"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "digikam-6.3.0/po/is/digikam.po" (4 Sep 2019, 1682164 Bytes) of package /linux/misc/digikam-6.3.0.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # translation of digikam.po to Icelandic - Íslensk þýðing digikam.
    2 # --- kipiplugin_acquireimages
    3 # translation of kipiplugin_acquireimages.po to Icelandic
    4 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
    5 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    6 #
    7 # --- kipiplugin_dngconverter
    8 # translation of kipiplugin_dngconverter.po to Icelandic
    9 # Copyright (C) 2008, 2010 This_file_is_part_of_KDE
   10 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
   11 #
   12 # --- kipiplugin_metadataedit
   13 # translation of kipiplugin_metadataedit.po to Icelandic
   14 # íslenskun kipiplugin_metadataedit.po
   15 # Copyright (C) 2008, 2010 This_file_is_part_of_KDE
   16 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
   17 #
   18 # --- kipiplugin_gpssync
   19 # translation of kipiplugin_gpssync.po to Icelandic
   20 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
   21 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
   22 #
   23 # --- libkexiv2
   24 # translation of libkexiv2.po to Icelandic
   25 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
   26 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
   27 #
   28 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
   29 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015.
   30 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
   31 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015.
   32 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
   33 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018.
   34 msgid ""
   35 msgstr ""
   36 "Project-Id-Version: digikam\n"
   37 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
   38 "POT-Creation-Date: 2019-09-03 02:35+0200\n"
   39 "PO-Revision-Date: 2018-04-23 08:04+0000\n"
   40 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
   41 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
   42 "Language: is\n"
   43 "MIME-Version: 1.0\n"
   44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   46 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
   47 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
   48 
   49 #, kde-format
   50 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
   51 msgid "Your names"
   52 msgstr "Sveinn í Felli"
   53 
   54 #, kde-format
   55 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
   56 msgid "Your emails"
   57 msgstr "sv1@fellsnet.is"
   58 
   59 #: core/app/date/ddateedit.cpp:481
   60 #, kde-format
   61 msgid "tomorrow"
   62 msgstr "á morgun"
   63 
   64 #: core/app/date/ddateedit.cpp:482
   65 #, kde-format
   66 msgid "today"
   67 msgstr "í dag"
   68 
   69 #: core/app/date/ddateedit.cpp:483
   70 #, kde-format
   71 msgid "yesterday"
   72 msgstr "í gær"
   73 
   74 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:123
   75 #, kde-format
   76 msgid "Next year"
   77 msgstr "Næsta ár"
   78 
   79 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:124
   80 #, kde-format
   81 msgid "Previous year"
   82 msgstr "Fyrra ár"
   83 
   84 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:125
   85 #, kde-format
   86 msgid "Next month"
   87 msgstr "Næsti mánuður"
   88 
   89 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:126
   90 #, kde-format
   91 msgid "Previous month"
   92 msgstr "Fyrri mánuður"
   93 
   94 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:127
   95 #, kde-format
   96 msgid "Select a week"
   97 msgstr "Veldu viku"
   98 
   99 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:128
  100 #, kde-format
  101 msgid "Select a month"
  102 msgstr "Veldu mánuð"
  103 
  104 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:129
  105 #, kde-format
  106 msgid "Select a year"
  107 msgstr "Veldu ár"
  108 
  109 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:130
  110 #, kde-format
  111 msgid "Select the current day"
  112 msgstr "Veldu núverandi dagsetningu"
  113 
  114 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:565
  115 #, kde-format
  116 msgctxt "@action:button"
  117 msgid "Close"
  118 msgstr "Loka"
  119 
  120 #: core/app/date/ddatepicker_p.cpp:177
  121 #, kde-format
  122 msgid "Week %1"
  123 msgstr "Vika %1"
  124 
  125 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:135
  126 #, kde-format
  127 msgid "&Today"
  128 msgstr "Í &dag"
  129 
  130 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:136
  131 #, kde-format
  132 msgid "To&morrow"
  133 msgstr "Á &morgun"
  134 
  135 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:137
  136 #, kde-format
  137 msgid "Next &Week"
  138 msgstr "Næsta &vika"
  139 
  140 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:138
  141 #, kde-format
  142 msgid "Next M&onth"
  143 msgstr "Næsti mán&uður"
  144 
  145 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:139
  146 #, kde-format
  147 msgid "Y&esterday"
  148 msgstr "Í &gær"
  149 
  150 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:140
  151 #, kde-format
  152 msgid "Last &Monday"
  153 msgstr "Síðasta &mánudag"
  154 
  155 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:141
  156 #, kde-format
  157 msgid "Last &Friday"
  158 msgstr "Síðasta &föstudag"
  159 
  160 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:142
  161 #, kde-format
  162 msgid "Last &Week"
  163 msgstr "Síðasta &vika"
  164 
  165 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:143
  166 #, kde-format
  167 msgid "Last M&onth"
  168 msgstr "&Síðasti mánuður"
  169 
  170 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:153
  171 #, kde-format
  172 msgid "No Date"
  173 msgstr "Engin dagsetning"
  174 
  175 #: core/app/date/timelinewidget.cpp:317
  176 #, kde-format
  177 msgctxt ""
  178 "Week #weeknumber - month name - year string\n"
  179 "Start:\tEnd: "
  180 msgid ""
  181 "Week #%1 - %2 %3\n"
  182 "%4\t%5"
  183 msgstr ""
  184 "Vika #%1 - %2 %3\n"
  185 "%4\t%5"
  186 
  187 #: core/app/date/timelinewidget.cpp:321
  188 #, kde-format
  189 msgid "Start: "
  190 msgstr "Upphaf:"
  191 
  192 #: core/app/date/timelinewidget.cpp:322
  193 #, kde-format
  194 msgid "End: "
  195 msgstr "Endir: "
  196 
  197 #: core/app/date/timelinewidget.cpp:329
  198 #, kde-format
  199 msgctxt "month-name year-string"
  200 msgid "%1 %2"
  201 msgstr "%1 %2"
  202 
  203 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:97
  204 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:202
  205 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:304
  206 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:98
  207 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:124 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:85
  208 #, kde-format
  209 msgid "&Move Here"
  210 msgstr "&Færa hingað"
  211 
  212 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:99
  213 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:168
  214 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:212
  215 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:265
  216 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:307
  217 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:64
  218 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:161
  219 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:91 core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:619
  220 #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:88 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:194
  221 #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:250
  222 #: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:59
  223 #, kde-format
  224 msgid "C&ancel"
  225 msgstr "Hætt&a við"
  226 
  227 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:164
  228 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:208
  229 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:248
  230 #, kde-format
  231 msgid "Set as Album Thumbnail"
  232 msgstr "Setja sem smámynd albúms"
  233 
  234 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:203
  235 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:305
  236 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:101
  237 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:127
  238 #, kde-format
  239 msgid "&Copy Here"
  240 msgstr "&Afrita hingað"
  241 
  242 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:262
  243 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:615
  244 #, kde-format
  245 msgid "Download From Camera"
  246 msgstr "Hlaða inn úr myndavél"
  247 
  248 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:263
  249 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:617
  250 #, kde-format
  251 msgid "Download && Delete From Camera"
  252 msgstr "Hala niður && eyða úr myndavél"
  253 
  254 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:59
  255 #: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:54
  256 #, kde-format
  257 msgctxt "@action:inmenu Group images with this image"
  258 msgid "Group here"
  259 msgstr "Hópa hér"
  260 
  261 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:157
  262 #, kde-format
  263 msgid "Exporting"
  264 msgstr "Útflutningur"
  265 
  266 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:159
  267 #, kde-format
  268 msgid "Upload to Camera"
  269 msgstr "Hlaða inn á myndavél"
  270 
  271 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:72
  272 #, fuzzy, kde-format
  273 #| msgctxt "@action:inmenu Group images with this image"
  274 #| msgid "Group here"
  275 msgctxt "@action:inmenu Group images with this item"
  276 msgid "Group here"
  277 msgstr "Hópa hér"
  278 
  279 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:79
  280 #, fuzzy, kde-format
  281 #| msgid "Invert image colors."
  282 msgctxt "@action:inmenu Insert dragged images before this item"
  283 msgid "Insert Items here"
  284 msgstr "Umsnúa litum mynda."
  285 
  286 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:86
  287 #, fuzzy, kde-format
  288 #| msgctxt ""
  289 #| "@action:inmenu Group images with this image and move them to its album"
  290 #| msgid "Group here and move to album"
  291 msgctxt "@action:inmenu Group images with this item and move them to its album"
  292 msgid "Group here and move to album"
  293 msgstr "Hópa hér og færa í albúm"
  294 
  295 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:169
  296 #, kde-format
  297 msgid "Assign Tag to Dropped Items"
  298 msgstr "Úthluta merki til slepptu hlutanna"
  299 
  300 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:560
  301 #, kde-format
  302 msgid "Assign Tags to &Selected Items"
  303 msgstr "Úthluta merkjum til &völdu hlutanna"
  304 
  305 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:568
  306 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:553
  307 #, kde-format
  308 msgid "Assign Tags to &This Item"
  309 msgstr "Úthluta merkjum &til þessara hluta"
  310 
  311 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:572
  312 #, kde-format
  313 msgid "Assign Tags to &All Items"
  314 msgstr "Úthluta merkjum til &allra hlutanna"
  315 
  316 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:575
  317 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:555
  318 #, kde-format
  319 msgid "&Cancel"
  320 msgstr "Hæ&tta við"
  321 
  322 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:613
  323 #, kde-format
  324 msgid "Importing"
  325 msgstr "Innflutningur"
  326 
  327 #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:86
  328 #, fuzzy, kde-format
  329 #| msgid "&Move Here"
  330 msgid "M&erge Here"
  331 msgstr "&Færa hingað"
  332 
  333 #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:190
  334 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:252
  335 #, kde-format
  336 msgid "Set as Tag Thumbnail"
  337 msgstr "Setja sem smámynd fyrir merki"
  338 
  339 #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:248
  340 #, kde-format
  341 msgid "Assign Tag(s) '%1' to Items"
  342 msgstr "Úthluta merki '%1' til hlutanna"
  343 
  344 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:129
  345 #, kde-format
  346 msgid "Text Filter"
  347 msgstr "Textasía"
  348 
  349 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:135
  350 #, kde-format
  351 msgid "MIME Type Filter"
  352 msgstr "Síun MIME tegunda"
  353 
  354 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:141
  355 #, kde-format
  356 msgid "Geolocation Filter"
  357 msgstr "Hnattstaðsetningarsía"
  358 
  359 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:154
  360 #, kde-format
  361 msgid "Images Without Tags"
  362 msgstr "Myndir án merkja"
  363 
  364 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:156
  365 #, kde-format
  366 msgid "Show images without a tag."
  367 msgstr "Sýna myndir án merkja."
  368 
  369 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:159
  370 #, kde-format
  371 msgid "Tags Matching Condition"
  372 msgstr "Merki sem uppfylla skilyrði"
  373 
  374 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:162
  375 #, kde-format
  376 msgid ""
  377 "Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. "
  378 "This also includes the '%1' check box."
  379 msgstr ""
  380 "Skilgreinir hvernig valin merki eru notuð saman við að sía myndirnar. Þar er "
  381 "með talinn '%1' hakreiturinn."
  382 
  383 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:167
  384 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:677
  385 #, kde-format
  386 msgid "OR"
  387 msgstr "EÐA"
  388 
  389 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:169
  390 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:673
  391 #, kde-format
  392 msgid "AND"
  393 msgstr "OG"
  394 
  395 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:183
  396 #, kde-format
  397 msgid "Tags Filter"
  398 msgstr "Sía merki"
  399 
  400 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:201
  401 #, kde-format
  402 msgid "Labels Filter"
  403 msgstr "Síun merkinga"
  404 
  405 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:79
  406 #, kde-format
  407 msgid "Restore Tag Filters"
  408 msgstr "Endurheimta merkjasíur"
  409 
  410 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:80
  411 #, kde-format
  412 msgid "On"
  413 msgstr "Á"
  414 
  415 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:81
  416 #, kde-format
  417 msgid "Off"
  418 msgstr "Af"
  419 
  420 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:83
  421 #, kde-format
  422 msgid "Tag Filter Mode"
  423 msgstr "Merkjasíunarhamur"
  424 
  425 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:84
  426 #, kde-format
  427 msgid "Ignore This Tag"
  428 msgstr "Hunsa þetta merki"
  429 
  430 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:85
  431 #, kde-format
  432 msgid "Must Have This Tag"
  433 msgstr "Verður að hafa þetta merki"
  434 
  435 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:86
  436 #, kde-format
  437 msgid "Must Not Have This Tag"
  438 msgstr "Má ekki hafa þetta merki"
  439 
  440 #: core/app/items/delegate/itemdelegate.cpp:368
  441 #, kde-format
  442 msgid "Reference Image"
  443 msgstr "Viðmiðunarmynd"
  444 
  445 #: core/app/items/overlays/facerejectionoverlay.cpp:60
  446 #, kde-format
  447 msgctxt "@info:tooltip"
  448 msgid "If this is not a face, click to reject it."
  449 msgstr "Ef þetta er ekki andlit, smelltu hér til að hafna því."
  450 
  451 #: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:125
  452 #, kde-format
  453 msgctxt "@info:tooltip"
  454 msgid "1 grouped item.\n"
  455 msgid_plural "%1 grouped items.\n"
  456 msgstr[0] "1 hópað atriði.\n"
  457 msgstr[1] "%1 hópuð atriði.\n"
  458 
  459 #: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:131
  460 #, kde-format
  461 msgid "Group is open."
  462 msgstr "Hópur er opinn."
  463 
  464 #: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:135
  465 #, kde-format
  466 msgid "Group is closed."
  467 msgstr "Hópur er lokaður."
  468 
  469 #: core/app/items/overlays/itemcoordinatesoverlay.cpp:102
  470 #: core/showfoto/thumbbar/showfotocoordinatesoverlay.cpp:103
  471 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:104
  472 #, kde-format
  473 msgctxt "@info:tooltip"
  474 msgid "This item has geolocation information."
  475 msgstr "Þetta atriði er með hnattstaðsetningarupplýsingar."
  476 
  477 #: core/app/items/overlays/itemfullscreenoverlay.cpp:59
  478 #, kde-format
  479 msgctxt "@info:tooltip"
  480 msgid "Show Fullscreen"
  481 msgstr "Birta á öllum skjánum"
  482 
  483 #: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:68
  484 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:162
  485 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:436
  486 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:195
  487 #, kde-format
  488 msgctxt "@info:tooltip"
  489 msgid "Rotate Left"
  490 msgstr "Snúa til vinstri"
  491 
  492 #: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:72
  493 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:163
  494 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:440
  495 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:196
  496 #, kde-format
  497 msgctxt "@info:tooltip"
  498 msgid "Rotate Right"
  499 msgstr "Snúa til hægri"
  500 
  501 #: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:58
  502 #, kde-format
  503 msgctxt "@info:tooltip"
  504 msgid "Deselect Item"
  505 msgstr "Afvelja hlut"
  506 
  507 #: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:59
  508 #, kde-format
  509 msgctxt "@info:tooltip"
  510 msgid "Select Item"
  511 msgstr "Velja hlut"
  512 
  513 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:266
  514 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:324
  515 #, kde-format
  516 msgid "Open..."
  517 msgstr "Breyta..."
  518 
  519 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:284
  520 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:251
  521 #, kde-format
  522 msgid "Open in File Manager"
  523 msgstr "Opna í skráastjóra"
  524 
  525 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:305
  526 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:322
  527 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2663
  528 #, kde-format
  529 msgid "Open With"
  530 msgstr "Opna með"
  531 
  532 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:336
  533 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2676
  534 #, kde-format
  535 msgid "Other..."
  536 msgstr "Annað..."
  537 
  538 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:345
  539 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2685
  540 #, kde-format
  541 msgid "Open With..."
  542 msgstr "Opna með..."
  543 
  544 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:471
  545 #, kde-format
  546 msgid "New Tag..."
  547 msgstr "Nýtt merki..."
  548 
  549 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:482
  550 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:294
  551 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:405
  552 #, kde-format
  553 msgid "Delete Tag"
  554 msgstr "Eyða merki"
  555 
  556 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:493
  557 #: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:140
  558 #, kde-format
  559 msgid "Delete Tags"
  560 msgstr "Eyða merkjum"
  561 
  562 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:504
  563 #, kde-format
  564 msgid "Mark As Face Tag"
  565 msgstr "Setja sem andlitsmerki"
  566 
  567 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:515
  568 #, kde-format
  569 msgid "Mark As Face Tags"
  570 msgstr "Setja sem andlitsmerki"
  571 
  572 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:526
  573 #, kde-format
  574 msgctxt "Edit Tag Properties"
  575 msgid "Properties..."
  576 msgstr "Eiginleikar..."
  577 
  578 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:539
  579 #, kde-format
  580 msgid "Remove Face Tag"
  581 msgstr "Fjarlægja andlitsmerki"
  582 
  583 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:540
  584 #, kde-format
  585 msgid ""
  586 "Removes the face property from the selected tag and the face region from the "
  587 "contained images. Can also untag the images if wished."
  588 msgstr ""
  589 "Fjarlægir andlitseigindið úr völdu merki og andlitssvæðið úr viðkomandi "
  590 "myndum. Getur líka fjarlægt merkið af myndunum, sé þess óskað."
  591 
  592 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:553
  593 #, kde-format
  594 msgid "Remove Face Tags"
  595 msgstr "Fjarlægja andlitsmerki"
  596 
  597 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:554
  598 #, kde-format
  599 msgid ""
  600 "Removes the face property from the selected tags and the face region from "
  601 "the contained images. Can also untag the images if wished."
  602 msgstr ""
  603 "Fjarlægir andlitseigindið úr völdum merkjum og andlitssvæðið úr viðkomandi "
  604 "myndum. Getur líka fjarlægt merkið af myndunum, sé þess óskað."
  605 
  606 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:607
  607 #, kde-format
  608 msgid "Reset Album Icon"
  609 msgstr "Endurstilla táknmynd merkis"
  610 
  611 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:620
  612 #, kde-format
  613 msgid "A&ssign Tag"
  614 msgstr "Út&hluta merki"
  615 
  616 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:636
  617 #, kde-format
  618 msgid "R&emove Tag"
  619 msgstr "Fjarlægja m&erki"
  620 
  621 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:667
  622 #, kde-format
  623 msgid "Assign Labe&ls"
  624 msgstr "Úth&luta merkingum"
  625 
  626 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:706
  627 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:99
  628 #: core/utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:326
  629 #, kde-format
  630 msgid "Import"
  631 msgstr "Flytja inn"
  632 
  633 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:720
  634 #, kde-format
  635 msgid "No import tool available"
  636 msgstr "Engin innflutningstól tiltæk"
  637 
  638 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:730
  639 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:97
  640 #, kde-format
  641 msgid "Export"
  642 msgstr "Flytja út"
  643 
  644 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:749
  645 #, kde-format
  646 msgid "No export tool available"
  647 msgstr "Engin útflutningstól tiltæk"
  648 
  649 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:795
  650 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:435
  651 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:459
  652 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:101
  653 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:113
  654 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:58
  655 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:151
  656 #: core/libs/models/abstractalbummodel.cpp:425
  657 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:87
  658 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:94
  659 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:101
  660 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:108
  661 #, kde-format
  662 msgid "Album"
  663 msgstr "Albúm"
  664 
  665 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:796
  666 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:198
  667 #, kde-format
  668 msgid "Date"
  669 msgstr "Dagsetning"
  670 
  671 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:804
  672 #, kde-format
  673 msgid "Tag"
  674 msgstr "Merki"
  675 
  676 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:844
  677 #, kde-format
  678 msgid "Go To"
  679 msgstr "Fara til"
  680 
  681 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:854
  682 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:362
  683 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:401
  684 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:112
  685 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:246
  686 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:123
  687 #, kde-format
  688 msgid "Batch Queue Manager"
  689 msgstr "Magnvinnslustjóri"
  690 
  691 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:864
  692 #, kde-format
  693 msgid "Add to Existing Queue"
  694 msgstr "Bæta við biðröð"
  695 
  696 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:904
  697 #, kde-format
  698 msgid "All Albums"
  699 msgstr "Öll albúm"
  700 
  701 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:913
  702 #: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistitem.cpp:155
  703 #, kde-format
  704 msgid "All Tags"
  705 msgstr "Öll merki"
  706 
  707 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:916
  708 #, kde-format
  709 msgctxt "select tags menu"
  710 msgid "Select"
  711 msgstr "Velja"
  712 
  713 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:921
  714 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:931
  715 #, kde-format
  716 msgid "Children"
  717 msgstr "Afkvæmi"
  718 
  719 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:922
  720 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:932
  721 #, kde-format
  722 msgid "Parents"
  723 msgstr "Foreldri"
  724 
  725 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:926
  726 #, kde-format
  727 msgctxt "deselect tags menu"
  728 msgid "Deselect"
  729 msgstr "Afvelja"
  730 
  731 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:936
  732 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:631
  733 #: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:155
  734 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:720
  735 #, kde-format
  736 msgid "Invert Selection"
  737 msgstr "Umhverfa vali"
  738 
  739 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1005
  740 #, kde-format
  741 msgid "Group"
  742 msgstr "Hópur"
  743 
  744 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1040
  745 #, kde-format
  746 msgctxt "@action:inmenu"
  747 msgid "Open All Groups"
  748 msgstr "Opna alla hópa"
  749 
  750 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1046
  751 #, kde-format
  752 msgctxt "@action:inmenu"
  753 msgid "Close All Groups"
  754 msgstr "Loka öllum hópum"
  755 
  756 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1065
  757 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1118
  758 #, kde-format
  759 msgctxt "@action:inmenu"
  760 msgid "Show Grouped Images"
  761 msgstr "Birta hópaðar myndir"
  762 
  763 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1071
  764 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1122
  765 #, kde-format
  766 msgctxt "@action:inmenu"
  767 msgid "Hide Grouped Images"
  768 msgstr "Fela hópaðar myndir"
  769 
  770 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1081
  771 #, kde-format
  772 msgctxt "@action:inmenu"
  773 msgid "Ungroup"
  774 msgstr "Taka úr hóp"
  775 
  776 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1087
  777 #, kde-format
  778 msgctxt "@action:inmenu"
  779 msgid "Remove From Group"
  780 msgstr "Fjarlægja úr hóp"
  781 
  782 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1096
  783 #, kde-format
  784 msgctxt "@action:inmenu"
  785 msgid "Group Selected Here"
  786 msgstr "Hópa valið hér"
  787 
  788 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1100
  789 #, kde-format
  790 msgctxt "@action:inmenu"
  791 msgid "Group Selected By Time"
  792 msgstr "Hópa valið eftir tíma"
  793 
  794 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1104
  795 #, kde-format
  796 msgctxt "@action:inmenu"
  797 msgid "Group Selected By Filename"
  798 msgstr "Hópa valið eftir skráarheiti"
  799 
  800 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1108
  801 #, fuzzy, kde-format
  802 #| msgctxt "@action:inmenu"
  803 #| msgid "Group Selected By Time"
  804 msgctxt "@action:inmenu"
  805 msgid "Group Selected By Timelapse / Burst"
  806 msgstr "Hópa valið eftir tíma"
  807 
  808 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1131
  809 #, kde-format
  810 msgctxt "@action:inmenu"
  811 msgid "Remove Selected From Groups"
  812 msgstr "Fjarlægja valið úr hóp"
  813 
  814 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1135
  815 #, kde-format
  816 msgctxt "@action:inmenu"
  817 msgid "Ungroup Selected"
  818 msgstr "Taka val úr hóp"
  819 
  820 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1225
  821 #, kde-format
  822 msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
  823 msgid "Move to Trash"
  824 msgid_plural "Move %1 Files to Trash"
  825 msgstr[0] "Setja í ruslið"
  826 msgstr[1] "Setja %1 skrár í ruslið"
  827 
  828 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:254
  829 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:262
  830 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:344
  831 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:361
  832 #: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:195
  833 #: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:216
  834 #: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:225
  835 #, kde-format
  836 msgid "1 Item"
  837 msgid_plural "%1 Items"
  838 msgstr[0] "1 hlutur"
  839 msgstr[1] "%1 hlutir"
  840 
  841 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:288
  842 #, kde-format
  843 msgctxt "%1: day of month with two digits, %2: short month name, %3: year"
  844 msgid "Album Date: %2 %3 %4 - 1 Item"
  845 msgid_plural "Album Date: %2 %3 %4 - %1 Items"
  846 msgstr[0] "Dagsetning albúms: %2 %3 %4 - 1 hlutur"
  847 msgstr[1] "Dagsetning albúms: %2 %3 %4 - %1 hlutir"
  848 
  849 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:315
  850 #, kde-format
  851 msgctxt "%2: a tag title; %3: number of subtags"
  852 msgid "%2 including 1 subtag"
  853 msgid_plural "%2 including %1 subtags"
  854 msgstr[0] "%2 ásamt 1 undirmerki"
  855 msgstr[1] "%2 ásamt %1 undirmerkjum"
  856 
  857 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:319
  858 #, kde-format
  859 msgctxt ""
  860 "%2: the previous string (e.g. 'Foo including 7 subtags'); %1: number of "
  861 "items in tag"
  862 msgid "%2 - 1 Item"
  863 msgid_plural "%2 - %1 Items"
  864 msgstr[0] "%2 - 1 hlutur"
  865 msgstr[1] "%2 - %1 hlutir"
  866 
  867 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:324
  868 #, kde-format
  869 msgid "%2 - 1 Item"
  870 msgid_plural "%2 - %1 Items"
  871 msgstr[0] "%2 - 1 hlutur"
  872 msgstr[1] "%2 - %1 hlutir"
  873 
  874 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:336
  875 #, kde-format
  876 msgid "Keyword Search - 1 Item"
  877 msgid_plural "Keyword Search - %1 Items"
  878 msgstr[0] "Stikkorðaleit - 1 hlutur"
  879 msgstr[1] "Stikkorðaleit - %1 hlutir"
  880 
  881 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:340
  882 #, kde-format
  883 msgid "Advanced Search - 1 Item"
  884 msgid_plural "Advanced Search - %1 Items"
  885 msgstr[0] "Ítarleg leit - 1 hlutur"
  886 msgstr[1] "Ítarleg leit - %1 hlutir"
  887 
  888 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:352
  889 #, kde-format
  890 msgctxt "Month String - Year String"
  891 msgid "%1 %2"
  892 msgstr "%1 %2"
  893 
  894 #: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:201
  895 #, kde-format
  896 msgid ""
  897 "<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the "
  898 "selected images into.</p>"
  899 msgstr ""
  900 "<p>Veldu móttökumöppu í digiKam safni til að hlaða inn í myndum úr "
  901 "myndavélinni.</p>"
  902 
  903 #: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:325
  904 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1080
  905 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1104
  906 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1135
  907 #, kde-format
  908 msgid "Album \"%1\""
  909 msgstr "Albúm \"%1\""
  910 
  911 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:79
  912 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:211
  913 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:67
  914 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:64
  915 #, kde-format
  916 msgid "File Properties"
  917 msgstr "Eiginleikar skráar"
  918 
  919 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:84
  920 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:71
  921 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:69
  922 #, kde-format
  923 msgctxt "filename"
  924 msgid "Name:"
  925 msgstr "Heiti:"
  926 
  927 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:92
  928 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:603
  929 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:230
  930 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:206
  931 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:79
  932 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:178
  933 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:77
  934 #, kde-format
  935 msgid "Date:"
  936 msgstr "Dagsetning:"
  937 
  938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
  939 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:97
  940 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:114
  941 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:371
  942 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:200
  943 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:197
  944 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:84
  945 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:82
  946 #, kde-format
  947 msgid "Size:"
  948 msgstr "Stærð:"
  949 
  950 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:99
  951 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:228
  952 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:200
  953 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:447
  954 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:559
  955 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:289
  956 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:581
  957 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:86
  958 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:197
  959 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:84
  960 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:179
  961 #, kde-format
  962 msgid "%1 (%2)"
  963 msgstr "%1 (%2)"
  964 
  965 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:105
  966 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:116
  967 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:116
  968 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:119
  969 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:235
  970 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:198
  971 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:204
  972 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:240
  973 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:168
  974 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:130
  975 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:120
  976 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:92
  977 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:90
  978 #, kde-format
  979 msgid "Type:"
  980 msgstr "Tegund:"
  981 
  982 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:113
  983 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:100
  984 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:98
  985 #, kde-format
  986 msgctxt "unknown / invalid image dimension"
  987 msgid "Unknown"
  988 msgstr "Óþekkt"
  989 
  990 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:119
  991 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1052
  992 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:533
  993 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:106
  994 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:104
  995 #, kde-format
  996 msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
  997 msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
  998 msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
  999 
 1000 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:123
 1001 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:110
 1002 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:108
 1003 #, kde-format
 1004 msgid "Dimensions:"
 1005 msgstr "Málsetning:"
 1006 
 1007 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:131
 1008 #, kde-format
 1009 msgctxt "unknown / invalid image aspect ratio"
 1010 msgid "Unknown"
 1011 msgstr "Óþekkt"
 1012 
 1013 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:134
 1014 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:332
 1015 #, kde-format
 1016 msgid "Aspect Ratio:"
 1017 msgstr "Stærðarhlutföll:"
 1018 
 1019 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:153
 1020 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:304
 1021 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:311
 1022 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:128
 1023 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:125
 1024 #, kde-format
 1025 msgid "Photograph Properties"
 1026 msgstr "Stillingar yfirlitssíðu"
 1027 
 1028 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:168
 1029 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:143
 1030 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:140
 1031 #, kde-format
 1032 msgid "Make/Model:"
 1033 msgstr "Tegund/Gerð:"
 1034 
 1035 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:174
 1036 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:164
 1037 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:149
 1038 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:146
 1039 #, kde-format
 1040 msgctxt "camera lens"
 1041 msgid "Lens:"
 1042 msgstr "Linsa:"
 1043 
 1044 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:209
 1045 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:214
 1046 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:183
 1047 #, kde-format
 1048 msgctxt "creation date of the image"
 1049 msgid "Created:"
 1050 msgstr "Búið til:"
 1051 
 1052 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:236
 1053 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:205
 1054 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:187
 1055 #, kde-format
 1056 msgid "Aperture/Focal:"
 1057 msgstr "Ljósop/Brennivídd:"
 1058 
 1059 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:242
 1060 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:258
 1061 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:209
 1062 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:564
 1063 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:294
 1064 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:586
 1065 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:211
 1066 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:193
 1067 #: core/utilities/slideshow/slideproperties.cpp:207
 1068 #, kde-format
 1069 msgid "%1 ISO"
 1070 msgstr "%1 ISO"
 1071 
 1072 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:249
 1073 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:218
 1074 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:200
 1075 #, kde-format
 1076 msgid "Exposure/Sensitivity:"
 1077 msgstr "Lýsing/Næmni:"
 1078 
 1079 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:276
 1080 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:245
 1081 #, kde-format
 1082 msgid "Mode/Program:"
 1083 msgstr "Hamur/Forrit:"
 1084 
 1085 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:289
 1086 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:258
 1087 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:213
 1088 #, kde-format
 1089 msgctxt "camera flash settings"
 1090 msgid "Flash:"
 1091 msgstr "Leifturljós:"
 1092 
 1093 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:301
 1094 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:270
 1095 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:225
 1096 #, kde-format
 1097 msgid "White Balance:"
 1098 msgstr "Hvítvægi:"
 1099 
 1100 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:321
 1101 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:346
 1102 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:355
 1103 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:144
 1104 #, kde-format
 1105 msgid "Audio/Video Properties"
 1106 msgstr "Eiginleikar hljóðs/myndskeiðs"
 1107 
 1108 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:364
 1109 #, kde-format
 1110 msgid "Duration:"
 1111 msgstr "Tímalengd:"
 1112 
 1113 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:385
 1114 #, kde-format
 1115 msgid "Frame Rate:"
 1116 msgstr "Rammatíðni:"
 1117 
 1118 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:385
 1119 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:722
 1120 #, kde-format
 1121 msgid " fps"
 1122 msgstr " r/sek"
 1123 
 1124 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:397
 1125 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:175
 1126 #, kde-format
 1127 msgid "Video Codec:"
 1128 msgstr "Myndmerkiskóðun:"
 1129 
 1130 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:418
 1131 #, kde-format
 1132 msgid "Audio Bit Rate:"
 1133 msgstr "Hljóðbitahraði:"
 1134 
 1135 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:430
 1136 #, kde-format
 1137 msgid "Audio Channel Type:"
 1138 msgstr "Tegund hljóðrásar:"
 1139 
 1140 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:442
 1141 #, kde-format
 1142 msgid "Audio Codec:"
 1143 msgstr "Hljóðkóðun:"
 1144 
 1145 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:457
 1146 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:392
 1147 #, kde-format
 1148 msgid "digiKam Properties"
 1149 msgstr "digiKam eiginleikar"
 1150 
 1151 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:465
 1152 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:213
 1153 #, kde-format
 1154 msgid "Album:"
 1155 msgstr "Albúm:"
 1156 
 1157 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:479
 1158 #, kde-format
 1159 msgctxt "title of the file"
 1160 msgid "Title:"
 1161 msgstr "Titill:"
 1162 
 1163 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:493
 1164 #, kde-format
 1165 msgctxt "caption of the file"
 1166 msgid "Caption:"
 1167 msgstr "Skýringatexti:"
 1168 
 1169 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:502
 1170 #, kde-format
 1171 msgid "Tags:"
 1172 msgstr "Merki:"
 1173 
 1174 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:551
 1175 #, kde-format
 1176 msgid "Labels:"
 1177 msgstr "Merkingar:"
 1178 
 1179 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:578
 1180 #, kde-format
 1181 msgid "Album Properties"
 1182 msgstr "Eiginleikar albúms"
 1183 
 1184 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:582
 1185 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:661
 1186 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:311
 1187 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:80
 1188 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:200
 1189 #: core/utilities/setup/camera/importfilters.cpp:107
 1190 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:270
 1191 #, kde-format
 1192 msgid "Name:"
 1193 msgstr "Heiti:"
 1194 
 1195 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:588
 1196 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:437
 1197 #, kde-format
 1198 msgid "Items:"
 1199 msgstr "Hlutir:"
 1200 
 1201 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:594
 1202 #, kde-format
 1203 msgid "Collection:"
 1204 msgstr "Myndasafn:"
 1205 
 1206 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:615
 1207 #, kde-format
 1208 msgid "Category:"
 1209 msgstr "Flokkur:"
 1210 
 1211 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:628
 1212 #, kde-format
 1213 msgid "Caption:"
 1214 msgstr "Skýringatexti:"
 1215 
 1216 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:635
 1217 #, kde-format
 1218 msgid "Preview:"
 1219 msgstr "Forskoðun:"
 1220 
 1221 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:658
 1222 #, kde-format
 1223 msgid "Filter"
 1224 msgstr "Sía"
 1225 
 1226 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:670
 1227 #, kde-format
 1228 msgctxt "Image filter reproducible: Yes"
 1229 msgid "Yes"
 1230 msgstr "Já"
 1231 
 1232 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:673
 1233 #, kde-format
 1234 msgctxt "Image filter reproducible: Partially"
 1235 msgid "Partially"
 1236 msgstr "Hluti"
 1237 
 1238 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:676
 1239 #, kde-format
 1240 msgctxt "Image filter reproducible: No"
 1241 msgid "No"
 1242 msgstr "Nei"
 1243 
 1244 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:682
 1245 #, kde-format
 1246 msgid "Reproducible:"
 1247 msgstr "Hægt að endurtaka:"
 1248 
 1249 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:694
 1250 #, kde-format
 1251 msgctxt "Image filter description"
 1252 msgid "Description:"
 1253 msgstr "Lýsing:"
 1254 
 1255 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:698
 1256 #, kde-format
 1257 msgid "Identifier:"
 1258 msgstr "Auðkenni:"
 1259 
 1260 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:703
 1261 #, kde-format
 1262 msgid "Technical Parameters"
 1263 msgstr "Tæknilegar breytur"
 1264 
 1265 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:722
 1266 #, kde-format
 1267 msgid "<i>Binary Data</i>"
 1268 msgstr "<i>Tvíundarkerfisgögn</i>"
 1269 
 1270 #: core/app/main/digikamapp.cpp:78
 1271 #, kde-format
 1272 msgid "Initializing..."
