"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "flatpak-1.12.2/po/es.po" (12 Oct 2021, 185026 Bytes) of package /linux/misc/flatpak-1.12.2.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Spanish translation for flatpak.
    2 # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the flatpak package.
    4 # Aitor González Fernández <reimashi@gmail.com>, 2017.
    5 # Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2020.
    6 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2020.
    7 #
    8 msgid ""
    9 msgstr ""
   10 "Project-Id-Version: flatpak master\n"
   11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
   12 "POT-Creation-Date: 2021-10-12 10:56+0100\n"
   13 "PO-Revision-Date: 2021-09-05 14:48+0200\n"
   14 "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
   15 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
   16 "Language: es\n"
   17 "MIME-Version: 1.0\n"
   18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   21 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
   22 
   23 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
   24 msgid "Export runtime instead of app"
   25 msgstr "Exportar la rutina en tiempo de ejecución en lugar de la aplicación"
   26 
   27 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
   28 msgid "Arch to bundle for"
   29 msgstr "Arquitectura para la que empaquetar"
   30 
   31 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
   32 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
   33 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45
   34 #: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:63
   35 #: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
   36 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
   37 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36
   38 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
   39 msgid "ARCH"
   40 msgstr "ARQUITECTURA"
   41 
   42 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
   43 msgid "Url for repo"
   44 msgstr "Url del repositorio"
   45 
   46 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
   47 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
   48 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67
   49 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
   50 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
   51 #: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:77
   52 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
   53 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
   54 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
   55 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
   56 msgid "URL"
   57 msgstr "URL"
   58 
   59 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
   60 msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
   61 msgstr "Url del archivo flatpakrepo la rutina en tiempo de ejecución"
   62 
   63 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
   64 msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
   65 msgstr "Añadir clave GPG desde ARCHIVO (- para stdin)"
   66 
   67 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54
   68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
   69 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
   70 #: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81
   71 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
   72 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
   73 msgid "FILE"
   74 msgstr "ARCHIVO"
   75 
   76 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
   77 msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
   78 msgstr "ID de la clave GPG con la que firmar la imagen OCI"
   79 
   80 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
   81 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
   82 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
   83 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
   84 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
   85 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
   86 msgid "KEY-ID"
   87 msgstr "ID-CLAVE"
   88 
   89 # "Llaveros" is the literal translate of keyrings, but in spanish don't mean exactly the same in software slang. A more correct translation would be "repositorios de claves" that means "key repositories".
   90 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
   91 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
   92 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
   93 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
   94 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
   95 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
   96 msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
   97 msgstr "Carpeta de inicio de GPG que usar al buscar depósitos de claves"
   98 
   99 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
  100 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
  101 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
  102 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
  103 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
  104 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
  105 msgid "HOMEDIR"
  106 msgstr "CARPETA_DE_INICIO"
  107 
  108 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
  109 msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
  110 msgstr "Commit de OSTree desde el que crear un paquete de diferencias"
  111 
  112 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
  113 #: app/flatpak-builtins-update.c:57
  114 msgid "COMMIT"
  115 msgstr "COMMIT"
  116 
  117 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
  118 msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
  119 msgstr "Exportar una imagen oci en lugar de un paquete flatpak"
  120 
  121 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620
  122 msgid ""
  123 "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
  124 "repository"
  125 msgstr ""
  126 "UBICACIÓN NOMBRE_ARCHIVO NOMBRE [RAMA] - Crear un paquete único desde un "
  127 "repositorio local"
  128 
  129 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627
  130 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
  131 msgstr "Se deben especificar UBICACIÓN, NOMBRE_ARCHIVO y NOMBRE"
  132 
  133 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630
  134 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:833
  135 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190
  136 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:211 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75
  137 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
  138 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
  139 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:181
  140 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
  141 #: app/flatpak-builtins-history.c:465 app/flatpak-builtins-info.c:130
  142 #: app/flatpak-builtins-install.c:143 app/flatpak-builtins-install.c:210
  143 #: app/flatpak-builtins-list.c:412 app/flatpak-builtins-make-current.c:72
  144 #: app/flatpak-builtins-override.c:73
  145 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157
  146 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
  147 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316
  148 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
  149 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:412
  150 msgid "Too many arguments"
  151 msgstr "Demasiados argumentos"
  152 
  153 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645
  154 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337
  155 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350
  156 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199
  157 #, c-format
  158 msgid "'%s' is not a valid repository"
  159 msgstr %s» no es un repositorio válido"
  160 
  161 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:649
  162 #, c-format
  163 msgid "'%s' is not a valid repository: "
  164 msgstr %s» no es un repositorio válido: "
  165 
  166 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
  167 #: common/flatpak-dir.c:12378
  168 #, c-format
  169 msgid "'%s' is not a valid name: %s"
  170 msgstr %s» no es un nombre válido: %s"
  171 
  172 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
  173 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
  174 #: common/flatpak-dir.c:12384
  175 #, c-format
  176 msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
  177 msgstr %s» no es un nombre de rama válido: %s"
  178 
  179 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677
  180 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203
  181 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:275
  182 #, c-format
  183 msgid "'%s' is not a valid filename"
  184 msgstr %s» no es un nombre de archivo válido"
  185 
  186 #: app/flatpak-builtins-build.c:49
  187 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
  188 msgstr ""
  189 "Usar la rutina en tiempo de ejecución de la plataforma en lugar del Sdk"
  190 
  191 #: app/flatpak-builtins-build.c:50
  192 msgid "Make destination readonly"
  193 msgstr "Hacer que el destino sea de sólo lectura"
  194 
  195 #: app/flatpak-builtins-build.c:51
  196 msgid "Add bind mount"
  197 msgstr "Añadir punto de montaje"
  198 
  199 #: app/flatpak-builtins-build.c:51
  200 msgid "DEST=SRC"
  201 msgstr "DEST=ORIG"
  202 
  203 #: app/flatpak-builtins-build.c:52
  204 msgid "Start build in this directory"
  205 msgstr "Iniciar la compilación en esta carpeta"
  206 
  207 #: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
  208 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68
  209 msgid "DIR"
  210 msgstr "CARPETA"
  211 
  212 #: app/flatpak-builtins-build.c:53
  213 msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
  214 msgstr "Donde buscar la carpeta personalizada de SDK (predeterminado: «usr»)"
  215 
  216 #: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:66
  217 msgid "Use alternative file for the metadata"
  218 msgstr "Usar un archivo alternativo para los metadatos"
  219 
  220 #: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85
  221 msgid "Kill processes when the parent process dies"
  222 msgstr "Matar los procesos cuando el proceso padre muere"
  223 
  224 #: app/flatpak-builtins-build.c:56
  225 msgid "Export application homedir directory to build"
  226 msgstr "Exportar la carpeta de inicio de la aplicación que construir"
  227 
  228 #: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73
  229 msgid "Log session bus calls"
  230 msgstr "Llamadas al bus de registro de sesión"
  231 
  232 #: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74
  233 msgid "Log system bus calls"
  234 msgstr "Llamadas al bus de registro de sistema"
  235 
  236 #: app/flatpak-builtins-build.c:207
  237 msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
  238 msgstr "CARPETA [COMANDO [ARGUMENTO…]] - Compilar en la carpeta"
  239 
  240 #: app/flatpak-builtins-build.c:230 app/flatpak-builtins-build-finish.c:646
  241 msgid "DIRECTORY must be specified"
  242 msgstr "Se debe especificar la CARPETA"
  243 
  244 #: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:876
  245 #, c-format
  246 msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
  247 msgstr ""
  248 "La carpeta de compilación %s no está inicializada, use el comando flatpak "
  249 "build-init"
  250 
  251 #: app/flatpak-builtins-build.c:260
  252 msgid "metadata invalid, not application or runtime"
  253 msgstr "metadatos no válidos, sin aplicación o «runtime»"
  254 
  255 #: app/flatpak-builtins-build.c:391
  256 #, c-format
  257 msgid "No extension point matching %s in %s"
  258 msgstr "No hay un punto de extensión que coincida con %s en %s"
  259 
  260 #: app/flatpak-builtins-build.c:566
  261 #, c-format
  262 msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
  263 msgstr "Falta un «=» en las opciones del punto de montaje «%s»"
  264 
  265 #: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4537
  266 msgid "Unable to start app"
  267 msgstr "No se pudo iniciar la aplicación"
  268 
  269 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57
  270 msgid "Source repo dir"
  271 msgstr "Carpeta del repositorio de código fuente"
  272 
  273 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57
  274 msgid "SRC-REPO"
  275 msgstr "SRC-REPO"
  276 
  277 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
  278 msgid "Source repo ref"
  279 msgstr "Referencia del repositorio de código fuente"
  280 
  281 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
  282 msgid "SRC-REF"
  283 msgstr "SRC-REF"
  284 
  285 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63
  286 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
  287 msgid "One line subject"
  288 msgstr "Tema en una línea"
  289 
  290 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63
  291 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
  292 msgid "SUBJECT"
  293 msgstr "TEMA"
  294 
  295 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
  296 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
  297 msgid "Full description"
  298 msgstr "Descripción completa"
  299 
  300 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
  301 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
  302 msgid "BODY"
  303 msgstr "CUERPO"
  304 
  305 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
  306 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
  307 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
  308 msgid "Update the appstream branch"
  309 msgstr "Actualizar la rama de appstream"
  310 
  311 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
  312 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
  313 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
  314 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
  315 msgid "Don't update the summary"
  316 msgstr "No actualizar el resumen"
  317 
  318 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
  319 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
  320 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
  321 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
  322 msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
  323 msgstr "ID de la clave GPG con la que firmar el«commit»"
  324 
  325 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
  326 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72
  327 msgid "Mark build as end-of-life"
  328 msgstr "Marcar la versión como fin de ciclo"
  329 
  330 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
  331 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72
  332 msgid "REASON"
  333 msgstr "RAZÓN"
  334 
  335 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
  336 msgid ""
  337 "Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
  338 "given NEWID"
  339 msgstr ""
  340 "Hacer que las referencias que coinciden con el prefijo OLDID como fin de "
  341 "ciclo se reemplacen con el NEWID dado"
  342 
  343 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
  344 msgid "OLDID=NEWID"
  345 msgstr "OLDID=NEWID"
  346 
  347 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
  348 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
  349 msgid "Set type of token needed to install this commit"
  350 msgstr "Establecer el tipo de testigo necesario para instalar este «commit»"
  351 
  352 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
  353 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
  354 msgid "VAL"
  355 msgstr "VAL"
  356 
  357 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
  358 msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
  359 msgstr "Sobrescribir la marca de tiempo del «commit» (NOW para la hora actual)"
  360 
  361 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
  362 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
  363 msgid "TIMESTAMP"
  364 msgstr "MARCA_DE_TIEMPO"
  365 
  366 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74
  367 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:79
  368 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
  369 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96
  370 msgid "Don't generate a summary index"
  371 msgstr "No generar un índice de resumen"
  372 
  373 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277
  374 msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
  375 msgstr ""
  376 "REPO-DEST [REF-DEST…] - Realiza un «commit» nuevo basado en en los «commit» "
  377 "existentes"
  378 
  379 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284
  380 msgid "DST-REPO must be specified"
  381 msgstr "Se debe especificar REPO-DEST"
  382 
  383 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292
  384 msgid ""
  385 "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
  386 msgstr ""
  387 "Si no se especifica --src-repo, se debe especificar exactamente una "
  388 "referencia de destino"
  389 
  390 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295
  391 msgid ""
  392 "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
  393 msgstr ""
  394 "Si se especifica --src-ref, se debe especificar exactamente una referencia "
  395 "de destino"
  396 
  397 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298
  398 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
  399 msgstr "Se debe especificar --src-repo o -src-ref"
  400 
  401 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314
  402 msgid "Invalid argument format of use  --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
  403 msgstr ""
  404 "Formato de argumento no válido usado en  --end-of-life-"
  405 "rebase=IDANTERIOR=IDNUEVO"
  406 
  407 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320
  408 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323
  409 #, c-format
  410 msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
  411 msgstr "Nombre %s no válido en --end-of-life-rebase"
  412 
  413 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332
  414 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1081
  415 #, c-format
  416 msgid "Could not parse '%s'"
  417 msgstr "No se pudo analizar «%s»"
  418 
  419 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497
  420 msgid "Can't commit from partial source commit"
  421 msgstr ""
  422 "No se puede hacer un «commit» a partir de otro «commit» de fuente parcial"
  423 
  424 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502
  425 #, c-format
  426 msgid "%s: no change\n"
  427 msgstr "%s: sin cambios\n"
  428 
  429 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
  430 msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
  431 msgstr "Arquitectura en la que exportar (debe ser compatible con el anfitrión)"
  432 
  433 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
  434 msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
  435 msgstr "«Runtime» del «commit» (/usr), no /app"
  436 
  437 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
  438 msgid "Use alternative directory for the files"
  439 msgstr "Usar un carpeta alternativa para estos archivos"
  440 
  441 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
  442 msgid "SUBDIR"
  443 msgstr "SUBCARPETA"
  444 
  445 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
  446 msgid "Files to exclude"
  447 msgstr "Archivos que excluir"
  448 
  449 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
  450 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
  451 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
  452 msgid "PATTERN"
  453 msgstr "PATRÓN"
  454 
  455 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
  456 msgid "Excluded files to include"
  457 msgstr "Archivos excluidos que incluir"
  458 
  459 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
  460 msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
  461 msgstr "Marcar la versión como fin de ciclo para reemplazarla con el ID dado"
  462 
  463 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
  464 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1124
  465 msgid "ID"
  466 msgstr "ID"
  467 
  468 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
  469 msgid "Override the timestamp of the commit"
  470 msgstr "Sobrescribir la marca en tiempo del «commit»"
  471 
  472 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
  473 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
  474 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
  475 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
  476 msgid "Collection ID"
  477 msgstr "ID de la colección"
  478 
  479 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:469
  480 #, c-format
  481 msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
  482 msgstr "ADVERTENCIA: error al ejecutar desktop-file-validate: %s\n"
  483 
  484 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:477
  485 #, c-format
  486 msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
  487 msgstr "ADVERTENCIA: error al leer de desktop-file-validate: %s\n"
  488 
  489 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:483
  490 #, c-format
  491 msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
  492 msgstr "ADVERTENCIA: error al validar el archivo desktop %s: %s\n"
  493 
  494 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:498
  495 #, c-format
  496 msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
  497 msgstr "ADVERTENCIA: no se puede encontrar la clave Exec en %s: %s\n"
  498 
  499 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:506
  500 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:603
  501 #, c-format
  502 msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
  503 msgstr "ADVERTENCIA: no se encontró el binario de la línea Exec en %s: %s\n"
  504 
  505 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:513
  506 #, c-format
  507 msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
  508 msgstr ""
  509 "ADVERTENCIA: el icono no coincide con el ID de la aplicación en %s: %s\n"
  510 
  511 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:541
  512 #, c-format
  513 msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
  514 msgstr ""
  515 "ADVERTENCIA: icono referenciado en el archivo desktop pero no exportado: %s\n"
  516 
  517 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:708
  518 #, c-format
  519 msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
  520 msgstr "Tipo de URI %s no válido, solo se soporta http/https"
  521 
  522 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:726
  523 #, c-format
  524 msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
  525 msgstr ""
  526 "No se puede encontrar el nombre de base en %s, especifique un nombre "
  527 "explícitamente"
  528 
  529 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:735
  530 msgid "No slashes allowed in extra data name"
  531 msgstr "No se permiten barras en el nombre de los datos adicionales"
  532 
  533 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:747
  534 #, c-format
  535 msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
  536 msgstr "Formato no válido de la suma de verificación sha256: «%s»"
  537 
  538 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:757
  539 msgid "Extra data sizes of zero not supported"
  540 msgstr "Los datos adicionales no pueden tener tamaño 0"
  541 
  542 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:819
  543 msgid ""
  544 "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
  545 msgstr ""
  546 "UBICACIÓN CARPETA [RAMA] - Crea un repositorio desde una carpeta de "
  547 "compilación"
  548 
  549 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:827
  550 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
  551 msgstr "Se debe especificar UBICACIÓN y CARPETA"
  552 
  553 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:848
  554 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320
  555 #, c-format
  556 msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s"
  557 msgstr %s» no es un ID de colección válido: %s"
  558 
  559 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:893
  560 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:674
  561 msgid "No name specified in the metadata"
  562 msgstr "No se ha especificado un nombre en los metadatos"
  563 
  564 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1155
  565 #, c-format
  566 msgid "Commit: %s\n"
  567 msgstr "Commit: %s\n"
  568 
  569 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1156
  570 #, c-format
  571 msgid "Metadata Total: %u\n"
  572 msgstr "Metadatos totales: %u\n"
  573 
  574 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1157
  575 #, c-format
  576 msgid "Metadata Written: %u\n"
  577 msgstr "Metadatos escritos: %u\n"
  578 
  579 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1158
  580 #, c-format
  581 msgid "Content Total: %u\n"
  582 msgstr "Contenido total: %u\n"
  583 
  584 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1159
  585 #, c-format
  586 msgid "Content Written: %u\n"
  587 msgstr "Contenido escrito: %u\n"
  588 
  589 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1160
  590 msgid "Content Bytes Written:"
  591 msgstr "Bytes de contenido escritos:"
  592 
  593 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51
  594 msgid "Command to set"
  595 msgstr "Comando que establecer"
  596 
  597 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:67
  598 #: app/flatpak-main.c:208
  599 msgid "COMMAND"
  600 msgstr "COMANDO"
  601 
  602 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
  603 msgid "Flatpak version to require"
  604 msgstr "Versión de Flatpak requerida"
  605 
  606 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
  607 msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
  608 msgstr "MAYOR.MENOR.MICRO"
  609 
  610 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
  611 msgid "Don't process exports"
  612 msgstr "No procesar las exportaciones"
  613 
  614 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
  615 msgid "Extra data info"
  616 msgstr "Información de datos adicionales"
  617 
  618 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
  619 msgid "Add extension point info"
  620 msgstr "Añadir información del punto de extensión"
  621 
  622 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
  623 msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
  624 msgstr "NOMBRE=VARIABLE[=VALOR]"
  625 
  626 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56
  627 msgid "Remove extension point info"
  628 msgstr "Quitar la información del punto de extensión"
  629 
  630 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56
  631 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58
  632 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
  633 #: app/flatpak-main.c:181
  634 msgid "NAME"
  635 msgstr "NOMBRE"
  636 
  637 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
  638 msgid "Set extension priority (only for extensions)"
  639 msgstr "Establecer la prioridad de la extensión (sólo para extensiones)"
  640 
  641 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
  642 msgid "VALUE"
  643 msgstr "VALOR"
  644 
  645 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
  646 msgid "Change the sdk used for the app"
  647 msgstr "Cambiar el SDK usado por la aplicación"
  648 
  649 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
  650 msgid "SDK"
  651 msgstr "SDK"
  652 
  653 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
  654 msgid "Change the runtime used for the app"
  655 msgstr "Cambiar la rutina en tiempo de ejecución usado por la aplicación"
  656 
  657 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
  658 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
  659 #: app/flatpak-builtins-run.c:71
  660 msgid "RUNTIME"
  661 msgstr "RUNTIME"
  662 
  663 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
  664 msgid "Set generic metadata option"
  665 msgstr "Establecer la opción de metadatos genéricos"
  666 
  667 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
  668 msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
  669 msgstr "GRUPO=CLAVE[=VALOR]"
  670 
  671 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
  672 msgid "Don't inherit permissions from runtime"
  673 msgstr "No heredar permisos de la rutina en tiempo de ejecución"
  674 
  675 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154
  676 #, c-format
  677 msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
  678 msgstr "No se está exportando %s, extensión incorrecta\n"
  679 
  680 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162
  681 #, c-format
  682 msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
  683 msgstr ""
  684 "No se está exportando %s, nombre de archivo de exportación no permitido\n"
  685 
  686 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166
  687 #, c-format
  688 msgid "Exporting %s\n"
  689 msgstr "Exportando %s\n"
  690 
  691 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:430
  692 msgid "More than one executable found\n"
  693 msgstr "Se ha encontrado más de un ejecutable\n"
  694 
  695 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:441
  696 #, c-format
  697 msgid "Using %s as command\n"
  698 msgstr "Usar %s como comando\n"
  699 
  700 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:446
  701 msgid "No executable found\n"
  702 msgstr "No se ha encontrado ningún ejecutable\n"
  703 
  704 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:501
  705 #, c-format
  706 msgid "Invalid --require-version argument: %s"
  707 msgstr "Argumento %s de --require-version no válido"
  708 
  709 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:533
  710 #, c-format
  711 msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
  712 msgstr "No hay suficientes elementos en el argumento --extra-data %s"
  713 
  714 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:565
  715 #, c-format
  716 msgid ""
  717 "Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
  718 "GROUP=KEY[=VALUE]]"
  719 msgstr ""
  720 "No hay suficientes elementos en el argumento de --metadata %s, el formato "
  721 "debe ser GRUPO=CLAVE[=VALOR]"
  722 
  723 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:587
  724 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:449
  725 #, c-format
  726 msgid ""
  727 "Too few elements in --extension argument %s, format should be "
  728 "NAME=VAR[=VALUE]"
  729 msgstr ""
  730 "No hay suficientes elementos en el argumento de --extension %s, el formato "
  731 "debe ser NOMBRE=VARIABLE[=VALOR]"
  732 
  733 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:593
  734 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:452
  735 #, c-format
  736 msgid "Invalid extension name %s"
  737 msgstr "Nombre de extensión %s no válido"
  738 
  739 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:636
  740 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
  741 msgstr "CARPETA - Finalizar un carpeta de compilación"
  742 
  743 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:658
  744 #, c-format
  745 msgid "Build directory %s not initialized"
  746 msgstr "La carpeta de compilación %s no está inicializada"
  747 
  748 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:679
  749 #, c-format
  750 msgid "Build directory %s already finalized"
  751 msgstr "La carpeta de compilación %s ya estaba finalizada"
  752 
  753 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:692
  754 msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
  755 msgstr "Revise los archivos exportados y los metadatos\n"
  756 
  757 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
  758 msgid "Override the ref used for the imported bundle"
  759 msgstr "Sobrescribir la referencia usada en el paquete importado"
  760 
  761 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
  762 msgid "REF"
  763 msgstr "REFERENCIA"
  764 
  765 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
  766 msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
  767 msgstr "Importar la imagen OCI en lugar del paquete flatpak"
  768 
  769 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:85
  770 #, c-format
  771 msgid "Ref '%s' not found in registry"
  772 msgstr "La referencia «%s» no está en el registro"
  773 
  774 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94
  775 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
  776 msgstr ""
  777 "Hay múltiples imágenes en el registro, especifique una referencia con --ref"
  778 
  779 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131
  780 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159
  781 #, c-format
  782 msgid "Importing %s (%s)\n"
  783 msgstr "Importando %s: (%s)\n"
  784 
  785 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180
  786 msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
