"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "Celestia-1.6.2.2/po/bg.po" (12 Jan 2021, 129607 Bytes) of package /linux/misc/Celestia-1.6.2.2.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Copyright (C) YEAR Chris Laurel
    2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    3 #
    4 # Translators:
    5 # Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2020
    6 #
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: Celestia - Bulgarian\n"
   10 "Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
   11 "POT-Creation-Date: 2020-05-26 23:04+0300\n"
   12 "PO-Revision-Date: 2020-11-29 16:28+0200\n"
   13 "Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n"
   14 "Language-Team: Bulgarian <georgiev_1994@abv.bg>\n"
   15 "Language: bg\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 
   20 #: src/celengine/astro.cpp:830
   21 msgid "DST"
   22 msgstr "DST"
   23 
   24 #: src/celengine/astro.cpp:830
   25 msgid "STD"
   26 msgstr "STD"
   27 
   28 #: src/celengine/dsodb.cpp:388
   29 msgid "Loaded "
   30 msgstr "Заредени "
   31 
   32 #: src/celengine/dsodb.cpp:388
   33 msgid " deep space objects"
   34 msgstr " обекти от дълбокия космос"
   35 
   36 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:94
   37 msgid "Loading NV fragment program: "
   38 msgstr "Зареждане на фрагментиращата програма NV: "
   39 
   40 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:99
   41 msgid "Error loading NV fragment program: "
   42 msgstr "Грешка при зареждане на фрагментиращата програма NV: "
   43 
   44 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:116
   45 msgid "Error in fragment program "
   46 msgstr "Грешка във фрагментиращата програма "
   47 
   48 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:127
   49 msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
   50 msgstr "Инициализиране на фрагментиращите програми NV . . .\n"
   51 
   52 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:143
   53 msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
   54 msgstr "Всички фрагментиращи програми NV са заредени успешно.\n"
   55 
   56 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:151
   57 msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
   58 msgstr "Инициализиране на фрагментиращи програми ARB . . .\n"
   59 
   60 #: src/celengine/galaxy.cpp:199
   61 #, c-format
   62 msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
   63 msgstr "Галактика (спецификация на Хъбъл: %s)"
   64 
   65 #: src/celengine/globular.cpp:257
   66 #, c-format
   67 msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
   68 msgstr "Кълбовиден (размер на ядрото: %4.2f', Плътност: %4.2f)"
   69 
   70 #: src/celengine/image.cpp:369
   71 msgid "Loading image from file "
   72 msgstr "Зареждане на изображение от файл "
   73 
   74 #: src/celengine/image.cpp:387
   75 msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
   76 msgstr ": непознат или неподдържан файлов формат на изображението.\n"
   77 
   78 #: src/celengine/image.cpp:584
   79 msgid "Error opening image file "
   80 msgstr "Грешка при отваряне на изображение "
   81 
   82 #: src/celengine/image.cpp:591
   83 msgid "Error: "
   84 msgstr "Грешка: "
   85 
   86 #: src/celengine/image.cpp:591
   87 msgid " is not a PNG file.\n"
   88 msgstr " не е PNG файл.\n"
   89 
   90 #: src/celengine/image.cpp:618
   91 msgid "Error reading PNG image file "
   92 msgstr "Грешка при четене на PNG изображението "
   93 
   94 #: src/celengine/meshmanager.cpp:85
   95 msgid "Loading model: "
   96 msgstr "Зареждане на модел: "
   97 
   98 #: src/celengine/meshmanager.cpp:163
   99 msgid "   Model statistics: "
  100 msgstr "   Данни за модела: "
  101 
  102 #: src/celengine/meshmanager.cpp:164
  103 msgid " vertices, "
  104 msgstr " върхове, "
  105 
  106 #: src/celengine/meshmanager.cpp:165
  107 msgid " primitives, "
  108 msgstr " примитиви, "
  109 
  110 #: src/celengine/meshmanager.cpp:166
  111 msgid " materials "
  112 msgstr " материали "
  113 
  114 #: src/celengine/meshmanager.cpp:167
  115 msgid " unique)\n"
  116 msgstr " уникални)\n"
  117 
  118 #: src/celengine/meshmanager.cpp:171
  119 msgid "Error loading model '"
  120 msgstr "Грешка при зареждане на модел '"
  121 
  122 #: src/celengine/nebula.cpp:48
  123 msgid "Nebula"
  124 msgstr "Мъглявина"
  125 
  126 #: src/celengine/opencluster.cpp:45
  127 msgid "Open cluster"
  128 msgstr "Разсеян звезден куп"
  129 
  130 #: src/celengine/solarsys.cpp:95
  131 msgid "Error in .ssc file (line "
  132 msgstr "Грешка в .ssc файла (линия "
  133 
  134 #: src/celengine/solarsys.cpp:1202 src/celengine/solarsys.cpp:1269
  135 msgid "parent body '"
  136 msgstr "основното тяло '"
  137 
  138 #: src/celengine/solarsys.cpp:1202 src/celengine/solarsys.cpp:1269
  139 msgid "' of '"
  140 msgstr "' на '"
  141 
  142 #: src/celengine/solarsys.cpp:1202
  143 msgid "' not found."
  144 msgstr "' не е намерено."
  145 
  146 #: src/celengine/solarsys.cpp:1213
  147 msgid "warning duplicate definition of "
  148 msgstr "ВНИМАНИЕ: дублираща се дефиниция на "
  149 
  150 #: src/celengine/solarsys.cpp:1249
  151 msgid "bad alternate surface"
  152 msgstr "лоша алтернативна повърхност"
  153 
  154 #: src/celengine/solarsys.cpp:1263
  155 msgid "bad location"
  156 msgstr "лошо местоположение"
  157 
  158 #: src/celengine/solarsys.cpp:1269
  159 msgid "' not found.\n"
  160 msgstr "' не е намерен.\n"
  161 
  162 #: src/celengine/stardb.cpp:584
  163 msgid "Bad header for cross index\n"
  164 msgstr "Лоша заглавка за кръстосаното индексиране\n"
  165 
  166 #: src/celengine/stardb.cpp:597
  167 msgid "Bad version for cross index\n"
  168 msgstr "Лоша версия за кръстосаното индексиране\n"
  169 
  170 #: src/celengine/stardb.cpp:619
  171 msgid "Loading cross index failed at record "
  172 msgstr "Зареждането на кръстосаното индексиране дава грешка при "
  173 
  174 #: src/celengine/stardb.cpp:701
  175 msgid "Bad spectral type in star database, star #"
  176 msgstr "Лош спектрален клас в звездната база от данни, звезда №"
  177 
  178 #: src/celengine/stardb.cpp:716
  179 msgid " stars in binary database\n"
  180 msgstr " звезди в двоичната база от данни\n"
  181 
  182 #: src/celengine/stardb.cpp:740
  183 msgid "Total star count: "
  184 msgstr "Общ брой на звездите: "
  185 
  186 #: src/celengine/stardb.cpp:774
  187 msgid "Error in .stc file (line "
  188 msgstr "Грешка в .stc файла (линия "
  189 
  190 #: src/celengine/stardb.cpp:811
  191 msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
  192 msgstr "Невалидна звезда: лош спектрален клас.\n"
  193 
  194 #: src/celengine/stardb.cpp:820
  195 msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
  196 msgstr "Невалидна звезда: липсва спектрален клас.\n"
  197 
  198 #: src/celengine/stardb.cpp:967
  199 msgid "Barycenter "
  200 msgstr "Центъра на масата "
  201 
  202 #: src/celengine/stardb.cpp:967
  203 msgid " does not exist.\n"
  204 msgstr " не съществува.\n"
  205 
  206 #: src/celengine/stardb.cpp:1013
  207 msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
  208 msgstr "Невалидна звезда: липсва ректасцензията\n"
  209 
  210 #: src/celengine/stardb.cpp:1026
  211 msgid "Invalid star: missing declination.\n"
  212 msgstr "Невалидна звезда: липсва деклинацията.\n"
  213 
  214 #: src/celengine/stardb.cpp:1039
  215 msgid "Invalid star: missing distance.\n"
  216 msgstr "Невалидна звезда: липсва разстоянието.\n"
  217 
  218 #: src/celengine/stardb.cpp:1075
  219 msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
  220 msgstr "Невалидна звезда: липсва звездната величина.\n"
  221 
  222 #: src/celengine/stardb.cpp:1092
  223 msgid ""
  224 "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
  225 "near origin\n"
  226 msgstr ""
  227 "Невалидна звезда: трябва да бъде зададена абсолютната (не видимата) звездна "
  228 "величина за звездата, близо до източника\n"
  229 
  230 #: src/celengine/texture.cpp:1015
  231 msgid "Creating tiled texture. Width="
  232 msgstr "Създаване на плочкова текстура. Ширина="
  233 
  234 #: src/celengine/texture.cpp:1015
  235 msgid ", max="
  236 msgstr ", макс.="
  237 
  238 #: src/celengine/texture.cpp:1020
  239 msgid "Creating ordinary texture: "
  240 msgstr "Създаване на обикновена текстура: "
  241 
  242 #: src/celengine/vertexprog.cpp:122
  243 msgid "Loading NV vertex program: "
  244 msgstr "Зареждане на вертексната програма NV: "
  245 
  246 #: src/celengine/vertexprog.cpp:127
  247 msgid "Error loading NV vertex program: "
  248 msgstr "Грешка при зареждане на вертексната програма NV: "
  249 
  250 #: src/celengine/vertexprog.cpp:144 src/celengine/vertexprog.cpp:203
  251 msgid "Error in vertex program "
  252 msgstr "Грешка във вертексната програма "
  253 
  254 #: src/celengine/vertexprog.cpp:171
  255 msgid "Loading ARB vertex program: "
  256 msgstr "Зареждане на вертексната програма ARB: "
  257 
  258 #: src/celengine/vertexprog.cpp:176
  259 msgid "Error loading ARB vertex program: "
  260 msgstr "Грешка при зареждане на вертексната програма ARB: "
  261 
  262 #: src/celengine/vertexprog.cpp:204
  263 msgid ", line "
  264 msgstr ", линия "
  265 
  266 #: src/celengine/vertexprog.cpp:216
  267 msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
  268 msgstr "Инициализиране на вертексни програми NV . . .\n"
  269 
  270 #: src/celengine/vertexprog.cpp:248
  271 msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
  272 msgstr "Всички вертексни програми NV са заредени успешно.\n"
  273 
  274 #: src/celengine/vertexprog.cpp:261
  275 msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
  276 msgstr "Инициализиране на вертексни програми ARB . . .\n"
  277 
  278 #: src/celengine/vertexprog.cpp:322
  279 msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
  280 msgstr "Всички вертексни програми ARB са заредени успешно.\n"
  281 
  282 #: src/celestia/celestiacore.cpp:437
  283 msgid "Error reading favorites file."
  284 msgstr "Грешка при четене на файла с фаворити."
  285 
  286 #: src/celestia/celestiacore.cpp:458
  287 msgid "Failed to create a directory for favorites file "
  288 msgstr "Неуспешно създаване на директория за файла с фаворити "
  289 
  290 #: src/celestia/celestiacore.cpp:555
  291 msgid "Orientation: "
  292 msgstr "Ориентация: "
  293 
  294 #: src/celestia/celestiacore.cpp:602 src/celestia/celestiacore.cpp:604
  295 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1029
  296 msgid "Error opening script file."
  297 msgstr "Грешка при отваряне на скриптовия файл."
  298 
  299 #: src/celestia/celestiacore.cpp:635
  300 #, c-format
  301 msgid "Error opening script '%s'"
  302 msgstr "Грешка при отваряне на скриптa '%s'"
  303 
  304 #: src/celestia/celestiacore.cpp:653
  305 msgid "Unknown error opening script"
  306 msgstr "Неизвестна грешка при зареждане на скрипта"
  307 
  308 #: src/celestia/celestiacore.cpp:665
  309 msgid "Script coroutine initialization failed"
  310 msgstr "Корутинната инициализаця на скрипта се провали"
  311 
  312 #: src/celestia/celestiacore.cpp:681 src/celestia/celestiacore.cpp:683
  313 msgid "Invalid filetype"
  314 msgstr "Невалиден файлов формат"
  315 
  316 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1028 src/celestia/celestiacore.cpp:1826
  317 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1844 src/celestia/celestiacore.cpp:2085
  318 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2116
  319 #, c-format
  320 msgid "Magnitude limit: %.2f"
  321 msgstr "Лимит на звездната величина: %.2f"
  322 
  323 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1462
  324 msgid "Markers enabled"
  325 msgstr "Маркерите са включени"
  326 
  327 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
  328 msgid "Markers disabled"
  329 msgstr "Маркерите са изключени"
  330 
  331 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1474
  332 msgid "Goto surface"
  333 msgstr "Отиди до повърхността"
  334 
  335 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1487
  336 msgid "Alt-azimuth mode enabled"
  337 msgstr "Алт-азимуталният режим е включен"
  338 
  339 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1490
  340 msgid "Alt-azimuth mode disabled"
  341 msgstr "Алт-азимуталният режим е изключен"
  342 
  343 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
  344 msgid "Star style: fuzzy points"
  345 msgstr "Стил на звездите: неясни точки"
  346 
  347 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
  348 msgid "Star style: points"
  349 msgstr "Стил на звездите: точки"
  350 
  351 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
  352 msgid "Star style: scaled discs"
  353 msgstr "Стил на звездите: мащабирани дискове"
  354 
  355 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1564
  356 msgid "Comet tails enabled"
  357 msgstr "Опашките на кометите са включени"
  358 
  359 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1566
  360 msgid "Comet tails disabled"
  361 msgstr "Опашките на кометите са изключени"
  362 
  363 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1581
  364 msgid "Render path: Basic"
  365 msgstr "Рендериране: Основно"
  366 
  367 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1584
  368 msgid "Render path: Multitexture"
  369 msgstr "Рендериране: Мултитекстурно"
  370 
  371 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
  372 msgid "Render path: NVIDIA combiners"
  373 msgstr "Рендериране: комбинатори на NVIDIA"
  374 
  375 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1590
  376 msgid "Render path: OpenGL vertex program"
  377 msgstr "Рендериране: вертексна програма на OpenGL"
  378 
  379 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
  380 msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
  381 msgstr "Рендериране: вертексна програма на NVIDIA и комбинатори"
  382 
  383 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1596
  384 msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
  385 msgstr "Рендериране: вертексна програма на OpenGL/комбинатори на NVIDIA"
  386 
  387 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1599
  388 msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
  389 msgstr "Рендериране: вертексна/фрагментираща програма на OpenGL 1.5"
  390 
  391 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1602
  392 msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
  393 msgstr "Рендериране: NVIDIA GeForce FX"
  394 
  395 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1605
  396 msgid "Render path: OpenGL 2.0"
  397 msgstr "Рендериране: OpenGL 2.0"
  398 
  399 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1628
  400 msgid "Auto-magnitude enabled"
  401 msgstr "Автоматичната звездна величина е включена"
  402 
  403 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1633
  404 msgid "Auto-magnitude disabled"
  405 msgstr "Автоматичната звездна величина е изключена"
  406 
  407 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1655 src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
  408 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
  409 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
  410 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
  411 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
  412 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
  413 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
  414 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
  415 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
  416 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
  417 msgid "Cancel"
  418 msgstr "Отказ"
  419 
  420 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1691
  421 msgid "Time and script are paused"
  422 msgstr "Времето и скрипта са спрени"
  423 
  424 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1693
  425 msgid "Time is paused"
  426 msgstr "Времето е спряно"
  427 
  428 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
  429 msgid "Resume"
  430 msgstr "Продължи"
  431 
  432 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1772
  433 #, c-format
  434 msgid "Light travel time:  %.4f yr "
  435 msgstr "Време за пътуване на светлината:  %.4f год. "
  436 
  437 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1780
  438 #, c-format
  439 msgid "Light travel time:  %d min  %.1f s"
  440 msgstr "Време за пътуване на светлината:  %d мин.  %.1f сек."
  441 
  442 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1782
  443 #, c-format
  444 msgid "Light travel time:  %d h  %d min  %.1f s"
  445 msgstr "Време за пътуване на светлината:  %d ч.  %d мин.  %.1f сек."
  446 
  447 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1800
  448 msgid "Light travel delay included"
  449 msgstr "Забавянето на светлината е включено"
  450 
  451 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1805
  452 msgid "Light travel delay switched off"
  453 msgstr "Забавянето на светлината е изключено"
  454 
  455 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1811
  456 msgid "Light travel delay ignored"
  457 msgstr "Забавянето на светлината е игнорирано"
  458 
  459 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1856
  460 msgid "Using normal surface textures."
  461 msgstr "Използване на нормални повърхностни текстури."
  462 
  463 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1861
  464 msgid "Using limit of knowledge surface textures."
  465 msgstr "Използване на ограничени повърхностни текстури."
