"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "dnsmasq-2.85/po/ro.po" (7 Apr 2021, 59769 Bytes) of package /linux/misc/dns/dnsmasq-2.85.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Romanian translations for dnsmasq package.
    2 # This file is put in the public domain.
    3 # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
    4 #
    5 msgid ""
    6 msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
    8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
   10 "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
   11 "Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
   12 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
   13 "Language: ro\n"
   14 "MIME-Version: 1.0\n"
   15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   17 
   18 #: cache.c:572
   19 msgid "Internal error in cache."
   20 msgstr ""
   21 
   22 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
   23 #: cache.c:1094
   24 #, fuzzy, c-format
   25 msgid "failed to load names from %s: %s"
   26 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
   27 
   28 #: cache.c:1116 dhcp.c:927
   29 #, c-format
   30 msgid "bad address at %s line %d"
   31 msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
   32 
   33 #: cache.c:1169 dhcp.c:943
   34 #, c-format
   35 msgid "bad name at %s line %d"
   36 msgstr "nume greşit în %s linia %d"
   37 
   38 #: cache.c:1180 dhcp.c:1018
   39 #, c-format
   40 msgid "read %s - %d addresses"
   41 msgstr "citesc %s - %d adrese"
   42 
   43 #: cache.c:1296
   44 msgid "cleared cache"
   45 msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
   46 
   47 #: cache.c:1358
   48 #, c-format
   49 msgid "No IPv4 address found for %s"
   50 msgstr ""
   51 
   52 #: cache.c:1404
   53 #, c-format
   54 msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
   55 msgstr ""
   56 
   57 #: cache.c:1428
   58 #, c-format
   59 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
   60 msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"
   61 
   62 #: cache.c:1676
   63 #, c-format
   64 msgid "time %lu"
   65 msgstr ""
   66 
   67 #: cache.c:1677
   68 #, fuzzy, c-format
   69 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
   70 msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."
   71 
   72 #: cache.c:1679
   73 #, c-format
   74 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
   75 msgstr ""
   76 
   77 #: cache.c:1682
   78 #, c-format
   79 msgid "queries for authoritative zones %u"
   80 msgstr ""
   81 
   82 #: cache.c:1707
   83 #, c-format
   84 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
   85 msgstr ""
   86 
   87 #: util.c:51
   88 #, fuzzy, c-format
   89 msgid "failed to seed the random number generator: %s"
   90 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
   91 
   92 #: util.c:228
   93 #, fuzzy
   94 msgid "failed to allocate memory"
   95 msgstr "nu pot încărca %d bytes"
   96 
   97 #: util.c:285 option.c:647
   98 msgid "could not get memory"
   99 msgstr "nu am putut aloca memorie"
  100 
  101 #: util.c:306
  102 #, fuzzy, c-format
  103 msgid "cannot create pipe: %s"
  104 msgstr "nu pot citi %s: %s"
  105 
  106 #: util.c:314
  107 #, fuzzy, c-format
  108 msgid "failed to allocate %d bytes"
  109 msgstr "nu pot încărca %d bytes"
  110 
  111 #: util.c:510
  112 #, c-format
  113 msgid "infinite"
  114 msgstr "infinit"
  115 
  116 #: util.c:798
  117 #, fuzzy, c-format
  118 msgid "failed to find kernel version: %s"
  119 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
  120 
  121 #: option.c:362
  122 msgid "Specify local address(es) to listen on."
  123 msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."
  124 
  125 #: option.c:363
  126 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
  127 msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."
  128 
  129 #: option.c:364
  130 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
  131 msgstr "Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."
  132 
  133 #: option.c:365
  134 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
  135 msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"
  136 
  137 #: option.c:366
  138 #, c-format
  139 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
  140 msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."
  141 
  142 #: option.c:367
  143 #, c-format
  144 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
  145 msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."
  146 
  147 #: option.c:368
  148 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
  149 msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."
  150 
  151 #: option.c:369
  152 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
  153 msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."
  154 
  155 #: option.c:370
  156 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
  157 msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."
  158 
  159 #: option.c:371
  160 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
  161 msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."
  162 
  163 #: option.c:372
  164 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
  165 msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."
  166 
  167 #: option.c:373
  168 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
  169 msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."
  170 
  171 #: option.c:374
  172 #, c-format
  173 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
  174 msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."
  175 
  176 #: option.c:375
  177 msgid "Set address or hostname for a specified machine."
  178 msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."
  179 
  180 #: option.c:376
  181 #, fuzzy
  182 msgid "Read DHCP host specs from file."
  183 msgstr "nume MX invalid"
  184 
  185 #: option.c:377
  186 msgid "Read DHCP option specs from file."
  187 msgstr ""
  188 
  189 #: option.c:378
  190 #, fuzzy
  191 msgid "Read DHCP host specs from a directory."
  192 msgstr "nume MX invalid"
  193 
  194 #: option.c:379
  195 #, fuzzy
  196 msgid "Read DHCP options from a directory."
  197 msgstr "nume MX invalid"
  198 
  199 #: option.c:380
  200 msgid "Evaluate conditional tag expression."
  201 msgstr ""
  202 
  203 #: option.c:381
  204 #, c-format
  205 msgid "Do NOT load %s file."
  206 msgstr "Nu încarcă fişierul %s."
  207 
  208 #: option.c:382
  209 #, c-format
  210 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
  211 msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."
  212 
  213 #: option.c:383
  214 #, fuzzy
  215 msgid "Read hosts files from a directory."
  216 msgstr "nume MX invalid"
  217 
  218 #: option.c:384
  219 msgid "Specify interface(s) to listen on."
  220 msgstr "Specifică interfeţele deservite."
  221 
  222 #: option.c:385
  223 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
  224 msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."
  225 
  226 #: option.c:386
  227 #, fuzzy
  228 msgid "Map DHCP user class to tag."
  229 msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."
  230 
  231 #: option.c:387
  232 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
  233 msgstr ""
  234 
  235 #: option.c:388
  236 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
  237 msgstr ""
  238 
  239 #: option.c:389
  240 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
  241 msgstr ""
  242 
  243 #: option.c:390
  244 msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
  245 msgstr ""
  246 
  247 #: option.c:391
  248 #, fuzzy
  249 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
  250 msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
  251 
  252 #: option.c:392
  253 #, fuzzy
  254 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
  255 msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
  256 
  257 #: option.c:393
  258 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
  259 msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."
  260 
  261 #: option.c:394
  262 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
  263 msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."
  264 
  265 #: option.c:395
  266 #, c-format
  267 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
  268 msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."
  269 
  270 #: option.c:396
  271 msgid "Return MX records for local hosts."
  272 msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."
  273 
  274 #: option.c:397
  275 msgid "Specify an MX record."
  276 msgstr "Specifică o înregistrare MX."
  277 
  278 #: option.c:398
  279 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
  280 msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."
  281 
  282 #: option.c:399
  283 #, c-format
  284 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
  285 msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."
  286 
  287 #: option.c:400
  288 msgid "Do NOT cache failed search results."
  289 msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."
  290 
  291 #: option.c:401
  292 #, c-format
  293 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
  294 msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."
  295 
  296 #: option.c:402
  297 #, fuzzy
  298 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
  299 msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
  300 
  301 #: option.c:403
  302 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
  303 msgstr ""
  304 
  305 #: option.c:404
  306 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
  307 msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."
  308 
  309 #: option.c:405
  310 #, c-format
  311 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
  312 msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."
  313 
  314 #: option.c:406
  315 #, fuzzy
  316 msgid "Log DNS queries."
  317 msgstr "Înregistrează tranzacţiile."
  318 
  319 #: option.c:407
  320 #, fuzzy
  321 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
  322 msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
  323 
  324 #: option.c:408
  325 msgid "Do NOT read resolv.conf."
  326 msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"
  327 
  328 #: option.c:409
  329 #, c-format
  330 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
  331 msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."
  332 
  333 #: option.c:410
  334 #, fuzzy
  335 msgid "Specify path to file with server= options"
  336 msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
  337 
  338 #: option.c:411
  339 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
  340 msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
  341 
  342 #: option.c:412
  343 #, fuzzy
  344 msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
  345 msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
  346 
  347 #: option.c:413
  348 msgid "Never forward queries to specified domains."
  349 msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."
  350 
  351 #: option.c:414
  352 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
  353 msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."
  354 
  355 #: option.c:415
  356 msgid "Specify default target in an MX record."
  357 msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."