  787 msgstr "UBICACIÓN NOMBRE_ARCHIVO - Importa un paquete al repositorio local"
  788 
  789 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:187
  790 msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
  791 msgstr "Se debe especificar UBICACIÓN y NOMBRE_ARCHIVO"
  792 
  793 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55
  794 #: app/flatpak-builtins-run.c:66
  795 msgid "Arch to use"
  796 msgstr "Arquitectura que usar"
  797 
  798 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
  799 msgid "Initialize var from named runtime"
  800 msgstr ""
  801 "Inicializar la variable desde la rutina en tiempo de ejecución especificada"
  802 
  803 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
  804 msgid "Initialize apps from named app"
  805 msgstr "Inicializar aplicaciones desde la aplicación especificada"
  806 
  807 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
  808 msgid "APP"
  809 msgstr "APLICACIÓN"
  810 
  811 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
  812 msgid "Specify version for --base"
  813 msgstr "Especifica una versión para --base"
  814 
  815 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72
  816 msgid "VERSION"
  817 msgstr "VERSIÓN"
  818 
  819 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
  820 msgid "Include this base extension"
  821 msgstr "Incluir esta extensión base"
  822 
  823 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
  824 msgid "EXTENSION"
  825 msgstr "EXTENSIÓN"
  826 
  827 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
  828 msgid "Extension tag to use if building extension"
  829 msgstr "Etiqueta de extensión que usar al construir una extensión"
  830 
  831 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
  832 msgid "EXTENSION_TAG"
  833 msgstr "ETIQUETA_EXTENSIÓN"
  834 
  835 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
  836 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
  837 msgstr "Inicializar /usr con una copia con permisos de escritura del SDK"
  838 
  839 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
  840 msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
  841 msgstr "Especificar el tipo de compilación (aplicación, «runtime», extensión)"
  842 
  843 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
  844 msgid "TYPE"
  845 msgstr "TIPO"
  846 
  847 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
  848 msgid "Add a tag"
  849 msgstr "Añadir una etiqueta"
  850 
  851 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
  852 msgid "TAG"
  853 msgstr "ETIQUETA"
  854 
  855 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
  856 msgid "Include this sdk extension in /usr"
  857 msgstr "Incluir la extensión de este SDK en /usr"
  858 
  859 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
  860 msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
  861 msgstr "Dónde almacenar el SDK (predeterminado en «usr»)"
  862 
  863 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
  864 msgid "Re-initialize the sdk/var"
  865 msgstr "Reinicializar el sdk/variable"
  866 
  867 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:114
  868 #, c-format
  869 msgid "Requested extension %s is only partially installed"
  870 msgstr "La extensión %s requerida solo está instalada parcialmente"
  871 
  872 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:143
  873 #, c-format
  874 msgid "Requested extension %s not installed"
  875 msgstr "La extensión %s requerida no está instalada"
  876 
  877 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:201
  878 msgid ""
  879 "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
  880 msgstr ""
  881 "CARPETA NOMBRE_APLICACIÓN SDK «RUNTIME» [RAMA] - Inicializa una carpeta de "
  882 "compilación"
  883 
  884 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:208
  885 msgid "RUNTIME must be specified"
  886 msgstr "Se debe especificar un «RUNTIME»"
  887 
  888 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:229
  889 #, c-format
  890 msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
  891 msgstr ""
  892 %s» no es un tipo de compilación válido, use aplicación, «runtime» o "
  893 "extensión"
  894 
  895 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 app/flatpak-builtins-override.c:79
  896 #, c-format
  897 msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
  898 msgstr %s» no es un nombre de aplicación valido: %s"
  899 
  900 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:288
  901 #, c-format
  902 msgid "Build directory %s already initialized"
  903 msgstr "La carpeta de compilación %s ya está inicializada"
  904 
  905 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:63
  906 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53
  907 msgid "Arch to install for"
  908 msgstr "Arquitectura en la que instalar"
  909 
  910 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47
  911 #: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
  912 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64
  913 msgid "Look for runtime with the specified name"
  914 msgstr "Buscar un «runtime» con el nombre especificado"
  915 
  916 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65
  917 msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
  918 msgstr "UBICACIÓN [ID [RAMA]] - Firma una aplicación o «runtime»"
  919 
  920 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72
  921 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498
  922 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:313 app/flatpak-builtins-repo.c:735
  923 msgid "LOCATION must be specified"
  924 msgstr "Se debe especificar la UBICACIÓN"
  925 
  926 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93
  927 msgid "No gpg key ids specified"
  928 msgstr "No se han especificado los ids de las claves GPG"
  929 
  930 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67
  931 msgid "Redirect this repo to a new URL"
  932 msgstr "Redirige este repositorio a una nueva URL"
  933 
  934 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
  935 msgid "A nice name to use for this repository"
  936 msgstr "Un buen nombre para usar en este repositorio"
  937 
  938 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
  939 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
  940 msgid "TITLE"
  941 msgstr "TÍTULO"
  942 
  943 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
  944 msgid "A one-line comment for this repository"
  945 msgstr "Un comentario de una línea para este repositorio"
  946 
  947 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
  948 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
  949 msgid "COMMENT"
  950 msgstr "COMENTARIO"
  951 
  952 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
  953 msgid "A full-paragraph description for this repository"
  954 msgstr "Una descripción completa de este repositorio"
  955 
  956 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
  957 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
  958 msgid "DESCRIPTION"
  959 msgstr "DESCRIPCIÓN"
  960 
  961 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
  962 msgid "URL for a website for this repository"
  963 msgstr "URL del sitio web de este repositorio"
  964 
  965 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
  966 msgid "URL for an icon for this repository"
  967 msgstr "URL del icono de este repositorio"
  968 
  969 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
  970 msgid "Default branch to use for this repository"
  971 msgstr "Rama predeterminada que usar en este repositorio"
  972 
  973 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
  974 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
  975 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711
  976 #: app/flatpak-builtins-run.c:69
  977 msgid "BRANCH"
  978 msgstr "RAMA"
  979 
  980 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
  981 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
  982 msgid "COLLECTION-ID"
  983 msgstr "ID-COLECCIÓN"
  984 
  985 #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
  986 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76
  987 msgid ""
  988 "Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
  989 "sideload support"
  990 msgstr ""
  991 "Desplegar de forma permanente el ID de colección en las configuraciones "
  992 "remotas del cliente, solo para soporte de USB"
  993 
  994 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
  995 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
  996 msgstr ""
  997 "Desplegar de forma permanente el ID de colección en las configuraciones "
  998 "remotas del cliente"
  999 
 1000 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
 1001 msgid "Name of authenticator for this repository"
 1002 msgstr "Nombre del autenticador para este repositorio"
 1003 
 1004 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
 1005 msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
 1006 msgstr "Instalar automáticamente el autenticador para este repositorio"
 1007 
 1008 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
 1009 msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
 1010 msgstr "No instalar automáticamente el autenticador para este repositorio"
 1011 
 1012 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
 1013 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85
 1014 msgid "Authenticator option"
 1015 msgstr "Opción del autenticador"
 1016 
 1017 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
 1018 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
 1019 msgid "KEY=VALUE"
 1020 msgstr "CLAVE=VALOR"
 1021 
 1022 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
 1023 msgid "Import new default GPG public key from FILE"
 1024 msgstr "Importar una nueva clave pública GPG predeterminada desde un ARCHIVO"
 1025 
 1026 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
 1027 msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
 1028 msgstr "ID de la clave GPG con la que firmar el resumen"
 1029 
 1030 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
 1031 msgid "Generate delta files"
 1032 msgstr "Generar archivos de diferencias"
 1033 
 1034 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87
 1035 msgid "Don't update the appstream branch"
 1036 msgstr "No actualizar la rama de «appstream»"
 1037 
 1038 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
 1039 msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
 1040 msgstr ""
 1041 "Número máximo de trabajos en paralelo al crear diferencias (predeterminado: "
 1042 "NUMCPUs)"
 1043 
 1044 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
 1045 msgid "NUM-JOBS"
 1046 msgstr "NUM_TRABAJOS"
 1047 
 1048 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
 1049 msgid "Don't create deltas matching refs"
 1050 msgstr "No crear diferencias que coincidan con las referencias"
 1051 
 1052 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
 1053 msgid "Prune unused objects"
 1054 msgstr "Eliminar objetos no usados"
 1055 
 1056 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91
 1057 msgid "Prune but don't actually remove anything"
 1058 msgstr "Podar pero sin quitar nada"
 1059 
 1060 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
 1061 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
 1062 msgstr ""
 1063 "Solo recorrer padres de PROFUNDIDAD para cada «commit» (predeterminado: "
 1064 "-1=infinitos)"
 1065 
 1066 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
 1067 msgid "DEPTH"
 1068 msgstr "PROFUNDIDAD"
 1069 
 1070 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:222
 1071 #, c-format
 1072 msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
 1073 msgstr "Generando diferencia: %s (%.10s)\n"
 1074 
 1075 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224
 1076 #, c-format
 1077 msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
 1078 msgstr "Generando diferencia: %s (%.10s-%.10s)\n"
 1079 
 1080 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:232
 1081 #, c-format
 1082 msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
 1083 msgstr "Falló al generar la diferencia %s (%.10s): "
 1084 
 1085 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:235
 1086 #, c-format
 1087 msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
 1088 msgstr "Fallo al generar la diferencia %s (%.10s-%.10s): "
 1089 
 1090 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:491
 1091 msgid "LOCATION - Update repository metadata"
 1092 msgstr "UBICACIÓN - actualizar los metadatos del repositorio"
 1093 
 1094 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:608
 1095 msgid "Updating appstream branch\n"
 1096 msgstr "Actualizando rama de «appstream»\n"
 1097 
 1098 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:637
 1099 msgid "Updating summary\n"
 1100 msgstr "Actualizando resumen\n"
 1101 
 1102 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:660
 1103 #, c-format
 1104 msgid "Total objects: %u\n"
 1105 msgstr "Objetos totales: %u\n"
 1106 
 1107 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:662
 1108 msgid "No unreachable objects\n"
 1109 msgstr "No hay objetos inaccesibles\n"
 1110 
 1111 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664
 1112 #, c-format
 1113 msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
 1114 msgstr "%u objetos eliminados, %s liberados\n"
 1115 
 1116 #: app/flatpak-builtins-config.c:41
 1117 msgid "List configuration keys and values"
 1118 msgstr "Listar las claves y valores de configuración"
 1119 
 1120 #: app/flatpak-builtins-config.c:42
 1121 msgid "Get configuration for KEY"
 1122 msgstr "Obtener la configuración de CLAVE"
 1123 
 1124 #: app/flatpak-builtins-config.c:43
 1125 msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
 1126 msgstr "Establecer VALOR de configuración para CLAVE"
 1127 
 1128 #: app/flatpak-builtins-config.c:44
 1129 msgid "Unset configuration for KEY"
 1130 msgstr "Quitar la configuración de CLAVE"
 1131 
 1132 #: app/flatpak-builtins-config.c:149
 1133 #, c-format
 1134 msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
 1135 msgstr %s» no es un código de idioma o configuración regional"
 1136 
 1137 #: app/flatpak-builtins-config.c:172
 1138 #, c-format
 1139 msgid "'%s' does not look like a language code"
 1140 msgstr %s» no es un código de idioma"
 1141 
 1142 #: app/flatpak-builtins-config.c:226
 1143 #, c-format
 1144 msgid "Unknown configure key '%s'"
 1145 msgstr "Clave de configuración «%s» desconocida"
 1146 
 1147 #: app/flatpak-builtins-config.c:248
 1148 msgid "Too many arguments for --list"
 1149 msgstr "Demasiados argumentos para --list"
 1150 
 1151 #: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326
 1152 msgid "You must specify KEY"
 1153 msgstr "Se debe especificar la CLAVE"
 1154 
 1155 #: app/flatpak-builtins-config.c:280
 1156 msgid "Too many arguments for --get"
 1157 msgstr "Demasiados argumentos para --get"
 1158 
 1159 #: app/flatpak-builtins-config.c:302
 1160 msgid "You must specify KEY and VALUE"
 1161 msgstr "Se debe especificar la CLAVE y el VALOR"
 1162 
 1163 #: app/flatpak-builtins-config.c:304
 1164 msgid "Too many arguments for --set"
 1165 msgstr "Demasiados argumentos para --set"
 1166 
 1167 #: app/flatpak-builtins-config.c:328
 1168 msgid "Too many arguments for --unset"
 1169 msgstr "Demasiados argumentos para --unset"
 1170 
 1171 #: app/flatpak-builtins-config.c:347
 1172 msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
 1173 msgstr "[CLAVE [VALOR]] - gestionar configuración"
 1174 
 1175 #: app/flatpak-builtins-config.c:358
 1176 msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
 1177 msgstr "Sólo se puede usar uno de estos: --list, --get, --set o --unset"
 1178 
 1179 #: app/flatpak-builtins-config.c:372
 1180 msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
 1181 msgstr "Debe especificar uno de estos: --list, --get, --set o --unset"
 1182 
 1183 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:71
 1184 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
 1185 #: app/flatpak-builtins-update.c:65
 1186 msgid "Look for app with the specified name"
 1187 msgstr "Buscar una aplicación con el nombre especifico"
 1188 
 1189 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45
 1190 msgid "Arch to copy"
 1191 msgstr "Arquitectura que copiar"
 1192 
 1193 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
 1194 msgid "DEST"
 1195 msgstr "DEST"
 1196 
 1197 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48
 1198 msgid "Allow partial commits in the created repo"
 1199 msgstr "Permitir «commit»s parciales en el repositorio creado"
 1200 
 1201 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164
 1202 #, c-format
 1203 msgid ""
 1204 "Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to "
 1205 "suppress this message.\n"
 1206 msgstr ""
 1207 "Advertencia: la referencia «%s» relacionada está parcialmente instalada. Use "
 1208 "--allow-partial para eliminar este mensaje.\n"
 1209 
 1210 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157
 1211 #, c-format
 1212 msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n"
 1213 msgstr ""
 1214 "Advertencia: omitiendo la referencia «%s» relacionada porque no está "
 1215 "instalada.\n"
 1216 
 1217 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174
 1218 #, c-format
 1219 msgid ""
 1220 "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a "
 1221 "collection ID set.\n"
 1222 msgstr ""
 1223 "Advertencia: omitiendo la referencia «%s» relacionada porque su «%s» remota "
 1224 "no tiene establecido un ID de colección.\n"
 1225 
 1226 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186
 1227 #, c-format
 1228 msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n"
 1229 msgstr ""
 1230 "Advertencia: omitiendo la referencia «%s» relacionada porque son datos "
 1231 "adicionales.\n"
 1232 
 1233 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:635
 1234 #, c-format
 1235 msgid ""
 1236 "Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P "
 1237 "distribution of ‘%s’."
 1238 msgstr ""
 1239 "La rama «%s» remota no tiene establecido un ID de colección, necesario para "
 1240 "la distribución P2P de «%s»."
 1241 
 1242 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271
 1243 #, c-format
 1244 msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n"
 1245 msgstr ""
 1246 "Advertencia: omitiendo la referencia «%s» (tiempo de ejecución de «%s») "
 1247 "porque son datos adicionales.\n"
 1248 
 1249 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:482
 1250 msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
 1251 msgstr ""
 1252 "PUNTO_DE_MONTAJE [REFERENCIA…] - copiar aplicaciones o rutinas en tiempo de "
 1253 "ejecución en medios extraíbles"
 1254 
 1255 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:491
 1256 msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
 1257 msgstr "Se debe especificar PUNTO_DE_MONTAJE y REFERENCIA"
 1258 
 1259 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:605
 1260 #, c-format
 1261 msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one."
 1262 msgstr ""
 1263 "Se encontró la referencia «%s» en varias instalaciones: %s. Debe especificar "
 1264 "una."
 1265 
 1266 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:618
 1267 #, c-format
 1268 msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
 1269 msgstr ""
 1270 "Las referencias deben estar todas en la misma instalación (encontrada en %s "
 1271 "y %s)"
 1272 
 1273 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:668
 1274 #, c-format
 1275 msgid ""
 1276 "Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
 1277 "this message.\n"
 1278 msgstr ""
 1279 "Advertencia: la referencia «%s» está parcialmente instalada. Use --allow-"
 1280 "partial para eliminar este mensaje.\n"
 1281 
 1282 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:679
 1283 #, c-format
 1284 msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline"
 1285 msgstr ""
 1286 "La referencia instalada «%s» es un dato adicional y no se puede distribuir "
 1287 "sin conexión"
 1288 
 1289 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:719
 1290 #, c-format
 1291 msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n"
 1292 msgstr ""
 1293 "Advertencia: no se pudieron actualizar los metadatos del repositorio «%s»: "
 1294 "%s\n"
 1295 
 1296 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:749
 1297 #, c-format
 1298 msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
 1299 msgstr ""
 1300 "Advertencia: no se pudieron actualizar los datos de appstream para el "
 1301 "repositorio remoto «%s», arquitectura «%s»: %s\n"
 1302 
 1303 #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
 1304 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:782
 1305 #, c-format
 1306 msgid ""
 1307 "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n"
 1308 msgstr ""
 1309 "Advertencia: no se pudieron encontrar los datos de appstream para el "
 1310 "repositorio remoto «%s», arquitectura «%s»: %s, %s\n"
 1311 
 1312 #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
 1313 #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:788
 1314 #, c-format
 1315 msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
 1316 msgstr ""
 1317 "No se pudieron encontrar los datos de appstream2 para el repositorio remoto "
 1318 "%s, arquitectura «%s»: %s\n"
 1319 
 1320 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
 1321 msgid "Create a unique document reference"
 1322 msgstr "Crear una referencia única de documento"
 1323 
 1324 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
 1325 msgid "Make the document transient for the current session"
 1326 msgstr "Hacer el documento transitorio para la sesión actual"
 1327 
 1328 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
 1329 msgid "Don't require the file to exist already"
 1330 msgstr "No requerir que el archivo exista"
 1331 
 1332 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
 1333 msgid "Give the app read permissions"
 1334 msgstr "Dar permisos de lectura a la aplicación"
 1335 
 1336 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:66
 1337 msgid "Give the app write permissions"
 1338 msgstr "Dar permisos de escritura a la aplicación"
 1339 
 1340 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:67
 1341 msgid "Give the app delete permissions"
 1342 msgstr "Dar permisos de eliminación a la aplicación"
 1343 
 1344 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:68
 1345 msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
 1346 msgstr "Dar permisos a la aplicación para conceder permisos adicionales"
 1347 
 1348 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:69
 1349 msgid "Revoke read permissions of the app"
 1350 msgstr "Revocar los permisos de lectura de la aplicación"
 1351 
 1352 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:70
 1353 msgid "Revoke write permissions of the app"
 1354 msgstr "Revocar los permisos de escritura de la aplicación"
 1355 
 1356 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:71
 1357 msgid "Revoke delete permissions of the app"
 1358 msgstr "Revocar los permisos de eliminación de la aplicación"
 1359 
 1360 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
 1361 msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
 1362 msgstr ""
 1363 "Revocar los permisos de la aplicación para conceder permisos adicionales"
 1364 
 1365 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
 1366 msgid "Add permissions for this app"
 1367 msgstr "Añadir permisos a esta aplicación"
 1368 
 1369 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
 1370 msgid "APPID"
 1371 msgstr "ID_APLICACIÓN"
 1372 
 1373 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:100
 1374 msgid "FILE - Export a file to apps"
 1375 msgstr "ARCHIVO - Exportar un archivo en las aplicaciones"
 1376 
 1377 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
 1378 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
 1379 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:64
 1380 msgid "FILE must be specified"
 1381 msgstr "Se debe especificar el ARCHIVO"
 1382 
 1383 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
 1384 msgid "FILE - Get information about an exported file"
 1385 msgstr "ARCHIVO - Obtiene información sobre un archivo exportado"
 1386 
 1387 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
 1388 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:87
 1389 msgid "Not exported\n"
 1390 msgstr "No exportado\n"
 1391 
 1392 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
 1393 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
 1394 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
 1395 #: app/flatpak-builtins-search.c:37
 1396 msgid "What information to show"
 1397 msgstr "Qué información mostrar"
 1398 
 1399 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
 1400 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
 1401 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
 1402 #: app/flatpak-builtins-search.c:37
 1403 msgid "FIELD,…"
 1404 msgstr "CAMPO,…"
 1405 
 1406 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47
 1407 msgid "Show the document ID"
 1408 msgstr "Mostrar el ID del documento"
 1409 
 1410 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
 1411 msgid "Path"
 1412 msgstr "Ruta"
 1413 
 1414 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
 1415 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
 1416 msgid "Show the document path"
 1417 msgstr "Mostrar la ruta del documento"
 1418 
 1419 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64
 1420 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
 1421 msgid "Origin"
 1422 msgstr "Origen"
 1423 
 1424 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60
 1425 #: app/flatpak-builtins-ps.c:50
 1426 msgid "Application"
 1427 msgstr "Aplicación"
 1428 
 1429 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
 1430 msgid "Show applications with permission"
 1431 msgstr "Mostrar aplicaciones con permisos"
 1432 
 1433 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
 1434 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177
 1435 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
 1436 msgid "Permissions"
 1437 msgstr "Permisos"
 1438 
 1439 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
 1440 msgid "Show permissions for applications"
 1441 msgstr "Mostrar permisos de las aplicaciones"
 1442 
 1443 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:170
 1444 msgid "[APPID] - List exported files"
 1445 msgstr "[ID_APLICACIÓN] - Obtiene una lista de los archivos exportados"
 1446 
 1447 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:55
 1448 msgid "FILE - Unexport a file to apps"
 1449 msgstr "ARCHIVO - Elimina la exportación de un archivo a las aplicaciones"
 1450 
 1451 #: app/flatpak-builtins-enter.c:88
 1452 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
 1453 msgstr ""
 1454 "INSTANCIA [COMANDO [ARGUMENTO…]] - Ejecuta un comando dentro de una entorno "
 1455 "aislado en ejecución"
 1456 
 1457 #: app/flatpak-builtins-enter.c:111
 1458 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
 1459 msgstr "Se deben especificar INSTANCIA y COMANDO"
 1460 
 1461 #: app/flatpak-builtins-enter.c:138
 1462 #, c-format
 1463 msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
 1464 msgstr "%s no es un PID ni una aplicación o ID de instancia valido"
 1465 
 1466 #: app/flatpak-builtins-enter.c:144
 1467 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
 1468 msgstr ""
 1469 "entrada no soportada (se necesitan nombres de espacios de usuario sin "
 1470 "privilegios o sudo -E)"
 1471 
 1472 #: app/flatpak-builtins-enter.c:145
 1473 #, c-format
 1474 msgid "No such pid %s"
 1475 msgstr "No existe el PID %s"
 1476 
 1477 #: app/flatpak-builtins-enter.c:158
 1478 msgid "Can't read cwd"
 1479 msgstr "No se puede leer cwd"
 1480 
 1481 #: app/flatpak-builtins-enter.c:163
 1482 msgid "Can't read root"
 1483 msgstr "No se puede leer root"
 1484 
 1485 #: app/flatpak-builtins-enter.c:191
 1486 #, c-format
 1487 msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
 1488 msgstr "Espacio de nombres %s no válido para el PID %d"
 1489 
 1490 #: app/flatpak-builtins-enter.c:202
 1491 #, c-format
 1492 msgid "Invalid %s namespace for self"
 1493 msgstr "Espacio de nombres %s no válido para sí mismo"
 1494 
 1495 #: app/flatpak-builtins-enter.c:216
 1496 #, c-format
 1497 msgid "Can't open %s namespace: %s"
 1498 msgstr "No se puede abrir el espacio de nombres %s: %s"
 1499 
 1500 #: app/flatpak-builtins-enter.c:226
 1501 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
 1502 msgstr ""
 1503 "entrada no soportada (se necesitan nombres de espacios de usuario sin "
 1504 "privilegios)"
 1505 
 1506 #: app/flatpak-builtins-enter.c:227
 1507 #, c-format
 1508 msgid "Can't enter %s namespace: %s"
 1509 msgstr "No se puede entrar al espacio de nombres %s: %s"
 1510 
 1511 #: app/flatpak-builtins-enter.c:234
 1512 msgid "Can't chdir"
 1513 msgstr "No se puede hacer chdir"
 1514 
 1515 #: app/flatpak-builtins-enter.c:237
 1516 msgid "Can't chroot"
 1517 msgstr "No se puede hacer chroot"
 1518 
 1519 #: app/flatpak-builtins-enter.c:240
 1520 msgid "Can't switch gid"
 1521 msgstr "No se puede cambiar el GID"
 1522 
 1523 #: app/flatpak-builtins-enter.c:243
 1524 msgid "Can't switch uid"
 1525 msgstr "No se puede cambiar el UID"
 1526 
 1527 #: app/flatpak-builtins-history.c:49
 1528 msgid "Only show changes after TIME"
 1529 msgstr "Mostrar cambios sólo después de HORA"
 1530 
 1531 #: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50
 1532 msgid "TIME"
 1533 msgstr "HORA"
 1534 
 1535 #: app/flatpak-builtins-history.c:50
 1536 msgid "Only show changes before TIME"
 1537 msgstr "Mostrar cambios sólo antes de HORA"
 1538 
 1539 #: app/flatpak-builtins-history.c:51
 1540 msgid "Show newest entries first"
 1541 msgstr "Mostrar las entradas nuevas primero"
 1542 
 1543 #: app/flatpak-builtins-history.c:57
 1544 msgid "Time"
 1545 msgstr "Hora"
 1546 
 1547 #: app/flatpak-builtins-history.c:57
 1548 msgid "Show when the change happened"
 1549 msgstr "Mostrar cuándo ha ocurrido el cambio"
 1550 
 1551 #: app/flatpak-builtins-history.c:58
 1552 msgid "Change"
 1553 msgstr "Cambio"
 1554 
 1555 #: app/flatpak-builtins-history.c:58
 1556 msgid "Show the kind of change"
 1557 msgstr "Mostrar el tipo de cambio"
 1558 
 1559 #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
 1560 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 app/flatpak-builtins-repo.c:333
 1561 msgid "Ref"
 1562 msgstr "Referencia"
 1563 
 1564 #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
 1565 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
 1566 msgid "Show the ref"
 1567 msgstr "Mostrar la referencia"
 1568 
 1569 #: app/flatpak-builtins-history.c:60
 1570 msgid "Show the application/runtime ID"
 1571 msgstr "Mostrar el ID de aplicación/rutina en tiempo de ejecución"
 1572 
 1573 #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
 1574 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
 1575 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1132
 1576 msgid "Arch"
 1577 msgstr "Arquitectura"
 1578 
 1579 #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
 1580 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
 1581 msgid "Show the architecture"
 1582 msgstr "Mostrar la arquitectura"
 1583 
 1584 #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
 1585 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
 1586 #: app/flatpak-builtins-search.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1135
 1587 msgid "Branch"
 1588 msgstr "Rama"
 1589 
 1590 #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
 1591 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
 1592 msgid "Show the branch"
 1593 msgstr "Mostrar la rama"
 1594 
 1595 #: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65
 1596 msgid "Installation"
 1597 msgstr "Instalación"
 1598 
 1599 #: app/flatpak-builtins-history.c:63
 1600 msgid "Show the affected installation"
 1601 msgstr "Mostrar la instalación afectada"
 1602 
 1603 #: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1149
 1604 msgid "Remote"
 1605 msgstr "Remoto"
 1606 
 1607 #: app/flatpak-builtins-history.c:64
 1608 msgid "Show the remote"
 1609 msgstr "Mostrar los repositorios remotos"
 1610 
 1611 #: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53
 1612 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
 1613 msgid "Commit"
 1614 msgstr "Commit"
 1615 
 1616 #: app/flatpak-builtins-history.c:65
 1617 msgid "Show the current commit"
 1618 msgstr "Mostrar el «commit» actual"
 1619 
 1620 #: app/flatpak-builtins-history.c:66
 1621 msgid "Old Commit"
 1622 msgstr "«Commit» antiguo"
 1623 
 1624 #: app/flatpak-builtins-history.c:66
 1625 msgid "Show the previous commit"
 1626 msgstr "Mostrar el «commit» anterior"
 1627 
 1628 #: app/flatpak-builtins-history.c:67
 1629 msgid "Show the remote URL"
 1630 msgstr "Mostrar el URL  del repositorio remoto"
 1631 
