"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "flatpak-1.12.2/po/zh_TW.po" (12 Oct 2021, 175255 Bytes) of package /linux/misc/flatpak-1.12.2.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Chinese (Taiwan) translation for flatpak.
    2 # Copyright (C) 2018 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the flatpak package.
    4 #
    5 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2018.
    6 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2018.
    7 # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
    8 msgid ""
    9 msgstr ""
   10 "Project-Id-Version: flatpak master\n"
   11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
   12 "POT-Creation-Date: 2021-10-12 10:56+0100\n"
   13 "PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:53+0000\n"
   14 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
   15 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
   16 "Language: zh_TW\n"
   17 "MIME-Version: 1.0\n"
   18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
   21 "X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
   22 
   23 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
   24 msgid "Export runtime instead of app"
   25 msgstr "匯出執行時期環境而非程式"
   26 
   27 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
   28 msgid "Arch to bundle for"
   29 msgstr "套組的架構"
   30 
   31 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
   32 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
   33 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45
   34 #: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:63
   35 #: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
   36 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
   37 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36
   38 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
   39 msgid "ARCH"
   40 msgstr "ARCH"
   41 
   42 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
   43 msgid "Url for repo"
   44 msgstr "軟體庫的 URL"
   45 
   46 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
   47 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
   48 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67
   49 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
   50 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
   51 #: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:77
   52 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
   53 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
   54 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
   55 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
   56 msgid "URL"
   57 msgstr "URL"
   58 
   59 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
   60 msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
   61 msgstr "執行時期環境 flatpakrepo 檔的 URL"
   62 
   63 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
   64 msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
   65 msgstr "取用 FILE 作為 GPG 金鑰加入(- 代表 stdin)"
   66 
   67 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54
   68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
   69 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
   70 #: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81
   71 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
   72 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
   73 msgid "FILE"
   74 msgstr "FILE"
   75 
   76 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
   77 msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
   78 msgstr "用以簽署 OCI 映像檔的 GPG 金鑰 ID"
   79 
   80 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
   81 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
   82 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
   83 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
   84 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
   85 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
   86 msgid "KEY-ID"
   87 msgstr "KEY-ID"
   88 
   89 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
   90 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
   91 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
   92 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
   93 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
   94 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
   95 msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
   96 msgstr "查找鑰匙圈時所要使用的 GPG 家目錄"
   97 
   98 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
   99 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
  100 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
  101 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
  102 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
  103 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
  104 msgid "HOMEDIR"
  105 msgstr "HOMEDIR"
  106 
  107 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
  108 msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
  109 msgstr "建立增減檔套組用的 OSTree 提交"
  110 
  111 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
  112 #: app/flatpak-builtins-update.c:57
  113 msgid "COMMIT"
  114 msgstr "COMMIT"
  115 
  116 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
  117 msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
  118 msgstr "匯出 OCI 映像檔而非 flatpak 套組"
  119 
  120 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620
  121 msgid ""
  122 "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
  123 "repository"
  124 msgstr "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - 根據本機軟體庫建立一個單一檔案套組"
  125 
  126 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627
  127 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
  128 msgstr "必須指定 LOCATION、FILENAME、NAME"
  129 
  130 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630
  131 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:833
  132 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190
  133 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:211 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75
  134 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
  135 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
  136 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:181
  137 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
  138 #: app/flatpak-builtins-history.c:465 app/flatpak-builtins-info.c:130
  139 #: app/flatpak-builtins-install.c:143 app/flatpak-builtins-install.c:210
  140 #: app/flatpak-builtins-list.c:412 app/flatpak-builtins-make-current.c:72
  141 #: app/flatpak-builtins-override.c:73
  142 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157
  143 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
  144 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316
  145 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
  146 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:412
  147 msgid "Too many arguments"
  148 msgstr "引數過多"
  149 
  150 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645
  151 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337
  152 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350
  153 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199
  154 #, c-format
  155 msgid "'%s' is not a valid repository"
  156 msgstr "「%s」不是有效的軟體庫"
  157 
  158 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:649
  159 #, c-format
  160 msgid "'%s' is not a valid repository: "
  161 msgstr "「%s」不是有效的軟體庫:"
  162 
  163 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
  164 #: common/flatpak-dir.c:12378
  165 #, c-format
  166 msgid "'%s' is not a valid name: %s"
  167 msgstr "「%s」不是有效的名稱:%s"
  168 
  169 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
  170 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
  171 #: common/flatpak-dir.c:12384
  172 #, c-format
  173 msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
  174 msgstr "「%s」不是有效的分支名稱:%s"
  175 
  176 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677
  177 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203
  178 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:275
  179 #, c-format
  180 msgid "'%s' is not a valid filename"
  181 msgstr "「%s」不是有效的檔名"
  182 
  183 #: app/flatpak-builtins-build.c:49
  184 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
  185 msgstr "偏好使用平臺的執行時期環境更勝 SDK"
  186 
  187 #: app/flatpak-builtins-build.c:50
  188 msgid "Make destination readonly"
  189 msgstr "讓目的地位置變成唯讀狀態"
  190 
  191 #: app/flatpak-builtins-build.c:51
  192 msgid "Add bind mount"
  193 msgstr "新增綁定掛載"
  194 
  195 #: app/flatpak-builtins-build.c:51
  196 msgid "DEST=SRC"
  197 msgstr "DEST=SRC"
  198 
  199 #: app/flatpak-builtins-build.c:52
  200 msgid "Start build in this directory"
  201 msgstr "在此目錄中開始組建"
  202 
  203 #: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
  204 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68
  205 msgid "DIR"
  206 msgstr "DIR"
  207 
  208 #: app/flatpak-builtins-build.c:53
  209 msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
  210 msgstr "要在何處查找自訂的 SDK 目錄(預設為「usr」)"
  211 
  212 #: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:66
  213 msgid "Use alternative file for the metadata"
  214 msgstr "為中介資料使用替代檔案"
  215 
  216 #: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85
  217 msgid "Kill processes when the parent process dies"
  218 msgstr "當上層行程消亡後截殺子代行程"
  219 
  220 #: app/flatpak-builtins-build.c:56
  221 msgid "Export application homedir directory to build"
  222 msgstr "匯出要組建的應用程式家目錄"
  223 
  224 #: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73
  225 msgid "Log session bus calls"
  226 msgstr "記錄工作階段匯流排呼叫"
  227 
  228 #: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74
  229 msgid "Log system bus calls"
  230 msgstr "記錄系統匯流排呼叫"
  231 
  232 #: app/flatpak-builtins-build.c:207
  233 msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
  234 msgstr "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - 在目錄中組建"
  235 
  236 #: app/flatpak-builtins-build.c:230 app/flatpak-builtins-build-finish.c:646
  237 msgid "DIRECTORY must be specified"
  238 msgstr "必須指定 DIRECTORY"
  239 
  240 #: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:876
  241 #, c-format
  242 msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
  243 msgstr "組建目錄 %s 尚未初始化,請使用 flatpak build-init"
  244 
  245 #: app/flatpak-builtins-build.c:260
  246 msgid "metadata invalid, not application or runtime"
  247 msgstr "中介資料無效,沒有應用程式或執行時期環境"
  248 
  249 #: app/flatpak-builtins-build.c:391
  250 #, c-format
  251 msgid "No extension point matching %s in %s"
  252 msgstr "%2$s 中沒有符合 %1$s 的擴充點"
  253 
  254 #: app/flatpak-builtins-build.c:566
  255 #, c-format
  256 msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
  257 msgstr "綁定用掛載選項「%s」中遺失「=」"
  258 
  259 #: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4537
  260 msgid "Unable to start app"
  261 msgstr "無法啟動程式"
  262 
  263 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57
  264 msgid "Source repo dir"
  265 msgstr "來源軟體庫目錄"
  266 
  267 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57
  268 msgid "SRC-REPO"
  269 msgstr "SRC-REPO"
  270 
  271 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
  272 msgid "Source repo ref"
  273 msgstr "來源軟體庫參照"
  274 
  275 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
  276 msgid "SRC-REF"
  277 msgstr "SRC-REF"
  278 
  279 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63
  280 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
  281 msgid "One line subject"
  282 msgstr "一列式主旨"
  283 
  284 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63
  285 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
  286 msgid "SUBJECT"
  287 msgstr "SUBJECT"
  288 
  289 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
  290 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
  291 msgid "Full description"
  292 msgstr "完整的描述說明"
  293 
  294 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
  295 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
  296 msgid "BODY"
  297 msgstr "BODY"
  298 
  299 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
  300 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
  301 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
  302 msgid "Update the appstream branch"
  303 msgstr "更新 appstream 分支"
  304 
  305 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
  306 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
  307 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
  308 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
  309 msgid "Don't update the summary"
  310 msgstr "不要更新摘要"
  311 
  312 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
  313 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
  314 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
  315 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
  316 msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
  317 msgstr "用以簽署提交的 GPG 金鑰 ID"
  318 
  319 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
  320 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72
  321 msgid "Mark build as end-of-life"
  322 msgstr "將組建標為 end-of-life"
  323 
  324 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
  325 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72
  326 msgid "REASON"
  327 msgstr "REASON"
  328 
  329 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
  330 msgid ""
  331 "Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
  332 "given NEWID"
  333 msgstr "將符合 OLDID 前綴的參照標為 end-of-life,會以提供的 NEWID 取代"
  334 
  335 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
  336 msgid "OLDID=NEWID"
  337 msgstr "OLDID=NEWID"
  338 
  339 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
  340 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
  341 msgid "Set type of token needed to install this commit"
  342 msgstr ""
  343 
  344 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
  345 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
  346 msgid "VAL"
  347 msgstr "VAL"
  348 
  349 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
  350 msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
  351 msgstr "凌駕提交的時間戳(NOW 則為目前時間)"
  352 
  353 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
  354 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
  355 msgid "TIMESTAMP"
  356 msgstr "TIMESTAMP"
  357 
  358 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74
  359 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:79
  360 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
  361 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96
  362 #, fuzzy
  363 msgid "Don't generate a summary index"
  364 msgstr "不要更新摘要"
  365 
  366 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277
  367 msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
  368 msgstr "DST-REPO [DST-REF…] - 根據現有提交建立新提交"
  369 
  370 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284
  371 msgid "DST-REPO must be specified"
  372 msgstr "必須指定 DST-REPO"
  373 
  374 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292
  375 msgid ""
  376 "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
  377 msgstr "若未指定 --src-repo,必須確實指定一個目的地參照"
  378 
  379 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295
  380 msgid ""
  381 "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
  382 msgstr "若已指定 --src-ref,則必須確實指定一個目的地參照"
  383 
  384 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298
  385 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
  386 msgstr "必須指定 --src-repo 或 --src-ref 之一。"
  387 
  388 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314
  389 msgid "Invalid argument format of use  --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
  390 msgstr "--end-of-life-rebase=OLDID=NEWID 的引數使用格式錯誤"
  391 
  392 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320
  393 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323
  394 #, c-format
  395 msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
  396 msgstr "--end-of-life-rebase 中的 %s 名稱無效"
  397 
  398 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332
  399 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1081
  400 #, c-format
  401 msgid "Could not parse '%s'"
  402 msgstr "無法解析「%s」"
  403 
  404 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497
  405 msgid "Can't commit from partial source commit"
  406 msgstr "無法根據部份來源提交進行提交"
  407 
  408 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502
  409 #, c-format
  410 msgid "%s: no change\n"
  411 msgstr "%s:沒有變更\n"
  412 
  413 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
  414 msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
  415 msgstr "要匯出的架構(必須與主機相容)"
  416 
  417 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
  418 msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
  419 msgstr "提交的執行時期環境 (/usr),並非 /app"
  420 
  421 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
  422 msgid "Use alternative directory for the files"
  423 msgstr "為檔案使用替代目錄"
  424 
  425 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
  426 msgid "SUBDIR"
  427 msgstr "SUBDIR"
  428 
  429 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
  430 msgid "Files to exclude"
  431 msgstr "要排除的檔案"
  432 
  433 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
  434 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
  435 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
  436 msgid "PATTERN"
  437 msgstr "PATTERN"
  438 
  439 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
  440 msgid "Excluded files to include"
  441 msgstr "要納入的排除檔案"
  442 
  443 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
  444 msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
  445 msgstr "將組建標為 end-of-life,會以提供的 ID 取代"
  446 
  447 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
  448 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1124
  449 msgid "ID"
  450 msgstr "ID"
  451 
  452 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
  453 msgid "Override the timestamp of the commit"
  454 msgstr "凌駕提交的時間戳"
  455 
  456 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
  457 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
  458 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
  459 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
  460 msgid "Collection ID"
  461 msgstr "收藏 ID"
  462 
  463 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:469
  464 #, c-format
  465 msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
  466 msgstr "警告:執行 desktop-file-validate 時發生錯誤:%s\n"
  467 
  468 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:477
  469 #, c-format
  470 msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
  471 msgstr "警告:讀取 desktop-file-validate 時發生錯誤:%s\n"
  472 
  473 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:483
  474 #, c-format
  475 msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
  476 msgstr "警告:%s 桌面檔驗證失敗:%s\n"
  477 
  478 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:498
  479 #, c-format
  480 msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
  481 msgstr "警告:在 %s 中找不到 Exec 鍵:%s\n"
  482 
  483 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:506
  484 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:603
  485 #, c-format
  486 msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
  487 msgstr "警告:在 %s 找不到 Exec 列中的二進位檔:%s\n"
  488 
  489 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:513
  490 #, c-format
  491 msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
  492 msgstr "警告:%s 中的圖示與應用程式 ID 不符:%s\n"
  493 
  494 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:541
  495 #, c-format
  496 msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
  497 msgstr "警告:桌面檔內有參照的圖示但並未匯出:%s\n"
  498 
  499 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:708
  500 #, c-format
  501 msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
  502 msgstr "無效的 URI 類型 %s,僅支援 http/https"
  503 
  504 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:726
  505 #, c-format
  506 msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
  507 msgstr "在 %s 中找不到基礎名,請明確指定名稱"
  508 
  509 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:735
  510 msgid "No slashes allowed in extra data name"
  511 msgstr "額外資料的名稱中不允許使用斜線"
  512 
  513 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:747
  514 #, c-format
  515 msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
  516 msgstr "Sha256 檢核碼格式無效:「%s」"
  517 
  518 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:757
  519 msgid "Extra data sizes of zero not supported"
  520 msgstr "不支援額外資料大小為零"
  521 
  522 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:819
  523 msgid ""
  524 "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
  525 msgstr "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - 根據組建目錄建立軟體庫"
  526 
  527 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:827
  528 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
  529 msgstr "必須指定 LOCATION 與 DIRECTORY"
  530 
  531 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:848
  532 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320
  533 #, c-format
  534 msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s"
  535 msgstr "「%s」不是有效的收藏 ID:%s"
  536 
  537 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:893
  538 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:674
  539 msgid "No name specified in the metadata"
  540 msgstr "中介資料中沒有指定名稱"
  541 
  542 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1155
  543 #, c-format
  544 msgid "Commit: %s\n"
  545 msgstr "提交:%s\n"
  546 
  547 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1156
  548 #, c-format
  549 msgid "Metadata Total: %u\n"
  550 msgstr "中介資料總計:%u\n"
  551 
  552 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1157
  553 #, c-format
  554 msgid "Metadata Written: %u\n"
  555 msgstr "中介資料已寫入:%u\n"
  556 
  557 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1158
  558 #, c-format
  559 msgid "Content Total: %u\n"
  560 msgstr "內容總計:%u\n"
  561 
  562 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1159
  563 #, c-format
  564 msgid "Content Written: %u\n"
  565 msgstr "內容已寫入:%u\n"
  566 
  567 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1160
  568 msgid "Content Bytes Written:"
  569 msgstr "內容已寫入位元組:"
  570 
  571 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51
  572 msgid "Command to set"
  573 msgstr "要設定的指令"
  574 
  575 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:67
  576 #: app/flatpak-main.c:208
  577 msgid "COMMAND"
  578 msgstr "COMMAND"
  579 
  580 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
  581 msgid "Flatpak version to require"
  582 msgstr "要求的 Flatpak 版本"
  583 
  584 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
  585 msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
  586 msgstr "MAJOR.MINOR.MICRO"
  587 
  588 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
  589 msgid "Don't process exports"
  590 msgstr "不要處理匯出"
  591 
  592 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
  593 msgid "Extra data info"
  594 msgstr "額外資料的資訊"
  595 
  596 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
  597 msgid "Add extension point info"
  598 msgstr "新增擴充點資訊"
  599 
  600 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
  601 msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
  602 msgstr "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
  603 
  604 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56
  605 msgid "Remove extension point info"
  606 msgstr "移除擴充點資訊"
  607 
  608 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56
  609 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58
  610 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
  611 #: app/flatpak-main.c:181
  612 msgid "NAME"
  613 msgstr "NAME"
  614 
  615 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
  616 msgid "Set extension priority (only for extensions)"
  617 msgstr "設定擴充優先順序(僅供擴充使用)"
  618 
  619 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
  620 msgid "VALUE"
  621 msgstr "VALUE"
  622 
  623 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
  624 msgid "Change the sdk used for the app"
  625 msgstr "變更用於程式的 SDK"
  626 
  627 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
  628 msgid "SDK"
  629 msgstr "SDK"
  630 
  631 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
  632 msgid "Change the runtime used for the app"
  633 msgstr "變更用於程式的執行時期環境"
  634 
  635 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
  636 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
  637 #: app/flatpak-builtins-run.c:71
  638 msgid "RUNTIME"
  639 msgstr "RUNTIME"
  640 
  641 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
  642 msgid "Set generic metadata option"
  643 msgstr "設定通用的中介資料選項"
  644 
  645 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
  646 msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
  647 msgstr "GROUP=KEY[=VALUE]"
  648 
  649 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
  650 msgid "Don't inherit permissions from runtime"
  651 msgstr "不要從執行時期環境繼承權限"
  652 
  653 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154
  654 #, c-format
  655 msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
  656 msgstr "未匯出 %s,錯誤的擴充\n"
  657 
  658 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162
  659 #, c-format
  660 msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
  661 msgstr "未匯出 %s,不允許的匯出檔名\n"
  662 
  663 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166
  664 #, c-format
  665 msgid "Exporting %s\n"
  666 msgstr "正在匯出 %s\n"
  667 
  668 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:430
  669 msgid "More than one executable found\n"
  670 msgstr "找到一個以上的執行檔\n"
  671 
  672 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:441
  673 #, c-format
  674 msgid "Using %s as command\n"
  675 msgstr "使用 %s 作為指令\n"
  676 
  677 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:446
  678 msgid "No executable found\n"
  679 msgstr "找不到執行檔\n"
  680 
  681 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:501
  682 #, c-format
  683 msgid "Invalid --require-version argument: %s"
  684 msgstr "無效的 --require-version 引數:%s"
  685 
  686 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:533
  687 #, c-format
  688 msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
  689 msgstr "--extra-data 引數 %s 中的元素過少"
  690 
  691 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:565
  692 #, c-format
  693 msgid ""
  694 "Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
  695 "GROUP=KEY[=VALUE]]"
  696 msgstr "--metadata 引數 %s 中的元素過少,格式應該為 GROUP=KEY[=VALUE]]"
  697 
  698 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:587
  699 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:449
  700 #, c-format
  701 msgid ""
  702 "Too few elements in --extension argument %s, format should be "
  703 "NAME=VAR[=VALUE]"
  704 msgstr "--extension 引數 %s 中的元素過少,格式應該為 NAME=VAR[=VALUE]"
  705 
  706 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:593
  707 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:452
  708 #, fuzzy, c-format
  709 msgid "Invalid extension name %s"
  710 msgstr "無效的身分核對器名稱 %s"
  711 
  712 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:636
  713 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
  714 msgstr "DIRECTORY - 總結一組建目錄"
  715 
  716 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:658
  717 #, c-format
  718 msgid "Build directory %s not initialized"
  719 msgstr "組建目錄 %s 尚未初始化"
  720 
  721 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:679
  722 #, c-format
  723 msgid "Build directory %s already finalized"
  724 msgstr "組建目錄 %s 已經總結"
  725 
  726 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:692
  727 msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
  728 msgstr "請檢閱匯出的檔案與中介資料\n"
  729 
  730 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
  731 msgid "Override the ref used for the imported bundle"
  732 msgstr "凌駕匯出套組使用的參照"
  733 
  734 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
  735 msgid "REF"
  736 msgstr "REF"
  737 
  738 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
  739 msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
  740 msgstr "匯出 OCI 映像檔而非 flatpak 套組"
  741 
  742 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:85
