c:7179
 2801 msgid "Checks divisibility (if m divides n)"
 2802 msgstr "Проверава дељивост (ако m дели n)"
 2803 
 2804 #: ../src/funclib.c:7180
 2805 msgid ""
 2806 "Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster than "
 2807 "writing n/d)"
 2808 msgstr ""
 2809 "Даје n/d али само ако d дели n у супротном даје смеће (ово је брже од писања "
 2810 "n/d)"
 2811 
 2812 #: ../src/funclib.c:7181
 2813 msgid ""
 2814 "Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive "
 2815 "is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
 2816 msgstr ""
 2817 "Проверава да ли су цели бројеви прости, за бројеве веће од 25*10^9 погрешна "
 2818 "потврда је мало вероватна у зависности од „IsPrimeMillerRabinReps“"
 2819 
 2820 #: ../src/funclib.c:7182
 2821 msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n"
 2822 msgstr "Покреће поуздану проверу псеудопростих бројева у основи b на n"
 2823 
 2824 #: ../src/funclib.c:7183
 2825 msgid ""
 2826 "Use the Miller-Rabin primality test on n, reps number of times.  The "
 2827 "probability of false positive is (1/4)^reps"
 2828 msgstr ""
 2829 "Користи Милер-Рабинову проверу простих бројева за n, „reps“ пута. "
 2830 "Вероватноћа погрешног потврдног одговора је (1/4)^reps"
 2831 
 2832 #: ../src/funclib.c:7184
 2833 msgid ""
 2834 "Use the Miller-Rabin primality test on n with enough bases that assuming the "
 2835 "Generalized Riemann Hypothesis the result is deterministic"
 2836 msgstr ""
 2837 "Користи Милер-Рабинову проверу простих бројева за n са довољно основа тако "
 2838 "да је резултат одређен под претпоставком уопштене Риманове хипотезе"
 2839 
 2840 #: ../src/funclib.c:7185
 2841 msgid "Return factorization of a number as a matrix"
 2842 msgstr "Даје факторизацију броја као матрицу"
 2843 
 2844 #: ../src/funclib.c:7187
 2845 msgid "Returns the maximum of arguments or matrix"
 2846 msgstr "Даје највећи број аргумената матрице"
 2847 
 2848 #: ../src/funclib.c:7190
 2849 msgid "Returns the minimum of arguments or matrix"
 2850 msgstr "Даје најмањи број аргумената матрице"
 2851 
 2852 #: ../src/funclib.c:7194
 2853 msgid "Division w/o remainder, equivalent to floor(a/b)"
 2854 msgstr "Остатак дељења „w/o“, исто што и „floor(a/b)“"
 2855 
 2856 #: ../src/funclib.c:7196
 2857 msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) (b should be odd)"
 2858 msgstr "Израчунава Јакобијеву вредност (a/b) (b треба да буде непаран)"
 2859 
 2860 #: ../src/funclib.c:7198
 2861 msgid ""
 2862 "Calculate the Jacobi symbol (a/b) with the Kronecker extension (a/2)=(2/a) "
 2863 "when a odd, or (a/2)=0 when a even"
 2864 msgstr ""
 2865 "Израчунава Јакобијеву вредност (a/b) уз Кронекерово проширење (a/2)=(2/a) "
 2866 "када је a непаран, а (a/2)=0 када је a паран"
 2867 
 2868 #: ../src/funclib.c:7200
 2869 msgid "Calculate the Legendre symbol (a/p)"
 2870 msgstr "Израчунава Лежандрову вредност (a/p)"
 2871 
 2872 #: ../src/funclib.c:7203
 2873 msgid "Get the real part of a complex number"
 2874 msgstr "Одређује реални део комплексног броја"
 2875 
 2876 #: ../src/funclib.c:7206
 2877 msgid "Get the imaginary part of a complex number"
 2878 msgstr "Одређује имагинарни део комплексног броја"
 2879 
 2880 #: ../src/funclib.c:7210
 2881 msgid "Make an identity matrix of a given size"
 2882 msgstr "Ствара јединичну матрицу датог реда"
 2883 
 2884 #: ../src/funclib.c:7213
 2885 msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)"
 2886 msgstr "Ствара матрицу са свим нулама (или вектор-врсту)"
 2887 
 2888 #: ../src/funclib.c:7215
 2889 msgid "Make an matrix of all ones (or a row vector)"
 2890 msgstr "Ствара матрицу са свим јединицама (или вектор-врсту)"
 2891 
 2892 #: ../src/funclib.c:7218
 2893 msgid "Get the number of rows of a matrix"
 2894 msgstr "Одређује број редова матрице"
 2895 
 2896 #: ../src/funclib.c:7219
 2897 msgid "Get the number of columns of a matrix"
 2898 msgstr "Одређује број колона матрице"
 2899 
 2900 #: ../src/funclib.c:7220
 2901 msgid "Is a matrix square"
 2902 msgstr "Одређује да ли је матрица квадратна"
 2903 
 2904 #: ../src/funclib.c:7221
 2905 msgid "Is argument a horizontal or a vertical vector"
 2906 msgstr "Одређује да ли је аргумент вектор-врста или вектор колона)"
 2907 
 2908 #: ../src/funclib.c:7222
 2909 msgid "Is a matrix upper triangular"
 2910 msgstr "Одређује да ли је матрица троугаона одозго"
 2911 
 2912 #: ../src/funclib.c:7223
 2913 msgid "Is a matrix lower triangular"
 2914 msgstr "Одређује да ли је матрица троугаона одоздо"
 2915 
 2916 #: ../src/funclib.c:7224
 2917 msgid "Is a matrix diagonal"
 2918 msgstr "Одређује да ли је матрица дијагонална"
 2919 
 2920 #: ../src/funclib.c:7225
 2921 msgid "Get the number of elements of a matrix"
 2922 msgstr "Одређује број елемената матрице"
 2923 
 2924 #: ../src/funclib.c:7227
 2925 msgid "Get the row echelon form of a matrix"
 2926 msgstr "Налази облик ешалона реда матрице"
 2927 
 2928 #: ../src/funclib.c:7231
 2929 msgid "Get the reduced row echelon form of a matrix"
 2930 msgstr "Налази облик ешалона умањеног реда матрице"
 2931 
 2932 #: ../src/funclib.c:7235
 2933 msgid ""
 2934 "Solve linear system Mx=V, return solution V if there is a unique solution, "
 2935 "null otherwise.  Extra two reference parameters can optionally be used to "
 2936 "get the reduced M and V."
 2937 msgstr ""
 2938 "Решава линеарни систем „Mx=V“, дајући решење V ако је јединствено, у "
 2939 "супротном ништа. Додатна два параметра упуте се могу користити за одређивање "
 2940 "сведених M и V."
 2941 
 2942 #: ../src/funclib.c:7238
 2943 msgid "Get the determinant of a matrix"
 2944 msgstr "Одређује детерминанту матрице"
 2945 
 2946 #: ../src/funclib.c:7241
 2947 msgid ""
 2948 "Return pivot columns of a matrix, that is columns which have a leading 1 in "
 2949 "rref form, also returns the row where they occur"
 2950 msgstr ""
 2951 "Даје стожерне колоне матрице, а то су колоне које имају водећу 1 у рреф "
 2952 "облику, и такође даје ред у коме се јављају"
 2953 
 2954 #: ../src/funclib.c:7243
 2955 msgid "Get the nullspace of a matrix"
 2956 msgstr "Одређује детерминанту матрице"
 2957 
 2958 #: ../src/funclib.c:7245
 2959 msgid "Make new matrix of given size from old one"
 2960 msgstr "Ствара нову матрицу датог реда од старе матрице"
 2961 
 2962 #: ../src/funclib.c:7246
 2963 msgid "Return the index complement of a vector of indexes"
 2964 msgstr "Даје комплемент индекса вектора индекса"
 2965 
 2966 #: ../src/funclib.c:7247
 2967 msgid "Get the Hermitian product of two vectors"
 2968 msgstr "Налази Ермитски производ два вектора"
 2969 
 2970 #: ../src/funclib.c:7250
 2971 msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers"
 2972 msgstr "Проверава да ли су елементи матрице бројеви"
 2973 
 2974 #: ../src/funclib.c:7251
 2975 msgid "Check if a matrix is an integer (non-complex) matrix"
 2976 msgstr "Проверава да ли су елементи матрице цели (некомплексни) бројеви"
 2977 
 2978 #: ../src/funclib.c:7252
 2979 msgid "Check if a matrix is a rational (non-complex) matrix"
 2980 msgstr "Проверава да ли су елементи матрице рационални (некомплексни) бројеви"
 2981 
 2982 #: ../src/funclib.c:7253
 2983 msgid "Check if a matrix is a real (non-complex) matrix"
 2984 msgstr "Проверава да ли су елементи матрице реални (некомплексни) бројеви"
 2985 
 2986 #: ../src/funclib.c:7254
 2987 msgid "Check if a matrix is positive, that is if each element is positive"
 2988 msgstr "Проверава да ли је матрица позитивна, да ли је сваки елемент позитиван"
 2989 
 2990 #: ../src/funclib.c:7255
 2991 msgid ""
 2992 "Check if a matrix is nonnegative, that is if each element is nonnegative"
 2993 msgstr ""
 2994 "Проверава да ли је матрица ненегативна, да ли је сваки елемент ненегативан"
 2995 
 2996 #: ../src/funclib.c:7257
 2997 msgid "Check if a number or a matrix is all zeros"
 2998 msgstr "Проверава да ли је број или матрица са свим нулама"
 2999 
 3000 #: ../src/funclib.c:7258
 3001 msgid "Check if a number or a matrix is 1 or identity respectively"
 3002 msgstr "Проверава да ли је број или матрица 1 или јединична"
 3003 
 3004 #: ../src/funclib.c:7260
 3005 msgid ""
 3006 "Returns true if the element x is in the set X (where X is a vector "
 3007 "pretending to be a set)"
 3008 msgstr ""
 3009 "Даје тачност ако је елемент x у скупу X (где је X вектор који се претвара да "
 3010 "је скуп)"
 3011 
 3012 #: ../src/funclib.c:7261
 3013 msgid "Returns true if X is a subset of Y"
 3014 msgstr "Даје тачност ако је X подскуп од Y"
 3015 
 3016 #: ../src/funclib.c:7262
 3017 msgid ""
 3018 "Returns a set theoretic difference X-Y (X and Y are vectors pretending to be "
 3019 "sets)"
 3020 msgstr ""
 3021 "Даје скуп теоретске разлике за Х-Y (X и Y су вектори који се праве да су "
 3022 "скупови)"
 3023 
 3024 #: ../src/funclib.c:7263
 3025 msgid ""
 3026 "Returns a set theoretic intersection of X and Y (X and Y are vectors "
 3027 "pretending to be sets)"
 3028 msgstr ""
 3029 "Даје скуп теоретског пресека за Х и Y (X и Y су вектори који се праве да су "
 3030 "скупови)"
 3031 
 3032 #: ../src/funclib.c:7265
 3033 msgid "Check if argument is a null"
 3034 msgstr "Проверава да ли је аргумент ништаван"
 3035 
 3036 #: ../src/funclib.c:7266
 3037 msgid "Check if argument is a number"
 3038 msgstr "Проверава да ли је аргумент број"
 3039 
 3040 #: ../src/funclib.c:7267
 3041 msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)"
 3042 msgstr "Проверава да ли је аргумент логичка вредност (а не број)"
 3043 
 3044 #: ../src/funclib.c:7268
 3045 msgid "Check if argument is a text string"
 3046 msgstr "Проверава да ли је аргумент текстуална ниска"
 3047 
 3048 #: ../src/funclib.c:7269
 3049 msgid "Check if argument is a matrix"
 3050 msgstr "Проверава да ли је аргумент матрица"
 3051 
 3052 #: ../src/funclib.c:7270
 3053 msgid "Check if argument is a function"
 3054 msgstr "Проверава да ли је аргумент функција"
 3055 
 3056 #: ../src/funclib.c:7271
 3057 msgid "Check if argument is a function or an identifier"
 3058 msgstr "Проверава да ли је аргумент функција или одредник"
 3059 
 3060 #: ../src/funclib.c:7272
 3061 msgid "Check if argument is a function reference"
 3062 msgstr "Проверава да ли је аргумент упута функције"
 3063 
 3064 #: ../src/funclib.c:7274
 3065 msgid "Check if argument is a complex (non-real) number"
 3066 msgstr "Проверава да ли је аргумент комплексан (нереалан) број"
 3067 
 3068 #: ../src/funclib.c:7275
 3069 msgid "Check if argument is a real number"
 3070 msgstr "Проверава да ли је аргумент реалан број"
 3071 
 3072 #: ../src/funclib.c:7276
 3073 msgid "Check if argument is an integer (non-complex)"
 3074 msgstr "Проверава да ли је аргумент цео (некомплексан) број"
 3075 
 3076 #: ../src/funclib.c:7277
 3077 msgid "Check if argument is a positive real integer"
 3078 msgstr "Проверава да ли је аргумент позитиван реалан број"
 3079 
 3080 #: ../src/funclib.c:7279
 3081 msgid "Check if argument is a non-negative real integer"
 3082 msgstr "Проверава да ли је аргумент ненегативан реалан број"
 3083 
 3084 #: ../src/funclib.c:7280
 3085 msgid "Check if argument is a possibly complex integer"
 3086 msgstr "Проверава да ли је аргумент можда комплексан цео број"
 3087 
 3088 #: ../src/funclib.c:7282
 3089 msgid "Check if argument is a rational number (non-complex)"
 3090 msgstr "Проверава да ли је аргумент рационалан број (некомплексан)"
 3091 
 3092 #: ../src/funclib.c:7283
 3093 msgid "Check if argument is a possibly complex rational number"
 3094 msgstr "Проверава да ли је аргумент можда комплексан рационалан број"
 3095 
 3096 #: ../src/funclib.c:7284
 3097 msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)"
 3098 msgstr "Проверава да ли је аргумент број са покретним зарезом (некомплексан)"
 3099 
 3100 #: ../src/funclib.c:7286
 3101 msgid "Add two polynomials (vectors)"
 3102 msgstr "Сабира два полинома (вектори)"
 3103 
 3104 #: ../src/funclib.c:7287
 3105 msgid "Subtract two polynomials (as vectors)"
 3106 msgstr "Одузима два полинома (као векторе)"
 3107 
 3108 #: ../src/funclib.c:7288
 3109 msgid "Multiply two polynomials (as vectors)"
 3110 msgstr "Множи два полинома (као векторе)"
 3111 
 3112 #: ../src/funclib.c:7289
 3113 msgid "Divide polynomial p by q, return the remainder in r"
 3114 msgstr "Дели полином p са q, даје остатак као r"
 3115 
 3116 #: ../src/funclib.c:7290
 3117 msgid "Take polynomial (as vector) derivative"
 3118 msgstr "Узима извод полинома (као вектора)"
 3119 
 3120 #: ../src/funclib.c:7291
 3121 msgid "Take second polynomial (as vector) derivative"
 3122 msgstr "Узима други извод полинома (као вектора)"
 3123 
 3124 #: ../src/funclib.c:7292
 3125 msgid "Trim zeros from a polynomial (as vector)"
 3126 msgstr "Одбацује нуле из полинома (као вектора)"
 3127 
 3128 #: ../src/funclib.c:7293
 3129 msgid "Check if a vector is usable as a polynomial"
 3130 msgstr "Проверава да ли се вектор може користити као полином"
 3131 
 3132 #: ../src/funclib.c:7294
 3133 msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
 3134 msgstr "Ствара ниску из полинома (као вектора)"
 3135 
 3136 #: ../src/funclib.c:7295
 3137 msgid "Make function out of a polynomial (as vector)"
 3138 msgstr "Ствара функцију из полинома (као вектора)"
 3139 
 3140 #: ../src/funclib.c:7297
 3141 msgid "Find roots of a quadratic polynomial (given as vector of coefficients)"
 3142 msgstr "Налази корене квадратног полинома (дате као вектор коефицијената)"
 3143 
 3144 #: ../src/funclib.c:7299
 3145 msgid "Get all combinations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
 3146 msgstr "Одређује све комбинације k броја од 1 до n као вектор вектора"
 3147 
 3148 #: ../src/funclib.c:7300
 3149 msgid ""
 3150 "Get combination that would come after v in call to combinations, first "
 3151 "combination should be [1:k]."