 1632 #: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:633
 1633 msgid "User"
 1634 msgstr "Usuario"
 1635 
 1636 #: app/flatpak-builtins-history.c:68
 1637 msgid "Show the user doing the change"
 1638 msgstr "Mostrar al usuario que hace el cambio"
 1639 
 1640 #: app/flatpak-builtins-history.c:69
 1641 msgid "Tool"
 1642 msgstr "Herramienta"
 1643 
 1644 #: app/flatpak-builtins-history.c:69
 1645 msgid "Show the tool that was used"
 1646 msgstr "Mostrar la herramienta que se ha usado"
 1647 
 1648 #: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60
 1649 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:45
 1650 msgid "Version"
 1651 msgstr "Versión"
 1652 
 1653 #: app/flatpak-builtins-history.c:70
 1654 msgid "Show the Flatpak version"
 1655 msgstr "Mostrar la versión de Flatpak"
 1656 
 1657 #: app/flatpak-builtins-history.c:89
 1658 #, c-format
 1659 msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
 1660 msgstr "Fallo al obtener los datos de la bitácora (%s): %s"
 1661 
 1662 #: app/flatpak-builtins-history.c:144
 1663 #, c-format
 1664 msgid "Failed to open journal: %s"
 1665 msgstr "Fallo al abrir la bitácora: %s"
 1666 
 1667 #: app/flatpak-builtins-history.c:151
 1668 #, c-format
 1669 msgid "Failed to add match to journal: %s"
 1670 msgstr "Fallo al añadir la coincidencia a la bitácora: %s"
 1671 
 1672 #: app/flatpak-builtins-history.c:454
 1673 msgid " - Show history"
 1674 msgstr " - Mostrar histórico"
 1675 
 1676 #: app/flatpak-builtins-history.c:473
 1677 msgid "Failed to parse the --since option"
 1678 msgstr "Falló al analizar la opción --since"
 1679 
 1680 #: app/flatpak-builtins-history.c:484
 1681 msgid "Failed to parse the --until option"
 1682 msgstr "Falló al analizar la opción --until"
 1683 
 1684 #: app/flatpak-builtins-info.c:56
 1685 msgid "Show user installations"
 1686 msgstr "Mostrar instalaciones del usuario"
 1687 
 1688 #: app/flatpak-builtins-info.c:57
 1689 msgid "Show system-wide installations"
 1690 msgstr "Mostrar instalaciones del sistema"
 1691 
 1692 #: app/flatpak-builtins-info.c:58
 1693 msgid "Show specific system-wide installations"
 1694 msgstr "Mostrar instalaciones especificas del sistema"
 1695 
 1696 #: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
 1697 msgid "Show ref"
 1698 msgstr "Mostrar referencia"
 1699 
 1700 #: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
 1701 msgid "Show commit"
 1702 msgstr "Mostrar «commit»"
 1703 
 1704 #: app/flatpak-builtins-info.c:61
 1705 msgid "Show origin"
 1706 msgstr "Mostrar origen"
 1707 
 1708 #: app/flatpak-builtins-info.c:62
 1709 msgid "Show size"
 1710 msgstr "Mostrar tamaño"
 1711 
 1712 #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
 1713 msgid "Show metadata"
 1714 msgstr "Mostrar metadatos"
 1715 
 1716 #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62
 1717 msgid "Show runtime"
 1718 msgstr "Mostrar rutina en tiempo de ejecución"
 1719 
 1720 #: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63
 1721 msgid "Show sdk"
 1722 msgstr "Mostrar sdk"
 1723 
 1724 #: app/flatpak-builtins-info.c:66
 1725 msgid "Show permissions"
 1726 msgstr "Mostrar permisos"
 1727 
 1728 #: app/flatpak-builtins-info.c:67
 1729 msgid "Query file access"
 1730 msgstr "Consultar el acceso a archivos"
 1731 
 1732 #: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:75
 1733 #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-run.c:90
 1734 #: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67
 1735 #: app/flatpak-builtins-update.c:71
 1736 msgid "PATH"
 1737 msgstr "RUTA"
 1738 
 1739 #: app/flatpak-builtins-info.c:68
 1740 msgid "Show extensions"
 1741 msgstr "Mostrar extensiones"
 1742 
 1743 #: app/flatpak-builtins-info.c:69
 1744 msgid "Show location"
 1745 msgstr "Mostrar ubicación"
 1746 
 1747 #: app/flatpak-builtins-info.c:116
 1748 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
 1749 msgstr ""
 1750 "NOMBRE [RAMA] - Obtener información sobre una aplicación y/o rutina en "
 1751 "tiempo de ejecución instalada"
 1752 
 1753 #: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:310
 1754 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
 1755 msgid "NAME must be specified"
 1756 msgstr "Se debe especificar el NOMBRE"
 1757 
 1758 #: app/flatpak-builtins-info.c:196
 1759 msgid "ref not present in origin"
 1760 msgstr "referencia no presente en el origen"
 1761 
 1762 #: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:226
 1763 msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
 1764 msgstr "Advertencia: el «commir» no tiene metadatos de flatpak\n"
 1765 
 1766 #: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
 1767 #: app/flatpak-builtins-info.c:451 app/flatpak-builtins-info.c:498
 1768 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245
 1769 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280
 1770 msgid "ID:"
 1771 msgstr "ID:"
 1772 
 1773 #: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
 1774 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246
 1775 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281
 1776 msgid "Ref:"
 1777 msgstr "Referencia:"
 1778 
 1779 #: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
 1780 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
 1781 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
 1782 msgid "Arch:"
 1783 msgstr "Arquitectura:"
 1784 
 1785 #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
 1786 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248
 1787 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283
 1788 msgid "Branch:"
 1789 msgstr "Rama:"
 1790 
 1791 #: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
 1792 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:250
 1793 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:285
 1794 msgid "Version:"
 1795 msgstr "Versión:"
 1796 
 1797 #: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
 1798 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
 1799 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287
 1800 msgid "License:"
 1801 msgstr "Licencia:"
 1802 
 1803 #: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
 1804 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:254
 1805 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:289
 1806 msgid "Collection:"
 1807 msgstr "Colección:"
 1808 
 1809 #: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
 1810 msgid "Installation:"
 1811 msgstr "Instalación:"
 1812 
 1813 #: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
 1814 #: app/flatpak-builtins-info.c:454 app/flatpak-builtins-info.c:501
 1815 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
 1816 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293
 1817 msgid "Installed:"
 1818 msgstr "Instalada:"
 1819 
 1820 #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
 1821 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261
 1822 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297
 1823 msgid "Runtime:"
 1824 msgstr "Runtime:"
 1825 
 1826 #: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
 1827 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262
 1828 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302
 1829 msgid "Sdk:"
 1830 msgstr "Sdk:"
 1831 
 1832 #: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
 1833 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265
 1834 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:328
 1835 msgid "Date:"
 1836 msgstr "Fecha:"
 1837 
 1838 #: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
 1839 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267
 1840 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:326
 1841 msgid "Subject:"
 1842 msgstr "Asunto:"
 1843 
 1844 #: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295
 1845 msgid "Active commit:"
 1846 msgstr "«Commit» activo:"
 1847 
 1848 #: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298
 1849 msgid "Latest commit:"
 1850 msgstr "Ultimo «commit»:"
 1851 
 1852 #: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
 1853 #: app/flatpak-builtins-info.c:453 app/flatpak-builtins-info.c:500
 1854 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:268
 1855 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307
 1856 msgid "Commit:"
 1857 msgstr "Commit:"
 1858 
 1859 #: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
 1860 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270
 1861 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312
 1862 msgid "Parent:"
 1863 msgstr "Padre:"
 1864 
 1865 #: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321
 1866 msgid "Alt-id:"
 1867 msgstr "ID-alternativo:"
 1868 
 1869 #: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
 1870 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
 1871 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317
 1872 msgid "End-of-life:"
 1873 msgstr "Fin del ciclo de vida:"
 1874 
 1875 #: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
 1876 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274
 1877 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:322
 1878 msgid "End-of-life-rebase:"
 1879 msgstr "Rebasar ciclo de vida:"
 1880 
 1881 #: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317
 1882 msgid "Subdirectories:"
 1883 msgstr "Subcarpetas:"
 1884 
 1885 #: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:450
 1886 #: app/flatpak-builtins-info.c:497
 1887 msgid "Extension:"
 1888 msgstr "Extensión:"
 1889 
 1890 #: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:452
 1891 #: app/flatpak-builtins-info.c:499
 1892 msgid "Origin:"
 1893 msgstr "Origen:"
 1894 
 1895 #: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:506
 1896 msgid "Subpaths:"
 1897 msgstr "Subcarpetas:"
 1898 
 1899 #: app/flatpak-builtins-info.c:472
 1900 msgid "unmaintained"
 1901 msgstr "sin mantenimiento"
 1902 
 1903 #: app/flatpak-builtins-info.c:475
 1904 msgid "unknown"
 1905 msgstr "desconocido"
 1906 
 1907 #: app/flatpak-builtins-install.c:64
 1908 msgid "Don't pull, only install from local cache"
 1909 msgstr "No actualizar, solo instalar del caché local"
 1910 
 1911 #: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-update.c:60
 1912 msgid "Don't deploy, only download to local cache"
 1913 msgstr "No desplegar, solo descargar al caché local"
 1914 
 1915 #: app/flatpak-builtins-install.c:66
 1916 msgid "Don't install related refs"
 1917 msgstr "No instalar referencias relacionadas"
 1918 
 1919 #: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:62
 1920 msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
 1921 msgstr ""
 1922 "No verificar/instalar las dependencias de la rutina en tiempo de ejecución"
 1923 
 1924 #: app/flatpak-builtins-install.c:68
 1925 msgid "Don't automatically pin explicit installs"
 1926 msgstr "No fijar automáticamente la instalaciones explícitas"
 1927 
 1928 #: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:63
 1929 msgid "Don't use static deltas"
 1930 msgstr "No usar diferencias estáticas"
 1931 
 1932 #: app/flatpak-builtins-install.c:72
 1933 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
 1934 msgstr "Asumir que UBICACIÓN es un paquete .flatpak de un solo archivo"
 1935 
 1936 #: app/flatpak-builtins-install.c:73
 1937 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
 1938 msgstr "Asumir que UBICACIÓN es una descripción de aplicación .flatpakref"
 1939 
 1940 #: app/flatpak-builtins-install.c:74
 1941 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
 1942 msgstr ""
 1943 "Comprobar las firmas del paquete con las claves GPG del ARCHIVO (- para "
 1944 "stdin)"
 1945 
 1946 #: app/flatpak-builtins-install.c:75
 1947 msgid "Only install this subpath"
 1948 msgstr "Solo instalar esta subruta"
 1949 
 1950 #: app/flatpak-builtins-install.c:76 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63
 1951 #: app/flatpak-builtins-update.c:68
 1952 msgid "Automatically answer yes for all questions"
 1953 msgstr "Responder si automáticamente a todas las preguntas"
 1954 
 1955 #: app/flatpak-builtins-install.c:77
 1956 msgid "Uninstall first if already installed"
 1957 msgstr "Desinstalar primero si ya está instalado"
 1958 
 1959 #: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64
 1960 #: app/flatpak-builtins-update.c:69
 1961 msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
 1962 msgstr "Producir una salida mínima y no hacer preguntas"
 1963 
 1964 #: app/flatpak-builtins-install.c:79
 1965 msgid "Update install if already installed"
 1966 msgstr "Actualizar la instalación si ya está instalado"
 1967 
 1968 #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
 1969 #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-update.c:71
 1970 msgid "Use this local repo for sideloads"
 1971 msgstr "Usar este repositorio local para instalaciones desde USB"
 1972 
 1973 #: app/flatpak-builtins-install.c:140
 1974 msgid "Bundle filename must be specified"
 1975 msgstr "Se debe especificar el nombre de archivo del paquete"
 1976 
 1977 #: app/flatpak-builtins-install.c:150
 1978 msgid "Remote bundles are not supported"
 1979 msgstr "Los paquetes remotos no están soportados"
 1980 
 1981 #: app/flatpak-builtins-install.c:207
 1982 msgid "Filename or uri must be specified"
 1983 msgstr "Se debe especificar el nombre de archivo o el uri"
 1984 
 1985 #: app/flatpak-builtins-install.c:287
 1986 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
 1987 msgstr ""
 1988 "[UBICACIÓN/REMOTO] [REFERENCIA…] - Instala aplicaciones o rutinas en tiempo "
 1989 "de ejecución"
 1990 
 1991 #: app/flatpak-builtins-install.c:313
 1992 msgid "At least one REF must be specified"
 1993 msgstr "Se debe especificar al menos una REFERENCIA"
 1994 
 1995 #: app/flatpak-builtins-install.c:324
 1996 msgid "Looking for matches…\n"
 1997 msgstr "Buscando coincidencias…\n"
 1998 
 1999 #: app/flatpak-builtins-install.c:439
 2000 #, c-format
 2001 msgid "No remote refs found similar to ‘%s’"
 2002 msgstr "No se encontraron referencias similares a «%s»"
 2003 
 2004 #: app/flatpak-builtins-install.c:504 app/flatpak-builtins-uninstall.c:293
 2005 #: common/flatpak-ref-utils.c:690 common/flatpak-ref-utils.c:1586
 2006 #, c-format
 2007 msgid "Invalid branch %s: %s"
 2008 msgstr "Rama «%s» no válida: %s"
 2009 
 2010 #: app/flatpak-builtins-install.c:531
 2011 #, c-format
 2012 msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
 2013 msgstr "Nada coincide con %s en el repositorio local de la rama remota %s"
 2014 
 2015 #: app/flatpak-builtins-install.c:533
 2016 #, c-format
 2017 msgid "Nothing matches %s in remote %s"
 2018 msgstr "Nada coincide con %s en la rama remota %s"
 2019 
 2020 #: app/flatpak-builtins-install.c:554
 2021 #, c-format
 2022 msgid "Skipping: %s\n"
 2023 msgstr "Saltando: %s\n"
 2024 
 2025 #: app/flatpak-builtins-kill.c:68
 2026 #, c-format
 2027 msgid "%s is not running"
 2028 msgstr "%s no se está ejecutando"
 2029 
 2030 #: app/flatpak-builtins-kill.c:82
 2031 msgid "INSTANCE - Stop a running application"
 2032 msgstr "INSTANCIA - Detiene una aplicación en ejecución"
 2033 
 2034 #: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:252
 2035 msgid "Extra arguments given"
 2036 msgstr "Se han dado argumentos adicionales"
 2037 
 2038 #: app/flatpak-builtins-kill.c:96
 2039 msgid "Must specify the app to kill"
 2040 msgstr "Se debe especificar la aplicación que matar"
 2041 
 2042 #: app/flatpak-builtins-list.c:46
 2043 msgid "Show extra information"
 2044 msgstr "Mostrar información adicional"
 2045 
 2046 #: app/flatpak-builtins-list.c:47
 2047 msgid "List installed runtimes"
 2048 msgstr "Listar las rutinas en tiempo de ejecución instaladas"
 2049 
 2050 #: app/flatpak-builtins-list.c:48
 2051 msgid "List installed applications"
 2052 msgstr "Listar las aplicaciones instaladas"
 2053 
 2054 #: app/flatpak-builtins-list.c:49
 2055 msgid "Arch to show"
 2056 msgstr "Arquitectura que mostrar"
 2057 
 2058 #: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
 2059 msgid "List all refs (including locale/debug)"
 2060 msgstr "Listar todas las referencias (incluyendo región/depuración)"
 2061 
 2062 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
 2063 msgid "List all applications using RUNTIME"
 2064 msgstr "Listar todas las aplicaciones que usan RUNTIME"
 2065 
 2066 #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
 2067 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42
 2068 msgid "Name"
 2069 msgstr "Nombre"
 2070 
 2071 #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
 2072 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42
 2073 msgid "Show the name"
 2074 msgstr "Mostrar el nombre"
 2075 
 2076 #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
 2077 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:43
 2078 msgid "Description"
 2079 msgstr "Descripción"
 2080 
 2081 #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66
 2082 #: app/flatpak-builtins-search.c:43
 2083 msgid "Show the description"
 2084 msgstr "Mostrar la descripción"
 2085 
 2086 #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67
 2087 #: app/flatpak-builtins-search.c:44
 2088 msgid "Application ID"
 2089 msgstr "ID de aplicación"
 2090 
 2091 #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50
 2092 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:44
 2093 msgid "Show the application ID"
 2094 msgstr "Mostrar ID de aplicación"
 2095 
 2096 #: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68
 2097 #: app/flatpak-builtins-search.c:45
 2098 msgid "Show the version"
 2099 msgstr "Mostrar la versión"
 2100 
 2101 #: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54
 2102 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
 2103 msgid "Runtime"
 2104 msgstr "Runtime"
 2105 
 2106 #: app/flatpak-builtins-list.c:63
 2107 msgid "Show the used runtime"
 2108 msgstr "Mostrar la rutina en tiempo de ejecución usada"
 2109 
 2110 #: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
 2111 msgid "Show the origin remote"
 2112 msgstr "Mostrar la rama remota de origen"
 2113 
 2114 #: app/flatpak-builtins-list.c:65
 2115 msgid "Show the installation"
 2116 msgstr "Mostrar la instalación"
 2117 
 2118 #: app/flatpak-builtins-list.c:67
 2119 msgid "Active commit"
 2120 msgstr "«Commit» activo"
 2121 
 2122 #: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
 2123 msgid "Show the active commit"
 2124 msgstr "Mostrar el «commit» activo"
 2125 
 2126 #: app/flatpak-builtins-list.c:68
 2127 msgid "Latest commit"
 2128 msgstr "Último «commit»"
 2129 
 2130 #: app/flatpak-builtins-list.c:68
 2131 msgid "Show the latest commit"
 2132 msgstr "Mostrar el último «commit»"
 2133 
 2134 #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
 2135 msgid "Installed size"
 2136 msgstr "Tamaño de la instalación"
 2137 
 2138 #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
 2139 msgid "Show the installed size"
 2140 msgstr "Mostrar el tamaño de la instalación"
 2141 
 2142 #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
 2143 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 app/flatpak-builtins-repo.c:337
 2144 msgid "Options"
 2145 msgstr "Opciones"
 2146 
 2147 #: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
 2148 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
 2149 msgid "Show options"
 2150 msgstr "Mostrar las opciones"
 2151 
 2152 #: app/flatpak-builtins-list.c:401
 2153 msgid " - List installed apps and/or runtimes"
 2154 msgstr ""
 2155 " - Listar las aplicaciones y/o rutinas en tiempo de ejecución instaladas"
 2156 
 2157 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
 2158 msgid "Arch to make current for"
 2159 msgstr "Arquitectura que hacer actual"
 2160 
 2161 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
 2162 msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
 2163 msgstr "APLICACIÓN RAMA - Establece la rama de la aplicación que usar"
 2164 
 2165 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:156
 2166 msgid "APP must be specified"
 2167 msgstr "Se debe especificar APLICACIÓN"
 2168 
 2169 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
 2170 msgid "BRANCH must be specified"
 2171 msgstr "Se debe especificar RAMA"
 2172 
 2173 #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
 2174 #, c-format
 2175 msgid "App %s branch %s is not installed"
 2176 msgstr "La aplicación %s de la rama %s no está instalada"
 2177 
 2178 #: app/flatpak-builtins-mask.c:42
 2179 msgid "Remove matching masks"
 2180 msgstr "Eliminar las máscaras que coincidan"
 2181 
 2182 #: app/flatpak-builtins-mask.c:55
 2183 msgid ""
 2184 "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
 2185 msgstr ""
 2186 "[PATRÓN…] - desactivar actualizaciones e instalaciones automáticas que "
 2187 "coincidan con los patrones"
 2188 
 2189 #: app/flatpak-builtins-mask.c:72
 2190 msgid "No masked patterns\n"
 2191 msgstr "No hay patrones enmascarados\n"
 2192 
 2193 #: app/flatpak-builtins-mask.c:77
 2194 msgid "Masked patterns:\n"
 2195 msgstr "Patrones enmascarados:\n"
 2196 
 2197 #: app/flatpak-builtins-override.c:42
 2198 msgid "Remove existing overrides"
 2199 msgstr "Eliminar los reemplazos existentes"
 2200 
 2201 #: app/flatpak-builtins-override.c:43
 2202 msgid "Show existing overrides"
 2203 msgstr "Mostrar los reemplazos existentes"
 2204 
 2205 #: app/flatpak-builtins-override.c:59
 2206 msgid "[APP] - Override settings [for application]"
 2207 msgstr "[APLICACIÓN] - Reemplazar configuraciones [de aplicación]"
 2208 
 2209 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138
 2210 msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
 2211 msgstr "[TABLA] [ID] - Listar permisos"
 2212 
 2213 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174
 2214 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139
 2215 msgid "Table"
 2216 msgstr "Tabla"
 2217 
 2218 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175
 2219 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140
 2220 msgid "Object"
 2221 msgstr "Objeto"
 2222 
 2223 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176
 2224 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141
 2225 msgid "App"
 2226 msgstr "Aplicación"
 2227 
 2228 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178
 2229 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
 2230 msgid "Data"
 2231 msgstr "Datos"
 2232 
 2233 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
 2234 msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
 2235 msgstr "TABLA ID [ID_APLICACIÓN] - Elimina un elemento del almacén de permisos"
 2236 
 2237 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
 2238 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
 2239 msgid "Too few arguments"
 2240 msgstr "No hay suficientes argumentos"
 2241 
 2242 #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
 2243 msgid "Reset all permissions"
 2244 msgstr "Restablecer todos los permisos"
 2245 
 2246 #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137
 2247 msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
 2248 msgstr "ID_APLICACIÓN - Restablece los permisos de una aplicación"
 2249 
 2250 #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146
 2251 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121
 2252 msgid "Wrong number of arguments"
 2253 msgstr "Número erróneo de argumentos"
 2254 
 2255 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
 2256 msgid "Associate DATA with the entry"
 2257 msgstr "Asociar DATOS con la entrada"
 2258 
 2259 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
 2260 msgid "DATA"
 2261 msgstr "DATOS"
 2262 
 2263 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
 2264 msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
 2265 msgstr "TABLA ID ID_APLICACIÓN [PERMISO…] - Establecer permisos"
 2266 
 2267 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
 2268 #, c-format
 2269 msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
 2270 msgstr "Falló al analizar «%s» como GVariant: "
 2271 
 2272 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112
 2273 msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
 2274 msgstr "ID_APLICACIÓN - Mostrar los permisos de una aplicación"
 2275 
 2276 #: app/flatpak-builtins-pin.c:44
 2277 msgid "Remove matching pins"
 2278 msgstr "Eliminar los fijadores que coincidan"
 2279 
 2280 #: app/flatpak-builtins-pin.c:57
 2281 msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
 2282 msgstr ""
 2283 "[PATRÓN…] - desactivar la eliminación automática de rutinas en tiempo de "
 2284 "ejecución que coincidan con los patrones"
 2285 
 2286 #: app/flatpak-builtins-pin.c:74
 2287 msgid "No pinned patterns\n"
 2288 msgstr "Patrones sin fijar\n"
 2289 
 2290 #: app/flatpak-builtins-pin.c:79
 2291 msgid "Pinned patterns:\n"
 2292 msgstr "Patrones fijados:\n"
 2293 
 2294 #: app/flatpak-builtins-ps.c:47
 2295 msgid "Instance"
 2296 msgstr "Instancia"
 2297 
 2298 #: app/flatpak-builtins-ps.c:47
 2299 msgid "Show the instance ID"
 2300 msgstr "Mostrar ID de instancia"
 2301 
 2302 #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86
 2303 msgid "PID"
 2304 msgstr "PID"
 2305 
 2306 #: app/flatpak-builtins-ps.c:48
 2307 msgid "Show the PID of the wrapper process"
 2308 msgstr "Mostrar el PID del proceso contenedor"
 2309 
 2310 #: app/flatpak-builtins-ps.c:49
 2311 msgid "Child-PID"
 2312 msgstr "PID-hijo"
 2313 
 2314 #: app/flatpak-builtins-ps.c:49
 2315 msgid "Show the PID of the sandbox process"
 2316 msgstr "Mostrar el PID del proceso del entorno aislado"
 2317 
 2318 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:47
 2319 msgid "Show the application branch"
 2320 msgstr "Mostrar la rama de la aplicación"
 2321 
 2322 #: app/flatpak-builtins-ps.c:53
 2323 msgid "Show the application commit"
 2324 msgstr "Mostrar el «commit» de la aplicación"
 2325 
 2326 #: app/flatpak-builtins-ps.c:54
 2327 msgid "Show the runtime ID"
 2328 msgstr "Mostrar ID de la rutina en tiempo de ejecución"
 2329 
 2330 #: app/flatpak-builtins-ps.c:55
 2331 msgid "R.-Branch"
 2332 msgstr "R.-Rama"
 2333 
 2334 #: app/flatpak-builtins-ps.c:55
 2335 msgid "Show the runtime branch"
 2336 msgstr "Mostrar la rama de la rutina en tiempo de ejecución"
 2337 
 2338 #: app/flatpak-builtins-ps.c:56
 2339 msgid "R.-Commit"
 2340 msgstr "R.-Commit"
 2341 
 2342 #: app/flatpak-builtins-ps.c:56
 2343 msgid "Show the runtime commit"
 2344 msgstr "Mostrar el «commit» de la rutina en tiempo de ejecución"
 2345 
 2346 #: app/flatpak-builtins-ps.c:57
 2347 msgid "Active"
 2348 msgstr "Activa"
 2349 
 2350 #: app/flatpak-builtins-ps.c:57
 2351 msgid "Show whether the app is active"
 2352 msgstr "Mostrar si la aplicación está activa"
 2353 
 2354 #: app/flatpak-builtins-ps.c:58
 2355 msgid "Background"
 2356 msgstr "Segundo plano"
 2357 
 2358 #: app/flatpak-builtins-ps.c:58
 2359 msgid "Show whether the app is background"
 2360 msgstr "Mostrar si la aplicación está en segundo plano"
 2361 
 2362 #: app/flatpak-builtins-ps.c:242
 2363 msgid " - Enumerate running sandboxes"
 2364 msgstr " - Enumerar los entornos aislados en ejecución"
 2365 
 2366 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:63
 2367 msgid "Do nothing if the provided remote exists"
 2368 msgstr "No hacer nada si el repositorio remoto dado ya existe"
 2369 
 2370 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64
 2371 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
 2372 msgstr ""
 2373 "UBICACIÓN establece un archivo de configuración, no la ubicación del "
 2374 "repositorio"
 2375 
 2376 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77
 2377 msgid "Disable GPG verification"
 2378 msgstr "Desactivar la verificación GPG"
 2379 
 2380 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
 2381 msgid "Mark the remote as don't enumerate"
 2382 msgstr "Establecer el remoto como «no enumerar»"
 2383 
 2384 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
 2385 msgid "Mark the remote as don't use for deps"
 2386 msgstr "Establecer el remoto como «no usar para las dependencias»"
 2387 
 2388 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
 2389 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
 2390 msgstr ""
 2391 "Establecer prioridad (1 predeterminado, mayor prioridad cuanto más alto)"
 2392 
 2393 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
 2394 msgid "PRIORITY"
 2395 msgstr "PRIORIDAD"
 2396 
 2397 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73
 2398 msgid "The named subset to use for this remote"
 2399 msgstr "El subconjunto nombrado que usar para este remoto"
 2400 
 2401 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
 2402 msgid "SUBSET"
 2403 msgstr "SUBCONJUNTO"
 2404 
 2405 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
 2406 msgid "A nice name to use for this remote"
 2407 msgstr "Un buen nombre que usar en este repositorio remoto"
 2408 
 2409 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
 2410 msgid "A one-line comment for this remote"
 2411 msgstr "Un comentario de una línea para este repositorio remoto"
 2412 
 2413 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
 2414 msgid "A full-paragraph description for this remote"
 2415 msgstr "Una descripción completa de este repositorio remoto"
 2416 
 2417 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
 2418 msgid "URL for a website for this remote"
 2419 msgstr "URL del sitio web de este repositorio remoto"
 2420 
 2421 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
 2422 msgid "URL for an icon for this remote"
 2423 msgstr "URL del icono de este repositorio remoto"
 2424 
 2425 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
 2426 msgid "Default branch to use for this remote"
 2427 msgstr "Rama predeterminada que usar en este repositorio remoto"
 2428 
 2429 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
 2430 msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
 2431 msgstr "Importar la clave GPG desde un ARCHIVO (- para stdin)"
 2432 
 2433 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
 2434 msgid "Set path to local filter FILE"
 2435 msgstr "Establecer la ruta al ARCHIVO de filtro local"
 2436 
 2437 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
 2438 msgid "Disable the remote"
 2439 msgstr "Desactivar el repositorio remoto"
 2440 
 2441 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
 2442 msgid "Name of authenticator"
 2443 msgstr "Nombre del autenticador"
 2444 
 2445 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
 2446 msgid "Autoinstall authenticator"
 2447 msgstr "Instalar el autenticador automáticamente"
 2448 
 2449 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
 2450 msgid "Don't autoinstall authenticator"
 2451 msgstr "No instalar el autenticador automáticamente"
 2452 
 2453 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97
 2454 msgid "Don't follow the redirect set in the summary file"
 2455 msgstr "No seguir la redirección establecida en el archivo de resumen"
 2456 
 2457 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:254 app/flatpak-builtins-remote-add.c:261
 2458 #, c-format
 2459 msgid "Can't load uri %s: %s\n"
 2460 msgstr "No se puede cargar el uri %s: %s\n"
 2461 
 2462 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3864
 2463 #, c-format
 2464 msgid "Can't load file %s: %s\n"
 2465 msgstr "No se puede cargar el archivo %s: %s\n"
 2466 
 2467 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:297
 2468 msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
 2469 msgstr "NOMBRE UBICACIÓN - Añadir un repositorio remoto"
 2470 
 2471 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:324
 2472 msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
 2473 msgstr "La verificación GPG es obligatoria si las colecciones están activadas"
 2474 
 2475 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:386
 2476 #, c-format
 2477 msgid "Remote %s already exists"
 2478 msgstr "El repositorio remoto %s ya existe"
 2479 
 2480 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398
 2481 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332
 2482 #, c-format
 2483 msgid "Invalid authenticator name %s"
 2484 msgstr "Nombre de autenticador %s no válido"
 2485 
 2486 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:415
 2487 #, c-format
 2488 msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
 2489 msgstr ""
 2490 "Advertencia: no se pueden actualizar los metadatos adicionales para «%s»: "
 2491 "%s\n"
 2492 
 2493 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
 2494 msgid "Remove remote even if in use"
 2495 msgstr "Eliminar el repositorio remoto incluso si está en uso"
 2496 
 2497 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
 2498 msgid "NAME - Delete a remote repository"
 2499 msgstr "NOMBRE - Borra un repositorio remoto"
 2500 
 2501 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
 2502 #, c-format
 2503 msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
 2504 msgstr ""
 2505 "Las referencias siguientes están instaladas desde el repositorio remoto «%s»:"
 2506 
 2507 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
 2508 msgid "Remove them?"
