"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "Celestia-1.6.2.2/po/uk.po" (12 Jan 2021, 130167 Bytes) of package /linux/misc/Celestia-1.6.2.2.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # translation of uk.po to Ukrainian
    2 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010.
    3 msgid ""
    4 msgstr ""
    5 "Project-Id-Version: uk\n"
    6 "Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
    7 "POT-Creation-Date: 2020-05-26 23:04+0300\n"
    8 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 15:54+0200\n"
    9 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
   10 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
   11 "Language: uk\n"
   12 "MIME-Version: 1.0\n"
   13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   15 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
   16 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
   17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
   18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
   19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
   20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
   21 
   22 #: src/celengine/astro.cpp:830
   23 msgid "DST"
   24 msgstr "Лтн"
   25 
   26 #: src/celengine/astro.cpp:830
   27 msgid "STD"
   28 msgstr "Стд"
   29 
   30 #: src/celengine/dsodb.cpp:388
   31 msgid "Loaded "
   32 msgstr "Завантажено "
   33 
   34 #: src/celengine/dsodb.cpp:388
   35 msgid " deep space objects"
   36 msgstr " віддалені об’єкти"
   37 
   38 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:94
   39 msgid "Loading NV fragment program: "
   40 msgstr "Завантаження програми фрагментів NV: "
   41 
   42 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:99
   43 msgid "Error loading NV fragment program: "
   44 msgstr "Помилка під час завантаження програми фрагмента NV: "
   45 
   46 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:116
   47 msgid "Error in fragment program "
   48 msgstr "Помилка у програмі фрагментів"
   49 
   50 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:127
   51 msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
   52 msgstr "Ініціалізація програми фрагментів NV . . .\n"
   53 
   54 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:143
   55 msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
   56 msgstr "Всі програми фрагментів NV успішно завантажено.\n"
   57 
   58 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:151
   59 msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
   60 msgstr "Ініціалізація програм фрагментів ABR . . .\n"
   61 
   62 #: src/celengine/galaxy.cpp:199
   63 #, c-format
   64 msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
   65 msgstr "Галактика (тип за Хабблом: %s)"
   66 
   67 #: src/celengine/globular.cpp:257
   68 #, c-format
   69 msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
   70 msgstr "Кулясте скупчення (радіус ядра: %4.2f', концентрація за Кінгом: %4.2f)"
   71 
   72 #: src/celengine/image.cpp:369
   73 msgid "Loading image from file "
   74 msgstr "Завантаження зображення з файла "
   75 
   76 #: src/celengine/image.cpp:387
   77 msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
   78 msgstr ""
   79 ": не вдалося встановити тип зображення або зображення належить до типу, який "
   80 "не підтримується.\n"
   81 
   82 #: src/celengine/image.cpp:584
   83 msgid "Error opening image file "
   84 msgstr "Помилка під час відкриття файла зображення "
   85 
   86 #: src/celengine/image.cpp:591
   87 msgid "Error: "
   88 msgstr "Помилка: "
   89 
   90 #: src/celengine/image.cpp:591
   91 msgid " is not a PNG file.\n"
   92 msgstr " не є файлом PNG.\n"
   93 
   94 #: src/celengine/image.cpp:618
   95 msgid "Error reading PNG image file "
   96 msgstr "Помилка під час читання файла зображення PNG "
   97 
   98 #: src/celengine/meshmanager.cpp:85
   99 msgid "Loading model: "
  100 msgstr "Завантаження моделі: "
  101 
  102 #: src/celengine/meshmanager.cpp:163
  103 msgid "   Model statistics: "
  104 msgstr "   Статистика моделі: "
  105 
  106 #: src/celengine/meshmanager.cpp:164
  107 msgid " vertices, "
  108 msgstr " вершин, "
  109 
  110 #: src/celengine/meshmanager.cpp:165
  111 msgid " primitives, "
  112 msgstr " примітивів, "
  113 
  114 #: src/celengine/meshmanager.cpp:166
  115 msgid " materials "
  116 msgstr " матеріалів "
  117 
  118 #: src/celengine/meshmanager.cpp:167
  119 msgid " unique)\n"
  120 msgstr " специфічних)\n"
  121 
  122 #: src/celengine/meshmanager.cpp:171
  123 msgid "Error loading model '"
  124 msgstr "Помилка під час завантаження моделі «"
  125 
  126 #: src/celengine/nebula.cpp:48
  127 msgid "Nebula"
  128 msgstr "Туманність"
  129 
  130 #: src/celengine/opencluster.cpp:45
  131 msgid "Open cluster"
  132 msgstr "Розсіяне скупчення"
  133 
  134 #: src/celengine/solarsys.cpp:95
  135 msgid "Error in .ssc file (line "
  136 msgstr "Помилка у файлі .ssc (рядок "
  137 
  138 #: src/celengine/solarsys.cpp:1202 src/celengine/solarsys.cpp:1269
  139 msgid "parent body '"
  140 msgstr "головне тіло «"
  141 
  142 #: src/celengine/solarsys.cpp:1202 src/celengine/solarsys.cpp:1269
  143 msgid "' of '"
  144 msgstr "» з «"
  145 
  146 #: src/celengine/solarsys.cpp:1202
  147 msgid "' not found."
  148 msgstr "» не знайдено."
  149 
  150 #: src/celengine/solarsys.cpp:1213
  151 msgid "warning duplicate definition of "
  152 msgstr "попередження про подвійне визначення "
  153 
  154 #: src/celengine/solarsys.cpp:1249
  155 msgid "bad alternate surface"
  156 msgstr "помилкова альтернативна поверхня"
  157 
  158 #: src/celengine/solarsys.cpp:1263
  159 msgid "bad location"
  160 msgstr "помилкове розташування"
  161 
  162 #: src/celengine/solarsys.cpp:1269
  163 msgid "' not found.\n"
  164 msgstr "» не знайдено.\n"
  165 
  166 #: src/celengine/stardb.cpp:584
  167 msgid "Bad header for cross index\n"
  168 msgstr "Помилковий заголовок для покажчика\n"
  169 
  170 #: src/celengine/stardb.cpp:597
  171 msgid "Bad version for cross index\n"
  172 msgstr "Помилкова версія для покажчика\n"
  173 
  174 #: src/celengine/stardb.cpp:619
  175 msgid "Loading cross index failed at record "
  176 msgstr "Помилка під час завантаження покажчика на запису "
  177 
  178 #: src/celengine/stardb.cpp:701
  179 msgid "Bad spectral type in star database, star #"
  180 msgstr "Неправильний спектральний тип у базі даних зірок, зірка №"
  181 
  182 #: src/celengine/stardb.cpp:716
  183 msgid " stars in binary database\n"
  184 msgstr " зірок у двійковій базі даних\n"
  185 
  186 #: src/celengine/stardb.cpp:740
  187 msgid "Total star count: "
  188 msgstr "Загальна кількість зірок: "
  189 
  190 #: src/celengine/stardb.cpp:774
  191 msgid "Error in .stc file (line "
  192 msgstr "Помилка у файлі .stc (рядок "
  193 
  194 #: src/celengine/stardb.cpp:811
  195 msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
  196 msgstr "Некоректний запис: помилковий спектральний тип.\n"
  197 
  198 #: src/celengine/stardb.cpp:820
  199 msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
  200 msgstr "Некоректний запис: не вказано спектрального типу.\n"
  201 
  202 #: src/celengine/stardb.cpp:967
  203 msgid "Barycenter "
  204 msgstr "Баріцентр "
  205 
  206 #: src/celengine/stardb.cpp:967
  207 msgid " does not exist.\n"
  208 msgstr " не існує.\n"
  209 
  210 #: src/celengine/stardb.cpp:1013
  211 msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
  212 msgstr "Некоректний запис: не вказано пряме сходження\n"
  213 
  214 #: src/celengine/stardb.cpp:1026
  215 msgid "Invalid star: missing declination.\n"
  216 msgstr "Некоректний запис: не вказано схилення.\n"
  217 
  218 #: src/celengine/stardb.cpp:1039
  219 msgid "Invalid star: missing distance.\n"
  220 msgstr "Некоректний запис: не вказана відстань.\n"
  221 
  222 #: src/celengine/stardb.cpp:1075
  223 msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
  224 msgstr "Некоректний запис: не вказано зоряної величини.\n"
  225 
  226 #: src/celengine/stardb.cpp:1092
  227 msgid ""
  228 "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
  229 "near origin\n"
  230 msgstr ""
  231 "Некоректний запис: слід задати абсолютну (а не видиму) величину для зірки "
  232 "поряд з початком координат\n"
  233 
  234 #: src/celengine/texture.cpp:1015
  235 msgid "Creating tiled texture. Width="
  236 msgstr "Створення плиткових текстур. Ширина="
  237 
  238 #: src/celengine/texture.cpp:1015
  239 msgid ", max="
  240 msgstr ", макс.="
  241 
  242 #: src/celengine/texture.cpp:1020
  243 msgid "Creating ordinary texture: "
  244 msgstr "Створення звичайної текстури: "
  245 
  246 #: src/celengine/vertexprog.cpp:122
  247 msgid "Loading NV vertex program: "
  248 msgstr "Завантаження вершинної програми NV: "
  249 
  250 #: src/celengine/vertexprog.cpp:127
  251 msgid "Error loading NV vertex program: "
  252 msgstr "Помилка під час завантаження вершинної програми NV: "
  253 
  254 #: src/celengine/vertexprog.cpp:144 src/celengine/vertexprog.cpp:203
  255 msgid "Error in vertex program "
  256 msgstr "Помилка у вершинній програмі "
  257 
  258 #: src/celengine/vertexprog.cpp:171
  259 msgid "Loading ARB vertex program: "
  260 msgstr "Завантаження вершинної програми ABR: "
  261 
  262 #: src/celengine/vertexprog.cpp:176
  263 msgid "Error loading ARB vertex program: "
  264 msgstr "Помилка під час завантаження вершинної програми ABR: "
  265 
  266 #: src/celengine/vertexprog.cpp:204
  267 msgid ", line "
  268 msgstr ", рядок "
  269 
  270 #: src/celengine/vertexprog.cpp:216
  271 msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
  272 msgstr "Ініціалізація вершинних програм NV . . .\n"
  273 
  274 #: src/celengine/vertexprog.cpp:248
  275 msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
  276 msgstr "Всі вершинні програми NV успішно завантажено.\n"
  277 
  278 #: src/celengine/vertexprog.cpp:261
  279 msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
  280 msgstr "Ініціалізація вершинних програм ARB . . .\n"
  281 
  282 #: src/celengine/vertexprog.cpp:322
  283 msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
  284 msgstr "Всі вершинні програми ARB успішно завантажено.\n"
  285 
  286 #: src/celestia/celestiacore.cpp:437
  287 msgid "Error reading favorites file."
  288 msgstr "Помилка під час читання файла обраного."
  289 
  290 #: src/celestia/celestiacore.cpp:458
  291 msgid "Failed to create a directory for favorites file "
  292 msgstr ""
  293 
  294 #: src/celestia/celestiacore.cpp:555
  295 msgid "Orientation: "
  296 msgstr "Орієнтація: "
  297 
  298 #: src/celestia/celestiacore.cpp:602 src/celestia/celestiacore.cpp:604
  299 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1029
  300 msgid "Error opening script file."
  301 msgstr "Помилка під час відкриття файла скрипту."
  302 
  303 #: src/celestia/celestiacore.cpp:635
  304 #, c-format
  305 msgid "Error opening script '%s'"
  306 msgstr "Помилка під час відкриття скрипту «%s»"
  307 
  308 #: src/celestia/celestiacore.cpp:653
  309 msgid "Unknown error opening script"
  310 msgstr "Невідома помилка під час відкриття скрипту"
  311 
  312 #: src/celestia/celestiacore.cpp:665
  313 msgid "Script coroutine initialization failed"
  314 msgstr "Помилка під час ініціалізації підпрограми скрипту"
  315 
  316 #: src/celestia/celestiacore.cpp:681 src/celestia/celestiacore.cpp:683
  317 msgid "Invalid filetype"
  318 msgstr "Некоректний тип файла"
  319 
  320 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1028 src/celestia/celestiacore.cpp:1826
  321 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1844 src/celestia/celestiacore.cpp:2085
  322 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2116
  323 #, c-format
  324 msgid "Magnitude limit: %.2f"
  325 msgstr "Межа величини: %.2f"
  326 
  327 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1462
  328 msgid "Markers enabled"
  329 msgstr "Позначки увімкнено"
  330 
  331 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
  332 msgid "Markers disabled"
  333 msgstr "Позначки вимкнено"
  334 
  335 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1474
  336 msgid "Goto surface"
  337 msgstr "Перейти до поверхні"
  338 
  339 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1487
  340 msgid "Alt-azimuth mode enabled"
  341 msgstr "Режим «висота-азимут» увімкнено"
  342 
  343 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1490
  344 msgid "Alt-azimuth mode disabled"
  345 msgstr "Режим «висота-азимут» вимкнено"
  346 
  347 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
  348 msgid "Star style: fuzzy points"
  349 msgstr "Стиль зірок: розпливчаті крапки"
  350 
  351 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
  352 msgid "Star style: points"
  353 msgstr "Стиль зірок: крапки"
  354 
  355 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
  356 msgid "Star style: scaled discs"
  357 msgstr "Стиль зірок: масштабовані диски"
  358 
  359 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1564
  360 msgid "Comet tails enabled"
  361 msgstr "Хвости комет увімкнено"
  362 
  363 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1566
  364 msgid "Comet tails disabled"
  365 msgstr "Хвости комет вимкнено"
  366 
  367 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1581
  368 msgid "Render path: Basic"
  369 msgstr "Шлях відображення: базовий"
  370 
  371 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1584
  372 msgid "Render path: Multitexture"
  373 msgstr "Шлях відображення: мультитекстура"
  374 
  375 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
  376 msgid "Render path: NVIDIA combiners"
  377 msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення NVIDIA"
  378 
  379 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1590
  380 msgid "Render path: OpenGL vertex program"
  381 msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL"
  382 
  383 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
  384 msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
  385 msgstr "Шлях відтворення: блоки обчислення і вершинні програми NVIDIA"
  386 
  387 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1596
  388 msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
  389 msgstr "Шлях відтворення: вершинні програми OpenGL/блоки обчислення NVIDIA"
  390 
  391 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1599
  392 msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
  393 msgstr "Шлях відтворення: вершинні/фрагментові програми OpenGL 1.5"
  394 
  395 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1602
  396 msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
  397 msgstr "Шлях відтворення: NVIDIA GeForce FX"
  398 
  399 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1605
  400 msgid "Render path: OpenGL 2.0"
  401 msgstr "Шлях відтворення: OpenGL 2.0"
  402 
  403 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1628
  404 msgid "Auto-magnitude enabled"
  405 msgstr "Автозбільшення увімкнено"
  406 
  407 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1633
  408 msgid "Auto-magnitude disabled"
  409 msgstr "Автозбільшення вимкнено"
  410 
  411 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1655 src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
  412 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
  413 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
  414 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
  415 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
  416 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
  417 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
  418 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
  419 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
  420 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
  421 msgid "Cancel"
  422 msgstr "Скасувати"
  423 
  424 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1691
  425 msgid "Time and script are paused"
  426 msgstr "Час та скрипт призупинено"
  427 
  428 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1693
  429 msgid "Time is paused"
  430 msgstr "Час зупинено"
  431 
  432 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
  433 msgid "Resume"
  434 msgstr "Поновити"
  435 
  436 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1772
  437 #, c-format
  438 msgid "Light travel time:  %.4f yr "
  439 msgstr "Світлове запізнювання:  %.4f р "
  440 
  441 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1780
  442 #, c-format
  443 msgid "Light travel time:  %d min  %.1f s"
  444 msgstr "Світлове запізнювання:  %d хв  %.1f сек"
  445 
  446 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1782
  447 #, c-format
  448 msgid "Light travel time:  %d h  %d min  %.1f s"
  449 msgstr "Світлове запізнювання:  %d год  %d хв  %.1f сек"
  450 
  451 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1800
  452 msgid "Light travel delay included"
  453 msgstr "З врахуванням світлового запізнювання"
  454 
  455 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1805
  456 msgid "Light travel delay switched off"
  457 msgstr "Без врахування світлового запізнювання"
  458 
  459 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1811
  460 msgid "Light travel delay ignored"
  461 msgstr "Світлове запізнювання ігнорується"
  462 
  463 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1856
  464 msgid "Using normal surface textures."
  465 msgstr "Використання нормальних текстур поверхонь."
  466 
  467 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1861
  468 msgid "Using limit of knowledge surface textures."
  469 msgstr "Використання межі знань текстур поверхонь"
  470 
  471 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1928
  472 msgid "Follow"
  473 msgstr "Стеження"
  474 
  475 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1953
  476 msgid "Time: Forward"
  477 msgstr "Час: вперед"
  478 
  479 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1955
  480 msgid "Time: Backward"
  481 msgstr "Час: назад"
  482 
  483 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1968 src/celestia/celestiacore.cpp:1984
  484 msgid "Time rate"
  485 msgstr "Швидкість"
  486 
  487 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2057
  488 msgid "Sync Orbit"
  489 msgstr "Синхронна орбіта"
  490 
  491 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2063
  492 msgid "Lock"
  493 msgstr "Заблокувати"
  494 
  495 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2069
  496 msgid "Chase"
  497 msgstr "Гонитва"
  498 
  499 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2096 src/celestia/celestiacore.cpp:2127
  500 #, c-format
  501 msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees:  %.2f"
  502 msgstr "Межа автозбільшення на 45 градусів:  %.2f"
  503 
  504 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2146 src/celestia/celestiacore.cpp:2161
  505 #, c-format
  506 msgid "Ambient light level:  %.2f"
  507 msgstr "Рівень розсіювання світла:  %.2f"
  508 
  509 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2172 src/celestia/celestiacore.cpp:2184
  510 msgid "Light gain"
  511 msgstr "Підсилення світла"
  512 
  513 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2204
  514 msgid "Bloom enabled"
  515 msgstr "Блимання увімкнено"
  516 
  517 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2206
  518 msgid "Bloom disabled"
  519 msgstr "Блимання вимкнено"
  520 
  521 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2212 src/celestia/celestiacore.cpp:2220
  522 msgid "Exposure"
  523 msgstr "Експозиція"
  524 
  525 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2570
  526 msgid "GL error: "
  527 msgstr "Помилка GL: "
  528 
  529 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2670
  530 msgid "View too small to be split"
  531 msgstr "Зображення дуже мале для поділу"
  532 
  533 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2673
  534 msgid "Added view"
  535 msgstr "Доданий перегляд"
  536 
  537 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2919
  538 msgid "Mpc"
  539 msgstr ""
  540 
  541 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2924
  542 msgid "kpc"
  543 msgstr ""
  544 
  545 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2929 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
  546 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:80
  547 msgid "ly"
  548 msgstr "св. р."
  549 
  550 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2933 src/celestia/gtk/dialog-goto.h:43
  551 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
  552 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
  553 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
  554 msgid "au"
  555 msgstr "а. о."