 3152 msgstr ""
 3153 "Налази комбинације које ће доћи након v позивајући комбинације, прва "
 3154 "комбинација треба да буде [1:k]."
 3155 
 3156 #: ../src/funclib.c:7301
 3157 msgid "Get all permutations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
 3158 msgstr "Одређује све пермутације k броја од 1 до n као вектор вектора"
 3159 
 3160 #: ../src/funclib.c:7303
 3161 msgid "Calculate combinations (binomial coefficient)"
 3162 msgstr "Израчунава комбинације (биномни коефицијент)"
 3163 
 3164 #: ../src/funclib.c:7306
 3165 msgid "Convert a string to a vector of ASCII values"
 3166 msgstr "Претвара ниску у вектор АСКРИ вредности"
 3167 
 3168 #: ../src/funclib.c:7307
 3169 msgid "Convert a vector of ASCII values to a string"
 3170 msgstr "Претвара вектор АСКРИ вредности у ниску"
 3171 
 3172 #: ../src/funclib.c:7309
 3173 msgid ""
 3174 "Convert a string to a vector of 0-based alphabet values (positions in the "
 3175 "alphabet string), -1's for unknown letters"
 3176 msgstr ""
 3177 "Претвара ниску у вектор вредности азбучног реда 0-основе (положаји по "
 3178 "азбучном редоследу), -1 је за непозната слова"
 3179 
 3180 #: ../src/funclib.c:7310
 3181 msgid ""
 3182 "Convert a vector of 0-based alphabet values (positions in the alphabet "
 3183 "string) to a string"
 3184 msgstr ""
 3185 "Претвара вектор вредности азбучног реда 0-основе (положаји по азбучном "
 3186 "редоследу), у ниску"
 3187 
 3188 #: ../src/funclib.c:7312
 3189 msgid ""
 3190 "Protect a variable from being modified.  It will be treated as a system "
 3191 "defined variable from now on.  Protected parameters can still be modified."
 3192 msgstr ""
 3193 "Штити променљиву од измена.  На даље ће бити сматрана као системски одређена "
 3194 "променљива.  Заштићени параметри се могу још увек мењати."
 3195 
 3196 #: ../src/funclib.c:7313
 3197 msgid ""
 3198 "Unprotect a variable from being modified.  It will be treated as a user "
 3199 "defined variable from now on."
 3200 msgstr ""
 3201 "Уклања заштиту променљиве од измена.  На даље ће бити сматрана као да ју је "
 3202 "одредио корисник."
 3203 
 3204 #: ../src/funclib.c:7314
 3205 msgid ""
 3206 "Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and \"NoModuloArguments"
 3207 "\""
 3208 msgstr ""
 3209 "Поставља ознаке за функцију, тренутно „PropagateMod“ и „NoModuloArguments“"
 3210 
 3211 #: ../src/funclib.c:7315
 3212 msgid "Get current modulo from the context outside the function"
 3213 msgstr "Одређује текући остатак из контекста ван функције"
 3214 
 3215 #: ../src/funclib.c:7316
 3216 msgid "Check if a variable or function is defined"
 3217 msgstr "Проверава да ли је променљива или функција одређена"
 3218 
 3219 #: ../src/funclib.c:7317
 3220 msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)"
 3221 msgstr ""
 3222 "Поништава одредницу променљиве (укључујући све месне и опште са истим "
 3223 "називом)"
 3224 
 3225 #: ../src/funclib.c:7319
 3226 msgid ""
 3227 "Undefine all unprotected (user defined) global variables and parameters.  "
 3228 "Does not reset or change protected (system) parameters."
 3229 msgstr ""
 3230 "Поништава одредницу свих незаштићених (корисникових) општих променљивих и "
 3231 "параметара. Не враћа и не мења заштићене (системске) параметре."
 3232 
 3233 #: ../src/funclib.c:7320
 3234 msgid ""
 3235 "Mark all currently defined variables as protected.  They will be treated as "
 3236 "system defined variables from now on."
 3237 msgstr ""
 3238 "Означава све тренутно дефинисане променљиве заштићеним.  Од сада ће бити "
 3239 "сматране као системски одређене променљиве."
 3240 
 3241 #: ../src/funclib.c:7321
 3242 msgid ""
 3243 "Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
 3244 msgstr ""
 3245 "Даје вектор свих општих незаштићених (корисникових) назива променљивих."
 3246 
 3247 #: ../src/funclib.c:7323
 3248 msgid "Parse a string (but do not execute)"
 3249 msgstr "Обрађује ниску (али је не извршава)"
 3250 
 3251 #: ../src/funclib.c:7324
 3252 msgid "Parse and evaluate a string"
 3253 msgstr "Обрађује и процењује ниску"
 3254 
 3255 #: ../src/funclib.c:7326
 3256 msgid "Ask a question and return a string.  Optionally pass in a default."
 3257 msgstr "Поставља питање и даје ниску.  Изборно прослеђује основност."
 3258 
 3259 #: ../src/funclib.c:7327
 3260 msgid ""
 3261 "Ask a question and present a list of buttons.  Returns the 1-based index of "
 3262 "the button pressed (or null on failure)."
 3263 msgstr ""
 3264 "Поставља питање и представља списак дугмића.  Даје индекс у основи 1 "
 3265 "притиснутих дугмића (или ништа за неуспех)."
 3266 
 3267 #: ../src/funclib.c:7329
 3268 msgid ""
 3269 "Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n "
 3270 "subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be "
 3271 "even"
 3272 msgstr ""
 3273 "Интеграљење за f по сложеном Симпсоновом правилу на интервалу [a,b] са n "
 3274 "подинтервала са грешком max(f'''')*h^4*(b-a)/180, имајте на уму да n мора "
 3275 "бити паран"
 3276 
 3277 #: ../src/funclibhelper.cP:40
 3278 #, c-format
 3279 msgid "%s: argument number %d not an integer"
 3280 msgstr "%s: %d. аргумент није цео број"
 3281 
 3282 #: ../src/funclibhelper.cP:53
 3283 #, c-format
 3284 msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
 3285 msgstr "%s: %d. аргумент није цео број или матрица"
 3286 
 3287 #: ../src/funclibhelper.cP:65 ../src/funclibhelper.cP:76
 3288 #, c-format
 3289 msgid "%s: argument number %d not a number or a matrix"
 3290 msgstr "%s: %d. аргумент није број или матрица"
 3291 
 3292 #: ../src/funclibhelper.cP:89
 3293 #, c-format
 3294 msgid "%s: argument number %d not a nonnegative integer"
 3295 msgstr "%s: %d. аргумент није ненегативан цео број"
 3296 
 3297 #: ../src/funclibhelper.cP:101
 3298 #, c-format
 3299 msgid "%s: argument number %d not a nonnegative number"
 3300 msgstr "%s: %d. аргумент није ненегативан број"
 3301 
 3302 #: ../src/funclibhelper.cP:115
 3303 #, c-format
 3304 msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
 3305 msgstr "%s: %d. аргумент није позитиван цео број"
 3306 
 3307 #: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3379
 3308 #, c-format
 3309 msgid "%s: argument number %d not a number"
 3310 msgstr "%s: %d. аргумент није број"
 3311 
 3312 #: ../src/funclibhelper.cP:136
 3313 #, c-format
 3314 msgid "%s: argument number %d not a boolean"
 3315 msgstr "%s: %d. аргумент није логичка вредност"
 3316 
 3317 #: ../src/funclibhelper.cP:147
 3318 #, c-format
 3319 msgid "%s: argument number %d not a real number"
 3320 msgstr "%s: %d. аргумент није реалан број"
 3321 
 3322 #: ../src/funclibhelper.cP:157
 3323 #, c-format
 3324 msgid "%s: argument number %d not a matrix"
 3325 msgstr "%s: %d. аргумент није матрица"
 3326 
 3327 #: ../src/funclibhelper.cP:168
 3328 #, c-format
 3329 msgid "%s: argument number %d not a square matrix"
 3330 msgstr "%s: %d. аргумент није квадратна матрица"
 3331 
 3332 #: ../src/funclibhelper.cP:179
 3333 #, c-format
 3334 msgid "%s: argument number %d not a matrix or null node"
 3335 msgstr "%s: %d. аргумент није матрица или нулти чвор"
 3336 
 3337 #: ../src/funclibhelper.cP:190
 3338 #, c-format
 3339 msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
 3340 msgstr "%s: %d. аргумент није матрица само са вредношћу"
 3341 
 3342 #: ../src/funclibhelper.cP:203
 3343 #, c-format
 3344 msgid "%s: argument number %d not a value only vector"
 3345 msgstr "%s: %d. аргумент није вектор само са вредношћу"
 3346 
 3347 #: ../src/funclibhelper.cP:213 ../src/funclibhelper.cP:224
 3348 #, c-format
 3349 msgid "%s: argument number %d not a string"
 3350 msgstr "%s: %d. аргумент није ниска"
 3351 
 3352 #: ../src/funclibhelper.cP:235
 3353 #, c-format
 3354 msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
 3355 msgstr "%s: %d. аргумент није функција или одредник"
 3356 
 3357 #: ../src/genius.c:111
 3358 #, c-format
 3359 msgid "line %d: %s\n"
 3360 msgstr "%d. ред: %s\n"
 3361 
 3362 #: ../src/genius.c:129
 3363 #, c-format
 3364 msgid "Too many errors! (%d followed)\n"
 3365 msgstr "Превише грешака! (%d је уследило)\n"
 3366 
 3367 #: ../src/genius.c:184
 3368 msgid "Cannot locate the manual"
 3369 msgstr "Не могу да нађем упутство"
 3370 
 3371 #: ../src/genius.c:214
 3372 msgid "Cannot run lynx/links/w3m to show the manual"
 3373 msgstr "Не могу да покренем „lynx/links/w3m“ да бих приказао упутство"
 3374 
 3375 #: ../src/genius.c:240
 3376 #, c-format
 3377 msgid "Suggested: %s\n"
 3378 msgstr "Предложено: %s\n"
 3379 
 3380 #: ../src/genius.c:286
 3381 #, c-format
 3382 msgid "Out of range!\n"
 3383 msgstr "Ван опсега!\n"
 3384 
 3385 #: ../src/genius.c:363 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:846
 3386 #: ../src/gnome-genius.c:891
 3387 msgid "Genius"
 3388 msgstr "Геније"
 3389 
 3390 #: ../src/genius.c:396 ../src/genius.c:405 ../src/genius.c:412
 3391 #: ../src/genius.c:421
 3392 #, c-format
 3393 msgid "%s should be between %d and %d, using %d"
 3394 msgstr "%s: треба да буде између %d и %d, користим %d"
 3395 
 3396 #: ../src/genius.c:440 ../src/genius.c:449
 3397 #, c-format
 3398 msgid "%s should be greater then or equal to %d, using %d"
 3399 msgstr "%s: треба да буде већи или једнак %d, користим %d"
 3400 
 3401 #: ../src/genius.c:497
 3402 #, c-format
 3403 msgid ""
 3404 "Genius %s\n"
 3405 "%s%s\n"
 3406 msgstr ""
 3407 "Геније %s\n"
 3408 "%s%s\n"
 3409 
 3410 #: ../src/genius.c:508
 3411 #, c-format
 3412 msgid ""
 3413 "Genius %s usage:\n"
 3414 "\n"
 3415 "genius [options] [files]\n"
 3416 "\n"
 3417 "\t--help            \tPrint this help\n"
 3418 "\t--version         \tPrint version number\n"
 3419 "\t--precision=num   \tFloating point precision [128]\n"
 3420 "\t--maxdigits=num   \tMaximum digits to display (0=no limit) [0]\n"
 3421 "\t--[no]floatresult \tAll results as floats [OFF]\n"
 3422 "\t--[no]scinot      \tResults in scientific notation [OFF]\n"
 3423 "\t--[no]fullexp     \tAlways print full expressions [OFF]\n"
 3424 "\t--maxerrors=num   \tMaximum errors to display (0=no limit) [5]\n"
 3425 "\t--[no]mixed       \tPrint fractions in mixed format\n"
 3426 "\t--intoutbase=num  \tBase to use to print out integers [10]\n"
 3427 "\t--chop=num        \tChop small numbers less than 10^-num [20]\n"
 3428 "\t--chopwhen=num    \tBut only when other numbers 10^-num or more [5]\n"
 3429 "\t--[no]readline    \tUse readline if it is available [ON]\n"
 3430 "\t--[no]compile     \tCompile everything and dump it to stdout [OFF]\n"
 3431 "\t--[no]gettext     \tDump help/error strings in fake .c file to\n"
 3432 "\t                  \tstdout (for use with gettext) [OFF]\n"
 3433 "\t--[no]quiet       \tBe quiet during non-interactive mode,\n"
 3434 "\t                  \t(always on when compiling) [OFF]\n"
 3435 "\t--exec=expr       \tExecute an expression\n"
 3436 "\n"
 3437 msgstr ""
 3438 "Употреба Генија %s:\n"
 3439 "\n"
 3440 "genius [опције] [датотеке]\n"
 3441 "\n"
 3442 "\t--help            \tИсписује ову помоћ\n"
 3443 "\t--version         \tИсписује број издања\n"
 3444 "\t--precision=број   \tТачност покретног зареза [128]\n"
 3445 "\t--maxdigits=број   \tНајвише цифара за приказивање (0=без ограничења) [0]\n"
 3446 "\t--[no]floatresult \tСви резулатати су са зарезом [ИСКЉ.]\n"
 3447 "\t--[no]scinot      \tРезултати су у научном значавању [ИСКЉ.]\n"
 3448 "\t--[no]fullexp     \tУвек исписује потпуне изразе [ИСКЉ.]\n"
 3449 "\t--maxerrors=број   \tНајвећи број грешака за приказивање (0=без "
 3450 "ограничења) [5]\n"
 3451 "\t--[no]mixed       \tИсписује разломке у измешаном облику\n"
 3452 "\t--intoutbase=број  \tОснова за исписивање целих бројева [10]\n"
 3453 "\t--chop=број        \tОдсеца мале бројеве мање од 10^-х [20]\n"
 3454 "\t--chopwhen=број    \tАли само када су други бројеви 10^-х или већи [5]\n"
 3455 "\t--[no]readline    \tКористи читање реда ако је доступно [УКЉ.]\n"
 3456 "\t--[no]compile     \tПреводи све и избацује на стандардни излаз [ИСКЉ.]\n"
 3457 "\t--[no]gettext     \tШаље ниске помоћи/грешака из привидне „.c“ датотеке "
 3458 "на\n"
 3459 "\t                  \tстандардни излаз (за коришћење са геттекстом) [ИСКЉ.]\n"
 3460 "\t--[no]quiet       \tРади неприметно за време немеђудејственог режима,\n"
 3461 "\t                  \t(увек је укључено приликом превођења) [ИСКЉ.]\n"
 3462 "\t--exec=израз       \tИзвршава израз\n"
 3463 "\n"
 3464 
 3465 #: ../src/genius.c:538
 3466 #, c-format
 3467 msgid ""
 3468 "Can't specify both an expression and files to execute on the command line"
 3469 msgstr "Не можете навести и израз и датотеке за извршавање на линији наредби"
 3470 
 3471 #: ../src/genius.c:549
 3472 #, c-format
 3473 msgid ""
 3474 "Genius %s\n"
 3475 "%s\n"
 3476 "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 3477 "For license details type `warranty'.\n"
 3478 "For help type `manual' or `help'.%s\n"
 3479 "\n"
 3480 msgstr ""
 3481 "Геније %s\n"
 3482 "%s\n"
 3483 "Ово је слободан софтвер БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ.\n"
 3484 "За појединости о лиценци укуцајте „warranty“.\n"
 3485 "За помоћ укуцајте „manual“ или „help“.%s\n"
 3486 "\n"
 3487 
 3488 #: ../src/genius.c:622 ../src/gnome-genius.c:5461
 3489 msgid ""
 3490 "The only thing that interferes with my learning is my education.  -- Albert "
 3491 "Einstein"
 3492 msgstr ""
 3493 "Једина ствар која утиче на моје учење јесте моје образовање.  — Алберт "
 3494 "Ајнштајн"
 3495 
 3496 #: ../src/genius.c:643 ../src/genius.c:714
 3497 msgid "Can't open file"
 3498 msgstr "Не могу да отворим датотеку"
 3499 
 3500 #: ../src/genius.lang.h:1
 3501 msgid "Scripts"
 3502 msgstr "Скрипте"
 3503 
 3504 #: ../src/genius.lang.h:3
 3505 msgid "String"
 3506 msgstr "Ниска"
 3507 
 3508 #: ../src/genius.lang.h:4
 3509 msgid "Line Comment"
 3510 msgstr "Напомена реда"
 3511 
 3512 #: ../src/genius.lang.h:5
 3513 msgid "Base-N Integers"
 3514 msgstr "Цели бројеви основе N"
 3515 
 3516 #: ../src/genius.lang.h:6
 3517 msgid "Decimal Integers"
 3518 msgstr "Децимални цели бројеви"
 3519 
 3520 #: ../src/genius.lang.h:7
 3521 msgid "Floats"
 3522 msgstr "Реални бројеви"
 3523 
 3524 #: ../src/genius.lang.h:8
 3525 msgid "Commands"
 3526 msgstr "Наредбе"
 3527 
 3528 #: ../src/genius.lang.h:9
 3529 msgid "Keywords"
 3530 msgstr "Кључне речи"
 3531 
 3532 #: ../src/gnome-genius.c:263
 3533 msgid "_File"
 3534 msgstr "_Датотека"
 3535 
 3536 #. name, stock id, label
 3537 #: ../src/gnome-genius.c:264
 3538 msgid "_Edit"
 3539 msgstr "_Уреди"
 3540 
 3541 #. name, stock id, label
 3542 #: ../src/gnome-genius.c:265
 3543 msgid "_Calculator"
 3544 msgstr "_Калкулатор"
 3545 
 3546 #. name, stock id, label
 3547 #: ../src/gnome-genius.c:266
 3548 msgid "P_lugins"
 3549 msgstr "При_кључци"
 3550 
 3551 #. name, stock id, label
 3552 #: ../src/gnome-genius.c:267
 3553 msgid "E_xamples"
 3554 msgstr "Пр_имери"
 3555 
 3556 #. name, stock id, label
 3557 #: ../src/gnome-genius.c:268
 3558 msgid "_Programs"
 3559 msgstr "Пр_ограми"
 3560 
 3561 #. name, stock id, label
 3562 #: ../src/gnome-genius.c:269
 3563 msgid "_Settings"
 3564 msgstr "По_дешавања"
 3565 
 3566 #. name, stock id, label
 3567 #: ../src/gnome-genius.c:270
 3568 msgid "_Help"
 3569 msgstr "По_моћ"
 3570 
 3571 #. name, stock id, label
 3572 #. name, stock id
 3573 #: ../src/gnome-genius.c:272
 3574 msgid "_New Program"
 3575 msgstr "_Нови програм"
 3576 
 3577 #. label, accelerator
 3578 #: ../src/gnome-genius.c:273 ../src/gnome-genius.c:277
 3579 msgid "Create new program tab"
 3580 msgstr "Направите језичак новог програма"
 3581 
 3582 #: ../src/gnome-genius.c:276
 3583 msgid "New"
 3584 msgstr "Ново"
 3585 
 3586 #. name, stock id
 3587 #: ../src/gnome-genius.c:280
 3588 msgid "_Open..."
