"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "dnsmasq-2.85/po/id.po" (7 Apr 2021, 59938 Bytes) of package /linux/misc/dns/dnsmasq-2.85.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Indonesian translations for dnsmasq package.
    2 # This file is put in the public domain.
    3 # Salman AS <sas@salman.or.id>, 2005.
    4 #
    5 msgid ""
    6 msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
    8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
   10 "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
   11 "Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
   12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
   13 "Language: id\n"
   14 "MIME-Version: 1.0\n"
   15 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
   16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   17 
   18 #: cache.c:572
   19 msgid "Internal error in cache."
   20 msgstr ""
   21 
   22 # OK
   23 #: cache.c:1094
   24 #, fuzzy, c-format
   25 msgid "failed to load names from %s: %s"
   26 msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
   27 
   28 # OK
   29 #: cache.c:1116 dhcp.c:927
   30 #, fuzzy, c-format
   31 msgid "bad address at %s line %d"
   32 msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
   33 
   34 # OK
   35 #: cache.c:1169 dhcp.c:943
   36 #, c-format
   37 msgid "bad name at %s line %d"
   38 msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
   39 
   40 # OK
   41 #: cache.c:1180 dhcp.c:1018
   42 #, c-format
   43 msgid "read %s - %d addresses"
   44 msgstr "membaca %s - %d alamat"
   45 
   46 # OK
   47 #: cache.c:1296
   48 msgid "cleared cache"
   49 msgstr "cache telah dihapus"
   50 
   51 #: cache.c:1358
   52 #, c-format
   53 msgid "No IPv4 address found for %s"
   54 msgstr ""
   55 
   56 #: cache.c:1404
   57 #, c-format
   58 msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
   59 msgstr ""
   60 
   61 # OK
   62 #: cache.c:1428
   63 #, c-format
   64 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
   65 msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s"
   66 
   67 #: cache.c:1676
   68 #, c-format
   69 msgid "time %lu"
   70 msgstr ""
   71 
   72 # OK
   73 #: cache.c:1677
   74 #, fuzzy, c-format
   75 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
   76 msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
   77 
   78 #: cache.c:1679
   79 #, c-format
   80 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
   81 msgstr ""
   82 
   83 #: cache.c:1682
   84 #, c-format
   85 msgid "queries for authoritative zones %u"
   86 msgstr ""
   87 
   88 #: cache.c:1707
   89 #, c-format
   90 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
   91 msgstr ""
   92 
   93 # OK
   94 #: util.c:51
   95 #, fuzzy, c-format
   96 msgid "failed to seed the random number generator: %s"
   97 msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
   98 
   99 # OK
  100 #: util.c:228
  101 #, fuzzy
  102 msgid "failed to allocate memory"
  103 msgstr "gagal memuat %S: %m"
  104 
  105 # OK
  106 #: util.c:285 option.c:647
  107 msgid "could not get memory"
  108 msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
  109 
  110 # OK
  111 #: util.c:306
  112 #, fuzzy, c-format
  113 msgid "cannot create pipe: %s"
  114 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
  115 
  116 # OK
  117 #: util.c:314
  118 #, fuzzy, c-format
  119 msgid "failed to allocate %d bytes"
  120 msgstr "gagal memuat %S: %m"
  121 
  122 # OK
  123 #: util.c:510
  124 #, c-format
  125 msgid "infinite"
  126 msgstr "tak terbatas"
  127 
  128 # OK
  129 #: util.c:798
  130 #, fuzzy, c-format
  131 msgid "failed to find kernel version: %s"
  132 msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
  133 
  134 # OK
  135 #: option.c:362
  136 msgid "Specify local address(es) to listen on."
  137 msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
  138 
  139 # OK
  140 #: option.c:363
  141 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
  142 msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
  143 
  144 # OK
  145 #: option.c:364
  146 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
  147 msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
  148 
  149 # OK
  150 #: option.c:365
  151 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
  152 msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
  153 
  154 # OK
  155 #: option.c:366
  156 #, c-format
  157 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
  158 msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
  159 
  160 # OK
  161 #: option.c:367
  162 #, c-format
  163 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
  164 msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
  165 
  166 # OK
  167 #: option.c:368
  168 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
  169 msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
  170 
  171 # OK
  172 #: option.c:369
  173 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
  174 msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
  175 
  176 # OK
  177 #: option.c:370
  178 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
  179 msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
  180 
  181 # OK
  182 #: option.c:371
  183 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
  184 msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
  185 
  186 # OK
  187 #: option.c:372
  188 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
  189 msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
  190 
  191 # OK
  192 #: option.c:373
  193 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
  194 msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
  195 
  196 # OK
  197 #: option.c:374
  198 #, c-format
  199 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
  200 msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
  201 
  202 # OK
  203 #: option.c:375
  204 msgid "Set address or hostname for a specified machine."
  205 msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
  206 
  207 # OK
  208 #: option.c:376
  209 #, fuzzy
  210 msgid "Read DHCP host specs from file."
  211 msgstr "nama MX salah"
  212 
  213 #: option.c:377
  214 msgid "Read DHCP option specs from file."
  215 msgstr ""
  216 
  217 # OK
  218 #: option.c:378
  219 #, fuzzy
  220 msgid "Read DHCP host specs from a directory."
  221 msgstr "nama MX salah"
  222 
  223 # OK
  224 #: option.c:379
  225 #, fuzzy
  226 msgid "Read DHCP options from a directory."
  227 msgstr "nama MX salah"
  228 
  229 #: option.c:380
  230 msgid "Evaluate conditional tag expression."
  231 msgstr ""
  232 
  233 # OK
  234 #: option.c:381
  235 #, c-format
  236 msgid "Do NOT load %s file."
  237 msgstr "JANGAN muat file %s."
  238 
  239 # OK
  240 #: option.c:382
  241 #, c-format
  242 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
  243 msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
  244 
  245 # OK
  246 #: option.c:383
  247 #, fuzzy
  248 msgid "Read hosts files from a directory."
  249 msgstr "nama MX salah"
  250 
  251 # OK
  252 #: option.c:384
  253 msgid "Specify interface(s) to listen on."
  254 msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
  255 
  256 # OK
  257 #: option.c:385
  258 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
  259 msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
  260 
  261 # OK
  262 #: option.c:386
  263 #, fuzzy
  264 msgid "Map DHCP user class to tag."
  265 msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
  266 
  267 #: option.c:387
  268 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
  269 msgstr ""
  270 
  271 #: option.c:388
  272 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
  273 msgstr ""
  274 
  275 #: option.c:389
  276 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
  277 msgstr ""
  278 
  279 #: option.c:390
  280 msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
  281 msgstr ""
  282 
  283 # OK
  284 #: option.c:391
  285 #, fuzzy
  286 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
  287 msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
  288 
  289 # OK
  290 #: option.c:392
  291 #, fuzzy
  292 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
  293 msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
  294 
  295 # OK
  296 #: option.c:393
  297 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
  298 msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
  299 
  300 # OK
  301 #: option.c:394
  302 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
  303 msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
  304 
  305 # OK
  306 #: option.c:395
  307 #, c-format
  308 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
  309 msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
  310 
  311 # OK
  312 #: option.c:396
  313 msgid "Return MX records for local hosts."
  314 msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
  315 
  316 # OK
  317 #: option.c:397
  318 msgid "Specify an MX record."
  319 msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
  320 
  321 # OK
  322 #: option.c:398
  323 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
  324 msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
  325 
  326 #: option.c:399
  327 #, c-format
  328 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
  329 msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
  330 
  331 # OK
  332 #: option.c:400
  333 msgid "Do NOT cache failed search results."
  334 msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
  335 
  336 # OK
  337 #: option.c:401
  338 #, c-format
  339 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
  340 msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
  341 
  342 # OK
  343 #: option.c:402
  344 #, fuzzy
  345 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
  346 msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
  347 
  348 #: option.c:403
  349 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
  350 msgstr ""
  351 
  352 # OK
  353 #: option.c:404
  354 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
  355 msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
  356 
  357 # OK
  358 #: option.c:405
  359 #, c-format
  360 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
  361 msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
  362 
  363 # OK
  364 #: option.c:406
  365 #, fuzzy
  366 msgid "Log DNS queries."
  367 msgstr "Permintaan log."
  368 
  369 # OK
  370 #: option.c:407
  371 #, fuzzy
  372 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
  373 msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
  374 
  375 # OK
  376 #: option.c:408
  377 msgid "Do NOT read resolv.conf."
  378 msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
  379 
  380 # OK
  381 #: option.c:409
  382 #, c-format
  383 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
  384 msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
  385 
  386 # OK
  387 #: option.c:410
  388 #, fuzzy
  389 msgid "Specify path to file with server= options"
  390 msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
  391 
  392 # OK
  393 #: option.c:411
  394 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
  395 msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
  396 
  397 # OK
  398 #: option.c:412
  399 #, fuzzy
  400 msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
  401 msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
  402 
  403 # OK
  404 #: option.c:413
  405 msgid "Never forward queries to specified domains."
  406 msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
  407 
  408 # OK
  409 #: option.c:414
  410 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
  411 msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
  412 
  413 # OK
  414 #: option.c:415
  415 msgid "Specify default target in an MX record."
