"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "apt-1.9.4/po/he.po" (19 Sep 2019, 67297 Bytes) of package /linux/misc/apt-1.9.4.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # English translation of apt_po.
    2 # This file is put in the public domain.
    3 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
    4 #
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
   10 "POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
   12 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
   13 "Language: he\n"
   14 "Language-Team: Hebrew\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 
   19 #: cmdline/apt-cache.cc:141
   20 #, c-format
   21 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
   22 msgstr "לחבילה %s בגרסה %s יש תלויות שלא נענו:\n"
   23 
   24 #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
   25 #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
   26 #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
   27 #, c-format
   28 msgid "Unable to locate package %s"
   29 msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
   30 
   31 #: cmdline/apt-cache.cc:245
   32 msgid "Total package names: "
   33 msgstr ""
   34 
   35 #: cmdline/apt-cache.cc:285
   36 msgid "  Normal packages: "
   37 msgstr "חבילות נורמליות:"
   38 
   39 #: cmdline/apt-cache.cc:286
   40 msgid "  Pure virtual packages: "
   41 msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
   42 
   43 #: cmdline/apt-cache.cc:287
   44 msgid "  Single virtual packages: "
   45 msgstr ""
   46 
   47 #: cmdline/apt-cache.cc:288
   48 msgid "  Mixed virtual packages: "
   49 msgstr ""
   50 
   51 #: cmdline/apt-cache.cc:289
   52 msgid "  Missing: "
   53 msgstr "חסרות:"
   54 
   55 #: cmdline/apt-cache.cc:291
   56 msgid "Total distinct versions: "
   57 msgstr ""
   58 
   59 #: cmdline/apt-cache.cc:293
   60 msgid "Total distinct descriptions: "
   61 msgstr ""
   62 
   63 #: cmdline/apt-cache.cc:295
   64 msgid "Total dependencies: "
   65 msgstr ""
   66 
   67 #: cmdline/apt-cache.cc:298
   68 msgid "Total ver/file relations: "
   69 msgstr ""
   70 
   71 #: cmdline/apt-cache.cc:300
   72 msgid "Total Desc/File relations: "
   73 msgstr ""
   74 
   75 #: cmdline/apt-cache.cc:302
   76 msgid "Total Provides mappings: "
   77 msgstr ""
   78 
   79 #: cmdline/apt-cache.cc:314
   80 msgid "Total globbed strings: "
   81 msgstr ""
   82 
   83 #: cmdline/apt-cache.cc:328
   84 msgid "Total dependency version space: "
   85 msgstr ""
   86 
   87 #: cmdline/apt-cache.cc:333
   88 msgid "Total slack space: "
   89 msgstr ""
   90 
   91 #: cmdline/apt-cache.cc:341
   92 msgid "Total space accounted for: "
   93 msgstr ""
   94 
   95 #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
   96 #, c-format
   97 msgid "Package file %s is out of sync."
   98 msgstr "קובץ החבילה %s לא מסונכרן."
   99 
  100 #: cmdline/apt-cache.cc:1297
  101 msgid "You must give exactly one pattern"
  102 msgstr "אתה חייב לתת בדיוק תבנית אחת"
  103 
  104 #: cmdline/apt-cache.cc:1451
  105 msgid "No packages found"
  106 msgstr "לא נמצאו חבילות"
  107 
  108 #: cmdline/apt-cache.cc:1528
  109 msgid "Package files:"
  110 msgstr "קבצי חבילה:"
  111 
  112 #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
  113 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  114 msgstr ""
  115 
  116 #. Show any packages have explicit pins
  117 #: cmdline/apt-cache.cc:1549
  118 msgid "Pinned packages:"
  119 msgstr "חבילות נעוצות:"
  120 
  121 #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
  122 msgid "(not found)"
  123 msgstr "(לא נמצא)"
  124 
  125 #. Installed version
  126 #: cmdline/apt-cache.cc:1582
  127 msgid "  Installed: "
  128 msgstr "מותקן:"
  129 
  130 #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
  131 msgid "(none)"
  132 msgstr "(none)"
  133 
  134 #. Candidate Version
  135 #: cmdline/apt-cache.cc:1589
  136 msgid "  Candidate: "
  137 msgstr "מועמדים:"
  138 
  139 #: cmdline/apt-cache.cc:1599
  140 msgid "  Package pin: "
  141 msgstr "נעץ חבילה:"
  142 
  143 #. Show the priority tables
  144 #: cmdline/apt-cache.cc:1608
  145 msgid "  Version table:"
  146 msgstr ""
  147 
  148 #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
  149 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
  150 #: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
  151 #, fuzzy, c-format
  152 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
  153 msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n"
  154 
  155 #: cmdline/apt-cache.cc:1725
  156 msgid ""
  157 "Usage: apt-cache [options] command\n"
  158 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
  159 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
  160 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
  161 "\n"
  162 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
  163 "cache files, and query information from them\n"
  164 "\n"
  165 "Commands:\n"
  166 "   add - Add a package file to the source cache\n"
  167 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
  168 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
  169 "   showsrc - Show source records\n"
  170 "   stats - Show some basic statistics\n"
  171 "   dump - Show the entire file in a terse form\n"
  172 "   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
  173 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
  174 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
  175 "   show - Show a readable record for the package\n"
  176 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
  177 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
  178 "   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
  179 "   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
  180 "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
  181 "   policy - Show policy settings\n"
  182 "\n"
  183 "Options:\n"
  184 "  -h   This help text.\n"
  185 "  -p=? The package cache.\n"
  186 "  -s=? The source cache.\n"
  187 "  -q   Disable progress indicator.\n"
  188 "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
  189 "  -c=? Read this configuration file\n"
  190 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  191 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
  192 msgstr ""
  193 
  194 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
  195 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
  196 msgstr ""
  197 
  198 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
  199 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
  200 msgstr ""
  201 
  202 #: cmdline/apt-cdrom.cc:114
  203 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
  204 msgstr ""
  205 
  206 #: cmdline/apt-config.cc:41
  207 msgid "Arguments not in pairs"
  208 msgstr ""
  209 
  210 #: cmdline/apt-config.cc:76
  211 msgid ""
  212 "Usage: apt-config [options] command\n"
  213 "\n"
  214 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
  215 "\n"
  216 "Commands:\n"
  217 "   shell - Shell mode\n"
  218 "   dump - Show the configuration\n"
  219 "\n"
  220 "Options:\n"
  221 "  -h   This help text.\n"
  222 "  -c=? Read this configuration file\n"
  223 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  224 msgstr ""
  225 
  226 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
  227 #, c-format
  228 msgid "%s not a valid DEB package."
  229 msgstr "%s הוא לא חבילת DEB תקינה."
  230 
  231 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
  232 msgid ""
  233 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
  234 "\n"
  235 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
  236 "from debian packages\n"
  237 "\n"
  238 "Options:\n"
  239 "  -h   This help text\n"
  240 "  -t   Set the temp dir\n"
  241 "  -c=? Read this configuration file\n"
  242 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
  243 msgstr ""
  244 
  245 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
  246 #, c-format
  247 msgid "Unable to write to %s"
  248 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
  249 
  250 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
  251 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
  252 msgstr "לא מצליח לקבל את גרסת debconf. האם debconf מותקן?"
  253 
  254 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
  255 msgid "Package extension list is too long"
  256 msgstr ""
  257 
  258 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
  259 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
  260 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
  261 #, c-format
  262 msgid "Error processing directory %s"
  263 msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
  264 
  265 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
  266 msgid "Source extension list is too long"
  267 msgstr ""
  268 
  269 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
  270 msgid "Error writing header to contents file"
  271 msgstr ""
  272 
  273 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
  274 #, c-format
  275 msgid "Error processing contents %s"
  276 msgstr ""
  277 
  278 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
  279 msgid ""
  280 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
  281 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
  282 "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
  283 "          contents path\n"
  284 "          release path\n"
  285 "          generate config [groups]\n"
  286 "          clean config\n"
  287 "\n"
  288 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
  289 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
  290 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
  291 "\n"
  292 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
  293 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
  294 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
  295 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
  296 "\n"
  297 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
  298 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
  299 "\n"
  300 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
  301 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
  302 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
  303 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
  304 "Debian archive:\n"
  305 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
  306 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
  307 "\n"
  308 "Options:\n"
  309 "  -h    This help text\n"
  310 "  --md5 Control MD5 generation\n"
  311 "  -s=?  Source override file\n"
  312 "  -q    Quiet\n"
  313 "  -d=?  Select the optional caching database\n"
  314 "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
  315 "  --contents  Control contents file generation\n"
  316 "  -c=?  Read this configuration file\n"
  317 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
  318 msgstr ""
  319 
  320 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
  321 msgid "No selections matched"
  322 msgstr "אין התאמות"
  323 
  324 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
  325 #, c-format
  326 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
  327 msgstr "חלק מהקבצים חסרים בקבוצת קבצי החבילה `%s'"
  328 
  329 #: ftparchive/cachedb.cc:43
  330 #, c-format
  331 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
  332 msgstr "מסד הנתונים אינו תקין, הקובץ הועבר ל-%s.old"
  333 
  334 #: ftparchive/cachedb.cc:61
  335 #, c-format
  336 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
  337 msgstr "מסד הנתונים ישן, מנסה לשדרג ל-%s"
  338 
  339 #: ftparchive/cachedb.cc:72
  340 msgid ""
  341 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
  342 "remove and re-create the database."