  743 #, c-format
  744 msgid "Ref '%s' not found in registry"
  745 msgstr "註冊中找不到「%s」參照"
  746 
  747 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94
  748 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
  749 msgstr "註冊中有多個映像檔,請以 --ref 指定一個參照"
  750 
  751 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131
  752 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159
  753 #, c-format
  754 msgid "Importing %s (%s)\n"
  755 msgstr "正在匯入 %s (%s)\n"
  756 
  757 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180
  758 msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
  759 msgstr "LOCATION FILENAME - 匯入一個檔案套組到本機軟體庫中"
  760 
  761 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:187
  762 msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
  763 msgstr "必須指定 LOCATION 與 FILENAME"
  764 
  765 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55
  766 #: app/flatpak-builtins-run.c:66
  767 msgid "Arch to use"
  768 msgstr "要使用的架構"
  769 
  770 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
  771 msgid "Initialize var from named runtime"
  772 msgstr "根據命名的執行時期環境初始化變數"
  773 
  774 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
  775 msgid "Initialize apps from named app"
  776 msgstr "根據命名的應用程式初始化應用程式"
  777 
  778 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
  779 msgid "APP"
  780 msgstr "APP"
  781 
  782 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
  783 msgid "Specify version for --base"
  784 msgstr "為 --base 指定版本"
  785 
  786 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72
  787 msgid "VERSION"
  788 msgstr "VERSION"
  789 
  790 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
  791 msgid "Include this base extension"
  792 msgstr "納入此基礎擴充"
  793 
  794 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
  795 msgid "EXTENSION"
  796 msgstr "EXTENSION"
  797 
  798 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
  799 msgid "Extension tag to use if building extension"
  800 msgstr "若要組建擴充則要使用擴充標籤"
  801 
  802 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
  803 msgid "EXTENSION_TAG"
  804 msgstr "EXTENSION_TAG"
  805 
  806 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
  807 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
  808 msgstr "以一份可寫入的 SDK 副本初始化 /usr"
  809 
  810 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
  811 msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
  812 msgstr "指定組建類型(app、runtime、extension)"
  813 
  814 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
  815 msgid "TYPE"
  816 msgstr "TYPE"
  817 
  818 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
  819 msgid "Add a tag"
  820 msgstr "加入標籤"
  821 
  822 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
  823 msgid "TAG"
  824 msgstr "TAG"
  825 
  826 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
  827 msgid "Include this sdk extension in /usr"
  828 msgstr "在 /usr 中納入此 SDK 擴充"
  829 
  830 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
  831 msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
  832 msgstr "儲存 SDK 的地方(預設為「usr」)"
  833 
  834 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
  835 msgid "Re-initialize the sdk/var"
  836 msgstr "重新初始化 sdk/var"
  837 
  838 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:114
  839 #, c-format
  840 msgid "Requested extension %s is only partially installed"
  841 msgstr "要求的 %s 擴充僅部份安裝"
  842 
  843 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:143
  844 #, c-format
  845 msgid "Requested extension %s not installed"
  846 msgstr "要求的 %s 擴充尚未安裝"
  847 
  848 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:201
  849 msgid ""
  850 "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
  851 msgstr "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - 初始化目錄以供組建使用"
  852 
  853 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:208
  854 msgid "RUNTIME must be specified"
  855 msgstr "必須指定 RUNTIME"
  856 
  857 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:229
  858 #, c-format
  859 msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
  860 msgstr "「%s」不是有效的組建類型名稱,請使用 app、runtime、extension"
  861 
  862 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 app/flatpak-builtins-override.c:79
  863 #, c-format
  864 msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
  865 msgstr "「%s」不是有效的應用程式名稱:%s"
  866 
  867 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:288
  868 #, c-format
  869 msgid "Build directory %s already initialized"
  870 msgstr "組建目錄 %s 已經初始化"
  871 
  872 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:63
  873 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53
  874 msgid "Arch to install for"
  875 msgstr "要安裝的架構"
  876 
  877 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47
  878 #: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
  879 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64
  880 msgid "Look for runtime with the specified name"
  881 msgstr "以指定名稱查找執行時期環境"
  882 
  883 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65
  884 msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
  885 msgstr "LOCATION [ID [BRANCH]] - 簽署應用程式或執行時期環境"
  886 
  887 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72
  888 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498
  889 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:313 app/flatpak-builtins-repo.c:735
  890 msgid "LOCATION must be specified"
  891 msgstr "必須指定 LOCATION"
  892 
  893 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93
  894 msgid "No gpg key ids specified"
  895 msgstr "尚未指定 GPG 金鑰 ID"
  896 
  897 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67
  898 msgid "Redirect this repo to a new URL"
  899 msgstr "將此軟體庫重導至新 URL"
  900 
  901 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
  902 msgid "A nice name to use for this repository"
  903 msgstr "用於此軟體庫的好讀名稱"
  904 
  905 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
  906 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
  907 msgid "TITLE"
  908 msgstr "TITLE"
  909 
  910 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
  911 msgid "A one-line comment for this repository"
  912 msgstr "此軟體庫的一列評註"
  913 
  914 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
  915 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
  916 msgid "COMMENT"
  917 msgstr "COMMENT"
  918 
  919 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
  920 msgid "A full-paragraph description for this repository"
  921 msgstr "此軟體庫的整段描述"
  922 
  923 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
  924 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
  925 msgid "DESCRIPTION"
  926 msgstr "DESCRIPTION"
  927 
  928 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
  929 msgid "URL for a website for this repository"
  930 msgstr "此軟體庫的網站 URL"
  931 
  932 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
  933 msgid "URL for an icon for this repository"
  934 msgstr "此軟體庫的圖示 URL"
  935 
  936 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
  937 msgid "Default branch to use for this repository"
  938 msgstr "用於此軟體庫的預設分支"
  939 
  940 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
  941 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
  942 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711
  943 #: app/flatpak-builtins-run.c:69
  944 msgid "BRANCH"
  945 msgstr "BRANCH"
  946 
  947 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
  948 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
  949 msgid "COLLECTION-ID"
  950 msgstr "COLLECTION-ID"
  951 
  952 #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
  953 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76
  954 msgid ""
  955 "Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
  956 "sideload support"
  957 msgstr "永久布署收藏 ID 至用戶端遠端設定,僅供側載支援"
  958 
  959 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
  960 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
  961 msgstr "永久布署收藏 ID 到客戶端的遠端組態"
  962 
  963 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
  964 msgid "Name of authenticator for this repository"
  965 msgstr "此軟體庫的身分核對器名稱"
  966 
  967 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
  968 msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
  969 msgstr "自動安裝此軟體庫的身分核對器"
  970 
  971 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
  972 msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
  973 msgstr "不要自動安裝此軟體庫的身分核對器"
  974 
  975 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
  976 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85
  977 msgid "Authenticator option"
  978 msgstr "身分核對器選項"
  979 
  980 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
  981 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
  982 msgid "KEY=VALUE"
  983 msgstr "KEY=VALUE"
  984 
  985 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
  986 msgid "Import new default GPG public key from FILE"
  987 msgstr "以 FILE 作為新的預設 GPG 公開金鑰匯入"
  988 
  989 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
  990 msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
  991 msgstr "用於簽署摘要的 GPG 金鑰 ID"
  992 
  993 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
  994 msgid "Generate delta files"
  995 msgstr "生成增減檔"
  996 
  997 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87
  998 msgid "Don't update the appstream branch"
  999 msgstr "不要更新 AppStream 分支"
 1000 
 1001 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
 1002 msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
 1003 msgstr "建立增減檔的最大並行作業數(預設值:CPU 數 (NUMCPUs))"
 1004 
 1005 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
 1006 msgid "NUM-JOBS"
 1007 msgstr "NUM-JOBS"
 1008 
 1009 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
 1010 msgid "Don't create deltas matching refs"
 1011 msgstr "不建立符合參照的增減檔"
 1012 
 1013 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
 1014 msgid "Prune unused objects"
 1015 msgstr "修除未使用的物件"
 1016 
 1017 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91
 1018 msgid "Prune but don't actually remove anything"
 1019 msgstr ""
 1020 
 1021 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
 1022 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
 1023 msgstr "每個提交僅橫跨 DEPTH 個層級的上層目錄(預設值:-1=無限)"
 1024 
 1025 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
 1026 msgid "DEPTH"
 1027 msgstr "DEPTH"
 1028 
 1029 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:222
 1030 #, c-format
 1031 msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
 1032 msgstr "正在生成增減檔:%s (%.10s)\n"
 1033 
 1034 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224
 1035 #, c-format
 1036 msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
 1037 msgstr "正在生成增減檔:%s (%.10s-%.10s)\n"
 1038 
 1039 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:232
 1040 #, c-format
 1041 msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
 1042 msgstr "增減檔 %s 生成失敗 (%.10s):"
 1043 
 1044 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:235
 1045 #, c-format
 1046 msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
 1047 msgstr "增減檔 %s 生成失敗 (%.10s-%.10s):"
 1048 
 1049 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:491
 1050 msgid "LOCATION - Update repository metadata"
 1051 msgstr "LOCATION - 更新軟體庫中介資料"
 1052 
 1053 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:608
 1054 msgid "Updating appstream branch\n"
 1055 msgstr "正在更新 appstream 分支\n"
 1056 
 1057 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:637
 1058 msgid "Updating summary\n"
 1059 msgstr "正在更新摘要\n"
 1060 
 1061 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:660
 1062 #, c-format
 1063 msgid "Total objects: %u\n"
 1064 msgstr "物件總數:%u\n"
 1065 
 1066 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:662
 1067 msgid "No unreachable objects\n"
 1068 msgstr "沒有無法觸及的物件\n"
 1069 
 1070 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664
 1071 #, c-format
 1072 msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
 1073 msgstr "已刪除 %u 個物件,已釋放 %s 空間\n"
 1074 
 1075 #: app/flatpak-builtins-config.c:41
 1076 msgid "List configuration keys and values"
 1077 msgstr "列出組態的鍵值清單"
 1078 
 1079 #: app/flatpak-builtins-config.c:42
 1080 msgid "Get configuration for KEY"
 1081 msgstr "取得 KEY 的組態"
 1082 
 1083 #: app/flatpak-builtins-config.c:43
 1084 msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
 1085 msgstr "將組態的 KEY 設定為 VALUE"
 1086 
 1087 #: app/flatpak-builtins-config.c:44
 1088 msgid "Unset configuration for KEY"
 1089 msgstr "取消組態的 KEY 設定"
 1090 
 1091 #: app/flatpak-builtins-config.c:149
 1092 #, c-format
 1093 msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
 1094 msgstr "「%s」看似不像語言或地區代碼"
 1095 
 1096 #: app/flatpak-builtins-config.c:172
 1097 #, c-format
 1098 msgid "'%s' does not look like a language code"
 1099 msgstr "「%s」看起來不像語言碼"
 1100 
 1101 #: app/flatpak-builtins-config.c:226
 1102 #, c-format
 1103 msgid "Unknown configure key '%s'"
 1104 msgstr "未知的組態鍵「%s」"
 1105 
 1106 #: app/flatpak-builtins-config.c:248
 1107 msgid "Too many arguments for --list"
 1108 msgstr "--list 的引數過多"
 1109 
 1110 #: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326
 1111 msgid "You must specify KEY"
 1112 msgstr "您必須指定 KEY"
 1113 
 1114 #: app/flatpak-builtins-config.c:280
 1115 msgid "Too many arguments for --get"
 1116 msgstr "--get 的引數過多"
 1117 
 1118 #: app/flatpak-builtins-config.c:302
 1119 msgid "You must specify KEY and VALUE"
 1120 msgstr "您必須指定 KEY 與 VALUE"
 1121 
 1122 #: app/flatpak-builtins-config.c:304
 1123 msgid "Too many arguments for --set"
 1124 msgstr "傳入 --set 的引數過多"
 1125 
 1126 #: app/flatpak-builtins-config.c:328
 1127 msgid "Too many arguments for --unset"
 1128 msgstr "--unset 的引數過多"
 1129 
 1130 #: app/flatpak-builtins-config.c:347
 1131 msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
 1132 msgstr "[KEY [VALUE]] - 管理組態"
 1133 
 1134 #: app/flatpak-builtins-config.c:358
 1135 msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
 1136 msgstr "僅可以使用 --list、--get、--set 或 --unset 其中之一"
 1137 
 1138 #: app/flatpak-builtins-config.c:372
 1139 msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
 1140 msgstr "必須指定 --list、--get、--set、--unset 其中之一"
 1141 
 1142 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:71
 1143 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
 1144 #: app/flatpak-builtins-update.c:65
 1145 msgid "Look for app with the specified name"
 1146 msgstr "以指定名稱查找程式"
 1147 
 1148 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45
 1149 msgid "Arch to copy"
 1150 msgstr "要複製的架構"
 1151 
 1152 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
 1153 msgid "DEST"
 1154 msgstr "DEST"
 1155 
 1156 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48
 1157 msgid "Allow partial commits in the created repo"
 1158 msgstr "允許在建立的軟體庫進行部分提交"
 1159 
 1160 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164
 1161 #, fuzzy, c-format
 1162 msgid ""
 1163 "Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to "
 1164 "suppress this message.\n"
 1165 msgstr "警告:忽略相關的「%s」參照,因為已部分安裝。\n"
 1166 
 1167 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157
 1168 #, c-format
 1169 msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n"
 1170 msgstr "警告:忽略相關的「%s」參照,因為它尚未安裝。\n"
 1171 
 1172 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174
 1173 #, c-format
 1174 msgid ""
 1175 "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a "
 1176 "collection ID set.\n"
 1177 msgstr "警告:忽略相關的「%s」參照,因為它的「%s」遠端並未設定收藏 ID。\n"
 1178 
 1179 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186
 1180 #, fuzzy, c-format
 1181 msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n"
 1182 msgstr "警告:忽略相關的「%s」參照,因為它尚未安裝。\n"
 1183 
 1184 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:635
 1185 #, c-format
 1186 msgid ""
 1187 "Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P "
 1188 "distribution of ‘%s’."
 1189 msgstr "「%s」遠端並沒有設定收藏 ID,但這在「%s」的 P2P 散布作業中卻有要求。"
 1190 
 1191 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271
 1192 #, fuzzy, c-format
 1193 msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n"
 1194 msgstr "警告:忽略相關的「%s」參照,因為它尚未安裝。\n"
 1195 
 1196 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:482
 1197 msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
 1198 msgstr "MOUNT-PATH [REF…] - 複製 App 或執行時期至可移除式媒體"
 1199 
 1200 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:491
 1201 msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
 1202 msgstr "必須指定 MOUNT-PATH 與 REF"
 1203 
 1204 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:605
 1205 #, c-format
 1206 msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one."
 1207 msgstr "在多個安裝中找到「%s」參照:%s。您必須指定一個。"
 1208 
 1209 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:618
 1210 #, c-format
 1211 msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
 1212 msgstr "參照必須全部都在相同的安裝裡(在 %s  %s 中都有找到)。"
 1213 
 1214 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:668
 1215 #, c-format
 1216 msgid ""
 1217 "Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
 1218 "this message.\n"
 1219 msgstr ""
 1220 
 1221 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:679
 1222 #, c-format
 1223 msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline"
 1224 msgstr ""
 1225 
 1226 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:719
 1227 #, c-format
 1228 msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n"
 1229 msgstr "警告:無法更新「%s」遠端的軟體庫中介資料:%s\n"
 1230 
 1231 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:749
 1232 #, c-format
 1233 msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
 1234 msgstr "警告:無法更新「%s」遠端的「%s」架構 appstream 資料:%s\n"
 1235 
 1236 #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
 1237 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:782
 1238 #, c-format
 1239 msgid ""
 1240 "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n"
 1241 msgstr "警告:找不到「%s」遠端的「%s」架構 appstream 資料:%s; %s\n"
 1242 
 1243 #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
 1244 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:788
 1245 #, c-format
 1246 msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
 1247 msgstr "找不到「%s」遠端的「%s」架構 appstream2 資料:%s\n"
 1248 
 1249 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
 1250 msgid "Create a unique document reference"
 1251 msgstr "建立獨一的文件參照"
 1252 
 1253 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
 1254 msgid "Make the document transient for the current session"
 1255 msgstr "讓文件在目前的工作階段轉為暫時狀態"
 1256 
 1257 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
 1258 msgid "Don't require the file to exist already"
 1259 msgstr "不須要特定檔案已先存在"
 1260 
 1261 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
 1262 msgid "Give the app read permissions"
 1263 msgstr "給予程式讀取許可"
 1264 
 1265 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:66
 1266 msgid "Give the app write permissions"
 1267 msgstr "給予程式寫入許可"
 1268 
 1269 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:67
 1270 msgid "Give the app delete permissions"
 1271 msgstr "給予程式刪除許可"
 1272 
 1273 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:68
 1274 msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
 1275 msgstr "給予程式得以授予其他許可的權利"
 1276 
 1277 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:69
 1278 msgid "Revoke read permissions of the app"
 1279 msgstr "撤銷程式的讀取許可"
 1280 
 1281 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:70
 1282 msgid "Revoke write permissions of the app"
 1283 msgstr "撤銷程式的寫入許可"
 1284 
 1285 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:71
 1286 msgid "Revoke delete permissions of the app"
 1287 msgstr "撤銷程式的刪除許可"
 1288 
 1289 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
 1290 msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
 1291 msgstr "撤銷程式得以授予其他許可的權利"
 1292 
 1293 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
 1294 msgid "Add permissions for this app"
 1295 msgstr "為此程式新增許可"
 1296 
 1297 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
 1298 msgid "APPID"
 1299 msgstr "APPID"
 1300 
 1301 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:100
 1302 msgid "FILE - Export a file to apps"
 1303 msgstr "FILE - 匯出檔案給程式"
 1304 
 1305 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
 1306 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
 1307 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:64
 1308 msgid "FILE must be specified"
 1309 msgstr "必須要指定 FILE"
 1310 
 1311 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
 1312 msgid "FILE - Get information about an exported file"
 1313 msgstr "FILE - 取得已匯出檔案的相關資訊"
 1314 
 1315 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
 1316 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:87
 1317 msgid "Not exported\n"
 1318 msgstr "未匯出\n"
 1319 
 1320 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
 1321 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
 1322 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
 1323 #: app/flatpak-builtins-search.c:37
 1324 msgid "What information to show"
 1325 msgstr "要顯示什麼資訊"
 1326 
 1327 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
 1328 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
 1329 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
 1330 #: app/flatpak-builtins-search.c:37
 1331 msgid "FIELD,…"
 1332 msgstr "FIELD,…"
 1333 
 1334 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47
 1335 msgid "Show the document ID"
 1336 msgstr "顯示文件 ID"
 1337 
 1338 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
 1339 msgid "Path"
 1340 msgstr "路徑"
 1341 
 1342 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
 1343 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
 1344 msgid "Show the document path"
 1345 msgstr "顯示文件路徑"
 1346 
 1347 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64
 1348 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
 1349 msgid "Origin"
 1350 msgstr "來源"
 1351 
 1352 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60
 1353 #: app/flatpak-builtins-ps.c:50
 1354 msgid "Application"
 1355 msgstr "應用程式"
 1356 
 1357 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
 1358 msgid "Show applications with permission"
 1359 msgstr "顯示應用程式與權限"
 1360 
 1361 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
 1362 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177
 1363 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
 1364 msgid "Permissions"
 1365 msgstr "權限"
 1366 
 1367 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
 1368 msgid "Show permissions for applications"
 1369 msgstr "顯示應用程式的權限"
 1370 
 1371 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:170
 1372 msgid "[APPID] - List exported files"
 1373 msgstr "[APPID] - 列出已匯出的檔案"
 1374 
 1375 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:55
 1376 msgid "FILE - Unexport a file to apps"
 1377 msgstr "FILE - 取消檔案匯出到程式的動作"
 1378 
 1379 #: app/flatpak-builtins-enter.c:88
 1380 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
 1381 msgstr "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - 在執行中的沙盒裡執行指令"
 1382 
 1383 #: app/flatpak-builtins-enter.c:111
 1384 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
 1385 msgstr "必須指定 INSTANCE 與 COMMAND"
 1386 
 1387 #: app/flatpak-builtins-enter.c:138
 1388 #, c-format
 1389 msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
 1390 msgstr "%s 不是 PID 也不是應用程式或實體 ID"
 1391 
 1392 #: app/flatpak-builtins-enter.c:144
 1393 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
 1394 msgstr "不支援 entering(需要非特權的使用者命名空間或 sudo -E)"
 1395 
 1396 #: app/flatpak-builtins-enter.c:145
 1397 #, c-format
 1398 msgid "No such pid %s"
 1399 msgstr "無此 PID %s"
 1400 
 1401 #: app/flatpak-builtins-enter.c:158
 1402 msgid "Can't read cwd"
 1403 msgstr "無法讀取 cwd"
 1404 
 1405 #: app/flatpak-builtins-enter.c:163
 1406 msgid "Can't read root"
 1407 msgstr "無法讀取 root"
 1408 
 1409 #: app/flatpak-builtins-enter.c:191
 1410 #, c-format
 1411 msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
 1412 msgstr "PID %2$d 的 %1$s namespace 無效"
 1413 
 1414 #: app/flatpak-builtins-enter.c:202
 1415 #, c-format
 1416 msgid "Invalid %s namespace for self"
 1417 msgstr "self 的 %s namespace 無效"
 1418 
 1419 #: app/flatpak-builtins-enter.c:216
 1420 #, c-format
 1421 msgid "Can't open %s namespace: %s"
 1422 msgstr "無法開啟 %s namespace:%s"
 1423 
 1424 #: app/flatpak-builtins-enter.c:226
 1425 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
 1426 msgstr "不支援 entering(需要非特權的使用者命名空間)"
 1427 
 1428 #: app/flatpak-builtins-enter.c:227
 1429 #, c-format
 1430 msgid "Can't enter %s namespace: %s"
 1431 msgstr "無法進入 %s namespace:%s"
 1432 
 1433 #: app/flatpak-builtins-enter.c:234
 1434 msgid "Can't chdir"
 1435 msgstr "無法 chdir"
 1436 
 1437 #: app/flatpak-builtins-enter.c:237
 1438 msgid "Can't chroot"
 1439 msgstr "無法 chroot"
 1440 
 1441 #: app/flatpak-builtins-enter.c:240
 1442 msgid "Can't switch gid"
 1443 msgstr "無法切換 GID"
 1444 
 1445 #: app/flatpak-builtins-enter.c:243
 1446 msgid "Can't switch uid"
 1447 msgstr "無法切換 UID"
 1448 
 1449 #: app/flatpak-builtins-history.c:49
 1450 msgid "Only show changes after TIME"
 1451 msgstr "僅顯示 TIME 之後的變更"
 1452 
 1453 #: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50
 1454 msgid "TIME"
 1455 msgstr "TIME"
 1456 
 1457 #: app/flatpak-builtins-history.c:50
 1458 msgid "Only show changes before TIME"
 1459 msgstr "僅顯示 TIME 之前的變更"
 1460 
 1461 #: app/flatpak-builtins-history.c:51
 1462 msgid "Show newest entries first"
 1463 msgstr "先顯示最新的條目"
 1464 
 1465 #: app/flatpak-builtins-history.c:57
 1466 msgid "Time"
 1467 msgstr "時間"
 1468 
 1469 #: app/flatpak-builtins-history.c:57
 1470 msgid "Show when the change happened"
 1471 msgstr "發生變更時顯示"
 1472 
 1473 #: app/flatpak-builtins-history.c:58
 1474 msgid "Change"
 1475 msgstr "變更"
 1476 
 1477 #: app/flatpak-builtins-history.c:58
 1478 msgid "Show the kind of change"
 1479 msgstr "顯示變更的類型"
 1480 
 1481 #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
 1482 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 app/flatpak-builtins-repo.c:333
 1483 msgid "Ref"
 1484 msgstr "參照"
 1485 
 1486 #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
 1487 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
 1488 msgid "Show the ref"
 1489 msgstr "顯示參照"
 1490 
 1491 #: app/flatpak-builtins-history.c:60
 1492 msgid "Show the application/runtime ID"
 1493 msgstr "顯示應用程式或執行時期環境 ID"
 1494 
 1495 #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
 1496 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
 1497 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1132
 1498 msgid "Arch"
 1499 msgstr "架構"
 1500 
 1501 #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
 1502 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
 1503 msgid "Show the architecture"
 1504 msgstr "顯示架構"
 1505 
 1506 #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
 1507 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
 1508 #: app/flatpak-builtins-search.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1135
 1509 msgid "Branch"
 1510 msgstr "分支"
 1511 
 1512 #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
 1513 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
 1514 msgid "Show the branch"
 1515 msgstr "顯示分支"
 1516 
 1517 #: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65
 1518 msgid "Installation"
 1519 msgstr "安裝"
 1520 
 1521 #: app/flatpak-builtins-history.c:63
 1522 msgid "Show the affected installation"
 1523 msgstr "顯示受影響的安裝"
 1524 
 1525 #: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1149
 1526 msgid "Remote"
 1527 msgstr "遠端"
 1528 
 1529 #: app/flatpak-builtins-history.c:64
 1530 msgid "Show the remote"
 1531 msgstr "顯示遠端"
 1532 
 1533 #: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53
 1534 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
 1535 msgid "Commit"
 1536 msgstr "提交"
 1537 
 1538 #: app/flatpak-builtins-history.c:65
 1539 msgid "Show the current commit"
 1540 msgstr "顯示目前的提交"
 1541 
 1542 #: app/flatpak-builtins-history.c:66
 1543 msgid "Old Commit"
 1544 msgstr "舊的提交"
 1545 
 1546 #: app/flatpak-builtins-history.c:66
 1547 msgid "Show the previous commit"
 1548 msgstr "顯示先前的提交"
 1549 
 1550 #: app/flatpak-builtins-history.c:67
 1551 msgid "Show the remote URL"
 1552 msgstr "顯示遠端 URL"
 1553 
 1554 #: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:633
 1555 msgid "User"
 1556 msgstr "使用者"
 1557 