  416 msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
  417 
  418 # OK
  419 #: option.c:416
  420 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
  421 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  422 
  423 # OK
  424 #: option.c:417
  425 #, fuzzy
  426 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
  427 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  428 
  429 # OK
  430 #: option.c:418
  431 #, fuzzy
  432 msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
  433 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  434 
  435 # OK
  436 #: option.c:419
  437 #, fuzzy
  438 msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
  439 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  440 
  441 # OK
  442 #: option.c:420
  443 #, fuzzy
  444 msgid "Specify time-to-live floor for cache."
  445 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
  446 
  447 # OK
  448 #: option.c:421
  449 #, c-format
  450 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
  451 msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
  452 
  453 # OK
  454 #: option.c:422
  455 #, fuzzy
  456 msgid "Map DHCP vendor class to tag."
  457 msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
  458 
  459 # OK
  460 #: option.c:423
  461 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
  462 msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
  463 
  464 # OK
  465 #: option.c:424
  466 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
  467 msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
  468 
  469 # OK
  470 #: option.c:425
  471 msgid "Specify a SRV record."
  472 msgstr "Sebutkan rekord SRV."
  473 
  474 #: option.c:426
  475 msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
  476 msgstr ""
  477 
  478 # OK
  479 #: option.c:427
  480 #, fuzzy, c-format
  481 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
  482 msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
  483 
  484 # OK
  485 #: option.c:428
  486 #, c-format
  487 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
  488 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
  489 
  490 # OK
  491 #: option.c:429
  492 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
  493 msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
  494 
  495 # OK
  496 #: option.c:430
  497 msgid "Specify TXT DNS record."
  498 msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
  499 
  500 # OK
  501 #: option.c:431
  502 #, fuzzy
  503 msgid "Specify PTR DNS record."
  504 msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
  505 
  506 #: option.c:432
  507 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
  508 msgstr ""
  509 
  510 # OK
  511 #: option.c:433
  512 msgid "Bind only to interfaces in use."
  513 msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
  514 
  515 # OK
  516 #: option.c:434
  517 #, c-format
  518 msgid "Read DHCP static host information from %s."
  519 msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
  520 
  521 # OK
  522 #: option.c:435
  523 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
  524 msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
  525 
  526 #: option.c:436
  527 msgid "Enable the UBus interface."
  528 msgstr ""
  529 
  530 # OK
  531 #: option.c:437
  532 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
  533 msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
  534 
  535 # OK
  536 #: option.c:438
  537 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
  538 msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
  539 
  540 # OK
  541 #: option.c:439
  542 #, fuzzy
  543 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
  544 msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
  545 
  546 #: option.c:440
  547 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
  548 msgstr ""
  549 
  550 #: option.c:441
  551 msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
  552 msgstr ""
  553 
  554 #: option.c:442
  555 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
  556 msgstr ""
  557 
  558 #: option.c:443
  559 msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
  560 msgstr ""
  561 
  562 #: option.c:444
  563 msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
  564 msgstr ""
  565 
  566 #: option.c:445
  567 msgid "Run lease-change scripts as this user."
  568 msgstr ""
  569 
  570 #: option.c:446
  571 msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
  572 msgstr ""
  573 
  574 #: option.c:447
  575 msgid "Read configuration from all the files in this directory."
  576 msgstr ""
  577 
  578 # OK
  579 #: option.c:448
  580 #, fuzzy
  581 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
  582 msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
  583 
  584 #: option.c:449
  585 msgid "Do not use leasefile."
  586 msgstr ""
  587 
  588 # OK
  589 #: option.c:450
  590 #, fuzzy, c-format
  591 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
  592 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
  593 
  594 #: option.c:451
  595 #, c-format
  596 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
  597 msgstr ""
  598 
  599 #: option.c:452
  600 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
  601 msgstr ""
  602 
  603 #: option.c:453
  604 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
  605 msgstr ""
  606 
  607 #: option.c:454
  608 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
  609 msgstr ""
  610 
  611 #: option.c:455
  612 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
  613 msgstr ""
  614 
  615 #: option.c:456
  616 msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
  617 msgstr ""
  618 
  619 #: option.c:457
  620 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
  621 msgstr ""
  622 
  623 #: option.c:458
  624 msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
  625 msgstr ""
  626 
  627 # OK
  628 #: option.c:459
  629 #, fuzzy, c-format
  630 msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
  631 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
  632 
  633 # OK
  634 #: option.c:460
  635 #, fuzzy
  636 msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
  637 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
  638 
  639 #: option.c:461
  640 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
  641 msgstr ""
  642 
  643 #: option.c:462
  644 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
  645 msgstr ""
  646 
  647 #: option.c:463
  648 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
  649 msgstr ""
  650 
  651 #: option.c:464
  652 msgid "Use only one port for TFTP server."
  653 msgstr ""
  654 
  655 #: option.c:465
  656 msgid "Extra logging for DHCP."
  657 msgstr ""
  658 
  659 #: option.c:466
  660 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
  661 msgstr ""
  662 
  663 #: option.c:467
  664 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
  665 msgstr ""
  666 
  667 #: option.c:468
  668 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
  669 msgstr ""
  670 
  671 #: option.c:469
  672 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
  673 msgstr ""
  674 
  675 #: option.c:470
  676 msgid "Always perform DNS queries to all servers."
  677 msgstr ""
  678 
  679 #: option.c:471
  680 msgid "Set tag if client includes matching option in request."
  681 msgstr ""
  682 
  683 #: option.c:472
  684 msgid "Set tag if client provides given name."
  685 msgstr ""
  686 
  687 #: option.c:473
  688 msgid "Use alternative ports for DHCP."
  689 msgstr ""
  690 
  691 # OK
  692 #: option.c:474
  693 #, fuzzy
  694 msgid "Specify NAPTR DNS record."
  695 msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
  696 
  697 #: option.c:475
  698 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
  699 msgstr ""
  700 
  701 #: option.c:476
  702 msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
  703 msgstr ""
  704 
  705 #: option.c:477
  706 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
  707 msgstr ""
  708 
  709 #: option.c:478
  710 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
  711 msgstr ""
  712 
  713 #: option.c:479
  714 msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
  715 msgstr ""
  716 
  717 #: option.c:480
  718 msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
  719 msgstr ""
  720 
  721 #: option.c:481
  722 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
  723 msgstr ""
  724 
  725 # OK
  726 #: option.c:482
  727 #, fuzzy
  728 msgid "Prompt to send to PXE clients."
  729 msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
  730 
  731 #: option.c:483
  732 msgid "Boot service for PXE menu."
  733 msgstr ""
  734 
  735 #: option.c:484
  736 msgid "Check configuration syntax."
  737 msgstr ""
  738 
  739 #: option.c:485
  740 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
  741 msgstr ""
  742 
  743 #: option.c:486
  744 msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
  745 msgstr ""
  746 
  747 # OK
  748 #: option.c:487
  749 #, fuzzy
  750 msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
  751 msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
  752 
  753 # OK
  754 #: option.c:488
  755 #, fuzzy
  756 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
  757 msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
  758 
  759 #: option.c:489
  760 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
  761 msgstr ""
  762 
  763 # OK
  764 #: option.c:490
  765 #, fuzzy
  766 msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
  767 msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
  768 
  769 #: option.c:491
  770 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
  771 msgstr ""
  772 
  773 #: option.c:492
  774 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
  775 msgstr ""
  776 
  777 #: option.c:493
  778 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
  779 msgstr ""
  780 
  781 #: option.c:494
  782 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
  783 msgstr ""
  784 
  785 # OK
  786 #: option.c:495
  787 #, fuzzy
  788 msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
  789 msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
  790 
  791 #: option.c:496
  792 msgid "Specify host record in interface subnet"
  793 msgstr ""
  794 
  795 #: option.c:497
  796 msgid "Specify certification authority authorization record"
  797 msgstr ""
  798 
  799 # OK
  800 #: option.c:498
  801 #, fuzzy
  802 msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
  803 msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
  804 
  805 # OK
  806 #: option.c:499
  807 #, fuzzy
  808 msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
  809 msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
  810 
  811 #: option.c:500
  812 msgid "Export local names to global DNS"
  813 msgstr ""
  814 
  815 #: option.c:501
  816 msgid "Domain to export to global DNS"
  817 msgstr ""
  818 
  819 #: option.c:502
  820 msgid "Set TTL for authoritative replies"
  821 msgstr ""
  822 
  823 #: option.c:503
  824 msgid "Set authoritative zone information"
  825 msgstr ""
  826 
  827 #: option.c:504
  828 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
  829 msgstr ""
  830 
  831 #: option.c:505
  832 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
  833 msgstr ""
  834 
  835 #: option.c:506
  836 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
  837 msgstr ""
  838 
  839 #: option.c:507
  840 msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
  841 msgstr ""
  842 
  843 #: option.c:508
  844 msgid "Activate DNSSEC validation"
  845 msgstr ""
  846 
  847 #: option.c:509
  848 msgid "Specify trust anchor key digest."
  849 msgstr ""
  850 
  851 #: option.c:510
  852 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
  853 msgstr ""
  854 
  855 #: option.c:511
  856 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
  857 msgstr ""
  858 
  859 #: option.c:512
  860 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
  861 msgstr ""
  862 
  863 #: option.c:513
  864 msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
  865 msgstr ""
  866 
  867 #: option.c:514
  868 msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
  869 msgstr ""
  870 
  871 #: option.c:515
  872 msgid "Do not log routine DHCP."
  873 msgstr ""
  874 
  875 #: option.c:516
  876 msgid "Do not log routine DHCPv6."