 1273 msgstr "Frumstilling..."
 1274 
 1275 #: core/app/main/digikamapp.cpp:128 core/showfoto/main/showfoto.cpp:86
 1276 #, fuzzy, kde-format
 1277 #| msgid "Loading KIPI Plugins..."
 1278 msgid "Load Plugins..."
 1279 msgstr "Hleð inn KIPI-viðbótum..."
 1280 
 1281 #: core/app/main/digikamapp.cpp:152 core/showfoto/main/showfoto.cpp:68
 1282 #, kde-format
 1283 msgid "Checking ICC repository..."
 1284 msgstr "Kanna ICC skráasafnið..."
 1285 
 1286 #: core/app/main/digikamapp.cpp:297
 1287 #, kde-format
 1288 msgid ""
 1289 "<p>The ICC profiles folder seems to be invalid.</p><p>If you want to try "
 1290 "setting it again, choose \"Yes\" here, otherwise choose \"No\", and the "
 1291 "\"Color Management\" feature will be disabled until you solve this issue.</p>"
 1292 msgstr ""
 1293 "<p>Slóð ICC litasniða virðist vera ógild.</p><p>Ef þú vilt stilla hana núna, "
 1294 "veldu þá \"\", annars \"Nei\". Í því tilfelli verður \"Stýring litasniða\" "
 1295 "gerð óvirk þar til þú leysir þetta vandamál.</p>"
 1296 
 1297 #: core/app/main/digikamapp.cpp:536
 1298 #, kde-format
 1299 msgid "No item selected (%1 item)"
 1300 msgid_plural "No item selected (%1 items)"
 1301 msgstr[0] "Ekkert atriði er valið (af %1 atriði)"
 1302 msgstr[1] "Ekkert atriði er valið (af %1 atriðum)"
 1303 
 1304 #: core/app/main/digikamapp.cpp:542
 1305 #, kde-format
 1306 msgid "No item selected (%1 [%2] item)"
 1307 msgid_plural "No item selected (%1 [%2] items)"
 1308 msgstr[0] "Ekkert atriði valið (%1 [%2] atriði)"
 1309 msgstr[1] "Engin atriði valin (%1 [%2] atriðum)"
 1310 
 1311 #: core/app/main/digikamapp.cpp:546
 1312 #, kde-format
 1313 msgid "No item selected (%1 item. With grouped items: %2)"
 1314 msgid_plural "No item selected (%1 items. With grouped items: %2)"
 1315 msgstr[0] "Ekkert atriði valið (%1 atriði. Með hópuðum atriðum: %2)"
 1316 msgstr[1] "Ekkert atriði valið (%1 atriði. Með hópuðum atriðum: %2)"
 1317 
 1318 #: core/app/main/digikamapp.cpp:555
 1319 #, kde-format
 1320 msgid "%1/%2 items selected"
 1321 msgstr "%1/%2 atriði valin"
 1322 
 1323 #: core/app/main/digikamapp.cpp:565
 1324 #, kde-format
 1325 msgid "%1/%2 [%3] items selected"
 1326 msgstr "%1/%2 [%3] atriði valin"
 1327 
 1328 #: core/app/main/digikamapp.cpp:568
 1329 #, kde-format
 1330 msgid "%1/%2 items selected. Total with grouped items: %3"
 1331 msgstr "%1/%2 atriði valin. Alls með hópuðum atriðum: %3"
 1332 
 1333 #: core/app/main/digikamapp.cpp:575
 1334 #, kde-format
 1335 msgid "%1/%2 [%3/%4] items selected"
 1336 msgstr "%1/%2 [%3/%4] atriði valin"
 1337 
 1338 #: core/app/main/digikamapp.cpp:579
 1339 #, kde-format
 1340 msgid "%1/%2 items selected. With grouped items: %3/%4"
 1341 msgstr "%1/%2 atriði valin. Með hópuðum atriðum: %3/%4"
 1342 
 1343 #: core/app/main/digikamapp.cpp:601
 1344 #, kde-format
 1345 msgid " (%1 of %2)"
 1346 msgstr " (%1 af %2)"
 1347 
 1348 #: core/app/main/digikamapp.cpp:610
 1349 #, kde-format
 1350 msgid " (%1 of %2 [%3])"
 1351 msgstr " (%1 af %2 [%3])"
 1352 
 1353 #: core/app/main/digikamapp.cpp:614
 1354 #, kde-format
 1355 msgid " (%1 of %2. Total with grouped items: %3)"
 1356 msgstr " (%1 af %2. Alls með hópuðum atriðum: %3)"
 1357 
 1358 #: core/app/main/digikamapp.cpp:625
 1359 #, kde-format
 1360 msgid "%1 item hidden by grouping or versioning"
 1361 msgid_plural "%1 items hidden by grouping or versioning"
 1362 msgstr[0] ""
 1363 msgstr[1] ""
 1364 
 1365 #: core/app/main/digikamapp.cpp:669
 1366 #, kde-format
 1367 msgid "Write Metadata to File"
 1368 msgid_plural "Write Metadata to Selected Files"
 1369 msgstr[0] "Skrifa lýsigögn í skrá"
 1370 msgstr[1] "Skrifa lýsigögn í valdar skrár"
 1371 
 1372 #: core/app/main/digikamapp.cpp:671
 1373 #, kde-format
 1374 msgid "Reread Metadata From File"
 1375 msgid_plural "Reread Metadata From Selected Files"
 1376 msgstr[0] "Endurlesa lýsigögn úr skrá"
 1377 msgstr[1] "Endurlesa lýsigögn úr völdum skrám"
 1378 
 1379 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:49
 1380 #, kde-format
 1381 msgid "Auto-Detecting Camera..."
 1382 msgstr "Finn myndavél sjálfvirkt..."
 1383 
 1384 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:63
 1385 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:78
 1386 #, kde-format
 1387 msgid "Opening Download Dialog..."
 1388 msgstr "Opna hleðsluglugga..."
 1389 
 1390 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:89 core/utilities/setup/setup.cpp:214
 1391 #, kde-format
 1392 msgid "Cameras"
 1393 msgstr "Myndavélar"
 1394 
 1395 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:91
 1396 #, kde-format
 1397 msgid "USB Storage Devices"
 1398 msgstr "USB geymslumiðlar"
 1399 
 1400 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:93
 1401 #, kde-format
 1402 msgid "Card Readers"
 1403 msgstr "Kortalesarar"
 1404 
 1405 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:102
 1406 #, kde-format
 1407 msgid "Add Images..."
 1408 msgstr "Bæta við myndum..."
 1409 
 1410 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:103
 1411 #, kde-format
 1412 msgid "Adds new items to an Album."
 1413 msgstr "Bætir nýjum hlutum í albúm."
 1414 
 1415 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:110
 1416 #, kde-format
 1417 msgid "Add Folders..."
 1418 msgstr "Bæta við möppum..."
 1419 
 1420 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:111
 1421 #, kde-format
 1422 msgid "Adds new folders to Album library."
 1423 msgstr "Bætir nýjum möppum í albúmasafnið."
 1424 
 1425 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:263
 1426 #, kde-format
 1427 msgid "Images found in %1"
 1428 msgstr "Myndir fundust í %1"
 1429 
 1430 #: core/app/main/digikamapp_config.cpp:112
 1431 #, kde-format
 1432 msgid ""
 1433 "You have chosen a bright color scheme. We switch to a dark icon theme. The "
 1434 "icon theme is available after a restart of digiKam."
 1435 msgstr ""
 1436 
 1437 #: core/app/main/digikamapp_config.cpp:120
 1438 #, kde-format
 1439 msgid ""
 1440 "You have chosen a dark color scheme. We switch to a bright icon theme. The "
 1441 "icon theme is available after a restart of digiKam."
 1442 msgstr ""
 1443 
 1444 #: core/app/main/digikamapp_import.cpp:91
 1445 #, kde-format
 1446 msgid "Select folder to parse"
 1447 msgstr "Veldu möppu til að vinna með"
 1448 
 1449 #: core/app/main/digikamapp_import.cpp:110
 1450 #, kde-format
 1451 msgid "Select folders to import into album"
 1452 msgstr "Veldu skrár til að flytja inn í albúm"
 1453 
 1454 #: core/app/main/digikamapp_import.cpp:155
 1455 #, kde-format
 1456 msgid ""
 1457 "<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
 1458 "folders into.</p>"
 1459 msgstr "<p>Veldu möppu í digiKam safni til að hlaða inn í myndum.</p>"
 1460 
 1461 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:34
 1462 #, kde-format
 1463 msgid "Initializing Main View..."
 1464 msgstr "Ræsi aðalskjámynd..."
 1465 
 1466 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:142
 1467 #, kde-format
 1468 msgid "&Back"
 1469 msgstr "Til &baka"
 1470 
 1471 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:155
 1472 #, kde-format
 1473 msgid "Forward"
 1474 msgstr "Áfram"
 1475 
 1476 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:168
 1477 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:195
 1478 #, kde-format
 1479 msgid "Refresh"
 1480 msgstr "Endurlesa"
 1481 
 1482 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:169
 1483 #, kde-format
 1484 msgid "Refresh the current contents."
 1485 msgstr "Endurlesa núverandi innihald."
 1486 
 1487 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:195
 1488 #, kde-format
 1489 msgid "&New..."
 1490 msgstr "&Nýtt..."
 1491 
 1492 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:196
 1493 #, kde-format
 1494 msgid "Creates a new empty Album in the collection."
 1495 msgstr "Býr til nýtt tómt albúm í myndasafninu."
 1496 
 1497 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:203
 1498 #, kde-format
 1499 msgid "&Move to Album..."
 1500 msgstr "&Færa í albúm..."
 1501 
 1502 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:204
 1503 #, kde-format
 1504 msgid "Move selected images into an album."
 1505 msgstr "Vista valdar myndir inn í albúm."
 1506 
 1507 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:210
 1508 #, kde-format
 1509 msgid "Delete Album"
 1510 msgstr "Eyða albúmi"
 1511 
 1512 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:216
 1513 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:422
 1514 #: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:66
 1515 #, kde-format
 1516 msgid "Rename..."
 1517 msgstr "Endurnefna..."
 1518 
 1519 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:223
 1520 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:269
 1521 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:152
 1522 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:152
 1523 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:133
 1524 #: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:94
 1525 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:83
 1526 #, kde-format
 1527 msgid "Properties"
 1528 msgstr "Eiginleikar"
 1529 
 1530 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:224
 1531 #, kde-format
 1532 msgid "Edit album properties and collection information."
 1533 msgstr "Sýsla með eiginleika albúma og upplýsingar um myndasöfn."
 1534 
 1535 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:231
 1536 #, kde-format
 1537 msgid "Write Metadata to Files"
 1538 msgstr "Skrifa lýsigögn í skrár"
 1539 
 1540 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:232
 1541 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:389
 1542 #, kde-format
 1543 msgid ""
 1544 "Updates metadata of files in the current album with the contents of digiKam "
 1545 "database (file metadata will be overwritten with data from the database)."
 1546 msgstr ""
 1547 "Þetta uppfærir öll lýsigögn mynda í núverandi albúmi frá digiKam "
 1548 "gagnagrunninum (lýsigögn mynda verða yfirskrifuð með upplýsingum úr "
 1549 "gagnagrunninum)."
 1550 
 1551 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:241
 1552 #, kde-format
 1553 msgid "Reread Metadata From Files"
 1554 msgstr "Endurlesa lýsigögn úr skrám"
 1555 
 1556 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:242
 1557 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:400
 1558 #, kde-format
 1559 msgid ""
 1560 "Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current "
 1561 "album (information in the database will be overwritten with data from the "
 1562 "files' metadata)."
 1563 msgstr ""
 1564 "Þetta uppfærir öll lýsigögn mynda í núverandi albúmi frá digiKam "
 1565 "gagnagrunninum (lýsigögn gagnagrunnsins verða yfirskrifuð með upplýsingum úr "
 1566 "myndum)."
 1567 
 1568 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:257
 1569 #, kde-format
 1570 msgid "Tag Manager"
 1571 msgstr "Merkjastjórnun"
 1572 
 1573 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:263
 1574 #, kde-format
 1575 msgctxt "new tag"
 1576 msgid "N&ew..."
 1577 msgstr "&Nýtt..."
 1578 
 1579 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:275
 1580 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:597
 1581 #: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:67
 1582 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:343
 1583 #, kde-format
 1584 msgid "Delete"
 1585 msgstr "Eyða"
 1586 
 1587 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:281
 1588 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:250
 1589 #, kde-format
 1590 msgid "Assign Tag"
 1591 msgstr "Merkja"
 1592 
 1593 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:288 core/utilities/setup/setup.cpp:161
 1594 #, kde-format
 1595 msgid "Views"
 1596 msgstr "Skoðun"
 1597 
 1598 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:292
 1599 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:458
 1600 #, kde-format
 1601 msgctxt "@action Go to thumbnails (icon) view"
 1602 msgid "Thumbnails"
 1603 msgstr "Smámyndir"
 1604 
 1605 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:299
 1606 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:2619
 1607 #, kde-format
 1608 msgctxt "View the selected image"
 1609 msgid "Preview"
 1610 msgstr "Forskoðun"
 1611 
 1612 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:308
 1613 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:474
 1614 #, kde-format
 1615 msgctxt "@action Switch to map view"
 1616 msgid "Map"
 1617 msgstr "Kort"
 1618 
 1619 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:316
 1620 #, kde-format
 1621 msgctxt "@action Switch to table view"
 1622 msgid "Table"
 1623 msgstr "Tafla"
 1624 
 1625 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:325
 1626 #, kde-format
 1627 msgid "Open the selected item."
 1628 msgstr "Opna valinn hlut."
 1629 
 1630 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:330
 1631 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:411
 1632 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:77
 1633 #, kde-format
 1634 msgid "Open With Default Application"
 1635 msgstr "Opna með sjálfgefnu forriti"
 1636 
 1637 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:331
 1638 #, kde-format
 1639 msgid "Open the selected item with default assigned application."
 1640 msgstr "Opna valinn hlut með sjálfgefnu forriti."
 1641 
 1642 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:336
 1643 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:188
 1644 #: core/utilities/setup/setup.cpp:185
 1645 #, kde-format
 1646 msgid "Image Editor"
 1647 msgstr "Myndvinnsluforrit"
 1648 
 1649 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:337
 1650 #, kde-format
 1651 msgid "Open the image editor."
 1652 msgstr "Opna myndvinnsluforritið."
 1653 
 1654 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:343
 1655 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:399
 1656 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:57
 1657 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:43
 1658 #: core/utilities/setup/setup.cpp:197
 1659 #, kde-format
 1660 msgid "Light Table"
 1661 msgstr "Ljósaborð"
 1662 
 1663 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:348
 1664 #, kde-format
 1665 msgid "Place onto Light Table"
 1666 msgstr "Setja á ljósaborð"
 1667 
 1668 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:349
 1669 #, kde-format
 1670 msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
 1671 msgstr "Setja valda hluti á ljósaborðsstikuna."
 1672 
 1673 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:354
 1674 #, kde-format
 1675 msgid "Add to Light Table"
 1676 msgstr "Bæta á ljósaborð"
 1677 
 1678 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:355
 1679 #, kde-format
 1680 msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
 1681 msgstr "Bæta völdum hlutum á ljósaborðsstikuna."
 1682 
 1683 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:367
 1684 #, kde-format
 1685 msgid "Add to Current Queue"
 1686 msgstr "Bæta við biðröð"
 1687 
 1688 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:368
 1689 #, kde-format
 1690 msgid "Add selected items to current queue from batch manager."
 1691 msgstr "Bæta völdum hlutum við núverandi biðröð í magnvinnslustjóranum."
 1692 
 1693 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:373
 1694 #, kde-format
 1695 msgid "Add to New Queue"
 1696 msgstr "Bæta við nýja biðröð"
 1697 
 1698 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:374
 1699 #, kde-format
 1700 msgid "Add selected items to a new queue from batch manager."
 1701 msgstr "Bæta völdum hlutum við nýja biðröð í magnvinnslustjóranum."
 1702 
 1703 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:381
 1704 #, kde-format
 1705 msgctxt "@action Import photos from camera"
 1706 msgid "Import"
 1707 msgstr "Flytja inn"
 1708 
 1709 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:388
 1710 #, kde-format
 1711 msgid "Write Metadata to Selected Files"
 1712 msgstr "Skrifa lýsigögn í valdar skrár"
 1713 
 1714 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:399
 1715 #, kde-format
 1716 msgid "Reread Metadata From Selected Files"
 1717 msgstr "Endurlesa lýsigögn úr völdum skrám"
 1718 
 1719 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:409
 1720 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:193
 1721 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:248
 1722 #, fuzzy, kde-format
 1723 #| msgctxt "@title:window"
 1724 #| msgid "Scanning faces"
 1725 msgid "Scan for Faces"
 1726 msgstr "Skanna andlit"
 1727 
 1728 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:415
 1729 #, kde-format
 1730 msgid "Find Similar..."
 1731 msgstr "Finna svipað..."
 1732 
 1733 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:416
 1734 #, kde-format
 1735 msgid "Find similar images using selected item as reference."
 1736 msgstr "Filla svipaðar myndir með því að nota valinn hlut sem viðmið."
 1737 
 1738 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:423
 1739 #, kde-format
 1740 msgid "Change the filename of the currently selected item."
 1741 msgstr "Breyta skráarnafni valins hlutar."
 1742 
 1743 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:431
 1744 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:418
 1745 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:95
 1746 #, kde-format
 1747 msgctxt "Non-pluralized"
 1748 msgid "Move to Trash"
 1749 msgstr "Setja í ruslið"
 1750 
 1751 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:443
 1752 #, kde-format
 1753 msgid "Delete Permanently"
 1754 msgstr "Eyða endanlega"
 1755 
 1756 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:453
 1757 #, kde-format
 1758 msgid "Delete permanently without confirmation"
 1759 msgstr "Eyða endanlega án staðfestingar"
 1760 
 1761 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:461
 1762 #, kde-format
 1763 msgid "Move to trash without confirmation"
 1764 msgstr "Henda í ruslið  án staðfestingar"
 1765 
 1766 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:468
 1767 #, kde-format
 1768 msgid "&Sort Albums"
 1769 msgstr "&Flokka albúm"
 1770 
 1771 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:469
 1772 #, kde-format
 1773 msgid "Sort Albums in tree-view."
 1774 msgstr "Raða möppum í greinasýn."
 1775 
 1776 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:475
 1777 #, kde-format
 1778 msgid "By Folder"
 1779 msgstr "Eftir möppu"
 1780 
 1781 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:476
 1782 #, kde-format
 1783 msgid "By Category"
 1784 msgstr "Eftir flokki"
 1785 
 1786 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:477
 1787 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:237
 1788 #, kde-format
 1789 msgid "By Date"
 1790 msgstr "Eftir dagsetningu"
 1791 
 1792 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:482
 1793 #, kde-format
 1794 msgid "Include Album Sub-Tree"
 1795 msgstr "Innifela undirgreinar albúms"
 1796 
 1797 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:484
 1798 #, kde-format
 1799 msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
 1800 msgstr ""
 1801 "Virkjaðu þetta ef þú vilt geta sýnt öll undiralbúm inni í núverandi albúmi."
 1802 
 1803 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:489
 1804 #, kde-format
 1805 msgid "Include Tag Sub-Tree"
 1806 msgstr "Innifela undirgreinar merkja"
 1807 
 1808 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:491
 1809 #, kde-format
 1810 msgid ""
 1811 "Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
 1812 "sub-tags."
 1813 msgstr ""
 1814 "Virkjaðu þetta ef þú vilt geta sýnt allar myndir sem merktar eru ákveðnu "
 1815 "merki auk undirmerkja þess."
 1816 
 1817 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:498
 1818 #, kde-format
 1819 msgid "&Sort Items"
 1820 msgstr "Flokka &atriði"
 1821 
 1822 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:499
 1823 #, kde-format
 1824 msgid ""
 1825 "The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
 1826 msgstr "Gildið sem myndum í albúmi er raðað eftir í smámyndasýninni"
 1827 
 1828 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:503
 1829 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:236
 1830 #, kde-format
 1831 msgid "By Name"
 1832 msgstr "Eftir nafni"
 1833 
 1834 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:504
 1835 #, kde-format
 1836 msgid "By Path"
 1837 msgstr "Eftir slóð"
 1838 
 1839 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:505
 1840 #, fuzzy, kde-format
 1841 #| msgid "Creation date"
 1842 msgid "By Creation Date"
 1843 msgstr "Búið til þann"
 1844 
 1845 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:506
 1846 #, fuzzy, kde-format
 1847 #| msgid "Modification"
 1848 msgid "By Modification Date"
 1849 msgstr "Breytingar"
 1850 
 1851 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:507
 1852 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:238
 1853 #, kde-format
 1854 msgid "By File Size"
 1855 msgstr "Eftir stærð skáar"
 1856 
 1857 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:508
 1858 #, kde-format
 1859 msgid "By Rating"
 1860 msgstr "Eftir einkunn"
 1861 
 1862 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:509
 1863 #, kde-format
 1864 msgid "By Image Size"
 1865 msgstr "Eftir stærð myndar"
 1866 
 1867 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:510
 1868 #, kde-format
 1869 msgid "By Aspect Ratio"
 1870 msgstr "Eftir stærðarhlutföllum"
 1871 
 1872 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:511
 1873 #, kde-format
 1874 msgid "By Similarity"
 1875 msgstr "Eftir líkindum"
 1876 
 1877 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:512
 1878 #, fuzzy, kde-format
 1879 #| msgid "Manual"
 1880 msgid "By Manual and Name"
 1881 msgstr "Handvirkt"
 1882 
 1883 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:513
 1884 #, fuzzy, kde-format
 1885 #| msgid "Manual"
 1886 msgid "By Manual and Date"
 1887 msgstr "Handvirkt"
 1888 
 1889 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:554
 1890 #, kde-format
 1891 msgid "Item Sort &Order"
 1892 msgstr "Röðun og fl&okkun atriða"
 1893 
 1894 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:555
 1895 #, kde-format
 1896 msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
 1897 msgstr "Skilgreinir hvort myndum sé raðað í hækkandi eða lækkandi röð."