  343 msgstr ""
  344 
  345 #: ftparchive/cachedb.cc:77
  346 #, c-format
  347 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
  348 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
  349 
  350 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
  351 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
  352 #, c-format
  353 msgid "Failed to stat %s"
  354 msgstr ""
  355 
  356 #: ftparchive/cachedb.cc:238
  357 msgid "Archive has no control record"
  358 msgstr ""
  359 
  360 #: ftparchive/cachedb.cc:444
  361 msgid "Unable to get a cursor"
  362 msgstr ""
  363 
  364 #: ftparchive/writer.cc:76
  365 #, c-format
  366 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
  367 msgstr "W: לא מצליח לקרוא את הספריה %s\n"
  368 
  369 #: ftparchive/writer.cc:81
  370 #, c-format
  371 msgid "W: Unable to stat %s\n"
  372 msgstr ""
  373 
  374 #: ftparchive/writer.cc:132
  375 msgid "E: "
  376 msgstr "E: "
  377 
  378 #: ftparchive/writer.cc:134
  379 msgid "W: "
  380 msgstr "W: "
  381 
  382 #: ftparchive/writer.cc:141
  383 msgid "E: Errors apply to file "
  384 msgstr "E: שגיאות תקפות לקובץ"
  385 
  386 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
  387 #, c-format
  388 msgid "Failed to resolve %s"
  389 msgstr "כשלון בפענוח %s"
  390 
  391 #: ftparchive/writer.cc:170
  392 msgid "Tree walking failed"
  393 msgstr ""
  394 
  395 #: ftparchive/writer.cc:195
  396 #, c-format
  397 msgid "Failed to open %s"
  398 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
  399 
  400 #: ftparchive/writer.cc:254
  401 #, c-format
  402 msgid " DeLink %s [%s]\n"
  403 msgstr ""
  404 
  405 #: ftparchive/writer.cc:262
  406 #, c-format
  407 msgid "Failed to readlink %s"
  408 msgstr ""
  409 
  410 #: ftparchive/writer.cc:266
  411 #, c-format
  412 msgid "Failed to unlink %s"
  413 msgstr ""
  414 
  415 #: ftparchive/writer.cc:273
  416 #, c-format
  417 msgid "*** Failed to link %s to %s"
  418 msgstr "*** כשלון בקישור %s ל-%s"
  419 
  420 #: ftparchive/writer.cc:283
  421 #, c-format
  422 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
  423 msgstr ""
  424 
  425 #: ftparchive/writer.cc:388
  426 msgid "Archive had no package field"
  427 msgstr ""
  428 
  429 #: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
  430 #, c-format
  431 msgid "  %s has no override entry\n"
  432 msgstr ""
  433 
  434 #: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
  435 #, c-format
  436 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
  437 msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
  438 
  439 #: ftparchive/writer.cc:637
  440 #, c-format
  441 msgid "  %s has no source override entry\n"
  442 msgstr ""
  443 
  444 #: ftparchive/writer.cc:641
  445 #, c-format
  446 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
  447 msgstr ""
  448 
  449 #: ftparchive/contents.cc:321
  450 #, c-format
  451 msgid "Internal error, could not locate member %s"
  452 msgstr ""
  453 
  454 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
  455 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
  456 msgstr "realloc - כשלון בהקצאת זיכרון"
  457 
  458 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
  459 #, c-format
  460 msgid "Unable to open %s"
  461 msgstr "לא מצליח לפתוח את %s"
  462 
  463 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
  464 #, c-format
  465 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
  466 msgstr ""
  467 
  468 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
  469 #, c-format
  470 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
  471 msgstr ""
  472 
  473 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
  474 #, c-format
  475 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
  476 msgstr ""
  477 
  478 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
  479 #, c-format
  480 msgid "Failed to read the override file %s"
  481 msgstr ""
  482 
  483 #: ftparchive/multicompress.cc:72
  484 #, c-format
  485 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
  486 msgstr "'%s' אלגוריתם דחיה לא ידוע"
  487 
  488 #: ftparchive/multicompress.cc:102
  489 #, c-format
  490 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
  491 msgstr ""
  492 
  493 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
  494 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
  495 msgstr ""
  496 
  497 #: ftparchive/multicompress.cc:195
  498 msgid "Failed to create FILE*"
  499 msgstr ""
  500 
  501 #: ftparchive/multicompress.cc:198
  502 msgid "Failed to fork"
  503 msgstr "כשלון בביצוע fork"
  504 
  505 #: ftparchive/multicompress.cc:212
  506 msgid "Compress child"
  507 msgstr ""
  508 
  509 #: ftparchive/multicompress.cc:235
  510 #, c-format
  511 msgid "Internal error, failed to create %s"
  512 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
  513 
  514 #: ftparchive/multicompress.cc:286
  515 msgid "Failed to create subprocess IPC"
  516 msgstr ""
  517 
  518 #: ftparchive/multicompress.cc:321
  519 msgid "Failed to exec compressor "
  520 msgstr ""
  521 
  522 #: ftparchive/multicompress.cc:360
  523 msgid "decompressor"
  524 msgstr ""
  525 
  526 #: ftparchive/multicompress.cc:403
  527 msgid "IO to subprocess/file failed"
  528 msgstr ""
  529 
  530 #: ftparchive/multicompress.cc:455
  531 msgid "Failed to read while computing MD5"
  532 msgstr ""
  533 
  534 #: ftparchive/multicompress.cc:472
  535 #, c-format
  536 msgid "Problem unlinking %s"
  537 msgstr ""
  538 
  539 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
  540 #, c-format
  541 msgid "Failed to rename %s to %s"
  542 msgstr "כשלון בשינוי השם %s ל-%s"
  543 
  544 #: cmdline/apt-get.cc:127
  545 msgid "Y"
  546 msgstr "Y"
  547 
  548 #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
  549 #, c-format
  550 msgid "Regex compilation error - %s"
  551 msgstr ""
  552 
  553 #: cmdline/apt-get.cc:244
  554 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
  555 msgstr "לחבילות הבאות יש תלויות שלא נענו:"
  556 
  557 #: cmdline/apt-get.cc:334
  558 #, c-format
  559 msgid "but %s is installed"
  560 msgstr "אבל %s מותקנת"
  561 
  562 #: cmdline/apt-get.cc:336
  563 #, c-format
  564 msgid "but %s is to be installed"
  565 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
  566 
  567 #: cmdline/apt-get.cc:343
  568 msgid "but it is not installable"
  569 msgstr "אבל היא אינה ניתנת להתקנה"
  570 
  571 #: cmdline/apt-get.cc:345
  572 msgid "but it is a virtual package"
  573 msgstr "אבל היא חבילה וירטואלית"
  574 
  575 #: cmdline/apt-get.cc:348
  576 msgid "but it is not installed"
  577 msgstr "אבל היא לא מותקנת"
  578 
  579 #: cmdline/apt-get.cc:348
  580 msgid "but it is not going to be installed"
  581 msgstr "אבל היא אינה הולכת להיות מותקנת"
  582 
  583 #: cmdline/apt-get.cc:353
  584 msgid " or"
  585 msgstr "או"
  586 
  587 #: cmdline/apt-get.cc:382
  588 msgid "The following NEW packages will be installed:"
  589 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
  590 
  591 #: cmdline/apt-get.cc:408
  592 msgid "The following packages will be REMOVED:"
  593 msgstr "החבילות הבאות יוסרו:"
  594 
  595 #: cmdline/apt-get.cc:430
  596 msgid "The following packages have been kept back:"
  597 msgstr "החבילות הבאות מעובות:"
  598 
  599 #: cmdline/apt-get.cc:451
  600 msgid "The following packages will be upgraded:"
  601 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
  602 
  603 #: cmdline/apt-get.cc:472
  604 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
  605 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו מטה:"
  606 
  607 #: cmdline/apt-get.cc:492
  608 msgid "The following held packages will be changed:"
  609 msgstr "החבילות המחוזקות הבאות ישונו:"
  610 
  611 #: cmdline/apt-get.cc:545
  612 #, c-format
  613 msgid "%s (due to %s)"
  614 msgstr "%s (בגלל %s)"
  615 
  616 #: cmdline/apt-get.cc:553
  617 #, fuzzy
  618 msgid ""
  619 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
  620 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
  621 msgstr ""
  622 "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו\n"
  623 "על הפעולה להעשות *רק* אם אתה יודע מה אתה עושה!"
  624 
  625 #: cmdline/apt-get.cc:584
  626 #, c-format
  627 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
  628 msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, "
  629 
  630 #: cmdline/apt-get.cc:588
  631 #, c-format
  632 msgid "%lu reinstalled, "
  633 msgstr "%lu מותקנות מחדש, "
  634 
  635 #: cmdline/apt-get.cc:590
  636 #, c-format
  637 msgid "%lu downgraded, "
  638 msgstr "%lu משודרגות מטה, "
  639 
  640 #: cmdline/apt-get.cc:592
  641 #, c-format
  642 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
  643 msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n"
  644 
  645 #: cmdline/apt-get.cc:596
  646 #, c-format
  647 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
  648 msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n"
  649 
  650 #: cmdline/apt-get.cc:669
  651 msgid "Correcting dependencies..."