  466 
  467 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1928
  468 msgid "Follow"
  469 msgstr "Следвай"
  470 
  471 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1953
  472 msgid "Time: Forward"
  473 msgstr "Време: Напред"
  474 
  475 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1955
  476 msgid "Time: Backward"
  477 msgstr "Време: Назад"
  478 
  479 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1968 src/celestia/celestiacore.cpp:1984
  480 msgid "Time rate"
  481 msgstr "Времева ставка"
  482 
  483 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2057
  484 msgid "Sync Orbit"
  485 msgstr "Синхронизирай с орбитата"
  486 
  487 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2063
  488 msgid "Lock"
  489 msgstr "Заключи"
  490 
  491 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2069
  492 msgid "Chase"
  493 msgstr "Преследвай"
  494 
  495 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2096 src/celestia/celestiacore.cpp:2127
  496 #, c-format
  497 msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees:  %.2f"
  498 msgstr "Автоматичен лимит на звездната величина при 45 градуса:  %.2f"
  499 
  500 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2146 src/celestia/celestiacore.cpp:2161
  501 #, c-format
  502 msgid "Ambient light level:  %.2f"
  503 msgstr "Яркост на фоновата светлина:  %.2f"
  504 
  505 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2172 src/celestia/celestiacore.cpp:2184
  506 msgid "Light gain"
  507 msgstr "Увеличение на светлината"
  508 
  509 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2204
  510 msgid "Bloom enabled"
  511 msgstr "Блясъкът е включен"
  512 
  513 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2206
  514 msgid "Bloom disabled"
  515 msgstr "Блясъкът е изключен"
  516 
  517 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2212 src/celestia/celestiacore.cpp:2220
  518 msgid "Exposure"
  519 msgstr "Експозиция"
  520 
  521 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2570
  522 msgid "GL error: "
  523 msgstr "GL грешка: "
  524 
  525 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2670
  526 msgid "View too small to be split"
  527 msgstr "Изгледът е прекалено малък, за да бъде раздвоен"
  528 
  529 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2673
  530 msgid "Added view"
  531 msgstr "Изгледът е добавен"
  532 
  533 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2919
  534 msgid "Mpc"
  535 msgstr "Мпк"
  536 
  537 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2924
  538 msgid "kpc"
  539 msgstr "кпк"
  540 
  541 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2929 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
  542 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:80
  543 msgid "ly"
  544 msgstr "сг"
  545 
  546 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2933 src/celestia/gtk/dialog-goto.h:43
  547 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
  548 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
  549 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
  550 msgid "au"
  551 msgstr "ае"
  552 
  553 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2938 src/celestia/celestiacore.cpp:3134
  554 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.h:41 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1620
  555 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
  556 msgid "km"
  557 msgstr "км"
  558 
  559 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2943
  560 msgid "m"
  561 msgstr "м"
  562 
  563 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2954
  564 msgid " days"
  565 msgstr " дни"
  566 
  567 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2956
  568 msgid " hours"
  569 msgstr " часа"
  570 
  571 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
  572 msgid " minutes"
  573 msgstr " минути"
  574 
  575 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2960
  576 msgid " seconds"
  577 msgstr " секунди"
  578 
  579 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3025
  580 msgid "Apparent diameter: "
  581 msgstr "Видим диаметър: "
  582 
  583 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3040
  584 msgid "Apparent magnitude: "
  585 msgstr "Видима звездна величина: "
  586 
  587 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3044
  588 msgid "Absolute magnitude: "
  589 msgstr "Абсолютна звездна величина: "
  590 
  591 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3066
  592 msgid "RA: "
  593 msgstr "α: "
  594 
  595 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3070
  596 msgid "Dec: "
  597 msgstr "δ: "
  598 
  599 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3163 src/celestia/celestiacore.cpp:3237
  600 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3269 src/celestia/celestiacore.cpp:3370
  601 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:88
  602 msgid "Distance: "
  603 msgstr "Разстояние: "
  604 
  605 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3169
  606 msgid "Star system barycenter\n"
  607 msgstr "Център на масата на звездната система\n"
  608 
  609 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3173
  610 #, c-format
  611 msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
  612 msgstr "Абс. (видима) зв. в.: %.2f (%.2f)\n"
  613 
  614 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3179
  615 msgid "Luminosity: "
  616 msgstr "Яркост: "
  617 
  618 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3179
  619 msgid "x Sun"
  620 msgstr " слънца"
  621 
  622 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3180 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:98
  623 msgid "Class: "
  624 msgstr "Спектрален клас: "
  625 
  626 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3182
  627 msgid "Neutron star"
  628 msgstr "Неутронна звезда"
  629 
  630 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3184
  631 msgid "Black hole"
  632 msgstr "Черна дупка"
  633 
  634 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3194
  635 msgid "Surface temp: "
  636 msgstr "Температура на повърхността: "
  637 
  638 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3197 src/celestia/celestiacore.cpp:3246
  639 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3279 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
  640 msgid "Radius: "
  641 msgstr "Радиус: "
  642 
  643 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3200 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:107
  644 msgid "Rsun"
  645 msgstr "Сл. рад."
  646 
  647 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3201 src/celestia/celestiacore.cpp:3205
  648 msgid " km"
  649 msgstr " км"
  650 
  651 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3210 src/celestia/celestiacore.cpp:3331
  652 msgid "Rotation period: "
  653 msgstr "Период на въртене: "
  654 
  655 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
  656 msgid "Planetary companions present\n"
  657 msgstr "Налични са планетарни спътници\n"
  658 
  659 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
  660 msgid "Distance from center: "
  661 msgstr "Разстояние от центъра: "
  662 
  663 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3323
  664 #, c-format
  665 msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
  666 msgstr "Фазов ъгъл: %.1f%s\n"
  667 
  668 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3347
  669 msgid "Temperature: "
  670 msgstr "Температура: "
  671 
  672 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3359
  673 #, c-format
  674 msgid "Apparent mag: %.2f\n"
  675 msgstr "Видима звездна величина: %.2f\n"
  676 
  677 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3516
  678 msgid "  LT"
  679 msgstr "  LT"
  680 
  681 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3525
  682 msgid "Real time"
  683 msgstr "Реално време"
  684 
  685 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3527
  686 msgid "-Real time"
  687 msgstr "-Реално време"
  688 
  689 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3531
  690 msgid "Time stopped"
  691 msgstr "Времето е спряно"
  692 
  693 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
  694 msgid " faster"
  695 msgstr " ускорение"
  696 
  697 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
  698 msgid " slower"
  699 msgstr " забавяне"
  700 
  701 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3547
  702 msgid " (Paused)"
  703 msgstr " (На пауза)"
  704 
  705 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3565
  706 msgid "FPS: "
  707 msgstr "ЧКС: "
  708 
  709 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3567
  710 msgid ""
  711 "\n"
  712 "Speed: "
  713 msgstr ""
  714 "\n"
  715 "Скорост: "
  716 
  717 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3571
  718 msgid " m/s"
  719 msgstr " м/с"
  720 
  721 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3573
  722 msgid " km/s"
  723 msgstr " км/с"
  724 
  725 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3577
  726 msgid " AU/s"
  727 msgstr " АЕ/с"
  728 
  729 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3579
  730 msgid " ly/s"
  731 msgstr " сг/с"
  732 
  733 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3596
  734 msgid "Travelling "
  735 msgstr "Придвижване "
  736 
  737 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3609
  738 msgid "Track "
  739 msgstr "Последвай "
  740 
  741 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3623
  742 msgid "Follow "
  743 msgstr "Следвай "
  744 
  745 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3628
  746 msgid "Sync Orbit "
  747 msgstr "Синхронизирай с орбитата "
  748 
  749 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3633
  750 msgid "Lock "
  751 msgstr "Заключи "
  752 
  753 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3642
  754 msgid "Chase "
  755 msgstr "Преследвай "
  756 
  757 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3658
  758 msgid "FOV: "
  759 msgstr "ЗП: "
  760 
  761 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3688 src/celestia/celestiacore.cpp:3691
  762 msgid "Sun"
  763 msgstr "Слънце"
  764 
  765 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3865
  766 msgid "Target name: "
  767 msgstr "Име на целта: "
  768 
  769 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3947
  770 msgid " at "
  771 msgstr " при "
  772 
  773 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3948
  774 msgid " fps"
  775 msgstr " чкс"
  776 
  777 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3950 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  778 msgid "  Recording"
  779 msgstr "  Записване"
  780 
  781 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3952 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
  782 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  783 msgid "  Paused"
  784 msgstr "  На пауза"
  785 
  786 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3971
  787 msgid "F11 Start/Pause    F12 Stop"
  788 msgstr "F11 за Старт и Пауза    F12 за Спиране"
  789 
  790 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3980 src/celestia/celestiacore.cpp:3983
  791 msgid "Edit Mode"
  792 msgstr "Режим на редактиране"
  793 
  794 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4049
  795 msgid "Loading solar system catalog: "
  796 msgstr "Зареждане на системен каталог: "
  797 
  798 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4090
  799 msgid "Loading "
  800 msgstr "Зареждане "
  801 
  802 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4125
  803 msgid "License file 'License.txt' is missing!"
  804 msgstr "Файлът 'License.txt' липсва!"
  805 
  806 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4146
  807 msgid "Error reading configuration file."
  808 msgstr "Грешка при четене на конфигурационния файл."
  809 
  810 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
  811 msgid "Initialization of SPICE library failed."
  812 msgstr "Инициализацията на библеотеката SPICE се провали."
  813 
  814 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4204
  815 msgid "Cannot read star database."
  816 msgstr "Звездната база данни не може да бъде прочетена."
  817 
  818 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4226
  819 msgid "Error opening deepsky catalog file."
  820 msgstr "Грешка при отваряне на файла за каталога с ОДК."
  821 
  822 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4278
  823 msgid "Error opening solar system catalog.\n"
  824 msgstr "Грешка при отваряне на системния каталог.\n"
  825 
  826 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4311
  827 msgid "Error opening asterisms file."
  828 msgstr "Грешка при отваряне на файла за астеризмите."
  829 
  830 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4326
  831 msgid "Error opening constellation boundaries files."
  832 msgstr "Грешка при отваряне на файла за очертанията на съзвездията."
  833 
  834 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4393
  835 msgid "render path: "
  836 msgstr "рендериране: "
  837 
  838 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4404
  839 msgid "Failed to initialize renderer"
  840 msgstr "Неуспешна инициализация на рендъра"
  841 
  842 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4420
  843 msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
  844 msgstr "Грешка при зареждане на шрифта, текстът няма да е видим.\n"
  845 
  846 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4477
  847 msgid "Error reading cross index "
  848 msgstr "Грешка при четене на кръстосаното индексиране "
  849 
  850 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4479
  851 msgid "Loaded cross index "
  852 msgstr "Заредено е кръстосаното индексиране "
  853 
  854 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4494 src/celestia/celestiacore.cpp:4516
  855 msgid "Error opening "
  856 msgstr "Грешка при отваряне на "
  857 
  858 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4501
  859 msgid "Error reading star names file\n"
  860 msgstr "Грешка при четене на файла с имената на звездите\n"
  861 
  862 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4524
  863 msgid "Error reading stars file\n"
  864 msgstr "Грешка при четене на файла със звездите\n"
  865 
  866 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4553
  867 msgid "Error opening star catalog "
  868 msgstr "Грешка при четене на звездния каталог "
  869 
  870 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4838
  871 msgid "Invalid URL"
  872 msgstr "Невалидна връзка"
  873 
  874 #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:162
  875 #, c-format
  876 msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
  877 msgstr "Грешка при създаване на ogg файла %s за прихващане.\n"
  878 
  879 #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:256 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:276
  880 msgid "Internal Ogg library error."
  881 msgstr "Вътрешна грешка на Ogg библиотеката."
  882 
  883 #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
  884 #, c-format
  885 msgid ""
  886 "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
  887 "%d offset (%dx%d)\n"
  888 msgstr ""
  889 "OggTheoraCapture::start() - Theora видео: %s %.2f(%d/%d) качество на чкс %d %dx"
  890 "%d отклонение (%dx%d)\n"
  891 
  892 #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
  893 #, c-format
  894 msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
  895 msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() - записани %d кадъра\n"
  896 
  897 #: src/celestia/url.cpp:667
  898 msgid "Settings"
  899 msgstr "Настройки"
  900 
  901 #: src/celestia/winmain.cpp:629 src/celestia/gtk/actions.cpp:662
  902 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:955
  903 msgid "Vendor: "
  904 msgstr "Доставчик: "
  905 
  906 #: src/celestia/winmain.cpp:634 src/celestia/gtk/actions.cpp:667
  907 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:960
  908 msgid "Renderer: "
  909 msgstr "Рендър: "
  910 
  911 #: src/celestia/winmain.cpp:639 src/celestia/gtk/actions.cpp:672
  912 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:965
  913 msgid "Version: "
  914 msgstr "Версия: "
  915 
  916 #: src/celestia/winmain.cpp:649
  917 msgid "GLSL version: "
  918 msgstr "GLSL версия: "
  919 
  920 #: src/celestia/winmain.cpp:660 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:974
  921 msgid "Max simultaneous textures: "
  922 msgstr "Максимален брой текстури едновременно: "
  923 
  924 #: src/celestia/winmain.cpp:667 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:979
  925 msgid "Max texture size: "
  926 msgstr "Максимален размер на текстурите: "
  927 
  928 #: src/celestia/winmain.cpp:676
  929 msgid "Max cube map size: "
  930 msgstr "Максимален размер на кубичната карта: "
  931 
  932 #: src/celestia/winmain.cpp:684 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:985
  933 msgid "Point size range: "
  934 msgstr "Диапазон на размера на точките: "
  935 
  936 #: src/celestia/winmain.cpp:689 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:989
  937 msgid "Supported Extensions:"
  938 msgstr "Поддържани разширения:"
  939 
  940 #: src/celestia/winmain.cpp:1390
  941 msgid "Windowed Mode"
  942 msgstr "В прозорец"
  943 
  944 #: src/celestia/winmain.cpp:1512 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:333
  945 #: src/celestia/gtk/ui.h:160 src/celestia/gtk/ui.h:169
  946 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
  947 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:415
  948 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
  949 msgid "Asteroids"
  950 msgstr "Астероиди"
  951 
  952 #: src/celestia/winmain.cpp:1514 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:335
  953 #: src/celestia/gtk/ui.h:161 src/celestia/gtk/ui.h:170
  954 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
  955 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:417
  956 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
  957 msgid "Comets"
  958 msgstr "Комети"
  959 
  960 #: src/celestia/winmain.cpp:1516 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:337
  961 msgid "Invisibles"
  962 msgstr "Невидими"
  963 
  964 #: src/celestia/winmain.cpp:1518 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:339
  965 #: src/celestia/gtk/ui.h:162 src/celestia/gtk/ui.h:175
  966 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
  967 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:419
  968 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
  969 msgid "Moons"
  970 msgstr "Луни"
  971 
  972 #: src/celestia/winmain.cpp:1520 src/celestia/winmain.cpp:1555
  973 #: src/celestia/winmain.cpp:1672 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:341
  974 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:377 src/celestia/gtk/ui.h:152
  975 #: src/celestia/gtk/ui.h:163 src/celestia/gtk/ui.h:178
  976 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
  977 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
  978 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:421
  979 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:499
  980 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
  981 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
  982 msgid "Planets"
  983 msgstr "Планети"
  984 
  985 #: src/celestia/winmain.cpp:1522 src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:169
  986 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:343 src/celestia/gtk/ui.h:164
  987 #: src/celestia/gtk/ui.h:179 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
  988 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:423
  989 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
  990 msgid "Spacecraft"
  991 msgstr "Космически апарати"
  992 
  993 #: src/celestia/winmain.cpp:1612 src/celestia/winmain.cpp:1660
  994 #: src/celestia/winmain.cpp:1683 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
  995 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
  996 msgid "&Goto"
  997 msgstr "Отиди"
  998 
  999 #: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/winmain.cpp:1684
 1000 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:302
 1001 msgid "&Follow"
 1002 msgstr "Следвай"
 1003 
 1004 #: src/celestia/winmain.cpp:1614
 1005 msgid "S&ync Orbit"
 1006 msgstr "Синхронизирай с орбитата"
 1007 
 1008 #: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/winmain.cpp:1661
 1009 #: src/celestia/winmain.cpp:1685 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:305
 1010 msgid "&Info"
 1011 msgstr "Информация"
 1012 
 1013 #: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
 1014 msgid "&Reference Marks"
 1015 msgstr "Референтни марки"
 1016 
 1017 #: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:335
 1018 msgid "Show Body Axes"
 1019 msgstr "Покажи осите на телата"
 1020 
 1021 #: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:337
 1022 msgid "Show Frame Axes"
 1023 msgstr "Покажи осите на кадъра"
 1024 
 1025 #: src/celestia/winmain.cpp:1620 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:339
 1026 msgid "Show Sun Direction"
 1027 msgstr "Покажи посоката на Слънцето"
 1028 
 1029 #: src/celestia/winmain.cpp:1621 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:341
 1030 msgid "Show Velocity Vector"
 1031 msgstr "Покажи вектора на ускорението"
 1032 
 1033 #: src/celestia/winmain.cpp:1622 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:343
 1034 msgid "Show Planetographic Grid"
 1035 msgstr "Покажи планетографската мрежа"
 1036 
 1037 #: src/celestia/winmain.cpp:1623 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:345
 1038 msgid "Show Terminator"
 1039 msgstr "Покажи терминатора"
 1040 
 1041 #: src/celestia/winmain.cpp:1637
 1042 msgid "&Satellites"
 1043 msgstr "Сателити"
 1044 
 1045 #: src/celestia/winmain.cpp:1647 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:367
 1046 msgid "&Alternate Surfaces"
 1047 msgstr "Алтернативни повърхности"
 1048 
 1049 #: src/celestia/winmain.cpp:1670 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:478
 1050 msgid "Orbiting Bodies"
 1051 msgstr "Орбитиращи тела"
 1052 
 1053 #: src/celestia/winmain.cpp:1697 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311
 1054 msgid "&Unmark"
 1055 msgstr "Размаркирай"
 1056 
 1057 #: src/celestia/winmain.cpp:1699 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:328
 1058 msgid "&Mark"
 1059 msgstr "Маркирай"
 1060 
 1061 #: src/celestia/winmain.cpp:3153
 1062 msgid "Loading: "
 1063 msgstr "Зареждане: "
 1064 
 1065 #: src/celestia/winmain.cpp:3327 src/celutil/util.cpp:73
 1066 #: src/celutil/util.cpp:77
 1067 msgid "LANGUAGE"
 1068 msgstr "bg"
 1069 
 1070 #: src/celestia/winmain.cpp:3329 src/celestia/res/resource_strings.cpp:238
 1071 msgid "WinLangID"
 1072 msgstr "0402"
 1073 
 1074 #: src/celestia/winmain.cpp:3400
 1075 msgid ""
 1076 "Old favorites file detected.\n"
 1077 "Copy to the new location?"
 1078 msgstr ""
 1079 "Засечен е файл с фаворити.\n"
 1080 "Копиране в новото местоположение?"
 1081 
 1082 #: src/celestia/winmain.cpp:3401
 1083 msgid "Copy favorites?"
 1084 msgstr "Копиране на фаворитите?"
 1085 
 1086 #: src/celestia/winmain.cpp:3864
 1087 msgid "Copied URL"
 1088 msgstr "Копирана връзка"
 1089 
 1090 #: src/celestia/winmain.cpp:3958
 1091 msgid "Loading URL"
 1092 msgstr "Зареждане на връзка"
 1093 
 1094 #: src/celestia/winmain.cpp:3970
 1095 msgid "Error opening script"
 1096 msgstr "Грешка при отваряне на скрипта "
 1097 
 1098 #: src/celestia/winmain.cpp:3989
 1099 msgid "Error loading script"
 1100 msgstr "Грешка при зареждане на скрипта"
 1101 
 1102 #: src/celestia/winmain.cpp:3994
 1103 msgid "Running script"
 1104 msgstr "Изпълнение на скрипта"
 1105 
 1106 #: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:58
 1107 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:157
 1108 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
 1109 msgid "Planet"
 1110 msgstr "Планета"
 1111 
 1112 #: src/celestia/wineclipses.cpp:60 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:59
 1113 msgid "Satellite"
 1114 msgstr "Сателит"
 1115 
 1116 #: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:60
 1117 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:84
 1118 msgid "Date"
 1119 msgstr "Дата"
 1120 
 1121 #: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:61
 1122 msgid "Start"
 1123 msgstr "Старт"
 1124 
 1125 #: src/celestia/wineclipses.cpp:66
 1126 msgid "Duration"
 1127 msgstr "Продължителност"
 1128 
 1129 #: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:75
 1130 #: data/data.cpp:3
 1131 msgid "Earth"
 1132 msgstr "Земя"
 1133 
 1134 #: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:76
 1135 #: data/data.cpp:8
 1136 msgid "Jupiter"
 1137 msgstr "Юпитер"
 1138 
 1139 #: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:77
 1140 #: data/data.cpp:14
 1141 msgid "Saturn"
 1142 msgstr "Сатурн"
 1143 
 1144 #: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:78
 1145 #: data/data.cpp:28
 1146 msgid "Uranus"
 1147 msgstr "Уран"
 1148 
 1149 #: src/celestia/wineclipses.cpp:322 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:79
 1150 #: data/data.cpp:34
 1151 msgid "Neptune"
 1152 msgstr "Нептун"
 1153 
 1154 #: src/celestia/wineclipses.cpp:323 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:80
 1155 #: data/data.cpp:40
 1156 msgid "Pluto"
 1157 msgstr "Плутон"
 1158 
 1159 #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/gtk/dialog-solar.h:30
 1160 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:44 src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
 1161 msgid "Name"
 1162 msgstr "Име"
 1163 
 1164 #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
 1165 msgid "Distance (ly)"
 1166 msgstr "Разстояние (сг)"
 1167 
 1168 #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
 1169 msgid "App. mag"
 1170 msgstr "Видима зв. в."