 3589 msgstr "_Отвори..."
 3590 
 3591 #. label, accelerator
 3592 #: ../src/gnome-genius.c:281 ../src/gnome-genius.c:285
 3593 msgid "Open a file"
 3594 msgstr "Отворите датотеку"
 3595 
 3596 #: ../src/gnome-genius.c:284
 3597 msgid "Open"
 3598 msgstr "Отвори"
 3599 
 3600 #: ../src/gnome-genius.c:287
 3601 msgid "Open R_ecent"
 3602 msgstr "О_твори скорашње"
 3603 
 3604 #. name, stock id, label
 3605 #. name, stock id
 3606 #: ../src/gnome-genius.c:289
 3607 msgid "_Save"
 3608 msgstr "_Сачувај"
 3609 
 3610 #. label, accelerator
 3611 #: ../src/gnome-genius.c:290
 3612 msgid "Save current file"
 3613 msgstr "Сачувајте текућу датотеку"
 3614 
 3615 #: ../src/gnome-genius.c:293
 3616 msgid "Save All _Unsaved"
 3617 msgstr "Сачувај с_ве"
 3618 
 3619 #: ../src/gnome-genius.c:294
 3620 msgid "Save all unsaved programs"
 3621 msgstr "Сачувајте све несачуване програме"
 3622 
 3623 #: ../src/gnome-genius.c:297
 3624 msgid "Save _As..."
 3625 msgstr "Сачувај к_ао..."
 3626 
 3627 #: ../src/gnome-genius.c:298
 3628 msgid "Save to a file"
 3629 msgstr "Сачувајте у датотеку"
 3630 
 3631 #: ../src/gnome-genius.c:301
 3632 msgid "_Reload from Disk"
 3633 msgstr "_Поново учитај са диска"
 3634 
 3635 #: ../src/gnome-genius.c:302
 3636 msgid "Reload the selected program from disk"
 3637 msgstr "Поново учитајте изабрани програм са диска"
 3638 
 3639 #: ../src/gnome-genius.c:305
 3640 msgid "_Close"
 3641 msgstr "_Затвори"
 3642 
 3643 #: ../src/gnome-genius.c:306
 3644 msgid "Close the current file"
 3645 msgstr "Затворите текућу датотеку"
 3646 
 3647 #: ../src/gnome-genius.c:309
 3648 msgid "_Load and Run..."
 3649 msgstr "_Учитај и покрени..."
 3650 
 3651 #: ../src/gnome-genius.c:310
 3652 msgid "Load and execute a file in genius"
 3653 msgstr "Учитајте и извршите датотеку у Генију"
 3654 
 3655 #: ../src/gnome-genius.c:313
 3656 msgid "Save Console Ou_tput..."
 3657 msgstr "Сачувај излаз _конзоле..."
 3658 
 3659 #: ../src/gnome-genius.c:314
 3660 msgid ""
 3661 "Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
 3662 msgstr ""
 3663 "Сачувајте оно што је видљиво на конзоли (укључујући клизач) у текстуалну "
 3664 "датотеку"
 3665 
 3666 #: ../src/gnome-genius.c:317
 3667 msgid "_Quit"
 3668 msgstr "_Изађи"
 3669 
 3670 #: ../src/gnome-genius.c:318
 3671 msgid "Quit"
 3672 msgstr "Изађите из програма"
 3673 
 3674 #: ../src/gnome-genius.c:322
 3675 msgid "_Undo"
 3676 msgstr "_Поништи"
 3677 
 3678 #: ../src/gnome-genius.c:323
 3679 msgid "Undo the last action"
 3680 msgstr "Поништите последњу радњу"
 3681 
 3682 #: ../src/gnome-genius.c:326
 3683 msgid "_Redo"
 3684 msgstr "_Врати"
 3685 
 3686 #: ../src/gnome-genius.c:327
 3687 msgid "Redo the undone action"
 3688 msgstr "Вратите поништену радњу"
 3689 
 3690 #: ../src/gnome-genius.c:331
 3691 msgid "Cu_t"
 3692 msgstr "_Исеци"
 3693 
 3694 #: ../src/gnome-genius.c:332
 3695 msgid "Cut the selection"
 3696 msgstr "Исеците изабрано"
 3697 
 3698 #: ../src/gnome-genius.c:335
 3699 msgid "_Copy"
 3700 msgstr "У_множи"
 3701 
 3702 #: ../src/gnome-genius.c:336
 3703 msgid "Copy the selection"
 3704 msgstr "Умножите изабрано"
 3705 
 3706 #: ../src/gnome-genius.c:339
 3707 msgid "_Paste"
 3708 msgstr "У_баци"
 3709 
 3710 #: ../src/gnome-genius.c:340
 3711 msgid "Paste the clipboard"
 3712 msgstr "Убаците из оставе"
 3713 
 3714 #: ../src/gnome-genius.c:343
 3715 msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
 3716 msgstr "Умножи одговор као _обичан текст"
 3717 
 3718 #: ../src/gnome-genius.c:344
 3719 msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
 3720 msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као обичан текст"
 3721 
 3722 #: ../src/gnome-genius.c:347
 3723 msgid "Copy Answer As _LaTeX"
 3724 msgstr "Умножи одговор као _ЛаТеХ"
 3725 
 3726 #: ../src/gnome-genius.c:348
 3727 msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
 3728 msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као ЛаТеХ"
 3729 
 3730 #: ../src/gnome-genius.c:351
 3731 msgid "Copy Answer As _MathML"
 3732 msgstr "Умножи одговор као _МатМЛ"
 3733 
 3734 #: ../src/gnome-genius.c:352
 3735 msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
 3736 msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као МатМЛ"
 3737 
 3738 #: ../src/gnome-genius.c:355
 3739 msgid "Copy Answer As T_roff"
 3740 msgstr "Умножи одговор као _Трофф"
 3741 
 3742 #: ../src/gnome-genius.c:356
 3743 msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
 3744 msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као Трофф"
 3745 
 3746 #: ../src/gnome-genius.c:359
 3747 msgid "_Run"
 3748 msgstr "По_крени"
 3749 
 3750 #: ../src/gnome-genius.c:360
 3751 msgid "Run current program"
 3752 msgstr "Покрените текући програм"
 3753 
 3754 #: ../src/gnome-genius.c:363
 3755 msgid "_Interrupt"
 3756 msgstr "Пр_екини"
 3757 
 3758 #: ../src/gnome-genius.c:364
 3759 msgid "Interrupt current calculation"
 3760 msgstr "Прекините текуће израчунавање"
 3761 
 3762 #: ../src/gnome-genius.c:367
 3763 msgid "Show _Full Answer"
 3764 msgstr "Прикажи _пун одговор"
 3765 
 3766 #: ../src/gnome-genius.c:368
 3767 msgid "Show the full text of last answer"
 3768 msgstr "Прикажите читав текст последњег одговора"
 3769 
 3770 #: ../src/gnome-genius.c:371
 3771 msgid "Show User _Variables"
 3772 msgstr "Прикажи _корисничке променљиве"
 3773 
 3774 #: ../src/gnome-genius.c:372
 3775 msgid "Show the current value of all user variables"
 3776 msgstr "Прикажите тренутну вредност свих корисничких променљивих"
 3777 
 3778 #: ../src/gnome-genius.c:375
 3779 msgid "_Monitor a Variable"
 3780 msgstr "_Надгледај променљиву"
 3781 
 3782 #: ../src/gnome-genius.c:376
 3783 msgid "Monitor a variable continuously"
 3784 msgstr "Надгледајте променљиву непрестано"
 3785 
 3786 #: ../src/gnome-genius.c:379
 3787 msgid "_Plot..."
 3788 msgstr "_Нацртај..."
 3789 
 3790 #: ../src/gnome-genius.c:380 ../src/gnome-genius.c:384
 3791 msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
 3792 msgstr "Нацртајте функције, поља вектора, површине, итд..."
 3793 
 3794 #: ../src/gnome-genius.c:383 ../src/gnome-genius.c:586 ../src/graphing.c:7259
 3795 msgid "_Plot"
 3796 msgstr "_Нацртај"
 3797 
 3798 #: ../src/gnome-genius.c:387
 3799 msgid "_Next Tab"
 3800 msgstr "_Следећи језичак"
 3801 
 3802 #: ../src/gnome-genius.c:388
 3803 msgid "Go to next tab"
 3804 msgstr "Идите на следећи језичак"
 3805 
 3806 #: ../src/gnome-genius.c:391
 3807 msgid "_Previous Tab"
 3808 msgstr "_Претходни језичак"
 3809 
 3810 #: ../src/gnome-genius.c:392
 3811 msgid "Go to previous tab"
 3812 msgstr "Идите на претходни језичак"
 3813 
 3814 #: ../src/gnome-genius.c:395
 3815 msgid "_Console"
 3816 msgstr "_Конзола"
 3817 
 3818 #: ../src/gnome-genius.c:396
 3819 msgid "Go to the console tab"
 3820 msgstr "Идите на језичак конзоле"
 3821 
 3822 #: ../src/gnome-genius.c:399
 3823 msgid "_Preferences"
 3824 msgstr "_Поставке"
 3825 
 3826 #: ../src/gnome-genius.c:400
 3827 msgid "Configure Genius"
 3828 msgstr "Подесите Генија"
 3829 
 3830 #: ../src/gnome-genius.c:403
 3831 msgid "_Contents"
 3832 msgstr "_Садржај"
 3833 
 3834 #: ../src/gnome-genius.c:404
 3835 msgid "View the Genius manual"
 3836 msgstr "Прикажите корисничко упутство Генија"
 3837 
 3838 #: ../src/gnome-genius.c:407
 3839 msgid "_Help on Function"
 3840 msgstr "_Помоћ за функције"
 3841 
 3842 #: ../src/gnome-genius.c:408
 3843 msgid "Help on a function or a command"
 3844 msgstr "Прикажите помоћ за функцију или наредбу"
 3845 
 3846 #: ../src/gnome-genius.c:411
 3847 msgid "_Warranty"
 3848 msgstr "_Гаранција"
 3849 
 3850 #: ../src/gnome-genius.c:412
 3851 msgid "Display warranty information"
 3852 msgstr "Прикажите податке о гаранцији"
 3853 
 3854 #: ../src/gnome-genius.c:415
 3855 msgid "_About"
 3856 msgstr "_О програму"
 3857 
 3858 #: ../src/gnome-genius.c:416
 3859 msgid "About Genius"
 3860 msgstr "Прикажите податке о Генију"
 3861 
 3862 #: ../src/gnome-genius.c:956
 3863 msgid "Help on Function"
 3864 msgstr "Помоћ за функције"
 3865 
 3866 #: ../src/gnome-genius.c:974
 3867 msgid "Function or command name:"
 3868 msgstr "Назив функције или наредбе:"
 3869 
 3870 #: ../src/gnome-genius.c:1031 ../src/gnome-genius.c:1885
 3871 #, c-format
 3872 msgid "<b>Help on %s not found</b>"
 3873 msgstr "<b>Нисам нашао помоћ за „%s“</b>"
 3874 
 3875 #: ../src/gnome-genius.c:1035
 3876 #, c-format
 3877 msgid ""
 3878 "<b>Help on %s not found</b>\n"
 3879 "\n"
 3880 "Perhaps you meant %s."
 3881 msgstr ""
 3882 "<b>Нисам нашао помоћ за „%s“</b>\n"
 3883 "\n"
 3884 "Можда сте мислили „%s“."