 2509 msgstr "¿Eliminarlas?"
 2510 
 2511 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
 2512 #, c-format
 2513 msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
 2514 msgstr ""
 2515 "No se puede eliminar el repositorio remoto «%s» con las referencias "
 2516 "instaladas"
 2517 
 2518 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
 2519 msgid "Commit to show info for"
 2520 msgstr "«Commit» para el que mostrar información"
 2521 
 2522 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57
 2523 msgid "Display log"
 2524 msgstr "Mostrar registro"
 2525 
 2526 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
 2527 msgid "Show parent"
 2528 msgstr "Mostrar padre"
 2529 
 2530 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
 2531 msgid "Use local caches even if they are stale"
 2532 msgstr "Usar cachés locales incluso si están obsoletos"
 2533 
 2534 #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
 2535 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60
 2536 msgid "Only list refs available as sideloads"
 2537 msgstr "Solo listar referencias disponibles como instalación local por USB"
 2538 
 2539 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113
 2540 msgid ""
 2541 " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
 2542 msgstr ""
 2543 " REMOTO REF - Muestra información sobre una aplicación o rutina en tiempo de "
 2544 "ejecución en un repositorio remoto"
 2545 
 2546 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124
 2547 msgid "REMOTE and REF must be specified"
 2548 msgstr "Se debe especificar REMOTO y REFERENCIA"
 2549 
 2550 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1179
 2551 #: common/flatpak-dir.c:4662 common/flatpak-dir.c:5580
 2552 #: common/flatpak-dir.c:5648 common/flatpak-dir.c:5770
 2553 #, c-format
 2554 msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
 2555 msgstr ""
 2556 "No se pudo encontrar la última suma de comprobación de la referencia %s en "
 2557 "el repositorio remoto %s"
 2558 
 2559 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256
 2560 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:291
 2561 msgid "Download:"
 2562 msgstr "Descarga:"
 2563 
 2564 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276
 2565 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:334
 2566 msgid "History:"
 2567 msgstr "Histórico:"
 2568 
 2569 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:357
 2570 msgid " Commit:"
 2571 msgstr " Commit:"
 2572 
 2573 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:358
 2574 msgid " Subject:"
 2575 msgstr " Asunto:"
 2576 
 2577 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:359
 2578 msgid " Date:"
 2579 msgstr " Fecha:"
 2580 
 2581 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:392
 2582 #, c-format
 2583 msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
 2584 msgstr "Advertencia: el «commit» %s no tiene metadatos flatpak\n"
 2585 
 2586 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42
 2587 msgid "Show remote details"
 2588 msgstr "Mostrar detalles del repositorio remoto"
 2589 
 2590 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
 2591 msgid "Show disabled remotes"
 2592 msgstr "Mostrar repositorios remotos desactivados"
 2593 
 2594 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
 2595 msgid "Title"
 2596 msgstr "Título"
 2597 
 2598 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
 2599 msgid "Show the title"
 2600 msgstr "Mostrar el título"
 2601 
 2602 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
 2603 msgid "Show the URL"
 2604 msgstr "Mostrar la URL"
 2605 
 2606 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
 2607 msgid "Show the collection ID"
 2608 msgstr "Mostrar la ID de colección"
 2609 
 2610 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:389
 2611 msgid "Subset"
 2612 msgstr "Subconjunto"
 2613 
 2614 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
 2615 msgid "Show the subset"
 2616 msgstr "Mostrar el subconjunto"
 2617 
 2618 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
 2619 msgid "Filter"
 2620 msgstr "Filtro"
 2621 
 2622 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
 2623 msgid "Show filter file"
 2624 msgstr "Mostrar el archivo de filtro"
 2625 
 2626 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
 2627 msgid "Priority"
 2628 msgstr "Prioridad"
 2629 
 2630 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
 2631 msgid "Show the priority"
 2632 msgstr "Mostrar la prioridad"
 2633 
 2634 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
 2635 msgid "Comment"
 2636 msgstr "Comentario"
 2637 
 2638 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
 2639 msgid "Show comment"
 2640 msgstr "Mostrar comentario"
 2641 
 2642 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
 2643 msgid "Show description"
 2644 msgstr "Mostrar descripción"
 2645 
 2646 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
 2647 msgid "Homepage"
 2648 msgstr "Página de inicio"
 2649 
 2650 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
 2651 msgid "Show homepage"
 2652 msgstr "Mostrar la página de inicio"
 2653 
 2654 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
 2655 msgid "Icon"
 2656 msgstr "Icono"
 2657 
 2658 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
 2659 msgid "Show icon"
 2660 msgstr "Mostrar icono"
 2661 
 2662 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229
 2663 msgid " - List remote repositories"
 2664 msgstr " - Mostrar lista de repositorios remotos"
 2665 
 2666 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50
 2667 msgid "Show arches and branches"
 2668 msgstr "Mostrar arquitecturas y ramas"
 2669 
 2670 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51
 2671 msgid "Show only runtimes"
 2672 msgstr "Mostrar solo rutinas en tiempo de ejecución"
 2673 
 2674 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
 2675 msgid "Show only apps"
 2676 msgstr "Mostrar solo aplicaciones"
 2677 
 2678 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
 2679 msgid "Show only those where updates are available"
 2680 msgstr "Mostrar solo los que tienen actualizaciones disponibles"
 2681 
 2682 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
 2683 msgid "Limit to this arch (* for all)"
 2684 msgstr "Limitar a esta arquitectura (* para mostrar todas)"
 2685 
 2686 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
 2687 msgid "Show the runtime"
 2688 msgstr "Mostrar la rutina en tiempo de ejecución"
 2689 
 2690 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
 2691 msgid "Download size"
 2692 msgstr "Tamaño de la descarga"
 2693 
 2694 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
 2695 msgid "Show the download size"
 2696 msgstr "Mostrar el tamaño de la descarga"
 2697 
 2698 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:396
 2699 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
 2700 msgstr ""
 2701 " [REMOTO o URI] - Mostrar rutinas en tiempo de ejecución y aplicaciones "
 2702 "disponibles"
 2703 
 2704 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66
 2705 msgid "Enable GPG verification"
 2706 msgstr "Activar la verificación GPG"
 2707 
 2708 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
 2709 msgid "Mark the remote as enumerate"
 2710 msgstr "Establecer el repositorio remoto como enumerar"
 2711 
 2712 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
 2713 msgid "Mark the remote as used for dependencies"
 2714 msgstr "Establecer el repositorio remoto como usado por las dependencias"
 2715 
 2716 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
 2717 msgid "Set a new url"
 2718 msgstr "Establecer una url nueva"
 2719 
 2720 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
 2721 msgid "Set a new subset to use"
 2722 msgstr "Establecer un subconjunto nuevo que usar"
 2723 
 2724 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
 2725 msgid "Enable the remote"
 2726 msgstr "Activar el repositorio remoto"
 2727 
 2728 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
 2729 msgid "Update extra metadata from the summary file"
 2730 msgstr "Actualizar los metadatos adicionales desde el archivo de resumen"
 2731 
 2732 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
 2733 msgid "Disable local filter"
 2734 msgstr "Desactivar el filtro local"
 2735 
 2736 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
 2737 msgid "Authenticator options"
 2738 msgstr "Opciones del autenticador"
 2739 
 2740 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96
 2741 msgid "Follow the redirect set in the summary file"
 2742 msgstr "Seguir la redirección establecida en el archivo de resumen"
 2743 
 2744 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298
 2745 msgid "NAME - Modify a remote repository"
 2746 msgstr "NOMBRE - Modificar un repositorio remoto"
 2747 
 2748 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308
 2749 msgid "Remote NAME must be specified"
 2750 msgstr "Se debe especificar el NOMBRE del repositorio remoto"
 2751 
 2752 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319
 2753 #, c-format
 2754 msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
 2755 msgstr ""
 2756 "Actualizando los metadatos adicionales desde el resumen del repositorio "
 2757 "remoto para %s\n"
 2758 
 2759 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322
 2760 #, c-format
 2761 msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
 2762 msgstr "Error al actualizar los metadatos adicionales para «%s»: %s\n"
 2763 
 2764 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323
 2765 #, c-format
 2766 msgid "Could not update extra metadata for %s"
 2767 msgstr "No se han podido actualizar los metadatos adicionales para %s"
 2768 
 2769 #: app/flatpak-builtins-repair.c:43
 2770 msgid "Don't make any changes"
 2771 msgstr "No hacer ningún cambio"
 2772 
 2773 #: app/flatpak-builtins-repair.c:44
 2774 msgid "Reinstall all refs"
 2775 msgstr "Reinstalar todas las referencias"
 2776 
 2777 #: app/flatpak-builtins-repair.c:68
 2778 #, c-format
 2779 msgid "Object missing: %s.%s\n"
 2780 msgstr "Falta un objeto: %s.%s\n"
 2781 
 2782 #: app/flatpak-builtins-repair.c:76
 2783 #, c-format
 2784 msgid "Object invalid: %s.%s\n"
 2785 msgstr "Objeto no válido %s.%s\n"
 2786 
 2787 #: app/flatpak-builtins-repair.c:81
 2788 #, c-format
 2789 msgid "%s, deleting object\n"
 2790 msgstr "%s, eliminando objeto\n"
 2791 
 2792 #: app/flatpak-builtins-repair.c:146
 2793 #, c-format
 2794 msgid "Can't load object %s: %s\n"
 2795 msgstr "No se puede cargar el objeto %s: %s\n"
 2796 
 2797 #: app/flatpak-builtins-repair.c:265
 2798 #, c-format
 2799 msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
 2800 msgstr "Problemas al cargar los datos de %s: %s\n"
 2801 
 2802 #: app/flatpak-builtins-repair.c:278
 2803 #, c-format
 2804 msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
 2805 msgstr "Error al reinstalar %s: %s\n"
 2806 
 2807 #: app/flatpak-builtins-repair.c:299
 2808 msgid "- Repair a flatpak installation"
 2809 msgstr "- Reparar una instalación de flatpak"
 2810 
 2811 #: app/flatpak-builtins-repair.c:375
 2812 #, c-format
 2813 msgid "Removing non-deployed ref %s\n"
 2814 msgstr "Quitando la ref no implementada %s\n"
 2815 
 2816 #: app/flatpak-builtins-repair.c:379
 2817 #, c-format
 2818 msgid "Skipping non-deployed ref %s\n"
 2819 msgstr "Saltando la ref no implementada %s\n"
 2820 
 2821 #: app/flatpak-builtins-repair.c:393
 2822 #, c-format
 2823 msgid "[%d/%d] Verifying %s\n"
 2824 msgstr "[%d/%d] Verificando %s\n"
 2825 
 2826 #: app/flatpak-builtins-repair.c:399
 2827 msgid "Dry run: "
 2828 msgstr "Ejecución en seco: "
 2829 
 2830 #: app/flatpak-builtins-repair.c:404
 2831 #, c-format
 2832 msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
 2833 msgstr "Eliminando la ref %s debido a que faltan objetos\n"
 2834 
 2835 #: app/flatpak-builtins-repair.c:408
 2836 #, c-format
 2837 msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
 2838 msgstr "Eliminando la ref %s debido a objetos no válidos\n"
 2839 
 2840 #: app/flatpak-builtins-repair.c:412
 2841 #, c-format
 2842 msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
 2843 msgstr "Eliminando la ref %s debido a %d\n"
 2844 
 2845 #: app/flatpak-builtins-repair.c:426
 2846 msgid "Checking remotes...\n"
 2847 msgstr "Comprobando remotos...\n"
 2848 
 2849 #: app/flatpak-builtins-repair.c:444
 2850 #, c-format
 2851 msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
 2852 msgstr "Falta el remoto %s de la ref %s\n"
 2853 
 2854 #: app/flatpak-builtins-repair.c:446
 2855 #, c-format
 2856 msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
 2857 msgstr "El remoto %s para la ref %s está desactivado\n"
 2858 
 2859 #: app/flatpak-builtins-repair.c:452
 2860 msgid "Pruning objects\n"
 2861 msgstr "Podando objetos\n"
 2862 
 2863 #: app/flatpak-builtins-repair.c:460
 2864 msgid "Erasing .removed\n"
 2865 msgstr "Eliminando .removed\n"
 2866 
 2867 #: app/flatpak-builtins-repair.c:485
 2868 msgid "Reinstalling refs\n"
 2869 msgstr "Reinstalando referencias\n"
 2870 
 2871 #: app/flatpak-builtins-repair.c:487
 2872 #, fuzzy
 2873 msgid "Reinstalling removed refs\n"
 2874 msgstr "No instalar referencias relacionadas"
 2875 
 2876 #: app/flatpak-builtins-repair.c:512
 2877 #, fuzzy, c-format
 2878 msgid "While removing appstream for %s: "
 2879 msgstr "Mientras se abría el repositorio %s: "
 2880 
 2881 #: app/flatpak-builtins-repair.c:519
 2882 #, fuzzy, c-format
 2883 msgid "While deploying appstream for %s: "
 2884 msgstr "Mientras se abría el repositorio %s: "
 2885 
 2886 #: app/flatpak-builtins-repo.c:104
 2887 #, c-format
 2888 msgid "Repo mode: %s\n"
 2889 msgstr "Modo repo: %s\n"
 2890 
 2891 #: app/flatpak-builtins-repo.c:111
 2892 #, c-format
 2893 msgid "Indexed summaries: %s\n"
 2894 msgstr "Resúmenes indexados : %s\n"
 2895 
 2896 #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137
 2897 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170
 2898 msgid "true"
 2899 msgstr "cierto"
 2900 
 2901 #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137
 2902 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170
 2903 msgid "false"
 2904 msgstr "falso"
 2905 
 2906 #: app/flatpak-builtins-repo.c:119
 2907 msgid "Subsummaries: "
 2908 msgstr "Subresúmenes: "
 2909 
 2910 #: app/flatpak-builtins-repo.c:134
 2911 #, c-format
 2912 msgid "Cache version: %d\n"
 2913 msgstr "Versión de caché: %d\n"
 2914 
 2915 #: app/flatpak-builtins-repo.c:137
 2916 #, c-format
 2917 msgid "Indexed deltas: %s\n"
 2918 msgstr "Deltas indexadas: %s\n"
 2919 
 2920 #: app/flatpak-builtins-repo.c:140
 2921 #, c-format
 2922 msgid "Title: %s\n"
 2923 msgstr "Título: %s\n"
 2924 
 2925 #: app/flatpak-builtins-repo.c:143
 2926 #, c-format
 2927 msgid "Comment: %s\n"
 2928 msgstr "Comentario: %s\n"
 2929 
 2930 #: app/flatpak-builtins-repo.c:146
 2931 #, c-format
 2932 msgid "Description: %s\n"
 2933 msgstr "Descripción: %s\n"
 2934 
 2935 #: app/flatpak-builtins-repo.c:149
 2936 #, c-format
 2937 msgid "Homepage: %s\n"
 2938 msgstr "Página principal: %s\n"
 2939 
 2940 #: app/flatpak-builtins-repo.c:152
 2941 #, c-format
 2942 msgid "Icon: %s\n"
 2943 msgstr "Icono: %s\n"
 2944 
 2945 #: app/flatpak-builtins-repo.c:155
 2946 #, c-format
 2947 msgid "Collection ID: %s\n"
 2948 msgstr "ID de colección: %s\n"
 2949 
 2950 #: app/flatpak-builtins-repo.c:158
 2951 #, c-format
 2952 msgid "Default branch: %s\n"
 2953 msgstr "Rama predeterminada: %s\n"
 2954 
 2955 #: app/flatpak-builtins-repo.c:161
 2956 #, c-format
 2957 msgid "Redirect URL: %s\n"
 2958 msgstr "Redireccionar URL: %s\n"
 2959 
 2960 #: app/flatpak-builtins-repo.c:164
 2961 #, c-format
 2962 msgid "Deploy collection ID: %s\n"
 2963 msgstr "Implementar ID de colección: %s\n"
 2964 
 2965 #: app/flatpak-builtins-repo.c:167
 2966 #, c-format
 2967 msgid "Authenticator name: %s\n"
 2968 msgstr "Nombre del autenticador: %s\n"
 2969 
 2970 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170
 2971 #, c-format
 2972 msgid "Authenticator install: %s\n"
 2973 msgstr "Instalación del autenticador: %s\n"
 2974 
 2975 #: app/flatpak-builtins-repo.c:178
 2976 #, c-format
 2977 msgid "GPG key hash: %s\n"
 2978 msgstr "Hash de clave GPG: %s\n"
 2979 
 2980 #: app/flatpak-builtins-repo.c:182
 2981 #, c-format
 2982 msgid "%zd summary branches\n"
 2983 msgstr "Ramas de resumen %zd\n"
 2984 
 2985 #: app/flatpak-builtins-repo.c:334
 2986 msgid "Installed"
 2987 msgstr "Instalada"
 2988 
 2989 #: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1158
 2990 msgid "Download"
 2991 msgstr "Descarga"
 2992 
 2993 #: app/flatpak-builtins-repo.c:336
 2994 msgid "Subsets"
 2995 msgstr "Subconjuntos"
 2996 
 2997 #: app/flatpak-builtins-repo.c:390
 2998 msgid "Digest"
 2999 msgstr "Resumen"
 3000 
 3001 #: app/flatpak-builtins-repo.c:391
 3002 msgid "History length"
 3003 msgstr "Longitud de histórico"
 3004 
 3005 #: app/flatpak-builtins-repo.c:708
 3006 msgid "Print general information about the repository"
 3007 msgstr "Imprime información general acerca del repositorio"
 3008 
 3009 #: app/flatpak-builtins-repo.c:709
 3010 msgid "List the branches in the repository"
 3011 msgstr "Mostrar una lista de las ramas en el repositorio"
 3012 
 3013 #: app/flatpak-builtins-repo.c:710
 3014 msgid "Print metadata for a branch"
 3015 msgstr "Imprime los metadatos de una rama"
 3016 
 3017 #: app/flatpak-builtins-repo.c:711
 3018 msgid "Show commits for a branch"
 3019 msgstr "Mostrar los commits de una rama"
 3020 
 3021 #: app/flatpak-builtins-repo.c:712
 3022 msgid "Print information about the repo subsets"
 3023 msgstr "Imprime información acerca de los subconjuntos del repo"
 3024 
 3025 #: app/flatpak-builtins-repo.c:713
 3026 msgid "Limit information to subsets with this prefix"
 3027 msgstr "Limitar información a los subconjuntos con este prefijo"
 3028 
 3029 #: app/flatpak-builtins-repo.c:728
 3030 msgid "LOCATION - Repository maintenance"
 3031 msgstr "UBICACIÓN - Mantenimiento del repositorio"
 3032 
 3033 #: app/flatpak-builtins-run.c:67
 3034 msgid "Command to run"
 3035 msgstr "Comando a ejecutar"
 3036 
 3037 #: app/flatpak-builtins-run.c:68
 3038 msgid "Directory to run the command in"
 3039 msgstr "Carpeta en la que ejecutar el comando"
 3040 
 3041 #: app/flatpak-builtins-run.c:69
 3042 msgid "Branch to use"
 3043 msgstr "Rama a usar"
 3044 
 3045 #: app/flatpak-builtins-run.c:70
 3046 msgid "Use development runtime"
 3047 msgstr "Usar tiempo de ejecución de desarrollo"
 3048 
 3049 #: app/flatpak-builtins-run.c:71
 3050 msgid "Runtime to use"
 3051 msgstr "Tiempo de ejecución a usar"
 3052 
 3053 #: app/flatpak-builtins-run.c:72
 3054 msgid "Runtime version to use"
 3055 msgstr "Versión en tiempo de ejecución a usar"
 3056 
 3057 #: app/flatpak-builtins-run.c:75
 3058 msgid "Log accessibility bus calls"
 3059 msgstr "Llamadas al bus de registro de accesibilidad"
 3060 
 3061 #: app/flatpak-builtins-run.c:76
 3062 msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
 3063 msgstr "No usar proxy en las llamadas al bus de accesibilidad"
 3064 
 3065 #: app/flatpak-builtins-run.c:77
 3066 msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
 3067 msgstr ""
 3068 "Llamadas del bus de accesibilidad del proxy (predeterminado, excepto cuando "
 3069 "está en un espacio aislado)"
 3070 
 3071 #: app/flatpak-builtins-run.c:78
 3072 msgid "Don't proxy session bus calls"
 3073 msgstr "No usar proxy en las llamadas al bus de sesión"
 3074 
 3075 #: app/flatpak-builtins-run.c:79
 3076 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
 3077 msgstr ""
 3078 "Llamadas del bus de sesión del proxy (predeterminado, excepto cuando está en "
 3079 "un espacio aislado)"
 3080 
 3081 #: app/flatpak-builtins-run.c:80
 3082 msgid "Don't start portals"
 3083 msgstr "No iniciar portales"
 3084 
 3085 #: app/flatpak-builtins-run.c:81
 3086 msgid "Enable file forwarding"
 3087 msgstr "Habilitar el reenvío de archivos"
 3088 
 3089 #: app/flatpak-builtins-run.c:82
 3090 msgid "Run specified commit"
 3091 msgstr "Ejecutar el commit especificado"
 3092 
 3093 #: app/flatpak-builtins-run.c:83
 3094 msgid "Use specified runtime commit"
 3095 msgstr "Usar el commit en tiempo de ejecución especificado"
 3096 
 3097 #: app/flatpak-builtins-run.c:84
 3098 msgid "Run completely sandboxed"
 3099 msgstr "Ejecutar completamente aislado"
 3100 
 3101 #: app/flatpak-builtins-run.c:86
 3102 msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
 3103 msgstr "Usar PID como pid principal para compartir espacios de nombre"
 3104 
 3105 #: app/flatpak-builtins-run.c:87
 3106 msgid "Make processes visible in parent namespace"
 3107 msgstr "Hacer visibles los procesos en el espacio de nombres principal"
 3108 
 3109 #: app/flatpak-builtins-run.c:88
 3110 msgid "Share process ID namespace with parent"
 3111 msgstr "Compartir el espacio de nombres del ID de proceso con el principal"
 3112 
 3113 #: app/flatpak-builtins-run.c:89
 3114 msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
 3115 msgstr "Escribir el ID de la instancia en el descriptor de archivo dado"
 3116 
 3117 #: app/flatpak-builtins-run.c:90
 3118 msgid "Use PATH instead of the app's /app"
 3119 msgstr "Usar RUTA en lugar de /app de la aplicación"
 3120 
 3121 #: app/flatpak-builtins-run.c:91
 3122 msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
 3123 msgstr "Usar RUTA en lugar de /usr del ejecutable"
 3124 
 3125 #: app/flatpak-builtins-run.c:114
 3126 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
 3127 msgstr "APL [ARGUMENTO…] - Ejecuta una aplicación"
 3128 
 3129 #: app/flatpak-builtins-run.c:264
 3130 #, c-format
 3131 msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
 3132 msgstr "runtime/%s/%s/%s no instalado"
 3133 
 3134 #: app/flatpak-builtins-search.c:36
 3135 msgid "Arch to search for"
 3136 msgstr "Arquitectura que buscar"
 3137 
 3138 #: app/flatpak-builtins-search.c:49
 3139 msgid "Remotes"
 3140 msgstr "Remotos"
 3141 
 3142 #: app/flatpak-builtins-search.c:49
 3143 msgid "Show the remotes"
 3144 msgstr "Mostrar los remotos"
 3145 
 3146 #: app/flatpak-builtins-search.c:271
 3147 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
 3148 msgstr "TEXTO - Buscar aplicaciones o ejecutables para el texto"
 3149 
 3150 #: app/flatpak-builtins-search.c:282
 3151 msgid "TEXT must be specified"
 3152 msgstr "Se debe especificar TEXTO"
 3153 
 3154 #: app/flatpak-builtins-search.c:341
 3155 msgid "No matches found"
 3156 msgstr "Ninguna coincidencia"
 3157 
 3158 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
 3159 msgid "Arch to uninstall"
 3160 msgstr "Arquitectura a desinstalar"
 3161 
 3162 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
 3163 msgid "Keep ref in local repository"
 3164 msgstr "Mantener referencia en el repositorio local"
 3165 
 3166 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
 3167 msgid "Don't uninstall related refs"
 3168 msgstr "No desinstalar referencias relacionadas"
 3169 
 3170 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
 3171 msgid "Remove files even if running"
 3172 msgstr "Eliminar archivos aún si se encuentra en ejecución"
 3173 
 3174 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
 3175 msgid "Uninstall all"
 3176 msgstr "Desinstalar todo"
 3177 
 3178 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
 3179 msgid "Uninstall unused"
 3180 msgstr "Desinstalar no usadas"
 3181 
 3182 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
 3183 msgid "Delete app data"
 3184 msgstr "Eliminar los datos de la aplicación"
 3185 
 3186 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129
 3187 #, c-format
 3188 msgid "Delete data for %s?"