  652 msgstr "מתקן תלויות..."
  653 
  654 #: cmdline/apt-get.cc:672
  655 msgid " failed."
  656 msgstr "כשלון."
  657 
  658 #: cmdline/apt-get.cc:675
  659 msgid "Unable to correct dependencies"
  660 msgstr "לא מצליח לתקן תלויות"
  661 
  662 #: cmdline/apt-get.cc:678
  663 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
  664 msgstr "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו"
  665 
  666 #: cmdline/apt-get.cc:680
  667 msgid " Done"
  668 msgstr "סיום"
  669 
  670 #: cmdline/apt-get.cc:684
  671 msgid "You might want to run 'apt --fix-broken install' to correct these."
  672 msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt --fix-broken install' כדי לתקן את אלו."
  673 
  674 #: cmdline/apt-get.cc:687
  675 msgid "Unmet dependencies. Try using --fix-broken."
  676 msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות --fix-broken."
  677 
  678 #: cmdline/apt-get.cc:712
  679 #, fuzzy
  680 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
  681 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
  682 
  683 #: cmdline/apt-get.cc:716
  684 msgid "Authentication warning overridden.\n"
  685 msgstr ""
  686 
  687 #: cmdline/apt-get.cc:723
  688 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
  689 msgstr ""
  690 
  691 #: cmdline/apt-get.cc:725
  692 msgid "Some packages could not be authenticated"
  693 msgstr ""
  694 
  695 #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
  696 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
  697 msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
  698 
  699 #: cmdline/apt-get.cc:775
  700 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
  701 msgstr ""
  702 
  703 #: cmdline/apt-get.cc:784
  704 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
  705 msgstr ""
  706 
  707 #: cmdline/apt-get.cc:795
  708 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
  709 msgstr ""
  710 
  711 #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
  712 msgid "Unable to lock the download directory"
  713 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
  714 
  715 #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
  716 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
  717 msgid "The list of sources could not be read."
  718 msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה."
  719 
  720 #: cmdline/apt-get.cc:836
  721 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
  722 msgstr ""
  723 
  724 #: cmdline/apt-get.cc:841
  725 #, c-format
  726 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
  727 msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n"
  728 
  729 #: cmdline/apt-get.cc:844
  730 #, c-format
  731 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
  732 msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n"
  733 
  734 #: cmdline/apt-get.cc:849
  735 #, fuzzy, c-format
  736 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
  737 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n"
  738 
  739 #: cmdline/apt-get.cc:852
  740 #, fuzzy, c-format
  741 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
  742 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n"
  743 
  744 #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
  745 #: cmdline/apt-get.cc:2252
  746 #, fuzzy, c-format
  747 msgid "Couldn't determine free space in %s"
  748 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
  749 
  750 #: cmdline/apt-get.cc:880
  751 #, c-format
  752 msgid "You don't have enough free space in %s."
  753 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
  754 
  755 #: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
  756 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
  757 msgstr ""
  758 
  759 #: cmdline/apt-get.cc:898
  760 msgid "Yes, do as I say!"
  761 msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!"
  762 
  763 #: cmdline/apt-get.cc:900
  764 #, c-format
  765 msgid ""
  766 "You are about to do something potentially harmful.\n"
  767 "To continue type in the phrase '%s'\n"
  768 " ?] "
  769 msgstr ""
  770 
  771 #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
  772 msgid "Abort."
  773 msgstr "בטל."
  774 
  775 #: cmdline/apt-get.cc:921
  776 #, fuzzy
  777 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
  778 msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]"
  779 
  780 #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
  781 #, c-format
  782 msgid "Failed to fetch %s  %s"
  783 msgstr "כשלון בהבאת %s  %s"
  784 
  785 #: cmdline/apt-get.cc:1011
  786 msgid "Some files failed to download"
  787 msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים"
  788 
  789 #: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
  790 msgid "Download complete and in download only mode"
  791 msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד."
  792 
  793 #: cmdline/apt-get.cc:1018
  794 msgid ""
  795 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
  796 "missing?"
  797 msgstr ""
  798 
  799 #: cmdline/apt-get.cc:1022
  800 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
  801 msgstr ""
  802 
  803 #: cmdline/apt-get.cc:1027
  804 msgid "Unable to correct missing packages."
  805 msgstr ""
  806 
  807 #: cmdline/apt-get.cc:1028
  808 msgid "Aborting install."
  809 msgstr ""
  810 
  811 #: cmdline/apt-get.cc:1086
  812 #, c-format
  813 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
  814 msgstr ""
  815 
  816 #: cmdline/apt-get.cc:1097
  817 #, c-format
  818 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
  819 msgstr ""
  820 
  821 #: cmdline/apt-get.cc:1115
  822 #, c-format
  823 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
  824 msgstr ""
  825 
  826 #: cmdline/apt-get.cc:1126
  827 #, c-format
  828 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
  829 msgstr ""
  830 
  831 #: cmdline/apt-get.cc:1138
  832 msgid " [Installed]"
  833 msgstr ""
  834 
  835 #: cmdline/apt-get.cc:1143
  836 msgid "You should explicitly select one to install."
  837 msgstr ""
  838 
  839 #: cmdline/apt-get.cc:1148
  840 #, c-format
  841 msgid ""
  842 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
  843 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
  844 "is only available from another source\n"
  845 msgstr ""
  846 
  847 #: cmdline/apt-get.cc:1167
  848 msgid "However the following packages replace it:"
  849 msgstr ""
  850 
  851 #: cmdline/apt-get.cc:1170
  852 #, c-format
  853 msgid "Package %s has no installation candidate"
  854 msgstr ""
  855 
  856 #: cmdline/apt-get.cc:1190
  857 #, c-format
  858 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
  859 msgstr ""
  860 
  861 #: cmdline/apt-get.cc:1198
  862 #, c-format
  863 msgid "%s is already the newest version.\n"
  864 msgstr ""
  865 
  866 #: cmdline/apt-get.cc:1227
  867 #, c-format
  868 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
  869 msgstr ""
  870 
  871 #: cmdline/apt-get.cc:1229
  872 #, c-format
  873 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
  874 msgstr ""
  875 
  876 #: cmdline/apt-get.cc:1235
  877 #, c-format
  878 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
  879 msgstr ""
  880 
  881 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
  882 #: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
  883 #, c-format
  884 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
  885 msgstr ""
  886 
  887 #: cmdline/apt-get.cc:1313
  888 #, c-format
  889 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
  890 msgstr ""
  891 
  892 #: cmdline/apt-get.cc:1342
  893 #, c-format
  894 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
  895 msgstr ""
  896 
  897 #: cmdline/apt-get.cc:1395
  898 msgid "The update command takes no arguments"
  899 msgstr ""
  900 
  901 #: cmdline/apt-get.cc:1408
  902 msgid "Unable to lock the list directory"
  903 msgstr ""
  904 
  905 #: cmdline/apt-get.cc:1464
  906 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
  907 msgstr ""
  908 
  909 #: cmdline/apt-get.cc:1513
  910 #, fuzzy
  911 msgid ""
  912 "The following packages were automatically installed and are no longer "
  913 "required:"
  914 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
  915 
  916 #: cmdline/apt-get.cc:1515
  917 #, fuzzy, c-format
  918 msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
  919 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
  920 
  921 #: cmdline/apt-get.cc:1516
  922 msgid "Use '%s' to remove them."
  923 msgstr ""
  924 
  925 #: cmdline/apt-get.cc:1521
  926 msgid ""
  927 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
  928 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
  929 msgstr ""
  930 
  931 #.
  932 #. if (Packages == 1)
  933 #. {
  934 #. c1out << endl;
  935 #. c1out <<
  936 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
  937 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
  938 #. "that package should be filed.") << endl;
  939 #. }
  940 #.
  941 #: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
  942 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
  943 msgstr ""
  944 
  945 #: cmdline/apt-get.cc:1528
  946 #, fuzzy
  947 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
  948 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
  949 
  950 #: cmdline/apt-get.cc:1547
  951 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
  952 msgstr ""
  953 
  954 #: cmdline/apt-get.cc:1602
  955 #, c-format
  956 msgid "Couldn't find task %s"
  957 msgstr ""
  958 
  959 #: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
  960 #, c-format
  961 msgid "Couldn't find package %s"
  962 msgstr ""
  963 
  964 #: cmdline/apt-get.cc:1740
  965 #, c-format
  966 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
  967 msgstr ""
  968 
  969 #: cmdline/apt-get.cc:1771
  970 #, fuzzy, c-format
  971 msgid "%s set to manually installed.\n"
  972 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
  973 
  974 #: cmdline/apt-get.cc:1784
  975 msgid "You might want to run 'apt --fix-broken install' to correct these:"
  976 msgstr ""
  977 
  978 #: cmdline/apt-get.cc:1787
  979 msgid ""
  980 "Unmet dependencies. Try 'apt --fix-broken install' with no packages (or specify a "
  981 "solution)."