 3885 
 3886 #: ../src/gnome-genius.c:1091
 3887 msgid "Error"
 3888 msgstr "Грешка"
 3889 
 3890 #: ../src/gnome-genius.c:1093
 3891 msgid "Information"
 3892 msgstr "Обавештење"
 3893 
 3894 #: ../src/gnome-genius.c:1323
 3895 msgid "User Variable Listing"
 3896 msgstr "Списак корисничких променљивих"
 3897 
 3898 #: ../src/gnome-genius.c:1431
 3899 #, c-format
 3900 msgid "%s undefined"
 3901 msgstr "„%s“ није дефинисана"
 3902 
 3903 #. printed before a global variable
 3904 #: ../src/gnome-genius.c:1466
 3905 msgid "(global) "
 3906 msgstr "(општа) "
 3907 
 3908 #. printed before local variable in certain
 3909 #. * context
 3910 #: ../src/gnome-genius.c:1470
 3911 #, c-format
 3912 msgid "(context %d) "
 3913 msgstr "(контекст %d) "
 3914 
 3915 #: ../src/gnome-genius.c:1492
 3916 #, c-format
 3917 msgid "%s not a user variable"
 3918 msgstr "„%s“ није корисничка променљива"
 3919 
 3920 #: ../src/gnome-genius.c:1526
 3921 #, c-format
 3922 msgid "Monitoring: %s"
 3923 msgstr "Надгледам: %s"
 3924 
 3925 #: ../src/gnome-genius.c:1574
 3926 msgid "Update continuously"
 3927 msgstr "Освежавај непрекидно"
 3928 
 3929 #: ../src/gnome-genius.c:1605
 3930 msgid "Monitor a Variable"
 3931 msgstr "Надгледајте променљиву"
 3932 
 3933 #: ../src/gnome-genius.c:1622
 3934 msgid "Variable name:"
 3935 msgstr "Назив променљиве:"
 3936 
 3937 #. error
 3938 #. always textbox
 3939 #: ../src/gnome-genius.c:1678
 3940 msgid "Full Answer"
 3941 msgstr "Потпун одговор"
 3942 
 3943 #: ../src/gnome-genius.c:1695
 3944 #, c-format
 3945 msgid ""
 3946 "\n"
 3947 "Too many errors! (%d followed)"
 3948 msgstr ""
 3949 "\n"
 3950 "Превише грешака! (следило је %d)"
 3951 
 3952 # bug: Remove markup from messages
 3953 #: ../src/gnome-genius.c:1711
 3954 #, c-format
 3955 msgid "e[01;31mToo many errors! (%d followed)e[0m\n"
 3956 msgstr "e[01;31mПревише грешака! (следило је %d)e[0m\n"
 3957 
 3958 #: ../src/gnome-genius.c:1895 ../src/gnome-genius.c:1930
 3959 #, c-format
 3960 msgid ""
 3961 "<b>Cannot display help</b>\n"
 3962 "\n"
 3963 "%s"
 3964 msgstr ""
 3965 "<b>Не могу да прикажем помоћ</b>\n"
 3966 "\n"
 3967 "%s"
 3968 
 3969 #: ../src/gnome-genius.c:2005
 3970 msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
 3971 msgstr "Нилс Барт (почетна примена делова ГЕЛ библиотеке)"
 3972 
 3973 #: ../src/gnome-genius.c:2006
 3974 msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin@ifir.edu.ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
 3975 msgstr ""
 3976 "Адриан Е. Фигуин <feiguin@ifir.edu.ar> (ГткЕкстра — елементи за исцртавање)"
 3977 
 3978 #. Translators should localize the following string
 3979 #. * which will give them credit in the About box.
 3980 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
 3981 #.
 3982 #: ../src/gnome-genius.c:2020
 3983 msgid "translator-credits"
 3984 msgstr ""
 3985 "Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
 3986 "Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 3987 "\n"
 3988 "http://prevod.org — превод на српски језик."
 3989 
 3990 #: ../src/gnome-genius.c:2068
 3991 msgid "Genius Mathematical Tool"
 3992 msgstr "Математички алат Геније"
 3993 
 3994 #: ../src/gnome-genius.c:2072
 3995 msgid "The GNOME calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
 3996 msgstr "Издање Математичког алата Генија у стилу Гномовог калкулатора."
 3997 
 3998 #: ../src/gnome-genius.c:2261
 3999 msgid ""
 4000 "Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
 4001 "Are you sure you wish to quit?"
 4002 msgstr ""
 4003 "Геније нешто извршава, а има и несачуваних програма.\n"
 4004 "Да ли сте сигурни да желите да изађете?"
 4005 
 4006 #: ../src/gnome-genius.c:2269
 4007 msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
 4008 msgstr "Има несачуваних програма, да ли сте сигурни да желите да изађете?"
 4009 
 4010 #: ../src/gnome-genius.c:2276
 4011 msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
 4012 msgstr "Геније нешто извршава, да ли сте сигурни да желите да изађете?"
 4013 
 4014 #: ../src/gnome-genius.c:2283
 4015 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 4016 msgstr "Сигурно желите да завршите?"
 4017 
 4018 #: ../src/gnome-genius.c:2397
 4019 msgid "Genius Setup"
 4020 msgstr "Подешавања Генија"
 4021 
 4022 #: ../src/gnome-genius.c:2415
 4023 msgid "Output"
 4024 msgstr "Излаз"
 4025 
 4026 #: ../src/gnome-genius.c:2418
 4027 msgid "Number/Expression output options"
 4028 msgstr "Опције исписа бројева/израза"
 4029 
 4030 #: ../src/gnome-genius.c:2428
 4031 msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
 4032 msgstr "Највише цифара за испис (0=неограничено)"
 4033 
 4034 #: ../src/gnome-genius.c:2448
 4035 msgid "Results as floats"
 4036 msgstr "Резултати као реални бројеви"
 4037 
 4038 #: ../src/gnome-genius.c:2456
 4039 msgid "Floats in scientific notation"
 4040 msgstr "Реални бројеви у научном обележавању"
 4041 
 4042 #: ../src/gnome-genius.c:2464
 4043 msgid "Always print full expressions"
 4044 msgstr "Увек исписуј пуне изразе"
 4045 
 4046 #: ../src/gnome-genius.c:2472
 4047 msgid "Use mixed fractions"
 4048 msgstr "Користи мешане разломке"
 4049 
 4050 #: ../src/gnome-genius.c:2525
 4051 msgid "Remember output settings across sessions"
 4052 msgstr "Запамти подешавања излаза кроз сесије"
 4053 
 4054 #: ../src/gnome-genius.c:2535
 4055 msgid ""
 4056 "Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
 4057 "be remembered for next session.  Does not apply to the \"Error/Info output "
 4058 "options\" frame."
 4059 msgstr ""
 4060 "Да ли подешавања излаза у кадру „Опције исписа бројева/израза“ требају бити "
 4061 "запамћена за следећу сесију. Не примењује се на кадар „Опције исписа грешака/"
 4062 "података“."
 4063 
 4064 #: ../src/gnome-genius.c:2540
 4065 msgid "Error/Info output options"
 4066 msgstr "Опције исписа грешака/података"
 4067 
 4068 #: ../src/gnome-genius.c:2548
 4069 msgid "Display errors in a dialog"
 4070 msgstr "Прикажи грешке у прозорчету"
 4071 
 4072 #: ../src/gnome-genius.c:2556
 4073 msgid "Display information messages in a dialog"
 4074 msgstr "Прикажи поруке обавештења у прозорчету"
 4075 
 4076 #: ../src/gnome-genius.c:2567
 4077 msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
 4078 msgstr "Највише приказаних грешака (0=неограничено)"
 4079 
 4080 #: ../src/gnome-genius.c:2591
 4081 msgid "Precision"
 4082 msgstr "Тачност"
 4083 
 4084 #: ../src/gnome-genius.c:2601
 4085 msgid ""
 4086 "NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
 4087 "for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
 4088 "and new variables will be affected."
 4089 msgstr ""
 4090 "НАПОМЕНА: Тачност покретног зареза можда неће одмах\n"
 4091 "деловати за све бројеве, већ ће утицати само на нове\n"
 4092 "израчунате бројеве и променљиве."
 4093 
 4094 #: ../src/gnome-genius.c:2610
 4095 msgid "Floating point precision (bits)"
 4096 msgstr "Тачност покретног зареза (бита)"
 4097 
 4098 #: ../src/gnome-genius.c:2629
 4099 msgid "Remember precision setting across sessions"
 4100 msgstr "Запамти подешавања тачности кроз сесије"
 4101 
 4102 #: ../src/gnome-genius.c:2638
 4103 msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
 4104 msgstr "Треба ли подешавање тачности да буде запамћено за следећу сесију."
 4105 
 4106 #: ../src/gnome-genius.c:2646
 4107 msgid "Terminal"
 4108 msgstr "Терминал"
 4109 
 4110 #: ../src/gnome-genius.c:2648
 4111 msgid "Terminal options"
 4112 msgstr "Подешавања терминала"
 4113 
 4114 #: ../src/gnome-genius.c:2657
 4115 msgid "Scrollback lines"
 4116 msgstr "Број редова клизача"
 4117 
 4118 #: ../src/gnome-genius.c:2680
 4119 msgid "Font:"
 4120 msgstr "Слова:"
 4121 
 4122 #: ../src/gnome-genius.c:2691
 4123 msgid "Black on white"
 4124 msgstr "Црно на белом"
 4125 
 4126 #: ../src/gnome-genius.c:2699
 4127 msgid "Blinking cursor"
 4128 msgstr "Трепћући курсор"
 4129 
 4130 #: ../src/gnome-genius.c:2712
 4131 msgid "Memory"
 4132 msgstr "Меморија"
 4133 
 4134 #: ../src/gnome-genius.c:2715
 4135 msgid "Limits"
 4136 msgstr "Ограничења"
 4137 
 4138 #: ../src/gnome-genius.c:2722
 4139 msgid ""
 4140 "When the limit is reached you will be asked if\n"
 4141 "you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
 4142 "Setting to 0 disables the limit."
 4143 msgstr ""
 4144 "Када се достигне ограничење бићете упитани да ли\n"
 4145 "желите да прекинете израчунавање или да наставите.\n"
 4146 "0 искључује ограничење."
 4147 
 4148 #: ../src/gnome-genius.c:2731
 4149 msgid "Maximum number of nodes to allocate"
 4150 msgstr "Највећи број чворова за доделу"
 4151 
 4152 #: ../src/gnome-genius.c:2771
 4153 msgid ""
 4154 "<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
 4155 "\n"
 4156 "Please try again later or interrupt the current operation."
 4157 msgstr ""
 4158 "<b>Геније тренутно нешто извршава.</b>\n"
 4159 "\n"
 4160 "Пробајте поново касније или прекините текућу радњу."
 4161 
 4162 #: ../src/gnome-genius.c:2814
 4163 msgid "GEL files"
 4164 msgstr "ГЕЛ датотеке"
 4165 
 4166 #: ../src/gnome-genius.c:2819 ../src/graphing.c:1241
 4167 msgid "All files"
 4168 msgstr "Све датотеке"
 4169 
 4170 #: ../src/gnome-genius.c:2843 ../src/gnome-genius.c:3862
 4171 msgid "Cannot open file!"
 4172 msgstr "Не могу да отворим датотеку!"
 4173 
 4174 #: ../src/gnome-genius.c:2853 ../src/gnome-genius.c:4348
 4175 msgid "Output from "
 4176 msgstr "Резултат за "
 4177 
 4178 #: ../src/gnome-genius.c:2870 ../src/gnome-genius.c:4420
 4179 msgid "End"
 4180 msgstr "Крај"
 4181 
 4182 #: ../src/gnome-genius.c:2889
 4183 msgid "Load and Run"
 4184 msgstr "Учитајте и покрените"
 4185 
 4186 #: ../src/gnome-genius.c:2893
 4187 msgid "_Load"
 4188 msgstr "_Учитај"
 4189 
 4190 #: ../src/gnome-genius.c:3442
 4191 msgid "Cannot open file"
 4192 msgstr "Не могу да отворим датотеку"
 4193 
 4194 #. context
 4195 #: ../src/gnome-genius.c:3477 ../src/gnome-genius.c:5063
 4196 #, c-format
 4197 msgid "Line: %d"
 4198 msgstr "Ред: %d"
 4199 
 4200 #: ../src/gnome-genius.c:3609
 4201 msgid ""
 4202 "The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
 4203 "without saving?"
 4204 msgstr ""
 4205 "Програм који затварате није сачуван, да ли сигурно желите да га затворите "
 4206 "без чувања?"
 4207 
 4208 #: ../src/gnome-genius.c:3741
 4209 #, c-format
 4210 msgid "Program_%d.gel"
 4211 msgstr "Програм_%d.gel"
 4212 
 4213 #: ../src/gnome-genius.c:3752
 4214 #, c-format
 4215 msgid "Program %d"
 4216 msgstr "Програм %d"
 4217 
 4218 #: ../src/gnome-genius.c:3790
 4219 #, c-format
 4220 msgid "Cannot open %s"
 4221 msgstr "Не могу да отворим „%s“"
 4222 
 4223 #: ../src/gnome-genius.c:3884
 4224 msgid "Open..."
 4225 msgstr "Отворите..."
 4226 
 4227 #: ../src/gnome-genius.c:3969
 4228 msgid "Program is read only"
 4229 msgstr "Програм је само за читање"
 4230 
 4231 #: ../src/gnome-genius.c:3974 ../src/gnome-genius.c:4014
 4232 #, c-format
 4233 msgid ""
 4234 "<b>Cannot save file %s</b>\n"
 4235 "Details: %s"
 4236 msgstr ""
 4237 "<b>Не могу да сачувам датотеку „%s“</b>\n"
 4238 "Детаљи: %s"
 4239 
 4240 #: ../src/gnome-genius.c:3980 ../src/gnome-genius.c:4021
 4241 #, c-format
 4242 msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
 4243 msgstr "<b>Не могу да сачувам датотеку „%s“</b>"
 4244 
 4245 #: ../src/gnome-genius.c:4031
 4246 msgid "Save new programs by \"Save As...\" first!"
 4247 msgstr "Прво сачувајте нове програме са „Сачувај као...“!"
 4248 
 4249 #: ../src/gnome-genius.c:4037
 4250 msgid ""
 4251 "Some read-only programs are modified.  Use \"Save As...\" to save them to a "
 4252 "new location."
 4253 msgstr ""
 4254 "Неки програми само за читање су измењени.  Користите „Сачувај као...“ да их "
 4255 "сачувате на новом месту."
 4256 
 4257 #: ../src/gnome-genius.c:4077 ../src/gnome-genius.c:4213
 4258 #, c-format
 4259 msgid ""
 4260 "<b>Cannot save file</b>\n"
 4261 "Details: %s"
 4262 msgstr ""
 4263 "<b>Не могу да сачувам датотеку</b>\n"
 4264 "Појединости: %s"
 4265 
 4266 #: ../src/gnome-genius.c:4082 ../src/gnome-genius.c:4218
 4267 msgid "<b>Cannot save file</b>"
 4268 msgstr "<b>Не могу да сачувам датотеку</b>"
 4269 
 4270 #: ../src/gnome-genius.c:4117
 4271 msgid "Save As..."
 4272 msgstr "Сачувајте као..."
 4273 
 4274 #: ../src/gnome-genius.c:4251
 4275 msgid "Save Console Output..."
 4276 msgstr "Сачувајте излаз конзоле..."
 4277 
 4278 #: ../src/gnome-genius.c:4305
 4279 msgid ""
 4280 "<b>No program selected.</b>\n"
 4281 "\n"
 4282 "Create a new program, or select an existing tab in the notebook."
 4283 msgstr ""
 4284 "<b>Ниједан програм није изабран.</b>\n"
 4285 "\n"
 4286 "Направите нови програм, или изаберите постојећи лист у свесци."
 4287 
 4288 #: ../src/gnome-genius.c:4335
 4289 #, c-format
 4290 msgid "Cannot open pipe: %s"
 4291 msgstr "Не могу да отворим спојку: %s"
 4292 
 4293 #: ../src/gnome-genius.c:4364
 4294 msgid ""
 4295 "<b>Cannot execute program</b>\n"
 4296 "\n"
 4297 "Cannot fork."