 1898 
 1899 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:559
 1900 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:600
 1901 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:246
 1902 #, kde-format
 1903 msgid "Ascending"
 1904 msgstr "Hækkandi"
 1905 
 1906 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:561
 1907 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:602
 1908 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:247
 1909 #, kde-format
 1910 msgid "Descending"
 1911 msgstr "Lækkandi"
 1912 
 1913 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:571
 1914 #, kde-format
 1915 msgid "Separate Items"
 1916 msgstr "Aðskilja atriði"
 1917 
 1918 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:572
 1919 #, kde-format
 1920 msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
 1921 msgstr "Flokkarnir sem myndum er raðað eftir í smámyndasýninni"
 1922 
 1923 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:576
 1924 #, kde-format
 1925 msgid "Flat List"
 1926 msgstr "Flatur listi"
 1927 
 1928 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:577
 1929 #, kde-format
 1930 msgid "By Album"
 1931 msgstr "Eftir albúmum"
 1932 
 1933 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:578
 1934 #, kde-format
 1935 msgid "By Format"
 1936 msgstr "Eftir skráasniði"
 1937 
 1938 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:579
 1939 #, fuzzy, kde-format
 1940 #| msgid "Month"
 1941 msgid "By Month"
 1942 msgstr "Mánuður"
 1943 
 1944 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:595
 1945 #, kde-format
 1946 msgid "Item Separation Order"
 1947 msgstr "Röðun aðskilinna atriða"
 1948 
 1949 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:596
 1950 #, kde-format
 1951 msgid "The sort order of the groups of separated items"
 1952 msgstr "Röðun hópa aðskilinna atriða"
 1953 
 1954 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:617 core/libs/filters/textfilter.cpp:109
 1955 #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:276
 1956 #, kde-format
 1957 msgid "Select All"
 1958 msgstr "Velja allt"
 1959 
 1960 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:624
 1961 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:462
 1962 #, kde-format
 1963 msgid "Select None"
 1964 msgstr "Velja ekkert"
 1965 
 1966 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:638
 1967 #: core/libs/widgets/mainview/thumbbardock.h:111
 1968 #, kde-format
 1969 msgid "Show Thumbbar"
 1970 msgstr "Sýna smámyndaslá"
 1971 
 1972 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:665
 1973 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:475
 1974 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:158
 1975 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:180
 1976 #, kde-format
 1977 msgid "Zoom to 100%"
 1978 msgstr "Aðdráttur 100%"
 1979 
 1980 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:672
 1981 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:480
 1982 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:163
 1983 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:185
 1984 #, kde-format
 1985 msgid "Fit to &Window"
 1986 msgstr "Laga að &glugga"
 1987 
 1988 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:684
 1989 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:103
 1990 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:403
 1991 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:515
 1992 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:143
 1993 #: core/utilities/slideshow/slideshow.cpp:116
 1994 #, kde-format
 1995 msgid "Slideshow"
 1996 msgstr "Skyggnusýning"
 1997 
 1998 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:688
 1999 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:107
 2000 #, kde-format
 2001 msgid "All"
 2002 msgstr "Allt"
 2003 
 2004 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:694
 2005 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:115
 2006 #, kde-format
 2007 msgid "Selection"
 2008 msgstr "Val"
 2009 
 2010 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:700
 2011 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:123
 2012 #, kde-format
 2013 msgid "With All Sub-Albums"
 2014 msgstr "Með öllum undiralbúmum"
 2015 
 2016 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:708
 2017 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
 2018 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:584
 2019 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:192
 2020 #, kde-format
 2021 msgid "Color-Managed View"
 2022 msgstr "Litastýrð sýn"
 2023 
 2024 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:725
 2025 #: core/libs/widgets/common/searchtextbar.h:105
 2026 #, kde-format
 2027 msgid "Search..."
 2028 msgstr "Leita..."
 2029 
 2030 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:732
 2031 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:260
 2032 #, kde-format
 2033 msgid "Advanced Search..."
 2034 msgstr "Ítarleg leit..."
 2035 
 2036 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:739
 2037 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:192
 2038 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:80
 2039 #, kde-format
 2040 msgid "Find Duplicates..."
 2041 msgstr "Finna tvítekningar..."
 2042 
 2043 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:747
 2044 #, kde-format
 2045 msgid "Database Migration..."
 2046 msgstr "Yfirfærsla gagnagrunns..."
 2047 
 2048 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:754
 2049 #, kde-format
 2050 msgid "Maintenance..."
 2051 msgstr "Viðhald..."
 2052 
 2053 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:760
 2054 #, kde-format
 2055 msgid "Add Camera Manually..."
 2056 msgstr "Bæta handvirkt við myndavél..."
 2057 
 2058 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:770
 2059 #, kde-format
 2060 msgid "Loading cameras..."
 2061 msgstr "Hleð inn myndavélum..."
 2062 
 2063 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:803
 2064 #, kde-format
 2065 msgid "Exit Preview Mode"
 2066 msgstr "Fara úr forsýningarham"
 2067 
 2068 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:808
 2069 #, kde-format
 2070 msgid "Next Image"
 2071 msgstr "Næsta mynd"
 2072 
 2073 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:814
 2074 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:617
 2075 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:218
 2076 #, kde-format
 2077 msgid "Previous Image"
 2078 msgstr "Fyrri mynd"
 2079 
 2080 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:820
 2081 #, kde-format
 2082 msgid "First Image"
 2083 msgstr "Fyrsta mynd"
 2084 
 2085 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:825
 2086 #, kde-format
 2087 msgid "Last Image"
 2088 msgstr "Síðasta mynd"
 2089 
 2090 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:830
 2091 #, kde-format
 2092 msgid "Cu&t"
 2093 msgstr "&Klippa"
 2094 
 2095 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:832
 2096 #, kde-format
 2097 msgid "Cut selection to clipboard"
 2098 msgstr "Klippa val á klippispjald"
 2099 
 2100 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:848
 2101 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:75
 2102 #, kde-format
 2103 msgid "Edit Titles"
 2104 msgstr "Breyta titlum"
 2105 
 2106 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:853
 2107 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:80
 2108 #, kde-format
 2109 msgid "Edit Comments"
 2110 msgstr "Breyta athugasemdum"
 2111 
 2112 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:858
 2113 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:85
 2114 #, kde-format
 2115 msgid "Show Assigned Tags"
 2116 msgstr "Sýna úthlutuð merki"
 2117 
 2118 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:867
 2119 #, kde-format
 2120 msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
 2121 msgstr "Laga EXIF stefnumerki"
 2122 
 2123 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:870
 2124 #, kde-format
 2125 msgctxt "normal exif orientation"
 2126 msgid "Normal"
 2127 msgstr "Venjulegt"
 2128 
 2129 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:872
 2130 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:604
 2131 #, kde-format
 2132 msgid "Flipped Horizontally"
 2133 msgstr "Speglað lárétt"
 2134 
 2135 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:874
 2136 #, kde-format
 2137 msgid "Rotated Upside Down"
 2138 msgstr "Snúið á hvolf"
 2139 
 2140 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:876
 2141 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:608
 2142 #, kde-format
 2143 msgid "Flipped Vertically"
 2144 msgstr "Speglað lóðrétt"
 2145 
 2146 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:878
 2147 #, kde-format
 2148 msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
 2149 msgstr "Snúið til hægri / speglað lárétt"
 2150 
 2151 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:880
 2152 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:616
 2153 #, kde-format
 2154 msgid "Rotated Right"
 2155 msgstr "Snúið til hægri"
 2156 
 2157 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:882
 2158 #, kde-format
 2159 msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
 2160 msgstr "Snúið til hægri / speglað lóðrétt"
 2161 
 2162 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:884
 2163 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:612
 2164 #, kde-format
 2165 msgid "Rotated Left"
 2166 msgstr "Snúið til vinstri"
 2167 
 2168 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:945
 2169 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:54
 2170 #, kde-format
 2171 msgid "Rotate"
 2172 msgstr "Snúa"
 2173 
 2174 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:949
 2175 #, kde-format
 2176 msgctxt "rotate image left"
 2177 msgid "Left"
 2178 msgstr "Vinstri"
 2179 
 2180 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:956
 2181 #, kde-format
 2182 msgctxt "rotate image right"
 2183 msgid "Right"
 2184 msgstr "Hægri"
 2185 
 2186 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:966
 2187 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:54
 2188 #, kde-format
 2189 msgid "Flip"
 2190 msgstr "Spegla"
 2191 
 2192 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:970
 2193 #, kde-format
 2194 msgid "Horizontally"
 2195 msgstr "Lárétt"
 2196 
 2197 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:977
 2198 #, kde-format
 2199 msgid "Vertically"
 2200 msgstr "Lóðrétt"
 2201 
 2202 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:987
 2203 #, kde-format
 2204 msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
 2205 msgstr "Snúa/spegla sjálfkrafa miðað við EXIF-upplýsingar"
 2206 
 2207 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:998 core/showfoto/main/showfoto.cpp:77
 2208 #, kde-format
 2209 msgid "Loading themes..."
 2210 msgstr "Hleð inn þemum..."
 2211 
 2212 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1001
 2213 #: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:32
 2214 #, kde-format
 2215 msgid "&Themes"
 2216 msgstr "Þ&emu"
 2217 
 2218 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1013
 2219 #, kde-format
 2220 msgid "Loading tools..."
 2221 msgstr "Hleð inn verkfærum..."
 2222 
 2223 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:157
 2224 #, kde-format
 2225 msgid "CompactFlash Card Reader"
 2226 msgstr "CompactFlash kortalesari"
 2227 
 2228 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:160
 2229 #, kde-format
 2230 msgid "Memory Stick Reader"
 2231 msgstr "Memory Stick kortalesari"
 2232 
 2233 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:163
 2234 #, kde-format
 2235 msgid "SmartMedia Card Reader"
 2236 msgstr "SmartMedia kortalesari"
 2237 
 2238 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:166
 2239 #, kde-format
 2240 msgid "SD / MMC Card Reader"
 2241 msgstr "SD / MMC kortalesari"
 2242 
 2243 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:169
 2244 #, kde-format
 2245 msgid "xD Card Reader"
 2246 msgstr "xD kortalesari"
 2247 
 2248 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:181
 2249 #, kde-format
 2250 msgid "USB Disk"
 2251 msgstr "USB diskur"
 2252 
 2253 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:185
 2254 #, kde-format
 2255 msgctxt "non-USB removable storage device"
 2256 msgid "Disk"
 2257 msgstr "Diskur"
 2258 
 2259 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:256
 2260 #, kde-format
 2261 msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\" at <mount path>"
 2262 msgid "%1 \"%2\" at %3"
 2263 msgstr "%1 \"%2\" á %3"
 2264 
 2265 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:262
 2266 #, kde-format
 2267 msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\""
 2268 msgid "%1 \"%2\""
 2269 msgstr "%1 \"%2\""
 2270 
 2271 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:270
 2272 #, kde-format
 2273 msgctxt "<drive type> at <mount path>"
 2274 msgid "%1 at %2"
 2275 msgstr "%1 á %2"
 2276 
 2277 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:282
 2278 #, kde-format
 2279 msgctxt "device label etc... (<formatted byte size>)"
 2280 msgid " (%1)"
 2281 msgstr " (%1)"
 2282 
 2283 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:602
 2284 #, kde-format
 2285 msgid "Images on %1"
 2286 msgstr "Myndir í %1"
 2287 
 2288 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:635
 2289 #, kde-format
 2290 msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
 2291 msgstr "Tilgreint tæki (\"%1\") er ekki nothæft."
 2292 
 2293 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:648
 2294 #, kde-format
 2295 msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
 2296 msgstr "Valið form myndar (\"%1\") hefur engan stuðning."
 2297 
 2298 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:669
 2299 #, kde-format
 2300 msgid "Cannot access the storage device.\n"
 2301 msgstr "Gat ekki fengið aðgang að geymslumiðli.\n"
 2302 
 2303 #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:38
 2304 #, kde-format
 2305 msgctxt "@title Main Tools"
 2306 msgid "Main Tools"
 2307 msgstr "Aðalverkfæri"
 2308 
 2309 #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:46
 2310 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2510
 2311 #, kde-format
 2312 msgctxt "@title Post Processing Tools"
 2313 msgid "Post-Processing"
 2314 msgstr "Eftirvinnsla"
 2315 
 2316 #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:58
 2317 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2527
 2318 #, kde-format
 2319 msgctxt "@title Export Tools"
 2320 msgid "Export"
 2321 msgstr "Flytja út"
 2322 
 2323 #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:65
 2324 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2534
 2325 #, kde-format
 2326 msgctxt "@title Import Tools"
 2327 msgid "Import"
 2328 msgstr "Flytja inn"
 2329 
 2330 #. i18n: ectx: Menu (Browse)
 2331 #: core/app/main/digikamui5.rc:7
 2332 #, kde-format
 2333 msgid "&Browse"
 2334 msgstr "&Flakka"
 2335 
 2336 #. i18n: ectx: Menu (Album)
 2337 #: core/app/main/digikamui5.rc:25
 2338 #, kde-format
 2339 msgid "&Album"
 2340 msgstr "&Albúm"
 2341 
 2342 #. i18n: ectx: Menu (Tag)
 2343 #: core/app/main/digikamui5.rc:38
 2344 #, kde-format
 2345 msgid "T&ag"
 2346 msgstr "M&erki"
 2347 
 2348 #. i18n: ectx: Menu (Image)
 2349 #: core/app/main/digikamui5.rc:47 core/utilities/import/main/importui5.rc:24
 2350 #, kde-format
 2351 msgid "&Item"
 2352 msgstr "&Atriði"
 2353 
 2354 #. i18n: ectx: Menu (Edit)
 2355 #: core/app/main/digikamui5.rc:75 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:30
 2356 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:30
 2357 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:15
 2358 #, kde-format
 2359 msgid "&Edit"
 2360 msgstr "Br&eyta"
 2361 
 2362 #. i18n: ectx: Menu (View)
 2363 #: core/app/main/digikamui5.rc:86 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:40
 2364 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:41
 2365 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:43
 2366 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:26
 2367 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:29
 2368 #, kde-format
 2369 msgid "&View"
 2370 msgstr "S&koða"
 2371 
 2372 #. i18n: ectx: Menu (Tools)
 2373 #: core/app/main/digikamui5.rc:117 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:93
 2374 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:94
 2375 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:52
 2376 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:22
 2377 #, kde-format
 2378 msgid "&Tools"
 2379 msgstr "&Verkfæri"
 2380 
 2381 #. i18n: ectx: Menu (Import)
 2382 #: core/app/main/digikamui5.rc:134 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:103
 2383 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:104
 2384 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:62
 2385 #, kde-format
 2386 msgid "I&mport"
 2387 msgstr "Flytja &inn"
 2388 
 2389 #. i18n: ectx: Menu (Export)
 2390 #: core/app/main/digikamui5.rc:147 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:109
 2391 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:110
 2392 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:68
 2393 #, kde-format
 2394 msgid "&Export"
 2395 msgstr "Flytja ú&t"
 2396 
 2397 #. i18n: ectx: Menu (settings)
 2398 #: core/app/main/digikamui5.rc:153 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:115
 2399 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:116
 2400 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:64
 2401 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:74
 2402 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:34
 2403 #, kde-format
 2404 msgid "&Settings"
 2405 msgstr "S&tillingar"
 2406 
 2407 #. i18n: ectx: Menu (help)
 2408 #: core/app/main/digikamui5.rc:168 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:128
 2409 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:130
 2410 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:78
 2411 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:88
 2412 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:47
 2413 #, kde-format
 2414 msgid "&Help"
 2415 msgstr "&Hjálp"
 2416 
 2417 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 2418 #: core/app/main/digikamui5.rc:184 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:142
 2419 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:144
 2420 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:92
 2421 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:102
 2422 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:61
 2423 #, kde-format
 2424 msgid "Main Toolbar"
 2425 msgstr "Aðalverkfæraslá"
 2426 
 2427 #: core/app/main/main.cpp:104 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:216
 2428 #: core/libs/album/manager/albummanager_album.cpp:135
 2429 #: core/libs/album/manager/albummanager_dalbum.cpp:102
 2430 #: core/libs/album/manager/albummanager_falbum.cpp:69
 2431 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:895
 2432 #, kde-format
 2433 msgid "digiKam"
 2434 msgstr "digiKam"
 2435 
 2436 #: core/app/main/main.cpp:121
 2437 #, kde-format
 2438 msgid "Open camera dialog at <path>"
 2439 msgstr "Opna samskiptaglugga myndavélar í <path>"
 2440 
 2441 #: core/app/main/main.cpp:124
 2442 #, kde-format
 2443 msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI <udi>"
 2444 msgstr "Opna myndavélargluggann fyrir þetta tæki með Solid UDI <udi>"
 2445 
 2446 #: core/app/main/main.cpp:127
 2447 #, kde-format
 2448 msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera"
 2449 msgstr "Finna og opna tengda gphoto2 myndavél"
 2450 
 2451 #: core/app/main/main.cpp:129
 2452 #, kde-format
 2453 msgid ""
 2454 "Start digikam with the SQLite database file found in the directory <dir>"
 2455 msgstr "Ræsa digiKam með SQLite gagnagrunnsskránni sem fannst í möppunni <dir>"
 2456 
 2457 #: core/app/main/main.cpp:132
 2458 #, kde-format
 2459 msgid "Start digikam with the configuration file <config>"
 2460 msgstr "Ræsa digiKam með stillingaskránni <config>"
 2461 
 2462 #: core/app/main/main.cpp:152
 2463 #, kde-format
 2464 msgid ""
 2465 "Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin is not available. please install "
 2466 "it.\n"
 2467 "There is no database plugin installed on your computer."
 2468 msgstr ""
 2469 "Keyranlega (run-time) Qt SQLite eða MySQL gagnagrunnsviðbótin er ekki tiltæk "
 2470 "- endilega settu það upp.\n"
 2471 "Það er engin gagnagrunnsviðbót uppsett á tölvunni þinni."
 2472 
 2473 #: core/app/main/main.cpp:161
 2474 #, kde-format
 2475 msgid ""
 2476 "Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin are not available. Please "
 2477 "install it.\n"
 2478 "Database plugins installed on your computer are listed below."
 2479 msgstr ""
 2480 "Keyranlega (run-time) Qt SQLite eða MySQL gagnagrunnsviðbótin er ekki tiltæk "
 2481 "- endilega settu hana upp.\n"
 2482 "Gagnagrunnsviðbætur sem uppsettar eru á tölvunni þinni eru taldar upp hér að "
 2483 "neðan."
 2484 
 2485 #: core/app/main/main.cpp:198
 2486 #, kde-format
 2487 msgid ""
 2488 "<p>The given path for the config file is not valid. Either its parent "
 2489 "directory does not exist, it is a directory itself or it cannot be read/"
 2490 "written to.</p>"
 2491 msgstr ""
 2492 "<p>Uppgefna slóðin á stillingaskrána er ekki gild. Annað hvort er yfirmappa "
 2493 "hennar ekki til, skráarheitið er í raun mappa eða að hvorki sé hægt að "
 2494 "skrifa í hana né lesa.</p>"
 2495 
 2496 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:123
 2497 #, kde-format
 2498 msgid "%1 Image (%2)"
 2499 msgstr "%1 mynd (%2)"
 2500 
 2501 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:129
 2502 #, kde-format
 2503 msgid "TIFF Image (*.tiff *.tif)"
 2504 msgstr "TIFF mynd (*.tiff *.tif)"
 2505 
 2506 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:135
 2507 #, kde-format
 2508 msgid "JPEG Image (*.jpg *.jpeg *.jpe)"
 2509 msgstr "JPEG mynd (*.jpg *.jpeg *.jpe)"
 2510 
 2511 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:142
 2512 #, kde-format
 2513 msgid "JPEG2000 Image (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx)"
 2514 msgstr "JPEG2000 mynd (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx)"
 2515 
 2516 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:147
 2517 #, kde-format
 2518 msgid "Progressive Graphics file (*.pgf)"
 2519 msgstr "Progressive Graphics myndskrá (*.pgf)"
 2520 
 2521 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:152
 2522 #, kde-format
 2523 msgid "Raw Images (%1)"
 2524 msgstr "RAW-myndir (%1)"
 2525 
 2526 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:154
 2527 #, kde-format
 2528 msgid "All supported files (%1)"
 2529 msgstr "Allar studdar skrár (%1)"
 2530 
 2531 #: core/app/utils/digikam_version.h.cmake.in:55
 2532 #, fuzzy, kde-format
 2533 #| msgid ""
 2534 #| "IRC:\n"
 2535 #| "irc.freenode.net - #digikam\n"
 2536 #| "\n"
 2537 #| "Feedback:\n"
 2538 #| "digikam-user@kde.org\n"
 2539 #| "\n"
 2540 #| "Build date: %1 (target: %2)"
 2541 msgid ""
 2542 "IRC: irc.freenode.net - #digikam\n"
 2543 "Feedback: digikam-user@kde.org\n"
 2544 "\n"
 2545 "Build date: %1 (target: %2)"
 2546 msgstr ""
 2547 "IRC:\n"
 2548 "irc.freenode.net - #digikam\n"
 2549 "\n"
 2550 "Umsagnir:\n"
 2551 "digikam-user@kde.org\n"
 2552 "\n"
 2553 "Byggingardagsetning: %1 (target: %2)"
 2554 
 2555 #: core/app/utils/digikam_version.h.cmake.in:63
 2556 #, fuzzy, kde-format
 2557 #| msgid ""
 2558 #| "IRC:\n"
 2559 #| "irc.freenode.net - #digikam\n"
 2560 #| "\n"
 2561 #| "Feedback:\n"
 2562 #| "digikam-user@kde.org\n"
 2563 #| "\n"
 2564 #| "Build date: %1 (target: %2)\n"
 2565 #| "Rev.: %3"
 2566 msgid ""
 2567 "IRC: irc.freenode.net - #digikam\n"
 2568 "Feedback: digikam-user@kde.org\n"
 2569 "\n"
 2570 "Build date: %1 (target: %2)\n"
 2571 "Rev.: %3"
 2572 msgstr ""
 2573 "IRC:\n"
 2574 "irc.freenode.net - #digikam\n"
 2575 "\n"
 2576 "Umsagnir:\n"
 2577 "digikam-user@kde.org\n"
 2578 "\n"
 2579 "Byggingardagsetning: %1 (markmið: %2)\n"
 2580 "Rev.: %3"
 2581 
 2582 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:160
 2583 #: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:199
 2584 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:193
 2585 #, kde-format
 2586 msgctxt "go to previous image"
 2587 msgid "Back"
 2588 msgstr "Til baka"
 2589 
 2590 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:161
 2591 #: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:200
 2592 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:194
 2593 #, kde-format
 2594 msgctxt "go to next image"
 2595 msgid "Forward"
 2596 msgstr "Áfram"
 2597 
 2598 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:165
 2599 #, kde-format
 2600 msgid "Add a Face Tag"
 2601 msgstr "Bæta við andlitsmerki"
 2602 
 2603 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:166
 2604 #, kde-format
 2605 msgid "Clear all faces on this image"
 2606 msgstr "Hreinsa út öll andlitsmerki á myndinni"
 2607 
 2608 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:167
 2609 #, kde-format
 2610 msgid "Show Face Tags"
 2611 msgstr "Sýna andlitsmerki"
 2612 
 2613 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:170
 2614 #, kde-format
 2615 msgid "Show Fullscreen"
 2616 msgstr "Birta á öllum skjánum"
 2617 
 2618 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:175
 2619 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:96
 2620 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:101
 2621 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:98
 2622 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:114
 2623 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:97
 2624 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:142
 2625 #: core/libs/album/engine/album.cpp:458
 2626 #: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:158
 2627 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:212
 2628 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:133
 2629 #: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:194
 2630 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:70
 2631 #: core/libs/models/albummodel.cpp:50
 2632 #, kde-format
 2633 msgid "Albums"
 2634 msgstr "Albúm"
 2635 
 2636 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:234
 2637 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:282
 2638 #, kde-format
 2639 msgid "Open Tag Manager"
 2640 msgstr "Opna í merkjastjóra"
 2641 
 2642 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:235
 2643 #, kde-format
 2644 msgid "No Tags"
 2645 msgstr "Engin merki"
 2646 
 2647 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:236
 2648 #, kde-format
 2649 msgid "Existing Tags"
 2650 msgstr "Merki sem þegar eru til"
 2651 
 2652 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:374
 2653 #, kde-format
 2654 msgid "No Tags Album"
 2655 msgstr "Ekkert merkingaalbúm"
 2656 
 2657 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:389
 2658 #: core/libs/album/engine/album.cpp:522
 2659 #: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:161
 2660 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:136
 2661 #: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:195
 2662 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:74
 2663 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.h:55
 2664 #: core/libs/models/albummodel.cpp:88
 2665 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:321
 2666 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:104
 2667 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:545
 2668 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:131
 2669 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:138
 2670 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:149
 2671 #, kde-format
 2672 msgid "Tags"
 2673 msgstr "Merki"
 2674 
 2675 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:511
 2676 #: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:197
 2677 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:183
 2678 #, kde-format
 2679 msgid "Labels"
 2680 msgstr "Merkingar"
 2681 
 2682 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:600
 2683 #: core/libs/models/albummodel.cpp:252
 2684 #, kde-format
 2685 msgid "Dates"
 2686 msgstr "Dagsetningar"
 2687 
 2688 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:683
 2689 #, kde-format
 2690 msgid "Time Unit:"
 2691 msgstr "Tímaeining:"
 2692 
 2693 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:685
 2694 #, kde-format
 2695 msgid "Day"
 2696 msgstr "Dagur"
 2697 
 2698 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:686
 2699 #, kde-format
 2700 msgid "Week"
 2701 msgstr "Vika"
 2702 
 2703 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:687
 2704 #, kde-format
 2705 msgid "Month"
 2706 msgstr "Mánuður"
 2707 
 2708 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:688
 2709 #, kde-format
 2710 msgid "Year"
 2711 msgstr "Ár"
 2712 
 2713 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:691
 2714 #, kde-format
 2715 msgid ""
 2716 "<p>Select the histogram time unit.</p><p>You can change the graph decade to "
 2717 "zoom in or zoom out over time.</p>"
 2718 msgstr ""
 2719 "<p>Veldu hér tímaeiningu línurits.</p><p>Þú getur breytt áratug línuritsins "
 2720 "til að sjá lengri eða skemmri tímabil í einu.</p>"
 2721 
 2722 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:698
 2723 #, kde-format
 2724 msgid ""
 2725 "<p>Select the histogram scale.</p><p>If the date's maximal counts are small, "
 2726 "you can use the linear scale.</p><p>Logarithmic scale can be used when the "
 2727 "maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be "
 2728 "visible on the graph.</p>"
 2729 msgstr ""
 2730 "<p>Veldu hér kvarða á línurit.</p><p>Ef hæstu gildin í myndinni eru "
 2731 "tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan kvarða.</p><p>Logarythmiskur "
 2732 "kvarði er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu gildum; öll "
 2733 "gildin verða þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í hlutfalli við "
 2734 "þau hæstu).</p>"
 2735 
 2736 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:705
 2737 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:231
 2738 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:171
 2739 #, kde-format
 2740 msgid "Linear"
 2741 msgstr "Línulegt"
 2742 
 2743 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:711
 2744 #, kde-format
 2745 msgid "Logarithmic"
 2746 msgstr "Lógaritmískt"
 2747 
 2748 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:748
 2749 #, kde-format
 2750 msgid "Clear current selection"
 2751 msgstr "Hreinsa núverandi val"
 2752 
 2753 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:749
 2754 #, kde-format
 2755 msgid ""
 2756 "If you press this button, the current date selection on the time-line will "
 2757 "be cleared."
 2758 msgstr ""
 2759 "Ef þú styður á þennan hnapp, verður val dagsteninga á tímalínunni verða "
 2760 "afvalið."
 2761 
 2762 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:752
 2763 #, kde-format
 2764 msgid ""
 2765 "Enter the name of the current dates search to save in the \"Searches\" view"
 2766 msgstr ""
 2767 "Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi dagsetningaleit í "
 2768 "\"Leitir\"-sýninni"
 2769 
 2770 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:758
 2771 #, kde-format
 2772 msgid "Save current selection to a new virtual Album"
 2773 msgstr "Vista núverandi val í nýtt sýndaralbúm"
 2774 
 2775 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:759
 2776 #, kde-format
 2777 msgid ""
 2778 "If you press this button, the dates selected on the time-line will be saved "
 2779 "to a new search virtual Album using the name set on the left."