  556 
  557 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2938 src/celestia/celestiacore.cpp:3134
  558 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.h:41 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1620
  559 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
  560 msgid "km"
  561 msgstr "км"
  562 
  563 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2943
  564 #, fuzzy
  565 msgid "m"
  566 msgstr "км"
  567 
  568 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2954
  569 msgid " days"
  570 msgstr " днів"
  571 
  572 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2956
  573 msgid " hours"
  574 msgstr " годин"
  575 
  576 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
  577 msgid " minutes"
  578 msgstr " хвилин"
  579 
  580 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2960
  581 msgid " seconds"
  582 msgstr " секунд"
  583 
  584 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3025
  585 msgid "Apparent diameter: "
  586 msgstr "Видимий діаметр: "
  587 
  588 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3040
  589 msgid "Apparent magnitude: "
  590 msgstr "Видима зоряна величина: "
  591 
  592 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3044
  593 msgid "Absolute magnitude: "
  594 msgstr "Абсолютна величина:"
  595 
  596 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3066
  597 msgid "RA: "
  598 msgstr "ПС: "
  599 
  600 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3070
  601 msgid "Dec: "
  602 msgstr "Схил.:"
  603 
  604 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3163 src/celestia/celestiacore.cpp:3237
  605 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3269 src/celestia/celestiacore.cpp:3370
  606 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:88
  607 msgid "Distance: "
  608 msgstr "Відстань: "
  609 
  610 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3169
  611 msgid "Star system barycenter\n"
  612 msgstr "Центр тяжіння зоряної системи \n"
  613 
  614 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3173
  615 #, c-format
  616 msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
  617 msgstr "Абс. (вид.) величина: %.2f (%.2f)\n"
  618 
  619 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3179
  620 msgid "Luminosity: "
  621 msgstr "Світність: "
  622 
  623 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3179
  624 msgid "x Sun"
  625 msgstr " сонячних"
  626 
  627 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3180 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:98
  628 msgid "Class: "
  629 msgstr "Клас: "
  630 
  631 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3182
  632 msgid "Neutron star"
  633 msgstr "Нейтронна зірка"
  634 
  635 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3184
  636 msgid "Black hole"
  637 msgstr "Чорна дірка"
  638 
  639 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3194
  640 msgid "Surface temp: "
  641 msgstr "Темп. поверхні: "
  642 
  643 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3197 src/celestia/celestiacore.cpp:3246
  644 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3279 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
  645 msgid "Radius: "
  646 msgstr "Радіус: "
  647 
  648 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3200 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:107
  649 msgid "Rsun"
  650 msgstr "R_сонця"
  651 
  652 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3201 src/celestia/celestiacore.cpp:3205
  653 #, fuzzy
  654 msgid " km"
  655 msgstr "км"
  656 
  657 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3210 src/celestia/celestiacore.cpp:3331
  658 msgid "Rotation period: "
  659 msgstr "Період обертання: "
  660 
  661 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
  662 msgid "Planetary companions present\n"
  663 msgstr "Має планетарну систему\n"
  664 
  665 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
  666 msgid "Distance from center: "
  667 msgstr "Відстань від центру:"
  668 
  669 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3323
  670 #, c-format
  671 msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
  672 msgstr "Фазовий кут: %.1f%s\n"
  673 
  674 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3347
  675 msgid "Temperature: "
  676 msgstr "Температура: "
  677 
  678 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3359
  679 #, c-format
  680 msgid "Apparent mag: %.2f\n"
  681 msgstr "Видима величина: %.2f\n"
  682 
  683 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3516
  684 msgid "  LT"
  685 msgstr "  НТ"
  686 
  687 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3525
  688 msgid "Real time"
  689 msgstr "Реальний час"
  690 
  691 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3527
  692 msgid "-Real time"
  693 msgstr "-Реальний час"
  694 
  695 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3531
  696 msgid "Time stopped"
  697 msgstr "Час зупинений"
  698 
  699 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
  700 msgid " faster"
  701 msgstr " раз швидше"
  702 
  703 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
  704 msgid " slower"
  705 msgstr " раз повільніше"
  706 
  707 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3547
  708 msgid " (Paused)"
  709 msgstr " (Призупинено)"
  710 
  711 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3565
  712 msgid "FPS: "
  713 msgstr "Кд/с: "
  714 
  715 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3567
  716 msgid ""
  717 "\n"
  718 "Speed: "
  719 msgstr ""
  720 "\n"
  721 "Швидкість: "
  722 
  723 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3571
  724 msgid " m/s"
  725 msgstr " м/с"
  726 
  727 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3573
  728 msgid " km/s"
  729 msgstr " км/с"
  730 
  731 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3577
  732 msgid " AU/s"
  733 msgstr " а. о./с"
  734 
  735 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3579
  736 msgid " ly/s"
  737 msgstr " св. р./с"
  738 
  739 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3596
  740 msgid "Travelling "
  741 msgstr "Подорож "
  742 
  743 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3609
  744 msgid "Track "
  745 msgstr "Траєкторія "
  746 
  747 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3623
  748 msgid "Follow "
  749 msgstr "Стеження "
  750 
  751 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3628
  752 msgid "Sync Orbit "
  753 msgstr "Синхронна орбіта "
  754 
  755 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3633
  756 msgid "Lock "
  757 msgstr "Захоплення "
  758 
  759 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3642
  760 msgid "Chase "
  761 msgstr "Гонитва "
  762 
  763 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3658
  764 msgid "FOV: "
  765 msgstr "Поле зору: "
  766 
  767 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3688 src/celestia/celestiacore.cpp:3691
  768 msgid "Sun"
  769 msgstr "Сонце"
  770 
  771 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3865
  772 msgid "Target name: "
  773 msgstr "Назва цілі: "
  774 
  775 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3947
  776 msgid " at "
  777 msgstr " при "
  778 
  779 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3948
  780 msgid " fps"
  781 msgstr " кд/с"
  782 
  783 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3950 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  784 msgid "  Recording"
  785 msgstr "  Запис"
  786 
  787 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3952 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
  788 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  789 msgid "  Paused"
  790 msgstr "  Призупинено"
  791 
  792 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3971
  793 msgid "F11 Start/Pause    F12 Stop"
  794 msgstr "F11 Пуск/Пауза    F12 Зупинка"
  795 
  796 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3980 src/celestia/celestiacore.cpp:3983
  797 msgid "Edit Mode"
  798 msgstr "Режим редагування"
  799 
  800 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4049
  801 msgid "Loading solar system catalog: "
  802 msgstr "Завантаження каталогу зоряної системи: "
  803 
  804 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4090
  805 msgid "Loading "
  806 msgstr "Завантаження"
  807 
  808 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4125
  809 msgid "License file 'License.txt' is missing!"
  810 msgstr "Не знайдено файла ліцензії \"License.txt\"!"
  811 
  812 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4146
  813 msgid "Error reading configuration file."
  814 msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань."
  815 
  816 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
  817 msgid "Initialization of SPICE library failed."
  818 msgstr "Помилка під час ініціалізації бібліотеки SPICE."
  819 
  820 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4204
  821 msgid "Cannot read star database."
  822 msgstr "Не вдалося прочитати базу даних зірок."
  823 
  824 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4226
  825 msgid "Error opening deepsky catalog file."
  826 msgstr "Помилка під час відкриття каталогу віддалених об’єктів."
  827 
  828 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4278
  829 msgid "Error opening solar system catalog.\n"
  830 msgstr "Помилка під час відкриття каталогу сонячної системи.\n"
  831 
  832 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4311
  833 msgid "Error opening asterisms file."
  834 msgstr "Помилка під час відкриття файла астероїдів."
  835 
  836 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4326
  837 msgid "Error opening constellation boundaries files."
  838 msgstr "Помилка під час відкриття файла меж сузір’їв."
  839 
  840 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4393
  841 msgid "render path: "
  842 msgstr "спосіб відтворення: "
  843 
  844 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4404
  845 msgid "Failed to initialize renderer"
  846 msgstr "Помилка ініціалізації відображення"
  847 
  848 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4420
  849 msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
  850 msgstr "Помилка під час завантаження шрифту; текст не буде видимим.\n"
  851 
  852 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4477
  853 msgid "Error reading cross index "
  854 msgstr "Помилка під час читання покажчика "
  855 
  856 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4479
  857 msgid "Loaded cross index "
  858 msgstr "Завантажено покажчик "
  859 
  860 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4494 src/celestia/celestiacore.cpp:4516
  861 msgid "Error opening "
  862 msgstr "Помилка відкриття"
  863 
  864 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4501
  865 msgid "Error reading star names file\n"
  866 msgstr "Помилка під час читання назв у файлі зірок\n"
  867 
  868 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4524
  869 msgid "Error reading stars file\n"
  870 msgstr "Помилка під час читання файла зірок\n"
  871 
  872 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4553
  873 msgid "Error opening star catalog "
  874 msgstr "Помилка під час відкриття каталогу зірок "
  875 
  876 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4838
  877 msgid "Invalid URL"
  878 msgstr ""
  879 
  880 #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:162
  881 #, c-format
  882 msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
  883 msgstr "Помилка під час створення файла ogg %s для ролика.\n"
  884 
  885 #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:256 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:276
  886 msgid "Internal Ogg library error."
  887 msgstr "Помилка у внутрішній бібліотеці OGG."
  888 
  889 #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
  890 #, c-format
  891 msgid ""
  892 "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
  893 "%d offset (%dx%d)\n"
  894 msgstr ""
  895 "OggTheoraCapture::start() — Theora-відео: %s %.2f(%d/%d) кд/с якість %d %dx"
  896 "%d відступ (%dx%d)\n"
  897 
  898 #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
  899 #, c-format
  900 msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
  901 msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() — записано %d кадрів\n"
  902 
  903 #: src/celestia/url.cpp:667
  904 msgid "Settings"
  905 msgstr "Налаштування"
  906 
  907 #: src/celestia/winmain.cpp:629 src/celestia/gtk/actions.cpp:662
  908 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:955
  909 msgid "Vendor: "
  910 msgstr "Виробник: "
  911 
  912 #: src/celestia/winmain.cpp:634 src/celestia/gtk/actions.cpp:667
  913 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:960
  914 msgid "Renderer: "
  915 msgstr "Відеокарта: "
  916 
  917 #: src/celestia/winmain.cpp:639 src/celestia/gtk/actions.cpp:672
  918 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:965
  919 msgid "Version: "
  920 msgstr "Версія: "
  921 
  922 #: src/celestia/winmain.cpp:649
  923 msgid "GLSL version: "
  924 msgstr "Версія GLSL: "
  925 
  926 #: src/celestia/winmain.cpp:660 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:974
  927 msgid "Max simultaneous textures: "
  928 msgstr "Максимальна кількість текстур одночасно: "
  929 
  930 #: src/celestia/winmain.cpp:667 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:979
  931 msgid "Max texture size: "
  932 msgstr "Максимальний розмір текстури: "
  933 
  934 #: src/celestia/winmain.cpp:676
  935 msgid "Max cube map size: "
  936 msgstr "Макс. розмір кубічної карти: "
  937 
  938 #: src/celestia/winmain.cpp:684 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:985
  939 msgid "Point size range: "
  940 msgstr "Діапазон розмірів точки: "
  941 
  942 #: src/celestia/winmain.cpp:689 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:989
  943 msgid "Supported Extensions:"
  944 msgstr "Підтримувані додатки:"
  945 
  946 #: src/celestia/winmain.cpp:1390
  947 msgid "Windowed Mode"
  948 msgstr "Віконний режим"
  949 
  950 #: src/celestia/winmain.cpp:1512 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:333
  951 #: src/celestia/gtk/ui.h:160 src/celestia/gtk/ui.h:169
  952 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
  953 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:415
  954 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
  955 msgid "Asteroids"
  956 msgstr "Астероїди"
  957 
  958 #: src/celestia/winmain.cpp:1514 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:335
  959 #: src/celestia/gtk/ui.h:161 src/celestia/gtk/ui.h:170
  960 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
  961 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:417
  962 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
  963 msgid "Comets"
  964 msgstr "Комети"
  965 
  966 #: src/celestia/winmain.cpp:1516 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:337
  967 msgid "Invisibles"
  968 msgstr "Невидимі об’єкти"
  969 
  970 #: src/celestia/winmain.cpp:1518 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:339
  971 #: src/celestia/gtk/ui.h:162 src/celestia/gtk/ui.h:175
  972 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
  973 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:419
  974 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
  975 msgid "Moons"
  976 msgstr "Місяці"
  977 
  978 #: src/celestia/winmain.cpp:1520 src/celestia/winmain.cpp:1555
  979 #: src/celestia/winmain.cpp:1672 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:341
  980 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:377 src/celestia/gtk/ui.h:152
  981 #: src/celestia/gtk/ui.h:163 src/celestia/gtk/ui.h:178
  982 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
  983 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
  984 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:421
  985 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:499
  986 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
  987 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
  988 msgid "Planets"
  989 msgstr "Планети"
  990 
  991 #: src/celestia/winmain.cpp:1522 src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:169
  992 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:343 src/celestia/gtk/ui.h:164
  993 #: src/celestia/gtk/ui.h:179 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
  994 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:423
  995 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
  996 msgid "Spacecraft"
  997 msgstr "Космічні кораблі"
  998 
  999 #: src/celestia/winmain.cpp:1612 src/celestia/winmain.cpp:1660
 1000 #: src/celestia/winmain.cpp:1683 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
 1001 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
 1002 msgid "&Goto"
 1003 msgstr "&Перейти"
 1004 
 1005 #: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/winmain.cpp:1684
 1006 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:302
 1007 msgid "&Follow"
 1008 msgstr "&Спостерігати"
 1009 
 1010 #: src/celestia/winmain.cpp:1614
 1011 msgid "S&ync Orbit"
 1012 msgstr "Син&хронна орбіта"
 1013 
 1014 #: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/winmain.cpp:1661
 1015 #: src/celestia/winmain.cpp:1685 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:305
 1016 msgid "&Info"
 1017 msgstr "&Інформація"
 1018 
 1019 #: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
 1020 msgid "&Reference Marks"
 1021 msgstr "&Базові позначки"
 1022 
 1023 #: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:335
 1024 msgid "Show Body Axes"
 1025 msgstr "Показувати осі тіла"
 1026 
 1027 #: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:337
 1028 msgid "Show Frame Axes"
 1029 msgstr "Показувати осі вікна"
 1030 
 1031 #: src/celestia/winmain.cpp:1620 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:339
 1032 msgid "Show Sun Direction"
 1033 msgstr "Показувати напрямок на сонце"
 1034 
 1035 #: src/celestia/winmain.cpp:1621 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:341
 1036 msgid "Show Velocity Vector"
 1037 msgstr "Показувати вектор швидкості"
 1038 
 1039 #: src/celestia/winmain.cpp:1622 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:343
 1040 msgid "Show Planetographic Grid"
 1041 msgstr "Показувати планетографічну сітку"
 1042 
 1043 #: src/celestia/winmain.cpp:1623 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:345
 1044 msgid "Show Terminator"
 1045 msgstr "Показувати термінатор"
 1046 
 1047 #: src/celestia/winmain.cpp:1637
 1048 msgid "&Satellites"
 1049 msgstr "&Супутники"
 1050 
 1051 #: src/celestia/winmain.cpp:1647 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:367
 1052 msgid "&Alternate Surfaces"
 1053 msgstr "&Альтернативні поверхні"
 1054 
 1055 #: src/celestia/winmain.cpp:1670 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:478
 1056 msgid "Orbiting Bodies"
 1057 msgstr "Тіла, що обертаються"
 1058 
 1059 #: src/celestia/winmain.cpp:1697 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311
 1060 msgid "&Unmark"
 1061 msgstr "&Зняти позначку"
 1062 
 1063 #: src/celestia/winmain.cpp:1699 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:328
 1064 msgid "&Mark"
 1065 msgstr "&Позначити"
 1066 
 1067 #: src/celestia/winmain.cpp:3153
 1068 msgid "Loading: "
 1069 msgstr "Завантаження: "
 1070 
 1071 #: src/celestia/winmain.cpp:3327 src/celutil/util.cpp:73
 1072 #: src/celutil/util.cpp:77
 1073 msgid "LANGUAGE"
 1074 msgstr "uk"
 1075 
 1076 #: src/celestia/winmain.cpp:3329 src/celestia/res/resource_strings.cpp:238
 1077 msgid "WinLangID"
 1078 msgstr "422"
 1079 
 1080 #: src/celestia/winmain.cpp:3400
 1081 msgid ""
 1082 "Old favorites file detected.\n"
 1083 "Copy to the new location?"
 1084 msgstr ""
 1085 
 1086 #: src/celestia/winmain.cpp:3401
 1087 msgid "Copy favorites?"
 1088 msgstr ""
 1089 
 1090 #: src/celestia/winmain.cpp:3864
 1091 msgid "Copied URL"
 1092 msgstr "Копійована адреса"
 1093 
 1094 #: src/celestia/winmain.cpp:3958
 1095 msgid "Loading URL"
 1096 msgstr "Завантаження адреси"
 1097 
 1098 #: src/celestia/winmain.cpp:3970
 1099 msgid "Error opening script"
 1100 msgstr "Помилка відкриття скрипту"
 1101 
 1102 #: src/celestia/winmain.cpp:3989
 1103 msgid "Error loading script"
 1104 msgstr "Помилка завантаження скрипту"
 1105 
 1106 #: src/celestia/winmain.cpp:3994
 1107 msgid "Running script"
 1108 msgstr "Виконання скрипту"
 1109 
 1110 #: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:58
 1111 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:157
 1112 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
 1113 msgid "Planet"
 1114 msgstr "Планета"
 1115 
 1116 #: src/celestia/wineclipses.cpp:60 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:59
 1117 msgid "Satellite"
 1118 msgstr "Супутник"
 1119 
 1120 #: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:60
 1121 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:84
 1122 msgid "Date"
 1123 msgstr "Дата"
 1124 
 1125 #: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:61
 1126 msgid "Start"
 1127 msgstr "Початок"
 1128 
 1129 #: src/celestia/wineclipses.cpp:66
 1130 msgid "Duration"
 1131 msgstr "Тривалість"
 1132 
 1133 #: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:75
 1134 #: data/data.cpp:3
 1135 msgid "Earth"
 1136 msgstr "Земля"
 1137 
 1138 #: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:76
 1139 #: data/data.cpp:8
 1140 msgid "Jupiter"
 1141 msgstr "Юпітер"
 1142 
 1143 #: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:77
 1144 #: data/data.cpp:14
 1145 msgid "Saturn"
 1146 msgstr "Сатурн"
 1147 
 1148 #: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:78
 1149 #: data/data.cpp:28
 1150 msgid "Uranus"
 1151 msgstr "Уран"
 1152 
 1153 #: src/celestia/wineclipses.cpp:322 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:79
 1154 #: data/data.cpp:34
 1155 msgid "Neptune"
 1156 msgstr "Нептун"
 1157 
 1158 #: src/celestia/wineclipses.cpp:323 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:80
 1159 #: data/data.cpp:40
 1160 msgid "Pluto"
 1161 msgstr "Плутон"
 1162 
 1163 #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/gtk/dialog-solar.h:30
 1164 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:44 src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
 1165 msgid "Name"
 1166 msgstr "Назва"
 1167 
 1168 #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
 1169 msgid "Distance (ly)"
 1170 msgstr "Відстань (у св.р.)"
 1171 
 1172 #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
 1173 msgid "App. mag"
 1174 msgstr "Вид. величина"
 1175 
 1176 #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
 1177 msgid "Abs. mag"
 1178 msgstr "Абс. величина"
 1179 
 1180 #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/gtk/dialog-solar.h:31
 1181 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:48
 1182 msgid "Type"
 1183 msgstr "Тип"
 1184 
 1185 #: src/celestia/wintime.cpp:95
 1186 msgid "Universal Time"
 1187 msgstr "Всесвітній час"
 1188 
 1189 #: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
 1190 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
 1191 msgid "Local Time"
 1192 msgstr "За місцевим часом"
 1193 
 1194 #: src/celestia/wintime.cpp:97
 1195 msgid "Time Zone Name"
 1196 msgstr "Часовий пояс"
 1197 
 1198 #: src/celestia/wintime.cpp:98
 1199 msgid "UTC Offset"
 1200 msgstr "Відступ від UTC"
 1201 
 1202 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:82
 1203 #, fuzzy
 1204 msgid "Enter cel:// URL"
 1205 msgstr "Введення URL"
 1206 
 1207 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:109
 1208 #, fuzzy
 1209 msgid "Open Script."
 1210 msgstr "&Відкрити скрипт..."
 1211 
 1212 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:124
 1213 #, fuzzy
 1214 msgid "Celestia Scripts"
 1215 msgstr "Засоби керування Celestia"
 1216 
 1217 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:149
 1218 msgid "Save Image to File"
 1219 msgstr ""
 1220 
 1221 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:157
 1222 msgid "PNG and JPEG Images"
 1223 msgstr ""
 1224 
 1225 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:199
 1226 msgid "Stop current movie capture before starting another one."
