"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "flatpak-1.12.2/po/pt_BR.po" (12 Oct 2021, 186564 Bytes) of package /linux/misc/flatpak-1.12.2.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Brazilian Portuguese translation for flatpak.
    2 # Copyright (C) 2021 THE flatpak'S COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the flatpak package.
    4 # Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2017.
    5 # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2020.
    6 # Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>, 2020-2021.
    7 #
    8 msgid ""
    9 msgstr ""
   10 "Project-Id-Version: flatpak master\n"
   11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
   12 "POT-Creation-Date: 2021-10-12 10:56+0100\n"
   13 "PO-Revision-Date: 2021-08-01 17:32-0300\n"
   14 "Last-Translator: Bruno Lopes <brunolopesdsilv@gmail.com>\n"
   15 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
   16 "Language: pt_BR\n"
   17 "MIME-Version: 1.0\n"
   18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
   21 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
   22 
   23 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
   24 msgid "Export runtime instead of app"
   25 msgstr "Exporta runtime em vez do aplicativo"
   26 
   27 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
   28 msgid "Arch to bundle for"
   29 msgstr "Arquitetura para a qual será empacotada"
   30 
   31 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
   32 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
   33 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45
   34 #: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:63
   35 #: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
   36 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
   37 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36
   38 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
   39 msgid "ARCH"
   40 msgstr "ARQUITETURA"
   41 
   42 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
   43 msgid "Url for repo"
   44 msgstr "Url para o repo"
   45 
   46 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
   47 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
   48 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67
   49 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
   50 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
   51 #: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:77
   52 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
   53 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
   54 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
   55 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
   56 msgid "URL"
   57 msgstr "URL"
   58 
   59 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
   60 msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
   61 msgstr "Url para o arquivo de flatpakrepo de runtime"
   62 
   63 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
   64 msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
   65 msgstr "Adiciona uma chave GPG do ARQUIVO (- para stdin)"
   66 
   67 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54
   68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
   69 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
   70 #: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81
   71 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
   72 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
   73 msgid "FILE"
   74 msgstr "ARQUIVO"
   75 
   76 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
   77 msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
   78 msgstr "ID da chave GPG para assinar a imagem OCI"
   79 
   80 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
   81 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
   82 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
   83 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
   84 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
   85 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
   86 msgid "KEY-ID"
   87 msgstr "ID-CHAVE"
   88 
   89 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
   90 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
   91 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
   92 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
   93 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
   94 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
   95 msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
   96 msgstr "Diretório do GPG para usar quando estiver procurando por chaveiros"
   97 
   98 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
   99 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
  100 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
  101 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
  102 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
  103 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
  104 msgid "HOMEDIR"
  105 msgstr "HOMEDIR"
  106 
  107 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
  108 msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
  109 msgstr "Commit OSTree para criar um pacote delta de"
  110 
  111 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
  112 #: app/flatpak-builtins-update.c:57
  113 msgid "COMMIT"
  114 msgstr "COMMIT"
  115 
  116 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
  117 msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
  118 msgstr "Exporta a imagem oci em vez do pacote flatpak"
  119 
  120 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620
  121 msgid ""
  122 "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
  123 "repository"
  124 msgstr ""
  125 "LOCALIZAÇÃO ARQUIVO NOME [RAMO] – Cria um único arquivo de pacote de um "
  126 "repositório local"
  127 
  128 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627
  129 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
  130 msgstr "LOCALIZAÇÃO, ARQUIVO e NOME devem ser especificados"
  131 
  132 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630
  133 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:833
  134 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190
  135 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:211 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75
  136 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
  137 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
  138 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:181
  139 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
  140 #: app/flatpak-builtins-history.c:465 app/flatpak-builtins-info.c:130
  141 #: app/flatpak-builtins-install.c:143 app/flatpak-builtins-install.c:210
  142 #: app/flatpak-builtins-list.c:412 app/flatpak-builtins-make-current.c:72
  143 #: app/flatpak-builtins-override.c:73
  144 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157
  145 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
  146 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316
  147 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
  148 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:412
  149 msgid "Too many arguments"
  150 msgstr "Número excessivo de argumentos"
  151 
  152 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645
  153 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337
  154 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350
  155 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199
  156 #, c-format
  157 msgid "'%s' is not a valid repository"
  158 msgstr "“%s” não é um repositório válido"
  159 
  160 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:649
  161 #, c-format
  162 msgid "'%s' is not a valid repository: "
  163 msgstr "“%s” não é um repositório válido: "
  164 
  165 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
  166 #: common/flatpak-dir.c:12378
  167 #, c-format
  168 msgid "'%s' is not a valid name: %s"
  169 msgstr "“%s” não é um nome válido: %s"
  170 
  171 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
  172 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
  173 #: common/flatpak-dir.c:12384
  174 #, c-format
  175 msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
  176 msgstr "“%s” não é um nome de ramo válido: %s"
  177 
  178 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677
  179 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203
  180 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:275
  181 #, c-format
  182 msgid "'%s' is not a valid filename"
  183 msgstr "“%s” não é um nome de arquivo válido"
  184 
  185 #: app/flatpak-builtins-build.c:49
  186 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
  187 msgstr "Usa runtime Platform em vez de Sdk"
  188 
  189 #: app/flatpak-builtins-build.c:50
  190 msgid "Make destination readonly"
  191 msgstr "Torna o destino somente leitura"
  192 
  193 #: app/flatpak-builtins-build.c:51
  194 msgid "Add bind mount"
  195 msgstr "Adiciona montagem associativa (bind)"
  196 
  197 #: app/flatpak-builtins-build.c:51
  198 msgid "DEST=SRC"
  199 msgstr "DEST=ORIG"
  200 
  201 #: app/flatpak-builtins-build.c:52
  202 msgid "Start build in this directory"
  203 msgstr "Começa compilação neste diretório"
  204 
  205 #: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
  206 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68
  207 msgid "DIR"
  208 msgstr "DIR"
  209 
  210 #: app/flatpak-builtins-build.c:53
  211 msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
  212 msgstr "Onde procurar por diretório de sdk personalizado (padrão é “usr”)"
  213 
  214 #: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:66
  215 msgid "Use alternative file for the metadata"
  216 msgstr "Usa um arquivo alternativo para os metadados"
  217 
  218 #: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85
  219 msgid "Kill processes when the parent process dies"
  220 msgstr "Mata processos quando o processo pai morre"
  221 
  222 #: app/flatpak-builtins-build.c:56
  223 msgid "Export application homedir directory to build"
  224 msgstr "Exporta o diretório homedir do aplicativo a compilar"
  225 
  226 #: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73
  227 msgid "Log session bus calls"
  228 msgstr "Registra o log das chamadas de barramento de sessão"
  229 
  230 #: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74
  231 msgid "Log system bus calls"
  232 msgstr "Registra o log das chamadas de barramento de sistema"
  233 
  234 #: app/flatpak-builtins-build.c:207
  235 msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
  236 msgstr "DIRETÓRIO [COMANDO [ARGUMENTO…]] – Compila no diretório"
  237 
  238 #: app/flatpak-builtins-build.c:230 app/flatpak-builtins-build-finish.c:646
  239 msgid "DIRECTORY must be specified"
  240 msgstr "DIRETÓRIO deve ser especificado"
  241 
  242 #: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:876
  243 #, c-format
  244 msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
  245 msgstr "Diretório de compilação %s não inicializado, use flatpak build-init"
  246 
  247 #: app/flatpak-builtins-build.c:260
  248 msgid "metadata invalid, not application or runtime"
  249 msgstr "metadados inválido, não é aplicativo ou runtime"
  250 
  251 #: app/flatpak-builtins-build.c:391
  252 #, c-format
  253 msgid "No extension point matching %s in %s"
  254 msgstr "Nenhum ponto de extensão correspondendo %s em %s"
  255 
  256 #: app/flatpak-builtins-build.c:566
  257 #, c-format
  258 msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
  259 msgstr "Faltando “=” na opção de montagem associativa “%s”"
  260 
  261 #: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4537
  262 msgid "Unable to start app"
  263 msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo"
  264 
  265 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57
  266 msgid "Source repo dir"
  267 msgstr "Diretório de repositório fonte"
  268 
  269 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57
  270 msgid "SRC-REPO"
  271 msgstr "SRC-REPO"
  272 
  273 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
  274 msgid "Source repo ref"
  275 msgstr "Ref de repositório fonte"
  276 
  277 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
  278 msgid "SRC-REF"
  279 msgstr "SRC-REF"
  280 
  281 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63
  282 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
  283 msgid "One line subject"
  284 msgstr "Assunto em uma linha"
  285 
  286 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63
  287 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
  288 msgid "SUBJECT"
  289 msgstr "ASSUNTO"
  290 
  291 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
  292 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
  293 msgid "Full description"
  294 msgstr "Descrição completa"
  295 
  296 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
  297 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
  298 msgid "BODY"
  299 msgstr "CORPO"
  300 
  301 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
  302 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
  303 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
  304 msgid "Update the appstream branch"
  305 msgstr "Atualiza o ramo de appstream"
  306 
  307 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
  308 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
  309 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
  310 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
  311 msgid "Don't update the summary"
  312 msgstr "Não atualiza o sumário"
  313 
  314 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
  315 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
  316 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
  317 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
  318 msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
  319 msgstr "ID da chave GPG para assinar o commit"
  320 
  321 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
  322 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72
  323 msgid "Mark build as end-of-life"
  324 msgstr "Marca a compilação como fim de vida"
  325 
  326 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
  327 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72
  328 msgid "REASON"
  329 msgstr "MOTIVO"
  330 
  331 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
  332 msgid ""
  333 "Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
  334 "given NEWID"
  335 msgstr ""
  336 "Marca refs correspondentes ao prefixo de IDANTIGO como fim de vida, para "
  337 "serem substituídos com o IDNOVO dado"
  338 
  339 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
  340 msgid "OLDID=NEWID"
  341 msgstr "IDANTIGO=IDNOVO"
  342 
  343 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
  344 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
  345 msgid "Set type of token needed to install this commit"
  346 msgstr "Define o tipo de token necessário para instalar este commit"
  347 
  348 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
  349 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
  350 msgid "VAL"
  351 msgstr "VALOR"
  352 
  353 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
  354 msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
  355 msgstr "Sobrepõe o carimbo de tempo do commit (NOW para o tempo atual)"
  356 
  357 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
  358 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
  359 msgid "TIMESTAMP"
  360 msgstr "CARIMBO-DE-TEMPO"
  361 
  362 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74
  363 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:79
  364 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
  365 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96
  366 msgid "Don't generate a summary index"
  367 msgstr "Não gera um índice de resumo"
  368 
  369 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277
  370 msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
  371 msgstr "DST-REPO [DST-REF…] – Faz um novo commit de commits existentes"
  372 
  373 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284
  374 msgid "DST-REPO must be specified"
  375 msgstr "DST-REPO deve ser especificado"
  376 
  377 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292
  378 msgid ""
  379 "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
  380 msgstr ""
  381 "Se --src-repo não for especificado, exatamente uma ref destino deve ser "
  382 "especificado"
  383 
  384 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295
  385 msgid ""
  386 "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
  387 msgstr ""
  388 "Se --src-ref for especificado, exatamente uma ref destino deve ser "
  389 "especificado"
  390 
  391 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298
  392 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
  393 msgstr "--src-repo ou --src-ref devem ser especificados"
  394 
  395 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314
  396 msgid "Invalid argument format of use  --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
  397 msgstr ""
  398 "Formato de argumento inválido para o uso de --end-of-life-"
  399 "rebase=IDANTIGO=IDNOVO"
  400 
  401 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320
  402 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323
  403 #, c-format
  404 msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
  405 msgstr "Nome inválido %s em --end-of-life-rebase"
  406 
  407 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332
  408 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1081
  409 #, c-format
  410 msgid "Could not parse '%s'"
  411 msgstr "Não foi possível analisar “%s”"
  412 
  413 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497
  414 msgid "Can't commit from partial source commit"
  415 msgstr "Não foi possível fazer commit de commit fonte parcial"
  416 
  417 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502
  418 #, c-format
  419 msgid "%s: no change\n"
  420 msgstr "%s: nenhuma alteração\n"
  421 
  422 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
  423 msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
  424 msgstr "Arquitetura alvo da exportação (deve ser compatível com o hospedeiro)"
  425 
  426 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
  427 msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
  428 msgstr "Faz commit de runtime (/usr), não /app"
  429 
  430 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
  431 msgid "Use alternative directory for the files"
  432 msgstr "Usa o dicionário alternativo para os arquivo"
  433 
  434 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
  435 msgid "SUBDIR"
  436 msgstr "SUBDIR"
  437 
  438 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
  439 msgid "Files to exclude"
  440 msgstr "Arquivos para excluir"
  441 
  442 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
  443 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
  444 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
  445 msgid "PATTERN"
  446 msgstr "PADRÃO"
  447 
  448 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
  449 msgid "Excluded files to include"
  450 msgstr "Arquivos excluídos para incluir"
  451 
  452 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
  453 msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
  454 msgstr "Marca a compilação como fim de vida, a ser substituída com o ID dado"
  455 
  456 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
  457 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1124
  458 msgid "ID"
  459 msgstr "ID"
  460 
  461 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
  462 msgid "Override the timestamp of the commit"
  463 msgstr "Sobrepõe o carimbo de tempo do commit"
  464 
  465 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
  466 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
  467 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
  468 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
  469 msgid "Collection ID"
  470 msgstr "ID de coleção"
  471 
  472 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:469
  473 #, c-format
  474 msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
  475 msgstr "AVISO: Erro ao executar desktop-file-validate: %s\n"
  476 
  477 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:477
  478 #, c-format
  479 msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
  480 msgstr "AVISO: Erro ao ler de desktop-file-validate: %s\n"
  481 
  482 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:483
  483 #, c-format
  484 msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
  485 msgstr "AVISO: Falha ao validar o arquivo desktop %s: %s\n"
  486 
  487 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:498
  488 #, c-format
  489 msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
  490 msgstr "AVISO: Não foi possível localizar a chave Exec em %s: %s\n"
  491 
  492 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:506
  493 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:603
  494 #, c-format
  495 msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
  496 msgstr "AVISO: Binário não localizado para a linha Exec em %s: %s\n"
  497 
  498 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:513
  499 #, c-format
  500 msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
  501 msgstr "AVISO: Ícone não correspondendo a id do aplicativo no %s: %s\n"
  502 
  503 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:541
  504 #, c-format
  505 msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
  506 msgstr "AVISO: Ícone referenciado no arquivo desktop, mas não exportado: %s\n"
  507 
  508 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:708
  509 #, c-format
  510 msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
  511 msgstr "Tipo de uri inválida %s, há suporte apenas a http/https"
  512 
  513 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:726
  514 #, c-format
  515 msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
  516 msgstr ""
  517 "Não foi possível localizar o nome base em %s, especifique explicitamente um "
  518 "nome base"
  519 
  520 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:735
  521 msgid "No slashes allowed in extra data name"
  522 msgstr "Nenhuma barra permitida no nome de dados extras"
  523 
  524 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:747
  525 #, c-format
  526 msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
  527 msgstr "Formato inválido para a soma de verificação sha256: “%s”"
  528 
  529 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:757
  530 msgid "Extra data sizes of zero not supported"
  531 msgstr "Tamanhos zerado de dados extras sem suporte"
  532 
  533 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:819
  534 msgid ""
  535 "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
  536 msgstr ""
  537 "LOCALIZAÇÃO DIRETÓRIO [RAMO] – Cria um repositório de um diretório de "
  538 "compilação"
  539 
  540 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:827
  541 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
  542 msgstr "LOCALIZAÇÃO e DIRETÓRIO devem ser especificados"
  543 
  544 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:848
  545 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320
  546 #, c-format
  547 msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s"
  548 msgstr "“%s” não é um ID de coleção válido: %s"
  549 
  550 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:893
  551 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:674
  552 msgid "No name specified in the metadata"
  553 msgstr "Nenhum nome especificado nos metadados"
  554 
  555 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1155
  556 #, c-format
  557 msgid "Commit: %s\n"
  558 msgstr "Commit: %s\n"
  559 
  560 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1156
  561 #, c-format
  562 msgid "Metadata Total: %u\n"
  563 msgstr "Metadados totais: %u\n"
  564 
  565 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1157
  566 #, c-format
  567 msgid "Metadata Written: %u\n"
  568 msgstr "Metadados escritos: %u\n"
  569 
  570 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1158
  571 #, c-format
  572 msgid "Content Total: %u\n"
  573 msgstr "Conteúdo total: %u\n"
  574 
  575 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1159
  576 #, c-format
  577 msgid "Content Written: %u\n"
  578 msgstr "Conteúdo escrito: %u\n"
  579 
  580 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1160
  581 msgid "Content Bytes Written:"
  582 msgstr "Conteúdo de bytes escritos:"
  583 
  584 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51
  585 msgid "Command to set"
  586 msgstr "Comando para definir"
  587 
  588 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:67
  589 #: app/flatpak-main.c:208
  590 msgid "COMMAND"
  591 msgstr "COMANDO"
  592 
  593 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
  594 msgid "Flatpak version to require"
  595 msgstr "Versão do Flatpak para exigir"
  596 
  597 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
  598 msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
  599 msgstr "MAIOR.MENOR.MICRO"
  600 
  601 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
  602 msgid "Don't process exports"
  603 msgstr "Não processa exportações"
  604 
  605 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
  606 msgid "Extra data info"
  607 msgstr "Info de dados extras"
  608 
  609 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
  610 msgid "Add extension point info"
  611 msgstr "Adiciona info do ponto de extensão"
  612 
  613 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
  614 msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
  615 msgstr "NOME=VARIÁVEL[=VALOR]"
  616 
  617 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56
  618 msgid "Remove extension point info"
  619 msgstr "Remove info do ponto de extensão"
  620 
  621 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56
  622 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58
  623 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
  624 #: app/flatpak-main.c:181
  625 msgid "NAME"
  626 msgstr "NOME"
  627 
  628 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
  629 msgid "Set extension priority (only for extensions)"
  630 msgstr "Define a prioridade da extensão (apenas para extensões)"
  631 
  632 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
  633 msgid "VALUE"
  634 msgstr "VALOR"
  635 
  636 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
  637 msgid "Change the sdk used for the app"
  638 msgstr "Altera o sdk usado para o aplicativo"
  639 
  640 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
  641 msgid "SDK"
  642 msgstr "SDK"
  643 
  644 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
  645 msgid "Change the runtime used for the app"
  646 msgstr "Altera o runtime usado para o aplicativo"
  647 
  648 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
  649 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
  650 #: app/flatpak-builtins-run.c:71
  651 msgid "RUNTIME"
  652 msgstr "RUNTIME"
  653 
  654 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
  655 msgid "Set generic metadata option"
  656 msgstr "Define a opção de metadados genérica"
  657 
  658 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
  659 msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
  660 msgstr "GRUPO=CHAVE[=VALOR]"
  661 
  662 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
  663 msgid "Don't inherit permissions from runtime"
  664 msgstr "Não herda permissões do runtime"
  665 
  666 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154
  667 #, c-format
  668 msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
  669 msgstr "Não exportando %s, extensão errada\n"
  670 
  671 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162
  672 #, c-format
  673 msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
  674 msgstr "Não exportando %s, nome de arquivo de exportação não permitido\n"
  675 
  676 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166
  677 #, c-format
  678 msgid "Exporting %s\n"
  679 msgstr "Exportando %s\n"
  680 
  681 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:430
  682 msgid "More than one executable found\n"
  683 msgstr "Mais de um executável localizado\n"
  684 
  685 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:441
  686 #, c-format
  687 msgid "Using %s as command\n"
  688 msgstr "Usando %s como comando\n"
  689 
  690 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:446
  691 msgid "No executable found\n"
  692 msgstr "Nenhum executável localizado\n"
  693 
  694 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:501
  695 #, c-format
  696 msgid "Invalid --require-version argument: %s"
  697 msgstr "Argumento --require-version inválido: %s"
  698 
  699 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:533
  700 #, c-format
  701 msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
  702 msgstr "Elementos insuficientes no argumento de --extra-data %s"
  703 
  704 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:565
  705 #, c-format
  706 msgid ""
  707 "Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
  708 "GROUP=KEY[=VALUE]]"
  709 msgstr ""
  710 "Elementos insuficientes no argumento de --metadata %s, formato deve ser "
  711 "GRUPO=CHAVE[=VALOR]"
  712 
  713 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:587
  714 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:449
  715 #, c-format
  716 msgid ""
  717 "Too few elements in --extension argument %s, format should be "
  718 "NAME=VAR[=VALUE]"
  719 msgstr ""
  720 "Elementos insuficientes no argumento de --extension %s, formato deve ser "
  721 "NOME=VAR[=VALOR]"
  722 
  723 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:593
  724 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:452
  725 #, c-format
  726 msgid "Invalid extension name %s"
  727 msgstr "Nome de extensão inválido %s"
  728 
  729 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:636
  730 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
  731 msgstr "DIRETÓRIO – Finaliza um diretório de compilação"
  732 
  733 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:658
  734 #, c-format
  735 msgid "Build directory %s not initialized"
  736 msgstr "Diretório de compilação %s não inicializado"
  737 
  738 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:679
  739 #, c-format
  740 msgid "Build directory %s already finalized"
  741 msgstr "Diretório de compilação %s já finalizado"
  742 
  743 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:692
  744 msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
  745 msgstr "Por favor, reveja os arquivos exportados e os metadados\n"
  746 
  747 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
  748 msgid "Override the ref used for the imported bundle"
  749 msgstr "Sobrepõe a ref usada para o pacote importado"
  750 
  751 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
  752 msgid "REF"
  753 msgstr "REF"
  754 