 4298 msgstr ""
 4299 "<b>Не могу да извршим програм</b>\n"
 4300 "\n"
 4301 "Не могу да исцепим."
 4302 
 4303 #: ../src/gnome-genius.c:4437
 4304 msgid ""
 4305 "<b>Error executing program</b>\n"
 4306 "\n"
 4307 "There was an error while writing the\n"
 4308 "program to the engine."
 4309 msgstr ""
 4310 "<b>Грешка извршавања програма</b>\n"
 4311 "\n"
 4312 "Дошло је до грешке приликом писања\n"
 4313 "програма у погон."
 4314 
 4315 #: ../src/gnome-genius.c:4469
 4316 #, c-format
 4317 msgid "Genius %s"
 4318 msgstr "Геније %s"
 4319 
 4320 #: ../src/gnome-genius.c:4701
 4321 msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
 4322 msgstr "Ограничење меморије (број чвора) је достигнуто, да прекинем прорачун?"
 4323 
 4324 #. error
 4325 #. always textbox
 4326 #. textbox_title
 4327 #. bind_response
 4328 #. wrap
 4329 #: ../src/gnome-genius.c:4815
 4330 msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
 4331 msgstr "Не могу да извршим „genius-readline-helper-fifo“!\n"
 4332 
 4333 #: ../src/gnome-genius.c:4876
 4334 msgid "Readline helper died, weird.  Trying to recover, things may be odd."
 4335 msgstr ""
 4336 "Помоћник читања реда се урушио, чудно је то.  Покушавам да опоравим, ствари "
 4337 "могу изгледати уврнуто."
 4338 
 4339 #: ../src/gnome-genius.c:5084
 4340 msgid ""
 4341 "\n"
 4342 "Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
 4343 msgstr ""
 4344 "\n"
 4345 "Белешка: Преведено без Прегледа Гтк извора (бољи уређивач извора)"
 4346 
 4347 #: ../src/gnome-genius.c:5177
 4348 msgid "GNOME Genius"
 4349 msgstr "Гномов Геније"
 4350 
 4351 #. parent
 4352 #: ../src/gnome-genius.c:5227
 4353 msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
 4354 msgstr ""
 4355 "Не могу да нађем датотеку библиотеке, инсталација Генија може бити неисправна"
 4356 
 4357 #: ../src/gnome-genius.c:5308
 4358 msgid "Console"
 4359 msgstr "Конзола"
 4360 
 4361 #: ../src/gnome-genius.c:5356
 4362 #, c-format
 4363 msgid ""
 4364 "%sGenius %s%s\n"
 4365 "%s\n"
 4366 "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 4367 "For license details type `%swarranty%s'.\n"
 4368 "For help type `%smanual%s' or `%shelp%s'.%s\n"
 4369 "\n"
 4370 msgstr ""
 4371 "%sГеније %s%s\n"
 4372 "%s\n"
 4373 "Ово је слободан софтвер БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ.\n"
 4374 "За појединости о лиценци укуцајте „%swarranty%s“.\n"
 4375 "За помоћ укуцајте „%smanual%s“ или „%shelp%s“.%s\n"
 4376 "\n"
 4377 
 4378 #: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:1
 4379 msgid "Genius Math Tool"
 4380 msgstr "Математички алат Геније"
 4381 
 4382 #: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:2
 4383 msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
 4384 msgstr "Математички алат и калкулатор Геније"
 4385 
 4386 #: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:3
 4387 msgid ""
 4388 "Mathematics;Matrix;Vector;Linear Algebra;Calculus;Plot;Plotting;Graph;"
 4389 "Graphing;Function;Number Theory;"
 4390 msgstr ""
 4391 "математика;матрица;вектор;линеарна алгебра;рачун;нацрт;цртање;график;"
 4392 "функција;теорија бројева;"
 4393 
 4394 #: ../src/graphing.c:610
 4395 msgid "Rotate"
 4396 msgstr "Заокрени"
 4397 
 4398 #: ../src/graphing.c:629 ../src/graphing.c:658
 4399 #, c-format
 4400 msgid "Rotate about %s axis: "
 4401 msgstr "Заокрени око %s осе: "
 4402 
 4403 #: ../src/graphing.c:687
 4404 msgid "Rotate about dependent axis: "
 4405 msgstr "Заокрени око z осе: "
 4406 
 4407 #: ../src/graphing.c:834
 4408 msgid "Print"
 4409 msgstr "Штампање"
 4410 
 4411 #: ../src/graphing.c:851
 4412 msgid "Print command: "
 4413 msgstr "Наредба штампања: "
 4414 
 4415 #: ../src/graphing.c:881
 4416 msgid "Cannot open temporary file, cannot print."
 4417 msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку, не могу да штампам."
 4418 
 4419 #: ../src/graphing.c:910
 4420 msgid "Printing failed"
 4421 msgstr "Штампање није успело"
 4422 
 4423 #: ../src/graphing.c:923
 4424 #, c-format
 4425 msgid "Printing failed: %s"
 4426 msgstr "Штампање није успело: %s"
 4427 
 4428 #: ../src/graphing.c:997 ../src/graphing.c:1138
 4429 msgid "File already exists.  Overwrite it?"
 4430 msgstr "Датотека већ постоји. Да је преснимим?"
 4431 
 4432 #: ../src/graphing.c:1097 ../src/graphing.c:1153 ../src/graphing.c:1170
 4433 msgid "Export failed"
 4434 msgstr "Извоз није успео"
 4435 
 4436 #: ../src/graphing.c:1195
 4437 msgid "Export encapsulated postscript"
 4438 msgstr "Извезите угнеждени постскрипт"
 4439 
 4440 #: ../src/graphing.c:1197
 4441 msgid "Export postscript"
 4442 msgstr "Извезите постскрипт"
 4443 
 4444 #: ../src/graphing.c:1199
 4445 msgid "Export PDF"
 4446 msgstr "Извезите ПДФ"
 4447 
 4448 #: ../src/graphing.c:1201
 4449 msgid "Export PNG"
 4450 msgstr "Извезите ПНГ"
 4451 
 4452 #: ../src/graphing.c:1208
 4453 msgid "Missing ps2pdf command, perhaps ghostscript is not installed."
 4454 msgstr "Недостаје наредба „ps2pdf“, можда није инсталиран „ghostscript“."
 4455 
 4456 #: ../src/graphing.c:1223
 4457 msgid "EPS files"
 4458 msgstr "ЕПС датотеке"
 4459 
 4460 #: ../src/graphing.c:1227
 4461 msgid "PS files"
 4462 msgstr "ПС датотеке"
 4463 
 4464 #: ../src/graphing.c:1231
 4465 msgid "PDF files"
 4466 msgstr "ПДФ датотеке"
 4467 
 4468 #: ../src/graphing.c:1235
 4469 msgid "PNG files"
 4470 msgstr "ПНГ датотеке"
 4471 
 4472 #: ../src/graphing.c:1250
 4473 msgid "Generate preview in EPS file (with ps2epsi)"
 4474 msgstr "Направи претпреглед у ЕПС датотеци (са „ps2epsi“)"
 4475 
 4476 #: ../src/graphing.c:1951
 4477 msgid "Solver"
 4478 msgstr "Решавач"
 4479 
 4480 #: ../src/graphing.c:1956
 4481 msgid "Clea_r solutions"
 4482 msgstr "_Очисти решења"
 4483 
 4484 #: ../src/graphing.c:1958
 4485 msgid "_Plot solution"
 4486 msgstr "_Нацртај решење"
 4487 
 4488 #: ../src/graphing.c:1979
 4489 msgid ""
 4490 "Clicking on the graph window now will draw a solution according to the "
 4491 "parameters set below, starting at the point clicked.  To be able to zoom by "
 4492 "mouse again, close this window."
 4493 msgstr ""
 4494 "Притиском на прозор графика исцртаћете решење у складу са доле подешеним "
 4495 "параметрима, почевши од притиснуте тачке.  Да бисте могли опет да увеличате "
 4496 "мишем, затворите овај прозор."
 4497 
 4498 #: ../src/graphing.c:2001
 4499 msgid "X increment:"
 4500 msgstr "X увећање:"
 4501 
 4502 #: ../src/graphing.c:2023
 4503 msgid "T increment:"
 4504 msgstr "Т увећање:"
 4505 
 4506 #: ../src/graphing.c:2027
 4507 msgid "T interval length:"
 4508 msgstr "Трајање Т периода:"
 4509 
 4510 #: ../src/graphing.c:2041
 4511 msgid "Point x:"
 4512 msgstr "Тачка x:"
 4513 
 4514 #: ../src/graphing.c:2046
 4515 msgid "y:"
 4516 msgstr "y:"
 4517 
 4518 #: ../src/graphing.c:2155
 4519 msgid "Plot"
 4520 msgstr "Исцртавање"
 4521 
 4522 #: ../src/graphing.c:2190
 4523 msgid "_Graph"
 4524 msgstr "_График"
 4525 
 4526 #: ../src/graphing.c:2194
 4527 msgid "_Print..."
 4528 msgstr "_Штампај..."
 4529 
 4530 #: ../src/graphing.c:2200
 4531 msgid "_Export postscript..."
 4532 msgstr "Извези _постскрипт..."
 4533 
 4534 #: ../src/graphing.c:2206
 4535 msgid "E_xport encapsulated postscript..."
 4536 msgstr "Извези _угнеждени постскрипт..."
 4537 
 4538 #: ../src/graphing.c:2213
 4539 msgid "Export P_DF..."
 4540 msgstr "Извези П_ДФ..."
 4541 
 4542 #: ../src/graphing.c:2222
 4543 msgid "Export P_NG..."
 4544 msgstr "Извези П_НГ..."
 4545 
 4546 #: ../src/graphing.c:2234
 4547 msgid "_Zoom"
 4548 msgstr "_Увеличање"
 4549 
 4550 #: ../src/graphing.c:2238
 4551 msgid "Zoom _out"
 4552 msgstr "У_мањи"
 4553 
 4554 #: ../src/graphing.c:2245
 4555 msgid "Zoom _in"
 4556 msgstr "У_већај"
 4557 
 4558 #: ../src/graphing.c:2252
 4559 msgid "_Fit dependent axis"
 4560 msgstr "_Испуни усправну осу"
 4561 
 4562 #: ../src/graphing.c:2259
 4563 msgid "_Reset to original zoom"
 4564 msgstr "_Врати на првобитно увеличање"
 4565 
 4566 #: ../src/graphing.c:2272
 4567 msgid "_View"
 4568 msgstr "_Преглед"
 4569 
 4570 #: ../src/graphing.c:2277
 4571 msgid "_Reset angles"
 4572 msgstr "_Поништи окретање"
 4573 
 4574 #: ../src/graphing.c:2282
 4575 msgid "_Top view"
 4576 msgstr "_Поглед одозго"
 4577 
 4578 #: ../src/graphing.c:2287
 4579 msgid "R_otate axis..."
 4580 msgstr "_Заокрени осу..."
 4581 
 4582 #: ../src/graphing.c:2292
 4583 msgid "Start rotate _animation..."
 4584 msgstr "_Покрени анимацију окретања..."
 4585 
 4586 #: ../src/graphing.c:2297
 4587 msgid "Stop rotate a_nimation..."
 4588 msgstr "_Заустави анимацију окретања..."
 4589 
 4590 #: ../src/graphing.c:2307
 4591 msgid "_Solver"
 4592 msgstr "_Решавач"
 4593 
 4594 #: ../src/graphing.c:2312
 4595 msgid "_Solver..."
 4596 msgstr "_Решавач..."
 4597 
 4598 #: ../src/graphing.c:2317
 4599 msgid "_Clear solutions"
 4600 msgstr "_Очисти решења"
 4601 
 4602 #: ../src/graphing.c:2348
 4603 msgid "Errors during plotting (possibly harmless), see the console."
 4604 msgstr "Грешке приликом исцртавања (вероватно безопасне), видите конзолу."
 4605 
 4606 #: ../src/graphing.c:3368
 4607 #, c-format
 4608 msgid "Function"
 4609 msgstr "Функција"
 4610 
 4611 #: ../src/graphing.c:3370
 4612 #, c-format
 4613 msgid "Function #%d"
 4614 msgstr "Функција #%d"
 4615 
 4616 #: ../src/graphing.c:3392
 4617 msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
 4618 msgstr "Ограничења графика нису дата као вектор 4 компоненте"
 4619 
 4620 #: ../src/graphing.c:3398 ../src/graphing.c:3409 ../src/graphing.c:3420
 4621 #: ../src/graphing.c:3431 ../src/graphing.c:3474 ../src/graphing.c:3485
 4622 #: ../src/graphing.c:3583 ../src/graphing.c:3594 ../src/graphing.c:3605
 4623 #: ../src/graphing.c:3616 ../src/graphing.c:3627 ../src/graphing.c:3638
 4624 msgid "Graph limits not given as numbers"
 4625 msgstr "Ограничења графика нису наведена као бројеви"
 4626 
 4627 #: ../src/graphing.c:3468
 4628 msgid "Graph limits not given as a 2-vector"
 4629 msgstr "Ограничења графика нису дата као вектор 2 компоненте"
 4630 
 4631 #: ../src/graphing.c:3577
 4632 msgid "Graph limits not given as a 6-vector"
 4633 msgstr "Ограничења графика нису дата као вектор 6 компоненте"
 4634 
 4635 #: ../src/graphing.c:3711 ../src/graphing.c:3729 ../src/graphing.c:3743
 4636 msgid "Ticks must be between 2 and 200"
 4637 msgstr "Цртице морају бити између 2 и 200"
 4638 
 4639 #: ../src/graphing.c:3720 ../src/graphing.c:3734
 4640 msgid "Ticks not given as numbers"
 4641 msgstr "Цртице нису дате као бројеви"
 4642 
 4643 #: ../src/graphing.c:3748
 4644 msgid "Ticks not given as a number or a 2-vector"
 4645 msgstr "Цртице нису дате као број или вектор 2 елемента"
 4646 
 4647 #: ../src/graphing.c:5419
 4648 #, c-format
 4649 msgid ""
 4650 "Type in function name or expression involving the %s and %s variables (or "
 4651 "the %s variable which will be %s=%s+i%s) that gives the slope at the point "
 4652 "(%s,%s)."
 4653 msgstr ""
 4654 "Укуцајте називе функција или изразе који користе променљиве %s и %s (или "
 4655 "променљиву %s која ће бити %s=%s+i%s) који даје нагиб у тачки (%s,%s)."
 4656 
 4657 #: ../src/graphing.c:5444 ../src/graphing.c:5451 ../src/graphing.c:5615
 4658 #: ../src/graphing.c:5622
 4659 #, c-format
 4660 msgid "%s from:"
 4661 msgstr "%s од:"
 4662 
 4663 #: ../src/graphing.c:5458 ../src/graphing.c:5465
 4664 #, c-format
 4665 msgid "%s increment:"
 4666 msgstr "%s увећање:"
 4667 
 4668 #: ../src/graphing.c:5472
 4669 #, c-format
 4670 msgid "%s interval length:"
 4671 msgstr "Трајање %s периода:"
 4672 
 4673 #: ../src/graphing.c:5479
 4674 #, c-format
 4675 msgid "Point %s:"
 4676 msgstr "Тачка %s:"
 4677 
 4678 #: ../src/graphing.c:5492
 4679 #, c-format
 4680 msgid ""
 4681 "Type in function names or expressions involving the %s and %s variables (or "
 4682 "the %s variable which will be %s=%s+i%s) that give the d%s/d%s and d%s/d%s "
 4683 "of the autonomous system to be plotted at the point (%s,%s)."
 4684 msgstr ""
 4685 "Укуцајте називе функција или изразе који користе променљиве %s и %s (или "
 4686 "променљиву %s која ће бити %s=%s+i%s) који даје d%s/d%s и d%s/d%s "
 4687 "самосталног система који ће бити нацртан у тачки (%s,%s)."