 1227 msgstr ""
 1228 
 1229 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:205
 1230 msgid "Save Ogg Theora Movie to File"
 1231 msgstr ""
 1232 
 1233 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:213
 1234 msgid "Ogg Files"
 1235 msgstr ""
 1236 
 1237 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:227
 1238 msgid "Aspect Ratio:"
 1239 msgstr "Відношення сторін:"
 1240 
 1241 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:231
 1242 msgid "1:1"
 1243 msgstr ""
 1244 
 1245 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:232
 1246 msgid "4:3"
 1247 msgstr "4:3"
 1248 
 1249 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:233
 1250 msgid "16:9"
 1251 msgstr "16:9"
 1252 
 1253 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:234
 1254 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
 1255 msgid "Display"
 1256 msgstr "Показ"
 1257 
 1258 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:238
 1259 msgid "Frame Rate:"
 1260 msgstr "Частота кадрів:"
 1261 
 1262 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:246
 1263 msgid "Video Quality:"
 1264 msgstr "Якість відео:"
 1265 
 1266 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:278
 1267 msgid "Movie support was not included. To use re-build with --enable-theora."
 1268 msgstr ""
 1269 
 1270 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:311 src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
 1271 msgid "Select Object"
 1272 msgstr "Виберіть об'єкт"
 1273 
 1274 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:322
 1275 #, fuzzy
 1276 msgid "Object name"
 1277 msgstr "Назва об'єкта"
 1278 
 1279 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:457
 1280 #, fuzzy
 1281 msgid "Set Viewer Size..."
 1282 msgstr "Встановити час..."
 1283 
 1284 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:467
 1285 msgid "Dimensions for Main Window:"
 1286 msgstr ""
 1287 
 1288 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:479
 1289 #, c-format
 1290 msgid "%d x %d (current)"
 1291 msgstr ""
 1292 
 1293 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:484
 1294 #, c-format
 1295 msgid "%d x %d"
 1296 msgstr ""
 1297 
 1298 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:648
 1299 msgid "Mouse and Keyboard Controls"
 1300 msgstr ""
 1301 
 1302 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:681
 1303 #, fuzzy, c-format
 1304 msgid "Max simultaneous textures: %d\n"
 1305 msgstr "Максимальна кількість текстур одночасно: "
 1306 
 1307 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:686
 1308 #, fuzzy, c-format
 1309 msgid ""
 1310 "Max texture size: %d\n"
 1311 "\n"
 1312 msgstr "Максимальний розмір текстури: "
 1313 
 1314 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:689
 1315 #, fuzzy
 1316 msgid ""
 1317 "Supported Extensions:\n"
 1318 "    "
 1319 msgstr "Підтримувані додатки:"
 1320 
 1321 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:702
 1322 #, fuzzy
 1323 msgid "Open GL Info"
 1324 msgstr "Інформація щодо OpenGL"
 1325 
 1326 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:728
 1327 #, fuzzy
 1328 msgid "Copyright © 2001-2021 Celestia Development Team"
 1329 msgstr ""
 1330 "Авторські права на програму належать Команді з розробки Celestia, ©2001–2009."
 1331 
 1332 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1046
 1333 #, c-format
 1334 msgid "%s"
 1335 msgstr "%s"
 1336 
 1337 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1065
 1338 msgid "Bad File Type. Use *.(cel|celx|clx)."
 1339 msgstr ""
 1340 
 1341 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1088
 1342 msgid ""
 1343 "Unable to determine image file type from name, please use a name ending in '."
 1344 "jpg' or '.png'."
 1345 msgstr ""
 1346 
 1347 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1111
 1348 msgid "Currently screen capturing to only JPEG or PNG files is supported."
 1349 msgstr ""
 1350 
 1351 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1123
 1352 #, fuzzy
 1353 msgid "Error writing captured image."
 1354 msgstr "Помилка під час ініціалізації захоплення відео."
 1355 
 1356 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1166 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
 1357 msgid "Error initializing movie capture."
 1358 msgstr "Помилка під час ініціалізації захоплення відео."
 1359 
 1360 #: src/celestia/gtk/common.cpp:96
 1361 msgid "Unable to open file '"
 1362 msgstr ""
 1363 
 1364 #: src/celestia/gtk/common.cpp:98
 1365 msgid "', probably due to improper installation !\n"
 1366 msgstr ""
 1367 
 1368 #: src/celestia/gtk/common.h:108
 1369 #, fuzzy
 1370 msgid "January"
 1371 msgstr "Янус"
 1372 
 1373 #: src/celestia/gtk/common.h:109
 1374 msgid "February"
 1375 msgstr ""
 1376 
 1377 #: src/celestia/gtk/common.h:110
 1378 #, fuzzy
 1379 msgid "March"
 1380 msgstr "Пошук"
 1381 
 1382 #: src/celestia/gtk/common.h:111
 1383 msgid "April"
 1384 msgstr ""
 1385 
 1386 #: src/celestia/gtk/common.h:112 src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 1387 msgid "May"
 1388 msgstr "Тра"
 1389 
 1390 #: src/celestia/gtk/common.h:113
 1391 msgid "June"
 1392 msgstr ""
 1393 
 1394 #: src/celestia/gtk/common.h:114
 1395 msgid "July"
 1396 msgstr ""
 1397 
 1398 #: src/celestia/gtk/common.h:115
 1399 msgid "August"
 1400 msgstr ""
 1401 
 1402 #: src/celestia/gtk/common.h:116
 1403 msgid "September"
 1404 msgstr ""
 1405 
 1406 #: src/celestia/gtk/common.h:117
 1407 msgid "October"
 1408 msgstr ""
 1409 
 1410 #: src/celestia/gtk/common.h:118
 1411 msgid "November"
 1412 msgstr ""
 1413 
 1414 #: src/celestia/gtk/common.h:119
 1415 msgid "December"
 1416 msgstr ""
 1417 
 1418 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:53
 1419 #: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:507
 1420 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
 1421 msgid "Eclipse Finder"
 1422 msgstr "Пошук затемнень"
 1423 
 1424 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:115
 1425 msgid "Find"
 1426 msgstr ""
 1427 
 1428 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:131
 1429 #, fuzzy
 1430 msgid "From"
 1431 msgstr "Від:"
 1432 
 1433 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:152
 1434 msgid "to"
 1435 msgstr ""
 1436 
 1437 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:165
 1438 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
 1439 msgid "Compute"
 1440 msgstr "Підрахувати"
 1441 
 1442 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:167
 1443 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
 1444 msgid "Set Date and Go to Planet"
 1445 msgstr "Встановити дату і перейти до планети"
 1446 
 1447 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:62
 1448 msgid "End"
 1449 msgstr "Кінець"
 1450 
 1451 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:68
 1452 msgid "solar"
 1453 msgstr ""
 1454 
 1455 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:69
 1456 msgid "moon"
 1457 msgstr ""
 1458 
 1459 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:38
 1460 #, fuzzy
 1461 msgid "Goto Object"
 1462 msgstr "Перейти до об'єкту"
 1463 
 1464 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:41 src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:91
 1465 #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:146 src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:51
 1466 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
 1467 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
 1468 msgid "Go To"
 1469 msgstr "Перейти до"
 1470 
 1471 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:90
 1472 #, fuzzy
 1473 msgid "Object name:"
 1474 msgstr "Назва об'єкта"
 1475 
 1476 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:99
 1477 #, fuzzy
 1478 msgid "Latitude:"
 1479 msgstr "Широта:"
 1480 
 1481 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:107
 1482 #, fuzzy
 1483 msgid "Longitude:"
 1484 msgstr "Довгота:"
 1485 
 1486 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:116
 1487 #, fuzzy
 1488 msgid "Distance:"
 1489 msgstr "Відстань: "
 1490 
 1491 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.h:42 src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
 1492 msgid "radii"
 1493 msgstr "радіуси"
 1494 
 1495 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:48
 1496 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
 1497 msgid "View Options"
 1498 msgstr "Перегляд параметрів"
 1499 
 1500 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:61
 1501 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
 1502 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
 1503 msgid "Show"
 1504 msgstr "Показувати"
 1505 
 1506 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:62 src/celestia/gtk/ui.h:151
 1507 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
 1508 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
 1509 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
 1510 msgid "Orbits"
 1511 msgstr "Орбіти"
 1512 
 1513 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:63
 1514 #, fuzzy
 1515 msgid "Label"
 1516 msgstr "Мітки"
 1517 
 1518 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:64
 1519 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
 1520 msgid "Filter Stars"
 1521 msgstr "Фільтрування зірок"
 1522 
 1523 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:65
 1524 #, fuzzy
 1525 msgid "Texture Detail"
 1526 msgstr "Р&оздільна здатність"
 1527 
 1528 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:66 src/celestia/gtk/ui.h:62
 1529 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
 1530 msgid "Info Text"
 1531 msgstr "Інформаційний текст"
 1532 
 1533 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:67
 1534 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
 1535 msgid "Ambient Light"
 1536 msgstr "Розсіяне світло"
 1537 
 1538 #. TRANSLATORS: use short form (`ly' NOT `light years') here
 1539 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:172
 1540 #, c-format
 1541 msgid "%ld ly"
 1542 msgstr ""
 1543 
 1544 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:201 src/celestia/gtk/dialog-options.h:26
 1545 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
 1546 msgid "Low"
 1547 msgstr "Низька"
 1548 
 1549 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:202 src/celestia/gtk/dialog-options.h:27
 1550 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
 1551 msgid "Medium"
 1552 msgstr "Помірна"
 1553 
 1554 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:203
 1555 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
 1556 msgid "High"
 1557 msgstr "Висока"
 1558 
 1559 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:204
 1560 #, fuzzy
 1561 msgid "Error"
 1562 msgstr "Помилка: "
 1563 
 1564 #: src/celestia/gtk/dialog-options.h:25 src/celestia/gtk/dialog-options.h:33
 1565 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
 1566 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
 1567 msgid "None"
 1568 msgstr "Немає"
 1569 
 1570 #: src/celestia/gtk/dialog-options.h:34
 1571 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
 1572 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
 1573 msgid "Terse"
 1574 msgstr "Коротко"
 1575 
 1576 #: src/celestia/gtk/dialog-options.h:35
 1577 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
 1578 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
 1579 msgid "Verbose"
 1580 msgstr "Докладно"
 1581 
 1582 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:44
 1583 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
 1584 msgid "Solar System Browser"
 1585 msgstr "Переглядач зоряної системи"
 1586 
 1587 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:89 src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:144
 1588 #, fuzzy
 1589 msgid "Center"
 1590 msgstr "По &центру"
 1591 
 1592 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:135
 1593 msgid "Unexpected selection type selected."
 1594 msgstr ""
 1595 
 1596 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:160
 1597 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 data/data.cpp:4
 1598 msgid "Moon"
 1599 msgstr "Місяць"
 1600 
 1601 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:163
 1602 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
 1603 msgid "Asteroid"
 1604 msgstr "Астероїд"
 1605 
 1606 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:166
 1607 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
 1608 msgid "Comet"
 1609 msgstr "Комета"
 1610 
 1611 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:173
 1612 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
 1613 msgid "-"
 1614 msgstr "-"
 1615 
 1616 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:218
 1617 #, fuzzy, c-format
 1618 msgid "%s Star"
 1619 msgstr "Початок"
 1620 
 1621 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:237
 1622 msgid "No Planetary Bodies"
 1623 msgstr ""
 1624 
 1625 #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:49
 1626 #, fuzzy
 1627 msgid "Star System Browser"
 1628 msgstr "Переглядач зоряної системи"
 1629 
 1630 #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:104
 1631 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
 1632 msgid "Star Search Criteria"
 1633 msgstr "Критерій пошуку зірки"
 1634 
 1635 #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:114
 1636 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
 1637 msgid "Maximum Stars Displayed in List"
 1638 msgstr "Максимальна кількість зірок у списку"
 1639 
 1640 #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:148
 1641 msgid "Refresh"
 1642 msgstr "Оновлення"
 1643 
 1644 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:45
 1645 #, fuzzy
 1646 msgid "Distance(LY)"
 1647 msgstr "Відстань (у св.р.)"
 1648 
 1649 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:46
 1650 #, fuzzy
 1651 msgid "App. Mag"
 1652 msgstr "Вид. вел."
 1653 
 1654 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:47
 1655 #, fuzzy
 1656 msgid "Abs. Mag"
 1657 msgstr "Абс. вел."
 1658 
 1659 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:53 src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
 1660 msgid "Nearest"
 1661 msgstr "Найближчі"
 1662 
 1663 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:54
 1664 msgid "Brightest (App.)"
 1665 msgstr "Яскравість (Вид.)"
 1666 
 1667 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:55
 1668 msgid "Brightest (Abs.)"
 1669 msgstr "Яскравість (Абс.)"
 1670 
 1671 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:56
 1672 msgid "With Planets"
 1673 msgstr "З планетами"
 1674 
 1675 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:24 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1369
 1676 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
 1677 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
 1678 msgid "UTC"
 1679 msgstr "UTC"
 1680 
 1681 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:24
 1682 #, fuzzy
 1683 msgid "Local"
 1684 msgstr "За місцевим часом"
 1685 
 1686 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:43
 1687 #, fuzzy
 1688 msgid "Set Time"
 1689 msgstr "Встановити час..."
 1690 
 1691 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:48
 1692 #, fuzzy
 1693 msgid "Set Current Time"
 1694 msgstr "Встановити поточний час системи"
 1695 
 1696 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:58
 1697 msgid "Time"
 1698 msgstr "Час"
 1699 
 1700 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:72
 1701 msgid "Hour"
 1702 msgstr ""
 1703 
 1704 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:72 src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:73
 1705 msgid ":"
 1706 msgstr ""
 1707 
 1708 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:73
 1709 #, fuzzy
 1710 msgid "Minute"
 1711 msgstr " хвилин"
 1712 
 1713 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:74
 1714 #, fuzzy
 1715 msgid "Second"
 1716 msgstr " секунд"
 1717 
 1718 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:74
 1719 #, fuzzy
 1720 msgid "  "
 1721 msgstr "  НТ"
 1722 
 1723 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:77
 1724 #, fuzzy
 1725 msgid "Timezone"
 1726 msgstr "Часовий пояс: "
 1727 
 1728 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:89
 1729 msgid "Month"
 1730 msgstr ""
 1731 
 1732 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:95
 1733 #, fuzzy
 1734 msgid "Day"
 1735 msgstr "Тра"
 1736 
 1737 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:95
 1738 msgid ","
 1739 msgstr ""
 1740 
 1741 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:96
 1742 msgid "Year"
 1743 msgstr ""
 1744 
 1745 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:96
 1746 msgid " "
 1747 msgstr ""
 1748 
 1749 #: src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:35
 1750 #, fuzzy
 1751 msgid "Tour Guide..."
 1752 msgstr "П&утівник..."
 1753 
 1754 #: src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:45
 1755 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
 1756 msgid "Select your destination:"
 1757 msgstr "Оберіть призначення:"
 1758 
 1759 #: src/celestia/gtk/main.cpp:86
 1760 #, fuzzy
 1761 msgid "Alternate configuration file"
 1762 msgstr "Використовувати альтернативний конфігураційний файл"
 1763 
 1764 #: src/celestia/gtk/main.cpp:86
 1765 msgid "file"
 1766 msgstr ""
 1767 
 1768 #: src/celestia/gtk/main.cpp:87
 1769 #, fuzzy
 1770 msgid "Alternate installation directory"
 1771 msgstr "Використовувати альтернативну теку для інсталяції"
 1772 
 1773 #: src/celestia/gtk/main.cpp:87 src/celestia/gtk/main.cpp:88
 1774 msgid "directory"
 1775 msgstr ""
 1776 
 1777 #: src/celestia/gtk/main.cpp:88
 1778 #, fuzzy
 1779 msgid "Additional \"extras\" directory"
 1780 msgstr "Використовувати додаткову теку \"extras\""
 1781 
 1782 #: src/celestia/gtk/main.cpp:89
 1783 #, fuzzy
 1784 msgid "Start full-screen"
 1785 msgstr "Запускати на повний екран"
 1786 
 1787 #: src/celestia/gtk/main.cpp:90 src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
 1788 msgid "Disable splash screen"
 1789 msgstr "Вимкнути вікно вітання"
 1790 
 1791 #: src/celestia/gtk/main.cpp:142
 1792 #, c-format
 1793 msgid "Building menus failed: %s"
 1794 msgstr ""
 1795 
 1796 #: src/celestia/gtk/main.cpp:233
 1797 #, fuzzy
 1798 msgid "Failed to initialize renderer.\n"
 1799 msgstr "Помилка ініціалізації відображення"
 1800 
 1801 #: src/celestia/gtk/main.cpp:317
 1802 msgid "Error in command line options. Use --help for full list.\n"
 1803 msgstr ""
 1804 
 1805 #: src/celestia/gtk/main.cpp:334
 1806 msgid "Cannot chdir to '"
 1807 msgstr ""
 1808 
 1809 #: src/celestia/gtk/main.cpp:334
 1810 msgid "', probably due to improper installation.\n"
 1811 msgstr ""
 1812 
 1813 #: src/celestia/gtk/main.cpp:348
 1814 msgid "Initializing..."
 1815 msgstr ""
 1816 
 1817 #: src/celestia/gtk/main.cpp:355
 1818 #, fuzzy
 1819 msgid "Failed to initialize Celestia core.\n"
 1820 msgstr "Помилка ініціалізації відображення"
 1821 
 1822 #: src/celestia/gtk/main.cpp:416
 1823 msgid "*** Cannot find the double-buffered visual.\n"
 1824 msgstr ""
 1825 
 1826 #: src/celestia/gtk/main.cpp:417
 1827 msgid "*** Trying single-buffered visual.\n"
 1828 msgstr ""
 1829 
 1830 #: src/celestia/gtk/main.cpp:424
 1831 msgid "*** No appropriate OpenGL-capable visual found.\n"
 1832 msgstr ""
 1833 
 1834 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:64 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:96
 1835 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:118
 1836 #, fuzzy
 1837 msgid "_Goto"
 1838 msgstr "&Перейти"
 1839 
 1840 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:65 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:119
 1841 #, fuzzy
 1842 msgid "_Follow"
 1843 msgstr "Стеження"
 1844 
 1845 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:66
 1846 #, fuzzy
 1847 msgid "S_ync Orbit"
 1848 msgstr "Синхронна орбіта"
 1849 
 1850 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:74
 1851 #, fuzzy
 1852 msgid "_Satellites"
 1853 msgstr "&Супутники"
 1854 
 1855 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:83
 1856 #, fuzzy
 1857 msgid "_Alternate Surfaces"
 1858 msgstr "&Альтернативні поверхні"
 1859 
 1860 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:133
 1861 #, fuzzy
 1862 msgid "_Unmark"
 1863 msgstr "&Зняти позначку"
 1864 
 1865 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:135
 1866 #, fuzzy
 1867 msgid "_Mark"
 1868 msgstr "&Позначити"
 1869 
 1870 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:377
 1871 msgid "Sol"
 1872 msgstr "Сонце"
 1873 
 1874 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:410
 1875 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:359
 1876 msgid "Normal"
 1877 msgstr "Звичайні"
 1878 
 1879 #: src/celestia/gtk/settings-file.cpp:41
 1880 #, fuzzy, c-format
 1881 msgid "Error reading '%s': %s.\n"
 1882 msgstr "Помилка під час читання файла зірок\n"
 1883 
 1884 #: src/celestia/gtk/settings-file.cpp:303
 1885 #, fuzzy, c-format
 1886 msgid "Error writing '%s'.\n"
 1887 msgstr "Помилка під час відкриття скрипту «%s»"
 1888 
 1889 #: src/celestia/gtk/splash.cpp:128
 1890 #, fuzzy, c-format
 1891 msgid "Version "
 1892 msgstr "Версія: "
 1893 
 1894 #: src/celestia/gtk/ui.h:25
 1895 #, fuzzy
 1896 msgid "_File"
 1897 msgstr "&Файл"
 1898 
 1899 #: src/celestia/gtk/ui.h:26
 1900 #, fuzzy
 1901 msgid "Copy _URL"
 1902 msgstr "Копіювати адресу"
 1903 
 1904 #: src/celestia/gtk/ui.h:27
 1905 #, fuzzy
 1906 msgid "Open UR_L"
 1907 msgstr "OpenGL"
 1908 
 1909 #: src/celestia/gtk/ui.h:28
 1910 #, fuzzy
 1911 msgid "_Open Script..."