 1558 #: app/flatpak-builtins-history.c:68
 1559 msgid "Show the user doing the change"
 1560 msgstr "顯示做出變更的使用者"
 1561 
 1562 #: app/flatpak-builtins-history.c:69
 1563 msgid "Tool"
 1564 msgstr "工具"
 1565 
 1566 #: app/flatpak-builtins-history.c:69
 1567 msgid "Show the tool that was used"
 1568 msgstr "顯示使用的工具"
 1569 
 1570 #: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60
 1571 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:45
 1572 msgid "Version"
 1573 msgstr "版本"
 1574 
 1575 #: app/flatpak-builtins-history.c:70
 1576 msgid "Show the Flatpak version"
 1577 msgstr "顯示 Flatpak 版本"
 1578 
 1579 #: app/flatpak-builtins-history.c:89
 1580 #, c-format
 1581 msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
 1582 msgstr "日誌資料 (%s) 取得失敗:%s"
 1583 
 1584 #: app/flatpak-builtins-history.c:144
 1585 #, c-format
 1586 msgid "Failed to open journal: %s"
 1587 msgstr "日誌開啟失敗:%s"
 1588 
 1589 #: app/flatpak-builtins-history.c:151
 1590 #, c-format
 1591 msgid "Failed to add match to journal: %s"
 1592 msgstr "將符合項目加到日誌時失敗:%s"
 1593 
 1594 #: app/flatpak-builtins-history.c:454
 1595 msgid " - Show history"
 1596 msgstr " - 顯示歷史"
 1597 
 1598 #: app/flatpak-builtins-history.c:473
 1599 msgid "Failed to parse the --since option"
 1600 msgstr "無法解析 --since 選項"
 1601 
 1602 #: app/flatpak-builtins-history.c:484
 1603 msgid "Failed to parse the --until option"
 1604 msgstr "無法解析 --until 選項"
 1605 
 1606 #: app/flatpak-builtins-info.c:56
 1607 msgid "Show user installations"
 1608 msgstr "顯示使用者層級的安裝"
 1609 
 1610 #: app/flatpak-builtins-info.c:57
 1611 msgid "Show system-wide installations"
 1612 msgstr "顯示系統層級的安裝"
 1613 
 1614 #: app/flatpak-builtins-info.c:58
 1615 msgid "Show specific system-wide installations"
 1616 msgstr "顯示指定的系統層級安裝"
 1617 
 1618 #: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
 1619 msgid "Show ref"
 1620 msgstr "顯示參照"
 1621 
 1622 #: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
 1623 msgid "Show commit"
 1624 msgstr "顯示提交"
 1625 
 1626 #: app/flatpak-builtins-info.c:61
 1627 msgid "Show origin"
 1628 msgstr "顯示來源"
 1629 
 1630 #: app/flatpak-builtins-info.c:62
 1631 msgid "Show size"
 1632 msgstr "顯示大小"
 1633 
 1634 #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
 1635 msgid "Show metadata"
 1636 msgstr "顯示中介資料"
 1637 
 1638 #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62
 1639 msgid "Show runtime"
 1640 msgstr "顯示執行時期環境"
 1641 
 1642 #: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63
 1643 msgid "Show sdk"
 1644 msgstr "顯示 SDK"
 1645 
 1646 #: app/flatpak-builtins-info.c:66
 1647 msgid "Show permissions"
 1648 msgstr "顯示權限"
 1649 
 1650 #: app/flatpak-builtins-info.c:67
 1651 msgid "Query file access"
 1652 msgstr "查詢檔案存取"
 1653 
 1654 #: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:75
 1655 #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-run.c:90
 1656 #: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67
 1657 #: app/flatpak-builtins-update.c:71
 1658 msgid "PATH"
 1659 msgstr "PATH"
 1660 
 1661 #: app/flatpak-builtins-info.c:68
 1662 msgid "Show extensions"
 1663 msgstr "顯示擴充"
 1664 
 1665 #: app/flatpak-builtins-info.c:69
 1666 msgid "Show location"
 1667 msgstr "顯示位置"
 1668 
 1669 #: app/flatpak-builtins-info.c:116
 1670 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
 1671 msgstr "NAME [BRANCH] - 取得已安裝程式或執行時期環境的相關資訊"
 1672 
 1673 #: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:310
 1674 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
 1675 msgid "NAME must be specified"
 1676 msgstr "必須指定 NAME"
 1677 
 1678 #: app/flatpak-builtins-info.c:196
 1679 msgid "ref not present in origin"
 1680 msgstr "參照不在來源中"
 1681 
 1682 #: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:226
 1683 msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
 1684 msgstr "警告:提交中沒有 flatpak 中介資料\n"
 1685 
 1686 #: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
 1687 #: app/flatpak-builtins-info.c:451 app/flatpak-builtins-info.c:498
 1688 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245
 1689 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280
 1690 msgid "ID:"
 1691 msgstr "ID:"
 1692 
 1693 #: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
 1694 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246
 1695 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281
 1696 msgid "Ref:"
 1697 msgstr "參照:"
 1698 
 1699 #: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
 1700 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
 1701 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
 1702 msgid "Arch:"
 1703 msgstr "架構:"
 1704 
 1705 #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
 1706 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248
 1707 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283
 1708 msgid "Branch:"
 1709 msgstr "分支:"
 1710 
 1711 #: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
 1712 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:250
 1713 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:285
 1714 msgid "Version:"
 1715 msgstr "版本:"
 1716 
 1717 #: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
 1718 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
 1719 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287
 1720 msgid "License:"
 1721 msgstr "授權條款:"
 1722 
 1723 #: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
 1724 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:254
 1725 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:289
 1726 msgid "Collection:"
 1727 msgstr "收藏:"
 1728 
 1729 #: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
 1730 msgid "Installation:"
 1731 msgstr "安裝:"
 1732 
 1733 #: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
 1734 #: app/flatpak-builtins-info.c:454 app/flatpak-builtins-info.c:501
 1735 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
 1736 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293
 1737 msgid "Installed:"
 1738 msgstr "已安裝:"
 1739 
 1740 #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
 1741 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261
 1742 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297
 1743 msgid "Runtime:"
 1744 msgstr "執行時期環境:"
 1745 
 1746 #: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
 1747 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262
 1748 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302
 1749 msgid "Sdk:"
 1750 msgstr "SDK:"
 1751 
 1752 #: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
 1753 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265
 1754 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:328
 1755 msgid "Date:"
 1756 msgstr "日期:"
 1757 
 1758 #: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
 1759 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267
 1760 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:326
 1761 msgid "Subject:"
 1762 msgstr "主題:"
 1763 
 1764 #: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295
 1765 msgid "Active commit:"
 1766 msgstr "活躍提交:"
 1767 
 1768 #: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298
 1769 msgid "Latest commit:"
 1770 msgstr "最近提交:"
 1771 
 1772 #: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
 1773 #: app/flatpak-builtins-info.c:453 app/flatpak-builtins-info.c:500
 1774 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:268
 1775 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307
 1776 msgid "Commit:"
 1777 msgstr "提交:"
 1778 
 1779 #: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
 1780 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270
 1781 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312
 1782 msgid "Parent:"
 1783 msgstr "上層:"
 1784 
 1785 #: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321
 1786 msgid "Alt-id:"
 1787 msgstr "Alt-id:"
 1788 
 1789 #: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
 1790 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
 1791 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317
 1792 msgid "End-of-life:"
 1793 msgstr "End-of-life:"
 1794 
 1795 #: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
 1796 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274
 1797 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:322
 1798 msgid "End-of-life-rebase:"
 1799 msgstr "End-of-life-rebase:"
 1800 
 1801 #: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317
 1802 msgid "Subdirectories:"
 1803 msgstr "子目錄:"
 1804 
 1805 #: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:450
 1806 #: app/flatpak-builtins-info.c:497
 1807 msgid "Extension:"
 1808 msgstr "擴充:"
 1809 
 1810 #: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:452
 1811 #: app/flatpak-builtins-info.c:499
 1812 msgid "Origin:"
 1813 msgstr "來源:"
 1814 
 1815 #: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:506
 1816 msgid "Subpaths:"
 1817 msgstr "子路徑:"
 1818 
 1819 #: app/flatpak-builtins-info.c:472
 1820 msgid "unmaintained"
 1821 msgstr "已不維護"
 1822 
 1823 #: app/flatpak-builtins-info.c:475
 1824 msgid "unknown"
 1825 msgstr "未知"
 1826 
 1827 #: app/flatpak-builtins-install.c:64
 1828 msgid "Don't pull, only install from local cache"
 1829 msgstr "不要拉入,僅從本機快取中安裝"
 1830 
 1831 #: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-update.c:60
 1832 msgid "Don't deploy, only download to local cache"
 1833 msgstr "不要布署,僅下載到本機快取"
 1834 
 1835 #: app/flatpak-builtins-install.c:66
 1836 msgid "Don't install related refs"
 1837 msgstr "不要安裝相關的參照"
 1838 
 1839 #: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:62
 1840 msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
 1841 msgstr "不要核驗或安裝執行時期環境依賴"
 1842 
 1843 #: app/flatpak-builtins-install.c:68
 1844 msgid "Don't automatically pin explicit installs"
 1845 msgstr ""
 1846 
 1847 #: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:63
 1848 msgid "Don't use static deltas"
 1849 msgstr "不要使用靜態增減檔"
 1850 
 1851 #: app/flatpak-builtins-install.c:72
 1852 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
 1853 msgstr "假定 LOCATION 是 .flatpak 單一檔案套組"
 1854 
 1855 #: app/flatpak-builtins-install.c:73
 1856 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
 1857 msgstr "假定 LOCATION 是 .flatpakref 應用程式描述"
 1858 
 1859 #: app/flatpak-builtins-install.c:74
 1860 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
 1861 msgstr "取用 FILE 作為 GPG 金鑰來檢查套組簽章(- 代表 stdin)"
 1862 
 1863 #: app/flatpak-builtins-install.c:75
 1864 msgid "Only install this subpath"
 1865 msgstr "僅安裝此子路徑"
 1866 
 1867 #: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63
 1868 #: app/flatpak-builtins-update.c:68
 1869 msgid "Automatically answer yes for all questions"
 1870 msgstr "自動為所有問題回答 yes"
 1871 
 1872 #: app/flatpak-builtins-install.c:77
 1873 msgid "Uninstall first if already installed"
 1874 msgstr "若已經安裝則先解除安裝"
 1875 
 1876 #: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64
 1877 #: app/flatpak-builtins-update.c:69
 1878 msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
 1879 msgstr "輸出最少內容,且不詢問問題"
 1880 
 1881 #: app/flatpak-builtins-install.c:79
 1882 msgid "Update install if already installed"
 1883 msgstr "若已經安裝則更新安裝"
 1884 
 1885 #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
 1886 #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-update.c:71
 1887 msgid "Use this local repo for sideloads"
 1888 msgstr "使用此本機軟體庫側載"
 1889 
 1890 #: app/flatpak-builtins-install.c:140
 1891 msgid "Bundle filename must be specified"
 1892 msgstr "必須指定套組檔名"
 1893 
 1894 #: app/flatpak-builtins-install.c:150
 1895 msgid "Remote bundles are not supported"
 1896 msgstr "不支援遠端套組"
 1897 
 1898 #: app/flatpak-builtins-install.c:207
 1899 msgid "Filename or uri must be specified"
 1900 msgstr "必須指定檔名或 URI"
 1901 
 1902 #: app/flatpak-builtins-install.c:287
 1903 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
 1904 msgstr "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - 安裝應用程式或執行時期"
 1905 
 1906 #: app/flatpak-builtins-install.c:313
 1907 msgid "At least one REF must be specified"
 1908 msgstr "必須指定至少一個 REF"
 1909 
 1910 #: app/flatpak-builtins-install.c:324
 1911 msgid "Looking for matches…\n"
 1912 msgstr "正在尋找符合項目…\n"
 1913 
 1914 #: app/flatpak-builtins-install.c:439
 1915 #, c-format
 1916 msgid "No remote refs found similar to ‘%s’"
 1917 msgstr "沒有與「%s」相似的遠端參照"
 1918 
 1919 #: app/flatpak-builtins-install.c:504 app/flatpak-builtins-uninstall.c:293
 1920 #: common/flatpak-ref-utils.c:690 common/flatpak-ref-utils.c:1586
 1921 #, c-format
 1922 msgid "Invalid branch %s: %s"
 1923 msgstr "無效的 %s 分支:%s"
 1924 
 1925 #: app/flatpak-builtins-install.c:531
 1926 #, c-format
 1927 msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
 1928 msgstr "「%2$s」遠端的本機軟體庫中沒有項目符合「%1$s」"
 1929 
 1930 #: app/flatpak-builtins-install.c:533
 1931 #, c-format
 1932 msgid "Nothing matches %s in remote %s"
 1933 msgstr "%2$s 遠端沒有項目符合 %1$s"
 1934 
 1935 #: app/flatpak-builtins-install.c:554
 1936 #, c-format
 1937 msgid "Skipping: %s\n"
 1938 msgstr "正在略過:%s\n"
 1939 
 1940 #: app/flatpak-builtins-kill.c:68
 1941 #, c-format
 1942 msgid "%s is not running"
 1943 msgstr "%s 未在執行"
 1944 
 1945 #: app/flatpak-builtins-kill.c:82
 1946 msgid "INSTANCE - Stop a running application"
 1947 msgstr "INSTANCE - 停止運行中的應用程式"
 1948 
 1949 #: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:252
 1950 msgid "Extra arguments given"
 1951 msgstr "給予額外的引數"
 1952 
 1953 #: app/flatpak-builtins-kill.c:96
 1954 msgid "Must specify the app to kill"
 1955 msgstr "必須指定要截殺的程式"
 1956 
 1957 #: app/flatpak-builtins-list.c:46
 1958 msgid "Show extra information"
 1959 msgstr "顯示額外資訊"
 1960 
 1961 #: app/flatpak-builtins-list.c:47
 1962 msgid "List installed runtimes"
 1963 msgstr "列出已安裝的執行時期環境"
 1964 
 1965 #: app/flatpak-builtins-list.c:48
 1966 msgid "List installed applications"
 1967 msgstr "列出已安裝的應用程式"
 1968 
 1969 #: app/flatpak-builtins-list.c:49
 1970 msgid "Arch to show"
 1971 msgstr "要顯示的架構"
 1972 
 1973 #: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
 1974 msgid "List all refs (including locale/debug)"
 1975 msgstr "列出所有參照(包含語言地區/除錯)"
 1976 
 1977 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
 1978 msgid "List all applications using RUNTIME"
 1979 msgstr "列出使用 RUNTIME 的所有應用程式"
 1980 
 1981 #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
 1982 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42
 1983 msgid "Name"
 1984 msgstr "名稱"
 1985 
 1986 #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
 1987 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42
 1988 msgid "Show the name"
 1989 msgstr "顯示名稱"
 1990 
 1991 #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
 1992 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:43
 1993 msgid "Description"
 1994 msgstr "描述"
 1995 
 1996 #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66
 1997 #: app/flatpak-builtins-search.c:43
 1998 msgid "Show the description"
 1999 msgstr "顯示描述"
 2000 
 2001 #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67
 2002 #: app/flatpak-builtins-search.c:44
 2003 msgid "Application ID"
 2004 msgstr "應用程式 ID"
 2005 
 2006 #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50
 2007 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:44
 2008 msgid "Show the application ID"
 2009 msgstr "顯示應用程式 ID"
 2010 
 2011 #: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68
 2012 #: app/flatpak-builtins-search.c:45
 2013 msgid "Show the version"
 2014 msgstr "顯示版本"
 2015 
 2016 #: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54
 2017 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
 2018 msgid "Runtime"
 2019 msgstr "執行時期環境"
 2020 
 2021 #: app/flatpak-builtins-list.c:63
 2022 msgid "Show the used runtime"
 2023 msgstr "顯示使用的執行時期"
 2024 
 2025 #: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
 2026 msgid "Show the origin remote"
 2027 msgstr "顯示來源遠端"
 2028 
 2029 #: app/flatpak-builtins-list.c:65
 2030 msgid "Show the installation"
 2031 msgstr "顯示安裝"
 2032 
 2033 #: app/flatpak-builtins-list.c:67
 2034 msgid "Active commit"
 2035 msgstr "活躍的提交"
 2036 
 2037 #: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
 2038 msgid "Show the active commit"
 2039 msgstr "顯示活躍的提交"
 2040 
 2041 #: app/flatpak-builtins-list.c:68
 2042 msgid "Latest commit"
 2043 msgstr "最近的提交"
 2044 
 2045 #: app/flatpak-builtins-list.c:68
 2046 msgid "Show the latest commit"
 2047 msgstr "顯示最近的提交"
 2048 
 2049 #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
 2050 msgid "Installed size"
 2051 msgstr "安裝後大小"
 2052 
 2053 #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
 2054 msgid "Show the installed size"
 2055 msgstr "顯示安裝後大小"
 2056 
 2057 #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
 2058 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 app/flatpak-builtins-repo.c:337
 2059 msgid "Options"
 2060 msgstr "選項"
 2061 
 2062 #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
 2063 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
 2064 msgid "Show options"
 2065 msgstr "顯示選項"
 2066 
 2067 #: app/flatpak-builtins-list.c:401
 2068 msgid " - List installed apps and/or runtimes"
 2069 msgstr " - 列出已安裝的程式與或執行時期環境"
 2070 
 2071 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
 2072 msgid "Arch to make current for"
 2073 msgstr "目前要製作的架構"
 2074 
 2075 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
 2076 msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
 2077 msgstr "APP BRANCH - 製作目前應用程式的分支"
 2078 
 2079 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:156
 2080 msgid "APP must be specified"
 2081 msgstr "必須指定 APP"
 2082 
 2083 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
 2084 msgid "BRANCH must be specified"
 2085 msgstr "必須指定 BRANCH"
 2086 
 2087 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
 2088 #, c-format
 2089 msgid "App %s branch %s is not installed"
 2090 msgstr "未安裝 %s 程式的 %s 分支"
 2091 
 2092 #: app/flatpak-builtins-mask.c:42
 2093 msgid "Remove matching masks"
 2094 msgstr "移除符合的遮罩"
 2095 
 2096 #: app/flatpak-builtins-mask.c:55
 2097 msgid ""
 2098 "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
 2099 msgstr "[PATTERN…] - 停用符合 PATTERN 的更新及自動安裝"
 2100 
 2101 #: app/flatpak-builtins-mask.c:72
 2102 msgid "No masked patterns\n"
 2103 msgstr "沒有加上遮罩的模式\n"
 2104 
 2105 #: app/flatpak-builtins-mask.c:77
 2106 msgid "Masked patterns:\n"
 2107 msgstr "加上遮罩的模式:\n"
 2108 
 2109 #: app/flatpak-builtins-override.c:42
 2110 msgid "Remove existing overrides"
 2111 msgstr "移除既有的凌駕值"
 2112 
 2113 #: app/flatpak-builtins-override.c:43
 2114 msgid "Show existing overrides"
 2115 msgstr "顯示既有的凌駕值"
 2116 
 2117 #: app/flatpak-builtins-override.c:59
 2118 msgid "[APP] - Override settings [for application]"
 2119 msgstr "[APP] - 凌駕 [對象應用程式] 設定值"
 2120 
 2121 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138
 2122 msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
 2123 msgstr "[TABLE] [ID] - 列出權限"
 2124 
 2125 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174
 2126 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139
 2127 msgid "Table"
 2128 msgstr "表格"
 2129 
 2130 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175
 2131 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140
 2132 msgid "Object"
 2133 msgstr "物件"
 2134 
 2135 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176
 2136 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141
 2137 msgid "App"
 2138 msgstr "程式"
 2139 
 2140 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178
 2141 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
 2142 msgid "Data"
 2143 msgstr "資料"
 2144 
 2145 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
 2146 msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
 2147 msgstr "TABLE ID [APP_ID] - 從權限儲存移除項目"
 2148 
 2149 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
 2150 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
 2151 msgid "Too few arguments"
 2152 msgstr "引數過少"
 2153 
 2154 #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
 2155 msgid "Reset all permissions"
 2156 msgstr "重設所有權限"
 2157 
 2158 #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137
 2159 msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
 2160 msgstr "APP_ID - 重設程式的權限"
 2161 
 2162 #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146
 2163 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121
 2164 msgid "Wrong number of arguments"
 2165 msgstr "引數數量錯誤"
 2166 
 2167 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
 2168 msgid "Associate DATA with the entry"
 2169 msgstr "關聯 DATA 至項目"
 2170 
 2171 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
 2172 msgid "DATA"
 2173 msgstr "DATA"
 2174 
 2175 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
 2176 msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
 2177 msgstr "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - 設定權限"
 2178 
 2179 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
 2180 #, c-format
 2181 msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
 2182 msgstr "無法將「%s」當作 GVariant 解析: "
 2183 
 2184 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112
 2185 msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
 2186 msgstr "APP_ID - 顯示程式的權限"
 2187 
 2188 #: app/flatpak-builtins-pin.c:44
 2189 #, fuzzy
 2190 msgid "Remove matching pins"
 2191 msgstr "移除符合的遮罩"
 2192 
 2193 #: app/flatpak-builtins-pin.c:57
 2194 #, fuzzy
 2195 msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
 2196 msgstr "[PATTERN…] - 停用符合 PATTERN 的更新及自動安裝"
 2197 
 2198 #: app/flatpak-builtins-pin.c:74
 2199 #, fuzzy
 2200 msgid "No pinned patterns\n"
 2201 msgstr "沒有加上遮罩的模式\n"
 2202 
 2203 #: app/flatpak-builtins-pin.c:79
 2204 #, fuzzy
 2205 msgid "Pinned patterns:\n"
 2206 msgstr "加上遮罩的模式:\n"
 2207 
 2208 #: app/flatpak-builtins-ps.c:47
 2209 msgid "Instance"
 2210 msgstr "實體"
 2211 
 2212 #: app/flatpak-builtins-ps.c:47
 2213 msgid "Show the instance ID"
 2214 msgstr "顯示實體 ID"
 2215 
 2216 #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86
 2217 msgid "PID"
 2218 msgstr "PID"
 2219 
 2220 #: app/flatpak-builtins-ps.c:48
 2221 msgid "Show the PID of the wrapper process"
 2222 msgstr "顯示包裝器行程的 PID"
 2223 
 2224 #: app/flatpak-builtins-ps.c:49
 2225 msgid "Child-PID"
 2226 msgstr "Child-PID"
 2227 
 2228 #: app/flatpak-builtins-ps.c:49
 2229 msgid "Show the PID of the sandbox process"
 2230 msgstr "顯示沙盒行程的 PID"
 2231 
 2232 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:47
 2233 msgid "Show the application branch"
 2234 msgstr "顯示應用程式分支"
 2235 
 2236 #: app/flatpak-builtins-ps.c:53
 2237 msgid "Show the application commit"
 2238 msgstr "顯示應用程式提交"
 2239 
 2240 #: app/flatpak-builtins-ps.c:54
 2241 msgid "Show the runtime ID"
 2242 msgstr "顯示執行時期環境 ID"
 2243 
 2244 #: app/flatpak-builtins-ps.c:55
 2245 msgid "R.-Branch"
 2246 msgstr "R.-Branch"
 2247 
 2248 #: app/flatpak-builtins-ps.c:55
 2249 msgid "Show the runtime branch"
 2250 msgstr "顯示執行時期環境分支"
 2251 
 2252 #: app/flatpak-builtins-ps.c:56
 2253 msgid "R.-Commit"
 2254 msgstr "R.-Commit"
 2255 
 2256 #: app/flatpak-builtins-ps.c:56
 2257 msgid "Show the runtime commit"
 2258 msgstr "顯示執行時期環境提交"
 2259 
 2260 #: app/flatpak-builtins-ps.c:57
 2261 msgid "Active"
 2262 msgstr "活躍"
 2263 
 2264 #: app/flatpak-builtins-ps.c:57
 2265 msgid "Show whether the app is active"
 2266 msgstr "顯示 App 是否活躍"
 2267 
 2268 #: app/flatpak-builtins-ps.c:58
 2269 msgid "Background"
 2270 msgstr "背景"
 2271 
 2272 #: app/flatpak-builtins-ps.c:58
 2273 msgid "Show whether the app is background"
 2274 msgstr "顯示 App 是否為背景"
 2275 
 2276 #: app/flatpak-builtins-ps.c:242
 2277 msgid " - Enumerate running sandboxes"
 2278 msgstr " - 枚舉正在執行的沙盒"
 2279 
 2280 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:63
 2281 msgid "Do nothing if the provided remote exists"
 2282 msgstr "若提供的遠端存在的話,則不要做任何事情"
 2283 
 2284 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64
 2285 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
 2286 msgstr "LOCATION 用來指定組態檔,而非軟體庫位置"
 2287 
 2288 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77
 2289 msgid "Disable GPG verification"
 2290 msgstr "停用 GPG 驗證"
 2291 
 2292 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
 2293 msgid "Mark the remote as don't enumerate"
 2294 msgstr "將遠端標記為不進行枚舉"
 2295 
 2296 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
 2297 msgid "Mark the remote as don't use for deps"
 2298 msgstr "將遠端標記為不做為依賴"
 2299 
 2300 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
 2301 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
 2302 msgstr "設定優先權(預設為 1,數字愈大優先權愈高)"
 2303 
 2304 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
 2305 msgid "PRIORITY"
 2306 msgstr "PRIORITY"
 2307 
 2308 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73
 2309 #, fuzzy
 2310 msgid "The named subset to use for this remote"
 2311 msgstr "用於此遠端的好讀名稱"
 2312 
 2313 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
 2314 msgid "SUBSET"
 2315 msgstr ""
 2316 
 2317 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
 2318 msgid "A nice name to use for this remote"
 2319 msgstr "用於此遠端的好讀名稱"
 2320 
 2321 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
 2322 msgid "A one-line comment for this remote"
 2323 msgstr "此遠端的一列評註"
 2324 
 2325 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
 2326 msgid "A full-paragraph description for this remote"
 2327 msgstr "此遠端的整段描述"
 2328 
 2329 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
 2330 msgid "URL for a website for this remote"
 2331 msgstr "此遠端的網站 URL"
 2332 
 2333 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
 2334 msgid "URL for an icon for this remote"
 2335 msgstr "此遠端的圖示 URL"
 2336 
 2337 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
 2338 msgid "Default branch to use for this remote"
 2339 msgstr "用於此遠端的預設分支"
 2340 
 2341 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
 2342 msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
 2343 msgstr "取用 FILE 作為 GPG 金鑰匯入(- 代表 stdin)"
 2344 
 2345 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
 2346 msgid "Set path to local filter FILE"
 2347 msgstr "設定本機過濾器 FILE 的路徑"
 2348 
 2349 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
 2350 msgid "Disable the remote"
 2351 msgstr "停用遠端"
 2352 
 2353 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
 2354 msgid "Name of authenticator"
 2355 msgstr "身分核對器名稱"
 2356 
 2357 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
 2358 msgid "Autoinstall authenticator"
 2359 msgstr "自動安裝身分核對器"
 2360 
 2361 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
 2362 msgid "Don't autoinstall authenticator"
 2363 msgstr "不自動安裝身分核對器"
 2364 
 2365 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97
 2366 msgid "Don't follow the redirect set in the summary file"
 2367 msgstr ""
 2368 
 2369 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:254 app/flatpak-builtins-remote-add.c:261
 2370 #, c-format
 2371 msgid "Can't load uri %s: %s\n"
 2372 msgstr "無法載入 URI %s%s\n"
 2373 
 2374 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3864
 2375 #, c-format
 2376 msgid "Can't load file %s: %s\n"
 2377 msgstr "無法載入 %s 檔案:%s\n"
 2378 
 2379 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:297
 2380 msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
 2381 msgstr "NAME LOCATION - 新增遠端軟體庫"
 2382 
 2383 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:324
 2384 msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
 2385 msgstr "若有啟用收藏,則必須使用 GPG 驗證"
 2386 
 2387 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:386
 2388 #, c-format
 2389 msgid "Remote %s already exists"
 2390 msgstr "遠端 %s 已經存在"
 2391 
 2392 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398
 2393 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332
 2394 #, c-format
 2395 msgid "Invalid authenticator name %s"
 2396 msgstr "無效的身分核對器名稱 %s"
 2397 
 2398 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:415
 2399 #, c-format
 2400 msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
 2401 msgstr "警告:無法更新「%s」的額外中介資料:%s\n"
 2402 
 2403 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
 2404 msgid "Remove remote even if in use"
 2405 msgstr "即使在使用中也要移除遠端"
 2406 
 2407 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
 2408 msgid "NAME - Delete a remote repository"
 2409 msgstr "NAME - 刪除遠端軟體庫"
 2410 
 2411 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
 2412 #, c-format
 2413 msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
 2414 msgstr "以下參照是從「%s」遠端安裝的:"
 2415 
 2416 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
 2417 msgid "Remove them?"
 2418 msgstr "是否移除?"
