"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "flatpak-1.12.2/po/gl.po" (12 Oct 2021, 168176 Bytes) of package /linux/misc/flatpak-1.12.2.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Galician translation for flatpak.
    2 # Copyright (C) 2017 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the flatpak package.
    4 # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2017.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: flatpak master\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
   10 "POT-Creation-Date: 2021-10-12 10:56+0100\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2019-12-28 11:56+0100\n"
   12 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
   13 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
   14 "Language: gl\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   19 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
   20 
   21 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
   22 msgid "Export runtime instead of app"
   23 msgstr "Exportar o runtime no lugar da aplicación"
   24 
   25 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
   26 msgid "Arch to bundle for"
   27 msgstr "Arquitectura para empaquetar"
   28 
   29 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
   30 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
   31 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45
   32 #: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:63
   33 #: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
   34 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
   35 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36
   36 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
   37 msgid "ARCH"
   38 msgstr "ARQUITECTURA"
   39 
   40 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
   41 msgid "Url for repo"
   42 msgstr "Url para o repo"
   43 
   44 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
   45 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
   46 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67
   47 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
   48 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
   49 #: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:77
   50 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
   51 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
   52 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
   53 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
   54 msgid "URL"
   55 msgstr "URL"
   56 
   57 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
   58 msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
   59 msgstr "Url para o ficheiro flatpakrepo do runtime"
   60 
   61 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
   62 msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
   63 msgstr "Engadir chave GPG desde FICHEIRO (- para stdin)"
   64 
   65 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54
   66 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
   67 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
   68 #: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81
   69 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
   70 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
   71 msgid "FILE"
   72 msgstr "FICHEIRO"
   73 
   74 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
   75 msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
   76 msgstr "ID de chave GPG coa que asinar a imaxe OCI"
   77 
   78 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
   79 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
   80 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
   81 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
   82 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
   83 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
   84 msgid "KEY-ID"
   85 msgstr "ID-CHAVE"
   86 
   87 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
   88 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
   89 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
   90 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
   91 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
   92 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
   93 msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
   94 msgstr ""
   95 "Directorio de orixe dos ficheiros GPG para usar ao buscar por aneis de chaves"
   96 
   97 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
   98 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
   99 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
  100 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
  101 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
  102 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
  103 msgid "HOMEDIR"
  104 msgstr "DIRECTORIO_DE_INICIO"
  105 
  106 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
  107 msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
  108 msgstr ""
  109 
  110 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
  111 #: app/flatpak-builtins-update.c:57
  112 msgid "COMMIT"
  113 msgstr "REMISIÓN"
  114 
  115 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
  116 msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
  117 msgstr "Exportar imaxe oci no lugar dun paquete flatpak"
  118 
  119 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620
  120 msgid ""
  121 "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
  122 "repository"
  123 msgstr ""
  124 "LOCALIZACION NOMEFICHEIRO NOME [RAME] - Crear un paquete de ficheiro único "
  125 "desde un repositorio local"
  126 
  127 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627
  128 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
  129 msgstr "Debe especificar a LOCALIZACION, NOMEFICHEIRO e o NOME"
  130 
  131 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630
  132 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:833
  133 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190
  134 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:211 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75
  135 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
  136 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
  137 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:181
  138 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
  139 #: app/flatpak-builtins-history.c:465 app/flatpak-builtins-info.c:130
  140 #: app/flatpak-builtins-install.c:143 app/flatpak-builtins-install.c:210
  141 #: app/flatpak-builtins-list.c:412 app/flatpak-builtins-make-current.c:72
  142 #: app/flatpak-builtins-override.c:73
  143 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157
  144 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
  145 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316
  146 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
  147 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:412
  148 msgid "Too many arguments"
  149 msgstr "Demasiados argumento"
  150 
  151 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645
  152 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337
  153 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350
  154 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199
  155 #, c-format
  156 msgid "'%s' is not a valid repository"
  157 msgstr %s» non é un repositorio válido"
  158 
  159 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:649
  160 #, fuzzy, c-format
  161 msgid "'%s' is not a valid repository: "
  162 msgstr %s» non é un repositorio válido"
  163 
  164 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
  165 #: common/flatpak-dir.c:12378
  166 #, c-format
  167 msgid "'%s' is not a valid name: %s"
  168 msgstr %s» non é un nome válido: %s"
  169 
  170 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
  171 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
  172 #: common/flatpak-dir.c:12384
  173 #, c-format
  174 msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
  175 msgstr %s» non é un nome válido para unha rama: %s"
  176 
  177 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677
  178 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203
  179 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:275
  180 #, fuzzy, c-format
  181 msgid "'%s' is not a valid filename"
  182 msgstr %s» non é un nome válido: %s"
  183 
  184 #: app/flatpak-builtins-build.c:49
  185 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
  186 msgstr "Usar o «runtime» de plataforma no lugar de Sdk"
  187 
  188 #: app/flatpak-builtins-build.c:50
  189 msgid "Make destination readonly"
  190 msgstr ""
  191 
  192 #: app/flatpak-builtins-build.c:51
  193 msgid "Add bind mount"
  194 msgstr "Engadir punto de montaxe"
  195 
  196 #: app/flatpak-builtins-build.c:51
  197 msgid "DEST=SRC"
  198 msgstr "DEST=ORIX"
  199 
  200 #: app/flatpak-builtins-build.c:52
  201 msgid "Start build in this directory"
  202 msgstr "Iniciar a compilación neste cartafol"
  203 
  204 #: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
  205 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68
  206 msgid "DIR"
  207 msgstr "DIR"
  208 
  209 #: app/flatpak-builtins-build.c:53
  210 msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
  211 msgstr "Onde buscar o directorio personalizado de SDK (por omisión «usr»)"
  212 
  213 #: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:66
  214 msgid "Use alternative file for the metadata"
  215 msgstr "Usar o ficheiro alternativo para os metadatos"
  216 
  217 #: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85
  218 msgid "Kill processes when the parent process dies"
  219 msgstr "Matar os procesos cando o proceso pai morre"
  220 
  221 #: app/flatpak-builtins-build.c:56
  222 msgid "Export application homedir directory to build"
  223 msgstr "Exportar cartafol homedir da aplicación para construír"
  224 
  225 #: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73
  226 msgid "Log session bus calls"
  227 msgstr "Rexistrar chamadas ao bus de sesión"
  228 
  229 #: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74
  230 msgid "Log system bus calls"
  231 msgstr "Rexistrar chamadas ao bus de sistema"
  232 
  233 #: app/flatpak-builtins-build.c:207
  234 #, fuzzy
  235 msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
  236 msgstr "DIRECTORIO [ORDE [argumentos...]] - Construír no directorio"
  237 
  238 #: app/flatpak-builtins-build.c:230 app/flatpak-builtins-build-finish.c:646
  239 msgid "DIRECTORY must be specified"
  240 msgstr "Debe especificar o DIRECTORIO"
  241 
  242 #: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:876
  243 #, c-format
  244 msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
  245 msgstr "Directorio de construción %s non iniciado, usar flatpak build-init"
  246 
  247 #: app/flatpak-builtins-build.c:260
  248 msgid "metadata invalid, not application or runtime"
  249 msgstr "metadatos non válidos, sen aplicación ou runtime"
  250 
  251 #: app/flatpak-builtins-build.c:391
  252 #, c-format
  253 msgid "No extension point matching %s in %s"
  254 msgstr "Non hai ningún punto de extensión que coincida con %s en %s"
  255 
  256 #: app/flatpak-builtins-build.c:566
  257 #, c-format
  258 msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
  259 msgstr "Falta o «=» na opción «%s» de punto de montaxe"
  260 
  261 #: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4537
  262 msgid "Unable to start app"
  263 msgstr "Non foi posíbel iniciar a aplicación"
  264 
  265 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57
  266 msgid "Source repo dir"
  267 msgstr "Directorio do repositorio de orixe"
  268 
  269 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57
  270 msgid "SRC-REPO"
  271 msgstr "SRC-REPO"
  272 
  273 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
  274 msgid "Source repo ref"
  275 msgstr "Referencia do repositorio orixe"
  276 
  277 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
  278 msgid "SRC-REF"
  279 msgstr "SRC-REF"
  280 
  281 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63
  282 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
  283 msgid "One line subject"
  284 msgstr "Suxeito nunha liña"
  285 
  286 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63
  287 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
  288 msgid "SUBJECT"
  289 msgstr "RESUMO"
  290 
  291 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
  292 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
  293 msgid "Full description"
  294 msgstr "Descrición completa"
  295 
  296 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
  297 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
  298 msgid "BODY"
  299 msgstr "CORPO"
  300 
  301 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
  302 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
  303 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
  304 msgid "Update the appstream branch"
  305 msgstr "Actualizar a rama de appstream"
  306 
  307 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
  308 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
  309 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
  310 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
  311 msgid "Don't update the summary"
  312 msgstr "Non actualizar o resumo"
  313 
  314 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
  315 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
  316 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
  317 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
  318 msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
  319 msgstr "ID da chave GPG coa que asinar a remisión"
  320 
  321 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
  322 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72
  323 msgid "Mark build as end-of-life"
  324 msgstr ""
  325 
  326 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
  327 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72
  328 msgid "REASON"
  329 msgstr ""
  330 
  331 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
  332 msgid ""
  333 "Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
  334 "given NEWID"
  335 msgstr ""
  336 
  337 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
  338 msgid "OLDID=NEWID"
  339 msgstr ""
  340 
  341 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
  342 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
  343 msgid "Set type of token needed to install this commit"
  344 msgstr ""
  345 
  346 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
  347 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
  348 #, fuzzy
  349 msgid "VAL"
  350 msgstr "VAR=VALOR"
  351 
  352 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
  353 #, fuzzy
  354 msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
  355 msgstr "Sobrescribir a marca de tempo da remisión"
  356 
  357 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
  358 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
  359 #, fuzzy
  360 msgid "TIMESTAMP"
  361 msgstr "ISO-8601-TIMESTAMP"
  362 
  363 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74
  364 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:79
  365 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
  366 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96
  367 #, fuzzy
  368 msgid "Don't generate a summary index"
  369 msgstr "Non actualizar o resumo"
  370 
  371 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277
  372 #, fuzzy
  373 msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
  374 msgstr ""
  375 "REPO-DST [REF-DST]... - Facer unha nova remisión baseada na(s) remisión(s) "
  376 "existente(s)"
  377 
  378 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284
  379 msgid "DST-REPO must be specified"
  380 msgstr "Debe especificar o DST-REPO"
  381 
  382 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292
  383 msgid ""
  384 "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
  385 msgstr ""
  386 "Se --src-repo non se especifica, debe especificar exactamente unha "
  387 "referencia de destino"
  388 
  389 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295
  390 msgid ""
  391 "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
  392 msgstr ""
  393 "Se --src-ref non está especificado, debe especificar exactamente unha "
  394 "referencia de destino"
  395 
  396 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298
  397 #, fuzzy
  398 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
  399 msgstr "Debe especificar --src-repo ou --src-ref."
  400 
  401 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314
  402 msgid "Invalid argument format of use  --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
  403 msgstr ""
  404 
  405 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320
  406 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323
  407 #, c-format
  408 msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
  409 msgstr ""
  410 
  411 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332
  412 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1081
  413 #, c-format
  414 msgid "Could not parse '%s'"
  415 msgstr ""
  416 
  417 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497
  418 #, fuzzy
  419 msgid "Can't commit from partial source commit"
  420 msgstr "Non é posíbel remitir a partir dotra remisión parcial."
  421 
  422 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502
  423 #, c-format
  424 msgid "%s: no change\n"
  425 msgstr ""
  426 
  427 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
  428 msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
  429 msgstr "Arquitectura á que exportar (debe ser compatíbel co anfitrión)"
  430 
  431 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
  432 msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
  433 msgstr "Runtime de remisión (/usr), non /app"
  434 
  435 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
  436 msgid "Use alternative directory for the files"
  437 msgstr "Usar un directorio alternativo para os ficheiros"
  438 
  439 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
  440 msgid "SUBDIR"
  441 msgstr "SUBDIR"
  442 
  443 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
  444 msgid "Files to exclude"
  445 msgstr "Ficheiros a excluír"
  446 
  447 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
  448 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
  449 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
  450 msgid "PATTERN"
  451 msgstr "PATRON"
  452 
  453 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
  454 msgid "Excluded files to include"
  455 msgstr "Ficheiros excluídos a incluír"
  456 
  457 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
  458 msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
  459 msgstr ""
  460 
  461 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
  462 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1124
  463 msgid "ID"
  464 msgstr "ID"
  465 
  466 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
  467 msgid "Override the timestamp of the commit"
  468 msgstr "Sobrescribir a marca de tempo da remisión"
  469 
  470 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
  471 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
  472 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
  473 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
  474 msgid "Collection ID"
  475 msgstr "ID de colección"
  476 
  477 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:469
  478 #, c-format
  479 msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
  480 msgstr ""
  481 
  482 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:477
  483 #, c-format
  484 msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
  485 msgstr ""
  486 
  487 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:483
  488 #, c-format
  489 msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
  490 msgstr ""
  491 
  492 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:498
  493 #, c-format
  494 msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
  495 msgstr ""
  496 
  497 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:506
  498 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:603
  499 #, c-format
  500 msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
  501 msgstr ""
  502 
  503 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:513
  504 #, c-format
  505 msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
  506 msgstr ""
  507 
  508 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:541
  509 #, c-format
  510 msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
  511 msgstr ""
  512 
  513 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:708
  514 #, c-format
  515 msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
  516 msgstr "Tipo de uri non válido %s, só se admite http/https"
  517 
  518 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:726
  519 #, c-format
  520 msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
  521 msgstr ""
  522 "Non é posíbel atopar o nome base en %s, especifique un nome de forma "
  523 "explícita"
  524 
  525 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:735
  526 msgid "No slashes allowed in extra data name"
  527 msgstr "Non se permiten as barras no nome de datos adicionais"
  528 
  529 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:747
  530 #, c-format
  531 msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
  532 msgstr "Formato non válido para a suma de verificación sha256: «%s»"
  533 
  534 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:757
  535 msgid "Extra data sizes of zero not supported"
  536 msgstr "Tamaños de datos adicionais de cero non admitidos"
  537 
  538 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:819
  539 msgid ""
  540 "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
  541 msgstr ""
  542 "LOCALIZACION DIRECTORIO [RAMA] - Crea un repositorio desde o directorio de "
  543 "construción"
  544 
  545 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:827
  546 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
  547 msgstr "Debe especificar a LOCALIZACION OU DIRECTORIO"
  548 
  549 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:848
  550 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320
  551 #, c-format
  552 msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s"
  553 msgstr %s» non é un ID de colección válido: %s"
  554 
  555 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:893
  556 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:674
  557 msgid "No name specified in the metadata"
  558 msgstr "Non se especificou un nome nos metadatos"
  559 
  560 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1155
  561 #, c-format
  562 msgid "Commit: %s\n"
  563 msgstr "Remisión: %s\n"
  564 
  565 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1156
  566 #, c-format
  567 msgid "Metadata Total: %u\n"
  568 msgstr ""
  569 
  570 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1157
  571 #, c-format
  572 msgid "Metadata Written: %u\n"
  573 msgstr ""
  574 
  575 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1158
  576 #, c-format
  577 msgid "Content Total: %u\n"
  578 msgstr ""
  579 
  580 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1159
  581 #, c-format
  582 msgid "Content Written: %u\n"
  583 msgstr ""
  584 
  585 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1160
  586 msgid "Content Bytes Written:"
  587 msgstr ""
  588 
  589 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51
  590 msgid "Command to set"
  591 msgstr "Orde a estabelecer"
  592 
  593 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:67
  594 #: app/flatpak-main.c:208
  595 msgid "COMMAND"
  596 msgstr "ORDE"
  597 
  598 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
  599 msgid "Flatpak version to require"
  600 msgstr "Versión de Flatpak a requirir"
  601 
  602 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
  603 msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
  604 msgstr "MAIOR.MENOR.MICRO"
  605 
  606 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
  607 msgid "Don't process exports"
  608 msgstr "Non procesar exportados"
  609 
  610 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
  611 msgid "Extra data info"
  612 msgstr "Información de datos adicionais"
  613 
  614 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
  615 msgid "Add extension point info"
  616 msgstr "Engadir información de punto de extensión"
  617 
  618 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
  619 msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
  620 msgstr "NOME=VARIABEL[=VALOR]"
  621 
  622 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56
  623 #, fuzzy
  624 msgid "Remove extension point info"
  625 msgstr "Engadir información de punto de extensión"
  626 
  627 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56
  628 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58
  629 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
  630 #: app/flatpak-main.c:181
  631 msgid "NAME"
  632 msgstr "NOME"
  633 
  634 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
  635 msgid "Set extension priority (only for extensions)"
  636 msgstr ""
  637 
  638 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
  639 #, fuzzy
  640 msgid "VALUE"
  641 msgstr "VAR=VALOR"
  642 
  643 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
  644 msgid "Change the sdk used for the app"
  645 msgstr "Cambiar o sdk usado para a aplicación"
  646 
  647 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
  648 msgid "SDK"
  649 msgstr "SDK"
  650 
  651 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
  652 msgid "Change the runtime used for the app"
  653 msgstr "Cambiar o «runtime» usado pola aplicación"
  654 
  655 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
  656 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
  657 #: app/flatpak-builtins-run.c:71
  658 msgid "RUNTIME"
  659 msgstr "RUNTIME"
  660 
  661 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
  662 msgid "Set generic metadata option"
  663 msgstr "Estabelecer opción de metadatos xenérica"
  664 
  665 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
  666 msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
  667 msgstr "GRUPO=CHAVE[=VALOR]"
  668 
  669 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
  670 msgid "Don't inherit permissions from runtime"
  671 msgstr ""
  672 
  673 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154
  674 #, c-format
  675 msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
  676 msgstr ""
  677 
  678 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162
  679 #, c-format
  680 msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
  681 msgstr ""
  682 
  683 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166
  684 #, c-format
  685 msgid "Exporting %s\n"
  686 msgstr ""
  687 
  688 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:430
  689 msgid "More than one executable found\n"
  690 msgstr ""
  691 
  692 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:441
  693 #, c-format
  694 msgid "Using %s as command\n"
  695 msgstr ""
  696 
  697 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:446
  698 msgid "No executable found\n"
  699 msgstr ""
  700 
  701 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:501
  702 #, c-format
  703 msgid "Invalid --require-version argument: %s"
  704 msgstr ""
  705 
  706 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:533
  707 #, c-format
  708 msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
  709 msgstr "Demasiados poucos elementos no argumento --extra-data %s"
  710 
  711 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:565
  712 #, c-format
  713 msgid ""
  714 "Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
  715 "GROUP=KEY[=VALUE]]"
  716 msgstr ""
  717 "Demasiados poucos elementos no argumento --metadata %s, o formato debería "
  718 "ser GRUPO=CHAVE[=VALOR]]"
  719 
  720 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:587
  721 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:449
  722 #, c-format
  723 msgid ""
  724 "Too few elements in --extension argument %s, format should be "
  725 "NAME=VAR[=VALUE]"
  726 msgstr ""
  727 "Demasiados poucos elementos no argumento --extension %s, o formato debería "
  728 "ser NOME=VAR[=VALOR]"
  729 
  730 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:593
  731 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:452
  732 #, fuzzy, c-format
  733 msgid "Invalid extension name %s"
  734 msgstr "Nome de autenticador %s non válido"
  735 
  736 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:636
  737 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
  738 msgstr "DIRECTORIO - Finalizar un cartafol de construción"
  739 
  740 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:658
  741 #, c-format
  742 msgid "Build directory %s not initialized"
  743 msgstr "Directorio de construción %s non inicializado"
  744 
  745 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:679
  746 #, c-format
  747 msgid "Build directory %s already finalized"
  748 msgstr "Directorio de construción %s xa finalizado"
  749 
  750 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:692
  751 msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
  752 msgstr "Por favor revise os ficheiros exportados e o metadato\n"
  753 
  754 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
  755 msgid "Override the ref used for the imported bundle"
  756 msgstr "Sobrescribir a referencia usada para o paquete importado"
  757 
  758 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
  759 msgid "REF"
  760 msgstr "REF"
  761 
  762 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
  763 msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
  764 msgstr "Importar imaxe oci no lugar de paquete flatpak"
  765 
  766 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:85
  767 #, c-format
  768 msgid "Ref '%s' not found in registry"
  769 msgstr "Referencia «%s» non atopada no rexistro"
  770 
  771 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94
  772 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
  773 msgstr "Imaxes múltiples no rexistro, especifique unha referencia con --ref"
  774 
  775 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131
  776 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159
  777 #, fuzzy, c-format
  778 msgid "Importing %s (%s)\n"
  779 msgstr "Actualizando: %s desde %s\n"
  780 
  781 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180
  782 msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
  783 msgstr ""
  784 "LOCALIZACION NOMEFICHEIRO - Importar un ficheiro empaquetado no repositorio "
  785 "local"
  786 
  787 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:187
  788 msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
  789 msgstr "Debe especificar a LOCALIZACION e o NOMEFICHEIRO"
  790 