  877 msgstr ""
  878 
  879 #: option.c:517
  880 msgid "Do not log RA."
  881 msgstr ""
  882 
  883 #: option.c:518
  884 msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
  885 msgstr ""
  886 
  887 #: option.c:519
  888 msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
  889 msgstr ""
  890 
  891 #: option.c:520
  892 msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
  893 msgstr ""
  894 
  895 #: option.c:521
  896 msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
  897 msgstr ""
  898 
  899 #: option.c:522
  900 msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
  901 msgstr ""
  902 
  903 #: option.c:523
  904 msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
  905 msgstr ""
  906 
  907 #: option.c:524
  908 msgid "Path to debug packet dump file"
  909 msgstr ""
  910 
  911 #: option.c:525
  912 msgid "Mask which packets to dump"
  913 msgstr ""
  914 
  915 #: option.c:526
  916 msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
  917 msgstr ""
  918 
  919 # OK
  920 #: option.c:731
  921 #, c-format
  922 msgid ""
  923 "Usage: dnsmasq [options]\n"
  924 "\n"
  925 msgstr ""
  926 "Penggunaan: dnsmasq [pilihan]\n"
  927 "\n"
  928 
  929 # OK
  930 #: option.c:733
  931 #, c-format
  932 msgid "Use short options only on the command line.\n"
  933 msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
  934 
  935 # OK
  936 #: option.c:735
  937 #, fuzzy, c-format
  938 msgid "Valid options are:\n"
  939 msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
  940 
  941 # OK
  942 #: option.c:782 option.c:890
  943 #, fuzzy
  944 msgid "bad address"
  945 msgstr "membaca %s - %d alamat"
  946 
  947 # OK
  948 #: option.c:805 option.c:809
  949 msgid "bad port"
  950 msgstr "port salah"
  951 
  952 #: option.c:821 option.c:850 option.c:884
  953 msgid "interface binding not supported"
  954 msgstr ""
  955 
  956 #: option.c:845 option.c:879
  957 msgid "interface can only be specified once"
  958 msgstr ""
  959 
  960 # OK
  961 #: option.c:858 option.c:4139
  962 #, fuzzy
  963 msgid "bad interface name"
  964 msgstr "nama MX salah"
  965 
  966 #: option.c:1190
  967 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
  968 msgstr ""
  969 
  970 # OK
  971 #: option.c:1204
  972 msgid "bad dhcp-option"
  973 msgstr "dhcp-option salah"
  974 
  975 # OK
  976 #: option.c:1282
  977 #, fuzzy
  978 msgid "bad IP address"
  979 msgstr "membaca %s - %d alamat"
  980 
  981 # OK
  982 #: option.c:1285 option.c:1424 option.c:3330
  983 #, fuzzy
  984 msgid "bad IPv6 address"
  985 msgstr "membaca %s - %d alamat"
  986 
  987 # OK
  988 #: option.c:1378
  989 #, fuzzy
  990 msgid "bad IPv4 address"
  991 msgstr "membaca %s - %d alamat"
  992 
  993 # OK
  994 #: option.c:1451 option.c:1546
  995 msgid "bad domain in dhcp-option"
  996 msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
  997 
  998 # OK
  999 #: option.c:1590
 1000 msgid "dhcp-option too long"
 1001 msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
 1002 
 1003 #: option.c:1597
 1004 msgid "illegal dhcp-match"
 1005 msgstr ""
 1006 
 1007 #: option.c:1666
 1008 msgid "illegal repeated flag"
 1009 msgstr ""
 1010 
 1011 #: option.c:1674
 1012 msgid "illegal repeated keyword"
 1013 msgstr ""
 1014 
 1015 # OK
 1016 #: option.c:1745 option.c:4840
 1017 #, fuzzy, c-format
 1018 msgid "cannot access directory %s: %s"
 1019 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 1020 
 1021 # OK
 1022 #: option.c:1791 tftp.c:565 dump.c:68
 1023 #, fuzzy, c-format
 1024 msgid "cannot access %s: %s"
 1025 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 1026 
 1027 #: option.c:1906
 1028 msgid "setting log facility is not possible under Android"
 1029 msgstr ""
 1030 
 1031 #: option.c:1915
 1032 msgid "bad log facility"
 1033 msgstr ""
 1034 
 1035 # OK
 1036 #: option.c:1968
 1037 msgid "bad MX preference"
 1038 msgstr "kesukaan MX salah"
 1039 
 1040 # OK
 1041 #: option.c:1973
 1042 msgid "bad MX name"
 1043 msgstr "nama MX salah"
 1044 
 1045 # OK
 1046 #: option.c:1987
 1047 msgid "bad MX target"
 1048 msgstr "target MX salah"
 1049 
 1050 #: option.c:2007
 1051 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
 1052 msgstr ""
 1053 
 1054 #: option.c:2011
 1055 msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
 1056 msgstr ""
 1057 
 1058 # OK
 1059 #: option.c:2271 option.c:2282 option.c:2318 option.c:2371 option.c:2665
 1060 #, fuzzy
 1061 msgid "bad prefix"
 1062 msgstr "port salah"
 1063 
 1064 #: option.c:2685
 1065 msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
 1066 msgstr ""
 1067 
 1068 # OK
 1069 #: option.c:2898
 1070 #, fuzzy
 1071 msgid "bad port range"
 1072 msgstr "port salah"
 1073 
 1074 #: option.c:2924
 1075 msgid "bad bridge-interface"
 1076 msgstr ""
 1077 
 1078 #: option.c:2968
 1079 msgid "bad shared-network"
 1080 msgstr ""
 1081 
 1082 #: option.c:3022
 1083 msgid "only one tag allowed"
 1084 msgstr ""
 1085 
 1086 # OK
 1087 #: option.c:3043 option.c:3059 option.c:3185 option.c:3193 option.c:3236
 1088 msgid "bad dhcp-range"
 1089 msgstr "dhcp-range salah"
 1090 
 1091 # OK
 1092 #: option.c:3077
 1093 msgid "inconsistent DHCP range"
 1094 msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
 1095 
 1096 #: option.c:3143
 1097 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
 1098 msgstr ""
 1099 
 1100 #: option.c:3145
 1101 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
 1102 msgstr ""
 1103 
 1104 #: option.c:3148
 1105 msgid "prefix length must be at least 64"
 1106 msgstr ""
 1107 
 1108 # OK
 1109 #: option.c:3151
 1110 #, fuzzy
 1111 msgid "inconsistent DHCPv6 range"
 1112 msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
 1113 
 1114 #: option.c:3170
 1115 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
 1116 msgstr ""
 1117 
 1118 # OK
 1119 #: option.c:3295 option.c:3373
 1120 #, fuzzy
 1121 msgid "bad hex constant"
 1122 msgstr "dhcp-host salah"
 1123 
 1124 # OK
 1125 #: option.c:3348
 1126 #, fuzzy
 1127 msgid "bad IPv6 prefix"
 1128 msgstr "port salah"
 1129 
 1130 # OK
 1131 #: option.c:3395
 1132 #, fuzzy, c-format
 1133 msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
 1134 msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
 1135 
 1136 # OK
 1137 #: option.c:3455
 1138 #, fuzzy
 1139 msgid "bad DHCP host name"
 1140 msgstr "nama MX salah"
 1141 
 1142 # OK
 1143 #: option.c:3541
 1144 #, fuzzy
 1145 msgid "bad tag-if"
 1146 msgstr "target MX salah"
 1147 
 1148 # OK
 1149 #: option.c:3884 option.c:4400
 1150 msgid "invalid port number"
 1151 msgstr "nomor port tidak benar"
 1152 
 1153 # OK
 1154 #: option.c:3940
 1155 #, fuzzy
 1156 msgid "bad dhcp-proxy address"
 1157 msgstr "membaca %s - %d alamat"
 1158 
 1159 # OK
 1160 #: option.c:3981
 1161 #, fuzzy
 1162 msgid "Bad dhcp-relay"
 1163 msgstr "dhcp-range salah"
 1164 
 1165 #: option.c:4025
 1166 msgid "bad RA-params"
 1167 msgstr ""
 1168 
 1169 #: option.c:4035
 1170 msgid "bad DUID"
 1171 msgstr ""
 1172 
 1173 # OK
 1174 #: option.c:4069
 1175 #, fuzzy
 1176 msgid "missing address in alias"
 1177 msgstr "alamat telah digunakan"
 1178 
 1179 # OK
 1180 #: option.c:4075
 1181 #, fuzzy
 1182 msgid "invalid alias range"
 1183 msgstr "weight tidak benar"
 1184 
 1185 # OK
 1186 #: option.c:4124
 1187 #, fuzzy
 1188 msgid "missing address in dynamic host"
 1189 msgstr "alamat telah digunakan"
 1190 
 1191 # OK
 1192 #: option.c:4139
 1193 #, fuzzy
 1194 msgid "bad dynamic host"
 1195 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 1196 
 1197 #: option.c:4157 option.c:4173
 1198 msgid "bad CNAME"
 1199 msgstr ""
 1200 
 1201 #: option.c:4181
 1202 msgid "duplicate CNAME"
 1203 msgstr ""
 1204 
 1205 # OK
 1206 #: option.c:4208
 1207 #, fuzzy
 1208 msgid "bad PTR record"
 1209 msgstr "rekord SRV salah"
 1210 
 1211 # OK
 1212 #: option.c:4243
 1213 #, fuzzy
 1214 msgid "bad NAPTR record"
 1215 msgstr "rekord SRV salah"
 1216 
 1217 # OK
 1218 #: option.c:4279
 1219 #, fuzzy
 1220 msgid "bad RR record"
 1221 msgstr "rekord SRV salah"
 1222 
 1223 # OK
 1224 #: option.c:4312
 1225 #, fuzzy
 1226 msgid "bad CAA record"
 1227 msgstr "rekord SRV salah"
 1228 
 1229 # OK
 1230 #: option.c:4341
 1231 msgid "bad TXT record"
 1232 msgstr "rekord TXT salah"
 1233 
 1234 # OK
 1235 #: option.c:4384
 1236 msgid "bad SRV record"
 1237 msgstr "rekord SRV salah"
 1238 
 1239 # OK
 1240 #: option.c:4391
 1241 msgid "bad SRV target"
 1242 msgstr "target SRV salah"
 1243 
 1244 # OK
 1245 #: option.c:4410
 1246 msgid "invalid priority"
 1247 msgstr "prioritas tidak benar"
 1248 
 1249 # OK
 1250 #: option.c:4415
 1251 msgid "invalid weight"