 2419 
 2420 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
 2421 #, c-format
 2422 msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
 2423 msgstr "無法移除有安裝的參照的「%s」遠端"
 2424 
 2425 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
 2426 msgid "Commit to show info for"
 2427 msgstr "提交要顯示的資訊"
 2428 
 2429 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57
 2430 msgid "Display log"
 2431 msgstr "顯示紀錄檔"
 2432 
 2433 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
 2434 msgid "Show parent"
 2435 msgstr "顯示上層"
 2436 
 2437 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
 2438 msgid "Use local caches even if they are stale"
 2439 msgstr "就算已經過期,仍使用本機快取"
 2440 
 2441 #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
 2442 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60
 2443 msgid "Only list refs available as sideloads"
 2444 msgstr "只列出能夠以側載使用的參照"
 2445 
 2446 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113
 2447 msgid ""
 2448 " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
 2449 msgstr " REMOTE REF - 顯示遠端中應用程式或執行時期環境的相關資訊"
 2450 
 2451 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124
 2452 msgid "REMOTE and REF must be specified"
 2453 msgstr "必須指定 REMOTE 與 REF"
 2454 
 2455 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1179
 2456 #: common/flatpak-dir.c:4662 common/flatpak-dir.c:5580
 2457 #: common/flatpak-dir.c:5648 common/flatpak-dir.c:5770
 2458 #, c-format
 2459 msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
 2460 msgstr "在 %2$s 遠端中找不到 %1$s 參照的最近檢核碼"
 2461 
 2462 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256
 2463 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:291
 2464 msgid "Download:"
 2465 msgstr "下載:"
 2466 
 2467 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276
 2468 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:334
 2469 msgid "History:"
 2470 msgstr "歷史:"
 2471 
 2472 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:357
 2473 msgid " Commit:"
 2474 msgstr " 提交:"
 2475 
 2476 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:358
 2477 msgid " Subject:"
 2478 msgstr " 主旨:"
 2479 
 2480 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:359
 2481 msgid " Date:"
 2482 msgstr " 日期:"
 2483 
 2484 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:392
 2485 #, c-format
 2486 msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
 2487 msgstr "警告:%s 提交中沒有 flatpak 中介資料\n"
 2488 
 2489 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42
 2490 msgid "Show remote details"
 2491 msgstr "顯示遠端詳細資料"
 2492 
 2493 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
 2494 msgid "Show disabled remotes"
 2495 msgstr "顯示已停用的遠端"
 2496 
 2497 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
 2498 msgid "Title"
 2499 msgstr "標題"
 2500 
 2501 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
 2502 msgid "Show the title"
 2503 msgstr "顯示標題"
 2504 
 2505 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
 2506 msgid "Show the URL"
 2507 msgstr "顯示 URL"
 2508 
 2509 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
 2510 msgid "Show the collection ID"
 2511 msgstr "顯示收藏 ID"
 2512 
 2513 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:389
 2514 msgid "Subset"
 2515 msgstr ""
 2516 
 2517 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
 2518 #, fuzzy
 2519 msgid "Show the subset"
 2520 msgstr "顯示參照"
 2521 
 2522 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
 2523 msgid "Filter"
 2524 msgstr "過濾器"
 2525 
 2526 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
 2527 msgid "Show filter file"
 2528 msgstr "顯示過濾器檔案"
 2529 
 2530 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
 2531 msgid "Priority"
 2532 msgstr "優先權"
 2533 
 2534 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
 2535 msgid "Show the priority"
 2536 msgstr "顯示優先權"
 2537 
 2538 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
 2539 msgid "Comment"
 2540 msgstr "評註"
 2541 
 2542 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
 2543 msgid "Show comment"
 2544 msgstr "顯示評註"
 2545 
 2546 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
 2547 msgid "Show description"
 2548 msgstr "顯示描述"
 2549 
 2550 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
 2551 msgid "Homepage"
 2552 msgstr "首頁"
 2553 
 2554 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
 2555 msgid "Show homepage"
 2556 msgstr "顯示首頁"
 2557 
 2558 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
 2559 msgid "Icon"
 2560 msgstr "圖示"
 2561 
 2562 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
 2563 msgid "Show icon"
 2564 msgstr "顯示圖示"
 2565 
 2566 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229
 2567 msgid " - List remote repositories"
 2568 msgstr " - 列出遠端軟體庫"
 2569 
 2570 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50
 2571 msgid "Show arches and branches"
 2572 msgstr "顯示架構與分支"
 2573 
 2574 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51
 2575 msgid "Show only runtimes"
 2576 msgstr "僅顯示執行時期環境"
 2577 
 2578 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
 2579 msgid "Show only apps"
 2580 msgstr "僅顯示程式"
 2581 
 2582 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
 2583 msgid "Show only those where updates are available"
 2584 msgstr "僅顯示有可用更新的那些項目"
 2585 
 2586 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
 2587 msgid "Limit to this arch (* for all)"
 2588 msgstr "限制在這種架構(* 代表全部)"
 2589 
 2590 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
 2591 msgid "Show the runtime"
 2592 msgstr "顯示執行時期環境"
 2593 
 2594 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
 2595 msgid "Download size"
 2596 msgstr "下載大小"
 2597 
 2598 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
 2599 msgid "Show the download size"
 2600 msgstr "顯示下載大小"
 2601 
 2602 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:396
 2603 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
 2604 msgstr " [REMOTE 或 URI] - 顯示可用的執行時期環境與應用程式"
 2605 
 2606 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66
 2607 msgid "Enable GPG verification"
 2608 msgstr "啟用 GPG 驗證"
 2609 
 2610 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
 2611 msgid "Mark the remote as enumerate"
 2612 msgstr "將遠端標記為進行枚舉"
 2613 
 2614 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
 2615 msgid "Mark the remote as used for dependencies"
 2616 msgstr "將遠端標記為做為依賴"
 2617 
 2618 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
 2619 msgid "Set a new url"
 2620 msgstr "設定新的 URL"
 2621 
 2622 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
 2623 #, fuzzy
 2624 msgid "Set a new subset to use"
 2625 msgstr "設定新的 URL"
 2626 
 2627 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
 2628 msgid "Enable the remote"
 2629 msgstr "啟用遠端"
 2630 
 2631 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
 2632 msgid "Update extra metadata from the summary file"
 2633 msgstr "根據摘要檔案更新額外中介資料"
 2634 
 2635 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
 2636 msgid "Disable local filter"
 2637 msgstr "停用本機過濾器"
 2638 
 2639 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
 2640 msgid "Authenticator options"
 2641 msgstr "身分核對器選項"
 2642 
 2643 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96
 2644 #, fuzzy
 2645 msgid "Follow the redirect set in the summary file"
 2646 msgstr "根據摘要檔案更新額外中介資料"
 2647 
 2648 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298
 2649 msgid "NAME - Modify a remote repository"
 2650 msgstr "NAME - 修改遠端軟體庫"
 2651 
 2652 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308
 2653 msgid "Remote NAME must be specified"
 2654 msgstr "必須指定遠端的 NAME"
 2655 
 2656 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319
 2657 #, c-format
 2658 msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
 2659 msgstr "正在從 %s 的遠端摘要更新額外中介資料\n"
 2660 
 2661 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322
 2662 #, c-format
 2663 msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
 2664 msgstr "更新「%s」的額外中介資料時發生錯誤:%s\n"
 2665 
 2666 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323
 2667 #, c-format
 2668 msgid "Could not update extra metadata for %s"
 2669 msgstr "無法更新 %s 的額外中介資料"
 2670 
 2671 #: app/flatpak-builtins-repair.c:43
 2672 msgid "Don't make any changes"
 2673 msgstr "不做任何變更"
 2674 
 2675 #: app/flatpak-builtins-repair.c:44
 2676 msgid "Reinstall all refs"
 2677 msgstr "重新安裝所有參照"
 2678 
 2679 #: app/flatpak-builtins-repair.c:68
 2680 #, c-format
 2681 msgid "Object missing: %s.%s\n"
 2682 msgstr "物件遺失:%s.%s\n"
 2683 
 2684 #: app/flatpak-builtins-repair.c:76
 2685 #, c-format
 2686 msgid "Object invalid: %s.%s\n"
 2687 msgstr "物件無效:%s.%s\n"
 2688 
 2689 #: app/flatpak-builtins-repair.c:81
 2690 #, c-format
 2691 msgid "%s, deleting object\n"
 2692 msgstr "%s,正在刪除物件\n"
 2693 
 2694 #: app/flatpak-builtins-repair.c:146
 2695 #, c-format
 2696 msgid "Can't load object %s: %s\n"
 2697 msgstr "無法載入物件 %s%s\n"
 2698 
 2699 #: app/flatpak-builtins-repair.c:265
 2700 #, c-format
 2701 msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
 2702 msgstr "載入 %s 的資料時發生問題:%s\n"
 2703 
 2704 #: app/flatpak-builtins-repair.c:278
 2705 #, c-format
 2706 msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
 2707 msgstr "重新安裝 %s 時發生錯誤:%s\n"
 2708 
 2709 #: app/flatpak-builtins-repair.c:299
 2710 msgid "- Repair a flatpak installation"
 2711 msgstr "- 修復 flatpak 安裝"
 2712 
 2713 #: app/flatpak-builtins-repair.c:375
 2714 #, c-format
 2715 msgid "Removing non-deployed ref %s\n"
 2716 msgstr "正在移除未布署的參照 %s\n"
 2717 
 2718 #: app/flatpak-builtins-repair.c:379
 2719 #, c-format
 2720 msgid "Skipping non-deployed ref %s\n"
 2721 msgstr "正在跳過未布署的參照 %s\n"
 2722 
 2723 #: app/flatpak-builtins-repair.c:393
 2724 #, fuzzy, c-format
 2725 msgid "[%d/%d] Verifying %s\n"
 2726 msgstr "正在核驗 %s\n"
 2727 
 2728 #: app/flatpak-builtins-repair.c:399
 2729 msgid "Dry run: "
 2730 msgstr ""
 2731 
 2732 #: app/flatpak-builtins-repair.c:404
 2733 #, c-format
 2734 msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
 2735 msgstr "因為遺失物件,正在刪除 %s 參照\n"
 2736 
 2737 #: app/flatpak-builtins-repair.c:408
 2738 #, c-format
 2739 msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
 2740 msgstr "因為物件無效而刪除 %s 參照\n"
 2741 
 2742 #: app/flatpak-builtins-repair.c:412
 2743 #, c-format
 2744 msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
 2745 msgstr "因 %2$d 而刪除 %1$s 參照\n"
 2746 
 2747 #: app/flatpak-builtins-repair.c:426
 2748 msgid "Checking remotes...\n"
 2749 msgstr ""
 2750 
 2751 #: app/flatpak-builtins-repair.c:444
 2752 #, c-format
 2753 msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
 2754 msgstr "%s 遠端(用於 %s 參照)不存在\n"
 2755 
 2756 #: app/flatpak-builtins-repair.c:446
 2757 #, c-format
 2758 msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
 2759 msgstr "%s 遠端(用於 %s 參照)已停用\n"
 2760 
 2761 #: app/flatpak-builtins-repair.c:452
 2762 msgid "Pruning objects\n"
 2763 msgstr "正在修除物件\n"
 2764 
 2765 #: app/flatpak-builtins-repair.c:460
 2766 msgid "Erasing .removed\n"
 2767 msgstr "正在擦除 .removed\n"
 2768 
 2769 #: app/flatpak-builtins-repair.c:485
 2770 msgid "Reinstalling refs\n"
 2771 msgstr "正在重新安裝參照\n"
 2772 
 2773 #: app/flatpak-builtins-repair.c:487
 2774 msgid "Reinstalling removed refs\n"
 2775 msgstr "正在重新安裝已移除的參照\n"
 2776 
 2777 #: app/flatpak-builtins-repair.c:512
 2778 #, c-format
 2779 msgid "While removing appstream for %s: "
 2780 msgstr "當移除 %s 的 AppStream 時: "
 2781 
 2782 #: app/flatpak-builtins-repair.c:519
 2783 #, c-format
 2784 msgid "While deploying appstream for %s: "
 2785 msgstr "當布署 %s 的 AppStream 時: "
 2786 
 2787 #: app/flatpak-builtins-repo.c:104
 2788 #, c-format
 2789 msgid "Repo mode: %s\n"
 2790 msgstr "軟體庫模式:%s\n"
 2791 
 2792 #: app/flatpak-builtins-repo.c:111
 2793 #, c-format
 2794 msgid "Indexed summaries: %s\n"
 2795 msgstr ""
 2796 
 2797 #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137
 2798 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170
 2799 msgid "true"
 2800 msgstr "true"
 2801 
 2802 #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137
 2803 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170
 2804 msgid "false"
 2805 msgstr "false"
 2806 
 2807 #: app/flatpak-builtins-repo.c:119
 2808 msgid "Subsummaries: "
 2809 msgstr ""
 2810 
 2811 #: app/flatpak-builtins-repo.c:134
 2812 #, c-format
 2813 msgid "Cache version: %d\n"
 2814 msgstr ""
 2815 
 2816 #: app/flatpak-builtins-repo.c:137
 2817 #, c-format
 2818 msgid "Indexed deltas: %s\n"
 2819 msgstr ""
 2820 
 2821 #: app/flatpak-builtins-repo.c:140
 2822 #, c-format
 2823 msgid "Title: %s\n"
 2824 msgstr "標題:%s\n"
 2825 
 2826 #: app/flatpak-builtins-repo.c:143
 2827 #, c-format
 2828 msgid "Comment: %s\n"
 2829 msgstr "評註:%s\n"
 2830 
 2831 #: app/flatpak-builtins-repo.c:146
 2832 #, c-format
 2833 msgid "Description: %s\n"
 2834 msgstr "描述:%s\n"
 2835 
 2836 #: app/flatpak-builtins-repo.c:149
 2837 #, c-format
 2838 msgid "Homepage: %s\n"
 2839 msgstr "首頁:%s\n"
 2840 
 2841 #: app/flatpak-builtins-repo.c:152
 2842 #, c-format
 2843 msgid "Icon: %s\n"
 2844 msgstr "圖示:%s\n"
 2845 
 2846 #: app/flatpak-builtins-repo.c:155
 2847 #, c-format
 2848 msgid "Collection ID: %s\n"
 2849 msgstr "收藏 ID:%s\n"
 2850 
 2851 #: app/flatpak-builtins-repo.c:158
 2852 #, c-format
 2853 msgid "Default branch: %s\n"
 2854 msgstr "預設分支:%s\n"
 2855 
 2856 #: app/flatpak-builtins-repo.c:161
 2857 #, c-format
 2858 msgid "Redirect URL: %s\n"
 2859 msgstr "重導 URL:%s\n"
 2860 
 2861 #: app/flatpak-builtins-repo.c:164
 2862 #, c-format
 2863 msgid "Deploy collection ID: %s\n"
 2864 msgstr "布署收藏 ID:%s\n"
 2865 
 2866 #: app/flatpak-builtins-repo.c:167
 2867 #, c-format
 2868 msgid "Authenticator name: %s\n"
 2869 msgstr "身分核對器名稱:%s\n"
 2870 
 2871 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170
 2872 #, c-format
 2873 msgid "Authenticator install: %s\n"
 2874 msgstr "身分核對器安裝:%s\n"
 2875 
 2876 #: app/flatpak-builtins-repo.c:178
 2877 #, c-format
 2878 msgid "GPG key hash: %s\n"
 2879 msgstr "GPG 金鑰雜湊碼:%s\n"
 2880 
 2881 #: app/flatpak-builtins-repo.c:182
 2882 #, fuzzy, c-format
 2883 msgid "%zd summary branches\n"
 2884 msgstr "%zd 分支\n"
 2885 
 2886 #: app/flatpak-builtins-repo.c:334
 2887 msgid "Installed"
 2888 msgstr "已安裝"
 2889 
 2890 #: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1158
 2891 msgid "Download"
 2892 msgstr "下載"
 2893 
 2894 #: app/flatpak-builtins-repo.c:336
 2895 msgid "Subsets"
 2896 msgstr ""
 2897 
 2898 #: app/flatpak-builtins-repo.c:390
 2899 msgid "Digest"
 2900 msgstr ""
 2901 
 2902 #: app/flatpak-builtins-repo.c:391
 2903 #, fuzzy
 2904 msgid "History length"
 2905 msgstr "歷史:"
 2906 
 2907 #: app/flatpak-builtins-repo.c:708
 2908 msgid "Print general information about the repository"
 2909 msgstr "列印軟體庫的一般資訊"
 2910 
 2911 #: app/flatpak-builtins-repo.c:709
 2912 msgid "List the branches in the repository"
 2913 msgstr "列出軟體庫中的分支"
 2914 
 2915 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710
 2916 msgid "Print metadata for a branch"
 2917 msgstr "列印分支的中介資料"
 2918 
 2919 #: app/flatpak-builtins-repo.c:711
 2920 msgid "Show commits for a branch"
 2921 msgstr "顯示分支的提交"
 2922 
 2923 #: app/flatpak-builtins-repo.c:712
 2924 #, fuzzy
 2925 msgid "Print information about the repo subsets"
 2926 msgstr "列印軟體庫的一般資訊"
 2927 
 2928 #: app/flatpak-builtins-repo.c:713
 2929 msgid "Limit information to subsets with this prefix"
 2930 msgstr ""
 2931 
 2932 #: app/flatpak-builtins-repo.c:728
 2933 msgid "LOCATION - Repository maintenance"
 2934 msgstr "LOCATION - 軟體庫維護"
 2935 
 2936 #: app/flatpak-builtins-run.c:67
 2937 msgid "Command to run"
 2938 msgstr "要執行的指令"
 2939 
 2940 #: app/flatpak-builtins-run.c:68
 2941 msgid "Directory to run the command in"
 2942 msgstr "命令的執行目錄"
 2943 
 2944 #: app/flatpak-builtins-run.c:69
 2945 msgid "Branch to use"
 2946 msgstr "要使用的分支"
 2947 
 2948 #: app/flatpak-builtins-run.c:70
 2949 msgid "Use development runtime"
 2950 msgstr "使用開發用執行時期環境"
 2951 
 2952 #: app/flatpak-builtins-run.c:71
 2953 msgid "Runtime to use"
 2954 msgstr "要使用的執行時期環境"
 2955 
 2956 #: app/flatpak-builtins-run.c:72
 2957 msgid "Runtime version to use"
 2958 msgstr "要使用的執行時期環境"
 2959 
 2960 #: app/flatpak-builtins-run.c:75
 2961 msgid "Log accessibility bus calls"
 2962 msgstr "記錄無障礙匯流排呼叫"
 2963 
 2964 #: app/flatpak-builtins-run.c:76
 2965 msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
 2966 msgstr "不要代理無障礙匯流排呼叫"
 2967 
 2968 #: app/flatpak-builtins-run.c:77
 2969 msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
 2970 msgstr "代理無障礙匯流排呼叫(除非在沙盒中,否則是預設值)"
 2971 
 2972 #: app/flatpak-builtins-run.c:78
 2973 msgid "Don't proxy session bus calls"
 2974 msgstr "不要代理工作階段匯流排呼叫"
 2975 
 2976 #: app/flatpak-builtins-run.c:79
 2977 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
 2978 msgstr "代理工作階段匯流排呼叫(除非在沙盒中,否則為預設值)"
 2979 
 2980 #: app/flatpak-builtins-run.c:80
 2981 msgid "Don't start portals"
 2982 msgstr "不要啟動入口"
 2983 
 2984 #: app/flatpak-builtins-run.c:81
 2985 msgid "Enable file forwarding"
 2986 msgstr "啟用檔案轉送"
 2987 
 2988 #: app/flatpak-builtins-run.c:82
 2989 msgid "Run specified commit"
 2990 msgstr "執行指定的提交"
 2991 
 2992 #: app/flatpak-builtins-run.c:83
 2993 msgid "Use specified runtime commit"
 2994 msgstr "使用指定的執行時期環境提交"
 2995 
 2996 #: app/flatpak-builtins-run.c:84
 2997 msgid "Run completely sandboxed"
 2998 msgstr "完全在沙盒中執行"
 2999 
 3000 #: app/flatpak-builtins-run.c:86
 3001 msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
 3002 msgstr "將 PID 當作父 PID 以分享命名空間"
 3003 
 3004 #: app/flatpak-builtins-run.c:87
 3005 msgid "Make processes visible in parent namespace"
 3006 msgstr "讓行程能夠在上層命名空間看見"
 3007 
 3008 #: app/flatpak-builtins-run.c:88
 3009 msgid "Share process ID namespace with parent"
 3010 msgstr ""
 3011 
 3012 #: app/flatpak-builtins-run.c:89
 3013 msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
 3014 msgstr ""
 3015 
 3016 #: app/flatpak-builtins-run.c:90
 3017 msgid "Use PATH instead of the app's /app"
 3018 msgstr ""
 3019 
 3020 #: app/flatpak-builtins-run.c:91
 3021 msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
 3022 msgstr ""
 3023 
 3024 #: app/flatpak-builtins-run.c:114
 3025 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
 3026 msgstr "APP [ARGUMENT…] - 執行 App"
 3027 
 3028 #: app/flatpak-builtins-run.c:264
 3029 #, c-format
 3030 msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
 3031 msgstr "執行時期/%s/%s/%s 未安裝"
 3032 
 3033 #: app/flatpak-builtins-search.c:36
 3034 msgid "Arch to search for"
 3035 msgstr "要搜尋的架構"
 3036 
 3037 #: app/flatpak-builtins-search.c:49
 3038 msgid "Remotes"
 3039 msgstr "遠端"
 3040 
 3041 #: app/flatpak-builtins-search.c:49
 3042 msgid "Show the remotes"
 3043 msgstr "顯示遠端"
 3044 
 3045 #: app/flatpak-builtins-search.c:271
 3046 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
 3047 msgstr "TEXT - 搜尋遠端程式或執行時期環境用的文字"
 3048 
 3049 #: app/flatpak-builtins-search.c:282
 3050 msgid "TEXT must be specified"
 3051 msgstr "必須指定 TEXT"
 3052 
 3053 #: app/flatpak-builtins-search.c:341
 3054 msgid "No matches found"
 3055 msgstr "找不到符合項目"
 3056 
 3057 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
 3058 msgid "Arch to uninstall"
 3059 msgstr "要解除安裝的架構"
 3060 
 3061 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
 3062 msgid "Keep ref in local repository"
 3063 msgstr "在本機軟體庫中保留參照"
 3064 
 3065 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
 3066 msgid "Don't uninstall related refs"
 3067 msgstr "不要解除安裝相關的參照"
 3068 
 3069 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
 3070 msgid "Remove files even if running"
 3071 msgstr "即使在執行中也要移除檔案"
 3072 
 3073 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
 3074 msgid "Uninstall all"
 3075 msgstr "全部解除安裝"
 3076 
 3077 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
 3078 msgid "Uninstall unused"
 3079 msgstr "解除安裝未使用項目"
 3080 
 3081 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
 3082 msgid "Delete app data"
 3083 msgstr "刪除 App 資料"
 3084 
 3085 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129
 3086 #, c-format
 3087 msgid "Delete data for %s?"
 3088 msgstr "是否刪除 %s 的資料?"
 3089 
 3090 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:155
 3091 msgid "[REF…] - Uninstall an application"
 3092 msgstr "[REF…] - 解除安裝應用程式"
 3093 
 3094 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:164
 3095 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
 3096 msgstr "必須指定至少一個 REF、--unused、--all 或 --delete-data"
 3097 
 3098 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:167
 3099 msgid "Must not specify REFs when using --all"
 3100 msgstr "使用 --all 時則無法指定 REF"
 3101 
 3102 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:170
 3103 msgid "Must not specify REFs when using --unused"
 3104 msgstr "使用 --unused 時則無法指定 REF"
 3105 
 3106 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:233
 3107 #, c-format
 3108 msgid ""
 3109 "\n"
 3110 "These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
 3111 "flatpak-pin(1):\n"
 3112 msgstr ""
 3113 
 3114 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
 3115 msgid "Nothing unused to uninstall\n"
 3116 msgstr "沒有可解除安裝的未使用項目\n"
 3117 
 3118 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12924
 3119 #, c-format
 3120 msgid "%s/%s/%s not installed"
 3121 msgstr "%s/%s/%s 未安裝"
 3122 
 3123 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:333
 3124 #, fuzzy, c-format
 3125 msgid "Warning: %s is not installed\n"
 3126 msgstr "%s  %s 分支尚未安裝"
 3127 
 3128 #: app/flatpak-builtins-update.c:56
 3129 msgid "Arch to update for"
 3130 msgstr "要更新的架構"
 3131 
 3132 #: app/flatpak-builtins-update.c:57
 3133 msgid "Commit to deploy"
 3134 msgstr "提交至布署"
 3135 
 3136 #: app/flatpak-builtins-update.c:58
 3137 msgid "Remove old files even if running"
 3138 msgstr "即使在執行中也要移除舊檔案"
 3139 
 3140 #: app/flatpak-builtins-update.c:59
 3141 msgid "Don't pull, only update from local cache"
 3142 msgstr "不要拉入,僅從本機快取中更新"
 3143 
 3144 #: app/flatpak-builtins-update.c:61
 3145 msgid "Don't update related refs"
 3146 msgstr "不要更新相關參照"
 3147 
 3148 #: app/flatpak-builtins-update.c:66
 3149 msgid "Update appstream for remote"
 3150 msgstr "更新遠端的 appstream"
 3151 
 3152 #: app/flatpak-builtins-update.c:67
 3153 msgid "Only update this subpath"
 3154 msgstr "僅更新此子路徑"
 3155 
 3156 #: app/flatpak-builtins-update.c:90
 3157 msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
 3158 msgstr "[REF...] - 更新應用程式或執行時期"
 3159 
 3160 #: app/flatpak-builtins-update.c:121
 3161 #, fuzzy
 3162 msgid "With --commit, only one REF may be specified"
 3163 msgstr "必須指定至少一個 REF"
 3164 
 3165 #: app/flatpak-builtins-update.c:162
 3166 msgid "Looking for updates…\n"
 3167 msgstr "正在尋找更新...\n"
 3168 
 3169 #: app/flatpak-builtins-update.c:215
 3170 #, c-format
 3171 msgid "Unable to update %s: %s\n"
 3172 msgstr "無法更新 %s%s\n"
 3173 
 3174 #: app/flatpak-builtins-update.c:272
 3175 msgid "Nothing to do.\n"
 3176 msgstr "無事可做。\n"
 3177 
 3178 #: app/flatpak-builtins-utils.c:341
 3179 #, c-format
 3180 msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:"
 3181 msgstr "在多份安裝中找到「%s」遠端:"
 3182 
 3183 #: app/flatpak-builtins-utils.c:342 app/flatpak-builtins-utils.c:433
 3184 #: app/flatpak-builtins-utils.c:525 app/flatpak-builtins-utils.c:527
 3185 #: app/flatpak-builtins-utils.c:594
 3186 msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
 3187 msgstr "您想要使用哪一個(0 為中止)?"