 1912 msgstr "&Відкрити скрипт..."
 1913 
 1914 #: src/celestia/gtk/ui.h:29
 1915 #, fuzzy
 1916 msgid "_Capture Image..."
 1917 msgstr "Захопити &зображення...\tF10"
 1918 
 1919 #: src/celestia/gtk/ui.h:30
 1920 #, fuzzy
 1921 msgid "Capture _Movie..."
 1922 msgstr "Захопити &відео...\tShift+F10"
 1923 
 1924 #: src/celestia/gtk/ui.h:31
 1925 #, fuzzy
 1926 msgid "_Quit"
 1927 msgstr "Кіто"
 1928 
 1929 #: src/celestia/gtk/ui.h:33
 1930 #, fuzzy
 1931 msgid "_Navigation"
 1932 msgstr "&Навігація"
 1933 
 1934 #: src/celestia/gtk/ui.h:34
 1935 #, fuzzy
 1936 msgid "Select _Sol"
 1937 msgstr "&Вибрати Сонце\tH"
 1938 
 1939 #: src/celestia/gtk/ui.h:35
 1940 #, fuzzy
 1941 msgid "Tour G_uide..."
 1942 msgstr "П&утівник..."
 1943 
 1944 #: src/celestia/gtk/ui.h:36
 1945 #, fuzzy
 1946 msgid "Search for _Object..."
 1947 msgstr "Виберіть &об'єкт..."
 1948 
 1949 #: src/celestia/gtk/ui.h:37
 1950 #, fuzzy
 1951 msgid "Go to Object..."
 1952 msgstr "Перейти до об'єкта..."
 1953 
 1954 #: src/celestia/gtk/ui.h:38
 1955 #, fuzzy
 1956 msgid "_Center Selection"
 1957 msgstr "&Розташувати по центру\tC"
 1958 
 1959 #: src/celestia/gtk/ui.h:39
 1960 #, fuzzy
 1961 msgid "_Go to Selection"
 1962 msgstr "&Перейти до вибраного об’єкта\tG"
 1963 
 1964 #: src/celestia/gtk/ui.h:40
 1965 #, fuzzy
 1966 msgid "_Follow Selection"
 1967 msgstr "&Спостереження\tF"
 1968 
 1969 #: src/celestia/gtk/ui.h:41
 1970 #, fuzzy
 1971 msgid "S_ync Orbit Selection"
 1972 msgstr "Син&хронне обертання\tY"
 1973 
 1974 #: src/celestia/gtk/ui.h:42
 1975 #, fuzzy
 1976 msgid "_Track Selection"
 1977 msgstr "&Слідкування\tT"
 1978 
 1979 #: src/celestia/gtk/ui.h:43
 1980 #, fuzzy
 1981 msgid "Solar System _Browser..."
 1982 msgstr "&Переглядач Сонячної системи..."
 1983 
 1984 #: src/celestia/gtk/ui.h:44
 1985 #, fuzzy
 1986 msgid "Star B_rowser..."
 1987 msgstr "Переглядач &зірок..."
 1988 
 1989 #: src/celestia/gtk/ui.h:45
 1990 #, fuzzy
 1991 msgid "_Eclipse Finder..."
 1992 msgstr "Пошук затемнень"
 1993 
 1994 #: src/celestia/gtk/ui.h:47
 1995 #, fuzzy
 1996 msgid "_Time"
 1997 msgstr "Час"
 1998 
 1999 #: src/celestia/gtk/ui.h:48
 2000 #, fuzzy
 2001 msgid "2x _Faster"
 2002 msgstr "При&скорення у 10 разів\tL"
 2003 
 2004 #: src/celestia/gtk/ui.h:49
 2005 #, fuzzy
 2006 msgid "2x _Slower"
 2007 msgstr "С&повільнення у 10 разів\tK"
 2008 
 2009 #: src/celestia/gtk/ui.h:50
 2010 #, fuzzy
 2011 msgid "Free_ze"
 2012 msgstr "&Зупинка\tSpace"
 2013 
 2014 #: src/celestia/gtk/ui.h:51
 2015 #, fuzzy
 2016 msgid "_Real Time"
 2017 msgstr "Реальний час"
 2018 
 2019 #: src/celestia/gtk/ui.h:52
 2020 #, fuzzy
 2021 msgid "Re_verse Time"
 2022 msgstr "Змінити напрямок часу"
 2023 
 2024 #: src/celestia/gtk/ui.h:53
 2025 #, fuzzy
 2026 msgid "Set _Time..."
 2027 msgstr "Встановити час..."
 2028 
 2029 #: src/celestia/gtk/ui.h:56
 2030 #, fuzzy
 2031 msgid "_Options"
 2032 msgstr "Параметри"
 2033 
 2034 #: src/celestia/gtk/ui.h:57
 2035 #, fuzzy
 2036 msgid "View _Options..."
 2037 msgstr "Перегляд параметрів..."
 2038 
 2039 #: src/celestia/gtk/ui.h:58
 2040 #, fuzzy
 2041 msgid "Show Objects"
 2042 msgstr "Показувати орбіти"
 2043 
 2044 #: src/celestia/gtk/ui.h:59
 2045 #, fuzzy
 2046 msgid "Show Grids"
 2047 msgstr "Показувати орбіти"
 2048 
 2049 #: src/celestia/gtk/ui.h:60
 2050 #, fuzzy
 2051 msgid "Show Labels"
 2052 msgstr "Показувати мітки зірок"
 2053 
 2054 #: src/celestia/gtk/ui.h:61 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
 2055 msgid "Show Orbits"
 2056 msgstr "Показувати орбіти"
 2057 
 2058 #: src/celestia/gtk/ui.h:64
 2059 #, fuzzy
 2060 msgid "Star St_yle"
 2061 msgstr "Стиль &зірок"
 2062 
 2063 #: src/celestia/gtk/ui.h:66
 2064 #, fuzzy
 2065 msgid "_Ambient Light"
 2066 msgstr "Розсіяне світло"
 2067 
 2068 #: src/celestia/gtk/ui.h:68
 2069 #, fuzzy
 2070 msgid "_More Stars Visible"
 2071 msgstr "Більше зірок\t]"
 2072 
 2073 #: src/celestia/gtk/ui.h:69
 2074 #, fuzzy
 2075 msgid "_Fewer Stars Visible"
 2076 msgstr "Менше зірок\t["
 2077 
 2078 #: src/celestia/gtk/ui.h:72
 2079 #, fuzzy
 2080 msgid "_Window"
 2081 msgstr "Віндгук"
 2082 
 2083 #: src/celestia/gtk/ui.h:73
 2084 #, fuzzy
 2085 msgid "Set Window Size..."
 2086 msgstr "Встановити час..."
 2087 
 2088 #: src/celestia/gtk/ui.h:75
 2089 #, fuzzy
 2090 msgid "Split _Horizontally"
 2091 msgstr "Розділити перегляд горизонтально"
 2092 
 2093 #: src/celestia/gtk/ui.h:76
 2094 #, fuzzy
 2095 msgid "Split _Vertically"
 2096 msgstr "Розділити перегляд вертикально"
 2097 
 2098 #: src/celestia/gtk/ui.h:77 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
 2099 msgid "Cycle View"
 2100 msgstr "Циклічний перегляд"
 2101 
 2102 #: src/celestia/gtk/ui.h:78
 2103 #, fuzzy
 2104 msgid "_Delete Active View"
 2105 msgstr "Вилучити &активне вікно\tDEL"
 2106 
 2107 #: src/celestia/gtk/ui.h:79
 2108 #, fuzzy
 2109 msgid "_Single View"
 2110 msgstr "Єдина область"
 2111 
 2112 #: src/celestia/gtk/ui.h:83
 2113 #, fuzzy
 2114 msgid "_Help"
 2115 msgstr "&Довідка"
 2116 
 2117 #: src/celestia/gtk/ui.h:84
 2118 #, fuzzy
 2119 msgid "Run _Demo"
 2120 msgstr "Запуск &демонстрації"
 2121 
 2122 #: src/celestia/gtk/ui.h:85
 2123 #, fuzzy
 2124 msgid "_Controls"
 2125 msgstr "&Засоби керування"
 2126 
 2127 #: src/celestia/gtk/ui.h:87 src/celestia/gtk/ui.h:89
 2128 #, fuzzy
 2129 msgid "OpenGL _Info"
 2130 msgstr "Інформація щодо OpenGL"
 2131 
 2132 #: src/celestia/gtk/ui.h:91
 2133 msgid "_About"
 2134 msgstr ""
 2135 
 2136 #: src/celestia/gtk/ui.h:97
 2137 #, fuzzy
 2138 msgid "Show _Local Time"
 2139 msgstr "Показувати місцевий час"
 2140 
 2141 #: src/celestia/gtk/ui.h:99 src/celestia/gtk/ui.h:101
 2142 #, fuzzy
 2143 msgid "_Full Screen"
 2144 msgstr "На повний екран"
 2145 
 2146 #: src/celestia/gtk/ui.h:103
 2147 msgid "_Menu Bar"
 2148 msgstr ""
 2149 
 2150 #: src/celestia/gtk/ui.h:104
 2151 #, fuzzy
 2152 msgid "Show _Frames"
 2153 msgstr "&Показувати рамки"
 2154 
 2155 #: src/celestia/gtk/ui.h:105
 2156 #, fuzzy
 2157 msgid "Active Frame Highlighted"
 2158 msgstr "Видимі роздільники активного"
 2159 
 2160 #: src/celestia/gtk/ui.h:106
 2161 #, fuzzy
 2162 msgid "Synchronize _Time"
 2163 msgstr "Синхронізувати час"
 2164 
 2165 #: src/celestia/gtk/ui.h:107
 2166 #, fuzzy
 2167 msgid "_Limit Frame Rate"
 2168 msgstr "Частота кадрів:"
 2169 
 2170 #: src/celestia/gtk/ui.h:113 src/celestia/gtk/ui.h:125
 2171 #, fuzzy
 2172 msgid "_None"
 2173 msgstr "Немає"
 2174 
 2175 #: src/celestia/gtk/ui.h:114
 2176 #, fuzzy
 2177 msgid "_Terse"
 2178 msgstr "Коротко"
 2179 
 2180 #: src/celestia/gtk/ui.h:115
 2181 #, fuzzy
 2182 msgid "_Verbose"
 2183 msgstr "Докладно"
 2184 
 2185 #: src/celestia/gtk/ui.h:119
 2186 #, fuzzy
 2187 msgid "_Fuzzy Points"
 2188 msgstr "&Розмиті точки"
 2189 
 2190 #: src/celestia/gtk/ui.h:120
 2191 #, fuzzy
 2192 msgid "_Points"
 2193 msgstr "&Точки"
 2194 
 2195 #: src/celestia/gtk/ui.h:121
 2196 #, fuzzy
 2197 msgid "Scaled _Discs"
 2198 msgstr "&Диски"
 2199 
 2200 #: src/celestia/gtk/ui.h:126
 2201 msgid "_Low"
 2202 msgstr ""
 2203 
 2204 #: src/celestia/gtk/ui.h:127
 2205 #, fuzzy
 2206 msgid "_Medium"
 2207 msgstr "Помірна"
 2208 
 2209 #: src/celestia/gtk/ui.h:133
 2210 #, fuzzy
 2211 msgid "Antialiasing"
 2212 msgstr "Згладжування\tCtrl+X"
 2213 
 2214 #: src/celestia/gtk/ui.h:134 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
 2215 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
 2216 msgid "Atmospheres"
 2217 msgstr "Атмосфери"
 2218 
 2219 #: src/celestia/gtk/ui.h:135
 2220 #, fuzzy
 2221 msgid "Auto Magnitude"
 2222 msgstr "Автоматичні величини"
 2223 
 2224 #: src/celestia/gtk/ui.h:136 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
 2225 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
 2226 msgid "Clouds"
 2227 msgstr "Хмари"
 2228 
 2229 #: src/celestia/gtk/ui.h:137 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
 2230 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
 2231 msgid "Comet Tails"
 2232 msgstr "Хвости комет"
 2233 
 2234 #: src/celestia/gtk/ui.h:138 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
 2235 msgid "Constellation Boundaries"
 2236 msgstr "Межі сузір'їв"
 2237 
 2238 #: src/celestia/gtk/ui.h:139 src/celestia/gtk/ui.h:171
 2239 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
 2240 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
 2241 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
 2242 msgid "Constellations"
 2243 msgstr "Сузір'я"
 2244 
 2245 #: src/celestia/gtk/ui.h:140 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
 2246 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
 2247 msgid "Eclipse Shadows"
 2248 msgstr "Тіні затемнення"
 2249 
 2250 #: src/celestia/gtk/ui.h:141 src/celestia/gtk/ui.h:172
 2251 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
 2252 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
 2253 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
 2254 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
 2255 msgid "Galaxies"
 2256 msgstr "Галактики"
 2257 
 2258 #: src/celestia/gtk/ui.h:142 src/celestia/gtk/ui.h:173
 2259 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
 2260 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
 2261 msgid "Globulars"
 2262 msgstr "Сферичні скупчення"
 2263 
 2264 #: src/celestia/gtk/ui.h:143
 2265 #, fuzzy
 2266 msgid "Grid: Celestial"
 2267 msgstr "Небесні"
 2268 
 2269 #: src/celestia/gtk/ui.h:144
 2270 #, fuzzy
 2271 msgid "Grid: Ecliptic"
 2272 msgstr "Екліптика"
 2273 
 2274 #: src/celestia/gtk/ui.h:145
 2275 #, fuzzy
 2276 msgid "Grid: Galactic"
 2277 msgstr "Галактика"
 2278 
 2279 #: src/celestia/gtk/ui.h:146
 2280 #, fuzzy
 2281 msgid "Grid: Horizontal"
 2282 msgstr "Горизонтальна"
 2283 
 2284 #: src/celestia/gtk/ui.h:147 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
 2285 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
 2286 msgid "Markers"
 2287 msgstr "Позначки"
 2288 
 2289 #: src/celestia/gtk/ui.h:148 src/celestia/gtk/ui.h:176
 2290 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
 2291 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
 2292 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
 2293 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
 2294 msgid "Nebulae"
 2295 msgstr "Туманності"
 2296 
 2297 #: src/celestia/gtk/ui.h:149 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
 2298 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
 2299 msgid "Night Side Lights"
 2300 msgstr "Вогні нічного боку"
 2301 
 2302 #: src/celestia/gtk/ui.h:150 src/celestia/gtk/ui.h:177
 2303 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
 2304 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
 2305 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
 2306 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
 2307 msgid "Open Clusters"
 2308 msgstr "Розсіяні скупчення"
 2309 
 2310 #: src/celestia/gtk/ui.h:153 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
 2311 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
 2312 msgid "Ring Shadows"
 2313 msgstr "Тіні від кілець"
 2314 
 2315 #: src/celestia/gtk/ui.h:154 src/celestia/gtk/ui.h:180
 2316 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
 2317 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
 2318 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
 2319 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
 2320 msgid "Stars"
 2321 msgstr "Зірки"
 2322 
 2323 #: src/celestia/gtk/ui.h:174 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
 2324 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
 2325 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
 2326 msgid "Locations"
 2327 msgstr "Місця"
 2328 
 2329 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
 2330 msgid "Celestial Browser"
 2331 msgstr "Переглядач неба"
 2332 
 2333 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
 2334 msgid "Invisible"
 2335 msgstr "Невидиме тіло"
 2336 
 2337 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
 2338 msgid "Barycenter"
 2339 msgstr "Баріцентр"
 2340 
 2341 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
 2342 msgid "Small Body"
 2343 msgstr "Мале тіло"
 2344 
 2345 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
 2346 msgid "Dwarf Planet"
 2347 msgstr "Карликова планета"
 2348 
 2349 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
 2350 msgid "&Add Bookmark"
 2351 msgstr "&Додати закладку"
 2352 
 2353 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
 2354 msgid "Add a bookmark for the current document"
 2355 msgstr "Додати закладку для поточного документу"
 2356 
 2357 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
 2358 msgid "Add &Relative Bookmark"
 2359 msgstr "Додати &відносну закладку"
 2360 
 2361 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
 2362 msgid "Add a relative bookmark for the current document"
 2363 msgstr "Додати відносну закладку на поточний документ"
 2364 
 2365 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
 2366 msgid "Add &Settings Bookmark"
 2367 msgstr "Додати закладку &налаштувань"
 2368 
 2369 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
 2370 msgid "Add a settings bookmark for the current document"
 2371 msgstr "Додати закладку налаштувань на поточний документ"
 2372 
 2373 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
 2374 msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
 2375 msgstr "Впорядкуйте вашу збірку закладок у окремому вікні"
 2376 
 2377 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
 2378 msgid "&New Folder..."
 2379 msgstr "&Нова тека..."
 2380 
 2381 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
 2382 msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
 2383 msgstr "Створити теку закладок у цьому меню"
 2384 
 2385 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
 2386 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
 2387 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
 2388 msgid "Can't add bookmark with empty URL"
 2389 msgstr "Порожня адреса не може бути додана як закладка"
 2390 
 2391 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:130
 2392 msgid ""
 2393 "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
 2394 "screen directory couldn't be found. \n"
 2395 "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
 2396 "files and may not work correctly, please check your installation."
 2397 msgstr ""
 2398 "З встановленою вами Celestia, здається, не все гаразд. Не знайдено теки, де "
 2399 "встановлено зображення вікна вітання.\n"
 2400 "Запуск Celestia продовжуватиметься, але у програмі, можливо, будуть відсутні "
 2401 "деякі файли даних, отже вона працюватиме неправильно, будь ласка, перевірте "
 2402 "чи належно встановлено Celestia."
 2403 
 2404 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
 2405 msgid "Go to &URL..."
 2406 msgstr "Перейти за &адресою..."
 2407 
 2408 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:414
 2409 msgid "Go to &Long/Lat..."
 2410 msgstr "Перейти у точку з &довг./шир."
 2411 
 2412 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:416
 2413 msgid "&Back"
 2414 msgstr "&Назад"
 2415 
 2416 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:419
 2417 msgid "&Forward"
 2418 msgstr "&Вперед"
 2419 
 2420 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:426
 2421 msgid "Home"
 2422 msgstr "На початок"
 2423 
 2424 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:433
 2425 msgid "Bookmarks"
 2426 msgstr "Закладки"
 2427 
 2428 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
 2429 msgid "Full Screen"
 2430 msgstr "На повний екран"
 2431 
 2432 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
 2433 msgid "Copy URL"
 2434 msgstr "Копіювати адресу"
 2435 
 2436 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
 2437 msgid "Set Time..."
 2438 msgstr "Встановити час..."