 2780 msgstr ""
 2781 "Ef þú styður á þennan hnapp, munu valdar dagsetningar á tímalínunni verða "
 2782 "vistaðar sem nýtt sýndaralbúm byggt á leit, undir heitinu hér til vinstri."
 2783 
 2784 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:932
 2785 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:235
 2786 #, kde-format
 2787 msgid "Timeline"
 2788 msgstr "Tímalína"
 2789 
 2790 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:963
 2791 #, kde-format
 2792 msgid "no item"
 2793 msgstr "ekkert atriði"
 2794 
 2795 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:964
 2796 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:486
 2797 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:512
 2798 #, kde-format
 2799 msgid "1 item"
 2800 msgid_plural "%1 items"
 2801 msgstr[0] "1 hlutur"
 2802 msgstr[1] "%1 hlutir"
 2803 
 2804 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1186
 2805 #, fuzzy, kde-format
 2806 #| msgid "Search"
 2807 msgctxt "Advanced search images, access stored searches"
 2808 msgid "Search"
 2809 msgstr "Leita"
 2810 
 2811 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1278
 2812 #, fuzzy, kde-format
 2813 #| msgid "Similarity"
 2814 msgctxt "Fuzzy Search images, as duplicates, sketch, searches by similarities"
 2815 msgid "Similarity"
 2816 msgstr "Líkindi"
 2817 
 2818 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1386
 2819 #, kde-format
 2820 msgctxt "Search images on a map"
 2821 msgid "Map"
 2822 msgstr "Landakort"
 2823 
 2824 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1442
 2825 #, kde-format
 2826 msgid "Scan collection for faces"
 2827 msgstr "Skanna andlit í myndasafninu"
 2828 
 2829 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1447
 2830 #, kde-format
 2831 msgid "People Tags"
 2832 msgstr "Merki fyrir fólk"
 2833 
 2834 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1524
 2835 #, kde-format
 2836 msgctxt "Browse images sorted by depicted people"
 2837 msgid "People"
 2838 msgstr "Fólk"
 2839 
 2840 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:218
 2841 #, kde-format
 2842 msgid "Fuzzy Sketch Search"
 2843 msgstr "Loðin skissuleit"
 2844 
 2845 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:222
 2846 #, kde-format
 2847 msgid "Fuzzy Image Search"
 2848 msgstr "Loðin myndaleit"
 2849 
 2850 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:226
 2851 #, kde-format
 2852 msgid "Map Search"
 2853 msgstr "Leit á korti"
 2854 
 2855 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:231
 2856 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1031
 2857 #, kde-format
 2858 msgid "Last Search"
 2859 msgstr "Síðasta leit"
 2860 
 2861 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:395
 2862 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:205
 2863 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:83
 2864 #, kde-format
 2865 msgid "Filters"
 2866 msgstr "Síur"
 2867 
 2868 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:1293
 2869 #, kde-format
 2870 msgid "Cannot open the root album. It is not a physical location."
 2871 msgstr "Get ekki opnað rótaralbúm. Þetta er ekki gild staðsetning."
 2872 
 2873 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:1709
 2874 #, kde-format
 2875 msgctxt "@info"
 2876 msgid ""
 2877 "<i>The storage location of this image<br/>is currently not available</i>"
 2878 msgstr "<i>Geymslustaðsetning þessarar myndar<br/>er ekki tiltæk núna</i>"
 2879 
 2880 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:2569
 2881 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:135
 2882 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:155
 2883 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:99
 2884 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:208
 2885 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:99
 2886 #, kde-format
 2887 msgid "Tools"
 2888 msgstr "Verkfæri"
 2889 
 2890 #: core/app/views/stack/stackedview.cpp:132
 2891 #, fuzzy, kde-format
 2892 #| msgid "Thumbnails DB"
 2893 msgid "DigiKam Thumbnail Dock"
 2894 msgstr "Gagnagrunnur fyrir smámyndir"
 2895 
 2896 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:120
 2897 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:433
 2898 #, kde-format
 2899 msgid "Undo"
 2900 msgstr "Afturkalla"
 2901 
 2902 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:121
 2903 #, kde-format
 2904 msgid "Restore"
 2905 msgstr "Endurheimta"
 2906 
 2907 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:122
 2908 #, fuzzy, kde-format
 2909 #| msgid "Delete"
 2910 msgid "Delete..."
 2911 msgstr "Eyða"
 2912 
 2913 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:124
 2914 #, fuzzy, kde-format
 2915 #| msgid "Delete File Permanently"
 2916 msgid "Selected Items Permanently"
 2917 msgstr "Eyða skrá endanlega"
 2918 
 2919 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:125
 2920 #, fuzzy, kde-format
 2921 #| msgid "Delete Permanently"
 2922 msgid "All Items Permanently"
 2923 msgstr "Eyða endanlega"
 2924 
 2925 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:238
 2926 #, fuzzy, kde-format
 2927 #| msgid "Confirm"
 2928 msgid "Confirm Undo"
 2929 msgstr "Staðfesta"
 2930 
 2931 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:239
 2932 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:264
 2933 #, fuzzy, kde-format
 2934 #| msgid "Are you sure you want to delete ALL items permanently?"
 2935 msgid "Are you sure you want to restore %1 item?"
 2936 msgid_plural "Are you sure you want to restore %1 items?"
 2937 msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir eyða öllum atriðum endanlega?"
 2938 msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir eyða öllum atriðum endanlega?"
 2939 
 2940 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:263
 2941 #, fuzzy, kde-format
 2942 #| msgid "Confirm Deletion"
 2943 msgid "Confirm Restore"
 2944 msgstr "Staðfesta eyðingu"
 2945 
 2946 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:311
 2947 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:357
 2948 #, kde-format
 2949 msgid "Confirm Deletion"
 2950 msgstr "Staðfesta eyðingu"
 2951 
 2952 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:312
 2953 #, fuzzy, kde-format
 2954 #| msgid "Are you sure you want to delete ALL items permanently?"
 2955 msgid "Are you sure you want to delete %1 item permanently?"
 2956 msgid_plural "Are you sure you want to delete %1 items permanently?"
 2957 msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir eyða öllum atriðum endanlega?"
 2958 msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir eyða öllum atriðum endanlega?"
 2959 
 2960 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:358
 2961 #, kde-format
 2962 msgid "Are you sure you want to delete ALL items permanently?"
 2963 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða öllum atriðum endanlega?"
 2964 
 2965 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:134
 2966 #, kde-format
 2967 msgid "Image Editor: Add Web services Import and Export tools;"
 2968 msgstr ""
 2969 "Myndvinnsluforrit: Bætt við inn-/útflutnings-viðbótum fyrir vefþjónustur;"
 2970 
 2971 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:135
 2972 #, kde-format
 2973 msgid "Showfoto: Add Web services Import and Export tools;"
 2974 msgstr "Showfoto: Bætt við inn-/útflutnings-viðbótum fyrir vefþjónustur;"
 2975 
 2976 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:136
 2977 #, kde-format
 2978 msgid "Light Table: Add Web services Import and Export tools;"
 2979 msgstr "Ljósaborð: Bætt við inn-/útflutnings-viðbótum fyrir vefþjónustur;"
 2980 
 2981 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:137
 2982 #, kde-format
 2983 msgid "New video metadata parser based on ffmpeg to populate database;"
 2984 msgstr ""
 2985 "Nýr þáttari lýsigagna í myndskeiðaskrám byggður á ffmpeg, nýttur til að "
 2986 "fylla upplýsingar í gagnagrunn;"
 2987 
 2988 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:138
 2989 #, kde-format
 2990 msgid ""
 2991 "Add video support to find files based on properties registered on database."
 2992 msgstr ""
 2993 "Bætt við stuðningi við að finna myndskeiðaskrár eftir eiginleikum skráðum í "
 2994 "gagnagrunn."
 2995 
 2996 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:139
 2997 #, kde-format
 2998 msgid ""
 2999 "Similarity database has been moved to a dedicated file to not bloat core "
 3000 "database with computed finger-prints. This will speed-up query in core "
 3001 "database in case of Similarity feature is used."
 3002 msgstr ""
 3003 
 3004 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:141
 3005 #, kde-format
 3006 msgid "Add possibility to merge tags by drag & drop."
 3007 msgstr ""
 3008 
 3009 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:142
 3010 #, kde-format
 3011 msgid ""
 3012 "HTML Gallery: New Vanilla theme to emulate export to HTML from Adobe "
 3013 "LightRoom."
 3014 msgstr ""
 3015 
 3016 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:143
 3017 #, kde-format
 3018 msgid "HTML Gallery: New Blue Frame theme."
 3019 msgstr ""
 3020 
 3021 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:146
 3022 #, kde-format
 3023 msgid "...and much more."
 3024 msgstr "...og margt fleira."
 3025 
 3026 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:152
 3027 #, kde-format
 3028 msgid "<li>%1</li>\n"
 3029 msgstr "<li>%1</li>\n"
 3030 
 3031 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:155
 3032 #, kde-format
 3033 msgid "New Features"
 3034 msgstr "Nýir eiginleikar"
 3035 
 3036 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:157
 3037 #, kde-format
 3038 msgid "<h3>%1</h3><ul>%2</ul>"
 3039 msgstr "<h3>%1</h3><ul>%2</ul>"
 3040 
 3041 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:158
 3042 #, kde-format
 3043 msgid ""
 3044 "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
 3045 "digiKam 5.x):"
 3046 msgstr ""
 3047 "Nokkrir nýir eiginleikar í þessari útgáfu digiKam eru meðal annars (borið "
 3048 "saman við digiKam 5.x):"
 3049 
 3050 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:167
 3051 #, kde-format
 3052 msgid "About"
 3053 msgstr "Um"
 3054 
 3055 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:169
 3056 #, kde-format
 3057 msgid "<h3>%1</h3><h3>%2</h3><ul>%3</ul>"
 3058 msgstr "<h3>%1</h3><h3>%2</h3><ul>%3</ul>"
 3059 
 3060 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:170
 3061 #, kde-format
 3062 msgid ""
 3063 "digiKam is an open source photo management program designed to import, "
 3064 "organize, enhance, search and export your digital images to and from your "
 3065 "computer."
 3066 msgstr ""
 3067 "digiKam er opið og frjálst myndaumsýsluforrit sem hannað er til að flytja "
 3068 "inn, skipuleggja, laga, leita og senda myndir til og frá tölvunni þinni."
 3069 
 3070 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:171
 3071 #, kde-format
 3072 msgid ""
 3073 "Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places "
 3074 "where your files are stored, and are identical to the folders on your hard "
 3075 "disk."
 3076 msgstr ""
 3077 "Eins og er, ertu í albúmasýn digiKam. Albúm eru staðir þar sem skrárnar "
 3078 "þínar eru geymdar, og eru nákvæmlega það sama og möppur á harða disknum "
 3079 "þínum."
 3080 
 3081 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:172
 3082 #, kde-format
 3083 msgid "<li>%1</li><li>%2</li>"
 3084 msgstr "<li>%1</li><li>%2</li>"
 3085 
 3086 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:173
 3087 #, kde-format
 3088 msgid ""
 3089 "digiKam has many powerful features which are described in the <a href="
 3090 "\"https://docs.kde.org/trunk5/en/extragear-graphics/digikam/index.html"
 3091 "\">documentation</a>"
 3092 msgstr ""
 3093 "digiKam er með marga öfluga eiginleika, sem lýst er nánar í <a href="
 3094 "\"https://docs.kde.org/trunk5/en/extragear-graphics/digikam/index.html"
 3095 "\">hjálparskjölum</a>"
 3096 
 3097 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:174
 3098 #, fuzzy, kde-format
 3099 #| msgid ""
 3100 #| "The <a href=\"http://www.digikam.org\">digiKam homepage</a> provides "
 3101 #| "information about new versions of digiKam."
 3102 msgid ""
 3103 "The <a href=\"https://www.digikam.org\">digiKam homepage</a> provides "
 3104 "information about new versions of digiKam."
 3105 msgstr ""
 3106 "<a href=\"http://www.digikam.org\">Heimasíða digiKam</a> birtir upplýsingar "
 3107 "um nýjar útgáfur digiKam."
 3108 
 3109 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:223
 3110 #: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43
 3111 #, kde-format
 3112 msgid "Welcome to digiKam %1"
 3113 msgstr "Velkomin(n) í digiKam %1"
 3114 
 3115 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:226
 3116 #, kde-format
 3117 msgid "Background Image Credits"
 3118 msgstr "Þakkir vegna bakgrunnsmyndar:"
 3119 
 3120 #: core/app/views/tableview/tableview.cpp:314
 3121 #, kde-format
 3122 msgid "Hide grouped items"
 3123 msgstr "Fela hópuð atriði"
 3124 
 3125 #: core/app/views/tableview/tableview.cpp:324
 3126 #, kde-format
 3127 msgid "Ignore grouping"
 3128 msgstr "Hunsa hópanir"
 3129 
 3130 #: core/app/views/tableview/tableview.cpp:334
 3131 #, kde-format
 3132 msgid "Show grouping in tree"
 3133 msgstr "Sýna hópun í greinum"
 3134 
 3135 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:71
 3136 #, kde-format
 3137 msgid "Audio/video properties"
 3138 msgstr "Eiginleikar hljóðs/myndskeiðs"
 3139 
 3140 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:74
 3141 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:89
 3142 #, kde-format
 3143 msgid "Audio bitrate"
 3144 msgstr "Hljóð-bitahraði"
 3145 
 3146 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:75
 3147 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:91
 3148 #, kde-format
 3149 msgid "Audio channel type"
 3150 msgstr "Tegund hljóðrásar"
 3151 
 3152 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:76
 3153 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:93
 3154 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:813
 3155 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:327
 3156 #, kde-format
 3157 msgid "Audio Codec"
 3158 msgstr "Hljóðkóðun"
 3159 
 3160 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:77
 3161 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:95
 3162 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:679
 3163 #, kde-format
 3164 msgid "Duration"
 3165 msgstr "Tímalengd"
 3166 
 3167 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:78
 3168 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:97
 3169 #, kde-format
 3170 msgid "Frame rate"
 3171 msgstr "Rammatíðni"
 3172 
 3173 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:79
 3174 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:99
 3175 #, kde-format
 3176 msgid "Video codec"
 3177 msgstr "Myndmerkiskóðun"
 3178 
 3179 #: core/app/views/tableview/tableview_column_configuration_dialog.cpp:82
 3180 #, kde-format
 3181 msgid "Configure column \"%1\""
 3182 msgstr "Stilla dálkinn \"%1\""
 3183 
 3184 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:71
 3185 #, kde-format
 3186 msgid "digiKam properties"
 3187 msgstr "Eiginleikar digiKam"
 3188 
 3189 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:74
 3190 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:90
 3191 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:337
 3192 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.h:56
 3193 #: core/libs/widgets/metadata/ratingwidget.cpp:543
 3194 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190
 3195 #, kde-format
 3196 msgid "Rating"
 3197 msgstr "Einkunn"
 3198 
 3199 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:75
 3200 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:92
 3201 #, kde-format
 3202 msgid "Pick label"
 3203 msgstr "Sérmerking"
 3204 
 3205 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:76
 3206 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:94
 3207 #, kde-format
 3208 msgid "Color label"
 3209 msgstr "Litamerki"
 3210 
 3211 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:78
 3212 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:96
 3213 #: core/libs/template/templatelist.cpp:83
 3214 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:308
 3215 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:98
 3216 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:634
 3217 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:300
 3218 #, kde-format
 3219 msgid "Title"
 3220 msgstr "Titill"
 3221 
 3222 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:80
 3223 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:98
 3224 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:613
 3225 #, kde-format
 3226 msgid "Caption"
 3227 msgstr "Skýringatexti"
 3228 
 3229 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:267
 3230 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:297
 3231 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:102
 3232 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:452
 3233 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:291
 3234 #, kde-format
 3235 msgid "None"
 3236 msgstr "Ekkert"
 3237 
 3238 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:271
 3239 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:806
 3240 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:282
 3241 #, kde-format
 3242 msgid "Rejected"
 3243 msgstr "Hafnað"
 3244 
 3245 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:275
 3246 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:809
 3247 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:285
 3248 #, kde-format
 3249 msgid "Pending"
 3250 msgstr "Í bið"
 3251 
 3252 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:279
 3253 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:812
 3254 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:288
 3255 #, kde-format
 3256 msgid "Accepted"
 3257 msgstr "Samþykkt"
 3258 
 3259 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:301
 3260 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:70
 3261 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:423
 3262 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:755
 3263 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:138
 3264 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:93
 3265 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:425
 3266 #, kde-format
 3267 msgid "Red"
 3268 msgstr "Rautt"
 3269 
 3270 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:305
 3271 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:423
 3272 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:758
 3273 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:428
 3274 #, kde-format
 3275 msgid "Orange"
 3276 msgstr "Appelsínugult"
 3277 
 3278 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:309
 3279 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:424
 3280 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:761
 3281 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:111
 3282 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:431
 3283 #, kde-format
 3284 msgid "Yellow"
 3285 msgstr "Gult"
 3286 
 3287 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:313
 3288 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:71
 3289 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:424
 3290 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:764
 3291 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:139
 3292 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:106
 3293 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:434
 3294 #, kde-format
 3295 msgid "Green"
 3296 msgstr "Grænt"
 3297 
 3298 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:317
 3299 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:72
 3300 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:425
 3301 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:767
 3302 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:140
 3303 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:114
 3304 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:437
 3305 #, kde-format
 3306 msgid "Blue"
 3307 msgstr "Blátt"
 3308 
 3309 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:321
 3310 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:425
 3311 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:770
 3312 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:98
 3313 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:440
 3314 #, kde-format
 3315 msgid "Magenta"
 3316 msgstr "Fjólublátt"
 3317 
 3318 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:325
 3319 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:426
 3320 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:773
 3321 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:443
 3322 #, kde-format
 3323 msgid "Gray"
 3324 msgstr "Grátt"
 3325 
 3326 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:329
 3327 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:426
 3328 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:776
 3329 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:446
 3330 #, kde-format
 3331 msgid "Black"
 3332 msgstr "Svart"
 3333 
 3334 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:333
 3335 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:427
 3336 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:779
 3337 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:449
 3338 #, kde-format
 3339 msgid "White"
 3340 msgstr "Hvítt"
 3341 
 3342 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:59
 3343 #, kde-format
 3344 msgid "File properties"
 3345 msgstr "Eiginleikar skráar"
 3346 
 3347 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:62
 3348 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:84
 3349 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:52
 3350 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:225
 3351 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:534
 3352 #, kde-format
 3353 msgid "Filename"
 3354 msgstr "Skráarheiti"
 3355 
 3356 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:63
 3357 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:86
 3358 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:182
 3359 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:303
 3360 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:886
 3361 #, kde-format
 3362 msgid "Path"
 3363 msgstr "Slóð"
 3364 
 3365 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:64
 3366 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:88
 3367 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:54
 3368 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:326
 3369 #, kde-format
 3370 msgid "Size"
 3371 msgstr "Stærð"
 3372 
 3373 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:65
 3374 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:90
 3375 #, kde-format
 3376 msgid "Last modified"
 3377 msgstr "Síðast breytt"
 3378 
 3379 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:216
 3380 #, kde-format
 3381 msgid "Human readable"
 3382 msgstr "Á lesanlegu formi"
 3383 
 3384 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:217
 3385 #, kde-format
 3386 msgid "Plain"
 3387 msgstr "Einfalt"
 3388 
 3389 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:218
 3390 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:248
 3391 #, kde-format
 3392 msgid "Display format"
 3393 msgstr "Snið birtingar"
 3394 
 3395 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:90
 3396 #, kde-format
 3397 msgid "Geo properties"
 3398 msgstr "Eiginleikar hnattstaðsetningar"
 3399 
 3400 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:92
 3401 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:104
 3402 #, kde-format
 3403 msgid "Geotagged"
 3404 msgstr "Hnattstaðsett"
 3405 
 3406 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:93
 3407 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:106
 3408 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:127
 3409 #, kde-format
 3410 msgid "Coordinates"
 3411 msgstr "Hnit"
 3412 
 3413 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:94
 3414 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:108
 3415 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:139
 3416 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:538
 3417 #, kde-format
 3418 msgid "Altitude"
 3419 msgstr "Hæð"
 3420 
 3421 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:151
 3422 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:84
 3423 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:90
 3424 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:96
 3425 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:106
 3426 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:112
 3427 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:118
 3428 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:124
 3429 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:138
 3430 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:90
 3431 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:143
 3432 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:145 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:147
 3433 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:149 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:151
 3434 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:220
 3435 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:418
 3436 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:433
 3437 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:511
 3438 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:684
 3439 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:258
 3440 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:551
 3441 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:320
 3442 #, kde-format
 3443 msgid "Yes"
 3444 msgstr "Já"
 3445 
 3446 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:151
 3447 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:80
 3448 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:86
 3449 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:92
 3450 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:102
 3451 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:108
 3452 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:114
 3453 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:120
 3454 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:126
 3455 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:138
 3456 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:143
 3457 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:145 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:147
 3458 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:149 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:151
 3459 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:222
 3460 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:414
 3461 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:429
 3462 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:515
 3463 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:684
 3464 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:258
 3465 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:551
 3466 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:319
 3467 #, kde-format
 3468 msgid "No"
 3469 msgstr "Nei"
 3470 
 3471 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:246
 3472 #, kde-format
 3473 msgid "Metric units"
 3474 msgstr "Metrakerfiseiningar"
 3475 
 3476 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:247
 3477 #, kde-format
 3478 msgid "Imperial units"
 3479 msgstr "Breskar (imperial) einingar"
 3480 
 3481 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:74
 3482 #, kde-format
 3483 msgid "Item properties"
 3484 msgstr "Eiginleikar hlutar"
 3485 
 3486 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:77
 3487 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:97
 3488 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:228
 3489 #, kde-format
 3490 msgid "Width"
 3491 msgstr "Breidd"
 3492 
 3493 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:78
 3494 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:99
 3495 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:245
 3496 #, kde-format
 3497 msgid "Height"
 3498 msgstr "Hæð"
 3499 
 3500 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:79
 3501 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:101
 3502 #, kde-format
 3503 msgid "Dimensions"
 3504 msgstr "Stærðir"
 3505 
 3506 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:80
 3507 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:103
 3508 #, kde-format
 3509 msgid "Pixel count"
 3510 msgstr "Fjöldi mynddíla"
 3511 
 3512 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:81
 3513 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:105
 3514 #, kde-format
 3515 msgid "Bit depth"
 3516 msgstr "Bitadýpt"
 3517 
 3518 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:82
 3519 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:107
 3520 #, kde-format
 3521 msgid "Color mode"
 3522 msgstr "Litakerfi"
 3523 
 3524 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:83
 3525 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:109
 3526 #, kde-format
 3527 msgid "Type"
 3528 msgstr "Tegund"
 3529 
 3530 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:84
 3531 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:111
 3532 #, kde-format
 3533 msgid "Creation date/time"
 3534 msgstr "Upprunaleg dags-/tímasetning"
 3535 
 3536 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:85
 3537 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:113
 3538 #, kde-format
 3539 msgid "Digitization date/time"
 3540 msgstr "Dags/tímasetning þegar sett á stafrænt form"
 3541 
 3542 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:86
 3543 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:115
 3544 #, kde-format
 3545 msgid "Aspect ratio"
 3546 msgstr "Stærðarhlutföll"
 3547 
 3548 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:87
 3549 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:117
 3550 #, kde-format
 3551 msgid "Similarity"
 3552 msgstr "Líkindi"
 3553 
 3554 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:76
 3555 #, kde-format
 3556 msgid "Photo properties"
 3557 msgstr "Eiginleikar ljósmyndar"
 3558 
 3559 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:79
 3560 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:98
 3561 #, kde-format
 3562 msgid "Camera maker"
 3563 msgstr "Tegund myndavélar"
 3564 
 3565 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:80
 3566 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:100
 3567 #, kde-format
 3568 msgid "Camera model"
 3569 msgstr "Gerð myndavélar"
 3570 
 3571 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:81
 3572 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:102
 3573 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:118
 3574 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384
 3575 #, kde-format
 3576 msgid "Lens"
 3577 msgstr "Linsa"
 3578 
 3579 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:82
 3580 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:104
 3581 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:72
 3582 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:396
 3583 #, kde-format
 3584 msgid "Aperture"
 3585 msgstr "Ljósop"
 3586 
 3587 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:83
 3588 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:106
 3589 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:73
 3590 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:414
 3591 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:431
 3592 #, kde-format
 3593 msgid "Focal length"
 3594 msgstr "Brennivídd"
 3595 
 3596 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:84
 3597 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:108
 3598 #: core/utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:293
 3599 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:448
 3600 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:467
 3601 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:477
 3602 #, kde-format
 3603 msgid "Exposure"
 3604 msgstr "Lýsing"
 3605 
 3606 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:85
 3607 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:110
 3608 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:78
 3609 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:487
 3610 #, kde-format
 3611 msgid "Sensitivity"
 3612 msgstr "Næmi"
 3613 
 3614 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:86
 3615 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:112
 3616 #, kde-format
 3617 msgid "Mode/program"
 3618 msgstr "Hamur/forrit"
 3619 
 3620 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:87
 3621 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:114
 3622 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508
 3623 #, kde-format
 3624 msgid "Flash"
 3625 msgstr "Leifturljós"
 3626 
 3627 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:88
 3628 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:116
 3629 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:80
 3630 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:528
 3631 #, kde-format
 3632 msgid "White balance"
 3633 msgstr "Hvítvægi"
 3634 
 3635 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:221
 3636 #, kde-format
 3637 msgid "%1 s"
 3638 msgstr "%1 sek"
 3639 
 3640 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:226
 3641 #, kde-format
 3642 msgid "%1 ms"
 3643 msgstr "%1 msek"
 3644 
 3645 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:231
 3646 #, kde-format
 3647 msgid "%1 µs"
 3648 msgstr "%1 µsek"
 3649 
 3650 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:394
 3651 #, kde-format
 3652 msgid "Fraction"
 3653 msgstr "Tugabrot"
 3654 
 3655 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:395
 3656 #, kde-format
 3657 msgid "Rational"
 3658 msgstr "Ræðar tölur"
 3659 
 3660 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:396
 3661 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:55
 3662 #, kde-format
 3663 msgid "Format"
 3664 msgstr "Snið"
 3665 
 3666 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:399
 3667 #, kde-format
 3668 msgid "Seconds"
 3669 msgstr "Sekúndur"
 3670 
 3671 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:400
 3672 #, kde-format
 3673 msgid "Milliseconds"
 3674 msgstr "Millisekúndur"
 3675 
 3676 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:401
 3677 #, kde-format
 3678 msgid "Microseconds"
 3679 msgstr "Míkrósekúndur"
 3680 
 3681 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:402
 3682 #, kde-format
 3683 msgid "Unit"
 3684 msgstr "Eining"
 3685 
 3686 #: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:85
 3687 #: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:95
 3688 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:58
 3689 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:53
 3690 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:289
 3691 #: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:240
 3692 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:533
 3693 #: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:313
 3694 #, kde-format
 3695 msgid "Thumbnail"
 3696 msgstr "Smámynd"
 3697 
 3698 #: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:88
 3699 #, kde-format
 3700 msgid "Remove this column"
 3701 msgstr "Fjarlægja þennan dálk"
 3702 
 3703 #: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:93
 3704 #, kde-format
 3705 msgid "Configure this column"
 3706 msgstr "Stilla þennan dálk"
 3707 
 3708 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:78
 3709 #, kde-format
 3710 msgid "LibGphoto2"
 3711 msgstr "LibGphoto2"
 3712 
 3713 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:80
 3714 #, kde-format
 3715 msgid "LibGphoto2 support"
 3716 msgstr "LibGphoto2 stuðningur"
 3717 
 3718 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:84
 3719 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:86
 3720 #, kde-format
 3721 msgid "Baloo support"
 3722 msgstr "Baloo stuðningur"
 3723 
 3724 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:90
 3725 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:92
 3726 #, kde-format
 3727 msgid "AkonadiContact support"
 3728 msgstr "AkonadiContact stuðningur"
 3729 
 3730 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:96
 3731 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:102
 3732 #, kde-format
 3733 msgid "Media player support"
 3734 msgstr "Stuðningur við margmiðlunarspilara"
 3735 
 3736 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:97
 3737 #, kde-format
 3738 msgid "LibQtAV"
 3739 msgstr "LibQtAV"
 3740 
 3741 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:98
 3742 #, kde-format
 3743 msgid "LibAVFormat"
 3744 msgstr "LibAVFormat"
 3745 
 3746 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:99
 3747 #, kde-format
 3748 msgid "LibAVCodec"
 3749 msgstr "LibAVCodec"
 3750 
 3751 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:100
 3752 #, kde-format
 3753 msgid "LibAVUtil"
 3754 msgstr "LibAVUtil"
 3755 
 3756 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:106
 3757 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:108
 3758 #, kde-format
 3759 msgid "DBus support"
 3760 msgstr "DBus stuðningur"
 3761 
 3762 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:112
 3763 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:114
 3764 #, kde-format
 3765 msgid "Panorama support"
 3766 msgstr "Stuðningur við víðmyndir"
 3767 
 3768 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:118
 3769 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:120
 3770 #, kde-format
 3771 msgid "HTML Gallery support"
 3772 msgstr "Stuðningur við HTML-myndasafn"
 3773 
 3774 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:124
 3775 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:126
 3776 #, kde-format
 3777 msgid "Calendar support"
 3778 msgstr "Stuðningur við dagatal"
 3779 
 3780 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:129
 3781 #, kde-format
 3782 msgid "LibOpenCV"
 3783 msgstr "LibOpenCV"
 3784 
 3785 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:134
 3786 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:80
 3787 #, kde-format
 3788 msgid "Database backend"
 3789 msgstr "Gagnagrunnsbakendi"
 3790 
 3791 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:139
 3792 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:90
 3793 #, kde-format
 3794 msgid "Database internal server"
 3795 msgstr "Innri gagnagrunnsmiðlari"
 3796 
 3797 #: core/app/views/utils/slideshowbuilder.cpp:107
 3798 #, kde-format
 3799 msgid "Preparing slideshow"
 3800 msgstr "Undirbý skyggnusýningu"
 3801 
 3802 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:64
 3803 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:127
 3804 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:270
 3805 #: core/libs/dimg/filters/auto/autolevelsfilter.h:63
 3806 #, kde-format
 3807 msgid "Auto Levels"
 3808 msgstr "Sjálfvirk tíðnidreifing"
 3809 
 3810 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:65
 3811 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:135
 3812 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:274
 3813 #, kde-format
 3814 msgid "Normalize"
 3815 msgstr "Samræma"
 3816 
 3817 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:66
 3818 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:145
 3819 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:278
 3820 #, kde-format
 3821 msgid "Equalize"
 3822 msgstr "Jafna"
 3823 
 3824 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:67
 3825 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:157
 3826 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:282
 3827 #: core/libs/dimg/filters/auto/stretchfilter.h:64
 3828 #, kde-format
 3829 msgid "Stretch Contrast"
 3830 msgstr "Teygja birtuskil"
 3831 
 3832 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:68
 3833 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:165
 3834 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:286
 3835 #: core/libs/dimg/filters/auto/autoexpofilter.h:65
 3836 #, kde-format
 3837 msgid "Auto Exposure"
 3838 msgstr "Sjálfvirk lýsing"
 3839 
 3840 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:69
 3841 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:66
 3842 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:115
 3843 #, kde-format
 3844 msgid "Filter:"
 3845 msgstr "Sía:"
 3846 
 3847 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:54
 3848 #, kde-format
 3849 msgid "Color Auto-correction"
 3850 msgstr "Sjálfvirk litleiðrétting"
 3851 
 3852 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:69
 3853 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:67
 3854 #, fuzzy, kde-format
 3855 #| msgid "Add a new editor tool to detect and fix red-eyes automatically;"
 3856 msgid "A tool to fix colors automatically"
 3857 msgstr ""
 3858 "Bætti við nýju verkfæri í myndvinnsluritil sem finnur og lagar rauð augu "
 3859 "sjálfvirkt;"
 3860 
 3861 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:74
 3862 #, kde-format
 3863 msgid ""
 3864 "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust colors automatically from images."