 3189 msgstr "¿Eliminar los datos de %s?"
 3190 
 3191 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:155
 3192 msgid "[REF…] - Uninstall an application"
 3193 msgstr "[REF…] - Desinstala una aplicación"
 3194 
 3195 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:164
 3196 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
 3197 msgstr "Se debe especificar al menos una REF, --unused, --all o --delete-data"
 3198 
 3199 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:167
 3200 msgid "Must not specify REFs when using --all"
 3201 msgstr "No se deben especificar REFs al usar --all"
 3202 
 3203 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:170
 3204 msgid "Must not specify REFs when using --unused"
 3205 msgstr "No se deben especificar REFs al usar --unused"
 3206 
 3207 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:233
 3208 #, c-format
 3209 msgid ""
 3210 "\n"
 3211 "These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
 3212 "flatpak-pin(1):\n"
 3213 msgstr ""
 3214 "\n"
 3215 "Estos ejecutables en la instalación «%s» están fijados y no se eliminarán. "
 3216 "Consulte flatpak-pin(1):\n"
 3217 
 3218 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
 3219 msgid "Nothing unused to uninstall\n"
 3220 msgstr "Nada sin usar que desinstalar\n"
 3221 
 3222 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12924
 3223 #, c-format
 3224 msgid "%s/%s/%s not installed"
 3225 msgstr "%s/%s/%s no instalado"
 3226 
 3227 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:333
 3228 #, c-format
 3229 msgid "Warning: %s is not installed\n"
 3230 msgstr "Advertencia: %s no está instalada\n"
 3231 
 3232 #: app/flatpak-builtins-update.c:56
 3233 msgid "Arch to update for"
 3234 msgstr "Arquitectura a actualizar"
 3235 
 3236 #: app/flatpak-builtins-update.c:57
 3237 msgid "Commit to deploy"
 3238 msgstr "Commit a desplegar"
 3239 
 3240 #: app/flatpak-builtins-update.c:58
 3241 msgid "Remove old files even if running"
 3242 msgstr "Eliminar archivos antiguos aún si se encuentra en ejecución"
 3243 
 3244 #: app/flatpak-builtins-update.c:59
 3245 msgid "Don't pull, only update from local cache"
 3246 msgstr "No hacer pull, solo actualizar del caché local"
 3247 
 3248 #: app/flatpak-builtins-update.c:61
 3249 msgid "Don't update related refs"
 3250 msgstr "No actualizar referencias relacionadas"
 3251 
 3252 #: app/flatpak-builtins-update.c:66
 3253 msgid "Update appstream for remote"
 3254 msgstr "Actualizar appstream para un repositorio remoto"
 3255 
 3256 #: app/flatpak-builtins-update.c:67
 3257 msgid "Only update this subpath"
 3258 msgstr "Solo actualizar este subcarpeta"
 3259 
 3260 #: app/flatpak-builtins-update.c:90
 3261 #, fuzzy
 3262 msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
 3263 msgstr "[REFERENCIA ...] - Actualiza aplicaciones y tiempos de ejecución"
 3264 
 3265 #: app/flatpak-builtins-update.c:121
 3266 #, fuzzy
 3267 msgid "With --commit, only one REF may be specified"
 3268 msgstr "Se debe especificar REMOTO y REFERENCIA"
 3269 
 3270 #: app/flatpak-builtins-update.c:162
 3271 msgid "Looking for updates…\n"
 3272 msgstr "Buscando actualizaciones…\n"
 3273 
 3274 #: app/flatpak-builtins-update.c:215
 3275 #, c-format
 3276 msgid "Unable to update %s: %s\n"
 3277 msgstr "No se puede actualizar %s: %s\n"
 3278 
 3279 #: app/flatpak-builtins-update.c:272
 3280 msgid "Nothing to do.\n"
 3281 msgstr "Nada que hacer.\n"
 3282 
 3283 #: app/flatpak-builtins-utils.c:341
 3284 #, c-format
 3285 msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:"
 3286 msgstr "Se encontró el remoto «%s» en varias instalaciones:"
 3287 
 3288 #: app/flatpak-builtins-utils.c:342 app/flatpak-builtins-utils.c:433
 3289 #: app/flatpak-builtins-utils.c:525 app/flatpak-builtins-utils.c:527
 3290 #: app/flatpak-builtins-utils.c:594
 3291 msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
 3292 msgstr "¿Cuál quiere usar (0 para abortar)?"
 3293 
 3294 #: app/flatpak-builtins-utils.c:344
 3295 #, c-format
 3296 msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations"
 3297 msgstr ""
 3298 "No se eligió un remoto para resolver «%s» que existe en varias instalaciones"
 3299 
 3300 #: app/flatpak-builtins-utils.c:353
 3301 #, c-format
 3302 msgid ""
 3303 "Remote \"%s\" not found\n"
 3304 "Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
 3305 msgstr ""
 3306 "No se encontró el remoto «%s»\n"
 3307 "Pista: Use flatpak remote-add para añadir un remoto"
 3308 
 3309 #: app/flatpak-builtins-utils.c:359
 3310 #, c-format
 3311 msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
 3312 msgstr "El remoto «%s» no se encontró en la instalación %s"
 3313 
 3314 #. default to yes on Enter
 3315 #: app/flatpak-builtins-utils.c:421
 3316 #, c-format
 3317 msgid ""
 3318 "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
 3319 "Use this ref?"
 3320 msgstr ""
 3321 "Se encontró la ref. «%s» en el remoto «%s» (%s).\n"
 3322 "¿Usar esta ref.?"
 3323 
 3324 #: app/flatpak-builtins-utils.c:425 app/flatpak-builtins-utils.c:435
 3325 #: app/flatpak-builtins-utils.c:509 app/flatpak-builtins-utils.c:530
 3326 #, c-format
 3327 msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’"
 3328 msgstr "No se eligió una ref. para resolver las coincidencias de «%s»"
 3329 
 3330 #: app/flatpak-builtins-utils.c:431
 3331 #, c-format
 3332 msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):"
 3333 msgstr "Se encontraron refs. similares de «%s» en el remoto «%s» (%s):"
 3334 
 3335 #. default to yes on Enter
 3336 #: app/flatpak-builtins-utils.c:505
 3337 #, c-format
 3338 msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?"
 3339 msgstr "Se encontró la ref «%s» instalada (%s). ¿Es correcto?"
 3340 
 3341 #: app/flatpak-builtins-utils.c:521
 3342 msgid "All of the above"
 3343 msgstr "Todo lo anterior"
 3344 
 3345 #: app/flatpak-builtins-utils.c:522
 3346 #, c-format
 3347 msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:"
 3348 msgstr "Se encontraron refs similares instaladas para «%s»:"
 3349 
 3350 #. default to yes on Enter
 3351 #: app/flatpak-builtins-utils.c:579
 3352 #, c-format
 3353 msgid ""
 3354 "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
 3355 "Use this remote?"
 3356 msgstr ""
 3357 "Se encontraron ref(s) similares instaladas para «%s» en el remoto "
 3358 %s» (%s).\n"
 3359 "¿Usar este remoto?"
 3360 
 3361 #: app/flatpak-builtins-utils.c:583 app/flatpak-builtins-utils.c:596
 3362 #, c-format
 3363 msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’"
 3364 msgstr "No se eligió un remoto para resolver las coincidencias de «%s»"
 3365 
 3366 #: app/flatpak-builtins-utils.c:593
 3367 #, c-format
 3368 msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:"
 3369 msgstr "Se encontraron remotos con refs similares a «%s»:"
 3370 
 3371 #: app/flatpak-builtins-utils.c:693 app/flatpak-builtins-utils.c:696
 3372 #, c-format
 3373 msgid "Updating appstream data for user remote %s"
 3374 msgstr "Actualizando datos de appstream para el remoto de usuario %s"
 3375 
 3376 #: app/flatpak-builtins-utils.c:703 app/flatpak-builtins-utils.c:706
 3377 #, c-format
 3378 msgid "Updating appstream data for remote %s"
 3379 msgstr "Actualizando appstream para el repositorio remoto %s"
 3380 
 3381 #: app/flatpak-builtins-utils.c:714 app/flatpak-builtins-utils.c:716
 3382 msgid "Error updating"
 3383 msgstr "Error al actualizar"
 3384 
 3385 #: app/flatpak-builtins-utils.c:752
 3386 #, c-format
 3387 msgid "Remote \"%s\" not found"
 3388 msgstr "El remoto «%s» no se encontró"
 3389 
 3390 #: app/flatpak-builtins-utils.c:793
 3391 #, c-format
 3392 msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
 3393 msgstr "Sufijo ambiguo: «%s»."
 3394 
 3395 #. Translators: don't translate the values
 3396 #: app/flatpak-builtins-utils.c:795 app/flatpak-builtins-utils.c:810
 3397 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
 3398 msgstr "Los valores posibles son :s[tart], :m[iddle], :e[nd] o :f[ull]"
 3399 
 3400 #: app/flatpak-builtins-utils.c:808
 3401 #, c-format
 3402 msgid "Invalid suffix: '%s'."
 3403 msgstr "Sufijo no válido: «%s»."
 3404 
 3405 #: app/flatpak-builtins-utils.c:843
 3406 #, c-format
 3407 msgid "Ambiguous column: %s"
 3408 msgstr "Columna ambigua: %s"
 3409 
 3410 #: app/flatpak-builtins-utils.c:856
 3411 #, c-format
 3412 msgid "Unknown column: %s"
 3413 msgstr "Columna desconocida: %s"
 3414 
 3415 #: app/flatpak-builtins-utils.c:914
 3416 msgid "Available columns:\n"
 3417 msgstr "Columnas disponibles:\n"
 3418 
 3419 #: app/flatpak-builtins-utils.c:924
 3420 msgid "Show all columns"
 3421 msgstr "Mostrar todas las columnas"
 3422 
 3423 #: app/flatpak-builtins-utils.c:925
 3424 msgid "Show available columns"
 3425 msgstr "Mostrar columnas disponibles"
 3426 
 3427 #: app/flatpak-builtins-utils.c:928
 3428 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
 3429 msgstr ""
 3430 "Adjuntar :s[tart], :m[iddle], :e[nd] o :f[ull] para cambiar la elipsización"
 3431 
 3432 #: app/flatpak-cli-transaction.c:91 app/flatpak-cli-transaction.c:97
 3433 #, fuzzy, c-format
 3434 msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
 3435 msgstr ""
 3436 "Se requiere un tiempo de ejecución para %s (%s) que no está instalado, "
 3437 "buscando...\n"
 3438 
 3439 #: app/flatpak-cli-transaction.c:99
 3440 msgid "Do you want to install it?"
 3441 msgstr "¿Quiere instalarlo?"
 3442 
 3443 #: app/flatpak-cli-transaction.c:105
 3444 #, fuzzy, c-format
 3445 msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
 3446 msgstr ""
 3447 "Se requiere un tiempo de ejecución para %s (%s) que no está instalado, "
 3448 "buscando...\n"
 3449 
 3450 #: app/flatpak-cli-transaction.c:107
 3451 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
 3452 msgstr "¿Cual quieres instalar (0 para abortar)?"
 3453 
 3454 #: app/flatpak-cli-transaction.c:127
 3455 #, c-format
 3456 msgid "Configuring %s as new remote '%s'"
 3457 msgstr "Configurando %s como un nuevo repositorio remoto «%s»"
 3458 
 3459 #. default to yes on Enter
 3460 #: app/flatpak-cli-transaction.c:134
 3461 #, fuzzy, c-format
 3462 msgid ""
 3463 "The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
 3464 "applications.\n"
 3465 "Should the remote be kept for future installations?"
 3466 msgstr ""
 3467 "El repositorio remoto «%s», en la UBICACIÓN %s contiene aplicaciones "
 3468 "adicionales.\n"
 3469 "¿Quieres instalar otras aplicaciones desde aquí?"
 3470 
 3471 #. default to yes on Enter
 3472 #: app/flatpak-cli-transaction.c:142
 3473 #, fuzzy, c-format
 3474 msgid ""
 3475 "The application %s depends on runtimes from:\n"
 3476 "  %s\n"
 3477 "Configure this as new remote '%s'"
 3478 msgstr ""
 3479 "Esta aplicación depende de los tiempos de ejecución de:\n"
 3480 "  %s\n"
 3481 "Configura esto como un nuevo repositorio remoto «%s»"
 3482 
 3483 #: app/flatpak-cli-transaction.c:202 app/flatpak-quiet-transaction.c:100
 3484 msgid "install"
 3485 msgstr "instalar"
 3486 
 3487 #: app/flatpak-cli-transaction.c:205 app/flatpak-quiet-transaction.c:103
 3488 msgid "update"
 3489 msgstr "actualizar"
 3490 
 3491 #: app/flatpak-cli-transaction.c:208 app/flatpak-quiet-transaction.c:106
 3492 msgid "install bundle"
 3493 msgstr "instalar paquete"
 3494 
 3495 #: app/flatpak-cli-transaction.c:211 app/flatpak-quiet-transaction.c:109
 3496 msgid "uninstall"
 3497 msgstr "desinstalar"
 3498 
 3499 #: app/flatpak-cli-transaction.c:427
 3500 msgid "Installing…"
 3501 msgstr "Instalando…"
 3502 
 3503 #: app/flatpak-cli-transaction.c:429
 3504 #, c-format
 3505 msgid "Installing %d/%d…"
 3506 msgstr "Instalando %d/%d…"
 3507 
 3508 #: app/flatpak-cli-transaction.c:434
 3509 msgid "Updating…"
 3510 msgstr "Actualizando…"
 3511 
 3512 #: app/flatpak-cli-transaction.c:436
 3513 #, c-format
 3514 msgid "Updating %d/%d…"
 3515 msgstr "Actualizando %d/%d…"
 3516 
 3517 #: app/flatpak-cli-transaction.c:441
 3518 msgid "Uninstalling…"
 3519 msgstr "Desinstalando…"
 3520 
 3521 #: app/flatpak-cli-transaction.c:443
 3522 #, c-format
 3523 msgid "Uninstalling %d/%d…"
 3524 msgstr "Desinstalando %d/%d…"
 3525 
 3526 #: app/flatpak-cli-transaction.c:502 app/flatpak-quiet-transaction.c:131
 3527 #, c-format
 3528 msgid "Info: %s was skipped"
 3529 msgstr "Info: se saltó %s"
 3530 
 3531 #: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
 3532 #: common/flatpak-dir.c:9699
 3533 #, c-format
 3534 msgid "%s already installed"
 3535 msgstr "%s ya está instalado"
 3536 
 3537 #: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
 3538 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
 3539 #: common/flatpak-dir.c:2867 common/flatpak-dir.c:3565
 3540 #: common/flatpak-dir.c:15038 common/flatpak-dir.c:15314
 3541 #: common/flatpak-transaction.c:2461 common/flatpak-transaction.c:2509
 3542 #: common/flatpak-utils.c:1124 common/flatpak-utils.c:1217
 3543 #, c-format
 3544 msgid "%s not installed"
 3545 msgstr "%s no está instalado"
 3546 
 3547 #: app/flatpak-cli-transaction.c:526 app/flatpak-quiet-transaction.c:142
 3548 #, fuzzy, c-format
 3549 msgid "%s needs a later flatpak version"
 3550 msgstr "%s necesita una versión de flatpak superior (%s)"
 3551 
 3552 #: app/flatpak-cli-transaction.c:528 app/flatpak-quiet-transaction.c:144
 3553 msgid "Not enough disk space to complete this operation"
 3554 msgstr "No hay espacio de disco suficiente para completar esta operación"
 3555 
 3556 #: app/flatpak-cli-transaction.c:532
 3557 msgid "(internal error, please report)"
 3558 msgstr "(error interno, envíe un informe)"
 3559 
 3560 #: app/flatpak-cli-transaction.c:537
 3561 #, fuzzy, c-format
 3562 msgid "Failed to %s %s: "
 3563 msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
 3564 
 3565 #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149
 3566 msgid "Warning:"
 3567 msgstr "Advertencia:"
 3568 
 3569 #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 app/flatpak-quiet-transaction.c:149
 3570 msgid "Error:"
 3571 msgstr "Error:"
 3572 
 3573 #: app/flatpak-cli-transaction.c:575
 3574 #, fuzzy, c-format
 3575 msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
 3576 msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa"
 3577 
 3578 #: app/flatpak-cli-transaction.c:576
 3579 msgid "Open browser?"
 3580 msgstr "¿Abrir el navegador?"
 3581 
 3582 #: app/flatpak-cli-transaction.c:632
 3583 #, c-format
 3584 msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
 3585 msgstr "El inicio de sesión requiere el remoto %s (ámbito %s)\n"
 3586 
 3587 #: app/flatpak-cli-transaction.c:637
 3588 msgid "Password"
 3589 msgstr "Contraseña"
 3590 
 3591 #: app/flatpak-cli-transaction.c:718
 3592 #, c-format
 3593 msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n"
 3594 msgstr "Info: (el fijado) %s//%s terminó su vida útil, en favor de %s\n"
 3595 
 3596 #: app/flatpak-cli-transaction.c:720
 3597 #, c-format
 3598 msgid "Info: %s//%s is end-of-life, in favor of %s\n"
 3599 msgstr "Info: %s//%s terminó su vida útil, en favor de %s\n"
 3600 
 3601 #: app/flatpak-cli-transaction.c:724
 3602 #, c-format
 3603 msgid "Info: (pinned) %s//%s is end-of-life, with reason:\n"
 3604 msgstr "Info: (el fijado) %s//%s terminó su vida útil, con motivo:\n"
 3605 
 3606 #: app/flatpak-cli-transaction.c:726
 3607 #, c-format
 3608 msgid "Info: %s//%s is end-of-life, with reason:\n"
 3609 msgstr "Info: %s//%s terminó su vida útil, con motivo:\n"
 3610 
 3611 #: app/flatpak-cli-transaction.c:735
 3612 #, fuzzy
 3613 msgid "Applications using this runtime:\n"
 3614 msgstr "Firmar una aplicación o «runtime»"
 3615 
 3616 #: app/flatpak-cli-transaction.c:752
 3617 #, c-format
 3618 msgid "Replace it with %s?"
 3619 msgstr "¿Reemplazarlo con %s?"
 3620 
 3621 #: app/flatpak-cli-transaction.c:755 app/flatpak-quiet-transaction.c:223
 3622 #, fuzzy
 3623 msgid "Updating to rebased version\n"
 3624 msgstr "Actualizando rama de appstream\n"
 3625 
 3626 #: app/flatpak-cli-transaction.c:780
 3627 #, fuzzy, c-format
 3628 msgid "Failed to rebase %s to %s: "
 3629 msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
 3630 
 3631 #: app/flatpak-cli-transaction.c:980
 3632 #, c-format
 3633 msgid "New %s permissions:"
 3634 msgstr "%s permisos nuevos:"
 3635 
 3636 #: app/flatpak-cli-transaction.c:982
 3637 #, c-format
 3638 msgid "%s permissions:"
 3639 msgstr "%s permisos:"
 3640 
 3641 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1044
 3642 msgid "Warning: "
 3643 msgstr "Advertencia: "
 3644 
 3645 #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
 3646 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1139
 3647 msgid "Op"
 3648 msgstr "Op"
 3649 
 3650 #. Avoid resizing the download column too much,
 3651 #. * by making the title as long as typical content
 3652 #.
 3653 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1155 app/flatpak-cli-transaction.c:1199
 3654 msgid "partial"
 3655 msgstr "parcial"
 3656 
 3657 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1231
 3658 msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
 3659 msgstr "¿Proceder con estos cambios en la instalación del usuario?"
 3660 
 3661 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1233
 3662 msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
 3663 msgstr "¿Proceder con estos cambios en la instalación del sistema?"
 3664 
 3665 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1235
 3666 #, c-format
 3667 msgid "Proceed with these changes to the %s?"
 3668 msgstr "¿Proceder con estos cambios en la instalación de %s?"
 3669 
 3670 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1403
 3671 msgid "Changes complete."
 3672 msgstr "Cambios completados."
 3673 
 3674 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1405
 3675 msgid "Uninstall complete."
 3676 msgstr "Desinstalación completada."
 3677 
 3678 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1407
 3679 msgid "Installation complete."
 3680 msgstr "Instalación completada."
 3681 
 3682 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1409
 3683 msgid "Updates complete."
 3684 msgstr "Actualizaciones completadas."
 3685 
 3686 #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
 3687 #. a different one.
 3688 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1442
 3689 msgid "There were one or more errors"
 3690 msgstr "Hubo uno o más errores"
 3691 
 3692 #. translators: please keep the leading space
 3693 #: app/flatpak-main.c:76
 3694 msgid " Manage installed applications and runtimes"
 3695 msgstr " Administra las aplicaciones instaladas y ejecutables"
 3696 
 3697 #: app/flatpak-main.c:77
 3698 msgid "Install an application or runtime"
 3699 msgstr "Instalar una aplicación o tiempo de ejecución"
 3700 
 3701 #: app/flatpak-main.c:78
 3702 msgid "Update an installed application or runtime"
 3703 msgstr "Actualizar una aplicación o tiempo de ejecución"
 3704 
 3705 #: app/flatpak-main.c:81
 3706 msgid "Uninstall an installed application or runtime"
 3707 msgstr "Desinstalar una aplicación o tiempo de ejecución instalado"
 3708 
 3709 #: app/flatpak-main.c:84
 3710 msgid "Mask out updates and automatic installation"
 3711 msgstr "Ocultar las actualizaciones y la instalación automática"
 3712 
 3713 #: app/flatpak-main.c:85
 3714 msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
 3715 msgstr "Fijar un ejecutable para evitar la eliminación automática"
 3716 
 3717 #: app/flatpak-main.c:86
 3718 msgid "List installed apps and/or runtimes"
 3719 msgstr "Mostrar lista de aplicaciones y/o tiempos de ejecución instalados"
 3720 
 3721 #: app/flatpak-main.c:87
 3722 msgid "Show info for installed app or runtime"
 3723 msgstr ""
 3724 "Mostrar información de las aplicaciones o tiempos de ejecución instalados"
 3725 
 3726 #: app/flatpak-main.c:88
 3727 msgid "Show history"
 3728 msgstr "Mostrar histórico"
 3729 
 3730 #: app/flatpak-main.c:89
 3731 msgid "Configure flatpak"
 3732 msgstr "Configurar flatpak"
 3733 
 3734 #: app/flatpak-main.c:90
 3735 msgid "Repair flatpak installation"
 3736 msgstr "Reparar la instalación de flatpak"
 3737 
 3738 #: app/flatpak-main.c:91
 3739 msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
 3740 msgstr "Colocar aplicaciones o ejecutables en medios extraíbles"
 3741 
 3742 #. translators: please keep the leading newline and space
 3743 #: app/flatpak-main.c:94
 3744 msgid ""
 3745 "\n"
 3746 " Find applications and runtimes"
 3747 msgstr ""
 3748 "\n"
 3749 "Encontrar aplicaciones y ejecutables"
 3750 
 3751 #: app/flatpak-main.c:95
 3752 msgid "Search for remote apps/runtimes"
 3753 msgstr "Buscar aplicaciones o ejecutables remotos"
 3754 
 3755 #. translators: please keep the leading newline and space
 3756 #: app/flatpak-main.c:98
 3757 msgid ""
 3758 "\n"
 3759 " Manage running applications"
 3760 msgstr ""
 3761 "\n"
 3762 "Administrar las aplicaciones en ejecución"
 3763 
 3764 #: app/flatpak-main.c:99
 3765 msgid "Run an application"
 3766 msgstr "Ejecutar una aplicación"
 3767 
 3768 #: app/flatpak-main.c:100
 3769 msgid "Override permissions for an application"
 3770 msgstr "Sobrescribir permisos para una aplicación"
 3771 
 3772 #: app/flatpak-main.c:101
 3773 msgid "Specify default version to run"
 3774 msgstr "Especificar la versión por defecto a ejecutar"
 3775 
 3776 #: app/flatpak-main.c:102
 3777 msgid "Enter the namespace of a running application"
 3778 msgstr "Introduce el espacio de nombres de una aplicación en ejecución"
 3779 
 3780 #: app/flatpak-main.c:103
 3781 msgid "Enumerate running applications"
 3782 msgstr "Enumerar las aplicaciones en ejecución"
 3783 
 3784 #: app/flatpak-main.c:104
 3785 msgid "Stop a running application"
 3786 msgstr "Detener una aplicación en ejecución"
 3787 
 3788 #. translators: please keep the leading newline and space
 3789 #: app/flatpak-main.c:107
 3790 msgid ""
 3791 "\n"
 3792 " Manage file access"
 3793 msgstr ""
 3794 "\n"
 3795 " Administrar el acceso a archivos"
 3796 
 3797 #: app/flatpak-main.c:108
 3798 msgid "List exported files"
 3799 msgstr "Mostrar una lista de los archivos exportados"
 3800 
 3801 #: app/flatpak-main.c:109
 3802 msgid "Grant an application access to a specific file"
 3803 msgstr "Conceder a una aplicación acceso a un archivo específico"
 3804 
 3805 #: app/flatpak-main.c:110
 3806 msgid "Revoke access to a specific file"
 3807 msgstr "Revocar acceso a un archivo específico"
 3808 
 3809 #: app/flatpak-main.c:111
 3810 msgid "Show information about a specific file"
 3811 msgstr "Mostrar información sobre un archivo específico"
 3812 
 3813 #. translators: please keep the leading newline and space
 3814 #: app/flatpak-main.c:115
 3815 msgid ""
 3816 "\n"
 3817 " Manage dynamic permissions"
 3818 msgstr ""
 3819 "\n"
 3820 "Administrar permisos dinámicos"
 3821 
 3822 #: app/flatpak-main.c:116
 3823 msgid "List permissions"
 3824 msgstr "Listar permisos"
 3825 
 3826 #: app/flatpak-main.c:117
 3827 msgid "Remove item from permission store"
 3828 msgstr "Quitar elemento del almacén de permisos"
 3829 
 3830 #: app/flatpak-main.c:119
 3831 msgid "Set permissions"
 3832 msgstr "Establecer permisos"
 3833 
 3834 #: app/flatpak-main.c:120
 3835 msgid "Show app permissions"
 3836 msgstr "Mostrar permisos de la aplicación"
 3837 
 3838 #: app/flatpak-main.c:121
 3839 #, fuzzy
 3840 msgid "Reset app permissions"
 3841 msgstr "Mostrar extensiones"
 3842 
 3843 #. translators: please keep the leading newline and space
 3844 #: app/flatpak-main.c:124
 3845 msgid ""
 3846 "\n"
 3847 " Manage remote repositories"
 3848 msgstr ""
 3849 "\n"
 3850 " Administrar repositorios remotos"
 3851 
 3852 #: app/flatpak-main.c:125
 3853 msgid "List all configured remotes"
 3854 msgstr "Obtener lista de todos los repositorios remotos configurados"
 3855 
 3856 #: app/flatpak-main.c:126
 3857 msgid "Add a new remote repository (by URL)"
 3858 msgstr "Añadir un nuevo repositorio (por URL)"
 3859 
 3860 #: app/flatpak-main.c:127
 3861 msgid "Modify properties of a configured remote"
 3862 msgstr "Modificar las propiedades de un repositorio remoto configurado"
 3863 
 3864 #: app/flatpak-main.c:128
 3865 msgid "Delete a configured remote"
 3866 msgstr "Eliminar un repositorio remoto configurado"
 3867 
 3868 #: app/flatpak-main.c:130
 3869 msgid "List contents of a configured remote"
 3870 msgstr ""
 3871 "Obtener una lista de los contenidos de un repositorio remoto configurado"
 3872 
 3873 #: app/flatpak-main.c:131
 3874 #, fuzzy
 3875 msgid "Show information about a remote app or runtime"
 3876 msgstr ""
 3877 "Mostrar información de las aplicaciones o tiempos de ejecución instalados"
 3878 
 3879 #. translators: please keep the leading newline and space
 3880 #: app/flatpak-main.c:134
 3881 msgid ""
 3882 "\n"
 3883 " Build applications"
 3884 msgstr ""
 3885 "\n"
 3886 "Compilar aplicaciones"
 3887 
 3888 #: app/flatpak-main.c:135
 3889 msgid "Initialize a directory for building"
 3890 msgstr "Inicializar un carpeta para compilar"
 3891 
 3892 #: app/flatpak-main.c:136
 3893 msgid "Run a build command inside the build dir"
 3894 msgstr "Ejecutar un comando de compilación dentro del carpeta de compilación"
 3895 
 3896 #: app/flatpak-main.c:137
 3897 msgid "Finish a build dir for export"
 3898 msgstr "Finalizar un carpeta de compilación para exportar"
 3899 
 3900 #: app/flatpak-main.c:138
 3901 msgid "Export a build dir to a repository"
 3902 msgstr "Exportar un carpeta de compilación a un repositorio"
 3903 
 3904 #: app/flatpak-main.c:139
 3905 #, fuzzy
 3906 msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
 3907 msgstr "Crear un paquete desde un carpeta de compilación"
 3908 
 3909 #: app/flatpak-main.c:140
 3910 msgid "Import a bundle file"
 3911 msgstr "Importar un archivo de paquete"
 3912 
 3913 #: app/flatpak-main.c:141
 3914 msgid "Sign an application or runtime"
 3915 msgstr "Firmar una aplicación o «runtime»"
 3916 
 3917 #: app/flatpak-main.c:142
 3918 msgid "Update the summary file in a repository"
 3919 msgstr "Actualizar el archivo de resumen en un repositorio"
 3920 
 3921 #: app/flatpak-main.c:143
 3922 msgid "Create new commit based on existing ref"
 3923 msgstr "Crear un nuevo«commit» basado un en una referencia existente"
 3924 
 3925 #: app/flatpak-main.c:144
 3926 #, fuzzy
 3927 msgid "Show information about a repo"
 3928 msgstr "Imprimir información acerca de un repositorio"
 3929 
 3930 #: app/flatpak-main.c:161
 3931 #, fuzzy
 3932 msgid "Show debug information, -vv for more detail"
 3933 msgstr "Imprimir información de depuración durante el procesado del comando"
 3934 
 3935 #: app/flatpak-main.c:162
 3936 #, fuzzy
 3937 msgid "Show OSTree debug information"
 3938 msgstr "Mostrar información adicional"
 3939 
 3940 #: app/flatpak-main.c:168
 3941 msgid "Print version information and exit"
 3942 msgstr "Imprimir la información de la versión y salir"
 3943 
 3944 #: app/flatpak-main.c:169
 3945 msgid "Print default arch and exit"
 3946 msgstr "Imprimir la arquitectura por defecto y salir"
 3947 
 3948 #: app/flatpak-main.c:170
 3949 msgid "Print supported arches and exit"
 3950 msgstr "Imprimir las arquitecturas soportadas y salir"
 3951 
 3952 #: app/flatpak-main.c:171
 3953 msgid "Print active gl drivers and exit"
 3954 msgstr "Imprimir los drivers gl activos y salir"
 3955 
 3956 #: app/flatpak-main.c:172
 3957 #, fuzzy
 3958 msgid "Print paths for system installations and exit"
 3959 msgstr "Imprimir la información de la versión y salir"
 3960 
 3961 #: app/flatpak-main.c:173
 3962 msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
 3963 msgstr "Mostrar el entorno actualizado necesario para ejecutar flatpaks"
 3964 
 3965 #: app/flatpak-main.c:174
 3966 msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
 3967 msgstr "Incluir solo la instalación del sistema con --print-updated-env"
 3968 
 3969 #: app/flatpak-main.c:179
 3970 #, fuzzy
 3971 msgid "Work on the user installation"
 3972 msgstr ""
 3973 "Trabajar con instalaciones de\n"
 3974 " usuario"
 3975 
 3976 #: app/flatpak-main.c:180
 3977 #, fuzzy
 3978 msgid "Work on the system-wide installation (default)"
 3979 msgstr "Trabajar con ins"
 3980 
 3981 #: app/flatpak-main.c:181
 3982 #, fuzzy
 3983 msgid "Work on a non-default system-wide installation"
 3984 msgstr "Trabajar con instalaciones especificas del sistema"
 3985 
 3986 #: app/flatpak-main.c:211
 3987 msgid "Builtin Commands:"
 3988 msgstr "Comandos Incorporados:"
 3989 
 3990 #: app/flatpak-main.c:297
 3991 #, c-format
 3992 msgid ""
 3993 "Note that the directories %s are not in the search path set by the "
 3994 "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
 3995 "not appear on your desktop until the session is restarted."