 2439 
 2440 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
 2441 msgid "Set Time to Now"
 2442 msgstr "Встановити теперішній час"
 2443 
 2444 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
 2445 msgid "Accelerate Time"
 2446 msgstr "Прискорити час"
 2447 
 2448 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
 2449 msgid "Decelerate Time"
 2450 msgstr "Уповільнити час"
 2451 
 2452 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
 2453 msgid "Accelerate Time (x2)"
 2454 msgstr "Прискорити час (x2)"
 2455 
 2456 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
 2457 msgid "Decelerate Time (/2)"
 2458 msgstr "Уповільнити час (/2)"
 2459 
 2460 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
 2461 msgid "Pause Time"
 2462 msgstr "Призупинити час"
 2463 
 2464 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:459
 2465 msgid "Reverse Time"
 2466 msgstr "Змінити напрямок часу"
 2467 
 2468 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
 2469 msgid "Split View Vertically"
 2470 msgstr "Розділити перегляд вертикально"
 2471 
 2472 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
 2473 msgid "Split View Horizontally"
 2474 msgstr "Розділити перегляд горизонтально"
 2475 
 2476 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
 2477 msgid "Single View"
 2478 msgstr "Єдина область"
 2479 
 2480 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
 2481 msgid "Delete View"
 2482 msgstr "Вилучити вікно"
 2483 
 2484 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:466
 2485 msgid "Frames Visible"
 2486 msgstr "Видимі роздільники"
 2487 
 2488 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:479
 2489 msgid "Active Frame Visible"
 2490 msgstr "Видимі роздільники активного"
 2491 
 2492 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:491
 2493 msgid "Synchronize Time"
 2494 msgstr "Синхронізувати час"
 2495 
 2496 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
 2497 msgid "Alt-Azimuth Mode"
 2498 msgstr "Режим «висота-азимут»"
 2499 
 2500 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:504
 2501 msgid "Go To Surface"
 2502 msgstr "Перейти до поверхні"
 2503 
 2504 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
 2505 msgid "Show Stars"
 2506 msgstr "Показувати зірки"
 2507 
 2508 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
 2509 msgid "Show Planets"
 2510 msgstr "Показувати планети"
 2511 
 2512 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
 2513 msgid "Show Galaxies"
 2514 msgstr "Показувати галактики"
 2515 
 2516 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
 2517 msgid "Show Globulars"
 2518 msgstr "Показувати сферичні скупчення"
 2519 
 2520 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
 2521 msgid "Show Partial Trajectories"
 2522 msgstr "Показувати часткові орбіти"
 2523 
 2524 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
 2525 msgid "Show Nebulae"
 2526 msgstr "Показувати туманності"
 2527 
 2528 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
 2529 msgid "Show Open Clusters"
 2530 msgstr "Показувати розсіяні туманності"
 2531 
 2532 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
 2533 msgid "Show Constellations"
 2534 msgstr "Показувати сузір’я"
 2535 
 2536 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
 2537 msgid "Show CloudMaps"
 2538 msgstr "Показувати карти хмар"
 2539 
 2540 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
 2541 msgid "Show Cloud Shadows"
 2542 msgstr "Показувати тіні хмар"
 2543 
 2544 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584
 2545 msgid "Show Asteroid Orbits"
 2546 msgstr "Показувати орбіти астероїдів"
 2547 
 2548 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587
 2549 msgid "Show Comet Orbits"
 2550 msgstr "Показувати орбіти комет"
 2551 
 2552 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590
 2553 msgid "Show Moon Orbits"
 2554 msgstr "Показувати місячні орбіти"
 2555 
 2556 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593
 2557 msgid "Show Star Orbits"
 2558 msgstr "Показувати орбіти зірок"
 2559 
 2560 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596
 2561 msgid "Show Planet Orbits"
 2562 msgstr "Показувати орбіти планет"
 2563 
 2564 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599
 2565 msgid "Show Spacecraft Orbits"
 2566 msgstr "Показувати орбіти космічних кораблів"
 2567 
 2568 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
 2569 msgid "Show Equatorial Grid"
 2570 msgstr "Показувати екваторіальну сітку"
 2571 
 2572 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
 2573 msgid "Show Night Side Lights"
 2574 msgstr "Показувати вогні на нічній стороні"
 2575 
 2576 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
 2577 msgid "Show Markers"
 2578 msgstr "Показувати позначки"
 2579 
 2580 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611
 2581 msgid "Show Atmospheres"
 2582 msgstr "Показувати атмосфери"
 2583 
 2584 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
 2585 msgid "Show Smooth Orbit Lines"
 2586 msgstr "Показувати згладжені лінії орбіт"
 2587 
 2588 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:617
 2589 msgid "Show Eclipse Shadows"
 2590 msgstr "Показувати тіні затемнень"
 2591 
 2592 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:620
 2593 msgid "Cycle Star Mode"
 2594 msgstr "Режим періодичний зірок"
 2595 
 2596 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:622
 2597 msgid "Show Ring Shadows"
 2598 msgstr "Показувати тіні від кілець"
 2599 
 2600 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:625
 2601 msgid "Show Boundaries"
 2602 msgstr "Показувати межі"
 2603 
 2604 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:628 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
 2605 msgid "Auto Magnitudes"
 2606 msgstr "Автоматичні величини"
 2607 
 2608 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:631
 2609 msgid "Show Comet Tails"
 2610 msgstr "Показувати хвости комет"
 2611 
 2612 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:634
 2613 msgid "Show Star Labels"
 2614 msgstr "Показувати мітки зірок"
 2615 
 2616 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639
 2617 msgid "Show Planet Labels"
 2618 msgstr "Показувати мітки планет"
 2619 
 2620 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:642
 2621 msgid "Show Moon Labels"
 2622 msgstr "Показувати мітки місяців"
 2623 
 2624 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645
 2625 msgid "Show Comet Labels"
 2626 msgstr "Показувати мітки комет"
 2627 
 2628 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:648
 2629 msgid "Show Constellation Labels"
 2630 msgstr "Показувати мітки сузір’їв"
 2631 
 2632 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651
 2633 msgid "Constellation Labels in Latin"
 2634 msgstr "Мітки сузір’їв латиною"
 2635 
 2636 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654
 2637 msgid "Show Galaxy Labels"
 2638 msgstr "Показувати мітки галактик"
 2639 
 2640 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657
 2641 msgid "Show Globular Labels"
 2642 msgstr "Показувати мітки сферичних скупчень"
 2643 
 2644 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660
 2645 msgid "Show Nebula Labels"
 2646 msgstr "Показувати мітки туманностей"
 2647 
 2648 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:663
 2649 msgid "Show Open Cluster Labels"
 2650 msgstr "Показувати мітки розсіяних скупчень"
 2651 
 2652 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666
 2653 msgid "Show Asteroid Labels"
 2654 msgstr "Показувати мітки астероїдів"
 2655 
 2656 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:669
 2657 msgid "Show Spacecraft Labels"
 2658 msgstr "Показувати мітки косм. корабл."
 2659 
 2660 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:672
 2661 msgid "Show Location Labels"
 2662 msgstr "Показувати мітки місць"
 2663 
 2664 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:675
 2665 msgid "Display Local Time"
 2666 msgstr "Показувати місцевий час"
 2667 
 2668 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
 2669 msgid "Show City Locations"
 2670 msgstr "Показувати місця міст"
 2671 
 2672 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683
 2673 msgid "Show Observatory Locations"
 2674 msgstr "Показувати місця обсерваторій"
 2675 
 2676 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
 2677 msgid "Show Landing Sites Locations"
 2678 msgstr "Показувати місця посадок"
 2679 
 2680 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:689
 2681 msgid "Show Crater Locations"
 2682 msgstr "Показувати місця кратерів"
 2683 
 2684 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
 2685 msgid "Show Mons Locations"
 2686 msgstr "Показувати місця гір"
 2687 
 2688 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
 2689 msgid "Show Terra Locations"
 2690 msgstr "Показувати місця материків"
 2691 
 2692 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:698
 2693 msgid "Show Vallis Locations"
 2694 msgstr "Показувати розташування долин"
 2695 
 2696 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701
 2697 msgid "Show Mare Locations"
 2698 msgstr "Показувати розташування морів"
 2699 
 2700 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:704
 2701 msgid "Show Other Locations"
 2702 msgstr "Показувати інші місця"
 2703 
 2704 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:708
 2705 msgid "Wireframe Mode"
 2706 msgstr "Каркасний режим"
 2707 
 2708 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:710
 2709 msgid "Center on Orbit"
 2710 msgstr "Центрувати на орбіті"
 2711 
 2712 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:714
 2713 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
 2714 msgid "Basic"
 2715 msgstr "Основний"
 2716 
 2717 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:716
 2718 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
 2719 msgid "Multitexture"
 2720 msgstr "Мультитекстура"
 2721 
 2722 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:718
 2723 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
 2724 msgid "NvCombiners"
 2725 msgstr "NvCombiners"
 2726 
 2727 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:720
 2728 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
 2729 msgid "DOT3 ARBVP"
 2730 msgstr "DOT3 ARBVP"
 2731 
 2732 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:722
 2733 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
 2734 msgid "NvCombiner NvVP"
 2735 msgstr "NvCombiner NvVP"
 2736 
 2737 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:724
 2738 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
 2739 msgid "NvCombiner ARBVP"
 2740 msgstr "NvCombiner ARBVP"
 2741 
 2742 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:726
 2743 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
 2744 msgid "ARBFP ARBVP"
 2745 msgstr "ARBFP ARBVP"
 2746 
 2747 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:728
 2748 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
 2749 msgid "NV30"
 2750 msgstr "NV30"
 2751 
 2752 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:730
 2753 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
 2754 msgid "OpenGL 2.0"
 2755 msgstr "OpenGL 2.0"
 2756 
 2757 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:732
 2758 msgid "Cycle OpenGL Render Path"
 2759 msgstr "Шлях циклічного відтворення OpenGL"
 2760 
 2761 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:734
 2762 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
 2763 msgid "Sync framerate to video refresh rate"
 2764 msgstr "Синхронізувати частоту відео кадрів"
 2765 
 2766 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
 2767 msgid "Grab Image"
 2768 msgstr "Захопити зображення"
 2769 
 2770 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:740
 2771 msgid "Capture Video"
 2772 msgstr "Захоплення відео"
 2773 
 2774 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:742
 2775 msgid "OpenGL info"
 2776 msgstr "Інформація щодо OpenGL"
 2777 
 2778 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:750
 2779 msgid "Show Bookmark Toolbar"
 2780 msgstr "Показувати панель закладок"
 2781 
 2782 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1006
 2783 msgid "OpenGL Info"
 2784 msgstr "Інформація щодо OpenGL"
 2785 
 2786 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1468
 2787 msgid ""
 2788 "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
 2789 msgstr "Цю версію Celestia не було зібрано з підтримкою запису відеороликів."
 2790 
 2791 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1496
 2792 msgid "Go to URL"
 2793 msgstr "Перейти за адресою"
 2794 
 2795 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1496
 2796 msgid "Enter URL"
 2797 msgstr "Введення URL"
 2798 
 2799 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1592
 2800 msgid "Object: "
 2801 msgstr "Об'єкт: "
 2802 
 2803 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1597
 2804 msgid "Longitude: "
 2805 msgstr "Довгота:"
 2806 
 2807 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
 2808 msgid "East"
 2809 msgstr "Схід"
 2810 
 2811 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1604
 2812 msgid "West"
 2813 msgstr "Захід"
 2814 
 2815 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1606
 2816 msgid "Latitude: "
 2817 msgstr "Широта:"
 2818 
 2819 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
 2820 msgid "North"
 2821 msgstr "Північ"
 2822 
 2823 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1613
 2824 msgid "South"
 2825 msgstr "Південь"
 2826 
 2827 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1615
 2828 msgid "Altitude: "
 2829 msgstr "Висота:"
 2830 
 2831 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1690
 2832 msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
 2833 msgstr "Celestia зустрілася з помилкою, виконуючи ваш скрипт"
 2834 
 2835 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
 2836 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
 2837 msgid "Celestia"
 2838 msgstr "Celestia"
 2839 
 2840 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
 2841 msgid "Use alternate configuration file"
 2842 msgstr "Використовувати альтернативний конфігураційний файл"
 2843 
 2844 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
 2845 msgid "Use alternate installation directory"
 2846 msgstr "Використовувати альтернативну теку для інсталяції"
 2847 
 2848 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
 2849 msgid "Use as additional \"extras\" directory"
 2850 msgstr "Використовувати додаткову теку \"extras\""
 2851 
 2852 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
 2853 msgid "Start fullscreen"
 2854 msgstr "Запускати на повний екран"
 2855 
 2856 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
 2857 msgid "Start and go to url"
 2858 msgstr "Почати і перейти за адресою"
 2859 
 2860 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
 2861 msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
 2862 msgstr ""
 2863 "Serhij Dubyk (Сергій Дубик)\n"
 2864 "Yuri Chornoivan (Юрій Чорноіван)"
 2865 
 2866 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
 2867 msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
 2868 msgstr ""
 2869 "dubyk@library.lviv.ua\n"
 2870 "yurchor@ukr.net"
 2871 
 2872 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
 2873 msgid "Celestia Preferences"
 2874 msgstr "Налаштування Celestia"
 2875 
 2876 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
 2877 msgid "Rendering"
 2878 msgstr "Відтворення"
 2879 
 2880 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
 2881 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
 2882 msgid "Cloud Shadows"
 2883 msgstr "Тіні хмар"
 2884 
 2885 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
 2886 msgid "Partial Trajectories"
 2887 msgstr "Часткові траєкторії"
 2888 
 2889 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
 2890 msgid "Smooth Orbit Lines"
 2891 msgstr "Плавні лінії орбіт"
 2892 
 2893 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
 2894 msgid "Equatorial Grid"
 2895 msgstr "Екваторіальна сітка"
 2896 
 2897 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
 2898 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
 2899 msgid "Orbits / Labels"
 2900 msgstr "Орбіти / Мітки"
 2901 
 2902 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167
 2903 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
 2904 msgid "Labels"
 2905 msgstr "Мітки"
 2906 
 2907 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
 2908 msgid "Constellations in Latin"
 2909 msgstr "Сузір'я латиною"
 2910 
 2911 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
 2912 msgid "Spacecrafts"
 2913 msgstr "Космічні кораблі"
 2914 
 2915 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
 2916 msgid "Limiting Magnitude"
 2917 msgstr "Обмеження величини"
 2918 
 2919 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
 2920 msgid "Level: "
 2921 msgstr "Рівень: "
 2922 
 2923 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
 2924 msgid "Textures"
 2925 msgstr "Текстури"
 2926 
 2927 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
 2928 msgid "Resolution: "
 2929 msgstr "Роздільна здатність: "
 2930 
 2931 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
 2932 msgid "Automatic FOV"
 2933 msgstr "Автоматичне поле зору"
 2934 
 2935 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
 2936 msgid "Screen DPI: "
 2937 msgstr "Роздільна здатність екрана: "
 2938 
 2939 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
 2940 msgid "Viewing Distance (cm): "
 2941 msgstr "Відстань перегляду (cм): "
 2942 
 2943 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
 2944 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
 2945 msgid "Cities"
 2946 msgstr "Міста"
 2947 
 2948 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
 2949 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
 2950 msgid "Observatories"
 2951 msgstr "Обсерваторії"
 2952 
 2953 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
 2954 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
 2955 msgid "Landing Sites"
 2956 msgstr "Місця посадок"
 2957 
 2958 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
 2959 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
 2960 msgid "Craters"
 2961 msgstr "Кратери"
 2962 
 2963 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
 2964 msgid "Mons"
 2965 msgstr "Гори"
 2966 
 2967 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
 2968 msgid "Terra"
 2969 msgstr "Континенти"
 2970 
 2971 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
 2972 msgid "Vallis"
 2973 msgstr "Долини"
 2974 
 2975 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
 2976 msgid "Mare"
 2977 msgstr "Моря"
 2978 
 2979 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
 2980 msgid "Other"
 2981 msgstr "Інші"
 2982 
 2983 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
 2984 msgid "Minimum Feature Size"
 2985 msgstr "Мінімальний розмір об’єкта"
 2986 
 2987 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
 2988 msgid "Date/Time"
 2989 msgstr "Дата/Час"
 2990 
 2991 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
 2992 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
 2993 msgid "Timezone: "
 2994 msgstr "Часовий пояс: "
 2995 
 2996 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
 2997 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
 2998 msgid "Format: "
 2999 msgstr "Формат: "
 3000 
 3001 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
 3002 msgid "Local Format"
 3003 msgstr "Місцевий формат"
 3004 
 3005 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
 3006 msgid "Set"
 3007 msgstr "Встановити"
 3008 
 3009 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
 3010 msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
 3011 msgstr "Місцевий час підтримується лише між 1902 та 2037 роками.\n"
 3012 
 3013 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
 3014 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
 3015 msgid "Julian Date: "
 3016 msgstr "Дата за юліанським календарем: "
 3017 
 3018 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
 3019 msgid "Now"
 3020 msgstr "Зараз"
 3021 
 3022 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
 3023 msgid ""
 3024 "\n"
 3025 "Selection: "
 3026 msgstr ""
 3027 "\n"
 3028 "Вибор: "
 3029 
 3030 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
 3031 msgid "Include Light Travel Time"
 3032 msgstr "Враховувати швидкість світла"
 3033 
 3034 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
 3035 msgid "Ignore Light Travel Time "
 3036 msgstr "Не враховувати швидкість світла "
 3037 
 3038 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
 3039 msgid "OpenGL"
 3040 msgstr "OpenGL"
 3041 
 3042 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
 3043 msgid "Key Bindings"
 3044 msgstr "Клавіатурні скорочення"
 3045 
 3046 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
 3047 msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
 3048 msgstr "<b>OpenGL 1.1 без додатків</b>"
 3049 
 3050 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
 3051 msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
 3052 msgstr "<b>Мультитекстури і додаток ARB_texenv_combine</b>"
 3053 
 3054 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
 3055 msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
 3056 msgstr "<b>Блоки обчислень NVIDIA, без вершинних програм</b>"
 3057 
 3058 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
 3059 msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
 3060 msgstr "<b>Додаток ARB_texenv_DOT3, Додаток ARB_vertex_program</b>"
 3061 
 3062 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
 3063 msgid ""
 3064 "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
 3065 "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
 3066 "graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
 3067 "Geforce users"
 3068 msgstr ""
 3069 "<b>Блоки обчислень NVIDIA, додаток NV_vertex_program</b><br> забезпечують "
 3070 "карти опуклості, кільцеві тіні і дзеркальне відсвічування на всіх "
 3071 "відеокартках Geforce або ATI Radeon, але NvCombiner ARBVP є трохи кращим "
 3072 "рішенням для користувачів Geforce"
 3073 
 3074 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
 3075 msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
 3076 msgstr "<b>NVIDIA блоки обчислень, додаток ARB_vertex_program</b>"
 3077 
 3078 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
 3079 msgid ""
 3080 "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
 3081 "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
 3082 msgstr ""
 3083 "<b>ARB_fragment_program та ARB_vertex_program extensions</b><br>забезпечують "
 3084 "додаткові ефекти на відеокартках Geforce FX та Radeon 9700"
 3085 
 3086 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
 3087 msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
 3088 msgstr "<b>NV_fragment_program та ARB_vertex_program extensions</b>"
 3089 
 3090 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
 3091 msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
 3092 msgstr "<b>Мова затінювання OpenGL 2.0</b>"
 3093 
 3094 #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:45
 3095 msgid ""
 3096 "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
 3097 msgstr ""
 3098 "Файла %1 не існує, використовується файл типових налаштувань %2/celestia.cfg"
 3099 
 3100 #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:55
 3101 msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
 3102 msgstr "Тека %1 не існує, використовується типова %2"
 3103 
 3104 #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:67
 3105 msgid "Extras directory %1 does not exist"
 3106 msgstr "Теки додатків %1 не існує"
 3107 
 3108 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:90
 3109 msgid "Abs (app) mag: "
 3110 msgstr "Абс. (вид.) величина: "
 3111 
 3112 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:102
 3113 msgid "Surface Temp: "
 3114 msgstr "Темп. поверхні:"
 3115 
 3116 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:141
 3117 msgid "Marked objects"
 3118 msgstr "Позначені об'єкти"
 3119 
 3120 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
 3121 msgid "&Select"
 3122 msgstr "В&ибрати"
 3123 
 3124 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
 3125 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
 3126 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
 3127 msgid "&Center"
 3128 msgstr "По &центру"
 3129 
 3130 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
 3131 msgid "S&ynch Orbit"
 3132 msgstr "Син&х. обертання"
 3133 
 3134 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:307
 3135 msgid "Unmark &All"
 3136 msgstr "Зняти &всі позначки"
 3137 
 3138 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
 3139 msgid "Diamond"
 3140 msgstr "Ромб"
 3141 
 3142 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
 3143 msgid "Triangle"
 3144 msgstr "Трикутник"
 3145 
 3146 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
 3147 msgid "Square"
 3148 msgstr "Квадрат"
 3149 
 3150 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
 3151 msgid "Filled Square"
 3152 msgstr "Заповнений квадрат"
 3153 
 3154 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
 3155 msgid "Plus"
 3156 msgstr "Плюс"
 3157 
 3158 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
 3159 msgid "X"
 3160 msgstr "X"
 3161 
 3162 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
 3163 msgid "Left Arrow"
 3164 msgstr "Стрілка ліворуч"
 3165 
 3166 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
 3167 msgid "Right Arrow"
 3168 msgstr "Стрілка праворуч"
 3169 
 3170 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
 3171 msgid "Up Arrow"
 3172 msgstr "Стрілка вгору"
 3173 
 3174 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
 3175 msgid "Down Arrow"
 3176 msgstr "Стрілка вниз"
 3177 
 3178 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
 3179 msgid "Circle"
 3180 msgstr "Коло"
 3181 
 3182 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
 3183 msgid "Disk"
 3184 msgstr "Диск"
 3185 
 3186 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:425
 3187 msgid "Small Bodies"
 3188 msgstr "Малі тіла"
 3189 
 3190 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:427
 3191 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
 3192 msgid "Dwarf Planets"
 3193 msgstr "Карликові планети"
 3194 
 3195 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
 3196 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
 3197 msgid "Duration: %1"
 3198 msgstr "Тривалість: %1"
 3199 
 3200 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
 3201 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
 3202 msgid "Size: %1 MB"
 3203 msgstr "Розмір: %1 Мб"
 3204 
 3205 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
 3206 msgid "Current size: %1 x %2"
 3207 msgstr "Поточний розмір: %1 x %2"
 3208 
 3209 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
 3210 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
 3211 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
 3212 msgid "Current width: %1 x %2"
 3213 msgstr "Поточна ширина: %1 x %2"
 3214 
 3215 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
 3216 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
 3217 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
 3218 msgid "Current height: %1 x %2"
 3219 msgstr "Поточна висота: %1 x %2"
 3220 
 3221 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
 3222 msgid "You must specify a file name."