  982 msgstr ""
  983 
  984 #: cmdline/apt-get.cc:1799
  985 msgid ""
  986 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
  987 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
  988 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
  989 "or been moved out of Incoming."
  990 msgstr ""
  991 
  992 #: cmdline/apt-get.cc:1817
  993 msgid "Broken packages"
  994 msgstr ""
  995 
  996 #: cmdline/apt-get.cc:1846
  997 msgid "The following extra packages will be installed:"
  998 msgstr ""
  999 
 1000 #: cmdline/apt-get.cc:1935
 1001 msgid "Suggested packages:"
 1002 msgstr ""
 1003 
 1004 #: cmdline/apt-get.cc:1936
 1005 msgid "Recommended packages:"
 1006 msgstr ""
 1007 
 1008 #: cmdline/apt-get.cc:1965
 1009 msgid "Calculating upgrade"
 1010 msgstr ""
 1011 
 1012 #: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 1013 msgid "Failed"
 1014 msgstr ""
 1015 
 1016 #: cmdline/apt-get.cc:1973
 1017 msgid "Done"
 1018 msgstr ""
 1019 
 1020 #: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
 1021 #, fuzzy
 1022 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 1023 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
 1024 
 1025 #: cmdline/apt-get.cc:2148
 1026 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 1027 msgstr ""
 1028 
 1029 #: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
 1030 #, c-format
 1031 msgid "Unable to find a source package for %s"
 1032 msgstr ""
 1033 
 1034 #: cmdline/apt-get.cc:2227
 1035 #, c-format
 1036 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 1037 msgstr ""
 1038 
 1039 #: cmdline/apt-get.cc:2262
 1040 #, c-format
 1041 msgid "You don't have enough free space in %s"
 1042 msgstr ""
 1043 
 1044 #: cmdline/apt-get.cc:2268
 1045 #, c-format
 1046 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 1047 msgstr ""
 1048 
 1049 #: cmdline/apt-get.cc:2271
 1050 #, c-format
 1051 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 1052 msgstr ""
 1053 
 1054 #: cmdline/apt-get.cc:2277
 1055 #, c-format
 1056 msgid "Fetch source %s\n"
 1057 msgstr ""
 1058 
 1059 #: cmdline/apt-get.cc:2308
 1060 msgid "Failed to fetch some archives."
 1061 msgstr ""
 1062 
 1063 #: cmdline/apt-get.cc:2336
 1064 #, c-format
 1065 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 1066 msgstr ""
 1067 
 1068 #: cmdline/apt-get.cc:2348
 1069 #, c-format
 1070 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 1071 msgstr ""
 1072 
 1073 #: cmdline/apt-get.cc:2349
 1074 #, c-format
 1075 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 1076 msgstr ""
 1077 
 1078 #: cmdline/apt-get.cc:2366
 1079 #, c-format
 1080 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 1081 msgstr ""
 1082 
 1083 #: cmdline/apt-get.cc:2385
 1084 msgid "Child process failed"
 1085 msgstr ""
 1086 
 1087 #: cmdline/apt-get.cc:2401
 1088 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 1089 msgstr ""
 1090 
 1091 #: cmdline/apt-get.cc:2429
 1092 #, c-format
 1093 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 1094 msgstr ""
 1095 
 1096 #: cmdline/apt-get.cc:2449
 1097 #, c-format
 1098 msgid "%s has no build depends.\n"
 1099 msgstr ""
 1100 
 1101 #: cmdline/apt-get.cc:2501
 1102 #, c-format
 1103 msgid ""
 1104 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 1105 "found"
 1106 msgstr ""
 1107 
 1108 #: cmdline/apt-get.cc:2554
 1109 #, c-format
 1110 msgid ""
 1111 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 1112 "package %s can satisfy version requirements"
 1113 msgstr ""
 1114 
 1115 #: cmdline/apt-get.cc:2590
 1116 #, c-format
 1117 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 1118 msgstr ""
 1119 
 1120 #: cmdline/apt-get.cc:2617
 1121 #, c-format
 1122 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 1123 msgstr ""
 1124 
 1125 #: cmdline/apt-get.cc:2633
 1126 #, c-format
 1127 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 1128 msgstr ""
 1129 
 1130 #: cmdline/apt-get.cc:2638
 1131 msgid "Failed to process build dependencies"
 1132 msgstr ""
 1133 
 1134 #: cmdline/apt-get.cc:2670
 1135 msgid "Supported modules:"
 1136 msgstr ""
 1137 
 1138 #: cmdline/apt-get.cc:2711
 1139 msgid ""
 1140 "Usage: apt-get [options] command\n"
 1141 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 1142 "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
 1143 "\n"
 1144 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
 1145 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
 1146 "and install.\n"
 1147 "\n"
 1148 "Commands:\n"
 1149 "   update - Retrieve new lists of packages\n"
 1150 "   upgrade - Perform an upgrade\n"
 1151 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 1152 "   remove - Remove packages\n"
 1153 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
 1154 "   purge - Remove packages and config files\n"
 1155 "   source - Download source archives\n"
 1156 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 1157 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
 1158 "   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
 1159 "   clean - Erase downloaded archive files\n"
 1160 "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
 1161 "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
 1162 "\n"
 1163 "Options:\n"
 1164 "  -h  This help text.\n"
 1165 "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
 1166 "  -qq No output except for errors\n"
 1167 "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
 1168 "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
 1169 "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
 1170 "  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
 1171 "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
 1172 "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
 1173 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
 1174 "  -V  Show verbose version numbers\n"
 1175 "  -c=? Read this configuration file\n"
 1176 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 1177 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
 1178 "pages for more information and options.\n"
 1179 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 1180 msgstr ""
 1181 
 1182 #: cmdline/apt-get.cc:2879
 1183 msgid ""
 1184 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 1185 "      %s needs root privileges for real execution.\n"
 1186 "      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
 1187 "      so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
 1188 msgstr ""
 1189 
 1190 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 1191 #, c-format
 1192 msgid "Hit:%lu %s"
 1193 msgstr ""
 1194 
 1195 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 1196 #, c-format
 1197 msgid "Get:%lu %s"
 1198 msgstr ""
 1199 
 1200 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 1201 #, c-format
 1202 msgid "Ign:%lu %s"
 1203 msgstr ""
 1204 
 1205 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 1206 #, c-format
 1207 msgid "Err:%lu %s"
 1208 msgstr ""
 1209 
 1210 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 1211 #, c-format
 1212 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 1213 msgstr ""
 1214 
 1215 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 1216 #, c-format
 1217 msgid " [Working]"
 1218 msgstr ""
 1219 
 1220 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 1221 #, c-format
 1222 msgid ""
 1223 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 1224 " '%s'\n"
 1225 "in the drive '%s' and press enter\n"
 1226 msgstr ""
 1227 
 1228 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 1229 msgid "Unknown package record!"
 1230 msgstr ""
 1231 
 1232 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
 1233 msgid ""
 1234 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 1235 "\n"
 1236 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
 1237 "to indicate what kind of file it is.\n"
 1238 "\n"
 1239 "Options:\n"
 1240 "  -h   This help text\n"
 1241 "  -s   Use source file sorting\n"
 1242 "  -c=? Read this configuration file\n"
 1243 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 1244 msgstr ""
 1245 
 1246 #: dselect/install:32
 1247 msgid "Bad default setting!"
 1248 msgstr ""
 1249 
 1250 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
 1251 #: dselect/install:105 dselect/update:45
 1252 msgid "Press enter to continue."
 1253 msgstr ""
 1254 
 1255 #: dselect/install:91
 1256 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 1257 msgstr ""
 1258 
 1259 #: dselect/install:101
 1260 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 1261 msgstr ""
 1262 
 1263 #: dselect/install:102
 1264 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 1265 msgstr ""
 1266 
 1267 #: dselect/install:103
 1268 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 1269 msgstr ""
 1270 
 1271 #: dselect/install:104
 1272 msgid ""
 1273 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 1274 msgstr ""
 1275 
 1276 #: dselect/update:30
 1277 msgid "Merging available information"
 1278 msgstr ""
 1279 
 1280 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 1281 msgid "Failed to create pipes"
 1282 msgstr ""
 1283 
 1284 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 1285 msgid "Failed to exec gzip "
 1286 msgstr ""
 1287 
 1288 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 1289 msgid "Corrupted archive"
 1290 msgstr ""
 1291 
 1292 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 1293 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 1294 msgstr ""
 1295 
 1296 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 1297 #, c-format
 1298 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 1299 msgstr ""
 1300 
 1301 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 1302 msgid "Invalid archive signature"
 1303 msgstr ""
 1304 
 1305 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 1306 msgid "Error reading archive member header"
 1307 msgstr ""
 1308 
 1309 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
 1310 #, c-format
 1311 msgid "Invalid archive member header %s"
 1312 msgstr ""
 1313 
 1314 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 1315 msgid "Invalid archive member header"
 1316 msgstr ""
 1317 
 1318 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 1319 msgid "Archive is too short"
 1320 msgstr ""
 1321 
 1322 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 1323 msgid "Failed to read the archive headers"
 1324 msgstr ""
 1325 
 1326 #: apt-inst/filelist.cc:380
 1327 msgid "DropNode called on still linked node"
 1328 msgstr ""
 1329 
 1330 #: apt-inst/filelist.cc:412
 1331 msgid "Failed to locate the hash element!"