  791 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55
  792 #: app/flatpak-builtins-run.c:66
  793 msgid "Arch to use"
  794 msgstr "Arquitectura a usar"
  795 
  796 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
  797 msgid "Initialize var from named runtime"
  798 msgstr "Inicializar a variable desde o runtime nomeado"
  799 
  800 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
  801 msgid "Initialize apps from named app"
  802 msgstr "Inicializar aplicacións desde a aplicación nomeada"
  803 
  804 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
  805 msgid "APP"
  806 msgstr "APP"
  807 
  808 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
  809 msgid "Specify version for --base"
  810 msgstr "Especique a versión para --base"
  811 
  812 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72
  813 msgid "VERSION"
  814 msgstr "VERSION"
  815 
  816 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
  817 msgid "Include this base extension"
  818 msgstr "Incluír esta extensión base"
  819 
  820 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
  821 msgid "EXTENSION"
  822 msgstr "EXTENSION"
  823 
  824 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
  825 msgid "Extension tag to use if building extension"
  826 msgstr ""
  827 
  828 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
  829 #, fuzzy
  830 msgid "EXTENSION_TAG"
  831 msgstr "EXTENSION"
  832 
  833 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
  834 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
  835 msgstr "Incializar /usr con unha copia con permisos de escritura do sdk"
  836 
  837 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
  838 msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
  839 msgstr "Especifique o tipo de construción (aplicación, runtime, extensión)"
  840 
  841 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
  842 msgid "TYPE"
  843 msgstr "TIPO"
  844 
  845 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
  846 msgid "Add a tag"
  847 msgstr "Engadir unha etiqueta"
  848 
  849 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
  850 msgid "TAG"
  851 msgstr "ETIQUETA"
  852 
  853 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
  854 msgid "Include this sdk extension in /usr"
  855 msgstr "Incluír esta extensión de sdk en /usr"
  856 
  857 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
  858 msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
  859 msgstr "Onde almacenar o sdk (por omisión en «usr»)"
  860 
  861 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
  862 msgid "Re-initialize the sdk/var"
  863 msgstr "Reinicializar o sdk/var"
  864 
  865 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:114
  866 #, c-format
  867 msgid "Requested extension %s is only partially installed"
  868 msgstr "A extensión %s solicitada só está instalada parcialmente"
  869 
  870 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:143
  871 #, c-format
  872 msgid "Requested extension %s not installed"
  873 msgstr "A extensión %s solicitada non está instalada"
  874 
  875 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:201
  876 msgid ""
  877 "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
  878 msgstr ""
  879 "DIRECTORIO NOMEAPP SDK RUNTIME [RAMA] - Inicializar un directorio para "
  880 "construír"
  881 
  882 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:208
  883 msgid "RUNTIME must be specified"
  884 msgstr "Debe especificar un RUNTIME"
  885 
  886 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:229
  887 #, c-format
  888 msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
  889 msgstr ""
  890 %s» non é un nome de tipo de construción válido, use app, runtime ou "
  891 "extensión"
  892 
  893 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 app/flatpak-builtins-override.c:79
  894 #, c-format
  895 msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
  896 msgstr %s» non é un nome de aplicación válido: %s"
  897 
  898 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:288
  899 #, c-format
  900 msgid "Build directory %s already initialized"
  901 msgstr "Directorio de construción %s xa inicializado"
  902 
  903 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:63
  904 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53
  905 msgid "Arch to install for"
  906 msgstr "Arquitectura para a que instalar"
  907 
  908 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47
  909 #: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
  910 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64
  911 msgid "Look for runtime with the specified name"
  912 msgstr "Buscar un «runtime» cun nome específico"
  913 
  914 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65
  915 msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
  916 msgstr "LOCALIZACION [ID [RAMA]] - Asina unha aplicación ou runtime"
  917 
  918 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72
  919 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498
  920 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:313 app/flatpak-builtins-repo.c:735
  921 msgid "LOCATION must be specified"
  922 msgstr "Debe especificar a LOCALIZACION"
  923 
  924 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93
  925 msgid "No gpg key ids specified"
  926 msgstr "Non se especificou ningún id de chave de gpg"
  927 
  928 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67
  929 msgid "Redirect this repo to a new URL"
  930 msgstr "Redireccionar este repositorio a unha URL nova"
  931 
  932 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
  933 msgid "A nice name to use for this repository"
  934 msgstr "Un nome bonito a usar para este repositorio"
  935 
  936 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
  937 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
  938 msgid "TITLE"
  939 msgstr "TÍTULO"
  940 
  941 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
  942 #, fuzzy
  943 msgid "A one-line comment for this repository"
  944 msgstr "Un nome bonito a usar para este repositorio"
  945 
  946 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
  947 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
  948 #, fuzzy
  949 msgid "COMMENT"
  950 msgstr "REMISIÓN"
  951 
  952 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
  953 #, fuzzy
  954 msgid "A full-paragraph description for this repository"
  955 msgstr "Rama por omisión a usar para este repositorio"
  956 
  957 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
  958 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
  959 msgid "DESCRIPTION"
  960 msgstr ""
  961 
  962 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
  963 #, fuzzy
  964 msgid "URL for a website for this repository"
  965 msgstr "Un nome bonito a usar para este repositorio"
  966 
  967 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
  968 #, fuzzy
  969 msgid "URL for an icon for this repository"
  970 msgstr "Un nome bonito a usar para este repositorio"
  971 
  972 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
  973 msgid "Default branch to use for this repository"
  974 msgstr "Rama por omisión a usar para este repositorio"
  975 
  976 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
  977 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
  978 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711
  979 #: app/flatpak-builtins-run.c:69
  980 msgid "BRANCH"
  981 msgstr "RAMA"
  982 
  983 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
  984 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
  985 msgid "COLLECTION-ID"
  986 msgstr "ID-COLECTIÓN"
  987 
  988 #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
  989 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76
  990 #, fuzzy
  991 msgid ""
  992 "Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
  993 "sideload support"
  994 msgstr ""
  995 "ID da colección a desplegar de forma permanente ás configuracións do remoto "
  996 "cliente"
  997 
  998 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
  999 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
 1000 msgstr ""
 1001 "ID da colección a desplegar de forma permanente ás configuracións do remoto "
 1002 "cliente"
 1003 
 1004 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
 1005 #, fuzzy
 1006 msgid "Name of authenticator for this repository"
 1007 msgstr "Un nome bonito a usar para este repositorio"
 1008 
 1009 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
 1010 #, fuzzy
 1011 msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
 1012 msgstr "Un nome bonito a usar para este repositorio"
 1013 
 1014 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
 1015 #, fuzzy
 1016 msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
 1017 msgstr "Rama por omisión a usar para este repositorio"
 1018 
 1019 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
 1020 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85
 1021 #, fuzzy
 1022 msgid "Authenticator option"
 1023 msgstr "Mostrar as opcións de axuda"
 1024 
 1025 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
 1026 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
 1027 #, fuzzy
 1028 msgid "KEY=VALUE"
 1029 msgstr "VAR=VALOR"
 1030 
 1031 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
 1032 msgid "Import new default GPG public key from FILE"
 1033 msgstr "Importa nova chave pública GPG por omisión desde o FICHEIRO"
 1034 
 1035 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
 1036 msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
 1037 msgstr "ID da chave GPG coa que asinar a descrición"
 1038 
 1039 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
 1040 msgid "Generate delta files"
 1041 msgstr "Xerar ficheiros delta"
 1042 
 1043 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87
 1044 #, fuzzy
 1045 msgid "Don't update the appstream branch"
 1046 msgstr "Actualizar a rama de appstream"
 1047 
 1048 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
 1049 msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
 1050 msgstr ""
 1051 
 1052 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
 1053 msgid "NUM-JOBS"
 1054 msgstr ""
 1055 
 1056 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
 1057 #, fuzzy
 1058 msgid "Don't create deltas matching refs"
 1059 msgstr "Non actualiar as referencias relacionadas"
 1060 
 1061 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
 1062 msgid "Prune unused objects"
 1063 msgstr "Limpar obxectos non usados"
 1064 
 1065 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91
 1066 msgid "Prune but don't actually remove anything"
 1067 msgstr ""
 1068 
 1069 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
 1070 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
 1071 msgstr ""
 1072 "So atravesar os pais de PROFUNDIDADE para cada remisión (por omisión: "
 1073 "-1=infinito)"
 1074 
 1075 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
 1076 msgid "DEPTH"
 1077 msgstr "PROFUNDIDADE"
 1078 
 1079 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:222
 1080 #, c-format
 1081 msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
 1082 msgstr "Xerando delta: %s (%.10s)\n"
 1083 
 1084 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224
 1085 #, c-format
 1086 msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
 1087 msgstr "Xerando delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
 1088 
 1089 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:232
 1090 #, c-format
 1091 msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
 1092 msgstr "Produciuse un fallo ao xerar o delta %s (%.10s): "
 1093 
 1094 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:235
 1095 #, c-format
 1096 msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
 1097 msgstr "Produciuse un fallo ao xerar o delta %s (%.10s-%.10s): "
 1098 
 1099 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:491
 1100 msgid "LOCATION - Update repository metadata"
 1101 msgstr "LOCALIZACION - Actualizar os metadatos do repositorio"
 1102 
 1103 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:608
 1104 msgid "Updating appstream branch\n"
 1105 msgstr "Actualizando a rama de appstream\n"
 1106 
 1107 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:637
 1108 msgid "Updating summary\n"
 1109 msgstr "Actualizando resumo\n"
 1110 
 1111 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:660
 1112 #, c-format
 1113 msgid "Total objects: %u\n"
 1114 msgstr "Total de obxectos: %u\n"
 1115 
 1116 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:662
 1117 msgid "No unreachable objects\n"
 1118 msgstr "Non hai obxectos alcanzábeis\n"
 1119 
 1120 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664
 1121 #, c-format
 1122 msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
 1123 msgstr "%u obxectos eliminados, %s liberados\n"
 1124 
 1125 #: app/flatpak-builtins-config.c:41
 1126 msgid "List configuration keys and values"
 1127 msgstr ""
 1128 
 1129 #: app/flatpak-builtins-config.c:42
 1130 msgid "Get configuration for KEY"
 1131 msgstr ""
 1132 
 1133 #: app/flatpak-builtins-config.c:43
 1134 msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
 1135 msgstr ""
 1136 
 1137 #: app/flatpak-builtins-config.c:44
 1138 msgid "Unset configuration for KEY"
 1139 msgstr ""
 1140 
 1141 #: app/flatpak-builtins-config.c:149
 1142 #, c-format
 1143 msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
 1144 msgstr ""
 1145 
 1146 #: app/flatpak-builtins-config.c:172
 1147 #, c-format
 1148 msgid "'%s' does not look like a language code"
 1149 msgstr ""
 1150 
 1151 #: app/flatpak-builtins-config.c:226
 1152 #, fuzzy, c-format
 1153 msgid "Unknown configure key '%s'"
 1154 msgstr "Orde descoñecida «%s»"
 1155 
 1156 #: app/flatpak-builtins-config.c:248
 1157 #, fuzzy
 1158 msgid "Too many arguments for --list"
 1159 msgstr "Demasiados argumento"
 1160 
 1161 #: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326
 1162 #, fuzzy
 1163 msgid "You must specify KEY"
 1164 msgstr "Debe especificar o APP"
 1165 
 1166 #: app/flatpak-builtins-config.c:280
 1167 #, fuzzy
 1168 msgid "Too many arguments for --get"
 1169 msgstr "Demasiados argumento"
 1170 
 1171 #: app/flatpak-builtins-config.c:302
 1172 #, fuzzy
 1173 msgid "You must specify KEY and VALUE"
 1174 msgstr "Debe especificar o APP"
 1175 
 1176 #: app/flatpak-builtins-config.c:304
 1177 #, fuzzy
 1178 msgid "Too many arguments for --set"
 1179 msgstr "Demasiados argumento"
 1180 
 1181 #: app/flatpak-builtins-config.c:328
 1182 #, fuzzy
 1183 msgid "Too many arguments for --unset"
 1184 msgstr "Demasiados argumento"
 1185 
 1186 #: app/flatpak-builtins-config.c:347
 1187 msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
 1188 msgstr ""
 1189 
 1190 #: app/flatpak-builtins-config.c:358
 1191 msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
 1192 msgstr ""
 1193 
 1194 #: app/flatpak-builtins-config.c:372
 1195 msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
 1196 msgstr ""
 1197 
 1198 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:71
 1199 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
 1200 #: app/flatpak-builtins-update.c:65
 1201 msgid "Look for app with the specified name"
 1202 msgstr "Buscar unha aplicación dun nome específico"
 1203 
 1204 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45
 1205 #, fuzzy
 1206 msgid "Arch to copy"
 1207 msgstr "Arquitectura a mostrar"
 1208 
 1209 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
 1210 #, fuzzy
 1211 msgid "DEST"
 1212 msgstr "DEST=ORIX"
 1213 
 1214 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48
 1215 msgid "Allow partial commits in the created repo"
 1216 msgstr ""
 1217 
 1218 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164
 1219 #, c-format
 1220 msgid ""
 1221 "Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to "
 1222 "suppress this message.\n"
 1223 msgstr ""
 1224 
 1225 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157
 1226 #, c-format
 1227 msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n"
 1228 msgstr ""
 1229 
 1230 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174
 1231 #, c-format
 1232 msgid ""
 1233 "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a "
 1234 "collection ID set.\n"
 1235 msgstr ""
 1236 
 1237 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186
 1238 #, c-format
 1239 msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n"
 1240 msgstr ""
 1241 
 1242 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:635
 1243 #, c-format
 1244 msgid ""
 1245 "Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P "
 1246 "distribution of ‘%s’."
 1247 msgstr ""
 1248 
 1249 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271
 1250 #, c-format
 1251 msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n"
 1252 msgstr ""
 1253 
 1254 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:482
 1255 msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
 1256 msgstr ""
 1257 
 1258 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:491
 1259 #, fuzzy
 1260 msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
 1261 msgstr "Debe especificar REMOTO e REF"
 1262 
 1263 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:605
 1264 #, c-format
 1265 msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one."
 1266 msgstr ""
 1267 
 1268 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:618
 1269 #, c-format
 1270 msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
 1271 msgstr ""
 1272 
 1273 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:668
 1274 #, c-format
 1275 msgid ""
 1276 "Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
 1277 "this message.\n"
 1278 msgstr ""
 1279 
 1280 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:679
 1281 #, c-format
 1282 msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline"
 1283 msgstr ""
 1284 
 1285 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:719
 1286 #, fuzzy, c-format
 1287 msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n"
 1288 msgstr ""
 1289 "Aviso: Non se puideron actualizar os metadatos adicionais para «%s»: %s\n"
 1290 
 1291 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:749
 1292 #, fuzzy, c-format
 1293 msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
 1294 msgstr ""
 1295 "Aviso: Non se puideron actualizar os metadatos adicionais para «%s»: %s\n"
 1296 
 1297 #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
 1298 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:782
 1299 #, fuzzy, c-format
 1300 msgid ""
 1301 "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n"
 1302 msgstr ""
 1303 "Aviso: Non se puideron actualizar os metadatos adicionais para «%s»: %s\n"
 1304 
 1305 #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
 1306 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:788
 1307 #, fuzzy, c-format
 1308 msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
 1309 msgstr "Actualizando appstream para o remoto %s\n"
 1310 
 1311 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
 1312 msgid "Create a unique document reference"
 1313 msgstr "Crear unha referencia de documento única"
 1314 
 1315 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
 1316 msgid "Make the document transient for the current session"
 1317 msgstr "Facer o documento transitorio para a sesión actual"
 1318 
 1319 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
 1320 msgid "Don't require the file to exist already"
 1321 msgstr "Non requirir que o ficheiro de antemán"
 1322 
 1323 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
 1324 msgid "Give the app read permissions"
 1325 msgstr "Darlle á aplicación permisos de lectura"
 1326 
 1327 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:66
 1328 msgid "Give the app write permissions"
 1329 msgstr "Darlle á aplicación permisos de escritura"
 1330 
 1331 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:67
 1332 msgid "Give the app delete permissions"
 1333 msgstr "Darlle á aplicación permisos de eliminación"
 1334 
 1335 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:68
 1336 msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
 1337 msgstr "Darlle á aplicación permisos para asignar permisos futuros"
 1338 
 1339 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:69
 1340 msgid "Revoke read permissions of the app"
 1341 msgstr "Revogarlle os permisos de lectura á aplicación"
 1342 
 1343 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:70
 1344 msgid "Revoke write permissions of the app"
 1345 msgstr "Revogarlle os permisos de escritura á aplicación"
 1346 
 1347 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:71
 1348 msgid "Revoke delete permissions of the app"
 1349 msgstr "Revogarlle os permisos de eliminación á aplicación"
 1350 
 1351 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
 1352 msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
 1353 msgstr "Revogarlle os permisos para asignar permisos futuros"
 1354 
 1355 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
 1356 msgid "Add permissions for this app"
 1357 msgstr "Engadir permisos para esta aplicación"
 1358 
 1359 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
 1360 msgid "APPID"
 1361 msgstr "APPID"
 1362 
 1363 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:100
 1364 msgid "FILE - Export a file to apps"
 1365 msgstr "FICHEIRO - Exportar un ficheiro ás aplicacións"
 1366 
 1367 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
 1368 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
 1369 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:64
 1370 msgid "FILE must be specified"
 1371 msgstr "Debe especificar o FICHEIRO"
 1372 
 1373 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
 1374 msgid "FILE - Get information about an exported file"
 1375 msgstr "FICHEIRO - Obter información sobre un ficheiro exportado"
 1376 
 1377 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
 1378 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:87
 1379 msgid "Not exported\n"
 1380 msgstr "Non exportado\n"
 1381 
 1382 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
 1383 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
 1384 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
 1385 #: app/flatpak-builtins-search.c:37
 1386 #, fuzzy
 1387 msgid "What information to show"
 1388 msgstr "Imprimir información sobre un repositorio"
 1389 
 1390 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
 1391 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
 1392 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
 1393 #: app/flatpak-builtins-search.c:37
 1394 msgid "FIELD,…"
 1395 msgstr ""
 1396 
 1397 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47
 1398 #, fuzzy
 1399 msgid "Show the document ID"
 1400 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 1401 
 1402 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
 1403 msgid "Path"
 1404 msgstr ""
 1405 
 1406 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
 1407 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
 1408 #, fuzzy
 1409 msgid "Show the document path"
 1410 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 1411 
 1412 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64
 1413 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
 1414 msgid "Origin"
 1415 msgstr "Orixe"
 1416 
 1417 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60
 1418 #: app/flatpak-builtins-ps.c:50
 1419 #, fuzzy
 1420 msgid "Application"
 1421 msgstr "ID de colección"
 1422 
 1423 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
 1424 #, fuzzy
 1425 msgid "Show applications with permission"
 1426 msgstr "Mostrar extensións"
 1427 
 1428 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
 1429 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177
 1430 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
 1431 #, fuzzy
 1432 msgid "Permissions"
 1433 msgstr "Mostrar extensións"
 1434 
 1435 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
 1436 msgid "Show permissions for applications"
 1437 msgstr ""
 1438 
 1439 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:170
 1440 msgid "[APPID] - List exported files"
 1441 msgstr "[APPID] - Obtén unha lista dos ficheiros exportados"
 1442 
 1443 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:55
 1444 msgid "FILE - Unexport a file to apps"
 1445 msgstr "FICHEIRO - Elimina a exportación dun ficheiro ás aplicacións"
 1446 
 1447 #: app/flatpak-builtins-enter.c:88
 1448 #, fuzzy
 1449 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
 1450 msgstr ""
 1451 "SANDBOXEDPID [ORDE [args...]] - Executa unha orde dentro dun sandbox en "
 1452 "execución"
 1453 
 1454 #: app/flatpak-builtins-enter.c:111
 1455 #, fuzzy
 1456 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
 1457 msgstr "Debe especificar o SANDBOXEDPID e a ORDE"
 1458 
 1459 #: app/flatpak-builtins-enter.c:138
 1460 #, c-format
 1461 msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
 1462 msgstr ""
 1463 
 1464 #: app/flatpak-builtins-enter.c:144
 1465 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
 1466 msgstr ""
 1467 
 1468 #: app/flatpak-builtins-enter.c:145
 1469 #, c-format
 1470 msgid "No such pid %s"
 1471 msgstr "Non existe o PID %s"
 1472 
 1473 #: app/flatpak-builtins-enter.c:158
 1474 msgid "Can't read cwd"
 1475 msgstr "Non é posíbel ler cwd"
 1476 
 1477 #: app/flatpak-builtins-enter.c:163
 1478 msgid "Can't read root"
 1479 msgstr "Non é posíbel ler root"
 1480 
 1481 #: app/flatpak-builtins-enter.c:191
 1482 #, c-format
 1483 msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
 1484 msgstr "Espazo de nomes %s non válido para o PID %d"
 1485 
 1486 #: app/flatpak-builtins-enter.c:202
 1487 #, c-format
 1488 msgid "Invalid %s namespace for self"
 1489 msgstr "Espazo de nomes %s non válido para si mesmo"
 1490 
 1491 #: app/flatpak-builtins-enter.c:216
 1492 #, c-format
 1493 msgid "Can't open %s namespace: %s"
 1494 msgstr "Non é posíbel abrir o espazo de nomes %s: %s"
 1495 
 1496 #: app/flatpak-builtins-enter.c:226
 1497 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
 1498 msgstr ""
 1499 
 1500 #: app/flatpak-builtins-enter.c:227
 1501 #, c-format
 1502 msgid "Can't enter %s namespace: %s"
 1503 msgstr "Non é posíbel entrar no espazo de nomes %s: %s"
 1504 
 1505 #: app/flatpak-builtins-enter.c:234
 1506 msgid "Can't chdir"
 1507 msgstr "Non é posíbel facer chdir"
 1508 
 1509 #: app/flatpak-builtins-enter.c:237
 1510 msgid "Can't chroot"
 1511 msgstr "Non é posíbel facer chroot"
 1512 
 1513 #: app/flatpak-builtins-enter.c:240
 1514 msgid "Can't switch gid"
 1515 msgstr "Non é posíbel trocar o GID"
 1516 
 1517 #: app/flatpak-builtins-enter.c:243
 1518 msgid "Can't switch uid"
 1519 msgstr "Non é posíbel trocar o UID"
 1520 
 1521 #: app/flatpak-builtins-history.c:49
 1522 msgid "Only show changes after TIME"
 1523 msgstr ""
 1524 
 1525 #: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50
 1526 #, fuzzy
 1527 msgid "TIME"
 1528 msgstr "RUNTIME"
 1529 
 1530 #: app/flatpak-builtins-history.c:50
 1531 msgid "Only show changes before TIME"
 1532 msgstr ""
 1533 
 1534 #: app/flatpak-builtins-history.c:51
 1535 #, fuzzy
 1536 msgid "Show newest entries first"
 1537 msgstr "Mostrar extensións"
 1538 
 1539 #: app/flatpak-builtins-history.c:57
 1540 msgid "Time"
 1541 msgstr ""
 1542 
 1543 #: app/flatpak-builtins-history.c:57
 1544 #, fuzzy
 1545 msgid "Show when the change happened"
 1546 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 1547 
 1548 #: app/flatpak-builtins-history.c:58
 1549 msgid "Change"
 1550 msgstr ""
 1551 
 1552 #: app/flatpak-builtins-history.c:58
 1553 msgid "Show the kind of change"
 1554 msgstr ""
 1555 
 1556 #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
 1557 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 app/flatpak-builtins-repo.c:333
 1558 msgid "Ref"
 1559 msgstr "Referencia"
 1560 
 1561 #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
 1562 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
 1563 #, fuzzy
 1564 msgid "Show the ref"
 1565 msgstr "Mostrar referencia"
 1566 
 1567 #: app/flatpak-builtins-history.c:60
 1568 #, fuzzy
 1569 msgid "Show the application/runtime ID"
 1570 msgstr "ID de colección"
 1571 
 1572 #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
 1573 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
 1574 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1132
 1575 msgid "Arch"
 1576 msgstr "Arquitectura"
 1577 
 1578 #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
 1579 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
 1580 msgid "Show the architecture"
 1581 msgstr ""
 1582 
 1583 #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
 1584 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
 1585 #: app/flatpak-builtins-search.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1135
 1586 msgid "Branch"
 1587 msgstr "Rama"
 1588 
 1589 #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
 1590 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
 1591 #, fuzzy
 1592 msgid "Show the branch"
 1593 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 1594 
 1595 #: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65
 1596 #, fuzzy
 1597 msgid "Installation"
 1598 msgstr "Instalado"
 1599 
 1600 #: app/flatpak-builtins-history.c:63
 1601 #, fuzzy
 1602 msgid "Show the affected installation"
 1603 msgstr "Mostrar instalacións do usuario"
 1604 
 1605 #: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1149
 1606 #, fuzzy
 1607 msgid "Remote"
 1608 msgstr "Sen remoto %s"
 1609 
 1610 #: app/flatpak-builtins-history.c:64
 1611 #, fuzzy
 1612 msgid "Show the remote"
 1613 msgstr "Mostrar remotos desactivados"
 1614 
 1615 #: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53
 1616 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
 1617 msgid "Commit"
 1618 msgstr "Remisión"
 1619 
 1620 #: app/flatpak-builtins-history.c:65
 1621 #, fuzzy
 1622 msgid "Show the current commit"
 1623 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 1624 
 1625 #: app/flatpak-builtins-history.c:66
 1626 msgid "Old Commit"
 1627 msgstr "Remisión antiga"
 1628 
 1629 #: app/flatpak-builtins-history.c:66
 1630 #, fuzzy
 1631 msgid "Show the previous commit"
 1632 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 1633 
 1634 #: app/flatpak-builtins-history.c:67
 1635 #, fuzzy
 1636 msgid "Show the remote URL"
 1637 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 1638 
 1639 #: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:633
 1640 msgid "User"
 1641 msgstr ""
 1642 
 1643 #: app/flatpak-builtins-history.c:68
 1644 #, fuzzy
 1645 msgid "Show the user doing the change"
 1646 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 1647 
 1648 #: app/flatpak-builtins-history.c:69
 1649 msgid "Tool"
 1650 msgstr ""
 1651 
 1652 #: app/flatpak-builtins-history.c:69
 1653 msgid "Show the tool that was used"
 1654 msgstr ""
 1655 
 1656 #: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60
 1657 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:45
 1658 msgid "Version"
 1659 msgstr ""
 1660 
 1661 #: app/flatpak-builtins-history.c:70