 3223 msgstr "Ви повинні вказати назву файла."
 3224 
 3225 #: data/data.cpp:1
 3226 msgid "Mercury"
 3227 msgstr "Меркурій"
 3228 
 3229 #: data/data.cpp:2
 3230 msgid "Venus"
 3231 msgstr "Венера"
 3232 
 3233 #: data/data.cpp:5
 3234 msgid "Mars"
 3235 msgstr "Марс"
 3236 
 3237 #: data/data.cpp:6
 3238 msgid "Phobos"
 3239 msgstr "Фобос"
 3240 
 3241 #: data/data.cpp:7
 3242 msgid "Deimos"
 3243 msgstr "Деймос"
 3244 
 3245 #: data/data.cpp:9
 3246 msgid "Amalthea"
 3247 msgstr "Амальтея"
 3248 
 3249 #: data/data.cpp:10
 3250 msgid "Io"
 3251 msgstr "Іо"
 3252 
 3253 #: data/data.cpp:11
 3254 msgid "Europa"
 3255 msgstr "Європа"
 3256 
 3257 #: data/data.cpp:12
 3258 msgid "Ganymede"
 3259 msgstr "Ганімед"
 3260 
 3261 #: data/data.cpp:13
 3262 msgid "Callisto"
 3263 msgstr "Каллісто"
 3264 
 3265 #: data/data.cpp:15
 3266 msgid "Prometheus"
 3267 msgstr "Прометей"
 3268 
 3269 #: data/data.cpp:16
 3270 msgid "Pandora"
 3271 msgstr "Пандора"
 3272 
 3273 #: data/data.cpp:17
 3274 msgid "Epimetheus"
 3275 msgstr "Епіметей"
 3276 
 3277 #: data/data.cpp:18
 3278 msgid "Janus"
 3279 msgstr "Янус"
 3280 
 3281 #: data/data.cpp:19
 3282 msgid "Mimas"
 3283 msgstr "Мімас"
 3284 
 3285 #: data/data.cpp:20
 3286 msgid "Enceladus"
 3287 msgstr "Енцелад"
 3288 
 3289 #: data/data.cpp:21
 3290 msgid "Tethys"
 3291 msgstr "Тетіс"
 3292 
 3293 #: data/data.cpp:22
 3294 msgid "Dione"
 3295 msgstr "Діона"
 3296 
 3297 #: data/data.cpp:23
 3298 msgid "Rhea"
 3299 msgstr "Рея"
 3300 
 3301 #: data/data.cpp:24
 3302 msgid "Titan"
 3303 msgstr "Титан"
 3304 
 3305 #: data/data.cpp:25
 3306 msgid "Hyperion"
 3307 msgstr "Гіперіон"
 3308 
 3309 #: data/data.cpp:26
 3310 msgid "Iapetus"
 3311 msgstr "Япет"
 3312 
 3313 #: data/data.cpp:27
 3314 msgid "Phoebe"
 3315 msgstr "Феба"
 3316 
 3317 #: data/data.cpp:29
 3318 msgid "Miranda"
 3319 msgstr "Міранда"
 3320 
 3321 #: data/data.cpp:30
 3322 msgid "Ariel"
 3323 msgstr "Аріель"
 3324 
 3325 #: data/data.cpp:31
 3326 msgid "Umbriel"
 3327 msgstr "Умбріель"
 3328 
 3329 #: data/data.cpp:32
 3330 msgid "Titania"
 3331 msgstr "Титанія"
 3332 
 3333 #: data/data.cpp:33
 3334 msgid "Oberon"
 3335 msgstr "Оберон"
 3336 
 3337 #: data/data.cpp:35
 3338 msgid "Larissa"
 3339 msgstr "Ларісса"
 3340 
 3341 #: data/data.cpp:36
 3342 msgid "Proteus"
 3343 msgstr "Протей"
 3344 
 3345 #: data/data.cpp:37
 3346 msgid "Triton"
 3347 msgstr "Тритон"
 3348 
 3349 #: data/data.cpp:38
 3350 msgid "Nereid"
 3351 msgstr "Нереїда"
 3352 
 3353 #: data/data.cpp:39
 3354 msgid "Pluto-Charon"
 3355 msgstr "Плутон-Харон"
 3356 
 3357 #: data/data.cpp:41
 3358 msgid "Charon"
 3359 msgstr "Харон"
 3360 
 3361 #: data/data.cpp:42
 3362 msgid "NORTH AMERICA"
 3363 msgstr "ПІВНІЧНА АМЕРИКА"
 3364 
 3365 #: data/data.cpp:43
 3366 msgid "SOUTH AMERICA"
 3367 msgstr "ПІВДЕННА АМЕРИКА"
 3368 
 3369 #: data/data.cpp:44
 3370 msgid "EURASIA"
 3371 msgstr "ЄВРАЗІЯ"
 3372 
 3373 #: data/data.cpp:45
 3374 msgid "AFRICA"
 3375 msgstr "АФРИКА"
 3376 
 3377 #: data/data.cpp:46
 3378 msgid "AUSTRALIA"
 3379 msgstr "АВСТРАЛІЯ"
 3380 
 3381 #: data/data.cpp:47
 3382 msgid "ANTARCTICA"
 3383 msgstr "АНТАРКТИДА"
 3384 
 3385 #: data/data.cpp:48
 3386 msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
 3387 msgstr "ПІВНІЧНИЙ АТЛАНТИЧНИЙ ОКЕАН"
 3388 
 3389 #: data/data.cpp:49
 3390 msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
 3391 msgstr "ПІВДЕННИЙ АТЛАНТИЧНИЙ ОКЕАН"
 3392 
 3393 #: data/data.cpp:50
 3394 msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
 3395 msgstr "ПІВНІЧНИЙ ТИХИЙ ОКЕАН"
 3396 
 3397 #: data/data.cpp:51
 3398 msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
 3399 msgstr "ПІВДЕННИЙ ТИХИЙ ОКЕАН"
 3400 
 3401 #: data/data.cpp:52
 3402 msgid "INDIAN OCEAN"
 3403 msgstr "ІНДІЙСЬКИЙ ОКЕАН"
 3404 
 3405 #: data/data.cpp:53
 3406 msgid "ARCTIC OCEAN"
 3407 msgstr "АРКТИЧНИЙ ОКЕАН"
 3408 
 3409 #: data/data.cpp:54
 3410 msgid "Abu Dhabi"
 3411 msgstr "Абу-Дабі"
 3412 
 3413 #: data/data.cpp:55
 3414 msgid "Abuja"
 3415 msgstr "Абуджа"
 3416 
 3417 #: data/data.cpp:56
 3418 msgid "Accra"
 3419 msgstr "Аккра"
 3420 
 3421 #: data/data.cpp:57
 3422 msgid "Adamstown"
 3423 msgstr "Адамстаун"
 3424 
 3425 #: data/data.cpp:58
 3426 msgid "Addis Ababa"
 3427 msgstr "Аддис-Абеба"
 3428 
 3429 #: data/data.cpp:59
 3430 msgid "Algiers"
 3431 msgstr "Алжир"
 3432 
 3433 #: data/data.cpp:60
 3434 msgid "Alofi"
 3435 msgstr "Алофі"
 3436 
 3437 #: data/data.cpp:61
 3438 msgid "Amman"
 3439 msgstr "Амман"
 3440 
 3441 #: data/data.cpp:62
 3442 msgid "Amsterdam"
 3443 msgstr "Амстердам"
 3444 
 3445 #: data/data.cpp:63
 3446 msgid "Andorra la Vella"
 3447 msgstr "Андорра-ла-Велья"
 3448 
 3449 #: data/data.cpp:64
 3450 msgid "Ankara"
 3451 msgstr "Анкара"
 3452 
 3453 #: data/data.cpp:65
 3454 msgid "Antananarivo"
 3455 msgstr "Антананаріву"
 3456 
 3457 #: data/data.cpp:66
 3458 msgid "Apia"
 3459 msgstr "Апья"
 3460 
 3461 #: data/data.cpp:67
 3462 msgid "Ashgabat"
 3463 msgstr "Ашгабат"
 3464 
 3465 #: data/data.cpp:68
 3466 msgid "Asmara"
 3467 msgstr "Асмера"
 3468 
 3469 #: data/data.cpp:69
 3470 msgid "Astana"
 3471 msgstr "Астана"
 3472 
 3473 #: data/data.cpp:70
 3474 msgid "Asuncion"
 3475 msgstr "Асунсьйон"
 3476 
 3477 #: data/data.cpp:71
 3478 msgid "Athens"
 3479 msgstr "Афіни"
 3480 
 3481 #: data/data.cpp:72
 3482 msgid "Avarua"
 3483 msgstr "Аваруа"
 3484 
 3485 #: data/data.cpp:73
 3486 msgid "Baghdad"
 3487 msgstr "Багдад"
 3488 
 3489 #: data/data.cpp:74
 3490 msgid "Baku"
 3491 msgstr "Баку"
 3492 
 3493 #: data/data.cpp:75
 3494 msgid "Bamako"
 3495 msgstr "Бамако"
 3496 
 3497 #: data/data.cpp:76
 3498 msgid "Bandar Seri Begawan"
 3499 msgstr "Бандар-Сері-Бегаван"
 3500 
 3501 #: data/data.cpp:77
 3502 msgid "Bangkok"
 3503 msgstr "Бангкок"
 3504 
 3505 #: data/data.cpp:78
 3506 msgid "Bangui"
 3507 msgstr "Бангі"
 3508 
 3509 #: data/data.cpp:79
 3510 msgid "Banjul"
 3511 msgstr "Банджул"
 3512 
 3513 #: data/data.cpp:80
 3514 msgid "Basse-Terre"
 3515 msgstr "Бас-Тер"
 3516 
 3517 #: data/data.cpp:81
 3518 msgid "Basseterre"
 3519 msgstr "Бастер"
 3520 
 3521 #: data/data.cpp:82
 3522 msgid "Beijing"
 3523 msgstr "Пекін"
 3524 
 3525 #: data/data.cpp:83
 3526 msgid "Beirut"
 3527 msgstr "Бейрут"
 3528 
 3529 #: data/data.cpp:84
 3530 msgid "Belgrade"
 3531 msgstr "Белград"
 3532 
 3533 #: data/data.cpp:85
 3534 msgid "Belmopan"
 3535 msgstr "Бельмопан"
 3536 
 3537 #: data/data.cpp:86
 3538 msgid "Berlin"
 3539 msgstr "Берлін"
 3540 
 3541 #: data/data.cpp:87
 3542 msgid "Bern"
 3543 msgstr "Берн"
 3544 
 3545 #: data/data.cpp:88
 3546 msgid "Bishkek"
 3547 msgstr "Бішкек"
 3548 
 3549 #: data/data.cpp:89
 3550 msgid "Bissau"
 3551 msgstr "Бісау"
 3552 
 3553 #: data/data.cpp:90
 3554 msgid "Bloemfontein"
 3555 msgstr "Блумфонтейн"
 3556 
 3557 #: data/data.cpp:91
 3558 msgid "Bogota"
 3559 msgstr "Богота"
 3560 
 3561 #: data/data.cpp:92
 3562 msgid "Brasilia"
 3563 msgstr "Бразиліа"
 3564 
 3565 #: data/data.cpp:93
 3566 msgid "Bratislava"
 3567 msgstr "Братислава"
 3568 
 3569 #: data/data.cpp:94
 3570 msgid "Brazzaville"
 3571 msgstr "Браззавіль"
 3572 
 3573 #: data/data.cpp:95
 3574 msgid "Bridgetown"
 3575 msgstr "Бриджтаун"
 3576 
 3577 #: data/data.cpp:96
 3578 msgid "Brussels"
 3579 msgstr "Брюссель"
 3580 
 3581 #: data/data.cpp:97
 3582 msgid "Bucharest"
 3583 msgstr "Бухарест"
 3584 
 3585 #: data/data.cpp:98
 3586 msgid "Budapest"
 3587 msgstr "Будапешт"
 3588 
 3589 #: data/data.cpp:99
 3590 msgid "Buenos Aires"
 3591 msgstr "Буенос-Айрес"
 3592 
 3593 #: data/data.cpp:100
 3594 msgid "Bujumbura"
 3595 msgstr "Бужумбура"
 3596 
 3597 #: data/data.cpp:101
 3598 msgid "Cairo"
 3599 msgstr "Каїр"
 3600 
 3601 #: data/data.cpp:102
 3602 msgid "Canberra"
 3603 msgstr "Канберра"
 3604 
 3605 #: data/data.cpp:103
 3606 msgid "Cape Town"
 3607 msgstr "Кейптаун"
 3608 
 3609 #: data/data.cpp:104
 3610 msgid "Caracas"
 3611 msgstr "Каракас"
 3612 
 3613 #: data/data.cpp:105
 3614 msgid "Castries"
 3615 msgstr "Кастрі"
 3616 
 3617 #: data/data.cpp:106
 3618 msgid "Cayenne"
 3619 msgstr "Каєнна"
 3620 
 3621 #: data/data.cpp:107
 3622 msgid "Charlotte Amalie"
 3623 msgstr "Шарлотта-Амалія"
 3624 
 3625 #: data/data.cpp:108
 3626 msgid "Chisinau"
 3627 msgstr "Кишинів"
 3628 
 3629 #: data/data.cpp:109
 3630 msgid "Colombo"
 3631 msgstr "Коломбо"
 3632 
 3633 #: data/data.cpp:110
 3634 msgid "Conakry"
 3635 msgstr "Конакрі"
 3636 
 3637 #: data/data.cpp:111
 3638 msgid "Copenhagen"
 3639 msgstr "Копенгаген"
 3640 
 3641 #: data/data.cpp:112
 3642 msgid "Cotonou"
 3643 msgstr "Котону"
 3644 
 3645 #: data/data.cpp:113
 3646 msgid "Dakar"
 3647 msgstr "Дакар"
 3648 
 3649 #: data/data.cpp:114
 3650 msgid "Damascus"
 3651 msgstr "Дамаск"
 3652 
 3653 #: data/data.cpp:115
 3654 msgid "Dar es Salaam"
 3655 msgstr "Дар-ес-Салам"
 3656 
 3657 #: data/data.cpp:116
 3658 msgid "Dhaka"
 3659 msgstr "Дакка"
 3660 
 3661 #: data/data.cpp:117
 3662 msgid "Dili"
 3663 msgstr "Ділі"
 3664 
 3665 #: data/data.cpp:118
 3666 msgid "Djibouti"
 3667 msgstr "Джибуті"
 3668 
 3669 #: data/data.cpp:119
 3670 msgid "Doha"
 3671 msgstr "Доха"
 3672 
 3673 #: data/data.cpp:120
 3674 msgid "Douglas"
 3675 msgstr "Дуглас"
 3676 
 3677 #: data/data.cpp:121
 3678 msgid "Dublin"
 3679 msgstr "Дублін"
 3680 
 3681 #: data/data.cpp:122
 3682 msgid "Dushanbe"
 3683 msgstr "Душанбе"
 3684 
 3685 #: data/data.cpp:123
 3686 msgid "Fongafale"
 3687 msgstr "Фонгафале"
 3688 
 3689 #: data/data.cpp:124
 3690 msgid "Fort-de-France"
 3691 msgstr "Фор-де-Франс"
 3692 
 3693 #: data/data.cpp:125
 3694 msgid "Freetown"
 3695 msgstr "Фрітаун"
 3696 
 3697 #: data/data.cpp:126
 3698 msgid "Gaborone"
 3699 msgstr "Габороне"
 3700 
 3701 #: data/data.cpp:127
 3702 msgid "George Town"
 3703 msgstr "Джорджтаун"
 3704 
 3705 #: data/data.cpp:128
 3706 msgid "Georgetown"
 3707 msgstr "Джорджтаун"
 3708 
 3709 #: data/data.cpp:129
 3710 msgid "Gibraltar"
 3711 msgstr "Гібралтар"
 3712 
 3713 #: data/data.cpp:130
 3714 msgid "Grand Turk"
 3715 msgstr "Гранд-Терк"
 3716 
 3717 #: data/data.cpp:131
 3718 msgid "Guatemala"
 3719 msgstr "Гватемала"
 3720 
 3721 #: data/data.cpp:132
 3722 msgid "Hagatna"
 3723 msgstr "Аґанья"
 3724 
 3725 #: data/data.cpp:133
 3726 msgid "The Hague"
 3727 msgstr "Гаага"
 3728 
 3729 #: data/data.cpp:134
 3730 msgid "Hamilton"
 3731 msgstr "Гамільтон"
 3732 
 3733 #: data/data.cpp:135
 3734 msgid "Hanoi"
 3735 msgstr "Ханой"
 3736 
 3737 #: data/data.cpp:136
 3738 msgid "Harare"
 3739 msgstr "Хараре"
 3740 
 3741 #: data/data.cpp:137
 3742 msgid "Havana"
 3743 msgstr "Гавана"
 3744 
 3745 #: data/data.cpp:138
 3746 msgid "Helsinki"
 3747 msgstr "Гельсінкі"
 3748 
 3749 #: data/data.cpp:139
 3750 msgid "Honiara"
 3751 msgstr "Хоніара"
 3752 
 3753 #: data/data.cpp:140
 3754 msgid "Islamabad"
 3755 msgstr "Ісламабад"
 3756 
 3757 #: data/data.cpp:141
 3758 msgid "Jakarta"
 3759 msgstr "Джакарта"
 3760 
 3761 #: data/data.cpp:142
 3762 msgid "Jamestown"
 3763 msgstr "Джеймстаун"
 3764 
 3765 #: data/data.cpp:143
 3766 msgid "Jerusalem"
 3767 msgstr "Єрусалим"
 3768 
 3769 #: data/data.cpp:144
 3770 msgid "Kabul"
 3771 msgstr "Кабул"
 3772 
 3773 #: data/data.cpp:145
 3774 msgid "Kampala"
 3775 msgstr "Кампала"
 3776 
 3777 #: data/data.cpp:146
 3778 msgid "Kathmandu"
 3779 msgstr "Катманду"
 3780 
 3781 #: data/data.cpp:147
 3782 msgid "Khartoum"
 3783 msgstr "Хартум"
 3784 
 3785 #: data/data.cpp:148
 3786 msgid "Kiev"
 3787 msgstr "Київ"
 3788 
 3789 #: data/data.cpp:149
 3790 msgid "Kigali"
 3791 msgstr "Кігалі"
 3792 
 3793 #: data/data.cpp:150 data/data.cpp:151
 3794 msgid "Kingston"
 3795 msgstr "Кінгстон"
 3796 
 3797 #: data/data.cpp:152
 3798 msgid "Kingstown"
 3799 msgstr "Кінгстаун"
 3800 
 3801 #: data/data.cpp:153
 3802 msgid "Kinshasa"
 3803 msgstr "Кіншаса"
 3804 
 3805 #: data/data.cpp:154
 3806 msgid "Koror"
 3807 msgstr "Корор"
 3808 
 3809 #: data/data.cpp:155
 3810 msgid "Kuala Lumpur"
 3811 msgstr "Куала-Лумпур"
 3812 
 3813 #: data/data.cpp:156
 3814 msgid "Kuwait"
 3815 msgstr "Кувейт"
 3816 
 3817 #: data/data.cpp:157
 3818 msgid "La'youn"
 3819 msgstr "Ель-Аюн"
 3820 
 3821 #: data/data.cpp:158
 3822 msgid "La Paz"
 3823 msgstr "Ла-Пас"
 3824 
 3825 #: data/data.cpp:159
 3826 msgid "Libreville"
 3827 msgstr "Лібревіль"
 3828 
 3829 #: data/data.cpp:160
 3830 msgid "Lilongwe"