 1332 msgstr ""
 1333 
 1334 #: apt-inst/filelist.cc:459
 1335 msgid "Failed to allocate diversion"
 1336 msgstr ""
 1337 
 1338 #: apt-inst/filelist.cc:464
 1339 msgid "Internal error in AddDiversion"
 1340 msgstr ""
 1341 
 1342 #: apt-inst/filelist.cc:477
 1343 #, c-format
 1344 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 1345 msgstr ""
 1346 
 1347 #: apt-inst/filelist.cc:506
 1348 #, c-format
 1349 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 1350 msgstr ""
 1351 
 1352 #: apt-inst/filelist.cc:549
 1353 #, c-format
 1354 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 1355 msgstr ""
 1356 
 1357 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
 1358 #, fuzzy, c-format
 1359 msgid "Failed to write file %s"
 1360 msgstr "כשלון בפענוח %s"
 1361 
 1362 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
 1363 #, c-format
 1364 msgid "Failed to close file %s"
 1365 msgstr ""
 1366 
 1367 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
 1368 #, c-format
 1369 msgid "The path %s is too long"
 1370 msgstr ""
 1371 
 1372 #: apt-inst/extract.cc:124
 1373 #, c-format
 1374 msgid "Unpacking %s more than once"
 1375 msgstr ""
 1376 
 1377 #: apt-inst/extract.cc:134
 1378 #, c-format
 1379 msgid "The directory %s is diverted"
 1380 msgstr ""
 1381 
 1382 #: apt-inst/extract.cc:144
 1383 #, c-format
 1384 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 1385 msgstr ""
 1386 
 1387 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 1388 msgid "The diversion path is too long"
 1389 msgstr ""
 1390 
 1391 #: apt-inst/extract.cc:240
 1392 #, c-format
 1393 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 1394 msgstr ""
 1395 
 1396 #: apt-inst/extract.cc:280
 1397 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 1398 msgstr ""
 1399 
 1400 #: apt-inst/extract.cc:284
 1401 msgid "The path is too long"
 1402 msgstr ""
 1403 
 1404 #: apt-inst/extract.cc:414
 1405 #, c-format
 1406 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 1407 msgstr ""
 1408 
 1409 #: apt-inst/extract.cc:431
 1410 #, c-format
 1411 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 1412 msgstr ""
 1413 
 1414 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 1415 #. Only warn if there is no sources.list file.
 1416 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
 1417 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
 1418 #: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
 1419 #: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
 1420 #: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
 1421 #, c-format
 1422 msgid "Unable to read %s"
 1423 msgstr ""
 1424 
 1425 #: apt-inst/extract.cc:491
 1426 #, c-format
 1427 msgid "Unable to stat %s"
 1428 msgstr ""
 1429 
 1430 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 1431 #, c-format
 1432 msgid "Failed to remove %s"
 1433 msgstr ""
 1434 
 1435 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
 1436 #, c-format
 1437 msgid "Unable to create %s"
 1438 msgstr ""
 1439 
 1440 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 1441 #, c-format
 1442 msgid "Failed to stat %sinfo"
 1443 msgstr ""
 1444 
 1445 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
 1446 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 1447 msgstr ""
 1448 
 1449 #. Build the status cache
 1450 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
 1451 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
 1452 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
 1453 msgid "Reading package lists"
 1454 msgstr ""
 1455 
 1456 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 1457 #, c-format
 1458 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 1459 msgstr ""
 1460 
 1461 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
 1462 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
 1463 msgid "Internal error getting a package name"
 1464 msgstr ""
 1465 
 1466 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
 1467 msgid "Reading file listing"
 1468 msgstr ""
 1469 
 1470 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
 1471 #, c-format
 1472 msgid ""
 1473 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
 1474 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 1475 "package!"
 1476 msgstr ""
 1477 
 1478 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 1479 #, c-format
 1480 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 1481 msgstr ""
 1482 
 1483 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
 1484 msgid "Internal error getting a node"
 1485 msgstr ""
 1486 
 1487 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 1488 #, c-format
 1489 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 1490 msgstr ""
 1491 
 1492 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
 1493 msgid "The diversion file is corrupted"
 1494 msgstr ""
 1495 
 1496 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
 1497 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 1498 #, c-format
 1499 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 1500 msgstr ""
 1501 
 1502 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 1503 msgid "Internal error adding a diversion"
 1504 msgstr ""
 1505 
 1506 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 1507 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 1508 msgstr ""
 1509 
 1510 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 1511 #, c-format
 1512 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 1513 msgstr ""
 1514 
 1515 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 1516 #, c-format
 1517 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 1518 msgstr ""
 1519 
 1520 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 1521 #, c-format
 1522 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 1523 msgstr ""
 1524 
 1525 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 1526 #, c-format
 1527 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 1528 msgstr ""
 1529 
 1530 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
 1531 #, c-format
 1532 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 1533 msgstr ""
 1534 
 1535 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 1536 #, c-format
 1537 msgid "Couldn't change to %s"
 1538 msgstr ""
 1539 
 1540 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
 1541 msgid "Internal error, could not locate member"
 1542 msgstr ""
 1543 
 1544 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
 1545 msgid "Failed to locate a valid control file"
 1546 msgstr ""
 1547 
 1548 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
 1549 msgid "Unparsable control file"
 1550 msgstr ""
 1551 
 1552 #: methods/cdrom.cc:200
 1553 #, c-format
 1554 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 1555 msgstr ""
 1556 
 1557 #: methods/cdrom.cc:209
 1558 msgid ""
 1559 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 1560 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 1561 msgstr ""
 1562 
 1563 #: methods/cdrom.cc:219
 1564 msgid "Wrong CD-ROM"
 1565 msgstr ""
 1566 
 1567 #: methods/cdrom.cc:245
 1568 #, c-format
 1569 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 1570 msgstr ""
 1571 
 1572 #: methods/cdrom.cc:250
 1573 #, fuzzy
 1574 msgid "Disk not found."
 1575 msgstr "(לא נמצא)"
 1576 
 1577 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 1578 msgid "File not found"
 1579 msgstr ""
 1580 
 1581 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
 1582 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
 1583 msgid "Failed to stat"
 1584 msgstr ""
 1585 
 1586 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
 1587 msgid "Failed to set modification time"
 1588 msgstr ""
 1589 
 1590 #: methods/file.cc:44
 1591 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 1592 msgstr ""
 1593 
 1594 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 1595 #: methods/ftp.cc:168
 1596 msgid "Logging in"
 1597 msgstr ""
 1598 
 1599 #: methods/ftp.cc:174
 1600 msgid "Unable to determine the peer name"
 1601 msgstr ""
 1602 
 1603 #: methods/ftp.cc:179
 1604 msgid "Unable to determine the local name"
 1605 msgstr ""
 1606 
 1607 #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 1608 #, c-format
 1609 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 1610 msgstr ""
 1611 
 1612 #: methods/ftp.cc:216
 1613 #, c-format
 1614 msgid "USER failed, server said: %s"
 1615 msgstr ""
 1616 
 1617 #: methods/ftp.cc:223
 1618 #, c-format
 1619 msgid "PASS failed, server said: %s"
 1620 msgstr ""
 1621 
 1622 #: methods/ftp.cc:243
 1623 msgid ""
 1624 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 1625 "is empty."
 1626 msgstr ""
 1627 
 1628 #: methods/ftp.cc:271
 1629 #, c-format
 1630 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 1631 msgstr ""
 1632 
 1633 #: methods/ftp.cc:297
 1634 #, c-format
 1635 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 1636 msgstr ""
 1637 
 1638 #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 1639 msgid "Connection timeout"
 1640 msgstr ""
 1641 
 1642 #: methods/ftp.cc:341
 1643 msgid "Server closed the connection"
 1644 msgstr ""
 1645 
 1646 #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
 1647 msgid "Read error"
 1648 msgstr ""
 1649 
 1650 #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 1651 msgid "A response overflowed the buffer."
 1652 msgstr ""
 1653 
 1654 #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 1655 msgid "Protocol corruption"
 1656 msgstr ""
 1657 
 1658 #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
 1659 msgid "Write error"
 1660 msgstr ""
 1661 
 1662 #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 1663 msgid "Could not create a socket"
 1664 msgstr ""
 1665 
 1666 #: methods/ftp.cc:704
 1667 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 1668 msgstr ""
 1669 
 1670 #: methods/ftp.cc:710
 1671 msgid "Could not connect passive socket."