  755 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
  756 msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
  757 msgstr "Importa a imagem oci em vez do pacote flatpak"
  758 
  759 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:85
  760 #, c-format
  761 msgid "Ref '%s' not found in registry"
  762 msgstr "Ref “%s” não localizado no registro"
  763 
  764 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94
  765 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
  766 msgstr "Várias imagens no registro, especifique uma ref com --ref"
  767 
  768 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131
  769 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159
  770 #, c-format
  771 msgid "Importing %s (%s)\n"
  772 msgstr "Importando %s (%s)\n"
  773 
  774 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180
  775 msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
  776 msgstr ""
  777 "LOCALIZAÇÃO ARQUIVO – Importa um arquivo de pacote para um repositório local"
  778 
  779 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:187
  780 msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
  781 msgstr "LOCALIZAÇÃO e ARQUIVO devem ser especificados"
  782 
  783 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55
  784 #: app/flatpak-builtins-run.c:66
  785 msgid "Arch to use"
  786 msgstr "Arquitetura para usar"
  787 
  788 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
  789 msgid "Initialize var from named runtime"
  790 msgstr "Inicializa variável a partir do runtime nomeado"
  791 
  792 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
  793 msgid "Initialize apps from named app"
  794 msgstr "Inicializa aplicativos a partir do aplicativo nomeado"
  795 
  796 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
  797 msgid "APP"
  798 msgstr "APLICATIVO"
  799 
  800 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
  801 msgid "Specify version for --base"
  802 msgstr "Especifica a versão para --base"
  803 
  804 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72
  805 msgid "VERSION"
  806 msgstr "VERSÃO"
  807 
  808 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
  809 msgid "Include this base extension"
  810 msgstr "Inclui essa extensão base"
  811 
  812 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
  813 msgid "EXTENSION"
  814 msgstr "EXTENSÃO"
  815 
  816 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
  817 msgid "Extension tag to use if building extension"
  818 msgstr "Etiqueta de extensão para usar se compilação extensão"
  819 
  820 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
  821 msgid "EXTENSION_TAG"
  822 msgstr "ETIQUETA_EXTENSÃO"
  823 
  824 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
  825 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
  826 msgstr "Inicializa /usr com uma cópia do sdk com permissão de escrita"
  827 
  828 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
  829 msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
  830 msgstr "Especifica o tipo de compilação (app, runtime, extension)"
  831 
  832 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
  833 msgid "TYPE"
  834 msgstr "TIPO"
  835 
  836 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
  837 msgid "Add a tag"
  838 msgstr "Adiciona uma etiqueta"
  839 
  840 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
  841 msgid "TAG"
  842 msgstr "ETIQUETA"
  843 
  844 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
  845 msgid "Include this sdk extension in /usr"
  846 msgstr "Inclui essa extensão de sdk em /usr"
  847 
  848 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
  849 msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
  850 msgstr "Onde armazenar sdk (padrão é “usr”)"
  851 
  852 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
  853 msgid "Re-initialize the sdk/var"
  854 msgstr "Reinicializa o/a sdk/var"
  855 
  856 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:114
  857 #, c-format
  858 msgid "Requested extension %s is only partially installed"
  859 msgstr "Extensão %s exigida está apenas parcialmente instalada"
  860 
  861 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:143
  862 #, c-format
  863 msgid "Requested extension %s not installed"
  864 msgstr "Extensão %s exigida não está instalada"
  865 
  866 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:201
  867 msgid ""
  868 "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
  869 msgstr ""
  870 "DIRETÓRIO NOMEAPLICATIVO SDK RUNTIME [RAMO] – Inicializa um diretório para "
  871 "compilação"
  872 
  873 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:208
  874 msgid "RUNTIME must be specified"
  875 msgstr "RUNTIME deve ser especificado"
  876 
  877 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:229
  878 #, c-format
  879 msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
  880 msgstr ""
  881 "“%s” não é um nome de tipo de compilação válido, use app, runtime ou "
  882 "extension"
  883 
  884 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 app/flatpak-builtins-override.c:79
  885 #, c-format
  886 msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
  887 msgstr "“%s” não é um nome de aplicativo válido: %s"
  888 
  889 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:288
  890 #, c-format
  891 msgid "Build directory %s already initialized"
  892 msgstr "Diretório de compilação %s já inicializado"
  893 
  894 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:63
  895 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53
  896 msgid "Arch to install for"
  897 msgstr "Arquitetura para a qual será instalada"
  898 
  899 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47
  900 #: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
  901 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64
  902 msgid "Look for runtime with the specified name"
  903 msgstr "Procura pelo runtime com o nome especificado"
  904 
  905 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65
  906 msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
  907 msgstr "LOCALIZAÇÃO [ID [RAMO]] – Assina um aplicativo ou runtime"
  908 
  909 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72
  910 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498
  911 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:313 app/flatpak-builtins-repo.c:735
  912 msgid "LOCATION must be specified"
  913 msgstr "LOCALIZAÇÃO deve ser especificada"
  914 
  915 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93
  916 msgid "No gpg key ids specified"
  917 msgstr "Nenhum id de chave gpg especificado"
  918 
  919 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67
  920 msgid "Redirect this repo to a new URL"
  921 msgstr "Redireciona esse repositório a uma nova URL"
  922 
  923 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
  924 msgid "A nice name to use for this repository"
  925 msgstr "Um nome legal para usar para este repositório"
  926 
  927 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
  928 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
  929 msgid "TITLE"
  930 msgstr "TÍTULO"
  931 
  932 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
  933 msgid "A one-line comment for this repository"
  934 msgstr "Um comentário de uma linha para este repositório"
  935 
  936 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
  937 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
  938 msgid "COMMENT"
  939 msgstr "COMENTÁRIO"
  940 
  941 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
  942 msgid "A full-paragraph description for this repository"
  943 msgstr "Uma descrição de parágrafo completo para este repositório"
  944 
  945 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
  946 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
  947 msgid "DESCRIPTION"
  948 msgstr "DESCRIÇÃO"
  949 
  950 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
  951 msgid "URL for a website for this repository"
  952 msgstr "URL de um website para este repositório"
  953 
  954 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
  955 msgid "URL for an icon for this repository"
  956 msgstr "URL de um ícone para este repositório"
  957 
  958 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
  959 msgid "Default branch to use for this repository"
  960 msgstr "Ramo padrão para usar para este repositório"
  961 
  962 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
  963 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
  964 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711
  965 #: app/flatpak-builtins-run.c:69
  966 msgid "BRANCH"
  967 msgstr "RAMO"
  968 
  969 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
  970 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
  971 msgid "COLLECTION-ID"
  972 msgstr "ID-COLEÇÃO"
  973 
  974 #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
  975 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76
  976 msgid ""
  977 "Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
  978 "sideload support"
  979 msgstr ""
  980 "Implementa permanentemente ID de coleção em configurações remotas de "
  981 "cliente, apenas para suporte a download local"
  982 
  983 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
  984 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
  985 msgstr ""
  986 "Implementa permanentemente ID de coleção em configurações remotas de cliente"
  987 
  988 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
  989 msgid "Name of authenticator for this repository"
  990 msgstr "Nome do autenticador para este repositório"
  991 
  992 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
  993 msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
  994 msgstr "Instala automaticamente um autenticador para este repositório"
  995 
  996 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
  997 msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
  998 msgstr "Não instala automaticamente um autenticador para este repositório"
  999 
 1000 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
 1001 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85
 1002 msgid "Authenticator option"
 1003 msgstr "Opção do autenticador"
 1004 
 1005 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
 1006 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
 1007 msgid "KEY=VALUE"
 1008 msgstr "CHAVE=VALOR"
 1009 
 1010 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
 1011 msgid "Import new default GPG public key from FILE"
 1012 msgstr "Importa nova chave pública GPG padrão do ARQUIVO"
 1013 
 1014 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
 1015 msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
 1016 msgstr "ID da chave GPG para assinar o sumário"
 1017 
 1018 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
 1019 msgid "Generate delta files"
 1020 msgstr "Gera arquivos delta"
 1021 
 1022 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87
 1023 msgid "Don't update the appstream branch"
 1024 msgstr "Não atualiza o ramo de appstream"
 1025 
 1026 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
 1027 msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
 1028 msgstr "Máximo de trabalhos paralelos ao criar deltas (padrão: NUMCPUs)"
 1029 
 1030 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
 1031 msgid "NUM-JOBS"
 1032 msgstr "NUM-TRABALHOS"
 1033 
 1034 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
 1035 msgid "Don't create deltas matching refs"
 1036 msgstr "Não cria deltas correspondendo a refs"
 1037 
 1038 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
 1039 msgid "Prune unused objects"
 1040 msgstr "Suprime objetos não usados"
 1041 
 1042 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91
 1043 msgid "Prune but don't actually remove anything"
 1044 msgstr "Suprime, mas não remove nada"
 1045 
 1046 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
 1047 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
 1048 msgstr "Atravessa apenas NÍVEL pais para cada commit (padrão: -1=infinito)"
 1049 
 1050 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
 1051 msgid "DEPTH"
 1052 msgstr "NÍVEL"
 1053 
 1054 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:222
 1055 #, c-format
 1056 msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
 1057 msgstr "Gerando delta: %s (%.10s)\n"
 1058 
 1059 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224
 1060 #, c-format
 1061 msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
 1062 msgstr "Gerando delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
 1063 
 1064 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:232
 1065 #, c-format
 1066 msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
 1067 msgstr "Falha ao gerar delta %s (%.10s): "
 1068 
 1069 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:235
 1070 #, c-format
 1071 msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
 1072 msgstr "Falha ao gerar delta %s (%.10s-%.10s): "
 1073 
 1074 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:491
 1075 msgid "LOCATION - Update repository metadata"
 1076 msgstr "LOCALIZAÇÃO – Atualiza metadados de um repositório"
 1077 
 1078 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:608
 1079 msgid "Updating appstream branch\n"
 1080 msgstr "Atualizando ramo do appstream\n"
 1081 
 1082 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:637
 1083 msgid "Updating summary\n"
 1084 msgstr "Atualizando resumo\n"
 1085 
 1086 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:660
 1087 #, c-format
 1088 msgid "Total objects: %u\n"
 1089 msgstr "Objetos totais: %u\n"
 1090 
 1091 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:662
 1092 msgid "No unreachable objects\n"
 1093 msgstr "Nenhum objeto alcançável\n"
 1094 
 1095 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664
 1096 #, c-format
 1097 msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
 1098 msgstr "%u objetos excluídos, %s liberado\n"
 1099 
 1100 #: app/flatpak-builtins-config.c:41
 1101 msgid "List configuration keys and values"
 1102 msgstr "Lista chaves e valores de configuração"
 1103 
 1104 #: app/flatpak-builtins-config.c:42
 1105 msgid "Get configuration for KEY"
 1106 msgstr "Obtém configuração da CHAVE"
 1107 
 1108 #: app/flatpak-builtins-config.c:43
 1109 msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
 1110 msgstr "Define configuração da CHAVE para VALOR"
 1111 
 1112 #: app/flatpak-builtins-config.c:44
 1113 msgid "Unset configuration for KEY"
 1114 msgstr "Remove configuração da CHAVE"
 1115 
 1116 #: app/flatpak-builtins-config.c:149
 1117 #, c-format
 1118 msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
 1119 msgstr "“%s” não parece ser um código de idioma/localidade"
 1120 
 1121 #: app/flatpak-builtins-config.c:172
 1122 #, c-format
 1123 msgid "'%s' does not look like a language code"
 1124 msgstr "“%s” não se parece um código de idioma"
 1125 
 1126 #: app/flatpak-builtins-config.c:226
 1127 #, c-format
 1128 msgid "Unknown configure key '%s'"
 1129 msgstr "Configuração de chave desconhecida “%s”"
 1130 
 1131 #: app/flatpak-builtins-config.c:248
 1132 msgid "Too many arguments for --list"
 1133 msgstr "Número excessivo de argumentos para --list"
 1134 
 1135 #: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326
 1136 msgid "You must specify KEY"
 1137 msgstr "Você deve especificar CHAVE"
 1138 
 1139 #: app/flatpak-builtins-config.c:280
 1140 msgid "Too many arguments for --get"
 1141 msgstr "Número excessivo de argumentos para --get"
 1142 
 1143 #: app/flatpak-builtins-config.c:302
 1144 msgid "You must specify KEY and VALUE"
 1145 msgstr "Você deve especificar CHAVE e VALOR"
 1146 
 1147 #: app/flatpak-builtins-config.c:304
 1148 msgid "Too many arguments for --set"
 1149 msgstr "Número excessivo de argumentos para --set"
 1150 
 1151 #: app/flatpak-builtins-config.c:328
 1152 msgid "Too many arguments for --unset"
 1153 msgstr "Número excessivo de argumentos para --unset"
 1154 
 1155 #: app/flatpak-builtins-config.c:347
 1156 msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
 1157 msgstr "[CHAVE [VALOR]] – Gerencia configuração"
 1158 
 1159 #: app/flatpak-builtins-config.c:358
 1160 msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
 1161 msgstr "Pode usar apenas um entre --list, --get, --set ou --unset"
 1162 
 1163 #: app/flatpak-builtins-config.c:372
 1164 msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
 1165 msgstr "Deve-se especificar um entre --list, --get, --set ou --unset"
 1166 
 1167 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:71
 1168 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
 1169 #: app/flatpak-builtins-update.c:65
 1170 msgid "Look for app with the specified name"
 1171 msgstr "Procura pelo aplicativo com o nome especificado"
 1172 
 1173 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45
 1174 msgid "Arch to copy"
 1175 msgstr "Arquitetura para copiar"
 1176 
 1177 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
 1178 msgid "DEST"
 1179 msgstr "DEST"
 1180 
 1181 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48
 1182 msgid "Allow partial commits in the created repo"
 1183 msgstr "Permite commits parciais no repositório criado"
 1184 
 1185 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164
 1186 #, c-format
 1187 msgid ""
 1188 "Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to "
 1189 "suppress this message.\n"
 1190 msgstr ""
 1191 "Aviso: A ref “%s” relacionada está parcialmente instalada. Use --allow-"
 1192 "partial para suprimir esta mensagem.\n"
 1193 
 1194 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157
 1195 #, c-format
 1196 msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n"
 1197 msgstr "Aviso: Omitindo a ref “%s” relacionada porque não está instalada.\n"
 1198 
 1199 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174
 1200 #, c-format
 1201 msgid ""
 1202 "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a "
 1203 "collection ID set.\n"
 1204 msgstr ""
 1205 "Aviso: Omitindo a ref “%s” relacionada porque seu remoto “%s” não tem um "
 1206 "conjunto de ID de coleção.\n"
 1207 
 1208 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186
 1209 #, c-format
 1210 msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n"
 1211 msgstr "Aviso: Omitindo a ref “%s” relacionada porque é extra-data.\n"
 1212 
 1213 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:635
 1214 #, c-format
 1215 msgid ""
 1216 "Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P "
 1217 "distribution of ‘%s’."
 1218 msgstr ""
 1219 "O remoto “%s” não tem um conjunto de ID de coleção, necessário para a "
 1220 "distribuição P2P de “%s”."
 1221 
 1222 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271
 1223 #, c-format
 1224 msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n"
 1225 msgstr "Aviso: Omitindo a ref “%s” (runtime de “%s”) porque é extra-data.\n"
 1226 
 1227 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:482
 1228 msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
 1229 msgstr "CAMINHO-MONT [REF…] – Copia apps ou runtimes em mídia removível"
 1230 
 1231 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:491
 1232 msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
 1233 msgstr "CAMINHO-MONT e REF devem ser especificados"
 1234 
 1235 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:605
 1236 #, c-format
 1237 msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one."
 1238 msgstr ""
 1239 "Ref “%s” localizada em várias instalações: %s. Você deve especificar uma."
 1240 
 1241 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:618
 1242 #, c-format
 1243 msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
 1244 msgstr ""
 1245 "As refs devem estar todas na mesma instalação (localizadas em %s e %s)."
 1246 
 1247 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:668
 1248 #, c-format
 1249 msgid ""
 1250 "Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
 1251 "this message.\n"
 1252 msgstr ""
 1253 "Aviso: A ref “%s” está parcialmente instalada. Use --allow-partial para "
 1254 "suprimir esta mensagem.\n"
 1255 
 1256 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:679
 1257 #, c-format
 1258 msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline"
 1259 msgstr "A ref “%s” instalada é extra-data e não pode ser distribuída offline"
 1260 
 1261 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:719
 1262 #, c-format
 1263 msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n"
 1264 msgstr ""
 1265 "Aviso: Não foi possível atualizar metadados do repo para remoto “%s”: %s\n"
 1266 
 1267 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:749
 1268 #, c-format
 1269 msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
 1270 msgstr ""
 1271 "Aviso: Não foi possível atualizar dados de appstream para remoto “%s” "
 1272 "arquitetura “%s”: %s\n"
 1273 
 1274 #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
 1275 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:782
 1276 #, c-format
 1277 msgid ""
 1278 "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n"
 1279 msgstr ""
 1280 "Aviso: Não foi possível localizar dados de appstream para remoto “%s” "
 1281 "arquitetura “%s”: %s; %s\n"
 1282 
 1283 #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
 1284 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:788
 1285 #, c-format
 1286 msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
 1287 msgstr ""
 1288 "Não foi possível localizar dados de appstream para remoto “%s” arquitetura "
 1289 "“%s”: %s\n"
 1290 
 1291 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
 1292 msgid "Create a unique document reference"
 1293 msgstr "Cria uma referência única de documento"
 1294 
 1295 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
 1296 msgid "Make the document transient for the current session"
 1297 msgstr "Faz o documento transiente para a sessão atual"
 1298 
 1299 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
 1300 msgid "Don't require the file to exist already"
 1301 msgstr "Não exige que o arquivo já exista"
 1302 
 1303 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
 1304 msgid "Give the app read permissions"
 1305 msgstr "Concede ao aplicativo permissões de leitura"
 1306 
 1307 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:66
 1308 msgid "Give the app write permissions"
 1309 msgstr "Concede ao aplicativo permissões de escrita"
 1310 
 1311 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:67
 1312 msgid "Give the app delete permissions"
 1313 msgstr "Concede ao aplicativo permissões de exclusão"
 1314 
 1315 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:68
 1316 msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
 1317 msgstr "Concede ao aplicativo permissões para conceder permissões"
 1318 
 1319 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:69
 1320 msgid "Revoke read permissions of the app"
 1321 msgstr "Revoga permissões de leitura do aplicativo"
 1322 
 1323 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:70
 1324 msgid "Revoke write permissions of the app"
 1325 msgstr "Revoga permissões de escrita do aplicativo"
 1326 
 1327 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:71
 1328 msgid "Revoke delete permissions of the app"
 1329 msgstr "Revoga permissões de exclusão do aplicativo"
 1330 
 1331 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
 1332 msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
 1333 msgstr "Revoga a permissão para conceder permissões"
 1334 
 1335 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
 1336 msgid "Add permissions for this app"
 1337 msgstr "Adiciona permissões para este aplicativo"
 1338 
 1339 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
 1340 msgid "APPID"
 1341 msgstr "APPID"
 1342 
 1343 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:100
 1344 msgid "FILE - Export a file to apps"
 1345 msgstr "ARQUIVO – Exporta um arquivo para aplicativos"
 1346 
 1347 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
 1348 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
 1349 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:64
 1350 msgid "FILE must be specified"
 1351 msgstr "ARQUIVO deve ser especificado"
 1352 
 1353 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
 1354 msgid "FILE - Get information about an exported file"
 1355 msgstr "ARQUIVO – Obtém informações sobre um arquivo exportado"
 1356 
 1357 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
 1358 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:87
 1359 msgid "Not exported\n"
 1360 msgstr "Não exportado\n"
 1361 
 1362 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
 1363 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
 1364 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
 1365 #: app/flatpak-builtins-search.c:37
 1366 msgid "What information to show"
 1367 msgstr "Quais informações mostrar"
 1368 
 1369 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
 1370 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
 1371 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
 1372 #: app/flatpak-builtins-search.c:37
 1373 msgid "FIELD,…"
 1374 msgstr "CAMPO,…"
 1375 
 1376 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47
 1377 msgid "Show the document ID"
 1378 msgstr "Mostra o ID do documento"
 1379 
 1380 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
 1381 msgid "Path"
 1382 msgstr "Caminho"
 1383 
 1384 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
 1385 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
 1386 msgid "Show the document path"
 1387 msgstr "Mostra o caminho do documento"
 1388 
 1389 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64
 1390 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
 1391 msgid "Origin"
 1392 msgstr "Origem"
 1393 
 1394 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60
 1395 #: app/flatpak-builtins-ps.c:50
 1396 msgid "Application"
 1397 msgstr "Aplicativo"
 1398 
 1399 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
 1400 msgid "Show applications with permission"
 1401 msgstr "Mostra aplicativos com permissão"
 1402 
 1403 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
 1404 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177
 1405 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
 1406 msgid "Permissions"
 1407 msgstr "Permissões"
 1408 
 1409 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
 1410 msgid "Show permissions for applications"
 1411 msgstr "Mostra permissões para aplicativos"
 1412 
 1413 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:170
 1414 msgid "[APPID] - List exported files"
 1415 msgstr "[APPID] – Lista arquivos exportados"
 1416 
 1417 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:55
 1418 msgid "FILE - Unexport a file to apps"
 1419 msgstr "ARQUIVO – Desfaz exportação de um arquivo para aplicativos"
 1420 
 1421 #: app/flatpak-builtins-enter.c:88
 1422 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
 1423 msgstr ""
 1424 "INSTÂNCIA COMANDO [ARGUMENTO…] – Executa um comando dentro de uma caixa de "
 1425 "proteção"
 1426 
 1427 #: app/flatpak-builtins-enter.c:111
 1428 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
 1429 msgstr "INSTÂNCIA e COMANDO devem ser especificados"
 1430 
 1431 #: app/flatpak-builtins-enter.c:138
 1432 #, c-format
 1433 msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
 1434 msgstr "%s não é um pid nem um aplicativo ou ID de instância"
 1435 
 1436 #: app/flatpak-builtins-enter.c:144
 1437 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
 1438 msgstr ""
 1439 "entrada sem suporte (precisa de espaços de nome de usuário sem privilégios "
 1440 "ou sudo -E)"
 1441 
 1442 #: app/flatpak-builtins-enter.c:145
 1443 #, c-format
 1444 msgid "No such pid %s"
 1445 msgstr "Pid inexistente %s"
 1446 
 1447 #: app/flatpak-builtins-enter.c:158
 1448 msgid "Can't read cwd"
 1449 msgstr "Não foi possível ler cwd"
 1450 
 1451 #: app/flatpak-builtins-enter.c:163
 1452 msgid "Can't read root"
 1453 msgstr "Não foi possível ler root"
 1454 
 1455 #: app/flatpak-builtins-enter.c:191
 1456 #, c-format
 1457 msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
 1458 msgstr "Espaço de nome inválido %s para pid %d"
 1459 
 1460 #: app/flatpak-builtins-enter.c:202
 1461 #, c-format
 1462 msgid "Invalid %s namespace for self"
 1463 msgstr "Espaço de nome inválido %s para si próprio"
 1464 
 1465 #: app/flatpak-builtins-enter.c:216
 1466 #, c-format
 1467 msgid "Can't open %s namespace: %s"
 1468 msgstr "Não foi possível abrir o espaço de nome %s: %s"
 1469 
 1470 #: app/flatpak-builtins-enter.c:226
 1471 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
 1472 msgstr ""
 1473 "entrada sem suporte (precisa de espaços de nome de usuário sem privilégios)"
 1474 
 1475 #: app/flatpak-builtins-enter.c:227
 1476 #, c-format
 1477 msgid "Can't enter %s namespace: %s"
 1478 msgstr "Não foi possível entrar no espaço de nome %s: %s"
 1479 
 1480 #: app/flatpak-builtins-enter.c:234
 1481 msgid "Can't chdir"
 1482 msgstr "Não foi possível executar chdir"
 1483 
 1484 #: app/flatpak-builtins-enter.c:237
 1485 msgid "Can't chroot"
 1486 msgstr "Não foi possível fazer chroot"
 1487 
 1488 #: app/flatpak-builtins-enter.c:240
 1489 msgid "Can't switch gid"
 1490 msgstr "Não foi possível trocar o gid"
 1491 
 1492 #: app/flatpak-builtins-enter.c:243
 1493 msgid "Can't switch uid"
 1494 msgstr "Não foi possível trocar o uid"
 1495 
 1496 #: app/flatpak-builtins-history.c:49
 1497 msgid "Only show changes after TIME"
 1498 msgstr "Mostra alterações apenas após TEMPO"
 1499 
 1500 #: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50
 1501 msgid "TIME"
 1502 msgstr "Mostra alterações apenas após TEMPO"
 1503 
 1504 #: app/flatpak-builtins-history.c:50
 1505 msgid "Only show changes before TIME"
 1506 msgstr "Mostra alterações apenas antes de TEMPO"
 1507 
 1508 #: app/flatpak-builtins-history.c:51
 1509 msgid "Show newest entries first"
 1510 msgstr "Mostra entradas mais novas primeiro"
 1511 
 1512 #: app/flatpak-builtins-history.c:57
 1513 msgid "Time"
 1514 msgstr "Tempo"
 1515 
 1516 #: app/flatpak-builtins-history.c:57
 1517 msgid "Show when the change happened"
 1518 msgstr "Mostra quando as alterações ocorreram"
 1519 
 1520 #: app/flatpak-builtins-history.c:58
 1521 msgid "Change"
 1522 msgstr "Alteração"
 1523 
 1524 #: app/flatpak-builtins-history.c:58
 1525 msgid "Show the kind of change"
 1526 msgstr "Mostra o tipo de alteração"
 1527 
 1528 #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
 1529 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 app/flatpak-builtins-repo.c:333
 1530 msgid "Ref"
 1531 msgstr "Ref"
 1532 
 1533 #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
 1534 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
 1535 msgid "Show the ref"
 1536 msgstr "Mostra a ref"
 1537 
 1538 #: app/flatpak-builtins-history.c:60
 1539 msgid "Show the application/runtime ID"
 1540 msgstr "Mostra o ID de aplicativo/runtime"
 1541 
 1542 #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
 1543 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
 1544 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1132
 1545 msgid "Arch"
 1546 msgstr "Arq."