 1662 #, fuzzy
 1663 msgid "Show the Flatpak version"
 1664 msgstr "ID de colección"
 1665 
 1666 #: app/flatpak-builtins-history.c:89
 1667 #, fuzzy, c-format
 1668 msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
 1669 msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos adicinais locais %s: %s"
 1670 
 1671 #: app/flatpak-builtins-history.c:144
 1672 #, fuzzy, c-format
 1673 msgid "Failed to open journal: %s"
 1674 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro temporal flatpak-info: %s"
 1675 
 1676 #: app/flatpak-builtins-history.c:151
 1677 #, fuzzy, c-format
 1678 msgid "Failed to add match to journal: %s"
 1679 msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos adicinais locais %s: %s"
 1680 
 1681 #: app/flatpak-builtins-history.c:454
 1682 msgid " - Show history"
 1683 msgstr ""
 1684 
 1685 #: app/flatpak-builtins-history.c:473
 1686 #, fuzzy
 1687 msgid "Failed to parse the --since option"
 1688 msgstr "Non foi posíbel crear a tubería de sincronización"
 1689 
 1690 #: app/flatpak-builtins-history.c:484
 1691 msgid "Failed to parse the --until option"
 1692 msgstr ""
 1693 
 1694 #: app/flatpak-builtins-info.c:56
 1695 msgid "Show user installations"
 1696 msgstr "Mostrar instalacións do usuario"
 1697 
 1698 #: app/flatpak-builtins-info.c:57
 1699 msgid "Show system-wide installations"
 1700 msgstr "Mostrar instalacións do sistema"
 1701 
 1702 #: app/flatpak-builtins-info.c:58
 1703 msgid "Show specific system-wide installations"
 1704 msgstr "Mostrar instalacións específicas do sistema"
 1705 
 1706 #: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
 1707 msgid "Show ref"
 1708 msgstr "Mostrar referencia"
 1709 
 1710 #: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
 1711 msgid "Show commit"
 1712 msgstr "Mostrar remisión"
 1713 
 1714 #: app/flatpak-builtins-info.c:61
 1715 msgid "Show origin"
 1716 msgstr "Mostrar orixe"
 1717 
 1718 #: app/flatpak-builtins-info.c:62
 1719 msgid "Show size"
 1720 msgstr "Mostrar tamaño"
 1721 
 1722 #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
 1723 msgid "Show metadata"
 1724 msgstr "Mostrar metadatos"
 1725 
 1726 #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62
 1727 #, fuzzy
 1728 msgid "Show runtime"
 1729 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 1730 
 1731 #: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63
 1732 #, fuzzy
 1733 msgid "Show sdk"
 1734 msgstr "Mostrar tamaño"
 1735 
 1736 #: app/flatpak-builtins-info.c:66
 1737 #, fuzzy
 1738 msgid "Show permissions"
 1739 msgstr "Mostrar extensións"
 1740 
 1741 #: app/flatpak-builtins-info.c:67
 1742 msgid "Query file access"
 1743 msgstr ""
 1744 
 1745 #: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:75
 1746 #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-run.c:90
 1747 #: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67
 1748 #: app/flatpak-builtins-update.c:71
 1749 msgid "PATH"
 1750 msgstr "RUTA"
 1751 
 1752 #: app/flatpak-builtins-info.c:68
 1753 msgid "Show extensions"
 1754 msgstr "Mostrar extensións"
 1755 
 1756 #: app/flatpak-builtins-info.c:69
 1757 #, fuzzy
 1758 msgid "Show location"
 1759 msgstr "Mostrar as opcións de axuda"
 1760 
 1761 #: app/flatpak-builtins-info.c:116
 1762 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
 1763 msgstr ""
 1764 "NOME [RAMA] - Obtén información sobre a aplicación ou runtime instalado"
 1765 
 1766 #: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:310
 1767 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
 1768 msgid "NAME must be specified"
 1769 msgstr "Debe especificar o NOME"
 1770 
 1771 #: app/flatpak-builtins-info.c:196
 1772 msgid "ref not present in origin"
 1773 msgstr "referencia non presente no orixe"
 1774 
 1775 #: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:226
 1776 msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
 1777 msgstr ""
 1778 
 1779 #: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
 1780 #: app/flatpak-builtins-info.c:451 app/flatpak-builtins-info.c:498
 1781 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245
 1782 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280
 1783 msgid "ID:"
 1784 msgstr "ID:"
 1785 
 1786 #: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
 1787 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246
 1788 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281
 1789 msgid "Ref:"
 1790 msgstr "Referencia:"
 1791 
 1792 #: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
 1793 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
 1794 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
 1795 msgid "Arch:"
 1796 msgstr "Arquitectura:"
 1797 
 1798 #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
 1799 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248
 1800 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283
 1801 msgid "Branch:"
 1802 msgstr "Rama:"
 1803 
 1804 #: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
 1805 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:250
 1806 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:285
 1807 #, fuzzy
 1808 msgid "Version:"
 1809 msgstr "Extensión:"
 1810 
 1811 #: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
 1812 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
 1813 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287
 1814 msgid "License:"
 1815 msgstr ""
 1816 
 1817 #: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
 1818 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:254
 1819 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:289
 1820 msgid "Collection:"
 1821 msgstr "Colección"
 1822 
 1823 #: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
 1824 msgid "Installation:"
 1825 msgstr "Instalación:"
 1826 
 1827 #: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
 1828 #: app/flatpak-builtins-info.c:454 app/flatpak-builtins-info.c:501
 1829 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
 1830 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293
 1831 msgid "Installed:"
 1832 msgstr "Instalado:"
 1833 
 1834 #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
 1835 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261
 1836 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297
 1837 msgid "Runtime:"
 1838 msgstr "Runtime:"
 1839 
 1840 #: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
 1841 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262
 1842 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302
 1843 msgid "Sdk:"
 1844 msgstr ""
 1845 
 1846 #: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
 1847 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265
 1848 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:328
 1849 msgid "Date:"
 1850 msgstr ""
 1851 
 1852 #: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
 1853 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267
 1854 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:326
 1855 msgid "Subject:"
 1856 msgstr ""
 1857 
 1858 #: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295
 1859 msgid "Active commit:"
 1860 msgstr "Remisión activa:"
 1861 
 1862 #: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298
 1863 msgid "Latest commit:"
 1864 msgstr "Última remisión:"
 1865 
 1866 #: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
 1867 #: app/flatpak-builtins-info.c:453 app/flatpak-builtins-info.c:500
 1868 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:268
 1869 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307
 1870 msgid "Commit:"
 1871 msgstr "Remisión:"
 1872 
 1873 #: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
 1874 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270
 1875 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312
 1876 msgid "Parent:"
 1877 msgstr ""
 1878 
 1879 #: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321
 1880 msgid "Alt-id:"
 1881 msgstr "Alt-id:"
 1882 
 1883 #: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
 1884 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
 1885 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317
 1886 msgid "End-of-life:"
 1887 msgstr ""
 1888 
 1889 #: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
 1890 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274
 1891 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:322
 1892 msgid "End-of-life-rebase:"
 1893 msgstr ""
 1894 
 1895 #: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317
 1896 #, fuzzy
 1897 msgid "Subdirectories:"
 1898 msgstr "Subdirectorios da instalación:"
 1899 
 1900 #: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:450
 1901 #: app/flatpak-builtins-info.c:497
 1902 msgid "Extension:"
 1903 msgstr "Extensión:"
 1904 
 1905 #: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:452
 1906 #: app/flatpak-builtins-info.c:499
 1907 msgid "Origin:"
 1908 msgstr "Orixe:"
 1909 
 1910 #: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:506
 1911 msgid "Subpaths:"
 1912 msgstr "Subdirectorios:"
 1913 
 1914 #: app/flatpak-builtins-info.c:472
 1915 msgid "unmaintained"
 1916 msgstr ""
 1917 
 1918 #: app/flatpak-builtins-info.c:475
 1919 msgid "unknown"
 1920 msgstr ""
 1921 
 1922 #: app/flatpak-builtins-install.c:64
 1923 msgid "Don't pull, only install from local cache"
 1924 msgstr "Non facer «pull», só instar desde a caché local"
 1925 
 1926 #: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-update.c:60
 1927 msgid "Don't deploy, only download to local cache"
 1928 msgstr "No despregar, só descargar á caché local"
 1929 
 1930 #: app/flatpak-builtins-install.c:66
 1931 msgid "Don't install related refs"
 1932 msgstr "Non instalar referencias relacionadas"
 1933 
 1934 #: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:62
 1935 msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
 1936 msgstr "Non verificar/instalar as dependencias de runtime"
 1937 
 1938 #: app/flatpak-builtins-install.c:68
 1939 msgid "Don't automatically pin explicit installs"
 1940 msgstr ""
 1941 
 1942 #: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:63
 1943 msgid "Don't use static deltas"
 1944 msgstr "Non usar deltas estáticos"
 1945 
 1946 #: app/flatpak-builtins-install.c:72
 1947 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
 1948 msgstr "Asume que LOCALIZACION é un paquete .flatpak dun só ficheiro."
 1949 
 1950 #: app/flatpak-builtins-install.c:73
 1951 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
 1952 msgstr "Asume que LOCALIZACION é uha descrición de aplicación .flatpakref"
 1953 
 1954 #: app/flatpak-builtins-install.c:74
 1955 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
 1956 msgstr ""
 1957 "Comproba as sinaturas do paquete coa chave GPG dese o FICHEIRO (- para stdin)"
 1958 
 1959 #: app/flatpak-builtins-install.c:75
 1960 msgid "Only install this subpath"
 1961 msgstr "Só instalar esta subruta"
 1962 
 1963 #: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63
 1964 #: app/flatpak-builtins-update.c:68
 1965 msgid "Automatically answer yes for all questions"
 1966 msgstr "Responder si automaticamente para todas as preguntas"
 1967 
 1968 #: app/flatpak-builtins-install.c:77
 1969 #, fuzzy
 1970 msgid "Uninstall first if already installed"
 1971 msgstr "%s remisión %s xa instalado"
 1972 
 1973 #: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64
 1974 #: app/flatpak-builtins-update.c:69
 1975 msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
 1976 msgstr ""
 1977 
 1978 #: app/flatpak-builtins-install.c:79
 1979 #, fuzzy
 1980 msgid "Update install if already installed"
 1981 msgstr "%s remisión %s xa instalado"
 1982 
 1983 #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
 1984 #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-update.c:71
 1985 msgid "Use this local repo for sideloads"
 1986 msgstr ""
 1987 
 1988 #: app/flatpak-builtins-install.c:140
 1989 msgid "Bundle filename must be specified"
 1990 msgstr "Debe especificar o nome de ficheiro do paquete"
 1991 
 1992 #: app/flatpak-builtins-install.c:150
 1993 msgid "Remote bundles are not supported"
 1994 msgstr "Non se admiten os paquetes remotos"
 1995 
 1996 #: app/flatpak-builtins-install.c:207
 1997 msgid "Filename or uri must be specified"
 1998 msgstr "Debe especificar o nome de ficheiro ou uri"
 1999 
 2000 #: app/flatpak-builtins-install.c:287
 2001 #, fuzzy
 2002 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
 2003 msgstr "LOCALIZACION/REMOTO [REF...] - Instalar aplicacións ou runtimes"
 2004 
 2005 #: app/flatpak-builtins-install.c:313
 2006 #, fuzzy
 2007 msgid "At least one REF must be specified"
 2008 msgstr "Debe especificar REMOTO e REF"
 2009 
 2010 #: app/flatpak-builtins-install.c:324
 2011 #, fuzzy
 2012 msgid "Looking for matches…\n"
 2013 msgstr "Non hai actualizacións.\n"
 2014 
 2015 #: app/flatpak-builtins-install.c:439
 2016 #, c-format
 2017 msgid "No remote refs found similar to ‘%s’"
 2018 msgstr ""
 2019 
 2020 #: app/flatpak-builtins-install.c:504 app/flatpak-builtins-uninstall.c:293
 2021 #: common/flatpak-ref-utils.c:690 common/flatpak-ref-utils.c:1586
 2022 #, fuzzy, c-format
 2023 msgid "Invalid branch %s: %s"
 2024 msgstr %s» non é un nome válido para unha rama: %s"
 2025 
 2026 #: app/flatpak-builtins-install.c:531
 2027 #, fuzzy, c-format
 2028 msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
 2029 msgstr "Produciuse un erro ao buscar no repositorio local: %s"
 2030 
 2031 #: app/flatpak-builtins-install.c:533
 2032 #, fuzzy, c-format
 2033 msgid "Nothing matches %s in remote %s"
 2034 msgstr "Nada coincide con %s"
 2035 
 2036 #: app/flatpak-builtins-install.c:554
 2037 #, fuzzy, c-format
 2038 msgid "Skipping: %s\n"
 2039 msgstr "Instalando: %s\n"
 2040 
 2041 #: app/flatpak-builtins-kill.c:68
 2042 #, fuzzy, c-format
 2043 msgid "%s is not running"
 2044 msgstr "%s non está dispoñíbel"
 2045 
 2046 #: app/flatpak-builtins-kill.c:82
 2047 msgid "INSTANCE - Stop a running application"
 2048 msgstr "INSTANCIA - Deter unha aplicación en execución"
 2049 
 2050 #: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:252
 2051 #, fuzzy
 2052 msgid "Extra arguments given"
 2053 msgstr "Información de datos adicionais"
 2054 
 2055 #: app/flatpak-builtins-kill.c:96
 2056 msgid "Must specify the app to kill"
 2057 msgstr ""
 2058 
 2059 #: app/flatpak-builtins-list.c:46
 2060 msgid "Show extra information"
 2061 msgstr "Mostrar información adicional"
 2062 
 2063 #: app/flatpak-builtins-list.c:47
 2064 msgid "List installed runtimes"
 2065 msgstr "Mostrar os runtime instalados"
 2066 
 2067 #: app/flatpak-builtins-list.c:48
 2068 msgid "List installed applications"
 2069 msgstr "Mostrar as aplicacións instaladas"
 2070 
 2071 #: app/flatpak-builtins-list.c:49
 2072 msgid "Arch to show"
 2073 msgstr "Arquitectura a mostrar"
 2074 
 2075 #: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
 2076 msgid "List all refs (including locale/debug)"
 2077 msgstr "Mostrar todas as referencias (incluíndo as locais/depuración)"
 2078 
 2079 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
 2080 msgid "List all applications using RUNTIME"
 2081 msgstr "Mostrar as aplicacións instaladas"
 2082 
 2083 #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
 2084 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42
 2085 msgid "Name"
 2086 msgstr "Nome"
 2087 
 2088 #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
 2089 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42
 2090 #, fuzzy
 2091 msgid "Show the name"
 2092 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 2093 
 2094 #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
 2095 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:43
 2096 #, fuzzy
 2097 msgid "Description"
 2098 msgstr "Descrición completa"
 2099 
 2100 #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66
 2101 #: app/flatpak-builtins-search.c:43
 2102 #, fuzzy
 2103 msgid "Show the description"
 2104 msgstr "ID de colección"
 2105 
 2106 #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67
 2107 #: app/flatpak-builtins-search.c:44
 2108 #, fuzzy
 2109 msgid "Application ID"
 2110 msgstr "ID de colección"
 2111 
 2112 #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50
 2113 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:44
 2114 #, fuzzy
 2115 msgid "Show the application ID"
 2116 msgstr "ID de colección"
 2117 
 2118 #: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68
 2119 #: app/flatpak-builtins-search.c:45
 2120 #, fuzzy
 2121 msgid "Show the version"
 2122 msgstr "ID de colección"
 2123 
 2124 #: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54
 2125 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
 2126 msgid "Runtime"
 2127 msgstr "Runtime"
 2128 
 2129 #: app/flatpak-builtins-list.c:63
 2130 #, fuzzy
 2131 msgid "Show the used runtime"
 2132 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 2133 
 2134 #: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
 2135 #, fuzzy
 2136 msgid "Show the origin remote"
 2137 msgstr "Mostrar orixe"
 2138 
 2139 #: app/flatpak-builtins-list.c:65
 2140 #, fuzzy
 2141 msgid "Show the installation"
 2142 msgstr "Mostrar instalacións do usuario"
 2143 
 2144 #: app/flatpak-builtins-list.c:67
 2145 msgid "Active commit"
 2146 msgstr "Remisión activa"
 2147 
 2148 #: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
 2149 #, fuzzy
 2150 msgid "Show the active commit"
 2151 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 2152 
 2153 #: app/flatpak-builtins-list.c:68
 2154 msgid "Latest commit"
 2155 msgstr "Última remisión"
 2156 
 2157 #: app/flatpak-builtins-list.c:68
 2158 #, fuzzy
 2159 msgid "Show the latest commit"
 2160 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 2161 
 2162 #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
 2163 msgid "Installed size"
 2164 msgstr "Tamaño instalado"
 2165 
 2166 #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
 2167 #, fuzzy
 2168 msgid "Show the installed size"
 2169 msgstr "Tamaño instalado"
 2170 
 2171 #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
 2172 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 app/flatpak-builtins-repo.c:337
 2173 msgid "Options"
 2174 msgstr "Opcións"
 2175 
 2176 #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
 2177 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
 2178 #, fuzzy
 2179 msgid "Show options"
 2180 msgstr "Mostrar as opcións de axuda"
 2181 
 2182 #: app/flatpak-builtins-list.c:401
 2183 msgid " - List installed apps and/or runtimes"
 2184 msgstr " - Lista as aplicacións instaladas ou runtimes"
 2185 
 2186 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
 2187 msgid "Arch to make current for"
 2188 msgstr "Arquitectura que facer a actual"
 2189 
 2190 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
 2191 msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
 2192 msgstr "APP RAMA - Facer actual a rama da aplicación"
 2193 
 2194 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:156
 2195 msgid "APP must be specified"
 2196 msgstr "Debe especificar o APP"
 2197 
 2198 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
 2199 msgid "BRANCH must be specified"
 2200 msgstr "Debe especificar a RAMA"
 2201 
 2202 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
 2203 #, c-format
 2204 msgid "App %s branch %s is not installed"
 2205 msgstr "A aplicación %s rama %s non está instalada"
 2206 
 2207 #: app/flatpak-builtins-mask.c:42
 2208 #, fuzzy
 2209 msgid "Remove matching masks"
 2210 msgstr "Sen remoto %s"
 2211 
 2212 #: app/flatpak-builtins-mask.c:55
 2213 msgid ""
 2214 "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
 2215 msgstr ""
 2216 
 2217 #: app/flatpak-builtins-mask.c:72
 2218 msgid "No masked patterns\n"
 2219 msgstr ""
 2220 
 2221 #: app/flatpak-builtins-mask.c:77
 2222 msgid "Masked patterns:\n"
 2223 msgstr ""
 2224 
 2225 #: app/flatpak-builtins-override.c:42
 2226 msgid "Remove existing overrides"
 2227 msgstr ""
 2228 
 2229 #: app/flatpak-builtins-override.c:43
 2230 msgid "Show existing overrides"
 2231 msgstr ""
 2232 
 2233 #: app/flatpak-builtins-override.c:59
 2234 msgid "[APP] - Override settings [for application]"
 2235 msgstr "APP - Sobrescribir as configuracións da aplicación"
 2236 
 2237 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138
 2238 msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
 2239 msgstr ""
 2240 
 2241 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174
 2242 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139
 2243 msgid "Table"
 2244 msgstr ""
 2245 
 2246 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175
 2247 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140
 2248 msgid "Object"
 2249 msgstr ""
 2250 
 2251 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176
 2252 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141
 2253 msgid "App"
 2254 msgstr ""
 2255 
 2256 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178
 2257 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
 2258 msgid "Data"
 2259 msgstr ""
 2260 
 2261 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
 2262 msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
 2263 msgstr "Revogarlle os permisos de escritura á aplicación"
 2264 
 2265 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
 2266 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
 2267 #, fuzzy
 2268 msgid "Too few arguments"
 2269 msgstr "Demasiados argumento"
 2270 
 2271 #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
 2272 #, fuzzy
 2273 msgid "Reset all permissions"
 2274 msgstr "Mostrar extensións"
 2275 
 2276 #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137
 2277 msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
 2278 msgstr "Engadir permisos para esta aplicación"
 2279 
 2280 #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146
 2281 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121
 2282 #, fuzzy
 2283 msgid "Wrong number of arguments"
 2284 msgstr "Demasiados argumento"
 2285 
 2286 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
 2287 msgid "Associate DATA with the entry"
 2288 msgstr ""
 2289 
 2290 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
 2291 msgid "DATA"
 2292 msgstr ""
 2293 
 2294 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
 2295 msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
 2296 msgstr ""
 2297 
 2298 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
 2299 #, fuzzy, c-format
 2300 msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
 2301 msgstr "Produciuse un fallo ao ler a remisión %s: "
 2302 
 2303 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112
 2304 msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
 2305 msgstr "Engadir permisos para esta aplicación"
 2306 
 2307 #: app/flatpak-builtins-pin.c:44
 2308 #, fuzzy
 2309 msgid "Remove matching pins"
 2310 msgstr "Sen remoto %s"
 2311 
 2312 #: app/flatpak-builtins-pin.c:57
 2313 msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
 2314 msgstr ""
 2315 
 2316 #: app/flatpak-builtins-pin.c:74
 2317 msgid "No pinned patterns\n"
 2318 msgstr ""
 2319 
 2320 #: app/flatpak-builtins-pin.c:79
 2321 msgid "Pinned patterns:\n"
 2322 msgstr ""
 2323 
 2324 #: app/flatpak-builtins-ps.c:47
 2325 #, fuzzy
 2326 msgid "Instance"
 2327 msgstr "Instalado"
 2328 
 2329 #: app/flatpak-builtins-ps.c:47
 2330 #, fuzzy
 2331 msgid "Show the instance ID"
 2332 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 2333 
 2334 #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86
 2335 #, fuzzy
 2336 msgid "PID"
 2337 msgstr "APPID"
 2338 
 2339 #: app/flatpak-builtins-ps.c:48
 2340 msgid "Show the PID of the wrapper process"
 2341 msgstr ""
 2342 
 2343 #: app/flatpak-builtins-ps.c:49
 2344 msgid "Child-PID"
 2345 msgstr ""
 2346 
 2347 #: app/flatpak-builtins-ps.c:49
 2348 msgid "Show the PID of the sandbox process"
 2349 msgstr ""
 2350 
 2351 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:47
 2352 #, fuzzy
 2353 msgid "Show the application branch"
 2354 msgstr "Mostrar arquitecturas e ramas"
 2355 
 2356 #: app/flatpak-builtins-ps.c:53
 2357 #, fuzzy
 2358 msgid "Show the application commit"
 2359 msgstr "Mostrar as opcións de axuda"
 2360 
 2361 #: app/flatpak-builtins-ps.c:54
 2362 #, fuzzy
 2363 msgid "Show the runtime ID"
 2364 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 2365 
 2366 #: app/flatpak-builtins-ps.c:55
 2367 msgid "R.-Branch"
 2368 msgstr "R.-Rama"
 2369 
 2370 #: app/flatpak-builtins-ps.c:55
 2371 #, fuzzy
 2372 msgid "Show the runtime branch"
 2373 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 2374 
 2375 #: app/flatpak-builtins-ps.c:56
 2376 #, fuzzy
 2377 msgid "R.-Commit"
 2378 msgstr "Remisión"
 2379 
 2380 #: app/flatpak-builtins-ps.c:56
 2381 #, fuzzy
 2382 msgid "Show the runtime commit"
 2383 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 2384 
 2385 #: app/flatpak-builtins-ps.c:57
 2386 #, fuzzy
 2387 msgid "Active"
 2388 msgstr "Remisión activa"
 2389 
 2390 #: app/flatpak-builtins-ps.c:57
 2391 #, fuzzy
 2392 msgid "Show whether the app is active"
 2393 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 2394 
 2395 #: app/flatpak-builtins-ps.c:58
 2396 msgid "Background"
 2397 msgstr ""
 2398 
 2399 #: app/flatpak-builtins-ps.c:58
 2400 #, fuzzy
 2401 msgid "Show whether the app is background"
 2402 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 2403 
 2404 #: app/flatpak-builtins-ps.c:242
 2405 msgid " - Enumerate running sandboxes"
 2406 msgstr ""
 2407 
 2408 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:63
 2409 msgid "Do nothing if the provided remote exists"
 2410 msgstr "Non facer nada se o fornecedor remoto existe"
 2411 
 2412 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64
 2413 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
 2414 msgstr ""
 2415 "LOCATION especifica o ficheiro de configuracion, non unha localización de "
 2416 "repositorio"
 2417 
 2418 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77
 2419 msgid "Disable GPG verification"
 2420 msgstr "Desactivar a comprobación GPG"
 2421 
 2422 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
 2423 msgid "Mark the remote as don't enumerate"
 2424 msgstr "Marcar o reomoto como non enumerado"
 2425 
 2426 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
 2427 msgid "Mark the remote as don't use for deps"
 2428 msgstr "Estabelecer o remoto como non usado para as dependencias"
 2429 
 2430 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
 2431 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
 2432 msgstr ""
 2433 "Estabelecer prioridade (1 por omisión, máis prioridade canto máis alto)"
 2434 
 2435 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
 2436 msgid "PRIORITY"
 2437 msgstr "PRIORIDADE"
 2438 
 2439 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73
 2440 #, fuzzy
 2441 msgid "The named subset to use for this remote"
 2442 msgstr "Un nome bonito para usar neste repositorio remoto"
 2443 
 2444 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
 2445 msgid "SUBSET"
 2446 msgstr ""
 2447 
 2448 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
 2449 msgid "A nice name to use for this remote"
 2450 msgstr "Un nome bonito para usar neste repositorio remoto"
 2451 
 2452 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
 2453 #, fuzzy
 2454 msgid "A one-line comment for this remote"
 2455 msgstr "Un nome bonito para usar neste repositorio remoto"
 2456 
 2457 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
 2458 #, fuzzy
 2459 msgid "A full-paragraph description for this remote"
 2460 msgstr "Rama por omisión que usar neste repositorio remoto"
 2461 
 2462 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
 2463 #, fuzzy
 2464 msgid "URL for a website for this remote"
 2465 msgstr "Un nome bonito para usar neste repositorio remoto"
 2466 
 2467 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
 2468 #, fuzzy
 2469 msgid "URL for an icon for this remote"
 2470 msgstr "Rama por omisión que usar neste repositorio remoto"
 2471 
 2472 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
 2473 msgid "Default branch to use for this remote"
 2474 msgstr "Rama por omisión que usar neste repositorio remoto"
 2475 
 2476 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
 2477 msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
 2478 msgstr "Importar a chave GPG desde o FICHEIRO (- para stdin)"
 2479 
 2480 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
 2481 msgid "Set path to local filter FILE"
 2482 msgstr ""
 2483 
 2484 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
 2485 msgid "Disable the remote"
 2486 msgstr "Desactivar o repositorio remoto"
 2487 
 2488 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
 2489 msgid "Name of authenticator"
 2490 msgstr ""
 2491 
 2492 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
 2493 msgid "Autoinstall authenticator"
 2494 msgstr "Autoinstalar autenticador"
 2495 
 2496 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
 2497 #, fuzzy
 2498 msgid "Don't autoinstall authenticator"
 2499 msgstr "Non desinstalar as referencias relacionadas"
 2500 
 2501 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97
 2502 msgid "Don't follow the redirect set in the summary file"
 2503 msgstr ""
 2504 
 2505 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:254 app/flatpak-builtins-remote-add.c:261
 2506 #, c-format
 2507 msgid "Can't load uri %s: %s\n"
 2508 msgstr ""
 2509 
 2510 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3864
 2511 #, c-format
 2512 msgid "Can't load file %s: %s\n"
 2513 msgstr "Non é posíbel cargar o ficheiro %s: %s\n"
 2514 
 2515 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:297
 2516 msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
 2517 msgstr "NOME LOCALIZACION - Engade un novo repositorio remoto"
 2518 
 2519 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:324
 2520 msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
 2521 msgstr "A comprobación GPG é obrigatoria se as coleccións están activadas"
 2522 
 2523 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:386
 2524 #, c-format
 2525 msgid "Remote %s already exists"
 2526 msgstr "O repositorio remoto %s xa existe"
 2527 
 2528 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398
 2529 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332
 2530 #, c-format
 2531 msgid "Invalid authenticator name %s"
 2532 msgstr "Nome de autenticador %s non válido"
 2533 
 2534 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:415
 2535 #, c-format
 2536 msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
 2537 msgstr ""
 2538 "Aviso: Non se puideron actualizar os metadatos adicionais para «%s»: %s\n"
 2539 
 2540 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
 2541 msgid "Remove remote even if in use"
 2542 msgstr "Eliminar remoto incluso se está en uso"
 2543 
 2544 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
 2545 msgid "NAME - Delete a remote repository"
 2546 msgstr "NOME - Eliminar un repositorio remoto"
 2547 
 2548 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
 2549 #, c-format
 2550 msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
 2551 msgstr ""
 2552 
 2553 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
 2554 msgid "Remove them?"