  358 
  359 #: option.c:416
  360 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
  361 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
  362 
  363 #: option.c:417
  364 #, fuzzy
  365 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
  366 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
  367 
  368 #: option.c:418
  369 #, fuzzy
  370 msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
  371 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
  372 
  373 #: option.c:419
  374 #, fuzzy
  375 msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
  376 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
  377 
  378 #: option.c:420
  379 #, fuzzy
  380 msgid "Specify time-to-live floor for cache."
  381 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
  382 
  383 #: option.c:421
  384 #, c-format
  385 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
  386 msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
  387 
  388 #: option.c:422
  389 #, fuzzy
  390 msgid "Map DHCP vendor class to tag."
  391 msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
  392 
  393 #: option.c:423
  394 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
  395 msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."
  396 
  397 #: option.c:424
  398 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
  399 msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
  400 
  401 #: option.c:425
  402 msgid "Specify a SRV record."
  403 msgstr "Specifică o înregistrare SRV."
  404 
  405 #: option.c:426
  406 msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
  407 msgstr ""
  408 
  409 #: option.c:427
  410 #, fuzzy, c-format
  411 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
  412 msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
  413 
  414 #: option.c:428
  415 #, c-format
  416 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
  417 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
  418 
  419 #: option.c:429
  420 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
  421 msgstr "Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."
  422 
  423 #: option.c:430
  424 msgid "Specify TXT DNS record."
  425 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
  426 
  427 #: option.c:431
  428 #, fuzzy
  429 msgid "Specify PTR DNS record."
  430 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
  431 
  432 #: option.c:432
  433 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
  434 msgstr ""
  435 
  436 #: option.c:433
  437 msgid "Bind only to interfaces in use."
  438 msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."
  439 
  440 #: option.c:434
  441 #, c-format
  442 msgid "Read DHCP static host information from %s."
  443 msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."
  444 
  445 #: option.c:435
  446 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
  447 msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."
  448 
  449 #: option.c:436
  450 msgid "Enable the UBus interface."
  451 msgstr ""
  452 
  453 #: option.c:437
  454 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
  455 msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."
  456 
  457 #: option.c:438
  458 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
  459 msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."
  460 
  461 #: option.c:439
  462 #, fuzzy
  463 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
  464 msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
  465 
  466 #: option.c:440
  467 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
  468 msgstr ""
  469 
  470 #: option.c:441
  471 msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
  472 msgstr ""
  473 
  474 #: option.c:442
  475 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
  476 msgstr ""
  477 
  478 #: option.c:443
  479 msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
  480 msgstr ""
  481 
  482 #: option.c:444
  483 msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
  484 msgstr ""
  485 
  486 #: option.c:445
  487 msgid "Run lease-change scripts as this user."
  488 msgstr ""
  489 
  490 #: option.c:446
  491 msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
  492 msgstr ""
  493 
  494 #: option.c:447
  495 msgid "Read configuration from all the files in this directory."
  496 msgstr ""
  497 
  498 #: option.c:448
  499 #, fuzzy
  500 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
  501 msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
  502 
  503 #: option.c:449
  504 msgid "Do not use leasefile."
  505 msgstr ""
  506 
  507 #: option.c:450
  508 #, fuzzy, c-format
  509 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
  510 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
  511 
  512 #: option.c:451
  513 #, c-format
  514 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
  515 msgstr ""
  516 
  517 #: option.c:452
  518 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
  519 msgstr ""
  520 
  521 #: option.c:453
  522 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
  523 msgstr ""
  524 
  525 #: option.c:454
  526 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
  527 msgstr ""
  528 
  529 #: option.c:455
  530 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
  531 msgstr ""
  532 
  533 #: option.c:456
  534 msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
  535 msgstr ""
  536 
  537 #: option.c:457
  538 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
  539 msgstr ""
  540 
  541 #: option.c:458
  542 msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
  543 msgstr ""
  544 
  545 #: option.c:459
  546 #, fuzzy, c-format
  547 msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
  548 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
  549 
  550 #: option.c:460
  551 #, fuzzy
  552 msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
  553 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
  554 
  555 #: option.c:461
  556 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
  557 msgstr ""
  558 
  559 #: option.c:462
  560 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
  561 msgstr ""
  562 
  563 #: option.c:463
  564 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
  565 msgstr ""
  566 
  567 #: option.c:464
  568 msgid "Use only one port for TFTP server."
  569 msgstr ""
  570 
  571 #: option.c:465
  572 msgid "Extra logging for DHCP."
  573 msgstr ""
  574 
  575 #: option.c:466
  576 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
  577 msgstr ""
  578 
  579 #: option.c:467
  580 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
  581 msgstr ""
  582 
  583 #: option.c:468
  584 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
  585 msgstr ""
  586 
  587 #: option.c:469
  588 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
  589 msgstr ""
  590 
  591 #: option.c:470
  592 msgid "Always perform DNS queries to all servers."
  593 msgstr ""
  594 
  595 #: option.c:471
  596 msgid "Set tag if client includes matching option in request."
  597 msgstr ""
  598 
  599 #: option.c:472
  600 msgid "Set tag if client provides given name."
  601 msgstr ""
  602 
  603 #: option.c:473
  604 msgid "Use alternative ports for DHCP."
  605 msgstr ""
  606 
  607 #: option.c:474
  608 #, fuzzy
  609 msgid "Specify NAPTR DNS record."
  610 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
  611 
  612 #: option.c:475
  613 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
  614 msgstr ""
  615 
  616 #: option.c:476
  617 msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
  618 msgstr ""
  619 
  620 #: option.c:477
  621 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
  622 msgstr ""
  623 
  624 #: option.c:478
  625 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
  626 msgstr ""
  627 
  628 #: option.c:479
  629 msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
  630 msgstr ""
  631 
  632 #: option.c:480
  633 msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
  634 msgstr ""
  635 
  636 #: option.c:481
  637 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
  638 msgstr ""
  639 
  640 #: option.c:482
  641 #, fuzzy
  642 msgid "Prompt to send to PXE clients."
  643 msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
  644 
  645 #: option.c:483
  646 msgid "Boot service for PXE menu."
  647 msgstr ""
  648 
  649 #: option.c:484
  650 msgid "Check configuration syntax."
  651 msgstr ""
  652 
  653 #: option.c:485
  654 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
  655 msgstr ""
  656 
  657 #: option.c:486
  658 msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
  659 msgstr ""
  660 
  661 #: option.c:487
  662 #, fuzzy
  663 msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
  664 msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
  665 
  666 #: option.c:488
  667 #, fuzzy
  668 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
  669 msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
  670 
  671 #: option.c:489
  672 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
  673 msgstr ""
  674 
  675 #: option.c:490
  676 #, fuzzy
  677 msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
  678 msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
  679 
  680 #: option.c:491
  681 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
  682 msgstr ""
  683 
  684 #: option.c:492
  685 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
  686 msgstr ""
  687 
  688 #: option.c:493
  689 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
  690 msgstr ""
  691 
  692 #: option.c:494
  693 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
  694 msgstr ""
  695 
  696 #: option.c:495
  697 #, fuzzy
  698 msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
  699 msgstr "Specifică o înregistrare MX."
  700 
  701 #: option.c:496
  702 msgid "Specify host record in interface subnet"
  703 msgstr ""
  704 
  705 #: option.c:497
  706 msgid "Specify certification authority authorization record"
  707 msgstr ""
  708 
  709 #: option.c:498
  710 #, fuzzy
  711 msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
  712 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
  713 
  714 #: option.c:499
  715 #, fuzzy
  716 msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
  717 msgstr "interfaţă necunoscută %s"
  718 
  719 #: option.c:500
  720 msgid "Export local names to global DNS"
  721 msgstr ""
  722 
  723 #: option.c:501
  724 msgid "Domain to export to global DNS"
  725 msgstr ""
  726 
  727 #: option.c:502
  728 msgid "Set TTL for authoritative replies"
  729 msgstr ""
  730 
  731 #: option.c:503
  732 msgid "Set authoritative zone information"
  733 msgstr ""
  734 
  735 #: option.c:504
  736 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
  737 msgstr ""
  738 
  739 #: option.c:505
  740 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
  741 msgstr ""
  742 
  743 #: option.c:506
  744 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
  745 msgstr ""
  746 
  747 #: option.c:507
  748 msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
  749 msgstr ""
  750 
  751 #: option.c:508
  752 msgid "Activate DNSSEC validation"
  753 msgstr ""
  754 
  755 #: option.c:509
  756 msgid "Specify trust anchor key digest."
  757 msgstr ""
  758 
  759 #: option.c:510
  760 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
  761 msgstr ""
  762 
  763 #: option.c:511
  764 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
  765 msgstr ""
  766 
  767 #: option.c:512
  768 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
  769 msgstr ""
  770 
  771 #: option.c:513
  772 msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
  773 msgstr ""
  774 
  775 #: option.c:514
  776 msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
  777 msgstr ""
  778 
  779 #: option.c:515
  780 msgid "Do not log routine DHCP."