 1672 msgstr ""
 1673 
 1674 #: methods/ftp.cc:728
 1675 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 1676 msgstr ""
 1677 
 1678 #: methods/ftp.cc:742
 1679 msgid "Could not bind a socket"
 1680 msgstr ""
 1681 
 1682 #: methods/ftp.cc:746
 1683 msgid "Could not listen on the socket"
 1684 msgstr ""
 1685 
 1686 #: methods/ftp.cc:753
 1687 msgid "Could not determine the socket's name"
 1688 msgstr ""
 1689 
 1690 #: methods/ftp.cc:785
 1691 msgid "Unable to send PORT command"
 1692 msgstr ""
 1693 
 1694 #: methods/ftp.cc:795
 1695 #, c-format
 1696 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 1697 msgstr ""
 1698 
 1699 #: methods/ftp.cc:804
 1700 #, c-format
 1701 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 1702 msgstr ""
 1703 
 1704 #: methods/ftp.cc:824
 1705 msgid "Data socket connect timed out"
 1706 msgstr ""
 1707 
 1708 #: methods/ftp.cc:831
 1709 msgid "Unable to accept connection"
 1710 msgstr ""
 1711 
 1712 #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
 1713 msgid "Problem hashing file"
 1714 msgstr ""
 1715 
 1716 #: methods/ftp.cc:883
 1717 #, c-format
 1718 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 1719 msgstr ""
 1720 
 1721 #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 1722 msgid "Data socket timed out"
 1723 msgstr ""
 1724 
 1725 #: methods/ftp.cc:928
 1726 #, c-format
 1727 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 1728 msgstr ""
 1729 
 1730 #. Get the files information
 1731 #: methods/ftp.cc:1005
 1732 msgid "Query"
 1733 msgstr ""
 1734 
 1735 #: methods/ftp.cc:1117
 1736 msgid "Unable to invoke "
 1737 msgstr ""
 1738 
 1739 #: methods/connect.cc:70
 1740 #, c-format
 1741 msgid "Connecting to %s (%s)"
 1742 msgstr ""
 1743 
 1744 #: methods/connect.cc:81
 1745 #, c-format
 1746 msgid "[IP: %s %s]"
 1747 msgstr ""
 1748 
 1749 #: methods/connect.cc:90
 1750 #, c-format
 1751 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 1752 msgstr ""
 1753 
 1754 #: methods/connect.cc:96
 1755 #, c-format
 1756 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 1757 msgstr ""
 1758 
 1759 #: methods/connect.cc:104
 1760 #, c-format
 1761 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 1762 msgstr ""
 1763 
 1764 #: methods/connect.cc:119
 1765 #, c-format
 1766 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 1767 msgstr ""
 1768 
 1769 #. We say this mainly because the pause here is for the
 1770 #. ssh connection that is still going
 1771 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
 1772 #, c-format
 1773 msgid "Connecting to %s"
 1774 msgstr ""
 1775 
 1776 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
 1777 #, c-format
 1778 msgid "Could not resolve '%s'"
 1779 msgstr ""
 1780 
 1781 #: methods/connect.cc:190
 1782 #, c-format
 1783 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 1784 msgstr ""
 1785 
 1786 #: methods/connect.cc:193
 1787 #, c-format
 1788 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 1789 msgstr ""
 1790 
 1791 #: methods/connect.cc:240
 1792 #, fuzzy, c-format
 1793 #| msgid "Unable to write to %s"
 1794 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 1795 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
 1796 
 1797 #: methods/gpgv.cc:71
 1798 #, c-format
 1799 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 1800 msgstr ""
 1801 
 1802 #: methods/gpgv.cc:107
 1803 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 1804 msgstr ""
 1805 
 1806 #: methods/gpgv.cc:223
 1807 msgid ""
 1808 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 1809 msgstr ""
 1810 
 1811 #: methods/gpgv.cc:228
 1812 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 1813 msgstr ""
 1814 
 1815 #: methods/gpgv.cc:232
 1816 #, c-format
 1817 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
 1818 msgstr ""
 1819 
 1820 #: methods/gpgv.cc:237
 1821 msgid "Unknown error executing apt-key"
 1822 msgstr ""
 1823 
 1824 #: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
 1825 #, fuzzy
 1826 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 1827 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
 1828 
 1829 #: methods/gpgv.cc:285
 1830 msgid ""
 1831 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 1832 "available:\n"
 1833 msgstr ""
 1834 
 1835 #: methods/gzip.cc:64
 1836 #, c-format
 1837 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 1838 msgstr ""
 1839 
 1840 #: methods/gzip.cc:109
 1841 #, c-format
 1842 msgid "Read error from %s process"
 1843 msgstr ""
 1844 
 1845 #: methods/http.cc:385
 1846 msgid "Waiting for headers"
 1847 msgstr ""
 1848 
 1849 #: methods/http.cc:531
 1850 #, c-format
 1851 msgid "Got a single header line over %u chars"
 1852 msgstr ""
 1853 
 1854 #: methods/http.cc:539
 1855 msgid "Bad header line"
 1856 msgstr ""
 1857 
 1858 #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 1859 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 1860 msgstr ""
 1861 
 1862 #: methods/http.cc:594
 1863 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 1864 msgstr ""
 1865 
 1866 #: methods/http.cc:609
 1867 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 1868 msgstr ""
 1869 
 1870 #: methods/http.cc:611
 1871 msgid "This HTTP server has broken range support"
 1872 msgstr ""
 1873 
 1874 #: methods/http.cc:635
 1875 msgid "Unknown date format"
 1876 msgstr ""
 1877 
 1878 #: methods/http.cc:790
 1879 msgid "Select failed"
 1880 msgstr ""
 1881 
 1882 #: methods/http.cc:795
 1883 msgid "Connection timed out"
 1884 msgstr ""
 1885 
 1886 #: methods/http.cc:818
 1887 msgid "Error writing to output file"
 1888 msgstr ""
 1889 
 1890 #: methods/http.cc:849
 1891 msgid "Error writing to file"
 1892 msgstr ""
 1893 
 1894 #: methods/http.cc:877
 1895 msgid "Error writing to the file"
 1896 msgstr ""
 1897 
 1898 #: methods/http.cc:891
 1899 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 1900 msgstr ""
 1901 
 1902 #: methods/http.cc:893
 1903 msgid "Error reading from server"
 1904 msgstr ""
 1905 
 1906 #: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
 1907 #, fuzzy
 1908 msgid "Failed to truncate file"
 1909 msgstr "כשלון בפענוח %s"
 1910 
 1911 #: methods/http.cc:1149
 1912 msgid "Bad header data"
 1913 msgstr ""
 1914 
 1915 #: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
 1916 msgid "Connection failed"
 1917 msgstr ""
 1918 
 1919 #: methods/http.cc:1313
 1920 msgid "Internal error"
 1921 msgstr ""
 1922 
 1923 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 1924 msgid "Can't mmap an empty file"
 1925 msgstr ""
 1926 
 1927 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 1928 #, c-format
 1929 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 1930 msgstr ""
 1931 
 1932 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
 1933 #, c-format
 1934 msgid ""
 1935 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
 1936 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 1937 msgstr ""
 1938 
 1939 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 1940 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
 1941 #, c-format
 1942 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 1943 msgstr ""
 1944 
 1945 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
 1946 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
 1947 #, c-format
 1948 msgid "%lih %limin %lis"
 1949 msgstr ""
 1950 
 1951 #. min means minutes, s means seconds
 1952 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
 1953 #, c-format
 1954 msgid "%limin %lis"
 1955 msgstr ""
 1956 
 1957 #. s means seconds
 1958 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
 1959 #, c-format
 1960 msgid "%lis"
 1961 msgstr ""
 1962 
 1963 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
 1964 #, c-format
 1965 msgid "Selection %s not found"
 1966 msgstr ""
 1967 
 1968 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
 1969 #, c-format
 1970 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 1971 msgstr ""
 1972 
 1973 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
 1974 #, c-format
 1975 msgid "Opening configuration file %s"
 1976 msgstr ""
 1977 
 1978 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 1979 #, c-format
 1980 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 1981 msgstr ""
 1982 
 1983 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
 1984 #, c-format
 1985 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 1986 msgstr ""
 1987 
 1988 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
 1989 #, c-format
 1990 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 1991 msgstr ""
 1992 
 1993 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
 1994 #, c-format
 1995 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 1996 msgstr ""
 1997 
 1998 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
 1999 #, c-format
 2000 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 2001 msgstr ""
 2002 
 2003 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
 2004 #, c-format
 2005 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 2006 msgstr ""
 2007 
 2008 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
 2009 #, c-format
 2010 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 2011 msgstr ""
 2012 
 2013 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
 2014 #, c-format
 2015 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 2016 msgstr ""
 2017 
 2018 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 2019 #, c-format
 2020 msgid "%c%s... Error!"
 2021 msgstr ""
 2022 
 2023 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 2024 #, c-format
 2025 msgid "%c%s... Done"
 2026 msgstr ""
 2027 
 2028 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 2029 #, c-format
 2030 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 2031 msgstr ""
 2032 
 2033 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
 2034 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 2035 #, c-format
 2036 msgid "Command line option %s is not understood"
 2037 msgstr ""
 2038 
 2039 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 2040 #, c-format
 2041 msgid "Command line option %s is not boolean"
 2042 msgstr ""
 2043 
 2044 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 2045 #, c-format
 2046 msgid "Option %s requires an argument."