 1547 
 1548 #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
 1549 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
 1550 msgid "Show the architecture"
 1551 msgstr "Mostra a arquitetura"
 1552 
 1553 #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
 1554 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
 1555 #: app/flatpak-builtins-search.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1135
 1556 msgid "Branch"
 1557 msgstr "Ramo"
 1558 
 1559 #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
 1560 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
 1561 msgid "Show the branch"
 1562 msgstr "Mostra o ramo"
 1563 
 1564 #: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65
 1565 msgid "Installation"
 1566 msgstr "Instalação"
 1567 
 1568 #: app/flatpak-builtins-history.c:63
 1569 msgid "Show the affected installation"
 1570 msgstr "Mostra a instalação afetada"
 1571 
 1572 #: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1149
 1573 msgid "Remote"
 1574 msgstr "Remoto"
 1575 
 1576 #: app/flatpak-builtins-history.c:64
 1577 msgid "Show the remote"
 1578 msgstr "Mostra o remoto"
 1579 
 1580 #: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53
 1581 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
 1582 msgid "Commit"
 1583 msgstr "Commit"
 1584 
 1585 #: app/flatpak-builtins-history.c:65
 1586 msgid "Show the current commit"
 1587 msgstr "Mostra o commit atual"
 1588 
 1589 #: app/flatpak-builtins-history.c:66
 1590 msgid "Old Commit"
 1591 msgstr "Commit antigo"
 1592 
 1593 #: app/flatpak-builtins-history.c:66
 1594 msgid "Show the previous commit"
 1595 msgstr "Mostra o commit anterior"
 1596 
 1597 #: app/flatpak-builtins-history.c:67
 1598 msgid "Show the remote URL"
 1599 msgstr "Mostra o ID do remoto"
 1600 
 1601 #: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:633
 1602 msgid "User"
 1603 msgstr "Usuário"
 1604 
 1605 #: app/flatpak-builtins-history.c:68
 1606 msgid "Show the user doing the change"
 1607 msgstr "Mostra o usuário fazendo a alteração"
 1608 
 1609 #: app/flatpak-builtins-history.c:69
 1610 msgid "Tool"
 1611 msgstr "Ferramenta"
 1612 
 1613 #: app/flatpak-builtins-history.c:69
 1614 msgid "Show the tool that was used"
 1615 msgstr "Mostra a ferramenta que foi usada"
 1616 
 1617 #: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60
 1618 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:45
 1619 msgid "Version"
 1620 msgstr "Versão"
 1621 
 1622 #: app/flatpak-builtins-history.c:70
 1623 msgid "Show the Flatpak version"
 1624 msgstr "Mostra a versão do Flatpak"
 1625 
 1626 #: app/flatpak-builtins-history.c:89
 1627 #, c-format
 1628 msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
 1629 msgstr "Falha ao obter dados do journal (%s): %s"
 1630 
 1631 #: app/flatpak-builtins-history.c:144
 1632 #, c-format
 1633 msgid "Failed to open journal: %s"
 1634 msgstr "Falha ao abrir journal: %s"
 1635 
 1636 #: app/flatpak-builtins-history.c:151
 1637 #, c-format
 1638 msgid "Failed to add match to journal: %s"
 1639 msgstr "Falha ao adicionar correspondência ao journal: %s"
 1640 
 1641 #: app/flatpak-builtins-history.c:454
 1642 msgid " - Show history"
 1643 msgstr " – Mostra histórico"
 1644 
 1645 #: app/flatpak-builtins-history.c:473
 1646 msgid "Failed to parse the --since option"
 1647 msgstr "Falha ao analisar a opção --since"
 1648 
 1649 #: app/flatpak-builtins-history.c:484
 1650 msgid "Failed to parse the --until option"
 1651 msgstr "Falha ao analisar a opção --until"
 1652 
 1653 #: app/flatpak-builtins-info.c:56
 1654 msgid "Show user installations"
 1655 msgstr "Mostra instalações do usuário"
 1656 
 1657 #: app/flatpak-builtins-info.c:57
 1658 msgid "Show system-wide installations"
 1659 msgstr "Mostra instalações do sistema"
 1660 
 1661 #: app/flatpak-builtins-info.c:58
 1662 msgid "Show specific system-wide installations"
 1663 msgstr "Mostra instalações específicas do sistema"
 1664 
 1665 #: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
 1666 msgid "Show ref"
 1667 msgstr "Mostra a ref"
 1668 
 1669 #: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
 1670 msgid "Show commit"
 1671 msgstr "Mostra o commit"
 1672 
 1673 #: app/flatpak-builtins-info.c:61
 1674 msgid "Show origin"
 1675 msgstr "Mostra a origem"
 1676 
 1677 #: app/flatpak-builtins-info.c:62
 1678 msgid "Show size"
 1679 msgstr "Mostra o tamanho"
 1680 
 1681 #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
 1682 msgid "Show metadata"
 1683 msgstr "Mostra os metadados"
 1684 
 1685 #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62
 1686 msgid "Show runtime"
 1687 msgstr "Mostra o runtime"
 1688 
 1689 #: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63
 1690 msgid "Show sdk"
 1691 msgstr "Mostra o sdk"
 1692 
 1693 #: app/flatpak-builtins-info.c:66
 1694 msgid "Show permissions"
 1695 msgstr "Mostra as permissões"
 1696 
 1697 #: app/flatpak-builtins-info.c:67
 1698 msgid "Query file access"
 1699 msgstr "Consulta o acesso a arquivos"
 1700 
 1701 #: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:75
 1702 #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-run.c:90
 1703 #: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67
 1704 #: app/flatpak-builtins-update.c:71
 1705 msgid "PATH"
 1706 msgstr "CAMINHO"
 1707 
 1708 #: app/flatpak-builtins-info.c:68
 1709 msgid "Show extensions"
 1710 msgstr "Mostra as extensões"
 1711 
 1712 #: app/flatpak-builtins-info.c:69
 1713 msgid "Show location"
 1714 msgstr "Mostra a localização"
 1715 
 1716 #: app/flatpak-builtins-info.c:116
 1717 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
 1718 msgstr ""
 1719 "NOME [RAMO] – Obtém informações sobre um aplicativo e/ou um runtime instalado"
 1720 
 1721 #: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:310
 1722 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
 1723 msgid "NAME must be specified"
 1724 msgstr "NOME deve ser especificado"
 1725 
 1726 #: app/flatpak-builtins-info.c:196
 1727 msgid "ref not present in origin"
 1728 msgstr "ref não presente na origem"
 1729 
 1730 #: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:226
 1731 msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
 1732 msgstr "Aviso: O commit tem nenhum metadado de flatpak\n"
 1733 
 1734 #: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
 1735 #: app/flatpak-builtins-info.c:451 app/flatpak-builtins-info.c:498
 1736 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245
 1737 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280
 1738 msgid "ID:"
 1739 msgstr "ID:"
 1740 
 1741 #: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
 1742 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246
 1743 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281
 1744 msgid "Ref:"
 1745 msgstr "Ref:"
 1746 
 1747 #: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
 1748 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
 1749 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
 1750 msgid "Arch:"
 1751 msgstr "Arq.:"
 1752 
 1753 #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
 1754 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248
 1755 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283
 1756 msgid "Branch:"
 1757 msgstr "Ramo:"
 1758 
 1759 #: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
 1760 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:250
 1761 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:285
 1762 msgid "Version:"
 1763 msgstr "Versão:"
 1764 
 1765 #: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
 1766 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
 1767 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287
 1768 msgid "License:"
 1769 msgstr "Licença:"
 1770 
 1771 #: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
 1772 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:254
 1773 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:289
 1774 msgid "Collection:"
 1775 msgstr "Coleção:"
 1776 
 1777 #: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
 1778 msgid "Installation:"
 1779 msgstr "Instalação:"
 1780 
 1781 #: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
 1782 #: app/flatpak-builtins-info.c:454 app/flatpak-builtins-info.c:501
 1783 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
 1784 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293
 1785 msgid "Installed:"
 1786 msgstr "Instalado:"
 1787 
 1788 #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
 1789 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261
 1790 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297
 1791 msgid "Runtime:"
 1792 msgstr "Runtime:"
 1793 
 1794 #: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
 1795 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262
 1796 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302
 1797 msgid "Sdk:"
 1798 msgstr "Sdk:"
 1799 
 1800 #: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
 1801 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265
 1802 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:328
 1803 msgid "Date:"
 1804 msgstr "Data:"
 1805 
 1806 #: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
 1807 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267
 1808 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:326
 1809 msgid "Subject:"
 1810 msgstr "Assunto:"
 1811 
 1812 #: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295
 1813 msgid "Active commit:"
 1814 msgstr "Commit ativo:"
 1815 
 1816 #: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298
 1817 msgid "Latest commit:"
 1818 msgstr "Último commit:"
 1819 
 1820 #: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
 1821 #: app/flatpak-builtins-info.c:453 app/flatpak-builtins-info.c:500
 1822 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:268
 1823 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307
 1824 msgid "Commit:"
 1825 msgstr "Commit:"
 1826 
 1827 #: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
 1828 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270
 1829 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312
 1830 msgid "Parent:"
 1831 msgstr "Pai:"
 1832 
 1833 #: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321
 1834 msgid "Alt-id:"
 1835 msgstr "Alt-id:"
 1836 
 1837 #: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
 1838 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
 1839 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317
 1840 msgid "End-of-life:"
 1841 msgstr "Fim de vida:"
 1842 
 1843 #: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
 1844 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274
 1845 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:322
 1846 msgid "End-of-life-rebase:"
 1847 msgstr "Rebase de fim de vida:"
 1848 
 1849 #: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317
 1850 msgid "Subdirectories:"
 1851 msgstr "Subdiretórios:"
 1852 
 1853 #: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:450
 1854 #: app/flatpak-builtins-info.c:497
 1855 msgid "Extension:"
 1856 msgstr "Extensões:"
 1857 
 1858 #: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:452
 1859 #: app/flatpak-builtins-info.c:499
 1860 msgid "Origin:"
 1861 msgstr "Origem:"
 1862 
 1863 #: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:506
 1864 msgid "Subpaths:"
 1865 msgstr "Subcaminhos:"
 1866 
 1867 #: app/flatpak-builtins-info.c:472
 1868 msgid "unmaintained"
 1869 msgstr "sem mantenedor"
 1870 
 1871 #: app/flatpak-builtins-info.c:475
 1872 msgid "unknown"
 1873 msgstr "desconhecido"
 1874 
 1875 #: app/flatpak-builtins-install.c:64
 1876 msgid "Don't pull, only install from local cache"
 1877 msgstr "Não faz pull, apenas instala do cache local"
 1878 
 1879 #: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-update.c:60
 1880 msgid "Don't deploy, only download to local cache"
 1881 msgstr "Não implementa (deploy), apenas baixa para o cache local"
 1882 
 1883 #: app/flatpak-builtins-install.c:66
 1884 msgid "Don't install related refs"
 1885 msgstr "Não instala refs relacionadas"
 1886 
 1887 #: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:62
 1888 msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
 1889 msgstr "Não verifica/instala dependências de runtime"
 1890 
 1891 #: app/flatpak-builtins-install.c:68
 1892 msgid "Don't automatically pin explicit installs"
 1893 msgstr "Não fixar instalações explícitas automaticamente"
 1894 
 1895 #: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:63
 1896 msgid "Don't use static deltas"
 1897 msgstr "Não usa deltas estáticos"
 1898 
 1899 #: app/flatpak-builtins-install.c:72
 1900 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
 1901 msgstr "Presume LOCALIZAÇÃO como sendo um pacote de arquivo único .flatpak"
 1902 
 1903 #: app/flatpak-builtins-install.c:73
 1904 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
 1905 msgstr "Presume LOCALIZAÇÃO como sendo uma descrição de aplicativo .flatpakref"
 1906 
 1907 #: app/flatpak-builtins-install.c:74
 1908 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
 1909 msgstr "Verifica assinaturas de pacote com chave GPG do ARQUIVO (- para stdin)"
 1910 
 1911 #: app/flatpak-builtins-install.c:75
 1912 msgid "Only install this subpath"
 1913 msgstr "Instala apenas esse subcaminho"
 1914 
 1915 #: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63
 1916 #: app/flatpak-builtins-update.c:68
 1917 msgid "Automatically answer yes for all questions"
 1918 msgstr "Responde sim automaticamente para todas as perguntas"
 1919 
 1920 #: app/flatpak-builtins-install.c:77
 1921 msgid "Uninstall first if already installed"
 1922 msgstr "Desinstala primeiro, se já instalado"
 1923 
 1924 #: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64
 1925 #: app/flatpak-builtins-update.c:69
 1926 msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
 1927 msgstr "Produz saída mínima e não faz perguntas"
 1928 
 1929 #: app/flatpak-builtins-install.c:79
 1930 msgid "Update install if already installed"
 1931 msgstr "Atualiza instalação se já instalada"
 1932 
 1933 #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
 1934 #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-update.c:71
 1935 msgid "Use this local repo for sideloads"
 1936 msgstr "Usa este repositório local para downloads locais"
 1937 
 1938 #: app/flatpak-builtins-install.c:140
 1939 msgid "Bundle filename must be specified"
 1940 msgstr "Arquivo do pacote deve ser especificado"
 1941 
 1942 #: app/flatpak-builtins-install.c:150
 1943 msgid "Remote bundles are not supported"
 1944 msgstr "Não há suporte a pacotes remotos"
 1945 
 1946 #: app/flatpak-builtins-install.c:207
 1947 msgid "Filename or uri must be specified"
 1948 msgstr "Arquivo ou uri deve ser especificado"
 1949 
 1950 #: app/flatpak-builtins-install.c:287
 1951 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
 1952 msgstr "[LOCALIZAÇÃO/REMOTO] [REF…] – Instala aplicativos ou runtimes"
 1953 
 1954 #: app/flatpak-builtins-install.c:313
 1955 msgid "At least one REF must be specified"
 1956 msgstr "Pelo menos um REF deve ser especificado"
 1957 
 1958 #: app/flatpak-builtins-install.c:324
 1959 msgid "Looking for matches…\n"
 1960 msgstr "Procurando por correspondências…\n"
 1961 
 1962 #: app/flatpak-builtins-install.c:439
 1963 #, c-format
 1964 msgid "No remote refs found similar to ‘%s’"
 1965 msgstr "Nenhuma ref de remoto localizada similar a “%s”"
 1966 
 1967 #: app/flatpak-builtins-install.c:504 app/flatpak-builtins-uninstall.c:293
 1968 #: common/flatpak-ref-utils.c:690 common/flatpak-ref-utils.c:1586
 1969 #, c-format
 1970 msgid "Invalid branch %s: %s"
 1971 msgstr "Ramo inválido %s: %s"
 1972 
 1973 #: app/flatpak-builtins-install.c:531
 1974 #, c-format
 1975 msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
 1976 msgstr "Nada corresponde a %s no repositório local para o remoto %s"
 1977 
 1978 #: app/flatpak-builtins-install.c:533
 1979 #, c-format
 1980 msgid "Nothing matches %s in remote %s"
 1981 msgstr "Nada corresponde a %s no remoto %s"
 1982 
 1983 #: app/flatpak-builtins-install.c:554
 1984 #, c-format
 1985 msgid "Skipping: %s\n"
 1986 msgstr "Ignorando: %s\n"
 1987 
 1988 #: app/flatpak-builtins-kill.c:68
 1989 #, c-format
 1990 msgid "%s is not running"
 1991 msgstr "%s não está em execução"
 1992 
 1993 #: app/flatpak-builtins-kill.c:82
 1994 msgid "INSTANCE - Stop a running application"
 1995 msgstr "INSTÂNCIA – Termina um aplicativo em execução"
 1996 
 1997 #: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:252
 1998 msgid "Extra arguments given"
 1999 msgstr "Argumentos extras dados"
 2000 
 2001 #: app/flatpak-builtins-kill.c:96
 2002 msgid "Must specify the app to kill"
 2003 msgstr "Deve-se especificar o aplicativo para matar"
 2004 
 2005 #: app/flatpak-builtins-list.c:46
 2006 msgid "Show extra information"
 2007 msgstr "Mostra informações extras"
 2008 
 2009 #: app/flatpak-builtins-list.c:47
 2010 msgid "List installed runtimes"
 2011 msgstr "Lista runtimes instalados"
 2012 
 2013 #: app/flatpak-builtins-list.c:48
 2014 msgid "List installed applications"
 2015 msgstr "Lista aplicativos instalados"
 2016 
 2017 #: app/flatpak-builtins-list.c:49
 2018 msgid "Arch to show"
 2019 msgstr "Arquitetura para mostrar"
 2020 
 2021 #: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
 2022 msgid "List all refs (including locale/debug)"
 2023 msgstr "Lista todos os refs (incluindo localidade/depuração)"
 2024 
 2025 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
 2026 msgid "List all applications using RUNTIME"
 2027 msgstr "Lista todos os aplicativos usando RUNTIME"
 2028 
 2029 #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
 2030 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42
 2031 msgid "Name"
 2032 msgstr "Nome"
 2033 
 2034 #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
 2035 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42
 2036 msgid "Show the name"
 2037 msgstr "Mostra o nome"
 2038 
 2039 #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
 2040 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:43
 2041 msgid "Description"
 2042 msgstr "Descrição"
 2043 
 2044 #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66
 2045 #: app/flatpak-builtins-search.c:43
 2046 msgid "Show the description"
 2047 msgstr "Mostra a descrição"
 2048 
 2049 #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67
 2050 #: app/flatpak-builtins-search.c:44
 2051 msgid "Application ID"
 2052 msgstr "ID de aplicativo"
 2053 
 2054 #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50
 2055 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:44
 2056 msgid "Show the application ID"
 2057 msgstr "Mostra o ID de aplicativo"
 2058 
 2059 #: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68
 2060 #: app/flatpak-builtins-search.c:45
 2061 msgid "Show the version"
 2062 msgstr "Mostra a versão"
 2063 
 2064 #: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54
 2065 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
 2066 msgid "Runtime"
 2067 msgstr "Runtime"
 2068 
 2069 #: app/flatpak-builtins-list.c:63
 2070 msgid "Show the used runtime"
 2071 msgstr "Mostra o runtime usado"
 2072 
 2073 #: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
 2074 msgid "Show the origin remote"
 2075 msgstr "Mostra o remoto origem"
 2076 
 2077 #: app/flatpak-builtins-list.c:65
 2078 msgid "Show the installation"
 2079 msgstr "Mostra a instalação"
 2080 
 2081 #: app/flatpak-builtins-list.c:67
 2082 msgid "Active commit"
 2083 msgstr "Commit ativo"
 2084 
 2085 #: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
 2086 msgid "Show the active commit"
 2087 msgstr "Mostra o commit ativo"
 2088 
 2089 #: app/flatpak-builtins-list.c:68
 2090 msgid "Latest commit"
 2091 msgstr "Último commit"
 2092 
 2093 #: app/flatpak-builtins-list.c:68
 2094 msgid "Show the latest commit"
 2095 msgstr "Mostra o último commit"
 2096 
 2097 #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
 2098 msgid "Installed size"
 2099 msgstr "Tamanho instalado"
 2100 
 2101 #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
 2102 msgid "Show the installed size"
 2103 msgstr "Mostra o tamanho instalado"
 2104 
 2105 #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
 2106 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 app/flatpak-builtins-repo.c:337
 2107 msgid "Options"
 2108 msgstr "Opções"
 2109 
 2110 #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
 2111 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
 2112 msgid "Show options"
 2113 msgstr "Mostra as opções"
 2114 
 2115 #: app/flatpak-builtins-list.c:401
 2116 msgid " - List installed apps and/or runtimes"
 2117 msgstr " – Lista os aplicativos e/ou runtimes instalados"
 2118 
 2119 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
 2120 msgid "Arch to make current for"
 2121 msgstr "Arquitetura para a qual será tornada atual"
 2122 
 2123 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
 2124 msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
 2125 msgstr "APLICATIVO RAMO – Faz o ramo do aplicativo atual"
 2126 
 2127 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:156
 2128 msgid "APP must be specified"
 2129 msgstr "APLICATIVO deve ser especificado"
 2130 
 2131 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
 2132 msgid "BRANCH must be specified"
 2133 msgstr "RAMO deve ser especificado"
 2134 
 2135 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
 2136 #, c-format
 2137 msgid "App %s branch %s is not installed"
 2138 msgstr "Aplicativo %s ramo %s não está instalado"
 2139 
 2140 #: app/flatpak-builtins-mask.c:42
 2141 msgid "Remove matching masks"
 2142 msgstr "Remove máscaras correspondentes"
 2143 
 2144 #: app/flatpak-builtins-mask.c:55
 2145 msgid ""
 2146 "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
 2147 msgstr ""
 2148 "[PADRÃO…] - desabilita atualizações e instalação automática correspondendo a "
 2149 "padrões"
 2150 
 2151 #: app/flatpak-builtins-mask.c:72
 2152 msgid "No masked patterns\n"
 2153 msgstr "Nenhum padrão mascarado\n"
 2154 
 2155 #: app/flatpak-builtins-mask.c:77
 2156 msgid "Masked patterns:\n"
 2157 msgstr "Padrões mascarados:\n"
 2158 
 2159 #: app/flatpak-builtins-override.c:42
 2160 msgid "Remove existing overrides"
 2161 msgstr "Remove sobreposições existentes"
 2162 
 2163 #: app/flatpak-builtins-override.c:43
 2164 msgid "Show existing overrides"
 2165 msgstr "Mostra sobreposições existentes"
 2166 
 2167 #: app/flatpak-builtins-override.c:59
 2168 msgid "[APP] - Override settings [for application]"
 2169 msgstr "[APLICATIVO] – Sobrepõe as configurações [para um aplicativo]"
 2170 
 2171 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138
 2172 msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
 2173 msgstr "[TABELA] [ID] – Lista permissões"
 2174 
 2175 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174
 2176 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139
 2177 msgid "Table"
 2178 msgstr "Tabela"
 2179 
 2180 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175
 2181 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140
 2182 msgid "Object"
 2183 msgstr "Objeto"
 2184 
 2185 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176
 2186 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141
 2187 msgid "App"
 2188 msgstr "App"
 2189 
 2190 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178
 2191 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
 2192 msgid "Data"
 2193 msgstr "Dados"
 2194 
 2195 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
 2196 msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
 2197 msgstr "TABELA ID [APP_ID] – Remove item do armazenamento de permissão"
 2198 
 2199 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
 2200 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
 2201 msgid "Too few arguments"
 2202 msgstr "Número insuficiente de argumentos"
 2203 
 2204 #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
 2205 msgid "Reset all permissions"
 2206 msgstr "Redefine todas as permissões"
 2207 
 2208 #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137
 2209 msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
 2210 msgstr "ID_APP – Redefine permissões para este aplicativo"
 2211 
 2212 #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146
 2213 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121
 2214 msgid "Wrong number of arguments"
 2215 msgstr "Número incorreto de argumentos"
 2216 
 2217 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
 2218 msgid "Associate DATA with the entry"
 2219 msgstr "Associa DADOS com a entrada"
 2220 
 2221 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
 2222 msgid "DATA"
 2223 msgstr "DADOS"
 2224 
 2225 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
 2226 msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
 2227 msgstr "TABELA ID APP_ID [PERMISSÃO…] – Define permissões"
 2228 
 2229 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
 2230 #, c-format
 2231 msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
 2232 msgstr "Falha ao analisar “%s” como GVariant: "
 2233 
 2234 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112
 2235 msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
 2236 msgstr "ID_APP – Mostra permissões para este aplicativo"
 2237 
 2238 #: app/flatpak-builtins-pin.c:44
 2239 msgid "Remove matching pins"
 2240 msgstr "Remove as fixações correspondentes"
 2241 
 2242 #: app/flatpak-builtins-pin.c:57
 2243 msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
 2244 msgstr ""
 2245 "[PADRÃO…] - desabilita remoção automática de runtimes correspondendo a "
 2246 "padrões"
 2247 
 2248 #: app/flatpak-builtins-pin.c:74
 2249 msgid "No pinned patterns\n"
 2250 msgstr "Nenhum padrão fixado\n"
 2251 
 2252 #: app/flatpak-builtins-pin.c:79
 2253 msgid "Pinned patterns:\n"
 2254 msgstr "Padrões fixados:\n"
 2255 
 2256 #: app/flatpak-builtins-ps.c:47
 2257 msgid "Instance"
 2258 msgstr "Instância"
 2259 
 2260 #: app/flatpak-builtins-ps.c:47
 2261 msgid "Show the instance ID"
 2262 msgstr "Mostra o ID da instância"
 2263 
 2264 #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86
 2265 msgid "PID"
 2266 msgstr "PID"
 2267 
 2268 #: app/flatpak-builtins-ps.c:48
 2269 msgid "Show the PID of the wrapper process"
 2270 msgstr "Mostra o PID do processo wrapper"
 2271 
 2272 #: app/flatpak-builtins-ps.c:49
 2273 msgid "Child-PID"
 2274 msgstr "PID-Filho"
 2275 
 2276 #: app/flatpak-builtins-ps.c:49
 2277 msgid "Show the PID of the sandbox process"
 2278 msgstr "Mostra o PID do processo da caixa de proteção"
 2279 
 2280 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:47
 2281 msgid "Show the application branch"
 2282 msgstr "Mostra o ramo do aplicativo"
 2283 
 2284 #: app/flatpak-builtins-ps.c:53
 2285 msgid "Show the application commit"
 2286 msgstr "Mostra o commit de aplicativo"
 2287 
 2288 #: app/flatpak-builtins-ps.c:54
 2289 msgid "Show the runtime ID"
 2290 msgstr "Mostra o ID de runtime"
 2291 
 2292 #: app/flatpak-builtins-ps.c:55
 2293 msgid "R.-Branch"
 2294 msgstr "Ramo-R."
 2295 
 2296 #: app/flatpak-builtins-ps.c:55
 2297 msgid "Show the runtime branch"
 2298 msgstr "Mostra o ramo do runtime"
 2299 
 2300 #: app/flatpak-builtins-ps.c:56
 2301 msgid "R.-Commit"
 2302 msgstr "Commit-R."
 2303 
 2304 #: app/flatpak-builtins-ps.c:56
 2305 msgid "Show the runtime commit"
 2306 msgstr "Mostra o commit de runtime"
 2307 
 2308 #: app/flatpak-builtins-ps.c:57
 2309 msgid "Active"
 2310 msgstr "Ativo"
 2311 
 2312 #: app/flatpak-builtins-ps.c:57
 2313 msgid "Show whether the app is active"
 2314 msgstr "Mostra se o aplicativo está ativo"
 2315 
 2316 #: app/flatpak-builtins-ps.c:58
 2317 msgid "Background"
 2318 msgstr "Segundo plano"
 2319 
 2320 #: app/flatpak-builtins-ps.c:58
 2321 msgid "Show whether the app is background"
 2322 msgstr "Mostra se o aplicativo está em segundo plano"
 2323 
 2324 #: app/flatpak-builtins-ps.c:242
 2325 msgid " - Enumerate running sandboxes"
 2326 msgstr " – Enumera as caixas de proteção em execução"
 2327 
 2328 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:63
 2329 msgid "Do nothing if the provided remote exists"
 2330 msgstr "Faz nada se o remoto fornecido existir"
 2331 
 2332 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64
 2333 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
 2334 msgstr ""
 2335 "LOCALIZAÇÃO especifica um arquivo de configuração, não a localização do repo"
 2336 
 2337 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77
 2338 msgid "Disable GPG verification"
 2339 msgstr "Desabilita verificação GPG"
 2340 
 2341 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
 2342 msgid "Mark the remote as don't enumerate"
 2343 msgstr "Marca o remoto como não enumerado"
 2344 
 2345 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
 2346 msgid "Mark the remote as don't use for deps"
 2347 msgstr "Marca o remoto como não usar para dependências"
 2348 
 2349 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
 2350 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
 2351 msgstr "Define prioridade (padrão 1, maior é mais prioritário)"
 2352 
 2353 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
 2354 msgid "PRIORITY"
 2355 msgstr "PRIORIDADE"
 2356 
 2357 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73
 2358 msgid "The named subset to use for this remote"
 2359 msgstr "O subconjunto nomeado a ser usado para este remoto"
 2360 
 2361 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
 2362 msgid "SUBSET"
 2363 msgstr "SUBCONJUNTO"
 2364 
 2365 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
 2366 msgid "A nice name to use for this remote"
 2367 msgstr "Um nome legal para usar para este remoto"
 2368 
 2369 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
 2370 msgid "A one-line comment for this remote"
 2371 msgstr "Um comentário de uma linha para este remoto"
 2372 
 2373 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
 2374 msgid "A full-paragraph description for this remote"
 2375 msgstr "Uma descrição de parágrafo completo para este remoto"
 2376 
 2377 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
 2378 msgid "URL for a website for this remote"
 2379 msgstr "URL para um website para este remoto"
 2380 
 2381 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
 2382 msgid "URL for an icon for this remote"
 2383 msgstr "URL para um ícone para este remoto"
 2384 
 2385 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
 2386 msgid "Default branch to use for this remote"
 2387 msgstr "Ramo padrão para usar para este remoto"
 2388 
 2389 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
 2390 msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
 2391 msgstr "Importa uma chave GPG do ARQUIVO (- para stdin)"
 2392 
 2393 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
 2394 msgid "Set path to local filter FILE"
 2395 msgstr "Define o caminho para o filtro local ARQUIVO"
 2396 
 2397 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
 2398 msgid "Disable the remote"
 2399 msgstr "Desabilita o remoto"
 2400 
 2401 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
 2402 msgid "Name of authenticator"
 2403 msgstr "Nome do autenticador"
 2404 
 2405 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
 2406 msgid "Autoinstall authenticator"
 2407 msgstr "Instala automaticamente autenticador"
 2408 
 2409 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
 2410 msgid "Don't autoinstall authenticator"
 2411 msgstr "Não instala automaticamente autenticador"
 2412 
 2413 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97
 2414 msgid "Don't follow the redirect set in the summary file"
 2415 msgstr "Não segue o redirecionamento definido no arquivo de resumo"
 2416 
 2417 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:254 app/flatpak-builtins-remote-add.c:261
 2418 #, c-format
 2419 msgid "Can't load uri %s: %s\n"
 2420 msgstr "Não foi possível carregar a uri %s: %s\n"
 2421 
 2422 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3864
 2423 #, c-format
 2424 msgid "Can't load file %s: %s\n"
 2425 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo %s: %s\n"
 2426 
 2427 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:297
 2428 msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
 2429 msgstr "NOME LOCALIZAÇÃO – Adiciona um repositório remoto"
 2430 
 2431 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:324
 2432 msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
 2433 msgstr "Verificação GPG é exigida se coleções estiverem habilitadas"
 2434 
 2435 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:386
 2436 #, c-format
 2437 msgid "Remote %s already exists"
 2438 msgstr "O remoto %s já existe"
 2439 
 2440 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398
 2441 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332
 2442 #, c-format
 2443 msgid "Invalid authenticator name %s"
 2444 msgstr "Nome de autenticador inválido %s"
 2445 
 2446 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:415
 2447 #, c-format
 2448 msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
 2449 msgstr "Aviso: Não foi possível atualizar metadados extras para “%s”: %s\n"
 2450 
 2451 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
 2452 msgid "Remove remote even if in use"
 2453 msgstr "Remove remoto ainda que ele esteja em uso"
 2454 
 2455 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
 2456 msgid "NAME - Delete a remote repository"
 2457 msgstr "NOME – Exclui um repositório remoto"
 2458 
 2459 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
 2460 #, c-format
 2461 msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
 2462 msgstr "As seguintes refs já estão instaladas do remoto “%s”:"
 2463 
 2464 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
 2465 msgid "Remove them?"
 2466 msgstr "Removê-las?"