 1252 msgstr "weight tidak benar"
 1253 
 1254 # OK
 1255 #: option.c:4438
 1256 #, fuzzy
 1257 msgid "Bad host-record"
 1258 msgstr "rekord SRV salah"
 1259 
 1260 # OK
 1261 #: option.c:4478
 1262 #, fuzzy
 1263 msgid "Bad name in host-record"
 1264 msgstr "kesalahan nama di %s"
 1265 
 1266 #: option.c:4520
 1267 msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
 1268 msgstr ""
 1269 
 1270 # OK
 1271 #: option.c:4556
 1272 #, fuzzy
 1273 msgid "bad trust anchor"
 1274 msgstr "port salah"
 1275 
 1276 #: option.c:4572
 1277 msgid "bad HEX in trust anchor"
 1278 msgstr ""
 1279 
 1280 #: option.c:4583
 1281 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
 1282 msgstr ""
 1283 
 1284 # OK
 1285 #: option.c:4643
 1286 msgid "missing \""
 1287 msgstr "kurang \""
 1288 
 1289 # OK
 1290 #: option.c:4700
 1291 msgid "bad option"
 1292 msgstr "pilihan salah"
 1293 
 1294 # OK
 1295 #: option.c:4702
 1296 msgid "extraneous parameter"
 1297 msgstr "parameter berlebihan"
 1298 
 1299 # OK
 1300 #: option.c:4704
 1301 msgid "missing parameter"
 1302 msgstr "parameter kurang"
 1303 
 1304 # OK
 1305 #: option.c:4706
 1306 #, fuzzy
 1307 msgid "illegal option"
 1308 msgstr "pilihan salah"
 1309 
 1310 # OK
 1311 #: option.c:4713
 1312 msgid "error"
 1313 msgstr "kesalahan"
 1314 
 1315 # OK
 1316 #: option.c:4715
 1317 #, fuzzy, c-format
 1318 msgid " at line %d of %s"
 1319 msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
 1320 
 1321 # OK
 1322 #: option.c:4730 option.c:5015 option.c:5026
 1323 #, fuzzy, c-format
 1324 msgid "read %s"
 1325 msgstr "membaca %s"
 1326 
 1327 # OK
 1328 #: option.c:4793 option.c:4916 tftp.c:755
 1329 #, c-format
 1330 msgid "cannot read %s: %s"
 1331 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 1332 
 1333 #: option.c:5103
 1334 msgid "junk found in command line"
 1335 msgstr ""
 1336 
 1337 # OK
 1338 #: option.c:5143
 1339 #, c-format
 1340 msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
 1341 msgstr "Dnsmasq versi %s  %s\n"
 1342 
 1343 # OK
 1344 #: option.c:5144
 1345 #, fuzzy, c-format
 1346 msgid ""
 1347 "Compile time options: %s\n"
 1348 "\n"
 1349 msgstr ""
 1350 "Pilihan-pilihan saat kompilasi %s\n"
 1351 "\n"
 1352 
 1353 # OK
 1354 #: option.c:5145
 1355 #, c-format
 1356 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 1357 msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
 1358 
 1359 # OK
 1360 #: option.c:5146
 1361 #, c-format
 1362 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 1363 msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n"
 1364 
 1365 # OK
 1366 #: option.c:5147
 1367 #, fuzzy, c-format
 1368 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
 1369 msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
 1370 
 1371 #: option.c:5164
 1372 msgid "try --help"
 1373 msgstr ""
 1374 
 1375 #: option.c:5166
 1376 msgid "try -w"
 1377 msgstr ""
 1378 
 1379 # OK
 1380 #: option.c:5168
 1381 #, fuzzy, c-format
 1382 msgid "bad command line options: %s"
 1383 msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
 1384 
 1385 #: option.c:5237
 1386 #, c-format
 1387 msgid "CNAME loop involving %s"
 1388 msgstr ""
 1389 
 1390 # OK
 1391 #: option.c:5278
 1392 #, c-format
 1393 msgid "cannot get host-name: %s"
 1394 msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
 1395 
 1396 # OK
 1397 #: option.c:5306
 1398 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
 1399 msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
 1400 
 1401 # OK
 1402 #: option.c:5316
 1403 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
 1404 msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
 1405 
 1406 # OK
 1407 #: option.c:5319 network.c:1811 dhcp.c:876
 1408 #, fuzzy, c-format
 1409 msgid "failed to read %s: %s"
 1410 msgstr "gagal membaca %s: %s"
 1411 
 1412 # OK
 1413 #: option.c:5336
 1414 #, c-format
 1415 msgid "no search directive found in %s"
 1416 msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
 1417 
 1418 #: option.c:5357
 1419 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
 1420 msgstr ""
 1421 
 1422 #: option.c:5366
 1423 msgid "syntax check OK"
 1424 msgstr ""
 1425 
 1426 # OK
 1427 #: forward.c:100
 1428 #, fuzzy, c-format
 1429 msgid "failed to send packet: %s"
 1430 msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
 1431 
 1432 #: forward.c:672
 1433 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
 1434 msgstr ""
 1435 
 1436 # OK
 1437 #: forward.c:735
 1438 #, c-format
 1439 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
 1440 msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
 1441 
 1442 #: forward.c:767
 1443 #, c-format
 1444 msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
 1445 msgstr ""
 1446 
 1447 #: forward.c:1014
 1448 #, c-format
 1449 msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
 1450 msgstr ""
 1451 
 1452 #: forward.c:1446 forward.c:1906
 1453 msgid "Ignoring query from non-local network"
 1454 msgstr ""
 1455 
 1456 # OK
 1457 #: forward.c:2399
 1458 #, fuzzy, c-format
 1459 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
 1460 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
 1461 
 1462 #: network.c:670
 1463 #, c-format
 1464 msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d"
 1465 msgstr ""
 1466 
 1467 # OK
 1468 #: network.c:848
 1469 #, fuzzy, c-format
 1470 msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
 1471 msgstr "gagal membuat socket: %s "
 1472 
 1473 #: network.c:1129
 1474 #, c-format
 1475 msgid "listening on %s(#%d): %s port %d"
 1476 msgstr ""
 1477 
 1478 # OK
 1479 #: network.c:1156
 1480 #, fuzzy, c-format
 1481 msgid "listening on %s port %d"
 1482 msgstr "gagal membaca %s: %s"
 1483 
 1484 #: network.c:1189
 1485 #, c-format
 1486 msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
 1487 msgstr ""
 1488 
 1489 #: network.c:1196
 1490 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
 1491 msgstr ""
 1492 
 1493 # OK
 1494 #: network.c:1205
 1495 #, fuzzy, c-format
 1496 msgid "warning: using interface %s instead"
 1497 msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
 1498 
 1499 # OK
 1500 #: network.c:1214
 1501 #, fuzzy, c-format
 1502 msgid "warning: no addresses found for interface %s"
 1503 msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
 1504 
 1505 # OK
 1506 #: network.c:1272
 1507 #, fuzzy, c-format
 1508 msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
 1509 msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
 1510 
 1511 #: network.c:1277
 1512 msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
 1513 msgstr ""
 1514 
 1515 #: network.c:1524
 1516 #, fuzzy, c-format
 1517 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
 1518 msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
 1519 
 1520 # OK
 1521 #: network.c:1716
 1522 #, c-format
 1523 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
 1524 msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
 1525 
 1526 # OK
 1527 #: network.c:1727
 1528 #, fuzzy, c-format
 1529 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
 1530 msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s"
 1531 
 1532 #: network.c:1747
 1533 msgid "(no DNSSEC)"
 1534 msgstr ""
 1535 
 1536 # OK
 1537 #: network.c:1750
 1538 msgid "unqualified"
 1539 msgstr "tidak memenuhi syarat"
 1540 
 1541 #: network.c:1750
 1542 msgid "names"
 1543 msgstr ""
 1544 
 1545 #: network.c:1752
 1546 msgid "default"
 1547 msgstr ""
 1548 
 1549 # OK
 1550 #: network.c:1754
 1551 msgid "domain"
 1552 msgstr "domain"
 1553 
 1554 # OK
 1555 #: network.c:1760
 1556 #, fuzzy, c-format
 1557 msgid "using only locally-known addresses for %s %s"
 1558 msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
 1559 
 1560 # OK
 1561 #: network.c:1763
 1562 #, fuzzy, c-format
 1563 msgid "using standard nameservers for %s %s"
 1564 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
 1565 
 1566 # OK
 1567 #: network.c:1765
 1568 #, fuzzy, c-format
 1569 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
 1570 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
 1571 
 1572 # OK
 1573 #: network.c:1769
 1574 #, fuzzy, c-format
 1575 msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
 1576 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
 1577 
 1578 # OK
 1579 #: network.c:1772
 1580 #, fuzzy, c-format
 1581 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
 1582 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
 1583 
 1584 # OK
 1585 #: network.c:1774
 1586 #, c-format
 1587 msgid "using nameserver %s#%d"
 1588 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
 1589 
 1590 # OK