 3188 
 3189 #: app/flatpak-builtins-utils.c:344
 3190 #, c-format
 3191 msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations"
 3192 msgstr "沒有為多份安裝中都存在的「%s」遠端選擇解決方式"
 3193 
 3194 #: app/flatpak-builtins-utils.c:353
 3195 #, c-format
 3196 msgid ""
 3197 "Remote \"%s\" not found\n"
 3198 "Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
 3199 msgstr ""
 3200 "找不到「%s」遠端\n"
 3201 "提示:使用 flatpak remote-add 加入遠端"
 3202 
 3203 #: app/flatpak-builtins-utils.c:359
 3204 #, c-format
 3205 msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
 3206 msgstr "在 %2$s 安裝中找不到「%1$s」遠端"
 3207 
 3208 #. default to yes on Enter
 3209 #: app/flatpak-builtins-utils.c:421
 3210 #, c-format
 3211 msgid ""
 3212 "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
 3213 "Use this ref?"
 3214 msgstr ""
 3215 "找到「%s」參照(位於「%s」遠端)(%s)。\n"
 3216 "是否使用此參照?"
 3217 
 3218 #: app/flatpak-builtins-utils.c:425 app/flatpak-builtins-utils.c:435
 3219 #: app/flatpak-builtins-utils.c:509 app/flatpak-builtins-utils.c:530
 3220 #, c-format
 3221 msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’"
 3222 msgstr "未選擇要解析「%s」之符合項目的參照"
 3223 
 3224 #: app/flatpak-builtins-utils.c:431
 3225 #, c-format
 3226 msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):"
 3227 msgstr "在「%2$s」遠端中的「%1$s」找到相似的參照 (%3$s):"
 3228 
 3229 #. default to yes on Enter
 3230 #: app/flatpak-builtins-utils.c:505
 3231 #, c-format
 3232 msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?"
 3233 msgstr "找到安裝的參照「%s」(%s)。對嗎?"
 3234 
 3235 #: app/flatpak-builtins-utils.c:521
 3236 msgid "All of the above"
 3237 msgstr "以上全部"
 3238 
 3239 #: app/flatpak-builtins-utils.c:522
 3240 #, c-format
 3241 msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:"
 3242 msgstr "找到「%s」的相似已安裝參照:"
 3243 
 3244 #. default to yes on Enter
 3245 #: app/flatpak-builtins-utils.c:579
 3246 #, c-format
 3247 msgid ""
 3248 "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
 3249 "Use this remote?"
 3250 msgstr ""
 3251 "找到「%s」的相似參照(在「%s」(%s) 遠端)。\n"
 3252 "是否使用此遠端?"
 3253 
 3254 #: app/flatpak-builtins-utils.c:583 app/flatpak-builtins-utils.c:596
 3255 #, c-format
 3256 msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’"
 3257 msgstr "沒有選擇要解析「%s」符合項目的遠端"
 3258 
 3259 #: app/flatpak-builtins-utils.c:593
 3260 #, c-format
 3261 msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:"
 3262 msgstr "找到參照與「%s」相似的遠端:"
 3263 
 3264 #: app/flatpak-builtins-utils.c:693 app/flatpak-builtins-utils.c:696
 3265 #, c-format
 3266 msgid "Updating appstream data for user remote %s"
 3267 msgstr "正在更新使用者 %s 遠端的 appstream 資料"
 3268 
 3269 #: app/flatpak-builtins-utils.c:703 app/flatpak-builtins-utils.c:706
 3270 #, c-format
 3271 msgid "Updating appstream data for remote %s"
 3272 msgstr "正在更新 %s 遠端的 appstream 資料"
 3273 
 3274 #: app/flatpak-builtins-utils.c:714 app/flatpak-builtins-utils.c:716
 3275 msgid "Error updating"
 3276 msgstr "更新發生錯誤"
 3277 
 3278 #: app/flatpak-builtins-utils.c:752
 3279 #, c-format
 3280 msgid "Remote \"%s\" not found"
 3281 msgstr "找不到「%s」遠端"
 3282 
 3283 #: app/flatpak-builtins-utils.c:793
 3284 #, c-format
 3285 msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
 3286 msgstr "不明的後綴:「%s」。"
 3287 
 3288 #. Translators: don't translate the values
 3289 #: app/flatpak-builtins-utils.c:795 app/flatpak-builtins-utils.c:810
 3290 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
 3291 msgstr "值可以是 :s[tart]、:m[iddle]、:e[nd] 或 :f[ull]"
 3292 
 3293 #: app/flatpak-builtins-utils.c:808
 3294 #, c-format
 3295 msgid "Invalid suffix: '%s'."
 3296 msgstr "無效的後綴:「%s」。"
 3297 
 3298 #: app/flatpak-builtins-utils.c:843
 3299 #, c-format
 3300 msgid "Ambiguous column: %s"
 3301 msgstr "不明的欄位:%s"
 3302 
 3303 #: app/flatpak-builtins-utils.c:856
 3304 #, c-format
 3305 msgid "Unknown column: %s"
 3306 msgstr "未知的欄位:%s"
 3307 
 3308 #: app/flatpak-builtins-utils.c:914
 3309 msgid "Available columns:\n"
 3310 msgstr "可用的欄位:\n"
 3311 
 3312 #: app/flatpak-builtins-utils.c:924
 3313 msgid "Show all columns"
 3314 msgstr "顯示所有欄位"
 3315 
 3316 #: app/flatpak-builtins-utils.c:925
 3317 msgid "Show available columns"
 3318 msgstr "顯示可用欄位"
 3319 
 3320 #: app/flatpak-builtins-utils.c:928
 3321 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
 3322 msgstr "在後方加上 :s[tart]、:m[iddle]、:e[nd] 或 :f[ull] 以變更「…」的使用"
 3323 
 3324 #: app/flatpak-cli-transaction.c:91 app/flatpak-cli-transaction.c:97
 3325 #, c-format
 3326 msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
 3327 msgstr "%s (%s) 所要求的執行時期環境在 %s 遠端中有找到\n"
 3328 
 3329 #: app/flatpak-cli-transaction.c:99
 3330 msgid "Do you want to install it?"
 3331 msgstr "您想要安裝嗎?"
 3332 
 3333 #: app/flatpak-cli-transaction.c:105
 3334 #, c-format
 3335 msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
 3336 msgstr "在遠端找到 %s (%s) 需要的執行時期:"
 3337 
 3338 #: app/flatpak-cli-transaction.c:107
 3339 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
 3340 msgstr "您想要安裝哪一個(0 為中止)?"
 3341 
 3342 #: app/flatpak-cli-transaction.c:127
 3343 #, c-format
 3344 msgid "Configuring %s as new remote '%s'"
 3345 msgstr "正在設定 %s 為新的「%s」遠端"
 3346 
 3347 #. default to yes on Enter
 3348 #: app/flatpak-cli-transaction.c:134
 3349 #, c-format
 3350 msgid ""
 3351 "The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
 3352 "applications.\n"
 3353 "Should the remote be kept for future installations?"
 3354 msgstr ""
 3355 "「%s」遠端(被「%s」在 %s 位置參照)包含其他的應用程式。\n"
 3356 "是否應該保留遠端以便將來安裝?"
 3357 
 3358 #. default to yes on Enter
 3359 #: app/flatpak-cli-transaction.c:142
 3360 #, c-format
 3361 msgid ""
 3362 "The application %s depends on runtimes from:\n"
 3363 "  %s\n"
 3364 "Configure this as new remote '%s'"
 3365 msgstr ""
 3366 "%s 應用程式依賴的執行時期環境來自:\n"
 3367 "  %s\n"
 3368 "設定這為新的「%s」遠端"
 3369 
 3370 #: app/flatpak-cli-transaction.c:202 app/flatpak-quiet-transaction.c:100
 3371 msgid "install"
 3372 msgstr "安裝"
 3373 
 3374 #: app/flatpak-cli-transaction.c:205 app/flatpak-quiet-transaction.c:103
 3375 msgid "update"
 3376 msgstr "更新"
 3377 
 3378 #: app/flatpak-cli-transaction.c:208 app/flatpak-quiet-transaction.c:106
 3379 msgid "install bundle"
 3380 msgstr "安裝套組"
 3381 
 3382 #: app/flatpak-cli-transaction.c:211 app/flatpak-quiet-transaction.c:109
 3383 msgid "uninstall"
 3384 msgstr "解除安裝"
 3385 
 3386 #: app/flatpak-cli-transaction.c:427
 3387 msgid "Installing…"
 3388 msgstr "正在安裝…"
 3389 
 3390 #: app/flatpak-cli-transaction.c:429
 3391 #, c-format
 3392 msgid "Installing %d/%d…"
 3393 msgstr "正在安裝 %d/%d…"
 3394 
 3395 #: app/flatpak-cli-transaction.c:434
 3396 msgid "Updating…"
 3397 msgstr "正在更新…"
 3398 
 3399 #: app/flatpak-cli-transaction.c:436
 3400 #, c-format
 3401 msgid "Updating %d/%d…"
 3402 msgstr "正在更新 %d/%d…"
 3403 
 3404 #: app/flatpak-cli-transaction.c:441
 3405 msgid "Uninstalling…"
 3406 msgstr "正在解除安裝…"
 3407 
 3408 #: app/flatpak-cli-transaction.c:443
 3409 #, c-format
 3410 msgid "Uninstalling %d/%d…"
 3411 msgstr "正在解除安裝 %d/%d…"
 3412 
 3413 #: app/flatpak-cli-transaction.c:502 app/flatpak-quiet-transaction.c:131
 3414 #, c-format
 3415 msgid "Info: %s was skipped"
 3416 msgstr "資訊:%s 被跳過"
 3417 
 3418 #: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
 3419 #: common/flatpak-dir.c:9699
 3420 #, c-format
 3421 msgid "%s already installed"
 3422 msgstr "已經安裝 %s"
 3423 
 3424 #: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
 3425 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
 3426 #: common/flatpak-dir.c:2867 common/flatpak-dir.c:3565
 3427 #: common/flatpak-dir.c:15038 common/flatpak-dir.c:15314
 3428 #: common/flatpak-transaction.c:2461 common/flatpak-transaction.c:2509
 3429 #: common/flatpak-utils.c:1124 common/flatpak-utils.c:1217
 3430 #, c-format
 3431 msgid "%s not installed"
 3432 msgstr "%s 未安裝"
 3433 
 3434 #: app/flatpak-cli-transaction.c:526 app/flatpak-quiet-transaction.c:142
 3435 #, c-format
 3436 msgid "%s needs a later flatpak version"
 3437 msgstr "%s 需要較新的 flatpak 版本"
 3438 
 3439 #: app/flatpak-cli-transaction.c:528 app/flatpak-quiet-transaction.c:144
 3440 msgid "Not enough disk space to complete this operation"
 3441 msgstr "磁碟空間不足以完成此操作"
 3442 
 3443 #: app/flatpak-cli-transaction.c:532
 3444 msgid "(internal error, please report)"
 3445 msgstr ""
 3446 
 3447 #: app/flatpak-cli-transaction.c:537
 3448 #, c-format
 3449 msgid "Failed to %s %s: "
 3450 msgstr "無法 %s %s:"
 3451 
 3452 #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149
 3453 msgid "Warning:"
 3454 msgstr "警告:"
 3455 
 3456 #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149
 3457 msgid "Error:"
 3458 msgstr "錯誤:"
 3459 
 3460 #: app/flatpak-cli-transaction.c:575
 3461 #, c-format
 3462 msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
 3463 msgstr "「%s」遠端需要通過身分核對\n"
 3464 
 3465 #: app/flatpak-cli-transaction.c:576
 3466 msgid "Open browser?"
 3467 msgstr "是否開啟瀏覽器?"
 3468 
 3469 #: app/flatpak-cli-transaction.c:632
 3470 #, c-format
 3471 msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
 3472 msgstr "需要登入 遠端 %s (領域 %s)\n"
 3473 
 3474 #: app/flatpak-cli-transaction.c:637
 3475 msgid "Password"
 3476 msgstr "密碼"
 3477 
 3478 #: app/flatpak-cli-transaction.c:718
 3479 #, fuzzy, c-format
 3480 msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n"
 3481 msgstr "資訊:%s 已經 end-of-life,故偏好 %s\n"
 3482 
 3483 #: app/flatpak-cli-transaction.c:720
 3484 #, fuzzy, c-format
 3485 msgid "Info: %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n"
 3486 msgstr "資訊:%s 已經 end-of-life,故偏好 %s\n"
 3487 
 3488 #: app/flatpak-cli-transaction.c:724
 3489 #, fuzzy, c-format
 3490 msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, with reason:\n"
 3491 msgstr "資訊:%s 已經 end-of-life,理由是:%s\n"
 3492 
 3493 #: app/flatpak-cli-transaction.c:726
 3494 #, fuzzy, c-format
 3495 msgid "Info: %s//%s is end-of-life, with reason:\n"
 3496 msgstr "資訊:%s 已經 end-of-life,理由是:%s\n"
 3497 
 3498 #: app/flatpak-cli-transaction.c:735
 3499 #, fuzzy
 3500 msgid "Applications using this runtime:\n"
 3501 msgstr ""
 3502 "\n"
 3503 "正在尋找應用程式與執行時期環境"
 3504 
 3505 #: app/flatpak-cli-transaction.c:752
 3506 #, c-format
 3507 msgid "Replace it with %s?"
 3508 msgstr "是否用 %s 取代?"
 3509 
 3510 #: app/flatpak-cli-transaction.c:755 app/flatpak-quiet-transaction.c:223
 3511 msgid "Updating to rebased version\n"
 3512 msgstr "正在更新至已經 rebase 的版本\n"
 3513 
 3514 #: app/flatpak-cli-transaction.c:780
 3515 #, c-format
 3516 msgid "Failed to rebase %s to %s: "
 3517 msgstr "無法將 %s rebase 至 %s: "
 3518 
 3519 #: app/flatpak-cli-transaction.c:980
 3520 #, c-format
 3521 msgid "New %s permissions:"
 3522 msgstr "新的%s權限:"
 3523 
 3524 #: app/flatpak-cli-transaction.c:982
 3525 #, c-format
 3526 msgid "%s permissions:"
 3527 msgstr "%s權限:"
 3528 
 3529 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1044
 3530 msgid "Warning: "
 3531 msgstr "警告: "
 3532 
 3533 #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
 3534 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1139
 3535 msgid "Op"
 3536 msgstr "Op"
 3537 
 3538 #. Avoid resizing the download column too much,
 3539 #. * by making the title as long as typical content
 3540 #.
 3541 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1155 app/flatpak-cli-transaction.c:1199
 3542 msgid "partial"
 3543 msgstr "部分"
 3544 
 3545 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1231
 3546 msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
 3547 msgstr "是否繼續這些會影響使用者安裝的變更?"
 3548 
 3549 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1233
 3550 msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
 3551 msgstr "是否繼續這些會影響系統安裝的變更?"
 3552 
 3553 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1235
 3554 #, c-format
 3555 msgid "Proceed with these changes to the %s?"
 3556 msgstr "是否繼續這些會影響 %s 的變更?"
 3557 
 3558 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1403
 3559 msgid "Changes complete."
 3560 msgstr "變更完成。"
 3561 
 3562 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1405
 3563 msgid "Uninstall complete."
 3564 msgstr "解除安裝完成。"
 3565 
 3566 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1407
 3567 msgid "Installation complete."
 3568 msgstr "安裝完成。"
 3569 
 3570 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1409
 3571 msgid "Updates complete."
 3572 msgstr "更新完成。"
 3573 
 3574 #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
 3575 #. a different one.
 3576 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1442
 3577 msgid "There were one or more errors"
 3578 msgstr "有一個或多個錯誤"
 3579 
 3580 #. translators: please keep the leading space
 3581 #: app/flatpak-main.c:76
 3582 msgid " Manage installed applications and runtimes"
 3583 msgstr " 管理安裝的應用程式及執行時期"
 3584 
 3585 #: app/flatpak-main.c:77
 3586 msgid "Install an application or runtime"
 3587 msgstr "安裝應用程式或執行時期環境"
 3588 
 3589 #: app/flatpak-main.c:78
 3590 msgid "Update an installed application or runtime"
 3591 msgstr "更新已安裝的應用程式或執行時期環境"
 3592 
 3593 #: app/flatpak-main.c:81
 3594 msgid "Uninstall an installed application or runtime"
 3595 msgstr "解除安裝已安裝的應用程式或執行時期環境"
 3596 
 3597 #: app/flatpak-main.c:84
 3598 msgid "Mask out updates and automatic installation"
 3599 msgstr "隱藏掉更新及自動安裝"
 3600 
 3601 #: app/flatpak-main.c:85
 3602 msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
 3603 msgstr ""
 3604 
 3605 #: app/flatpak-main.c:86
 3606 msgid "List installed apps and/or runtimes"
 3607 msgstr "列出已安裝的程式與或執行時期環境"
 3608 
 3609 #: app/flatpak-main.c:87
 3610 msgid "Show info for installed app or runtime"
 3611 msgstr "顯示已安裝程式或執行時期環境的資訊"
 3612 
 3613 #: app/flatpak-main.c:88
 3614 msgid "Show history"
 3615 msgstr "顯示歷史"
 3616 
 3617 #: app/flatpak-main.c:89
 3618 msgid "Configure flatpak"
 3619 msgstr "設定 flatpak"
 3620 
 3621 #: app/flatpak-main.c:90
 3622 msgid "Repair flatpak installation"
 3623 msgstr "修復 flatpak 安裝"
 3624 
 3625 #: app/flatpak-main.c:91
 3626 msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
 3627 msgstr "將應用程式或執行時期放入可移除式媒體"
 3628 
 3629 #. translators: please keep the leading newline and space
 3630 #: app/flatpak-main.c:94
 3631 #, fuzzy
 3632 msgid ""
 3633 "\n"
 3634 " Find applications and runtimes"
 3635 msgstr ""
 3636 "\n"
 3637 "正在尋找應用程式與執行時期環境"
 3638 
 3639 #: app/flatpak-main.c:95
 3640 msgid "Search for remote apps/runtimes"
 3641 msgstr "搜尋遠端的程式或執行時期環境"
 3642 
 3643 #. translators: please keep the leading newline and space
 3644 #: app/flatpak-main.c:98
 3645 #, fuzzy
 3646 msgid ""
 3647 "\n"
 3648 " Manage running applications"
 3649 msgstr ""
 3650 "\n"
 3651 "正在執行應用程式"
 3652 
 3653 #: app/flatpak-main.c:99
 3654 msgid "Run an application"
 3655 msgstr "執行應用程式"
 3656 
 3657 #: app/flatpak-main.c:100
 3658 msgid "Override permissions for an application"
 3659 msgstr "凌駕應用程式權限"
 3660 
 3661 #: app/flatpak-main.c:101
 3662 msgid "Specify default version to run"
 3663 msgstr "指定要執行的預設版本"
 3664 
 3665 #: app/flatpak-main.c:102
 3666 msgid "Enter the namespace of a running application"
 3667 msgstr "輸入正在執行應用程式的 namespace"
 3668 
 3669 #: app/flatpak-main.c:103
 3670 msgid "Enumerate running applications"
 3671 msgstr "枚舉正在執行的應用程式"
 3672 
 3673 #: app/flatpak-main.c:104
 3674 msgid "Stop a running application"
 3675 msgstr "停止運行中的應用程式"
 3676 
 3677 #. translators: please keep the leading newline and space
 3678 #: app/flatpak-main.c:107
 3679 msgid ""
 3680 "\n"
 3681 " Manage file access"
 3682 msgstr ""
 3683 "\n"
 3684 " 管理檔案存取"
 3685 
 3686 #: app/flatpak-main.c:108
 3687 msgid "List exported files"
 3688 msgstr "列出已匯出的檔案"
 3689 
 3690 #: app/flatpak-main.c:109
 3691 msgid "Grant an application access to a specific file"
 3692 msgstr "授予應用程式對特定檔案的存取"
 3693 
 3694 #: app/flatpak-main.c:110
 3695 msgid "Revoke access to a specific file"
 3696 msgstr "撤銷對特定檔案的存取"
 3697 
 3698 #: app/flatpak-main.c:111
 3699 msgid "Show information about a specific file"
 3700 msgstr "顯示特定檔案的相關資訊"
 3701 
 3702 #. translators: please keep the leading newline and space
 3703 #: app/flatpak-main.c:115
 3704 msgid ""
 3705 "\n"
 3706 " Manage dynamic permissions"
 3707 msgstr ""
 3708 "\n"
 3709 " 管理動態權限"
 3710 
 3711 #: app/flatpak-main.c:116
 3712 msgid "List permissions"
 3713 msgstr "列出權限"
 3714 
 3715 #: app/flatpak-main.c:117
 3716 msgid "Remove item from permission store"
 3717 msgstr "從權限儲存中移除項目"
 3718 
 3719 #: app/flatpak-main.c:119
 3720 msgid "Set permissions"
 3721 msgstr "設定權限"
 3722 
 3723 #: app/flatpak-main.c:120
 3724 msgid "Show app permissions"
 3725 msgstr "顯示程式權限"
 3726 
 3727 #: app/flatpak-main.c:121
 3728 msgid "Reset app permissions"
 3729 msgstr "重設程式權限"
 3730 
 3731 #. translators: please keep the leading newline and space
 3732 #: app/flatpak-main.c:124
 3733 msgid ""
 3734 "\n"
 3735 " Manage remote repositories"
 3736 msgstr ""
 3737 "\n"
 3738 " 管理遠端軟體庫"
 3739 
 3740 #: app/flatpak-main.c:125
 3741 msgid "List all configured remotes"
 3742 msgstr "列出所有已設定的遠端"
 3743 
 3744 #: app/flatpak-main.c:126
 3745 msgid "Add a new remote repository (by URL)"
 3746 msgstr "加入新的遠端軟體庫(根據 URL)"
 3747 
 3748 #: app/flatpak-main.c:127
 3749 msgid "Modify properties of a configured remote"
 3750 msgstr "修改已設定遠端的屬性"
 3751 
 3752 #: app/flatpak-main.c:128
 3753 msgid "Delete a configured remote"
 3754 msgstr "刪除已設定遠端"
 3755 
 3756 #: app/flatpak-main.c:130
 3757 msgid "List contents of a configured remote"
 3758 msgstr "列出已設定遠端的內容"
 3759 
 3760 #: app/flatpak-main.c:131
 3761 msgid "Show information about a remote app or runtime"
 3762 msgstr "顯示遠端程式或執行時期環境的相關資訊"
 3763 
 3764 #. translators: please keep the leading newline and space
 3765 #: app/flatpak-main.c:134
 3766 msgid ""
 3767 "\n"
 3768 " Build applications"
 3769 msgstr ""
 3770 "\n"
 3771 " 組建應用程式"
 3772 
 3773 #: app/flatpak-main.c:135
 3774 msgid "Initialize a directory for building"
 3775 msgstr "初始化目錄以供組建"
 3776 
 3777 #: app/flatpak-main.c:136
 3778 msgid "Run a build command inside the build dir"
 3779 msgstr "在組建目錄中執行組建指令"
 3780 
 3781 #: app/flatpak-main.c:137
 3782 msgid "Finish a build dir for export"
 3783 msgstr "結束組建目錄以匯出"
 3784 
 3785 #: app/flatpak-main.c:138
 3786 msgid "Export a build dir to a repository"
 3787 msgstr "將組建目錄匯出為軟體庫"
 3788 
 3789 #: app/flatpak-main.c:139
 3790 msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
 3791 msgstr "從本機軟體庫中的參照建立一個套組檔案"
 3792 
 3793 #: app/flatpak-main.c:140
 3794 msgid "Import a bundle file"
 3795 msgstr "匯入一個套組檔案"
 3796 
 3797 #: app/flatpak-main.c:141
 3798 msgid "Sign an application or runtime"
 3799 msgstr "簽署應用程式或執行時期環境"
 3800 
 3801 #: app/flatpak-main.c:142
 3802 msgid "Update the summary file in a repository"
 3803 msgstr "更新軟體庫中的摘要檔案"
 3804 
 3805 #: app/flatpak-main.c:143
 3806 msgid "Create new commit based on existing ref"
 3807 msgstr "建立以既有參照為基礎的新提交"
 3808 
 3809 #: app/flatpak-main.c:144
 3810 msgid "Show information about a repo"
 3811 msgstr "顯示軟體庫的資訊"
 3812 
 3813 #: app/flatpak-main.c:161
 3814 msgid "Show debug information, -vv for more detail"
 3815 msgstr "顯示除錯資訊,-vv 顯示更多"
 3816 
 3817 #: app/flatpak-main.c:162
 3818 msgid "Show OSTree debug information"
 3819 msgstr "顯示 OSTree 除錯資訊"
 3820 
 3821 #: app/flatpak-main.c:168
 3822 msgid "Print version information and exit"
 3823 msgstr "列印版本資訊並離開"
 3824 
 3825 #: app/flatpak-main.c:169
 3826 msgid "Print default arch and exit"
 3827 msgstr "列印預設架構並離開"
 3828 
 3829 #: app/flatpak-main.c:170
 3830 msgid "Print supported arches and exit"
 3831 msgstr "列印支援的架構並離開"
 3832 
 3833 #: app/flatpak-main.c:171
 3834 msgid "Print active gl drivers and exit"
 3835 msgstr "列印作用中的 GL 驅動程式並離開"
 3836 
 3837 #: app/flatpak-main.c:172
 3838 msgid "Print paths for system installations and exit"
 3839 msgstr "輸出系統安裝的路徑後結束"
 3840 
 3841 #: app/flatpak-main.c:173
 3842 msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
 3843 msgstr ""
 3844 
 3845 #: app/flatpak-main.c:174
 3846 msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
 3847 msgstr ""
 3848 
 3849 #: app/flatpak-main.c:179
 3850 msgid "Work on the user installation"
 3851 msgstr "在使用者安裝上運作"
 3852 
 3853 #: app/flatpak-main.c:180
 3854 msgid "Work on the system-wide installation (default)"
 3855 msgstr "在系統層安裝上運作(預設值)"
 3856 
 3857 #: app/flatpak-main.c:181
 3858 msgid "Work on a non-default system-wide installation"
 3859 msgstr "在非預設系統層安裝上運作"
 3860 
 3861 #: app/flatpak-main.c:211
 3862 msgid "Builtin Commands:"
 3863 msgstr "內建指令:"
 3864 
 3865 #: app/flatpak-main.c:297
 3866 #, c-format
 3867 msgid ""
 3868 "Note that the directories %s are not in the search path set by the "
 3869 "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
 3870 "not appear on your desktop until the session is restarted."