  781 msgstr ""
  782 
  783 #: option.c:516
  784 msgid "Do not log routine DHCPv6."
  785 msgstr ""
  786 
  787 #: option.c:517
  788 msgid "Do not log RA."
  789 msgstr ""
  790 
  791 #: option.c:518
  792 msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
  793 msgstr ""
  794 
  795 #: option.c:519
  796 msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
  797 msgstr ""
  798 
  799 #: option.c:520
  800 msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
  801 msgstr ""
  802 
  803 #: option.c:521
  804 msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
  805 msgstr ""
  806 
  807 #: option.c:522
  808 msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
  809 msgstr ""
  810 
  811 #: option.c:523
  812 msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
  813 msgstr ""
  814 
  815 #: option.c:524
  816 msgid "Path to debug packet dump file"
  817 msgstr ""
  818 
  819 #: option.c:525
  820 msgid "Mask which packets to dump"
  821 msgstr ""
  822 
  823 #: option.c:526
  824 msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
  825 msgstr ""
  826 
  827 #: option.c:731
  828 #, c-format
  829 msgid ""
  830 "Usage: dnsmasq [options]\n"
  831 "\n"
  832 msgstr ""
  833 "Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"
  834 "\n"
  835 
  836 #: option.c:733
  837 #, c-format
  838 msgid "Use short options only on the command line.\n"
  839 msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"
  840 
  841 #: option.c:735
  842 #, fuzzy, c-format
  843 msgid "Valid options are:\n"
  844 msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"
  845 
  846 #: option.c:782 option.c:890
  847 #, fuzzy
  848 msgid "bad address"
  849 msgstr "citesc %s - %d adrese"
  850 
  851 #: option.c:805 option.c:809
  852 msgid "bad port"
  853 msgstr "port invalid"
  854 
  855 #: option.c:821 option.c:850 option.c:884
  856 msgid "interface binding not supported"
  857 msgstr ""
  858 
  859 #: option.c:845 option.c:879
  860 msgid "interface can only be specified once"
  861 msgstr ""
  862 
  863 #: option.c:858 option.c:4139
  864 #, fuzzy
  865 msgid "bad interface name"
  866 msgstr "nume MX invalid"
  867 
  868 #: option.c:1190
  869 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
  870 msgstr ""
  871 
  872 #: option.c:1204
  873 msgid "bad dhcp-option"
  874 msgstr "dhcp-option invalid"
  875 
  876 #: option.c:1282
  877 #, fuzzy
  878 msgid "bad IP address"
  879 msgstr "citesc %s - %d adrese"
  880 
  881 #: option.c:1285 option.c:1424 option.c:3330
  882 #, fuzzy
  883 msgid "bad IPv6 address"
  884 msgstr "citesc %s - %d adrese"
  885 
  886 #: option.c:1378
  887 #, fuzzy
  888 msgid "bad IPv4 address"
  889 msgstr "citesc %s - %d adrese"
  890 
  891 #: option.c:1451 option.c:1546
  892 msgid "bad domain in dhcp-option"
  893 msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
  894 
  895 #: option.c:1590
  896 msgid "dhcp-option too long"
  897 msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
  898 
  899 #: option.c:1597
  900 msgid "illegal dhcp-match"
  901 msgstr ""
  902 
  903 #: option.c:1666
  904 msgid "illegal repeated flag"
  905 msgstr ""
  906 
  907 #: option.c:1674
  908 msgid "illegal repeated keyword"
  909 msgstr ""
  910 
  911 #: option.c:1745 option.c:4840
  912 #, fuzzy, c-format
  913 msgid "cannot access directory %s: %s"
  914 msgstr "nu pot citi %s: %s"
  915 
  916 #: option.c:1791 tftp.c:565 dump.c:68
  917 #, fuzzy, c-format
  918 msgid "cannot access %s: %s"
  919 msgstr "nu pot citi %s: %s"
  920 
  921 #: option.c:1906
  922 msgid "setting log facility is not possible under Android"
  923 msgstr ""
  924 
  925 #: option.c:1915
  926 msgid "bad log facility"
  927 msgstr ""
  928 
  929 #: option.c:1968
  930 msgid "bad MX preference"
  931 msgstr "preferinţă MX invalidă"
  932 
  933 #: option.c:1973
  934 msgid "bad MX name"
  935 msgstr "nume MX invalid"
  936 
  937 #: option.c:1987
  938 msgid "bad MX target"
  939 msgstr "ţintă MX invalidă"
  940 
  941 #: option.c:2007
  942 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
  943 msgstr ""
  944 
  945 #: option.c:2011
  946 msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
  947 msgstr ""
  948 
  949 #: option.c:2271 option.c:2282 option.c:2318 option.c:2371 option.c:2665
  950 #, fuzzy
  951 msgid "bad prefix"
  952 msgstr "port invalid"
  953 
  954 #: option.c:2685
  955 msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
  956 msgstr ""
  957 
  958 #: option.c:2898
  959 #, fuzzy
  960 msgid "bad port range"
  961 msgstr "port invalid"
  962 
  963 #: option.c:2924
  964 msgid "bad bridge-interface"
  965 msgstr ""
  966 
  967 #: option.c:2968
  968 msgid "bad shared-network"
  969 msgstr ""
  970 
  971 #: option.c:3022
  972 msgid "only one tag allowed"
  973 msgstr ""
  974 
  975 #: option.c:3043 option.c:3059 option.c:3185 option.c:3193 option.c:3236
  976 msgid "bad dhcp-range"
  977 msgstr "dhcp-range invalid"
  978 
  979 #: option.c:3077
  980 msgid "inconsistent DHCP range"
  981 msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
  982 
  983 #: option.c:3143
  984 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
  985 msgstr ""
  986 
  987 #: option.c:3145
  988 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
  989 msgstr ""
  990 
  991 #: option.c:3148
  992 msgid "prefix length must be at least 64"
  993 msgstr ""
  994 
  995 #: option.c:3151
  996 #, fuzzy
  997 msgid "inconsistent DHCPv6 range"
  998 msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
  999 
 1000 #: option.c:3170
 1001 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
 1002 msgstr ""
 1003 
 1004 #: option.c:3295 option.c:3373
 1005 #, fuzzy
 1006 msgid "bad hex constant"
 1007 msgstr "dhcp-host invalid"
 1008 
 1009 #: option.c:3348
 1010 #, fuzzy
 1011 msgid "bad IPv6 prefix"
 1012 msgstr "port invalid"
 1013 
 1014 #: option.c:3395
 1015 #, fuzzy, c-format
 1016 msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
 1017 msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
 1018 
 1019 #: option.c:3455
 1020 #, fuzzy
 1021 msgid "bad DHCP host name"
 1022 msgstr "nume MX invalid"
 1023 
 1024 #: option.c:3541
 1025 #, fuzzy
 1026 msgid "bad tag-if"
 1027 msgstr "ţintă MX invalidă"
 1028 
 1029 #: option.c:3884 option.c:4400
 1030 msgid "invalid port number"
 1031 msgstr "număr de port invalid"
 1032 
 1033 #: option.c:3940
 1034 #, fuzzy
 1035 msgid "bad dhcp-proxy address"
 1036 msgstr "citesc %s - %d adrese"
 1037 
 1038 #: option.c:3981
 1039 #, fuzzy
 1040 msgid "Bad dhcp-relay"
 1041 msgstr "dhcp-range invalid"
 1042 
 1043 #: option.c:4025
 1044 msgid "bad RA-params"
 1045 msgstr ""
 1046 
 1047 #: option.c:4035
 1048 msgid "bad DUID"
 1049 msgstr ""
 1050 
 1051 #: option.c:4069
 1052 #, fuzzy
 1053 msgid "missing address in alias"
 1054 msgstr "adresa este folosită"
 1055 
 1056 #: option.c:4075
 1057 #, fuzzy
 1058 msgid "invalid alias range"
 1059 msgstr "pondere invalidă"
 1060 
 1061 #: option.c:4124
 1062 #, fuzzy
 1063 msgid "missing address in dynamic host"
 1064 msgstr "adresa este folosită"
 1065 
 1066 #: option.c:4139
 1067 #, fuzzy
 1068 msgid "bad dynamic host"
 1069 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 1070 
 1071 #: option.c:4157 option.c:4173
 1072 msgid "bad CNAME"
 1073 msgstr ""
 1074 
 1075 #: option.c:4181
 1076 msgid "duplicate CNAME"
 1077 msgstr ""
 1078 
 1079 #: option.c:4208
 1080 #, fuzzy
 1081 msgid "bad PTR record"
 1082 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
 1083 
 1084 #: option.c:4243
 1085 #, fuzzy
 1086 msgid "bad NAPTR record"
 1087 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
 1088 
 1089 #: option.c:4279
 1090 #, fuzzy
 1091 msgid "bad RR record"
 1092 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
 1093 
 1094 #: option.c:4312
 1095 #, fuzzy
 1096 msgid "bad CAA record"
 1097 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
 1098 
 1099 #: option.c:4341
 1100 msgid "bad TXT record"
 1101 msgstr "înregistrare TXT invalidă"
 1102 
 1103 #: option.c:4384
 1104 msgid "bad SRV record"
 1105 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
 1106 
 1107 #: option.c:4391
 1108 msgid "bad SRV target"
 1109 msgstr "ţintă SRV invalidă"
 1110 
 1111 #: option.c:4410
 1112 msgid "invalid priority"
 1113 msgstr "prioritate invalidă"
 1114 
 1115 #: option.c:4415
 1116 msgid "invalid weight"
 1117 msgstr "pondere invalidă"
 1118 
 1119 #: option.c:4438
 1120 #, fuzzy
 1121 msgid "Bad host-record"
 1122 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
 1123 
 1124 #: option.c:4478
 1125 #, fuzzy
 1126 msgid "Bad name in host-record"
 1127 msgstr "nume invalid în %s"
 1128 
 1129 #: option.c:4520
 1130 msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
 1131 msgstr ""
 1132 
 1133 #: option.c:4556
 1134 #, fuzzy
 1135 msgid "bad trust anchor"
 1136 msgstr "port invalid"
 1137 
 1138 #: option.c:4572
 1139 msgid "bad HEX in trust anchor"
 1140 msgstr ""
 1141 
 1142 #: option.c:4583
 1143 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
 1144 msgstr ""
 1145 
 1146 #: option.c:4643
 1147 msgid "missing \""
 1148 msgstr "lipseşte \""
 1149 
 1150 #: option.c:4700
 1151 msgid "bad option"
 1152 msgstr "opţiune invalidă"
 1153 
 1154 #: option.c:4702
 1155 msgid "extraneous parameter"