 2555 msgstr ""
 2556 
 2557 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
 2558 #, c-format
 2559 msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
 2560 msgstr ""
 2561 
 2562 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
 2563 msgid "Commit to show info for"
 2564 msgstr ""
 2565 
 2566 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57
 2567 msgid "Display log"
 2568 msgstr ""
 2569 
 2570 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
 2571 #, fuzzy
 2572 msgid "Show parent"
 2573 msgstr "Mostrar referencia"
 2574 
 2575 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
 2576 msgid "Use local caches even if they are stale"
 2577 msgstr ""
 2578 
 2579 #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
 2580 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60
 2581 msgid "Only list refs available as sideloads"
 2582 msgstr ""
 2583 
 2584 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113
 2585 msgid ""
 2586 " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
 2587 msgstr ""
 2588 
 2589 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124
 2590 msgid "REMOTE and REF must be specified"
 2591 msgstr "Debe especificar REMOTO e REF"
 2592 
 2593 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1179
 2594 #: common/flatpak-dir.c:4662 common/flatpak-dir.c:5580
 2595 #: common/flatpak-dir.c:5648 common/flatpak-dir.c:5770
 2596 #, fuzzy, c-format
 2597 msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
 2598 msgstr "Non é posíbel atopar %s no remoto %s"
 2599 
 2600 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256
 2601 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:291
 2602 #, fuzzy
 2603 msgid "Download:"
 2604 msgstr "Descargar"
 2605 
 2606 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276
 2607 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:334
 2608 #, fuzzy
 2609 msgid "History:"
 2610 msgstr "Mostrar remisión"
 2611 
 2612 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:357
 2613 #, fuzzy
 2614 msgid " Commit:"
 2615 msgstr "Remisión:"
 2616 
 2617 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:358
 2618 msgid " Subject:"
 2619 msgstr ""
 2620 
 2621 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:359
 2622 msgid " Date:"
 2623 msgstr ""
 2624 
 2625 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:392
 2626 #, c-format
 2627 msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
 2628 msgstr ""
 2629 
 2630 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42
 2631 msgid "Show remote details"
 2632 msgstr "Mostrar información do remoto"
 2633 
 2634 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
 2635 msgid "Show disabled remotes"
 2636 msgstr "Mostrar remotos desactivados"
 2637 
 2638 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
 2639 msgid "Title"
 2640 msgstr "Título"
 2641 
 2642 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
 2643 #, fuzzy
 2644 msgid "Show the title"
 2645 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 2646 
 2647 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
 2648 #, fuzzy
 2649 msgid "Show the URL"
 2650 msgstr "Mostrar referencia"
 2651 
 2652 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
 2653 #, fuzzy
 2654 msgid "Show the collection ID"
 2655 msgstr "ID de colección"
 2656 
 2657 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:389
 2658 msgid "Subset"
 2659 msgstr ""
 2660 
 2661 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
 2662 #, fuzzy
 2663 msgid "Show the subset"
 2664 msgstr "Mostrar referencia"
 2665 
 2666 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
 2667 msgid "Filter"
 2668 msgstr ""
 2669 
 2670 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
 2671 #, fuzzy
 2672 msgid "Show filter file"
 2673 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 2674 
 2675 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
 2676 msgid "Priority"
 2677 msgstr "Prioridade"
 2678 
 2679 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
 2680 #, fuzzy
 2681 msgid "Show the priority"
 2682 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 2683 
 2684 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
 2685 #, fuzzy
 2686 msgid "Comment"
 2687 msgstr "Remisión"
 2688 
 2689 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
 2690 #, fuzzy
 2691 msgid "Show comment"
 2692 msgstr "Mostrar remisión"
 2693 
 2694 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
 2695 #, fuzzy
 2696 msgid "Show description"
 2697 msgstr "ID de colección"
 2698 
 2699 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
 2700 msgid "Homepage"
 2701 msgstr ""
 2702 
 2703 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
 2704 #, fuzzy
 2705 msgid "Show homepage"
 2706 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 2707 
 2708 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
 2709 msgid "Icon"
 2710 msgstr ""
 2711 
 2712 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
 2713 #, fuzzy
 2714 msgid "Show icon"
 2715 msgstr "Mostrar as opcións de axuda"
 2716 
 2717 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229
 2718 msgid " - List remote repositories"
 2719 msgstr " - Lista os repositorios remotos"
 2720 
 2721 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50
 2722 msgid "Show arches and branches"
 2723 msgstr "Mostrar arquitecturas e ramas"
 2724 
 2725 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51
 2726 msgid "Show only runtimes"
 2727 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 2728 
 2729 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
 2730 msgid "Show only apps"
 2731 msgstr "Mostrar só as aplicacións"
 2732 
 2733 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
 2734 msgid "Show only those where updates are available"
 2735 msgstr "Mostrar só aqueles para os que haxa actualizacións"
 2736 
 2737 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
 2738 msgid "Limit to this arch (* for all)"
 2739 msgstr "Limitar a esta arquitectura (* para todas)"
 2740 
 2741 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
 2742 #, fuzzy
 2743 msgid "Show the runtime"
 2744 msgstr "Mostrar só os runtimes"
 2745 
 2746 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
 2747 msgid "Download size"
 2748 msgstr "Tamaño de descarga"
 2749 
 2750 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
 2751 #, fuzzy
 2752 msgid "Show the download size"
 2753 msgstr "Tamaño de descarga"
 2754 
 2755 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:396
 2756 #, fuzzy
 2757 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
 2758 msgstr " REMOTO - Mostrar os runtimes e aplicacións dispoñíbeis"
 2759 
 2760 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66
 2761 msgid "Enable GPG verification"
 2762 msgstr "Activar comprobación GPG"
 2763 
 2764 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
 2765 msgid "Mark the remote as enumerate"
 2766 msgstr "Marcar o remoto como enumerado"
 2767 
 2768 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
 2769 msgid "Mark the remote as used for dependencies"
 2770 msgstr "Estabelecer o remoto como usado polas dependencias"
 2771 
 2772 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
 2773 msgid "Set a new url"
 2774 msgstr "Estabelecer unha nova url"
 2775 
 2776 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
 2777 #, fuzzy
 2778 msgid "Set a new subset to use"
 2779 msgstr "Estabelecer unha nova url"
 2780 
 2781 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
 2782 msgid "Enable the remote"
 2783 msgstr "Activar o repositorio remoto"
 2784 
 2785 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
 2786 msgid "Update extra metadata from the summary file"
 2787 msgstr "Actualizar os metadatos adicionais desde o ficheiro de resumo"
 2788 
 2789 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
 2790 msgid "Disable local filter"
 2791 msgstr ""
 2792 
 2793 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
 2794 #, fuzzy
 2795 msgid "Authenticator options"
 2796 msgstr "Mostrar as opcións de axuda"
 2797 
 2798 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96
 2799 #, fuzzy
 2800 msgid "Follow the redirect set in the summary file"
 2801 msgstr "Actualizar os metadatos adicionais desde o ficheiro de resumo"
 2802 
 2803 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298
 2804 msgid "NAME - Modify a remote repository"
 2805 msgstr "NOME - Modificar un repositorio remoto"
 2806 
 2807 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308
 2808 msgid "Remote NAME must be specified"
 2809 msgstr "Debe especifciar o NOME do repositorio remoto"
 2810 
 2811 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319
 2812 #, c-format
 2813 msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
 2814 msgstr "Actualizando os metadatos adicionais desde o resumo remoto para %s\n"
 2815 
 2816 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322
 2817 #, c-format
 2818 msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
 2819 msgstr ""
 2820 "Produciuse un erro ao actualizar os metadatos adicionais para «%s»: %s\n"
 2821 
 2822 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323
 2823 #, c-format
 2824 msgid "Could not update extra metadata for %s"
 2825 msgstr "Non se puido actualizar os metadatos adicionais para %s"
 2826 
 2827 #: app/flatpak-builtins-repair.c:43
 2828 msgid "Don't make any changes"
 2829 msgstr ""
 2830 
 2831 #: app/flatpak-builtins-repair.c:44
 2832 msgid "Reinstall all refs"
 2833 msgstr "Reinstalar todas as referencias"
 2834 
 2835 #: app/flatpak-builtins-repair.c:68
 2836 #, c-format
 2837 msgid "Object missing: %s.%s\n"
 2838 msgstr ""
 2839 
 2840 #: app/flatpak-builtins-repair.c:76
 2841 #, c-format
 2842 msgid "Object invalid: %s.%s\n"
 2843 msgstr ""
 2844 
 2845 #: app/flatpak-builtins-repair.c:81
 2846 #, c-format
 2847 msgid "%s, deleting object\n"
 2848 msgstr ""
 2849 
 2850 #: app/flatpak-builtins-repair.c:146
 2851 #, fuzzy, c-format
 2852 msgid "Can't load object %s: %s\n"
 2853 msgstr "Non é posíbel abrir o espazo de nomes %s: %s"
 2854 
 2855 #: app/flatpak-builtins-repair.c:265
 2856 #, fuzzy, c-format
 2857 msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
 2858 msgstr "Actualizando appstream para o remoto %s\n"
 2859 
 2860 #: app/flatpak-builtins-repair.c:278
 2861 #, fuzzy, c-format
 2862 msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
 2863 msgstr "Instalando: %s\n"
 2864 
 2865 #: app/flatpak-builtins-repair.c:299
 2866 #, fuzzy
 2867 msgid "- Repair a flatpak installation"
 2868 msgstr "Mostrar instalacións do usuario"
 2869 
 2870 #: app/flatpak-builtins-repair.c:375
 2871 #, fuzzy, c-format
 2872 msgid "Removing non-deployed ref %s\n"
 2873 msgstr "Referencia %s despregada non válida: "
 2874 
 2875 #: app/flatpak-builtins-repair.c:379
 2876 #, fuzzy, c-format
 2877 msgid "Skipping non-deployed ref %s\n"
 2878 msgstr "Referencia %s despregada non válida: "
 2879 
 2880 #: app/flatpak-builtins-repair.c:393
 2881 #, c-format
 2882 msgid "[%d/%d] Verifying %s\n"
 2883 msgstr ""
 2884 
 2885 #: app/flatpak-builtins-repair.c:399
 2886 msgid "Dry run: "
 2887 msgstr ""
 2888 
 2889 #: app/flatpak-builtins-repair.c:404
 2890 #, c-format
 2891 msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
 2892 msgstr ""
 2893 
 2894 #: app/flatpak-builtins-repair.c:408
 2895 #, c-format
 2896 msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
 2897 msgstr ""
 2898 
 2899 #: app/flatpak-builtins-repair.c:412
 2900 #, c-format
 2901 msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
 2902 msgstr ""
 2903 
 2904 #: app/flatpak-builtins-repair.c:426
 2905 msgid "Checking remotes...\n"
 2906 msgstr ""
 2907 
 2908 #: app/flatpak-builtins-repair.c:444
 2909 #, c-format
 2910 msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
 2911 msgstr ""
 2912 
 2913 #: app/flatpak-builtins-repair.c:446
 2914 #, c-format
 2915 msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
 2916 msgstr ""
 2917 
 2918 #: app/flatpak-builtins-repair.c:452
 2919 #, fuzzy
 2920 msgid "Pruning objects\n"
 2921 msgstr "Limpar obxectos non usados"
 2922 
 2923 #: app/flatpak-builtins-repair.c:460
 2924 #, fuzzy
 2925 msgid "Erasing .removed\n"
 2926 msgstr "Non instalar referencias relacionadas"
 2927 
 2928 #: app/flatpak-builtins-repair.c:485
 2929 #, fuzzy
 2930 msgid "Reinstalling refs\n"
 2931 msgstr "Non instalar referencias relacionadas"
 2932 
 2933 #: app/flatpak-builtins-repair.c:487
 2934 #, fuzzy
 2935 msgid "Reinstalling removed refs\n"
 2936 msgstr "Non instalar referencias relacionadas"
 2937 
 2938 #: app/flatpak-builtins-repair.c:512
 2939 #, fuzzy, c-format
 2940 msgid "While removing appstream for %s: "
 2941 msgstr "Ao abrir o repositorio %s: "
 2942 
 2943 #: app/flatpak-builtins-repair.c:519
 2944 #, fuzzy, c-format
 2945 msgid "While deploying appstream for %s: "
 2946 msgstr "Ao abrir o repositorio %s: "
 2947 
 2948 #: app/flatpak-builtins-repo.c:104
 2949 #, c-format
 2950 msgid "Repo mode: %s\n"
 2951 msgstr ""
 2952 
 2953 #: app/flatpak-builtins-repo.c:111
 2954 #, c-format
 2955 msgid "Indexed summaries: %s\n"
 2956 msgstr ""
 2957 
 2958 #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137
 2959 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170
 2960 msgid "true"
 2961 msgstr ""
 2962 
 2963 #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137
 2964 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170
 2965 msgid "false"
 2966 msgstr ""
 2967 
 2968 #: app/flatpak-builtins-repo.c:119
 2969 msgid "Subsummaries: "
 2970 msgstr ""
 2971 
 2972 #: app/flatpak-builtins-repo.c:134
 2973 #, c-format
 2974 msgid "Cache version: %d\n"
 2975 msgstr ""
 2976 
 2977 #: app/flatpak-builtins-repo.c:137
 2978 #, c-format
 2979 msgid "Indexed deltas: %s\n"
 2980 msgstr ""
 2981 
 2982 #: app/flatpak-builtins-repo.c:140
 2983 #, fuzzy, c-format
 2984 msgid "Title: %s\n"
 2985 msgstr "Título"
 2986 
 2987 #: app/flatpak-builtins-repo.c:143
 2988 #, fuzzy, c-format
 2989 msgid "Comment: %s\n"
 2990 msgstr "Remisión:"
 2991 
 2992 #: app/flatpak-builtins-repo.c:146
 2993 #, fuzzy, c-format
 2994 msgid "Description: %s\n"
 2995 msgstr "Descrición completa"
 2996 
 2997 #: app/flatpak-builtins-repo.c:149
 2998 #, c-format
 2999 msgid "Homepage: %s\n"
 3000 msgstr ""
 3001 
 3002 #: app/flatpak-builtins-repo.c:152
 3003 #, fuzzy, c-format
 3004 msgid "Icon: %s\n"
 3005 msgstr "Remisión:"
 3006 
 3007 #: app/flatpak-builtins-repo.c:155
 3008 #, fuzzy, c-format
 3009 msgid "Collection ID: %s\n"
 3010 msgstr "ID de colección"
 3011 
 3012 #: app/flatpak-builtins-repo.c:158
 3013 #, c-format
 3014 msgid "Default branch: %s\n"
 3015 msgstr ""
 3016 
 3017 #: app/flatpak-builtins-repo.c:161
 3018 #, c-format
 3019 msgid "Redirect URL: %s\n"
 3020 msgstr ""
 3021 
 3022 #: app/flatpak-builtins-repo.c:164
 3023 #, fuzzy, c-format
 3024 msgid "Deploy collection ID: %s\n"
 3025 msgstr "ID de colección"
 3026 
 3027 #: app/flatpak-builtins-repo.c:167
 3028 #, fuzzy, c-format
 3029 msgid "Authenticator name: %s\n"
 3030 msgstr "Nome de dbus %s non válido\n"
 3031 
 3032 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170
 3033 #, fuzzy, c-format
 3034 msgid "Authenticator install: %s\n"
 3035 msgstr "Mostrar as opcións de axuda"
 3036 
 3037 #: app/flatpak-builtins-repo.c:178
 3038 #, c-format
 3039 msgid "GPG key hash: %s\n"
 3040 msgstr ""
 3041 
 3042 #: app/flatpak-builtins-repo.c:182
 3043 #, c-format
 3044 msgid "%zd summary branches\n"
 3045 msgstr ""
 3046 
 3047 #: app/flatpak-builtins-repo.c:334
 3048 msgid "Installed"
 3049 msgstr "Instalado"
 3050 
 3051 #: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1158
 3052 msgid "Download"
 3053 msgstr "Descargar"
 3054 
 3055 #: app/flatpak-builtins-repo.c:336
 3056 msgid "Subsets"
 3057 msgstr ""
 3058 
 3059 #: app/flatpak-builtins-repo.c:390
 3060 msgid "Digest"
 3061 msgstr ""
 3062 
 3063 #: app/flatpak-builtins-repo.c:391
 3064 #, fuzzy
 3065 msgid "History length"
 3066 msgstr "Mostrar remisión"
 3067 
 3068 #: app/flatpak-builtins-repo.c:708
 3069 msgid "Print general information about the repository"
 3070 msgstr "Imprimir a información xeral sobre o repositorio"
 3071 
 3072 #: app/flatpak-builtins-repo.c:709
 3073 msgid "List the branches in the repository"
 3074 msgstr "Mostra as ramas no repositorio"
 3075 
 3076 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710
 3077 msgid "Print metadata for a branch"
 3078 msgstr "Imprime os metadatos para unha rama"
 3079 
 3080 #: app/flatpak-builtins-repo.c:711
 3081 #, fuzzy
 3082 msgid "Show commits for a branch"
 3083 msgstr "Mostrar arquitecturas e ramas"
 3084 
 3085 #: app/flatpak-builtins-repo.c:712
 3086 #, fuzzy
 3087 msgid "Print information about the repo subsets"
 3088 msgstr "Imprimir a información xeral sobre o repositorio"
 3089 
 3090 #: app/flatpak-builtins-repo.c:713
 3091 msgid "Limit information to subsets with this prefix"
 3092 msgstr ""
 3093 
 3094 #: app/flatpak-builtins-repo.c:728
 3095 msgid "LOCATION - Repository maintenance"
 3096 msgstr "LOCALIZACION - Mantemento do repositorio"
 3097 
 3098 #: app/flatpak-builtins-run.c:67
 3099 msgid "Command to run"
 3100 msgstr "Orde a executar"
 3101 
 3102 #: app/flatpak-builtins-run.c:68
 3103 msgid "Directory to run the command in"
 3104 msgstr ""
 3105 
 3106 #: app/flatpak-builtins-run.c:69
 3107 msgid "Branch to use"
 3108 msgstr "Rama a usar"
 3109 
 3110 #: app/flatpak-builtins-run.c:70
 3111 msgid "Use development runtime"
 3112 msgstr "Usar runtime de desenvolvemento"
 3113 
 3114 #: app/flatpak-builtins-run.c:71
 3115 msgid "Runtime to use"
 3116 msgstr "Runtime a usar"
 3117 
 3118 #: app/flatpak-builtins-run.c:72
 3119 msgid "Runtime version to use"
 3120 msgstr "Versión do runtime a usar"
 3121 
 3122 #: app/flatpak-builtins-run.c:75
 3123 msgid "Log accessibility bus calls"
 3124 msgstr "Rexistrar chamadas ao bus de accesibilidade"
 3125 
 3126 #: app/flatpak-builtins-run.c:76
 3127 #, fuzzy
 3128 msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
 3129 msgstr "Rexistrar chamadas ao bus de accesibilidade"
 3130 
 3131 #: app/flatpak-builtins-run.c:77
 3132 msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
 3133 msgstr ""
 3134 
 3135 #: app/flatpak-builtins-run.c:78
 3136 #, fuzzy
 3137 msgid "Don't proxy session bus calls"
 3138 msgstr "Rexistrar chamadas ao bus de accesibilidade"
 3139 
 3140 #: app/flatpak-builtins-run.c:79
 3141 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
 3142 msgstr ""
 3143 
 3144 #: app/flatpak-builtins-run.c:80
 3145 #, fuzzy
 3146 msgid "Don't start portals"
 3147 msgstr "Non usar deltas estáticos"
 3148 
 3149 #: app/flatpak-builtins-run.c:81
 3150 msgid "Enable file forwarding"
 3151 msgstr "Activar redirección de ficheiro"
 3152 
 3153 #: app/flatpak-builtins-run.c:82
 3154 #, fuzzy
 3155 msgid "Run specified commit"
 3156 msgstr "Remisión activa"
 3157 
 3158 #: app/flatpak-builtins-run.c:83
 3159 #, fuzzy
 3160 msgid "Use specified runtime commit"
 3161 msgstr "Actualizar runtime asinado"
 3162 
 3163 #: app/flatpak-builtins-run.c:84
 3164 msgid "Run completely sandboxed"
 3165 msgstr ""
 3166 
 3167 #: app/flatpak-builtins-run.c:86
 3168 msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
 3169 msgstr ""
 3170 
 3171 #: app/flatpak-builtins-run.c:87
 3172 msgid "Make processes visible in parent namespace"
 3173 msgstr ""
 3174 
 3175 #: app/flatpak-builtins-run.c:88
 3176 msgid "Share process ID namespace with parent"
 3177 msgstr ""
 3178 
 3179 #: app/flatpak-builtins-run.c:89
 3180 msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
 3181 msgstr ""
 3182 
 3183 #: app/flatpak-builtins-run.c:90
 3184 msgid "Use PATH instead of the app's /app"
 3185 msgstr ""
 3186 
 3187 #: app/flatpak-builtins-run.c:91
 3188 msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
 3189 msgstr ""
 3190 
 3191 #: app/flatpak-builtins-run.c:114
 3192 #, fuzzy
 3193 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
 3194 msgstr "APP [argumentos...] - Executa unha aplicación"
 3195 
 3196 #: app/flatpak-builtins-run.c:264
 3197 #, fuzzy, c-format
 3198 msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
 3199 msgstr "%s %s non está instalado"
 3200 
 3201 #: app/flatpak-builtins-search.c:36
 3202 #, fuzzy
 3203 msgid "Arch to search for"
 3204 msgstr "Arquitectura para a que instalar"
 3205 
 3206 #: app/flatpak-builtins-search.c:49
 3207 #, fuzzy
 3208 msgid "Remotes"
 3209 msgstr "Sen remoto %s"
 3210 
 3211 #: app/flatpak-builtins-search.c:49
 3212 #, fuzzy
 3213 msgid "Show the remotes"
 3214 msgstr "Mostrar remotos desactivados"
 3215 
 3216 #: app/flatpak-builtins-search.c:271
 3217 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
 3218 msgstr ""
 3219 
 3220 #: app/flatpak-builtins-search.c:282
 3221 #, fuzzy
 3222 msgid "TEXT must be specified"
 3223 msgstr "Debe especificar o NOME"
 3224 
 3225 #: app/flatpak-builtins-search.c:341
 3226 #, fuzzy
 3227 msgid "No matches found"
 3228 msgstr "Nada coincide con %s"
 3229 
 3230 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
 3231 msgid "Arch to uninstall"
 3232 msgstr "Arquitectura a desinstalar"
 3233 
 3234 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
 3235 msgid "Keep ref in local repository"
 3236 msgstr "Manter referencia no repositorio local"
 3237 
 3238 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
 3239 msgid "Don't uninstall related refs"
 3240 msgstr "Non desinstalar as referencias relacionadas"
 3241 
 3242 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
 3243 msgid "Remove files even if running"
 3244 msgstr "Eliminar os ficheiros incluso se está en execución"
 3245 
 3246 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
 3247 msgid "Uninstall all"
 3248 msgstr "Desinstalar todo"
 3249 
 3250 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
 3251 #, fuzzy
 3252 msgid "Uninstall unused"
 3253 msgstr "Desinstalar paquete"
 3254 
 3255 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
 3256 msgid "Delete app data"
 3257 msgstr ""
 3258 
 3259 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129
 3260 #, c-format
 3261 msgid "Delete data for %s?"