 3865 "</p>"
 3866 msgstr ""
 3867 
 3868 #: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:54
 3869 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:52
 3870 #, kde-format
 3871 msgid "BCG Correction"
 3872 msgstr "Litleiðrétting BCG"
 3873 
 3874 #: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:69
 3875 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:67
 3876 #, fuzzy, kde-format
 3877 #| msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
 3878 msgid "A tool to fix Brightness / Contrast / Gamma"
 3879 msgstr "Birtustig / Birtuskil / Litlróf"
 3880 
 3881 #: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:74
 3882 #, kde-format
 3883 msgid ""
 3884 "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma "
 3885 "from images.</p>"
 3886 msgstr ""
 3887 
 3888 #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:54
 3889 #, fuzzy, kde-format
 3890 #| msgid "Black and White"
 3891 msgid "Black and White Convert"
 3892 msgstr "Svarthvítt"
 3893 
 3894 #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:69
 3895 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:67
 3896 #, fuzzy, kde-format
 3897 #| msgid "Convert to black and white."
 3898 msgid "A tool to convert to black and white"
 3899 msgstr "Breyta í svarthvítt"
 3900 
 3901 #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:74
 3902 #, kde-format
 3903 msgid ""
 3904 "<p>This Batch Queue Manager tool can convert images to black and white.</p>"
 3905 msgstr ""
 3906 
 3907 #: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:54
 3908 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertool.cpp:178
 3909 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:52
 3910 #, kde-format
 3911 msgid "Channel Mixer"
 3912 msgstr "Rásablandari"
 3913 
 3914 #: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:69
 3915 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:67
 3916 #, fuzzy, kde-format
 3917 #| msgid "Mix color channel."
 3918 msgid "A tool to mix color channel"
 3919 msgstr "Blanda litrásum."
 3920 
 3921 #: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:74
 3922 #, kde-format
 3923 msgid ""
 3924 "<p>This Batch Queue Manager tool can mix color channels from images.</p>"
 3925 msgstr ""
 3926 
 3927 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:47
 3928 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:54
 3929 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtool.cpp:169
 3930 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:52
 3931 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:229
 3932 #, kde-format
 3933 msgid "Color Balance"
 3934 msgstr "Litavægi"
 3935 
 3936 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:48
 3937 #, kde-format
 3938 msgid "Adjust color balance."
 3939 msgstr "Stilla litajafnvægi."
 3940 
 3941 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:69
 3942 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:67
 3943 #, fuzzy, kde-format
 3944 #| msgid "Adjust color balance."
 3945 msgid "A tool to adjust color balance"
 3946 msgstr "Stilla litajafnvægi."
 3947 
 3948 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:74
 3949 #, kde-format
 3950 msgid ""
 3951 "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust color balance from images.</p>"
 3952 msgstr ""
 3953 
 3954 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:41
 3955 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:54
 3956 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:53
 3957 #, kde-format
 3958 msgid "Convert to 8 bits"
 3959 msgstr "Umbreyta í 8 bita"
 3960 
 3961 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:42
 3962 #, kde-format
 3963 msgid "Convert color depth from 16 to 8 bits."
 3964 msgstr "Umbreyta litadýpt úr 16 í 8 bita."
 3965 
 3966 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:69
 3967 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:68
 3968 #, fuzzy, kde-format
 3969 #| msgid "Convert color depth from 16 to 8 bits."
 3970 msgid "A tool to convert color depth to 8 bits"
 3971 msgstr "Umbreyta litadýpt úr 16 í 8 bita."
 3972 
 3973 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:74
 3974 #, kde-format
 3975 msgid ""
 3976 "<p>This Batch Queue Manager tool can convert image color depth to 8 bits.</p>"
 3977 msgstr ""
 3978 
 3979 #: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:54
 3980 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:52
 3981 #, kde-format
 3982 msgid "Convert to 16 bits"
 3983 msgstr "Umbreyta í 16 bita"
 3984 
 3985 #: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:69
 3986 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:67
 3987 #, fuzzy, kde-format
 3988 #| msgid "Convert color depth from 8 to 16 bits."
 3989 msgid "A tool to convert color depth to 16 bits"
 3990 msgstr "Umbreyta litadýpt úr 8 í 16 bita."
 3991 
 3992 #: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:74
 3993 #, kde-format
 3994 msgid ""
 3995 "<p>This Batch Queue Manager tool can convert images color depth to 16 bits.</"
 3996 "p>"
 3997 msgstr ""
 3998 
 3999 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:52
 4000 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:54
 4001 #, kde-format
 4002 msgid "Curves Adjust"
 4003 msgstr "Laga litferla"
 4004 
 4005 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:53
 4006 #, kde-format
 4007 msgid "Perform curves adjustments."
 4008 msgstr "Laga litferla (curves)."
 4009 
 4010 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:66
 4011 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:89
 4012 #, kde-format
 4013 msgid "Channel:"
 4014 msgstr "Rás:"
 4015 
 4016 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:69
 4017 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:381
 4018 #, kde-format
 4019 msgid "Luminosity"
 4020 msgstr "Birtustig"
 4021 
 4022 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:73
 4023 #, kde-format
 4024 msgid "Alpha"
 4025 msgstr "Alfa gegnsæisrás"
 4026 
 4027 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:79
 4028 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:218
 4029 #, kde-format
 4030 msgid "Load..."
 4031 msgstr "Hlaða inn..."
 4032 
 4033 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:81
 4034 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:220
 4035 #, kde-format
 4036 msgid "Load all parameters from settings text file."
 4037 msgstr "Hlaða inn öllum gildum síunnar frá textaskrá."
 4038 
 4039 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:69
 4040 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:67
 4041 #, fuzzy, kde-format
 4042 #| msgid "Adjust color balance."
 4043 msgid "A tool to adjust color curves"
 4044 msgstr "Stilla litajafnvægi."
 4045 
 4046 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:74
 4047 #, kde-format
 4048 msgid ""
 4049 "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust the color curves from images.</p>"
 4050 msgstr ""
 4051 
 4052 #: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:54
 4053 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:52
 4054 #, kde-format
 4055 msgid "HSL Correction"
 4056 msgstr "Birtuleiðrétting HSL"
 4057 
 4058 #: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:69
 4059 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:67
 4060 #, fuzzy, kde-format
 4061 #| msgid "Hue / Saturation / Lightness"
 4062 msgid "A tool to fix Hue / Saturation / Lightness"
 4063 msgstr "Litblær/Mettun/Ljósleiki"
 4064 
 4065 #: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:74
 4066 #, kde-format
 4067 msgid ""
 4068 "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust Hue / Saturation / Lightness "
 4069 "from images.</p>"
 4070 msgstr ""
 4071 
 4072 #: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:54
 4073 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:233
 4074 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:261
 4075 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:58
 4076 #: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.h:53
 4077 #, kde-format
 4078 msgid "Color Profile Conversion"
 4079 msgstr "Umbreyting litasniðs"
 4080 
 4081 #: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:69
 4082 #, fuzzy, kde-format
 4083 #| msgid "Convert image to a color space."
 4084 msgid "A tool to convert images to a color space"
 4085 msgstr "Umbreyta myndum í litarými."
 4086 
 4087 #: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:74
 4088 #, kde-format
 4089 msgid ""
 4090 "<p>This Batch Queue Manager tool can convert images to a different color "
 4091 "space.</p>"
 4092 msgstr ""
 4093 
 4094 #: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:54
 4095 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:52
 4096 #, kde-format
 4097 msgid "Invert Colors"
 4098 msgstr "Snúa við litum"
 4099 
 4100 #: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:69
 4101 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:67
 4102 #, fuzzy, kde-format
 4103 #| msgid "Invert image colors."
 4104 msgid "A tool to invert image colors"
 4105 msgstr "Umsnúa litum mynda."
 4106 
 4107 #: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:74
 4108 #, kde-format
 4109 msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can invert colors from images.</p>"
 4110 msgstr ""
 4111 
 4112 #: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:54
 4113 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:87
 4114 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:217
 4115 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:52
 4116 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:518
 4117 #, kde-format
 4118 msgid "White Balance"
 4119 msgstr "Hvítvægi"
 4120 
 4121 #: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:69
 4122 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:67
 4123 #, fuzzy, kde-format
 4124 #| msgid "Adjust White Balance."
 4125 msgid "A tool to adjust white balance"
 4126 msgstr "Stilla hvítvægi (WB)."
 4127 
 4128 #: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:74
 4129 #, kde-format
 4130 msgid ""
 4131 "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust the white balance from images.</"
 4132 "p>"
 4133 msgstr ""
 4134 
 4135 #: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:54
 4136 #, kde-format
 4137 msgid "Convert RAW To DNG"
 4138 msgstr "Umbreyta RAW í DNG"
 4139 
 4140 #: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:69
 4141 #, fuzzy, kde-format
 4142 #| msgid "Convert RAW images to DNG container."
 4143 msgid "A tool to convert RAW images to DNG container"
 4144 msgstr "Breyta RAW ljósmyndum í DNG gagnagám."
 4145 
 4146 #: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:74
 4147 #, kde-format
 4148 msgid ""
 4149 "<p>This Batch Queue Manager tool can convert RAW images data to DNG format.</"
 4150 "p><p>The Digital Negative is a lossless RAW image format created by Adobe.</"
 4151 "p><p>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/"
 4152 "wiki/Digital_Negative'>this page</a>.</p>"
 4153 msgstr ""
 4154 
 4155 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:54
 4156 #, kde-format
 4157 msgid "Convert To JP2"
 4158 msgstr "Umbreyta í JP2"
 4159 
 4160 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:69
 4161 #, fuzzy, kde-format
 4162 #| msgid "Convert images to JPEG-2000 format."
 4163 msgid "A tool to convert images to JPEG-2000 format"
 4164 msgstr "Umbreyta myndum í JPEG-2000 snið."
 4165 
 4166 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:74
 4167 #, kde-format
 4168 msgid ""
 4169 "<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG-2000 format."
 4170 "</p><p>This is an image compression standard and coding system. It was "
 4171 "created by the Joint Photographic Experts Group committee in 2000 with the "
 4172 "intention of superseding their original discrete cosine transform-based JPEG "
 4173 "standard (created in 1992) with a newly designed, wavelet-based method.</"
 4174 "p><p>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/"
 4175 "wiki/JPEG_2000'>this page</a>.</p>"
 4176 msgstr ""
 4177 
 4178 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:54
 4179 #, kde-format
 4180 msgid "Convert To JPEG"
 4181 msgstr "Umbreyta í JPEG"
 4182 
 4183 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:69
 4184 #, fuzzy, kde-format
 4185 #| msgid "Convert images to JPEG format."
 4186 msgid "A tool to convert images to JPEG format"
 4187 msgstr "Umbreyta myndum í JPEG snið."
 4188 
 4189 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:74
 4190 #, kde-format
 4191 msgid ""
 4192 "<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG format.</"
 4193 "p><p>The Joint Photographic Experts Group format is a commonly used method "
 4194 "of lossy compression for digital images, particularly for those images "
 4195 "produced by digital photography.</p><p>See details about this format from <a "
 4196 "href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>this page</a>.</p>"
 4197 msgstr ""
 4198 
 4199 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:54
 4200 #, kde-format
 4201 msgid "Convert To PGF"
 4202 msgstr "Umbreyta í PGF"
 4203 
 4204 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:69
 4205 #, fuzzy, kde-format
 4206 #| msgid "Convert images to PGF format."
 4207 msgid "A tool to convert images to PGF format"
 4208 msgstr "Umbreyta myndum í PGF snið."
 4209 
 4210 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:74
 4211 #, kde-format
 4212 msgid ""
 4213 "<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to PGF format.</"
 4214 "p><p>The Progressive Graphics File is a wavelet-based bitmapped image format "
 4215 "that employs lossless and lossy data compression.</p><p>See details about "
 4216 "this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
 4217 "Progressive_Graphics_File'>this page</a>.</p>"
 4218 msgstr ""
 4219 
 4220 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopng.cpp:61
 4221 #, kde-format
 4222 msgid ""
 4223 "<b>If conversion to PNG fails, this may be due to the color profile check. "
 4224 "Simply insert the tool for color profile conversion before this tool and "
 4225 "select the desired color profile.</b>"
 4226 msgstr ""
 4227 
 4228 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:54
 4229 #, kde-format
 4230 msgid "Convert To PNG"
 4231 msgstr "Umbreyta í PNG"
 4232 
 4233 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:69
 4234 #, fuzzy, kde-format
 4235 #| msgid "Convert images to PNG format."
 4236 msgid "A tool to convert images to PNG format"
 4237 msgstr "Umbreyta myndum í PNG snið."
 4238 
 4239 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:74
 4240 #, kde-format
 4241 msgid ""
 4242 "<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to PNG format.</"
 4243 "p><p>The Portable Network Graphics is a raster-graphics file-format that "
 4244 "supports lossless data compression.</p><p>See details about this format from "
 4245 "<a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics'>this page</"
 4246 "a>.</p>"
 4247 msgstr ""
 4248 
 4249 #: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:54
 4250 #, kde-format
 4251 msgid "Convert To TIFF"
 4252 msgstr "Umbreyta í TIFF"
 4253 
 4254 #: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:69
 4255 #, fuzzy, kde-format
 4256 #| msgid "Convert images to TIFF format."
 4257 msgid "A tool to convert images to TIFF format"
 4258 msgstr "Umbreyta myndum í TIFF snið."
 4259 
 4260 #: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:74
 4261 #, kde-format
 4262 msgid ""
 4263 "<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to TIFF format.</"
 4264 "p><p>The Tagged Image File Format is a computer file format for storing "
 4265 "raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing "
 4266 "industry, and photographers.</p><p>See details about this format from <a "
 4267 "href='https://en.wikipedia.org/wiki/TIFF'>this page</a>.</p>"
 4268 msgstr ""
 4269 
 4270 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:94
 4271 #, kde-format
 4272 msgid "Output file type:"
 4273 msgstr "Tegund úttaksskrár:"
 4274 
 4275 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:97
 4276 #, kde-format
 4277 msgid "Same as input"
 4278 msgstr "Sama og inntaksins"
 4279 
 4280 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:98
 4281 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:95
 4282 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:176
 4283 #, kde-format
 4284 msgid "JPEG"
 4285 msgstr "JPEG"
 4286 
 4287 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:99
 4288 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:95
 4289 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:176
 4290 #, kde-format
 4291 msgid "PNG"
 4292 msgstr "PNG"
 4293 
 4294 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:100
 4295 #, kde-format
 4296 msgid "TIFF"
 4297 msgstr "TIFF"
 4298 
 4299 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:104
 4300 #, kde-format
 4301 msgid "Shell Script:"
 4302 msgstr "Skeljarskrifta:"
 4303 
 4304 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:107
 4305 #, kde-format
 4306 msgid ""
 4307 "Enter script for execution. Use $INPUT and $OUTPUT for input / output "
 4308 "filenames (with special characters escaped). These would be substituted "
 4309 "before shell execution."
 4310 msgstr ""
 4311 "Settu inn skriftu til að keyra. Notaðu $INPUT og $OUTPUT fyrir skráaheiti "
 4312 "inn- / úttaks (með öllum sérstofum umluktum). Þeim verður skipt út áður en "
 4313 "vinnsla fer í gang."
 4314 
 4315 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:110
 4316 #, kde-format
 4317 msgid ""
 4318 "<b>Note:</b> Environment variables TITLE, COMMENTS, COLORLABEL, PICKLABEL, "
 4319 "RATING and TAGSPATH (separated by ;) are available."
 4320 msgstr ""
 4321 "<b>Athugið:</b> Umhverfisbreyturnar TITLE, COMMENTS, COLORLABEL, PICKLABEL, "
 4322 "RATING og TAGSPATH (aðgreindar með ;) eru tiltækar."
 4323 
 4324 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:195
 4325 #, kde-format
 4326 msgid "User Script: No script."
 4327 msgstr "Skeljarskrifta notanda: Engin skrifta."
 4328 
 4329 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:241
 4330 #, kde-format
 4331 msgid "User Script: Timeout from script."
 4332 msgstr "Skeljarskrifta notanda: Skrifta féll á tíma."
 4333 
 4334 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:248
 4335 #, kde-format
 4336 msgid "User Script: Failed to start script."
 4337 msgstr "Skeljarskrifta notanda: Gat ekki ræst skriftu."
 4338 
 4339 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:253
 4340 #, kde-format
 4341 msgid "User Script: Script process crashed."
 4342 msgstr "Skeljarskrifta notanda: Ferli skriftu hrundi."
 4343 
 4344 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:258
 4345 #, kde-format
 4346 msgid "User Script: Command not found."
 4347 msgstr "Skeljarskrifta notanda: Skipun fannst ekki."
 4348 
 4349 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:54
 4350 #, kde-format
 4351 msgid "User Shell Script"
 4352 msgstr "Skeljarskrifta notanda"
 4353 
 4354 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:69
 4355 #, fuzzy, kde-format
 4356 #| msgid "Execute a custom shell script"
 4357 msgid "A tool to execute a custom shell script"
 4358 msgstr "Keyra sérsniðna skeljarskriftu"
 4359 
 4360 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:74
 4361 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:74
 4362 #, kde-format
 4363 msgid ""
 4364 "<p>This Batch Queue Manager tool can run user shell script as workflow stage."
 4365 "</p>"
 4366 msgstr ""
 4367 
 4368 #: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:54
 4369 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:75
 4370 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:171
 4371 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:52
 4372 #, kde-format
 4373 msgid "Add Border"
 4374 msgstr "Bæta við ramma"
 4375 
 4376 #: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:69
 4377 #, fuzzy, kde-format
 4378 #| msgid "Add a border around images"
 4379 msgid "A tool to add a border around images"
 4380 msgstr "Setja jaðar í kringum myndir"
 4381 
 4382 #: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:74
 4383 #, kde-format
 4384 msgid ""
 4385 "<p>This Batch Queue Manager tool can add decorative border around images.</p>"
 4386 msgstr ""
 4387 
 4388 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:186
 4389 #, kde-format
 4390 msgid ""
 4391 "Check this if you want the watermark to use the given size of the font or "
 4392 "the image without any adjustment to the actual image"
 4393 msgstr ""
 4394 "Veldu þetta ef þú vilt að vatnsmerkið noti uppgefna stærð á letri eða "
 4395 "myndina án nokkurrar aðlögunar á upprunalegu myndinni"
 4396 
 4397 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:189
 4398 #, kde-format
 4399 msgid "Use Absolute Size"
 4400 msgstr "Nota algilda stærð"
 4401 
 4402 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:195
 4403 #, kde-format
 4404 msgid "Watermark type:"
 4405 msgstr "Tegund vatnsmerkis:"
 4406 
 4407 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:205
 4408 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:478
 4409 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:245
 4410 #, kde-format
 4411 msgid "Image"
 4412 msgstr "Mynd"
 4413 
 4414 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:206
 4415 #, kde-format
 4416 msgid "Text"
 4417 msgstr "Texti"
 4418 
 4419 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:213
 4420 #, kde-format
 4421 msgid "Image settings"
 4422 msgstr "Stillingar myndar"
 4423 
 4424 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:221
 4425 #, kde-format
 4426 msgid "Click to select watermark image."
 4427 msgstr "Smelltu til að velja mynd fyrir vatnsmerki."
 4428 
 4429 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:222
 4430 #, kde-format
 4431 msgid "Watermark image:"
 4432 msgstr "Mynd vatnsmerkis:"
 4433 
 4434 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:231
 4435 #, kde-format
 4436 msgid ""
 4437 "Check this if you want the watermark to ignore its own aspect ratio and use "
 4438 "the image's aspect ratio instead"
 4439 msgstr ""
 4440 "Veldu þetta ef þú vilt að vatnsmerkið hunsi sín eigin stærðarhlutföll og "
 4441 "noti frekar hlutföll myndarinnar"
 4442 
 4443 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:235
 4444 #, kde-format
 4445 msgid "Ignore Watermark aspect Ratio"
 4446 msgstr "Hunsa stærðarhlutföll vatnsmerkis"
 4447 
 4448 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:240
 4449 #, kde-format
 4450 msgid "Text settings"
 4451 msgstr "Stillingar texta"
 4452 
 4453 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:249
 4454 #, kde-format
 4455 msgid "Enter your watermark string here."
 4456 msgstr "Settu inn textastreng vatnsmerkisins þíns hér."
 4457 
 4458 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:250
 4459 #, kde-format
 4460 msgid "Watermark text:"
 4461 msgstr "Texti vatnsmerkis:"
 4462 
 4463 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:257
 4464 #, kde-format
 4465 msgid "choose the font type and style. size is auto calculated"
 4466 msgstr "Veldu leturgerð og stíl. Stærð er reiknuð sjálfvirkt"
 4467 
 4468 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:263
 4469 #, kde-format
 4470 msgid "Set the font color to use here"
 4471 msgstr "Veldu hér lit á letur"
 4472 
 4473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 4474 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:264
 4475 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:147
 4476 #, kde-format
 4477 msgid "Font color:"
 4478 msgstr "Textalitur:"
 4479 
 4480 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:269
 4481 #, kde-format
 4482 msgid "Text opacity:"
 4483 msgstr "Gegnsæi texta:"
 4484 
 4485 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:273
 4486 #, kde-format
 4487 msgid ""
 4488 "Set the opacity of the watermark text. 100 is fully opaque, 0 is fully "
 4489 "transparent."
 4490 msgstr ""
 4491 "Stilltu gegnsæi texta í vatnsmerki. 100 er alveg ógegnsætt, 0 er alveg "
 4492 "gegnsætt."
 4493 
 4494 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:282
 4495 #, kde-format
 4496 msgid "Check this if you want a background fill behind the text"
 4497 msgstr "Hakaðu við þetta ef þú vilt hafa bakgrunnsfyllingu aftan við textann"
 4498 
 4499 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:284
 4500 #, kde-format
 4501 msgid "Use background"
 4502 msgstr "Nota bakgrunn"
 4503 
 4504 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:290
 4505 #, kde-format
 4506 msgid "Choose the color of the watermark background"
 4507 msgstr "Veldu hér lit bakgrunns undir vatnsmerki"
 4508 
 4509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 4510 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:291
 4511 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:154
 4512 #, kde-format
 4513 msgid "Background color:"
 4514 msgstr "Litur bakgrunns:"
 4515 
 4516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 4517 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:296
 4518 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:140
 4519 #, kde-format
 4520 msgid "Background opacity:"
 4521 msgstr "Gegnsæi bakgrunns:"
 4522 
 4523 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:300
 4524 #, kde-format
 4525 msgid ""
 4526 "Set the opacity of the watermark background. 100 is fully opaque, 0 is fully "
 4527 "transparent."
 4528 msgstr ""
 4529 "Stilltu gegnsæi bakgrunns undir vatnsmerki. 100 er alveg ógegnsætt, 0 er "
 4530 "alveg gegnsætt."
 4531 
 4532 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:309
 4533 #, kde-format
 4534 msgid "Specific Location"
 4535 msgstr "Tiltekin staðsetning"
 4536 
 4537 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:310
 4538 #, kde-format
 4539 msgid "Systematic Repetition"
 4540 msgstr "Kerfisbundin endurtekning"
 4541 
 4542 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:311
 4543 #, kde-format
 4544 msgid "Random Repetition"
 4545 msgstr "Tilviljanakennd endurtekning"
 4546 
 4547 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:312
 4548 #, kde-format
 4549 msgid "Placement Type:"
 4550 msgstr "Tegund staðsetningar:"
 4551 
 4552 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:320
 4553 #, kde-format
 4554 msgid ""
 4555 "When you choose to have the watermark repeated many times in the placement "
 4556 "combo box, you can specify here whether the repetition"
 4557 msgstr ""
 4558 
 4559 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:325
 4560 #, kde-format
 4561 msgid ""
 4562 "Density of watermark repetition (Disabled in \"Specific Location\" mode)"
 4563 msgstr ""
 4564 
 4565 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:333
 4566 #, kde-format
 4567 msgid ""
 4568 "When you choose to have the watermark repeated randomly, many times in the "
 4569 "placement combo box, you can specify here whether the repetition, you can "
 4570 "check this to make the watermark rotations random also [0, 90, 180, 270]"
 4571 msgstr ""
 4572 
 4573 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:339
 4574 #, kde-format
 4575 msgid ""
 4576 "Randomize watermark orientation (Enabled in \"Random Repetition\" mode only)"
 4577 msgstr ""
 4578 
 4579 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:350
 4580 #, kde-format
 4581 msgid ""
 4582 "Use this to get more control over the sparsity of watermark repetition. The "
 4583 "higher the value the sparser the watermarks get. Use floating point values, "
 4584 "typically between 1.0 and 3.0. It can also be less than 1.0"
 4585 msgstr ""
 4586 
 4587 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:353
 4588 #, kde-format
 4589 msgid "Sparsity Factor:"
 4590 msgstr "Þéttleikastuðull:"
 4591 
 4592 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:357
 4593 #, kde-format
 4594 msgid "Top left"
 4595 msgstr "Efst vinstra"
 4596 
 4597 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:358
 4598 #, kde-format
 4599 msgid "Top right"
 4600 msgstr "Efst hægri"
 4601 
 4602 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:359
 4603 #, kde-format
 4604 msgid "Bottom left"
 4605 msgstr "Neðst til vinstri"
 4606 
 4607 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:360
 4608 #, kde-format
 4609 msgid "Bottom right"
 4610 msgstr "Neðst hægri"
 4611 
 4612 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:361
 4613 #, kde-format
 4614 msgid "Center"
 4615 msgstr "Miðjað"
 4616 
 4617 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:362
 4618 #, kde-format
 4619 msgid "Placement Position:"
 4620 msgstr "Staðsetninguppstillingar:"
 4621 
 4622 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:366
 4623 #, kde-format
 4624 msgid "0 degrees"
 4625 msgstr "0 gráður"
 4626 
 4627 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:367
 4628 #, kde-format
 4629 msgid "90 degrees CW"
 4630 msgstr "90 gráður réttsælis"
 4631 
 4632 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:368
 4633 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:96
 4634 #, kde-format
 4635 msgid "180 degrees"
 4636 msgstr "180 gráður"
 4637 
 4638 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:369
 4639 #, kde-format
 4640 msgid "270 degrees CW"
 4641 msgstr "270 gráður réttsælis"
 4642 
 4643 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:370
 4644 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:203
 4645 #, kde-format
 4646 msgid "Rotation:"
 4647 msgstr "Snúningur:"
 4648 
 4649 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:376
 4650 #, kde-format
 4651 msgid "Size of watermark, as a percentage of the marked image."