 2047 msgstr ""
 2048 
 2049 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 2050 #, c-format
 2051 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 2052 msgstr ""
 2053 
 2054 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 2055 #, c-format
 2056 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 2057 msgstr ""
 2058 
 2059 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 2060 #, c-format
 2061 msgid "Option '%s' is too long"
 2062 msgstr ""
 2063 
 2064 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 2065 #, c-format
 2066 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 2067 msgstr ""
 2068 
 2069 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 2070 #, c-format
 2071 msgid "Invalid operation %s"
 2072 msgstr ""
 2073 
 2074 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
 2075 #, c-format
 2076 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 2077 msgstr ""
 2078 
 2079 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
 2080 #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 2081 #, c-format
 2082 msgid "Unable to change to %s"
 2083 msgstr ""
 2084 
 2085 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
 2086 msgid "Failed to stat the cdrom"
 2087 msgstr ""
 2088 
 2089 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
 2090 #, c-format
 2091 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 2092 msgstr ""
 2093 
 2094 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
 2095 #, c-format
 2096 msgid "Could not open lock file %s"
 2097 msgstr ""
 2098 
 2099 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
 2100 #, c-format
 2101 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 2102 msgstr ""
 2103 
 2104 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
 2105 #, c-format
 2106 msgid "Could not get lock %s"
 2107 msgstr ""
 2108 
 2109 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 2110 #, c-format
 2111 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 2112 msgstr ""
 2113 
 2114 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
 2115 #, c-format
 2116 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 2117 msgstr ""
 2118 
 2119 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
 2120 #, c-format
 2121 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 2122 msgstr ""
 2123 
 2124 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
 2125 #, c-format
 2126 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 2127 msgstr ""
 2128 
 2129 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
 2130 #, c-format
 2131 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 2132 msgstr ""
 2133 
 2134 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
 2135 #, c-format
 2136 msgid "Could not open file %s"
 2137 msgstr ""
 2138 
 2139 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
 2140 #, c-format
 2141 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 2142 msgstr ""
 2143 
 2144 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
 2145 #, c-format
 2146 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 2147 msgstr ""
 2148 
 2149 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
 2150 msgid "Problem closing the file"
 2151 msgstr ""
 2152 
 2153 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
 2154 msgid "Problem unlinking the file"
 2155 msgstr ""
 2156 
 2157 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
 2158 msgid "Problem syncing the file"
 2159 msgstr ""
 2160 
 2161 #: apt-pkg/pkgcache.cc:133
 2162 msgid "Empty package cache"
 2163 msgstr ""
 2164 
 2165 #: apt-pkg/pkgcache.cc:139
 2166 msgid "The package cache file is corrupted"
 2167 msgstr ""
 2168 
 2169 #: apt-pkg/pkgcache.cc:144
 2170 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 2171 msgstr ""
 2172 
 2173 #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
 2174 #, c-format
 2175 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 2176 msgstr ""
 2177 
 2178 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 2179 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 2180 msgstr ""
 2181 
 2182 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 2183 msgid "Depends"
 2184 msgstr ""
 2185 
 2186 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 2187 msgid "PreDepends"
 2188 msgstr ""
 2189 
 2190 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 2191 msgid "Suggests"
 2192 msgstr ""
 2193 
 2194 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 2195 msgid "Recommends"
 2196 msgstr ""
 2197 
 2198 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 2199 msgid "Conflicts"
 2200 msgstr ""
 2201 
 2202 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 2203 msgid "Replaces"
 2204 msgstr ""
 2205 
 2206 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
 2207 msgid "Obsoletes"
 2208 msgstr ""
 2209 
 2210 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
 2211 msgid "Breaks"
 2212 msgstr ""
 2213 
 2214 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
 2215 msgid "Enhances"
 2216 msgstr ""
 2217 
 2218 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 2219 msgid "important"
 2220 msgstr ""
 2221 
 2222 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 2223 msgid "required"
 2224 msgstr ""
 2225 
 2226 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 2227 msgid "standard"
 2228 msgstr ""
 2229 
 2230 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
 2231 msgid "optional"
 2232 msgstr ""
 2233 
 2234 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
 2235 msgid "extra"
 2236 msgstr ""
 2237 
 2238 #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 2239 msgid "Building dependency tree"
 2240 msgstr ""
 2241 
 2242 #: apt-pkg/depcache.cc:124
 2243 msgid "Candidate versions"
 2244 msgstr ""
 2245 
 2246 #: apt-pkg/depcache.cc:153
 2247 msgid "Dependency generation"
 2248 msgstr ""
 2249 
 2250 #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 2251 msgid "Reading state information"
 2252 msgstr ""
 2253 
 2254 #: apt-pkg/depcache.cc:223
 2255 #, fuzzy, c-format
 2256 msgid "Failed to open StateFile %s"
 2257 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
 2258 
 2259 #: apt-pkg/depcache.cc:229
 2260 #, fuzzy, c-format
 2261 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 2262 msgstr "כשלון בפענוח %s"
 2263 
 2264 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 2265 #, c-format
 2266 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
 2267 msgstr ""
 2268 
 2269 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 2270 #, c-format
 2271 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 2272 msgstr ""
 2273 
 2274 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 2275 #, c-format
 2276 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 2277 msgstr ""
 2278 
 2279 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 2280 #, c-format
 2281 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 2282 msgstr ""
 2283 
 2284 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 2285 #, c-format
 2286 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 2287 msgstr ""
 2288 
 2289 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
 2290 #, c-format
 2291 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 2292 msgstr ""
 2293 
 2294 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 2295 #, c-format
 2296 msgid "Opening %s"
 2297 msgstr ""
 2298 
 2299 #: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
 2300 #, c-format
 2301 msgid "Line %u too long in source list %s."
 2302 msgstr ""
 2303 
 2304 #: apt-pkg/sourcelist.cc:243
 2305 #, c-format
 2306 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 2307 msgstr ""
 2308 
 2309 #: apt-pkg/sourcelist.cc:247
 2310 #, c-format
 2311 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 2312 msgstr ""
 2313 
 2314 #: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
 2315 #, c-format
 2316 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 2317 msgstr ""
 2318 
 2319 #: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
 2320 #, c-format
 2321 msgid ""
 2322 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 2323 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 2324 msgstr ""
 2325 
 2326 #: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 2327 #, c-format
 2328 msgid ""
 2329 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 2330 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 2331 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 2332 msgstr ""
 2333 
 2334 #: apt-pkg/packagemanager.cc:478
 2335 #, c-format
 2336 msgid ""
 2337 "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
 2338 "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
 2339 msgstr ""
 2340 
 2341 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 2342 #, c-format
 2343 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 2344 msgstr ""
 2345 
 2346 #: apt-pkg/algorithms.cc:248
 2347 #, c-format
 2348 msgid ""
 2349 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 2350 msgstr ""
 2351 
 2352 #: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 2353 msgid ""
 2354 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 2355 "held packages."
 2356 msgstr ""
 2357 
 2358 #: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 2359 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 2360 msgstr ""
 2361 
 2362 #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 2363 msgid ""
 2364 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 2365 "used instead."
 2366 msgstr ""
 2367 
 2368 #: apt-pkg/acquire.cc:60
 2369 #, c-format
 2370 msgid "Lists directory %s is missing."
 2371 msgstr ""
 2372 
 2373 #: apt-pkg/acquire.cc:64
 2374 #, c-format
 2375 msgid "Archive directory %s is missing."
 2376 msgstr ""
 2377 
 2378 #. only show the ETA if it makes sense
 2379 #. two days
 2380 #: apt-pkg/acquire.cc:826
 2381 #, c-format
 2382 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 2383 msgstr ""
 2384 
 2385 #: apt-pkg/acquire.cc:828
 2386 #, c-format
 2387 msgid "Retrieving file %li of %li"
 2388 msgstr ""
 2389 
 2390 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 2391 #, c-format
 2392 msgid "The method driver %s could not be found."
 2393 msgstr ""
 2394 
 2395 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 2396 #, c-format
 2397 msgid "Method %s did not start correctly"
 2398 msgstr ""
 2399 
 2400 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 2401 #, c-format
 2402 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 2403 msgstr ""
 2404 
 2405 #: apt-pkg/init.cc:133
 2406 #, c-format
 2407 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 2408 msgstr ""
 2409 
 2410 #: apt-pkg/init.cc:149
 2411 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 2412 msgstr ""
 2413 
 2414 #: apt-pkg/clean.cc:56
 2415 #, c-format
 2416 msgid "Unable to stat %s."