 3262 msgstr ""
 3263 
 3264 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:155
 3265 #, fuzzy
 3266 msgid "[REF…] - Uninstall an application"
 3267 msgstr "REF... - Desinstalar unha aplicación"
 3268 
 3269 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:164
 3270 #, fuzzy
 3271 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
 3272 msgstr "Debe especificar cando menos unha vez a REF"
 3273 
 3274 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:167
 3275 msgid "Must not specify REFs when using --all"
 3276 msgstr ""
 3277 
 3278 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:170
 3279 msgid "Must not specify REFs when using --unused"
 3280 msgstr ""
 3281 
 3282 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:233
 3283 #, c-format
 3284 msgid ""
 3285 "\n"
 3286 "These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
 3287 "flatpak-pin(1):\n"
 3288 msgstr ""
 3289 
 3290 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
 3291 #, fuzzy
 3292 msgid "Nothing unused to uninstall\n"
 3293 msgstr "Arquitectura a desinstalar"
 3294 
 3295 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12924
 3296 #, fuzzy, c-format
 3297 msgid "%s/%s/%s not installed"
 3298 msgstr "%s %s non está instalado"
 3299 
 3300 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:333
 3301 #, fuzzy, c-format
 3302 msgid "Warning: %s is not installed\n"
 3303 msgstr "%s rama %s non está instalado"
 3304 
 3305 #: app/flatpak-builtins-update.c:56
 3306 msgid "Arch to update for"
 3307 msgstr "Arquitectura para a que actualizar"
 3308 
 3309 #: app/flatpak-builtins-update.c:57
 3310 msgid "Commit to deploy"
 3311 msgstr "Remisión a despregar"
 3312 
 3313 #: app/flatpak-builtins-update.c:58
 3314 msgid "Remove old files even if running"
 3315 msgstr "Eliminar os ficheiros antigos incluso se está en execución"
 3316 
 3317 #: app/flatpak-builtins-update.c:59
 3318 msgid "Don't pull, only update from local cache"
 3319 msgstr "Non facer «pull», só actualizar desde a caché local"
 3320 
 3321 #: app/flatpak-builtins-update.c:61
 3322 msgid "Don't update related refs"
 3323 msgstr "Non actualiar as referencias relacionadas"
 3324 
 3325 #: app/flatpak-builtins-update.c:66
 3326 msgid "Update appstream for remote"
 3327 msgstr "Actualizar appstream desde o remoto"
 3328 
 3329 #: app/flatpak-builtins-update.c:67
 3330 msgid "Only update this subpath"
 3331 msgstr "Só actualizar esta subruta"
 3332 
 3333 #: app/flatpak-builtins-update.c:90
 3334 #, fuzzy
 3335 msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
 3336 msgstr "[REF...] - Actualizar aplicacións ou runtimes"
 3337 
 3338 #: app/flatpak-builtins-update.c:121
 3339 #, fuzzy
 3340 msgid "With --commit, only one REF may be specified"
 3341 msgstr "Debe especificar REMOTO e REF"
 3342 
 3343 #: app/flatpak-builtins-update.c:162
 3344 #, fuzzy
 3345 msgid "Looking for updates…\n"
 3346 msgstr "Non hai actualizacións.\n"
 3347 
 3348 #: app/flatpak-builtins-update.c:215
 3349 #, fuzzy, c-format
 3350 msgid "Unable to update %s: %s\n"
 3351 msgstr "Ao obter %s desde o remoto %s: "
 3352 
 3353 #: app/flatpak-builtins-update.c:272
 3354 #, fuzzy
 3355 msgid "Nothing to do.\n"
 3356 msgstr "Nada coincide con %s"
 3357 
 3358 #: app/flatpak-builtins-utils.c:341
 3359 #, c-format
 3360 msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:"
 3361 msgstr ""
 3362 
 3363 #: app/flatpak-builtins-utils.c:342 app/flatpak-builtins-utils.c:433
 3364 #: app/flatpak-builtins-utils.c:525 app/flatpak-builtins-utils.c:527
 3365 #: app/flatpak-builtins-utils.c:594
 3366 #, fuzzy
 3367 msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
 3368 msgstr "Cal desexa instalar (0 para abortar)?"
 3369 
 3370 #: app/flatpak-builtins-utils.c:344
 3371 #, c-format
 3372 msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations"
 3373 msgstr ""
 3374 
 3375 #: app/flatpak-builtins-utils.c:353
 3376 #, c-format
 3377 msgid ""
 3378 "Remote \"%s\" not found\n"
 3379 "Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
 3380 msgstr ""
 3381 
 3382 #: app/flatpak-builtins-utils.c:359
 3383 #, fuzzy, c-format
 3384 msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
 3385 msgstr "Traballar nas instalacións de usuario"
 3386 
 3387 #. default to yes on Enter
 3388 #: app/flatpak-builtins-utils.c:421
 3389 #, c-format
 3390 msgid ""
 3391 "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
 3392 "Use this ref?"
 3393 msgstr ""
 3394 
 3395 #: app/flatpak-builtins-utils.c:425 app/flatpak-builtins-utils.c:435
 3396 #: app/flatpak-builtins-utils.c:509 app/flatpak-builtins-utils.c:530
 3397 #, c-format
 3398 msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’"
 3399 msgstr ""
 3400 
 3401 #: app/flatpak-builtins-utils.c:431
 3402 #, c-format
 3403 msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):"
 3404 msgstr ""
 3405 
 3406 #. default to yes on Enter
 3407 #: app/flatpak-builtins-utils.c:505
 3408 #, c-format
 3409 msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?"
 3410 msgstr ""
 3411 
 3412 #: app/flatpak-builtins-utils.c:521
 3413 msgid "All of the above"
 3414 msgstr ""
 3415 
 3416 #: app/flatpak-builtins-utils.c:522
 3417 #, c-format
 3418 msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:"
 3419 msgstr ""
 3420 
 3421 #. default to yes on Enter
 3422 #: app/flatpak-builtins-utils.c:579
 3423 #, c-format
 3424 msgid ""
 3425 "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
 3426 "Use this remote?"
 3427 msgstr ""
 3428 
 3429 #: app/flatpak-builtins-utils.c:583 app/flatpak-builtins-utils.c:596
 3430 #, c-format
 3431 msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’"
 3432 msgstr ""
 3433 
 3434 #: app/flatpak-builtins-utils.c:593
 3435 #, c-format
 3436 msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:"
 3437 msgstr ""
 3438 
 3439 #: app/flatpak-builtins-utils.c:693 app/flatpak-builtins-utils.c:696
 3440 #, fuzzy, c-format
 3441 msgid "Updating appstream data for user remote %s"
 3442 msgstr "Actualizando appstream para o remoto %s\n"
 3443 
 3444 #: app/flatpak-builtins-utils.c:703 app/flatpak-builtins-utils.c:706
 3445 #, fuzzy, c-format
 3446 msgid "Updating appstream data for remote %s"
 3447 msgstr "Actualizando appstream para o remoto %s\n"
 3448 
 3449 #: app/flatpak-builtins-utils.c:714 app/flatpak-builtins-utils.c:716
 3450 #, fuzzy
 3451 msgid "Error updating"
 3452 msgstr ""
 3453 "Produciuse un erro ao actualizar os metadatos adicionais para «%s»: %s\n"
 3454 
 3455 #: app/flatpak-builtins-utils.c:752
 3456 #, c-format
 3457 msgid "Remote \"%s\" not found"
 3458 msgstr ""
 3459 
 3460 #: app/flatpak-builtins-utils.c:793
 3461 #, c-format
 3462 msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
 3463 msgstr ""
 3464 
 3465 #. Translators: don't translate the values
 3466 #: app/flatpak-builtins-utils.c:795 app/flatpak-builtins-utils.c:810
 3467 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
 3468 msgstr ""
 3469 
 3470 #: app/flatpak-builtins-utils.c:808
 3471 #, fuzzy, c-format
 3472 msgid "Invalid suffix: '%s'."
 3473 msgstr "PID %s non válido"
 3474 
 3475 #: app/flatpak-builtins-utils.c:843
 3476 #, c-format
 3477 msgid "Ambiguous column: %s"
 3478 msgstr ""
 3479 
 3480 #: app/flatpak-builtins-utils.c:856
 3481 #, fuzzy, c-format
 3482 msgid "Unknown column: %s"
 3483 msgstr "Orde descoñecida «%s»"
 3484 
 3485 #: app/flatpak-builtins-utils.c:914
 3486 msgid "Available columns:\n"
 3487 msgstr ""
 3488 
 3489 #: app/flatpak-builtins-utils.c:924
 3490 #, fuzzy
 3491 msgid "Show all columns"
 3492 msgstr "Mostrar as opcións de axuda"
 3493 
 3494 #: app/flatpak-builtins-utils.c:925
 3495 #, fuzzy
 3496 msgid "Show available columns"
 3497 msgstr "Mostrar remotos desactivados"
 3498 
 3499 #: app/flatpak-builtins-utils.c:928
 3500 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
 3501 msgstr ""
 3502 
 3503 #: app/flatpak-cli-transaction.c:91 app/flatpak-cli-transaction.c:97
 3504 #, fuzzy, c-format
 3505 msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
 3506 msgstr "O runtime requirido para %s (%s) non instalado, buscando…\n"
 3507 
 3508 #: app/flatpak-cli-transaction.c:99
 3509 #, fuzzy
 3510 msgid "Do you want to install it?"
 3511 msgstr "Cal desexa instalar (0 para abortar)?"
 3512 
 3513 #: app/flatpak-cli-transaction.c:105
 3514 #, fuzzy, c-format
 3515 msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
 3516 msgstr "O runtime requirido para %s (%s) non instalado, buscando…\n"
 3517 
 3518 #: app/flatpak-cli-transaction.c:107
 3519 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
 3520 msgstr "Cal desexa instalar (0 para abortar)?"
 3521 
 3522 #: app/flatpak-cli-transaction.c:127
 3523 #, c-format
 3524 msgid "Configuring %s as new remote '%s'"
 3525 msgstr "Configurar %s como un novo remoto «%s»"
 3526 
 3527 #. default to yes on Enter
 3528 #: app/flatpak-cli-transaction.c:134
 3529 #, c-format
 3530 msgid ""
 3531 "The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
 3532 "applications.\n"
 3533 "Should the remote be kept for future installations?"
 3534 msgstr ""
 3535 "O remoto «%s», referida por «%s» na localización %s contén aplicacións "
 3536 "adicionais.\n"
 3537 "Desexa instalar outras aplicacións desde aquí?"
 3538 
 3539 #. default to yes on Enter
 3540 #: app/flatpak-cli-transaction.c:142
 3541 #, c-format
 3542 msgid ""
 3543 "The application %s depends on runtimes from:\n"
 3544 "  %s\n"
 3545 "Configure this as new remote '%s'"
 3546 msgstr ""
 3547 "Esta aplicación %s depende dos runtimes de:\n"
 3548 "  %s\n"
 3549 "Configure esta como o novo remoto «%s»"
 3550 
 3551 #: app/flatpak-cli-transaction.c:202 app/flatpak-quiet-transaction.c:100
 3552 msgid "install"
 3553 msgstr "instalar"
 3554 
 3555 #: app/flatpak-cli-transaction.c:205 app/flatpak-quiet-transaction.c:103
 3556 msgid "update"
 3557 msgstr "actualizar"
 3558 
 3559 #: app/flatpak-cli-transaction.c:208 app/flatpak-quiet-transaction.c:106
 3560 msgid "install bundle"
 3561 msgstr "instalar paquete"
 3562 
 3563 #: app/flatpak-cli-transaction.c:211 app/flatpak-quiet-transaction.c:109
 3564 #, fuzzy
 3565 msgid "uninstall"
 3566 msgstr "instalar"
 3567 
 3568 #: app/flatpak-cli-transaction.c:427
 3569 #, fuzzy
 3570 msgid "Installing…"
 3571 msgstr "Instalado"
 3572 
 3573 #: app/flatpak-cli-transaction.c:429
 3574 #, fuzzy, c-format
 3575 msgid "Installing %d/%d…"
 3576 msgstr "Instalando: %s\n"
 3577 
 3578 #: app/flatpak-cli-transaction.c:434
 3579 msgid "Updating…"
 3580 msgstr ""
 3581 
 3582 #: app/flatpak-cli-transaction.c:436
 3583 #, fuzzy, c-format
 3584 msgid "Updating %d/%d…"
 3585 msgstr "Actualizando: %s desde %s\n"
 3586 
 3587 #: app/flatpak-cli-transaction.c:441
 3588 #, fuzzy
 3589 msgid "Uninstalling…"
 3590 msgstr "Instalando: %s\n"
 3591 
 3592 #: app/flatpak-cli-transaction.c:443
 3593 #, fuzzy, c-format
 3594 msgid "Uninstalling %d/%d…"
 3595 msgstr "Instalando: %s\n"
 3596 
 3597 #: app/flatpak-cli-transaction.c:502 app/flatpak-quiet-transaction.c:131
 3598 #, c-format
 3599 msgid "Info: %s was skipped"
 3600 msgstr ""
 3601 
 3602 #: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
 3603 #: common/flatpak-dir.c:9699
 3604 #, fuzzy, c-format
 3605 msgid "%s already installed"
 3606 msgstr "%s remisión %s xa instalado"
 3607 
 3608 #: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
 3609 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
 3610 #: common/flatpak-dir.c:2867 common/flatpak-dir.c:3565
 3611 #: common/flatpak-dir.c:15038 common/flatpak-dir.c:15314
 3612 #: common/flatpak-transaction.c:2461 common/flatpak-transaction.c:2509
 3613 #: common/flatpak-utils.c:1124 common/flatpak-utils.c:1217
 3614 #, c-format
 3615 msgid "%s not installed"
 3616 msgstr "%s non instalado"
 3617 
 3618 #: app/flatpak-cli-transaction.c:526 app/flatpak-quiet-transaction.c:142
 3619 #, fuzzy, c-format
 3620 msgid "%s needs a later flatpak version"
 3621 msgstr "%s precisa unha versión de flatpak posterior (%s)"
 3622 
 3623 #: app/flatpak-cli-transaction.c:528 app/flatpak-quiet-transaction.c:144
 3624 msgid "Not enough disk space to complete this operation"
 3625 msgstr ""
 3626 
 3627 #: app/flatpak-cli-transaction.c:532
 3628 msgid "(internal error, please report)"
 3629 msgstr ""
 3630 
 3631 #: app/flatpak-cli-transaction.c:537
 3632 #, fuzzy, c-format
 3633 msgid "Failed to %s %s: "
 3634 msgstr "Erro: fallou o %s %s: %s\n"
 3635 
 3636 #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149
 3637 msgid "Warning:"
 3638 msgstr ""
 3639 
 3640 #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149
 3641 #, fuzzy
 3642 msgid "Error:"
 3643 msgstr "erro:"
 3644 
 3645 #: app/flatpak-cli-transaction.c:575
 3646 #, fuzzy, c-format
 3647 msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
 3648 msgstr "Requírese autenticación para actualizar software"
 3649 
 3650 #: app/flatpak-cli-transaction.c:576
 3651 msgid "Open browser?"
 3652 msgstr ""
 3653 
 3654 #: app/flatpak-cli-transaction.c:632
 3655 #, c-format
 3656 msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
 3657 msgstr ""
 3658 
 3659 #: app/flatpak-cli-transaction.c:637
 3660 msgid "Password"
 3661 msgstr ""
 3662 
 3663 #: app/flatpak-cli-transaction.c:718
 3664 #, c-format
 3665 msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n"
 3666 msgstr ""
 3667 
 3668 #: app/flatpak-cli-transaction.c:720
 3669 #, c-format
 3670 msgid "Info: %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n"
 3671 msgstr ""
 3672 
 3673 #: app/flatpak-cli-transaction.c:724
 3674 #, c-format
 3675 msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, with reason:\n"
 3676 msgstr ""
 3677 
 3678 #: app/flatpak-cli-transaction.c:726
 3679 #, c-format
 3680 msgid "Info: %s//%s is end-of-life, with reason:\n"
 3681 msgstr ""
 3682 
 3683 #: app/flatpak-cli-transaction.c:735
 3684 #, fuzzy
 3685 msgid "Applications using this runtime:\n"
 3686 msgstr ""
 3687 "\n"
 3688 "Buscando aplicacións e «runtimes»"
 3689 
 3690 #: app/flatpak-cli-transaction.c:752
 3691 #, c-format
 3692 msgid "Replace it with %s?"
 3693 msgstr ""
 3694 
 3695 #: app/flatpak-cli-transaction.c:755 app/flatpak-quiet-transaction.c:223
 3696 #, fuzzy
 3697 msgid "Updating to rebased version\n"
 3698 msgstr "Actualizando a rama de appstream\n"
 3699 
 3700 #: app/flatpak-cli-transaction.c:780
 3701 #, fuzzy, c-format
 3702 msgid "Failed to rebase %s to %s: "
 3703 msgstr "Erro: fallou o %s %s: %s\n"
 3704 
 3705 #: app/flatpak-cli-transaction.c:980
 3706 #, fuzzy, c-format
 3707 msgid "New %s permissions:"
 3708 msgstr "Mostrar extensións"
 3709 
 3710 #: app/flatpak-cli-transaction.c:982
 3711 #, fuzzy, c-format
 3712 msgid "%s permissions:"
 3713 msgstr "Mostrar extensións"
 3714 
 3715 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1044
 3716 msgid "Warning: "
 3717 msgstr ""
 3718 
 3719 #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
 3720 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1139
 3721 msgid "Op"
 3722 msgstr ""
 3723 
 3724 #. Avoid resizing the download column too much,
 3725 #. * by making the title as long as typical content
 3726 #.
 3727 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1155 app/flatpak-cli-transaction.c:1199
 3728 msgid "partial"
 3729 msgstr ""
 3730 
 3731 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1231
 3732 #, fuzzy
 3733 msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
 3734 msgstr "Mostrar instalacións do usuario"
 3735 
 3736 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1233
 3737 #, fuzzy
 3738 msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
 3739 msgstr "Mostrar instalacións do usuario"
 3740 
 3741 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1235
 3742 #, fuzzy, c-format
 3743 msgid "Proceed with these changes to the %s?"
 3744 msgstr "Mostrar instalacións do usuario"
 3745 
 3746 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1403
 3747 msgid "Changes complete."
 3748 msgstr ""
 3749 
 3750 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1405
 3751 msgid "Uninstall complete."
 3752 msgstr "Desinstalación completada."
 3753 
 3754 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1407
 3755 msgid "Installation complete."
 3756 msgstr "Instalación completada."
 3757 
 3758 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1409
 3759 msgid "Updates complete."
 3760 msgstr "Actualización completada."
 3761 
 3762 #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
 3763 #. a different one.