 1171 
 1172 #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
 1173 msgid "Abs. mag"
 1174 msgstr "Абс. зв. в."
 1175 
 1176 #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/gtk/dialog-solar.h:31
 1177 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:48
 1178 msgid "Type"
 1179 msgstr "Клас"
 1180 
 1181 #: src/celestia/wintime.cpp:95
 1182 msgid "Universal Time"
 1183 msgstr "Универсално време"
 1184 
 1185 #: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
 1186 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
 1187 msgid "Local Time"
 1188 msgstr "Местно време"
 1189 
 1190 #: src/celestia/wintime.cpp:97
 1191 msgid "Time Zone Name"
 1192 msgstr "Име на часовата зона"
 1193 
 1194 #: src/celestia/wintime.cpp:98
 1195 msgid "UTC Offset"
 1196 msgstr "UTC отклонение"
 1197 
 1198 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:82
 1199 msgid "Enter cel:// URL"
 1200 msgstr "Въведи cel:// връзка"
 1201 
 1202 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:109
 1203 msgid "Open Script."
 1204 msgstr "Отвори скрипт."
 1205 
 1206 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:124
 1207 msgid "Celestia Scripts"
 1208 msgstr "Скриптове на Celestia"
 1209 
 1210 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:149
 1211 msgid "Save Image to File"
 1212 msgstr "Запази изображение"
 1213 
 1214 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:157
 1215 msgid "PNG and JPEG Images"
 1216 msgstr "PNG и JPEG изображения"
 1217 
 1218 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:199
 1219 msgid "Stop current movie capture before starting another one."
 1220 msgstr "Спри сегашното прихващане на видео, преди да стартираш другото."
 1221 
 1222 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:205
 1223 msgid "Save Ogg Theora Movie to File"
 1224 msgstr "Запази видеото от Ogg Theora"
 1225 
 1226 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:213
 1227 msgid "Ogg Files"
 1228 msgstr "Ogg файлове"
 1229 
 1230 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:227
 1231 msgid "Aspect Ratio:"
 1232 msgstr "Съотношение:"
 1233 
 1234 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:231
 1235 msgid "1:1"
 1236 msgstr "1:1"
 1237 
 1238 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:232
 1239 msgid "4:3"
 1240 msgstr "4:3"
 1241 
 1242 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:233
 1243 msgid "16:9"
 1244 msgstr "16:9"
 1245 
 1246 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:234
 1247 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
 1248 msgid "Display"
 1249 msgstr "Дисплей"
 1250 
 1251 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:238
 1252 msgid "Frame Rate:"
 1253 msgstr "Честота на кадрите:"
 1254 
 1255 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:246
 1256 msgid "Video Quality:"
 1257 msgstr "Качество на видеото:"
 1258 
 1259 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:278
 1260 msgid "Movie support was not included. To use re-build with --enable-theora."
 1261 msgstr "Поддръжката за видео не е включена. За да я включите използвайте --enable-theora."
 1262 
 1263 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:311 src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
 1264 msgid "Select Object"
 1265 msgstr "Избери обект"
 1266 
 1267 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:322
 1268 msgid "Object name"
 1269 msgstr "Име на обект"
 1270 
 1271 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:457
 1272 msgid "Set Viewer Size..."
 1273 msgstr "Задай размер на изгледа..."
 1274 
 1275 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:467
 1276 msgid "Dimensions for Main Window:"
 1277 msgstr "Размер на основния прозорец:"
 1278 
 1279 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:479
 1280 #, c-format
 1281 msgid "%d x %d (current)"
 1282 msgstr "%d x %d (текущ)"
 1283 
 1284 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:484
 1285 #, c-format
 1286 msgid "%d x %d"
 1287 msgstr "%d x %d"
 1288 
 1289 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:648
 1290 msgid "Mouse and Keyboard Controls"
 1291 msgstr "Контроли с мишка и клавиатура"
 1292 
 1293 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:681
 1294 #, c-format
 1295 msgid "Max simultaneous textures: %d\n"
 1296 msgstr "Максимален брой текстури едновременно: %d\n"
 1297 
 1298 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:686
 1299 #, c-format
 1300 msgid ""
 1301 "Max texture size: %d\n"
 1302 "\n"
 1303 msgstr ""
 1304 "Максимален размер на текстурите: %d\n"
 1305 "\n"
 1306 
 1307 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:689
 1308 msgid ""
 1309 "Supported Extensions:\n"
 1310 "    "
 1311 msgstr ""
 1312 "Поддържани разширения:\n"
 1313 "    "
 1314 
 1315 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:702
 1316 msgid "Open GL Info"
 1317 msgstr "Информация за OpenGL"
 1318 
 1319 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:728
 1320 msgid "Copyright © 2001-2021 Celestia Development Team"
 1321 msgstr "Авторско право © 2001-2021, Екипа на Celestia"
 1322 
 1323 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1046
 1324 #, c-format
 1325 msgid "%s"
 1326 msgstr "%s"
 1327 
 1328 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1065
 1329 msgid "Bad File Type. Use *.(cel|celx|clx)."
 1330 msgstr "Лош файлов тип. Използвай *.(cel|celx|clx)."
 1331 
 1332 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1088
 1333 msgid ""
 1334 "Unable to determine image file type from name, please use a name ending in '."
 1335 "jpg' or '.png'."
 1336 msgstr ""
 1337 "Неуспешно определяне на типа на изображението, моля, използвай име завършващо с '."
 1338 "jpg' или '.png'."
 1339 
 1340 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1111
 1341 msgid "Currently screen capturing to only JPEG or PNG files is supported."
 1342 msgstr "Понастоящем се поддържа само прихващане на JPEG и PNG изображения."
 1343 
 1344 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1123
 1345 msgid "Error writing captured image."
 1346 msgstr "Грешка при записване на прихванатото изображение."
 1347 
 1348 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1166 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
 1349 msgid "Error initializing movie capture."
 1350 msgstr "Грешка при инициализиране на прихващането на видео."
 1351 
 1352 #: src/celestia/gtk/common.cpp:96
 1353 msgid "Unable to open file '"
 1354 msgstr "Неуспешно отваряне на файла '"
 1355 
 1356 #: src/celestia/gtk/common.cpp:98
 1357 msgid "', probably due to improper installation !\n"
 1358 msgstr "', вероятната причина за проблема е неправилна инсталация !\n"
 1359 
 1360 #: src/celestia/gtk/common.h:108
 1361 msgid "January"
 1362 msgstr "Януари"
 1363 
 1364 #: src/celestia/gtk/common.h:109
 1365 msgid "February"
 1366 msgstr "Февруари"
 1367 
 1368 #: src/celestia/gtk/common.h:110
 1369 msgid "March"
 1370 msgstr "Март"
 1371 
 1372 #: src/celestia/gtk/common.h:111
 1373 msgid "April"
 1374 msgstr "Април"
 1375 
 1376 #: src/celestia/gtk/common.h:112 src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 1377 msgid "May"
 1378 msgstr "Май"
 1379 
 1380 #: src/celestia/gtk/common.h:113
 1381 msgid "June"
 1382 msgstr "Юни"
 1383 
 1384 #: src/celestia/gtk/common.h:114
 1385 msgid "July"
 1386 msgstr "Юли"
 1387 
 1388 #: src/celestia/gtk/common.h:115
 1389 msgid "August"
 1390 msgstr "Август"
 1391 
 1392 #: src/celestia/gtk/common.h:116
 1393 msgid "September"
 1394 msgstr "Септември"
 1395 
 1396 #: src/celestia/gtk/common.h:117
 1397 msgid "October"
 1398 msgstr "Октомври"
 1399 
 1400 #: src/celestia/gtk/common.h:118
 1401 msgid "November"
 1402 msgstr "Ноември"
 1403 
 1404 #: src/celestia/gtk/common.h:119
 1405 msgid "December"
 1406 msgstr "Декември"
 1407 
 1408 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:53
 1409 #: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:507
 1410 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
 1411 msgid "Eclipse Finder"
 1412 msgstr "Търсач на затъмнения"
 1413 
 1414 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:115
 1415 msgid "Find"
 1416 msgstr "Търси"
 1417 
 1418 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:131
 1419 msgid "From"
 1420 msgstr "От"
 1421 
 1422 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:152
 1423 msgid "to"
 1424 msgstr "до"
 1425 
 1426 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:165
 1427 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
 1428 msgid "Compute"
 1429 msgstr "Изчисли"
 1430 
 1431 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:167
 1432 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
 1433 msgid "Set Date and Go to Planet"
 1434 msgstr "Задай дата и отиди до планетата"
 1435 
 1436 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:62
 1437 msgid "End"
 1438 msgstr "Край"
 1439 
 1440 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:68
 1441 msgid "solar"
 1442 msgstr "слънчево"
 1443 
 1444 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:69
 1445 msgid "moon"
 1446 msgstr "лунно"
 1447 
 1448 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:38
 1449 msgid "Goto Object"
 1450 msgstr "Отиди до обект"
 1451 
 1452 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:41 src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:91
 1453 #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:146 src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:51
 1454 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
 1455 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
 1456 msgid "Go To"
 1457 msgstr "Отиди до"
 1458 
 1459 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:90
 1460 msgid "Object name:"
 1461 msgstr "Име на обект:"
 1462 
 1463 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:99
 1464 msgid "Latitude:"
 1465 msgstr "Географска ширина:"
 1466 
 1467 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:107
 1468 msgid "Longitude:"
 1469 msgstr "Географска дължина:"
 1470 
 1471 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:116
 1472 msgid "Distance:"
 1473 msgstr "Разстояние:"
 1474 
 1475 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.h:42 src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
 1476 msgid "radii"
 1477 msgstr "радиуси"
 1478 
 1479 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:48
 1480 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
 1481 msgid "View Options"
 1482 msgstr "Опции на изгледа"
 1483 
 1484 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:61
 1485 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
 1486 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
 1487 msgid "Show"
 1488 msgstr "Покажи"
 1489 
 1490 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:62 src/celestia/gtk/ui.h:151
 1491 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
 1492 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
 1493 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
 1494 msgid "Orbits"
 1495 msgstr "Орбити"
 1496 
 1497 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:63
 1498 msgid "Label"
 1499 msgstr "Надпис"
 1500 
 1501 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:64
 1502 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
 1503 msgid "Filter Stars"
 1504 msgstr "Звезден филтър"
 1505 
 1506 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:65
 1507 msgid "Texture Detail"
 1508 msgstr "Текстурен детайл"
 1509 
 1510 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:66 src/celestia/gtk/ui.h:62
 1511 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
 1512 msgid "Info Text"
 1513 msgstr "Информационен текст"
 1514 
 1515 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:67
 1516 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
 1517 msgid "Ambient Light"
 1518 msgstr "Фонова светлина"
 1519 
 1520 #. TRANSLATORS: use short form (`ly' NOT `light years') here
 1521 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:172
 1522 #, c-format
 1523 msgid "%ld ly"
 1524 msgstr "%ld сг"
 1525 
 1526 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:201 src/celestia/gtk/dialog-options.h:26
 1527 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
 1528 msgid "Low"
 1529 msgstr "Нисък"
 1530 
 1531 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:202 src/celestia/gtk/dialog-options.h:27
 1532 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
 1533 msgid "Medium"
 1534 msgstr "Среден"
 1535 
 1536 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:203
 1537 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
 1538 msgid "High"
 1539 msgstr "Висок"
 1540 
 1541 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:204
 1542 msgid "Error"
 1543 msgstr "Грешка"
 1544 
 1545 #: src/celestia/gtk/dialog-options.h:25 src/celestia/gtk/dialog-options.h:33
 1546 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
 1547 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
 1548 msgid "None"
 1549 msgstr "Никаква"
 1550 
 1551 #: src/celestia/gtk/dialog-options.h:34
 1552 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
 1553 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
 1554 msgid "Terse"
 1555 msgstr "Сбита"
 1556 
 1557 #: src/celestia/gtk/dialog-options.h:35
 1558 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
 1559 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
 1560 msgid "Verbose"
 1561 msgstr "Подробна"
 1562 
 1563 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:44
 1564 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
 1565 msgid "Solar System Browser"
 1566 msgstr "Търсачка на Слънчевата система"
 1567 
 1568 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:89 src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:144
 1569 msgid "Center"
 1570 msgstr "Център"
 1571 
 1572 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:135
 1573 msgid "Unexpected selection type selected."
 1574 msgstr "Избрана е необичайна селекция."
 1575 
 1576 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:160
 1577 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 data/data.cpp:4
 1578 msgid "Moon"
 1579 msgstr "Луна"
 1580 
 1581 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:163
 1582 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
 1583 msgid "Asteroid"
 1584 msgstr "Астероид"
 1585 
 1586 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:166
 1587 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
 1588 msgid "Comet"
 1589 msgstr "Комета"
 1590 
 1591 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:173
 1592 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
 1593 msgid "-"
 1594 msgstr "-"
 1595 
 1596 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:218
 1597 #, c-format
 1598 msgid "%s Star"
 1599 msgstr "%s  звезда"
 1600 
 1601 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:237
 1602 msgid "No Planetary Bodies"
 1603 msgstr "Няма планетарни тела"
 1604 
 1605 #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:49
 1606 msgid "Star System Browser"
 1607 msgstr "Търсачка на звездни системи"
 1608 
 1609 #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:104
 1610 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
 1611 msgid "Star Search Criteria"
 1612 msgstr "Критерии за търсене на звездите"
 1613 
 1614 #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:114
 1615 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
 1616 msgid "Maximum Stars Displayed in List"
 1617 msgstr "Максимален брой на звездите"
 1618 
 1619 #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:148
 1620 msgid "Refresh"
 1621 msgstr "Опресни"
 1622 
 1623 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:45
 1624 msgid "Distance(LY)"
 1625 msgstr "Разстояние (СГ)"
 1626 
 1627 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:46
 1628 msgid "App. Mag"
 1629 msgstr "Видима зв. в."
 1630 
 1631 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:47
 1632 msgid "Abs. Mag"
 1633 msgstr "Абс. зв. в."
 1634 
 1635 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:53 src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
 1636 msgid "Nearest"
 1637 msgstr "Най-близки"
 1638 
 1639 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:54
 1640 msgid "Brightest (App.)"
 1641 msgstr "Най-ярки (Видима зв. в.)"
 1642 
 1643 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:55
 1644 msgid "Brightest (Abs.)"
 1645 msgstr "Най-ярки (Абс. зв. в.)"
 1646 
 1647 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:56
 1648 msgid "With Planets"
 1649 msgstr "С планети"
 1650 
 1651 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:24 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1369
 1652 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
 1653 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
 1654 msgid "UTC"
 1655 msgstr "UTC"
 1656 
 1657 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:24
 1658 msgid "Local"
 1659 msgstr "Местно"
 1660 
 1661 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:43
 1662 msgid "Set Time"
 1663 msgstr "Задай време"
 1664 
 1665 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:48
 1666 msgid "Set Current Time"
 1667 msgstr "Задай текущото време"
 1668 
 1669 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:58
 1670 msgid "Time"
 1671 msgstr "Време"
 1672 
 1673 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:72
 1674 msgid "Hour"
 1675 msgstr "Час"
 1676 
 1677 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:72 src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:73
 1678 msgid ":"
 1679 msgstr ":"
 1680 
 1681 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:73
 1682 msgid "Minute"
 1683 msgstr "Минута"
 1684 
 1685 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:74
 1686 msgid "Second"
 1687 msgstr "Секунда"
 1688 
 1689 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:74
 1690 msgid "  "
 1691 msgstr "  "
 1692 
 1693 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:77
 1694 msgid "Timezone"
 1695 msgstr "Часова зона"
 1696 
 1697 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:89
 1698 msgid "Month"
 1699 msgstr "Месец"
 1700 
 1701 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:95
 1702 msgid "Day"
 1703 msgstr "Ден"
 1704 
 1705 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:95
 1706 msgid ","
 1707 msgstr ","
 1708 
 1709 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:96
 1710 msgid "Year"
 1711 msgstr "Година"
 1712 
 1713 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:96
 1714 msgid " "
 1715 msgstr " "
 1716 
 1717 #: src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:35
 1718 msgid "Tour Guide..."
 1719 msgstr "Екскурзовод..."
 1720 
 1721 #: src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:45
 1722 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
 1723 msgid "Select your destination:"
 1724 msgstr "Изберете Вашата дестинация:"
 1725 
 1726 #: src/celestia/gtk/main.cpp:86
 1727 msgid "Alternate configuration file"
 1728 msgstr "Алтернативен конфигурационен файл"
 1729 
 1730 #: src/celestia/gtk/main.cpp:86
 1731 msgid "file"
 1732 msgstr "файл"
 1733 
 1734 #: src/celestia/gtk/main.cpp:87
 1735 msgid "Alternate installation directory"
 1736 msgstr "Алтернативна инсталационна директория"
 1737 
 1738 #: src/celestia/gtk/main.cpp:87 src/celestia/gtk/main.cpp:88
 1739 msgid "directory"
 1740 msgstr "директория"
 1741 
 1742 #: src/celestia/gtk/main.cpp:88
 1743 msgid "Additional \"extras\" directory"
 1744 msgstr "Допълнителна директория \"extras\""
 1745 
 1746 #: src/celestia/gtk/main.cpp:89
 1747 msgid "Start full-screen"
 1748 msgstr "Стартирай на цял екран"
 1749 
 1750 #: src/celestia/gtk/main.cpp:90 src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
 1751 msgid "Disable splash screen"
 1752 msgstr "Деактивирай началния екран"
 1753 
 1754 #: src/celestia/gtk/main.cpp:142
 1755 #, c-format
 1756 msgid "Building menus failed: %s"
 1757 msgstr "Неуспешно изграждане на менютата: %s"
 1758 
 1759 #: src/celestia/gtk/main.cpp:233
 1760 msgid "Failed to initialize renderer.\n"
 1761 msgstr "Неуспешна инициализация на рендъра.\n"
 1762 
 1763 #: src/celestia/gtk/main.cpp:317
 1764 msgid "Error in command line options. Use --help for full list.\n"
 1765 msgstr "Грешка в параметрите на командния ред. Използвай --help за насока.\n"
 1766 
 1767 #: src/celestia/gtk/main.cpp:334
 1768 msgid "Cannot chdir to '"
 1769 msgstr "Директорията не може да се промени на '"
 1770 
 1771 #: src/celestia/gtk/main.cpp:334
 1772 msgid "', probably due to improper installation.\n"
 1773 msgstr "', вероятната причина е неправилна инсталация.\n"
 1774 
 1775 #: src/celestia/gtk/main.cpp:348
 1776 msgid "Initializing..."
 1777 msgstr "Инициализиране..."