 2467 
 2468 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
 2469 #, c-format
 2470 msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
 2471 msgstr "Não é possível remover o remoto “%s” com refs instaladas"
 2472 
 2473 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
 2474 msgid "Commit to show info for"
 2475 msgstr "Commit para mostrar informações"
 2476 
 2477 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57
 2478 msgid "Display log"
 2479 msgstr "Exibe log"
 2480 
 2481 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
 2482 msgid "Show parent"
 2483 msgstr "Mostra pai"
 2484 
 2485 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
 2486 msgid "Use local caches even if they are stale"
 2487 msgstr "Usa caches locais mesmo se eles estiverem velhos"
 2488 
 2489 #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
 2490 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60
 2491 msgid "Only list refs available as sideloads"
 2492 msgstr "Lista apenas refs disponíveis como downloads locais"
 2493 
 2494 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113
 2495 msgid ""
 2496 " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
 2497 msgstr ""
 2498 " REMOTO REF – Mostra informações sobre um aplicativo ou runtime em um remoto"
 2499 
 2500 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124
 2501 msgid "REMOTE and REF must be specified"
 2502 msgstr "REMOTO e REF devem ser especificados"
 2503 
 2504 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1179
 2505 #: common/flatpak-dir.c:4662 common/flatpak-dir.c:5580
 2506 #: common/flatpak-dir.c:5648 common/flatpak-dir.c:5770
 2507 #, c-format
 2508 msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
 2509 msgstr ""
 2510 "Não foi possível localizar a última soma de verificação para o ref %s no "
 2511 "remoto %s"
 2512 
 2513 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256
 2514 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:291
 2515 msgid "Download:"
 2516 msgstr "Baixar:"
 2517 
 2518 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276
 2519 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:334
 2520 msgid "History:"
 2521 msgstr "Histórico:"
 2522 
 2523 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:357
 2524 msgid " Commit:"
 2525 msgstr " Commit:"
 2526 
 2527 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:358
 2528 msgid " Subject:"
 2529 msgstr " Assunto:"
 2530 
 2531 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:359
 2532 msgid " Date:"
 2533 msgstr " Data:"
 2534 
 2535 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:392
 2536 #, c-format
 2537 msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
 2538 msgstr "Aviso: O commit %s tem nenhum metadado de flatpak\n"
 2539 
 2540 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42
 2541 msgid "Show remote details"
 2542 msgstr "Mostra os detalhes do remoto"
 2543 
 2544 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
 2545 msgid "Show disabled remotes"
 2546 msgstr "Mostra remotos desabilitados"
 2547 
 2548 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
 2549 msgid "Title"
 2550 msgstr "Título"
 2551 
 2552 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
 2553 msgid "Show the title"
 2554 msgstr "Mostra o título"
 2555 
 2556 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
 2557 msgid "Show the URL"
 2558 msgstr "Mostra a URL"
 2559 
 2560 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
 2561 msgid "Show the collection ID"
 2562 msgstr "Mostra o ID da coleção"
 2563 
 2564 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:389
 2565 msgid "Subset"
 2566 msgstr "Subconjunto"
 2567 
 2568 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
 2569 msgid "Show the subset"
 2570 msgstr "Exibe o subconjunto"
 2571 
 2572 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
 2573 msgid "Filter"
 2574 msgstr "Filtro"
 2575 
 2576 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
 2577 msgid "Show filter file"
 2578 msgstr "Mostra o arquivo do filtro"
 2579 
 2580 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
 2581 msgid "Priority"
 2582 msgstr "Prioridade"
 2583 
 2584 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
 2585 msgid "Show the priority"
 2586 msgstr "Mostra a prioridade"
 2587 
 2588 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
 2589 msgid "Comment"
 2590 msgstr "Comentário"
 2591 
 2592 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
 2593 msgid "Show comment"
 2594 msgstr "Mostra comentário"
 2595 
 2596 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
 2597 msgid "Show description"
 2598 msgstr "Mostra descrição"
 2599 
 2600 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
 2601 msgid "Homepage"
 2602 msgstr "Página inicial"
 2603 
 2604 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
 2605 msgid "Show homepage"
 2606 msgstr "Mostra página inicial"
 2607 
 2608 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
 2609 msgid "Icon"
 2610 msgstr "Ícone"
 2611 
 2612 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
 2613 msgid "Show icon"
 2614 msgstr "Mostra ícone"
 2615 
 2616 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229
 2617 msgid " - List remote repositories"
 2618 msgstr " – Lista repositórios remotos"
 2619 
 2620 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50
 2621 msgid "Show arches and branches"
 2622 msgstr "Mostra arquiteturas e ramos"
 2623 
 2624 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51
 2625 msgid "Show only runtimes"
 2626 msgstr "Mostra apenas runtimes"
 2627 
 2628 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
 2629 msgid "Show only apps"
 2630 msgstr "Mostra apenas aplicativos"
 2631 
 2632 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
 2633 msgid "Show only those where updates are available"
 2634 msgstr "Mostra apenas aqueles com atualizações disponíveis"
 2635 
 2636 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
 2637 msgid "Limit to this arch (* for all)"
 2638 msgstr "Limita a essa arquitetura (* para todas)"
 2639 
 2640 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
 2641 msgid "Show the runtime"
 2642 msgstr "Mostra o runtime"
 2643 
 2644 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
 2645 msgid "Download size"
 2646 msgstr "Tamanho baixado"
 2647 
 2648 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
 2649 msgid "Show the download size"
 2650 msgstr "Mostra o tamanho baixado"
 2651 
 2652 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:396
 2653 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
 2654 msgstr " [REMOTO ou URI] – Mostra runtimes e aplicativos disponíveis"
 2655 
 2656 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66
 2657 msgid "Enable GPG verification"
 2658 msgstr "Habilita verificação GPG"
 2659 
 2660 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
 2661 msgid "Mark the remote as enumerate"
 2662 msgstr "Marca o remoto como enumerado"
 2663 
 2664 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
 2665 msgid "Mark the remote as used for dependencies"
 2666 msgstr "Marca o repositório como usado para dependências"
 2667 
 2668 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
 2669 msgid "Set a new url"
 2670 msgstr "Define uma nova url"
 2671 
 2672 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
 2673 msgid "Set a new subset to use"
 2674 msgstr "Define um novo subconjunto para usar"
 2675 
 2676 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
 2677 msgid "Enable the remote"
 2678 msgstr "Habilita o remoto"
 2679 
 2680 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
 2681 msgid "Update extra metadata from the summary file"
 2682 msgstr "Atualiza metadados extras do arquivo de resumo"
 2683 
 2684 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
 2685 msgid "Disable local filter"
 2686 msgstr "Desabilita o filtro local"
 2687 
 2688 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
 2689 msgid "Authenticator options"
 2690 msgstr "Opções do autenticador"
 2691 
 2692 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96
 2693 msgid "Follow the redirect set in the summary file"
 2694 msgstr "Segue o redirecionamento definido no arquivo de resumo"
 2695 
 2696 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298
 2697 msgid "NAME - Modify a remote repository"
 2698 msgstr "NOME – Modifica um repositório remoto"
 2699 
 2700 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308
 2701 msgid "Remote NAME must be specified"
 2702 msgstr "NOME remoto deve ser especificado"
 2703 
 2704 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319
 2705 #, c-format
 2706 msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
 2707 msgstr "Atualizando metadados extras para resumo de remoto para %s\n"
 2708 
 2709 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322
 2710 #, c-format
 2711 msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
 2712 msgstr "Erro ao atualizar metadados extras para “%s”: %s\n"
 2713 
 2714 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323
 2715 #, c-format
 2716 msgid "Could not update extra metadata for %s"
 2717 msgstr "Não foi possível atualizar metadados extras para %s"
 2718 
 2719 #: app/flatpak-builtins-repair.c:43
 2720 msgid "Don't make any changes"
 2721 msgstr "Não faz quaisquer alterações"
 2722 
 2723 #: app/flatpak-builtins-repair.c:44
 2724 msgid "Reinstall all refs"
 2725 msgstr "Reinstala todas as refs"
 2726 
 2727 #: app/flatpak-builtins-repair.c:68
 2728 #, c-format
 2729 msgid "Object missing: %s.%s\n"
 2730 msgstr "Faltando objeto: %s.%s\n"
 2731 
 2732 #: app/flatpak-builtins-repair.c:76
 2733 #, c-format
 2734 msgid "Object invalid: %s.%s\n"
 2735 msgstr "Objeto inválido: %s.%s\n"
 2736 
 2737 #: app/flatpak-builtins-repair.c:81
 2738 #, c-format
 2739 msgid "%s, deleting object\n"
 2740 msgstr "%s, excluindo objeto\n"
 2741 
 2742 #: app/flatpak-builtins-repair.c:146
 2743 #, c-format
 2744 msgid "Can't load object %s: %s\n"
 2745 msgstr "Não foi possível carregar o objeto %s: %s\n"
 2746 
 2747 #: app/flatpak-builtins-repair.c:265
 2748 #, c-format
 2749 msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
 2750 msgstr "Problemas ao carregar dados para %s: %s\n"
 2751 
 2752 #: app/flatpak-builtins-repair.c:278
 2753 #, c-format
 2754 msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
 2755 msgstr "Erro ao reinstalar %s: %s\n"
 2756 
 2757 #: app/flatpak-builtins-repair.c:299
 2758 msgid "- Repair a flatpak installation"
 2759 msgstr "– Corrige uma instalação do flatpak"
 2760 
 2761 #: app/flatpak-builtins-repair.c:375
 2762 #, c-format
 2763 msgid "Removing non-deployed ref %s\n"
 2764 msgstr "Removendo ref não implantada %s\n"
 2765 
 2766 #: app/flatpak-builtins-repair.c:379
 2767 #, c-format
 2768 msgid "Skipping non-deployed ref %s\n"
 2769 msgstr "Ignorando ref não implantada %s\n"
 2770 
 2771 #: app/flatpak-builtins-repair.c:393
 2772 #, c-format
 2773 msgid "[%d/%d] Verifying %s\n"
 2774 msgstr "[%d/%d] Verificando %s\n"
 2775 
 2776 #: app/flatpak-builtins-repair.c:399
 2777 msgid "Dry run: "
 2778 msgstr "Simulação: "
 2779 
 2780 #: app/flatpak-builtins-repair.c:404
 2781 #, c-format
 2782 msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
 2783 msgstr "Excluindo ref %s por causa de objetos faltantes\n"
 2784 
 2785 #: app/flatpak-builtins-repair.c:408
 2786 #, c-format
 2787 msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
 2788 msgstr "Excluindo ref %s devido a objetos inválidos\n"
 2789 
 2790 #: app/flatpak-builtins-repair.c:412
 2791 #, c-format
 2792 msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
 2793 msgstr "Excluindo ref %s devido a %d\n"
 2794 
 2795 #: app/flatpak-builtins-repair.c:426
 2796 msgid "Checking remotes...\n"
 2797 msgstr "Verificando remotos...\n"
 2798 
 2799 #: app/flatpak-builtins-repair.c:444
 2800 #, c-format
 2801 msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
 2802 msgstr "O remoto %s para ref %s está em falta\n"
 2803 
 2804 #: app/flatpak-builtins-repair.c:446
 2805 #, c-format
 2806 msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
 2807 msgstr "O remoto %s para ref %s está desabilitado\n"
 2808 
 2809 #: app/flatpak-builtins-repair.c:452
 2810 msgid "Pruning objects\n"
 2811 msgstr "Suprimindo objetos\n"
 2812 
 2813 #: app/flatpak-builtins-repair.c:460
 2814 msgid "Erasing .removed\n"
 2815 msgstr "Apagando .removed\n"
 2816 
 2817 #: app/flatpak-builtins-repair.c:485
 2818 msgid "Reinstalling refs\n"
 2819 msgstr "Reinstalando refs\n"
 2820 
 2821 #: app/flatpak-builtins-repair.c:487
 2822 msgid "Reinstalling removed refs\n"
 2823 msgstr "Reinstalando refs removidas\n"
 2824 
 2825 #: app/flatpak-builtins-repair.c:512
 2826 #, c-format
 2827 msgid "While removing appstream for %s: "
 2828 msgstr "Ao remover appstream para %s: "
 2829 
 2830 #: app/flatpak-builtins-repair.c:519
 2831 #, c-format
 2832 msgid "While deploying appstream for %s: "
 2833 msgstr "Ao implantar appstream para %s: "
 2834 
 2835 #: app/flatpak-builtins-repo.c:104
 2836 #, c-format
 2837 msgid "Repo mode: %s\n"
 2838 msgstr "Modo repo: %s\n"
 2839 
 2840 #: app/flatpak-builtins-repo.c:111
 2841 #, c-format
 2842 msgid "Indexed summaries: %s\n"
 2843 msgstr "Resumos indexados: %s\n"
 2844 
 2845 #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137
 2846 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170
 2847 msgid "true"
 2848 msgstr "verdadeiro"
 2849 
 2850 #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137
 2851 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170
 2852 msgid "false"
 2853 msgstr "falso"
 2854 
 2855 #: app/flatpak-builtins-repo.c:119
 2856 msgid "Subsummaries: "
 2857 msgstr "Sub-resumos: "
 2858 
 2859 #: app/flatpak-builtins-repo.c:134
 2860 #, c-format
 2861 msgid "Cache version: %d\n"
 2862 msgstr "Versão do cache: %d\n"
 2863 
 2864 #: app/flatpak-builtins-repo.c:137
 2865 #, c-format
 2866 msgid "Indexed deltas: %s\n"
 2867 msgstr "Deltas indexados: %s\n"
 2868 
 2869 #: app/flatpak-builtins-repo.c:140
 2870 #, c-format
 2871 msgid "Title: %s\n"
 2872 msgstr "Título: %s\n"
 2873 
 2874 #: app/flatpak-builtins-repo.c:143
 2875 #, c-format
 2876 msgid "Comment: %s\n"
 2877 msgstr "Comentário: %s\n"
 2878 
 2879 #: app/flatpak-builtins-repo.c:146
 2880 #, c-format
 2881 msgid "Description: %s\n"
 2882 msgstr "Descrição: %s\n"
 2883 
 2884 #: app/flatpak-builtins-repo.c:149
 2885 #, c-format
 2886 msgid "Homepage: %s\n"
 2887 msgstr "Página inicial: %s\n"
 2888 
 2889 #: app/flatpak-builtins-repo.c:152
 2890 #, c-format
 2891 msgid "Icon: %s\n"
 2892 msgstr "Ícone: %s\n"
 2893 
 2894 #: app/flatpak-builtins-repo.c:155
 2895 #, c-format
 2896 msgid "Collection ID: %s\n"
 2897 msgstr "ID de coleção: %s\n"
 2898 
 2899 #: app/flatpak-builtins-repo.c:158
 2900 #, c-format
 2901 msgid "Default branch: %s\n"
 2902 msgstr "Ramo padrão: %s\n"
 2903 
 2904 #: app/flatpak-builtins-repo.c:161
 2905 #, c-format
 2906 msgid "Redirect URL: %s\n"
 2907 msgstr "URL de redirecionamento: %s\n"
 2908 
 2909 #: app/flatpak-builtins-repo.c:164
 2910 #, c-format
 2911 msgid "Deploy collection ID: %s\n"
 2912 msgstr "ID de coleção de implementação: %s\n"
 2913 
 2914 #: app/flatpak-builtins-repo.c:167
 2915 #, c-format
 2916 msgid "Authenticator name: %s\n"
 2917 msgstr "Nome do autenticador: %s\n"
 2918 
 2919 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170
 2920 #, c-format
 2921 msgid "Authenticator install: %s\n"
 2922 msgstr "Instalação do autenticador: %s\n"
 2923 
 2924 #: app/flatpak-builtins-repo.c:178
 2925 #, c-format
 2926 msgid "GPG key hash: %s\n"
 2927 msgstr "Hash de chave GPG: %s\n"
 2928 
 2929 #: app/flatpak-builtins-repo.c:182
 2930 #, c-format
 2931 msgid "%zd summary branches\n"
 2932 msgstr "%zd ramos de resumo\n"
 2933 
 2934 #: app/flatpak-builtins-repo.c:334
 2935 msgid "Installed"
 2936 msgstr "Instalado"
 2937 
 2938 #: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1158
 2939 msgid "Download"
 2940 msgstr "Baixar"
 2941 
 2942 #: app/flatpak-builtins-repo.c:336
 2943 msgid "Subsets"
 2944 msgstr "Subconjuntos"
 2945 
 2946 #: app/flatpak-builtins-repo.c:390
 2947 msgid "Digest"
 2948 msgstr "Digest"
 2949 
 2950 #: app/flatpak-builtins-repo.c:391
 2951 msgid "History length"
 2952 msgstr "Tamanho do histórico"
 2953 
 2954 #: app/flatpak-builtins-repo.c:708
 2955 msgid "Print general information about the repository"
 2956 msgstr "Mostra informações gerais sobre um repositório"
 2957 
 2958 #: app/flatpak-builtins-repo.c:709
 2959 msgid "List the branches in the repository"
 2960 msgstr "Lisa os ramos no repositório"
 2961 
 2962 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710
 2963 msgid "Print metadata for a branch"
 2964 msgstr "Mostra metadados para um ramo"
 2965 
 2966 #: app/flatpak-builtins-repo.c:711
 2967 msgid "Show commits for a branch"
 2968 msgstr "Mostra commits para um ramo"
 2969 
 2970 #: app/flatpak-builtins-repo.c:712
 2971 msgid "Print information about the repo subsets"
 2972 msgstr "Exibe informações sobre os subconjuntos de repo"
 2973 
 2974 #: app/flatpak-builtins-repo.c:713
 2975 msgid "Limit information to subsets with this prefix"
 2976 msgstr "Limita as informações a subconjuntos com este prefixo"
 2977 
 2978 #: app/flatpak-builtins-repo.c:728
 2979 msgid "LOCATION - Repository maintenance"
 2980 msgstr "LOCALIZAÇÃO – Manutenção de repositório"
 2981 
 2982 #: app/flatpak-builtins-run.c:67
 2983 msgid "Command to run"
 2984 msgstr "Comando para executar"
 2985 
 2986 #: app/flatpak-builtins-run.c:68
 2987 msgid "Directory to run the command in"
 2988 msgstr "Diretório para executar o comando"
 2989 
 2990 #: app/flatpak-builtins-run.c:69
 2991 msgid "Branch to use"
 2992 msgstr "Ramo para usar"
 2993 
 2994 #: app/flatpak-builtins-run.c:70
 2995 msgid "Use development runtime"
 2996 msgstr "Usa runtime de desenvolvimento"
 2997 
 2998 #: app/flatpak-builtins-run.c:71
 2999 msgid "Runtime to use"
 3000 msgstr "Runtime para usar"
 3001 
 3002 #: app/flatpak-builtins-run.c:72
 3003 msgid "Runtime version to use"
 3004 msgstr "Versão do runtime para usar"
 3005 
 3006 #: app/flatpak-builtins-run.c:75
 3007 msgid "Log accessibility bus calls"
 3008 msgstr "Registra o log das chamadas de barramento de acessibilidade"
 3009 
 3010 #: app/flatpak-builtins-run.c:76
 3011 msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
 3012 msgstr "Não intermedeia chamadas de barramento de acessibilidade"
 3013 
 3014 #: app/flatpak-builtins-run.c:77
 3015 msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
 3016 msgstr ""
 3017 "Intermedeia chamadas de barramento de acessibilidade (padrão, exceto quando "
 3018 "em uma caixa de proteção)"
 3019 
 3020 #: app/flatpak-builtins-run.c:78
 3021 msgid "Don't proxy session bus calls"
 3022 msgstr "Não intermedeia chamadas de barramento de sessão"
 3023 
 3024 #: app/flatpak-builtins-run.c:79
 3025 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
 3026 msgstr ""
 3027 "Intermedeia chamadas de barramento de sessão (padrão, exceto quando em uma "
 3028 "caixa de proteção)"
 3029 
 3030 #: app/flatpak-builtins-run.c:80
 3031 msgid "Don't start portals"
 3032 msgstr "Não inicia portais"
 3033 
 3034 #: app/flatpak-builtins-run.c:81
 3035 msgid "Enable file forwarding"
 3036 msgstr "Habilita encaminhamento de arquivo"
 3037 
 3038 #: app/flatpak-builtins-run.c:82
 3039 msgid "Run specified commit"
 3040 msgstr "Executa o commit especificado"
 3041 
 3042 #: app/flatpak-builtins-run.c:83
 3043 msgid "Use specified runtime commit"
 3044 msgstr "Usa o commit de runtime especificado"
 3045 
 3046 #: app/flatpak-builtins-run.c:84
 3047 msgid "Run completely sandboxed"
 3048 msgstr "Executa totalmente em uma caixa de proteção"
 3049 
 3050 #: app/flatpak-builtins-run.c:86
 3051 msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
 3052 msgstr "Usa PID como pid pai para compartilhamento de espaços de nome"
 3053 
 3054 #: app/flatpak-builtins-run.c:87
 3055 msgid "Make processes visible in parent namespace"
 3056 msgstr "Torna os processos visíveis no espaço de nome pai"
 3057 
 3058 #: app/flatpak-builtins-run.c:88
 3059 msgid "Share process ID namespace with parent"
 3060 msgstr "Compartilha espaço de nome de ID de processo com pai"
 3061 
 3062 #: app/flatpak-builtins-run.c:89
 3063 msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
 3064 msgstr "Escreve o ID de instância para o descritor de arquivo dado"
 3065 
 3066 #: app/flatpak-builtins-run.c:90
 3067 msgid "Use PATH instead of the app's /app"
 3068 msgstr "Usa PATH em vez do /app do aplicativo"
 3069 
 3070 #: app/flatpak-builtins-run.c:91
 3071 msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
 3072 msgstr "Usa PATH em vez de /usr do runtime"
 3073 
 3074 #: app/flatpak-builtins-run.c:114
 3075 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
 3076 msgstr "APLICATIVO [ARGUMENTO…] – Executa um aplicativo"
 3077 
 3078 #: app/flatpak-builtins-run.c:264
 3079 #, c-format
 3080 msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
 3081 msgstr "runtime/%s/%s/%s não instalado"
 3082 
 3083 #: app/flatpak-builtins-search.c:36
 3084 msgid "Arch to search for"
 3085 msgstr "Arquitetura para pesquisar por"
 3086 
 3087 #: app/flatpak-builtins-search.c:49
 3088 msgid "Remotes"
 3089 msgstr "Remotos"
 3090 
 3091 #: app/flatpak-builtins-search.c:49
 3092 msgid "Show the remotes"
 3093 msgstr "Mostra os remotos"
 3094 
 3095 #: app/flatpak-builtins-search.c:271
 3096 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
 3097 msgstr "TEXTO – Pesquisa aplicativos/runtimes remotos para texto"
 3098 
 3099 #: app/flatpak-builtins-search.c:282
 3100 msgid "TEXT must be specified"
 3101 msgstr "TEXTO deve ser especificado"
 3102 
 3103 #: app/flatpak-builtins-search.c:341
 3104 msgid "No matches found"
 3105 msgstr "Nenhuma correspondência localizada"
 3106 
 3107 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
 3108 msgid "Arch to uninstall"
 3109 msgstr "Arquitetura para desinstalar"
 3110 
 3111 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
 3112 msgid "Keep ref in local repository"
 3113 msgstr "Mantém a ref no repositório local"
 3114 
 3115 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
 3116 msgid "Don't uninstall related refs"
 3117 msgstr "Não desinstala as refs relacionadas"
 3118 
 3119 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
 3120 msgid "Remove files even if running"
 3121 msgstr "Remove os arquivos ainda que estejam em execução"
 3122 
 3123 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
 3124 msgid "Uninstall all"
 3125 msgstr "Desinstala todos"
 3126 
 3127 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
 3128 msgid "Uninstall unused"
 3129 msgstr "Desinstala não usados"
 3130 
 3131 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
 3132 msgid "Delete app data"
 3133 msgstr "Exclui dados do aplicativo"
 3134 
 3135 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129
 3136 #, c-format
 3137 msgid "Delete data for %s?"
 3138 msgstr "Excluir dados para %s?"
 3139 
 3140 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:155
 3141 msgid "[REF…] - Uninstall an application"
 3142 msgstr "[REF…] – Desinstala um aplicativo"
 3143 
 3144 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:164
 3145 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
 3146 msgstr "Deve especificar pelo menos uma REF, --unused, --all ou --delete-data"
 3147 
 3148 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:167
 3149 msgid "Must not specify REFs when using --all"
 3150 msgstr "Não pode especificar REFs ao usar --all"
 3151 
 3152 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:170
 3153 msgid "Must not specify REFs when using --unused"
 3154 msgstr "Não pode especificar REFs ao usar --unused"
 3155 
 3156 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:233
 3157 #, c-format
 3158 msgid ""
 3159 "\n"
 3160 "These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
 3161 "flatpak-pin(1):\n"
 3162 msgstr ""
 3163 "\n"
 3164 "Estes runtimes na instalação “%s” são fixados e não serão removidos; veja "
 3165 "flatpak-pin(1):\n"
 3166 
 3167 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
 3168 msgid "Nothing unused to uninstall\n"
 3169 msgstr "Nada não usado para desinstalar\n"
 3170 
 3171 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12924
 3172 #, c-format
 3173 msgid "%s/%s/%s not installed"
 3174 msgstr "%s/%s/%s não instalado"
 3175 
 3176 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:333
 3177 #, c-format
 3178 msgid "Warning: %s is not installed\n"
 3179 msgstr "Aviso: %s não está instalado\n"
 3180 
 3181 #: app/flatpak-builtins-update.c:56
 3182 msgid "Arch to update for"
 3183 msgstr "Arquitetura para a qual será atualizada"
 3184 
 3185 #: app/flatpak-builtins-update.c:57
 3186 msgid "Commit to deploy"
 3187 msgstr "Commit para implementar"
 3188 
 3189 #: app/flatpak-builtins-update.c:58
 3190 msgid "Remove old files even if running"
 3191 msgstr "Remove arquivos antigos ainda que estejam em execução"
 3192 
 3193 #: app/flatpak-builtins-update.c:59
 3194 msgid "Don't pull, only update from local cache"
 3195 msgstr "Não faz pull, apenas atualiza do cache local"
 3196 
 3197 #: app/flatpak-builtins-update.c:61
 3198 msgid "Don't update related refs"
 3199 msgstr "Não atualiza as refs relacionadas"
 3200 
 3201 #: app/flatpak-builtins-update.c:66
 3202 msgid "Update appstream for remote"
 3203 msgstr "Atualiza appstream para remoto"
 3204 
 3205 #: app/flatpak-builtins-update.c:67
 3206 msgid "Only update this subpath"
 3207 msgstr "Atualiza apenas este subcaminho"
 3208 
 3209 #: app/flatpak-builtins-update.c:90
 3210 msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
 3211 msgstr "[REF…] – Atualiza aplicativos ou runtimes"
 3212 
 3213 #: app/flatpak-builtins-update.c:121
 3214 msgid "With --commit, only one REF may be specified"
 3215 msgstr "Com --commit, apenas um REF pode ser especificado"
 3216 
 3217 #: app/flatpak-builtins-update.c:162
 3218 msgid "Looking for updates…\n"
 3219 msgstr "Procurando por atualizações…\n"
 3220 
 3221 #: app/flatpak-builtins-update.c:215
 3222 #, c-format
 3223 msgid "Unable to update %s: %s\n"
 3224 msgstr "Não foi possível atualizar %s: %s\n"
 3225 
 3226 #: app/flatpak-builtins-update.c:272
 3227 msgid "Nothing to do.\n"
 3228 msgstr "Nada para fazer.\n"
 3229 
 3230 #: app/flatpak-builtins-utils.c:341
 3231 #, c-format
 3232 msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:"
 3233 msgstr "O remoto “%s” foi localizado em várias instalações:"
 3234 
 3235 #: app/flatpak-builtins-utils.c:342 app/flatpak-builtins-utils.c:433
 3236 #: app/flatpak-builtins-utils.c:525 app/flatpak-builtins-utils.c:527
 3237 #: app/flatpak-builtins-utils.c:594
 3238 msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
 3239 msgstr "Qual você deseja usar (0 para abortar)?"