 3764 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1442
 3765 msgid "There were one or more errors"
 3766 msgstr ""
 3767 
 3768 #. translators: please keep the leading space
 3769 #: app/flatpak-main.c:76
 3770 #, fuzzy
 3771 msgid " Manage installed applications and runtimes"
 3772 msgstr " Xestionar as aplicacións ou runtimes instalados"
 3773 
 3774 #: app/flatpak-main.c:77
 3775 msgid "Install an application or runtime"
 3776 msgstr "Instalar unha aplicación ou runtime"
 3777 
 3778 #: app/flatpak-main.c:78
 3779 msgid "Update an installed application or runtime"
 3780 msgstr "Actualizar unha aplicación ou runtime instalado"
 3781 
 3782 #: app/flatpak-main.c:81
 3783 msgid "Uninstall an installed application or runtime"
 3784 msgstr "Desinstalar unha aplicación ou runtime instalado"
 3785 
 3786 #: app/flatpak-main.c:84
 3787 msgid "Mask out updates and automatic installation"
 3788 msgstr ""
 3789 
 3790 #: app/flatpak-main.c:85
 3791 msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
 3792 msgstr ""
 3793 
 3794 #: app/flatpak-main.c:86
 3795 msgid "List installed apps and/or runtimes"
 3796 msgstr "Mostrar as aplicacións e/ou runtimes instalados"
 3797 
 3798 #: app/flatpak-main.c:87
 3799 msgid "Show info for installed app or runtime"
 3800 msgstr "Mostrar información para as aplicacións ou runtime instaladas"
 3801 
 3802 #: app/flatpak-main.c:88
 3803 #, fuzzy
 3804 msgid "Show history"
 3805 msgstr "Mostrar remisión"
 3806 
 3807 #: app/flatpak-main.c:89
 3808 #, fuzzy
 3809 msgid "Configure flatpak"
 3810 msgstr "Configurar remoto"
 3811 
 3812 #: app/flatpak-main.c:90
 3813 #, fuzzy
 3814 msgid "Repair flatpak installation"
 3815 msgstr "Mostrar instalacións do usuario"
 3816 
 3817 #: app/flatpak-main.c:91
 3818 msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
 3819 msgstr ""
 3820 
 3821 #. translators: please keep the leading newline and space
 3822 #: app/flatpak-main.c:94
 3823 #, fuzzy
 3824 msgid ""
 3825 "\n"
 3826 " Find applications and runtimes"
 3827 msgstr ""
 3828 "\n"
 3829 "Buscando aplicacións e «runtimes»"
 3830 
 3831 #: app/flatpak-main.c:95
 3832 msgid "Search for remote apps/runtimes"
 3833 msgstr ""
 3834 
 3835 #. translators: please keep the leading newline and space
 3836 #: app/flatpak-main.c:98
 3837 #, fuzzy
 3838 msgid ""
 3839 "\n"
 3840 " Manage running applications"
 3841 msgstr ""
 3842 "\n"
 3843 " Aplicacións en execución"
 3844 
 3845 #: app/flatpak-main.c:99
 3846 msgid "Run an application"
 3847 msgstr "Executa unha aplicación"
 3848 
 3849 #: app/flatpak-main.c:100
 3850 msgid "Override permissions for an application"
 3851 msgstr "Sobrescribir permisos para unha aplicación"
 3852 
 3853 #: app/flatpak-main.c:101
 3854 msgid "Specify default version to run"
 3855 msgstr "Especifica a versión por omisión a executar"
 3856 
 3857 #: app/flatpak-main.c:102
 3858 msgid "Enter the namespace of a running application"
 3859 msgstr "Entrar no espazo de nomes dunha aplicación en execución"
 3860 
 3861 #: app/flatpak-main.c:103
 3862 msgid "Enumerate running applications"
 3863 msgstr "Enumerar aplicacións en execución"
 3864 
 3865 #: app/flatpak-main.c:104
 3866 msgid "Stop a running application"
 3867 msgstr "Deter unha aplicación en execución"
 3868 
 3869 #. translators: please keep the leading newline and space
 3870 #: app/flatpak-main.c:107
 3871 msgid ""
 3872 "\n"
 3873 " Manage file access"
 3874 msgstr ""
 3875 "\n"
 3876 " Xestionar o acceso ao ficheiro"
 3877 
 3878 #: app/flatpak-main.c:108
 3879 msgid "List exported files"
 3880 msgstr "Mostrar os ficheiros exportados"
 3881 
 3882 #: app/flatpak-main.c:109
 3883 msgid "Grant an application access to a specific file"
 3884 msgstr "Darlle a unha aplicación acceso a un ficheiro específico"
 3885 
 3886 #: app/flatpak-main.c:110
 3887 msgid "Revoke access to a specific file"
 3888 msgstr "Revogar acceso a un ficheiro específico"
 3889 
 3890 #: app/flatpak-main.c:111
 3891 msgid "Show information about a specific file"
 3892 msgstr "Mostrar información sobre un ficheiro específico"
 3893 
 3894 #. translators: please keep the leading newline and space
 3895 #: app/flatpak-main.c:115
 3896 msgid ""
 3897 "\n"
 3898 " Manage dynamic permissions"
 3899 msgstr ""
 3900 "\n"
 3901 "Xestionar os permisos dinámicos"
 3902 
 3903 #: app/flatpak-main.c:116
 3904 #, fuzzy
 3905 msgid "List permissions"
 3906 msgstr "Mostrar extensións"
 3907 
 3908 #: app/flatpak-main.c:117
 3909 msgid "Remove item from permission store"
 3910 msgstr "Revogarlle os permisos de escritura á aplicación"
 3911 
 3912 #: app/flatpak-main.c:119
 3913 #, fuzzy
 3914 msgid "Set permissions"
 3915 msgstr "Mostrar extensións"
 3916 
 3917 #: app/flatpak-main.c:120
 3918 #, fuzzy
 3919 msgid "Show app permissions"
 3920 msgstr "Mostrar extensións"
 3921 
 3922 #: app/flatpak-main.c:121
 3923 #, fuzzy
 3924 msgid "Reset app permissions"
 3925 msgstr "Mostrar extensións"
 3926 
 3927 #. translators: please keep the leading newline and space
 3928 #: app/flatpak-main.c:124
 3929 msgid ""
 3930 "\n"
 3931 " Manage remote repositories"
 3932 msgstr ""
 3933 "\n"
 3934 " Xestionar os repositorios remotos"
 3935 
 3936 #: app/flatpak-main.c:125
 3937 msgid "List all configured remotes"
 3938 msgstr "Mostrar todos os remotos configurados"
 3939 
 3940 #: app/flatpak-main.c:126
 3941 msgid "Add a new remote repository (by URL)"
 3942 msgstr "Engadir un repositorio remoto novo (por URL)"
 3943 
 3944 #: app/flatpak-main.c:127
 3945 msgid "Modify properties of a configured remote"
 3946 msgstr "Modificar as propiedades dun remoto configurado"
 3947 
 3948 #: app/flatpak-main.c:128
 3949 msgid "Delete a configured remote"
 3950 msgstr "Eliminar un remoto configurado"
 3951 
 3952 #: app/flatpak-main.c:130
 3953 msgid "List contents of a configured remote"
 3954 msgstr "Mostrar os contidos dun remoto configurado"
 3955 
 3956 #: app/flatpak-main.c:131
 3957 #, fuzzy
 3958 msgid "Show information about a remote app or runtime"
 3959 msgstr "Mostrar información para as aplicacións ou runtime instalados"
 3960 
 3961 #. translators: please keep the leading newline and space
 3962 #: app/flatpak-main.c:134
 3963 msgid ""
 3964 "\n"
 3965 " Build applications"
 3966 msgstr ""
 3967 "\n"
 3968 " Construír aplicacións"
 3969 
 3970 #: app/flatpak-main.c:135
 3971 msgid "Initialize a directory for building"
 3972 msgstr "Inicializar un directorio para a construción"
 3973 
 3974 #: app/flatpak-main.c:136
 3975 msgid "Run a build command inside the build dir"
 3976 msgstr "Executar unha orde de construción dentro do directorio de construción"
 3977 
 3978 #: app/flatpak-main.c:137
 3979 msgid "Finish a build dir for export"
 3980 msgstr "Rematar un directorio de construción para exportar"
 3981 
 3982 #: app/flatpak-main.c:138
 3983 msgid "Export a build dir to a repository"
 3984 msgstr "Exportar un directorio de construción a un repositorio"
 3985 
 3986 #: app/flatpak-main.c:139
 3987 #, fuzzy
 3988 msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
 3989 msgstr "Crear un ficheiro empaquetado desde un directorio de construción"
 3990 
 3991 #: app/flatpak-main.c:140
 3992 msgid "Import a bundle file"
 3993 msgstr "Importar un ficheiro empaquetado"
 3994 
 3995 #: app/flatpak-main.c:141
 3996 msgid "Sign an application or runtime"
 3997 msgstr "Asinar unha aplicación ou runtime"
 3998 
 3999 #: app/flatpak-main.c:142
 4000 msgid "Update the summary file in a repository"
 4001 msgstr "Actualizaar o ficheiro de resumo no repositorio"
 4002 
 4003 #: app/flatpak-main.c:143
 4004 msgid "Create new commit based on existing ref"
 4005 msgstr "Crear nova remisión baseada na referencia existente"
 4006 
 4007 #: app/flatpak-main.c:144
 4008 #, fuzzy
 4009 msgid "Show information about a repo"
 4010 msgstr "Imprimir información sobre un repositorio"
 4011 
 4012 #: app/flatpak-main.c:161
 4013 #, fuzzy
 4014 msgid "Show debug information, -vv for more detail"
 4015 msgstr "Imprimir información de depuración durante o procesado da orde"
 4016 
 4017 #: app/flatpak-main.c:162
 4018 #, fuzzy
 4019 msgid "Show OSTree debug information"
 4020 msgstr "Mostrar información adicional"
 4021 
 4022 #: app/flatpak-main.c:168
 4023 msgid "Print version information and exit"
 4024 msgstr "Imprimir información da versión e saír"
 4025 
 4026 #: app/flatpak-main.c:169
 4027 msgid "Print default arch and exit"
 4028 msgstr "Imprimir arquitectura por omisión e saír"
 4029 
 4030 #: app/flatpak-main.c:170
 4031 msgid "Print supported arches and exit"
 4032 msgstr "Imprimir as arquitecturas compatíbeis e saír"
 4033 
 4034 #: app/flatpak-main.c:171
 4035 msgid "Print active gl drivers and exit"
 4036 msgstr "Imprimir os controladores gl activos e saír"
 4037 
 4038 #: app/flatpak-main.c:172
 4039 #, fuzzy
 4040 msgid "Print paths for system installations and exit"
 4041 msgstr "Imprimir información da versión e saír"
 4042 
 4043 #: app/flatpak-main.c:173
 4044 msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
 4045 msgstr ""
 4046 
 4047 #: app/flatpak-main.c:174
 4048 msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
 4049 msgstr ""
 4050 
 4051 #: app/flatpak-main.c:179
 4052 #, fuzzy
 4053 msgid "Work on the user installation"
 4054 msgstr "Traballar nas instalacións de usuario"
 4055 
 4056 #: app/flatpak-main.c:180
 4057 #, fuzzy
 4058 msgid "Work on the system-wide installation (default)"
 4059 msgstr "Traballar nas instalacións a nivel de sistema (por omisión)"
 4060 
 4061 #: app/flatpak-main.c:181
 4062 #, fuzzy
 4063 msgid "Work on a non-default system-wide installation"
 4064 msgstr "Traballar nunha instalación a nivel de sistema específica"
 4065 
 4066 #: app/flatpak-main.c:211
 4067 msgid "Builtin Commands:"
 4068 msgstr "Ordes incrustadas:"
 4069 
 4070 #: app/flatpak-main.c:297
 4071 #, c-format
 4072 msgid ""
 4073 "Note that the directories %s are not in the search path set by the "
 4074 "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
 4075 "not appear on your desktop until the session is restarted."
 4076 msgstr ""
 4077 
 4078 #: app/flatpak-main.c:311
 4079 #, c-format
 4080 msgid ""
 4081 "Note that the directory %s is not in the search path set by the "
 4082 "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
 4083 "not appear on your desktop until the session is restarted."
 4084 msgstr ""
 4085 
 4086 #: app/flatpak-main.c:440
 4087 msgid ""
 4088 "Multiple installations specified for a command that works on one installation"
 4089 msgstr ""
 4090 
 4091 #: app/flatpak-main.c:489 app/flatpak-main.c:671
 4092 #, c-format
 4093 msgid "See '%s --help'"
 4094 msgstr ""
 4095 
 4096 #: app/flatpak-main.c:680
 4097 #, c-format
 4098 msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
 4099 msgstr %s» non é unha orde de flatpak. Quixo dicir «%s%s»?"
 4100 
 4101 #: app/flatpak-main.c:683
 4102 #, c-format
 4103 msgid "'%s' is not a flatpak command"
 4104 msgstr ""
 4105 
 4106 #: app/flatpak-main.c:798
 4107 msgid "No command specified"
 4108 msgstr "Non se especificou ningunha orde"
 4109 
 4110 #: app/flatpak-main.c:958
 4111 msgid "error:"
 4112 msgstr "erro:"
 4113 
 4114 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
 4115 #, fuzzy, c-format
 4116 msgid "Installing %s\n"
 4117 msgstr "Instalando: %s\n"
 4118 
 4119 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
 4120 #, fuzzy, c-format
 4121 msgid "Updating %s\n"
 4122 msgstr "Actualizando resumo\n"
 4123 
 4124 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
 4125 #, fuzzy, c-format
 4126 msgid "Uninstalling %s\n"
 4127 msgstr "Instalando: %s desde %s\n"
 4128 
 4129 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:148
 4130 #, fuzzy, c-format
 4131 msgid "%s Failed to %s %s: %s\n"
 4132 msgstr "Erro: fallou o %s %s: %s\n"
 4133 
 4134 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:215
 4135 #, c-format
 4136 msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
 4137 msgstr ""
 4138 
 4139 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:217
 4140 #, c-format
 4141 msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
 4142 msgstr ""
 4143 
 4144 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:228
 4145 #, fuzzy, c-format
 4146 msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
 4147 msgstr "Erro: fallou o %s %s: %s\n"
 4148 
 4149 #: common/flatpak-auth.c:58
 4150 #, fuzzy, c-format
 4151 msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
 4152 msgstr "Requírese autenticación para actualizar software"
 4153 
 4154 #: common/flatpak-context.c:191
 4155 #, c-format
 4156 msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
 4157 msgstr "Tipo de compartido %s descoñecido, os tipos validos son: %s"
 4158 
 4159 #: common/flatpak-context.c:226
 4160 #, c-format
 4161 msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
 4162 msgstr "Tipo de normativa %s descoñecida, os tipos válidos son: %s"
 4163 
 4164 #: common/flatpak-context.c:264
 4165 #, c-format
 4166 msgid "Invalid dbus name %s"
 4167 msgstr "Nome de dbus %s non "
 4168 
 4169 #: common/flatpak-context.c:277
 4170 #, c-format
 4171 msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
 4172 msgstr "Tipo de socket %s descoñecido, os tipos validos son: %s"
 4173 
 4174 #: common/flatpak-context.c:306
 4175 #, c-format
 4176 msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
 4177 msgstr "Tipo de dispositivo %s descoñecido, os tipos válidos son: %s"
 4178 
 4179 #: common/flatpak-context.c:334
 4180 #, c-format
 4181 msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
 4182 msgstr "Tipo de característica %s descoñecida, os tipos validos son: %s"
 4183 
 4184 #: common/flatpak-context.c:779
 4185 #, c-format
 4186 msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
 4187 msgstr ""
 4188 
 4189 #: common/flatpak-context.c:817
 4190 msgid ""
 4191 "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
 4192 msgstr ""
 4193 
 4194 #: common/flatpak-context.c:851
 4195 #, fuzzy, c-format
 4196 msgid ""
 4197 "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
 4198 "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
 4199 msgstr ""
 4200 "Localización de sistema de ficheiros %s descoñecido, as localizacións "
 4201 "válidas son: hos, home, xdg-*[/...], ~/dir, /dir"
 4202 
 4203 #: common/flatpak-context.c:1115
 4204 #, c-format
 4205 msgid "Invalid env format %s"
 4206 msgstr "Formato de env %s non válido"
 4207 
 4208 #: common/flatpak-context.c:1218
 4209 #, c-format
 4210 msgid "Environment variable name must not contain '=': %s"
 4211 msgstr ""
 4212 
 4213 #: common/flatpak-context.c:1331 common/flatpak-context.c:1339
 4214 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
 4215 msgstr ""
 4216 
 4217 #: common/flatpak-context.c:1346
 4218 msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
 4219 msgstr ""
 4220 
 4221 #: common/flatpak-context.c:1371 common/flatpak-context.c:1379
 4222 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
 4223 msgstr ""
 4224 
 4225 #: common/flatpak-context.c:1386
 4226 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
 4227 msgstr ""
 4228 
 4229 #: common/flatpak-context.c:1412
 4230 msgid "Share with host"
 4231 msgstr "Compartir co anfitrión"
 4232 
 4233 #: common/flatpak-context.c:1412 common/flatpak-context.c:1413
 4234 msgid "SHARE"
 4235 msgstr "COMPARTIR"
 4236 
 4237 #: common/flatpak-context.c:1413
 4238 msgid "Unshare with host"
 4239 msgstr "Deixar de compartir co anfitrión"
 4240 
 4241 #: common/flatpak-context.c:1414
 4242 msgid "Expose socket to app"
 4243 msgstr "Expoñer o socket á aplicación"
 4244 
 4245 #: common/flatpak-context.c:1414 common/flatpak-context.c:1415
 4246 msgid "SOCKET"
 4247 msgstr "SOCKET"
 4248 
 4249 #: common/flatpak-context.c:1415
 4250 msgid "Don't expose socket to app"
 4251 msgstr "Non expoñer o socket á aplicación"
 4252 
 4253 #: common/flatpak-context.c:1416
 4254 msgid "Expose device to app"
 4255 msgstr "Expoñer o dispositivo á aplicación"
 4256 
 4257 #: common/flatpak-context.c:1416 common/flatpak-context.c:1417
 4258 msgid "DEVICE"
 4259 msgstr "DISPOSITIVO"
 4260 
 4261 #: common/flatpak-context.c:1417
 4262 msgid "Don't expose device to app"
 4263 msgstr "Non expoñer o dispositivo á aplicación"
 4264 
 4265 #: common/flatpak-context.c:1418
 4266 msgid "Allow feature"
 4267 msgstr "Permitir característica"
 4268 
 4269 #: common/flatpak-context.c:1418 common/flatpak-context.c:1419
 4270 msgid "FEATURE"
 4271 msgstr "CARACTERÍSTICA"
 4272 
 4273 #: common/flatpak-context.c:1419
 4274 msgid "Don't allow feature"
 4275 msgstr "No permitir característica"
 4276 
 4277 #: common/flatpak-context.c:1420
 4278 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
 4279 msgstr "Expoñer o sistema de ficheiros á aplicación (:ro para só lectura)"
 4280 
 4281 #: common/flatpak-context.c:1420
 4282 msgid "FILESYSTEM[:ro]"
 4283 msgstr "SISTEMA_FICHEIROS[:ro]"
 4284 
 4285 #: common/flatpak-context.c:1421
 4286 msgid "Don't expose filesystem to app"
 4287 msgstr "Non expoñer o sistema de ficheiros á aplicación"
 4288 
 4289 #: common/flatpak-context.c:1421
 4290 msgid "FILESYSTEM"
 4291 msgstr "SISTEMA_FICHEIROS"
 4292 
 4293 #: common/flatpak-context.c:1422
 4294 msgid "Set environment variable"
 4295 msgstr "Estabelecer variábel de ambiente"
 4296 
 4297 #: common/flatpak-context.c:1422
 4298 msgid "VAR=VALUE"
 4299 msgstr "VAR=VALOR"
 4300 
 4301 #: common/flatpak-context.c:1423
 4302 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
 4303 msgstr ""
 4304 
 4305 #: common/flatpak-context.c:1423
 4306 msgid "FD"
 4307 msgstr ""
 4308 
 4309 #: common/flatpak-context.c:1424
 4310 #, fuzzy
 4311 msgid "Remove variable from environment"
 4312 msgstr "Revogarlle os permisos de escritura á aplicación"
 4313 
 4314 #: common/flatpak-context.c:1424
 4315 #, fuzzy
 4316 msgid "VAR"
 4317 msgstr "VAR=VALOR"
 4318 
 4319 #: common/flatpak-context.c:1425
 4320 msgid "Allow app to own name on the session bus"
 4321 msgstr "Permitir que a aplicación teña un nome propio no bus de sesión"
 4322 
 4323 #: common/flatpak-context.c:1425 common/flatpak-context.c:1426
 4324 #: common/flatpak-context.c:1427 common/flatpak-context.c:1428
 4325 #: common/flatpak-context.c:1429 common/flatpak-context.c:1430
 4326 msgid "DBUS_NAME"
 4327 msgstr "NOME_DBUS"
 4328 
 4329 #: common/flatpak-context.c:1426
 4330 msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
 4331 msgstr "Permitir á aplicación falar cun nome no bus de sesión"
 4332 
 4333 #: common/flatpak-context.c:1427
 4334 msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
 4335 msgstr "Permitir á aplicación falar cun nome no bus de sesión"
 4336 
 4337 #: common/flatpak-context.c:1428
 4338 msgid "Allow app to own name on the system bus"
 4339 msgstr "Permitir á aplicación posuír un nome propio no bus do sistema"
 4340 
 4341 #: common/flatpak-context.c:1429
 4342 msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
 4343 msgstr "Permitir á aplicación falar cun nome no bus de sistema"
 4344 
 4345 #: common/flatpak-context.c:1430
 4346 msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
 4347 msgstr "Permitir á aplicación falar cun nome no bus de sistema"
 4348 
 4349 #: common/flatpak-context.c:1431
 4350 msgid "Add generic policy option"
 4351 msgstr "Engadir unha opción de normativa xenérica"
 4352 
 4353 #: common/flatpak-context.c:1431 common/flatpak-context.c:1432
 4354 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
 4355 msgstr "SUBSISTEMA.CHAVE=VALOR"
 4356 
 4357 #: common/flatpak-context.c:1432
 4358 msgid "Remove generic policy option"
 4359 msgstr "Eliminar opción de normativa xenérica"
 4360 
 4361 #: common/flatpak-context.c:1433
 4362 #, fuzzy
 4363 msgid "Persist home directory subpath"
 4364 msgstr "Persistir o directorio persoal"
 4365 
 4366 #: common/flatpak-context.c:1433
 4367 msgid "FILENAME"
 4368 msgstr "NOME_FICHEIRO"
 4369 
 4370 #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
 4371 #: common/flatpak-context.c:1435
 4372 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
 4373 msgstr "Non requirir unha sesión en execución (sen creación de cgroups)"
 4374 
 4375 #: common/flatpak-dir.c:398
 4376 #, c-format
 4377 msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
 4378 msgstr ""
 4379 
 4380 #: common/flatpak-dir.c:450
 4381 #, fuzzy, c-format
 4382 msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
 4383 msgstr "Ao obter %s desde o remoto %s: "
 4384 
 4385 #: common/flatpak-dir.c:599 common/flatpak-dir.c:671
 4386 #, fuzzy, c-format
 4387 msgid "No such ref '%s' in remote %s"
 4388 msgstr "Non é posíbel atopar %s no remoto %s"
 4389 
 4390 #: common/flatpak-dir.c:656 common/flatpak-dir.c:793 common/flatpak-dir.c:822
 4391 #, fuzzy, c-format
 4392 msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
 4393 msgstr "Non hai ningunha entrada para %s na caché de flatpak do resumo remoto "
 4394 
 4395 #: common/flatpak-dir.c:811
 4396 #, fuzzy, c-format
 4397 msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
 4398 msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
 4399 
 4400 #: common/flatpak-dir.c:834
 4401 #, fuzzy, c-format
 4402 msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
 4403 msgstr "Non hai ningunha entrada para %s na caché de flatpak do resumo remoto "
 4404 
 4405 #: common/flatpak-dir.c:839
 4406 #, fuzzy, c-format
 4407 msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
 4408 msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
 4409 
 4410 #: common/flatpak-dir.c:845 common/flatpak-dir.c:1261
 4411 #, fuzzy, c-format
 4412 msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
 4413 msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
 4414 
 4415 #: common/flatpak-dir.c:932
 4416 msgid "Remote OCI index has no registry uri"
 4417 msgstr ""
 4418 
 4419 #: common/flatpak-dir.c:1001
 4420 #, fuzzy, c-format
 4421 msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
 4422 msgstr "Non é posíbel atopar %s no remoto %s"
 4423 
 4424 #: common/flatpak-dir.c:1018 common/flatpak-dir.c:5671
 4425 #: common/flatpak-utils.c:6830 common/flatpak-utils.c:6835
 4426 msgid "Image is not a manifest"
 4427 msgstr ""
 4428 
 4429 #: common/flatpak-dir.c:1039 common/flatpak-dir.c:1112
 4430 #, c-format
 4431 msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
 4432 msgstr ""
 4433 
 4434 #: common/flatpak-dir.c:1143
 4435 #, c-format
 4436 msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
 4437 msgstr ""
 4438 
 4439 #: common/flatpak-dir.c:1232 common/flatpak-dir.c:1267
 4440 #, fuzzy, c-format
 4441 msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
 4442 msgstr "Non hai ningunha entrada para %s na caché de flatpak do resumo remoto "
 4443 
 4444 #: common/flatpak-dir.c:1810
 4445 #, c-format
 4446 msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
 4447 msgstr ""
 4448 
 4449 #: common/flatpak-dir.c:2074
 4450 msgid "Unable to connect to system bus"
 4451 msgstr "Non foi posíbel conectarse ao bus do sistema"
 4452 
 4453 #: common/flatpak-dir.c:2669
 4454 #, fuzzy
 4455 msgid "User installation"
 4456 msgstr "Mostrar instalacións do usuario"
 4457 
 4458 #: common/flatpak-dir.c:2676
 4459 #, fuzzy, c-format
 4460 msgid "System (%s) installation"
 4461 msgstr "Mostrar instalacións do usuario"
 4462 
 4463 #: common/flatpak-dir.c:2721
 4464 #, c-format
 4465 msgid "No overrides found for %s"
 4466 msgstr "Non se atopou ningunha sobrescritura para %s"
 4467 
 4468 #: common/flatpak-dir.c:2870
 4469 #, fuzzy, c-format
 4470 msgid "%s (commit %s) not installed"
 4471 msgstr "%s %s non está instalado"
 4472 
 4473 #: common/flatpak-dir.c:3871
 4474 #, fuzzy, c-format
 4475 msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
 4476 msgstr ""
 4477 "Produciuse un erro ao actualizar os metadatos adicionais para «%s»: %s\n"
 4478 
 4479 #: common/flatpak-dir.c:3994
 4480 #, c-format
 4481 msgid "While opening repository %s: "
 4482 msgstr "Ao abrir o repositorio %s: "
 4483 
 4484 #: common/flatpak-dir.c:4165
 4485 #, c-format
 4486 msgid "The config key %s is not set"
 4487 msgstr ""
 4488 
 4489 #: common/flatpak-dir.c:4298
 4490 #, fuzzy, c-format
 4491 msgid "No current %s pattern matching %s"
 4492 msgstr "Non actualiar as referencias relacionadas"
 4493 
 4494 #: common/flatpak-dir.c:4451
 4495 #, fuzzy
 4496 msgid "No appstream commit to deploy"
 4497 msgstr "Remisión a despregar"
 4498 
 4499 #: common/flatpak-dir.c:4482 common/flatpak-dir.c:8212
 4500 msgid "Can't create deploy directory"
 4501 msgstr "Non é posíbel crear o directorio de despregue"
 4502 
 4503 #: common/flatpak-dir.c:4958 common/flatpak-dir.c:5991
 4504 #: common/flatpak-dir.c:9148 common/flatpak-dir.c:9841
 4505 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
 4506 msgstr ""
 4507 
 4508 #: common/flatpak-dir.c:5367 common/flatpak-dir.c:5404
 4509 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
 4510 msgstr ""
 4511 
 4512 #: common/flatpak-dir.c:5433
 4513 #, fuzzy, c-format
 4514 msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
 4515 msgstr "Suma de verificación non válida para os datos adicinais %s"
 4516 
 4517 #: common/flatpak-dir.c:5438
 4518 #, c-format
 4519 msgid "Empty name for extra data uri %s"
 4520 msgstr "Nome baleiro para o uri de datos adicinais %s"
 4521 
 4522 #: common/flatpak-dir.c:5445
 4523 #, c-format
 4524 msgid "Unsupported extra data uri %s"
 4525 msgstr "URI de datos adicinais %s non admitido"
 4526 
 4527 #: common/flatpak-dir.c:5459
 4528 #, c-format
 4529 msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
 4530 msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos adicinais locais %s: %s"
 4531 
 4532 #: common/flatpak-dir.c:5462
 4533 #, c-format
 4534 msgid "Wrong size for extra-data %s"
 4535 msgstr "Tamaño dos datos adicinais incorrecto %s"
 4536 
 4537 #: common/flatpak-dir.c:5477
 4538 #, c-format
 4539 msgid "While downloading %s: "
 4540 msgstr "Ao descargar %s: "
 4541 
 4542 #: common/flatpak-dir.c:5484
 4543 #, c-format
 4544 msgid "Wrong size for extra data %s"
 4545 msgstr "Tamaño dos datos adicinais %s incorrecto"
 4546 
 4547 #: common/flatpak-dir.c:5493
 4548 #, c-format
 4549 msgid "Invalid checksum for extra data %s"
 4550 msgstr "Suma de verificación non válida para os datos adicinais %s"
 4551 
 4552 #: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:8203
 4553 #: common/flatpak-dir.c:9719
 4554 #, c-format
 4555 msgid "%s commit %s already installed"
 4556 msgstr "%s remisión %s xa instalado"
 4557 
 4558 #: common/flatpak-dir.c:5825 common/flatpak-dir.c:6074
 4559 #, c-format
 4560 msgid "While pulling %s from remote %s: "
 4561 msgstr "Ao obter %s desde o remoto %s: "
 4562 
 4563 #: common/flatpak-dir.c:6015 common/flatpak-utils.c:6725
 4564 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
 4565 msgstr ""
 4566 
 4567 #: common/flatpak-dir.c:6032
 4568 #, c-format
 4569 msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
 4570 msgstr ""
 4571 
 4572 #: common/flatpak-dir.c:6037
 4573 #, c-format
 4574 msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
 4575 msgstr ""
 4576 
 4577 #: common/flatpak-dir.c:6212
 4578 #, fuzzy
 4579 msgid "Only applications can be made current"
 4580 msgstr ""
 4581 "\n"
 4582 "Buscando aplicacións e «runtimes»"
 4583 
 4584 #: common/flatpak-dir.c:6731
 4585 msgid "Not enough memory"
 4586 msgstr "Non hai momoria dabondo"
 4587 
 4588 #: common/flatpak-dir.c:6750
 4589 msgid "Failed to read from exported file"
 4590 msgstr "Produciuse un fallo ao ler o ficheiro exportado"
 4591 
 4592 #: common/flatpak-dir.c:6940
 4593 msgid "Error reading mimetype xml file"
 4594 msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro xml de mimetype"
 4595 
 4596 #: common/flatpak-dir.c:6945
 4597 msgid "Invalid mimetype xml file"
 4598 msgstr "Ficheiro xml de mimetype non válido"
 4599 
 4600 #: common/flatpak-dir.c:7034
 4601 #, c-format
 4602 msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
 4603 msgstr ""
 4604 
 4605 #: common/flatpak-dir.c:7177
 4606 #, fuzzy, c-format
 4607 msgid "Invalid Exec argument %s"
 4608 msgstr "Formato de env %s non válido"
 4609 
 4610 #: common/flatpak-dir.c:7642
 4611 msgid "While getting detached metadata: "
 4612 msgstr "Mentres se obtiñan os metadatos desanexados: "
 4613 
 4614 #: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7652
 4615 #: common/flatpak-dir.c:7656
 4616 #, fuzzy
 4617 msgid "Extra data missing in detached metadata"
 4618 msgstr "Mentres se obtiñan os metadatos desanexados: "
 4619 
 4620 #: common/flatpak-dir.c:7660
 4621 msgid "While creating extradir: "
 4622 msgstr "Ao crear o directorio adicional: "
 4623 
 4624 #: common/flatpak-dir.c:7681 common/flatpak-dir.c:7714
 4625 msgid "Invalid checksum for extra data"
 4626 msgstr "Suma de verificación non válida para os datos adicinais"
 4627 
 4628 #: common/flatpak-dir.c:7710
 4629 msgid "Wrong size for extra data"
 4630 msgstr "Tamaño dos datos adicinais incorrecto"
 4631 
 4632 #: common/flatpak-dir.c:7723
 4633 #, c-format
 4634 msgid "While writing extra data file '%s': "
 4635 msgstr "Ao escribir o ficheiro de datos adicionais «%s»: "
 4636 
 4637 #: common/flatpak-dir.c:7731
 4638 #, fuzzy, c-format
 4639 msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
 4640 msgstr "Mentres se obtiñan os metadatos desanexados: "
 4641 
 4642 #: common/flatpak-dir.c:7925
 4643 #, c-format
 4644 msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
 4645 msgstr "apply_extra script failed, estado de saída %d"
 4646 
 4647 #. Translators: The placeholder is for an app ref.