 4652 msgstr "Stilltu hér stærð vatnsmerkis í prósentuhlutfalli af stærð myndar."
 4653 
 4654 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:377
 4655 #, kde-format
 4656 msgid "Size (%):"
 4657 msgstr "Stærð (%):"
 4658 
 4659 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:383
 4660 #, kde-format
 4661 msgid "Margin from edge in X direction, as a percentage of the marked image"
 4662 msgstr "Spássía frá jaðri í X-ási, í prósentuhlutfalli af stærð myndar"
 4663 
 4664 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:384
 4665 #, kde-format
 4666 msgid "X margin (%):"
 4667 msgstr "X spássía (%):"
 4668 
 4669 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:390
 4670 #, kde-format
 4671 msgid "Margin from edge in Y direction, as a percentage of the marked image"
 4672 msgstr "Spássía frá jaðri í Y-ási, í prósentuhlutfalli af stærð myndar"
 4673 
 4674 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:391
 4675 #, kde-format
 4676 msgid "Y margin (%):"
 4677 msgstr "Y spássía (%):"
 4678 
 4679 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:54
 4680 #, kde-format
 4681 msgid "Add Watermark"
 4682 msgstr "Bæta við vatnsmerki"
 4683 
 4684 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:69
 4685 #, fuzzy, kde-format
 4686 #| msgid "Overlay an image or text as a visible watermark"
 4687 msgid "A tool to overlay an image or text as a visible watermark"
 4688 msgstr "Bæta mynd eða texta ofan á sem sýnilegu vatnsmerki"
 4689 
 4690 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:74
 4691 #, kde-format
 4692 msgid ""
 4693 "<p>This Batch Queue Manager tool can add a text watermark over images.</p>"
 4694 msgstr ""
 4695 
 4696 #: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:54
 4697 #, kde-format
 4698 msgid "Anti-Vignetting"
 4699 msgstr "Minnka hornskyggingu"
 4700 
 4701 #: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:69
 4702 #, fuzzy, kde-format
 4703 #| msgid "Remove/add vignetting to photograph."
 4704 msgid "A tool to adjust vignetting to photograph"
 4705 msgstr "Fjarlægja/bæta við hornskyggingu í ljósmynd."
 4706 
 4707 #: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:74
 4708 #, kde-format
 4709 msgid ""
 4710 "<p>This Batch Queue Manager tool remove or add vignettings to images.</p>"
 4711 msgstr ""
 4712 
 4713 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:62
 4714 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:85
 4715 #, kde-format
 4716 msgid "Smoothness:"
 4717 msgstr "Mýking:"
 4718 
 4719 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:66
 4720 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:89
 4721 #, kde-format
 4722 msgid ""
 4723 "A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
 4724 "matrix radius that determines how much to blur the image."
 4725 msgstr ""
 4726 "Mjúkleiki með gildið 0 hefur engin áhrif, yfir 1 ákveður Gauss fylkisradíus "
 4727 "sem aftur hefur áhrif á hve mikið myndin er mýkt (sett í móðu ef of mikið)."
 4728 
 4729 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:54
 4730 #, kde-format
 4731 msgid "Blur Image"
 4732 msgstr "Móða myndina"
 4733 
 4734 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:69
 4735 #, fuzzy, kde-format
 4736 #| msgid "Blur images"
 4737 msgid "A tool to blur images"
 4738 msgstr "Afskerpa myndir"
 4739 
 4740 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:74
 4741 #, kde-format
 4742 msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can blur images.</p>"
 4743 msgstr ""
 4744 
 4745 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:71
 4746 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:54
 4747 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:92
 4748 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:245
 4749 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:52
 4750 #, kde-format
 4751 msgid "Lens Auto-Correction"
 4752 msgstr "Sjálfvirk aðlögun linsu"
 4753 
 4754 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:72
 4755 #, kde-format
 4756 msgid "Fix automatically lens distortions"
 4757 msgstr "Leiðrétta sjálfvirkt linsuskekkjur"
 4758 
 4759 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:86
 4760 #, kde-format
 4761 msgid ""
 4762 "<b>Use Metadata</b> option will parse images' information at queue run-time "
 4763 "to find relevant lens features."
 4764 msgstr ""
 4765 "<b>Nota lýsigögn</b> möguleikinn mun fara í gegnum upplýsingar í myndum "
 4766 "þegar biðröðin verður keyrð, til að finna viðkomandi eiginleika fyrir linsur."
 4767 
 4768 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:218
 4769 #, kde-format
 4770 msgid "Cannot find all lens information to process lens auto-corrections"
 4771 msgstr ""
 4772 "Finn ekki allar þær upplýsingar um linsu til að leiðrétta sjálfvirkt "
 4773 "linsuskekkjur"
 4774 
 4775 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:69
 4776 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:67
 4777 #, fuzzy, kde-format
 4778 #| msgid "Fix automatically lens distortions"
 4779 msgid "A tool to fix automatically lens artifacts"
 4780 msgstr "Leiðrétta sjálfvirkt linsuskekkjur"
 4781 
 4782 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:74
 4783 #, kde-format
 4784 msgid ""
 4785 "<p>This Batch Queue Manager tool can fix automatically lens artifacts over "
 4786 "images.</p>"
 4787 msgstr ""
 4788 
 4789 #: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:54
 4790 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttool.cpp:168
 4791 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:52
 4792 #, kde-format
 4793 msgid "Local Contrast"
 4794 msgstr "Staðbundin birtuskil"
 4795 
 4796 #: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:69
 4797 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:67
 4798 #, fuzzy, kde-format
 4799 #| msgid "Emulate tone mapping."
 4800 msgid "A tool to emulate tone mapping"
 4801 msgstr "Herma eftir litbrigðavörpun (tonemapping)."
 4802 
 4803 #: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:74
 4804 #, kde-format
 4805 msgid ""
 4806 "<p>This Batch Queue Manager tool can emulate tone mapping over images.</p>"
 4807 msgstr ""
 4808 
 4809 #: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:54
 4810 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:74
 4811 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:148
 4812 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:52
 4813 #, kde-format
 4814 msgid "Noise Reduction"
 4815 msgstr "Truflanasía"
 4816 
 4817 #: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:69
 4818 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:67
 4819 #, fuzzy, kde-format
 4820 #| msgid "Remove photograph noise using wavelets."
 4821 msgid "A tool to remove photograph noise using wavelets"
 4822 msgstr "Fjarlægja truflanir úr ljósmyndum með smábylgjusíun (wavelets)."
 4823 
 4824 #: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:74
 4825 #, kde-format
 4826 msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can reduce noise in images.</p>"
 4827 msgstr ""
 4828 
 4829 #: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:54
 4830 #, fuzzy, kde-format
 4831 #| msgid "Red Eyes Correction"
 4832 msgid "Red Eye Correction"
 4833 msgstr "Laga rauð augu"
 4834 
 4835 #: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:69
 4836 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:67
 4837 #, fuzzy, kde-format
 4838 #| msgid "Automatically detect and correct RedEye effect."
 4839 msgid "A tool to automatically detect and correct red eye effect"
 4840 msgstr "Finna og laga sjálfvirkt rauð augu."
 4841 
 4842 #: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:74
 4843 #, kde-format
 4844 msgid ""
 4845 "<p>This Batch Queue Manager tool can reduce red eye effect on images.</p>"
 4846 msgstr ""
 4847 
 4848 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:64
 4849 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:149
 4850 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:406
 4851 #, kde-format
 4852 msgid "Visit CImg library website"
 4853 msgstr "Heimsækja vefsvæði CImg forritasafns"
 4854 
 4855 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:68
 4856 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:154
 4857 #, kde-format
 4858 msgid "Reduce Uniform Noise"
 4859 msgstr "Minnka reglubundar truflanir"
 4860 
 4861 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:69
 4862 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:155
 4863 #, kde-format
 4864 msgid "Reduce JPEG Artifacts"
 4865 msgstr "Minnka JPEG aukamyndanir"
 4866 
 4867 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:70
 4868 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:156
 4869 #, kde-format
 4870 msgid "Reduce Texturing"
 4871 msgstr "Minnka mynstur"
 4872 
 4873 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:71
 4874 #, kde-format
 4875 msgid ""
 4876 "<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</"
 4877 "p><p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default.<br/"
 4878 "><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts such as sensor "
 4879 "noise.<br/><b>Reduce JPEG Artifacts</b>: reduce large image artifacts, such "
 4880 "as a JPEG compression mosaic.<br/><b>Reduce Texturing</b>: reduce image "
 4881 "artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.</p>"
 4882 msgstr ""
 4883 "<p>Veldu hér forstillta síu til að nota við hreinsun myndar:</p><p><b>Engin</"
 4884 "b>: Algengustu gildin. Setur stillingar á sjálfgefnar.</p><p><b>Minnka "
 4885 "reglubundar truflanir</b>: fækkar smáum aukaatriðum eins og til dæmis "
 4886 "truflunum í myndflögu.</p><p><b>Minnka JPEG aukamyndanir</b>: Minnkar stærri "
 4887 "truflanir eins og JPEG þjöppunarmósaík.</p><p><b>Minnka mynstur</b>: minnkar "
 4888 "myndtruflanir á borð við pappírsáferð og Moire mynstur í skönnuðum myndum.</"
 4889 "p>"
 4890 
 4891 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:54
 4892 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:347
 4893 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:52
 4894 #, kde-format
 4895 msgid "Restoration"
 4896 msgstr "Viðgerðir"
 4897 
 4898 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:69
 4899 #, kde-format
 4900 msgid "A tool to restore images using Greystoration algorithm"
 4901 msgstr ""
 4902 
 4903 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:74
 4904 #, kde-format
 4905 msgid ""
 4906 "<p>This Batch Queue Manager tool can restore images using Greystoration "
 4907 "algorithm.</p>"
 4908 msgstr ""
 4909 
 4910 #: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:54
 4911 #, kde-format
 4912 msgid "Sharpen Image"
 4913 msgstr "Skerpa mynd"
 4914 
 4915 #: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:69
 4916 #, fuzzy, kde-format
 4917 #| msgid "Sharpen images"
 4918 msgid "A tool to sharp images"
 4919 msgstr "Skerpa myndir"
 4920 
 4921 #: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:74
 4922 #, kde-format
 4923 msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can sharp images.</p>"
 4924 msgstr ""
 4925 
 4926 #: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:54
 4927 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:52
 4928 #, kde-format
 4929 msgid "Color Effects"
 4930 msgstr "Litáhrif"
 4931 
 4932 #: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:69
 4933 #, fuzzy, kde-format
 4934 #| msgid "Apply color effects"
 4935 msgid "A tool to apply color effects"
 4936 msgstr "Beita litáhrifum"
 4937 
 4938 #: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:74
 4939 #, kde-format
 4940 msgid ""
 4941 "<p>This Batch Queue Manager tool can apply color effects over images.</p>"
 4942 msgstr ""
 4943 
 4944 #: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:54
 4945 #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintool.cpp:155
 4946 #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:52
 4947 #, kde-format
 4948 msgid "Film Grain"
 4949 msgstr "Filmukorn"
 4950 
 4951 #: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:69
 4952 #, fuzzy, kde-format
 4953 #| msgid "Add film grain"
 4954 msgid "A tool to add film grain"
 4955 msgstr "Bæta við filmukornum"
 4956 
 4957 #: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:74
 4958 #, kde-format
 4959 msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can add film grain over images.</p>"
 4960 msgstr ""
 4961 
 4962 #: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:54
 4963 #, kde-format
 4964 msgid "Apply Metadata Template"
 4965 msgstr "Beita forsniði lýsigagna"
 4966 
 4967 #: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:69
 4968 #, fuzzy, kde-format
 4969 #| msgid "Apply Metadata template to file %1..."
 4970 msgid "A tool to apply metadata template to images"
 4971 msgstr "Set forsnið lýsigagna á skrá %1..."
 4972 
 4973 #: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:74
 4974 #, kde-format
 4975 msgid ""
 4976 "<p>This Batch Queue Manager tool can apply metadata template over images.</p>"
 4977 msgstr ""
 4978 
 4979 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:62
 4980 #, kde-format
 4981 msgid "Remove Exif"
 4982 msgstr "Fjarlægja EXIF"
 4983 
 4984 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:63
 4985 #, kde-format
 4986 msgid "Remove Iptc"
 4987 msgstr "Fjarlægja IPTC"
 4988 
 4989 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:64
 4990 #, kde-format
 4991 msgid "Remove Xmp"
 4992 msgstr "Fjarlægja XMP"
 4993 
 4994 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:65
 4995 #, fuzzy, kde-format
 4996 #| msgid "Remove Xmp"
 4997 msgid "Remove Xmp:Video"
 4998 msgstr "Fjarlægja XMP"
 4999 
 5000 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:118
 5001 #, kde-format
 5002 msgid "Remove Metadata: Not the last tool in the list."
 5003 msgstr "Fjarlægja lýsigögn: Ekki síðasta verkfærið í listanum."
 5004 
 5005 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:54
 5006 #, kde-format
 5007 msgid "Remove Metadata"
 5008 msgstr "Fjarlægja lýsigögn"
 5009 
 5010 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:69
 5011 #, fuzzy, kde-format
 5012 #| msgid "Remove Exif, Iptc, or Xmp metadata from images."
 5013 msgid "A tool to remove Exif, Iptc, or Xmp metadata from images"
 5014 msgstr "Fjarlægja EXIF, IPTC, or XMP lýsigögn úr myndum."
 5015 
 5016 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:74
 5017 #, kde-format
 5018 msgid ""
 5019 "<p>This Batch Queue Manager tool can remove metadata as Exif, Iptc, or Xmp "
 5020 "from images.</p>"
 5021 msgstr ""
 5022 
 5023 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:59
 5024 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:54
 5025 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:51
 5026 #, kde-format
 5027 msgid "Time Adjust"
 5028 msgstr "Breyta tíma"
 5029 
 5030 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:60
 5031 #, kde-format
 5032 msgid "Adjust Date Time Stamp of Image"
 5033 msgstr "Breyta tíma og dagsetningarmerki myndar"
 5034 
 5035 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:69
 5036 #, fuzzy, kde-format
 5037 #| msgid "Adjust Date Time Stamp of Image"
 5038 msgid "A tool to adjust date and time-stamp from images"
 5039 msgstr "Breyta tíma og dagsetningarmerki myndar"
 5040 
 5041 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:74
 5042 #, fuzzy, kde-format
 5043 #| msgid "Add a new batch queue manager tool to adjust time and date metadata;"
 5044 msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust time in images.</p>"
 5045 msgstr ""
 5046 "Bætti við nýju verkfæri í biðraðastjóra sem aðlagar tíma og dagsetningar í "
 5047 "lýsigögnum;"
 5048 
 5049 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:95
 5050 #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:52
 5051 #, kde-format
 5052 msgid "Auto-Crop"
 5053 msgstr "Sjálfvirkur utanskurður"
 5054 
 5055 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:96
 5056 #, kde-format
 5057 msgid ""
 5058 "Compute automatically crop area settings by a parse of black hole image "
 5059 "borders."
 5060 msgstr ""
 5061 "Reikna sjálfvirkt allar stillingar skurðsvæðisins með því að þátta svört göt "
 5062 "á jöðrum myndarinnar."
 5063 
 5064 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:99
 5065 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:356
 5066 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:157
 5067 #, kde-format
 5068 msgid "Position:"
 5069 msgstr "Staða:"
 5070 
 5071 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:103
 5072 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:108
 5073 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:360
 5074 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:365
 5075 #, kde-format
 5076 msgid "Set here the top left selection corner position for cropping."
 5077 msgstr "Stilltu hér vinstra upphorn svæðis sem valið er fyrir afskurð."
 5078 
 5079 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:118
 5080 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:375
 5081 #, kde-format
 5082 msgid "Set here the width selection for cropping."
 5083 msgstr "Veldu hér breidd svæðis til að skera utanaf."
 5084 
 5085 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:123
 5086 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:386
 5087 #, kde-format
 5088 msgid "Set here the height selection for cropping."
 5089 msgstr "Veldu hér hæð svæðis til að skera utanaf."
 5090 
 5091 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:54
 5092 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:350
 5093 #, kde-format
 5094 msgid "Crop"
 5095 msgstr "Sníða utan af"
 5096 
 5097 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:69
 5098 #, fuzzy, kde-format
 5099 #| msgid "Crop images to a region."
 5100 msgid "A tool to crop images to a region"
 5101 msgstr "Skera mynd að svæði."
 5102 
 5103 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:74
 5104 #, kde-format
 5105 msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can crop images to a region.</p>"
 5106 msgstr ""
 5107 
 5108 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:58
 5109 #, kde-format
 5110 msgid "Horizontal"
 5111 msgstr "Lárétt"
 5112 
 5113 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:59
 5114 #, kde-format
 5115 msgid "Vertical"
 5116 msgstr "Lóðrétt"
 5117 
 5118 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:60
 5119 #, kde-format
 5120 msgid "Flip:"
 5121 msgstr "Spegla:"
 5122 
 5123 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:69
 5124 #, fuzzy, kde-format
 5125 #| msgid "Flip images horizontally or vertically."
 5126 msgid "A tool to flip images horizontally or vertically"
 5127 msgstr "Spegla myndum lárétt eða lóðrétt."
 5128 
 5129 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:140
 5130 #, kde-format
 5131 msgid "Preset Length:"
 5132 msgstr "Forákvörðuð lengd:"
 5133 
 5134 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:142
 5135 #, kde-format
 5136 msgid "Tiny (1 pixel)"
 5137 msgid_plural "Tiny (%1 pixels)"
 5138 msgstr[0] "Örsmá (1 díll)"
 5139 msgstr[1] "Örsmá (%1 dílar)"
 5140 
 5141 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:143
 5142 #, kde-format
 5143 msgid "Small (1 pixel)"
 5144 msgid_plural "Small (%1 pixels)"
 5145 msgstr[0] "Smá (1 díll)"
 5146 msgstr[1] "Smá (%1 dílar)"
 5147 
 5148 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:144
 5149 #, kde-format
 5150 msgid "Medium (1 pixel)"
 5151 msgid_plural "Medium (%1 pixels)"
 5152 msgstr[0] "Meðal (1 díll)"
 5153 msgstr[1] "Meðal (%1 dílar)"
 5154 
 5155 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:145
 5156 #, kde-format
 5157 msgid "Big (1 pixel)"
 5158 msgid_plural "Big (%1 pixels)"
 5159 msgstr[0] "Stór (1 díll)"
 5160 msgstr[1] "Stór (%1 dílar)"
 5161 
 5162 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:146
 5163 #, kde-format
 5164 msgid "Large (1 pixel)"
 5165 msgid_plural "Large (%1 pixels)"
 5166 msgstr[0] "Mjög stór (1 díll)"
 5167 msgstr[1] "Mjög stór (%1 dílar)"
 5168 
 5169 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:147
 5170 #, kde-format
 5171 msgid "Huge (1 pixel)"
 5172 msgid_plural "Huge (%1 pixels)"
 5173 msgstr[0] "Risa (1 díll)"
 5174 msgstr[1] "Risa (%1 dílar)"
 5175 
 5176 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:149
 5177 #, kde-format
 5178 msgid "Use Custom Length"
 5179 msgstr "Nota sérsniðna lengd"
 5180 
 5181 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:150
 5182 #, fuzzy, kde-format
 5183 #| msgid "Percent:"
 5184 msgid "Use Percentage"
 5185 msgstr "Prósent:"
 5186 
 5187 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:152
 5188 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:225
 5189 #, fuzzy, kde-format
 5190 #| msgid "Pixels:"
 5191 msgid " Pixels"
 5192 msgstr "Dílar:"
 5193 
 5194 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:54
 5195 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:902
 5196 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:353
 5197 #, kde-format
 5198 msgid "Resize"
 5199 msgstr "Breyta stærð"
 5200 
 5201 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:69
 5202 #, fuzzy, kde-format
 5203 #| msgid "Resize images with a customized length."
 5204 msgid "A tool to resize images with a customized length"
 5205 msgstr "Breyta stærð mynda með sérsniðinni lengd."
 5206 
 5207 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:74
 5208 #, kde-format
 5209 msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can resize images.</p>"
 5210 msgstr ""
 5211 
 5212 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:91
 5213 #, kde-format
 5214 msgid "Use Exif Orientation"
 5215 msgstr "Nota EXIF stefnumerki"
 5216 
 5217 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:95
 5218 #, kde-format
 5219 msgid "90 degrees"
 5220 msgstr "90 gráður"
 5221 
 5222 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:97
 5223 #, kde-format
 5224 msgid "270 degrees"
 5225 msgstr "270 gráður"
 5226 
 5227 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:98
 5228 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:60
 5229 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
 5230 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:195
 5231 #, kde-format
 5232 msgid "Custom"
 5233 msgstr "Sérsniðið"
 5234 
 5235 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:100
 5236 #, kde-format
 5237 msgid "Angle:"
 5238 msgstr "Horn:"
 5239 
 5240 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:69
 5241 #, fuzzy, kde-format
 5242 #| msgctxt "@option:check"
 5243 #| msgid "Auto-rotate/flip image"
 5244 msgid "A tool to rotate images"
 5245 msgstr "Sjálfvirkur snúningur/speglun mynda"
 5246 
 5247 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:74
 5248 #, kde-format
 5249 msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can rotate images.</p>"
 5250 msgstr ""
 5251 
 5252 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
 5253 #, kde-format
 5254 msgid "Adjust Curve"
 5255 msgstr "Laga litferil"
 5256 
 5257 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:52
 5258 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesfilter.h:68
 5259 #, kde-format
 5260 msgid "Adjust Curves"
 5261 msgstr "Laga litferla"
 5262 
 5263 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:72
 5264 #, kde-format
 5265 msgid "<p>This Image Editor tool can adjust the color curves from image.</p>"
 5266 msgstr ""
 5267 
 5268 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:88
 5269 #, fuzzy, kde-format
 5270 #| msgid "Curves Adjust..."
 5271 msgctxt "@action"
 5272 msgid "Curves Adjust..."
 5273 msgstr "Laga litferla..."
 5274 
 5275 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
 5276 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:190
 5277 #, kde-format
 5278 msgid ""
 5279 "This is the histogram drawing of the selected channel from the original "
 5280 "image."
 5281 msgstr "Þetta er litatíðni valinnar litrásar í upprunalegu myndinni."
 5282 
 5283 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
 5284 #, kde-format
 5285 msgid "Select the input intensity of the histogram here."
 5286 msgstr "Veldu hér styrk á inntaksgildi litatíðniritsins."
 5287 
 5288 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:207
 5289 #, kde-format
 5290 msgid "Input intensity."
 5291 msgstr "Styrkur inntaksgildis."
 5292 
 5293 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:214
 5294 #, kde-format
 5295 msgid "Select the output intensity of the histogram here."
 5296 msgstr "Veldu hér styrk á inntaksgildi litatíðniritsins."
 5297 
 5298 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:215
 5299 #, kde-format
 5300 msgid "Output intensity."
 5301 msgstr "Styrkur úttaksgildis."
 5302 
 5303 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:221
 5304 #, kde-format
 5305 msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here."
 5306 msgstr "Veldu hér lágmarks inntaksgildi litatíðniritsins."
 5307 
 5308 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:222
 5309 #, kde-format
 5310 msgid "Minimal input intensity."
 5311 msgstr "Lágmarks inntaksgildi."
 5312 
 5313 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:228
 5314 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:282
 5315 #, kde-format
 5316 msgid "Gamma input value."
 5317 msgstr "Litrófsgildi."
 5318 
 5319 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:229
 5320 #, kde-format
 5321 msgid "Select the gamma input value here."
 5322 msgstr "Veldu hér inntaksgildi litrófs."
 5323 
 5324 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:234
 5325 #, kde-format
 5326 msgid "Maximal input intensity."
 5327 msgstr "Hámarks inntaksgildi."
 5328 
 5329 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:235
 5330 #, kde-format
 5331 msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here."
 5332 msgstr "Veldu hér hámarks inntaksgildi litatíðniritsins."
 5333 
 5334 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:240
 5335 #, kde-format
 5336 msgid "Minimal output intensity."
 5337 msgstr "Lágmarks inntaksgildi."
 5338 
 5339 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:241
 5340 #, kde-format
 5341 msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here."
 5342 msgstr "Veldu hér lágmarks inntaksgildi litatíðniritsins."
 5343 
 5344 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:246
 5345 #, kde-format
 5346 msgid "Maximal output intensity."
 5347 msgstr "Hámarks inntaksgildi."
 5348 
 5349 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:247
 5350 #, kde-format
 5351 msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here."
 5352 msgstr "Veldu hér hámarks inntaksgildi litatíðniritsins."
 5353 
 5354 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:256
 5355 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186
 5356 #, kde-format
 5357 msgid "All channels shadow tone color picker"
 5358 msgstr "Litaplokkari sem tekur lágtóna á öllum rásum"
 5359 
 5360 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:257
 5361 #, kde-format
 5362 msgid ""
 5363 "With this button, you can pick the color from the original image used to set "
 5364 "<b>Shadow Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
 5365 "channels."
 5366 msgstr ""
 5367 "Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er "
 5368 "til að stilla gildi <b>lágtóna</b> tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og "
 5369 "Birtustigsrásum."
 5370 
 5371 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:264
 5372 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194
 5373 #, kde-format
 5374 msgid "All channels middle tone color picker"
 5375 msgstr "Litaplokkari sem tekur miðtóna á öllum rásum"
 5376 
 5377 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:265
 5378 #, kde-format
 5379 msgid ""
 5380 "With this button, you can pick the color from the original image used to set "
 5381 "<b>Middle Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
 5382 "channels."
 5383 msgstr ""
 5384 "Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er "
 5385 "til að stilla gildi <b>miðtóna</b> tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og "
 5386 "Birtustigsrásum."
 5387 
 5388 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
 5389 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:202
 5390 #, kde-format
 5391 msgid "All channels highlight tone color picker"
 5392 msgstr "Litaplokkari sem tekur hátóna á öllum rásum"
 5393 
 5394 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:273
 5395 #, kde-format
 5396 msgid ""
 5397 "With this button, you can pick the color from the original image used to set "
 5398 "<b>Highlight Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
 5399 "channels."
 5400 msgstr ""
 5401 "Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er "
 5402 "til að stilla gildi <b>hátóna</b> tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og "
 5403 "Birtustigsrásum."
 5404 
 5405 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:296
 5406 #, kde-format
 5407 msgid "Adjust all levels automatically."
 5408 msgstr "Stilla öll litatíðnistig sjálfvirkt."
 5409 
 5410 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:297
 5411 #, kde-format
 5412 msgid ""
 5413 "If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
 5414 msgstr ""
 5415 "Ef þú styður á þennan hnapp, verður tíðnistig allra litrása stillt "
 5416 "sjálfvirkt."
 5417 
 5418 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:300
 5419 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:245
 5420 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:168
 5421 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:224
 5422 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:231
 5423 #, kde-format
 5424 msgid "&Reset"
 5425 msgstr "F&rumstilla"
 5426 
 5427 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:302
 5428 #, kde-format
 5429 msgid "Reset current channel levels' values."
 5430 msgstr "Stilla litferlana aftur á upphafleg gildi."
 5431 
 5432 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:303
 5433 #, kde-format
 5434 msgid ""
 5435 "If you press this button, all levels' values from the currently selected "
 5436 "channel will be reset to the default values."
 5437 msgstr ""
 5438 "Ef þú styður á þennan hnapp, verður gildi allra tíðnistiga á núverandi "
 5439 "litrás frumstillt aftur á upphaflegu gildin."
 5440 
 5441 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:882
 5442 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:52
 5443 #, kde-format
 5444 msgid "Adjust Levels"
 5445 msgstr "Laga littíðnistig"
 5446 
 5447 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:889
 5448 #, kde-format
 5449 msgid "Select Gimp Levels File to Load"
 5450 msgstr "Veldu Gimp littíðnistigaskrá til að hlaða inn"
 5451 
 5452 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:901
 5453 #, kde-format
 5454 msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
 5455 msgstr "Get ekki hlaðið inn littíðnistigum úr Gimp textaskrá."