 1778 
 1779 #: src/celestia/gtk/main.cpp:355
 1780 msgid "Failed to initialize Celestia core.\n"
 1781 msgstr "Неуспешна инициализация на Celestia.\n"
 1782 
 1783 #: src/celestia/gtk/main.cpp:416
 1784 msgid "*** Cannot find the double-buffered visual.\n"
 1785 msgstr "*** Липсва двойно-буферирана визуализация.\n"
 1786 
 1787 #: src/celestia/gtk/main.cpp:417
 1788 msgid "*** Trying single-buffered visual.\n"
 1789 msgstr "*** Опит с единично-буферирана визуализация.\n"
 1790 
 1791 #: src/celestia/gtk/main.cpp:424
 1792 msgid "*** No appropriate OpenGL-capable visual found.\n"
 1793 msgstr "*** Липсва подходяща OpenGL визуализация.\n"
 1794 
 1795 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:64 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:96
 1796 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:118
 1797 msgid "_Goto"
 1798 msgstr "Отиди до"
 1799 
 1800 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:65 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:119
 1801 msgid "_Follow"
 1802 msgstr "Следвай"
 1803 
 1804 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:66
 1805 msgid "S_ync Orbit"
 1806 msgstr "Синхронизирай с орбитата"
 1807 
 1808 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:74
 1809 msgid "_Satellites"
 1810 msgstr "Сателити"
 1811 
 1812 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:83
 1813 msgid "_Alternate Surfaces"
 1814 msgstr "Алтернативни повърхности"
 1815 
 1816 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:133
 1817 msgid "_Unmark"
 1818 msgstr "Размаркирай"
 1819 
 1820 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:135
 1821 msgid "_Mark"
 1822 msgstr "Маркирай"
 1823 
 1824 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:377
 1825 msgid "Sol"
 1826 msgstr "Слънце"
 1827 
 1828 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:410
 1829 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:359
 1830 msgid "Normal"
 1831 msgstr "Нормално"
 1832 
 1833 #: src/celestia/gtk/settings-file.cpp:41
 1834 #, c-format
 1835 msgid "Error reading '%s': %s.\n"
 1836 msgstr "Грешка при четене на '%s': %s.\n"
 1837 
 1838 #: src/celestia/gtk/settings-file.cpp:303
 1839 #, c-format
 1840 msgid "Error writing '%s'.\n"
 1841 msgstr "Грешка при записване на '%s'.\n"
 1842 
 1843 #: src/celestia/gtk/splash.cpp:128
 1844 #, c-format
 1845 msgid "Version "
 1846 msgstr "Версия "
 1847 
 1848 #: src/celestia/gtk/ui.h:25
 1849 msgid "_File"
 1850 msgstr "_Файл"
 1851 
 1852 #: src/celestia/gtk/ui.h:26
 1853 msgid "Copy _URL"
 1854 msgstr "Копиране на връзка"
 1855 
 1856 #: src/celestia/gtk/ui.h:27
 1857 msgid "Open UR_L"
 1858 msgstr "Отваряне на връзка"
 1859 
 1860 #: src/celestia/gtk/ui.h:28
 1861 msgid "_Open Script..."
 1862 msgstr "Отваряне на скрипт..."
 1863 
 1864 #: src/celestia/gtk/ui.h:29
 1865 msgid "_Capture Image..."
 1866 msgstr "Прихващане на изображение..."
 1867 
 1868 #: src/celestia/gtk/ui.h:30
 1869 msgid "Capture _Movie..."
 1870 msgstr "Прихващане на видео..."
 1871 
 1872 #: src/celestia/gtk/ui.h:31
 1873 msgid "_Quit"
 1874 msgstr "Изход"
 1875 
 1876 #: src/celestia/gtk/ui.h:33
 1877 msgid "_Navigation"
 1878 msgstr "_Навигация"
 1879 
 1880 #: src/celestia/gtk/ui.h:34
 1881 msgid "Select _Sol"
 1882 msgstr "Избери Слънцето"
 1883 
 1884 #: src/celestia/gtk/ui.h:35
 1885 msgid "Tour G_uide..."
 1886 msgstr "Екскурзовод..."
 1887 
 1888 #: src/celestia/gtk/ui.h:36
 1889 msgid "Search for _Object..."
 1890 msgstr "Търси обект..."
 1891 
 1892 #: src/celestia/gtk/ui.h:37
 1893 msgid "Go to Object..."
 1894 msgstr "Отиди до обект..."
 1895 
 1896 #: src/celestia/gtk/ui.h:38
 1897 msgid "_Center Selection"
 1898 msgstr "Центрирай селекцията"
 1899 
 1900 #: src/celestia/gtk/ui.h:39
 1901 msgid "_Go to Selection"
 1902 msgstr "Отиди до селекцията"
 1903 
 1904 #: src/celestia/gtk/ui.h:40
 1905 msgid "_Follow Selection"
 1906 msgstr "Следвай селекцията"
 1907 
 1908 #: src/celestia/gtk/ui.h:41
 1909 msgid "S_ync Orbit Selection"
 1910 msgstr "Синхронизирай избраната орбита"
 1911 
 1912 #: src/celestia/gtk/ui.h:42
 1913 msgid "_Track Selection"
 1914 msgstr "Следи селекцията"
 1915 
 1916 #: src/celestia/gtk/ui.h:43
 1917 msgid "Solar System _Browser..."
 1918 msgstr "Търсачка на Слънчевата система..."
 1919 
 1920 #: src/celestia/gtk/ui.h:44
 1921 msgid "Star B_rowser..."
 1922 msgstr "Звездна търсачка..."
 1923 
 1924 #: src/celestia/gtk/ui.h:45
 1925 msgid "_Eclipse Finder..."
 1926 msgstr "Търсач на затъмнения"
 1927 
 1928 #: src/celestia/gtk/ui.h:47
 1929 msgid "_Time"
 1930 msgstr "_Време"
 1931 
 1932 #: src/celestia/gtk/ui.h:48
 1933 msgid "2x _Faster"
 1934 msgstr "2 пъти по-бързо"
 1935 
 1936 #: src/celestia/gtk/ui.h:49
 1937 msgid "2x _Slower"
 1938 msgstr "2 пъти по-бавно"
 1939 
 1940 #: src/celestia/gtk/ui.h:50
 1941 msgid "Free_ze"
 1942 msgstr "Замрази"
 1943 
 1944 #: src/celestia/gtk/ui.h:51
 1945 msgid "_Real Time"
 1946 msgstr "Реално време"
 1947 
 1948 #: src/celestia/gtk/ui.h:52
 1949 msgid "Re_verse Time"
 1950 msgstr "Обърни времето"
 1951 
 1952 #: src/celestia/gtk/ui.h:53
 1953 msgid "Set _Time..."
 1954 msgstr "Задай време..."
 1955 
 1956 #: src/celestia/gtk/ui.h:56
 1957 msgid "_Options"
 1958 msgstr "_Опции"
 1959 
 1960 #: src/celestia/gtk/ui.h:57
 1961 msgid "View _Options..."
 1962 msgstr "Опции на изгледа..."
 1963 
 1964 #: src/celestia/gtk/ui.h:58
 1965 msgid "Show Objects"
 1966 msgstr "Покажи обекти"
 1967 
 1968 #: src/celestia/gtk/ui.h:59
 1969 msgid "Show Grids"
 1970 msgstr "Покажи мрежи"
 1971 
 1972 #: src/celestia/gtk/ui.h:60
 1973 msgid "Show Labels"
 1974 msgstr "Покажи надписи"
 1975 
 1976 #: src/celestia/gtk/ui.h:61 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
 1977 msgid "Show Orbits"
 1978 msgstr "Покажи орбити"
 1979 
 1980 #: src/celestia/gtk/ui.h:64
 1981 msgid "Star St_yle"
 1982 msgstr "Стил на звездите"
 1983 
 1984 #: src/celestia/gtk/ui.h:66
 1985 msgid "_Ambient Light"
 1986 msgstr "Фонова светлина"
 1987 
 1988 #: src/celestia/gtk/ui.h:68
 1989 msgid "_More Stars Visible"
 1990 msgstr "Повече видими звезди"
 1991 
 1992 #: src/celestia/gtk/ui.h:69
 1993 msgid "_Fewer Stars Visible"
 1994 msgstr "По-малко видими звезди"
 1995 
 1996 #: src/celestia/gtk/ui.h:72
 1997 msgid "_Window"
 1998 msgstr "П_розорец"
 1999 
 2000 #: src/celestia/gtk/ui.h:73
 2001 msgid "Set Window Size..."
 2002 msgstr "Задай размер на прозореца..."
 2003 
 2004 #: src/celestia/gtk/ui.h:75
 2005 msgid "Split _Horizontally"
 2006 msgstr "Раздели хоризонтално"
 2007 
 2008 #: src/celestia/gtk/ui.h:76
 2009 msgid "Split _Vertically"
 2010 msgstr "Раздели вертикално"
 2011 
 2012 #: src/celestia/gtk/ui.h:77 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
 2013 msgid "Cycle View"
 2014 msgstr "Превъртане на изгледа"
 2015 
 2016 #: src/celestia/gtk/ui.h:78
 2017 msgid "_Delete Active View"
 2018 msgstr "Изтрий активния изглед"
 2019 
 2020 #: src/celestia/gtk/ui.h:79
 2021 msgid "_Single View"
 2022 msgstr "Единичен изглед"
 2023 
 2024 #: src/celestia/gtk/ui.h:83
 2025 msgid "_Help"
 2026 msgstr "_Помощ"
 2027 
 2028 #: src/celestia/gtk/ui.h:84
 2029 msgid "Run _Demo"
 2030 msgstr "Демонстрация"
 2031 
 2032 #: src/celestia/gtk/ui.h:85
 2033 msgid "_Controls"
 2034 msgstr "Контроли"
 2035 
 2036 #: src/celestia/gtk/ui.h:87 src/celestia/gtk/ui.h:89
 2037 msgid "OpenGL _Info"
 2038 msgstr "Информация за OpenGL"
 2039 
 2040 #: src/celestia/gtk/ui.h:91
 2041 msgid "_About"
 2042 msgstr "Относно"
 2043 
 2044 #: src/celestia/gtk/ui.h:97
 2045 msgid "Show _Local Time"
 2046 msgstr "Покажи местното време"
 2047 
 2048 #: src/celestia/gtk/ui.h:99 src/celestia/gtk/ui.h:101
 2049 msgid "_Full Screen"
 2050 msgstr "Цял екран"
 2051 
 2052 #: src/celestia/gtk/ui.h:103
 2053 msgid "_Menu Bar"
 2054 msgstr "Лента с менюта"
 2055 
 2056 #: src/celestia/gtk/ui.h:104
 2057 msgid "Show _Frames"
 2058 msgstr "Покажи кадрите"
 2059 
 2060 #: src/celestia/gtk/ui.h:105
 2061 msgid "Active Frame Highlighted"
 2062 msgstr "Активният кадър е подчертан"
 2063 
 2064 #: src/celestia/gtk/ui.h:106
 2065 msgid "Synchronize _Time"
 2066 msgstr "Синхронизирай времето"
 2067 
 2068 #: src/celestia/gtk/ui.h:107
 2069 msgid "_Limit Frame Rate"
 2070 msgstr "Ограничи честотата на кадрите"
 2071 
 2072 #: src/celestia/gtk/ui.h:113 src/celestia/gtk/ui.h:125
 2073 msgid "_None"
 2074 msgstr "Никаква"
 2075 
 2076 #: src/celestia/gtk/ui.h:114
 2077 msgid "_Terse"
 2078 msgstr "Сбита"
 2079 
 2080 #: src/celestia/gtk/ui.h:115
 2081 msgid "_Verbose"
 2082 msgstr "Подробна"
 2083 
 2084 #: src/celestia/gtk/ui.h:119
 2085 msgid "_Fuzzy Points"
 2086 msgstr "Неясни точки"
 2087 
 2088 #: src/celestia/gtk/ui.h:120
 2089 msgid "_Points"
 2090 msgstr "Точки"
 2091 
 2092 #: src/celestia/gtk/ui.h:121
 2093 msgid "Scaled _Discs"
 2094 msgstr "Мащабирани дискове"
 2095 
 2096 #: src/celestia/gtk/ui.h:126
 2097 msgid "_Low"
 2098 msgstr "Ниско"
 2099 
 2100 #: src/celestia/gtk/ui.h:127
 2101 msgid "_Medium"
 2102 msgstr "Средно"
 2103 
 2104 #: src/celestia/gtk/ui.h:133
 2105 msgid "Antialiasing"
 2106 msgstr "Изглаждане"
 2107 
 2108 #: src/celestia/gtk/ui.h:134 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
 2109 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
 2110 msgid "Atmospheres"
 2111 msgstr "Атмосфери"
 2112 
 2113 #: src/celestia/gtk/ui.h:135
 2114 msgid "Auto Magnitude"
 2115 msgstr "Автоматична звездна величина"
 2116 
 2117 #: src/celestia/gtk/ui.h:136 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
 2118 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
 2119 msgid "Clouds"
 2120 msgstr "Облаци"
 2121 
 2122 #: src/celestia/gtk/ui.h:137 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
 2123 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
 2124 msgid "Comet Tails"
 2125 msgstr "Опашки на комети"
 2126 
 2127 #: src/celestia/gtk/ui.h:138 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
 2128 msgid "Constellation Boundaries"
 2129 msgstr "Очертания на съзвездията"
 2130 
 2131 #: src/celestia/gtk/ui.h:139 src/celestia/gtk/ui.h:171
 2132 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
 2133 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
 2134 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
 2135 msgid "Constellations"
 2136 msgstr "Съзвездия"
 2137 
 2138 #: src/celestia/gtk/ui.h:140 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
 2139 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
 2140 msgid "Eclipse Shadows"
 2141 msgstr "Сенки от затъмнения"
 2142 
 2143 #: src/celestia/gtk/ui.h:141 src/celestia/gtk/ui.h:172
 2144 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
 2145 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
 2146 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
 2147 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
 2148 msgid "Galaxies"
 2149 msgstr "Галактики"
 2150 
 2151 #: src/celestia/gtk/ui.h:142 src/celestia/gtk/ui.h:173
 2152 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
 2153 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
 2154 msgid "Globulars"
 2155 msgstr "Кълбовидни звездни купове"
 2156 
 2157 #: src/celestia/gtk/ui.h:143
 2158 msgid "Grid: Celestial"
 2159 msgstr "Мрежа: Небесна"
 2160 
 2161 #: src/celestia/gtk/ui.h:144
 2162 msgid "Grid: Ecliptic"
 2163 msgstr "Мрежа: Еклиптична"
 2164 
 2165 #: src/celestia/gtk/ui.h:145
 2166 msgid "Grid: Galactic"
 2167 msgstr "Мрежа: Галактическа"
 2168 
 2169 #: src/celestia/gtk/ui.h:146
 2170 msgid "Grid: Horizontal"
 2171 msgstr "Мрежа: Хоризонтална"
 2172 
 2173 #: src/celestia/gtk/ui.h:147 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
 2174 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
 2175 msgid "Markers"
 2176 msgstr "Маркери"
 2177 
 2178 #: src/celestia/gtk/ui.h:148 src/celestia/gtk/ui.h:176
 2179 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
 2180 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
 2181 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
 2182 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
 2183 msgid "Nebulae"
 2184 msgstr "Мъглявини"
 2185 
 2186 #: src/celestia/gtk/ui.h:149 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
 2187 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
 2188 msgid "Night Side Lights"
 2189 msgstr "Нощни светлини"
 2190 
 2191 #: src/celestia/gtk/ui.h:150 src/celestia/gtk/ui.h:177
 2192 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
 2193 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
 2194 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
 2195 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
 2196 msgid "Open Clusters"
 2197 msgstr "Разсеяни звездни купове"
 2198 
 2199 #: src/celestia/gtk/ui.h:153 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
 2200 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
 2201 msgid "Ring Shadows"
 2202 msgstr "Сенки от пръстени"
 2203 
 2204 #: src/celestia/gtk/ui.h:154 src/celestia/gtk/ui.h:180
 2205 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
 2206 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
 2207 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
 2208 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
 2209 msgid "Stars"
 2210 msgstr "Звезди"
 2211 
 2212 #: src/celestia/gtk/ui.h:174 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
 2213 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
 2214 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
 2215 msgid "Locations"
 2216 msgstr "Местоположения"
 2217 
 2218 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
 2219 msgid "Celestial Browser"
 2220 msgstr "Небесна търсачка"
 2221 
 2222 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
 2223 msgid "Invisible"
 2224 msgstr "Невидим"
 2225 
 2226 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
 2227 msgid "Barycenter"
 2228 msgstr "Център на масата"
 2229 
 2230 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
 2231 msgid "Small Body"
 2232 msgstr "Малко тяло"
 2233 
 2234 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
 2235 msgid "Dwarf Planet"
 2236 msgstr "Планета джудже"
 2237 
 2238 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
 2239 msgid "&Add Bookmark"
 2240 msgstr "Добави отметка"
 2241 
 2242 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
 2243 msgid "Add a bookmark for the current document"
 2244 msgstr "Добави отметка за текущия документ"
 2245 
 2246 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
 2247 msgid "Add &Relative Bookmark"
 2248 msgstr "Добави отметка с релация"
 2249 
 2250 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
 2251 msgid "Add a relative bookmark for the current document"
 2252 msgstr "Добави отметка с релация за текущия документ"
 2253 
 2254 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
 2255 msgid "Add &Settings Bookmark"
 2256 msgstr "Добави отметка с настройки"
 2257 
 2258 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
 2259 msgid "Add a settings bookmark for the current document"
 2260 msgstr "Добави отметка с настройки за текущия документ"
 2261 
 2262 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
 2263 msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
 2264 msgstr "Редактирай отметките в отделен прозорец"
 2265 
 2266 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
 2267 msgid "&New Folder..."
 2268 msgstr "Нова папка..."
 2269 
 2270 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
 2271 msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
 2272 msgstr "Създай нова папка с отметки в това меню"
 2273 
 2274 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
 2275 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
 2276 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
 2277 msgid "Can't add bookmark with empty URL"
 2278 msgstr "Не може да се добави отметка с празна връзка"
 2279 
 2280 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:130
 2281 msgid ""
 2282 "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
 2283 "screen directory couldn't be found. \n"
 2284 "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
 2285 "files and may not work correctly, please check your installation."
 2286 msgstr ""
 2287 "Нещо не е наред с Вашата инсталация на Celestia. Директорията на "
 2288 "началния екран не може да бъде намерена. \n"
 2289 "Началното зареждане ще продължи, но Celestia вероятно има липсващи файлове "
 2290 "с данни и няма да функционира правилно."
 2291 
 2292 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
 2293 msgid "Go to &URL..."
 2294 msgstr "Отиди до връзка..."
 2295 
 2296 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:414
 2297 msgid "Go to &Long/Lat..."
 2298 msgstr "Отиди до Дълж./Шир...."
 2299 
 2300 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:416
 2301 msgid "&Back"
 2302 msgstr "Назад"
 2303 
 2304 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:419
 2305 msgid "&Forward"
 2306 msgstr "Напред"
 2307 
 2308 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:426
 2309 msgid "Home"
 2310 msgstr "Начало"
 2311 
 2312 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:433
 2313 msgid "Bookmarks"
 2314 msgstr "Отметки"
 2315 
 2316 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
 2317 msgid "Full Screen"
 2318 msgstr "Цял екран"
 2319 
 2320 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
 2321 msgid "Copy URL"
 2322 msgstr "Копирай връзка"
 2323 
 2324 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
 2325 msgid "Set Time..."