 2417 msgstr ""
 2418 
 2419 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
 2420 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 2421 msgstr ""
 2422 
 2423 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
 2424 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 2425 msgstr ""
 2426 
 2427 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
 2428 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 2429 msgstr ""
 2430 
 2431 #: apt-pkg/policy.cc:347
 2432 #, c-format
 2433 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 2434 msgstr ""
 2435 
 2436 #: apt-pkg/policy.cc:369
 2437 #, c-format
 2438 msgid "Did not understand pin type %s"
 2439 msgstr ""
 2440 
 2441 #: apt-pkg/policy.cc:377
 2442 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 2443 msgstr ""
 2444 
 2445 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 2446 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 2447 msgstr ""
 2448 
 2449 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 2450 #, c-format
 2451 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 2452 msgstr ""
 2453 
 2454 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 2455 #, c-format
 2456 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 2457 msgstr ""
 2458 
 2459 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 2460 #, c-format
 2461 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 2462 msgstr ""
 2463 
 2464 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 2465 #, c-format
 2466 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 2467 msgstr ""
 2468 
 2469 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 2470 #, c-format
 2471 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 2472 msgstr ""
 2473 
 2474 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 2475 #, c-format
 2476 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 2477 msgstr ""
 2478 
 2479 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 2480 #, c-format
 2481 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 2482 msgstr ""
 2483 
 2484 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 2485 #, c-format
 2486 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 2487 msgstr ""
 2488 
 2489 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 2490 #, c-format
 2491 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 2492 msgstr ""
 2493 
 2494 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 2495 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 2496 msgstr ""
 2497 
 2498 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 2499 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 2500 msgstr ""
 2501 
 2502 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 2503 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 2504 msgstr ""
 2505 
 2506 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 2507 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 2508 msgstr ""
 2509 
 2510 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 2511 #, c-format
 2512 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 2513 msgstr ""
 2514 
 2515 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 2516 #, c-format
 2517 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 2518 msgstr ""
 2519 
 2520 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 2521 #, c-format
 2522 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 2523 msgstr ""
 2524 
 2525 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
 2526 #, c-format
 2527 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 2528 msgstr ""
 2529 
 2530 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
 2531 msgid "Collecting File Provides"
 2532 msgstr ""
 2533 
 2534 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
 2535 msgid "IO Error saving source cache"
 2536 msgstr ""
 2537 
 2538 #: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 2539 #, c-format
 2540 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 2541 msgstr ""
 2542 
 2543 #: apt-pkg/acquire-item.cc:395
 2544 msgid "MD5Sum mismatch"
 2545 msgstr ""
 2546 
 2547 #: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
 2548 msgid "Hash Sum mismatch"
 2549 msgstr ""
 2550 
 2551 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
 2552 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 2553 msgstr ""
 2554 
 2555 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
 2556 #, c-format
 2557 msgid ""
 2558 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 2559 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 2560 msgstr ""
 2561 
 2562 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
 2563 #, c-format
 2564 msgid ""
 2565 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 2566 "to manually fix this package."
 2567 msgstr ""
 2568 
 2569 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
 2570 #, c-format
 2571 msgid ""
 2572 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 2573 msgstr ""
 2574 
 2575 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
 2576 msgid "Size mismatch"
 2577 msgstr ""
 2578 
 2579 #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
 2580 #, fuzzy, c-format
 2581 msgid "Unable to parse Release file %s"
 2582 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
 2583 
 2584 #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
 2585 #, c-format
 2586 msgid "No sections in Release file %s"
 2587 msgstr ""
 2588 
 2589 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
 2590 #, c-format
 2591 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 2592 msgstr ""
 2593 
 2594 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 2595 #, c-format
 2596 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 2597 msgstr ""
 2598 
 2599 #: apt-pkg/cdrom.cc:525
 2600 #, c-format
 2601 msgid ""
 2602 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 2603 "Mounting CD-ROM\n"
 2604 msgstr ""
 2605 
 2606 #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 2607 msgid "Identifying... "
 2608 msgstr ""
 2609 
 2610 #: apt-pkg/cdrom.cc:559
 2611 #, c-format
 2612 msgid "Stored label: %s\n"
 2613 msgstr ""
 2614 
 2615 #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
 2616 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 2617 msgstr ""
 2618 
 2619 #: apt-pkg/cdrom.cc:585
 2620 #, c-format
 2621 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 2622 msgstr ""
 2623 
 2624 #: apt-pkg/cdrom.cc:607
 2625 msgid "Waiting for disc...\n"
 2626 msgstr ""
 2627 
 2628 #. Mount the new CDROM
 2629 #: apt-pkg/cdrom.cc:615
 2630 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 2631 msgstr ""
 2632 
 2633 #: apt-pkg/cdrom.cc:633
 2634 msgid "Scanning disc for index files...\n"
 2635 msgstr ""
 2636 
 2637 #: apt-pkg/cdrom.cc:673
 2638 #, c-format
 2639 msgid ""
 2640 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 2641 "zu signatures\n"
 2642 msgstr ""
 2643 
 2644 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
 2645 msgid ""
 2646 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 2647 "wrong architecture?"
 2648 msgstr ""
 2649 
 2650 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
 2651 #, c-format
 2652 msgid "Found label '%s'\n"
 2653 msgstr ""
 2654 
 2655 #: apt-pkg/cdrom.cc:739
 2656 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 2657 msgstr ""
 2658 
 2659 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
 2660 #, c-format
 2661 msgid ""
 2662 "This disc is called: \n"
 2663 "'%s'\n"
 2664 msgstr ""
 2665 
 2666 #: apt-pkg/cdrom.cc:759
 2667 msgid "Copying package lists..."
 2668 msgstr ""
 2669 
 2670 #: apt-pkg/cdrom.cc:785
 2671 msgid "Writing new source list\n"
 2672 msgstr ""
 2673 
 2674 #: apt-pkg/cdrom.cc:794
 2675 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 2676 msgstr ""
 2677 
 2678 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 2679 #, c-format
 2680 msgid "Wrote %i records.\n"
 2681 msgstr ""
 2682 
 2683 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 2684 #, c-format
 2685 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 2686 msgstr ""
 2687 
 2688 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 2689 #, c-format
 2690 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 2691 msgstr ""
 2692 
 2693 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 2694 #, c-format
 2695 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 2696 msgstr ""
 2697 
 2698 #: apt-pkg/indexcopy.cc:530
 2699 #, c-format
 2700 msgid "Skipping nonexistent file %s"
 2701 msgstr ""
 2702 
 2703 #: apt-pkg/indexcopy.cc:536
 2704 #, c-format
 2705 msgid "Can't find authentication record for: %s"
 2706 msgstr ""
 2707 
 2708 #: apt-pkg/indexcopy.cc:542
 2709 #, c-format
 2710 msgid "Hash mismatch for: %s"
 2711 msgstr ""
 2712 
 2713 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 2714 #, fuzzy, c-format
 2715 msgid "Installing %s"
 2716 msgstr "מותקן:"
 2717 
 2718 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 2719 #, c-format
 2720 msgid "Configuring %s"
 2721 msgstr ""
 2722 
 2723 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 2724 #, c-format
 2725 msgid "Removing %s"
 2726 msgstr ""
 2727 
 2728 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 2729 #, c-format
 2730 msgid "Completely removing %s"
 2731 msgstr ""
 2732 
 2733 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 2734 #, c-format
 2735 msgid "Running post-installation trigger %s"
 2736 msgstr ""
 2737 
 2738 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 2739 #, c-format
 2740 msgid "Directory '%s' missing"
 2741 msgstr ""
 2742 
 2743 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
 2744 #, c-format
 2745 msgid "Preparing %s"
 2746 msgstr ""
 2747 
 2748 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 2749 #, c-format
 2750 msgid "Unpacking %s"
 2751 msgstr ""
 2752 
 2753 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
 2754 #, c-format
 2755 msgid "Preparing to configure %s"
 2756 msgstr ""
 2757 
 2758 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 2759 #, fuzzy, c-format
 2760 msgid "Installed %s"
 2761 msgstr "מותקן:"
 2762 
 2763 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
 2764 #, c-format
 2765 msgid "Preparing for removal of %s"
 2766 msgstr ""
 2767 
 2768 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 2769 #, c-format
 2770 msgid "Removed %s"
 2771 msgstr ""
 2772 
 2773 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
 2774 #, c-format
 2775 msgid "Preparing to completely remove %s"
 2776 msgstr ""
 2777 
 2778 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 2779 #, c-format
 2780 msgid "Completely removed %s"
 2781 msgstr ""
 2782 
 2783 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
 2784 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 2785 msgstr ""
 2786 
 2787 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
 2788 msgid "Running dpkg"
 2789 msgstr ""
 2790 
 2791 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
 2792 #, c-format
 2793 msgid ""
 2794 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 2795 "it?"
 2796 msgstr ""
 2797 
 2798 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
 2799 #, fuzzy, c-format
 2800 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 2801 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
 2802 
 2803 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
 2804 msgid ""
 2805 "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
 2806 "the problem. "
 2807 msgstr ""
 2808 
 2809 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
 2810 msgid "Not locked"
 2811 msgstr ""
 2812 
 2813 #: methods/rred.cc:219
 2814 msgid "Could not patch file"
 2815 msgstr ""
 2816 
 2817 #: methods/rsh.cc:330
 2818 msgid "Connection closed prematurely"
 2819 msgstr ""
 2820 
 2821 #~ msgid "       %4i %s\n"
 2822 #~ msgstr "       %4i %s\n"
 2823 
 2824 #~ msgid "%4i %s\n"
 2825 #~ msgstr "%4i %s\n"
 2826 
 2827 #, fuzzy
 2828 #~ msgid "Processing triggers for %s"
 2829 #~ msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
 2830 
 2831 #, fuzzy
 2832 #~ msgid "openpty failed\n"
 2833 #~ msgstr "כשלון."
 2834 
 2835 #~ msgid "File date has changed %s"
 2836 #~ msgstr "תאריך הקובץ השתנה %s"