 5456 
 5457 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:915
 5458 #, kde-format
 5459 msgid "Gimp Levels File to Save"
 5460 msgstr "Gimp littíðnistigaskrá sem á að vista"
 5461 
 5462 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:927
 5463 #, kde-format
 5464 msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
 5465 msgstr "Get ekki vistað littíðnistig inn í Gimp textaskrá."
 5466 
 5467 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:67
 5468 #, fuzzy, kde-format
 5469 #| msgid "Adjust color balance."
 5470 msgid "A tool to adjust color levels"
 5471 msgstr "Stilla litajafnvægi."
 5472 
 5473 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:72
 5474 #, kde-format
 5475 msgid "<p>This Image Editor tool can adjust the color levels from image.</p>"
 5476 msgstr ""
 5477 
 5478 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:88
 5479 #, fuzzy, kde-format
 5480 #| msgid "Levels Adjust..."
 5481 msgctxt "@action"
 5482 msgid "Levels Adjust..."
 5483 msgstr "Laga littíðnistig..."
 5484 
 5485 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:128
 5486 #, kde-format
 5487 msgid ""
 5488 "<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
 5489 "Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
 5490 "values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
 5491 "range.</p>"
 5492 msgstr ""
 5493 " <b>Sjálfvirk tíðnidreifing</b>:<p>Þessi aðgerð hámarkar tíðnisvið á rauðum, "
 5494 "grænum, og bláum litrásum. Þetta skoðar skugga og mikið lýst svæði og lagar "
 5495 "ferla rauðu, grænu og bláu litrásanna að heildarsviði litatíðniritsins.</p>"
 5496 
 5497 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:136
 5498 #, kde-format
 5499 msgid ""
 5500 "<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active "
 5501 "image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
 5502 "becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
 5503 "\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
 5504 msgstr ""
 5505 "<b>Staðla</b>:<p>Þessi aðgerð endurkvarðar birtugildi virku myndarinnar "
 5506 "þannig að dekksti liturinn verður skilgreindur sem svartur og ljósasti "
 5507 "liturinn verði eins ljós og hægt er án þess að breyta um litarraft. Þetta er "
 5508 "oft \"galdraredding\" fyrir dökkar og undirlýstar myndir.</p>"
 5509 
 5510 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:146
 5511 #, kde-format
 5512 msgid ""
 5513 "<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the "
 5514 "active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
 5515 "possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
 5516 "about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize "
 5517 "works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it "
 5518 "gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
 5519 "miracles on an image or destroy it.</p>"
 5520 msgstr ""
 5521 " <b>Jafna</b>:<p>Þessi aðgerð aðlagar birtu allra lita á valinni mynd þannig "
 5522 "að litatíðnirit hverrar litrásar nálgist sem mest að vera flatt, það er að "
 5523 "segja þannig að hvert birtugildi komi fyrir á umþaðbil jafn mörgum dílum og "
 5524 "önnur birtugildi. Stundum virkar þessi aðgerð frábærlega til að laga "
 5525 "birtuskil (contrast) í myndum. Stundum gefur hún bara drasl. Semsagt; mjög "
 5526 "öflug aðgerð sem annaðhvort bjargar mynd eða eyðileggur hana.</p>"
 5527 
 5528 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:158
 5529 #, kde-format
 5530 msgid ""
 5531 "<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness "
 5532 "of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
 5533 "their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
 5534 msgstr ""
 5535 "<b>Teygja birtuskil</b>:<p>Þessi aðgerð lagar birtuskil og ljósmagn RGB "
 5536 "gilda myndar með því að teygja lægstu og hæstu gildin út í ystu mörk "
 5537 "litsviðs og aðlaga önnur gildi þar á milli.</p>"
 5538 
 5539 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:166
 5540 #, kde-format
 5541 msgid ""
 5542 "<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of "
 5543 "the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
 5544 "using image histogram properties.</p>"
 5545 msgstr ""
 5546 "<b>Sjálfvirk lýsing</b>:<p>Þessi aðgerð lagar birtuskil og ljósmagn RGB "
 5547 "gilda myndar með því að reikna bestað hlutfall lýsingar og svarta "
 5548 "litsviðsins út frá litatíðniriti myndar.</p>"
 5549 
 5550 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:52
 5551 #, kde-format
 5552 msgid "Auto Correction"
 5553 msgstr "Sjálfvirk leiðrétting"
 5554 
 5555 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:72
 5556 #, fuzzy, kde-format
 5557 #| msgid "This option can be used to crop automatically the image."
 5558 msgid ""
 5559 "<p>This Image Editor tool can adjust colors automatically from image.</p>"
 5560 msgstr "Þennan möguleika má nota til að sníða sjálfvirkt utan af mynd."
 5561 
 5562 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:88
 5563 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:91
 5564 #, fuzzy, kde-format
 5565 #| msgid "Auto-Correction..."
 5566 msgctxt "@action"
 5567 msgid "Auto-Correction..."
 5568 msgstr "Sjálfvirk Leiðrétting..."
 5569 
 5570 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtool.cpp:177
 5571 #, kde-format
 5572 msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
 5573 msgstr "Birtustig / Birtuskil / Litlróf"
 5574 
 5575 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:72
 5576 #, kde-format
 5577 msgid ""
 5578 "<p>This Image Editor tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma from "
 5579 "image.</p>"
 5580 msgstr ""
 5581 
 5582 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:91
 5583 #, fuzzy, kde-format
 5584 #| msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
 5585 msgctxt "@action"
 5586 msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
 5587 msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting..."
 5588 
 5589 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatool.cpp:195
 5590 #, kde-format
 5591 msgid "Convert to Black and White"
 5592 msgstr "Breyta í svarthvítt"
 5593 
 5594 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:52
 5595 #, kde-format
 5596 msgid "Black and White"
 5597 msgstr "Svarthvítt"
 5598 
 5599 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:72
 5600 #, fuzzy, kde-format
 5601 #| msgid "This image is not color managed."
 5602 msgid "<p>This Image Editor tool can convert image to black and white.</p>"
 5603 msgstr "Þessi mynd er ekki litastýrð."
 5604 
 5605 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:91
 5606 #, fuzzy, kde-format
 5607 #| msgid "Black && White..."
 5608 msgctxt "@action"
 5609 msgid "Black && White..."
 5610 msgstr "Svart && hvítt..."
 5611 
 5612 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:72
 5613 #, kde-format
 5614 msgid "<p>This Image Editor tool can mix color channels from image.</p>"
 5615 msgstr ""
 5616 
 5617 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:88
 5618 #, fuzzy, kde-format
 5619 #| msgid "Channel Mixer..."
 5620 msgctxt "@action"
 5621 msgid "Channel Mixer..."
 5622 msgstr "Rásablandari..."
 5623 
 5624 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:72
 5625 #, kde-format
 5626 msgid "<p>This Image Editor tool can adjust color balance from image.</p>"
 5627 msgstr ""
 5628 
 5629 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:88
 5630 #, fuzzy, kde-format
 5631 #| msgid "Color Balance..."
 5632 msgctxt "@action"
 5633 msgid "Color Balance..."
 5634 msgstr "Litavægi..."
 5635 
 5636 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:73
 5637 #, kde-format
 5638 msgid "<p>This Image Editor tool can convert image color depth to 8 bits.</p>"
 5639 msgstr ""
 5640 
 5641 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:89
 5642 #, fuzzy, kde-format
 5643 #| msgid "Convert to 8 bits"
 5644 msgctxt "@action"
 5645 msgid "Convert to 8 bits"
 5646 msgstr "Umbreyta í 8 bita"
 5647 
 5648 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:107
 5649 #, kde-format
 5650 msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
 5651 msgstr "Þessi mynd notar nú þegar litadýpt með 8 bitum / lit / díl."
 5652 
 5653 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:115
 5654 #, kde-format
 5655 msgid ""
 5656 "Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
 5657 "continue?"
 5658 msgstr ""
 5659 "Að framkvæma þessa aðgerð mun minnka litgæði myndarinnar. Viltu halda áfram?"
 5660 
 5661 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:72
 5662 #, kde-format
 5663 msgid "<p>This Image Editor tool can convert image color depth to 16 bits.</p>"
 5664 msgstr ""
 5665 
 5666 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:88
 5667 #, fuzzy, kde-format
 5668 #| msgid "Convert to 16 bits"
 5669 msgctxt "@action"
 5670 msgid "Convert to 16 bits"
 5671 msgstr "Umbreyta í 16 bita"
 5672 
 5673 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:105
 5674 #, kde-format
 5675 msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
 5676 msgstr "Þessi mynd notar nú þegar litadýpt með 16 bitum / lit / díl."
 5677 
 5678 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:155
 5679 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:52
 5680 #, kde-format
 5681 msgid "Color Negative Film"
 5682 msgstr "Negatíf litfilma"
 5683 
 5684 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:200
 5685 #, kde-format
 5686 msgid "Input range of red color channel."
 5687 msgstr "Inntakssvið rauðrar litrásar."
 5688 
 5689 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:205
 5690 #, kde-format
 5691 msgid "Input range of green color channel."
 5692 msgstr "Inntakssvið grænnar litrásar."
 5693 
 5694 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:210
 5695 #, kde-format
 5696 msgid "Input range of blue color channel."
 5697 msgstr "Inntakssvið blárrar litrásar."
 5698 
 5699 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:231
 5700 #, kde-format
 5701 msgid ""
 5702 "Check to apply the built-in color balance of the film profile. Un-check if "
 5703 "you want to apply color balance yourself."
 5704 msgstr ""
 5705 "Haka við til að beita innbyggðu litajafnvægi filmusniðsins, Taka hakið af ef "
 5706 "þú vilt eiga sjálfur við litajafnvægið."
 5707 
 5708 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:239
 5709 #, kde-format
 5710 msgid "White point color picker"
 5711 msgstr "Litplokkari fyrir hvítpunkt"
 5712 
 5713 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:240
 5714 #, kde-format
 5715 msgid ""
 5716 "With this button, you can pick the color of the orange mask of the scanned "
 5717 "color negative. It represents white point of the negative, or the darkest "
 5718 "black tone of the positive image after inversion. It is also the reference "
 5719 "point for applying the film profile."
 5720 msgstr ""
 5721 "Ef þú styður á þennan hnapp, geturðu valið litinn af appelsínugula maskanum "
 5722 "í eða umhverfis skönnuðu negatífuna. Sá litur stendur fyrir hvítgildi "
 5723 "negatífunnar, eða dekksta svarta litartóninn í pósitívu myndinni eftir "
 5724 "umbreytingu. Þetta er einnig viðmiðunargildi fyrir beitingu filmusniðsins."
 5725 
 5726 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:247
 5727 #, kde-format
 5728 msgid "Reset white point."
 5729 msgstr "Endurstilla hvítpunkt."
 5730 
 5731 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:248
 5732 #, kde-format
 5733 msgid "If you press this button, the white point is reset to pure white."
 5734 msgstr ""
 5735 "Ef þú styður á þennan hnapp, verður hvítpunktsgildið sett á hreint hvítt."
 5736 
 5737 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:253
 5738 #, kde-format
 5739 msgid "Adjust white point automatically."
 5740 msgstr "Breyta hvítpunkti sjálfvirkt."
 5741 
 5742 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:254
 5743 #, kde-format
 5744 msgid ""
 5745 "If you press this button, the white point is calculated from the image data "
 5746 "automatically. This function requires to have some residual orange mask "
 5747 "around the exposed area of the negative."
 5748 msgstr ""
 5749 "Ef þú styður á þennan hnapp, verður hvítpunktsgildið reiknað sjálfvirkt út "
 5750 "frá myndgögnunum. Aðgerðin krefst þess að eitthvað sjáist af appelsínugula "
 5751 "maskanum umhverfis negatífu myndina."
 5752 
 5753 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:274
 5754 #, kde-format
 5755 msgid "Exposure correction."
 5756 msgstr "Leiðrétting á lýsingu."
 5757 
 5758 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:275
 5759 #, kde-format
 5760 msgid ""
 5761 "Move the slider to higher values until maximum brightness is achieved "
 5762 "without clipping any color channel. Use the output histogram to evaluate "
 5763 "each channel."
 5764 msgstr ""
 5765 "Færðu sleðann á hærri gildi þar til hámarksbirtustigi er náð án þess að "
 5766 "klippa af neinni af litrásunum. Notaðu litatíðniritið til að meta hverja "
 5767 "litrás fyrir sig."
 5768 
 5769 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:283
 5770 #, kde-format
 5771 msgid ""
 5772 "Linear raw scans of film negatives require application of a gamma curve. "
 5773 "Standard values are 1.8 or 2.2."
 5774 msgstr ""
 5775 "Línulegar hráskannanir negatífrar filmu krefjast aðlögunar litrófsferilsins. "
 5776 "Stöðluð gildi eru 1.8 eða 2.2."
 5777 
 5778 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:670
 5779 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:375
 5780 #, kde-format
 5781 msgid "Film"
 5782 msgstr "Filma"
 5783 
 5784 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:67
 5785 #, kde-format
 5786 msgid "A tool to emulate color negative film"
 5787 msgstr ""
 5788 
 5789 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:72
 5790 #, kde-format
 5791 msgid ""
 5792 "<p>This Image Editor tool can emulate color negative film from image.</p>"
 5793 msgstr ""
 5794 
 5795 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:88
 5796 #, fuzzy, kde-format
 5797 #| msgid "Color Negative..."
 5798 msgctxt "@action"
 5799 msgid "Color Negative..."
 5800 msgstr "Litnegatíva..."
 5801 
 5802 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltool.cpp:172
 5803 #, kde-format
 5804 msgid "HSL Adjustments"
 5805 msgstr "LML stillingar (HSL)"
 5806 
 5807 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:72
 5808 #, kde-format
 5809 msgid ""
 5810 "<p>This Image Editor tool can adjust Hue / Saturation / Lightness from image."
 5811 "</p>"
 5812 msgstr ""
 5813 
 5814 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:88
 5815 #, fuzzy, kde-format
 5816 #| msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
 5817 msgctxt "@action"
 5818 msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
 5819 msgstr "Litblær/Mettun/Ljósleiki..."
 5820 
 5821 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:72
 5822 #, kde-format
 5823 msgid "<p>This Image Editor tool can invert colors from image.</p>"
 5824 msgstr ""
 5825 
 5826 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:88
 5827 #, fuzzy, kde-format
 5828 #| msgid "Invert"
 5829 msgctxt "@action"
 5830 msgid "Invert"
 5831 msgstr "Viðsnúið"
 5832 
 5833 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:107
 5834 #, kde-format
 5835 msgid "Invert"
 5836 msgstr "Viðsnúið"
 5837 
 5838 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:127
 5839 #: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:80
 5840 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:283
 5841 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:297
 5842 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:485
 5843 #, kde-format
 5844 msgid "Info..."
 5845 msgstr "Upplýsingar..."
 5846 
 5847 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:130
 5848 #, kde-format
 5849 msgid "Current Color Space:"
 5850 msgstr "Núverandi litrýmd:"
 5851 
 5852 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:73
 5853 #, fuzzy, kde-format
 5854 #| msgid "Convert image to a color space."
 5855 msgid "A tool to convert image to a color space"
 5856 msgstr "Umbreyta myndum í litarými."
 5857 
 5858 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:78
 5859 #, fuzzy, kde-format
 5860 #| msgid "This image is not color managed."
 5861 msgid ""
 5862 "<p>This Image Editor tool can convert image to a different color space.</p>"
 5863 msgstr "Þessi mynd er ekki litastýrð."
 5864 
 5865 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:105
 5866 #, kde-format
 5867 msgid "Color Spaces"
 5868 msgstr "Litrýmdir"
 5869 
 5870 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:113
 5871 #, fuzzy, kde-format
 5872 #| msgid "Color Space Converter..."
 5873 msgctxt "@action"
 5874 msgid "Color Space Converter..."
 5875 msgstr "Umbreyting litrýmdar..."
 5876 
 5877 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:134
 5878 #, kde-format
 5879 msgid "This image is not color managed."
 5880 msgstr "Þessi mynd er ekki litastýrð."
 5881 
 5882 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:151
 5883 #, kde-format
 5884 msgid "Color Management is disabled..."
 5885 msgstr "Litasstýring er óvirk..."
 5886 
 5887 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:72
 5888 #, fuzzy, kde-format
 5889 #| msgid "This option can be used to crop automatically the image."
 5890 msgid "<p>This Image Editor tool can adjust the white balance from image.</p>"
 5891 msgstr "Þennan möguleika má nota til að sníða sjálfvirkt utan af mynd."
 5892 
 5893 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:91
 5894 #, fuzzy, kde-format
 5895 #| msgid "White Balance..."
 5896 msgctxt "@action"
 5897 msgid "White Balance..."
 5898 msgstr "Hvítvægi..."
 5899 
 5900 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:67
 5901 #, fuzzy, kde-format
 5902 #| msgid "Add a border around images"
 5903 msgid "A tool to add a border around image"
 5904 msgstr "Setja jaðar í kringum myndir"
 5905 
 5906 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:72
 5907 #, kde-format
 5908 msgid "<p>This Image Editor tool can add decorative border around image.</p>"
 5909 msgstr ""
 5910 
 5911 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:91
 5912 #, fuzzy, kde-format
 5913 #| msgid "Add Border..."
 5914 msgctxt "@action"
 5915 msgid "Add Border..."
 5916 msgstr "Bæta við ramma..."
 5917 
 5918 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:144
 5919 #, kde-format
 5920 msgid ""
 5921 "This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
 5922 "the text to the right location."
 5923 msgstr ""
 5924 "Þetta er forsýning á myndinni með textanum innsettum. Þú getur notað músina "
 5925 "til að draga textann á réttan stað á myndinni."
 5926 
 5927 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:153
 5928 #, kde-format
 5929 msgid "Here, enter the text you want to insert in your image."
 5930 msgstr "Settu hér texta sem setja á inn á myndina."
 5931 
 5932 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:159
 5933 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:235
 5934 #, kde-format
 5935 msgid "Here you can choose the font to be used."
 5936 msgstr "Hér velur þú letrið sem á að nota."
 5937 
 5938 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:172
 5939 #, kde-format
 5940 msgid "Align text to the left"
 5941 msgstr "Hliðra texta til vinstri"
 5942 
 5943 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:178
 5944 #, kde-format
 5945 msgid "Align text to the right"
 5946 msgstr "Hliðra texta til hægri"
 5947 
 5948 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:184
 5949 #, kde-format
 5950 msgid "Align text to center"
 5951 msgstr "Miðja texta"
 5952 
 5953 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:190
 5954 #, kde-format
 5955 msgid "Align text to a block"
 5956 msgstr "Jafna bil texta innan ramma"
 5957 
 5958 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:205
 5959 #, kde-format
 5960 msgctxt "no rotation"
 5961 msgid "None"
 5962 msgstr "Ekkert"
 5963 
 5964 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:206
 5965 #, kde-format
 5966 msgid "90 Degrees"
 5967 msgstr "90 gráður"
 5968 
 5969 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:207
 5970 #, kde-format
 5971 msgid "180 Degrees"
 5972 msgstr "180 gráður"
 5973 
 5974 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:208
 5975 #, kde-format
 5976 msgid "270 Degrees"
 5977 msgstr "270 gráður"
 5978 
 5979 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:209
 5980 #, kde-format
 5981 msgid "Select the text rotation to use here."
 5982 msgstr "Veldu hér snúning á texta."
 5983 
 5984 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:213
 5985 #, kde-format
 5986 msgctxt "font color"
 5987 msgid "Color:"
 5988 msgstr "Litur:"
 5989 
 5990 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:216
 5991 #, kde-format
 5992 msgid "Set here the font color to use."
 5993 msgstr "Veldu hér lit á letur."
 5994 
 5995 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:220
 5996 #, kde-format
 5997 msgctxt "text opacity"
 5998 msgid "Opacity:"
 5999 msgstr "Ógegnsæi:"
 6000 
 6001 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:225
 6002 #, kde-format
 6003 msgid "Select the text opacity to use here."
 6004 msgstr "Veldu gegnsæi texta til að nota hér."
 6005 
 6006 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:229
 6007 #, kde-format
 6008 msgid "Add border"
 6009 msgstr "Bæta við ramma"
 6010 
 6011 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:230
 6012 #, kde-format
 6013 msgid "Add a solid border around text using current text color"
 6014 msgstr "Bæta við lituðum ramma í kringum texta með núverandi völdum lit leturs"
 6015 
 6016 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:232
 6017 #, kde-format
 6018 msgid "Semi-transparent"
 6019 msgstr "Hálfgagnsær"
 6020 
 6021 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:233
 6022 #, kde-format
 6023 msgid "Use semi-transparent text background under image"
 6024 msgstr "Nota hálfgagnsæann bakgrunn undir textann á myndinni"
 6025 
 6026 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:325
 6027 #, kde-format
 6028 msgid "Enter your text here."
 6029 msgstr "Settu inn textann þinn hér."
 6030 
 6031 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:434
 6032 #, kde-format
 6033 msgid "Insert Text Tool"
 6034 msgstr "Setja inn texta"
 6035 
 6036 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:447
 6037 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:52
 6038 #, kde-format
 6039 msgid "Insert Text"
 6040 msgstr "Setja inn texta"
 6041 
 6042 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:67
 6043 #, kde-format
 6044 msgid "A tool to insert text over an image"
 6045 msgstr ""
 6046 
 6047 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:72
 6048 #, kde-format
 6049 msgid "<p>This Image Editor tool can insert text over an image.</p>"
 6050 msgstr ""
 6051 
 6052 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:91
 6053 #, fuzzy, kde-format
 6054 #| msgid "Insert Text..."
 6055 msgctxt "@action"
 6056 msgid "Insert Text..."
 6057 msgstr "Setja inn texta..."
 6058 
 6059 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:118
 6060 #, kde-format
 6061 msgid "Paper"
 6062 msgstr "Pappír"
 6063 
 6064 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:119
 6065 #, kde-format
 6066 msgid "Paper 2"
 6067 msgstr "Pappír 2"
 6068 
 6069 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:120
 6070 #, kde-format
 6071 msgid "Fabric"
 6072 msgstr "Vefnaður"
 6073 
 6074 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:121
 6075 #, kde-format
 6076 msgid "Burlap"
 6077 msgstr "Prjón"
 6078 
 6079 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:122
 6080 #, kde-format
 6081 msgid "Bricks"
 6082 msgstr "Múrsteinar"
 6083 
 6084 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:123
 6085 #, kde-format
 6086 msgid "Bricks 2"
 6087 msgstr "Múrsteinar 2"
 6088 
 6089 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:124
 6090 #, kde-format
 6091 msgid "Canvas"
 6092 msgstr "Strigi"
 6093 
 6094 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:125
 6095 #, kde-format
 6096 msgid "Marble"
 6097 msgstr "Marmari"
 6098 
 6099 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:126
 6100 #, kde-format
 6101 msgid "Marble 2"
 6102 msgstr "Marmari 2"
 6103 
 6104 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:127
 6105 #, kde-format
 6106 msgid "Blue Jean"
 6107 msgstr "Denímefni"
 6108 
 6109 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:128
 6110 #, kde-format
 6111 msgid "Cell Wood"
 6112 msgstr "Viðaræðar"
 6113 
 6114 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:129
 6115 #, kde-format
 6116 msgid "Metal Wire"
 6117 msgstr "Vírnet"
 6118 
 6119 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:130
 6120 #, kde-format
 6121 msgid "Modern"
 6122 msgstr "Framúrstefnulegt"
 6123 
 6124 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:131
 6125 #, kde-format
 6126 msgid "Wall"
 6127 msgstr "Veggur"
 6128 
 6129 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:132
 6130 #, kde-format
 6131 msgid "Moss"
 6132 msgstr "Mosi"
 6133 
 6134 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:133
 6135 #, kde-format
 6136 msgid "Stone"
 6137 msgstr "Steinmulningur"
 6138 
 6139 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:135
 6140 #, kde-format
 6141 msgid "Set here the texture type to apply to image."
 6142 msgstr "Veldu hér efnisáferð til að beita á myndina."
 6143 
 6144 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:139
 6145 #, kde-format
 6146 msgid "Relief:"
 6147 msgstr "Upphleyping:"
 6148 
 6149 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:143
 6150 #, kde-format
 6151 msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image."
 6152 msgstr ""
 6153 "Stilltu hér hve mikil upphleypingaráhrif efnisáferðar verða við aðgerðina."
 6154 
 6155 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:241
 6156 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:52
 6157 #, kde-format
 6158 msgid "Texture"
 6159 msgstr "Efnisáferð"
 6160 
 6161 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:67
 6162 #, kde-format
 6163 msgid "A tool to apply a texture over an image"
 6164 msgstr ""
 6165 
 6166 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:72
 6167 #, kde-format
 6168 msgid "<p>This Image Editor tool can apply a texture over an image.</p>"
 6169 msgstr ""
 6170 
 6171 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:91
 6172 #, fuzzy, kde-format
 6173 #| msgid "Apply Texture..."
 6174 msgctxt "@action"
 6175 msgid "Apply Texture..."
 6176 msgstr "Setja efnisáferð..."
 6177 
 6178 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:79
 6179 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:167
 6180 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:52
 6181 #, kde-format
 6182 msgid "Vignetting Correction"
 6183 msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum"
 6184 
 6185 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:67
 6186 #, kde-format
 6187 msgid "A tool to correct vignetting"
 6188 msgstr ""
 6189 
 6190 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:72
 6191 #, kde-format
 6192 msgid "<p>This Image Editor tool correct vignetting from an image.</p>"
 6193 msgstr ""
 6194 
 6195 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:91
 6196 #, fuzzy, kde-format
 6197 #| msgid "Vignetting Correction..."
 6198 msgctxt "@action"
 6199 msgid "Vignetting Correction..."
 6200 msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum..."
 6201 
 6202 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:165
 6203 #, kde-format
 6204 msgid "Gaussian Blur"
 6205 msgstr "Gauss mýking"
 6206 
 6207 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:52
 6208 #, kde-format
 6209 msgid "Blur"
 6210 msgstr "Óskýrt"
 6211 
 6212 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:67
 6213 #, fuzzy, kde-format
 6214 #| msgid "Failed to load image"
 6215 msgid "A tool to blur an image"
 6216 msgstr "Get ekki opnað myndina"
 6217 
 6218 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:72
 6219 #, fuzzy, kde-format
 6220 #| msgid "This image is not color managed."
 6221 msgid "<p>This Image Editor tool can blur an image.</p>"
 6222 msgstr "Þessi mynd er ekki litastýrð."
 6223 
 6224 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:91
 6225 #, fuzzy, kde-format
 6226 #| msgid "Blur..."
 6227 msgctxt "@action"
 6228 msgid "Blur..."
 6229 msgstr "Mýkja..."
 6230 
 6231 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:99
 6232 #, kde-format
 6233 msgid "Brush Radius:"
 6234 msgstr "Radíus pensils:"
 6235 
 6236 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:103
 6237 #, kde-format
 6238 msgid ""
 6239 "A radius of 0 has no effect, 1 and above determine the brush radius that "
 6240 "determines the size of parts copied in the image."
 6241 msgstr ""
 6242 "Radíus með gildi 0 hefur engin áhrif, 1 og hærra ákvarða pensilradíusinn sem "
 6243 "aftur ákvarðar stærð hlutanna sem afritaðir eru í myndinni."
 6244 
 6245 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:109
 6246 #, kde-format
 6247 msgid "Radial Blur Percent:"
 6248 msgstr "Prósenta hringafskerpingar:"
 6249 
 6250 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:113
 6251 #, kde-format
 6252 msgid ""
 6253 "A percent of 0 has no effect, values above 0 represent a factor for mixing "
 6254 "the destination color with source color this is done radially i.e. the inner "
 6255 "part of the brush radius is totally from source and mixing with destination "
 6256 "is done gradually till the outer part of the circle."
 6257 msgstr ""
 6258 
 6259 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:123
 6260 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:388
 6261 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:197
 6262 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:165
 6263 #, kde-format
 6264 msgid "Source:"
 6265 msgstr "Uppruni:"
 6266 
 6267 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:124
 6268 #, kde-format
 6269 msgid "Set Source Point"
 6270 msgstr "Veldu útgangspunkt"
 6271 
 6272 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:192
 6273 #, kde-format
 6274 msgid "healingClone"
 6275 msgstr "ViðgerðarKlón"
 6276 
 6277 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:52
 6278 #, kde-format
 6279 msgid "Healing Clone Tool"
 6280 msgstr "Viðgerðar-klónunarverkfæri"
 6281 
 6282 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:67
 6283 #, kde-format
 6284 msgid "A tool to fix image artifacts"
 6285 msgstr ""
 6286 
 6287 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:72
 6288 #, kde-format
 6289 msgid "<p>This Image Editor tool can fix image artifacts by cloning area.</p>"
 6290 msgstr ""
 6291 
 6292 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:88
 6293 #, fuzzy, kde-format
 6294 #| msgid "Healing Clone..."
 6295 msgctxt "@action"
 6296 msgid "Healing Clone..."
 6297 msgstr "Viðgerðar-klónunarverkfæri..."