 3996 msgstr ""
 3997 "Tenga en cuenta que las carpetas %s no se encuentran en la ruta de búsqueda "
 3998 "establecida por la variable de entorno XDG_DATA_DIRS, por lo que es posible "
 3999 "que las aplicaciones instaladas por Flatpak no aparezcan en su escritorio "
 4000 "hasta que se reinicie la sesión."
 4001 
 4002 #: app/flatpak-main.c:311
 4003 #, c-format
 4004 msgid ""
 4005 "Note that the directory %s is not in the search path set by the "
 4006 "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
 4007 "not appear on your desktop until the session is restarted."
 4008 msgstr ""
 4009 "Tenga en cuenta que la carpeta %s no se encuentra en la ruta de búsqueda "
 4010 "establecida por la variable de entorno XDG_DATA_DIRS, por lo que es posible "
 4011 "que las aplicaciones instaladas por Flatpak no aparezcan en su escritorio "
 4012 "hasta que se reinicie la sesión."
 4013 
 4014 #: app/flatpak-main.c:440
 4015 msgid ""
 4016 "Multiple installations specified for a command that works on one installation"
 4017 msgstr ""
 4018 "Varias instalaciones especificadas para un comando que funcionan en una "
 4019 "instalación"
 4020 
 4021 #: app/flatpak-main.c:489 app/flatpak-main.c:671
 4022 #, c-format
 4023 msgid "See '%s --help'"
 4024 msgstr "Consulte «%s --help»"
 4025 
 4026 #: app/flatpak-main.c:680
 4027 #, fuzzy, c-format
 4028 msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
 4029 msgstr %s» no es un nombre de aplicación valido: %s"
 4030 
 4031 #: app/flatpak-main.c:683
 4032 #, c-format
 4033 msgid "'%s' is not a flatpak command"
 4034 msgstr %s» no es un comando de flatpak"
 4035 
 4036 #: app/flatpak-main.c:798
 4037 msgid "No command specified"
 4038 msgstr "Comando no especificado"
 4039 
 4040 #: app/flatpak-main.c:958
 4041 msgid "error:"
 4042 msgstr "error:"
 4043 
 4044 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
 4045 #, c-format
 4046 msgid "Installing %s\n"
 4047 msgstr "Instalando %s\n"
 4048 
 4049 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
 4050 #, c-format
 4051 msgid "Updating %s\n"
 4052 msgstr "Actualizando %s\n"
 4053 
 4054 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
 4055 #, c-format
 4056 msgid "Uninstalling %s\n"
 4057 msgstr "Desinstalando %s\n"
 4058 
 4059 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:148
 4060 #, fuzzy, c-format
 4061 msgid "%s Failed to %s %s: %s\n"
 4062 msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
 4063 
 4064 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:215
 4065 #, c-format
 4066 msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
 4067 msgstr "Info: %s terminó su vida útil, en favor de %s\n"
 4068 
 4069 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:217
 4070 #, c-format
 4071 msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
 4072 msgstr "Info: %s terminó su vida útil, con motivo: %s\n"
 4073 
 4074 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:228
 4075 #, fuzzy, c-format
 4076 msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
 4077 msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
 4078 
 4079 #: common/flatpak-auth.c:58
 4080 #, fuzzy, c-format
 4081 msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
 4082 msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa"
 4083 
 4084 #: common/flatpak-context.c:191
 4085 #, c-format
 4086 msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
 4087 msgstr "Tipo de recurso compartido %s no válido, los tipos válidos son: %s"
 4088 
 4089 #: common/flatpak-context.c:226
 4090 #, c-format
 4091 msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
 4092 msgstr "Tipo de póliza  %s no válida, los tipos válidos son: %s"
 4093 
 4094 #: common/flatpak-context.c:264
 4095 #, fuzzy, c-format
 4096 msgid "Invalid dbus name %s"
 4097 msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n"
 4098 
 4099 #: common/flatpak-context.c:277
 4100 #, c-format
 4101 msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
 4102 msgstr "Tipo de socket desconocido %s, los tipos válidos son: %s"
 4103 
 4104 #: common/flatpak-context.c:306
 4105 #, c-format
 4106 msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
 4107 msgstr "Tipo de dispositivo desconocido %s, los tipos válidos son: %s"
 4108 
 4109 #: common/flatpak-context.c:334
 4110 #, c-format
 4111 msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
 4112 msgstr "Tipo de característica desconocido %s, los tipos válidos son: %s"
 4113 
 4114 #: common/flatpak-context.c:779
 4115 #, c-format
 4116 msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
 4117 msgstr "La ubicación de archivos del sistema «%s» contiene «..»"
 4118 
 4119 #: common/flatpak-context.c:817
 4120 msgid ""
 4121 "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
 4122 msgstr ""
 4123 "--filesystem=/ no está disponible, use --filesystem=host para obtener un "
 4124 "resultado similar"
 4125 
 4126 #: common/flatpak-context.c:851
 4127 #, fuzzy, c-format
 4128 msgid ""
 4129 "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
 4130 "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
 4131 msgstr ""
 4132 "Ruta desconocida en el sistema de archivos %s, algunas rutas válidas son: "
 4133 "host, home, xdg-*[/...], ~/dir, /dir"
 4134 
 4135 #: common/flatpak-context.c:1115
 4136 #, c-format
 4137 msgid "Invalid env format %s"
 4138 msgstr "Formato de entorno no válido %s"
 4139 
 4140 #: common/flatpak-context.c:1218
 4141 #, c-format
 4142 msgid "Environment variable name must not contain '=': %s"
 4143 msgstr "El nombre de la variable de entorno no debe contener «=»: %s"
 4144 
 4145 #: common/flatpak-context.c:1331 common/flatpak-context.c:1339
 4146 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
 4147 msgstr ""
 4148 
 4149 #: common/flatpak-context.c:1346
 4150 msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
 4151 msgstr ""
 4152 
 4153 #: common/flatpak-context.c:1371 common/flatpak-context.c:1379
 4154 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
 4155 msgstr ""
 4156 
 4157 #: common/flatpak-context.c:1386
 4158 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
 4159 msgstr ""
 4160 
 4161 #: common/flatpak-context.c:1412
 4162 msgid "Share with host"
 4163 msgstr "Compartir con el huesped"
 4164 
 4165 #: common/flatpak-context.c:1412 common/flatpak-context.c:1413
 4166 msgid "SHARE"
 4167 msgstr "COMPARTIR"
 4168 
 4169 #: common/flatpak-context.c:1413
 4170 msgid "Unshare with host"
 4171 msgstr "Dejar de compartir con el huesped"
 4172 
 4173 #: common/flatpak-context.c:1414
 4174 msgid "Expose socket to app"
 4175 msgstr "Exponer socket a la aplicación"
 4176 
 4177 #: common/flatpak-context.c:1414 common/flatpak-context.c:1415
 4178 msgid "SOCKET"
 4179 msgstr "SOCKET"
 4180 
 4181 #: common/flatpak-context.c:1415
 4182 msgid "Don't expose socket to app"
 4183 msgstr "No exponer socket a la aplicación"
 4184 
 4185 #: common/flatpak-context.c:1416
 4186 msgid "Expose device to app"
 4187 msgstr "Exponer dispositivo a la aplicación"
 4188 
 4189 #: common/flatpak-context.c:1416 common/flatpak-context.c:1417
 4190 msgid "DEVICE"
 4191 msgstr "DISPOSITIVO"
 4192 
 4193 #: common/flatpak-context.c:1417
 4194 msgid "Don't expose device to app"
 4195 msgstr "No exponer dispositivo a la aplicación"
 4196 
 4197 #: common/flatpak-context.c:1418
 4198 msgid "Allow feature"
 4199 msgstr "Permitir característica"
 4200 
 4201 #: common/flatpak-context.c:1418 common/flatpak-context.c:1419
 4202 msgid "FEATURE"
 4203 msgstr "CARACTERÍSTICA"
 4204 
 4205 #: common/flatpak-context.c:1419
 4206 msgid "Don't allow feature"
 4207 msgstr "No permitir característica"
 4208 
 4209 #: common/flatpak-context.c:1420
 4210 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
 4211 msgstr ""
 4212 "Exponer los archivos del sistema a la aplicación (:ro solo en modo lectura)"
 4213 
 4214 #: common/flatpak-context.c:1420
 4215 msgid "FILESYSTEM[:ro]"
 4216 msgstr "SISTEMA_ARCHIVOS[:ro]"
 4217 
 4218 #: common/flatpak-context.c:1421
 4219 msgid "Don't expose filesystem to app"
 4220 msgstr "No exponer los archivos del sistema a la aplicación"
 4221 
 4222 #: common/flatpak-context.c:1421
 4223 msgid "FILESYSTEM"
 4224 msgstr "SISTEMA_ARCHIVOS"
 4225 
 4226 #: common/flatpak-context.c:1422
 4227 msgid "Set environment variable"
 4228 msgstr "Establecer variable de entorno"
 4229 
 4230 #: common/flatpak-context.c:1422
 4231 msgid "VAR=VALUE"
 4232 msgstr "VARIABLE=VALOR"
 4233 
 4234 #: common/flatpak-context.c:1423
 4235 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
 4236 msgstr ""
 4237 
 4238 #: common/flatpak-context.c:1423
 4239 msgid "FD"
 4240 msgstr "FD"
 4241 
 4242 #: common/flatpak-context.c:1424
 4243 #, fuzzy
 4244 msgid "Remove variable from environment"
 4245 msgstr "Revocar permiso de escritura de la aplicación"
 4246 
 4247 #: common/flatpak-context.c:1424
 4248 msgid "VAR"
 4249 msgstr "VAR"
 4250 
 4251 #: common/flatpak-context.c:1425
 4252 msgid "Allow app to own name on the session bus"
 4253 msgstr "Permitir que la aplicación tenga nombre propio en el bus de sesión"
 4254 
 4255 #: common/flatpak-context.c:1425 common/flatpak-context.c:1426
 4256 #: common/flatpak-context.c:1427 common/flatpak-context.c:1428
 4257 #: common/flatpak-context.c:1429 common/flatpak-context.c:1430
 4258 msgid "DBUS_NAME"
 4259 msgstr "NOMBRE_DBUS"
 4260 
 4261 #: common/flatpak-context.c:1426
 4262 msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
 4263 msgstr "Permitir a la aplicación hablar con un nombre en el bus de sesión"
 4264 
 4265 #: common/flatpak-context.c:1427
 4266 #, fuzzy
 4267 msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
 4268 msgstr "Permitir a la aplicación hablar con un nombre en el bus de sesión"
 4269 
 4270 #: common/flatpak-context.c:1428
 4271 msgid "Allow app to own name on the system bus"
 4272 msgstr "Permitir que la aplicación tenga nombre propio en el bus de sistema"
 4273 
 4274 #: common/flatpak-context.c:1429
 4275 msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
 4276 msgstr "Permitir a la aplicación hablar con un nombre en el bus de sistema"
 4277 
 4278 #: common/flatpak-context.c:1430
 4279 #, fuzzy
 4280 msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
 4281 msgstr "Permitir a la aplicación hablar con un nombre en el bus de sistema"
 4282 
 4283 #: common/flatpak-context.c:1431
 4284 msgid "Add generic policy option"
 4285 msgstr "Añadir opción de póliza genérica"
 4286 
 4287 #: common/flatpak-context.c:1431 common/flatpak-context.c:1432
 4288 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
 4289 msgstr "SUBSISTEMA.CLAVE=VALOR"
 4290 
 4291 #: common/flatpak-context.c:1432
 4292 msgid "Remove generic policy option"
 4293 msgstr "Eliminar opción de póliza genérica"
 4294 
 4295 #: common/flatpak-context.c:1433
 4296 #, fuzzy
 4297 msgid "Persist home directory subpath"
 4298 msgstr "Carpeta de inicio con persistencia"
 4299 
 4300 #: common/flatpak-context.c:1433
 4301 msgid "FILENAME"
 4302 msgstr "NOMBRE_ARCHIVO"
 4303 
 4304 #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
 4305 #: common/flatpak-context.c:1435
 4306 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
 4307 msgstr "No requerir una sesión en ejecución (no se crearán cgroups)"
 4308 
 4309 #: common/flatpak-dir.c:398
 4310 #, c-format
 4311 msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
 4312 msgstr ""
 4313 
 4314 #: common/flatpak-dir.c:450
 4315 #, fuzzy, c-format
 4316 msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
 4317 msgstr "Mientras se está cargando %s desde el repositorio remoto %s: "
 4318 
 4319 #: common/flatpak-dir.c:599 common/flatpak-dir.c:671
 4320 #, fuzzy, c-format
 4321 msgid "No such ref '%s' in remote %s"
 4322 msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s"
 4323 
 4324 #: common/flatpak-dir.c:656 common/flatpak-dir.c:793 common/flatpak-dir.c:822
 4325 #, fuzzy, c-format
 4326 msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
 4327 msgstr "Ninguna entrada para %s en el caché de flatpak del repositorio remoto "
 4328 
 4329 #: common/flatpak-dir.c:811
 4330 #, fuzzy, c-format
 4331 msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
 4332 msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
 4333 
 4334 #: common/flatpak-dir.c:834
 4335 #, fuzzy, c-format
 4336 msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
 4337 msgstr "Ninguna entrada para %s en el caché de flatpak del repositorio remoto "
 4338 
 4339 #: common/flatpak-dir.c:839
 4340 #, fuzzy, c-format
 4341 msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
 4342 msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
 4343 
 4344 #: common/flatpak-dir.c:845 common/flatpak-dir.c:1261
 4345 #, fuzzy, c-format
 4346 msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
 4347 msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
 4348 
 4349 #: common/flatpak-dir.c:932
 4350 msgid "Remote OCI index has no registry uri"
 4351 msgstr ""
 4352 
 4353 #: common/flatpak-dir.c:1001
 4354 #, fuzzy, c-format
 4355 msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
 4356 msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s"
 4357 
 4358 #: common/flatpak-dir.c:1018 common/flatpak-dir.c:5671
 4359 #: common/flatpak-utils.c:6830 common/flatpak-utils.c:6835
 4360 msgid "Image is not a manifest"
 4361 msgstr "La imagen no es un manifiesto"
 4362 
 4363 #: common/flatpak-dir.c:1039 common/flatpak-dir.c:1112
 4364 #, c-format
 4365 msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
 4366 msgstr ""
 4367 
 4368 #: common/flatpak-dir.c:1143
 4369 #, c-format
 4370 msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
 4371 msgstr ""
 4372 
 4373 #: common/flatpak-dir.c:1232 common/flatpak-dir.c:1267
 4374 #, fuzzy, c-format
 4375 msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
 4376 msgstr "Ninguna entrada para %s en el caché de flatpak del repositorio remoto "
 4377 
 4378 #: common/flatpak-dir.c:1810
 4379 #, c-format
 4380 msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
 4381 msgstr ""
 4382 
 4383 #: common/flatpak-dir.c:2074
 4384 #, fuzzy
 4385 msgid "Unable to connect to system bus"
 4386 msgstr "Permitir que la aplicación tenga nombre propio en el bus de sistema"
 4387 
 4388 #: common/flatpak-dir.c:2669
 4389 #, fuzzy
 4390 msgid "User installation"
 4391 msgstr "Mostrar instalaciones del usuario"
 4392 
 4393 #: common/flatpak-dir.c:2676
 4394 #, fuzzy, c-format
 4395 msgid "System (%s) installation"
 4396 msgstr "Mostrar instalaciones del usuario"
 4397 
 4398 #: common/flatpak-dir.c:2721
 4399 #, c-format
 4400 msgid "No overrides found for %s"
 4401 msgstr "No se han encontrado anulaciones para %s"
 4402 
 4403 #: common/flatpak-dir.c:2870
 4404 #, fuzzy, c-format
 4405 msgid "%s (commit %s) not installed"
 4406 msgstr "%s %s no instalado"
 4407 
 4408 #: common/flatpak-dir.c:3871
 4409 #, fuzzy, c-format
 4410 msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
 4411 msgstr "Error al actualizar los metados adicionales para «%s»: %s\n"
 4412 
 4413 #: common/flatpak-dir.c:3994
 4414 #, c-format
 4415 msgid "While opening repository %s: "
 4416 msgstr "Mientras se abría el repositorio %s: "
 4417 
 4418 #: common/flatpak-dir.c:4165
 4419 #, c-format
 4420 msgid "The config key %s is not set"
 4421 msgstr "La clave de configuración %s no está establecida"
 4422 
 4423 #: common/flatpak-dir.c:4298
 4424 #, fuzzy, c-format
 4425 msgid "No current %s pattern matching %s"
 4426 msgstr "No actualizar referencias relacionadas"
 4427 
 4428 #: common/flatpak-dir.c:4451
 4429 #, fuzzy
 4430 msgid "No appstream commit to deploy"
 4431 msgstr "Commit a desplegar"
 4432 
 4433 #: common/flatpak-dir.c:4482 common/flatpak-dir.c:8212
 4434 msgid "Can't create deploy directory"
 4435 msgstr "No se puede crear el carpeta de despliegue"
 4436 
 4437 #: common/flatpak-dir.c:4958 common/flatpak-dir.c:5991
 4438 #: common/flatpak-dir.c:9148 common/flatpak-dir.c:9841
 4439 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
 4440 msgstr ""
 4441 
 4442 #: common/flatpak-dir.c:5367 common/flatpak-dir.c:5404
 4443 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
 4444 msgstr ""
 4445 
 4446 #: common/flatpak-dir.c:5433
 4447 #, fuzzy, c-format
 4448 msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
 4449 msgstr "Suma de verificación no válida en los datos adicionales %s"
 4450 
 4451 #: common/flatpak-dir.c:5438
 4452 #, c-format
 4453 msgid "Empty name for extra data uri %s"
 4454 msgstr "Nombre vacío para los datos adicionales de la uri %s"
 4455 
 4456 #: common/flatpak-dir.c:5445
 4457 #, c-format
 4458 msgid "Unsupported extra data uri %s"
 4459 msgstr "Uri de datos adicionales no soportada %s"
 4460 
 4461 #: common/flatpak-dir.c:5459
 4462 #, c-format
 4463 msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
 4464 msgstr "Fallo al cargar los datos adicionales locales %s: %s"
 4465 
 4466 #: common/flatpak-dir.c:5462
 4467 #, c-format
 4468 msgid "Wrong size for extra-data %s"
 4469 msgstr "Tamaño incorrecto en los datos adicionales %s"
 4470 
 4471 #: common/flatpak-dir.c:5477
 4472 #, c-format
 4473 msgid "While downloading %s: "
 4474 msgstr "Mientras se descargan %s: "
 4475 
 4476 #: common/flatpak-dir.c:5484
 4477 #, c-format
 4478 msgid "Wrong size for extra data %s"
 4479 msgstr "Tamaño incorrecto en los datos adicionales %s"
 4480 
 4481 #: common/flatpak-dir.c:5493
 4482 #, c-format
 4483 msgid "Invalid checksum for extra data %s"
 4484 msgstr "Suma de verificación no válida en los datos adicionales %s"
 4485 
 4486 #: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:8203
 4487 #: common/flatpak-dir.c:9719
 4488 #, c-format
 4489 msgid "%s commit %s already installed"
 4490 msgstr "%s «commit» %s ya está instalado"
 4491 
 4492 #: common/flatpak-dir.c:5825 common/flatpak-dir.c:6074
 4493 #, c-format
 4494 msgid "While pulling %s from remote %s: "
 4495 msgstr "Mientras se está cargando %s desde el repositorio remoto %s: "
 4496 
 4497 #: common/flatpak-dir.c:6015 common/flatpak-utils.c:6725
 4498 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
 4499 msgstr ""
 4500 "Se encontraron firmas GPG, pero ninguna está en un llavero de confianza"
 4501 
 4502 #: common/flatpak-dir.c:6032
 4503 #, c-format
 4504 msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
 4505 msgstr ""
 4506 
 4507 #: common/flatpak-dir.c:6037
 4508 #, c-format
 4509 msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
 4510 msgstr ""
 4511 
 4512 #: common/flatpak-dir.c:6212
 4513 #, fuzzy
 4514 msgid "Only applications can be made current"
 4515 msgstr "Firmar una aplicación o «runtime»"
 4516 
 4517 #: common/flatpak-dir.c:6731
 4518 msgid "Not enough memory"
 4519 msgstr "No hay suficiente memoria"
 4520 
 4521 #: common/flatpak-dir.c:6750
 4522 msgid "Failed to read from exported file"
 4523 msgstr "Fallo al leer desde un archivo exportado"
 4524 
 4525 #: common/flatpak-dir.c:6940
 4526 msgid "Error reading mimetype xml file"
 4527 msgstr "Error al leer un archivo de tipo mime XML"
 4528 
 4529 #: common/flatpak-dir.c:6945
 4530 msgid "Invalid mimetype xml file"
 4531 msgstr "Archivo de tipo mime XML no válido"
 4532 
 4533 #: common/flatpak-dir.c:7034
 4534 #, c-format
 4535 msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
 4536 msgstr ""
 4537 
 4538 #: common/flatpak-dir.c:7177
 4539 #, fuzzy, c-format
 4540 msgid "Invalid Exec argument %s"
 4541 msgstr "Formato de entorno no válido %s"
 4542 
 4543 #: common/flatpak-dir.c:7642
 4544 msgid "While getting detached metadata: "
 4545 msgstr "Al obtener metadatos individuales: "
 4546 
 4547 #: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7652
 4548 #: common/flatpak-dir.c:7656
 4549 #, fuzzy
 4550 msgid "Extra data missing in detached metadata"
 4551 msgstr "Al obtener metadatos individuales: "
 4552 
 4553 #: common/flatpak-dir.c:7660
 4554 msgid "While creating extradir: "
 4555 msgstr "Al crear carpetas adicionales: "
 4556 
 4557 #: common/flatpak-dir.c:7681 common/flatpak-dir.c:7714
 4558 msgid "Invalid checksum for extra data"
 4559 msgstr "Firma de verificación incorrecta para los datos adicionales"
 4560 
 4561 #: common/flatpak-dir.c:7710
 4562 msgid "Wrong size for extra data"
 4563 msgstr "Tamaño  incorrecto para los datos adicionales"
 4564 
 4565 #: common/flatpak-dir.c:7723
 4566 #, c-format
 4567 msgid "While writing extra data file '%s': "
 4568 msgstr "Al escribir el archivo de datos adicionales «%s»: "
 4569 
 4570 #: common/flatpak-dir.c:7731
 4571 #, fuzzy, c-format
 4572 msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
 4573 msgstr "Al obtener metadatos individuales: "
 4574 
 4575 #: common/flatpak-dir.c:7925
 4576 #, c-format
 4577 msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
 4578 msgstr "Ha fallado el script apply_extra, código de error %d"
 4579 
 4580 #. Translators: The placeholder is for an app ref.