 1591 #: network.c:1779
 1592 #, fuzzy, c-format
 1593 msgid "using %d more local addresses"
 1594 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
 1595 
 1596 # OK
 1597 #: network.c:1781
 1598 #, fuzzy, c-format
 1599 msgid "using %d more nameservers"
 1600 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
 1601 
 1602 #: dnsmasq.c:178
 1603 msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
 1604 msgstr ""
 1605 
 1606 #: dnsmasq.c:193
 1607 msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
 1608 msgstr ""
 1609 
 1610 #: dnsmasq.c:196
 1611 msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
 1612 msgstr ""
 1613 
 1614 # OK
 1615 #: dnsmasq.c:198
 1616 #, fuzzy
 1617 msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
 1618 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1619 
 1620 # OK
 1621 #: dnsmasq.c:204
 1622 #, fuzzy
 1623 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
 1624 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1625 
 1626 #: dnsmasq.c:209
 1627 msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
 1628 msgstr ""
 1629 
 1630 # OK
 1631 #: dnsmasq.c:212
 1632 #, fuzzy
 1633 msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
 1634 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1635 
 1636 #: dnsmasq.c:217
 1637 msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
 1638 msgstr ""
 1639 
 1640 #: dnsmasq.c:222
 1641 msgid "asynchronous logging is not available under Android"
 1642 msgstr ""
 1643 
 1644 # OK
 1645 #: dnsmasq.c:227
 1646 #, fuzzy
 1647 msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
 1648 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1649 
 1650 # OK
 1651 #: dnsmasq.c:232
 1652 #, fuzzy
 1653 msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
 1654 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1655 
 1656 # OK
 1657 #: dnsmasq.c:237
 1658 #, fuzzy
 1659 msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
 1660 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1661 
 1662 #: dnsmasq.c:241
 1663 msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
 1664 msgstr ""
 1665 
 1666 #: dnsmasq.c:248
 1667 msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
 1668 msgstr ""
 1669 
 1670 #: dnsmasq.c:253
 1671 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
 1672 msgstr ""
 1673 
 1674 #: dnsmasq.c:273
 1675 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
 1676 msgstr ""
 1677 
 1678 #: dnsmasq.c:337
 1679 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
 1680 msgstr ""
 1681 
 1682 # OK
 1683 #: dnsmasq.c:340
 1684 #, c-format
 1685 msgid "failed to find list of interfaces: %s"
 1686 msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
 1687 
 1688 # OK
 1689 #: dnsmasq.c:349
 1690 #, c-format
 1691 msgid "unknown interface %s"
 1692 msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
 1693 
 1694 # OK
 1695 #: dnsmasq.c:411
 1696 #, fuzzy
 1697 msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
 1698 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1699 
 1700 # OK
 1701 #: dnsmasq.c:421 dnsmasq.c:1179
 1702 #, c-format
 1703 msgid "DBus error: %s"
 1704 msgstr "DBus error: %s"
 1705 
 1706 # OK
 1707 #: dnsmasq.c:424
 1708 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
 1709 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1710 
 1711 # OK
 1712 #: dnsmasq.c:434
 1713 #, fuzzy
 1714 msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
 1715 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
 1716 
 1717 #: dnsmasq.c:464
 1718 #, c-format
 1719 msgid "unknown user or group: %s"
 1720 msgstr ""
 1721 
 1722 #: dnsmasq.c:540
 1723 #, c-format
 1724 msgid "process is missing required capability %s"
 1725 msgstr ""
 1726 
 1727 #: dnsmasq.c:572
 1728 #, c-format
 1729 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
 1730 msgstr ""
 1731 
 1732 # OK
 1733 #: dnsmasq.c:820
 1734 #, fuzzy, c-format
 1735 msgid "started, version %s DNS disabled"
 1736 msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
 1737 
 1738 # OK
 1739 #: dnsmasq.c:825
 1740 #, c-format
 1741 msgid "started, version %s cachesize %d"
 1742 msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
 1743 
 1744 #: dnsmasq.c:827
 1745 msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
 1746 msgstr ""
 1747 
 1748 # OK
 1749 #: dnsmasq.c:830
 1750 #, c-format
 1751 msgid "started, version %s cache disabled"
 1752 msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
 1753 
 1754 #: dnsmasq.c:833
 1755 msgid "DNS service limited to local subnets"
 1756 msgstr ""
 1757 
 1758 # OK
 1759 #: dnsmasq.c:836
 1760 #, c-format
 1761 msgid "compile time options: %s"
 1762 msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
 1763 
 1764 # OK
 1765 #: dnsmasq.c:845
 1766 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
 1767 msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
 1768 
 1769 # OK
 1770 #: dnsmasq.c:847
 1771 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
 1772 msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
 1773 
 1774 # OK
 1775 #: dnsmasq.c:855
 1776 #, fuzzy
 1777 msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
 1778 msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
 1779 
 1780 # OK
 1781 #: dnsmasq.c:857
 1782 #, fuzzy
 1783 msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
 1784 msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
 1785 
 1786 #: dnsmasq.c:877
 1787 msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
 1788 msgstr ""
 1789 
 1790 #: dnsmasq.c:879
 1791 msgid "DNSSEC validation enabled"
 1792 msgstr ""
 1793 
 1794 #: dnsmasq.c:883
 1795 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
 1796 msgstr ""
 1797 
 1798 #: dnsmasq.c:886
 1799 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
 1800 msgstr ""
 1801 
 1802 #: dnsmasq.c:889
 1803 #, c-format
 1804 msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
 1805 msgstr ""
 1806 
 1807 # OK
 1808 #: dnsmasq.c:895
 1809 #, fuzzy, c-format
 1810 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
 1811 msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
 1812 
 1813 # OK
 1814 #: dnsmasq.c:899
 1815 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
 1816 msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
 1817 
 1818 # OK
 1819 #: dnsmasq.c:911
 1820 #, c-format
 1821 msgid "warning: interface %s does not currently exist"
 1822 msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
 1823 
 1824 #: dnsmasq.c:916
 1825 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
 1826 msgstr ""
 1827 
 1828 # OK
 1829 #: dnsmasq.c:919
 1830 #, fuzzy
 1831 msgid "warning: no upstream servers configured"
 1832 msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
 1833 
 1834 #: dnsmasq.c:923
 1835 #, c-format
 1836 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
 1837 msgstr ""
 1838 
 1839 #: dnsmasq.c:944
 1840 msgid "IPv6 router advertisement enabled"
 1841 msgstr ""
 1842 
 1843 #: dnsmasq.c:949
 1844 #, c-format
 1845 msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
 1846 msgstr ""
 1847 
 1848 #: dnsmasq.c:966
 1849 msgid "root is "
 1850 msgstr ""
 1851 
 1852 # OK
 1853 #: dnsmasq.c:966
 1854 #, fuzzy
 1855 msgid "enabled"
 1856 msgstr "di disable"
 1857 
 1858 #: dnsmasq.c:968
 1859 msgid "secure mode"
 1860 msgstr ""
 1861 
 1862 # OK
 1863 #: dnsmasq.c:969
 1864 #, fuzzy
 1865 msgid "single port mode"
 1866 msgstr "nomor port tidak benar"
 1867 
 1868 #: dnsmasq.c:972
 1869 #, c-format
 1870 msgid "warning: %s inaccessible"
 1871 msgstr ""
 1872 
 1873 #: dnsmasq.c:976
 1874 #, c-format
 1875 msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
 1876 msgstr ""
 1877 
 1878 #: dnsmasq.c:1002
 1879 #, c-format
 1880 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
 1881 msgstr ""
 1882 
 1883 # OK
 1884 #: dnsmasq.c:1181
 1885 msgid "connected to system DBus"
 1886 msgstr "terhubung ke sistem DBus"
 1887 
 1888 #: dnsmasq.c:1353
 1889 #, c-format
 1890 msgid "cannot fork into background: %s"
 1891 msgstr ""
 1892 
 1893 # OK
 1894 #: dnsmasq.c:1357
 1895 #, fuzzy, c-format
 1896 msgid "failed to create helper: %s"
 1897 msgstr "gagal membaca %s: %s"
 1898 
 1899 #: dnsmasq.c:1361
 1900 #, c-format
 1901 msgid "setting capabilities failed: %s"
 1902 msgstr ""
 1903 
 1904 # OK
 1905 #: dnsmasq.c:1365
 1906 #, fuzzy, c-format
 1907 msgid "failed to change user-id to %s: %s"
 1908 msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
 1909 
 1910 # OK
 1911 #: dnsmasq.c:1369
 1912 #, fuzzy, c-format
 1913 msgid "failed to change group-id to %s: %s"
 1914 msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