 3240 
 3241 #: app/flatpak-builtins-utils.c:344
 3242 #, c-format
 3243 msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations"
 3244 msgstr ""
 3245 "Nenhum remoto escolhido para resolver “%s” que existe em várias instalações"
 3246 
 3247 #: app/flatpak-builtins-utils.c:353
 3248 #, c-format
 3249 msgid ""
 3250 "Remote \"%s\" not found\n"
 3251 "Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
 3252 msgstr ""
 3253 "Remoto “%s” não localizado\n"
 3254 "Dica: Use flatpak remote-add para adicionar um remoto"
 3255 
 3256 #: app/flatpak-builtins-utils.c:359
 3257 #, c-format
 3258 msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
 3259 msgstr "Remoto “%s” não localizado na instalação %s"
 3260 
 3261 #. default to yes on Enter
 3262 #: app/flatpak-builtins-utils.c:421
 3263 #, c-format
 3264 msgid ""
 3265 "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
 3266 "Use this ref?"
 3267 msgstr ""
 3268 "Localizada ref “%s” em remoto “%s” (%s).\n"
 3269 "Usar essa ref?"
 3270 
 3271 #: app/flatpak-builtins-utils.c:425 app/flatpak-builtins-utils.c:435
 3272 #: app/flatpak-builtins-utils.c:509 app/flatpak-builtins-utils.c:530
 3273 #, c-format
 3274 msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’"
 3275 msgstr "Nenhuma ref escolhida para resolver ocorrências para “%s”"
 3276 
 3277 #: app/flatpak-builtins-utils.c:431
 3278 #, c-format
 3279 msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):"
 3280 msgstr "Refs similares localizadas para “%s” no remoto “%s” (%s):"
 3281 
 3282 #. default to yes on Enter
 3283 #: app/flatpak-builtins-utils.c:505
 3284 #, c-format
 3285 msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?"
 3286 msgstr "Localizada ref instalada “%s” (%s). Isso está correto?"
 3287 
 3288 #: app/flatpak-builtins-utils.c:521
 3289 msgid "All of the above"
 3290 msgstr "Todas acima"
 3291 
 3292 #: app/flatpak-builtins-utils.c:522
 3293 #, c-format
 3294 msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:"
 3295 msgstr "Refs instaladas similares localizadas para “%s”:"
 3296 
 3297 #. default to yes on Enter
 3298 #: app/flatpak-builtins-utils.c:579
 3299 #, c-format
 3300 msgid ""
 3301 "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
 3302 "Use this remote?"
 3303 msgstr ""
 3304 "Localizada(s) ref(s) similares para “%s” em remoto “%s” (%s).\n"
 3305 "Usar esse remoto?"
 3306 
 3307 #: app/flatpak-builtins-utils.c:583 app/flatpak-builtins-utils.c:596
 3308 #, c-format
 3309 msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’"
 3310 msgstr "Nenhum remoto escolhido para resolver ocorrências para “%s”"
 3311 
 3312 #: app/flatpak-builtins-utils.c:593
 3313 #, c-format
 3314 msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:"
 3315 msgstr "Remotos localizados com refs similares a “%s”:"
 3316 
 3317 #: app/flatpak-builtins-utils.c:693 app/flatpak-builtins-utils.c:696
 3318 #, c-format
 3319 msgid "Updating appstream data for user remote %s"
 3320 msgstr "Atualizando dados de appstream para remoto %s de usuário"
 3321 
 3322 #: app/flatpak-builtins-utils.c:703 app/flatpak-builtins-utils.c:706
 3323 #, c-format
 3324 msgid "Updating appstream data for remote %s"
 3325 msgstr "Atualizando dados de appstream para remoto %s"
 3326 
 3327 #: app/flatpak-builtins-utils.c:714 app/flatpak-builtins-utils.c:716
 3328 msgid "Error updating"
 3329 msgstr "Erro ao atualizar"
 3330 
 3331 #: app/flatpak-builtins-utils.c:752
 3332 #, c-format
 3333 msgid "Remote \"%s\" not found"
 3334 msgstr "Remoto “%s” não localizado"
 3335 
 3336 #: app/flatpak-builtins-utils.c:793
 3337 #, c-format
 3338 msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
 3339 msgstr "Sufixo ambíguo: “%s”."
 3340 
 3341 #. Translators: don't translate the values
 3342 #: app/flatpak-builtins-utils.c:795 app/flatpak-builtins-utils.c:810
 3343 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
 3344 msgstr "Valores possíveis são :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
 3345 
 3346 #: app/flatpak-builtins-utils.c:808
 3347 #, c-format
 3348 msgid "Invalid suffix: '%s'."
 3349 msgstr "Sufixo inválido: “%s”."
 3350 
 3351 #: app/flatpak-builtins-utils.c:843
 3352 #, c-format
 3353 msgid "Ambiguous column: %s"
 3354 msgstr "Coluna ambígua: %s"
 3355 
 3356 #: app/flatpak-builtins-utils.c:856
 3357 #, c-format
 3358 msgid "Unknown column: %s"
 3359 msgstr "Coluna desconhecida: %s"
 3360 
 3361 #: app/flatpak-builtins-utils.c:914
 3362 msgid "Available columns:\n"
 3363 msgstr "Colunas disponíveis:\n"
 3364 
 3365 #: app/flatpak-builtins-utils.c:924
 3366 msgid "Show all columns"
 3367 msgstr "Mostra todas as colunas"
 3368 
 3369 #: app/flatpak-builtins-utils.c:925
 3370 msgid "Show available columns"
 3371 msgstr "Mostra colunas disponíveis"
 3372 
 3373 #: app/flatpak-builtins-utils.c:928
 3374 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
 3375 msgstr ""
 3376 "Anexe :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] para alterar como reticências "
 3377 "são aplicadas"
 3378 
 3379 #: app/flatpak-cli-transaction.c:91 app/flatpak-cli-transaction.c:97
 3380 #, c-format
 3381 msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
 3382 msgstr "Runtime exigido para %s (%s) localizado no remoto %s\n"
 3383 
 3384 #: app/flatpak-cli-transaction.c:99
 3385 msgid "Do you want to install it?"
 3386 msgstr "Você deseja instalá-lo?"
 3387 
 3388 #: app/flatpak-cli-transaction.c:105
 3389 #, c-format
 3390 msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
 3391 msgstr "Runtime exigido para %s (%s) localizado em remotos:"
 3392 
 3393 #: app/flatpak-cli-transaction.c:107
 3394 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
 3395 msgstr "Qual você deseja instalar (0 para abortar)?"
 3396 
 3397 #: app/flatpak-cli-transaction.c:127
 3398 #, c-format
 3399 msgid "Configuring %s as new remote '%s'"
 3400 msgstr "Configurando %s como novo remoto “%s”"
 3401 
 3402 #. default to yes on Enter
 3403 #: app/flatpak-cli-transaction.c:134
 3404 #, c-format
 3405 msgid ""
 3406 "The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
 3407 "applications.\n"
 3408 "Should the remote be kept for future installations?"
 3409 msgstr ""
 3410 "O remoto “%s”, referido por “%s” na localização %s contém aplicativos "
 3411 "adicionais.\n"
 3412 "O remoto deve ser mantido para instalações futuras?"
 3413 
 3414 #. default to yes on Enter
 3415 #: app/flatpak-cli-transaction.c:142
 3416 #, c-format
 3417 msgid ""
 3418 "The application %s depends on runtimes from:\n"
 3419 "  %s\n"
 3420 "Configure this as new remote '%s'"
 3421 msgstr ""
 3422 "Esse aplicativo %s depende de runtimes de:\n"
 3423 "  %s\n"
 3424 "Configure esse como o novo remoto “%s”"
 3425 
 3426 #: app/flatpak-cli-transaction.c:202 app/flatpak-quiet-transaction.c:100
 3427 msgid "install"
 3428 msgstr "instalar"
 3429 
 3430 #: app/flatpak-cli-transaction.c:205 app/flatpak-quiet-transaction.c:103
 3431 msgid "update"
 3432 msgstr "atualizar"
 3433 
 3434 #: app/flatpak-cli-transaction.c:208 app/flatpak-quiet-transaction.c:106
 3435 msgid "install bundle"
 3436 msgstr "instalar pacote"
 3437 
 3438 #: app/flatpak-cli-transaction.c:211 app/flatpak-quiet-transaction.c:109
 3439 msgid "uninstall"
 3440 msgstr "desinstalar"
 3441 
 3442 #: app/flatpak-cli-transaction.c:427
 3443 msgid "Installing…"
 3444 msgstr "Instalando…"
 3445 
 3446 #: app/flatpak-cli-transaction.c:429
 3447 #, c-format
 3448 msgid "Installing %d/%d…"
 3449 msgstr "Instalando %d/%d…"
 3450 
 3451 #: app/flatpak-cli-transaction.c:434
 3452 msgid "Updating…"
 3453 msgstr "Atualizando…"
 3454 
 3455 #: app/flatpak-cli-transaction.c:436
 3456 #, c-format
 3457 msgid "Updating %d/%d…"
 3458 msgstr "Atualizando %d/%d…"
 3459 
 3460 #: app/flatpak-cli-transaction.c:441
 3461 msgid "Uninstalling…"
 3462 msgstr "Desinstalando…"
 3463 
 3464 #: app/flatpak-cli-transaction.c:443
 3465 #, c-format
 3466 msgid "Uninstalling %d/%d…"
 3467 msgstr "Desinstalando %d/%d…"
 3468 
 3469 #: app/flatpak-cli-transaction.c:502 app/flatpak-quiet-transaction.c:131
 3470 #, c-format
 3471 msgid "Info: %s was skipped"
 3472 msgstr "Info: %s foi ignorado"
 3473 
 3474 #: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
 3475 #: common/flatpak-dir.c:9699
 3476 #, c-format
 3477 msgid "%s already installed"
 3478 msgstr "%s já instalado"
 3479 
 3480 #: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
 3481 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
 3482 #: common/flatpak-dir.c:2867 common/flatpak-dir.c:3565
 3483 #: common/flatpak-dir.c:15038 common/flatpak-dir.c:15314
 3484 #: common/flatpak-transaction.c:2461 common/flatpak-transaction.c:2509
 3485 #: common/flatpak-utils.c:1124 common/flatpak-utils.c:1217
 3486 #, c-format
 3487 msgid "%s not installed"
 3488 msgstr "%s não instalado"
 3489 
 3490 #: app/flatpak-cli-transaction.c:526 app/flatpak-quiet-transaction.c:142
 3491 #, c-format
 3492 msgid "%s needs a later flatpak version"
 3493 msgstr "%s precisa de uma versão posterior do flatpak"
 3494 
 3495 #: app/flatpak-cli-transaction.c:528 app/flatpak-quiet-transaction.c:144
 3496 msgid "Not enough disk space to complete this operation"
 3497 msgstr "Espaço em disco insuficiente para completar essa operação"
 3498 
 3499 #: app/flatpak-cli-transaction.c:532
 3500 msgid "(internal error, please report)"
 3501 msgstr "(erro interno, por favor relate)"
 3502 
 3503 #: app/flatpak-cli-transaction.c:537
 3504 #, c-format
 3505 msgid "Failed to %s %s: "
 3506 msgstr "Falha ao %s %s: "
 3507 
 3508 #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149
 3509 msgid "Warning:"
 3510 msgstr "Aviso:"
 3511 
 3512 #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149
 3513 msgid "Error:"
 3514 msgstr "Erro:"
 3515 
 3516 #: app/flatpak-cli-transaction.c:575
 3517 #, c-format
 3518 msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
 3519 msgstr "Autenticação necessária para remoto “%s\n"
 3520 
 3521 #: app/flatpak-cli-transaction.c:576
 3522 msgid "Open browser?"
 3523 msgstr "Abrir navegador?"
 3524 
 3525 #: app/flatpak-cli-transaction.c:632
 3526 #, c-format
 3527 msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
 3528 msgstr "A autenticação exigiu o remoto %s (domínio %s)\n"
 3529 
 3530 #: app/flatpak-cli-transaction.c:637
 3531 msgid "Password"
 3532 msgstr "Senha"
 3533 
 3534 #: app/flatpak-cli-transaction.c:718
 3535 #, c-format
 3536 msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n"
 3537 msgstr "Info: (fixado) %s//%s está em fim de vida, em favor de %s\n"
 3538 
 3539 #: app/flatpak-cli-transaction.c:720
 3540 #, c-format
 3541 msgid "Info: %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n"
 3542 msgstr "Info: %s//%s está em fim de vida, em favor de %s\n"
 3543 
 3544 #: app/flatpak-cli-transaction.c:724
 3545 #, c-format
 3546 msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, with reason:\n"
 3547 msgstr "Info: (fixado) %s//%s está em fim de vida, com motivo:\n"
 3548 
 3549 #: app/flatpak-cli-transaction.c:726
 3550 #, c-format
 3551 msgid "Info: %s//%s is end-of-life, with reason:\n"
 3552 msgstr "Info: %s//%s está em fim de vida, com motivo:\n"
 3553 
 3554 #: app/flatpak-cli-transaction.c:735
 3555 msgid "Applications using this runtime:\n"
 3556 msgstr "Aplicativos que usam este runtime:\n"
 3557 
 3558 #: app/flatpak-cli-transaction.c:752
 3559 #, c-format
 3560 msgid "Replace it with %s?"
 3561 msgstr "Substitui-lo por %s?"
 3562 
 3563 #: app/flatpak-cli-transaction.c:755 app/flatpak-quiet-transaction.c:223
 3564 msgid "Updating to rebased version\n"
 3565 msgstr "Atualizando para a versão após rebase\n"
 3566 
 3567 #: app/flatpak-cli-transaction.c:780
 3568 #, c-format
 3569 msgid "Failed to rebase %s to %s: "
 3570 msgstr "Falha ao realizar rebase de %s para %s: "
 3571 
 3572 #: app/flatpak-cli-transaction.c:980
 3573 #, c-format
 3574 msgid "New %s permissions:"
 3575 msgstr "Novas %s permissões:"
 3576 
 3577 #: app/flatpak-cli-transaction.c:982
 3578 #, c-format
 3579 msgid "%s permissions:"
 3580 msgstr "%s permissões:"
 3581 
 3582 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1044
 3583 msgid "Warning: "
 3584 msgstr "Aviso: "
 3585 
 3586 #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
 3587 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1139
 3588 msgid "Op"
 3589 msgstr "Op"
 3590 
 3591 #. Avoid resizing the download column too much,
 3592 #. * by making the title as long as typical content
 3593 #.
 3594 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1155 app/flatpak-cli-transaction.c:1199
 3595 msgid "partial"
 3596 msgstr "parcial"
 3597 
 3598 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1231
 3599 msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
 3600 msgstr "Prosseguir com essas alterações para a instalação de usuário?"
 3601 
 3602 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1233
 3603 msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
 3604 msgstr "Prosseguir com essas alterações para a instalação da sistema?"
 3605 
 3606 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1235
 3607 #, c-format
 3608 msgid "Proceed with these changes to the %s?"
 3609 msgstr "Prosseguir com essas alterações ao %s?"
 3610 
 3611 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1403
 3612 msgid "Changes complete."
 3613 msgstr "Alterações concluídas."
 3614 
 3615 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1405
 3616 msgid "Uninstall complete."
 3617 msgstr "Desinstalação concluída."
 3618 
 3619 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1407
 3620 msgid "Installation complete."
 3621 msgstr "Instalação concluída."
 3622 
 3623 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1409
 3624 msgid "Updates complete."
 3625 msgstr "Atualização concluída."
 3626 
 3627 #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
 3628 #. a different one.
 3629 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1442
 3630 msgid "There were one or more errors"
 3631 msgstr "Houve um ou mais erros"
 3632 
 3633 #. translators: please keep the leading space
 3634 #: app/flatpak-main.c:76
 3635 msgid " Manage installed applications and runtimes"
 3636 msgstr " Gerência de aplicativos e runtimes instalados"
 3637 
 3638 #: app/flatpak-main.c:77
 3639 msgid "Install an application or runtime"
 3640 msgstr "Instala um aplicativo ou runtime"
 3641 
 3642 #: app/flatpak-main.c:78
 3643 msgid "Update an installed application or runtime"
 3644 msgstr "Atualiza um aplicativo ou runtime instalado"
 3645 
 3646 #: app/flatpak-main.c:81
 3647 msgid "Uninstall an installed application or runtime"
 3648 msgstr "Desinstala um aplicativo ou runtime instalado"
 3649 
 3650 #: app/flatpak-main.c:84
 3651 msgid "Mask out updates and automatic installation"
 3652 msgstr "Mascara atualizações e instalação automática"
 3653 
 3654 #: app/flatpak-main.c:85
 3655 msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
 3656 msgstr "Fixa um runtime para evitar remoção automática"
 3657 
 3658 #: app/flatpak-main.c:86
 3659 msgid "List installed apps and/or runtimes"
 3660 msgstr "Lista aplicativos e/ou runtimes instalados"
 3661 
 3662 #: app/flatpak-main.c:87
 3663 msgid "Show info for installed app or runtime"
 3664 msgstr "Mostra informações do aplicativo ou runtime instalado"
 3665 
 3666 #: app/flatpak-main.c:88
 3667 msgid "Show history"
 3668 msgstr "Mostra histórico"
 3669 
 3670 #: app/flatpak-main.c:89
 3671 msgid "Configure flatpak"
 3672 msgstr "Configura o flatpak"
 3673 
 3674 #: app/flatpak-main.c:90
 3675 msgid "Repair flatpak installation"
 3676 msgstr "Corrige instalação do flatpak"
 3677 
 3678 #: app/flatpak-main.c:91
 3679 msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
 3680 msgstr "Coloca aplicativos ou runtimes em mídia removível"
 3681 
 3682 #. translators: please keep the leading newline and space
 3683 #: app/flatpak-main.c:94
 3684 msgid ""
 3685 "\n"
 3686 " Find applications and runtimes"
 3687 msgstr ""
 3688 "\n"
 3689 " Localiza aplicativos e runtimes"
 3690 
 3691 #: app/flatpak-main.c:95
 3692 msgid "Search for remote apps/runtimes"
 3693 msgstr "Pesquisa por aplicativos/runtimes de remoto"
 3694 
 3695 #. translators: please keep the leading newline and space
 3696 #: app/flatpak-main.c:98
 3697 msgid ""
 3698 "\n"
 3699 " Manage running applications"
 3700 msgstr ""
 3701 "\n"
 3702 " Gerencia execução de aplicativos"
 3703 
 3704 #: app/flatpak-main.c:99
 3705 msgid "Run an application"
 3706 msgstr "Executa um aplicativo"
 3707 
 3708 #: app/flatpak-main.c:100
 3709 msgid "Override permissions for an application"
 3710 msgstr "Sobrepõe as permissões para um aplicativo"
 3711 
 3712 #: app/flatpak-main.c:101
 3713 msgid "Specify default version to run"
 3714 msgstr "Especifica a versão padrão para executar"
 3715 
 3716 #: app/flatpak-main.c:102
 3717 msgid "Enter the namespace of a running application"
 3718 msgstr "Insere o espaço de nome de um aplicativo em execução"
 3719 
 3720 #: app/flatpak-main.c:103
 3721 msgid "Enumerate running applications"
 3722 msgstr "Enumera aplicativos em execução"
 3723 
 3724 #: app/flatpak-main.c:104
 3725 msgid "Stop a running application"
 3726 msgstr "Termina um aplicativo em execução"
 3727 
 3728 #. translators: please keep the leading newline and space
 3729 #: app/flatpak-main.c:107
 3730 msgid ""
 3731 "\n"
 3732 " Manage file access"
 3733 msgstr ""
 3734 "\n"
 3735 " Gerência de acesso a arquivos"
 3736 
 3737 #: app/flatpak-main.c:108
 3738 msgid "List exported files"
 3739 msgstr "Lista arquivos exportados"
 3740 
 3741 #: app/flatpak-main.c:109
 3742 msgid "Grant an application access to a specific file"
 3743 msgstr "Concede a um aplicativo acesso a um arquivo específico"
 3744 
 3745 #: app/flatpak-main.c:110
 3746 msgid "Revoke access to a specific file"
 3747 msgstr "Revoga o acesso a um arquivo específico"
 3748 
 3749 #: app/flatpak-main.c:111
 3750 msgid "Show information about a specific file"
 3751 msgstr "Mostra informações sobre um arquivo específico"
 3752 
 3753 #. translators: please keep the leading newline and space
 3754 #: app/flatpak-main.c:115
 3755 msgid ""
 3756 "\n"
 3757 " Manage dynamic permissions"
 3758 msgstr ""
 3759 "\n"
 3760 " Mostra permissões dinâmicas"
 3761 
 3762 #: app/flatpak-main.c:116
 3763 msgid "List permissions"
 3764 msgstr "Lista permissões"
 3765 
 3766 #: app/flatpak-main.c:117
 3767 msgid "Remove item from permission store"
 3768 msgstr "Remove item para armazenamento de permissão"
 3769 
 3770 #: app/flatpak-main.c:119
 3771 msgid "Set permissions"
 3772 msgstr "Define permissões"
 3773 
 3774 #: app/flatpak-main.c:120
 3775 msgid "Show app permissions"
 3776 msgstr "Mostra permissões de aplicativo"
 3777 
 3778 #: app/flatpak-main.c:121
 3779 msgid "Reset app permissions"
 3780 msgstr "Redefine permissões de aplicativo"
 3781 
 3782 #. translators: please keep the leading newline and space
 3783 #: app/flatpak-main.c:124
 3784 msgid ""
 3785 "\n"
 3786 " Manage remote repositories"
 3787 msgstr ""
 3788 "\n"
 3789 " Gerência de repositórios remotos"
 3790 
 3791 #: app/flatpak-main.c:125
 3792 msgid "List all configured remotes"
 3793 msgstr "Lista todos os remotos configurados"
 3794 
 3795 #: app/flatpak-main.c:126
 3796 msgid "Add a new remote repository (by URL)"
 3797 msgstr "Adiciona um novo repositório remoto (via URL)"
 3798 
 3799 #: app/flatpak-main.c:127
 3800 msgid "Modify properties of a configured remote"
 3801 msgstr "Modifica as propriedades de um remoto configurado"
 3802 
 3803 #: app/flatpak-main.c:128
 3804 msgid "Delete a configured remote"
 3805 msgstr "Exclui um remoto configurado"
 3806 
 3807 #: app/flatpak-main.c:130
 3808 msgid "List contents of a configured remote"
 3809 msgstr "Lista o conteúdo de um remoto configurado"
 3810 
 3811 #: app/flatpak-main.c:131
 3812 msgid "Show information about a remote app or runtime"
 3813 msgstr "Mostra informações sobre um aplicativo ou runtime de remoto"
 3814 
 3815 #. translators: please keep the leading newline and space
 3816 #: app/flatpak-main.c:134
 3817 msgid ""
 3818 "\n"
 3819 " Build applications"
 3820 msgstr ""
 3821 "\n"
 3822 " Compilação de aplicativos"
 3823 
 3824 #: app/flatpak-main.c:135
 3825 msgid "Initialize a directory for building"
 3826 msgstr "Inicializa um diretório para compilação"
 3827 
 3828 #: app/flatpak-main.c:136
 3829 msgid "Run a build command inside the build dir"
 3830 msgstr "Executa um comando de compilar dentro do diretório de compilação"
 3831 
 3832 #: app/flatpak-main.c:137
 3833 msgid "Finish a build dir for export"
 3834 msgstr "Finaliza um diretório de compilação para exportar"
 3835 
 3836 #: app/flatpak-main.c:138
 3837 msgid "Export a build dir to a repository"
 3838 msgstr "Exporta um diretório de compilação para um repositório"
 3839 
 3840 #: app/flatpak-main.c:139
 3841 msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
 3842 msgstr "Cria um arquivo de pacote a partir de um ref em um repositório local"
 3843 
 3844 #: app/flatpak-main.c:140
 3845 msgid "Import a bundle file"
 3846 msgstr "Importa um arquivo de pacote"
 3847 
 3848 #: app/flatpak-main.c:141
 3849 msgid "Sign an application or runtime"
 3850 msgstr "Assina um aplicativo ou runtime"
 3851 
 3852 #: app/flatpak-main.c:142
 3853 msgid "Update the summary file in a repository"
 3854 msgstr "Atualiza o arquivo de sumário num repositório"
 3855 
 3856 #: app/flatpak-main.c:143
 3857 msgid "Create new commit based on existing ref"
 3858 msgstr "Cria um novo commit baseado numa ref existente"
 3859 
 3860 #: app/flatpak-main.c:144
 3861 msgid "Show information about a repo"
 3862 msgstr "Mostra informações sobre um repo"
 3863 
 3864 #: app/flatpak-main.c:161
 3865 msgid "Show debug information, -vv for more detail"
 3866 msgstr "Mostra informações de depuração, -vv para mais detalhes"
 3867 
 3868 #: app/flatpak-main.c:162
 3869 msgid "Show OSTree debug information"
 3870 msgstr "Mostra informações de depuração do OSTree"
 3871 
 3872 #: app/flatpak-main.c:168
 3873 msgid "Print version information and exit"
 3874 msgstr "Exibe informações sobre a versão e sai"
 3875 
 3876 #: app/flatpak-main.c:169
 3877 msgid "Print default arch and exit"
 3878 msgstr "Exibe a arquitetura padrão e sai"
 3879 
 3880 #: app/flatpak-main.c:170
 3881 msgid "Print supported arches and exit"
 3882 msgstr "Exibe arquiteturas para as quais há suporte e sai"
 3883 
 3884 #: app/flatpak-main.c:171
 3885 msgid "Print active gl drivers and exit"
 3886 msgstr "Exibe drivers gl ativos e sai"
 3887 
 3888 #: app/flatpak-main.c:172
 3889 msgid "Print paths for system installations and exit"
 3890 msgstr "Exibe caminhos para instalações do sistema e sai"
 3891 
 3892 #: app/flatpak-main.c:173
 3893 msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
 3894 msgstr "Exibe o ambiente atualizado necessário para executar flatpaks"
 3895 
 3896 #: app/flatpak-main.c:174
 3897 msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
 3898 msgstr "Inclui apenas a instalação do sistema com --print-updated-env"
 3899 
 3900 #: app/flatpak-main.c:179
 3901 msgid "Work on the user installation"
 3902 msgstr "Trabalha na instalação do usuário"
 3903 
 3904 #: app/flatpak-main.c:180
 3905 msgid "Work on the system-wide installation (default)"
 3906 msgstr "Trabalha na instalação do sistema (padrão)"
 3907 
 3908 #: app/flatpak-main.c:181
 3909 msgid "Work on a non-default system-wide installation"
 3910 msgstr "Trabalha em uma instalação não padrão de sistema"
 3911 
 3912 #: app/flatpak-main.c:211
 3913 msgid "Builtin Commands:"
 3914 msgstr "Comandos embutidos:"
 3915 
 3916 #: app/flatpak-main.c:297
 3917 #, c-format
 3918 msgid ""
 3919 "Note that the directories %s are not in the search path set by the "
 3920 "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
 3921 "not appear on your desktop until the session is restarted."