 2326 msgstr "Задай време..."
 2327 
 2328 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
 2329 msgid "Set Time to Now"
 2330 msgstr "Задай към текущото време"
 2331 
 2332 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
 2333 msgid "Accelerate Time"
 2334 msgstr "Ускори времето"
 2335 
 2336 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
 2337 msgid "Decelerate Time"
 2338 msgstr "Забави времето"
 2339 
 2340 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
 2341 msgid "Accelerate Time (x2)"
 2342 msgstr "Ускори времето (2 пъти)"
 2343 
 2344 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
 2345 msgid "Decelerate Time (/2)"
 2346 msgstr "Забави времето (2 пъти)"
 2347 
 2348 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
 2349 msgid "Pause Time"
 2350 msgstr "Паузирай времето"
 2351 
 2352 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:459
 2353 msgid "Reverse Time"
 2354 msgstr "Обърни времето"
 2355 
 2356 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
 2357 msgid "Split View Vertically"
 2358 msgstr "Раздели изгледа вертикално"
 2359 
 2360 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
 2361 msgid "Split View Horizontally"
 2362 msgstr "Раздели изгледа хоризонтално"
 2363 
 2364 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
 2365 msgid "Single View"
 2366 msgstr "Единичен изглед"
 2367 
 2368 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
 2369 msgid "Delete View"
 2370 msgstr "Изтрий изглед"
 2371 
 2372 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:466
 2373 msgid "Frames Visible"
 2374 msgstr "Видими кадри"
 2375 
 2376 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:479
 2377 msgid "Active Frame Visible"
 2378 msgstr "Видим активен кадър"
 2379 
 2380 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:491
 2381 msgid "Synchronize Time"
 2382 msgstr "Синхронизирай времето"
 2383 
 2384 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
 2385 msgid "Alt-Azimuth Mode"
 2386 msgstr "Алт-азимутален режим"
 2387 
 2388 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:504
 2389 msgid "Go To Surface"
 2390 msgstr "Отиди до повърхността"
 2391 
 2392 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
 2393 msgid "Show Stars"
 2394 msgstr "Покажи звездите"
 2395 
 2396 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
 2397 msgid "Show Planets"
 2398 msgstr "Покажи планетите"
 2399 
 2400 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
 2401 msgid "Show Galaxies"
 2402 msgstr "Покажи галактиките"
 2403 
 2404 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
 2405 msgid "Show Globulars"
 2406 msgstr "Покажи кълбовидните звездни купове"
 2407 
 2408 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
 2409 msgid "Show Partial Trajectories"
 2410 msgstr "Покажи частичните траектории"
 2411 
 2412 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
 2413 msgid "Show Nebulae"
 2414 msgstr "Покажи мъглявините"
 2415 
 2416 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
 2417 msgid "Show Open Clusters"
 2418 msgstr "Покажи разсеяните звездни купове"
 2419 
 2420 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
 2421 msgid "Show Constellations"
 2422 msgstr "Покажи съзвездията"
 2423 
 2424 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
 2425 msgid "Show CloudMaps"
 2426 msgstr "Покажи облачната покривка"
 2427 
 2428 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
 2429 msgid "Show Cloud Shadows"
 2430 msgstr "Покажи сенките от облаци"
 2431 
 2432 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584
 2433 msgid "Show Asteroid Orbits"
 2434 msgstr "Покажи астероидните орбити"
 2435 
 2436 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587
 2437 msgid "Show Comet Orbits"
 2438 msgstr "Покажи кометните орбити"
 2439 
 2440 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590
 2441 msgid "Show Moon Orbits"
 2442 msgstr "Покажи лунните орбити"
 2443 
 2444 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593
 2445 msgid "Show Star Orbits"
 2446 msgstr "Покажи звездните орбити"
 2447 
 2448 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596
 2449 msgid "Show Planet Orbits"
 2450 msgstr "Покажи планетарните орбити"
 2451 
 2452 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599
 2453 msgid "Show Spacecraft Orbits"
 2454 msgstr "Покажи орбитите на космическите апарати"
 2455 
 2456 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
 2457 msgid "Show Equatorial Grid"
 2458 msgstr "Покажи екваториалната мрежа"
 2459 
 2460 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
 2461 msgid "Show Night Side Lights"
 2462 msgstr "Покажи нощните светлини"
 2463 
 2464 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
 2465 msgid "Show Markers"
 2466 msgstr "Покажи маркерите"
 2467 
 2468 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611
 2469 msgid "Show Atmospheres"
 2470 msgstr "Покажи атмосферите"
 2471 
 2472 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
 2473 msgid "Show Smooth Orbit Lines"
 2474 msgstr "Покажи гладки орбитални линии"
 2475 
 2476 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:617
 2477 msgid "Show Eclipse Shadows"
 2478 msgstr "Покажи сенките от затъмнения"
 2479 
 2480 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:620
 2481 msgid "Cycle Star Mode"
 2482 msgstr "Превърти звездния режим"
 2483 
 2484 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:622
 2485 msgid "Show Ring Shadows"
 2486 msgstr "Покажи сенките от пръстените"
 2487 
 2488 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:625
 2489 msgid "Show Boundaries"
 2490 msgstr "Покажи очертанията"
 2491 
 2492 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:628 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
 2493 msgid "Auto Magnitudes"
 2494 msgstr "Автоматични звездни величини"
 2495 
 2496 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:631
 2497 msgid "Show Comet Tails"
 2498 msgstr "Покажи опашките на кометите"
 2499 
 2500 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:634
 2501 msgid "Show Star Labels"
 2502 msgstr "Покажи наименованията на звездите"
 2503 
 2504 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639
 2505 msgid "Show Planet Labels"
 2506 msgstr "Покажи наименованията на планетите"
 2507 
 2508 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:642
 2509 msgid "Show Moon Labels"
 2510 msgstr "Покажи наименованията на луните"
 2511 
 2512 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645
 2513 msgid "Show Comet Labels"
 2514 msgstr "Покажи наименованията на кометите"
 2515 
 2516 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:648
 2517 msgid "Show Constellation Labels"
 2518 msgstr "Покажи наименованията на съзвездията"
 2519 
 2520 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651
 2521 msgid "Constellation Labels in Latin"
 2522 msgstr "Латински наименования на съзвездията"
 2523 
 2524 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654
 2525 msgid "Show Galaxy Labels"
 2526 msgstr "Покажи наименованията на галактиките"
 2527 
 2528 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657
 2529 msgid "Show Globular Labels"
 2530 msgstr "Покажи наименованията на кълбовидните звездни купове"
 2531 
 2532 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660
 2533 msgid "Show Nebula Labels"
 2534 msgstr "Покажи наименованията на мъглявините"
 2535 
 2536 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:663
 2537 msgid "Show Open Cluster Labels"
 2538 msgstr "Покажи наименованията на разсеяните звездни купове"
 2539 
 2540 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666
 2541 msgid "Show Asteroid Labels"
 2542 msgstr "Покажи наименованията на астероидите"
 2543 
 2544 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:669
 2545 msgid "Show Spacecraft Labels"
 2546 msgstr "Покажи наименованията на космическите апарати"
 2547 
 2548 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:672
 2549 msgid "Show Location Labels"
 2550 msgstr "Покажи наименованията на местоположенията"
 2551 
 2552 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:675
 2553 msgid "Display Local Time"
 2554 msgstr "Показване на местно време"
 2555 
 2556 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
 2557 msgid "Show City Locations"
 2558 msgstr "Покажи местоположението на градовете"
 2559 
 2560 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683
 2561 msgid "Show Observatory Locations"
 2562 msgstr "Покажи местоположението на обсерваториите"
 2563 
 2564 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
 2565 msgid "Show Landing Sites Locations"
 2566 msgstr "Покажи местоположението на местата на приземяване"
 2567 
 2568 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:689
 2569 msgid "Show Crater Locations"
 2570 msgstr "Покажи местоположението на кратерите"
 2571 
 2572 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
 2573 msgid "Show Mons Locations"
 2574 msgstr "Покажи местоположението на планините"
 2575 
 2576 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
 2577 msgid "Show Terra Locations"
 2578 msgstr "Покажи местоположението на земните маси"
 2579 
 2580 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:698
 2581 msgid "Show Vallis Locations"
 2582 msgstr "Покажи местоположението на долините"
 2583 
 2584 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701
 2585 msgid "Show Mare Locations"
 2586 msgstr "Покажи местоположението на моретата"
 2587 
 2588 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:704
 2589 msgid "Show Other Locations"
 2590 msgstr "Покажи другите местоположения"
 2591 
 2592 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:708
 2593 msgid "Wireframe Mode"
 2594 msgstr "Режим телена рамка"
 2595 
 2596 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:710
 2597 msgid "Center on Orbit"
 2598 msgstr "Центрирай върху орбитата"
 2599 
 2600 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:714
 2601 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
 2602 msgid "Basic"
 2603 msgstr "Основно"
 2604 
 2605 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:716
 2606 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
 2607 msgid "Multitexture"
 2608 msgstr "Мултитекстурно"
 2609 
 2610 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:718
 2611 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
 2612 msgid "NvCombiners"
 2613 msgstr "NvCombiners"
 2614 
 2615 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:720
 2616 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
 2617 msgid "DOT3 ARBVP"
 2618 msgstr "DOT3 ARBVP"
 2619 
 2620 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:722
 2621 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
 2622 msgid "NvCombiner NvVP"
 2623 msgstr "NvCombiner NvVP"
 2624 
 2625 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:724
 2626 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
 2627 msgid "NvCombiner ARBVP"
 2628 msgstr "NvCombiner ARBVP"
 2629 
 2630 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:726
 2631 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
 2632 msgid "ARBFP ARBVP"
 2633 msgstr "ARBFP ARBVP"
 2634 
 2635 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:728
 2636 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
 2637 msgid "NV30"
 2638 msgstr "NV30"
 2639 
 2640 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:730
 2641 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
 2642 msgid "OpenGL 2.0"
 2643 msgstr "OpenGL 2.0"
 2644 
 2645 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:732
 2646 msgid "Cycle OpenGL Render Path"
 2647 msgstr "Превърти рендерирането с OpenGL"
 2648 
 2649 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:734
 2650 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
 2651 msgid "Sync framerate to video refresh rate"
 2652 msgstr "Синхронизирай честотата на кадрите с честотата на опресняване"
 2653 
 2654 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
 2655 msgid "Grab Image"
 2656 msgstr "Запази изображение"
 2657 
 2658 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:740
 2659 msgid "Capture Video"
 2660 msgstr "Прихвани видео"
 2661 
 2662 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:742
 2663 msgid "OpenGL info"
 2664 msgstr "Информация за OpenGL"
 2665 
 2666 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:750
 2667 msgid "Show Bookmark Toolbar"
 2668 msgstr "Покажи лентата с отметки"
 2669 
 2670 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1006
 2671 msgid "OpenGL Info"
 2672 msgstr "Информация за OpenGL"
 2673 
 2674 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1468
 2675 msgid ""
 2676 "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
 2677 msgstr ""
 2678 "Записването на видео не е налично в тази версия на Celestia."
 2679 
 2680 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1496
 2681 msgid "Go to URL"
 2682 msgstr "Отиди до връзка"
 2683 
 2684 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1496
 2685 msgid "Enter URL"
 2686 msgstr "Въведи връзка"
 2687 
 2688 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1592
 2689 msgid "Object: "
 2690 msgstr "Обект: "
 2691 
 2692 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1597
 2693 msgid "Longitude: "
 2694 msgstr "Географска дължина: "
 2695 
 2696 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
 2697 msgid "East"
 2698 msgstr "Изток"
 2699 
 2700 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1604
 2701 msgid "West"
 2702 msgstr "Запад"
 2703 
 2704 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1606
 2705 msgid "Latitude: "
 2706 msgstr "Географска ширина: "
 2707 
 2708 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
 2709 msgid "North"
 2710 msgstr "Север"
 2711 
 2712 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1613
 2713 msgid "South"
 2714 msgstr "Юг"
 2715 
 2716 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1615
 2717 msgid "Altitude: "
 2718 msgstr "Надморска височина: "
 2719 
 2720 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1690
 2721 msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
 2722 msgstr "Възникна грешка при обработката на скрипта"
 2723 
 2724 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
 2725 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
 2726 msgid "Celestia"
 2727 msgstr "Celestia"
 2728 
 2729 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
 2730 msgid "Use alternate configuration file"
 2731 msgstr "Използвай алтернативен конфигурационен файл"
 2732 
 2733 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
 2734 msgid "Use alternate installation directory"
 2735 msgstr "Използвай алтернативна инсталационна директория"
 2736 
 2737 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
 2738 msgid "Use as additional \"extras\" directory"
 2739 msgstr "Използвай допълнителна директория \"extras\""
 2740 
 2741 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
 2742 msgid "Start fullscreen"
 2743 msgstr "Стартирай на цял екран"
 2744 
 2745 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
 2746 msgid "Start and go to url"
 2747 msgstr "Стартирай и отиди до връзката"
 2748 
 2749 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
 2750 msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
 2751 msgstr "Георги Георгиев"
 2752 
 2753 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
 2754 msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
 2755 msgstr "georgiev_1994@abv.bg"
 2756 
 2757 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
 2758 msgid "Celestia Preferences"
 2759 msgstr "Предпочитания"
 2760 
 2761 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
 2762 msgid "Rendering"
 2763 msgstr "Рендериране"
 2764 
 2765 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
 2766 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
 2767 msgid "Cloud Shadows"
 2768 msgstr "Сенки от облаци"
 2769 
 2770 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
 2771 msgid "Partial Trajectories"
 2772 msgstr "Частични траектории"
 2773 
 2774 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
 2775 msgid "Smooth Orbit Lines"
 2776 msgstr "Гладки орбитални линии"
 2777 
 2778 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
 2779 msgid "Equatorial Grid"
 2780 msgstr "Екваториална мрежа"
 2781 
 2782 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
 2783 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
 2784 msgid "Orbits / Labels"
 2785 msgstr "Орбити / Надписи"
 2786 
 2787 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167
 2788 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
 2789 msgid "Labels"
 2790 msgstr "Надписи"
 2791 
 2792 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
 2793 msgid "Constellations in Latin"
 2794 msgstr "Съзвездия на латински"
 2795 
 2796 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
 2797 msgid "Spacecrafts"
 2798 msgstr "Космически апарати"
 2799 
 2800 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
 2801 msgid "Limiting Magnitude"
 2802 msgstr "Ограничаваща звездна величина"
 2803 
 2804 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
 2805 msgid "Level: "
 2806 msgstr "Ниво: "
 2807 
 2808 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
 2809 msgid "Textures"
 2810 msgstr "Текстури"
 2811 
 2812 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
 2813 msgid "Resolution: "
 2814 msgstr "Резолюция: "
 2815 
 2816 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
 2817 msgid "Automatic FOV"
 2818 msgstr "Автоматично ЗП"
 2819 
 2820 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
 2821 msgid "Screen DPI: "
 2822 msgstr "Екранни ТНИ: "
 2823 
 2824 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
 2825 msgid "Viewing Distance (cm): "
 2826 msgstr "Разстояние от изгледа (см): "
 2827 
 2828 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
 2829 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
 2830 msgid "Cities"
 2831 msgstr "Градове"
 2832 
 2833 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
 2834 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
 2835 msgid "Observatories"
 2836 msgstr "Обсерватории"
 2837 
 2838 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
 2839 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
 2840 msgid "Landing Sites"
 2841 msgstr "Места на приземяване"
 2842 
 2843 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
 2844 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
 2845 msgid "Craters"
 2846 msgstr "Кратери"
 2847 
 2848 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
 2849 msgid "Mons"
 2850 msgstr "Планини"
 2851 
 2852 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
 2853 msgid "Terra"
 2854 msgstr "Земни маси"
 2855 
 2856 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
 2857 msgid "Vallis"
 2858 msgstr "Долини"
 2859 
 2860 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
 2861 msgid "Mare"
 2862 msgstr "Морета"
 2863 
 2864 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
 2865 msgid "Other"
 2866 msgstr "Други"
 2867 
 2868 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
 2869 msgid "Minimum Feature Size"
 2870 msgstr "Минимален размер на характеристиките"
 2871 
 2872 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
 2873 msgid "Date/Time"
 2874 msgstr "Дата/Време"
 2875 
 2876 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
 2877 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
 2878 msgid "Timezone: "
 2879 msgstr "Часова зона: "
 2880 
 2881 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
 2882 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
 2883 msgid "Format: "
 2884 msgstr "Формат: "
 2885 
 2886 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
 2887 msgid "Local Format"
 2888 msgstr "Местен формат"
 2889 
 2890 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
 2891 msgid "Set"
 2892 msgstr "Задай"
 2893 
 2894 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
 2895 msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
 2896 msgstr "Местното време се поддържа само за дати между 1902 и 2037.\n"
 2897 
 2898 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
 2899 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
 2900 msgid "Julian Date: "
 2901 msgstr "Юлианова дата:"
 2902 
 2903 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
 2904 msgid "Now"
 2905 msgstr "В момента"
 2906 
 2907 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
 2908 msgid ""
 2909 "\n"
 2910 "Selection: "
 2911 msgstr ""
 2912 "\n"
 2913 "Селекция: "
 2914 
 2915 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
 2916 msgid "Include Light Travel Time"
 2917 msgstr "Включи времето за пътуване на светлината"
 2918 
 2919 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
 2920 msgid "Ignore Light Travel Time "
 2921 msgstr "Игнорирай времето за пътуване на светлината"
 2922 
 2923 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
 2924 msgid "OpenGL"
 2925 msgstr "OpenGL"
 2926 
 2927 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
 2928 msgid "Key Bindings"
 2929 msgstr "Клавишни комбинации"
 2930 
 2931 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
 2932 msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
 2933 msgstr "<b>Неразширен OpenGL 1.1</b>"
 2934 
 2935 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
 2936 msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
 2937 msgstr "<b>Няколко текстури и разширението ARB_texenv_combine</b>"
 2938 
 2939 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
 2940 msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
 2941 msgstr "<b>Комбинатори на NVIDIA, без вертексни програми</b>"
 2942 
 2943 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
 2944 msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
 2945 msgstr "<b>Разширение ARB_texenv_DOT3, разширение ARB_vertex_program</b>"
 2946 
 2947 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
 2948 msgid ""
 2949 "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
 2950 "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
 2951 "graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
 2952 "Geforce users"
 2953 msgstr ""
 2954 "<b>Комбинаторите на NVIDIA и разширението NV_vertex_program</b><br> дават възможност за "
 2955 "релефни текстури, сенки на пръстените и отражения с всяка графична карта на  "
 2956 "Geforce или ATI Radeon, въпреки че NvCombiner ARBVP е по-добра опция за "
 2957 "потребителите на Geforce"
 2958 
 2959 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
 2960 msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
 2961 msgstr "<b>Комбинатори на NVIDIA, разширение ARB_vertex_program</b>"
 2962 
 2963 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
 2964 msgid ""
 2965 "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
 2966 "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
 2967 msgstr ""
 2968 "<b>Разширенията ARB_fragment_program и ARB_vertex_program</b><br>дават възможност за "
 2969 "допълнителни ефекти с графичните карти Geforce FX и Radeon 9700"
 2970 
 2971 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
 2972 msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
 2973 msgstr "<b>Разширения NV_fragment_program и ARB_vertex_program</b>"
 2974 
 2975 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
 2976 msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
 2977 msgstr "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
 2978 
 2979 #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:45
 2980 msgid ""
 2981 "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
 2982 msgstr ""
 2983 "Файлът %1 не съществува, използване на конфигурационния файл %2/celestia.cfg"
 2984 
 2985 #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:55
 2986 msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
 2987 msgstr "Директорията %1 не съществува, използване на %2"
 2988 
 2989 #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:67
 2990 msgid "Extras directory %1 does not exist"
 2991 msgstr "Директорията Extras %1 не съществува"
 2992 
 2993 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:90
 2994 msgid "Abs (app) mag: "
 2995 msgstr "Абс. (видима) зв. в.: "
 2996 
 2997 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:102
 2998 msgid "Surface Temp: "
 2999 msgstr "Температура на повърхността: "
 3000 
 3001 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:141
 3002 msgid "Marked objects"
 3003 msgstr "Маркирани обекти"
 3004 
 3005 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
 3006 msgid "&Select"
 3007 msgstr "Избери"
 3008 
 3009 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
 3010 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
 3011 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
 3012 msgid "&Center"
 3013 msgstr "Центрирай"
 3014 
 3015 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
 3016 msgid "S&ynch Orbit"
 3017 msgstr "Синхронизирай с орбитата"
 3018 
 3019 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:307
 3020 msgid "Unmark &All"
 3021 msgstr "Размаркирай всичко"
 3022 
 3023 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
 3024 msgid "Diamond"
 3025 msgstr "Диамант"
 3026 
 3027 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
 3028 msgid "Triangle"
 3029 msgstr "Триъгълник"
 3030 
 3031 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
 3032 msgid "Square"
 3033 msgstr "Квадрат"
 3034 
 3035 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
 3036 msgid "Filled Square"
 3037 msgstr "Запълнен квадрат"
 3038 
 3039 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
 3040 msgid "Plus"
 3041 msgstr "Плюс"
 3042 
 3043 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
 3044 msgid "X"
 3045 msgstr "Х"
 3046 
 3047 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
 3048 msgid "Left Arrow"
 3049 msgstr "Стрелка наляво"
 3050 
 3051 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
 3052 msgid "Right Arrow"
 3053 msgstr "Стрелка надясно"
 3054 
 3055 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
 3056 msgid "Up Arrow"
 3057 msgstr "Стрелка нагоре"
 3058 
 3059 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
 3060 msgid "Down Arrow"
 3061 msgstr "Стрелка надолу"
 3062 
 3063 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
 3064 msgid "Circle"
 3065 msgstr "Кръг"
 3066 
 3067 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
 3068 msgid "Disk"
 3069 msgstr "Диск"
 3070 
 3071 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:425
 3072 msgid "Small Bodies"
 3073 msgstr "Малки тела"
 3074 
 3075 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:427
 3076 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
 3077 msgid "Dwarf Planets"
 3078 msgstr "Планети джуджета"
 3079 
 3080 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
 3081 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
 3082 msgid "Duration: %1"
 3083 msgstr "Продължителност: %1"
 3084 
 3085 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
 3086 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
 3087 msgid "Size: %1 MB"
 3088 msgstr "Размер: %1 МБ"
 3089 
 3090 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
 3091 msgid "Current size: %1 x %2"
 3092 msgstr "Текущ размер: %1 х %2"
 3093 
 3094 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
 3095 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
 3096 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
 3097 msgid "Current width: %1 x %2"
 3098 msgstr "Текуща ширина: %1 х %2"
 3099 
 3100 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
 3101 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
 3102 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
 3103 msgid "Current height: %1 x %2"
 3104 msgstr "Текуща височина: %1 х %2"
 3105 
 3106 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
 3107 msgid "You must specify a file name."