 1915 
 1916 # OK
 1917 #: dnsmasq.c:1373
 1918 #, fuzzy, c-format
 1919 msgid "failed to open pidfile %s: %s"
 1920 msgstr "gagal membaca %s: %s"
 1921 
 1922 # OK
 1923 #: dnsmasq.c:1377
 1924 #, fuzzy, c-format
 1925 msgid "cannot open log %s: %s"
 1926 msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
 1927 
 1928 # OK
 1929 #: dnsmasq.c:1381
 1930 #, fuzzy, c-format
 1931 msgid "failed to load Lua script: %s"
 1932 msgstr "gagal memuat %S: %s"
 1933 
 1934 #: dnsmasq.c:1385
 1935 #, c-format
 1936 msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
 1937 msgstr ""
 1938 
 1939 # OK
 1940 #: dnsmasq.c:1389
 1941 #, fuzzy, c-format
 1942 msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
 1943 msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
 1944 
 1945 #: dnsmasq.c:1473
 1946 #, c-format
 1947 msgid "script process killed by signal %d"
 1948 msgstr ""
 1949 
 1950 #: dnsmasq.c:1477
 1951 #, c-format
 1952 msgid "script process exited with status %d"
 1953 msgstr ""
 1954 
 1955 # OK
 1956 #: dnsmasq.c:1481
 1957 #, fuzzy, c-format
 1958 msgid "failed to execute %s: %s"
 1959 msgstr "gagal mengakses %s: %s"
 1960 
 1961 #: dnsmasq.c:1521
 1962 msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
 1963 msgstr ""
 1964 
 1965 # OK
 1966 #: dnsmasq.c:1556 dnssec.c:160 dnssec.c:204
 1967 #, fuzzy, c-format
 1968 msgid "failed to update mtime on %s: %s"
 1969 msgstr "gagal membaca %s: %s"
 1970 
 1971 #: dnsmasq.c:1568
 1972 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
 1973 msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
 1974 
 1975 # OK
 1976 #: dnsmasq.c:1596
 1977 #, fuzzy, c-format
 1978 msgid "failed to access %s: %s"
 1979 msgstr "gagal mengakses %s: %s"
 1980 
 1981 # OK
 1982 #: dnsmasq.c:1626
 1983 #, c-format
 1984 msgid "reading %s"
 1985 msgstr "membaca %s"
 1986 
 1987 # OK
 1988 #: dnsmasq.c:1637
 1989 #, fuzzy, c-format
 1990 msgid "no servers found in %s, will retry"
 1991 msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
 1992 
 1993 # OK
 1994 #: dhcp.c:53
 1995 #, c-format
 1996 msgid "cannot create DHCP socket: %s"
 1997 msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
 1998 
 1999 # OK
 2000 #: dhcp.c:68
 2001 #, c-format
 2002 msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
 2003 msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s"
 2004 
 2005 # OK
 2006 #: dhcp.c:89
 2007 #, fuzzy, c-format
 2008 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
 2009 msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
 2010 
 2011 # OK
 2012 #: dhcp.c:101
 2013 #, c-format
 2014 msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
 2015 msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
 2016 
 2017 # OK
 2018 #: dhcp.c:127
 2019 #, c-format
 2020 msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
 2021 msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s"
 2022 
 2023 # OK
 2024 #: dhcp.c:252 dhcp6.c:180
 2025 #, fuzzy, c-format
 2026 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
 2027 msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
 2028 
 2029 #: dhcp.c:293
 2030 #, c-format
 2031 msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
 2032 msgstr ""
 2033 
 2034 #: dhcp.c:428
 2035 #, c-format
 2036 msgid "ARP-cache injection failed: %s"
 2037 msgstr ""
 2038 
 2039 #: dhcp.c:471
 2040 #, c-format
 2041 msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
 2042 msgstr ""
 2043 
 2044 # OK
 2045 #: dhcp.c:526
 2046 #, c-format
 2047 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
 2048 msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
 2049 
 2050 # OK
 2051 #: dhcp.c:914
 2052 #, fuzzy, c-format
 2053 msgid "bad line at %s line %d"
 2054 msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
 2055 
 2056 #: dhcp.c:957
 2057 #, c-format
 2058 msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
 2059 msgstr ""
 2060 
 2061 #: dhcp.c:1100 rfc3315.c:2158
 2062 #, c-format
 2063 msgid "DHCP relay %s -> %s"
 2064 msgstr ""
 2065 
 2066 #: lease.c:64
 2067 #, c-format
 2068 msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
 2069 msgstr ""
 2070 
 2071 #: lease.c:101
 2072 #, c-format
 2073 msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
 2074 msgstr ""
 2075 
 2076 # OK
 2077 #: lease.c:108
 2078 msgid "too many stored leases"
 2079 msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
 2080 
 2081 # OK
 2082 #: lease.c:176
 2083 #, fuzzy, c-format
 2084 msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
 2085 msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
 2086 
 2087 # OK
 2088 #: lease.c:185
 2089 #, fuzzy
 2090 msgid "failed to parse lease database cleanly"
 2091 msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2092 
 2093 # OK
 2094 #: lease.c:188
 2095 #, fuzzy, c-format
 2096 msgid "failed to read lease file %s: %s"
 2097 msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2098 
 2099 # OK
 2100 #: lease.c:204
 2101 #, fuzzy, c-format
 2102 msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
 2103 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 2104 
 2105 #: lease.c:210
 2106 #, c-format
 2107 msgid "lease-init script returned exit code %s"
 2108 msgstr ""
 2109 
 2110 # OK
 2111 #: lease.c:381
 2112 #, fuzzy, c-format
 2113 msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
 2114 msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2115 
 2116 #: lease.c:955
 2117 #, c-format
 2118 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
 2119 msgstr ""
 2120 
 2121 # OK
 2122 #: rfc2131.c:375
 2123 #, c-format
 2124 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
 2125 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2126 
 2127 # OK
 2128 #: rfc2131.c:376
 2129 msgid "with subnet selector"
 2130 msgstr "dengan pemilih subnet"
 2131 
 2132 # OK
 2133 #: rfc2131.c:376
 2134 msgid "via"
 2135 msgstr "lewat"
 2136 
 2137 # OK
 2138 #: rfc2131.c:388
 2139 #, fuzzy, c-format
 2140 msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
 2141 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2142 
 2143 #: rfc2131.c:391 rfc3315.c:319
 2144 #, c-format
 2145 msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
 2146 msgstr ""
 2147 
 2148 # OK
 2149 #: rfc2131.c:502
 2150 #, fuzzy, c-format
 2151 msgid "%u vendor class: %s"
 2152 msgstr "DBus error: %s"
 2153 
 2154 # OK
 2155 #: rfc2131.c:504
 2156 #, fuzzy, c-format
 2157 msgid "%u user class: %s"
 2158 msgstr "DBus error: %s"
 2159 
 2160 # OK
 2161 #: rfc2131.c:538
 2162 msgid "disabled"
 2163 msgstr "di disable"
 2164 
 2165 # OK
 2166 #: rfc2131.c:579 rfc2131.c:1067 rfc2131.c:1511 rfc3315.c:632 rfc3315.c:815
 2167 #: rfc3315.c:1097
 2168 msgid "ignored"
 2169 msgstr "diabaikan"
 2170 
 2171 # OK
 2172 #: rfc2131.c:594 rfc2131.c:1312 rfc3315.c:867
 2173 msgid "address in use"
 2174 msgstr "alamat telah digunakan"
 2175 
 2176 # OK
 2177 #: rfc2131.c:608 rfc2131.c:1121
 2178 msgid "no address available"
 2179 msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
 2180 
 2181 # OK
 2182 #: rfc2131.c:615 rfc2131.c:1275
 2183 msgid "wrong network"
 2184 msgstr "jaringan yang salah"
 2185 
 2186 # OK
 2187 #: rfc2131.c:630
 2188 msgid "no address configured"
 2189 msgstr "tak ada alamat yang disetel"
 2190 
 2191 # OK
 2192 #: rfc2131.c:636 rfc2131.c:1325
 2193 msgid "no leases left"
 2194 msgstr "tak ada lease yang tersisa"
 2195 
 2196 #: rfc2131.c:737 rfc3315.c:499
 2197 #, c-format
 2198 msgid "%u client provides name: %s"
 2199 msgstr ""
 2200 
 2201 #: rfc2131.c:866
 2202 msgid "PXE BIS not supported"
 2203 msgstr ""
 2204 
 2205 # OK
 2206 #: rfc2131.c:1034 rfc3315.c:1198
 2207 #, fuzzy, c-format
 2208 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
 2209 msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
 2210 
 2211 # OK
 2212 #: rfc2131.c:1055
 2213 msgid "unknown lease"
 2214 msgstr "lease tidak diketahui"
 2215 
 2216 #: rfc2131.c:1090
 2217 #, c-format
 2218 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
 2219 msgstr ""
 2220 
 2221 #: rfc2131.c:1100
 2222 #, c-format
 2223 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
 2224 msgstr ""
 2225 
 2226 #: rfc2131.c:1103
 2227 #, c-format
 2228 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
 2229 msgstr ""
 2230 
 2231 #: rfc2131.c:1119 rfc2131.c:1318
 2232 msgid "no unique-id"
 2233 msgstr ""
 2234 
 2235 #: rfc2131.c:1211
 2236 msgid "wrong server-ID"
 2237 msgstr ""
 2238 
 2239 # OK
 2240 #: rfc2131.c:1230
 2241 msgid "wrong address"
 2242 msgstr "alamat salah"
 2243 
 2244 # OK
 2245 #: rfc2131.c:1248 rfc3315.c:961
 2246 msgid "lease not found"