 3871 msgstr ""
 3872 "註:「%s」目錄不在 XDG_DATA_DIRS 環境變數設定的搜尋路徑中,所以 Flatpak 安裝"
 3873 "的應用程式可能在工作階段重新啟動前,都無法在桌面看見。"
 3874 
 3875 #: app/flatpak-main.c:311
 3876 #, c-format
 3877 msgid ""
 3878 "Note that the directory %s is not in the search path set by the "
 3879 "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
 3880 "not appear on your desktop until the session is restarted."
 3881 msgstr ""
 3882 "註:「%s」目錄不在 XDG_DATA_DIRS 環境變數設定的搜尋路徑中,所以 Flatpak 安裝"
 3883 "的應用程式可能在工作階段重新啟動前,都無法在桌面看見。"
 3884 
 3885 #: app/flatpak-main.c:440
 3886 #, fuzzy
 3887 msgid ""
 3888 "Multiple installations specified for a command that works on one installation"
 3889 msgstr "--installation 選項在某一安裝上可運作的指令中已使用過多次"
 3890 
 3891 #: app/flatpak-main.c:489 app/flatpak-main.c:671
 3892 #, c-format
 3893 msgid "See '%s --help'"
 3894 msgstr "請查看「%s --help」"
 3895 
 3896 #: app/flatpak-main.c:680
 3897 #, c-format
 3898 msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
 3899 msgstr "「%s」不是 Flatpak 命令。您是指「%s%s」嗎?"
 3900 
 3901 #: app/flatpak-main.c:683
 3902 #, c-format
 3903 msgid "'%s' is not a flatpak command"
 3904 msgstr "「%s」不是 flatpak 指令"
 3905 
 3906 #: app/flatpak-main.c:798
 3907 msgid "No command specified"
 3908 msgstr "沒有指定指令"
 3909 
 3910 #: app/flatpak-main.c:958
 3911 msgid "error:"
 3912 msgstr "錯誤:"
 3913 
 3914 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
 3915 #, c-format
 3916 msgid "Installing %s\n"
 3917 msgstr "正在安裝 %s\n"
 3918 
 3919 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
 3920 #, c-format
 3921 msgid "Updating %s\n"
 3922 msgstr "正在更新 %s\n"
 3923 
 3924 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
 3925 #, c-format
 3926 msgid "Uninstalling %s\n"
 3927 msgstr "正在解除安裝 %s\n"
 3928 
 3929 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:148
 3930 #, c-format
 3931 msgid "%s Failed to %s %s: %s\n"
 3932 msgstr "%s 無法%s %s%s\n"
 3933 
 3934 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:215
 3935 #, c-format
 3936 msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
 3937 msgstr "資訊:%s 已經 end-of-life,故偏好 %s\n"
 3938 
 3939 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:217
 3940 #, c-format
 3941 msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
 3942 msgstr "資訊:%s 已經 end-of-life,理由是:%s\n"
 3943 
 3944 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:228
 3945 #, c-format
 3946 msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
 3947 msgstr "無法重定 %s 的基底 (rebase) 至 %s%s\n"
 3948 
 3949 #: common/flatpak-auth.c:58
 3950 #, c-format
 3951 msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
 3952 msgstr "未設定用於「%s」遠端的身分核對器"
 3953 
 3954 #: common/flatpak-context.c:191
 3955 #, c-format
 3956 msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
 3957 msgstr "未知的分享類型 %s,有效的類型為:%s"
 3958 
 3959 #: common/flatpak-context.c:226
 3960 #, c-format
 3961 msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
 3962 msgstr "未知的方針類型 %s,有效的類型為:%s"
 3963 
 3964 #: common/flatpak-context.c:264
 3965 #, c-format
 3966 msgid "Invalid dbus name %s"
 3967 msgstr "無效的 dbus 名稱 %s"
 3968 
 3969 #: common/flatpak-context.c:277
 3970 #, c-format
 3971 msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
 3972 msgstr "未知的接口類型 %s,有效的類型為:%s"
 3973 
 3974 #: common/flatpak-context.c:306
 3975 #, c-format
 3976 msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
 3977 msgstr "未知的裝置類型 %s,有效的類型為:%s"
 3978 
 3979 #: common/flatpak-context.c:334
 3980 #, c-format
 3981 msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
 3982 msgstr "未知的功能類型 %s,有效的類型為:%s"
 3983 
 3984 #: common/flatpak-context.c:779
 3985 #, c-format
 3986 msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
 3987 msgstr ""
 3988 
 3989 #: common/flatpak-context.c:817
 3990 msgid ""
 3991 "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
 3992 msgstr ""
 3993 
 3994 #: common/flatpak-context.c:851
 3995 #, c-format
 3996 msgid ""
 3997 "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
 3998 "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
 3999 msgstr ""
 4000 "未知的檔案系統位置 %s,有效的位置為:host、host-os、host-etc、home、xdg-*[/"
 4001 "…]、~/dir、/dir"
 4002 
 4003 #: common/flatpak-context.c:1115
 4004 #, c-format
 4005 msgid "Invalid env format %s"
 4006 msgstr "無效的 env 格式 %s"
 4007 
 4008 #: common/flatpak-context.c:1218
 4009 #, c-format
 4010 msgid "Environment variable name must not contain '=': %s"
 4011 msgstr ""
 4012 
 4013 #: common/flatpak-context.c:1331 common/flatpak-context.c:1339
 4014 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
 4015 msgstr "--add-policy 引數必須是 SUBSYSTEM.KEY=VALUE 的形式"
 4016 
 4017 #: common/flatpak-context.c:1346
 4018 msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
 4019 msgstr "--add-policy 的值不能以「!」開始"
 4020 
 4021 #: common/flatpak-context.c:1371 common/flatpak-context.c:1379
 4022 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
 4023 msgstr "--remove-policy 的引數必須是 SUBSYSTEM.KEY=VALUE 的形式"
 4024 
 4025 #: common/flatpak-context.c:1386
 4026 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
 4027 msgstr "--remove-policy 的值不能以「!」開始"
 4028 
 4029 #: common/flatpak-context.c:1412
 4030 msgid "Share with host"
 4031 msgstr "與主機分享"
 4032 
 4033 #: common/flatpak-context.c:1412 common/flatpak-context.c:1413
 4034 msgid "SHARE"
 4035 msgstr "SHARE"
 4036 
 4037 #: common/flatpak-context.c:1413
 4038 msgid "Unshare with host"
 4039 msgstr "不與主機分享"
 4040 
 4041 #: common/flatpak-context.c:1414
 4042 msgid "Expose socket to app"
 4043 msgstr "將接口開放給程式"
 4044 
 4045 #: common/flatpak-context.c:1414 common/flatpak-context.c:1415
 4046 msgid "SOCKET"
 4047 msgstr "SOCKET"
 4048 
 4049 #: common/flatpak-context.c:1415
 4050 msgid "Don't expose socket to app"
 4051 msgstr "不要將接口開放給程式"
 4052 
 4053 #: common/flatpak-context.c:1416
 4054 msgid "Expose device to app"
 4055 msgstr "將裝置開放給程式"
 4056 
 4057 #: common/flatpak-context.c:1416 common/flatpak-context.c:1417
 4058 msgid "DEVICE"
 4059 msgstr "DEVICE"
 4060 
 4061 #: common/flatpak-context.c:1417
 4062 msgid "Don't expose device to app"
 4063 msgstr "不要將裝置開放給程式"
 4064 
 4065 #: common/flatpak-context.c:1418
 4066 msgid "Allow feature"
 4067 msgstr "允許功能"
 4068 
 4069 #: common/flatpak-context.c:1418 common/flatpak-context.c:1419
 4070 msgid "FEATURE"
 4071 msgstr "FEATURE"
 4072 
 4073 #: common/flatpak-context.c:1419
 4074 msgid "Don't allow feature"
 4075 msgstr "不允許功能"
 4076 
 4077 #: common/flatpak-context.c:1420
 4078 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
 4079 msgstr "將檔案系統開放給程式(:ro 表示唯讀)"
 4080 
 4081 #: common/flatpak-context.c:1420
 4082 msgid "FILESYSTEM[:ro]"
 4083 msgstr "FILESYSTEM[:ro]"
 4084 
 4085 #: common/flatpak-context.c:1421
 4086 msgid "Don't expose filesystem to app"
 4087 msgstr "不要將檔案系統開放給程式"
 4088 
 4089 #: common/flatpak-context.c:1421
 4090 msgid "FILESYSTEM"
 4091 msgstr "FILESYSTEM"
 4092 
 4093 #: common/flatpak-context.c:1422
 4094 msgid "Set environment variable"
 4095 msgstr "設定環境變數"
 4096 
 4097 #: common/flatpak-context.c:1422
 4098 msgid "VAR=VALUE"
 4099 msgstr "VAR=VALUE"
 4100 
 4101 #: common/flatpak-context.c:1423
 4102 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
 4103 msgstr ""
 4104 
 4105 #: common/flatpak-context.c:1423
 4106 msgid "FD"
 4107 msgstr ""
 4108 
 4109 #: common/flatpak-context.c:1424
 4110 #, fuzzy
 4111 msgid "Remove variable from environment"
 4112 msgstr "從權限儲存中移除項目"
 4113 
 4114 #: common/flatpak-context.c:1424
 4115 #, fuzzy
 4116 msgid "VAR"
 4117 msgstr "VAL"
 4118 
 4119 #: common/flatpak-context.c:1425
 4120 msgid "Allow app to own name on the session bus"
 4121 msgstr "允許程式在工作階段匯流排上擁有自己的名稱"
 4122 
 4123 #: common/flatpak-context.c:1425 common/flatpak-context.c:1426
 4124 #: common/flatpak-context.c:1427 common/flatpak-context.c:1428
 4125 #: common/flatpak-context.c:1429 common/flatpak-context.c:1430
 4126 msgid "DBUS_NAME"
 4127 msgstr "DBUS_NAME"
 4128 
 4129 #: common/flatpak-context.c:1426
 4130 msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
 4131 msgstr "允許程式與工作階段匯流排上的名稱溝通"
 4132 
 4133 #: common/flatpak-context.c:1427
 4134 msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
 4135 msgstr "不允許程式與工作階段匯流排上的名稱溝通"
 4136 
 4137 #: common/flatpak-context.c:1428
 4138 msgid "Allow app to own name on the system bus"
 4139 msgstr "允許程式在系統匯流排上擁有自己的名稱"
 4140 
 4141 #: common/flatpak-context.c:1429
 4142 msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
 4143 msgstr "允許程式與系統匯流排上的名稱溝通"
 4144 
 4145 #: common/flatpak-context.c:1430
 4146 msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
 4147 msgstr "不允許程式與系統匯流排上的名稱溝通"
 4148 
 4149 #: common/flatpak-context.c:1431
 4150 msgid "Add generic policy option"
 4151 msgstr "新增通用方針選項"
 4152 
 4153 #: common/flatpak-context.c:1431 common/flatpak-context.c:1432
 4154 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
 4155 msgstr "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
 4156 
 4157 #: common/flatpak-context.c:1432
 4158 msgid "Remove generic policy option"
 4159 msgstr "移除通用方針選項"
 4160 
 4161 #: common/flatpak-context.c:1433
 4162 msgid "Persist home directory subpath"
 4163 msgstr "留存家目錄的子路徑"
 4164 
 4165 #: common/flatpak-context.c:1433
 4166 msgid "FILENAME"
 4167 msgstr "FILENAME"
 4168 
 4169 #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
 4170 #: common/flatpak-context.c:1435
 4171 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
 4172 msgstr "不需要有執行中的工作階段(不會建立 cgroups)"
 4173 
 4174 #: common/flatpak-dir.c:398
 4175 #, c-format
 4176 msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
 4177 msgstr ""
 4178 
 4179 #: common/flatpak-dir.c:450
 4180 #, c-format
 4181 msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
 4182 msgstr "無法從遠端載入摘要 %s%s"
 4183 
 4184 #: common/flatpak-dir.c:599 common/flatpak-dir.c:671
 4185 #, c-format
 4186 msgid "No such ref '%s' in remote %s"
 4187 msgstr "在遠端 %2$s 中無此參照「%1$s」"
 4188 
 4189 #: common/flatpak-dir.c:656 common/flatpak-dir.c:793 common/flatpak-dir.c:822
 4190 #, c-format
 4191 msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
 4192 msgstr "在「%2$s」遠端的摘要 flatpak 快取中沒有 %1$s 條目 "
 4193 
 4194 #: common/flatpak-dir.c:811
 4195 #, c-format
 4196 msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
 4197 msgstr "%s 遠端沒有摘要或 Flatpak 快取"
 4198 
 4199 #: common/flatpak-dir.c:834
 4200 #, fuzzy, c-format
 4201 msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
 4202 msgstr "在「%2$s」遠端的摘要 flatpak 快取中沒有 %1$s 條目 "
 4203 
 4204 #: common/flatpak-dir.c:839
 4205 #, fuzzy, c-format
 4206 msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
 4207 msgstr "未快取「%s」遠端的 oci 摘要"
 4208 
 4209 #: common/flatpak-dir.c:845 common/flatpak-dir.c:1261
 4210 #, fuzzy, c-format
 4211 msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
 4212 msgstr "未快取「%s」遠端的摘要"
 4213 
 4214 #: common/flatpak-dir.c:932
 4215 msgid "Remote OCI index has no registry uri"
 4216 msgstr "遠端 OCI 索引沒有註冊 URI"
 4217 
 4218 #: common/flatpak-dir.c:1001
 4219 #, fuzzy, c-format
 4220 msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
 4221 msgstr "在 %2$s 遠端中找不到 %1$s 參照的最近檢核碼"
 4222 
 4223 #: common/flatpak-dir.c:1018 common/flatpak-dir.c:5671
 4224 #: common/flatpak-utils.c:6830 common/flatpak-utils.c:6835
 4225 msgid "Image is not a manifest"
 4226 msgstr "影像並非 manifest"
 4227 
 4228 #: common/flatpak-dir.c:1039 common/flatpak-dir.c:1112
 4229 #, c-format
 4230 msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
 4231 msgstr "提交的參照綁定中介資料中沒有要求的「%s」參照"
 4232 
 4233 #: common/flatpak-dir.c:1143
 4234 #, fuzzy, c-format
 4235 msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
 4236 msgstr "提交的參照綁定中介資料中沒有要求的「%s」參照"
 4237 
 4238 #: common/flatpak-dir.c:1232 common/flatpak-dir.c:1267
 4239 #, c-format
 4240 msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
 4241 msgstr "在遠端的摘要 flatpak 簡要快取中沒有 %s 條目 "
 4242 
 4243 #: common/flatpak-dir.c:1810
 4244 #, c-format
 4245 msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
 4246 msgstr ""
 4247 
 4248 #: common/flatpak-dir.c:2074
 4249 msgid "Unable to connect to system bus"
 4250 msgstr "無法連接系統匯流排"
 4251 
 4252 #: common/flatpak-dir.c:2669
 4253 msgid "User installation"
 4254 msgstr "使用者安裝"
 4255 
 4256 #: common/flatpak-dir.c:2676
 4257 #, c-format
 4258 msgid "System (%s) installation"
 4259 msgstr "系統 (%s) 安裝"
 4260 
 4261 #: common/flatpak-dir.c:2721
 4262 #, c-format
 4263 msgid "No overrides found for %s"
 4264 msgstr "找不到 %s 的凌駕值"
 4265 
 4266 #: common/flatpak-dir.c:2870
 4267 #, c-format
 4268 msgid "%s (commit %s) not installed"
 4269 msgstr "%s%s 提交)未安裝"
 4270 
 4271 #: common/flatpak-dir.c:3871
 4272 #, c-format
 4273 msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
 4274 msgstr "解析 %s 的系統 flatpakrepo 檔案時發生錯誤:%s"
 4275 
 4276 #: common/flatpak-dir.c:3994
 4277 #, c-format
 4278 msgid "While opening repository %s: "
 4279 msgstr "當開啟 %s 軟體庫時:"
 4280 
 4281 #: common/flatpak-dir.c:4165
 4282 #, c-format
 4283 msgid "The config key %s is not set"
 4284 msgstr "未設定 %s 設定鍵"
 4285 
 4286 #: common/flatpak-dir.c:4298
 4287 #, fuzzy, c-format
 4288 msgid "No current %s pattern matching %s"
 4289 msgstr "目前沒有符合 %s 的遮罩"
 4290 
 4291 #: common/flatpak-dir.c:4451
 4292 msgid "No appstream commit to deploy"
 4293 msgstr "沒有要布署的 appstream 提交"
 4294 
 4295 #: common/flatpak-dir.c:4482 common/flatpak-dir.c:8212
 4296 msgid "Can't create deploy directory"
 4297 msgstr "無法建立布署目錄"
 4298 
 4299 #: common/flatpak-dir.c:4958 common/flatpak-dir.c:5991
 4300 #: common/flatpak-dir.c:9148 common/flatpak-dir.c:9841
 4301 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
 4302 msgstr "無法從未受信任的無 GPG 驗證過的遠端拉入"
 4303 
 4304 #: common/flatpak-dir.c:5367 common/flatpak-dir.c:5404
 4305 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
 4306 msgstr "不支援無 GPG 驗證過的本機系統安裝的額外資料"
 4307 
 4308 #: common/flatpak-dir.c:5433
 4309 #, c-format
 4310 msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
 4311 msgstr "額外資料 URI %s 的檢核碼無效"
 4312 
 4313 #: common/flatpak-dir.c:5438
 4314 #, c-format
 4315 msgid "Empty name for extra data uri %s"
 4316 msgstr "額外資料 URI %s 的名稱空白"
 4317 
 4318 #: common/flatpak-dir.c:5445
 4319 #, c-format
 4320 msgid "Unsupported extra data uri %s"
 4321 msgstr "不支援的額外資料 URI %s"
 4322 
 4323 #: common/flatpak-dir.c:5459
 4324 #, c-format
 4325 msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
 4326 msgstr "本機額外資料 %s 載入失敗:%s"
 4327 
 4328 #: common/flatpak-dir.c:5462
 4329 #, c-format
 4330 msgid "Wrong size for extra-data %s"
 4331 msgstr "額外資料 %s 的大小錯誤"
 4332 
 4333 #: common/flatpak-dir.c:5477
 4334 #, c-format
 4335 msgid "While downloading %s: "
 4336 msgstr "當下載 %s 時:"
 4337 
 4338 #: common/flatpak-dir.c:5484
 4339 #, c-format
 4340 msgid "Wrong size for extra data %s"
 4341 msgstr "額外資料 %s 的大小錯誤"
 4342 
 4343 #: common/flatpak-dir.c:5493
 4344 #, c-format
 4345 msgid "Invalid checksum for extra data %s"
 4346 msgstr "額外資料 %s 的檢核碼無效"
 4347 
 4348 #: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:8203
 4349 #: common/flatpak-dir.c:9719
 4350 #, c-format
 4351 msgid "%s commit %s already installed"
 4352 msgstr "已經安裝 %s  %s 提交"
 4353 
 4354 #: common/flatpak-dir.c:5825 common/flatpak-dir.c:6074
 4355 #, c-format
 4356 msgid "While pulling %s from remote %s: "
 4357 msgstr "當從 %2$s 遠端拉入 %1$s 時:"
 4358 
 4359 #: common/flatpak-dir.c:6015 common/flatpak-utils.c:6725
 4360 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
 4361 msgstr "找到 GPG 簽章,但不在受信任的鑰匙圈中"
 4362 
 4363 #: common/flatpak-dir.c:6032
 4364 #, c-format
 4365 msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
 4366 msgstr "「%s」的提交沒有參照綁定"
 4367 
 4368 #: common/flatpak-dir.c:6037
 4369 #, c-format
 4370 msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
 4371 msgstr "「%s」的提交不在期望的邊界參照中:%s"
 4372 
 4373 #: common/flatpak-dir.c:6212
 4374 #, fuzzy
 4375 msgid "Only applications can be made current"
 4376 msgstr ""
 4377 "\n"
 4378 "正在尋找應用程式與執行時期環境"
 4379 
 4380 #: common/flatpak-dir.c:6731
 4381 msgid "Not enough memory"
 4382 msgstr "記憶體不足"
 4383 
 4384 #: common/flatpak-dir.c:6750
 4385 msgid "Failed to read from exported file"
 4386 msgstr "從已匯出的檔案讀取失敗"
 4387 
 4388 #: common/flatpak-dir.c:6940
 4389 msgid "Error reading mimetype xml file"
 4390 msgstr "讀取 mimetype XML 檔案時發生錯誤"
 4391 
 4392 #: common/flatpak-dir.c:6945
 4393 msgid "Invalid mimetype xml file"
 4394 msgstr "無效的 mimetype XML 檔案"
 4395 
 4396 #: common/flatpak-dir.c:7034
 4397 #, c-format
 4398 msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
 4399 msgstr "D-Bus 服務檔案「%s」的名稱錯誤"
 4400 
 4401 #: common/flatpak-dir.c:7177
 4402 #, fuzzy, c-format
 4403 msgid "Invalid Exec argument %s"
 4404 msgstr "無效的 require-flatpak 引數 %s"
 4405 
 4406 #: common/flatpak-dir.c:7642
 4407 msgid "While getting detached metadata: "
 4408 msgstr "當取得分離的中介資料時:"
 4409 
 4410 #: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7652
 4411 #: common/flatpak-dir.c:7656
 4412 msgid "Extra data missing in detached metadata"
 4413 msgstr "分離的中介資料遺失額外資料"
 4414 
 4415 #: common/flatpak-dir.c:7660
 4416 msgid "While creating extradir: "
 4417 msgstr "當建立額外目錄時:"
 4418 
 4419 #: common/flatpak-dir.c:7681 common/flatpak-dir.c:7714
 4420 msgid "Invalid checksum for extra data"
 4421 msgstr "額外資料的檢核碼無效"
 4422 
 4423 #: common/flatpak-dir.c:7710
 4424 msgid "Wrong size for extra data"
 4425 msgstr "額外資料的大小錯誤"
 4426 
 4427 #: common/flatpak-dir.c:7723
 4428 #, c-format
 4429 msgid "While writing extra data file '%s': "
 4430 msgstr "當寫入「%s」額外資料檔案時:"
 4431 
 4432 #: common/flatpak-dir.c:7731
 4433 #, c-format
 4434 msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
 4435 msgstr "分離的中介資料遺失額外資料 %s"
 4436 
 4437 #: common/flatpak-dir.c:7925
 4438 #, c-format
 4439 msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
 4440 msgstr "apply_extra 指令稿執行失敗,結束狀態為 %d"
 4441 
 4442 #. Translators: The placeholder is for an app ref.