 1156 msgstr "parametru nerecunoscut"
 1157 
 1158 #: option.c:4704
 1159 msgid "missing parameter"
 1160 msgstr "parametru lipsa"
 1161 
 1162 #: option.c:4706
 1163 #, fuzzy
 1164 msgid "illegal option"
 1165 msgstr "opţiune invalidă"
 1166 
 1167 #: option.c:4713
 1168 msgid "error"
 1169 msgstr "eroare"
 1170 
 1171 #: option.c:4715
 1172 #, fuzzy, c-format
 1173 msgid " at line %d of %s"
 1174 msgstr "%s la linia %d din %%s"
 1175 
 1176 #: option.c:4730 option.c:5015 option.c:5026
 1177 #, fuzzy, c-format
 1178 msgid "read %s"
 1179 msgstr "citesc %s"
 1180 
 1181 #: option.c:4793 option.c:4916 tftp.c:755
 1182 #, c-format
 1183 msgid "cannot read %s: %s"
 1184 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 1185 
 1186 #: option.c:5103
 1187 msgid "junk found in command line"
 1188 msgstr ""
 1189 
 1190 #: option.c:5143
 1191 #, c-format
 1192 msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
 1193 msgstr "dnsmasq versiunea %s  %s\n"
 1194 
 1195 #: option.c:5144
 1196 #, fuzzy, c-format
 1197 msgid ""
 1198 "Compile time options: %s\n"
 1199 "\n"
 1200 msgstr ""
 1201 "Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
 1202 "\n"
 1203 
 1204 #: option.c:5145
 1205 #, c-format
 1206 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 1207 msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
 1208 
 1209 #: option.c:5146
 1210 #, c-format
 1211 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 1212 msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
 1213 
 1214 #: option.c:5147
 1215 #, fuzzy, c-format
 1216 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
 1217 msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
 1218 
 1219 #: option.c:5164
 1220 msgid "try --help"
 1221 msgstr ""
 1222 
 1223 #: option.c:5166
 1224 msgid "try -w"
 1225 msgstr ""
 1226 
 1227 #: option.c:5168
 1228 #, fuzzy, c-format
 1229 msgid "bad command line options: %s"
 1230 msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
 1231 
 1232 #: option.c:5237
 1233 #, c-format
 1234 msgid "CNAME loop involving %s"
 1235 msgstr ""
 1236 
 1237 #: option.c:5278
 1238 #, c-format
 1239 msgid "cannot get host-name: %s"
 1240 msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
 1241 
 1242 #: option.c:5306
 1243 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
 1244 msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
 1245 
 1246 #: option.c:5316
 1247 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
 1248 msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
 1249 
 1250 #: option.c:5319 network.c:1811 dhcp.c:876
 1251 #, fuzzy, c-format
 1252 msgid "failed to read %s: %s"
 1253 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 1254 
 1255 #: option.c:5336
 1256 #, c-format
 1257 msgid "no search directive found in %s"
 1258 msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
 1259 
 1260 #: option.c:5357
 1261 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
 1262 msgstr ""
 1263 
 1264 #: option.c:5366
 1265 msgid "syntax check OK"
 1266 msgstr ""
 1267 
 1268 #: forward.c:100
 1269 #, fuzzy, c-format
 1270 msgid "failed to send packet: %s"
 1271 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
 1272 
 1273 #: forward.c:672
 1274 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
 1275 msgstr ""
 1276 
 1277 #: forward.c:735
 1278 #, c-format
 1279 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
 1280 msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
 1281 
 1282 #: forward.c:767
 1283 #, c-format
 1284 msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
 1285 msgstr ""
 1286 
 1287 #: forward.c:1014
 1288 #, c-format
 1289 msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
 1290 msgstr ""
 1291 
 1292 #: forward.c:1446 forward.c:1906
 1293 msgid "Ignoring query from non-local network"
 1294 msgstr ""
 1295 
 1296 #: forward.c:2399
 1297 #, fuzzy, c-format
 1298 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
 1299 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
 1300 
 1301 #: network.c:670
 1302 #, c-format
 1303 msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d"
 1304 msgstr ""
 1305 
 1306 #: network.c:848
 1307 #, fuzzy, c-format
 1308 msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
 1309 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
 1310 
 1311 #: network.c:1129
 1312 #, c-format
 1313 msgid "listening on %s(#%d): %s port %d"
 1314 msgstr ""
 1315 
 1316 #: network.c:1156
 1317 #, fuzzy, c-format
 1318 msgid "listening on %s port %d"
 1319 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 1320 
 1321 #: network.c:1189
 1322 #, c-format
 1323 msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
 1324 msgstr ""
 1325 
 1326 #: network.c:1196
 1327 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
 1328 msgstr ""
 1329 
 1330 #: network.c:1205
 1331 #, fuzzy, c-format
 1332 msgid "warning: using interface %s instead"
 1333 msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
 1334 
 1335 #: network.c:1214
 1336 #, fuzzy, c-format
 1337 msgid "warning: no addresses found for interface %s"
 1338 msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
 1339 
 1340 #: network.c:1272
 1341 #, fuzzy, c-format
 1342 msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
 1343 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
 1344 
 1345 #: network.c:1277
 1346 msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
 1347 msgstr ""
 1348 
 1349 #: network.c:1524
 1350 #, fuzzy, c-format
 1351 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
 1352 msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
 1353 
 1354 #: network.c:1716
 1355 #, c-format
 1356 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
 1357 msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
 1358 
 1359 #: network.c:1727
 1360 #, fuzzy, c-format
 1361 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
 1362 msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
 1363 
 1364 #: network.c:1747
 1365 msgid "(no DNSSEC)"
 1366 msgstr ""
 1367 
 1368 #: network.c:1750
 1369 msgid "unqualified"
 1370 msgstr "invalid"
 1371 
 1372 #: network.c:1750
 1373 msgid "names"
 1374 msgstr ""
 1375 
 1376 #: network.c:1752
 1377 msgid "default"
 1378 msgstr ""
 1379 
 1380 #: network.c:1754
 1381 msgid "domain"
 1382 msgstr "domeniu"
 1383 
 1384 #: network.c:1760
 1385 #, fuzzy, c-format
 1386 msgid "using only locally-known addresses for %s %s"
 1387 msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
 1388 
 1389 #: network.c:1763
 1390 #, fuzzy, c-format
 1391 msgid "using standard nameservers for %s %s"
 1392 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
 1393 
 1394 #: network.c:1765
 1395 #, fuzzy, c-format
 1396 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
 1397 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
 1398 
 1399 #: network.c:1769
 1400 #, fuzzy, c-format
 1401 msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
 1402 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
 1403 
 1404 #: network.c:1772
 1405 #, fuzzy, c-format
 1406 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
 1407 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
 1408 
 1409 #: network.c:1774
 1410 #, c-format
 1411 msgid "using nameserver %s#%d"
 1412 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
 1413 
 1414 #: network.c:1779
 1415 #, fuzzy, c-format
 1416 msgid "using %d more local addresses"
 1417 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
 1418 
 1419 #: network.c:1781
 1420 #, fuzzy, c-format
 1421 msgid "using %d more nameservers"
 1422 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
 1423 
 1424 #: dnsmasq.c:178
 1425 msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
 1426 msgstr ""
 1427 
 1428 #: dnsmasq.c:193
 1429 msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
 1430 msgstr ""
 1431 
 1432 #: dnsmasq.c:196
 1433 msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
 1434 msgstr ""
 1435 
 1436 #: dnsmasq.c:198
 1437 #, fuzzy
 1438 msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
 1439 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
 1440 
 1441 #: dnsmasq.c:204
 1442 #, fuzzy
 1443 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
 1444 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
 1445 
 1446 #: dnsmasq.c:209
 1447 msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
 1448 msgstr ""
 1449 
 1450 #: dnsmasq.c:212
 1451 #, fuzzy
 1452 msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
 1453 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
 1454 
 1455 #: dnsmasq.c:217
 1456 msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
 1457 msgstr ""
 1458 
 1459 #: dnsmasq.c:222
 1460 msgid "asynchronous logging is not available under Android"
 1461 msgstr ""
 1462 
 1463 #: dnsmasq.c:227
 1464 #, fuzzy
 1465 msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
 1466 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
 1467 
 1468 #: dnsmasq.c:232
 1469 #, fuzzy
 1470 msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
 1471 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
 1472 
 1473 #: dnsmasq.c:237
 1474 #, fuzzy
 1475 msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
 1476 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
 1477 
 1478 #: dnsmasq.c:241