 6298 
 6299 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:90
 6300 #, kde-format
 6301 msgid ""
 6302 "This filter can be used to clone a part in a photo to erase unwanted region."
 6303 msgstr ""
 6304 "Þessi sía er notuð til að klóna hluta úr mynd til að geta þurrkað út svæði "
 6305 "sem ekki er óskað eftir."
 6306 
 6307 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
 6308 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:53
 6309 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:26
 6310 #, kde-format
 6311 msgid "Preview"
 6312 msgstr "Forskoðun"
 6313 
 6314 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:56
 6315 #, kde-format
 6316 msgctxt ""
 6317 "This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
 6318 "black frame file"
 6319 msgid "HP"
 6320 msgstr "SkDl"
 6321 
 6322 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelfixer.h:81
 6323 #, kde-format
 6324 msgid "Hot Pixels Tool"
 6325 msgstr "Laga skemmda díla"
 6326 
 6327 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:102
 6328 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:52
 6329 #, kde-format
 6330 msgid "Hot Pixels"
 6331 msgstr "Skemmdir dílar"
 6332 
 6333 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:117
 6334 #, kde-format
 6335 msgctxt "average filter mode"
 6336 msgid "Average"
 6337 msgstr "Meðaltal"
 6338 
 6339 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:118
 6340 #, kde-format
 6341 msgctxt "linear filter mode"
 6342 msgid "Linear"
 6343 msgstr "Línulegt"
 6344 
 6345 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:119
 6346 #, kde-format
 6347 msgctxt "quadratic filter mode"
 6348 msgid "Quadratic"
 6349 msgstr "Annars stigs"
 6350 
 6351 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:120
 6352 #, kde-format
 6353 msgctxt "cubic filter mode"
 6354 msgid "Cubic"
 6355 msgstr "Fernings"
 6356 
 6357 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:123
 6358 #, kde-format
 6359 msgid "Black Frame..."
 6360 msgstr "Svartrammi..."
 6361 
 6362 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:125
 6363 #, kde-format
 6364 msgid ""
 6365 "Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
 6366 "pixels removal filter."
 6367 msgstr ""
 6368 "Nota þennan hnapp til að velja viðmiðunarmynd (svartrammi=mynd tekin í "
 6369 "myrkri eða með loki á linsu) sem verður notuð af síunni til að finna skemmdu "
 6370 "dílana."
 6371 
 6372 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:181
 6373 #, kde-format
 6374 msgid "Loading: "
 6375 msgstr "Hleð inn: "
 6376 
 6377 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:220
 6378 #, kde-format
 6379 msgid "Select Black Frame Image"
 6380 msgstr "Velja svartrammamynd"
 6381 
 6382 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:276
 6383 #, kde-format
 6384 msgid "Hot Pixels Correction"
 6385 msgstr "Laga skemmda díla"
 6386 
 6387 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:67
 6388 #, kde-format
 6389 msgid "A tool to fix hot pixels"
 6390 msgstr ""
 6391 
 6392 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:72
 6393 #, kde-format
 6394 msgid "<p>This Image Editor tool can fix hot pixels from an image.</p>"
 6395 msgstr ""
 6396 
 6397 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:91
 6398 #, fuzzy, kde-format
 6399 #| msgid "Hot Pixels..."
 6400 msgctxt "@action"
 6401 msgid "Hot Pixels..."
 6402 msgstr "Skemmdir dílar..."
 6403 
 6404 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:104
 6405 #, kde-format
 6406 msgid "Show grid"
 6407 msgstr "Sýna möskva"
 6408 
 6409 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:105
 6410 #, kde-format
 6411 msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied."
 6412 msgstr "Veldu þetta til að skoða hnitanet breytinganna sem verður beitt."
 6413 
 6414 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:72
 6415 #, kde-format
 6416 msgid ""
 6417 "<p>This Image Editor tool can fix automatically lens artifacts over an image."
 6418 "</p>"
 6419 msgstr ""
 6420 
 6421 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:118
 6422 #, kde-format
 6423 msgid ""
 6424 "You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
 6425 "a cross pattern."
 6426 msgstr ""
 6427 "Þú getur séð hér forsýnda smámynd af því hvernig skekkjuleiðréttingin kemur "
 6428 "út á rúðustrikuðum fleti."
 6429 
 6430 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:123
 6431 #, kde-format
 6432 msgctxt "value for amount of distortion"
 6433 msgid "Main:"
 6434 msgstr "Aðal:"
 6435 
 6436 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:129
 6437 #, kde-format
 6438 msgid ""
 6439 "This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
 6440 "barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
 6441 msgstr ""
 6442 "Þetta gildi stýrir magni afskekkingar. Neikvæð gildi toga saman um miðju, á "
 6443 "meðan jákvæð gildi láta hornin skreppa saman."
 6444 
 6445 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:135
 6446 #, kde-format
 6447 msgid "Edge:"
 6448 msgstr "Brún:"
 6449 
 6450 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:141
 6451 #, kde-format
 6452 msgid ""
 6453 "This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
 6454 "effect at the edges of the image than at the center."
 6455 msgstr ""
 6456 "Þetta gildi stýrir á svipaðan hátt og aðalleiðréttingin, en hefur meiri "
 6457 "áhrif nálægt útjöðrunum en í miðjunni."
 6458 
 6459 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:146
 6460 #, kde-format
 6461 msgid "Zoom:"
 6462 msgstr "Stækkun:"
 6463 
 6464 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:152
 6465 #, kde-format
 6466 msgid "This value rescales the overall image size."
 6467 msgstr "Þetta gildi endurreiknar heildarstærð myndarinnar."
 6468 
 6469 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:156
 6470 #, kde-format
 6471 msgid "Brighten:"
 6472 msgstr "Lýsa:"
 6473 
 6474 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:162
 6475 #, kde-format
 6476 msgid "This value adjusts the brightness in image corners."
 6477 msgstr "Þetta gildi lagar birtumun út til horna myndarinnar."
 6478 
 6479 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:318
 6480 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:52
 6481 #, kde-format
 6482 msgid "Lens Distortion"
 6483 msgstr "Linsuskekkja"
 6484 
 6485 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:67
 6486 #, fuzzy, kde-format
 6487 #| msgid "Fix automatically lens distortions"
 6488 msgid "A tool to adjust lens distortions"
 6489 msgstr "Leiðrétta sjálfvirkt linsuskekkjur"
 6490 
 6491 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:72
 6492 #, kde-format
 6493 msgid ""
 6494 "<p>This Image Editor tool can adjust lens distortions from an image.</p>"
 6495 msgstr ""
 6496 
 6497 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:91
 6498 #, fuzzy, kde-format
 6499 #| msgid "Distortion..."
 6500 msgctxt "@action"
 6501 msgid "Distortion..."
 6502 msgstr "Linsuskekkja..."
 6503 
 6504 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:72
 6505 #, kde-format
 6506 msgid "<p>This Image Editor tool can emulate tone mapping over an image.</p>"
 6507 msgstr ""
 6508 
 6509 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:91
 6510 #, fuzzy, kde-format
 6511 #| msgid "Local Contrast..."
 6512 msgctxt "@action"
 6513 msgid "Local Contrast..."
 6514 msgstr "Staðbundin birtuskil..."
 6515 
 6516 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:72
 6517 #, kde-format
 6518 msgid "<p>This Image Editor tool can reduce noise in image.</p>"
 6519 msgstr ""
 6520 
 6521 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:88
 6522 #, fuzzy, kde-format
 6523 #| msgid "Noise Reduction..."
 6524 msgctxt "@action"
 6525 msgid "Noise Reduction..."
 6526 msgstr "Truflanasía..."
 6527 
 6528 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:95
 6529 #, kde-format
 6530 msgid ""
 6531 "Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
 6532 msgstr ""
 6533 "Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd þegar rauðaugnabaninn hefur "
 6534 "unnið sitt starf."
 6535 
 6536 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:184
 6537 #, kde-format
 6538 msgid "Red Eyes Correction"
 6539 msgstr "Laga rauð augu"
 6540 
 6541 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:52
 6542 #, kde-format
 6543 msgid "Red Eye"
 6544 msgstr "Rauð augu"
 6545 
 6546 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:72
 6547 #, kde-format
 6548 msgid "<p>This Image Editor tool can reduce red eye effect on image.</p>"
 6549 msgstr ""
 6550 
 6551 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:91
 6552 #, fuzzy, kde-format
 6553 #| msgid "Red Eye..."
 6554 msgctxt "@action"
 6555 msgid "Red Eye..."
 6556 msgstr "Rauð augu..."
 6557 
 6558 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:92
 6559 #, kde-format
 6560 msgid ""
 6561 "This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
 6562 "including the eyes to use this option."
 6563 msgstr ""
 6564 "Þessa síu er hægt að nota til að laga rauð augu í mynd. Veldu svæði sem "
 6565 "inniheldur augun til að nota í þessu skyni."
 6566 
 6567 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:145
 6568 #, kde-format
 6569 msgid "Preset"
 6570 msgstr "Forgildi"
 6571 
 6572 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:151
 6573 #, kde-format
 6574 msgid "Filtering type:"
 6575 msgstr "Tegund síunar:"
 6576 
 6577 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:157
 6578 #, kde-format
 6579 msgctxt "custom restoration settings"
 6580 msgid "Custom"
 6581 msgstr "Sérsniðið"
 6582 
 6583 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:158
 6584 #, kde-format
 6585 msgid ""
 6586 "<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</"
 6587 "p><p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts such as "
 6588 "sensor noise.<br/><b>Reduce JPEG Artifacts</b>: reduce large image "
 6589 "artifacts, such as a JPEG compression mosaic.<br/><b>Reduce Texturing</b>: "
 6590 "reduce image artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned "
 6591 "images.<br/><b>Custom</b>: Puts settings to most common values, fully "
 6592 "customizable.</p>"
 6593 msgstr ""
 6594 "<p>Veldu hér forstillta síu til að nota við hreinsun myndar:</p><p><b>Minnka "
 6595 "reglubundar truflanir</b>: fækkar smáum aukaatriðum eins og til dæmis "
 6596 "truflunum í myndflögu.</p><p><b>Minnka JPEG aukamyndanir</b>: Minnkar stærri "
 6597 "truflanir eins og JPEG þjöppunarmósaík.</p><p><b>Minnka mynstur</b>: minnkar "
 6598 "myndtruflanir á borð við pappírsáferð og Moire mynstur í skönnuðum myndum.</"
 6599 "p><p><b>Sérsniðið</b>: Setur stillingar á algengustu gildin, hægt að "
 6600 "sérsníða til fulls.</p>"
 6601 
 6602 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:352
 6603 #, kde-format
 6604 msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
 6605 msgstr "Stillingaskrá ljósmyndaviðgerða til að hlaða inn"
 6606 
 6607 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:368
 6608 #, kde-format
 6609 msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
 6610 msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir stillingar ljósmyndaviðgerða."
 6611 
 6612 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:379
 6613 #, kde-format
 6614 msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
 6615 msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá ljósmyndaviðgerða."
 6616 
 6617 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:391
 6618 #, kde-format
 6619 msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
 6620 msgstr "Stillingaskrá ljósmyndaviðgerða til að vista"
 6621 
 6622 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:409
 6623 #, kde-format
 6624 msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
 6625 msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá ljósmyndaviðgerða."
 6626 
 6627 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:67
 6628 #, kde-format
 6629 msgid "A tool to restore an image using Greystoration algorithm"
 6630 msgstr ""
 6631 
 6632 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:72
 6633 #, kde-format
 6634 msgid ""
 6635 "<p>This Image Editor tool can restore an image using Greystoration algorithm."
 6636 "</p>"
 6637 msgstr ""
 6638 
 6639 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:88
 6640 #, fuzzy, kde-format
 6641 #| msgid "Restoration..."
 6642 msgctxt "@action"
 6643 msgid "Restoration..."
 6644 msgstr "Viðgerðir..."
 6645 
 6646 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:278
 6647 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:52
 6648 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpenfilter.h:58
 6649 #, kde-format
 6650 msgid "Sharpen"
 6651 msgstr "Skerpa"
 6652 
 6653 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:284
 6654 #, kde-format
 6655 msgid "Unsharp Mask"
 6656 msgstr "Afskerping maska"
 6657 
 6658 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:292
 6659 #: core/libs/dimg/filters/sharp/refocusfilter.h:58
 6660 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:146
 6661 #, kde-format
 6662 msgid "Refocus"
 6663 msgstr "Endurfókusera"
 6664 
 6665 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:67
 6666 #, kde-format
 6667 msgid "A tool to sharp an image"
 6668 msgstr ""
 6669 
 6670 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:72
 6671 #, kde-format
 6672 msgid "<p>This Image Editor tool can sharp an image.</p>"
 6673 msgstr ""
 6674 
 6675 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:88
 6676 #, fuzzy, kde-format
 6677 #| msgid "Sharpen..."
 6678 msgctxt "@action"
 6679 msgid "Sharpen..."
 6680 msgstr "Skerpa..."
 6681 
 6682 #: core/dplugins/editor/file/print/printhelper.cpp:175
 6683 #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:53
 6684 #, kde-format
 6685 msgid "Print Image"
 6686 msgstr "Prenta mynd"
 6687 
 6688 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:101
 6689 #, kde-format
 6690 msgid "Use Color Management for Printing"
 6691 msgstr "Nota litastýringu við prentun"
 6692 
 6693 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:104
 6694 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:331
 6695 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:351
 6696 #, kde-format
 6697 msgid "Settings..."
 6698 msgstr "Stillingar..."
 6699 
 6700 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:350
 6701 #, kde-format
 6702 msgid ""
 6703 "<p>Color Management is disabled.</p> <p>You can enable it now by clicking on "
 6704 "the \"Settings\" button.</p>"
 6705 msgstr ""
 6706 "<p>Litastýring er óvirk.</p> <p>Þú getur virkjað hana með því að ýta á "
 6707 "hnappinn \"Stillingar\".</p>"
 6708 
 6709 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
 6710 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:13
 6711 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:102
 6712 #, kde-format
 6713 msgid "Image Settings"
 6714 msgstr "Stillingar myndar"
 6715 
 6716 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, imagePosButtonGroup)
 6717 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 6718 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:19
 6719 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:101
 6720 #, kde-format
 6721 msgid "Image Position"
 6722 msgstr "Staðsetning myndar"
 6723 
 6724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autorotate)
 6725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
 6726 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:49
 6727 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:363
 6728 #, fuzzy, kde-format
 6729 #| msgid "Auto rotate photo"
 6730 msgid "Auto rotate"
 6731 msgstr "Sjálfvirkur snúningur mynda"
 6732 
 6733 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 6734 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:74
 6735 #, kde-format
 6736 msgid "Scaling"
 6737 msgstr "Kvörðun"
 6738 
 6739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
 6740 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:89
 6741 #, kde-format
 6742 msgid "&No scaling"
 6743 msgstr "Engi&n kvörðun"
 6744 
 6745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
 6746 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:99
 6747 #, kde-format
 6748 msgid "&Fit image to page"
 6749 msgstr "&Laga mynd að síðu"
 6750 
 6751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
 6752 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:136
 6753 #, kde-format
 6754 msgid "Enlarge smaller images"
 6755 msgstr "Stækka smáar myndir"
 6756 
 6757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
 6758 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:161
 6759 #, kde-format
 6760 msgid "&Scale to:"
 6761 msgstr "&Skala að:"
 6762 
 6763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 6764 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:202
 6765 #, kde-format
 6766 msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
 6767 msgid "x"
 6768 msgstr "x"
 6769 
 6770 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
 6771 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:229
 6772 #, kde-format
 6773 msgid "Millimeters"
 6774 msgstr "Millímetrar"
 6775 
 6776 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
 6777 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:234
 6778 #, kde-format
 6779 msgid "Centimeters"
 6780 msgstr "Sentímetrar"
 6781 
 6782 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
 6783 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:239
 6784 #, kde-format
 6785 msgid "Inches"
 6786 msgstr "Tommur"
 6787 
 6788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
 6789 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:250
 6790 #, kde-format
 6791 msgid "Keep ratio"
 6792 msgstr "Halda hlutföllum"
 6793 
 6794 #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:68
 6795 #, kde-format
 6796 msgid "A tool to print an image"
 6797 msgstr ""
 6798 
 6799 #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:73
 6800 #, kde-format
 6801 msgid "<p>This Image Editor tool can print an image.</p>"
 6802 msgstr ""
 6803 
 6804 #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:92
 6805 #, fuzzy, kde-format
 6806 #| msgid "Print Image..."
 6807 msgctxt "@action"
 6808 msgid "Print Image..."
 6809 msgstr "Prenta mynd..."
 6810 
 6811 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:111
 6812 #, kde-format
 6813 msgid "This is the preview of the blur effect applied to the photograph."
 6814 msgstr "Þetta er forsýning á áhrifum þeirrar móðunar sem beitt er á myndina."
 6815 
 6816 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:118
 6817 #, kde-format
 6818 msgid "Zoom Blur"
 6819 msgstr "Aðdráttarafskerping"
 6820 
 6821 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:119
 6822 #, kde-format
 6823 msgid "Radial Blur"
 6824 msgstr "Hringafskerping"
 6825 
 6826 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:120
 6827 #, kde-format
 6828 msgid "Far Blur"
 6829 msgstr "Fjarlægðarafskerping"
 6830 
 6831 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:121
 6832 #, kde-format
 6833 msgid "Motion Blur"
 6834 msgstr "Hreyfingarafskerping"
 6835 
 6836 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:122
 6837 #, kde-format
 6838 msgid "Softener Blur"
 6839 msgstr "Mýkt afskerping"
 6840 
 6841 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:123
 6842 #, kde-format
 6843 msgid "Shake Blur"
 6844 msgstr "Hristingsafskerping"
 6845 
 6846 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:124
 6847 #, kde-format
 6848 msgid "Focus Blur"
 6849 msgstr "Fókus afskerping"
 6850 
 6851 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:125
 6852 #, kde-format
 6853 msgid "Smart Blur"
 6854 msgstr "Snjöll afskerping"
 6855 
 6856 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:126
 6857 #, kde-format
 6858 msgid "Frost Glass"
 6859 msgstr "Héluð rúða"
 6860 
 6861 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:127
 6862 #, kde-format
 6863 msgid "Mosaic"
 6864 msgstr "Mósaík"
 6865 
 6866 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:129
 6867 #, kde-format
 6868 msgid ""
 6869 "<p>Select the blurring effect to apply to image.</p><p><b>Zoom Blur</b>:  "
 6870 "blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
 6871 "This simulates the blur of a zooming camera.</p><p><b>Radial Blur</b>: blurs "
 6872 "the image by rotating the pixels around the specified center point. This "
 6873 "simulates the blur of a rotating camera.</p><p><b>Far Blur</b>: blurs the "
 6874 "image by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera "
 6875 "lens.</p><p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels "
 6876 "horizontally. This simulates the blur of a linear moving camera.</"
 6877 "p><p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly "
 6878 "in light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It "
 6879 "is ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving "
 6880 "images a warm and subtle glow.</p><p><b>Shake Blur</b>: blurs the image by "
 6881 "shaking randomly the pixels. This simulates the blur of a random moving "
 6882 "camera.</p><p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the "
 6883 "astigmatism distortion of a lens.</p><p><b>Smart Blur</b>: finds the edges "
 6884 "of color in your image and blurs them without muddying the rest of the image."
 6885 "</p><p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
 6886 "through a frosted glass.</p><p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into "
 6887 "rectangular cells and then recreates it by filling those cells with average "
 6888 "pixel value.</p>"
 6889 msgstr ""
 6890 "<p>Veldu hér afskerpingaráhrifin sem þú vilt beita á myndina.</"
 6891 "p><p><b>Aðdráttarafskerping</b>:  afskerping myndarinnar fer fram eftir "
 6892 "geislum út frá ákveðnum miðpunkti. Þetta líkir því eftir hreyfðri "
 6893 "aðdráttarlinsu.</p><p><b>Hringafskerping</b>: afskerpir myndina með því að "
 6894 "snúa dílunum umhverfis ákveðinn miðpunkt. Þetta líkir eftir myndavél sem "
 6895 "hefur snúist.</p><p><b>Fjarlægðarafskerping</b>: afskerpir myndina með því "
 6896 "að móska fjarlæga díla. Þetta líkir eftir vanstilltri linsu.</"
 6897 "p><p><b>Hreyfingarafskerping</b>: afskerpir myndina með því að hreyfa díla "
 6898 "línulega. Þetta líkir eftir myndavél sem hefur hreyfst til hliðar eða "
 6899 "myndefni á ferð.</p><p><b>Mýkt afskerping</b>: afskerpir myndina lítillega í "
 6900 "lágtónum og ákveðið í ljósum tónum. Þetta gefur myndir með glansandi og "
 6901 "fjótandi mýkt. Oft notað til að ná fram rómantískum portrettum, "
 6902 "glanstímaritaáhrifum, nú eða einfaldlega að gefa myndum hlýlegri og "
 6903 "draumkenndari blæ.</p><p><b>Hristingsafskerping</b>: afskerpir myndina með "
 6904 "því að hrista dílana tilviljanakennt. Minnir á myndir teknar útum glugga á "
 6905 "gömlum landróver á holóttum malarvegi.</p><p><b>Fókus afskerping</b>: "
 6906 "afskerpir horn myndar til að líkja eftirbjúgskekkju í linsu.</p><p><b>Snjöll "
 6907 "afskerping</b>: finnur brúnir milli lita í myndinni og afskerpir þær án þess "
 6908 "að móska aðra hluta myndarinnar.</p><p><b>Héluð rúða</b>: afskerpir myndina "
 6909 "með því að dreifa ljósi tilviljanakennt um díla líkt og gerist í héluðu "
 6910 "gleri.</p><p><b>Mósaík</b>: skiptir myndinni upp í ferninga og endurgerir "
 6911 "myndina með því að fylla þessa ferninga með meðalgildi díla í hverjum þeirra."
 6912 "</p>"
 6913 
 6914 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:153
 6915 #, kde-format
 6916 msgid "Distance:"
 6917 msgstr "Fjarlægð:"
 6918 
 6919 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:157
 6920 #, kde-format
 6921 msgid "Set here the blur distance in pixels."
 6922 msgstr "Veldu hér afskerpingarvegalengd í dílum (pixels)."
 6923 
 6924 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:159
 6925 #, kde-format
 6926 msgctxt "level to use for the effect"
 6927 msgid "Level:"
 6928 msgstr "Vægi:"
 6929 
 6930 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:163
 6931 #, kde-format
 6932 msgid "This value controls the level to use with the current effect."
 6933 msgstr "Þetta gildi stýrir styrk áhrifa valinnar aðferðar."
 6934 
 6935 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:379
 6936 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:52
 6937 #, kde-format
 6938 msgid "Blur Effects"
 6939 msgstr "Afskerpingaráhrif"
 6940 
 6941 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:67
 6942 #, kde-format
 6943 msgid "A tool to apply blur effects to an image"
 6944 msgstr ""
 6945 
 6946 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:72
 6947 #, kde-format
 6948 msgid "<p>This Image Editor tool can apply blur effects to an image.</p>"
 6949 msgstr ""
 6950 
 6951 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:91
 6952 #, fuzzy, kde-format
 6953 #| msgid "Blur Effects..."
 6954 msgctxt "@action"
 6955 msgid "Blur Effects..."
 6956 msgstr "Afskerpingaráhrif..."
 6957 
 6958 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:85
 6959 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:198
 6960 #, kde-format
 6961 msgid "Charcoal"
 6962 msgstr "Viðarkol"
 6963 
 6964 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:100
 6965 #, kde-format
 6966 msgid "Pencil size:"
 6967 msgstr "Blýantsstærð:"
 6968 
 6969 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:104
 6970 #, kde-format
 6971 msgid "Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
 6972 msgstr ""
 6973 "Veldu hér stærð viðarkolaáhaldsins sem notað verður til að líkja eftir "
 6974 "myndinni."
 6975 
 6976 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:108
 6977 #, kde-format
 6978 msgctxt "smoothing value of the pencil"
 6979 msgid "Smooth:"
 6980 msgstr "Mýking:"
 6981 
 6982 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:112
 6983 #, kde-format
 6984 msgid ""
 6985 "This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
 6986 msgstr ""
 6987 "Þetta gildi stýrir hversu mikið er strokið úr viðarkolafarinu á undirlagið."
 6988 
 6989 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:52
 6990 #, fuzzy, kde-format
 6991 #| msgid "Charcoal Drawing..."
 6992 msgid "Charcoal Drawing"
 6993 msgstr "Viðarkolateikning..."
 6994 
 6995 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:67
 6996 #, kde-format
 6997 msgid "A tool to emulate charcoal drawing"
 6998 msgstr ""
 6999 
 7000 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:72
 7001 #, kde-format
 7002 msgid "<p>This Image Editor tool can emulate charcoal drawing to an image.</p>"
 7003 msgstr ""
 7004 
 7005 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:88
 7006 #, fuzzy, kde-format
 7007 #| msgid "Charcoal Drawing..."
 7008 msgctxt "@action"
 7009 msgid "Charcoal Drawing..."
 7010 msgstr "Viðarkolateikning..."
 7011 
 7012 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:98
 7013 #, kde-format
 7014 msgid "This is the color effects preview"
 7015 msgstr "Þetta er forsýning á litunaráhrifunum"
 7016 
 7017 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:215
 7018 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:122
 7019 #, kde-format
 7020 msgid "Solarize"
 7021 msgstr "Ofurlýsa"
 7022 
 7023 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:219
 7024 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:123
 7025 #, kde-format
 7026 msgid "Vivid"
 7027 msgstr "Skært"
 7028 
 7029 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:223
 7030 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:124
 7031 #, kde-format
 7032 msgid "Neon"
 7033 msgstr "Neonlýsing"
 7034 
 7035 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:227
 7036 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:125
 7037 #, kde-format
 7038 msgid "Find Edges"
 7039 msgstr "Finna brúnir"
 7040 
 7041 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:231
 7042 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:126
 7043 #, kde-format
 7044 msgid "Lut3D"
 7045 msgstr "Lut3D"
 7046 
 7047 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:67
 7048 #, fuzzy, kde-format
 7049 #| msgid "Apply color effects"
 7050 msgid "A tool to apply color effects to an image"
 7051 msgstr "Beita litáhrifum"
 7052 
 7053 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:72
 7054 #, kde-format
 7055 msgid "<p>This Image Editor tool can apply color effects to an image.</p>"
 7056 msgstr ""
 7057 
 7058 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:91
 7059 #, fuzzy, kde-format
 7060 #| msgid "Color Effects..."
 7061 msgctxt "@action"
 7062 msgid "Color Effects..."
 7063 msgstr "Litáhrif..."
 7064 
 7065 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
 7066 #, kde-format
 7067 msgid "This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
 7068 msgstr "Þetta er forsýning á áhrifum þeirrar bjögunar sem beitt er á myndina."
 7069 
 7070 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:121
 7071 #, kde-format
 7072 msgid "Fish Eyes"
 7073 msgstr "Fiskaugu"
 7074 
 7075 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:122
 7076 #, kde-format
 7077 msgid "Twirl"
 7078 msgstr "Ruggað"
 7079 
 7080 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:123
 7081 #, kde-format
 7082 msgid "Cylindrical Hor."
 7083 msgstr "Rúllað lárétt."
 7084 
 7085 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:124
 7086 #, kde-format
 7087 msgid "Cylindrical Vert."
 7088 msgstr "Rúllað lóðrétt."
 7089 
 7090 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:125
 7091 #, kde-format
 7092 msgid "Cylindrical H/V."
 7093 msgstr "Rúllað lá/lóðrétt."
 7094 
 7095 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:126
 7096 #, kde-format
 7097 msgid "Caricature"
 7098 msgstr "Inndregið"
 7099 
 7100 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:127
 7101 #, kde-format
 7102 msgid "Multiple Corners"
 7103 msgstr "Mörg horn"
 7104 
 7105 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:128
 7106 #, kde-format
 7107 msgid "Waves Hor."
 7108 msgstr "Bylgjað lárétt."
 7109 
 7110 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:129
 7111 #, kde-format
 7112 msgid "Waves Vert."
 7113 msgstr "Bylgjað lóðrétt."
 7114 
 7115 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:130
 7116 #, kde-format
 7117 msgid "Block Waves 1"
 7118 msgstr "Beinar krossbylgjur 1"
 7119 
 7120 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:131
 7121 #, kde-format
 7122 msgid "Block Waves 2"
 7123 msgstr "Beinar krossbylgjur 2"
 7124 
 7125 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:132
 7126 #, kde-format
 7127 msgid "Circular Waves 1"
 7128 msgstr "Hringbylgjur 1"
 7129 
 7130 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:133
 7131 #, kde-format
 7132 msgid "Circular Waves 2"
 7133 msgstr "Hringbylgjur 2"
 7134 
 7135 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:134
 7136 #, kde-format
 7137 msgid "Polar Coordinates"
 7138 msgstr "Pólhnit"
 7139 
 7140 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:135
 7141 #, kde-format
 7142 msgid <