 4443 #: common/flatpak-dir.c:8091
 4444 #, c-format
 4445 msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
 4446 msgstr "因管理員設定的方針,不允許安裝 %s"
 4447 
 4448 #: common/flatpak-dir.c:8179
 4449 #, c-format
 4450 msgid "While trying to resolve ref %s: "
 4451 msgstr "當嘗試解決 %s 參照時:"
 4452 
 4453 #: common/flatpak-dir.c:8191
 4454 #, c-format
 4455 msgid "%s is not available"
 4456 msgstr "%s 無法使用"
 4457 
 4458 #: common/flatpak-dir.c:8220
 4459 #, c-format
 4460 msgid "Failed to read commit %s: "
 4461 msgstr "%s 提交讀取失敗:"
 4462 
 4463 #: common/flatpak-dir.c:8240
 4464 #, c-format
 4465 msgid "While trying to checkout %s into %s: "
 4466 msgstr "當嘗試將 %s 檢出至 %s 時:"
 4467 
 4468 #: common/flatpak-dir.c:8259
 4469 msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
 4470 msgstr "當嘗試檢出中介資料子路徑時:"
 4471 
 4472 #: common/flatpak-dir.c:8290
 4473 #, c-format
 4474 msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
 4475 msgstr "當嘗試檢出子路徑「%s」時:"
 4476 
 4477 #: common/flatpak-dir.c:8300
 4478 msgid "While trying to remove existing extra dir: "
 4479 msgstr "當嘗試移除既有的額外目錄時:"
 4480 
 4481 #: common/flatpak-dir.c:8311
 4482 msgid "While trying to apply extra data: "
 4483 msgstr "當嘗試套用額外資料時:"
 4484 
 4485 #: common/flatpak-dir.c:8338
 4486 #, c-format
 4487 msgid "Invalid commit ref %s: "
 4488 msgstr "無效的 %s 參照提交:"
 4489 
 4490 #: common/flatpak-dir.c:8346 common/flatpak-dir.c:8358
 4491 #, c-format
 4492 msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
 4493 msgstr "已布署的 %s 參照與提交不符(%s)"
 4494 
 4495 #: common/flatpak-dir.c:8352
 4496 #, c-format
 4497 msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
 4498 msgstr "已布署的 %s 參照分支與提交不符(%s)"
 4499 
 4500 #: common/flatpak-dir.c:8610 common/flatpak-installation.c:1909
 4501 #, c-format
 4502 msgid "%s branch %s already installed"
 4503 msgstr "已經安裝 %s  %s 分支"
 4504 
 4505 #: common/flatpak-dir.c:9252
 4506 #, c-format
 4507 msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
 4508 msgstr ""
 4509 
 4510 #: common/flatpak-dir.c:9515
 4511 #, c-format
 4512 msgid "This version of %s is already installed"
 4513 msgstr "已經安裝此版本的 %s"
 4514 
 4515 #: common/flatpak-dir.c:9522
 4516 msgid "Can't change remote during bundle install"
 4517 msgstr "無法在套組安裝時變更遠端"
 4518 
 4519 #: common/flatpak-dir.c:9794
 4520 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
 4521 msgstr "沒有 root 權利時無法更新至特定提交"
 4522 
 4523 #: common/flatpak-dir.c:10060
 4524 #, c-format
 4525 msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
 4526 msgstr "無法移除 %s,它為此項目所需要:%s"
 4527 
 4528 #: common/flatpak-dir.c:10116 common/flatpak-installation.c:2065
 4529 #, c-format
 4530 msgid "%s branch %s is not installed"
 4531 msgstr "%s  %s 分支尚未安裝"
 4532 
 4533 #: common/flatpak-dir.c:10369
 4534 #, c-format
 4535 msgid "%s commit %s not installed"
 4536 msgstr "未安裝 %s (提交 %s)"
 4537 
 4538 #: common/flatpak-dir.c:10705
 4539 #, c-format
 4540 msgid "Pruning repo failed: %s"
 4541 msgstr "修除軟體庫失敗:%s"
 4542 
 4543 #: common/flatpak-dir.c:10873 common/flatpak-dir.c:10879
 4544 #, c-format
 4545 msgid "Failed to load filter '%s'"
 4546 msgstr "無法載入過濾器「%s」"
 4547 
 4548 #: common/flatpak-dir.c:10885
 4549 #, c-format
 4550 msgid "Failed to parse filter '%s'"
 4551 msgstr "無法解析「%s」過濾器"
 4552 
 4553 #: common/flatpak-dir.c:11167
 4554 msgid "Failed to write summary cache: "
 4555 msgstr "無法寫入摘要快取: "
 4556 
 4557 #: common/flatpak-dir.c:11186
 4558 #, c-format
 4559 msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
 4560 msgstr "未快取「%s」遠端的 oci 摘要"
 4561 
 4562 #: common/flatpak-dir.c:11408
 4563 #, fuzzy, c-format
 4564 msgid "No cached summary for remote '%s'"
 4565 msgstr "未快取「%s」遠端的 oci 摘要"
 4566 
 4567 #: common/flatpak-dir.c:11483
 4568 #, c-format
 4569 msgid ""
 4570 "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
 4571 "URL passed to remote-add was valid."
 4572 msgstr ""
 4573 "%s 的遠端列表無法使用;伺服器沒有摘要檔案。請檢查傳給 remote-add 的 URL 是否"
 4574 "有效。"
 4575 
 4576 #: common/flatpak-dir.c:11854
 4577 #, fuzzy, c-format
 4578 msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
 4579 msgstr "額外資料 %s 的檢核碼無效"
 4580 
 4581 #: common/flatpak-dir.c:12473
 4582 #, c-format
 4583 msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
 4584 msgstr "%s 有多個分支可用,您必須指定其中一個:"
 4585 
 4586 #: common/flatpak-dir.c:12539
 4587 #, c-format
 4588 msgid "Nothing matches %s"
 4589 msgstr "沒有項目符合 %s"
 4590 
 4591 #: common/flatpak-dir.c:12647
 4592 #, c-format
 4593 msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
 4594 msgstr "找不到參照 %s%s%s%s%s"
 4595 
 4596 #: common/flatpak-dir.c:12690
 4597 #, c-format
 4598 msgid "Error searching remote %s: %s"
 4599 msgstr "搜尋 %s 遠端時發生錯誤:%s"
 4600 
 4601 #: common/flatpak-dir.c:12787
 4602 #, c-format
 4603 msgid "Error searching local repository: %s"
 4604 msgstr "搜尋本機軟體庫時發生錯誤:%s"
 4605 
 4606 #: common/flatpak-dir.c:13127
 4607 #, c-format
 4608 msgid "Could not find installation %s"
 4609 msgstr "找不到 %s 安裝"
 4610 
 4611 #: common/flatpak-dir.c:13732
 4612 #, c-format
 4613 msgid "Invalid file format, no %s group"
 4614 msgstr "無效的檔案格式,沒有 %s 群組"
 4615 
 4616 #: common/flatpak-dir.c:13737 common/flatpak-utils.c:2252
 4617 #, c-format
 4618 msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
 4619 msgstr "%s 版本無效,僅支援 1 版"
 4620 
 4621 #: common/flatpak-dir.c:13742 common/flatpak-dir.c:13747
 4622 #, c-format
 4623 msgid "Invalid file format, no %s specified"
 4624 msgstr "無效的檔案格式,未指定 %s"
 4625 
 4626 #. Check some minimal size so we don't get crap
 4627 #: common/flatpak-dir.c:13770
 4628 msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
 4629 msgstr "無效的檔案格式,GPG 金鑰無效"
 4630 
 4631 #: common/flatpak-dir.c:13789 common/flatpak-utils.c:2315
 4632 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
 4633 msgstr "收藏 ID 必須提供 GPG 金鑰"
 4634 
 4635 #: common/flatpak-dir.c:13834
 4636 #, c-format
 4637 msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
 4638 msgstr "已經安裝 %s 執行時期環境,%s 分支"
 4639 
 4640 #: common/flatpak-dir.c:13835
 4641 #, c-format
 4642 msgid "App %s, branch %s is already installed"
 4643 msgstr "已經安裝 %s 程式,%s 分支"
 4644 
 4645 #: common/flatpak-dir.c:14096
 4646 #, c-format
 4647 msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
 4648 msgstr "無法移除「%s」遠端的已安裝 %s 參照(至少)"
 4649 
 4650 #: common/flatpak-dir.c:14195
 4651 #, c-format
 4652 msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
 4653 msgstr "在遠端的名稱中有無效字元「/」:%s"
 4654 
 4655 #: common/flatpak-dir.c:14201
 4656 #, c-format
 4657 msgid "No configuration for remote %s specified"
 4658 msgstr "沒有設定 %s 遠端的組態"
 4659 
 4660 #: common/flatpak-dir.c:15805
 4661 #, c-format
 4662 msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
 4663 msgstr "正在略過鏡像參照 (%s, %s)…\n"
 4664 
 4665 #: common/flatpak-installation.c:831
 4666 #, c-format
 4667 msgid "Ref %s not installed"
 4668 msgstr "未安裝 %s 參照"
 4669 
 4670 #: common/flatpak-installation.c:872
 4671 #, c-format
 4672 msgid "App %s not installed"
 4673 msgstr "未安裝 %s 程式"
 4674 
 4675 #: common/flatpak-installation.c:1393
 4676 #, c-format
 4677 msgid "Remote '%s' already exists"
 4678 msgstr "遠端「%s」已經存在"
 4679 
 4680 #: common/flatpak-installation.c:1944
 4681 #, c-format
 4682 msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
 4683 msgstr "根據要求,%s 僅被拉入,但未安裝"
 4684 
 4685 #: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667
 4686 #: common/flatpak-instance.c:708
 4687 #, fuzzy, c-format
 4688 msgid "Unable to create directory %s"
 4689 msgstr "無法建立同步管道"
 4690 
 4691 #: common/flatpak-instance.c:529
 4692 #, fuzzy, c-format
 4693 msgid "Unable to lock %s"
 4694 msgstr "無法查找金鑰 ID %s%d"
 4695 
 4696 #: common/flatpak-instance.c:581
 4697 #, fuzzy, c-format
 4698 msgid "Unable to open directory %s"
 4699 msgstr "無法連接系統匯流排"
 4700 
 4701 #: common/flatpak-instance.c:607
 4702 #, fuzzy, c-format
 4703 msgid "Unable to create temporary directory in %s"
 4704 msgstr "無法建立布署目錄"
 4705 
 4706 #: common/flatpak-instance.c:619
 4707 #, fuzzy, c-format
 4708 msgid "Unable to create file %s"
 4709 msgstr "無法建立同步管道"
 4710 
 4711 #: common/flatpak-instance.c:626
 4712 #, fuzzy, c-format
 4713 msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
 4714 msgstr "無法更新 %s%s\n"
 4715 
 4716 #: common/flatpak-oci-registry.c:991
 4717 msgid "Only Bearer authentication supported"
 4718 msgstr ""
 4719 
 4720 #: common/flatpak-oci-registry.c:1000
 4721 #, fuzzy
 4722 msgid "Only realm in authentication request"
 4723 msgstr "無效的身分核對器名稱 %s"
 4724 
 4725 #: common/flatpak-oci-registry.c:1007
 4726 #, fuzzy
 4727 msgid "Invalid realm in authentication request"
 4728 msgstr "無效的身分核對器名稱 %s"
 4729 
 4730 #: common/flatpak-oci-registry.c:1059
 4731 #, fuzzy, c-format
 4732 msgid "Authorization failed: %s"
 4733 msgstr "身分核對器名稱:%s\n"
 4734 
 4735 #: common/flatpak-oci-registry.c:1061
 4736 msgid "Authorization failed"
 4737 msgstr ""
 4738 
 4739 #: common/flatpak-oci-registry.c:1065
 4740 #, c-format
 4741 msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
 4742 msgstr ""
 4743 
 4744 #: common/flatpak-oci-registry.c:1076
 4745 #, fuzzy
 4746 msgid "Invalid authentication request response"
 4747 msgstr "無效的身分核對器名稱 %s"
 4748 
 4749 #: common/flatpak-oci-registry.c:1679 common/flatpak-oci-registry.c:1732
 4750 #: common/flatpak-oci-registry.c:1761 common/flatpak-oci-registry.c:1816
 4751 #: common/flatpak-oci-registry.c:1872 common/flatpak-oci-registry.c:1950
 4752 #, fuzzy
 4753 msgid "Invalid delta file format"
 4754 msgstr "檔案格式無效"
 4755 
 4756 #: common/flatpak-oci-registry.c:2453
 4757 #, c-format
 4758 msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
 4759 msgstr "找不到 ID %s 的 GPG 金鑰(家目錄:%s)"
 4760 
 4761 #: common/flatpak-oci-registry.c:2460
 4762 #, c-format
 4763 msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
 4764 msgstr "無法查找金鑰 ID %s%d"
 4765 
 4766 #: common/flatpak-oci-registry.c:2468
 4767 #, c-format
 4768 msgid "Error signing commit: %d"
 4769 msgstr "簽署提交時發生錯誤:%d"
 4770 
 4771 #: common/flatpak-progress.c:236
 4772 #, c-format
 4773 msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
 4774 msgstr "正在下載中介資料:%u/(估計)%s"
 4775 
 4776 #: common/flatpak-progress.c:260
 4777 #, c-format
 4778 msgid "Downloading: %s/%s"
 4779 msgstr "正在下載:%s/%s"
 4780 
 4781 #: common/flatpak-progress.c:280
 4782 #, c-format
 4783 msgid "Downloading extra data: %s/%s"
 4784 msgstr "正在下載額外資料:%s/%s"
 4785 
 4786 #: common/flatpak-progress.c:285
 4787 #, c-format
 4788 msgid "Downloading files: %d/%d %s"
 4789 msgstr "正在下載檔案:%d/%d %s"
 4790 
 4791 #: common/flatpak-ref-utils.c:121
 4792 msgid "Name can't be empty"
 4793 msgstr "名稱不能空白"
 4794 
 4795 #: common/flatpak-ref-utils.c:128
 4796 msgid "Name can't be longer than 255 characters"
 4797 msgstr "名稱不能超過 255 個字元"
 4798 
 4799 #: common/flatpak-ref-utils.c:141
 4800 msgid "Name can't start with a period"
 4801 msgstr "名稱不能以句號開始"
 4802 
 4803 #: common/flatpak-ref-utils.c:147
 4804 #, c-format
 4805 msgid "Name can't start with %c"
 4806 msgstr "名稱不能以 %c 開始"
 4807 
 4808 #: common/flatpak-ref-utils.c:163
 4809 msgid "Name can't end with a period"
 4810 msgstr "名稱不能以半形句點結尾"
 4811 
 4812 #: common/flatpak-ref-utils.c:170 common/flatpak-ref-utils.c:182
 4813 msgid "Only last name segment can contain -"
 4814 msgstr "僅姓氏區段可以包含 -"
 4815 
 4816 #: common/flatpak-ref-utils.c:173
 4817 #, c-format
 4818 msgid "Name segment can't start with %c"
 4819 msgstr "名稱區段不能以 %c 開始"
 4820 
 4821 #: common/flatpak-ref-utils.c:185
 4822 #, c-format
 4823 msgid "Name can't contain %c"
 4824 msgstr "名稱不能包含 %c"
 4825 
 4826 #: common/flatpak-ref-utils.c:194
 4827 msgid "Names must contain at least 2 periods"
 4828 msgstr "名稱必須包含至少兩個半形句點"
 4829 
 4830 #: common/flatpak-ref-utils.c:311
 4831 #, fuzzy
 4832 msgid "Arch can't be empty"
 4833 msgstr "分支不能空白"
 4834 
 4835 #: common/flatpak-ref-utils.c:322
 4836 #, fuzzy, c-format
 4837 msgid "Arch can't contain %c"
 4838 msgstr "分支不能包含 %c"
 4839 
 4840 #: common/flatpak-ref-utils.c:386
 4841 msgid "Branch can't be empty"
 4842 msgstr "分支不能空白"
 4843 
 4844 #: common/flatpak-ref-utils.c:396
 4845 #, c-format
 4846 msgid "Branch can't start with %c"
 4847 msgstr "分支不能以 %c 開始"
 4848 
 4849 #: common/flatpak-ref-utils.c:406
 4850 #, c-format
 4851 msgid "Branch can't contain %c"
 4852 msgstr "分支不能包含 %c"
 4853 
 4854 #: common/flatpak-ref-utils.c:616 common/flatpak-ref-utils.c:866
 4855 msgid "Ref too long"
 4856 msgstr ""
 4857 
 4858 #: common/flatpak-ref-utils.c:628
 4859 #, fuzzy
 4860 msgid "Invalid remote name"
 4861 msgstr "遠端名稱不良:%s"
 4862 
 4863 #: common/flatpak-ref-utils.c:642
 4864 #, c-format
 4865 msgid "%s is not application or runtime"
 4866 msgstr "%s 不是應用程式或執行時期環境"
 4867 
 4868 #: common/flatpak-ref-utils.c:651 common/flatpak-ref-utils.c:668
 4869 #: common/flatpak-ref-utils.c:684
 4870 #, c-format
 4871 msgid "Wrong number of components in %s"
 4872 msgstr "%s 中的組件數量錯誤"
 4873 
 4874 #: common/flatpak-ref-utils.c:657
 4875 #, fuzzy, c-format
 4876 msgid "Invalid name %.*s: %s"
 4877 msgstr "無效的 %s 名稱:%s"
 4878 
 4879 #: common/flatpak-ref-utils.c:674
 4880 #, fuzzy, c-format
 4881 msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
 4882 msgstr "無效的 %s 分支:%s"
 4883 
 4884 #: common/flatpak-ref-utils.c:817
 4885 #, c-format
 4886 msgid "Invalid name %s: %s"
 4887 msgstr "無效的 %s 名稱:%s"
 4888 
 4889 #: common/flatpak-ref-utils.c:835
 4890 #, fuzzy, c-format
 4891 msgid "Invalid arch: %s: %s"
 4892 msgstr "無效的 %s 分支:%s"
 4893 
 4894 #: common/flatpak-ref-utils.c:854
 4895 #, fuzzy, c-format
 4896 msgid "Invalid branch: %s: %s"
 4897 msgstr "無效的 %s 分支:%s"
 4898 
 4899 #: common/flatpak-ref-utils.c:963 common/flatpak-ref-utils.c:971
 4900 #: common/flatpak-ref-utils.c:979
 4901 #, fuzzy, c-format
 4902 msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
 4903 msgstr "%s 執行時期環境中的組件數量錯誤"
 4904 
 4905 #: common/flatpak-ref-utils.c:1289
 4906 #, fuzzy
 4907 msgid " development platform"
 4908 msgstr "使用開發用執行時期環境"
 4909 
 4910 #: common/flatpak-ref-utils.c:1291
 4911 msgid " platform"
 4912 msgstr ""
 4913 
 4914 #: common/flatpak-ref-utils.c:1293
 4915 #, fuzzy
 4916 msgid " application base"
 4917 msgstr "應用程式"
 4918 
 4919 #: common/flatpak-ref-utils.c:1296
 4920 msgid " debug symbols"
 4921 msgstr ""
 4922 
 4923 #: common/flatpak-ref-utils.c:1298
 4924 msgid " sourcecode"
 4925 msgstr ""
 4926 
 4927 #: common/flatpak-ref-utils.c:1300
 4928 #, fuzzy
 4929 msgid " translations"
 4930 msgstr "安裝"
 4931 
 4932 #: common/flatpak-ref-utils.c:1302
 4933 msgid " docs"
 4934 msgstr ""
 4935 
 4936 #: common/flatpak-ref-utils.c:1569
 4937 #, c-format
 4938 msgid "Invalid id %s: %s"
 4939 msgstr "無效的 ID %s%s"
 4940 
 4941 #: common/flatpak-remote.c:1210
 4942 #, c-format
 4943 msgid "Bad remote name: %s"
 4944 msgstr "遠端名稱不良:%s"
 4945 
 4946 #: common/flatpak-remote.c:1214
 4947 msgid "No url specified"
 4948 msgstr "未指定 URL"
 4949 
 4950 #: common/flatpak-remote.c:1260
 4951 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
 4952 msgstr "如有設定收藏 ID,則必須啟用 GPG 驗證"
 4953 
 4954 #: common/flatpak-run.c:1052
 4955 msgid "Failed to open app info file"
 4956 msgstr "程式資訊檔開啟失敗"
 4957 
 4958 #: common/flatpak-run.c:1144
 4959 msgid "Unable to create sync pipe"
 4960 msgstr "無法建立同步管道"
 4961 
 4962 #: common/flatpak-run.c:1183
 4963 msgid "Failed to sync with dbus proxy"
 4964 msgstr "與 dbus 代理同步失敗"
 4965 
 4966 #: common/flatpak-run.c:1961
 4967 msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
 4968 msgstr "沒有可用的 systemd 使用者工作階段,cgroups 無法使用"
 4969 
 4970 #: common/flatpak-run.c:2454
 4971 msgid "Unable to allocate instance id"
 4972 msgstr "無法分配實體 ID"
 4973 
 4974 #: common/flatpak-run.c:2590 common/flatpak-run.c:2600
 4975 #, c-format
 4976 msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
 4977 msgstr "flatpak-info 檔開啟失敗:%s"
 4978 
 4979 #: common/flatpak-run.c:2628
 4980 #, c-format
 4981 msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
 4982 msgstr "bwrapinfo.json 檔開啟失敗:%s"
 4983 
 4984 #: common/flatpak-run.c:2653
 4985 #, fuzzy, c-format
 4986 msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
 4987 msgstr "無法寫入摘要快取: "
 4988 
 4989 #: common/flatpak-run.c:3039
 4990 msgid "Initialize seccomp failed"
 4991 msgstr "seccomp 初始化失敗"
 4992 
 4993 #: common/flatpak-run.c:3078
 4994 #, fuzzy, c-format
 4995 msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
 4996 msgstr "架構新增至 seccomp 過濾器失敗"
 4997 
 4998 #: common/flatpak-run.c:3086
 4999 #, fuzzy, c-format
 5000 msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
 5001 msgstr "multiarch 架構新增至 seccomp 過濾器失敗"
 5002 
 5003 #: common/flatpak-run.c:3118 common/flatpak-run.c:3140
 5004 #, fuzzy, c-format
 5005 msgid "Failed to block syscall %d: %s"
 5006 msgstr "封鎖系統呼叫 %d 失敗"
 5007 
 5008 #: common/flatpak-run.c:3173
 5009 #, fuzzy, c-format
 5010 msgid "Failed to export bpf: %s"
 5011 msgstr "匯出 bpf 失敗"
 5012 
 5013 #: common/flatpak-run.c:3424
 5014 #, c-format
 5015 msgid "Failed to open ‘%s’"
 5016 msgstr "無法開啟「%s」"
 5017 
 5018 #: common/flatpak-run.c:3710
 5019 #, c-format
 5020 msgid "ldconfig failed, exit status %d"
 5021 msgstr "ldconfig 失敗,離開狀態為 %d"
 5022 
 5023 #: common/flatpak-run.c:3717
 5024 msgid "Can't open generated ld.so.cache"
 5025 msgstr "無法開啟生成的 ld.so.cache"
 5026 
 5027 #. Translators: The placeholder is for an app ref.
 5028 #: common/flatpak-run.c:3828
 5029 #, c-format
 5030 msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
 5031 msgstr "因管理員設定的方針,不允許執行 %s"
 5032 
 5033 #: common/flatpak-run.c:3870
 5034 msgid ""
 5035 "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`, use `sudo -"
 5036 "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell"
 5037 msgstr ""
 5038 
 5039 #: common/flatpak-run.c:4128
 5040 #, c-format
 5041 msgid "Failed to migrate from %s: %s"
 5042 msgstr "無法從 %s 轉移:%s"
 5043 
 5044 #: common/flatpak-run.c:4143
 5045 #, c-format
 5046 msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
 5047 msgstr "無法轉移舊的 App 資料目錄 %s 至新名稱 %s%s"
 5048 
 5049 #: common/flatpak-run.c:4152
 5050 #, c-format
 5051 msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
 5052 msgstr "無法在轉移 %s 時建立符號連結:%s"
 5053 
 5054 #: common/flatpak-transaction.c:2072
 5055 #, c-format
 5056 msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
 5057 msgstr "警告:尋找相關參照時發生問題:%s"
 5058 
 5059 #: common/flatpak-transaction.c:2282
 5060 #, c-format
 5061 msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
 5062 msgstr "%s 應用程式要求的 %s 執行時期環境找不到"
 5063 
 5064 #: common/flatpak-transaction.c:2298
 5065 #, c-format
 5066 msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
 5067 msgstr "%s 應用程式要求的 %s 執行時期環境尚未安裝"
 5068 
 5069 #: common/flatpak-transaction.c:2396
 5070 #, c-format
 5071 msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
 5072 msgstr "無法解除安裝 %s,它為 %s 所需要"
 5073 
 5074 #: common/flatpak-transaction.c:2465
 5075 #, c-format
 5076 msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
 5077 msgstr "%s 遠端已停用,故忽略 %s 更新"
 5078 
 5079 #: common/flatpak-transaction.c:2498
 5080 #, c-format
 5081 msgid "%s is already installed"
 5082 msgstr "已經安裝 %s"
 5083 
 5084 #: common/flatpak-transaction.c:2501
 5085 #, c-format
 5086 msgid "%s is already installed from remote %s"
 5087 msgstr "已經安裝來自 %2$s 遠端的 %1$s"
 5088 
 5089 #: common/flatpak-transaction.c:2696
 5090 #, c-format
 5091 msgid "Invalid .flatpakref: %s"
 5092 msgstr "無效的 .flatpakref:%s"
 5093 
 5094 #: common/flatpak-transaction.c:2810
 5095 #, c-format
 5096 msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
 5097 msgstr "更新「%s」的遠端中介資料時發生錯誤:%s"
 5098 
 5099 #: common/flatpak-transaction.c:3255
 5100 #, c-format
 5101 msgid ""
 5102 "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
 5103 "installed: %s"
 5104 msgstr "警告:由於已經安裝 %s,因此將遠端擷取錯誤視為非重大錯誤:%s"
 5105 
 5106 #: common/flatpak-transaction.c:3571
 5107 #, fuzzy, c-format
 5108 msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
 5109 msgstr "未設定用於「%s」遠端的身分核對器"
 5110 
 5111 #: common/flatpak-transaction.c:3675 common/flatpak-transaction.c:3682
 5112 #, fuzzy, c-format
 5113 msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
 5114 msgstr "從參照判定部分失敗:%s"
 5115 
 5116 #: common/flatpak-transaction.c:3677 common/flatpak-transaction.c:3684
 5117 #, fuzzy
 5118 msgid "Failed to get tokens for ref"
 5119 msgstr "從參照判定部分失敗:%s"
 5120 
 5121 #: common/flatpak-transaction.c:4008
 5122 #, c-format
 5123 msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
 5124 msgstr "Flatpakrepo URL %s 不是檔案、HTTP 或 HTTPS"
 5125 
 5126 #: common/flatpak-transaction.c:4014
 5127 #, c-format
 5128 msgid "Can't load dependent file %s: "
 5129 msgstr "無法載入依賴檔案 %s: "
 5130 
 5131 #: common/flatpak-transaction.c:4022
 5132 #, c-format
 5133 msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
 5134 msgstr "無效的 .flatpakrepo:%s"
 5135 
 5136 #: common/flatpak-transaction.c:4618
 5137 msgid "Transaction already executed"
 5138 msgstr "處理事項已經執行"
 5139 
 5140 #: common/flatpak-transaction.c:4633
 5141 msgid ""
 5142 "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
 5143 "incorrect file ownership and permission errors."