 4688 
 4689 #: ../src/graphing.c:5528
 4690 #, c-format
 4691 msgid ""
 4692 "Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
 4693 "below to graph them"
 4694 msgstr ""
 4695 "Укуцајте називе функција или изразе који користе променљиву %s у поља испод "
 4696 "да их исцртате"
 4697 
 4698 #: ../src/graphing.c:5545
 4699 #, c-format
 4700 msgid ""
 4701 "Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
 4702 "below to graph them.  Either fill in both boxes with %s= and %s= in front of "
 4703 "them giving the %s and %s coordinates separately, or alternatively fill in "
 4704 "the %s= box giving %s and %s as the real and imaginary part of a complex "
 4705 "number."
 4706 msgstr ""
 4707 "Укуцајте називе функција или изразе који користе променљиву %s у поља испод "
 4708 "да их исцртате.  Или попуните поља %s= и %s= дајући им координате %s и %s, "
 4709 "или попуните поље %s= дајући %s и %s као реални и имагинарни део комплексног "
 4710 "броја."
 4711 
 4712 #: ../src/graphing.c:5586
 4713 #, c-format
 4714 msgid "Parameter %s from:"
 4715 msgstr "Параметар %s од:"
 4716 
 4717 #: ../src/graphing.c:5600
 4718 #, c-format
 4719 msgid ""
 4720 "Type a function name or an expression involving the %s and %s variables (or "
 4721 "the %s variable which will be %s=%s+i%s) in the boxes below to graph them.  "
 4722 "Functions with one argument only will be passed a complex number."
 4723 msgstr ""
 4724 "Укуцајте назив функције или израз који користи променљиве %s и %s (или "
 4725 "променљиву %s која ће бити %s=%s+i%s) у пољима испод да их исцртате.  "
 4726 "Функцијама са једним аргументом биће прослеђен само комплексни број."
 4727 
 4728 #: ../src/graphing.c:5666 ../src/graphing.c:5785
 4729 msgid "Change variable names"
 4730 msgstr "Промените називе променљивих"
 4731 
 4732 #: ../src/graphing.c:5682 ../src/graphing.c:5801
 4733 msgid "Some values were illegal"
 4734 msgstr "Неке вредности нису допуштене"
 4735 
 4736 #: ../src/graphing.c:5686 ../src/graphing.c:5805
 4737 msgid "independent variable (x):"
 4738 msgstr "независна променљива (x):"
 4739 
 4740 #: ../src/graphing.c:5696
 4741 msgid "dependent variable (y):"
 4742 msgstr "зависна променљива (y):"
 4743 
 4744 #: ../src/graphing.c:5706
 4745 msgid "complex variable (z = x+iy):"
 4746 msgstr "комплексна променљива (z = x+iy):"
 4747 
 4748 #: ../src/graphing.c:5716
 4749 msgid "parameter variable (t):"
 4750 msgstr "параметарска променљива (t):"
 4751 
 4752 #: ../src/graphing.c:5815
 4753 msgid "independent variable (y):"
 4754 msgstr "независна променљива (у):"
 4755 
 4756 #: ../src/graphing.c:5825
 4757 msgid "independent complex variable (z = x+iy):"
 4758 msgstr "независна комплексна променљива (z = x+iy):"
 4759 
 4760 #: ../src/graphing.c:5989
 4761 msgid "_Functions / Expressions"
 4762 msgstr "_Функције / Изрази"
 4763 
 4764 #. t range
 4765 #: ../src/graphing.c:6036
 4766 msgid "Parameter t from:"
 4767 msgstr "Параметар t од:"
 4768 
 4769 #: ../src/graphing.c:6040 ../src/graphing.c:6187 ../src/graphing.c:6200
 4770 #: ../src/graphing.c:6310 ../src/graphing.c:6322 ../src/graphing.c:6333
 4771 msgid "to:"
 4772 msgstr "до:"
 4773 
 4774 #: ../src/graphing.c:6044
 4775 msgid "by:"
 4776 msgstr "са:"
 4777 
 4778 #: ../src/graphing.c:6051
 4779 msgid "Pa_rametric"
 4780 msgstr "_Параметарска једначина"
 4781 
 4782 #. # of ticks
 4783 #: ../src/graphing.c:6078 ../src/graphing.c:6130
 4784 msgid "Vertical ticks:"
 4785 msgstr "Број цртица усправно:"
 4786 
 4787 #. # of ticks
 4788 #: ../src/graphing.c:6082 ../src/graphing.c:6134
 4789 msgid "Horizontal ticks:"
 4790 msgstr "Број цртица водоравно:"
 4791 
 4792 #: ../src/graphing.c:6087
 4793 msgid "Sl_ope field"
 4794 msgstr "Поље _нагиба"
 4795 
 4796 #. Normalize the arrow length?
 4797 #: ../src/graphing.c:6121
 4798 msgid "_Normalize arrow length (do not show size)"
 4799 msgstr "_Нормализуј дужину стрелице (не приказуј величину)"
 4800 
 4801 #: ../src/graphing.c:6139
 4802 msgid "_Vector field"
 4803 msgstr "Поље _вектора"
 4804 
 4805 #. draw legend?
 4806 #: ../src/graphing.c:6149 ../src/graphing.c:6279
 4807 msgid "_Draw legend"
 4808 msgstr "_Испиши легенду"
 4809 
 4810 #. draw axis labels?
 4811 #: ../src/graphing.c:6158
 4812 msgid "Draw axis labels"
 4813 msgstr "Испиши натписе оса"
 4814 
 4815 #. change varnames
 4816 #: ../src/graphing.c:6167 ../src/graphing.c:6289
 4817 msgid "Change variable names..."
 4818 msgstr "Промени називе променљивих..."
 4819 
 4820 #. plot window
 4821 #.
 4822 #. * Plot window frame
 4823 #.
 4824 #: ../src/graphing.c:6175 ../src/graphing.c:6298
 4825 msgid "Plot Window"
 4826 msgstr "Прозор за цртање"
 4827 
 4828 #.
 4829 #. * X range
 4830 #.
 4831 #: ../src/graphing.c:6184 ../src/graphing.c:6307
 4832 msgid "X from:"
 4833 msgstr "X од:"
 4834 
 4835 #.
 4836 #. * Y range
 4837 #.
 4838 #: ../src/graphing.c:6197 ../src/graphing.c:6319
 4839 msgid "Y from:"
 4840 msgstr "Y од:"
 4841 
 4842 #. fit dependent axis?
 4843 #: ../src/graphing.c:6208 ../src/graphing.c:6341
 4844 msgid "Fit dependent axis"
 4845 msgstr "Испуни усправну осу"
 4846 
 4847 #: ../src/graphing.c:6252
 4848 msgid "Function / Expression"
 4849 msgstr "Функције / Изрази"
 4850 
 4851 #.
 4852 #. * Z range
 4853 #.
 4854 #: ../src/graphing.c:6331
 4855 msgid "Dependent axis from:"
 4856 msgstr "Усправна оса од:"
 4857 
 4858 #: ../src/graphing.c:6362
 4859 msgid "Function _line plot"
 4860 msgstr "_Линијске функције"
 4861 
 4862 #: ../src/graphing.c:6366
 4863 msgid "_Surface plot"
 4864 msgstr "_Површина"
 4865 
 4866 #: ../src/graphing.c:6580 ../src/graphing.c:6766 ../src/graphing.c:6893
 4867 #: ../src/graphing.c:7022 ../src/graphing.c:7127
 4868 msgid "No functions to plot or no functions could be parsed"
 4869 msgstr "Нема функција за цртање или ниједна функција не може бити обрађена"
 4870 
 4871 #: ../src/graphing.c:6613 ../src/graphing.c:6619 ../src/graphing.c:6789
 4872 #: ../src/graphing.c:6795 ../src/graphing.c:6900 ../src/graphing.c:6923
 4873 #: ../src/graphing.c:6929 ../src/graphing.c:7045 ../src/graphing.c:7051
 4874 #: ../src/graphing.c:7150 ../src/graphing.c:7156
 4875 #, c-format
 4876 msgid "Invalid %s range"
 4877 msgstr "Неисправан %s опсег"
 4878 
 4879 #: ../src/graphing.c:6625
 4880 msgid "Invalid dependent range"
 4881 msgstr "Неисправан зависни опсег"
 4882 
 4883 #: ../src/graphing.c:6887
 4884 #, c-format
 4885 msgid "Only specify %s and %s, or %s, not all at once."
 4886 msgstr "Наведите само %s и %s, или %s, а не све одједном."
 4887 
 4888 #: ../src/graphing.c:7254
 4889 msgid "Create Plot"
 4890 msgstr "Направите график"
 4891 
 4892 #: ../src/graphing.c:7295 ../src/graphing.c:7465 ../src/graphing.c:7496
 4893 #: ../src/graphing.c:7517 ../src/graphing.c:7557 ../src/graphing.c:7581
 4894 #: ../src/graphing.c:7693 ../src/graphing.c:7817 ../src/graphing.c:7954
 4895 #: ../src/graphing.c:8111 ../src/graphing.c:8258 ../src/graphing.c:8281
 4896 #: ../src/graphing.c:8872 ../src/graphing.c:9159 ../src/graphing.c:9378
 4897 #: ../src/graphing.c:9618 ../src/graphing.c:9946 ../src/graphing.c:10178
 4898 #: ../src/graphing.c:10267 ../src/graphing.c:10380 ../src/graphing.c:10411
 4899 #: ../src/graphing.c:10440 ../src/graphing.c:10466 ../src/graphing.c:10495
 4900 #: ../src/graphing.c:10588 ../src/graphing.c:10677 ../src/graphing.c:10702
 4901 #: ../src/graphing.c:10735 ../src/graphing.c:10783
 4902 #, c-format
 4903 msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
 4904 msgstr "%s: Исцртавање је у току, не могу позвати „%s“"
 4905 
 4906 #: ../src/graphing.c:7303 ../src/graphing.c:7836
 4907 #, c-format
 4908 msgid "%s: argument not a function"
 4909 msgstr "%s: аргумент није функција"
 4910 
 4911 #: ../src/graphing.c:7313
 4912 #, c-format
 4913 msgid "%s: only one function supported"
 4914 msgstr "%s: подржана је само једна функција"
 4915 
 4916 #: ../src/graphing.c:7336
 4917 msgid "Graph limits not given as a 4-vector or a 6-vector"
 4918 msgstr "Ограничења графика нису дата као вектор 4 или 6 компоненте"
 4919 
 4920 #: ../src/graphing.c:7392 ../src/graphing.c:7646 ../src/graphing.c:7763
 4921 #: ../src/graphing.c:7899 ../src/graphing.c:8048 ../src/graphing.c:8203
 4922 #: ../src/graphing.c:10047
 4923 #, c-format
 4924 msgid "%s: invalid X range"
 4925 msgstr "%s: неисправан X опсег"
 4926 
 4927 #: ../src/graphing.c:7397 ../src/graphing.c:7651 ../src/graphing.c:7768
 4928 #: ../src/graphing.c:7904 ../src/graphing.c:8053 ../src/graphing.c:8208
 4929 #: ../src/graphing.c:10052
 4930 #, c-format
 4931 msgid "%s: invalid Y range"
 4932 msgstr "%s: неисправан Y опсег"
 4933 
 4934 #: ../src/graphing.c:7402 ../src/graphing.c:10057
 4935 #, c-format
 4936 msgid "%s: invalid Z range"
 4937 msgstr "%s: неисправан Z опсег"
 4938 
 4939 #: ../src/graphing.c:7475
 4940 #, c-format
 4941 msgid "%s: dx must be positive"
 4942 msgstr "%s: „dx“ мора бити позитивно"
 4943 
 4944 #: ../src/graphing.c:7482 ../src/graphing.c:7501
 4945 #, c-format
 4946 msgid "%s: Slope field not active"
 4947 msgstr "%s: Поље нагиба није радно"
 4948 
 4949 #: ../src/graphing.c:7528
 4950 #, c-format
 4951 msgid "%s: dt must be positive"
 4952 msgstr "%s: „dt“ мора бити позитивно"
 4953 
 4954 #: ../src/graphing.c:7534
 4955 #, c-format
 4956 msgid "%s: tlen must be positive"
 4957 msgstr "%s: „tlen“ мора бити позитивно"
 4958 
 4959 #: ../src/graphing.c:7542 ../src/graphing.c:7563
 4960 #, c-format
 4961 msgid "%s: Vector field not active"
 4962 msgstr "%s: Поље вектора није радно"
 4963 
 4964 #: ../src/graphing.c:7588 ../src/graphing.c:8118
 4965 #, c-format
 4966 msgid "%s: First argument must be a function"
 4967 msgstr "%s: Први аргумент мора бити функција"
 4968 
 4969 #: ../src/graphing.c:7704 ../src/graphing.c:7962
 4970 #, c-format
 4971 msgid "%s: First two arguments must be functions"
 4972 msgstr "%s: Прва два аргумента морају бити функције"
 4973 
 4974 #: ../src/graphing.c:7831
 4975 #, c-format
 4976 msgid "%s: only up to 10 functions supported"
 4977 msgstr "%s: подржано је само до 10 функција"
 4978 
 4979 #: ../src/graphing.c:7857
 4980 msgid "Graph limits not given as a 2-vector or a 4-vector"
 4981 msgstr "Ограничења графика нису дата као вектор 2 или 4 компоненте"
 4982 
 4983 #: ../src/graphing.c:8058 ../src/graphing.c:8213
 4984 #, c-format
 4985 msgid "%s: invalid T range"
 4986 msgstr "%s: неисправан Т опсег"
 4987 
 4988 #: ../src/graphing.c:8434
 4989 #, c-format
 4990 msgid ""
 4991 "%s: Not in line plot mode.  Perhaps run LinePlot or LinePlotClear first."
 4992 msgstr ""
 4993 "%s: Није у режиму цртања линије.  Можда прво да покренете „LinePlot“ или "
 4994 "„LinePlotClear“."