 4648 #: common/flatpak-dir.c:8091
 4649 #, c-format
 4650 msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
 4651 msgstr ""
 4652 
 4653 #: common/flatpak-dir.c:8179
 4654 #, c-format
 4655 msgid "While trying to resolve ref %s: "
 4656 msgstr "Ao tentar resolver a referencia %s: "
 4657 
 4658 #: common/flatpak-dir.c:8191
 4659 #, c-format
 4660 msgid "%s is not available"
 4661 msgstr "%s non está dispoñíbel"
 4662 
 4663 #: common/flatpak-dir.c:8220
 4664 #, c-format
 4665 msgid "Failed to read commit %s: "
 4666 msgstr "Produciuse un fallo ao ler a remisión %s: "
 4667 
 4668 #: common/flatpak-dir.c:8240
 4669 #, c-format
 4670 msgid "While trying to checkout %s into %s: "
 4671 msgstr "Ao tentar obter %s en %s: "
 4672 
 4673 #: common/flatpak-dir.c:8259
 4674 msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
 4675 msgstr "Ao tentar obter a subruta de metadatos: "
 4676 
 4677 #: common/flatpak-dir.c:8290
 4678 #, fuzzy, c-format
 4679 msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
 4680 msgstr "Ao tentar obter %s en %s: "
 4681 
 4682 #: common/flatpak-dir.c:8300
 4683 msgid "While trying to remove existing extra dir: "
 4684 msgstr "Ao tentar eliminar o directorio adicinal existente: "
 4685 
 4686 #: common/flatpak-dir.c:8311
 4687 msgid "While trying to apply extra data: "
 4688 msgstr "Ao tentar aplicar os datos adicionais: "
 4689 
 4690 #: common/flatpak-dir.c:8338
 4691 #, c-format
 4692 msgid "Invalid commit ref %s: "
 4693 msgstr "Referencia de remisión %s non válida: "
 4694 
 4695 #: common/flatpak-dir.c:8346 common/flatpak-dir.c:8358
 4696 #, c-format
 4697 msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
 4698 msgstr "A referencia %s despregada non coincide coa remisión (%s)"
 4699 
 4700 #: common/flatpak-dir.c:8352
 4701 #, c-format
 4702 msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
 4703 msgstr "A rama %s da referencia despregada non coincide coa remisión (%s)"
 4704 
 4705 #: common/flatpak-dir.c:8610 common/flatpak-installation.c:1909
 4706 #, c-format
 4707 msgid "%s branch %s already installed"
 4708 msgstr "%s rama %s xa instalado"
 4709 
 4710 #: common/flatpak-dir.c:9252
 4711 #, c-format
 4712 msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
 4713 msgstr ""
 4714 
 4715 #: common/flatpak-dir.c:9515
 4716 #, c-format
 4717 msgid "This version of %s is already installed"
 4718 msgstr "Esta versión de %s xa está instalada"
 4719 
 4720 #: common/flatpak-dir.c:9522
 4721 msgid "Can't change remote during bundle install"
 4722 msgstr "Non é posíbel cambiar o remoto durante a instalación dun paquete"
 4723 
 4724 #: common/flatpak-dir.c:9794
 4725 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
 4726 msgstr ""
 4727 
 4728 #: common/flatpak-dir.c:10060
 4729 #, c-format
 4730 msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
 4731 msgstr ""
 4732 
 4733 #: common/flatpak-dir.c:10116 common/flatpak-installation.c:2065
 4734 #, c-format
 4735 msgid "%s branch %s is not installed"
 4736 msgstr "%s rama %s non está instalado"
 4737 
 4738 #: common/flatpak-dir.c:10369
 4739 #, fuzzy, c-format
 4740 msgid "%s commit %s not installed"
 4741 msgstr "%s %s non está instalado"
 4742 
 4743 #: common/flatpak-dir.c:10705
 4744 #, c-format
 4745 msgid "Pruning repo failed: %s"
 4746 msgstr ""
 4747 
 4748 #: common/flatpak-dir.c:10873 common/flatpak-dir.c:10879
 4749 #, fuzzy, c-format
 4750 msgid "Failed to load filter '%s'"
 4751 msgstr "Produciuse un fallo ao ler a remisión %s: "
 4752 
 4753 #: common/flatpak-dir.c:10885
 4754 #, fuzzy, c-format
 4755 msgid "Failed to parse filter '%s'"
 4756 msgstr "Produciuse un fallo ao ler a remisión %s: "
 4757 
 4758 #: common/flatpak-dir.c:11167
 4759 #, fuzzy
 4760 msgid "Failed to write summary cache: "
 4761 msgstr "Produciuse un fallo ao crear o ficheiro temporal"
 4762 
 4763 #: common/flatpak-dir.c:11186
 4764 #, fuzzy, c-format
 4765 msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
 4766 msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
 4767 
 4768 #: common/flatpak-dir.c:11408
 4769 #, fuzzy, c-format
 4770 msgid "No cached summary for remote '%s'"
 4771 msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
 4772 
 4773 #: common/flatpak-dir.c:11483
 4774 #, c-format
 4775 msgid ""
 4776 "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
 4777 "URL passed to remote-add was valid."
 4778 msgstr ""
 4779 
 4780 #: common/flatpak-dir.c:11854
 4781 #, fuzzy, c-format
 4782 msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
 4783 msgstr "Suma de verificación non válida para os datos adicinais %s"
 4784 
 4785 #: common/flatpak-dir.c:12473
 4786 #, c-format
 4787 msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
 4788 msgstr ""
 4789 
 4790 #: common/flatpak-dir.c:12539
 4791 #, c-format
 4792 msgid "Nothing matches %s"
 4793 msgstr "Nada coincide con %s"
 4794 
 4795 #: common/flatpak-dir.c:12647
 4796 #, c-format
 4797 msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
 4798 msgstr "Non se puido atopar a referencia %s%s%s%s%s"
 4799 
 4800 #: common/flatpak-dir.c:12690
 4801 #, c-format
 4802 msgid "Error searching remote %s: %s"
 4803 msgstr "Produciuse un erro ao buscar o remoto %s: %s"
 4804 
 4805 #: common/flatpak-dir.c:12787
 4806 #, c-format
 4807 msgid "Error searching local repository: %s"
 4808 msgstr "Produciuse un erro ao buscar no repositorio local: %s"
 4809 
 4810 #: common/flatpak-dir.c:13127
 4811 #, c-format
 4812 msgid "Could not find installation %s"
 4813 msgstr "Non foi posíbel atopar a instalación %s"
 4814 
 4815 #: common/flatpak-dir.c:13732
 4816 #, fuzzy, c-format
 4817 msgid "Invalid file format, no %s group"
 4818 msgstr "Formato de env %s non válido"
 4819 
 4820 #: common/flatpak-dir.c:13737 common/flatpak-utils.c:2252
 4821 #, fuzzy, c-format
 4822 msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
 4823 msgstr "Tipo de uri non válido %s, só se admite http/https"
 4824 
 4825 #: common/flatpak-dir.c:13742 common/flatpak-dir.c:13747
 4826 #, fuzzy, c-format
 4827 msgid "Invalid file format, no %s specified"
 4828 msgstr "Formato de env %s non válido"
 4829 
 4830 #. Check some minimal size so we don't get crap
 4831 #: common/flatpak-dir.c:13770
 4832 #, fuzzy
 4833 msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
 4834 msgstr "Formato de env %s non válido"
 4835 
 4836 #: common/flatpak-dir.c:13789 common/flatpak-utils.c:2315
 4837 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
 4838 msgstr ""
 4839 
 4840 #: common/flatpak-dir.c:13834
 4841 #, c-format
 4842 msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
 4843 msgstr "Runtime %s, rama %s xa está instalado"
 4844 
 4845 #: common/flatpak-dir.c:13835
 4846 #, c-format
 4847 msgid "App %s, branch %s is already installed"
 4848 msgstr "Aplicación %s, rama %s xa está instalado"
 4849 
 4850 #: common/flatpak-dir.c:14096
 4851 #, c-format
 4852 msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
 4853 msgstr ""
 4854 
 4855 #: common/flatpak-dir.c:14195
 4856 #, fuzzy, c-format
 4857 msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
 4858 msgstr "Non é posíbel atopar %s no remoto %s"
 4859 
 4860 #: common/flatpak-dir.c:14201
 4861 #, c-format
 4862 msgid "No configuration for remote %s specified"
 4863 msgstr ""
 4864 
 4865 #: common/flatpak-dir.c:15805
 4866 #, fuzzy, c-format
 4867 msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
 4868 msgstr "Referencia %s despregada non válida: "
 4869 
 4870 #: common/flatpak-installation.c:831
 4871 #, fuzzy, c-format
 4872 msgid "Ref %s not installed"
 4873 msgstr "%s non instalado"
 4874 
 4875 #: common/flatpak-installation.c:872
 4876 #, fuzzy, c-format
 4877 msgid "App %s not installed"
 4878 msgstr "%s non instalado"
 4879 
 4880 #: common/flatpak-installation.c:1393
 4881 #, fuzzy, c-format
 4882 msgid "Remote '%s' already exists"
 4883 msgstr "O repositorio remoto %s xa existe"
 4884 
 4885 #: common/flatpak-installation.c:1944
 4886 #, fuzzy, c-format
 4887 msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
 4888 msgstr "A extensión %s solicitada só está instalada parcialmente"
 4889 
 4890 #: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667
 4891 #: common/flatpak-instance.c:708
 4892 #, fuzzy, c-format
 4893 msgid "Unable to create directory %s"
 4894 msgstr "Non foi posíbel crear a tubería de sincronización"
 4895 
 4896 #: common/flatpak-instance.c:529
 4897 #, fuzzy, c-format
 4898 msgid "Unable to lock %s"
 4899 msgstr "Non foi posíbel crear a tubería de sincronización"
 4900 
 4901 #: common/flatpak-instance.c:581
 4902 #, fuzzy, c-format
 4903 msgid "Unable to open directory %s"
 4904 msgstr "Non foi posíbel conectarse ao bus do sistema"
 4905 
 4906 #: common/flatpak-instance.c:607
 4907 #, fuzzy, c-format
 4908 msgid "Unable to create temporary directory in %s"
 4909 msgstr "Non é posíbel crear o directorio de despregue"
 4910 
 4911 #: common/flatpak-instance.c:619
 4912 #, fuzzy, c-format
 4913 msgid "Unable to create file %s"
 4914 msgstr "Non foi posíbel crear a tubería de sincronización"
 4915 
 4916 #: common/flatpak-instance.c:626
 4917 #, fuzzy, c-format
 4918 msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
 4919 msgstr "Ao obter %s desde o remoto %s: "
 4920 
 4921 #: common/flatpak-oci-registry.c:991
 4922 msgid "Only Bearer authentication supported"
 4923 msgstr ""
 4924 
 4925 #: common/flatpak-oci-registry.c:1000
 4926 #, fuzzy
 4927 msgid "Only realm in authentication request"
 4928 msgstr "Nome de autenticador %s non válido"
 4929 
 4930 #: common/flatpak-oci-registry.c:1007
 4931 #, fuzzy
 4932 msgid "Invalid realm in authentication request"
 4933 msgstr "Nome de autenticador %s non válido"
 4934 
 4935 #: common/flatpak-oci-registry.c:1059
 4936 #, fuzzy, c-format
 4937 msgid "Authorization failed: %s"
 4938 msgstr "Nome de dbus %s non válido\n"
 4939 
 4940 #: common/flatpak-oci-registry.c:1061
 4941 msgid "Authorization failed"
 4942 msgstr ""
 4943 
 4944 #: common/flatpak-oci-registry.c:1065
 4945 #, c-format
 4946 msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
 4947 msgstr ""
 4948 
 4949 #: common/flatpak-oci-registry.c:1076
 4950 #, fuzzy
 4951 msgid "Invalid authentication request response"
 4952 msgstr "Nome de autenticador %s non válido"
 4953 
 4954 #: common/flatpak-oci-registry.c:1679 common/flatpak-oci-registry.c:1732
 4955 #: common/flatpak-oci-registry.c:1761 common/flatpak-oci-registry.c:1816
 4956 #: common/flatpak-oci-registry.c:1872 common/flatpak-oci-registry.c:1950
 4957 #, fuzzy
 4958 msgid "Invalid delta file format"
 4959 msgstr "Formato de env %s non válido"
 4960 
 4961 #: common/flatpak-oci-registry.c:2453
 4962 #, c-format
 4963 msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
 4964 msgstr ""
 4965 
 4966 #: common/flatpak-oci-registry.c:2460
 4967 #, c-format
 4968 msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
 4969 msgstr ""
 4970 
 4971 #: common/flatpak-oci-registry.c:2468
 4972 #, fuzzy, c-format
 4973 msgid "Error signing commit: %d"
 4974 msgstr "Produciuse un erro ao buscar o remoto %s: %s"
 4975 
 4976 #: common/flatpak-progress.c:236
 4977 #, fuzzy, c-format
 4978 msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
 4979 msgstr "Non hai orixes de datos adicionais"
 4980 
 4981 #: common/flatpak-progress.c:260
 4982 #, fuzzy, c-format
 4983 msgid "Downloading: %s/%s"
 4984 msgstr "Ao descargar %s: "
 4985 
 4986 #: common/flatpak-progress.c:280
 4987 #, fuzzy, c-format
 4988 msgid "Downloading extra data: %s/%s"
 4989 msgstr "Non hai orixes de datos adicionais"
 4990 
 4991 #: common/flatpak-progress.c:285
 4992 #, fuzzy, c-format
 4993 msgid "Downloading files: %d/%d %s"
 4994 msgstr "Ao descargar %s: "
 4995 
 4996 #: common/flatpak-ref-utils.c:121
 4997 msgid "Name can't be empty"
 4998 msgstr ""
 4999 
 5000 #: common/flatpak-ref-utils.c:128
 5001 msgid "Name can't be longer than 255 characters"
 5002 msgstr ""
 5003 
 5004 #: common/flatpak-ref-utils.c:141
 5005 msgid "Name can't start with a period"
 5006 msgstr ""
 5007 
 5008 #: common/flatpak-ref-utils.c:147
 5009 #, c-format
 5010 msgid "Name can't start with %c"
 5011 msgstr ""
 5012 
 5013 #: common/flatpak-ref-utils.c:163
 5014 msgid "Name can't end with a period"
 5015 msgstr ""
 5016 
 5017 #: common/flatpak-ref-utils.c:170 common/flatpak-ref-utils.c:182
 5018 msgid "Only last name segment can contain -"
 5019 msgstr ""
 5020 
 5021 #: common/flatpak-ref-utils.c:173
 5022 #, c-format
 5023 msgid "Name segment can't start with %c"
 5024 msgstr ""
 5025 
 5026 #: common/flatpak-ref-utils.c:185
 5027 #, c-format
 5028 msgid "Name can't contain %c"
 5029 msgstr ""
 5030 
 5031 #: common/flatpak-ref-utils.c:194
 5032 msgid "Names must contain at least 2 periods"
 5033 msgstr ""
 5034 
 5035 #: common/flatpak-ref-utils.c:311
 5036 msgid "Arch can't be empty"
 5037 msgstr ""
 5038 
 5039 #: common/flatpak-ref-utils.c:322
 5040 #, c-format
 5041 msgid "Arch can't contain %c"
 5042 msgstr ""
 5043 
 5044 #: common/flatpak-ref-utils.c:386
 5045 msgid "Branch can't be empty"
 5046 msgstr ""
 5047 
 5048 #: common/flatpak-ref-utils.c:396
 5049 #, c-format
 5050 msgid "Branch can't start with %c"
 5051 msgstr ""
 5052 
 5053 #: common/flatpak-ref-utils.c:406
 5054 #, c-format
 5055 msgid "Branch can't contain %c"
 5056 msgstr ""
 5057 
 5058 #: common/flatpak-ref-utils.c:616 common/flatpak-ref-utils.c:866
 5059 msgid "Ref too long"
 5060 msgstr ""
 5061 
 5062 #: common/flatpak-ref-utils.c:628
 5063 #, fuzzy
 5064 msgid "Invalid remote name"
 5065 msgstr "Sen remoto %s"
 5066 
 5067 #: common/flatpak-ref-utils.c:642
 5068 #, c-format
 5069 msgid "%s is not application or runtime"
 5070 msgstr "%s non é unha aplicación ou runtime"
 5071 
 5072 #: common/flatpak-ref-utils.c:651 common/flatpak-ref-utils.c:668
 5073 #: common/flatpak-ref-utils.c:684
 5074 #, fuzzy, c-format
 5075 msgid "Wrong number of components in %s"
 5076 msgstr "Demasiados argumento"
 5077 
 5078 #: common/flatpak-ref-utils.c:657
 5079 #, fuzzy, c-format
 5080 msgid "Invalid name %.*s: %s"
 5081 msgstr "Nome de dbus %s non válido\n"
 5082 
 5083 #: common/flatpak-ref-utils.c:674
 5084 #, fuzzy, c-format
 5085 msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
 5086 msgstr %s» non é un nome válido para unha rama: %s"
 5087 
 5088 #: common/flatpak-ref-utils.c:817
 5089 #, fuzzy, c-format
 5090 msgid "Invalid name %s: %s"
 5091 msgstr "Nome de dbus %s non válido\n"
 5092 
 5093 #: common/flatpak-ref-utils.c:835
 5094 #, fuzzy, c-format
 5095 msgid "Invalid arch: %s: %s"
 5096 msgstr %s» non é un nome válido para unha rama: %s"
 5097 
 5098 #: common/flatpak-ref-utils.c:854
 5099 #, fuzzy, c-format
 5100 msgid "Invalid branch: %s: %s"
 5101 msgstr %s» non é un nome válido para unha rama: %s"
 5102 
 5103 #: common/flatpak-ref-utils.c:963 common/flatpak-ref-utils.c:971
 5104 #: common/flatpak-ref-utils.c:979
 5105 #, fuzzy, c-format
 5106 msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
 5107 msgstr "Demasiados argumento"
 5108 
 5109 #: common/flatpak-ref-utils.c:1289
 5110 #, fuzzy
 5111 msgid " development platform"
 5112 msgstr "Usar runtime de desenvolvemento"
 5113 
 5114 #: common/flatpak-ref-utils.c:1291
 5115 msgid " platform"
 5116 msgstr ""
 5117 
 5118 #: common/flatpak-ref-utils.c:1293
 5119 #, fuzzy
 5120 msgid " application base"
 5121 msgstr "ID de colección"
 5122 
 5123 #: common/flatpak-ref-utils.c:1296
 5124 msgid " debug symbols"
 5125 msgstr ""
 5126 
 5127 #: common/flatpak-ref-utils.c:1298
 5128 msgid " sourcecode"
 5129 msgstr ""
 5130 
 5131 #: common/flatpak-ref-utils.c:1300
 5132 #, fuzzy
 5133 msgid " translations"
 5134 msgstr "Instalado"
 5135 
 5136 #: common/flatpak-ref-utils.c:1302
 5137 msgid " docs"
 5138 msgstr ""
 5139 
 5140 #: common/flatpak-ref-utils.c:1569
 5141 #, fuzzy, c-format
 5142 msgid "Invalid id %s: %s"
 5143 msgstr "PID %s non válido"
 5144 
 5145 #: common/flatpak-remote.c:1210
 5146 #, fuzzy, c-format
 5147 msgid "Bad remote name: %s"
 5148 msgstr "Sen remoto %s"
 5149 
 5150 #: common/flatpak-remote.c:1214
 5151 #, fuzzy
 5152 msgid "No url specified"
 5153 msgstr "Non se especificou ningunha orde"
 5154 
 5155 #: common/flatpak-remote.c:1260
 5156 #, fuzzy
 5157 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
 5158 msgstr "A comprobación GPG é obrigatoria se as coleccións están activadas"
 5159 
 5160 #: common/flatpak-run.c:1052
 5161 msgid "Failed to open app info file"
 5162 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro de información de aplicación"
 5163 
 5164 #: common/flatpak-run.c:1144
 5165 msgid "Unable to create sync pipe"
 5166 msgstr "Non foi posíbel crear a tubería de sincronización"
 5167 
 5168 #: common/flatpak-run.c:1183
 5169 msgid "Failed to sync with dbus proxy"
 5170 msgstr "Procuciuse un fallo ao sincronizarse co proxi de dbus"
 5171 
 5172 #: common/flatpak-run.c:1961
 5173 msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
 5174 msgstr ""
 5175 
 5176 #: common/flatpak-run.c:2454
 5177 #, fuzzy
 5178 msgid "Unable to allocate instance id"
 5179 msgstr "Non foi posíbel crear a tubería de sincronización"
 5180 
 5181 #: common/flatpak-run.c:2590 common/flatpak-run.c:2600
 5182 #, fuzzy, c-format
 5183 msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
 5184 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro temporal flatpak-info: %s"
 5185 
 5186 #: common/flatpak-run.c:2628
 5187 #, fuzzy, c-format
 5188 msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
 5189 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro temporal flatpak-info: %s"
 5190 
 5191 #: common/flatpak-run.c:2653
 5192 #, fuzzy, c-format
 5193 msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
 5194 msgstr "Produciuse un fallo ao crear o ficheiro temporal"
 5195 
 5196 #: common/flatpak-run.c:3039
 5197 msgid "Initialize seccomp failed"
 5198 msgstr ""
 5199 
 5200 #: common/flatpak-run.c:3078
 5201 #, fuzzy, c-format
 5202 msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
 5203 msgstr "Produciuse un fallo ao escribir no ficheiro temporal"
 5204 
 5205 #: common/flatpak-run.c:3086
 5206 #, fuzzy, c-format
 5207 msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
 5208 msgstr "Produciuse un fallo ao escribir no ficheiro temporal"
 5209 
 5210 #: common/flatpak-run.c:3118 common/flatpak-run.c:3140
 5211 #, fuzzy, c-format
 5212 msgid "Failed to block syscall %d: %s"
 5213 msgstr "Erro: fallou o %s %s: %s\n"
 5214 
 5215 #: common/flatpak-run.c:3173
 5216 #, fuzzy, c-format
 5217 msgid "Failed to export bpf: %s"
 5218 msgstr "Produciuse un fallo ao ler o ficheiro exportado"
 5219 
 5220 #: common/flatpak-run.c:3424
 5221 #, fuzzy, c-format
 5222 msgid "Failed to open ‘%s’"
 5223 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro temporal flatpak-info: %s"
 5224 
 5225 #: common/flatpak-run.c:3710
 5226 #, fuzzy, c-format
 5227 msgid "ldconfig failed, exit status %d"
 5228 msgstr "apply_extra script failed, estado de saída %d"
 5229 
 5230 #: common/flatpak-run.c:3717
 5231 #, fuzzy
 5232 msgid "Can't open generated ld.so.cache"
 5233 msgstr "Non é posíbel abrir o espazo de nomes %s: %s"
 5234 
 5235 #. Translators: The placeholder is for an app ref.