 3108 msgstr "Трябва да посочиш име на файла."
 3109 
 3110 #: data/data.cpp:1
 3111 msgid "Mercury"
 3112 msgstr "Меркурий"
 3113 
 3114 #: data/data.cpp:2
 3115 msgid "Venus"
 3116 msgstr "Венера"
 3117 
 3118 #: data/data.cpp:5
 3119 msgid "Mars"
 3120 msgstr "Марс"
 3121 
 3122 #: data/data.cpp:6
 3123 msgid "Phobos"
 3124 msgstr "Фобос"
 3125 
 3126 #: data/data.cpp:7
 3127 msgid "Deimos"
 3128 msgstr "Фобос"
 3129 
 3130 #: data/data.cpp:9
 3131 msgid "Amalthea"
 3132 msgstr "Амалтея"
 3133 
 3134 #: data/data.cpp:10
 3135 msgid "Io"
 3136 msgstr "Йо"
 3137 
 3138 #: data/data.cpp:11
 3139 msgid "Europa"
 3140 msgstr "Европа"
 3141 
 3142 #: data/data.cpp:12
 3143 msgid "Ganymede"
 3144 msgstr "Ганимед"
 3145 
 3146 #: data/data.cpp:13
 3147 msgid "Callisto"
 3148 msgstr "Калисто"
 3149 
 3150 #: data/data.cpp:15
 3151 msgid "Prometheus"
 3152 msgstr "Прометей"
 3153 
 3154 #: data/data.cpp:16
 3155 msgid "Pandora"
 3156 msgstr "Пандора"
 3157 
 3158 #: data/data.cpp:17
 3159 msgid "Epimetheus"
 3160 msgstr "Епитемей"
 3161 
 3162 #: data/data.cpp:18
 3163 msgid "Janus"
 3164 msgstr "Янус"
 3165 
 3166 #: data/data.cpp:19
 3167 msgid "Mimas"
 3168 msgstr "Мимас"
 3169 
 3170 #: data/data.cpp:20
 3171 msgid "Enceladus"
 3172 msgstr "Енцелад"
 3173 
 3174 #: data/data.cpp:21
 3175 msgid "Tethys"
 3176 msgstr "Тетида"
 3177 
 3178 #: data/data.cpp:22
 3179 msgid "Dione"
 3180 msgstr "Диона"
 3181 
 3182 #: data/data.cpp:23
 3183 msgid "Rhea"
 3184 msgstr "Рея"
 3185 
 3186 #: data/data.cpp:24
 3187 msgid "Titan"
 3188 msgstr "Титан"
 3189 
 3190 #: data/data.cpp:25
 3191 msgid "Hyperion"
 3192 msgstr "Хиперион"
 3193 
 3194 #: data/data.cpp:26
 3195 msgid "Iapetus"
 3196 msgstr "Япет"
 3197 
 3198 #: data/data.cpp:27
 3199 msgid "Phoebe"
 3200 msgstr "Феба"
 3201 
 3202 #: data/data.cpp:29
 3203 msgid "Miranda"
 3204 msgstr "Миранда"
 3205 
 3206 #: data/data.cpp:30
 3207 msgid "Ariel"
 3208 msgstr "Ариел"
 3209 
 3210 #: data/data.cpp:31
 3211 msgid "Umbriel"
 3212 msgstr "Умбриел"
 3213 
 3214 #: data/data.cpp:32
 3215 msgid "Titania"
 3216 msgstr "Титания"
 3217 
 3218 #: data/data.cpp:33
 3219 msgid "Oberon"
 3220 msgstr "Оберон"
 3221 
 3222 #: data/data.cpp:35
 3223 msgid "Larissa"
 3224 msgstr "Лариса"
 3225 
 3226 #: data/data.cpp:36
 3227 msgid "Proteus"
 3228 msgstr "Протей"
 3229 
 3230 #: data/data.cpp:37
 3231 msgid "Triton"
 3232 msgstr "Тритон"
 3233 
 3234 #: data/data.cpp:38
 3235 msgid "Nereid"
 3236 msgstr "Нереида"
 3237 
 3238 #: data/data.cpp:39
 3239 msgid "Pluto-Charon"
 3240 msgstr "Плутон-Харон"
 3241 
 3242 #: data/data.cpp:41
 3243 msgid "Charon"
 3244 msgstr "Харон"
 3245 
 3246 #: data/data.cpp:42
 3247 msgid "NORTH AMERICA"
 3248 msgstr "СЕВЕРНА АМЕРИКА"
 3249 
 3250 #: data/data.cpp:43
 3251 msgid "SOUTH AMERICA"
 3252 msgstr "ЮЖНА АМЕРИКА"
 3253 
 3254 #: data/data.cpp:44
 3255 msgid "EURASIA"
 3256 msgstr "ЕВРАЗИЯ"
 3257 
 3258 #: data/data.cpp:45
 3259 msgid "AFRICA"
 3260 msgstr "АФРИКА"
 3261 
 3262 #: data/data.cpp:46
 3263 msgid "AUSTRALIA"
 3264 msgstr "АВСТРАЛИЯ"
 3265 
 3266 #: data/data.cpp:47
 3267 msgid "ANTARCTICA"
 3268 msgstr "АНТАРКТИКА"
 3269 
 3270 #: data/data.cpp:48
 3271 msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
 3272 msgstr "СЕВЕРЕН АТЛАНТИЧЕСКИ ОКЕАН"
 3273 
 3274 #: data/data.cpp:49
 3275 msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
 3276 msgstr "ЮЖЕН АТЛАНТИЧЕСКИ ОКЕАН"
 3277 
 3278 #: data/data.cpp:50
 3279 msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
 3280 msgstr "СЕВЕРЕН ТИХ ОКЕАН"
 3281 
 3282 #: data/data.cpp:51
 3283 msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
 3284 msgstr "ЮЖЕН ТИХ ОКЕАН"
 3285 
 3286 #: data/data.cpp:52
 3287 msgid "INDIAN OCEAN"
 3288 msgstr "ИНДИЙСКИ ОКЕАН"
 3289 
 3290 #: data/data.cpp:53
 3291 msgid "ARCTIC OCEAN"
 3292 msgstr "СЕВЕРЕН ЛЕДОВИТ ОКЕАН"
 3293 
 3294 #: data/data.cpp:54
 3295 msgid "Abu Dhabi"
 3296 msgstr "Абу Даби"
 3297 
 3298 #: data/data.cpp:55
 3299 msgid "Abuja"
 3300 msgstr "Абуджа"
 3301 
 3302 #: data/data.cpp:56
 3303 msgid "Accra"
 3304 msgstr "Акра"
 3305 
 3306 #: data/data.cpp:57
 3307 msgid "Adamstown"
 3308 msgstr "Адамстаун"
 3309 
 3310 #: data/data.cpp:58
 3311 msgid "Addis Ababa"
 3312 msgstr "Адис Абеба"
 3313 
 3314 #: data/data.cpp:59
 3315 msgid "Algiers"
 3316 msgstr "Алжир"
 3317 
 3318 #: data/data.cpp:60
 3319 msgid "Alofi"
 3320 msgstr "Алофи"
 3321 
 3322 #: data/data.cpp:61
 3323 msgid "Amman"
 3324 msgstr "Аман"
 3325 
 3326 #: data/data.cpp:62
 3327 msgid "Amsterdam"
 3328 msgstr "Амстердам"
 3329 
 3330 #: data/data.cpp:63
 3331 msgid "Andorra la Vella"
 3332 msgstr "Андора ла Вела"
 3333 
 3334 #: data/data.cpp:64
 3335 msgid "Ankara"
 3336 msgstr "Анкара"
 3337 
 3338 #: data/data.cpp:65
 3339 msgid "Antananarivo"
 3340 msgstr "Антананариво"
 3341 
 3342 #: data/data.cpp:66
 3343 msgid "Apia"
 3344 msgstr "Апия"
 3345 
 3346 #: data/data.cpp:67
 3347 msgid "Ashgabat"
 3348 msgstr "Ашхабад"
 3349 
 3350 #: data/data.cpp:68
 3351 msgid "Asmara"
 3352 msgstr "Асмара"
 3353 
 3354 #: data/data.cpp:69
 3355 msgid "Astana"
 3356 msgstr "Астана"
 3357 
 3358 #: data/data.cpp:70
 3359 msgid "Asuncion"
 3360 msgstr "Асунсион"
 3361 
 3362 #: data/data.cpp:71
 3363 msgid "Athens"
 3364 msgstr "Атина"
 3365 
 3366 #: data/data.cpp:72
 3367 msgid "Avarua"
 3368 msgstr "Аваруа"
 3369 
 3370 #: data/data.cpp:73
 3371 msgid "Baghdad"
 3372 msgstr "Багдад"
 3373 
 3374 #: data/data.cpp:74
 3375 msgid "Baku"
 3376 msgstr "Баку"
 3377 
 3378 #: data/data.cpp:75
 3379 msgid "Bamako"
 3380 msgstr "Бамако"
 3381 
 3382 #: data/data.cpp:76
 3383 msgid "Bandar Seri Begawan"
 3384 msgstr "Бандар Сери Бегаван"
 3385 
 3386 #: data/data.cpp:77
 3387 msgid "Bangkok"
 3388 msgstr "Банкок"
 3389 
 3390 #: data/data.cpp:78
 3391 msgid "Bangui"
 3392 msgstr "Бангуи"
 3393 
 3394 #: data/data.cpp:79
 3395 msgid "Banjul"
 3396 msgstr "Банджул"
 3397 
 3398 #: data/data.cpp:80
 3399 msgid "Basse-Terre"
 3400 msgstr "Бас Тер"
 3401 
 3402 #: data/data.cpp:81
 3403 msgid "Basseterre"
 3404 msgstr "Басетере"
 3405 
 3406 #: data/data.cpp:82
 3407 msgid "Beijing"
 3408 msgstr "Пекин"
 3409 
 3410 #: data/data.cpp:83
 3411 msgid "Beirut"
 3412 msgstr "Бейрут"
 3413 
 3414 #: data/data.cpp:84
 3415 msgid "Belgrade"
 3416 msgstr "Белград"
 3417 
 3418 #: data/data.cpp:85
 3419 msgid "Belmopan"
 3420 msgstr "Белмопан"
 3421 
 3422 #: data/data.cpp:86
 3423 msgid "Berlin"
 3424 msgstr "Берлин"
 3425 
 3426 #: data/data.cpp:87
 3427 msgid "Bern"
 3428 msgstr "Берн"
 3429 
 3430 #: data/data.cpp:88
 3431 msgid "Bishkek"
 3432 msgstr "Бишкек"
 3433 
 3434 #: data/data.cpp:89
 3435 msgid "Bissau"
 3436 msgstr "Бисау"
 3437 
 3438 #: data/data.cpp:90
 3439 msgid "Bloemfontein"
 3440 msgstr "Блумфонтейн"
 3441 
 3442 #: data/data.cpp:91
 3443 msgid "Bogota"
 3444 msgstr "Богота"
 3445 
 3446 #: data/data.cpp:92
 3447 msgid "Brasilia"
 3448 msgstr "Бразилия"
 3449 
 3450 #: data/data.cpp:93
 3451 msgid "Bratislava"
 3452 msgstr "Братислава"
 3453 
 3454 #: data/data.cpp:94
 3455 msgid "Brazzaville"
 3456 msgstr "Бразавил"
 3457 
 3458 #: data/data.cpp:95
 3459 msgid "Bridgetown"
 3460 msgstr "Бриджтаун"
 3461 
 3462 #: data/data.cpp:96
 3463 msgid "Brussels"
 3464 msgstr "Брюксел"
 3465 
 3466 #: data/data.cpp:97
 3467 msgid "Bucharest"
 3468 msgstr "Букурещ"
 3469 
 3470 #: data/data.cpp:98
 3471 msgid "Budapest"
 3472 msgstr "Будапеща"
 3473 
 3474 #: data/data.cpp:99
 3475 msgid "Buenos Aires"
 3476 msgstr "Буенос Айрес"
 3477 
 3478 #: data/data.cpp:100
 3479 msgid "Bujumbura"
 3480 msgstr "Бужумбура"
 3481 
 3482 #: data/data.cpp:101
 3483 msgid "Cairo"
 3484 msgstr "Кайро"
 3485 
 3486 #: data/data.cpp:102
 3487 msgid "Canberra"
 3488 msgstr "Канбера"
 3489 
 3490 #: data/data.cpp:103
 3491 msgid "Cape Town"
 3492 msgstr "Кейптаун"
 3493 
 3494 #: data/data.cpp:104
 3495 msgid "Caracas"
 3496 msgstr "Каракас"
 3497 
 3498 #: data/data.cpp:105
 3499 msgid "Castries"
 3500 msgstr "Кастрис"
 3501 
 3502 #: data/data.cpp:106
 3503 msgid "Cayenne"
 3504 msgstr "Кайен"
 3505 
 3506 #: data/data.cpp:107
 3507 msgid "Charlotte Amalie"
 3508 msgstr "Шарлот Амали"
 3509 
 3510 #: data/data.cpp:108
 3511 msgid "Chisinau"
 3512 msgstr "Кишинев"
 3513 
 3514 #: data/data.cpp:109
 3515 msgid "Colombo"
 3516 msgstr "Коломбо"
 3517 
 3518 #: data/data.cpp:110
 3519 msgid "Conakry"
 3520 msgstr "Конакри"
 3521 
 3522 #: data/data.cpp:111
 3523 msgid "Copenhagen"
 3524 msgstr "Копенхаген"
 3525 
 3526 #: data/data.cpp:112
 3527 msgid "Cotonou"
 3528 msgstr "Котону"
 3529 
 3530 #: data/data.cpp:113
 3531 msgid "Dakar"
 3532 msgstr "Дакар"
 3533 
 3534 #: data/data.cpp:114
 3535 msgid "Damascus"
 3536 msgstr "Дамаск"
 3537 
 3538 #: data/data.cpp:115
 3539 msgid "Dar es Salaam"
 3540 msgstr "Дар ес Салаам"
 3541 
 3542 #: data/data.cpp:116
 3543 msgid "Dhaka"
 3544 msgstr "Дака"
 3545 
 3546 #: data/data.cpp:117
 3547 msgid "Dili"
 3548 msgstr "Дили"
 3549 
 3550 #: data/data.cpp:118
 3551 msgid "Djibouti"
 3552 msgstr "Джибути"
 3553 
 3554 #: data/data.cpp:119
 3555 msgid "Doha"
 3556 msgstr "Доха"
 3557 
 3558 #: data/data.cpp:120
 3559 msgid "Douglas"
 3560 msgstr "Дъглас"
 3561 
 3562 #: data/data.cpp:121
 3563 msgid "Dublin"
 3564 msgstr "Дъблин"
 3565 
 3566 #: data/data.cpp:122
 3567 msgid "Dushanbe"
 3568 msgstr "Душанбе"
 3569 
 3570 #: data/data.cpp:123
 3571 msgid "Fongafale"
 3572 msgstr "Фонгафале"
 3573 
 3574 #: data/data.cpp:124
 3575 msgid "Fort-de-France"
 3576 msgstr "Фор дьо Франс"
 3577 
 3578 #: data/data.cpp:125
 3579 msgid "Freetown"
 3580 msgstr "Фрийтаун"
 3581 
 3582 #: data/data.cpp:126
 3583 msgid "Gaborone"
 3584 msgstr "Габороне"
 3585 
 3586 #: data/data.cpp:127
 3587 msgid "George Town"
 3588 msgstr "Джордж Таун"
 3589 
 3590 #: data/data.cpp:128
 3591 msgid "Georgetown"
 3592 msgstr "Джорджтаун"
 3593 
 3594 #: data/data.cpp:129
 3595 msgid "Gibraltar"
 3596 msgstr "Гибралтар"
 3597 
 3598 #: data/data.cpp:130
 3599 msgid "Grand Turk"
 3600 msgstr "Гранд Търк"
 3601 
 3602 #: data/data.cpp:131
 3603 msgid "Guatemala"
 3604 msgstr "Гватемала"
 3605 
 3606 #: data/data.cpp:132
 3607 msgid "Hagatna"
 3608 msgstr "Хагатна"
 3609 
 3610 #: data/data.cpp:133
 3611 msgid "The Hague"
 3612 msgstr "Хага"
 3613 
 3614 #: data/data.cpp:134
 3615 msgid "Hamilton"
 3616 msgstr "Хамилтън"
 3617 
 3618 #: data/data.cpp:135
 3619 msgid "Hanoi"
 3620 msgstr "Ханой"
 3621 
 3622 #: data/data.cpp:136
 3623 msgid "Harare"
 3624 msgstr "Хараре"
 3625 
 3626 #: data/data.cpp:137
 3627 msgid "Havana"
 3628 msgstr "Хавана"
 3629 
 3630 #: data/data.cpp:138
 3631 msgid "Helsinki"
 3632 msgstr "Хелзинки"
 3633 
 3634 #: data/data.cpp:139
 3635 msgid "Honiara"
 3636 msgstr "Хониара"
 3637 
 3638 #: data/data.cpp:140
 3639 msgid "Islamabad"
 3640 msgstr "Исламабад"
 3641 
 3642 #: data/data.cpp:141
 3643 msgid "Jakarta"
 3644 msgstr "Джакарта"
 3645 
 3646 #: data/data.cpp:142
 3647 msgid "Jamestown"
 3648 msgstr "Джеймстаун"
 3649 
 3650 #: data/data.cpp:143
 3651 msgid "Jerusalem"
 3652 msgstr "Ерусалим"
 3653 
 3654 #: data/data.cpp:144
 3655 msgid "Kabul"