 2247 msgstr "lease tak ditemukan"
 2248 
 2249 # OK
 2250 #: rfc2131.c:1283
 2251 msgid "address not available"
 2252 msgstr "alamat tak tersedia"
 2253 
 2254 # OK
 2255 #: rfc2131.c:1294
 2256 msgid "static lease available"
 2257 msgstr "lease statik tak tersedia"
 2258 
 2259 # OK
 2260 #: rfc2131.c:1298
 2261 msgid "address reserved"
 2262 msgstr "alamat telah dipesan"
 2263 
 2264 #: rfc2131.c:1306
 2265 #, c-format
 2266 msgid "abandoning lease to %s of %s"
 2267 msgstr ""
 2268 
 2269 #: rfc2131.c:1847
 2270 #, c-format
 2271 msgid "%u bootfile name: %s"
 2272 msgstr ""
 2273 
 2274 # OK
 2275 #: rfc2131.c:1856
 2276 #, fuzzy, c-format
 2277 msgid "%u server name: %s"
 2278 msgstr "DBus error: %s"
 2279 
 2280 # OK
 2281 #: rfc2131.c:1864
 2282 #, fuzzy, c-format
 2283 msgid "%u next server: %s"
 2284 msgstr "DBus error: %s"
 2285 
 2286 #: rfc2131.c:1867
 2287 #, c-format
 2288 msgid "%u broadcast response"
 2289 msgstr ""
 2290 
 2291 #: rfc2131.c:1930
 2292 #, c-format
 2293 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
 2294 msgstr ""
 2295 
 2296 #: rfc2131.c:2240
 2297 msgid "PXE menu too large"
 2298 msgstr ""
 2299 
 2300 # OK
 2301 #: rfc2131.c:2403 rfc3315.c:1487
 2302 #, fuzzy, c-format
 2303 msgid "%u requested options: %s"
 2304 msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
 2305 
 2306 #: rfc2131.c:2720
 2307 #, c-format
 2308 msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
 2309 msgstr ""
 2310 
 2311 #: rfc2131.c:2783
 2312 #, c-format
 2313 msgid "%u reply delay: %d"
 2314 msgstr ""
 2315 
 2316 # OK
 2317 #: netlink.c:93
 2318 #, fuzzy, c-format
 2319 msgid "cannot create netlink socket: %s"
 2320 msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
 2321 
 2322 # OK
 2323 #: netlink.c:377
 2324 #, fuzzy, c-format
 2325 msgid "netlink returns error: %s"
 2326 msgstr "DBus error: %s"
 2327 
 2328 #: dbus.c:438
 2329 #, c-format
 2330 msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
 2331 msgstr ""
 2332 
 2333 #: dbus.c:443
 2334 #, c-format
 2335 msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
 2336 msgstr ""
 2337 
 2338 # OK
 2339 #: dbus.c:717
 2340 msgid "setting upstream servers from DBus"
 2341 msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
 2342 
 2343 # OK
 2344 #: dbus.c:764
 2345 msgid "could not register a DBus message handler"
 2346 msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler"
 2347 
 2348 # OK
 2349 #: bpf.c:261
 2350 #, c-format
 2351 msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
 2352 msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s"
 2353 
 2354 # OK
 2355 #: bpf.c:289
 2356 #, fuzzy, c-format
 2357 msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
 2358 msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s"
 2359 
 2360 # OK
 2361 #: bpf.c:374
 2362 #, fuzzy, c-format
 2363 msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
 2364 msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
 2365 
 2366 #: bpf.c:395
 2367 msgid "Unknown protocol version from route socket"
 2368 msgstr ""
 2369 
 2370 #: helper.c:150
 2371 msgid "lease() function missing in Lua script"
 2372 msgstr ""
 2373 
 2374 #: tftp.c:348
 2375 msgid "unable to get free port for TFTP"
 2376 msgstr ""
 2377 
 2378 #: tftp.c:364
 2379 #, c-format
 2380 msgid "unsupported request from %s"
 2381 msgstr ""
 2382 
 2383 # OK
 2384 #: tftp.c:511
 2385 #, fuzzy, c-format
 2386 msgid "file %s not found"
 2387 msgstr "lease tak ditemukan"
 2388 
 2389 # OK
 2390 #: tftp.c:629
 2391 #, fuzzy, c-format
 2392 msgid "failed sending %s to %s"
 2393 msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2394 
 2395 #: tftp.c:629
 2396 #, c-format
 2397 msgid "sent %s to %s"
 2398 msgstr ""
 2399 
 2400 #: tftp.c:679
 2401 #, c-format
 2402 msgid "error %d %s received from %s"
 2403 msgstr ""
 2404 
 2405 #: log.c:190
 2406 #, c-format
 2407 msgid "overflow: %d log entries lost"
 2408 msgstr ""
 2409 
 2410 #: log.c:268
 2411 #, c-format
 2412 msgid "log failed: %s"
 2413 msgstr ""
 2414 
 2415 # OK
 2416 #: log.c:471
 2417 msgid "FAILED to start up"
 2418 msgstr "GAGAL untuk memulai"
 2419 
 2420 #: conntrack.c:63
 2421 #, c-format
 2422 msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
 2423 msgstr ""
 2424 
 2425 # OK
 2426 #: dhcp6.c:52
 2427 #, fuzzy, c-format
 2428 msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
 2429 msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
 2430 
 2431 # OK
 2432 #: dhcp6.c:73
 2433 #, fuzzy, c-format
 2434 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
 2435 msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
 2436 
 2437 # OK
 2438 #: dhcp6.c:85
 2439 #, fuzzy, c-format
 2440 msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
 2441 msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
 2442 
 2443 # OK
 2444 #: rfc3315.c:173
 2445 #, fuzzy, c-format
 2446 msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
 2447 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2448 
 2449 # OK
 2450 #: rfc3315.c:182
 2451 #, fuzzy, c-format
 2452 msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
 2453 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2454 
 2455 # OK
 2456 #: rfc3315.c:316
 2457 #, fuzzy, c-format
 2458 msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
 2459 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
 2460 
 2461 # OK
 2462 #: rfc3315.c:399
 2463 #, fuzzy, c-format
 2464 msgid "%u vendor class: %u"
 2465 msgstr "DBus error: %s"
 2466 
 2467 # OK
 2468 #: rfc3315.c:447
 2469 #, fuzzy, c-format
 2470 msgid "%u client MAC address: %s"
 2471 msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
 2472 
 2473 # OK
 2474 #: rfc3315.c:762 rfc3315.c:859
 2475 #, fuzzy
 2476 msgid "address unavailable"
 2477 msgstr "alamat tak tersedia"
 2478 
 2479 #: rfc3315.c:774 rfc3315.c:903 rfc3315.c:1248
 2480 msgid "success"
 2481 msgstr ""
 2482 
 2483 # OK
 2484 #: rfc3315.c:789 rfc3315.c:798 rfc3315.c:911 rfc3315.c:913
 2485 #, fuzzy
 2486 msgid "no addresses available"
 2487 msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
 2488 
 2489 #: rfc3315.c:890
 2490 msgid "not on link"
 2491 msgstr ""
 2492 
 2493 #: rfc3315.c:965 rfc3315.c:1156 rfc3315.c:1237
 2494 msgid "no binding found"
 2495 msgstr ""
 2496 
 2497 #: rfc3315.c:1002
 2498 msgid "deprecated"
 2499 msgstr ""
 2500 
 2501 # OK
 2502 #: rfc3315.c:1007
 2503 #, fuzzy
 2504 msgid "address invalid"
 2505 msgstr "alamat telah digunakan"
 2506 
 2507 #: rfc3315.c:1057 rfc3315.c:1059
 2508 msgid "confirm failed"
 2509 msgstr ""
 2510 
 2511 # OK
 2512 #: rfc3315.c:1074
 2513 #, fuzzy
 2514 msgid "all addresses still on link"
 2515 msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
 2516 
 2517 #: rfc3315.c:1165
 2518 msgid "release received"
 2519 msgstr ""
 2520 
 2521 #: rfc3315.c:2149
 2522 msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
 2523 msgstr ""
 2524 
 2525 #: dhcp-common.c:154
 2526 #, c-format
 2527 msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
 2528 msgstr ""
 2529 
 2530 #: dhcp-common.c:231
 2531 #, c-format
 2532 msgid "%u tags: %s"
 2533 msgstr ""
 2534 
 2535 #: dhcp-common.c:451
 2536 #, c-format
 2537 msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
 2538 msgstr ""
 2539 
 2540 # OK
 2541 #: dhcp-common.c:485
 2542 #, c-format
 2543 msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
 2544 msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
 2545 
 2546 # OK
 2547 #: dhcp-common.c:549
 2548 #, fuzzy, c-format
 2549 msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
 2550 msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
 2551 
 2552 #: dhcp-common.c:672
 2553 #, c-format
 2554 msgid "Known DHCP options:\n"
 2555 msgstr ""
 2556 
 2557 #: dhcp-common.c:683
 2558 #, c-format
 2559 msgid "Known DHCPv6 options:\n"
 2560 msgstr ""
 2561 
 2562 #: dhcp-common.c:880
 2563 msgid ", prefix deprecated"
 2564 msgstr ""
 2565 
 2566 #: dhcp-common.c:883
 2567 #, c-format
 2568 msgid ", lease time "
 2569 msgstr ""
 2570 
 2571 #: dhcp-common.c:925
 2572 #, c-format
 2573 msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
 2574 msgstr ""
 2575 
 2576 # OK
 2577 #: dhcp-common.c:927
 2578 #, fuzzy, c-format
 2579 msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
 2580 msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
 2581 
 2582 #: dhcp-common.c:929
 2583 #, c-format
 2584 msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
 2585 msgstr ""
 2586 
 2587 # OK
 2588 #: dhcp-common.c:930
 2589 #, fuzzy, c-format
 2590 msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
 2591 msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