 5236 #: common/flatpak-run.c:3828
 5237 #, c-format
 5238 msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
 5239 msgstr ""
 5240 
 5241 #: common/flatpak-run.c:3870
 5242 msgid ""
 5243 "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`, use `sudo -"
 5244 "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell"
 5245 msgstr ""
 5246 
 5247 #: common/flatpak-run.c:4128
 5248 #, fuzzy, c-format
 5249 msgid "Failed to migrate from %s: %s"
 5250 msgstr "Produciuse un fallo ao ler a remisión %s: "
 5251 
 5252 #: common/flatpak-run.c:4143
 5253 #, c-format
 5254 msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
 5255 msgstr ""
 5256 
 5257 #: common/flatpak-run.c:4152
 5258 #, fuzzy, c-format
 5259 msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
 5260 msgstr "Produciuse un fallo ao ler a remisión %s: "
 5261 
 5262 #: common/flatpak-transaction.c:2072
 5263 #, fuzzy, c-format
 5264 msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
 5265 msgstr "Aviso: Problema ao buscar por referencias relacionadas: %s\n"
 5266 
 5267 #: common/flatpak-transaction.c:2282
 5268 #, c-format
 5269 msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
 5270 msgstr "A aplicación %s require o runtime %s que non está instalado"
 5271 
 5272 #: common/flatpak-transaction.c:2298
 5273 #, c-format
 5274 msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
 5275 msgstr "A aplicación %s require o runtime %s que non está instalado"
 5276 
 5277 #: common/flatpak-transaction.c:2396
 5278 #, c-format
 5279 msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
 5280 msgstr ""
 5281 
 5282 #: common/flatpak-transaction.c:2465
 5283 #, c-format
 5284 msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
 5285 msgstr "Remoto %s descactivado, ignorando a actualización %s"
 5286 
 5287 #: common/flatpak-transaction.c:2498
 5288 #, fuzzy, c-format
 5289 msgid "%s is already installed"
 5290 msgstr "%s remisión %s xa instalado"
 5291 
 5292 #: common/flatpak-transaction.c:2501
 5293 #, fuzzy, c-format
 5294 msgid "%s is already installed from remote %s"
 5295 msgstr "%s remisión %s xa instalado"
 5296 
 5297 #: common/flatpak-transaction.c:2696
 5298 #, fuzzy, c-format
 5299 msgid "Invalid .flatpakref: %s"
 5300 msgstr "Referencia de remisión %s non válida: "
 5301 
 5302 #: common/flatpak-transaction.c:2810
 5303 #, fuzzy, c-format
 5304 msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
 5305 msgstr ""
 5306 "Produciuse un erro ao actualizar os metadatos adicionais para «%s»: %s\n"
 5307 
 5308 #: common/flatpak-transaction.c:3255
 5309 #, c-format
 5310 msgid ""
 5311 "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
 5312 "installed: %s"
 5313 msgstr ""
 5314 
 5315 #: common/flatpak-transaction.c:3571
 5316 #, fuzzy, c-format
 5317 msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
 5318 msgstr "Requírese autenticación para actualizar software"
 5319 
 5320 #: common/flatpak-transaction.c:3675 common/flatpak-transaction.c:3682
 5321 #, fuzzy, c-format
 5322 msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
 5323 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro temporal: %s"
 5324 
 5325 #: common/flatpak-transaction.c:3677 common/flatpak-transaction.c:3684
 5326 #, fuzzy
 5327 msgid "Failed to get tokens for ref"
 5328 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro temporal: %s"
 5329 
 5330 #: common/flatpak-transaction.c:4008
 5331 #, c-format
 5332 msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
 5333 msgstr ""
 5334 
 5335 #: common/flatpak-transaction.c:4014
 5336 #, fuzzy, c-format
 5337 msgid "Can't load dependent file %s: "
 5338 msgstr "Non é posíbel abrir o espazo de nomes %s: %s"
 5339 
 5340 #: common/flatpak-transaction.c:4022
 5341 #, fuzzy, c-format
 5342 msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
 5343 msgstr "PID %s non válido"
 5344 
 5345 #: common/flatpak-transaction.c:4618
 5346 msgid "Transaction already executed"
 5347 msgstr ""
 5348 
 5349 #: common/flatpak-transaction.c:4633
 5350 msgid ""
 5351 "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
 5352 "incorrect file ownership and permission errors."
 5353 msgstr ""
 5354 
 5355 #: common/flatpak-transaction.c:4725 common/flatpak-transaction.c:4738
 5356 msgid "Aborted by user"
 5357 msgstr ""
 5358 
 5359 #: common/flatpak-transaction.c:4763
 5360 #, c-format
 5361 msgid "Skipping %s due to previous error"
 5362 msgstr ""
 5363 
 5364 #: common/flatpak-transaction.c:4815
 5365 #, c-format
 5366 msgid "Aborted due to failure (%s)"
 5367 msgstr ""
 5368 
 5369 #: common/flatpak-utils.c:793
 5370 msgid "Glob can't match apps"
 5371 msgstr ""
 5372 
 5373 #: common/flatpak-utils.c:818
 5374 msgid "Empty glob"
 5375 msgstr ""
 5376 
 5377 #: common/flatpak-utils.c:837
 5378 #, fuzzy
 5379 msgid "Too many segments in glob"
 5380 msgstr "Demasiados argumento"
 5381 
 5382 #: common/flatpak-utils.c:858
 5383 #, fuzzy, c-format
 5384 msgid "Invalid glob character '%c'"
 5385 msgstr "PID %s non válido"
 5386 
 5387 #: common/flatpak-utils.c:912
 5388 #, c-format
 5389 msgid "Missing glob on line %d"
 5390 msgstr ""
 5391 
 5392 #: common/flatpak-utils.c:916
 5393 #, c-format
 5394 msgid "Trailing text on line %d"
 5395 msgstr ""
 5396 
 5397 #: common/flatpak-utils.c:920
 5398 #, c-format
 5399 msgid "on line %d"
 5400 msgstr ""
 5401 
 5402 #: common/flatpak-utils.c:942
 5403 #, c-format
 5404 msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
 5405 msgstr ""
 5406 
 5407 #: common/flatpak-utils.c:2233
 5408 #, c-format
 5409 msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
 5410 msgstr ""
 5411 
 5412 #: common/flatpak-utils.c:2242
 5413 #, c-format
 5414 msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
 5415 msgstr ""
 5416 
 5417 #: common/flatpak-utils.c:2290
 5418 #, fuzzy
 5419 msgid "Invalid gpg key"
 5420 msgstr "PID %s non válido"
 5421 
 5422 #: common/flatpak-utils.c:2679
 5423 msgid "No extra data sources"
 5424 msgstr "Non hai orixes de datos adicionais"
 5425 
 5426 #: common/flatpak-utils.c:5336
 5427 #, fuzzy, c-format
 5428 msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
 5429 msgstr "Produciuse un erro ao buscar o remoto %s: %s"
 5430 
 5431 #: common/flatpak-utils.c:5342
 5432 #, fuzzy, c-format
 5433 msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
 5434 msgstr "Produciuse un erro ao buscar o remoto %s: %s"
 5435 
 5436 #: common/flatpak-utils.c:5589
 5437 #, c-format
 5438 msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
 5439 msgstr ""
 5440 
 5441 #: common/flatpak-utils.c:5624
 5442 #, fuzzy, c-format
 5443 msgid "No appstream data for %s: %s\n"
 5444 msgstr "Actualizando appstream para o remoto %s\n"
 5445 
 5446 #: common/flatpak-utils.c:6587
 5447 #, fuzzy
 5448 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
 5449 msgstr "Suma de verificación non válida para os datos adicinais"
 5450 
 5451 #: common/flatpak-utils.c:6685
 5452 #, c-format
 5453 msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
 5454 msgstr ""
 5455 
 5456 #: common/flatpak-utils.c:6764
 5457 msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
 5458 msgstr ""
 5459 
 5460 #: common/flatpak-utils.c:6849 common/flatpak-utils.c:7008
 5461 msgid "Invalid OCI image config"
 5462 msgstr ""
 5463 
 5464 #: common/flatpak-utils.c:6911 common/flatpak-utils.c:7157
 5465 #, c-format
 5466 msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
 5467 msgstr ""
 5468 
 5469 #: common/flatpak-utils.c:6991
 5470 #, c-format
 5471 msgid "No ref specified for OCI image %s"
 5472 msgstr ""
 5473 
 5474 #: common/flatpak-utils.c:6997
 5475 #, c-format
 5476 msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
 5477 msgstr ""
 5478 
 5479 #: common/flatpak-utils.c:8151
 5480 #, c-format
 5481 msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
 5482 msgstr ""
 5483 
 5484 #: common/flatpak-utils.c:8161 common/flatpak-utils.c:8180
 5485 #, c-format
 5486 msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
 5487 msgstr "%s precisa unha versión de flatpak posterior (%s)"
 5488 
 5489 #: common/flatpak-utils.c:8224
 5490 msgid "Empty string is not a number"
 5491 msgstr ""
 5492 
 5493 #: common/flatpak-utils.c:8250
 5494 #, c-format
 5495 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 5496 msgstr ""
 5497 
 5498 #: common/flatpak-utils.c:8260
 5499 #, c-format
 5500 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 5501 msgstr ""
 5502 
 5503 #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
 5504 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
 5505 msgstr ""
 5506 
 5507 #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
 5508 msgid "Not a OCI remote"
 5509 msgstr ""
 5510 
 5511 #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
 5512 #, fuzzy
 5513 msgid "Invalid token"
 5514 msgstr "PID %s non válido"
 5515 
 5516 #: portal/flatpak-portal.c:2261
 5517 #, fuzzy
 5518 msgid "No portal support found"
 5519 msgstr "Nada coincide con %s"
 5520 
 5521 #: portal/flatpak-portal.c:2267
 5522 msgid "Deny"
 5523 msgstr ""
 5524 
 5525 #: portal/flatpak-portal.c:2269
 5526 #, fuzzy
 5527 msgid "Update"
 5528 msgstr "actualizar"
 5529 
 5530 #: portal/flatpak-portal.c:2274
 5531 #, fuzzy, c-format
 5532 msgid "Update %s?"
 5533 msgstr "Actualizando resumo\n"
 5534 
 5535 #: portal/flatpak-portal.c:2286
 5536 msgid "The application wants to update itself."
 5537 msgstr ""
 5538 
 5539 #: portal/flatpak-portal.c:2287
 5540 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
 5541 msgstr ""
 5542 
 5543 #: portal/flatpak-portal.c:2312
 5544 msgid "Application update not allowed"
 5545 msgstr ""
 5546 
 5547 #: portal/flatpak-portal.c:2469
 5548 msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
 5549 msgstr ""
 5550 
 5551 #: portal/flatpak-portal.c:2651 portal/flatpak-portal.c:2668
 5552 #, fuzzy
 5553 msgid "Update ended unexpectedly"
 5554 msgstr "Actualizar runtime asinado"
 5555 
 5556 #. SECURITY:
 5557 #. - Normal users need admin authentication to install software
 5558 #. system-wide.
 5559 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5560 #. in the wheel group to install without authenticating.
 5561 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
 5562 msgid "Install signed application"
 5563 msgstr "Instalar aplicación asinada"
 5564 
 5565 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
 5566 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
 5567 #, fuzzy
 5568 msgid "Authentication is required to install software"
 5569 msgstr "Requírese autenticación para actualizar software"
 5570 
 5571 #. SECURITY:
 5572 #. - Normal users need admin authentication to install software
 5573 #. system-wide.
 5574 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5575 #. in the wheel group to install without authenticating.
 5576 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
 5577 msgid "Install signed runtime"
 5578 msgstr "Instalar runtime asinado"
 5579 
 5580 #. SECURITY:
 5581 #. - Normal users do not require admin authentication to update an
 5582 #. app as the commit will be signed, and the action is required
 5583 #. to update the system when unattended.
 5584 #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
 5585 #. updates.
 5586 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
 5587 msgid "Update signed application"
 5588 msgstr "Actualizar aplicación asinada"
 5589 
 5590 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
 5591 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
 5592 msgid "Authentication is required to update software"
 5593 msgstr "Requírese autenticación para actualizar software"
 5594 
 5595 #. SECURITY:
 5596 #. - Normal users do not require admin authentication to update a
 5597 #. runtime as the commit will be signed, and the action is required
 5598 #. to update the system when unattended.
 5599 #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
 5600 #. updates.
 5601 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
 5602 msgid "Update signed runtime"
 5603 msgstr "Actualizar runtime asinado"
 5604 
 5605 #. SECURITY:
 5606 #. - Normal users do not need authentication to update metadata
 5607 #. from signed repositories.
 5608 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
 5609 msgid "Update remote metadata"
 5610 msgstr "Actualizar metadatos do remoto"
 5611 
 5612 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
 5613 #, fuzzy
 5614 msgid "Authentication is required to update remote info"
 5615 msgstr "Requírese autenticación para actualizar software"
 5616 
 5617 #. SECURITY:
 5618 #. - Normal users do not need authentication to modify the
 5619 #. OSTree repository
 5620 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5621 #. in the wheel group to modify repos without authenticating.
 5622 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
 5623 #, fuzzy
 5624 msgid "Update system repository"
 5625 msgstr "Actualizaar o ficheiro de resumo no repositorio"
 5626 
 5627 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
 5628 #, fuzzy
 5629 msgid "Authentication is required to modify a system repository"
 5630 msgstr "Requírese autenticación para actualizar a información do remoto"
 5631 
 5632 #. SECURITY:
 5633 #. - Normal users need admin authentication to install software
 5634 #. system-wide.
 5635 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
 5636 msgid "Install bundle"
 5637 msgstr "Instalar paquete"
 5638 
 5639 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
 5640 #, fuzzy
 5641 msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
 5642 msgstr "Requírese autenticación para instalar software"
 5643 
 5644 #. SECURITY:
 5645 #. - Normal users need admin authentication to uninstall software
 5646 #. system-wide.
 5647 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5648 #. in the wheel group to uninstall without authenticating.
 5649 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
 5650 msgid "Uninstall runtime"
 5651 msgstr "Desinstalar paquete"
 5652 
 5653 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
 5654 #, fuzzy
 5655 msgid "Authentication is required to uninstall software"
 5656 msgstr "Requírese autenticación para desinstalar software"
 5657 
 5658 #. SECURITY:
 5659 #. - Normal users need admin authentication to uninstall software
 5660 #. system-wide.
 5661 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5662 #. in the wheel group to uninstall without authenticating.
 5663 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
 5664 msgid "Uninstall app"
 5665 msgstr "Desactivar aplicación"
 5666 
 5667 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
 5668 #, fuzzy
 5669 msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
 5670 msgstr "Requírese autenticación para desinstalar software"
 5671 
 5672 #. SECURITY:
 5673 #. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
 5674 #. software repositories.
 5675 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
 5676 msgid "Configure Remote"
 5677 msgstr "Configurar remoto"
 5678 
 5679 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
 5680 #, fuzzy
 5681 msgid "Authentication is required to configure software repositories"
 5682 msgstr "Requírese autenticación para configurar os repositorios de software"
 5683 
 5684 #. SECURITY:
 5685 #. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
 5686 #. Flatpak installation.
 5687 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
 5688 #, fuzzy
 5689 msgid "Configure"
 5690 msgstr "Configurar remoto"
 5691 
 5692 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
 5693 #, fuzzy
 5694 msgid "Authentication is required to configure software installation"
 5695 msgstr "Requírese autenticación para configurar os repositorios de software"
 5696 
 5697 #. SECURITY:
 5698 #. - Normal users do not require admin authentication to update
 5699 #. appstream data as it will be signed, and the action is required
 5700 #. to update the system when unattended.
 5701 #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
 5702 #. updates.
 5703 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
 5704 msgid "Update appstream"
 5705 msgstr "Actualizar appstream"
 5706 
 5707 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
 5708 #, fuzzy
 5709 msgid "Authentication is required to update information about software"
 5710 msgstr "Requírese autenticación para actualizar a información do remoto"
 5711 
 5712 #. SECURITY:
 5713 #. - Normal users do not require admin authentication to update
 5714 #. metadata as it will be signed, and the action is required
 5715 #. to update the system when unattended.
 5716 #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
 5717 #. updates.
 5718 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
 5719 #, fuzzy
 5720 msgid "Update metadata"
 5721 msgstr "Actualizar metadatos do remoto"
 5722 
 5723 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
 5724 #, fuzzy
 5725 msgid "Authentication is required to update metadata"
 5726 msgstr "Requírese autenticación para actualizar software"
 5727 
 5728 #. SECURITY:
 5729 #. - Authorisation to actually install software is controlled by
 5730 #. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
 5731 #. - This action is checked after app-install, as it can only be done
 5732 #. once the app’s data (including its content rating) has been
 5733 #. downloaded.
 5734 #. - This action is checked to see if the installation should be allowed
 5735 #. based on whether the app being installed has content which doesn’t
 5736 #. comply with the user’s parental controls policy (the content is
 5737 #. ‘too extreme’).
 5738 #. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
 5739 #. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’).
 5740 #. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
 5741 #. with extreme content; admins will be able to install it without
 5742 #. additional checks.
 5743 #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
 5744 #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
 5745 #. install safe software in their user or system dirs without
 5746 #. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
 5747 #. anywhere:
 5748 #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
 5749 #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
 5750 #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
 5751 #. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
 5752 #. properties of all non-admins’ parental controls policies to true.
 5753 #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
 5754 #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
 5755 #. install safe software in their user dir without authorisation, but
 5756 #. need authorisation to install safe software in the system dir or to
 5757 #. install unsafe software anywhere:
 5758 #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
 5759 #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
 5760 #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
 5761 #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
 5762 #. non-admins’ parental controls policies to true.
 5763 #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
 5764 #. all non-admins’ parental controls policies to false.
 5765 #. - In order to configure the policy so that all users (including
 5766 #. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
 5767 #. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
 5768 #. applying parental controls to admins too):
 5769 #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
 5770 #. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
 5771 #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
 5772 #. users’ parental controls policies to true.
 5773 #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
 5774 #. all users’ parental controls policies to true.
 5775 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
 5776 msgid "Override parental controls"
 5777 msgstr ""
 5778 
 5779 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
 5780 #, fuzzy
 5781 msgid ""
 5782 "Authentication is required to install software which is restricted by your "
 5783 "parental controls policy"
 5784 msgstr "Requírese autenticación para instalar software"
 5785 
 5786 #, c-format
 5787 #~ msgid "Invalid deployed ref %s: "
 5788 #~ msgstr "Referencia %s despregada non válida: "
 5789 
 5790 #, c-format
 5791 #~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
 5792 #~ msgstr "O tipo %s da referencia despregada non coincide coa remisión (%s)"
 5793 
 5794 #, c-format
 5795 #~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
 5796 #~ msgstr "O nome %s da referencia despregada non coincide coa remisión (%s)"
 5797 
 5798 #, c-format
 5799 #~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
 5800 #~ msgstr ""
 5801 #~ "A arquitectura %s da referencia despregada non coincide coa remisión (%s)"
 5802 
 5803 #, fuzzy, c-format
 5804 #~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s"
 5805 #~ msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro temporal: %s"
 5806 
 5807 #, fuzzy, c-format
 5808 #~ msgid "Invalid arch %s"
 5809 #~ msgstr "PID %s non válido"
 5810 
 5811 #, fuzzy, c-format
 5812 #~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed"
 5813 #~ msgstr "A extensión %s solicitada só está instalada parcialmente"
 5814 
 5815 #, fuzzy, c-format
 5816 #~ msgid "Ref '%s' is only partially installed"
 5817 #~ msgstr "A extensión %s solicitada só está instalada parcialmente"
 5818 
 5819 #, fuzzy, c-format
 5820 #~ msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
 5821 #~ msgstr ""
 5822 #~ "Actualizando os metadatos adicionais desde o resumo remoto para %s\n"
 5823 
 5824 #, fuzzy, c-format
 5825 #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
 5826 #~ msgstr "Non é posíbel atopar %s no remoto %s"
 5827 
 5828 #, fuzzy, c-format
 5829 #~ msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
 5830 #~ msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
 5831 
 5832 #, fuzzy, c-format
 5833 #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
 5834 #~ msgstr "Non é posíbel atopar %s no remoto %s"
 5835 
 5836 #, fuzzy
 5837 #~ msgid "No summary found"
 5838 #~ msgstr "Nada coincide con %s"
 5839 
 5840 #~ msgid "Deployed metadata does not match commit"
 5841 #~ msgstr "Os metadatos despregados non coinciden coa remisión"
 5842 
 5843 #, fuzzy, c-format
 5844 #~ msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
 5845 #~ msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
 5846 
 5847 #, fuzzy
 5848 #~ msgid "No metadata branch for OCI"
 5849 #~ msgstr "Imprime os metadatos para unha rama"
 5850 
 5851 #, fuzzy, c-format
 5852 #~ msgid "Invalid group: %d"
 5853 #~ msgstr "PID %s non válido"
 5854 
 5855 #, fuzzy, c-format
 5856 #~ msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
 5857 #~ msgstr ""
 5858 #~ "Aviso: Non se puideron actualizar os metadatos adicionais para «%s»: %s\n"