 4581 #: common/flatpak-dir.c:8091
 4582 #, c-format
 4583 msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
 4584 msgstr ""
 4585 
 4586 #: common/flatpak-dir.c:8179
 4587 #, c-format
 4588 msgid "While trying to resolve ref %s: "
 4589 msgstr "Mientras se intentan resolver las referencias %s: "
 4590 
 4591 #: common/flatpak-dir.c:8191
 4592 #, c-format
 4593 msgid "%s is not available"
 4594 msgstr "%s no está disponible"
 4595 
 4596 #: common/flatpak-dir.c:8220
 4597 #, c-format
 4598 msgid "Failed to read commit %s: "
 4599 msgstr "Error al leer el«commit» %s: "
 4600 
 4601 #: common/flatpak-dir.c:8240
 4602 #, c-format
 4603 msgid "While trying to checkout %s into %s: "
 4604 msgstr "Al intentar revisar %s en %s: "
 4605 
 4606 #: common/flatpak-dir.c:8259
 4607 msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
 4608 msgstr "Al intentar revisar el subcarpeta de metadatos: "
 4609 
 4610 #: common/flatpak-dir.c:8290
 4611 #, fuzzy, c-format
 4612 msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
 4613 msgstr "Al intentar revisar %s en %s: "
 4614 
 4615 #: common/flatpak-dir.c:8300
 4616 msgid "While trying to remove existing extra dir: "
 4617 msgstr "Al intentar eliminar la carpeta extra existente: "
 4618 
 4619 #: common/flatpak-dir.c:8311
 4620 msgid "While trying to apply extra data: "
 4621 msgstr "Al intentar aplicar datos adicionales: "
 4622 
 4623 #: common/flatpak-dir.c:8338
 4624 #, fuzzy, c-format
 4625 msgid "Invalid commit ref %s: "
 4626 msgstr "PID %s no válido"
 4627 
 4628 #: common/flatpak-dir.c:8346 common/flatpak-dir.c:8358
 4629 #, c-format
 4630 msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
 4631 msgstr "La referencias desplegadas %s no coinciden con el«commit» (%s)"
 4632 
 4633 #: common/flatpak-dir.c:8352
 4634 #, fuzzy, c-format
 4635 msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
 4636 msgstr "La referencias desplegadas %s no coinciden con el«commit» (%s)"
 4637 
 4638 #: common/flatpak-dir.c:8610 common/flatpak-installation.c:1909
 4639 #, c-format
 4640 msgid "%s branch %s already installed"
 4641 msgstr "%s rama %s ya se encuentra instalada"
 4642 
 4643 #: common/flatpak-dir.c:9252
 4644 #, c-format
 4645 msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
 4646 msgstr ""
 4647 
 4648 #: common/flatpak-dir.c:9515
 4649 #, c-format
 4650 msgid "This version of %s is already installed"
 4651 msgstr "Esta versión de %s ya está instalada"
 4652 
 4653 #: common/flatpak-dir.c:9522
 4654 msgid "Can't change remote during bundle install"
 4655 msgstr ""
 4656 "No se puede cambiar el repositorio remoto durante la instalación de un "
 4657 "paquete"
 4658 
 4659 #: common/flatpak-dir.c:9794
 4660 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
 4661 msgstr ""
 4662 
 4663 #: common/flatpak-dir.c:10060
 4664 #, c-format
 4665 msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
 4666 msgstr ""
 4667 
 4668 #: common/flatpak-dir.c:10116 common/flatpak-installation.c:2065
 4669 #, c-format
 4670 msgid "%s branch %s is not installed"
 4671 msgstr "%s rama %s no está instalada"
 4672 
 4673 #: common/flatpak-dir.c:10369
 4674 #, fuzzy, c-format
 4675 msgid "%s commit %s not installed"
 4676 msgstr "%s %s no instalado"
 4677 
 4678 #: common/flatpak-dir.c:10705
 4679 #, c-format
 4680 msgid "Pruning repo failed: %s"
 4681 msgstr ""
 4682 
 4683 #: common/flatpak-dir.c:10873 common/flatpak-dir.c:10879
 4684 #, fuzzy, c-format
 4685 msgid "Failed to load filter '%s'"
 4686 msgstr "Error al leer el«commit» %s: "
 4687 
 4688 #: common/flatpak-dir.c:10885
 4689 #, fuzzy, c-format
 4690 msgid "Failed to parse filter '%s'"
 4691 msgstr "Error al leer el«commit» %s: "
 4692 
 4693 #: common/flatpak-dir.c:11167
 4694 #, fuzzy
 4695 msgid "Failed to write summary cache: "
 4696 msgstr "Fallo al crear un archivo temporal"
 4697 
 4698 #: common/flatpak-dir.c:11186
 4699 #, fuzzy, c-format
 4700 msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
 4701 msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
 4702 
 4703 #: common/flatpak-dir.c:11408
 4704 #, fuzzy, c-format
 4705 msgid "No cached summary for remote '%s'"
 4706 msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
 4707 
 4708 #: common/flatpak-dir.c:11483
 4709 #, c-format
 4710 msgid ""
 4711 "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
 4712 "URL passed to remote-add was valid."
 4713 msgstr ""
 4714 
 4715 #: common/flatpak-dir.c:11854
 4716 #, fuzzy, c-format
 4717 msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
 4718 msgstr "Suma de verificación no válida en los datos adicionales %s"
 4719 
 4720 #: common/flatpak-dir.c:12473
 4721 #, c-format
 4722 msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
 4723 msgstr ""
 4724 
 4725 #: common/flatpak-dir.c:12539
 4726 #, c-format
 4727 msgid "Nothing matches %s"
 4728 msgstr "Ninguna coincidencia %s"
 4729 
 4730 #: common/flatpak-dir.c:12647
 4731 #, fuzzy, c-format
 4732 msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
 4733 msgstr "No se ha encontrado %s%s%s%s%s en el repositorio remoto %s"
 4734 
 4735 #: common/flatpak-dir.c:12690
 4736 #, fuzzy, c-format
 4737 msgid "Error searching remote %s: %s"
 4738 msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
 4739 
 4740 #: common/flatpak-dir.c:12787
 4741 #, fuzzy, c-format
 4742 msgid "Error searching local repository: %s"
 4743 msgstr "Mantener referencia en el repositorio local"
 4744 
 4745 #: common/flatpak-dir.c:13127
 4746 #, c-format
 4747 msgid "Could not find installation %s"
 4748 msgstr "No se pudo encontrar la instalación %s"
 4749 
 4750 #: common/flatpak-dir.c:13732
 4751 #, fuzzy, c-format
 4752 msgid "Invalid file format, no %s group"
 4753 msgstr "Formato de entorno no válido %s"
 4754 
 4755 #: common/flatpak-dir.c:13737 common/flatpak-utils.c:2252
 4756 #, fuzzy, c-format
 4757 msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
 4758 msgstr "Tipo de enlace %s no válido, solo se soportan http/https"
 4759 
 4760 #: common/flatpak-dir.c:13742 common/flatpak-dir.c:13747
 4761 #, fuzzy, c-format
 4762 msgid "Invalid file format, no %s specified"
 4763 msgstr "Formato de entorno no válido %s"
 4764 
 4765 #. Check some minimal size so we don't get crap
 4766 #: common/flatpak-dir.c:13770
 4767 #, fuzzy
 4768 msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
 4769 msgstr "Formato de entorno no válido %s"
 4770 
 4771 #: common/flatpak-dir.c:13789 common/flatpak-utils.c:2315
 4772 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
 4773 msgstr ""
 4774 
 4775 #: common/flatpak-dir.c:13834
 4776 #, c-format
 4777 msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
 4778 msgstr "El tiempo de ejecución %s, rama %s ya se encuentra instalado"
 4779 
 4780 #: common/flatpak-dir.c:13835
 4781 #, c-format
 4782 msgid "App %s, branch %s is already installed"
 4783 msgstr "La aplicación %s, rama %s ya se encuentra instalada"
 4784 
 4785 #: common/flatpak-dir.c:14096
 4786 #, c-format
 4787 msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
 4788 msgstr ""
 4789 
 4790 #: common/flatpak-dir.c:14195
 4791 #, fuzzy, c-format
 4792 msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
 4793 msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s"
 4794 
 4795 #: common/flatpak-dir.c:14201
 4796 #, c-format
 4797 msgid "No configuration for remote %s specified"
 4798 msgstr ""
 4799 
 4800 #: common/flatpak-dir.c:15805
 4801 #, fuzzy, c-format
 4802 msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
 4803 msgstr "PID %s no válido"
 4804 
 4805 #: common/flatpak-installation.c:831
 4806 #, fuzzy, c-format
 4807 msgid "Ref %s not installed"
 4808 msgstr "%s no está instalado"
 4809 
 4810 #: common/flatpak-installation.c:872
 4811 #, fuzzy, c-format
 4812 msgid "App %s not installed"
 4813 msgstr "%s no está instalado"
 4814 
 4815 #: common/flatpak-installation.c:1393
 4816 #, fuzzy, c-format
 4817 msgid "Remote '%s' already exists"
 4818 msgstr "El repositorio remoto %s ya existe"
 4819 
 4820 #: common/flatpak-installation.c:1944
 4821 #, fuzzy, c-format
 4822 msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
 4823 msgstr "La extensión %s requerida solo está instalada parcialmente"
 4824 
 4825 #: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667
 4826 #: common/flatpak-instance.c:708
 4827 #, fuzzy, c-format
 4828 msgid "Unable to create directory %s"
 4829 msgstr "Ha sido imposible crear una tubería sincronizada"
 4830 
 4831 #: common/flatpak-instance.c:529
 4832 #, fuzzy, c-format
 4833 msgid "Unable to lock %s"
 4834 msgstr "Ha sido imposible crear una tubería sincronizada"
 4835 
 4836 #: common/flatpak-instance.c:581
 4837 #, fuzzy, c-format
 4838 msgid "Unable to open directory %s"
 4839 msgstr "Permitir que la aplicación tenga nombre propio en el bus de sistema"
 4840 
 4841 #: common/flatpak-instance.c:607
 4842 #, fuzzy, c-format
 4843 msgid "Unable to create temporary directory in %s"
 4844 msgstr "No se puede crear el carpeta de despliegue"
 4845 
 4846 #: common/flatpak-instance.c:619
 4847 #, fuzzy, c-format
 4848 msgid "Unable to create file %s"
 4849 msgstr "Ha sido imposible crear una tubería sincronizada"
 4850 
 4851 #: common/flatpak-instance.c:626
 4852 #, fuzzy, c-format
 4853 msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
 4854 msgstr "Mientras se está cargando %s desde el repositorio remoto %s: "
 4855 
 4856 #: common/flatpak-oci-registry.c:991
 4857 msgid "Only Bearer authentication supported"
 4858 msgstr ""
 4859 
 4860 #: common/flatpak-oci-registry.c:1000
 4861 #, fuzzy
 4862 msgid "Only realm in authentication request"
 4863 msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n"
 4864 
 4865 #: common/flatpak-oci-registry.c:1007
 4866 #, fuzzy
 4867 msgid "Invalid realm in authentication request"
 4868 msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n"
 4869 
 4870 #: common/flatpak-oci-registry.c:1059
 4871 #, fuzzy, c-format
 4872 msgid "Authorization failed: %s"
 4873 msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n"
 4874 
 4875 #: common/flatpak-oci-registry.c:1061
 4876 msgid "Authorization failed"
 4877 msgstr ""
 4878 
 4879 #: common/flatpak-oci-registry.c:1065
 4880 #, c-format
 4881 msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
 4882 msgstr ""
 4883 
 4884 #: common/flatpak-oci-registry.c:1076
 4885 #, fuzzy
 4886 msgid "Invalid authentication request response"
 4887 msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n"
 4888 
 4889 #: common/flatpak-oci-registry.c:1679 common/flatpak-oci-registry.c:1732
 4890 #: common/flatpak-oci-registry.c:1761 common/flatpak-oci-registry.c:1816
 4891 #: common/flatpak-oci-registry.c:1872 common/flatpak-oci-registry.c:1950
 4892 #, fuzzy
 4893 msgid "Invalid delta file format"
 4894 msgstr "Formato de entorno no válido %s"
 4895 
 4896 #: common/flatpak-oci-registry.c:2453
 4897 #, c-format
 4898 msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
 4899 msgstr ""
 4900 
 4901 #: common/flatpak-oci-registry.c:2460
 4902 #, c-format
 4903 msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
 4904 msgstr ""
 4905 
 4906 #: common/flatpak-oci-registry.c:2468
 4907 #, fuzzy, c-format
 4908 msgid "Error signing commit: %d"
 4909 msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
 4910 
 4911 #: common/flatpak-progress.c:236
 4912 #, fuzzy, c-format
 4913 msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
 4914 msgstr "Descargando %s"
 4915 
 4916 #: common/flatpak-progress.c:260
 4917 #, fuzzy, c-format
 4918 msgid "Downloading: %s/%s"
 4919 msgstr "Descargando %s"
 4920 
 4921 #: common/flatpak-progress.c:280
 4922 #, fuzzy, c-format
 4923 msgid "Downloading extra data: %s/%s"
 4924 msgstr "Descargando %s"
 4925 
 4926 #: common/flatpak-progress.c:285
 4927 #, fuzzy, c-format
 4928 msgid "Downloading files: %d/%d %s"
 4929 msgstr "Descargando %s"
 4930 
 4931 #: common/flatpak-ref-utils.c:121
 4932 msgid "Name can't be empty"
 4933 msgstr ""
 4934 
 4935 #: common/flatpak-ref-utils.c:128
 4936 msgid "Name can't be longer than 255 characters"
 4937 msgstr ""
 4938 
 4939 #: common/flatpak-ref-utils.c:141
 4940 msgid "Name can't start with a period"
 4941 msgstr ""
 4942 
 4943 #: common/flatpak-ref-utils.c:147
 4944 #, c-format
 4945 msgid "Name can't start with %c"
 4946 msgstr ""
 4947 
 4948 #: common/flatpak-ref-utils.c:163
 4949 msgid "Name can't end with a period"
 4950 msgstr ""
 4951 
 4952 #: common/flatpak-ref-utils.c:170 common/flatpak-ref-utils.c:182
 4953 msgid "Only last name segment can contain -"
 4954 msgstr ""
 4955 
 4956 #: common/flatpak-ref-utils.c:173
 4957 #, c-format
 4958 msgid "Name segment can't start with %c"
 4959 msgstr ""
 4960 
 4961 #: common/flatpak-ref-utils.c:185
 4962 #, c-format
 4963 msgid "Name can't contain %c"
 4964 msgstr ""
 4965 
 4966 #: common/flatpak-ref-utils.c:194
 4967 msgid "Names must contain at least 2 periods"
 4968 msgstr ""
 4969 
 4970 #: common/flatpak-ref-utils.c:311
 4971 msgid "Arch can't be empty"
 4972 msgstr ""
 4973 
 4974 #: common/flatpak-ref-utils.c:322
 4975 #, c-format
 4976 msgid "Arch can't contain %c"
 4977 msgstr ""
 4978 
 4979 #: common/flatpak-ref-utils.c:386
 4980 msgid "Branch can't be empty"
 4981 msgstr ""
 4982 
 4983 #: common/flatpak-ref-utils.c:396
 4984 #, c-format
 4985 msgid "Branch can't start with %c"
 4986 msgstr ""
 4987 
 4988 #: common/flatpak-ref-utils.c:406
 4989 #, c-format
 4990 msgid "Branch can't contain %c"
 4991 msgstr ""
 4992 
 4993 #: common/flatpak-ref-utils.c:616 common/flatpak-ref-utils.c:866
 4994 msgid "Ref too long"
 4995 msgstr ""
 4996 
 4997 #: common/flatpak-ref-utils.c:628
 4998 #, fuzzy
 4999 msgid "Invalid remote name"
 5000 msgstr "Sin remoto %s"
 5001 
 5002 #: common/flatpak-ref-utils.c:642
 5003 #, fuzzy, c-format
 5004 msgid "%s is not application or runtime"
 5005 msgstr "Firmar una aplicación o «runtime»"
 5006 
 5007 #: common/flatpak-ref-utils.c:651 common/flatpak-ref-utils.c:668
 5008 #: common/flatpak-ref-utils.c:684
 5009 #, fuzzy, c-format
 5010 msgid "Wrong number of components in %s"
 5011 msgstr "Demasiados argumentos"
 5012 
 5013 #: common/flatpak-ref-utils.c:657
 5014 #, fuzzy, c-format
 5015 msgid "Invalid name %.*s: %s"
 5016 msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n"
 5017 
 5018 #: common/flatpak-ref-utils.c:674
 5019 #, fuzzy, c-format
 5020 msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
 5021 msgstr "Rama «%s» no válida: %s"
 5022 
 5023 #: common/flatpak-ref-utils.c:817
 5024 #, fuzzy, c-format
 5025 msgid "Invalid name %s: %s"
 5026 msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n"
 5027 
 5028 #: common/flatpak-ref-utils.c:835
 5029 #, fuzzy, c-format
 5030 msgid "Invalid arch: %s: %s"
 5031 msgstr "Rama «%s» no válida: %s"
 5032 
 5033 #: common/flatpak-ref-utils.c:854
 5034 #, fuzzy, c-format
 5035 msgid "Invalid branch: %s: %s"
 5036 msgstr "Rama «%s» no válida: %s"
 5037 
 5038 #: common/flatpak-ref-utils.c:963 common/flatpak-ref-utils.c:971
 5039 #: common/flatpak-ref-utils.c:979
 5040 #, fuzzy, c-format
 5041 msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
 5042 msgstr "Demasiados argumentos"
 5043 
 5044 #: common/flatpak-ref-utils.c:1289
 5045 #, fuzzy
 5046 msgid " development platform"
 5047 msgstr "Usar tiempo de ejecución de desarrollo"
 5048 
 5049 #: common/flatpak-ref-utils.c:1291
 5050 msgid " platform"
 5051 msgstr ""
 5052 
 5053 #: common/flatpak-ref-utils.c:1293
 5054 #, fuzzy
 5055 msgid " application base"
 5056 msgstr "Aplicación"
 5057 
 5058 #: common/flatpak-ref-utils.c:1296
 5059 msgid " debug symbols"
 5060 msgstr ""
 5061 
 5062 #: common/flatpak-ref-utils.c:1298
 5063 msgid " sourcecode"
 5064 msgstr ""
 5065 
 5066 #: common/flatpak-ref-utils.c:1300
 5067 msgid " translations"
 5068 msgstr " traducciones"
 5069 
 5070 #: common/flatpak-ref-utils.c:1302
 5071 msgid " docs"
 5072 msgstr ""
 5073 
 5074 #: common/flatpak-ref-utils.c:1569
 5075 #, fuzzy, c-format
 5076 msgid "Invalid id %s: %s"
 5077 msgstr "PID %s no válido"
 5078 
 5079 #: common/flatpak-remote.c:1210
 5080 #, fuzzy, c-format
 5081 msgid "Bad remote name: %s"
 5082 msgstr "Sin remoto %s"
 5083 
 5084 #: common/flatpak-remote.c:1214
 5085 #, fuzzy
 5086 msgid "No url specified"
 5087 msgstr "Comando no especificado"
 5088 
 5089 #: common/flatpak-remote.c:1260
 5090 #, fuzzy
 5091 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
 5092 msgstr ""
 5093 "La verificación GPG es obligatoria si las colecciones están habilitadas"
 5094 
 5095 #: common/flatpak-run.c:1052
 5096 #, fuzzy
 5097 msgid "Failed to open app info file"
 5098 msgstr "Fallo al abrir el archivo de información de una aplicación: %s"
 5099 
 5100 #: common/flatpak-run.c:1144
 5101 msgid "Unable to create sync pipe"
 5102 msgstr "Ha sido imposible crear una tubería sincronizada"
 5103 
 5104 #: common/flatpak-run.c:1183
 5105 msgid "Failed to sync with dbus proxy"
 5106 msgstr "Fallo al sincronizar con el proxy de dbus"
 5107 
 5108 #: common/flatpak-run.c:1961
 5109 msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
 5110 msgstr ""
 5111 
 5112 #: common/flatpak-run.c:2454
 5113 #, fuzzy
 5114 msgid "Unable to allocate instance id"
 5115 msgstr "Ha sido imposible crear una tubería sincronizada"
 5116 
 5117 #: common/flatpak-run.c:2590 common/flatpak-run.c:2600
 5118 #, fuzzy, c-format
 5119 msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
 5120 msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal de flatpak-info: %s"
 5121 
 5122 #: common/flatpak-run.c:2628
 5123 #, fuzzy, c-format
 5124 msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
 5125 msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal de flatpak-info: %s"
 5126 
 5127 #: common/flatpak-run.c:2653
 5128 #, fuzzy, c-format
 5129 msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
 5130 msgstr "Fallo al crear un archivo temporal"
 5131 
 5132 #: common/flatpak-run.c:3039
 5133 #, fuzzy
 5134 msgid "Initialize seccomp failed"
 5135 msgstr "Inicializar aplicaciones desde la aplicación nombrada"
 5136 
 5137 #: common/flatpak-run.c:3078
 5138 #, fuzzy, c-format
 5139 msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
 5140 msgstr "Fallo al escribir un archivo temporal"
 5141 
 5142 #: common/flatpak-run.c:3086
 5143 #, fuzzy, c-format
 5144 msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
 5145 msgstr "Fallo al escribir un archivo temporal"
 5146 
 5147 #: common/flatpak-run.c:3118 common/flatpak-run.c:3140
 5148 #, fuzzy, c-format
 5149 msgid "Failed to block syscall %d: %s"
 5150 msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
 5151 
 5152 #: common/flatpak-run.c:3173
 5153 #, fuzzy, c-format
 5154 msgid "Failed to export bpf: %s"
 5155 msgstr "Fallo al leer desde un archivo exportado"
 5156 
 5157 #: common/flatpak-run.c:3424
 5158 #, fuzzy, c-format
 5159 msgid "Failed to open ‘%s’"
 5160 msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal de flatpak-info: %s"
 5161 
 5162 #: common/flatpak-run.c:3710
 5163 #, fuzzy, c-format
 5164 msgid "ldconfig failed, exit status %d"
 5165 msgstr "Ha fallado el script apply_extra, código de error %d"
 5166 
 5167 #: common/flatpak-run.c:3717
 5168 #, fuzzy
 5169 msgid "Can't open generated ld.so.cache"
 5170 msgstr "No se puede abrir el espacio de nombres %s: %s"
 5171 
 5172 #. Translators: The placeholder is for an app ref.
 5173 #: common/flatpak-run.c:3828
 5174 #, c-format
 5175 msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
 5176 msgstr ""
 5177 
 5178 #: common/flatpak-run.c:3870
 5179 msgid ""
 5180 "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`, use `sudo -"
 5181 "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell"
 5182 msgstr ""
 5183 
 5184 #: common/flatpak-run.c:4128
 5185 #, fuzzy, c-format
 5186 msgid "Failed to migrate from %s: %s"
 5187 msgstr "Error al leer el«commit» %s: "
 5188 
 5189 #: common/flatpak-run.c:4143
 5190 #, c-format
 5191 msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
 5192 msgstr ""
 5193 
 5194 #: common/flatpak-run.c:4152
 5195 #, fuzzy, c-format
 5196 msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
 5197 msgstr "Error al leer el«commit» %s: "
 5198 
 5199 #: common/flatpak-transaction.c:2072
 5200 #, fuzzy, c-format
 5201 msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
 5202 msgstr "Aviso: Problema al buscar referencias relacionadas: %s\n"
 5203 
 5204 #: common/flatpak-transaction.c:2282
 5205 #, fuzzy, c-format
 5206 msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
 5207 msgstr "La aplicación %s rama %s no está instalada"
 5208 
 5209 #: common/flatpak-transaction.c:2298
 5210 #, fuzzy, c-format
 5211 msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
 5212 msgstr "La aplicación %s rama %s no está instalada"
 5213 
 5214 #: common/flatpak-transaction.c:2396
 5215 #, c-format
 5216 msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
 5217 msgstr ""
 5218 
 5219 #: common/flatpak-transaction.c:2465
 5220 #, c-format
 5221 msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
 5222 msgstr ""
 5223 "El repositorio remoto %s está deshabilitado, ignorando la actualización %s"
 5224 
 5225 #: common/flatpak-transaction.c:2498
 5226 #, fuzzy, c-format
 5227 msgid "%s is already installed"
 5228 msgstr "%s«commit» %s ya está instalado"
 5229 
 5230 #: common/flatpak-transaction.c:2501
 5231 #, fuzzy, c-format
 5232 msgid "%s is already installed from remote %s"
 5233 msgstr "%s«commit» %s ya está instalado"
 5234 
 5235 #: common/flatpak-transaction.c:2696
 5236 #, fuzzy, c-format
 5237 msgid "Invalid .flatpakref: %s"
 5238 msgstr "PID %s no válido"
 5239 
 5240 #: common/flatpak-transaction.c:2810
 5241 #, fuzzy, c-format
 5242 msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
 5243 msgstr "Error al actualizar los metados adicionales para «%s»: %s\n"
 5244 
 5245 #: common/flatpak-transaction.c:3255
 5246 #, c-format
 5247 msgid ""
 5248 "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
 5249 "installed: %s"
 5250 msgstr ""
 5251 
 5252 #: common/flatpak-transaction.c:3571
 5253 #, fuzzy, c-format
 5254 msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
 5255 msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa"
 5256 
 5257 #: common/flatpak-transaction.c:3675 common/flatpak-transaction.c:3682
 5258 #, fuzzy, c-format
 5259 msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
 5260 msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal: %s"
 5261 
 5262 #: common/flatpak-transaction.c:3677 common/flatpak-transaction.c:3684
 5263 #, fuzzy
 5264 msgid "Failed to get tokens for ref"
 5265 msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal: %s"
 5266 
 5267 #: common/flatpak-transaction.c:4008
 5268 #, c-format
 5269 msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
 5270 msgstr ""
 5271 
 5272 #: common/flatpak-transaction.c:4014
 5273 #, fuzzy, c-format
 5274 msgid "Can't load dependent file %s: "
 5275 msgstr "No se puede abrir el espacio de nombres %s: %s"
 5276 
 5277 #: common/flatpak-transaction.c:4022
 5278 #, fuzzy, c-format
 5279 msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
 5280 msgstr "PID %s no válido"
 5281 
 5282 #: common/flatpak-transaction.c:4618
 5283 msgid "Transaction already executed"
 5284 msgstr ""
 5285 
 5286 #: common/flatpak-transaction.c:4633
 5287 msgid ""
 5288 "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
 5289 "incorrect file ownership and permission errors."