 4995 
 4996 #: ../src/graphing.c:8555 ../src/graphing.c:8636
 4997 #, c-format
 4998 msgid ""
 4999 "%s: Points should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and "
 5000 "y, n>=%d, or as a complex valued n by 1 matrix"
 5001 msgstr ""
 5002 "%s: Тачке требају бити дате као реална, n са 2 матрица са колонама за x и y, "
 5003 "n>=%d, или као комплексно вредносна n са 1 матрица"
 5004 
 5005 #: ../src/graphing.c:8565
 5006 #, c-format
 5007 msgid ""
 5008 "%s: If points are given as an n by 2 matrix, then this matrix must be real"
 5009 msgstr ""
 5010 "%s: Ако су тачке дате као матрица n са 2, онда ова матрица мора бити реална"
 5011 
 5012 #: ../src/graphing.c:8675 ../src/graphing.c:8738
 5013 #, c-format
 5014 msgid ""
 5015 "%s: Points should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y "
 5016 "and z, n>=%d"
 5017 msgstr ""
 5018 "%s: Тачке требају бити дате као реална, n са 3 матрица са колонама за x, y и "
 5019 "z, n>=%d"
 5020 
 5021 #: ../src/graphing.c:8790
 5022 #, c-format
 5023 msgid "%s: No color specified"
 5024 msgstr "%s: Није наведена боја"
 5025 
 5026 #: ../src/graphing.c:8795 ../src/graphing.c:8802
 5027 #, c-format
 5028 msgid "%s: Cannot parse color '%s'"
 5029 msgstr "%s: Не могу да обрадим боју „%s“"
 5030 
 5031 #: ../src/graphing.c:8816
 5032 #, c-format
 5033 msgid ""
 5034 "%s: A vector giving color should be a 3-vector of real numbers between 0 and "
 5035 "1"
 5036 msgstr ""
 5037 "%s: Вектор који даје боју треба да буде вектор 3 компоненте реалних бројева "
 5038 "између 0 и 1"
 5039 
 5040 #: ../src/graphing.c:8832
 5041 #, c-format
 5042 msgid ""
 5043 "%s: Warning: Values for red, green, or blue out of range (0 to 1), I will "
 5044 "clip them to this interval"
 5045 msgstr ""
 5046 "%s: Упозорење: Вредности за црвену, зелену, или плаву су ван опсега (од 0 до "
 5047 "1), опсећи ћу их на овај период"
 5048 
 5049 #: ../src/graphing.c:8848
 5050 #, c-format
 5051 msgid ""
 5052 "%s: Color must be a string or a three-vector of rgb values (between 0 and 1)"
 5053 msgstr "%s: Боја мора бити ниска или тро-вектор цзп вредности (између 0 и 1)"
 5054 
 5055 #: ../src/graphing.c:8891 ../src/graphing.c:9178 ../src/graphing.c:9399
 5056 #: ../src/graphing.c:9639
 5057 #, c-format
 5058 msgid "%s: Wrong number of arguments"
 5059 msgstr "%s: Погрешан број аргумената"
 5060 
 5061 #: ../src/graphing.c:8961 ../src/graphing.c:9232 ../src/graphing.c:9465
 5062 #: ../src/graphing.c:9699
 5063 #, c-format
 5064 msgid "%s: No thickness specified"
 5065 msgstr "%s: Није наведен број цртица"
 5066 
 5067 #: ../src/graphing.c:8984 ../src/graphing.c:9255 ../src/graphing.c:9490
 5068 #: ../src/graphing.c:9724
 5069 #, c-format
 5070 msgid "%s: No window specified"
 5071 msgstr "%s: Није наведен прозор"
 5072 
 5073 #: ../src/graphing.c:9032 ../src/graphing.c:9057
 5074 #, c-format
 5075 msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\""
 5076 msgstr ""
 5077 "%s: стил стрелице треба да буде „origin“ (почетак), „end“ (крај), "
 5078 "„both“ (оба), или „none“ (ништа)"
 5079 
 5080 #: ../src/graphing.c:9067 ../src/graphing.c:9299 ../src/graphing.c:9542
 5081 #: ../src/graphing.c:9776
 5082 #, c-format
 5083 msgid "%s: No legend specified"
 5084 msgstr "%s: Није наведена легенда"
 5085 
 5086 #: ../src/graphing.c:9081 ../src/graphing.c:9313 ../src/graphing.c:9557
 5087 #: ../src/graphing.c:9791
 5088 #, c-format
 5089 msgid "%s: Legend must be a string"
 5090 msgstr "%s: Легенда мора бити ниска"
 5091 
 5092 #: ../src/graphing.c:9092
 5093 #, c-format
 5094 msgid "%s: Unknown style: %s"
 5095 msgstr "%s: Непознат стил: %s"
 5096 
 5097 #: ../src/graphing.c:9101 ../src/graphing.c:9329 ../src/graphing.c:9575
 5098 #: ../src/graphing.c:9809
 5099 #, c-format
 5100 msgid "%s: Bad parameter"
 5101 msgstr "%s: Лош параметар"
 5102 
 5103 #: ../src/graphing.c:9322 ../src/graphing.c:9567 ../src/graphing.c:9801
 5104 #, c-format
 5105 msgid "%s: Unknown style"
 5106 msgstr "%s: Непознат стил"
 5107 
 5108 #: ../src/graphing.c:9863 ../src/graphing.c:9926
 5109 #, c-format
 5110 msgid ""
 5111 "%s: Surface should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y, "
 5112 "z, where n>=3"
 5113 msgstr ""
 5114 "%s: Површина треба бити дата као реална, n са 3 матрица са колонама за x, y "
 5115 "и z, где је n>=3"
 5116 
 5117 #: ../src/graphing.c:9954
 5118 #, c-format
 5119 msgid "%s: argument not a matrix of data"
 5120 msgstr "%s: аргумент није матрица података"
 5121 
 5122 #: ../src/graphing.c:10138
 5123 #, c-format
 5124 msgid "%s: Surface grid data should be given as a real matrix "
 5125 msgstr "%s: Подаци мреже површине требају бити дати као реална матрица "
 5126 
 5127 #: ../src/graphing.c:10184
 5128 #, c-format
 5129 msgid "%s: first argument not a matrix of data"
 5130 msgstr "%s: први аргумент није матрица података"
 5131 
 5132 #: ../src/graphing.c:10191
 5133 #, c-format
 5134 msgid "%s: second argument not a 4 or 6 element vector of limits"
 5135 msgstr "%s: други аргумент није вектор ограничења са 4 или 6 елемента"
 5136 
 5137 #: ../src/graphing.c:10208
 5138 #, c-format
 5139 msgid "%s: too many arguments or last argument not a string label"
 5140 msgstr "%s: превише аргумената или последњи аргумент није натпис ниске"
 5141 
 5142 #: ../src/graphing.c:10274
 5143 #, c-format
 5144 msgid "%s: first argument not a nonempty string"
 5145 msgstr "%s: први аргумент није непразна ниска"
 5146 
 5147 #: ../src/graphing.c:10282
 5148 #, c-format
 5149 msgid "%s: type not specified and filename has no extension"
 5150 msgstr "%s: врста није наведена и назив датотеке нема проширење"
 5151 
 5152 #: ../src/graphing.c:10291
 5153 #, c-format
 5154 msgid "%s: second argument not a nonempty string"
 5155 msgstr "%s: други аргумент није непразна ниска"
 5156 
 5157 #: ../src/graphing.c:10303
 5158 #, c-format
 5159 msgid "%s: plot canvas not active, cannot export"
 5160 msgstr "%s: платно нацрта није радно, не могу да извезем"
 5161 
 5162 #: ../src/graphing.c:10312 ../src/graphing.c:10329 ../src/graphing.c:10352
 5163 #, c-format
 5164 msgid "%s: export failed"
 5165 msgstr "%s: извоз није успео"
 5166 
 5167 #: ../src/graphing.c:10365
 5168 #, c-format
 5169 msgid "%s: unknown file type, can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
 5170 msgstr "%s: непозната врста датотеке, може бити „png“, „eps“, или „ps“."
 5171 
 5172 #: ../src/graphing.c:10502
 5173 msgid "Variable names not given in a 4-vector"
 5174 msgstr "Називи променљивих нису дати као вектор 4 компоненте"
 5175 
 5176 #: ../src/graphing.c:10512 ../src/graphing.c:10521 ../src/graphing.c:10530
 5177 #: ../src/graphing.c:10539 ../src/graphing.c:10605 ../src/graphing.c:10614
 5178 #: ../src/graphing.c:10623
 5179 msgid "Variable names should be strings"
 5180 msgstr "Називи променљивих требају бити ниске"
 5181 
 5182 #: ../src/graphing.c:10546 ../src/graphing.c:10629
 5183 msgid "Variable names must be valid identifiers"
 5184 msgstr "Називи про,емљивих морају бити исправни одредници"
 5185 
 5186 #: ../src/graphing.c:10555 ../src/graphing.c:10635
 5187 msgid "Variable names must be mutually distinct"
 5188 msgstr "Називи променљивих морају бити међусобно различити"
 5189 
 5190 #: ../src/graphing.c:10595
 5191 msgid "Variable names not given in a 3-vector"
 5192 msgstr "Називи променљивих нису дати као вектор 3 компоненте"
 5193 
 5194 #: ../src/graphing.c:10818
 5195 msgid "Plotting"
 5196 msgstr "Цртање"
 5197 
 5198 #. internal
 5199 #: ../src/graphing.c:10820
 5200 msgid ""
 5201 "Plot a function with a line.  First come the functions (up to 10) then "
 5202 "optionally limits as x1,x2,y1,y2"
 5203 msgstr ""
 5204 "Исцртава функцију помоћу линије. Прво долазе функције (до 10), а затим по "
 5205 "жељи и ограничења x1,x2,y1,y2"
 5206 
 5207 #: ../src/graphing.c:10821
 5208 msgid ""
 5209 "Plot a parametric function with a line.  First come the functions for x and "
 5210 "y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
 5211 "x1,x2,y1,y2"
 5212 msgstr ""
 5213 "Исцртава параметарску функцију правом.  Прво иду функције за x и y затим "
 5214 "изборно t ограничења као t1,t2,tinc, затим изборно ограничења као x1,x2,y1,y2"
 5215 
 5216 #: ../src/graphing.c:10822
 5217 msgid ""
 5218 "Plot a parametric complex valued function with a line.  First comes the "
 5219 "function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
 5220 "optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
 5221 msgstr ""
 5222 "Исцртава параметарску функцију комплексних вредности правом.  Прво иде "
 5223 "функција која даје x+iy затим изборно t ограничења као t1,t2,tinc, затим "
 5224 "изборно ограничења као x1,x2,y1,y2"
 5225 
 5226 #: ../src/graphing.c:10824
 5227 msgid ""
 5228 "Draw a slope field.  First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
 5229 "a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
 5230 msgstr ""
 5231 "Исцртава поље нагиба.  Прво иду функције dy/dx по x и y (или комплексног z) "
 5232 "затим изборно ограничења као x1,x2,y1,y2"
 5233 
 5234 #: ../src/graphing.c:10825
 5235 msgid ""
 5236 "Draw a vector field.  First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
 5237 "and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
 5238 msgstr ""
 5239 "Исцртава поље вектора.  Прво иду функције dy/dx по x и y (или комплексног z) "
 5240 "затим изборно ограничења као x1,x2,y1,y2"
 5241 
 5242 #: ../src/graphing.c:10827
 5243 msgid ""
 5244 "Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
 5245 msgstr ""
 5246 "Исцртава решење за поље нагиба почевши од x,y, користећи dx као увећање"
 5247 
 5248 #: ../src/graphing.c:10828
 5249 msgid "Clear all the slopefield solutions"
 5250 msgstr "Очистите сва решења поља нагиба"
 5251 
 5252 #: ../src/graphing.c:10830
 5253 msgid ""
 5254 "Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
 5255 "for tlen units"
 5256 msgstr ""
 5257 "Исцртава решење за поље вектора почевши од x,y, користећи dt као увећање за "
 5258 "tlen јединица"
 5259 
 5260 #: ../src/graphing.c:10831
 5261 msgid "Clear all the vectorfield solutions"
 5262 msgstr "Очистите сва решења поља вектора"
 5263 
 5264 #: ../src/graphing.c:10834
 5265 msgid ""
 5266 "Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
 5267 "number.  First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
 5268 msgstr ""
 5269 "Исцртава функцију површине која прихвата или два аргумента или комплексни "
 5270 "број.  Прво иде функција а затим по избору ограничења као x1,x2,y1,y2,z1,z2"
 5271 
 5272 #: ../src/graphing.c:10836
 5273 msgid "Show the surface (3d) plot window and clear out functions"
 5274 msgstr "Приказује прозор исцртавања (3d) површине и брише функције"
 5275 
 5276 #: ../src/graphing.c:10838
 5277 msgid ""
 5278 "Plot surface data given as n by 3 matrix (n>=3) of data with each row being "
 5279 "x,y,z.  Optionally can pass a label string and limits.  If no limits passed, "
 5280 "limits computed from data."
 5281 msgstr ""
 5282 "Подаци цртања површине дати као n са 3 матрица (n>=3) података са сваком "
 5283 "врстом која је x,y,z.  По избору може проследити ниску натписа и граница.  "
 5284 "Ако нису прослеђене границе, исте се израчунавају из података."
 5285 
 5286 #: ../src/graphing.c:10839
 5287 msgid ""
 5288 "Plot surface data given as a matrix (where rows are the x coordinate and "
 5289 "columns are the y coordinate), the limits are given as [x1,x2,y1,y2] or "
 5290 "optionally [x1,x2,y1,y2,z1,z2], and optionally a string for the label."
 5291 msgstr ""
 5292 "Подаци цртања површине дати као матрица (где су врсте x координате а колоне "
 5293 "y координате), границе су дате као [x1,x2,y1,y2] или по избору [x1,x2,y1,y2,"
 5294 "z1,z2], и по избору ниска за натпис."
 5295 
 5296 #: ../src/graphing.c:10840
 5297 msgid ""
 5298 "Draw a line from x1,y1,z1 to x2,y2,z2 on the surface (3d) plot.  x1,y1,z1,x2,"
 5299 "y2,z2 can be replaced by a n by 3 matrix for a longer line"
 5300 msgstr ""
 5301 "Црта линију од x1,y1,z1 до x2,y2,z2 на графику (3d) површине.  x1,y1,z1,x2,"
 5302 "y2,z2 могу бити замењени n са 3 матрицом за дуже линије"
 5303 
 5304 #: ../src/graphing.c:10841
 5305 msgid ""
 5306 "Draw a point at x,y,z on the surface (3d) plot.  x,y,z can be replaced by a "
 5307 "n by 3 matrix for more points."
 5308 msgstr ""
 5309 "Црта тачку x,y,z на графику (3d) површине.  x,y,z могу бити замењени n са 3 "
 5310 "матрицом за више тачака."
 5311 
 5312 #: ../src/graphing.c:10843
 5313 msgid "Show the line plot window and clear out functions"
 5314 msgstr "Приказује прозор исцртавања линије и брише функције"
 5315 
 5316 #: ../src/graphing.c:10844
 5317 msgid ""
 5318 "Draw a line from x1,y1 to x2,y2.  x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
 5319 "matrix for a longer line."
 5320 msgstr ""
 5321 "Црта линију од x1,y1 до x2,y2.  x1,y1,x2,y2 могу бити замењени n са 2 "
 5322 "матрицом за дуже линије."
 5323 
 5324 #: ../src/graphing.c:10845
 5325 msgid ""
 5326 "Draw a point at x,y.  x,y can be replaced by a n by 2 matrix for more points."
 5327 msgstr ""
 5328 "Црта тачку x,y.  x,y могу бити замењени n са 2 матрицом за више тачака."
 5329 
 5330 #: ../src/graphing.c:10847
 5331 msgid "Freeze the plot canvas, that is, inhibit drawing"
 5332 msgstr "Замрзава платно за цртање, управо тако, не допушта цртање"
 5333 
 5334 #: ../src/graphing.c:10848
 5335 msgid "Thaw the plot canvas and redraw the plot immediately"
 5336 msgstr "Отапа платно за цртање и одмах поново исцртава нацрт"
 5337 
 5338 #: ../src/graphing.c:10849
 5339 msgid "Raise the plot window, and create the window if necessary"
 5340 msgstr "Издиже прозор за цртање, и ствара прозор ако је потребно"
 5341 
 5342 #: ../src/graphing.c:10851
 5343 msgid "Wait for a click on the line plot window, return the location."
 5344 msgstr "Чека на клик са прозора цртања линије, враћа место."
 5345 
 5346 #: ../src/graphing.c:10852
 5347 msgid "Return current mouse location on the line plot window."
 5348 msgstr "Враћа тренутно место миша на прозору цртања линије."
 5349 
 5350 #: ../src/graphing.c:10854
 5351 msgid ""
 5352 "Export the current contents of the plot canvas to a file.  The file type is "
 5353 "given by the string type, which can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
 5354 msgstr ""
 5355 "Извози текући садржај платна за цртање у датотеку.  Врста датотеке је дата "
 5356 "врстом ниске, која може бити „png“, „eps“, или „ps“."
 5357 
 5358 #: ../src/graphing.c:10856
 5359 msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
 5360 msgstr "Број цртица у пољу нагиба као вектор [усправно,водоравно]."
 5361 
 5362 #: ../src/graphing.c:10857
 5363 msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
 5364 msgstr "Број цртица у пољу вектора као вектор [усправно,водоравно]."
 5365 
 5366 #: ../src/graphing.c:10858
 5367 msgid ""
 5368 "Default names used by all 2D plot functions.  Should be a 4 vector of "
 5369 "strings or identifiers [x,y,z,t]."