 3831 msgstr "Лілонгве"
 3832 
 3833 #: data/data.cpp:161
 3834 msgid "Lima"
 3835 msgstr "Ліма"
 3836 
 3837 #: data/data.cpp:162
 3838 msgid "Lisbon"
 3839 msgstr "Лісабон"
 3840 
 3841 #: data/data.cpp:163
 3842 msgid "Ljubljana"
 3843 msgstr "Любляна"
 3844 
 3845 #: data/data.cpp:164
 3846 msgid "Lobamba"
 3847 msgstr "Лобамба"
 3848 
 3849 #: data/data.cpp:165
 3850 msgid "Lome"
 3851 msgstr "Ломе"
 3852 
 3853 #: data/data.cpp:166
 3854 msgid "London"
 3855 msgstr "Лондон"
 3856 
 3857 #: data/data.cpp:167
 3858 msgid "Longyearbyen"
 3859 msgstr "Лонг'єрб'єн"
 3860 
 3861 #: data/data.cpp:168
 3862 msgid "Luanda"
 3863 msgstr "Луанда"
 3864 
 3865 #: data/data.cpp:169
 3866 msgid "Lusaka"
 3867 msgstr "Лусака"
 3868 
 3869 #: data/data.cpp:170
 3870 msgid "Luxembourg"
 3871 msgstr "Люксембург"
 3872 
 3873 #: data/data.cpp:171
 3874 msgid "Madrid"
 3875 msgstr "Мадрид"
 3876 
 3877 #: data/data.cpp:172
 3878 msgid "Majuro"
 3879 msgstr "Маджуро"
 3880 
 3881 #: data/data.cpp:173
 3882 msgid "Malabo"
 3883 msgstr "Малабо"
 3884 
 3885 #: data/data.cpp:174
 3886 msgid "Male"
 3887 msgstr "Мале"
 3888 
 3889 #: data/data.cpp:175
 3890 msgid "Mamoutzou"
 3891 msgstr "Мамудзу"
 3892 
 3893 #: data/data.cpp:176
 3894 msgid "Managua"
 3895 msgstr "Манагуа"
 3896 
 3897 #: data/data.cpp:177
 3898 msgid "Manama"
 3899 msgstr "Манама"
 3900 
 3901 #: data/data.cpp:178
 3902 msgid "Manila"
 3903 msgstr "Маніла"
 3904 
 3905 #: data/data.cpp:179
 3906 msgid "Maputo"
 3907 msgstr "Мапуто"
 3908 
 3909 #: data/data.cpp:180
 3910 msgid "Maseru"
 3911 msgstr "Масеру"
 3912 
 3913 #: data/data.cpp:181
 3914 msgid "Mata-Utu"
 3915 msgstr "Мата-Уту"
 3916 
 3917 #: data/data.cpp:182
 3918 msgid "Mbabane"
 3919 msgstr "Мбабане"
 3920 
 3921 #: data/data.cpp:183
 3922 msgid "Mexico City"
 3923 msgstr "Мехіко"
 3924 
 3925 #: data/data.cpp:184
 3926 msgid "Minsk"
 3927 msgstr "Мінськ"
 3928 
 3929 #: data/data.cpp:185
 3930 msgid "Mogadishu"
 3931 msgstr "Могадішо"
 3932 
 3933 #: data/data.cpp:186
 3934 msgid "Monaco"
 3935 msgstr "Монако"
 3936 
 3937 #: data/data.cpp:187
 3938 msgid "Monrovia"
 3939 msgstr "Монровія"
 3940 
 3941 #: data/data.cpp:188
 3942 msgid "Montevideo"
 3943 msgstr "Монтевідео"
 3944 
 3945 #: data/data.cpp:189
 3946 msgid "Moroni"
 3947 msgstr "Мороні"
 3948 
 3949 #: data/data.cpp:190
 3950 msgid "Moscow"
 3951 msgstr "Москва"
 3952 
 3953 #: data/data.cpp:191
 3954 msgid "Muscat"
 3955 msgstr "Маскат"
 3956 
 3957 #: data/data.cpp:192
 3958 msgid "Nairobi"
 3959 msgstr "Найробі"
 3960 
 3961 #: data/data.cpp:193
 3962 msgid "Nassau"
 3963 msgstr "Нассау"
 3964 
 3965 #: data/data.cpp:194
 3966 msgid "N'Djamena"
 3967 msgstr "Нджамена"
 3968 
 3969 #: data/data.cpp:195
 3970 msgid "New Delhi"
 3971 msgstr "Нью-Делі"
 3972 
 3973 #: data/data.cpp:196
 3974 msgid "Niamey"
 3975 msgstr "Ніамей"
 3976 
 3977 #: data/data.cpp:197
 3978 msgid "Nicosia"
 3979 msgstr "Нікосія"
 3980 
 3981 #: data/data.cpp:198
 3982 msgid "Nouakchott"
 3983 msgstr "Нуакшот"
 3984 
 3985 #: data/data.cpp:199
 3986 msgid "Noumea"
 3987 msgstr "Нумеа"
 3988 
 3989 #: data/data.cpp:200
 3990 msgid "Nuku'alofa"
 3991 msgstr "Нукуалофа"
 3992 
 3993 #: data/data.cpp:201
 3994 msgid "Nuuk"
 3995 msgstr "Нуук"
 3996 
 3997 #: data/data.cpp:202
 3998 msgid "Oranjestad"
 3999 msgstr "Ораньєстад"
 4000 
 4001 #: data/data.cpp:203
 4002 msgid "Oslo"
 4003 msgstr "Осло"
 4004 
 4005 #: data/data.cpp:204
 4006 msgid "Ottawa"
 4007 msgstr "Оттава"
 4008 
 4009 #: data/data.cpp:205
 4010 msgid "Ouagadougou"
 4011 msgstr "Уагадугу"
 4012 
 4013 #: data/data.cpp:206
 4014 msgid "Pago Pago"
 4015 msgstr "Паго-Паго"
 4016 
 4017 #: data/data.cpp:207
 4018 msgid "Palikir"
 4019 msgstr "Палікір"
 4020 
 4021 #: data/data.cpp:208
 4022 msgid "Panama"
 4023 msgstr "Панама"
 4024 
 4025 #: data/data.cpp:209
 4026 msgid "Papeete"
 4027 msgstr "Папеете"
 4028 
 4029 #: data/data.cpp:210
 4030 msgid "Paramaribo"
 4031 msgstr "Парамарибо"
 4032 
 4033 #: data/data.cpp:211
 4034 msgid "Paris"
 4035 msgstr "Париж"
 4036 
 4037 #: data/data.cpp:212
 4038 msgid "Phnom Penh"
 4039 msgstr "Пномпень"
 4040 
 4041 #: data/data.cpp:213
 4042 msgid "Plymouth"
 4043 msgstr "Плімут"
 4044 
 4045 #: data/data.cpp:214
 4046 msgid "Port Louis"
 4047 msgstr "Порт-Луї"
 4048 
 4049 #: data/data.cpp:215
 4050 msgid "Port Moresby"
 4051 msgstr "Порт-Морсбі"
 4052 
 4053 #: data/data.cpp:216
 4054 msgid "Port-au-Prince"
 4055 msgstr "Порт-о-Пренс"
 4056 
 4057 #: data/data.cpp:217
 4058 msgid "Port-of-Spain"
 4059 msgstr "Порт-оф-Спейн"
 4060 
 4061 #: data/data.cpp:218
 4062 msgid "Porto-Novo"
 4063 msgstr "Порто-Ново"
 4064 
 4065 #: data/data.cpp:219
 4066 msgid "Port-Vila"
 4067 msgstr "Порт-Віла"
 4068 
 4069 #: data/data.cpp:220
 4070 msgid "Prague"
 4071 msgstr "Прага"
 4072 
 4073 #: data/data.cpp:221
 4074 msgid "Praia"
 4075 msgstr "Прая"
 4076 
 4077 #: data/data.cpp:222
 4078 msgid "Pretoria"
 4079 msgstr "Преторія"
 4080 
 4081 #: data/data.cpp:223
 4082 msgid "P'yongyang"
 4083 msgstr "Пхеньян"
 4084 
 4085 #: data/data.cpp:224
 4086 msgid "Quito"
 4087 msgstr "Кіто"
 4088 
 4089 #: data/data.cpp:225
 4090 msgid "Rabat"
 4091 msgstr "Рабат"
 4092 
 4093 #: data/data.cpp:226
 4094 msgid "Rangoon"
 4095 msgstr "Рангун"
 4096 
 4097 #: data/data.cpp:227
 4098 msgid "Reykjavik"
 4099 msgstr "Рейк'явік"
 4100 
 4101 #: data/data.cpp:228
 4102 msgid "Riga"
 4103 msgstr "Рига"
 4104 
 4105 #: data/data.cpp:229
 4106 msgid "Riyadh"
 4107 msgstr "Ер-Ріядд"
 4108 
 4109 #: data/data.cpp:230
 4110 msgid "Road Town"
 4111 msgstr "Род-Таун"
 4112 
 4113 #: data/data.cpp:231
 4114 msgid "Rome"
 4115 msgstr "Рим"
 4116 
 4117 #: data/data.cpp:232
 4118 msgid "Roseau"
 4119 msgstr "Розо"
 4120 
 4121 #: data/data.cpp:233
 4122 msgid "Saint George's"
 4123 msgstr "Сент-Джорджес"
 4124 
 4125 #: data/data.cpp:234
 4126 msgid "Saint Helier"
 4127 msgstr "Сент-Гелієр"
 4128 
 4129 #: data/data.cpp:235
 4130 msgid "Saint John's"
 4131 msgstr "Сент-Джонс"
 4132 
 4133 #: data/data.cpp:236
 4134 msgid "Saint Peter Port"
 4135 msgstr "Сент-Пітер-Порт"
 4136 
 4137 #: data/data.cpp:237
 4138 msgid "Saint-Denis"
 4139 msgstr "Сен-Дені"
 4140 
 4141 #: data/data.cpp:238
 4142 msgid "Saint-Pierre"
 4143 msgstr "Сент-П'єр"
 4144 
 4145 #: data/data.cpp:239
 4146 msgid "Saipan"
 4147 msgstr "Сайпан"
 4148 
 4149 #: data/data.cpp:240
 4150 msgid "San Jose"
 4151 msgstr "Сан-Хосе"
 4152 
 4153 #: data/data.cpp:241
 4154 msgid "San Juan"
 4155 msgstr "Сан-Хуан"
 4156 
 4157 #: data/data.cpp:242
 4158 msgid "San Marino"
 4159 msgstr "Сан-Марино"
 4160 
 4161 #: data/data.cpp:243
 4162 msgid "San Salvador"
 4163 msgstr "Сан-Сальвадор"
 4164 
 4165 #: data/data.cpp:244
 4166 msgid "Sanaa"
 4167 msgstr "Сана"
 4168 
 4169 #: data/data.cpp:245
 4170 msgid "Santiago"
 4171 msgstr "Сантьяго"
 4172 
 4173 #: data/data.cpp:246
 4174 msgid "Santo Domingo"
 4175 msgstr "Санто-Домінго"
 4176 
 4177 #: data/data.cpp:247
 4178 msgid "Sao Tome"
 4179 msgstr "Сан-Томе"
 4180 
 4181 #: data/data.cpp:248
 4182 msgid "Sarajevo"
 4183 msgstr "Сараєво"
 4184 
 4185 #: data/data.cpp:249
 4186 msgid "Seoul"
 4187 msgstr "Сеул"
 4188 
 4189 #: data/data.cpp:250
 4190 msgid "The Settlement"
 4191 msgstr "Сеттлмент"
 4192 
 4193 #: data/data.cpp:251
 4194 msgid "Singapore"
 4195 msgstr "Сингапур"
 4196 
 4197 #: data/data.cpp:252
 4198 msgid "Skopje"
 4199 msgstr "Скоп'є"
 4200 
 4201 #: data/data.cpp:253
 4202 msgid "Sofia"
 4203 msgstr "Софія"
 4204 
 4205 #: data/data.cpp:254
 4206 msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
 4207 msgstr "Шрі-Джаяварденепура-Котте"
 4208 
 4209 #: data/data.cpp:255
 4210 msgid "Stanley"
 4211 msgstr "Стенлі"
 4212 
 4213 #: data/data.cpp:256
 4214 msgid "Stockholm"
 4215 msgstr "Стокгольм"
 4216 
 4217 #: data/data.cpp:257
 4218 msgid "Sucre"
 4219 msgstr "Сукре"
 4220 
 4221 #: data/data.cpp:258
 4222 msgid "Suva"
 4223 msgstr "Сува"
 4224 
 4225 #: data/data.cpp:259
 4226 msgid "Taipei"
 4227 msgstr "Тайбей"
 4228 
 4229 #: data/data.cpp:260
 4230 msgid "Tallinn"
 4231 msgstr "Таллінн"
 4232 
 4233 #: data/data.cpp:261
 4234 msgid "Tarawa"
 4235 msgstr "Тарава"
 4236 
 4237 #: data/data.cpp:262
 4238 msgid "Tashkent"
 4239 msgstr "Ташкент"
 4240 
 4241 #: data/data.cpp:263
 4242 msgid "T'bilisi"
 4243 msgstr "Тбілісі"
 4244 
 4245 #: data/data.cpp:264
 4246 msgid "Tegucigalpa"
 4247 msgstr "Тегусігальпа"
 4248 
 4249 #: data/data.cpp:265
 4250 msgid "Tehran"
 4251 msgstr "Тегеран"
 4252 
 4253 #: data/data.cpp:266
 4254 msgid "Tel Aviv"
 4255 msgstr "Тель-Авівв"
 4256 
 4257 #: data/data.cpp:267
 4258 msgid "Thimphu"
 4259 msgstr "Тхімпху"
 4260 
 4261 #: data/data.cpp:268
 4262 msgid "Tirana"
 4263 msgstr "Тирана"
 4264 
 4265 #: data/data.cpp:269
 4266 msgid "Tokyo"
 4267 msgstr "Токіо"
 4268 
 4269 #: data/data.cpp:270
 4270 msgid "Torshavn"
 4271 msgstr "Торсгавн"
 4272 
 4273 #: data/data.cpp:271
 4274 msgid "Tripoli"
 4275 msgstr "Тріполі"
 4276 
 4277 #: data/data.cpp:272
 4278 msgid "Tunis"
 4279 msgstr "Туніс"
 4280 
 4281 #: data/data.cpp:273
 4282 msgid "Ulaanbaatar"
 4283 msgstr "Улан-Батор"
 4284 
 4285 #: data/data.cpp:274
 4286 msgid "Vaduz"
 4287 msgstr "Вадуц"
 4288 
 4289 #: data/data.cpp:275
 4290 msgid "Valletta"
 4291 msgstr "Валетта"
 4292 
 4293 #: data/data.cpp:276
 4294 msgid "The Valley"
 4295 msgstr "Веллі"
 4296 
 4297 #: data/data.cpp:277
 4298 msgid "Vatican City"
 4299 msgstr "Місто Ватикан"
 4300 
 4301 #: data/data.cpp:278 data/data.cpp:279
 4302 msgid "Victoria"
 4303 msgstr "Вікторія"
 4304 
 4305 #: data/data.cpp:280
 4306 msgid "Vienna"
 4307 msgstr "Відень"
 4308 
 4309 #: data/data.cpp:281
 4310 msgid "Vientiane"
 4311 msgstr "В'єнтьян"
 4312 
 4313 #: data/data.cpp:282
 4314 msgid "Vilnius"
 4315 msgstr "Вільнюс"
 4316 
 4317 #: data/data.cpp:283
 4318 msgid "Warsaw"
 4319 msgstr "Варшава"
 4320 
 4321 #: data/data.cpp:284
 4322 msgid "Washington D.C."
 4323 msgstr "Вашингтон, округ Колумбія"
 4324 
 4325 #: data/data.cpp:285
 4326 msgid "Wellington"
 4327 msgstr "Веллінгтон"
 4328 
 4329 #: data/data.cpp:286
 4330 msgid "West Island"
 4331 msgstr "Західний острів"
 4332 
 4333 #: data/data.cpp:287
 4334 msgid "Willemstad"
 4335 msgstr "Віллемстад"
 4336 
 4337 #: data/data.cpp:288
 4338 msgid "Windhoek"
 4339 msgstr "Віндгук"
 4340 
 4341 #: data/data.cpp:289
 4342 msgid "Yamoussoukro"
 4343 msgstr "Ямусукро"
 4344 
 4345 #: data/data.cpp:290
 4346 msgid "Yaounde"
 4347 msgstr "Яунде"
 4348 
 4349 #: data/data.cpp:291
 4350 msgid "Yaren District"
 4351 msgstr "Округ Ярен"
 4352 
 4353 #: data/data.cpp:292
 4354 msgid "Yerevan"
 4355 msgstr "Єреван"
 4356 
 4357 #: data/data.cpp:293
 4358 msgid "Zagreb"
 4359 msgstr "Загреб"
 4360 
 4361 #: data/data.cpp:294
 4362 msgid "Milky Way"
 4363 msgstr "Молочний шлях"
 4364 
 4365 #: data/data.cpp:295
 4366 msgid "SMC"
 4367 msgstr "Мала Магелланова Хмара"
 4368 
 4369 #: data/data.cpp:296
 4370 msgid "LMC"
 4371 msgstr "Велика Магелланова Хмара"
 4372 
 4373 #: data/data.cpp:297
 4374 msgid "Solar System Barycenter"
 4375 msgstr "Центр тяжіння зоряної системи"
 4376 
 4377 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
 4378 msgid "&File"
 4379 msgstr "&Файл"
 4380 
 4381 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
 4382 msgid "&Open Script..."
 4383 msgstr "&Відкрити скрипт..."
 4384 
 4385 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
 4386 msgid "Scripts"
 4387 msgstr "Скрипти"
 4388 
 4389 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
 4390 msgid "Placeholder"
 4391 msgstr "Заповнювач"
 4392 
 4393 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
 4394 msgid "Capture &Image...\tF10"
 4395 msgstr "Захопити &зображення...\tF10"
 4396 
 4397 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
 4398 msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
 4399 msgstr "Захопити &відео...\tShift+F10"
 4400 
 4401 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
 4402 msgid "E&xit"
 4403 msgstr "Ви&йти"
 4404 
 4405 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
 4406 msgid "&Navigation"
 4407 msgstr "&Навігація"
 4408 
 4409 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
 4410 msgid "Select &Sol\tH"
 4411 msgstr "&Вибрати Сонце\tH"
 4412 
 4413 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
 4414 msgid "Tour G&uide..."