 5144 msgstr "拒絕以 root 在使用者安裝操作!這可能會導致檔案所有權不正確及權限錯誤。"
 5145 
 5146 #: common/flatpak-transaction.c:4725 common/flatpak-transaction.c:4738
 5147 msgid "Aborted by user"
 5148 msgstr "由使用者中止"
 5149 
 5150 #: common/flatpak-transaction.c:4763
 5151 #, c-format
 5152 msgid "Skipping %s due to previous error"
 5153 msgstr "因為先前的錯誤而略過 %s"
 5154 
 5155 #: common/flatpak-transaction.c:4815
 5156 #, fuzzy, c-format
 5157 msgid "Aborted due to failure (%s)"
 5158 msgstr "因為失敗而中止"
 5159 
 5160 #: common/flatpak-utils.c:793
 5161 msgid "Glob can't match apps"
 5162 msgstr ""
 5163 
 5164 #: common/flatpak-utils.c:818
 5165 msgid "Empty glob"
 5166 msgstr "glob 空白"
 5167 
 5168 #: common/flatpak-utils.c:837
 5169 msgid "Too many segments in glob"
 5170 msgstr "glob 中的區段過多"
 5171 
 5172 #: common/flatpak-utils.c:858
 5173 #, c-format
 5174 msgid "Invalid glob character '%c'"
 5175 msgstr "「%c」glob 字元無效"
 5176 
 5177 #: common/flatpak-utils.c:912
 5178 #, c-format
 5179 msgid "Missing glob on line %d"
 5180 msgstr "第 %d 列沒有 glob"
 5181 
 5182 #: common/flatpak-utils.c:916
 5183 #, c-format
 5184 msgid "Trailing text on line %d"
 5185 msgstr "第 %d 列末尾有文字"
 5186 
 5187 #: common/flatpak-utils.c:920
 5188 #, c-format
 5189 msgid "on line %d"
 5190 msgstr "在第 %d 列"
 5191 
 5192 #: common/flatpak-utils.c:942
 5193 #, c-format
 5194 msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
 5195 msgstr "第 %2$d 列有非預期的「%1$s」單字"
 5196 
 5197 #: common/flatpak-utils.c:2233
 5198 #, c-format
 5199 msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
 5200 msgstr "%s 無效:缺少「%s」群組"
 5201 
 5202 #: common/flatpak-utils.c:2242
 5203 #, c-format
 5204 msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
 5205 msgstr "%s 無效:缺少「%s」鍵"
 5206 
 5207 #: common/flatpak-utils.c:2290
 5208 msgid "Invalid gpg key"
 5209 msgstr "無效的 GPG 金鑰"
 5210 
 5211 #: common/flatpak-utils.c:2679
 5212 msgid "No extra data sources"
 5213 msgstr "沒有額外的資料來源"
 5214 
 5215 #: common/flatpak-utils.c:5336
 5216 #, c-format
 5217 msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
 5218 msgstr "複製 %s 元件的 64x64 圖示時發生錯誤:%s\n"
 5219 
 5220 #: common/flatpak-utils.c:5342
 5221 #, c-format
 5222 msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
 5223 msgstr "複製 %s 元件的 128x128 圖示時發生錯誤:%s\n"
 5224 
 5225 #: common/flatpak-utils.c:5589
 5226 #, fuzzy, c-format
 5227 msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
 5228 msgstr "%s 已經 end-of-life,故忽略\n"
 5229 
 5230 #: common/flatpak-utils.c:5624
 5231 #, c-format
 5232 msgid "No appstream data for %s: %s\n"
 5233 msgstr "%s 沒有 appstream 資料:%s\n"
 5234 
 5235 #: common/flatpak-utils.c:6587
 5236 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
 5237 msgstr "無效的套組,中介資料內沒有參照"
 5238 
 5239 #: common/flatpak-utils.c:6685
 5240 #, c-format
 5241 msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
 5242 msgstr "套組的「%s」收藏與遠端站點的「%s」收藏不符"
 5243 
 5244 #: common/flatpak-utils.c:6764
 5245 msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
 5246 msgstr "檔案標頭的中介資料與程式不一致"
 5247 
 5248 #: common/flatpak-utils.c:6849 common/flatpak-utils.c:7008
 5249 msgid "Invalid OCI image config"
 5250 msgstr ""
 5251 
 5252 #: common/flatpak-utils.c:6911 common/flatpak-utils.c:7157
 5253 #, c-format
 5254 msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
 5255 msgstr "錯誤的層次檢核碼,預期為 %s,實際為 %s"
 5256 
 5257 #: common/flatpak-utils.c:6991
 5258 #, c-format
 5259 msgid "No ref specified for OCI image %s"
 5260 msgstr "%s OCI 映像檔未指定參照"
 5261 
 5262 #: common/flatpak-utils.c:6997
 5263 #, c-format
 5264 msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
 5265 msgstr "錯誤的參照 (%s) 指定給了 %s OCI 映像檔,預期為 %s"
 5266 
 5267 #: common/flatpak-utils.c:8151
 5268 #, c-format
 5269 msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
 5270 msgstr "無效的 require-flatpak 引數 %s"
 5271 
 5272 #: common/flatpak-utils.c:8161 common/flatpak-utils.c:8180
 5273 #, c-format
 5274 msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
 5275 msgstr "%s 需要較新的 flatpak 版本 (%s)"
 5276 
 5277 #: common/flatpak-utils.c:8224
 5278 msgid "Empty string is not a number"
 5279 msgstr "空字串不是數字"
 5280 
 5281 #: common/flatpak-utils.c:8250
 5282 #, c-format
 5283 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 5284 msgstr "「%s」不是無號數"
 5285 
 5286 #: common/flatpak-utils.c:8260
 5287 #, c-format
 5288 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 5289 msgstr "數字「%s」超出邊界 [%s, %s]"
 5290 
 5291 #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
 5292 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
 5293 msgstr ""
 5294 
 5295 #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
 5296 msgid "Not a OCI remote"
 5297 msgstr ""
 5298 
 5299 #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
 5300 #, fuzzy
 5301 msgid "Invalid token"
 5302 msgstr "無效的 GPG 金鑰"
 5303 
 5304 #: portal/flatpak-portal.c:2261
 5305 msgid "No portal support found"
 5306 msgstr "找不到入口支援"
 5307 
 5308 #: portal/flatpak-portal.c:2267
 5309 msgid "Deny"
 5310 msgstr "拒絕"
 5311 
 5312 #: portal/flatpak-portal.c:2269
 5313 msgid "Update"
 5314 msgstr "更新"
 5315 
 5316 #: portal/flatpak-portal.c:2274
 5317 #, c-format
 5318 msgid "Update %s?"
 5319 msgstr "是否更新 %s?"
 5320 
 5321 #: portal/flatpak-portal.c:2286
 5322 msgid "The application wants to update itself."
 5323 msgstr "應用程式想要自我更新。"
 5324 
 5325 #: portal/flatpak-portal.c:2287
 5326 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
 5327 msgstr "更新存取權限隨時都可以在隱私權設定變更。"
 5328 
 5329 #: portal/flatpak-portal.c:2312
 5330 msgid "Application update not allowed"
 5331 msgstr "不允許應用程式更新"
 5332 
 5333 #: portal/flatpak-portal.c:2469
 5334 msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
 5335 msgstr "不支援自我更新,新版需要新權限"
 5336 
 5337 #: portal/flatpak-portal.c:2651 portal/flatpak-portal.c:2668
 5338 msgid "Update ended unexpectedly"
 5339 msgstr "更新非預期結束"
 5340 
 5341 #. SECURITY:
 5342 #. - Normal users need admin authentication to install software
 5343 #. system-wide.
 5344 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5345 #. in the wheel group to install without authenticating.
 5346 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
 5347 msgid "Install signed application"
 5348 msgstr "安裝已簽署的應用程式"
 5349 
 5350 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
 5351 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
 5352 msgid "Authentication is required to install software"
 5353 msgstr "安裝軟體時必須通過身分核對"
 5354 
 5355 #. SECURITY:
 5356 #. - Normal users need admin authentication to install software
 5357 #. system-wide.
 5358 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5359 #. in the wheel group to install without authenticating.
 5360 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
 5361 msgid "Install signed runtime"
 5362 msgstr "安裝已簽署的執行時期環境"
 5363 
 5364 #. SECURITY:
 5365 #. - Normal users do not require admin authentication to update an
 5366 #. app as the commit will be signed, and the action is required
 5367 #. to update the system when unattended.
 5368 #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
 5369 #. updates.
 5370 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
 5371 msgid "Update signed application"
 5372 msgstr "更新已簽署的應用程式"
 5373 
 5374 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
 5375 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
 5376 msgid "Authentication is required to update software"
 5377 msgstr "更新軟體時必須通過身分核對"
 5378 
 5379 #. SECURITY:
 5380 #. - Normal users do not require admin authentication to update a
 5381 #. runtime as the commit will be signed, and the action is required
 5382 #. to update the system when unattended.
 5383 #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
 5384 #. updates.
 5385 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
 5386 msgid "Update signed runtime"
 5387 msgstr "更新已簽署的執行時期環境"
 5388 
 5389 #. SECURITY:
 5390 #. - Normal users do not need authentication to update metadata
 5391 #. from signed repositories.
 5392 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
 5393 msgid "Update remote metadata"
 5394 msgstr "更新遠端的中介資料"
 5395 
 5396 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
 5397 msgid "Authentication is required to update remote info"
 5398 msgstr "更新遠端資訊時必須通過身分核對"
 5399 
 5400 #. SECURITY:
 5401 #. - Normal users do not need authentication to modify the
 5402 #. OSTree repository
 5403 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5404 #. in the wheel group to modify repos without authenticating.
 5405 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
 5406 msgid "Update system repository"
 5407 msgstr "更新系統軟體庫"
 5408 
 5409 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
 5410 msgid "Authentication is required to modify a system repository"
 5411 msgstr "修改系統軟體庫時必須通過身分核對"
 5412 
 5413 #. SECURITY:
 5414 #. - Normal users need admin authentication to install software
 5415 #. system-wide.
 5416 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
 5417 msgid "Install bundle"
 5418 msgstr "安裝套組"
 5419 
 5420 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
 5421 msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
 5422 msgstr "從 $(path) 安裝軟體需要通過身分核對"
 5423 
 5424 #. SECURITY:
 5425 #. - Normal users need admin authentication to uninstall software
 5426 #. system-wide.
 5427 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5428 #. in the wheel group to uninstall without authenticating.
 5429 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
 5430 msgid "Uninstall runtime"
 5431 msgstr "解除安裝執行時期環境"
 5432 
 5433 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
 5434 msgid "Authentication is required to uninstall software"
 5435 msgstr "解除安裝軟體時必須通過身分核對"
 5436 
 5437 #. SECURITY:
 5438 #. - Normal users need admin authentication to uninstall software
 5439 #. system-wide.
 5440 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5441 #. in the wheel group to uninstall without authenticating.
 5442 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
 5443 msgid "Uninstall app"
 5444 msgstr "解除安裝程式"
 5445 
 5446 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
 5447 msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
 5448 msgstr "解除安裝 $(ref) 時必須通過身分核對"
 5449 
 5450 #. SECURITY:
 5451 #. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
 5452 #. software repositories.
 5453 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
 5454 msgid "Configure Remote"
 5455 msgstr "設定遠端站點"
 5456 
 5457 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
 5458 msgid "Authentication is required to configure software repositories"
 5459 msgstr "設定軟體軟體庫時必須通過身分核對"
 5460 
 5461 #. SECURITY:
 5462 #. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
 5463 #. Flatpak installation.
 5464 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
 5465 msgid "Configure"
 5466 msgstr "設定"
 5467 
 5468 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
 5469 msgid "Authentication is required to configure software installation"
 5470 msgstr "設定軟體安裝時必須通過身分核對"
 5471 
 5472 #. SECURITY:
 5473 #. - Normal users do not require admin authentication to update
 5474 #. appstream data as it will be signed, and the action is required
 5475 #. to update the system when unattended.
 5476 #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
 5477 #. updates.
 5478 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
 5479 msgid "Update appstream"
 5480 msgstr "更新 appstream"
 5481 
 5482 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
 5483 msgid "Authentication is required to update information about software"
 5484 msgstr "更新軟體資訊時必須通過身分核對"
 5485 
 5486 #. SECURITY:
 5487 #. - Normal users do not require admin authentication to update
 5488 #. metadata as it will be signed, and the action is required
 5489 #. to update the system when unattended.
 5490 #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
 5491 #. updates.
 5492 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
 5493 msgid "Update metadata"
 5494 msgstr "更新中介資料"
 5495 
 5496 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
 5497 msgid "Authentication is required to update metadata"
 5498 msgstr "更新中介資料時必須通過身分核對"
 5499 
 5500 #. SECURITY:
 5501 #. - Authorisation to actually install software is controlled by
 5502 #. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
 5503 #. - This action is checked after app-install, as it can only be done
 5504 #. once the app’s data (including its content rating) has been
 5505 #. downloaded.
 5506 #. - This action is checked to see if the installation should be allowed
 5507 #. based on whether the app being installed has content which doesn’t
 5508 #. comply with the user’s parental controls policy (the content is
 5509 #. ‘too extreme’).
 5510 #. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
 5511 #. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’).
 5512 #. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
 5513 #. with extreme content; admins will be able to install it without
 5514 #. additional checks.
 5515 #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
 5516 #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
 5517 #. install safe software in their user or system dirs without
 5518 #. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
 5519 #. anywhere:
 5520 #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
 5521 #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
 5522 #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
 5523 #. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
 5524 #. properties of all non-admins’ parental controls policies to true.
 5525 #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
 5526 #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
 5527 #. install safe software in their user dir without authorisation, but
 5528 #. need authorisation to install safe software in the system dir or to
 5529 #. install unsafe software anywhere:
 5530 #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
 5531 #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
 5532 #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
 5533 #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
 5534 #. non-admins’ parental controls policies to true.
 5535 #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
 5536 #. all non-admins’ parental controls policies to false.
 5537 #. - In order to configure the policy so that all users (including
 5538 #. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
 5539 #. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
 5540 #. applying parental controls to admins too):
 5541 #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
 5542 #. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
 5543 #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
 5544 #. users’ parental controls policies to true.
 5545 #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
 5546 #. all users’ parental controls policies to true.
 5547 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
 5548 msgid "Override parental controls"
 5549 msgstr "覆蓋上級控制"
 5550 
 5551 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
 5552 msgid ""
 5553 "Authentication is required to install software which is restricted by your "
 5554 "parental controls policy"
 5555 msgstr "安裝被上級控制方針限制的軟體時需要通過身分驗證"
 5556 
 5557 #~ msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo"
 5558 #~ msgstr "「flatpak run」不應使用 sudo 執行"
 5559 
 5560 #, c-format
 5561 #~ msgid "Invalid deployed ref %s: "
 5562 #~ msgstr "無效的已布署 %s 參照:"
 5563 
 5564 #, c-format
 5565 #~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
 5566 #~ msgstr "已布署的 %s 參照類型與提交不符(%s)"
 5567 
 5568 #, c-format
 5569 #~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
 5570 #~ msgstr "已布署的 %s 參照名稱與提交不符(%s)"
 5571 
 5572 #, c-format
 5573 #~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
 5574 #~ msgstr "已布署的 %s 參照架構與提交不符(%s)"
 5575 
 5576 #, c-format
 5577 #~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s"
 5578 #~ msgstr "從參照判定部分失敗:%s"
 5579 
 5580 #, c-format
 5581 #~ msgid "Invalid arch %s"
 5582 #~ msgstr "無效的 %s 架構"
 5583 
 5584 #, c-format
 5585 #~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed"
 5586 #~ msgstr "僅部分安裝「%s」相關參照"
 5587 
 5588 #, c-format
 5589 #~ msgid "Ref '%s' is only partially installed"
 5590 #~ msgstr "僅部分安裝「%s」參照"
 5591 
 5592 #, c-format
 5593 #~ msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
 5594 #~ msgstr "無法從遠端載入中介資料 %s:%s"
 5595 
 5596 #, c-format
 5597 #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
 5598 #~ msgstr "在遠端 %3$s 中無此參照 (%1$s, %2$s)"
 5599 
 5600 #, c-format
 5601 #~ msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
 5602 #~ msgstr "在遠端「%s」摘要中沒有 flatpak 快取"
 5603 
 5604 #, c-format
 5605 #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
 5606 #~ msgstr "在 %3$s 遠端中或其他地方無此參照 (%1$s, %2$s)"
 5607 
 5608 #~ msgid "No summary found"
 5609 #~ msgstr "找不到摘要"
 5610 
 5611 #, c-format
 5612 #~ msgid ""
 5613 #~ "GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
 5614 #~ msgstr "GPG 驗證已啟用,但「%s」遠端找不到摘要簽章"
 5615 
 5616 #, c-format
 5617 #~ msgid ""
 5618 #~ "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
 5619 #~ msgstr "找到「%s」遠端的 GPG 簽章,但不在受信任的鑰匙圈中"
 5620 
 5621 #~ msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
 5622 #~ msgstr "提交的中介資料預期有參照綁定資訊,但找不到"
 5623 
 5624 #~ msgid ""
 5625 #~ "Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
 5626 #~ "none"
 5627 #~ msgstr "提交的中介資料預期有收藏 ID 綁定資訊,但找不到"
 5628 
 5629 #, c-format
 5630 #~ msgid ""
 5631 #~ "Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
 5632 #~ "remote it came from has collection ID ‘%s’"
 5633 #~ msgstr ""
 5634 #~ "提交的收藏綁定中介資料中採用的是「%s」收藏 ID ,而它所來自的遠端則是「%s」"
 5635 #~ "收藏 ID"
 5636 
 5637 #~ msgid "Deployed metadata does not match commit"
 5638 #~ msgstr "已布署的中介資料與提交不符"
 5639 
 5640 #, fuzzy, c-format
 5641 #~ msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
 5642 #~ msgstr "%s 遠端沒有摘要或 Flatpak 快取"
 5643 
 5644 #~ msgid "No metadata branch for OCI"
 5645 #~ msgstr "沒有 OCI 的中介資料分支"
 5646 
 5647 #, c-format
 5648 #~ msgid "Invalid group: %d"
 5649 #~ msgstr "無效的群組:%d"
 5650 
 5651 #, c-format
 5652 #~ msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
 5653 #~ msgstr "警告:找不到依賴的 %s 中介資料:%s"
 5654 
 5655 #~ msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace"
 5656 #~ msgstr "若不以 root 身份執行,可能無法進入 namespace"
 5657 
 5658 #, fuzzy
 5659 #~ msgid "Default system installation"
 5660 #~ msgstr "顯示系統層級的安裝"
 5661 
 5662 #~ msgid "No url specified in flatpakrepo file"
 5663 #~ msgstr "flatpakrepo 檔案中未指定 URL"
 5664 
 5665 #~ msgid "Extracting icons for component %s\n"
 5666 #~ msgstr "正在抽出 %s 組件的圖示\n"
 5667 
 5668 #~ msgid "%s branch already installed"
 5669 #~ msgstr "已經安裝 %s 分支"
 5670 
 5671 #~ msgid "%s branch %s not installed"
 5672 #~ msgstr "%s 的 %s 分支未安裝"
 5673 
 5674 #~ msgid "0"
 5675 #~ msgstr "0"
 5676 
 5677 #~ msgid "Installed size:"
 5678 #~ msgstr "已安裝大小:"
 5679 
 5680 #~ msgid "Print OSTree debug information during command processing"
 5681 #~ msgstr "列印指令處理時期的 OSTree 除錯資訊"
 5682 
 5683 #~ msgid "Show help options"
 5684 #~ msgstr "顯示幫助說明選項"
 5685 
 5686 #~ msgid "Architecture"
 5687 #~ msgstr "架構"
 5688 
 5689 #~ msgid "Location:"
 5690 #~ msgstr "位置:"
 5691 
 5692 #~ msgid "Download size:"
 5693 #~ msgstr "下載大小:"
 5694 
 5695 #~ msgid "Installing for user: %s from %s\n"
 5696 #~ msgstr "正在為使用者安裝:%s 來自 %s\n"
 5697 
 5698 #~ msgid "Installing: %s from %s\n"
 5699 #~ msgstr "正在安裝:%s 來自 %s\n"
 5700 
 5701 #~ msgid "Updating for user: %s from %s\n"
 5702 #~ msgstr "正在為使用者更新:%s 來自 %s\n"
 5703 
 5704 #~ msgid "Updating: %s from %s\n"
 5705 #~ msgstr "正在更新:%s 來自 %s\n"
 5706 
 5707 #~ msgid "Installing for user: %s from bundle %s\n"
 5708 #~ msgstr "正在為使用者安裝:%s 來自 %s 套組\n"
 5709 
 5710 #~ msgid "Installing: %s from bundle %s\n"
 5711 #~ msgstr "正在安裝:%s 來自 %s 套組\n"
 5712 
 5713 #~ msgid "Uninstalling for user: %s\n"
 5714 #~ msgstr "正在為使用者解除安裝:%s\n"
 5715 
 5716 #~ msgid "No updates.\n"
 5717 #~ msgstr "沒有更新。\n"
 5718 
 5719 #~ msgid "Now at %s.\n"
 5720 #~ msgstr "現在位於 %s。\n"
 5721 
 5722 #~ msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n"
 5723 #~ msgstr "警告:無法 %s %s:%s\n"
 5724 
 5725 #~ msgid "Error: Failed to %s %s: %s\n"
 5726 #~ msgstr "錯誤:無法 %s %s:%s\n"
 5727 
 5728 #~ msgid "new file access"
 5729 #~ msgstr "新檔案存取"
 5730 
 5731 #~ msgid "file access"
 5732 #~ msgstr "檔案存取"
 5733 
 5734 #~ msgid "new dbus access"
 5735 #~ msgstr "新 dbus 存取"
 5736 
 5737 #~ msgid "dbus access"
 5738 #~ msgstr "dbus 存取"
 5739 
 5740 #~ msgid "new dbus ownership"
 5741 #~ msgstr "新 dbus 擁有權"
 5742 
 5743 #~ msgid "dbus ownership"
 5744 #~ msgstr "dbus 擁有權"
 5745 
 5746 #~ msgid "new system dbus access"
 5747 #~ msgstr "新系統 dbus 存取"
 5748 
 5749 #~ msgid "system dbus access"
 5750 #~ msgstr "系統 dbus 存取"
 5751 
 5752 #~ msgid "new system dbus ownership"
 5753 #~ msgstr "新系統 dbus 擁有權"
 5754 
 5755 #~ msgid "system dbus ownership"
 5756 #~ msgstr "系統 dbus 擁有權"
 5757 
 5758 #~ msgid "new tags"
 5759 #~ msgstr "新標籤"
 5760 
 5761 #~ msgid "tags"
 5762 #~ msgstr "標籤"
 5763 
 5764 #~ msgid "Is this ok"
 5765 #~ msgstr "這樣可以嗎"
 5766 
 5767 #~ msgid "Invalid .flatpakref"
 5768 #~ msgstr "無效的 .flatpakref"
 5769 
 5770 #, fuzzy
 5771 #~ msgid "Authentication is required to install $(ref) from $(origin)"
 5772 #~ msgstr "安裝軟體時必須通過身分核對"
 5773 
 5774 #, fuzzy
 5775 #~ msgid "Authentication is required to update $(ref) from $(origin)"
 5776 #~ msgstr "更新遠端資訊時必須通過身分核對"
 5777 
 5778 #, fuzzy
 5779 #~ msgid "Authentication is required to update the remote $(remote)"
 5780 #~ msgstr "更新遠端資訊時必須通過身分核對"
 5781 
 5782 #, fuzzy
 5783 #~ msgid "Authentication is required to modify the remote $(remote)"
 5784 #~ msgstr "更新遠端資訊時必須通過身分核對"
 5785 
 5786 #, fuzzy
 5787 #~ msgid "Authentication is required to configure the remote $(remote)"
 5788 #~ msgstr "設定軟體庫時必須通過身分核對"
 5789 
 5790 #~ msgid ""
 5791 #~ "DST-REPO [DST-REF]... - Make a new commit based on existing commit(s)"
 5792 #~ msgstr "DST-REPO [DST-REF]... - 以既有的提交(可多項)為基礎做新提交"
 5793 
 5794 #~ msgid "You must specify key"
 5795 #~ msgstr "您必須指定鍵"
 5796 
 5797 #~ msgid "You must specify both key and value"
 5798 #~ msgstr "您必須同時指定鍵與值"
 5799 
 5800 #~ msgid ""
 5801 #~ "SANDBOXEDPID [COMMAND [args...]] - Run a command inside a running sandbox"
 5802 #~ msgstr "SANDBOXEDPID [COMMAND [args...]] - 在運行中的沙盒裡執行指令"
 5803 
 5804 #~ msgid "SANDBOXEDPID and COMMAND must be specified"
 5805 #~ msgstr "必須指定 SANDBOXEDPID 與 COMMAND"
 5806 
 5807 #~ msgid "Runtime Branch"
 5808 #~ msgstr "執行時環境分支"
 5809 
 5810 #~ msgid "Runtime Commit"
 5811 #~ msgstr "執行時環境提交"
 5812 
 5813 #~ msgid "Child PID"
 5814 #~ msgstr "子代 PID"
 5815 
 5816 #~ msgid "Unknown command '%s'"
 5817 #~ msgstr "未知的「%s」指令"
 5818 
 5819 #~ msgid "Migrating %s to %s\n"
 5820 #~ msgstr "正在遷移 %s 至 %s\n"
 5821 
 5822 #~ msgid "Error during migration: %s\n"
 5823 #~ msgstr "遷移時發生錯誤:%s\n"