 3922 msgstr ""
 3923 "Note que os diretórios %s não estão no caminho de pesquisa definido pela "
 3924 "variável de ambiente XDG_DATA_DIRS, portanto, os aplicativos instalados pelo "
 3925 "Flatpak podem não aparecer em sua área de trabalho até que a sessão seja "
 3926 "reiniciada."
 3927 
 3928 #: app/flatpak-main.c:311
 3929 #, c-format
 3930 msgid ""
 3931 "Note that the directory %s is not in the search path set by the "
 3932 "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
 3933 "not appear on your desktop until the session is restarted."
 3934 msgstr ""
 3935 "Note que o diretório %s não está no caminho de pesquisa definido pela "
 3936 "variável de ambiente XDG_DATA_DIRS, portanto, os aplicativos instalados pelo "
 3937 "Flatpak podem não aparecer em sua área de trabalho até que a sessão seja "
 3938 "reiniciada."
 3939 
 3940 #: app/flatpak-main.c:440
 3941 msgid ""
 3942 "Multiple installations specified for a command that works on one installation"
 3943 msgstr ""
 3944 "Várias instalações especificadas para um comando que trabalha em uma "
 3945 "instalação"
 3946 
 3947 #: app/flatpak-main.c:489 app/flatpak-main.c:671
 3948 #, c-format
 3949 msgid "See '%s --help'"
 3950 msgstr "Veja “%s --help”"
 3951 
 3952 #: app/flatpak-main.c:680
 3953 #, c-format
 3954 msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
 3955 msgstr "“%s” não é um comando do flatpak. Você quis dizer “%s%s”?"
 3956 
 3957 #: app/flatpak-main.c:683
 3958 #, c-format
 3959 msgid "'%s' is not a flatpak command"
 3960 msgstr "“%s” não é um comando do flatpak"
 3961 
 3962 #: app/flatpak-main.c:798
 3963 msgid "No command specified"
 3964 msgstr "Nenhum comando especificado"
 3965 
 3966 #: app/flatpak-main.c:958
 3967 msgid "error:"
 3968 msgstr "erro:"
 3969 
 3970 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
 3971 #, c-format
 3972 msgid "Installing %s\n"
 3973 msgstr "Instalando %s\n"
 3974 
 3975 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
 3976 #, c-format
 3977 msgid "Updating %s\n"
 3978 msgstr "Atualizando %s\n"
 3979 
 3980 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
 3981 #, c-format
 3982 msgid "Uninstalling %s\n"
 3983 msgstr "Desinstalando %s\n"
 3984 
 3985 # 1º %s: "Error:", "Warning:"
 3986 # 2º %s: op_type: "install", "update", etc.
 3987 # 3º %s: rref: name of a ref
 3988 # 4º %s: msg: some error/warning message
 3989 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:148
 3990 #, c-format
 3991 msgid "%s Failed to %s %s: %s\n"
 3992 msgstr "%s Falha ao %s %s: %s\n"
 3993 
 3994 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:215
 3995 #, c-format
 3996 msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
 3997 msgstr "Info: %s está em fim de vida, em favor de %s\n"
 3998 
 3999 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:217
 4000 #, c-format
 4001 msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
 4002 msgstr "Info: %s está em fim de vida, com motivo: %s\n"
 4003 
 4004 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:228
 4005 #, c-format
 4006 msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
 4007 msgstr "Falha ao realizar rebase de %s para %s: %s\n"
 4008 
 4009 #: common/flatpak-auth.c:58
 4010 #, c-format
 4011 msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
 4012 msgstr "Nenhum autenticador configurador para remoto “%s”"
 4013 
 4014 #: common/flatpak-context.c:191
 4015 #, c-format
 4016 msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
 4017 msgstr "Tipo de compartilhamento desconhecido %s, tipos válidos são: %s"
 4018 
 4019 #: common/flatpak-context.c:226
 4020 #, c-format
 4021 msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
 4022 msgstr "Tipo de política desconhecida %s, tipos válidos são: %s"
 4023 
 4024 #: common/flatpak-context.c:264
 4025 #, c-format
 4026 msgid "Invalid dbus name %s"
 4027 msgstr "Nome de dbus inválido %s"
 4028 
 4029 #: common/flatpak-context.c:277
 4030 #, c-format
 4031 msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
 4032 msgstr "Tipo de soquete desconhecido %s, tipos válidos são: %s"
 4033 
 4034 #: common/flatpak-context.c:306
 4035 #, c-format
 4036 msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
 4037 msgstr "Tipo de dispositivo desconhecido %s, tipos válidos são: %s"
 4038 
 4039 #: common/flatpak-context.c:334
 4040 #, c-format
 4041 msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
 4042 msgstr "Tipo de recurso desconhecido %s, tipos válidos são: %s"
 4043 
 4044 #: common/flatpak-context.c:779
 4045 #, c-format
 4046 msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
 4047 msgstr "A localização do sistema de arquivos “%s” contém “..”"
 4048 
 4049 #: common/flatpak-context.c:817
 4050 msgid ""
 4051 "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
 4052 msgstr ""
 4053 "--filesystem=/ não está disponível, use --filesystem=host para um resultado "
 4054 "similar"
 4055 
 4056 #: common/flatpak-context.c:851
 4057 #, c-format
 4058 msgid ""
 4059 "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
 4060 "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
 4061 msgstr ""
 4062 "Localização de sistema de arquivos desconhecida %s, localizações válidas "
 4063 "são: host, host-os, host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
 4064 
 4065 #: common/flatpak-context.c:1115
 4066 #, c-format
 4067 msgid "Invalid env format %s"
 4068 msgstr "Formato de env inválido %s"
 4069 
 4070 #: common/flatpak-context.c:1218
 4071 #, c-format
 4072 msgid "Environment variable name must not contain '=': %s"
 4073 msgstr "O nome de variável de ambiente não pode conter “=”: %s"
 4074 
 4075 #: common/flatpak-context.c:1331 common/flatpak-context.c:1339
 4076 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
 4077 msgstr ""
 4078 "Os argumentos de --add-policy devem estar no formato SUBSISTEMA.CHAVE=VALOR"
 4079 
 4080 #: common/flatpak-context.c:1346
 4081 msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
 4082 msgstr "os valores de --add-policy não podem iniciar com “!”"
 4083 
 4084 #: common/flatpak-context.c:1371 common/flatpak-context.c:1379
 4085 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
 4086 msgstr ""
 4087 "Os argumentos de --remove-policy devem estar no formato SUBSISTEMA."
 4088 "CHAVE=VALOR"
 4089 
 4090 #: common/flatpak-context.c:1386
 4091 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
 4092 msgstr "Os valores de --remove-policy não podem iniciar com “!”"
 4093 
 4094 #: common/flatpak-context.c:1412
 4095 msgid "Share with host"
 4096 msgstr "Compartilha com o host"
 4097 
 4098 #: common/flatpak-context.c:1412 common/flatpak-context.c:1413
 4099 msgid "SHARE"
 4100 msgstr "COMPARTILHAR"
 4101 
 4102 #: common/flatpak-context.c:1413
 4103 msgid "Unshare with host"
 4104 msgstr "Desfaz compartilhamento com o host"
 4105 
 4106 #: common/flatpak-context.c:1414
 4107 msgid "Expose socket to app"
 4108 msgstr "Expõe o soquete para o aplicativo"
 4109 
 4110 #: common/flatpak-context.c:1414 common/flatpak-context.c:1415
 4111 msgid "SOCKET"
 4112 msgstr "SOQUETE"
 4113 
 4114 #: common/flatpak-context.c:1415
 4115 msgid "Don't expose socket to app"
 4116 msgstr "Não expõe o soquete para o aplicativo"
 4117 
 4118 #: common/flatpak-context.c:1416
 4119 msgid "Expose device to app"
 4120 msgstr "Expõe o dispositivo para o aplicativo"
 4121 
 4122 #: common/flatpak-context.c:1416 common/flatpak-context.c:1417
 4123 msgid "DEVICE"
 4124 msgstr "DISPOSITIVO"
 4125 
 4126 #: common/flatpak-context.c:1417
 4127 msgid "Don't expose device to app"
 4128 msgstr "Não expõe o dispositivo para o aplicativo"
 4129 
 4130 #: common/flatpak-context.c:1418
 4131 msgid "Allow feature"
 4132 msgstr "Permite a funcionalidade"
 4133 
 4134 #: common/flatpak-context.c:1418 common/flatpak-context.c:1419
 4135 msgid "FEATURE"
 4136 msgstr "FUNCIONALIDADE"
 4137 
 4138 #: common/flatpak-context.c:1419
 4139 msgid "Don't allow feature"
 4140 msgstr "Não permite funcionalidade"
 4141 
 4142 #: common/flatpak-context.c:1420
 4143 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
 4144 msgstr ""
 4145 "Expõe o sistema de arquivos para o aplicativo (:ro para somente leitura)"
 4146 
 4147 #: common/flatpak-context.c:1420
 4148 msgid "FILESYSTEM[:ro]"
 4149 msgstr "SISTEMA_DE_ARQUIVOS[:ro]"
 4150 
 4151 #: common/flatpak-context.c:1421
 4152 msgid "Don't expose filesystem to app"
 4153 msgstr "Não expõe o sistema de arquivos para o aplicativo"
 4154 
 4155 #: common/flatpak-context.c:1421
 4156 msgid "FILESYSTEM"
 4157 msgstr "SISTEMA_DE_ARQUIVOS"
 4158 
 4159 #: common/flatpak-context.c:1422
 4160 msgid "Set environment variable"
 4161 msgstr "Define uma variável de ambiente"
 4162 
 4163 #: common/flatpak-context.c:1422
 4164 msgid "VAR=VALUE"
 4165 msgstr "VAR=VALOR"
 4166 
 4167 #: common/flatpak-context.c:1423
 4168 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
 4169 msgstr "Lê as variáveis de ambiente no formato env -0 do FD"
 4170 
 4171 #: common/flatpak-context.c:1423
 4172 msgid "FD"
 4173 msgstr "FD"
 4174 
 4175 #: common/flatpak-context.c:1424
 4176 msgid "Remove variable from environment"
 4177 msgstr "Remove a variável do ambiente"
 4178 
 4179 #: common/flatpak-context.c:1424
 4180 msgid "VAR"
 4181 msgstr "VAR"
 4182 
 4183 #: common/flatpak-context.c:1425
 4184 msgid "Allow app to own name on the session bus"
 4185 msgstr "Permite o aplicativo ter um nome no barramento de sessão"
 4186 
 4187 #: common/flatpak-context.c:1425 common/flatpak-context.c:1426
 4188 #: common/flatpak-context.c:1427 common/flatpak-context.c:1428
 4189 #: common/flatpak-context.c:1429 common/flatpak-context.c:1430
 4190 msgid "DBUS_NAME"
 4191 msgstr "NOME_DBUS"
 4192 
 4193 #: common/flatpak-context.c:1426
 4194 msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
 4195 msgstr "Permite o aplicativo falar com um nome no barramento de sessão"
 4196 
 4197 #: common/flatpak-context.c:1427
 4198 msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
 4199 msgstr "Proíbe o aplicativo de falar com um nome no barramento de sessão"
 4200 
 4201 #: common/flatpak-context.c:1428
 4202 msgid "Allow app to own name on the system bus"
 4203 msgstr "Permite o aplicativo ter um nome no barramento de sistema"
 4204 
 4205 #: common/flatpak-context.c:1429
 4206 msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
 4207 msgstr "Permite o aplicativo falar com um nome no barramento de sistema"
 4208 
 4209 #: common/flatpak-context.c:1430
 4210 msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
 4211 msgstr "Proíbe o aplicativo de falar com um nome no barramento de sistema"
 4212 
 4213 #: common/flatpak-context.c:1431
 4214 msgid "Add generic policy option"
 4215 msgstr "Adiciona uma opção de política genérica"
 4216 
 4217 #: common/flatpak-context.c:1431 common/flatpak-context.c:1432
 4218 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
 4219 msgstr "SUBSISTEMA.CHAVE=VALOR"
 4220 
 4221 #: common/flatpak-context.c:1432
 4222 msgid "Remove generic policy option"
 4223 msgstr "Remove uma opção de política genérica"
 4224 
 4225 #: common/flatpak-context.c:1433
 4226 msgid "Persist home directory subpath"
 4227 msgstr "Persiste o subcaminho do diretório pessoal"
 4228 
 4229 #: common/flatpak-context.c:1433
 4230 msgid "FILENAME"
 4231 msgstr "ARQUIVO"
 4232 
 4233 #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
 4234 #: common/flatpak-context.c:1435
 4235 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
 4236 msgstr "Não exige uma sessão em execução (sem criação de cgroups)"
 4237 
 4238 #: common/flatpak-dir.c:398
 4239 #, c-format
 4240 msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
 4241 msgstr "O ID de coleção “%s” configurado não está no arquivo de resumo"
 4242 
 4243 #: common/flatpak-dir.c:450
 4244 #, c-format
 4245 msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
 4246 msgstr "Não foi possível carregar resumo do remoto %s: %s"
 4247 
 4248 #: common/flatpak-dir.c:599 common/flatpak-dir.c:671
 4249 #, c-format
 4250 msgid "No such ref '%s' in remote %s"
 4251 msgstr "Ref inexistente “%s” no remoto %s"
 4252 
 4253 #: common/flatpak-dir.c:656 common/flatpak-dir.c:793 common/flatpak-dir.c:822
 4254 #, c-format
 4255 msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
 4256 msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de flatpak de sumário do remoto “%s” "
 4257 
 4258 #: common/flatpak-dir.c:811
 4259 #, c-format
 4260 msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
 4261 msgstr "Nenhum sumário ou cache do Flatpak disponível para o remoto %s"
 4262 
 4263 #: common/flatpak-dir.c:834
 4264 #, c-format
 4265 msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
 4266 msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de resumo remoto “%s” "
 4267 
 4268 #: common/flatpak-dir.c:839
 4269 #, c-format
 4270 msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
 4271 msgstr "Faltando xa.data no resumo para %s remoto"
 4272 
 4273 #: common/flatpak-dir.c:845 common/flatpak-dir.c:1261
 4274 #, c-format
 4275 msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
 4276 msgstr "Versão de resumo %d não suportada para %s remoto"
 4277 
 4278 #: common/flatpak-dir.c:932
 4279 msgid "Remote OCI index has no registry uri"
 4280 msgstr "Índice de OCI remoto tem nenhuma uri de registro"
 4281 
 4282 #: common/flatpak-dir.c:1001
 4283 #, c-format
 4284 msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
 4285 msgstr "Não foi possível localizar o ref %s no remoto %s"
 4286 
 4287 #: common/flatpak-dir.c:1018 common/flatpak-dir.c:5671
 4288 #: common/flatpak-utils.c:6830 common/flatpak-utils.c:6835
 4289 msgid "Image is not a manifest"
 4290 msgstr "A imagem não é um manifesto"
 4291 
 4292 #: common/flatpak-dir.c:1039 common/flatpak-dir.c:1112
 4293 #, c-format
 4294 msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
 4295 msgstr ""
 4296 "O commit não tem solicitação de ref “%s” nos metadados de associação de ref"
 4297 
 4298 #: common/flatpak-dir.c:1143
 4299 #, c-format
 4300 msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
 4301 msgstr "O ID de coleção “%s” configurado não está nos metadados de associação"
 4302 
 4303 #: common/flatpak-dir.c:1232 common/flatpak-dir.c:1267
 4304 #, c-format
 4305 msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
 4306 msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache esparso de flatpak de sumário remoto "
 4307 
 4308 #: common/flatpak-dir.c:1810
 4309 #, c-format
 4310 msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
 4311 msgstr "Metadados do commit para %s não correspondem aos metadados esperados"
 4312 
 4313 #: common/flatpak-dir.c:2074
 4314 msgid "Unable to connect to system bus"
 4315 msgstr "Não foi possível conectar ao barramento de sistema"
 4316 
 4317 #: common/flatpak-dir.c:2669
 4318 msgid "User installation"
 4319 msgstr "Instalação do usuário"
 4320 
 4321 #: common/flatpak-dir.c:2676
 4322 #, c-format
 4323 msgid "System (%s) installation"
 4324 msgstr "Instalação do sistema (%s)"
 4325 
 4326 #: common/flatpak-dir.c:2721
 4327 #, c-format
 4328 msgid "No overrides found for %s"
 4329 msgstr "Nenhuma substituição localizada para %s"
 4330 
 4331 #: common/flatpak-dir.c:2870
 4332 #, c-format
 4333 msgid "%s (commit %s) not installed"
 4334 msgstr "%s (commit %s) não instalado"
 4335 
 4336 #: common/flatpak-dir.c:3871
 4337 #, c-format
 4338 msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
 4339 msgstr "Erro ao analisar o arquivo de flatpakrepo de sistema para %s: %s"
 4340 
 4341 #: common/flatpak-dir.c:3994
 4342 #, c-format
 4343 msgid "While opening repository %s: "
 4344 msgstr "Ao abrir o repositório %s: "
 4345 
 4346 #: common/flatpak-dir.c:4165
 4347 #, c-format
 4348 msgid "The config key %s is not set"
 4349 msgstr "A chave de configuração %s não está definida"
 4350 
 4351 #: common/flatpak-dir.c:4298
 4352 #, c-format
 4353 msgid "No current %s pattern matching %s"
 4354 msgstr "Nenhum padrão %s atual correspondendo a %s"
 4355 
 4356 #: common/flatpak-dir.c:4451
 4357 msgid "No appstream commit to deploy"
 4358 msgstr "Nenhum commit de appstream para implementar"
 4359 
 4360 #: common/flatpak-dir.c:4482 common/flatpak-dir.c:8212
 4361 msgid "Can't create deploy directory"
 4362 msgstr "Não foi possível criar um diretório de deploy"
 4363 
 4364 #: common/flatpak-dir.c:4958 common/flatpak-dir.c:5991
 4365 #: common/flatpak-dir.c:9148 common/flatpak-dir.c:9841
 4366 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
 4367 msgstr "Não foi possível obter de remoto sem gpg verificada e não confiado"
 4368 
 4369 #: common/flatpak-dir.c:5367 common/flatpak-dir.c:5404
 4370 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
 4371 msgstr ""
 4372 "Sem suporte a dados extras para instalações de sistema local sem gpg "
 4373 "verificada"
 4374 
 4375 #: common/flatpak-dir.c:5433
 4376 #, c-format
 4377 msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
 4378 msgstr "Soma de verificação inválida para uri dados extras %s"
 4379 
 4380 #: common/flatpak-dir.c:5438
 4381 #, c-format
 4382 msgid "Empty name for extra data uri %s"
 4383 msgstr "Nome vazio para uri de dados extras %s"
 4384 
 4385 #: common/flatpak-dir.c:5445
 4386 #, c-format
 4387 msgid "Unsupported extra data uri %s"
 4388 msgstr "Sem suporte à uri de dados extras %s"
 4389 
 4390 #: common/flatpak-dir.c:5459
 4391 #, c-format
 4392 msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
 4393 msgstr "Falha ao carregar extra-data local %s: %s"
 4394 
 4395 #: common/flatpak-dir.c:5462
 4396 #, c-format
 4397 msgid "Wrong size for extra-data %s"
 4398 msgstr "Tamanho inválido para extra-data %s"
 4399 
 4400 #: common/flatpak-dir.c:5477
 4401 #, c-format
 4402 msgid "While downloading %s: "
 4403 msgstr "Enquanto baixava %s: "
 4404 
 4405 #: common/flatpak-dir.c:5484
 4406 #, c-format
 4407 msgid "Wrong size for extra data %s"
 4408 msgstr "Tamanho inválido para dados extras %s"
 4409 
 4410 #: common/flatpak-dir.c:5493
 4411 #, c-format
 4412 msgid "Invalid checksum for extra data %s"
 4413 msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras %s"
 4414 
 4415 #: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:8203
 4416 #: common/flatpak-dir.c:9719
 4417 #, c-format
 4418 msgid "%s commit %s already installed"
 4419 msgstr "%s commit %s já está instalado"
 4420 
 4421 #: common/flatpak-dir.c:5825 common/flatpak-dir.c:6074
 4422 #, c-format
 4423 msgid "While pulling %s from remote %s: "
 4424 msgstr "Enquanto executava pull de %s a partir do remoto %s: "
 4425 
 4426 #: common/flatpak-dir.c:6015 common/flatpak-utils.c:6725
 4427 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
 4428 msgstr "Assinaturas GPG localizadas, mas nenhuma está no chaveiro de confiadas"
 4429 
 4430 #: common/flatpak-dir.c:6032
 4431 #, c-format
 4432 msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
 4433 msgstr "O commit para “%s” tem nenhuma associação de ref"
 4434 
 4435 #: common/flatpak-dir.c:6037
 4436 #, c-format
 4437 msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
 4438 msgstr "O commit para “%s” não está nos refs limites esperados: %s"
 4439 
 4440 #: common/flatpak-dir.c:6212
 4441 msgid "Only applications can be made current"
 4442 msgstr "Apenas aplicativos podem ser atualizados"
 4443 
 4444 #: common/flatpak-dir.c:6731
 4445 msgid "Not enough memory"
 4446 msgstr "Memória insuficiente"
 4447 
 4448 #: common/flatpak-dir.c:6750
 4449 msgid "Failed to read from exported file"
 4450 msgstr "Falha ao ler do arquivo exportado"
 4451 
 4452 #: common/flatpak-dir.c:6940
 4453 msgid "Error reading mimetype xml file"
 4454 msgstr "Erro ao ler o arquivo xml de tipo mime"
 4455 
 4456 #: common/flatpak-dir.c:6945
 4457 msgid "Invalid mimetype xml file"
 4458 msgstr "Arquivo inválido de xml de tipo mim"
 4459 
 4460 #: common/flatpak-dir.c:7034
 4461 #, c-format
 4462 msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
 4463 msgstr "O arquivo de serviço D-Bus “%s” tem um nome errado"
 4464 
 4465 #: common/flatpak-dir.c:7177
 4466 #, c-format
 4467 msgid "Invalid Exec argument %s"
 4468 msgstr "Exec com argumento inválido %s"
 4469 
 4470 #: common/flatpak-dir.c:7642
 4471 msgid "While getting detached metadata: "
 4472 msgstr "Enquanto obtinha metadados destacados: "
 4473 
 4474 #: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7652
 4475 #: common/flatpak-dir.c:7656
 4476 msgid "Extra data missing in detached metadata"
 4477 msgstr "Dados extras faltando nos metadados destacados"
 4478 
 4479 #: common/flatpak-dir.c:7660
 4480 msgid "While creating extradir: "
 4481 msgstr "Enquanto criava extradir: "
 4482 
 4483 #: common/flatpak-dir.c:7681 common/flatpak-dir.c:7714
 4484 msgid "Invalid checksum for extra data"
 4485 msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras"
 4486 
 4487 #: common/flatpak-dir.c:7710
 4488 msgid "Wrong size for extra data"
 4489 msgstr "Tamanho inválido para dados extras"
 4490 
 4491 #: common/flatpak-dir.c:7723
 4492 #, c-format
 4493 msgid "While writing extra data file '%s': "
 4494 msgstr "Enquanto escrevia o arquivo de dados extras “%s”: "
 4495 
 4496 #: common/flatpak-dir.c:7731
 4497 #, c-format
 4498 msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
 4499 msgstr "Dados extras %s faltando nos metadados destacados"
 4500 
 4501 #: common/flatpak-dir.c:7925
 4502 #, c-format
 4503 msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
 4504 msgstr "script apply_extra falhou, status de saída %d"
 4505 
 4506 #. Translators: The placeholder is for an app ref.