 4415 msgstr "П&утівник..."
 4416 
 4417 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
 4418 msgid "Select &Object..."
 4419 msgstr "Виберіть &об'єкт..."
 4420 
 4421 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
 4422 msgid "Goto Object..."
 4423 msgstr "Перейти до об'єкта..."
 4424 
 4425 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
 4426 msgid "&Center Selection\tC"
 4427 msgstr "&Розташувати по центру\tC"
 4428 
 4429 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
 4430 msgid "&Go to Selection\tG"
 4431 msgstr "&Перейти до вибраного об’єкта\tG"
 4432 
 4433 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
 4434 msgid "&Follow Selection\tF"
 4435 msgstr "&Спостереження\tF"
 4436 
 4437 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
 4438 msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
 4439 msgstr "Син&хронне обертання\tY"
 4440 
 4441 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
 4442 msgid "&Track Selection\tT"
 4443 msgstr "&Слідкування\tT"
 4444 
 4445 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
 4446 msgid "Solar System &Browser..."
 4447 msgstr "&Переглядач Сонячної системи..."
 4448 
 4449 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
 4450 msgid "Star B&rowser..."
 4451 msgstr "Переглядач &зірок..."
 4452 
 4453 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
 4454 msgid "&Eclipse Finder"
 4455 msgstr "&Пошук затемнень..."
 4456 
 4457 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
 4458 msgid "&Time"
 4459 msgstr "&Час"
 4460 
 4461 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
 4462 msgid "10x &Faster\tL"
 4463 msgstr "При&скорення у 10 разів\tL"
 4464 
 4465 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
 4466 msgid "10x &Slower\tK"
 4467 msgstr "С&повільнення у 10 разів\tK"
 4468 
 4469 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
 4470 msgid "Free&ze\tSpace"
 4471 msgstr "&Зупинка\tSpace"
 4472 
 4473 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
 4474 msgid "&Real Time\t\\"
 4475 msgstr "&Реальний час\t\\"
 4476 
 4477 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
 4478 msgid "Re&verse Time\tJ"
 4479 msgstr "&Обернути час\tJ"
 4480 
 4481 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
 4482 msgid "Set &Time..."
 4483 msgstr "Задати &час..."
 4484 
 4485 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
 4486 msgid "Show Local Time"
 4487 msgstr "Показувати місцевий час"
 4488 
 4489 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
 4490 msgid "&Render"
 4491 msgstr "&Відтворення"
 4492 
 4493 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
 4494 msgid "Select Display Mode..."
 4495 msgstr "Вибір режиму екрана..."
 4496 
 4497 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
 4498 msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
 4499 msgstr "На весь екран\tAlt+Enter"
 4500 
 4501 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
 4502 msgid "View Options..."
 4503 msgstr "Перегляд параметрів..."
 4504 
 4505 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
 4506 msgid "Locations..."
 4507 msgstr "Місця..."
 4508 
 4509 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
 4510 msgid "More Stars Visible\t]"
 4511 msgstr "Більше зірок\t]"
 4512 
 4513 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
 4514 msgid "Fewer Stars Visible\t["
 4515 msgstr "Менше зірок\t["
 4516 
 4517 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
 4518 msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
 4519 msgstr "Автоматична величина\tCtrl+Y"
 4520 
 4521 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
 4522 msgid "Star St&yle"
 4523 msgstr "Стиль &зірок"
 4524 
 4525 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
 4526 msgid "&Fuzzy Points"
 4527 msgstr "&Розмиті точки"
 4528 
 4529 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
 4530 msgid "&Points"
 4531 msgstr "&Точки"
 4532 
 4533 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
 4534 msgid "Scaled &Discs"
 4535 msgstr "&Диски"
 4536 
 4537 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
 4538 msgid "&Ambient Light"
 4539 msgstr "&Розсіяне світло"
 4540 
 4541 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
 4542 msgid "&None"
 4543 msgstr "&Відсутній"
 4544 
 4545 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
 4546 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
 4547 msgid "&Low"
 4548 msgstr "&Слабкий"
 4549 
 4550 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
 4551 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
 4552 msgid "&Medium"
 4553 msgstr "&Помірний"
 4554 
 4555 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
 4556 msgid "&Texture Resolution"
 4557 msgstr "Р&оздільна здатність"
 4558 
 4559 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
 4560 msgid "&High"
 4561 msgstr "&Висока"
 4562 
 4563 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
 4564 msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
 4565 msgstr "Згладжування\tCtrl+X"
 4566 
 4567 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
 4568 msgid "&View"
 4569 msgstr "&Перегляд"
 4570 
 4571 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
 4572 msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
 4573 msgstr "Розділити &горизонтально\tCtrl+R"
 4574 
 4575 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
 4576 msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
 4577 msgstr "Розділити &вертикально\tCtrl+U"
 4578 
 4579 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
 4580 msgid "&Delete Active View\tDEL"
 4581 msgstr "Вилучити &активне вікно\tDEL"
 4582 
 4583 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
 4584 msgid "&Single View\tCtrl+D"
 4585 msgstr "&Єдине вікно\tCtrl+D"
 4586 
 4587 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
 4588 msgid "Show &Frames"
 4589 msgstr "&Показувати рамки"
 4590 
 4591 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
 4592 msgid "Synchronize &Time"
 4593 msgstr "Синхронізувати &час"
 4594 
 4595 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
 4596 msgid "&Bookmarks"
 4597 msgstr "&Закладки"
 4598 
 4599 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
 4600 msgid "&Add Bookmarks..."
 4601 msgstr "&Додати закладки..."
 4602 
 4603 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
 4604 msgid "&Organize Bookmarks..."
 4605 msgstr "&Упорядкувати закладки..."
 4606 
 4607 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
 4608 msgid "&Help"
 4609 msgstr "&Довідка"
 4610 
 4611 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
 4612 msgid "Run &Demo"
 4613 msgstr "Запуск &демонстрації"
 4614 
 4615 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
 4616 msgid "User &Guide"
 4617 msgstr "Інструкція &користувача"
 4618 
 4619 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
 4620 msgid "&Controls"
 4621 msgstr "&Засоби керування"
 4622 
 4623 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
 4624 msgid "&OpenGL Info"
 4625 msgstr "&Інформація щодо OpenGL"
 4626 
 4627 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
 4628 msgid "&License"
 4629 msgstr "&Ліцензія"
 4630 
 4631 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
 4632 msgid "&About Celestia"
 4633 msgstr "&Про Celestia"
 4634 
 4635 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
 4636 msgid "About Celestia"
 4637 msgstr "Про Celestia"
 4638 
 4639 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
 4640 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
 4641 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
 4642 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
 4643 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
 4644 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
 4645 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
 4646 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
 4647 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
 4648 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
 4649 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
 4650 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
 4651 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
 4652 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
 4653 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
 4654 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
 4655 msgid "OK"
 4656 msgstr "Гаразд"
 4657 
 4658 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
 4659 #, fuzzy
 4660 msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
 4661 msgstr ""
 4662 "Авторські права на програму належать Команді з розробки Celestia, ©2001–2009."
 4663 
 4664 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
 4665 msgid "https://celestia.space"
 4666 msgstr ""
 4667 
 4668 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
 4669 msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
 4670 msgstr ""
 4671 "Celestia є вільним програмним забезпеченням і розповсюджується без будь-яких "
 4672 "гарантій."
 4673 
 4674 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
 4675 msgid "Authors"
 4676 msgstr "Автори"
 4677 
 4678 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
 4679 msgid "Chris Laurel"
 4680 msgstr "Кріс Лавр"
 4681 
 4682 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
 4683 msgid "Clint Weisbrod"
 4684 msgstr "Clint Weisbrod"
 4685 
 4686 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
 4687 msgid "Fridger Schrempp"
 4688 msgstr "Fridger Schrempp"
 4689 
 4690 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
 4691 msgid "Christophe Teyssier"
 4692 msgstr "Christophe Teyssier"
 4693 
 4694 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
 4695 msgid "Grant Hutchison"
 4696 msgstr "Grant Hutchison"
 4697 
 4698 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
 4699 msgid "Pat Suwalski"
 4700 msgstr "Pat Suwalski"
 4701 
 4702 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
 4703 msgid "Toti"
 4704 msgstr "Toti"
 4705 
 4706 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
 4707 msgid "Da Woon Jung"
 4708 msgstr "Da Woon Jung"
 4709 
 4710 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
 4711 msgid "Hank Ramsey"
 4712 msgstr "Hank Ramsey"
 4713 
 4714 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
 4715 msgid "Bob Ippolito"
 4716 msgstr "Bob Ippolito"
 4717 
 4718 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
 4719 msgid "Vincent Giangiulio"
 4720 msgstr "Vincent Giangiulio"
 4721 
 4722 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
 4723 msgid "Andrew Tribick"
 4724 msgstr "Andrew Tribick"
 4725 
 4726 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
 4727 msgid "Hleb Valoshka"
 4728 msgstr ""
 4729 
 4730 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
 4731 msgid "Li Linfeng"
 4732 msgstr ""
 4733 
 4734 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
 4735 msgid "Dmitry Brant"
 4736 msgstr ""
 4737 
 4738 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
 4739 msgid "Object Name"
 4740 msgstr "Назва об'єкта"
 4741 
 4742 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
 4743 msgid "License"
 4744 msgstr "Ліцензія"
 4745 
 4746 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
 4747 msgid "Celestia Controls"
 4748 msgstr "Засоби керування Celestia"
 4749 
 4750 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
 4751 msgid "OpenGL Driver Info"
 4752 msgstr "Інформація про драйвер OpenGL"
 4753 
 4754 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
 4755 msgid "Set Simulation Time"
 4756 msgstr "Встановити час імітації"
 4757 
 4758 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
 4759 msgid "Time Zone: "
 4760 msgstr "Часовий пояс:"
 4761 
 4762 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
 4763 msgid "Set To Current Time"
 4764 msgstr "Встановити поточний час системи"
 4765 
 4766 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
 4767 msgid "Add Bookmark"
 4768 msgstr "Додати закладку"
 4769 
 4770 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
 4771 msgid "Create in >>"
 4772 msgstr "Створити у >>"
 4773 
 4774 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
 4775 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
 4776 msgid "New Folder..."
 4777 msgstr "Створити теку..."
 4778 
 4779 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
 4780 msgid "Solar System"
 4781 msgstr "Сонячна система"
 4782 
 4783 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
 4784 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
 4785 msgid "&Go To"
 4786 msgstr "&Перейти до"
 4787 
 4788 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
 4789 msgid "Solar System Objects"
 4790 msgstr "Об'єкти зоряної системи"
 4791 
 4792 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
 4793 msgid "Star Browser"
 4794 msgstr "Переглядач зірок"
 4795 
 4796 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
 4797 msgid "Brightest"
 4798 msgstr "Найяскравіша"
 4799 
 4800 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
 4801 msgid "With planets"
 4802 msgstr "З планетами"
 4803 
 4804 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
 4805 msgid "&Refresh"
 4806 msgstr "&Оновити"
 4807 
 4808 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
 4809 msgid "Tour Guide"
 4810 msgstr "Путівник"
 4811 
 4812 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
 4813 msgid "Go to Object"
 4814 msgstr "Перейти до об'єкту"
 4815 
 4816 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
 4817 msgid "Object"
 4818 msgstr "Об'єкт"
 4819 
 4820 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
 4821 msgid "Long."
 4822 msgstr "Довг."
 4823 
 4824 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
 4825 msgid "Lat."
 4826 msgstr "Шир."
 4827 
 4828 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
 4829 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
 4830 msgid "Distance"
 4831 msgstr "Відстань"
 4832 
 4833 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
 4834 msgid "Size:"
 4835 msgstr "Розмір:"
 4836 
 4837 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
 4838 msgid "Frame rate:"
 4839 msgstr "Частота кадрів:"
 4840 
 4841 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
 4842 msgid "Select Display Mode"
 4843 msgstr "Виберіть режим дисплею"
 4844 
 4845 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
 4846 msgid "Resolution"
 4847 msgstr "Роздільна здатність"
 4848 
 4849 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
 4850 msgid "Ecliptic Line"
 4851 msgstr "Лінія екліптики"
 4852 
 4853 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
 4854 msgid "Grids"
 4855 msgstr "Сітки"
 4856 
 4857 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
 4858 msgid "Equatorial"
 4859 msgstr "Екваторіальна"
 4860 
 4861 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
 4862 msgid "Horizontal"
 4863 msgstr "Горизонтальна"
 4864 
 4865 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
 4866 msgid "Galactic"
 4867 msgstr "Галактика"
 4868 
 4869 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
 4870 msgid "Ecliptic"
 4871 msgstr "Екліптика"
 4872 
 4873 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
 4874 msgid "Minor Moons"
 4875 msgstr "Малі планети"
 4876 
 4877 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
 4878 msgid "DSO Labels"
 4879 msgstr "Мітки віддалених об’єктів"
 4880 
 4881 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
 4882 msgid "Diagrams"
 4883 msgstr "Діаграми"
 4884 
 4885 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
 4886 msgid "Boundaries"
 4887 msgstr "Межі"
 4888 
 4889 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
 4890 msgid "Latin Names"
 4891 msgstr "Назви латиною"
 4892 
 4893 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
 4894 msgid "Information Text"
 4895 msgstr "Інформаційний текст"
 4896 
 4897 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
 4898 msgid "Montes (Mountains)"
 4899 msgstr "Montes (Гори)"
 4900 
 4901 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
 4902 msgid "Maria (Seas)"
 4903 msgstr "Maria (Моря)"
 4904 
 4905 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
 4906 msgid "Valles (Valleys)"
 4907 msgstr "Valles (Долини)"
 4908 
 4909 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
 4910 msgid "Terrae (Land masses)"
 4911 msgstr "Terrae (Масиви материків)"
 4912 
 4913 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
 4914 msgid "Volcanoes"
 4915 msgstr "Вулкани"
 4916 
 4917 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
 4918 msgid "Other features"
 4919 msgstr "Інші особливості"
 4920 
 4921 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
 4922 msgid "Label Features"
 4923 msgstr "Позначити об’єкти"
 4924 
 4925 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
 4926 msgid "Show Features"
 4927 msgstr "Показувати об’єкти"
 4928 
 4929 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
 4930 msgid "Minimum Labeled Feature Size"
 4931 msgstr "Мінімальний розмір об’єкта для позначення"
 4932 
 4933 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
 4934 msgid "Add New Bookmark Folder"
 4935 msgstr "Додати нову теку закладок"
 4936 
 4937 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
 4938 msgid "Folder Name"
 4939 msgstr "Назва теки"
 4940 
 4941 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
 4942 msgid "Organize Bookmarks"
 4943 msgstr "Впорядкувати закладку"
 4944 
 4945 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
 4946 msgid "Rename..."
 4947 msgstr "Перейменувати..."
 4948 
 4949 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
 4950 msgid "Delete"
 4951 msgstr "Вилучити"
 4952 
 4953 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
 4954 msgid "Rename Bookmark or Folder"
 4955 msgstr "Перейменувати закладку або теку"
 4956 
 4957 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
 4958 msgid "New Name"
 4959 msgstr "Нова назва"
 4960 
 4961 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
 4962 msgid "Close"
 4963 msgstr "Закрити"
 4964 
 4965 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
 4966 msgid "From:"
 4967 msgstr "Від:"
 4968 
 4969 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
 4970 msgid "To:"
 4971 msgstr "До:"
 4972 
 4973 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
 4974 msgid "On:"
 4975 msgstr "Місце:"
 4976 
 4977 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
 4978 msgid "Search parameters"
 4979 msgstr "Параметри пошуку"
 4980 
 4981 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
 4982 msgid "Solar Eclipses"
 4983 msgstr "Сонячні затемнення"
 4984 
 4985 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
 4986 msgid "Lunar Eclipses"
 4987 msgstr "Місячні затемнення"
 4988 
 4989 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 4990 msgid "Jan"
 4991 msgstr "Січ"
 4992 
 4993 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 4994 msgid "Feb"
 4995 msgstr "Лют"
 4996 
 4997 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 4998 msgid "Mar"
 4999 msgstr "Бер"
 5000 
 5001 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 5002 msgid "Apr"
 5003 msgstr "Кві"
 5004 
 5005 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 5006 msgid "Jun"
 5007 msgstr "Чер"
 5008 
 5009 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 5010 msgid "Jul"
 5011 msgstr "Лип"
 5012 
 5013 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 5014 msgid "Aug"
 5015 msgstr "Сер"
 5016 
 5017 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 5018 msgid "Sep"
 5019 msgstr "Вер"
 5020 
 5021 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 5022 msgid "Oct"
 5023 msgstr "Жов"
 5024 
 5025 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 5026 msgid "Nov"
 5027 msgstr "Лис"
 5028 
 5029 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 5030 msgid "Dec"
 5031 msgstr "Гру"
 5032 
 5033 #, fuzzy
 5034 #~ msgid "Copyright © 2001-2019 Celestia Development Team"
 5035 #~ msgstr ""
 5036 #~ "Авторські права на програму належать Команді з розробки Celestia, ©2001–"
 5037 #~ "2009."
 5038 
 5039 #~ msgid "http://www.shatters.net/celestia"
 5040 #~ msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
 5041 
 5042 #~ msgid "Objects"
 5043 #~ msgstr "Об'єкти"
 5044 
 5045 #~ msgid "OpenGL Render Path"
 5046 #~ msgstr "Шлях відтворення OpenGL"
 5047 
 5048 #~ msgid "MultiView"
 5049 #~ msgstr "Мультиперегляд"
 5050 
 5051 #~ msgid "Main Toolbar"
 5052 #~ msgstr "Головна панель інструментів"
 5053 
 5054 #~ msgid "Dist."
 5055 #~ msgstr "Відст."
 5056 
 5057 #~ msgid "&Close"
 5058 #~ msgstr "&Закрити"
 5059 
 5060 #~ msgid "Alt+C"
 5061 #~ msgstr "Alt+C"
 5062 
 5063 #~ msgid "Moon Eclipses"
 5064 #~ msgstr "Місячні затемнення"
 5065 
 5066 #~ msgid "Video Capture"
 5067 #~ msgstr "Захоплення відео"
 5068 
 5069 #~ msgid "Save As:"
 5070 #~ msgstr "Зберегти як:"
 5071 
 5072 #~ msgid "*.ogg"
 5073 #~ msgstr "*.ogg"
 5074 
 5075 #~ msgid "Current"
 5076 #~ msgstr "Поточне"
 5077 
 5078 #~ msgid "11:9"
 5079 #~ msgstr "11:9"
 5080 
 5081 #~ msgid "Image Size:"
 5082 #~ msgstr "Розмір зображення:"
 5083 
 5084 #~ msgid "Play Video when capture is done"
 5085 #~ msgstr "Відтворити відео після завершення захоплення"
 5086 
 5087 #~ msgid "Usage"
 5088 #~ msgstr "Використання"
 5089 
 5090 #~ msgid ""
 5091 #~ "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
 5092 #~ "Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
 5093 #~ "\n"
 5094 #~ "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end "
 5095 #~ "of the capture</p>"
 5096 #~ msgstr ""
 5097 #~ "<p>Натисніть <b>F11</b>, щоб почати або призупинити запис<br>\n"
 5098 #~ "Натисніть <b>F12</b>, щоб завершити запис</p>\n"
 5099 #~ "\n"
 5100 #~ "<p>Зауважте, що зміна розмірів головного вікна неможлива до завершення "
 5101 #~ "захоплення</p>"
 5102 
 5103 #~ msgid "&OK"
 5104 #~ msgstr "&Гаразд"
 5105 
 5106 #~ msgid "&Cancel"
 5107 #~ msgstr "&Скасувати"