 5290 msgstr ""
 5291 
 5292 #: common/flatpak-transaction.c:4725 common/flatpak-transaction.c:4738
 5293 msgid "Aborted by user"
 5294 msgstr ""
 5295 
 5296 #: common/flatpak-transaction.c:4763
 5297 #, c-format
 5298 msgid "Skipping %s due to previous error"
 5299 msgstr ""
 5300 
 5301 #: common/flatpak-transaction.c:4815
 5302 #, c-format
 5303 msgid "Aborted due to failure (%s)"
 5304 msgstr ""
 5305 
 5306 #: common/flatpak-utils.c:793
 5307 msgid "Glob can't match apps"
 5308 msgstr ""
 5309 
 5310 #: common/flatpak-utils.c:818
 5311 msgid "Empty glob"
 5312 msgstr ""
 5313 
 5314 #: common/flatpak-utils.c:837
 5315 #, fuzzy
 5316 msgid "Too many segments in glob"
 5317 msgstr "Demasiados argumentos"
 5318 
 5319 #: common/flatpak-utils.c:858
 5320 #, fuzzy, c-format
 5321 msgid "Invalid glob character '%c'"
 5322 msgstr "PID %s no válido"
 5323 
 5324 #: common/flatpak-utils.c:912
 5325 #, c-format
 5326 msgid "Missing glob on line %d"
 5327 msgstr ""
 5328 
 5329 #: common/flatpak-utils.c:916
 5330 #, c-format
 5331 msgid "Trailing text on line %d"
 5332 msgstr ""
 5333 
 5334 #: common/flatpak-utils.c:920
 5335 #, c-format
 5336 msgid "on line %d"
 5337 msgstr ""
 5338 
 5339 #: common/flatpak-utils.c:942
 5340 #, c-format
 5341 msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
 5342 msgstr ""
 5343 
 5344 #: common/flatpak-utils.c:2233
 5345 #, c-format
 5346 msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
 5347 msgstr ""
 5348 
 5349 #: common/flatpak-utils.c:2242
 5350 #, c-format
 5351 msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
 5352 msgstr ""
 5353 
 5354 #: common/flatpak-utils.c:2290
 5355 #, fuzzy
 5356 msgid "Invalid gpg key"
 5357 msgstr "PID %s no válido"
 5358 
 5359 #: common/flatpak-utils.c:2679
 5360 msgid "No extra data sources"
 5361 msgstr "Sin orígenes de datos adicionales"
 5362 
 5363 #: common/flatpak-utils.c:5336
 5364 #, fuzzy, c-format
 5365 msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
 5366 msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
 5367 
 5368 #: common/flatpak-utils.c:5342
 5369 #, fuzzy, c-format
 5370 msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
 5371 msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
 5372 
 5373 #: common/flatpak-utils.c:5589
 5374 #, c-format
 5375 msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
 5376 msgstr ""
 5377 
 5378 #: common/flatpak-utils.c:5624
 5379 #, fuzzy, c-format
 5380 msgid "No appstream data for %s: %s\n"
 5381 msgstr "Actualizando appstream para el repositorio remoto %s\n"
 5382 
 5383 #: common/flatpak-utils.c:6587
 5384 #, fuzzy
 5385 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
 5386 msgstr "Firma de verificación incorrecta para los datos adicionales"
 5387 
 5388 #: common/flatpak-utils.c:6685
 5389 #, c-format
 5390 msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
 5391 msgstr ""
 5392 
 5393 #: common/flatpak-utils.c:6764
 5394 msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
 5395 msgstr ""
 5396 
 5397 #: common/flatpak-utils.c:6849 common/flatpak-utils.c:7008
 5398 msgid "Invalid OCI image config"
 5399 msgstr ""
 5400 
 5401 #: common/flatpak-utils.c:6911 common/flatpak-utils.c:7157
 5402 #, c-format
 5403 msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
 5404 msgstr ""
 5405 
 5406 #: common/flatpak-utils.c:6991
 5407 #, c-format
 5408 msgid "No ref specified for OCI image %s"
 5409 msgstr ""
 5410 
 5411 #: common/flatpak-utils.c:6997
 5412 #, c-format
 5413 msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
 5414 msgstr ""
 5415 
 5416 #: common/flatpak-utils.c:8151
 5417 #, c-format
 5418 msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
 5419 msgstr ""
 5420 
 5421 #: common/flatpak-utils.c:8161 common/flatpak-utils.c:8180
 5422 #, c-format
 5423 msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
 5424 msgstr "%s necesita una versión de flatpak superior (%s)"
 5425 
 5426 #: common/flatpak-utils.c:8224
 5427 msgid "Empty string is not a number"
 5428 msgstr ""
 5429 
 5430 #: common/flatpak-utils.c:8250
 5431 #, c-format
 5432 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 5433 msgstr ""
 5434 
 5435 #: common/flatpak-utils.c:8260
 5436 #, c-format
 5437 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 5438 msgstr ""
 5439 
 5440 #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
 5441 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
 5442 msgstr ""
 5443 
 5444 #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
 5445 msgid "Not a OCI remote"
 5446 msgstr ""
 5447 
 5448 #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
 5449 #, fuzzy
 5450 msgid "Invalid token"
 5451 msgstr "PID %s no válido"
 5452 
 5453 #: portal/flatpak-portal.c:2261
 5454 #, fuzzy
 5455 msgid "No portal support found"
 5456 msgstr "Ninguna coincidencia %s"
 5457 
 5458 #: portal/flatpak-portal.c:2267
 5459 msgid "Deny"
 5460 msgstr "Denegar"
 5461 
 5462 #: portal/flatpak-portal.c:2269
 5463 msgid "Update"
 5464 msgstr "Actualizar"
 5465 
 5466 #: portal/flatpak-portal.c:2274
 5467 #, c-format
 5468 msgid "Update %s?"
 5469 msgstr "¿Actualizar %s?"
 5470 
 5471 #: portal/flatpak-portal.c:2286
 5472 msgid "The application wants to update itself."
 5473 msgstr ""
 5474 
 5475 #: portal/flatpak-portal.c:2287
 5476 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
 5477 msgstr ""
 5478 
 5479 #: portal/flatpak-portal.c:2312
 5480 msgid "Application update not allowed"
 5481 msgstr ""
 5482 
 5483 #: portal/flatpak-portal.c:2469
 5484 msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
 5485 msgstr ""
 5486 
 5487 #: portal/flatpak-portal.c:2651 portal/flatpak-portal.c:2668
 5488 #, fuzzy
 5489 msgid "Update ended unexpectedly"
 5490 msgstr "Actualizar tiempo de ejecución firmado"
 5491 
 5492 #. SECURITY:
 5493 #. - Normal users need admin authentication to install software
 5494 #. system-wide.
 5495 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5496 #. in the wheel group to install without authenticating.
 5497 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
 5498 msgid "Install signed application"
 5499 msgstr "Instalar aplicación firmada"
 5500 
 5501 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
 5502 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
 5503 #, fuzzy
 5504 msgid "Authentication is required to install software"
 5505 msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa"
 5506 
 5507 #. SECURITY:
 5508 #. - Normal users need admin authentication to install software
 5509 #. system-wide.
 5510 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5511 #. in the wheel group to install without authenticating.
 5512 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
 5513 msgid "Install signed runtime"
 5514 msgstr "Instalar tiempo de ejecución firmado"
 5515 
 5516 #. SECURITY:
 5517 #. - Normal users do not require admin authentication to update an
 5518 #. app as the commit will be signed, and the action is required
 5519 #. to update the system when unattended.
 5520 #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
 5521 #. updates.
 5522 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
 5523 msgid "Update signed application"
 5524 msgstr "Actualizar aplicación firmada"
 5525 
 5526 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
 5527 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
 5528 msgid "Authentication is required to update software"
 5529 msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa"
 5530 
 5531 #. SECURITY:
 5532 #. - Normal users do not require admin authentication to update a
 5533 #. runtime as the commit will be signed, and the action is required
 5534 #. to update the system when unattended.
 5535 #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
 5536 #. updates.
 5537 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
 5538 msgid "Update signed runtime"
 5539 msgstr "Actualizar tiempo de ejecución firmado"
 5540 
 5541 #. SECURITY:
 5542 #. - Normal users do not need authentication to update metadata
 5543 #. from signed repositories.
 5544 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
 5545 msgid "Update remote metadata"
 5546 msgstr "Actualizar metadatos remotos"
 5547 
 5548 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
 5549 #, fuzzy
 5550 msgid "Authentication is required to update remote info"
 5551 msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa"
 5552 
 5553 #. SECURITY:
 5554 #. - Normal users do not need authentication to modify the
 5555 #. OSTree repository
 5556 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5557 #. in the wheel group to modify repos without authenticating.
 5558 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
 5559 #, fuzzy
 5560 msgid "Update system repository"
 5561 msgstr "Actualizar el archivo de resumen en un repositorio"
 5562 
 5563 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
 5564 #, fuzzy
 5565 msgid "Authentication is required to modify a system repository"
 5566 msgstr ""
 5567 "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota"
 5568 
 5569 #. SECURITY:
 5570 #. - Normal users need admin authentication to install software
 5571 #. system-wide.
 5572 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
 5573 msgid "Install bundle"
 5574 msgstr "Instalar paquete"
 5575 
 5576 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
 5577 #, fuzzy
 5578 msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
 5579 msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa"
 5580 
 5581 #. SECURITY:
 5582 #. - Normal users need admin authentication to uninstall software
 5583 #. system-wide.
 5584 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5585 #. in the wheel group to uninstall without authenticating.
 5586 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
 5587 msgid "Uninstall runtime"
 5588 msgstr "Desinstalar tiempo de ejecución"
 5589 
 5590 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
 5591 #, fuzzy
 5592 msgid "Authentication is required to uninstall software"
 5593 msgstr "La autentificación es obligatoria para desinstalar un programa"
 5594 
 5595 #. SECURITY:
 5596 #. - Normal users need admin authentication to uninstall software
 5597 #. system-wide.
 5598 #. - Note that we install polkit rules that allow local users
 5599 #. in the wheel group to uninstall without authenticating.
 5600 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
 5601 msgid "Uninstall app"
 5602 msgstr "Desinstalar aplicación"
 5603 
 5604 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
 5605 #, fuzzy
 5606 msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
 5607 msgstr "La autentificación es obligatoria para desinstalar un programa"
 5608 
 5609 #. SECURITY:
 5610 #. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
 5611 #. software repositories.
 5612 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
 5613 msgid "Configure Remote"
 5614 msgstr "Configurar Repositorio Remoto"
 5615 
 5616 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
 5617 #, fuzzy
 5618 msgid "Authentication is required to configure software repositories"
 5619 msgstr ""
 5620 "La autentificación es obligatoria para configurar repositorio de software"
 5621 
 5622 #. SECURITY:
 5623 #. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
 5624 #. Flatpak installation.
 5625 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
 5626 msgid "Configure"
 5627 msgstr "Configurar"
 5628 
 5629 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
 5630 #, fuzzy
 5631 msgid "Authentication is required to configure software installation"
 5632 msgstr ""
 5633 "La autentificación es obligatoria para configurar repositorio de software"
 5634 
 5635 #. SECURITY:
 5636 #. - Normal users do not require admin authentication to update
 5637 #. appstream data as it will be signed, and the action is required
 5638 #. to update the system when unattended.
 5639 #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
 5640 #. updates.
 5641 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
 5642 msgid "Update appstream"
 5643 msgstr "Actualizar appstream"
 5644 
 5645 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
 5646 #, fuzzy
 5647 msgid "Authentication is required to update information about software"
 5648 msgstr ""
 5649 "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota"
 5650 
 5651 #. SECURITY:
 5652 #. - Normal users do not require admin authentication to update
 5653 #. metadata as it will be signed, and the action is required
 5654 #. to update the system when unattended.
 5655 #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
 5656 #. updates.
 5657 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
 5658 #, fuzzy
 5659 msgid "Update metadata"
 5660 msgstr "Actualizar metadatos remotos"
 5661 
 5662 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
 5663 #, fuzzy
 5664 msgid "Authentication is required to update metadata"
 5665 msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa"
 5666 
 5667 #. SECURITY:
 5668 #. - Authorisation to actually install software is controlled by
 5669 #. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
 5670 #. - This action is checked after app-install, as it can only be done
 5671 #. once the app’s data (including its content rating) has been
 5672 #. downloaded.
 5673 #. - This action is checked to see if the installation should be allowed
 5674 #. based on whether the app being installed has content which doesn’t
 5675 #. comply with the user’s parental controls policy (the content is
 5676 #. ‘too extreme’).
 5677 #. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
 5678 #. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’).
 5679 #. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
 5680 #. with extreme content; admins will be able to install it without
 5681 #. additional checks.
 5682 #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
 5683 #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
 5684 #. install safe software in their user or system dirs without
 5685 #. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
 5686 #. anywhere:
 5687 #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
 5688 #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
 5689 #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
 5690 #. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
 5691 #. properties of all non-admins’ parental controls policies to true.
 5692 #. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
 5693 #. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
 5694 #. install safe software in their user dir without authorisation, but
 5695 #. need authorisation to install safe software in the system dir or to
 5696 #. install unsafe software anywhere:
 5697 #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
 5698 #. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
 5699 #. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
 5700 #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
 5701 #. non-admins’ parental controls policies to true.
 5702 #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
 5703 #. all non-admins’ parental controls policies to false.
 5704 #. - In order to configure the policy so that all users (including
 5705 #. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
 5706 #. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
 5707 #. applying parental controls to admins too):
 5708 #. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
 5709 #. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
 5710 #. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
 5711 #. users’ parental controls policies to true.
 5712 #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
 5713 #. all users’ parental controls policies to true.
 5714 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
 5715 msgid "Override parental controls"
 5716 msgstr ""
 5717 
 5718 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
 5719 #, fuzzy
 5720 msgid ""
 5721 "Authentication is required to install software which is restricted by your "
 5722 "parental controls policy"
 5723 msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa"
 5724 
 5725 #, fuzzy
 5726 #~ msgid "Invalid deployed ref %s: "
 5727 #~ msgstr "PID %s no válido"
 5728 
 5729 #, fuzzy
 5730 #~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
 5731 #~ msgstr "La referencias desplegadas %s no coinciden con el«commit» (%s)"
 5732 
 5733 #, fuzzy
 5734 #~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
 5735 #~ msgstr "La referencias desplegadas %s no coinciden con el«commit» (%s)"
 5736 
 5737 #, fuzzy
 5738 #~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
 5739 #~ msgstr "La referencias desplegadas %s no coinciden con el«commit» (%s)"
 5740 
 5741 #, fuzzy
 5742 #~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s"
 5743 #~ msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal: %s"
 5744 
 5745 #, fuzzy
 5746 #~ msgid "Invalid arch %s"
 5747 #~ msgstr "PID %s no válido"
 5748 
 5749 #, fuzzy
 5750 #~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed"
 5751 #~ msgstr "La extensión %s requerida solo está instalada parcialmente"
 5752 
 5753 #, fuzzy
 5754 #~ msgid "Ref '%s' is only partially installed"
 5755 #~ msgstr "La extensión %s requerida solo está instalada parcialmente"
 5756 
 5757 #, fuzzy
 5758 #~ msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
 5759 #~ msgstr ""
 5760 #~ "Actualizando los metadatos adicionales desde el resumen remoto para %s\n"
 5761 
 5762 #, fuzzy
 5763 #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
 5764 #~ msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s"
 5765 
 5766 #, fuzzy
 5767 #~ msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
 5768 #~ msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
 5769 
 5770 #, fuzzy
 5771 #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
 5772 #~ msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s"
 5773 
 5774 #, fuzzy
 5775 #~ msgid "No summary found"
 5776 #~ msgstr "Ninguna coincidencia %s"
 5777 
 5778 #~ msgid "Deployed metadata does not match commit"
 5779 #~ msgstr "Los metadatos no coinciden con el commit"
 5780 
 5781 #, fuzzy
 5782 #~ msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
 5783 #~ msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
 5784 
 5785 #, fuzzy
 5786 #~ msgid "No metadata branch for OCI"
 5787 #~ msgstr "Imprime los metadatos de una rama"
 5788 
 5789 #, fuzzy
 5790 #~ msgid "Invalid group: %d"
 5791 #~ msgstr "PID %s inválido"
 5792 
 5793 #, fuzzy
 5794 #~ msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
 5795 #~ msgstr ""
 5796 #~ "Aviso: No se pueden actualizar los metadatos adicionales para '%s': %s\n"
 5797 
 5798 #~ msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace"
 5799 #~ msgstr ""
 5800 #~ "No se está ejecutando como root, puede ser imposible entrar al espacio de "
 5801 #~ "nombres"
 5802 
 5803 #, fuzzy
 5804 #~ msgid "Default system installation"
 5805 #~ msgstr "Mostrar instalaciones del sistema"
 5806 
 5807 #~ msgid "No url specified in flatpakrepo file"
 5808 #~ msgstr "No se ha especificado una url en el archivo flatpakrepo"
 5809 
 5810 #, fuzzy
 5811 #~ msgid "%s branch already installed"
 5812 #~ msgstr "%s rama %s ya se encuentra instalada"
 5813 
 5814 #~ msgid "%s branch %s not installed"
 5815 #~ msgstr "%s rama %s no instalada"
 5816 
 5817 #~ msgid "Installed size:"
 5818 #~ msgstr "Tamaño de la instalación:"
 5819 
 5820 #~ msgid "Print OSTree debug information during command processing"
 5821 #~ msgstr ""
 5822 #~ "Imprimir información de depuración de OSTree durante el procesado del "
 5823 #~ "comando"
 5824 
 5825 #~ msgid "Show help options"
 5826 #~ msgstr "Mostrar las opciones de ayuda"
 5827 
 5828 #, fuzzy
 5829 #~ msgid "Architecture"
 5830 #~ msgstr "Arquitectura a usar"
 5831 
 5832 #~ msgid "Location:"
 5833 #~ msgstr "Localización:"
 5834 
 5835 #, fuzzy
 5836 #~ msgid "Download size:"
 5837 #~ msgstr "Tamaño de la descarga"
 5838 
 5839 #, fuzzy
 5840 #~ msgid "Installing for user: %s from %s\n"
 5841 #~ msgstr "Instalando: %s desde %s\n"
 5842 
 5843 #~ msgid "Installing: %s from %s\n"
 5844 #~ msgstr "Instalando: %s desde %s\n"
 5845 
 5846 #, fuzzy
 5847 #~ msgid "Updating for user: %s from %s\n"
 5848 #~ msgstr ""
 5849 #~ "Actualizando: %s desde\n"
 5850 #~ " %s\n"
 5851 
 5852 #~ msgid "Updating: %s from %s\n"
 5853 #~ msgstr ""
 5854 #~ "Actualizando: %s desde\n"
 5855 #~ " %s\n"
 5856 
 5857 #, fuzzy
 5858 #~ msgid "Installing for user: %s from bundle %s\n"
 5859 #~ msgstr "Instalando: %s desde el paquete %s\n"
 5860 
 5861 #~ msgid "Installing: %s from bundle %s\n"
 5862 #~ msgstr "Instalando: %s desde el paquete %s\n"
 5863 
 5864 #, fuzzy
 5865 #~ msgid "Uninstalling for user: %s\n"
 5866 #~ msgstr "Instalando: %s desde %s\n"
 5867 
 5868 #~ msgid "No updates.\n"
 5869 #~ msgstr "Sin actualizaciones.\n"
 5870 
 5871 #~ msgid "Now at %s.\n"
 5872 #~ msgstr "Ahora a las %s.\n"
 5873 
 5874 #~ msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n"
 5875 #~ msgstr "Aviso: Fallo al %s %s: %s\n"
 5876 
 5877 #~ msgid "Error: Failed to %s %s: %s\n"
 5878 #~ msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
 5879 
 5880 #, fuzzy
 5881 #~ msgid "new file access"
 5882 #~ msgstr ""
 5883 #~ "\n"
 5884 #~ " Administrar el acceso a archivos"
 5885 
 5886 #, fuzzy
 5887 #~ msgid "file access"
 5888 #~ msgstr ""
 5889 #~ "\n"
 5890 #~ " Administrar el acceso a archivos"
 5891 
 5892 #, fuzzy
 5893 #~ msgid "new system dbus access"
 5894 #~ msgstr "Llamadas al bus de registro de sistema"
 5895 
 5896 #, fuzzy
 5897 #~ msgid "system dbus access"
 5898 #~ msgstr "Llamadas al bus de registro de sistema"
 5899 
 5900 #, fuzzy
 5901 #~ msgid "Installing in %s:\n"
 5902 #~ msgstr "Instalando: %s\n"
 5903 
 5904 #, fuzzy
 5905 #~ msgid "Invalid .flatpakref"
 5906 #~ msgstr "PID %s inválido"
 5907 
 5908 #, fuzzy
 5909 #~ msgid "Authentication is required to install $(ref) from $(origin)"
 5910 #~ msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa"
 5911 
 5912 #, fuzzy
 5913 #~ msgid "Authentication is required to update $(ref) from $(origin)"
 5914 #~ msgstr ""
 5915 #~ "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota"
 5916 
 5917 #, fuzzy
 5918 #~ msgid "Authentication is required to update the remote $(remote)"
 5919 #~ msgstr ""
 5920 #~ "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota"
 5921 
 5922 #, fuzzy
 5923 #~ msgid "Authentication is required to modify the remote $(remote)"
 5924 #~ msgstr ""
 5925 #~ "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota"
 5926 
 5927 #, fuzzy
 5928 #~ msgid "Authentication is required to configure the remote $(remote)"
 5929 #~ msgstr ""
 5930 #~ "La autentificación es obligatoria para configurar repositorio de software"
 5931 
 5932 #, fuzzy
 5933 #~ msgid "Runtime Branch"
 5934 #~ msgstr "Runtime:"
 5935 
 5936 #, fuzzy
 5937 #~ msgid "Runtime Commit"
 5938 #~ msgstr "Commit activo"
 5939 
 5940 #~ msgid "Unknown command '%s'"
 5941 #~ msgstr "Comando desconocido '%s'"
 5942 
 5943 #, fuzzy
 5944 #~ msgid "Migrating %s to %s\n"
 5945 #~ msgstr ""
 5946 #~ "Actualizando: %s desde\n"
 5947 #~ " %s\n"
 5948 
 5949 #, fuzzy
 5950 #~ msgid "Error during migration: %s\n"
 5951 #~ msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
 5952 
 5953 #, fuzzy
 5954 #~ msgid "Redirect collection ID: %s\n"
 5955 #~ msgstr "ID de colección"
 5956 
 5957 #~ msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s"
 5958 #~ msgstr ""
 5959 #~ "Suma de verificación sha256 inválida para los datos adicionales de la uri "
 5960 #~ "%s"
 5961 
 5962 #~ msgid "Invalid sha256 for extra data"
 5963 #~ msgstr "Suma de verificación sha256 inválida para los datos adicionales"
 5964 
 5965 #~ msgid "Add OCI registry"
 5966 #~ msgstr "Añadir registro OCI"
 5967 
 5968 #, fuzzy
 5969 #~ msgid "Found in remote %s\n"
 5970 #~ msgstr "Encontrado en varios repositorios remotos:\n"
 5971 
 5972 #~ msgid "Found in remote %s, do you want to install it?"
 5973 #~ msgstr "%s encontrado en repositorio remoto, quieres instalarlo?"
 5974 
 5975 #~ msgid "Found in several remotes:\n"
 5976 #~ msgstr "Encontrado en varios repositorios remotos:\n"
 5977 
 5978 #~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n"
 5979 #~ msgstr ""
 5980 #~ "El tiempo de ejecución %s requerido no se ha podido encontrar en un "
 5981 #~ "repositorio remoto de entre los configurados.\n"
 5982 
 5983 #~ msgid "%s already installed, skipping\n"
 5984 #~ msgstr "%s ya está instalado, ignorando\n"
 5985 
 5986 #~ msgid "One or more operations failed"
 5987 #~ msgstr "Han fallado una o más operaciones"
 5988 
 5989 #~ msgid "No ref information available in repository"
 5990 #~ msgstr "Información de referencia no disponible en el repositorio"
 5991 
 5992 #~ msgid "Remote title not set"
 5993 #~ msgstr "Titulo de repositorio remoto no establecido"
 5994 
 5995 #~ msgid "Remote default-branch not set"
 5996 #~ msgstr "Rama por defecto del repositorio remoto no establecida"
 5997 
 5998 #, fuzzy
 5999 #~ msgid "Search specific system-wide installations"
 6000 #~ msgstr "Mostrar instalaciones especificas del sistema"
 6001 
 6002 #~ msgid "Failed to unlink temporary file"
 6003 #~ msgstr "Fallo al desvincular un archivo temporal"
 6004 
 6005 #~ msgid "Post-Install %s"
 6006 #~ msgstr "Post instalación %s"