 1479 msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
 1480 msgstr ""
 1481 
 1482 #: dnsmasq.c:248
 1483 msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
 1484 msgstr ""
 1485 
 1486 #: dnsmasq.c:253
 1487 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
 1488 msgstr ""
 1489 
 1490 #: dnsmasq.c:273
 1491 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
 1492 msgstr ""
 1493 
 1494 #: dnsmasq.c:337
 1495 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
 1496 msgstr ""
 1497 
 1498 #: dnsmasq.c:340
 1499 #, c-format
 1500 msgid "failed to find list of interfaces: %s"
 1501 msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
 1502 
 1503 #: dnsmasq.c:349
 1504 #, c-format
 1505 msgid "unknown interface %s"
 1506 msgstr "interfaţă necunoscută %s"
 1507 
 1508 #: dnsmasq.c:411
 1509 #, fuzzy
 1510 msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
 1511 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
 1512 
 1513 #: dnsmasq.c:421 dnsmasq.c:1179
 1514 #, c-format
 1515 msgid "DBus error: %s"
 1516 msgstr "eroare DBus: %s"
 1517 
 1518 #: dnsmasq.c:424
 1519 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
 1520 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
 1521 
 1522 #: dnsmasq.c:434
 1523 #, fuzzy
 1524 msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
 1525 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
 1526 
 1527 #: dnsmasq.c:464
 1528 #, c-format
 1529 msgid "unknown user or group: %s"
 1530 msgstr ""
 1531 
 1532 #: dnsmasq.c:540
 1533 #, c-format
 1534 msgid "process is missing required capability %s"
 1535 msgstr ""
 1536 
 1537 #: dnsmasq.c:572
 1538 #, c-format
 1539 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
 1540 msgstr ""
 1541 
 1542 #: dnsmasq.c:820
 1543 #, fuzzy, c-format
 1544 msgid "started, version %s DNS disabled"
 1545 msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
 1546 
 1547 #: dnsmasq.c:825
 1548 #, c-format
 1549 msgid "started, version %s cachesize %d"
 1550 msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
 1551 
 1552 #: dnsmasq.c:827
 1553 msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
 1554 msgstr ""
 1555 
 1556 #: dnsmasq.c:830
 1557 #, c-format
 1558 msgid "started, version %s cache disabled"
 1559 msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
 1560 
 1561 #: dnsmasq.c:833
 1562 msgid "DNS service limited to local subnets"
 1563 msgstr ""
 1564 
 1565 #: dnsmasq.c:836
 1566 #, c-format
 1567 msgid "compile time options: %s"
 1568 msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
 1569 
 1570 #: dnsmasq.c:845
 1571 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
 1572 msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
 1573 
 1574 #: dnsmasq.c:847
 1575 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
 1576 msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
 1577 
 1578 #: dnsmasq.c:855
 1579 #, fuzzy
 1580 msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
 1581 msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
 1582 
 1583 #: dnsmasq.c:857
 1584 #, fuzzy
 1585 msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
 1586 msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
 1587 
 1588 #: dnsmasq.c:877
 1589 msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
 1590 msgstr ""
 1591 
 1592 #: dnsmasq.c:879
 1593 msgid "DNSSEC validation enabled"
 1594 msgstr ""
 1595 
 1596 #: dnsmasq.c:883
 1597 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
 1598 msgstr ""
 1599 
 1600 #: dnsmasq.c:886
 1601 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
 1602 msgstr ""
 1603 
 1604 #: dnsmasq.c:889
 1605 #, c-format
 1606 msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
 1607 msgstr ""
 1608 
 1609 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
 1610 #: dnsmasq.c:895
 1611 #, fuzzy, c-format
 1612 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
 1613 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
 1614 
 1615 #: dnsmasq.c:899
 1616 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
 1617 msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
 1618 
 1619 #: dnsmasq.c:911
 1620 #, c-format
 1621 msgid "warning: interface %s does not currently exist"
 1622 msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
 1623 
 1624 #: dnsmasq.c:916
 1625 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
 1626 msgstr ""
 1627 
 1628 #: dnsmasq.c:919
 1629 #, fuzzy
 1630 msgid "warning: no upstream servers configured"
 1631 msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
 1632 
 1633 #: dnsmasq.c:923
 1634 #, c-format
 1635 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
 1636 msgstr ""
 1637 
 1638 #: dnsmasq.c:944
 1639 msgid "IPv6 router advertisement enabled"
 1640 msgstr ""
 1641 
 1642 #: dnsmasq.c:949
 1643 #, c-format
 1644 msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
 1645 msgstr ""
 1646 
 1647 #: dnsmasq.c:966
 1648 msgid "root is "
 1649 msgstr ""
 1650 
 1651 #: dnsmasq.c:966
 1652 #, fuzzy
 1653 msgid "enabled"
 1654 msgstr "dezactivat"
 1655 
 1656 #: dnsmasq.c:968
 1657 msgid "secure mode"
 1658 msgstr ""
 1659 
 1660 #: dnsmasq.c:969
 1661 #, fuzzy
 1662 msgid "single port mode"
 1663 msgstr "număr de port invalid"
 1664 
 1665 #: dnsmasq.c:972
 1666 #, c-format
 1667 msgid "warning: %s inaccessible"
 1668 msgstr ""
 1669 
 1670 #: dnsmasq.c:976
 1671 #, c-format
 1672 msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
 1673 msgstr ""
 1674 
 1675 #: dnsmasq.c:1002
 1676 #, c-format
 1677 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
 1678 msgstr ""
 1679 
 1680 #: dnsmasq.c:1181
 1681 msgid "connected to system DBus"
 1682 msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
 1683 
 1684 #: dnsmasq.c:1353
 1685 #, c-format
 1686 msgid "cannot fork into background: %s"
 1687 msgstr ""
 1688 
 1689 #: dnsmasq.c:1357
 1690 #, fuzzy, c-format
 1691 msgid "failed to create helper: %s"
 1692 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 1693 
 1694 #: dnsmasq.c:1361
 1695 #, c-format
 1696 msgid "setting capabilities failed: %s"
 1697 msgstr ""
 1698 
 1699 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
 1700 #: dnsmasq.c:1365
 1701 #, fuzzy, c-format
 1702 msgid "failed to change user-id to %s: %s"
 1703 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
 1704 
 1705 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
 1706 #: dnsmasq.c:1369
 1707 #, fuzzy, c-format
 1708 msgid "failed to change group-id to %s: %s"
 1709 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
 1710 
 1711 #: dnsmasq.c:1373
 1712 #, fuzzy, c-format
 1713 msgid "failed to open pidfile %s: %s"
 1714 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 1715 
 1716 #: dnsmasq.c:1377
 1717 #, fuzzy, c-format
 1718 msgid "cannot open log %s: %s"
 1719 msgstr "nu pot deschide %s:%s"
 1720 
 1721 #: dnsmasq.c:1381
 1722 #, fuzzy, c-format
 1723 msgid "failed to load Lua script: %s"
 1724 msgstr "nu pot încărca %s: %s"
 1725 
 1726 #: dnsmasq.c:1385
 1727 #, c-format
 1728 msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
 1729 msgstr ""
 1730 
 1731 #: dnsmasq.c:1389
 1732 #, fuzzy, c-format
 1733 msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
 1734 msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
 1735 
 1736 #: dnsmasq.c:1473
 1737 #, c-format
 1738 msgid "script process killed by signal %d"
 1739 msgstr ""
 1740 
 1741 #: dnsmasq.c:1477
 1742 #, c-format
 1743 msgid "script process exited with status %d"
 1744 msgstr ""
 1745 
 1746 #: dnsmasq.c:1481
 1747 #, fuzzy, c-format
 1748 msgid "failed to execute %s: %s"
 1749 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
 1750 
 1751 #: dnsmasq.c:1521
 1752 msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
 1753 msgstr ""
 1754 
 1755 #: dnsmasq.c:1556 dnssec.c:160 dnssec.c:204
 1756 #, fuzzy, c-format
 1757 msgid "failed to update mtime on %s: %s"
 1758 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 1759 
 1760 #: dnsmasq.c:1568
 1761 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
 1762 msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
 1763 
 1764 #: dnsmasq.c:1596
 1765 #, fuzzy, c-format
 1766 msgid "failed to access %s: %s"
 1767 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
 1768 
 1769 #: dnsmasq.c:1626
 1770 #, c-format
 1771 msgid "reading %s"
 1772 msgstr "citesc %s"
 1773 
 1774 #: dnsmasq.c:1637
 1775 #, fuzzy, c-format
 1776 msgid "no servers found in %s, will retry"
 1777 msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
 1778 
 1779 #: dhcp.c:53
 1780 #, c-format
 1781 msgid "cannot create DHCP socket: %s"
 1782 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
 1783 
 1784 #: dhcp.c:68
 1785 #, c-format
 1786 msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
 1787 msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"
 1788 
 1789 #: dhcp.c:89
 1790 #, fuzzy, c-format
 1791 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
 1792 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
 1793 
 1794 #: dhcp.c:101
 1795 #, c-format
 1796 msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
 1797 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
 1798 
 1799 #: dhcp.c:127
 1800 #, c-format
 1801 msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
 1802 msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."