 3656 msgstr "Кабул"
 3657 
 3658 #: data/data.cpp:145
 3659 msgid "Kampala"
 3660 msgstr "Кампала"
 3661 
 3662 #: data/data.cpp:146
 3663 msgid "Kathmandu"
 3664 msgstr "Катманду"
 3665 
 3666 #: data/data.cpp:147
 3667 msgid "Khartoum"
 3668 msgstr "Хартум"
 3669 
 3670 #: data/data.cpp:148
 3671 msgid "Kiev"
 3672 msgstr "Киев"
 3673 
 3674 #: data/data.cpp:149
 3675 msgid "Kigali"
 3676 msgstr "Кигали"
 3677 
 3678 #: data/data.cpp:150 data/data.cpp:151
 3679 msgid "Kingston"
 3680 msgstr "Кингстън"
 3681 
 3682 #: data/data.cpp:152
 3683 msgid "Kingstown"
 3684 msgstr "Кингстаун"
 3685 
 3686 #: data/data.cpp:153
 3687 msgid "Kinshasa"
 3688 msgstr "Киншаса"
 3689 
 3690 #: data/data.cpp:154
 3691 msgid "Koror"
 3692 msgstr "Корор"
 3693 
 3694 #: data/data.cpp:155
 3695 msgid "Kuala Lumpur"
 3696 msgstr "Куала Лумпур"
 3697 
 3698 #: data/data.cpp:156
 3699 msgid "Kuwait"
 3700 msgstr "Кувейт"
 3701 
 3702 #: data/data.cpp:157
 3703 msgid "La'youn"
 3704 msgstr "Ал-Аюн"
 3705 
 3706 #: data/data.cpp:158
 3707 msgid "La Paz"
 3708 msgstr "Ла Пас"
 3709 
 3710 #: data/data.cpp:159
 3711 msgid "Libreville"
 3712 msgstr "Либревил"
 3713 
 3714 #: data/data.cpp:160
 3715 msgid "Lilongwe"
 3716 msgstr "Лилонгве"
 3717 
 3718 #: data/data.cpp:161
 3719 msgid "Lima"
 3720 msgstr "Лима"
 3721 
 3722 #: data/data.cpp:162
 3723 msgid "Lisbon"
 3724 msgstr "Лисабон"
 3725 
 3726 #: data/data.cpp:163
 3727 msgid "Ljubljana"
 3728 msgstr "Любляна"
 3729 
 3730 #: data/data.cpp:164
 3731 msgid "Lobamba"
 3732 msgstr "Лобамба"
 3733 
 3734 #: data/data.cpp:165
 3735 msgid "Lome"
 3736 msgstr "Ломе"
 3737 
 3738 #: data/data.cpp:166
 3739 msgid "London"
 3740 msgstr "Лондон"
 3741 
 3742 #: data/data.cpp:167
 3743 msgid "Longyearbyen"
 3744 msgstr "Лонгирбюен"
 3745 
 3746 #: data/data.cpp:168
 3747 msgid "Luanda"
 3748 msgstr "Луанда"
 3749 
 3750 #: data/data.cpp:169
 3751 msgid "Lusaka"
 3752 msgstr "Лусака"
 3753 
 3754 #: data/data.cpp:170
 3755 msgid "Luxembourg"
 3756 msgstr "Люксембург"
 3757 
 3758 #: data/data.cpp:171
 3759 msgid "Madrid"
 3760 msgstr "Мадрид"
 3761 
 3762 #: data/data.cpp:172
 3763 msgid "Majuro"
 3764 msgstr "Маджуро"
 3765 
 3766 #: data/data.cpp:173
 3767 msgid "Malabo"
 3768 msgstr "Малабо"
 3769 
 3770 #: data/data.cpp:174
 3771 msgid "Male"
 3772 msgstr "Мале"
 3773 
 3774 #: data/data.cpp:175
 3775 msgid "Mamoutzou"
 3776 msgstr "Мамудзу"
 3777 
 3778 #: data/data.cpp:176
 3779 msgid "Managua"
 3780 msgstr "Манагуа"
 3781 
 3782 #: data/data.cpp:177
 3783 msgid "Manama"
 3784 msgstr "Манама"
 3785 
 3786 #: data/data.cpp:178
 3787 msgid "Manila"
 3788 msgstr "Манила"
 3789 
 3790 #: data/data.cpp:179
 3791 msgid "Maputo"
 3792 msgstr "Мапуто"
 3793 
 3794 #: data/data.cpp:180
 3795 msgid "Maseru"
 3796 msgstr "Масеру"
 3797 
 3798 #: data/data.cpp:181
 3799 msgid "Mata-Utu"
 3800 msgstr "Мата-Уту"
 3801 
 3802 #: data/data.cpp:182
 3803 msgid "Mbabane"
 3804 msgstr "Мбабане"
 3805 
 3806 #: data/data.cpp:183
 3807 msgid "Mexico City"
 3808 msgstr "Мексико"
 3809 
 3810 #: data/data.cpp:184
 3811 msgid "Minsk"
 3812 msgstr "Минск"
 3813 
 3814 #: data/data.cpp:185
 3815 msgid "Mogadishu"
 3816 msgstr "Могадишу"
 3817 
 3818 #: data/data.cpp:186
 3819 msgid "Monaco"
 3820 msgstr "Монако"
 3821 
 3822 #: data/data.cpp:187
 3823 msgid "Monrovia"
 3824 msgstr "Монровия"
 3825 
 3826 #: data/data.cpp:188
 3827 msgid "Montevideo"
 3828 msgstr "Монтевидео"
 3829 
 3830 #: data/data.cpp:189
 3831 msgid "Moroni"
 3832 msgstr "Морони"
 3833 
 3834 #: data/data.cpp:190
 3835 msgid "Moscow"
 3836 msgstr "Москва"
 3837 
 3838 #: data/data.cpp:191
 3839 msgid "Muscat"
 3840 msgstr "Маскат"
 3841 
 3842 #: data/data.cpp:192
 3843 msgid "Nairobi"
 3844 msgstr "Найроби"
 3845 
 3846 #: data/data.cpp:193
 3847 msgid "Nassau"
 3848 msgstr "Насау"
 3849 
 3850 #: data/data.cpp:194
 3851 msgid "N'Djamena"
 3852 msgstr "Нджамена"
 3853 
 3854 #: data/data.cpp:195
 3855 msgid "New Delhi"
 3856 msgstr "Ню Делхи"
 3857 
 3858 #: data/data.cpp:196
 3859 msgid "Niamey"
 3860 msgstr "Ниамей"
 3861 
 3862 #: data/data.cpp:197
 3863 msgid "Nicosia"
 3864 msgstr "Никозия"
 3865 
 3866 #: data/data.cpp:198
 3867 msgid "Nouakchott"
 3868 msgstr "Нуакшот"
 3869 
 3870 #: data/data.cpp:199
 3871 msgid "Noumea"
 3872 msgstr "Нумеа"
 3873 
 3874 #: data/data.cpp:200
 3875 msgid "Nuku'alofa"
 3876 msgstr "Нукуалофа"
 3877 
 3878 #: data/data.cpp:201
 3879 msgid "Nuuk"
 3880 msgstr "Нуук"
 3881 
 3882 #: data/data.cpp:202
 3883 msgid "Oranjestad"
 3884 msgstr "Оранестад"
 3885 
 3886 #: data/data.cpp:203
 3887 msgid "Oslo"
 3888 msgstr "Осло"
 3889 
 3890 #: data/data.cpp:204
 3891 msgid "Ottawa"
 3892 msgstr "Отава"
 3893 
 3894 #: data/data.cpp:205
 3895 msgid "Ouagadougou"
 3896 msgstr "Уагадугу"
 3897 
 3898 #: data/data.cpp:206
 3899 msgid "Pago Pago"
 3900 msgstr "Паго Паго"
 3901 
 3902 #: data/data.cpp:207
 3903 msgid "Palikir"
 3904 msgstr "Паликир"
 3905 
 3906 #: data/data.cpp:208
 3907 msgid "Panama"
 3908 msgstr "Панама"
 3909 
 3910 #: data/data.cpp:209
 3911 msgid "Papeete"
 3912 msgstr "Папеете"
 3913 
 3914 #: data/data.cpp:210
 3915 msgid "Paramaribo"
 3916 msgstr "Парамарибо"
 3917 
 3918 #: data/data.cpp:211
 3919 msgid "Paris"
 3920 msgstr "Париж"
 3921 
 3922 #: data/data.cpp:212
 3923 msgid "Phnom Penh"
 3924 msgstr "Пном Пен"
 3925 
 3926 #: data/data.cpp:213
 3927 msgid "Plymouth"
 3928 msgstr "Плимут"
 3929 
 3930 #: data/data.cpp:214
 3931 msgid "Port Louis"
 3932 msgstr "Порт Луи"
 3933 
 3934 #: data/data.cpp:215
 3935 msgid "Port Moresby"
 3936 msgstr "Порт Морсби"
 3937 
 3938 #: data/data.cpp:216
 3939 msgid "Port-au-Prince"
 3940 msgstr "Порт о Пренс"
 3941 
 3942 #: data/data.cpp:217
 3943 msgid "Port-of-Spain"
 3944 msgstr "Порт ъф Спейн"
 3945 
 3946 #: data/data.cpp:218
 3947 msgid "Porto-Novo"
 3948 msgstr "Порто Ново"
 3949 
 3950 #: data/data.cpp:219
 3951 msgid "Port-Vila"
 3952 msgstr "Порт Вила"
 3953 
 3954 #: data/data.cpp:220
 3955 msgid "Prague"
 3956 msgstr "Прага"
 3957 
 3958 #: data/data.cpp:221
 3959 msgid "Praia"
 3960 msgstr "Прая"
 3961 
 3962 #: data/data.cpp:222
 3963 msgid "Pretoria"
 3964 msgstr "Претория"
 3965 
 3966 #: data/data.cpp:223
 3967 msgid "P'yongyang"
 3968 msgstr "Пхенян"
 3969 
 3970 #: data/data.cpp:224
 3971 msgid "Quito"
 3972 msgstr "Кито"
 3973 
 3974 #: data/data.cpp:225
 3975 msgid "Rabat"
 3976 msgstr "Рабат"
 3977 
 3978 #: data/data.cpp:226
 3979 msgid "Rangoon"
 3980 msgstr "Янгон"
 3981 
 3982 #: data/data.cpp:227
 3983 msgid "Reykjavik"
 3984 msgstr "Рейкявик"
 3985 
 3986 #: data/data.cpp:228
 3987 msgid "Riga"
 3988 msgstr "Рига"
 3989 
 3990 #: data/data.cpp:229
 3991 msgid "Riyadh"
 3992 msgstr "Рияд"
 3993 
 3994 #: data/data.cpp:230
 3995 msgid "Road Town"
 3996 msgstr "Роуд Таун"
 3997 
 3998 #: data/data.cpp:231
 3999 msgid "Rome"
 4000 msgstr "Рим"
 4001 
 4002 #: data/data.cpp:232
 4003 msgid "Roseau"
 4004 msgstr "Розо"
 4005 
 4006 #: data/data.cpp:233
 4007 msgid "Saint George's"
 4008 msgstr "Сейнт Джордж"
 4009 
 4010 #: data/data.cpp:234
 4011 msgid "Saint Helier"
 4012 msgstr "Сейнт Хелиър"
 4013 
 4014 #: data/data.cpp:235
 4015 msgid "Saint John's"
 4016 msgstr "Сейнт Джонс"
 4017 
 4018 #: data/data.cpp:236
 4019 msgid "Saint Peter Port"
 4020 msgstr "Сейнт Питър Порт"
 4021 
 4022 #: data/data.cpp:237
 4023 msgid "Saint-Denis"
 4024 msgstr "Сен Дени"
 4025 
 4026 #: data/data.cpp:238
 4027 msgid "Saint-Pierre"
 4028 msgstr "Сен Пиер"
 4029 
 4030 #: data/data.cpp:239
 4031 msgid "Saipan"
 4032 msgstr "Сайпан"
 4033 
 4034 #: data/data.cpp:240
 4035 msgid "San Jose"
 4036 msgstr "Сан Хосе"
 4037 
 4038 #: data/data.cpp:241
 4039 msgid "San Juan"
 4040 msgstr "Сан Хуан"
 4041 
 4042 #: data/data.cpp:242
 4043 msgid "San Marino"
 4044 msgstr "Сан Марино"
 4045 
 4046 #: data/data.cpp:243
 4047 msgid "San Salvador"
 4048 msgstr "Сан Салвадор"
 4049 
 4050 #: data/data.cpp:244
 4051 msgid "Sanaa"
 4052 msgstr "Сана"
 4053 
 4054 #: data/data.cpp:245
 4055 msgid "Santiago"
 4056 msgstr "Сантяго"
 4057 
 4058 #: data/data.cpp:246
 4059 msgid "Santo Domingo"
 4060 msgstr "Санто Доминго"
 4061 
 4062 #: data/data.cpp:247
 4063 msgid "Sao Tome"
 4064 msgstr "Сао Томе"
 4065 
 4066 #: data/data.cpp:248
 4067 msgid "Sarajevo"
 4068 msgstr "Сараево"
 4069 
 4070 #: data/data.cpp:249
 4071 msgid "Seoul"
 4072 msgstr "Сеул"
 4073 
 4074 #: data/data.cpp:250
 4075 msgid "The Settlement"
 4076 msgstr "Селището"
 4077 
 4078 #: data/data.cpp:251
 4079 msgid "Singapore"
 4080 msgstr "Сингапур"
 4081 
 4082 #: data/data.cpp:252
 4083 msgid "Skopje"
 4084 msgstr "Скопие"
 4085 
 4086 #: data/data.cpp:253
 4087 msgid "Sofia"
 4088 msgstr "София"
 4089 
 4090 #: data/data.cpp:254
 4091 msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
 4092 msgstr "Шри Джаяварданапура Коте"
 4093 
 4094 #: data/data.cpp:255
 4095 msgid "Stanley"
 4096 msgstr "Стенли"
 4097 
 4098 #: data/data.cpp:256
 4099 msgid "Stockholm"
 4100 msgstr "Стокхолм"
 4101 
 4102 #: data/data.cpp:257
 4103 msgid "Sucre"
 4104 msgstr "Сукре"
 4105 
 4106 #: data/data.cpp:258
 4107 msgid "Suva"
 4108 msgstr "Сува"
 4109 
 4110 #: data/data.cpp:259
 4111 msgid "Taipei"
 4112 msgstr "Тайпе"
 4113 
 4114 #: data/data.cpp:260
 4115 msgid "Tallinn"
 4116 msgstr "Талин"
 4117 
 4118 #: data/data.cpp:261
 4119 msgid "Tarawa"
 4120 msgstr "Тарауа"
 4121 
 4122 #: data/data.cpp:262
 4123 msgid "Tashkent"
 4124 msgstr "Ташкент"
 4125 
 4126 #: data/data.cpp:263
 4127 msgid "T'bilisi"
 4128 msgstr "Тбилиси"
 4129 
 4130 #: data/data.cpp:264
 4131 msgid "Tegucigalpa"
 4132 msgstr "Тегусигалпа"
 4133 
 4134 #: data/data.cpp:265
 4135 msgid "Tehran"
 4136 msgstr "Техеран"
 4137 
 4138 #: data/data.cpp:266
 4139 msgid "Tel Aviv"
 4140 msgstr "Тел Авив"
 4141 
 4142 #: data/data.cpp:267
 4143 msgid "Thimphu"
 4144 msgstr "Тхимпху"
 4145 
 4146 #: data/data.cpp:268
 4147 msgid "Tirana"
 4148 msgstr "Тирана"
 4149 
 4150 #: data/data.cpp:269
 4151 msgid "Tokyo"
 4152 msgstr "Токио"
 4153 
 4154 #: data/data.cpp:270
 4155 msgid "Torshavn"
 4156 msgstr "Торсхавн"
 4157 
 4158 #: data/data.cpp:271
 4159 msgid "Tripoli"
 4160 msgstr "Триполи"
 4161 
 4162 #: data/data.cpp:272
 4163 msgid "Tunis"
 4164 msgstr "Тунис"
 4165 
 4166 #: data/data.cpp:273
 4167 msgid "Ulaanbaatar"
 4168 msgstr "Улан Батор"
 4169 
 4170 #: data/data.cpp:274
 4171 msgid "Vaduz"
 4172 msgstr "Вадуц"
 4173 
 4174 #: data/data.cpp:275
 4175 msgid "Valletta"
 4176 msgstr "Валета"
 4177 
 4178 #: data/data.cpp:276
 4179 msgid "The Valley"
 4180 msgstr "Вали"
 4181 
 4182 #: data/data.cpp:277
 4183 msgid "Vatican City"
 4184 msgstr "Ватикан"
 4185 
 4186 #: data/data.cpp:278 data/data.cpp:279
 4187 msgid "Victoria"
 4188 msgstr "Виктория"
 4189 
 4190 #: data/data.cpp:280
 4191 msgid "Vienna"
 4192 msgstr "Виена"
 4193 
 4194 #: data/data.cpp:281
 4195 msgid "Vientiane"
 4196 msgstr "Виентян"
 4197 
 4198 #: data/data.cpp:282
 4199 msgid "Vilnius"
 4200 msgstr "Вилнюс"
 4201 
 4202 #: data/data.cpp:283
 4203 msgid "Warsaw"
 4204 msgstr "Варшава"
 4205 
 4206 #: data/data.cpp:284
 4207 msgid "Washington D.C."