 4507 #: common/flatpak-dir.c:8091
 4508 #, c-format
 4509 msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
 4510 msgstr "Instalar %s não é permitido pela política definida pelo administrador"
 4511 
 4512 #: common/flatpak-dir.c:8179
 4513 #, c-format
 4514 msgid "While trying to resolve ref %s: "
 4515 msgstr "Enquanto tentava resolver ref %s: "
 4516 
 4517 #: common/flatpak-dir.c:8191
 4518 #, c-format
 4519 msgid "%s is not available"
 4520 msgstr "%s não está disponível"
 4521 
 4522 #: common/flatpak-dir.c:8220
 4523 #, c-format
 4524 msgid "Failed to read commit %s: "
 4525 msgstr "Falha ao ler commit %s: "
 4526 
 4527 #: common/flatpak-dir.c:8240
 4528 #, c-format
 4529 msgid "While trying to checkout %s into %s: "
 4530 msgstr "Enquanto tentava fazer checkout de %s para %s: "
 4531 
 4532 #: common/flatpak-dir.c:8259
 4533 msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
 4534 msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho de metadados: "
 4535 
 4536 #: common/flatpak-dir.c:8290
 4537 #, c-format
 4538 msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
 4539 msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho “%s”: "
 4540 
 4541 #: common/flatpak-dir.c:8300
 4542 msgid "While trying to remove existing extra dir: "
 4543 msgstr "Enquanto tentava remover diretório extra existente: "
 4544 
 4545 #: common/flatpak-dir.c:8311
 4546 msgid "While trying to apply extra data: "
 4547 msgstr "Enquanto tentava aplicar dados extras: "
 4548 
 4549 #: common/flatpak-dir.c:8338
 4550 #, c-format
 4551 msgid "Invalid commit ref %s: "
 4552 msgstr "Ref de commit inválido %s: "
 4553 
 4554 #: common/flatpak-dir.c:8346 common/flatpak-dir.c:8358
 4555 #, c-format
 4556 msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
 4557 msgstr "Ref implementado %s não coincide com o commit (%s)"
 4558 
 4559 #: common/flatpak-dir.c:8352
 4560 #, c-format
 4561 msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
 4562 msgstr "O ramo do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)"
 4563 
 4564 #: common/flatpak-dir.c:8610 common/flatpak-installation.c:1909
 4565 #, c-format
 4566 msgid "%s branch %s already installed"
 4567 msgstr "%s ramo %s já está instalado"
 4568 
 4569 #: common/flatpak-dir.c:9252
 4570 #, c-format
 4571 msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
 4572 msgstr "Não foi possível desmontar o sistema de arquivos revokefs-fuse em %s: "
 4573 
 4574 #: common/flatpak-dir.c:9515
 4575 #, c-format
 4576 msgid "This version of %s is already installed"
 4577 msgstr "Essa versão de %s já está instalada"
 4578 
 4579 #: common/flatpak-dir.c:9522
 4580 msgid "Can't change remote during bundle install"
 4581 msgstr "Não é possível alterar remoto durante instalação de pacote"
 4582 
 4583 #: common/flatpak-dir.c:9794
 4584 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
 4585 msgstr ""
 4586 "Não é possível atualizar para um commit específico sem permissões de root"
 4587 
 4588 #: common/flatpak-dir.c:10060
 4589 #, c-format
 4590 msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
 4591 msgstr "Não foi possível remover %s, pois é necessário para: %s"
 4592 
 4593 #: common/flatpak-dir.c:10116 common/flatpak-installation.c:2065
 4594 #, c-format
 4595 msgid "%s branch %s is not installed"
 4596 msgstr "%s ramo %s não está instalado"
 4597 
 4598 #: common/flatpak-dir.c:10369
 4599 #, c-format
 4600 msgid "%s commit %s not installed"
 4601 msgstr "%s commit %s não instalado"
 4602 
 4603 #: common/flatpak-dir.c:10705
 4604 #, c-format
 4605 msgid "Pruning repo failed: %s"
 4606 msgstr "A supressão de repositório falhou: %s"
 4607 
 4608 #: common/flatpak-dir.c:10873 common/flatpak-dir.c:10879
 4609 #, c-format
 4610 msgid "Failed to load filter '%s'"
 4611 msgstr "Falha ao carregar o filtro “%s”"
 4612 
 4613 #: common/flatpak-dir.c:10885
 4614 #, c-format
 4615 msgid "Failed to parse filter '%s'"
 4616 msgstr "Falha ao analisar o filtro “%s”"
 4617 
 4618 #: common/flatpak-dir.c:11167
 4619 msgid "Failed to write summary cache: "
 4620 msgstr "Falha ao escrever cache de resumo: "
 4621 
 4622 #: common/flatpak-dir.c:11186
 4623 #, c-format
 4624 msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
 4625 msgstr "Nenhum resumo de oci em cache para o remoto “%s”"
 4626 
 4627 #: common/flatpak-dir.c:11408
 4628 #, c-format
 4629 msgid "No cached summary for remote '%s'"
 4630 msgstr "Nenhum resumo em cache para “%s” remoto"
 4631 
 4632 #: common/flatpak-dir.c:11483
 4633 #, c-format
 4634 msgid ""
 4635 "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
 4636 "URL passed to remote-add was valid."
 4637 msgstr ""
 4638 "Listagem de remoto para %s não disponível; o servidor não tem arquivo de "
 4639 "resumo. Certifique-se que a URL passada para remote-add é válida."
 4640 
 4641 #: common/flatpak-dir.c:11854
 4642 #, c-format
 4643 msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
 4644 msgstr "Soma de verificação inválida para resumo indexado %s para “%s” remoto"
 4645 
 4646 #: common/flatpak-dir.c:12473
 4647 #, c-format
 4648 msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
 4649 msgstr "Vários ramos disponíveis para %s, você deve especificar uma entre: "
 4650 
 4651 #: common/flatpak-dir.c:12539
 4652 #, c-format
 4653 msgid "Nothing matches %s"
 4654 msgstr "Sem combinações com %s"
 4655 
 4656 #: common/flatpak-dir.c:12647
 4657 #, c-format
 4658 msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
 4659 msgstr "Não foi possível localizar ref %s%s%s%s%s"
 4660 
 4661 #: common/flatpak-dir.c:12690
 4662 #, c-format
 4663 msgid "Error searching remote %s: %s"
 4664 msgstr "Erro ao pesquisar remoto %s: %s"
 4665 
 4666 #: common/flatpak-dir.c:12787
 4667 #, c-format
 4668 msgid "Error searching local repository: %s"
 4669 msgstr "Erro ao pesquisar repositório local: %s"
 4670 
 4671 #: common/flatpak-dir.c:13127
 4672 #, c-format
 4673 msgid "Could not find installation %s"
 4674 msgstr "Não foi possível localizar instalação de %s"
 4675 
 4676 #: common/flatpak-dir.c:13732
 4677 #, c-format
 4678 msgid "Invalid file format, no %s group"
 4679 msgstr "Formato de arquivo inválido, grupo %s inexistente"
 4680 
 4681 #: common/flatpak-dir.c:13737 common/flatpak-utils.c:2252
 4682 #, c-format
 4683 msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
 4684 msgstr "Versão inválida %s, há suporte apenas a 1"
 4685 
 4686 #: common/flatpak-dir.c:13742 common/flatpak-dir.c:13747
 4687 #, c-format
 4688 msgid "Invalid file format, no %s specified"
 4689 msgstr "Formato de arquivo inválido, nenhuma %s especificada"
 4690 
 4691 #. Check some minimal size so we don't get crap
 4692 #: common/flatpak-dir.c:13770
 4693 msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
 4694 msgstr "Formato de arquivo inválido, chave gpg inválida"
 4695 
 4696 #: common/flatpak-dir.c:13789 common/flatpak-utils.c:2315
 4697 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
 4698 msgstr "ID de coleção requer que a chave GPG seja fornecida"
 4699 
 4700 #: common/flatpak-dir.c:13834
 4701 #, c-format
 4702 msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
 4703 msgstr "Runtime %s, ramo %s já está instalado"
 4704 
 4705 #: common/flatpak-dir.c:13835
 4706 #, c-format
 4707 msgid "App %s, branch %s is already installed"
 4708 msgstr "Aplicativo %s, ramo %s já está instalado"
 4709 
 4710 #: common/flatpak-dir.c:14096
 4711 #, c-format
 4712 msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
 4713 msgstr ""
 4714 "Não é possível remover o remoto “%s” com a ref %s instalada (pelo menos)"
 4715 
 4716 #: common/flatpak-dir.c:14195
 4717 #, c-format
 4718 msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
 4719 msgstr "Caractere inválido “/” no nome do remoto: %s"
 4720 
 4721 #: common/flatpak-dir.c:14201
 4722 #, c-format
 4723 msgid "No configuration for remote %s specified"
 4724 msgstr "Nenhuma configuração para o remoto %s especificado"
 4725 
 4726 #: common/flatpak-dir.c:15805
 4727 #, c-format
 4728 msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
 4729 msgstr "Ignorando exclusão de ref espelho (%s, %s)…\n"
 4730 
 4731 #: common/flatpak-installation.c:831
 4732 #, c-format
 4733 msgid "Ref %s not installed"
 4734 msgstr "Ref %s não instalado"
 4735 
 4736 #: common/flatpak-installation.c:872
 4737 #, c-format
 4738 msgid "App %s not installed"
 4739 msgstr "Aplicativo %s não instalado"
 4740 
 4741 #: common/flatpak-installation.c:1393
 4742 #, c-format
 4743 msgid "Remote '%s' already exists"
 4744 msgstr "O remoto “%s” já existe"
 4745 
 4746 #: common/flatpak-installation.c:1944
 4747 #, c-format
 4748 msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
 4749 msgstr "Conforme requisitado, %s foi obtida, mas não instalada"
 4750 
 4751 #: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667
 4752 #: common/flatpak-instance.c:708
 4753 #, c-format
 4754 msgid "Unable to create directory %s"
 4755 msgstr "Não foi possível criar um diretório %s"
 4756 
 4757 #: common/flatpak-instance.c:529
 4758 #, c-format
 4759 msgid "Unable to lock %s"
 4760 msgstr "Não foi possível travar %s"
 4761 
 4762 #: common/flatpak-instance.c:581
 4763 #, c-format
 4764 msgid "Unable to open directory %s"
 4765 msgstr "Não foi possível abrir o diretório %s"
 4766 
 4767 #: common/flatpak-instance.c:607
 4768 #, c-format
 4769 msgid "Unable to create temporary directory in %s"
 4770 msgstr "Não foi possível criar um diretório temporário em %s"
 4771 
 4772 #: common/flatpak-instance.c:619
 4773 #, c-format
 4774 msgid "Unable to create file %s"
 4775 msgstr "Não foi possível criar o arquivo %s"
 4776 
 4777 #: common/flatpak-instance.c:626
 4778 #, c-format
 4779 msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
 4780 msgstr "Não foi possível atualizar o link simbólico %s/%s"
 4781 
 4782 #: common/flatpak-oci-registry.c:991
 4783 msgid "Only Bearer authentication supported"
 4784 msgstr "Há suporte apenas à autenticação via token (Bearer)"
 4785 
 4786 #: common/flatpak-oci-registry.c:1000
 4787 msgid "Only realm in authentication request"
 4788 msgstr "Apenas reino na solicitação de autenticação"
 4789 
 4790 #: common/flatpak-oci-registry.c:1007
 4791 msgid "Invalid realm in authentication request"
 4792 msgstr "Reino inválido na solicitação de autenticação"
 4793 
 4794 #: common/flatpak-oci-registry.c:1059
 4795 #, c-format
 4796 msgid "Authorization failed: %s"
 4797 msgstr "Autorização falhou: %s"
 4798 
 4799 #: common/flatpak-oci-registry.c:1061
 4800 msgid "Authorization failed"
 4801 msgstr "Autorização falhou"
 4802 
 4803 #: common/flatpak-oci-registry.c:1065
 4804 #, c-format
 4805 msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
 4806 msgstr "Status de resposta inesperada %d ao solicitar token: %s"
 4807 
 4808 #: common/flatpak-oci-registry.c:1076
 4809 msgid "Invalid authentication request response"
 4810 msgstr "Resposta inválida à solicitação de autenticação"
 4811 
 4812 #: common/flatpak-oci-registry.c:1679 common/flatpak-oci-registry.c:1732
 4813 #: common/flatpak-oci-registry.c:1761 common/flatpak-oci-registry.c:1816
 4814 #: common/flatpak-oci-registry.c:1872 common/flatpak-oci-registry.c:1950
 4815 msgid "Invalid delta file format"
 4816 msgstr "Formato de arquivo delta inválido"
 4817 
 4818 #: common/flatpak-oci-registry.c:2453
 4819 #, c-format
 4820 msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
 4821 msgstr "Nenhuma chave gpg localizada com ID %s (homedir: %s)"
 4822 
 4823 #: common/flatpak-oci-registry.c:2460
 4824 #, c-format
 4825 msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
 4826 msgstr "Não foi possível procurar o ID de chave %s: %d"
 4827 
 4828 #: common/flatpak-oci-registry.c:2468
 4829 #, c-format
 4830 msgid "Error signing commit: %d"
 4831 msgstr "Erro ao assinar o commit: %d"
 4832 
 4833 #: common/flatpak-progress.c:236
 4834 #, c-format
 4835 msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
 4836 msgstr "Baixando metadados: %u/(estimando) %s"
 4837 
 4838 #: common/flatpak-progress.c:260
 4839 #, c-format
 4840 msgid "Downloading: %s/%s"
 4841 msgstr "Baixando: %s/%s"
 4842 
 4843 #: common/flatpak-progress.c:280
 4844 #, c-format
 4845 msgid "Downloading extra data: %s/%s"
 4846 msgstr "Baixando dados extras: %s/%s"
 4847 
 4848 #: common/flatpak-progress.c:285
 4849 #, c-format
 4850 msgid "Downloading files: %d/%d %s"
 4851 msgstr "Baixando arquivos: %d/%d %s"
 4852 
 4853 #: common/flatpak-ref-utils.c:121
 4854 msgid "Name can't be empty"
 4855 msgstr "Nome não pode estar vazio"
 4856 
 4857 #: common/flatpak-ref-utils.c:128
 4858 msgid "Name can't be longer than 255 characters"
 4859 msgstr "Nome não pode ser maior que 255 caracteres"
 4860 
 4861 #: common/flatpak-ref-utils.c:141
 4862 msgid "Name can't start with a period"
 4863 msgstr "Nome não pode iniciar com um ponto"
 4864 
 4865 #: common/flatpak-ref-utils.c:147
 4866 #, c-format
 4867 msgid "Name can't start with %c"
 4868 msgstr "Nome não pode iniciar com %c"
 4869 
 4870 #: common/flatpak-ref-utils.c:163
 4871 msgid "Name can't end with a period"
 4872 msgstr "Nome não pode terminar com um ponto"
 4873 
 4874 #: common/flatpak-ref-utils.c:170 common/flatpak-ref-utils.c:182
 4875 msgid "Only last name segment can contain -"
 4876 msgstr "Apenas o último segmento de nome pode conter -"
 4877 
 4878 #: common/flatpak-ref-utils.c:173
 4879 #, c-format
 4880 msgid "Name segment can't start with %c"
 4881 msgstr "Segmento de nome não pode iniciar com %c"
 4882 
 4883 #: common/flatpak-ref-utils.c:185
 4884 #, c-format
 4885 msgid "Name can't contain %c"
 4886 msgstr "Nome não pode conter %c"
 4887 
 4888 #: common/flatpak-ref-utils.c:194
 4889 msgid "Names must contain at least 2 periods"
 4890 msgstr "Nome deve conter pelo menos 2 pontos"
 4891 
 4892 #: common/flatpak-ref-utils.c:311
 4893 msgid "Arch can't be empty"
 4894 msgstr "A arq. não pode estar vazia"
 4895 
 4896 #: common/flatpak-ref-utils.c:322
 4897 #, c-format
 4898 msgid "Arch can't contain %c"
 4899 msgstr "A arq. não pode conter %c"
 4900 
 4901 #: common/flatpak-ref-utils.c:386
 4902 msgid "Branch can't be empty"
 4903 msgstr "Ramos não podem estar vazios"
 4904 
 4905 #: common/flatpak-ref-utils.c:396
 4906 #, c-format
 4907 msgid "Branch can't start with %c"
 4908 msgstr "Ramos não podem iniciar com %c"
 4909 
 4910 #: common/flatpak-ref-utils.c:406
 4911 #, c-format
 4912 msgid "Branch can't contain %c"
 4913 msgstr "Ramos não podem conter %c"
 4914 
 4915 #: common/flatpak-ref-utils.c:616 common/flatpak-ref-utils.c:866
 4916 msgid "Ref too long"
 4917 msgstr "Ref muito longa"
 4918 
 4919 #: common/flatpak-ref-utils.c:628
 4920 msgid "Invalid remote name"
 4921 msgstr "Nome remoto inválido"
 4922 
 4923 #: common/flatpak-ref-utils.c:642
 4924 #, c-format
 4925 msgid "%s is not application or runtime"
 4926 msgstr "%s não é um aplicativo ou runtime"
 4927 
 4928 #: common/flatpak-ref-utils.c:651 common/flatpak-ref-utils.c:668
 4929 #: common/flatpak-ref-utils.c:684
 4930 #, c-format
 4931 msgid "Wrong number of components in %s"
 4932 msgstr "Número incorreto de componentes em %s"
 4933 
 4934 #: common/flatpak-ref-utils.c:657
 4935 #, c-format
 4936 msgid "Invalid name %.*s: %s"
 4937 msgstr "Nome inválido %.*s: %s"
 4938 
 4939 #: common/flatpak-ref-utils.c:674
 4940 #, c-format
 4941 msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
 4942 msgstr "Arq. inválida: %.*s: %s"
 4943 
 4944 #: common/flatpak-ref-utils.c:817
 4945 #, c-format
 4946 msgid "Invalid name %s: %s"
 4947 msgstr "Nome inválido %s: %s"
 4948 
 4949 #: common/flatpak-ref-utils.c:835
 4950 #, c-format
 4951 msgid "Invalid arch: %s: %s"
 4952 msgstr "Arq. inválida: %s: %s"
 4953 
 4954 #: common/flatpak-ref-utils.c:854
 4955 #, c-format
 4956 msgid "Invalid branch: %s: %s"
 4957 msgstr "Ramo inválido: %s: %s"
 4958 
 4959 #: common/flatpak-ref-utils.c:963 common/flatpak-ref-utils.c:971
 4960 #: common/flatpak-ref-utils.c:979
 4961 #, c-format
 4962 msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
 4963 msgstr "Número incorreto de componentes no ref parcial %s"
 4964 
 4965 #: common/flatpak-ref-utils.c:1289
 4966 msgid " development platform"
 4967 msgstr " plataforma de desenvolvimento"
 4968 
 4969 #: common/flatpak-ref-utils.c:1291
 4970 msgid " platform"
 4971 msgstr " plataforma"
 4972 
 4973 #: common/flatpak-ref-utils.c:1293
 4974 msgid " application base"
 4975 msgstr " base de aplicação"
 4976 
 4977 #: common/flatpak-ref-utils.c:1296
 4978 msgid " debug symbols"
 4979 msgstr " símbolos de depuração"
 4980 
 4981 #: common/flatpak-ref-utils.c:1298
 4982 msgid " sourcecode"
 4983 msgstr " código-fonte"
 4984 
 4985 #: common/flatpak-ref-utils.c:1300
 4986 msgid " translations"
 4987 msgstr " traduções"
 4988 
 4989 #: common/flatpak-ref-utils.c:1302
 4990 msgid " docs"
 4991 msgstr " docum."
 4992 
 4993 #: common/flatpak-ref-utils.c:1569
 4994 #, c-format
 4995 msgid "Invalid id %s: %s"
 4996 msgstr "ID inválido %s: %s"
 4997 
 4998 #: common/flatpak-remote.c:1210
 4999 #, c-format
 5000 msgid "Bad remote name: %s"
 5001 msgstr "Nome inválido de remoto: %s"
 5002 
 5003 #: common/flatpak-remote.c:1214
 5004 msgid "No url specified"
 5005 msgstr "Nenhuma url especificada"
 5006 
 5007 #: common/flatpak-remote.c:1260
 5008 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
 5009 msgstr ""
 5010 "Verificação GPG deve estar habilitada quando um ID de coleção for definido"
 5011 
 5012 #: common/flatpak-run.c:1052
 5013 msgid "Failed to open app info file"
 5014 msgstr "Falha ao abrir arquivo de informação do aplicativo"
 5015 
 5016 #: common/flatpak-run.c:1144
 5017 msgid "Unable to create sync pipe"
 5018 msgstr "Não foi possível criar um pipe de sincronização"
 5019 
 5020 #: common/flatpak-run.c:1183
 5021 msgid "Failed to sync with dbus proxy"
 5022 msgstr "Falha ao sincronizar com proxy de dbus"
 5023 
 5024 #: common/flatpak-run.c:1961
 5025 msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
 5026 msgstr ""
 5027 "Nenhuma sessão de usuário de systemd disponível, cgroups não disponível"
 5028 
 5029 #: common/flatpak-run.c:2454
 5030 msgid "Unable to allocate instance id"
 5031 msgstr "Não foi possível alocar id de instância"
 5032 
 5033 #: common/flatpak-run.c:2590 common/flatpak-run.c:2600
 5034 #, c-format
 5035 msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
 5036 msgstr "Falha ao abrir arquivo flatpak-info: %s"
 5037 
 5038 #: common/flatpak-run.c:2628
 5039 #, c-format
 5040 msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
 5041 msgstr "Falha ao abrir arquivo bwrapinfo.json: %s"
 5042 
 5043 #: common/flatpak-run.c:2653
 5044 #, c-format
 5045 msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
 5046 msgstr "Falha ao escrever no descritor de arquivo do ID de instância: %s"
 5047 
 5048 #: common/flatpak-run.c:3039
 5049 msgid "Initialize seccomp failed"
 5050 msgstr "Inicialização de seccomp falhou"
 5051 
 5052 #: common/flatpak-run.c:3078
 5053 #, fuzzy, c-format
 5054 msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
 5055 msgstr "Falha ao adicionar arquitetura ao filtro seccomp"
 5056 
 5057 #: common/flatpak-run.c:3086
 5058 #, fuzzy, c-format
 5059 msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
 5060 msgstr "Falha ao adicionar arquitetura multiarch ao filtro seccomp"
 5061 
 5062 #: common/flatpak-run.c:3118 common/flatpak-run.c:3140
 5063 #, fuzzy, c-format
 5064 msgid "Failed to block syscall %d: %s"
 5065 msgstr "Falha ao bloquear a chamada de sistema %d"
 5066 
 5067 #: common/flatpak-run.c:3173
 5068 #, fuzzy, c-format
 5069 msgid "Failed to export bpf: %s"
 5070 msgstr "Falha ao exportar bpf"
 5071 
 5072 #: common/flatpak-run.c:3424
 5073 #, c-format
 5074 msgid "Failed to open ‘%s’"
 5075 msgstr "Falha ao abrir “%s”"
 5076 
 5077 #: common/flatpak-run.c:3710
 5078 #, c-format
 5079 msgid "ldconfig failed, exit status %d"
 5080 msgstr "ldconfig falhou, status de saída %d"
 5081 
 5082 #: common/flatpak-run.c:3717
 5083 msgid "Can't open generated ld.so.cache"
 5084 msgstr "Não foi possível abrir o ld.so.cache gerado"
 5085 
 5086 #. Translators: The placeholder is for an app ref.
 5087 #: common/flatpak-run.c:3828
 5088 #, c-format
 5089 msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
 5090 msgstr ""
 5091 "A execução de %s não é permitida pela política definida pelo administrador"
 5092 
 5093 #: common/flatpak-run.c:3870
 5094 msgid ""
 5095 "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`, use `sudo -"
 5096 "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell"
 5097 msgstr ""
 5098 "“flatpak run” não se destina a ser executado como `sudo flatpak run`, use "
 5099 "`sudo -i` ou `su -l` e invoque “flatpak run” de dentro do novo shell"
 5100 
 5101 #: common/flatpak-run.c:4128
 5102 #, c-format
 5103 msgid "Failed to migrate from %s: %s"
 5104 msgstr "Falha ao migrar de %s: %s"
 5105 
 5106 #: common/flatpak-run.c:4143
 5107 #, c-format
 5108 msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
 5109 msgstr ""
 5110 "Falha ao migrar o diretório de dados antigo %s do aplicativo para o novo "
 5111 "nome %s: %s"
 5112 
 5113 #: common/flatpak-run.c:4152
 5114 #, c-format
 5115 msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
 5116 msgstr "Falha ao criar link simbólico ao migrar %s: %s"
 5117 
 5118 #: common/flatpak-transaction.c:2072
 5119 #, c-format
 5120 msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
 5121 msgstr "Aviso: Problema ao procurar por refs relacionadas: %s"
 5122 
 5123 #: common/flatpak-transaction.c:2282
 5124 #, c-format
 5125 msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
 5126 msgstr "O aplicativo %s requer o runtime %s, que não foi localizado"
 5127 
 5128 #: common/flatpak-transaction.c:2298
 5129 #, c-format
 5130 msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
 5131 msgstr "O aplicativo %s requer o runtime %s, que não está instalado"
 5132 
 5133 #: common/flatpak-transaction.c:2396
 5134 #, c-format
 5135 msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
 5136 msgstr "Não foi possível desinstalar %s, o qual é necessário para %s"
 5137 
 5138 #: common/flatpak-transaction.c:2465
 5139 #, c-format
 5140 msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
 5141 msgstr "Remoto %s desabilitado, ignorando atualização de %s"
 5142 
 5143 #: common/flatpak-transaction.c:2498
 5144 #, c-format
 5145 msgid "%s is already installed"
 5146 msgstr "%s já está instalado"
 5147 
 5148 #: common/flatpak-transaction.c:2501
 5149 #, c-format
 5150 msgid "%s is already installed from remote %s"
 5151 msgstr "%s já está instalada pelo remoto %s"
 5152 
 5153 #: common/flatpak-transaction.c:2696
 5154 #, c-format
 5155 msgid "Invalid .flatpakref: %s"
 5156 msgstr ".flatpakref inválido: %s"
 5157 
 5158 #: common/flatpak-transaction.c:2810
 5159 #, c-format
 5160 msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
 5161 msgstr "Erro ao atualizar metadados de remoto para “%s”: %s"
 5162 
 5163 #: common/flatpak-transaction.c:3255
 5164 #, c-format
 5165 msgid ""
 5166 "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
 5167 "installed: %s"
 5168 msgstr ""
 5169 "Aviso: Tratando erro de obtenção de remoto como não fatal, já que %s já está "
 5170 "instalado: %s"
 5171 
 5172 #: common/flatpak-transaction.c:3571
 5173 #, c-format
 5174 msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
 5175 msgstr "Nenhum autenticador instalado para remoto “%s”"
 5176 
 5177 #: common/flatpak-transaction.c:3675 common/flatpak-transaction.c:3682
 5178 #, c-format
 5179 msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
 5180 msgstr "Falha ao obter tokens para ref: %s"
 5181 
 5182 #: common/flatpak-transaction.c:3677 common/flatpak-transaction.c:3684
 5183 msgid "Failed to get tokens for ref"
 5184 msgstr "Falha ao obter tokens para ref"
 5185 
 5186 #: common/flatpak-transaction.c:4008
 5187 #, c-format
 5188 msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
 5189 msgstr "URL de Flatpakrepo %s não é arquivo, HTTP ou HTTPS"
 5190 
 5191 #: common/flatpak-transaction.c:4014
 5192 #, c-format
 5193 msgid "Can't load dependent file %s: "
 5194 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo dependente %s: "
 5195 
 5196 #: common/flatpak-transaction.c:4022
 5197 #, c-format
 5198 msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
 5199 msgstr ".flatpakrepo inválido: %s"
 5200 
 5201 #: common/flatpak-transaction.c:4618
 5202 msgid "Transaction already executed"
 5203 msgstr "Transação já executada"
 5204 
 5205 #: common/flatpak-transaction.c:4633
 5206 msgid ""
 5207 "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
 5208 "incorrect file ownership and permission errors."
 5209 msgstr ""
 5210 "Recusando-se a operar em uma instalação de usuário como root! Isso pode "
 5211 "levar à propriedade incorreta do arquivo e a erros de permissão."