 1803 
 1804 #: dhcp.c:252 dhcp6.c:180
 1805 #, fuzzy, c-format
 1806 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
 1807 msgstr "interfaţă necunoscută %s"
 1808 
 1809 #: dhcp.c:293
 1810 #, c-format
 1811 msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
 1812 msgstr ""
 1813 
 1814 #: dhcp.c:428
 1815 #, c-format
 1816 msgid "ARP-cache injection failed: %s"
 1817 msgstr ""
 1818 
 1819 #: dhcp.c:471
 1820 #, c-format
 1821 msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
 1822 msgstr ""
 1823 
 1824 #: dhcp.c:526
 1825 #, c-format
 1826 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
 1827 msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
 1828 
 1829 #: dhcp.c:914
 1830 #, c-format
 1831 msgid "bad line at %s line %d"
 1832 msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
 1833 
 1834 #: dhcp.c:957
 1835 #, c-format
 1836 msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
 1837 msgstr ""
 1838 
 1839 #: dhcp.c:1100 rfc3315.c:2158
 1840 #, c-format
 1841 msgid "DHCP relay %s -> %s"
 1842 msgstr ""
 1843 
 1844 #: lease.c:64
 1845 #, c-format
 1846 msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
 1847 msgstr ""
 1848 
 1849 #: lease.c:101
 1850 #, c-format
 1851 msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
 1852 msgstr ""
 1853 
 1854 #: lease.c:108
 1855 msgid "too many stored leases"
 1856 msgstr "prea multe împrumuturi stocate"
 1857 
 1858 #: lease.c:176
 1859 #, fuzzy, c-format
 1860 msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
 1861 msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
 1862 
 1863 #: lease.c:185
 1864 #, fuzzy
 1865 msgid "failed to parse lease database cleanly"
 1866 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 1867 
 1868 #: lease.c:188
 1869 #, fuzzy, c-format
 1870 msgid "failed to read lease file %s: %s"
 1871 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 1872 
 1873 #: lease.c:204
 1874 #, fuzzy, c-format
 1875 msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
 1876 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 1877 
 1878 #: lease.c:210
 1879 #, c-format
 1880 msgid "lease-init script returned exit code %s"
 1881 msgstr ""
 1882 
 1883 #: lease.c:381
 1884 #, fuzzy, c-format
 1885 msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
 1886 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 1887 
 1888 #: lease.c:955
 1889 #, c-format
 1890 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
 1891 msgstr ""
 1892 
 1893 #: rfc2131.c:375
 1894 #, c-format
 1895 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
 1896 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
 1897 
 1898 #: rfc2131.c:376
 1899 msgid "with subnet selector"
 1900 msgstr "cu selectorul de subreţea"
 1901 
 1902 #: rfc2131.c:376
 1903 msgid "via"
 1904 msgstr "prin"
 1905 
 1906 #: rfc2131.c:388
 1907 #, fuzzy, c-format
 1908 msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
 1909 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
 1910 
 1911 #: rfc2131.c:391 rfc3315.c:319
 1912 #, c-format
 1913 msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
 1914 msgstr ""
 1915 
 1916 #: rfc2131.c:502
 1917 #, fuzzy, c-format
 1918 msgid "%u vendor class: %s"
 1919 msgstr "eroare DBus: %s"
 1920 
 1921 #: rfc2131.c:504
 1922 #, fuzzy, c-format
 1923 msgid "%u user class: %s"
 1924 msgstr "eroare DBus: %s"
 1925 
 1926 #: rfc2131.c:538
 1927 msgid "disabled"
 1928 msgstr "dezactivat"
 1929 
 1930 #: rfc2131.c:579 rfc2131.c:1067 rfc2131.c:1511 rfc3315.c:632 rfc3315.c:815
 1931 #: rfc3315.c:1097
 1932 msgid "ignored"
 1933 msgstr "ignorat"
 1934 
 1935 #: rfc2131.c:594 rfc2131.c:1312 rfc3315.c:867
 1936 msgid "address in use"
 1937 msgstr "adresa este folosită"
 1938 
 1939 #: rfc2131.c:608 rfc2131.c:1121
 1940 msgid "no address available"
 1941 msgstr "nici o adresă disponibilă"
 1942 
 1943 #: rfc2131.c:615 rfc2131.c:1275
 1944 msgid "wrong network"
 1945 msgstr "reţea greşită"
 1946 
 1947 #: rfc2131.c:630
 1948 msgid "no address configured"
 1949 msgstr "adresă lipsă"
 1950 
 1951 #: rfc2131.c:636 rfc2131.c:1325
 1952 msgid "no leases left"
 1953 msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
 1954 
 1955 #: rfc2131.c:737 rfc3315.c:499
 1956 #, c-format
 1957 msgid "%u client provides name: %s"
 1958 msgstr ""
 1959 
 1960 #: rfc2131.c:866
 1961 msgid "PXE BIS not supported"
 1962 msgstr ""
 1963 
 1964 #: rfc2131.c:1034 rfc3315.c:1198
 1965 #, fuzzy, c-format
 1966 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
 1967 msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
 1968 
 1969 #: rfc2131.c:1055
 1970 msgid "unknown lease"
 1971 msgstr "împrumut necunoscut"
 1972 
 1973 #: rfc2131.c:1090
 1974 #, c-format
 1975 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
 1976 msgstr ""
 1977 
 1978 #: rfc2131.c:1100
 1979 #, c-format
 1980 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
 1981 msgstr ""
 1982 
 1983 #: rfc2131.c:1103
 1984 #, c-format
 1985 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
 1986 msgstr ""
 1987 
 1988 #: rfc2131.c:1119 rfc2131.c:1318
 1989 msgid "no unique-id"
 1990 msgstr ""
 1991 
 1992 #: rfc2131.c:1211
 1993 msgid "wrong server-ID"
 1994 msgstr ""
 1995 
 1996 #: rfc2131.c:1230
 1997 msgid "wrong address"
 1998 msgstr "adresă greşită"
 1999 
 2000 #: rfc2131.c:1248 rfc3315.c:961
 2001 msgid "lease not found"
 2002 msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
 2003 
 2004 #: rfc2131.c:1283
 2005 msgid "address not available"
 2006 msgstr "adresă indisponibilă"
 2007 
 2008 #: rfc2131.c:1294
 2009 msgid "static lease available"
 2010 msgstr "împrumut static este disponibil"
 2011 
 2012 #: rfc2131.c:1298
 2013 msgid "address reserved"
 2014 msgstr "adresă rezervată"
 2015 
 2016 #: rfc2131.c:1306
 2017 #, c-format
 2018 msgid "abandoning lease to %s of %s"
 2019 msgstr ""
 2020 
 2021 #: rfc2131.c:1847
 2022 #, c-format
 2023 msgid "%u bootfile name: %s"
 2024 msgstr ""
 2025 
 2026 #: rfc2131.c:1856
 2027 #, fuzzy, c-format
 2028 msgid "%u server name: %s"
 2029 msgstr "eroare DBus: %s"
 2030 
 2031 #: rfc2131.c:1864
 2032 #, fuzzy, c-format
 2033 msgid "%u next server: %s"
 2034 msgstr "eroare DBus: %s"
 2035 
 2036 #: rfc2131.c:1867
 2037 #, c-format
 2038 msgid "%u broadcast response"
 2039 msgstr ""
 2040 
 2041 #: rfc2131.c:1930
 2042 #, fuzzy, c-format
 2043 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
 2044 msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
 2045 
 2046 #: rfc2131.c:2240
 2047 msgid "PXE menu too large"
 2048 msgstr ""
 2049 
 2050 #: rfc2131.c:2403 rfc3315.c:1487
 2051 #, fuzzy, c-format
 2052 msgid "%u requested options: %s"
 2053 msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
 2054 
 2055 #: rfc2131.c:2720
 2056 #, c-format
 2057 msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
 2058 msgstr ""
 2059 
 2060 #: rfc2131.c:2783
 2061 #, c-format
 2062 msgid "%u reply delay: %d"
 2063 msgstr ""
 2064 
 2065 #: netlink.c:93
 2066 #, fuzzy, c-format
 2067 msgid "cannot create netlink socket: %s"
 2068 msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
 2069 
 2070 #: netlink.c:377
 2071 #, fuzzy, c-format
 2072 msgid "netlink returns error: %s"
 2073 msgstr "eroare DBus: %s"
 2074 
 2075 #: dbus.c:438
 2076 #, c-format
 2077 msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
 2078 msgstr ""