 5370 msgstr ""
 5371 "Основни називи које користе све функције 2Д цртања.  Треба бити 4 вектор "
 5372 "ниски или одредника [x,y,z,t]."
 5373 
 5374 #: ../src/graphing.c:10859
 5375 msgid ""
 5376 "Default names used by surface plot functions.  Should be a 3 vector of "
 5377 "strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)."
 5378 msgstr ""
 5379 "Основни називи које користе функције цртања површине.  Треба бити 3 вектор "
 5380 "ниски или одредника [x,y,z] (где је z=x+iy а не усправна оса)."
 5381 
 5382 #: ../src/graphing.c:10861
 5383 msgid ""
 5384 "Normalize vectorfields if true.  That is, only show direction and not "
 5385 "magnitude."
 5386 msgstr ""
 5387 "Нормализује поља вектора ако је тачно.  Управо тако, приказује само правац а "
 5388 "не магнитуду."
 5389 
 5390 #: ../src/graphing.c:10862
 5391 msgid "If to draw legends or not on line plots."
 5392 msgstr "Да ли да исцртава легенде или не на нацртима линије."
 5393 
 5394 #: ../src/graphing.c:10863
 5395 msgid "If to draw axis labels on line plots."
 5396 msgstr "Да ли да исцртава натписе оса на нацртима линије."
 5397 
 5398 #: ../src/graphing.c:10865
 5399 msgid "If to draw legends or not on surface plots."
 5400 msgstr "Да ли да исцртава легенде или не на нацртима површине."
 5401 
 5402 #: ../src/graphing.c:10867
 5403 msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
 5404 msgstr ""
 5405 "Прозор исцртавања линије (границе) као вектор 4 компоненте облика [x1,x2,y1,"
 5406 "y2]"
 5407 
 5408 #: ../src/graphing.c:10868
 5409 msgid ""
 5410 "Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
 5411 "z2]"
 5412 msgstr ""
 5413 "Прозор исцртавања површине (границе) као вектор 6 компоненте облика [x1,x2,"
 5414 "y1,y2,z1,z2]"
 5415 
 5416 #: ../src/matop.c:690
 5417 msgid "Determinant of a non-square matrix is undefined"
 5418 msgstr "Детерминанта неквадратне матрице није дефинисана"
 5419 
 5420 #: ../src/matrixw.c:622 ../src/matrixw.c:700
 5421 msgid "Trying to increment a nonvalue"
 5422 msgstr "Покушавам да повећам не-вредност"
 5423 
 5424 #: ../src/mpwrap.c:520
 5425 msgid "Integer exponent too large to compute"
 5426 msgstr "Целобројни степен је превелики за израчунавање"
 5427 
 5428 #: ../src/mpwrap.c:1488
 5429 msgid "Can't do modulo of floats or rationals!"
 5430 msgstr "Не могу да нађем остатак реалних или рационалних бројева!"
 5431 
 5432 #: ../src/mpwrap.c:1502
 5433 msgid "Can't do GCD of floats or rationals!"
 5434 msgstr "Не могу да тражим НЗС реалних или рационалних бројева!"
 5435 
 5436 #: ../src/mpwrap.c:1529
 5437 msgid "Can't modulo invert non integers!"
 5438 msgstr "Не могу да нађем остатак инвертних не целих бројева!"
 5439 
 5440 #: ../src/mpwrap.c:1550
 5441 msgid "Can't get Jacobi symbols of floats or rationals!"
 5442 msgstr ""
 5443 "Не могу да одредим Јакобијеве вредности реалних или рационалних бројева!"
 5444 
 5445 #: ../src/mpwrap.c:1569
 5446 msgid "Can't get Legendre symbols of floats or rationals!"
 5447 msgstr ""
 5448 "Не могу да одредим Лежандрове вредности реалних или рационалних бројева!"
 5449 
 5450 #: ../src/mpwrap.c:1588
 5451 msgid ""
 5452 "Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension of floats or rationals!"
 5453 msgstr ""
 5454 "Не могу да одредим Јакобијеве вредности уз Кронекерова проширења од реалних "
 5455 "или рационалних бројева!"
 5456 
 5457 #: ../src/mpwrap.c:1597
 5458 msgid "Lucas must get an integer argument!"
 5459 msgstr "Лукас мора да добије целобројни аргумент!"
 5460 
 5461 #: ../src/mpwrap.c:1603
 5462 msgid "Number too large to compute Lucas number!"
 5463 msgstr "Број је превелик за израчунавање Лукасовог броја!"
 5464 
 5465 #: ../src/mpwrap.c:1608
 5466 msgid "No such thing as negative Lucas numbers!"
 5467 msgstr "Не постоје негативни Лукасови бројеви!"
 5468 
 5469 #: ../src/mpwrap.c:1623
 5470 msgid "Cannot get next prime after non-integer!"
 5471 msgstr "Не могу да нађем следећи прост број након нецелог броја!"
 5472 
 5473 #: ../src/mpwrap.c:1643 ../src/mpwrap.c:1656 ../src/mpwrap.c:1669
 5474 #: ../src/mpwrap.c:1682
 5475 #, c-format
 5476 msgid "%s: can't work on non-integers!"
 5477 msgstr "%s: не могу да радим са не-целим бројевима!"
 5478 
 5479 #: ../src/mpwrap.c:1725 ../src/mpwrap.c:1765
 5480 msgid "Can't do factorials of rationals or floats!"
 5481 msgstr "Не могу да израчунам факторијел рационалних или реалних бројева!"
 5482 
 5483 #: ../src/mpwrap.c:1731 ../src/mpwrap.c:1771
 5484 msgid "Number too large to compute factorial!"
 5485 msgstr "Број је превелики за израчунавање факторијела!"
 5486 
 5487 #: ../src/mpwrap.c:1736 ../src/mpwrap.c:1776
 5488 msgid "Can't do factorials of negative numbers!"
 5489 msgstr "Не могу да израчунам факторијел негативних бројева!"
 5490 
 5491 #: ../src/mpwrap.c:1787
 5492 msgid "Can't do binomials of rationals or floats!"
 5493 msgstr "Не могу да израчунам биноме рационалних или реалних бројева!"
 5494 
 5495 #: ../src/mpwrap.c:2128 ../src/mpwrap.c:2198 ../src/mpwrap.c:4337
 5496 #: ../src/mpwrap.c:4358
 5497 #, c-format
 5498 msgid "%s: Bad types for mod power"
 5499 msgstr "%s: Лоше врсте за степен остатка"
 5500 
 5501 #: ../src/mpwrap.c:2166
 5502 #, c-format
 5503 msgid "Can't invert %s modulo %s in %s"
 5504 msgstr "Не могу да окренем %s остатак %s у %s"
 5505 
 5506 #: ../src/mpwrap.c:2488
 5507 msgid "Can't make random integer from a non-integer"
 5508 msgstr "Не могу да добијем случајан цео број из не-целог броја"
 5509 
 5510 #: ../src/mpwrap.c:2493
 5511 msgid "Range for random integer must be positive"
 5512 msgstr "Опсег за цео случајан број мора бити позитиван"
 5513 
 5514 #: ../src/mpwrap.c:2679 ../src/mpwrap.c:2707
 5515 msgid "Can't get numerator of floating types"
 5516 msgstr "Не могу да нађем бројилац за врсте реалних бројева"
 5517 
 5518 #: ../src/mpwrap.c:3531 ../src/mpwrap.c:5050 ../src/mpwrap.c:5072
 5519 msgid "Can't compare complex numbers"
 5520 msgstr "Не могу да поредим комплексне бројеве"
 5521 
 5522 #: ../src/mpwrap.c:4013
 5523 msgid "Can't modulo complex numbers"
 5524 msgstr "Не могу да нађем остатак комплексних бројева"
 5525 
 5526 #: ../src/mpwrap.c:4036
 5527 #, c-format
 5528 msgid "Inverse of %s modulo %s not found!"
 5529 msgstr "Нисам нашао инверзну вредност од %s остатка %s!"
 5530 
 5531 #: ../src/mpwrap.c:4045
 5532 msgid "Can't do modulo invert on complex numbers"
 5533 msgstr "Не могу да вршим извртање остатка са комплексним бројевима"
 5534 
 5535 #: ../src/mpwrap.c:4062
 5536 msgid "Can't GCD complex numbers"
 5537 msgstr "Не могу да нађем НЗД за комплексне бројеве"
 5538 
 5539 #: ../src/mpwrap.c:4091
 5540 msgid "Can't LCM complex numbers"
 5541 msgstr "Не могу да нађем НЗС за комплексне бројеве"
 5542 
 5543 #: ../src/mpwrap.c:4108
 5544 msgid "Can't get Jacobi symbols of complex numbers"
 5545 msgstr "Не могу да одредим Јакобијеве симболе комплексних бројева"
 5546 
 5547 #: ../src/mpwrap.c:4124
 5548 msgid "Can't get Legendre symbols of complex numbers"
 5549 msgstr "Не могу да одредим Лежандрове симболе комплексних бројева"
 5550 
 5551 #: ../src/mpwrap.c:4140
 5552 msgid "Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers"
 5553 msgstr ""
 5554 "Не могу да одредим Јакобијеве вредности са Кронекеровим проширењем за "
 5555 "комплексне бројеве"
 5556 
 5557 #: ../src/mpwrap.c:4156
 5558 msgid "Can't get Lucas number for complex numbers"
 5559 msgstr "Не могу да одредим Лукасов број за комплексне бројеве"
 5560 
 5561 #: ../src/mpwrap.c:4172
 5562 msgid "Can't get next prime for complex numbers"
 5563 msgstr "Не могу да одредим следећи прост број за комплексне бројеве"
 5564 
 5565 #: ../src/mpwrap.c:4182 ../src/mpwrap.c:4194 ../src/mpwrap.c:4206
 5566 #: ../src/mpwrap.c:4218
 5567 #, c-format
 5568 msgid "%s: can't work on complex numbers"
 5569 msgstr "%s: не могу да радим са комплексним бројевима"
 5570 
 5571 #: ../src/mpwrap.c:4447 ../src/mpwrap.c:4525 ../src/mpwrap.c:4590
 5572 #, c-format
 5573 msgid "%s: can't take logarithm of 0"
 5574 msgstr "%s: не могу да израчунам логаритам од 0"
 5575 
 5576 #: ../src/mpwrap.c:4919
 5577 msgid "arctan2 not defined for complex numbers"
 5578 msgstr "„arctan2“ није дефинисан за комплексне бројеве"
 5579 
 5580 #: ../src/mpwrap.c:4967
 5581 msgid "Can't make random integer out of a complex number"
 5582 msgstr "Не могу да добијем случајан цео број из комплексног броја"
 5583 
 5584 #: ../src/mpwrap.c:5129 ../src/mpwrap.c:5146
 5585 msgid "Can't make factorials of complex numbers"
 5586 msgstr "Не могу да одредим факторијеле комплексних бројева"
 5587 
 5588 #: ../src/mpwrap.c:5163
 5589 msgid "Can't make binomials of complex numbers"
 5590 msgstr "Не могу да одредим биноме комплексних бројева"
 5591 
 5592 #: ../src/mpwrap.c:5542 ../src/mpwrap.c:5553 ../src/mpwrap.c:5564
 5593 msgid "Can't determine type of a complex number"
 5594 msgstr "Не могу да одредим врсту комплексног броја"
 5595 
 5596 #: ../src/mpwrap.c:5658 ../src/mpwrap.c:5681
 5597 msgid "Can't convert complex number into integer"
 5598 msgstr "Не могу да претворим комплексан број у цео број"
 5599 
 5600 #: ../src/mpwrap.c:5664 ../src/mpwrap.c:5687
 5601 msgid "Can't convert real number to integer"
 5602 msgstr "Не могу да претворим реалан број у цео број"
 5603 
 5604 #: ../src/mpwrap.c:5668 ../src/mpwrap.c:5691
 5605 msgid "Integer too large for this operation"
 5606 msgstr "Цео број је превелик за ову операцију"
 5607 
 5608 #: ../src/mpwrap.c:5704
 5609 msgid "Can't convert complex number into a double"
 5610 msgstr "Не могу да претворим комплексан број у двоструки"
 5611 
 5612 #: ../src/mpwrap.c:5713
 5613 msgid "Can't convert real number to double"
 5614 msgstr "Не могу да претворим реалан број у двоструку тачност"
 5615 
 5616 #: ../src/mpwrap.c:5719 ../src/mpwrap.c:5734
 5617 msgid "Number too large for this operation"
 5618 msgstr "Број је превелик за ову операцију"
 5619 
 5620 #: ../src/parseutil.c:57
 5621 msgid "ERROR: local statement not the first statement in function definition"
 5622 msgstr "Грешка: месна изјава није прва изјава у дефиницији функције"
 5623 
 5624 #: ../src/plugin.c:155
 5625 msgid "Can't open plugin!"
 5626 msgstr "Не могу да отворим прикључак!"
 5627 
 5628 #: ../src/plugin.c:171 ../src/plugin.c:179
 5629 msgid "Can't initialize plugin!"
 5630 msgstr "Не могу да покренем прикључак!"
 5631 
 5632 #: ../src/symbolic.c:676
 5633 #, c-format
 5634 msgid "%s: '%s' not a function of one variable"
 5635 msgstr "%s: „%s“ није функција једне променљиве"
 5636 
 5637 #: ../src/symbolic.c:709
 5638 #, c-format
 5639 msgid "%s: Cannot differentiate the '%s' function"
 5640 msgstr "%s: Не могу да нађем извод функције „%s“"
 5641 
 5642 #: ../src/symbolic.c:794
 5643 msgid "Symbolic Operations"
 5644 msgstr "Симболичке операције"
 5645 
 5646 #: ../src/symbolic.c:797
 5647 msgid ""
 5648 "Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
 5649 "of one variable."
 5650 msgstr ""
 5651 "Покушава да нађе симболички извод функције f, где је f функција једне "
 5652 "променљиве."
 5653 
 5654 #: ../src/symbolic.c:800
 5655 msgid ""
 5656 "Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
 5657 "of one variable, returns null if unsuccessful but is silent."
 5658 msgstr ""
 5659 "Покушава да нађе симболички извод функције f, где је f функција једне "
 5660 "променљиве, без резултата ако не успе али неприметно."
 5661 
 5662 #: ../src/testplugin.c:13
 5663 msgid "This is the test-plugin function\n"
 5664 msgstr "Ово је функција пробног прикључка\n"
 5665 
 5666 #: ../src/testplugin.c:24
 5667 msgid ""
 5668 "You have opened test plugin!\n"
 5669 "\n"
 5670 "Will evaluate 2+2 as a demonstration\n"
 5671 "2+2 = "
 5672 msgstr ""
 5673 "Отворили сте пробни прикључак!\n"
 5674 "\n"
 5675 "За пример вредноваћу 2+2\n"
 5676 "2+2 = "
 5677 
 5678 #: ../src/testplugin.c:30
 5679 msgid ""
 5680 "For my next trick I will add a function named TestPluginFunction\n"
 5681 "\n"
 5682 msgstr ""
 5683 "За мој наредни трик додаћу функцију са називом „TestPluginFunction“\n"
 5684 "\n"
 5685 
 5686 #: ../src/testplugin.c:41
 5687 msgid ""
 5688 "That's it, isn't this fun\n"
 5689 "\n"
 5690 msgstr ""
 5691 "То је то, није ли забавно\n"
 5692 "\n"
 5693 
 5694 #: ../src/util.c:93 ../src/util.c:112
 5695 msgid "Stack underflow!"
 5696 msgstr "Поткорачење спремника!"
 5697 
 5698 #~ msgid "%s: Input not a number or matrix of numbers."
 5699 #~ msgstr "%s: Улаз није број или матрица бројева."
 5700 
 5701 #~ msgid "' or '"
 5702 #~ msgstr "' или '"