 5212 
 5213 #: common/flatpak-transaction.c:4725 common/flatpak-transaction.c:4738
 5214 msgid "Aborted by user"
 5215 msgstr "Abortado pelo usuário"
 5216 
 5217 #: common/flatpak-transaction.c:4763
 5218 #, c-format
 5219 msgid "Skipping %s due to previous error"
 5220 msgstr "Ignorando %s por causa do erro anterior"
 5221 
 5222 #: common/flatpak-transaction.c:4815
 5223 #, c-format
 5224 msgid "Aborted due to failure (%s)"
 5225 msgstr "Abortado devido a falha (%s)"
 5226 
 5227 #: common/flatpak-utils.c:793
 5228 msgid "Glob can't match apps"
 5229 msgstr "Glob não pode corresponder aplicativos"
 5230 
 5231 #: common/flatpak-utils.c:818
 5232 msgid "Empty glob"
 5233 msgstr "Glob vazio"
 5234 
 5235 #: common/flatpak-utils.c:837
 5236 msgid "Too many segments in glob"
 5237 msgstr "Número excessivo de argumentos no glob"
 5238 
 5239 #: common/flatpak-utils.c:858
 5240 #, c-format
 5241 msgid "Invalid glob character '%c'"
 5242 msgstr "Caractere de glob “%c” inválido"
 5243 
 5244 #: common/flatpak-utils.c:912
 5245 #, c-format
 5246 msgid "Missing glob on line %d"
 5247 msgstr "Faltando glob na linha %d"
 5248 
 5249 #: common/flatpak-utils.c:916
 5250 #, c-format
 5251 msgid "Trailing text on line %d"
 5252 msgstr "Texto ao final na linha %d"
 5253 
 5254 #: common/flatpak-utils.c:920
 5255 #, c-format
 5256 msgid "on line %d"
 5257 msgstr "na linha %d"
 5258 
 5259 #: common/flatpak-utils.c:942
 5260 #, c-format
 5261 msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
 5262 msgstr "Palavra inesperada “%s” na linha %d"
 5263 
 5264 #: common/flatpak-utils.c:2233
 5265 #, c-format
 5266 msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
 5267 msgstr "%s inválido: Faltando grupo “%s”"
 5268 
 5269 #: common/flatpak-utils.c:2242
 5270 #, c-format
 5271 msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
 5272 msgstr "%s inválido: Faltando chave “%s”"
 5273 
 5274 #: common/flatpak-utils.c:2290
 5275 msgid "Invalid gpg key"
 5276 msgstr "Chave gpg inválida"
 5277 
 5278 #: common/flatpak-utils.c:2679
 5279 msgid "No extra data sources"
 5280 msgstr "Nenhuma fonte de dados extras"
 5281 
 5282 #: common/flatpak-utils.c:5336
 5283 #, c-format
 5284 msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
 5285 msgstr "Erro ao copiar ícone 64x64 para componente %s: %s\n"
 5286 
 5287 #: common/flatpak-utils.c:5342
 5288 #, c-format
 5289 msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
 5290 msgstr "Erro ao copiar ícone 128x128 para componente %s: %s\n"
 5291 
 5292 #: common/flatpak-utils.c:5589
 5293 #, c-format
 5294 msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
 5295 msgstr "%s está em fim de vida, ignorando para appstream"
 5296 
 5297 #: common/flatpak-utils.c:5624
 5298 #, c-format
 5299 msgid "No appstream data for %s: %s\n"
 5300 msgstr "Nenhum dado de appstream para %s: %s\n"
 5301 
 5302 #: common/flatpak-utils.c:6587
 5303 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
 5304 msgstr "Pacote inválido, nenhuma ref nos metadados"
 5305 
 5306 #: common/flatpak-utils.c:6685
 5307 #, c-format
 5308 msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
 5309 msgstr "A coleção “%s” de pacotes não correspondem à coleção “%s” do remoto"
 5310 
 5311 #: common/flatpak-utils.c:6764
 5312 msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
 5313 msgstr "Metadados no cabeçalho e aplicativo estão inconsistentes"
 5314 
 5315 #: common/flatpak-utils.c:6849 common/flatpak-utils.c:7008
 5316 msgid "Invalid OCI image config"
 5317 msgstr "Configuração de imagem OCI inválida"
 5318 
 5319 #: common/flatpak-utils.c:6911 common/flatpak-utils.c:7157
 5320 #, c-format
 5321 msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
 5322 msgstr "Soma de verificação de camada errada, esperava %s, era %s"
 5323 
 5324 #: common/flatpak-utils.c:6991
 5325 #, c-format
 5326 msgid "No ref specified for OCI image %s"
 5327 msgstr "Nenhuma ref especificada para a imagem OCI %s"
 5328 
 5329 #: common/flatpak-utils.c:6997
 5330 #, c-format
 5331 msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
 5332 msgstr "Ref errada (%s) especificada para a imagem OCI %s, esperava %s"
 5333 
 5334 #: common/flatpak-utils.c:8151
 5335 #, c-format
 5336 msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
 5337 msgstr "Argumento de require-flatpak inválido %s"
 5338 
 5339 #: common/flatpak-utils.c:8161 common/flatpak-utils.c:8180
 5340 #, c-format
 5341 msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
 5342 msgstr "%s precisa de uma versão posterior do flatpak (%s)"
 5343 
 5344 #: common/flatpak-utils.c:8224
 5345 msgid "Empty string is not a number"
 5346 msgstr "A string vazia não é um número"
 5347 
 5348 #: common/flatpak-utils.c:8250
 5349 #, c-format
 5350 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 5351 msgstr "“%s” não é um número não assinado"
 5352 
 5353 #: common/flatpak-utils.c:8260
 5354 #, c-format
 5355 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 5356 msgstr "O número “%s” está fora dos limites [%s, %s]"
 5357 
 5358 #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
 5359 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
 5360 msgstr "Não é um remoto OCI, faltando summary.xa.oci-repository"
 5361 
 5362 #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
 5363 msgid "Not a OCI remote"
 5364 msgstr "Não é um remoto OCI"
 5365 
 5366 #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
 5367 msgid "Invalid token"
 5368 msgstr "Token inválido"
 5369 
 5370 #: portal/flatpak-portal.c:2261
 5371 msgid "No portal support found"
 5372 msgstr "Não foi localizado suporte a portal"
 5373 
 5374 #: portal/flatpak-portal.c:2267
 5375 msgid "Deny"
 5376 msgstr "Negar"
 5377 
 5378 #: portal/flatpak-portal.c:2269
 5379 msgid "Update"
 5380 msgstr "Atualizar"
 5381 
 5382 #: portal/flatpak-portal.c:2274
 5383 #, c-format
 5384 msgid "Update %s?"
 5385 msgstr "Atualizar %s?"
 5386 
 5387 #: portal/flatpak-portal.c:2286
 5388 msgid "The application wants to update itself."
 5389 msgstr "O aplicativo deseja atualizar a si próprio."
 5390 
 5391 #: portal/flatpak-portal.c:2287
 5392 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
 5393 msgstr ""
 5394 "Acesso a atualização pode ser alterado a qualquer momento a partir das "
 5395 "configurações de privacidade."
 5396 
 5397 #: portal/flatpak-portal.c:2312
 5398 msgid "Application update not allowed"
 5399 msgstr "Atualização de aplicativo não permitida"
 5400 
 5401 #: portal/flatpak-portal.c:2469
 5402 msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
 5403 msgstr "Sem suporte à autoatualização, nova versão requer novas permissões"
 5404 
 5405 #: portal/flatpak-portal.c:2651 portal/flatpak-portal.c:2668
 5406 msgid "Update ended unexpectedly"
 5407 msgstr "Atualização encerrada inesperadamente"
 5408 
 5409 #. SECURITY:
 5410 #. - Normal users need admin authentication to install software
 5411 #. system-wide.
 5412 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5413 #. in the wheel group to install without authenticating.
 5414 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
 5415 msgid "Install signed application"
 5416 msgstr "Instalar aplicativo assinado"
 5417 
 5418 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
 5419 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
 5420 msgid "Authentication is required to install software"
 5421 msgstr "Autenticação é necessária para instalar software"
 5422 
 5423 #. SECURITY:
 5424 #. - Normal users need admin authentication to install software
 5425 #. system-wide.
 5426 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5427 #. in the wheel group to install without authenticating.
 5428 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
 5429 msgid "Install signed runtime"
 5430 msgstr "Instalar runtime assinado"
 5431 
 5432 #. SECURITY:
 5433 #. - Normal users do not require admin authentication to update an
 5434 #. app as the commit will be signed, and the action is required
 5435 #. to update the system when unattended.
 5436 #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
 5437 #. updates.
 5438 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
 5439 msgid "Update signed application"
 5440 msgstr "Atualizar aplicativo assinado"
 5441 
 5442 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
 5443 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
 5444 msgid "Authentication is required to update software"
 5445 msgstr "Autenticação é necessária para atualizar software"
 5446 
 5447 #. SECURITY:
 5448 #. - Normal users do not require admin authentication to update a
 5449 #. runtime as the commit will be signed, and the action is required
 5450 #. to update the system when unattended.
 5451 #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
 5452 #. updates.
 5453 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
 5454 msgid "Update signed runtime"
 5455 msgstr "Atualizar runtime assinado"
 5456 
 5457 #. SECURITY:
 5458 #. - Normal users do not need authentication to update metadata
 5459 #. from signed repositories.
 5460 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
 5461 msgid "Update remote metadata"
 5462 msgstr "Atualizar metadados remotos"
 5463 
 5464 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
 5465 msgid "Authentication is required to update remote info"
 5466 msgstr "Autenticação é necessária para atualizar informações de remoto"
 5467 
 5468 #. SECURITY:
 5469 #. - Normal users do not need authentication to modify the
 5470 #. OSTree repository
 5471 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5472 #. in the wheel group to modify repos without authenticating.
 5473 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
 5474 msgid "Update system repository"
 5475 msgstr "Atualiza repositório do sistema"
 5476 
 5477 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
 5478 msgid "Authentication is required to modify a system repository"
 5479 msgstr "Autenticação é necessária para modificar um repositório de sistema"
 5480 
 5481 #. SECURITY:
 5482 #. - Normal users need admin authentication to install software
 5483 #. system-wide.
 5484 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
 5485 msgid "Install bundle"
 5486 msgstr "Instalar pacote"
 5487 
 5488 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
 5489 msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
 5490 msgstr "Autenticação é necessária para instalar software de $(path)"
 5491 
 5492 #. SECURITY:
 5493 #. - Normal users need admin authentication to uninstall software
 5494 #. system-wide.
 5495 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5496 #. in the wheel group to uninstall without authenticating.
 5497 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
 5498 msgid "Uninstall runtime"
 5499 msgstr "Desinstalar runtime"
 5500 
 5501 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
 5502 msgid "Authentication is required to uninstall software"
 5503 msgstr "Autenticação é necessária para desinstalar software"
 5504 
 5505 #. SECURITY:
 5506 #. - Normal users need admin authentication to uninstall software
 5507 #. system-wide.
 5508 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5509 #. in the wheel group to uninstall without authenticating.
 5510 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
 5511 msgid "Uninstall app"
 5512 msgstr "Desinstalar aplicativo"
 5513 
 5514 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
 5515 msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
 5516 msgstr "Autenticação é necessária para desinstalar $(ref)"
 5517 
 5518 #. SECURITY:
 5519 #. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
 5520 #. software repositories.
 5521 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
 5522 msgid "Configure Remote"
 5523 msgstr "Configurar remoto"
 5524 
 5525 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
 5526 msgid "Authentication is required to configure software repositories"
 5527 msgstr "Autenticação é necessária para configurar os repositórios de software"
 5528 
 5529 #. SECURITY:
 5530 #. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
 5531 #. Flatpak installation.
 5532 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
 5533 msgid "Configure"
 5534 msgstr "Configurar"
 5535 
 5536 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
 5537 msgid "Authentication is required to configure software installation"
 5538 msgstr "Autenticação é necessária para configurar a instalação de software"
 5539 
 5540 #. SECURITY:
 5541 #. - Normal users do not require admin authentication to update
 5542 #. appstream data as it will be signed, and the action is required
 5543 #. to update the system when unattended.
 5544 #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
 5545 #. updates.
 5546 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
 5547 msgid "Update appstream"
 5548 msgstr "Atualizar appstream"
 5549 
 5550 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
 5551 msgid "Authentication is required to update information about software"
 5552 msgstr "Autenticação é necessária para atualizar informações sobre software"
 5553 
 5554 #. SECURITY:
 5555 #. - Normal users do not require admin authentication to update
 5556 #. metadata as it will be signed, and the action is required
 5557 #. to update the system when unattended.
 5558 #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
 5559 #. updates.
 5560 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
 5561 msgid "Update metadata"
 5562 msgstr "Atualizar metadados"
 5563 
 5564 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
 5565 msgid "Authentication is required to update metadata"
 5566 msgstr "Autenticação é necessária para atualizar metadados"
 5567 
 5568 #. SECURITY:
 5569 #. - Authorisation to actually install software is controlled by
 5570 #. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
 5571 #. - This action is checked after app-install, as it can only be done
 5572 #. once the app’s data (including its content rating) has been
 5573 #. downloaded.
 5574 #. - This action is checked to see if the installation should be allowed
 5575 #. based on whether the app being installed has content which doesn’t
 5576 #. comply with the user’s parental controls policy (the content is
 5577 #. ‘too extreme’).
 5578 #. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
 5579 #. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’).
 5580 #. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
 5581 #. with extreme content; admins will be able to install it without
 5582 #. additional checks.
 5583 #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
 5584 #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
 5585 #. install safe software in their user or system dirs without
 5586 #. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
 5587 #. anywhere:
 5588 #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
 5589 #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
 5590 #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
 5591 #. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
 5592 #. properties of all non-admins’ parental controls policies to true.
 5593 #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
 5594 #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
 5595 #. install safe software in their user dir without authorisation, but
 5596 #. need authorisation to install safe software in the system dir or to
 5597 #. install unsafe software anywhere:
 5598 #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
 5599 #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
 5600 #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
 5601 #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
 5602 #. non-admins’ parental controls policies to true.
 5603 #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
 5604 #. all non-admins’ parental controls policies to false.
 5605 #. - In order to configure the policy so that all users (including
 5606 #. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
 5607 #. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
 5608 #. applying parental controls to admins too):
 5609 #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
 5610 #. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
 5611 #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
 5612 #. users’ parental controls policies to true.
 5613 #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
 5614 #. all users’ parental controls policies to true.
 5615 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
 5616 msgid "Override parental controls"
 5617 msgstr "Sobrepor controle parental"
 5618 
 5619 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
 5620 msgid ""
 5621 "Authentication is required to install software which is restricted by your "
 5622 "parental controls policy"
 5623 msgstr ""
 5624 "Autenticação é necessária para instalar software que está restrito por sua "
 5625 "política de controle parental"
 5626 
 5627 #~ msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo"
 5628 #~ msgstr "“flatpak run” não se destina a ser executado com sudo"
 5629 
 5630 #~ msgid "Invalid deployed ref %s: "
 5631 #~ msgstr "Ref implantado inválido %s: "
 5632 
 5633 #~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
 5634 #~ msgstr "O tipo do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)"
 5635 
 5636 #~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
 5637 #~ msgstr "O nome do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)"
 5638 
 5639 #~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
 5640 #~ msgstr "A arquitetura do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)"
 5641 
 5642 #~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s"
 5643 #~ msgstr "Falha ao determinar partes do ref: %s"
 5644 
 5645 #~ msgid "Invalid arch %s"
 5646 #~ msgstr "Arquitetura inválida %s"
 5647 
 5648 #~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed"
 5649 #~ msgstr "O ref “%s” relacionado está apenas parcialmente instalado"
 5650 
 5651 #~ msgid "Ref '%s' is only partially installed"
 5652 #~ msgstr "O ref “%s” está apenas parcialmente instalado"
 5653 
 5654 #~ msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
 5655 #~ msgstr "Não foi possível carregar metadados do remoto %s: %s"
 5656 
 5657 #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
 5658 #~ msgstr "Ref inexistente (%s, %s) no remoto %s"
 5659 
 5660 #~ msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
 5661 #~ msgstr "Nenhum cache de flatpak no sumário do remoto “%s”"
 5662 
 5663 #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
 5664 #~ msgstr "Ref inexistente (%s, %s) no remoto %s ou em outro lugar"
 5665 
 5666 #~ msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
 5667 #~ msgstr "Nenhum remoto localizado que forneça esses refs: [%s]"
 5668 
 5669 #~ msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
 5670 #~ msgstr "Nenhum remoto localizado que forneça o ref (%s, %s)"
 5671 
 5672 #~ msgid "No summary found"
 5673 #~ msgstr "Nenhum resumo localizado"
 5674 
 5675 #~ msgid ""
 5676 #~ "GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
 5677 #~ msgstr ""
 5678 #~ "Verificação GPG habilitada, mas nenhuma assinatura de resumo localizada "
 5679 #~ "para o remoto “%s”"
 5680 
 5681 #~ msgid ""
 5682 #~ "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
 5683 #~ msgstr ""
 5684 #~ "Assinaturas GPG localizadas para o remoto “%s”, mas nenhuma está no "
 5685 #~ "chaveiro de confiadas"
 5686 
 5687 #~ msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
 5688 #~ msgstr ""
 5689 #~ "Esperava que metadados de commit tivessem informações de associação de "
 5690 #~ "ref, localizou nada"
 5691 
 5692 #~ msgid ""
 5693 #~ "Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
 5694 #~ "none"
 5695 #~ msgstr ""
 5696 #~ "Esperava que metadados de commit tivessem informações de associação de ID "
 5697 #~ "da coleção, localizou nada"
 5698 
 5699 #~ msgid ""
 5700 #~ "Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
 5701 #~ "remote it came from has collection ID ‘%s’"
 5702 #~ msgstr ""
 5703 #~ "O commit possui ID de coleção “%s” nos metadados de associação de "
 5704 #~ "coleção, enquanto no remoto ele tem ID de coleção “%s”"
 5705 
 5706 #~ msgid "Deployed metadata does not match commit"
 5707 #~ msgstr "Metadados implementados não coincidem com o commit"
 5708 
 5709 #~ msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
 5710 #~ msgstr "Nenhum metadado de repositório em cache para o remoto “%s”"
 5711 
 5712 #~ msgid "No metadata branch for OCI"
 5713 #~ msgstr "Nenhum ramo de metadados para OCI"
 5714 
 5715 #~ msgid "Invalid group: %d"
 5716 #~ msgstr "Grupo inválido: %d"
 5717 
 5718 #~ msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
 5719 #~ msgstr ""
 5720 #~ "Aviso: Não foi possível localizar metadados %s para dependências: %s"
 5721 
 5722 #~ msgid "Use OCI labels instead of annotations"
 5723 #~ msgstr "Usa rótulos OCI em vez de anotações"
 5724 
 5725 #~ msgid "OPTIONS"
 5726 #~ msgstr "OPÇÕES"
 5727 
 5728 #~ msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace"
 5729 #~ msgstr ""
 5730 #~ "Não executando como root, pode ser impossível entrar no espaço de nome"
 5731 
 5732 #~ msgid "Default system installation"
 5733 #~ msgstr "Instalação padrão do sistema"
 5734 
 5735 #~ msgid "No url specified in flatpakrepo file"
 5736 #~ msgstr "Nenhuma url especificada no arquivo flatpakrepo"
 5737 
 5738 #~ msgid "0"
 5739 #~ msgstr "0"
 5740 
 5741 #~ msgid "Location:"
 5742 #~ msgstr "Localização:"
 5743 
 5744 #~ msgid "Installed size:"
 5745 #~ msgstr "Tamanho instalado:"
 5746 
 5747 #~ msgid "Architecture"
 5748 #~ msgstr "Arquitetura"
 5749 
 5750 #~ msgid "Runtime Branch"
 5751 #~ msgstr "Ramo do runtime"
 5752 
 5753 #~ msgid "Runtime Commit"
 5754 #~ msgstr "Commit do runtime"
 5755 
 5756 #~ msgid "Download size:"
 5757 #~ msgstr "Tamanho baixado:"
 5758 
 5759 #~ msgid "Installing for user: %s from %s\n"
 5760 #~ msgstr "Instalando para usuário: %s de %s\n"
 5761 
 5762 #~ msgid "Installing: %s from %s\n"
 5763 #~ msgstr "Instalando: %s de %s\n"
 5764 
 5765 #~ msgid "Updating for user: %s from %s\n"
 5766 #~ msgstr "Atualizando para usuário: %s de %s\n"
 5767 
 5768 #~ msgid "Updating: %s from %s\n"
 5769 #~ msgstr "Atualizando: %s de %s\n"
 5770 
 5771 #~ msgid "Installing for user: %s from bundle %s\n"
 5772 #~ msgstr "Instalando para usuário: %s do pacote %s\n"
 5773 
 5774 #~ msgid "Installing: %s from bundle %s\n"
 5775 #~ msgstr "Instalando: %s do pacote %s\n"
 5776 
 5777 #~ msgid "Uninstalling for user: %s\n"
 5778 #~ msgstr "Desinstalando para usuário: %s\n"
 5779 
 5780 #~ msgid "No updates.\n"
 5781 #~ msgstr "Nenhuma atualização.\n"
 5782 
 5783 #~ msgid "Now at %s.\n"
 5784 #~ msgstr "Agora em %s.\n"
 5785 
 5786 #~ msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n"
 5787 #~ msgstr "Aviso: Falha ao %s %s: %s\n"
 5788 
 5789 #~ msgid "Error: Failed to %s %s: %s\n"
 5790 #~ msgstr "Erro: Falha ao %s %s: %s\n"
 5791 
 5792 #~ msgid "new file access"
 5793 #~ msgstr "novo acesso a arquivo"
 5794 
 5795 #~ msgid "file access"
 5796 #~ msgstr "acesso a arquivo"
 5797 
 5798 #~ msgid "new dbus access"
 5799 #~ msgstr "novo acesso a dbus"
 5800 
 5801 #~ msgid "dbus access"
 5802 #~ msgstr "acesso a dbus"
 5803 
 5804 #~ msgid "new dbus ownership"
 5805 #~ msgstr "nova propriedade dbus"
 5806 
 5807 #~ msgid "dbus ownership"
 5808 #~ msgstr "propriedade dbus"
 5809 
 5810 #~ msgid "new system dbus access"
 5811 #~ msgstr "novo acesso dbus de sistema"
 5812 
 5813 #~ msgid "system dbus access"
 5814 #~ msgstr "acesso dbus de sistema"
 5815 
 5816 #~ msgid "new system dbus ownership"
 5817 #~ msgstr "nova propriedade dbus de sistema"
 5818 
 5819 #~ msgid "system dbus ownership"
 5820 #~ msgstr "propriedade dbus de sistema"
 5821 
 5822 #~ msgid "new tags"
 5823 #~ msgstr "novas etiquetas"
 5824 
 5825 #~ msgid "tags"
 5826 #~ msgstr "etiquetas"
 5827 
 5828 #~ msgid "Uninstalling from %s:\n"
 5829 #~ msgstr "Desinstalando de %s:\n"
 5830 
 5831 #~ msgid "Installing in %s:\n"
 5832 #~ msgstr "Instalando em %s:\n"
 5833 
 5834 #~ msgid "Is this ok"
 5835 #~ msgstr "Isto está bom"
 5836 
 5837 #~ msgid "Print OSTree debug information during command processing"
 5838 #~ msgstr ""
 5839 #~ "Exibe a informações de depuração da árvore do sistema durante o "
 5840 #~ "processamento de comandos"
 5841 
 5842 #~ msgid "Unknown command '%s'"
 5843 #~ msgstr "Comando desconhecido “%s”"
 5844 
 5845 #~ msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s"
 5846 #~ msgstr "sha256 inválido para uri de dados extras %s"
 5847 
 5848 #~ msgid "Invalid sha256 for extra data"
 5849 #~ msgstr "sha256 inválido para dados extras"
 5850 
 5851 #~ msgid "%s branch already installed"
 5852 #~ msgstr "%s ramo já está instalado"
 5853 
 5854 #~ msgid "%s branch %s not installed"
 5855 #~ msgstr "%s ramo %s não está instalado"
 5856 
 5857 #~ msgid "Migrating %s to %s\n"
 5858 #~ msgstr "Migrando %s para %s\n"
 5859 
 5860 #~ msgid "Extracting icons for component %s\n"
 5861 #~ msgstr "Extraindo ícones para o componente %s\n"
 5862 
 5863 #~ msgid "Redirect collection ID: %s\n"
 5864 #~ msgstr "ID de coleção de redirecionamento: %s\n"
 5865 
 5866 #~ msgid "Is this ok?"
 5867 #~ msgstr "Isto está bom?"
 5868 
 5869 #~ msgid "Add OCI registry"
 5870 #~ msgstr "Adiciona registro OCI"
 5871 
 5872 #~ msgid "Found in remote %s\n"
 5873 #~ msgstr "Localizado no remoto %s\n"
 5874 
 5875 #~ msgid "Found in remote %s, do you want to install it?"
 5876 #~ msgstr "Localizado no remoto %s, você deseja instalá-lo?"
 5877 
 5878 #~ msgid "Found in several remotes:\n"
 5879 #~ msgstr "Localizado em diversos remotos:\n"
 5880 
 5881 #~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n"
 5882 #~ msgstr "O runtime exigido %s não foi localizado em um remoto configurado.\n"
 5883 
 5884 #~ msgid "%s already installed, skipping\n"
 5885 #~ msgstr "%s já instalado, ignorando\n"
 5886 
 5887 #~ msgid "fetch remote info"
 5888 #~ msgstr "obtém info de remoto"
 5889 
 5890 #~ msgid "One or more operations failed"
 5891 #~ msgstr "Uma ou mais operações falharam"
 5892 
 5893 #~ msgid ""
 5894 #~ "/var/tmp does not suport xattrs which is needed for system-wide "
 5895 #~ "installation as a user. FLATPAK_SYSTEM_CACHE_DIR can be used to set an "
 5896 #~ "alternative path."
 5897 #~ msgstr ""
 5898 #~ "/var/tmp não possui suporte a xattrs que é necessário para instalação "
 5899 #~ "para todo sistema como usuário. FLATPAK_SYSTEM_CACHE_DIR pode ser usado "
 5900 #~ "para definir um caminho alternativo."
 5901 
 5902 #~ msgid "No ref information available in repository"
 5903 #~ msgstr "Nenhuma informação de ref disponível no repositório"
 5904 
 5905 #~ msgid "Remote title not set"
 5906 #~ msgstr "Título remoto não definido"
 5907 
 5908 #~ msgid "Remote default-branch not set"
 5909 #~ msgstr "Ramo padrão remoto não definido"
 5910 
 5911 #~ msgid "Search specific system-wide installations"
 5912 #~ msgstr "Pesquisa instalações específicas do sistema"
 5913 
 5914 #~ msgid "Failed to unlink temporary file"
 5915 #~ msgstr "Falha ao desvincular arquivo temporário"
 5916 
 5917 #~ msgid "Post-Install %s"
 5918 #~ msgstr "Pós-instalação: %s"