 2079 
 2080 #: dbus.c:443
 2081 #, c-format
 2082 msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
 2083 msgstr ""
 2084 
 2085 #: dbus.c:717
 2086 msgid "setting upstream servers from DBus"
 2087 msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
 2088 
 2089 #: dbus.c:764
 2090 msgid "could not register a DBus message handler"
 2091 msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"
 2092 
 2093 #: bpf.c:261
 2094 #, c-format
 2095 msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
 2096 msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"
 2097 
 2098 #: bpf.c:289
 2099 #, fuzzy, c-format
 2100 msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
 2101 msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"
 2102 
 2103 #: bpf.c:374
 2104 #, fuzzy, c-format
 2105 msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
 2106 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
 2107 
 2108 #: bpf.c:395
 2109 msgid "Unknown protocol version from route socket"
 2110 msgstr ""
 2111 
 2112 #: helper.c:150
 2113 msgid "lease() function missing in Lua script"
 2114 msgstr ""
 2115 
 2116 #: tftp.c:348
 2117 msgid "unable to get free port for TFTP"
 2118 msgstr ""
 2119 
 2120 #: tftp.c:364
 2121 #, c-format
 2122 msgid "unsupported request from %s"
 2123 msgstr ""
 2124 
 2125 #: tftp.c:511
 2126 #, fuzzy, c-format
 2127 msgid "file %s not found"
 2128 msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
 2129 
 2130 #: tftp.c:629
 2131 #, fuzzy, c-format
 2132 msgid "failed sending %s to %s"
 2133 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 2134 
 2135 #: tftp.c:629
 2136 #, c-format
 2137 msgid "sent %s to %s"
 2138 msgstr ""
 2139 
 2140 #: tftp.c:679
 2141 #, c-format
 2142 msgid "error %d %s received from %s"
 2143 msgstr ""
 2144 
 2145 #: log.c:190
 2146 #, c-format
 2147 msgid "overflow: %d log entries lost"
 2148 msgstr ""
 2149 
 2150 #: log.c:268
 2151 #, c-format
 2152 msgid "log failed: %s"
 2153 msgstr ""
 2154 
 2155 #: log.c:471
 2156 msgid "FAILED to start up"
 2157 msgstr "pornirea A EŞUAT"
 2158 
 2159 #: conntrack.c:63
 2160 #, c-format
 2161 msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
 2162 msgstr ""
 2163 
 2164 #: dhcp6.c:52
 2165 #, fuzzy, c-format
 2166 msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
 2167 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
 2168 
 2169 #: dhcp6.c:73
 2170 #, fuzzy, c-format
 2171 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
 2172 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
 2173 
 2174 #: dhcp6.c:85
 2175 #, fuzzy, c-format
 2176 msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
 2177 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
 2178 
 2179 #: rfc3315.c:173
 2180 #, fuzzy, c-format
 2181 msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
 2182 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
 2183 
 2184 #: rfc3315.c:182
 2185 #, fuzzy, c-format
 2186 msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
 2187 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
 2188 
 2189 #: rfc3315.c:316
 2190 #, fuzzy, c-format
 2191 msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
 2192 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
 2193 
 2194 #: rfc3315.c:399
 2195 #, fuzzy, c-format
 2196 msgid "%u vendor class: %u"
 2197 msgstr "eroare DBus: %s"
 2198 
 2199 #: rfc3315.c:447
 2200 #, fuzzy, c-format
 2201 msgid "%u client MAC address: %s"
 2202 msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
 2203 
 2204 #: rfc3315.c:762 rfc3315.c:859
 2205 #, fuzzy
 2206 msgid "address unavailable"
 2207 msgstr "adresă indisponibilă"
 2208 
 2209 #: rfc3315.c:774 rfc3315.c:903 rfc3315.c:1248
 2210 msgid "success"
 2211 msgstr ""
 2212 
 2213 #: rfc3315.c:789 rfc3315.c:798 rfc3315.c:911 rfc3315.c:913
 2214 #, fuzzy
 2215 msgid "no addresses available"
 2216 msgstr "nici o adresă disponibilă"
 2217 
 2218 #: rfc3315.c:890
 2219 msgid "not on link"
 2220 msgstr ""
 2221 
 2222 #: rfc3315.c:965 rfc3315.c:1156 rfc3315.c:1237
 2223 msgid "no binding found"
 2224 msgstr ""
 2225 
 2226 #: rfc3315.c:1002
 2227 msgid "deprecated"
 2228 msgstr ""
 2229 
 2230 #: rfc3315.c:1007
 2231 #, fuzzy
 2232 msgid "address invalid"
 2233 msgstr "adresa este folosită"
 2234 
 2235 #: rfc3315.c:1057 rfc3315.c:1059
 2236 msgid "confirm failed"
 2237 msgstr ""
 2238 
 2239 #: rfc3315.c:1074
 2240 #, fuzzy
 2241 msgid "all addresses still on link"
 2242 msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
 2243 
 2244 #: rfc3315.c:1165
 2245 msgid "release received"
 2246 msgstr ""
 2247 
 2248 #: rfc3315.c:2149
 2249 msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
 2250 msgstr ""
 2251 
 2252 #: dhcp-common.c:154
 2253 #, c-format
 2254 msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
 2255 msgstr ""
 2256 
 2257 #: dhcp-common.c:231
 2258 #, c-format
 2259 msgid "%u tags: %s"
 2260 msgstr ""
 2261 
 2262 #: dhcp-common.c:451
 2263 #, c-format
 2264 msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
 2265 msgstr ""
 2266 
 2267 #: dhcp-common.c:485
 2268 #, c-format
 2269 msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
 2270 msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
 2271 
 2272 #: dhcp-common.c:549
 2273 #, fuzzy, c-format
 2274 msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
 2275 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
 2276 
 2277 #: dhcp-common.c:672
 2278 #, c-format
 2279 msgid "Known DHCP options:\n"
 2280 msgstr ""
 2281 
 2282 #: dhcp-common.c:683
 2283 #, c-format
 2284 msgid "Known DHCPv6 options:\n"
 2285 msgstr ""
 2286 
 2287 #: dhcp-common.c:880
 2288 msgid ", prefix deprecated"
 2289 msgstr ""
 2290 
 2291 #: dhcp-common.c:883
 2292 #, c-format
 2293 msgid ", lease time "
 2294 msgstr ""
 2295 
 2296 #: dhcp-common.c:925
 2297 #, c-format
 2298 msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
 2299 msgstr ""
 2300 
 2301 #: dhcp-common.c:927
 2302 #, fuzzy, c-format
 2303 msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
 2304 msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
 2305 
 2306 #: dhcp-common.c:929
 2307 #, c-format
 2308 msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
 2309 msgstr ""
 2310 
 2311 #: dhcp-common.c:930
 2312 #, fuzzy, c-format
 2313 msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
 2314 msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
 2315 
 2316 #: dhcp-common.c:943
 2317 #, c-format
 2318 msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
 2319 msgstr ""
 2320 
 2321 #: dhcp-common.c:946
 2322 #, fuzzy, c-format
 2323 msgid "router advertisement on %s%s"
 2324 msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
 2325 
 2326 #: dhcp-common.c:957
 2327 #, c-format
 2328 msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
 2329 msgstr ""
 2330 
 2331 #: dhcp-common.c:959
 2332 #, c-format
 2333 msgid "DHCP relay from %s to %s"
 2334 msgstr ""
 2335 
 2336 #: radv.c:110
 2337 #, fuzzy, c-format
 2338 msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
 2339 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
 2340 
 2341 #: auth.c:439
 2342 #, c-format
 2343 msgid "ignoring zone transfer request from %s"
 2344 msgstr ""
 2345 
 2346 #: ipset.c:99
 2347 #, fuzzy, c-format
 2348 msgid "failed to create IPset control socket: %s"