 2592 
 2593 #: dhcp-common.c:943
 2594 #, c-format
 2595 msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
 2596 msgstr ""
 2597 
 2598 # OK
 2599 #: dhcp-common.c:946
 2600 #, fuzzy, c-format
 2601 msgid "router advertisement on %s%s"
 2602 msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
 2603 
 2604 #: dhcp-common.c:957
 2605 #, c-format
 2606 msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
 2607 msgstr ""
 2608 
 2609 #: dhcp-common.c:959
 2610 #, c-format
 2611 msgid "DHCP relay from %s to %s"
 2612 msgstr ""
 2613 
 2614 # OK
 2615 #: radv.c:110
 2616 #, fuzzy, c-format
 2617 msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
 2618 msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
 2619 
 2620 #: auth.c:439
 2621 #, c-format
 2622 msgid "ignoring zone transfer request from %s"
 2623 msgstr ""
 2624 
 2625 # OK
 2626 #: ipset.c:99
 2627 #, fuzzy, c-format
 2628 msgid "failed to create IPset control socket: %s"
 2629 msgstr "gagal membuat socket: %s "
 2630 
 2631 # OK
 2632 #: ipset.c:211
 2633 #, fuzzy, c-format
 2634 msgid "failed to update ipset %s: %s"
 2635 msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2636 
 2637 #: dnssec.c:206
 2638 msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
 2639 msgstr ""
 2640 
 2641 #: dnssec.c:976
 2642 #, c-format
 2643 msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
 2644 msgstr ""
 2645 
 2646 #: blockdata.c:55
 2647 #, c-format
 2648 msgid "pool memory in use %u, max %u, allocated %u"
 2649 msgstr ""
 2650 
 2651 # OK
 2652 #: tables.c:61
 2653 #, fuzzy, c-format
 2654 msgid "failed to access pf devices: %s"
 2655 msgstr "gagal mengakses %s: %s"
 2656 
 2657 # OK
 2658 #: tables.c:74
 2659 #, fuzzy, c-format
 2660 msgid "warning: no opened pf devices %s"
 2661 msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
 2662 
 2663 # OK
 2664 #: tables.c:82
 2665 #, fuzzy, c-format
 2666 msgid "error: cannot use table name %s"
 2667 msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
 2668 
 2669 #: tables.c:90
 2670 #, c-format
 2671 msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
 2672 msgstr ""
 2673 
 2674 # OK
 2675 #: tables.c:101
 2676 #, fuzzy, c-format
 2677 msgid "IPset: error:%s"
 2678 msgstr "DBus error: %s"
 2679 
 2680 #: tables.c:108
 2681 msgid "info: table created"
 2682 msgstr ""
 2683 
 2684 #: tables.c:133
 2685 #, c-format
 2686 msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
 2687 msgstr ""
 2688 
 2689 # OK
 2690 #: tables.c:137
 2691 #, fuzzy, c-format
 2692 msgid "%d addresses %s"
 2693 msgstr "membaca %s - %d alamat"
 2694 
 2695 # OK
 2696 #: inotify.c:62
 2697 #, fuzzy, c-format
 2698 msgid "cannot access path %s: %s"
 2699 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 2700 
 2701 # OK
 2702 #: inotify.c:95
 2703 #, fuzzy, c-format
 2704 msgid "failed to create inotify: %s"
 2705 msgstr "gagal membaca %s: %s"
 2706 
 2707 #: inotify.c:111
 2708 #, c-format
 2709 msgid "too many symlinks following %s"
 2710 msgstr ""
 2711 
 2712 #: inotify.c:127
 2713 #, c-format
 2714 msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
 2715 msgstr ""
 2716 
 2717 # OK
 2718 #: inotify.c:131 inotify.c:168
 2719 #, fuzzy, c-format
 2720 msgid "failed to create inotify for %s: %s"
 2721 msgstr "gagal membuat socket: %s "
 2722 
 2723 # OK
 2724 #: inotify.c:153
 2725 #, fuzzy, c-format
 2726 msgid "bad dynamic directory %s: %s"
 2727 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 2728 
 2729 #: inotify.c:257
 2730 #, c-format
 2731 msgid "inotify, new or changed file %s"
 2732 msgstr ""
 2733 
 2734 # OK
 2735 #: dump.c:64
 2736 #, fuzzy, c-format
 2737 msgid "cannot create %s: %s"
 2738 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
 2739 
 2740 # OK
 2741 #: dump.c:70
 2742 #, fuzzy, c-format
 2743 msgid "bad header in %s"
 2744 msgstr "alamat telah digunakan"
 2745 
 2746 # OK
 2747 #: dump.c:205
 2748 #, fuzzy
 2749 msgid "failed to write packet dump"
 2750 msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
 2751 
 2752 #: dump.c:207
 2753 #, c-format
 2754 msgid "dumping UDP packet %u mask 0x%04x"
 2755 msgstr ""
 2756 
 2757 #: ubus.c:52
 2758 #, c-format
 2759 msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
 2760 msgstr ""
 2761 
 2762 # OK
 2763 #: ubus.c:73
 2764 #, fuzzy, c-format
 2765 msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
 2766 msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
 2767 
 2768 #: ubus.c:89
 2769 msgid "Cannot initialize UBus: connection failed"
 2770 msgstr ""
 2771 
 2772 # OK
 2773 #: ubus.c:103
 2774 #, fuzzy, c-format
 2775 msgid "Cannot add object to UBus: %s"
 2776 msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
 2777 
 2778 # OK
 2779 #: ubus.c:114
 2780 #, fuzzy
 2781 msgid "Connected to system UBus"
 2782 msgstr "terhubung ke sistem DBus"
 2783 
 2784 #: ubus.c:124
 2785 msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
 2786 msgstr ""
 2787 
 2788 #: ubus.c:144
 2789 msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
 2790 msgstr ""
 2791 
 2792 #: ubus.c:157
 2793 msgid "Disconnecting from UBus"
 2794 msgstr ""
 2795 
 2796 # OK
 2797 #: ubus.c:201
 2798 #, fuzzy, c-format
 2799 msgid "Failed to send UBus event: %s"
 2800 msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
 2801 
 2802 #: hash_questions.c:40
 2803 msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
 2804 msgstr ""
 2805 
 2806 # OK
 2807 #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
 2808 #~ msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6"
 2809 
 2810 # OK
 2811 #, fuzzy
 2812 #~ msgid "unknown prefix-class %d"
 2813 #~ msgstr "lease tidak diketahui"
 2814 
 2815 # OK
 2816 #, fuzzy
 2817 #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
 2818 #~ msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
 2819 
 2820 # OK
 2821 #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
 2822 #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
 2823 
 2824 # OK
 2825 #, fuzzy
 2826 #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
 2827 #~ msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
 2828 
 2829 # OK
 2830 #~ msgid "TXT record string too long"
 2831 #~ msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
 2832 
 2833 # OK
 2834 #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
 2835 #~ msgstr "gagal menyetel IPV6 pada socket: %s"
 2836 
 2837 #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
 2838 #~ msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
 2839 
 2840 # OK
 2841 #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
 2842 #~ msgstr "harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan IP_RECVIF"
 2843 
 2844 # OK
 2845 #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
 2846 #~ msgstr "Mengabaikan lease DHCP untuk %s sebab terdapat bagian domain yang tidak sah"
 2847 
 2848 # OK
 2849 #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
 2850 #~ msgstr "Integrasi dengan dhcpd ISC tidak tersedia: atur HAVE_ISC_READER dalam src/config.h"
 2851 
 2852 # OK
 2853 #, fuzzy
 2854 #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
 2855 #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
 2856 
 2857 # OK
 2858 #~ msgid "running as root"
 2859 #~ msgstr "berjalan menggunakan root"
 2860 
 2861 # OK
 2862 #, fuzzy
 2863 #~ msgid "read %s - %d hosts"
 2864 #~ msgstr "membaca %s - %d alamat"
 2865 
 2866 # OK
 2867 #~ msgid "domains"
 2868 #~ msgstr "domain-domain"
 2869 
 2870 # OK
 2871 #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
 2872 #~ msgstr "Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
 2873 
 2874 # OK
 2875 #~ msgid "Display this message."
 2876 #~ msgstr "Menampilkan pesan ini."
 2877 
 2878 # OK
 2879 #~ msgid "failed to read %s: %m"
 2880 #~ msgstr "gagal membaca %s: %m"
 2881 
 2882 # OK
 2883 #~ msgid "failed to read %s:%m"
 2884 #~ msgstr "gagal membaca %s:%m"
 2885 
 2886 # OK
 2887 #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
 2888 #~ msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
 2889 
 2890 # OK
 2891 #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
 2892 #~ msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
 2893 
 2894 # OK
 2895 #~ msgid "nested includes not allowed"
 2896 #~ msgstr "includes bersarang tidak diijinkan"
 2897 
 2898 # OK
 2899 #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
 2900 #~ msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
 2901 
 2902 # OK
 2903 #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
 2904 #~ msgstr "tidak dapat membuat socket packet DHCP: %s. Apakah CONFIG_PACKET dimungkinkan pada kernel?"