 2349 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
 2350 
 2351 #: ipset.c:211
 2352 #, fuzzy, c-format
 2353 msgid "failed to update ipset %s: %s"
 2354 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 2355 
 2356 #: dnssec.c:206
 2357 msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
 2358 msgstr ""
 2359 
 2360 #: dnssec.c:976
 2361 #, c-format
 2362 msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
 2363 msgstr ""
 2364 
 2365 #: blockdata.c:55
 2366 #, c-format
 2367 msgid "pool memory in use %u, max %u, allocated %u"
 2368 msgstr ""
 2369 
 2370 #: tables.c:61
 2371 #, fuzzy, c-format
 2372 msgid "failed to access pf devices: %s"
 2373 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
 2374 
 2375 #: tables.c:74
 2376 #, fuzzy, c-format
 2377 msgid "warning: no opened pf devices %s"
 2378 msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
 2379 
 2380 #: tables.c:82
 2381 #, fuzzy, c-format
 2382 msgid "error: cannot use table name %s"
 2383 msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
 2384 
 2385 #: tables.c:90
 2386 #, c-format
 2387 msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
 2388 msgstr ""
 2389 
 2390 #: tables.c:101
 2391 #, fuzzy, c-format
 2392 msgid "IPset: error:%s"
 2393 msgstr "eroare DBus: %s"
 2394 
 2395 #: tables.c:108
 2396 msgid "info: table created"
 2397 msgstr ""
 2398 
 2399 #: tables.c:133
 2400 #, c-format
 2401 msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
 2402 msgstr ""
 2403 
 2404 #: tables.c:137
 2405 #, fuzzy, c-format
 2406 msgid "%d addresses %s"
 2407 msgstr "citesc %s - %d adrese"
 2408 
 2409 #: inotify.c:62
 2410 #, fuzzy, c-format
 2411 msgid "cannot access path %s: %s"
 2412 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 2413 
 2414 #: inotify.c:95
 2415 #, fuzzy, c-format
 2416 msgid "failed to create inotify: %s"
 2417 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 2418 
 2419 #: inotify.c:111
 2420 #, c-format
 2421 msgid "too many symlinks following %s"
 2422 msgstr ""
 2423 
 2424 #: inotify.c:127
 2425 #, c-format
 2426 msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
 2427 msgstr ""
 2428 
 2429 #: inotify.c:131 inotify.c:168
 2430 #, fuzzy, c-format
 2431 msgid "failed to create inotify for %s: %s"
 2432 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
 2433 
 2434 #: inotify.c:153
 2435 #, fuzzy, c-format
 2436 msgid "bad dynamic directory %s: %s"
 2437 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 2438 
 2439 #: inotify.c:257
 2440 #, c-format
 2441 msgid "inotify, new or changed file %s"
 2442 msgstr ""
 2443 
 2444 #: dump.c:64
 2445 #, fuzzy, c-format
 2446 msgid "cannot create %s: %s"
 2447 msgstr "nu pot citi %s: %s"
 2448 
 2449 #: dump.c:70
 2450 #, fuzzy, c-format
 2451 msgid "bad header in %s"
 2452 msgstr "adresa este folosită"
 2453 
 2454 #: dump.c:205
 2455 #, fuzzy
 2456 msgid "failed to write packet dump"
 2457 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
 2458 
 2459 #: dump.c:207
 2460 #, c-format
 2461 msgid "dumping UDP packet %u mask 0x%04x"
 2462 msgstr ""
 2463 
 2464 #: ubus.c:52
 2465 #, c-format
 2466 msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
 2467 msgstr ""
 2468 
 2469 #: ubus.c:73
 2470 #, fuzzy, c-format
 2471 msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
 2472 msgstr "nu pot deschide %s:%s"
 2473 
 2474 #: ubus.c:89
 2475 msgid "Cannot initialize UBus: connection failed"
 2476 msgstr ""
 2477 
 2478 #: ubus.c:103
 2479 #, fuzzy, c-format
 2480 msgid "Cannot add object to UBus: %s"
 2481 msgstr "nu pot deschide %s:%s"
 2482 
 2483 #: ubus.c:114
 2484 #, fuzzy
 2485 msgid "Connected to system UBus"
 2486 msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
 2487 
 2488 #: ubus.c:124
 2489 msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
 2490 msgstr ""
 2491 
 2492 #: ubus.c:144
 2493 msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
 2494 msgstr ""
 2495 
 2496 #: ubus.c:157
 2497 msgid "Disconnecting from UBus"
 2498 msgstr ""
 2499 
 2500 #: ubus.c:201
 2501 #, fuzzy, c-format
 2502 msgid "Failed to send UBus event: %s"
 2503 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
 2504 
 2505 #: hash_questions.c:40
 2506 msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
 2507 msgstr ""
 2508 
 2509 #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
 2510 #~ msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"
 2511 
 2512 #, fuzzy
 2513 #~ msgid "unknown prefix-class %d"
 2514 #~ msgstr "împrumut necunoscut"
 2515 
 2516 #, fuzzy
 2517 #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
 2518 #~ msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
 2519 
 2520 #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
 2521 #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
 2522 
 2523 #, fuzzy
 2524 #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
 2525 #~ msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
 2526 
 2527 #~ msgid "TXT record string too long"
 2528 #~ msgstr "şirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung"
 2529 
 2530 #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
 2531 #~ msgstr "configurarea opţiunilor IPv6 a eşuat pe socket-ul de ascultare: %s"
 2532 
 2533 #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
 2534 #~ msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
 2535 
 2536 #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
 2537 #~ msgstr "trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au IP_RECVIF"
 2538 
 2539 #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
 2540 #~ msgstr "Împrumutul DHCP pentru %s va fi ignorat deoarece are domeniu invalid"
 2541 
 2542 #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
 2543 #~ msgstr "Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/config.h"
 2544 
 2545 #, fuzzy
 2546 #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
 2547 #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
 2548 
 2549 #~ msgid "running as root"
 2550 #~ msgstr "rulez ca root"
 2551 
 2552 #, fuzzy
 2553 #~ msgid "read %s - %d hosts"
 2554 #~ msgstr "citesc %s - %d adrese"
 2555 
 2556 #~ msgid "domains"
 2557 #~ msgstr "domenii"
 2558 
 2559 #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
 2560 #~ msgstr "Ignor numele DHCP al maşinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"
 2561 
 2562 #~ msgid "Display this message."
 2563 #~ msgstr "Afişează acest mesaj."
 2564 
 2565 #~ msgid "failed to read %s:%m"
 2566 #~ msgstr "citirea %s:%n a eşuat"
 2567 
 2568 #, fuzzy
 2569 #~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
 2570 #~ msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
 2571 
 2572 #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
 2573 #~ msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
 2574 
 2575 #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
 2576 #~ msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
 2577 
 2578 #~ msgid "nested includes not allowed"
 2579 #~ msgstr "incluziunile locale nu sunt permise"
 2580 
 2581 #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
 2582 #~ msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s"
 2583 
 2584 #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
 2585 #~ msgstr "nu pot creea socket DHCP packet: %s. Aveţi activată în nucleulsistemului opţiunea CONFIG_PACKET ?"