 4208 msgstr "Вашингтон"
 4209 
 4210 #: data/data.cpp:285
 4211 msgid "Wellington"
 4212 msgstr "Уелингтън"
 4213 
 4214 #: data/data.cpp:286
 4215 msgid "West Island"
 4216 msgstr "Уест Айлънд"
 4217 
 4218 #: data/data.cpp:287
 4219 msgid "Willemstad"
 4220 msgstr "Вилемстад"
 4221 
 4222 #: data/data.cpp:288
 4223 msgid "Windhoek"
 4224 msgstr "Виндхук"
 4225 
 4226 #: data/data.cpp:289
 4227 msgid "Yamoussoukro"
 4228 msgstr "Ямусукро"
 4229 
 4230 #: data/data.cpp:290
 4231 msgid "Yaounde"
 4232 msgstr "Яунде"
 4233 
 4234 #: data/data.cpp:291
 4235 msgid "Yaren District"
 4236 msgstr "Ярен"
 4237 
 4238 #: data/data.cpp:292
 4239 msgid "Yerevan"
 4240 msgstr "Ереван"
 4241 
 4242 #: data/data.cpp:293
 4243 msgid "Zagreb"
 4244 msgstr "Загреб"
 4245 
 4246 #: data/data.cpp:294
 4247 msgid "Milky Way"
 4248 msgstr "Млечен път"
 4249 
 4250 #: data/data.cpp:295
 4251 msgid "SMC"
 4252 msgstr "SMC"
 4253 
 4254 #: data/data.cpp:296
 4255 msgid "LMC"
 4256 msgstr "LMC"
 4257 
 4258 #: data/data.cpp:297
 4259 msgid "Solar System Barycenter"
 4260 msgstr "Център на масата на Слънчевата система"
 4261 
 4262 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
 4263 msgid "&File"
 4264 msgstr "&Файл"
 4265 
 4266 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
 4267 msgid "&Open Script..."
 4268 msgstr "Отвори скрипт..."
 4269 
 4270 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
 4271 msgid "Scripts"
 4272 msgstr "Скриптове"
 4273 
 4274 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
 4275 msgid "Placeholder"
 4276 msgstr "Заместител"
 4277 
 4278 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
 4279 msgid "Capture &Image...\tF10"
 4280 msgstr "Прихвани изображение...\tF10"
 4281 
 4282 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
 4283 msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
 4284 msgstr "Прихвани видео...\tShift+F10"
 4285 
 4286 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
 4287 msgid "E&xit"
 4288 msgstr "Изход"
 4289 
 4290 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
 4291 msgid "&Navigation"
 4292 msgstr "&Навигация"
 4293 
 4294 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
 4295 msgid "Select &Sol\tH"
 4296 msgstr "Избери Слънцето\tH"
 4297 
 4298 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
 4299 msgid "Tour G&uide..."
 4300 msgstr "Екскурзовод..."
 4301 
 4302 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
 4303 msgid "Select &Object..."
 4304 msgstr "Избери обект..."
 4305 
 4306 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
 4307 msgid "Goto Object..."
 4308 msgstr "Отиди до обект..."
 4309 
 4310 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
 4311 msgid "&Center Selection\tC"
 4312 msgstr "Центрирай селекцията\tC"
 4313 
 4314 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
 4315 msgid "&Go to Selection\tG"
 4316 msgstr "Отиди до селекцията\tG"
 4317 
 4318 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
 4319 msgid "&Follow Selection\tF"
 4320 msgstr "Следвай селекцията\tF"
 4321 
 4322 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
 4323 msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
 4324 msgstr "Синхронизирай избраната орбита\tY"
 4325 
 4326 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
 4327 msgid "&Track Selection\tT"
 4328 msgstr "Следи селекцията\tT"
 4329 
 4330 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
 4331 msgid "Solar System &Browser..."
 4332 msgstr "Търсачка на Слънчевата система..."
 4333 
 4334 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
 4335 msgid "Star B&rowser..."
 4336 msgstr "Звездна търсачка..."
 4337 
 4338 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
 4339 msgid "&Eclipse Finder"
 4340 msgstr "Търсач на затъмнения"
 4341 
 4342 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
 4343 msgid "&Time"
 4344 msgstr "&Време"
 4345 
 4346 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
 4347 msgid "10x &Faster\tL"
 4348 msgstr "10 пъти по-бързо\tL"
 4349 
 4350 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
 4351 msgid "10x &Slower\tK"
 4352 msgstr "10 пъти по-бавно\tL"
 4353 
 4354 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
 4355 msgid "Free&ze\tSpace"
 4356 msgstr "Замрази\tSpace"
 4357 
 4358 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
 4359 msgid "&Real Time\t\\"
 4360 msgstr "Реално време\t\\"
 4361 
 4362 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
 4363 msgid "Re&verse Time\tJ"
 4364 msgstr "Обърни времето\tJ"
 4365 
 4366 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
 4367 msgid "Set &Time..."
 4368 msgstr "Задай време..."
 4369 
 4370 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
 4371 msgid "Show Local Time"
 4372 msgstr "Покажи местното време"
 4373 
 4374 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
 4375 msgid "&Render"
 4376 msgstr "&Рендър"
 4377 
 4378 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
 4379 msgid "Select Display Mode..."
 4380 msgstr "Избери режим на показване..."
 4381 
 4382 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
 4383 msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
 4384 msgstr "Превключи на цял екран\tAlt+Enter"
 4385 
 4386 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
 4387 msgid "View Options..."
 4388 msgstr "Опции на изгледа..."
 4389 
 4390 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
 4391 msgid "Locations..."
 4392 msgstr "Местоположения..."
 4393 
 4394 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
 4395 msgid "More Stars Visible\t]"
 4396 msgstr "Повече видими звезди\t]"
 4397 
 4398 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
 4399 msgid "Fewer Stars Visible\t["
 4400 msgstr "По-малко видими звезди\t["
 4401 
 4402 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
 4403 msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
 4404 msgstr "Автоматична звездна величина\tCtrl+Y"
 4405 
 4406 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
 4407 msgid "Star St&yle"
 4408 msgstr "Стил на звездите"
 4409 
 4410 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
 4411 msgid "&Fuzzy Points"
 4412 msgstr "Неясни точки"
 4413 
 4414 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
 4415 msgid "&Points"
 4416 msgstr "Точки"
 4417 
 4418 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
 4419 msgid "Scaled &Discs"
 4420 msgstr "Мащабирани дискове"
 4421 
 4422 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
 4423 msgid "&Ambient Light"
 4424 msgstr "Фонова Светлина"
 4425 
 4426 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
 4427 msgid "&None"
 4428 msgstr "Няма"
 4429 
 4430 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
 4431 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
 4432 msgid "&Low"
 4433 msgstr "Ниска"
 4434 
 4435 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
 4436 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
 4437 msgid "&Medium"
 4438 msgstr "Средна"
 4439 
 4440 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
 4441 msgid "&Texture Resolution"
 4442 msgstr "Резолюция на текстурите"
 4443 
 4444 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
 4445 msgid "&High"
 4446 msgstr "Висока"
 4447 
 4448 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
 4449 msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
 4450 msgstr "Изглаждане\tCtrl+X"
 4451 
 4452 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
 4453 msgid "&View"
 4454 msgstr "&Изглед"
 4455 
 4456 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
 4457 msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
 4458 msgstr "Раздели хоризонтално\tCtrl+R"
 4459 
 4460 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
 4461 msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
 4462 msgstr "Раздели вертикално\tCtrl+U"
 4463 
 4464 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
 4465 msgid "&Delete Active View\tDEL"
 4466 msgstr "Изтрий активния изглед\tDEL"
 4467 
 4468 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
 4469 msgid "&Single View\tCtrl+D"
 4470 msgstr "Единичен изглед\tCtrl+D"
 4471 
 4472 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
 4473 msgid "Show &Frames"
 4474 msgstr "Покажи кадрите"
 4475 
 4476 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
 4477 msgid "Synchronize &Time"
 4478 msgstr "Синхронизирай времето"
 4479 
 4480 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
 4481 msgid "&Bookmarks"
 4482 msgstr "&Отметки"
 4483 
 4484 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
 4485 msgid "&Add Bookmarks..."
 4486 msgstr "Добави отметки..."
 4487 
 4488 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
 4489 msgid "&Organize Bookmarks..."
 4490 msgstr "Организирай отметките..."
 4491 
 4492 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
 4493 msgid "&Help"
 4494 msgstr "&Помощ"
 4495 
 4496 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
 4497 msgid "Run &Demo"
 4498 msgstr "Демонстрация"
 4499 
 4500 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
 4501 msgid "User &Guide"
 4502 msgstr "Ръководство на потребителя"
 4503 
 4504 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
 4505 msgid "&Controls"
 4506 msgstr "Контроли"
 4507 
 4508 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
 4509 msgid "&OpenGL Info"
 4510 msgstr "Информация за OpenGL"
 4511 
 4512 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
 4513 msgid "&License"
 4514 msgstr "Лиценз"
 4515 
 4516 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
 4517 msgid "&About Celestia"
 4518 msgstr "За Celestia"
 4519 
 4520 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
 4521 msgid "About Celestia"
 4522 msgstr "За Celestia"
 4523 
 4524 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
 4525 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
 4526 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
 4527 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
 4528 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
 4529 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
 4530 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
 4531 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
 4532 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
 4533 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
 4534 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
 4535 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
 4536 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
 4537 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
 4538 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
 4539 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
 4540 msgid "OK"
 4541 msgstr "ОК"
 4542 
 4543 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
 4544 msgid "Copyright (C) 2001-2021, Celestia Development Team"
 4545 msgstr "Авторско право (С) 2001-2021, Екипа на Celestia"
 4546 
 4547 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
 4548 msgid "https://celestia.space"
 4549 msgstr "https://celestia.space"
 4550 
 4551 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
 4552 msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
 4553 msgstr "Celestia е безплатен софтуер и се предлага без никаква гаранция."
 4554 
 4555 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
 4556 msgid "Authors"
 4557 msgstr "Автори"
 4558 
 4559 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
 4560 msgid "Chris Laurel"
 4561 msgstr "Chris Laurel"
 4562 
 4563 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
 4564 msgid "Clint Weisbrod"
 4565 msgstr "Clint Weisbrod"
 4566 
 4567 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
 4568 msgid "Fridger Schrempp"
 4569 msgstr "Fridger Schrempp"
 4570 
 4571 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
 4572 msgid "Christophe Teyssier"
 4573 msgstr "Christophe Teyssier"
 4574 
 4575 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
 4576 msgid "Grant Hutchison"
 4577 msgstr "Grant Hutchison"
 4578 
 4579 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
 4580 msgid "Pat Suwalski"
 4581 msgstr "Pat Suwalski"
 4582 
 4583 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
 4584 msgid "Toti"
 4585 msgstr "Toti"
 4586 
 4587 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
 4588 msgid "Da Woon Jung"
 4589 msgstr "Da Woon Jung"
 4590 
 4591 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
 4592 msgid "Hank Ramsey"
 4593 msgstr "Hank Ramsey"
 4594 
 4595 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
 4596 msgid "Bob Ippolito"
 4597 msgstr "Bob Ippolito"
 4598 
 4599 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
 4600 msgid "Vincent Giangiulio"
 4601 msgstr "Vincent Giangiulio"
 4602 
 4603 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
 4604 msgid "Andrew Tribick"
 4605 msgstr "Andrew Tribick"
 4606 
 4607 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
 4608 msgid "Hleb Valoshka"
 4609 msgstr "Hleb Valoshka"
 4610 
 4611 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
 4612 msgid "Li Linfeng"
 4613 msgstr "Li Linfeng"
 4614 
 4615 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
 4616 msgid "Dmitry Brant"
 4617 msgstr "Dmitry Brant"
 4618 
 4619 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
 4620 msgid "Object Name"
 4621 msgstr "Име на обекта"
 4622 
 4623 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
 4624 msgid "License"
 4625 msgstr "Лиценз"
 4626 
 4627 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
 4628 msgid "Celestia Controls"
 4629 msgstr "Контроли на Celestia"
 4630 
 4631 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
 4632 msgid "OpenGL Driver Info"
 4633 msgstr "Информация за драйвъра на OpenGL"
 4634 
 4635 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
 4636 msgid "Set Simulation Time"
 4637 msgstr "Задай времето за симулация"
 4638 
 4639 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
 4640 msgid "Time Zone: "
 4641 msgstr "Часова зона: "
 4642 
 4643 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
 4644 msgid "Set To Current Time"
 4645 msgstr "Задай към текущото време"
 4646 
 4647 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
 4648 msgid "Add Bookmark"
 4649 msgstr "Добави отметка"
 4650 
 4651 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
 4652 msgid "Create in >>"
 4653 msgstr "Създай в >>"
 4654 
 4655 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
 4656 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
 4657 msgid "New Folder..."
 4658 msgstr "Нова папка..."
 4659 
 4660 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
 4661 msgid "Solar System"
 4662 msgstr "Слънчева система"
 4663 
 4664 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
 4665 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
 4666 msgid "&Go To"
 4667 msgstr "Отиди до"
 4668 
 4669 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
 4670 msgid "Solar System Objects"
 4671 msgstr "Обекти в Слънчевата система"
 4672 
 4673 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
 4674 msgid "Star Browser"
 4675 msgstr "Звездна търсачка"
 4676 
 4677 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
 4678 msgid "Brightest"
 4679 msgstr "Най-ярки"
 4680 
 4681 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
 4682 msgid "With planets"
 4683 msgstr "С планети"
 4684 
 4685 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
 4686 msgid "&Refresh"
 4687 msgstr "Опресни"
 4688 
 4689 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
 4690 msgid "Tour Guide"
 4691 msgstr "Екскурзовод"
 4692 
 4693 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
 4694 msgid "Go to Object"
 4695 msgstr "Отиди до обект"
 4696 
 4697 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
 4698 msgid "Object"
 4699 msgstr "Обект"
 4700 
 4701 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
 4702 msgid "Long."
 4703 msgstr "Дълж."
 4704 
 4705 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
 4706 msgid "Lat."
 4707 msgstr "Шир."
 4708 
 4709 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
 4710 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
 4711 msgid "Distance"
 4712 msgstr "Разстояние"
 4713 
 4714 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
 4715 msgid "Size:"
 4716 msgstr "Размер:"
 4717 
 4718 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
 4719 msgid "Frame rate:"
 4720 msgstr "Честота на кадрите:"
 4721 
 4722 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
 4723 msgid "Select Display Mode"
 4724 msgstr "Избери режим на показване"
 4725 
 4726 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
 4727 msgid "Resolution"
 4728 msgstr "Резолюция"
 4729 
 4730 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
 4731 msgid "Ecliptic Line"
 4732 msgstr "Еклиптична линия"
 4733 
 4734 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
 4735 msgid "Grids"
 4736 msgstr "Мрежи"
 4737 
 4738 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
 4739 msgid "Equatorial"
 4740 msgstr "Екваториална"
 4741 
 4742 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
 4743 msgid "Horizontal"
 4744 msgstr "Хоризонтална"
 4745 
 4746 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
 4747 msgid "Galactic"
 4748 msgstr "Галактическа"
 4749 
 4750 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
 4751 msgid "Ecliptic"
 4752 msgstr "Еклиптична"
 4753 
 4754 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
 4755 msgid "Minor Moons"
 4756 msgstr "Астероидни спътници"
 4757 
 4758 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
 4759 msgid "DSO Labels"
 4760 msgstr "Наименования на ОДК"
 4761 
 4762 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
 4763 msgid "Diagrams"
 4764 msgstr "Диаграми"
 4765 
 4766 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
 4767 msgid "Boundaries"
 4768 msgstr "Очертания"
 4769 
 4770 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
 4771 msgid "Latin Names"
 4772 msgstr "Латински имена"
 4773 
 4774 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
 4775 msgid "Information Text"
 4776 msgstr "Информация"
 4777 
 4778 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
 4779 msgid "Montes (Mountains)"
 4780 msgstr "Montes (Планини)"
 4781 
 4782 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
 4783 msgid "Maria (Seas)"
 4784 msgstr "Maria (Морета)"
 4785 
 4786 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
 4787 msgid "Valles (Valleys)"
 4788 msgstr "Valles (Долини)"
 4789 
 4790 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
 4791 msgid "Terrae (Land masses)"
 4792 msgstr "Terrae (Земни маси)"
 4793 
 4794 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
 4795 msgid "Volcanoes"
 4796 msgstr "Вулкани"
 4797 
 4798 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
 4799 msgid "Other features"
 4800 msgstr "Други характеристики"
 4801 
 4802 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
 4803 msgid "Label Features"
 4804 msgstr "Наименования на характеристиките"
 4805 
 4806 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
 4807 msgid "Show Features"
 4808 msgstr "Покажи следните характеристики"
 4809 
 4810 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
 4811 msgid "Minimum Labeled Feature Size"
 4812 msgstr "Минимален размер на характеристиките с надписи"
 4813 
 4814 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
 4815 msgid "Add New Bookmark Folder"
 4816 msgstr "Добави нова папка с отметки"
 4817 
 4818 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
 4819 msgid "Folder Name"
 4820 msgstr "Име на папката"
 4821 
 4822 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
 4823 msgid "Organize Bookmarks"
 4824 msgstr "Организирай отметките"
 4825 
 4826 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
 4827 msgid "Rename..."
 4828 msgstr "Преименувай..."
 4829 
 4830 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
 4831 msgid "Delete"
 4832 msgstr "Изтрий"
 4833 
 4834 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
 4835 msgid "Rename Bookmark or Folder"
 4836 msgstr "Преименувай отметка или папка"
 4837 
 4838 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
 4839 msgid "New Name"
 4840 msgstr "Ново име"
 4841 
 4842 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
 4843 msgid "Close"
 4844 msgstr "Затвори"
 4845 
 4846 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
 4847 msgid "From:"
 4848 msgstr "От:"
 4849 
 4850 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
 4851 msgid "To:"
 4852 msgstr "До:"
 4853 
 4854 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
 4855 msgid "On:"
 4856 msgstr "На:"
 4857 
 4858 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
 4859 msgid "Search parameters"
 4860 msgstr "Параметри за търсене"
 4861 
 4862 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
 4863 msgid "Solar Eclipses"
 4864 msgstr "Слънчеви"
 4865 
 4866 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
 4867 msgid "Lunar Eclipses"
 4868 msgstr "Лунни"
 4869 
 4870 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 4871 msgid "Jan"
 4872 msgstr "Яну"
 4873 
 4874 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 4875 msgid "Feb"
 4876 msgstr "Феб"
 4877 
 4878 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 4879 msgid "Mar"
 4880 msgstr "Мар"
 4881 
 4882 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 4883 msgid "Apr"
 4884 msgstr "Апр"
 4885 
 4886 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 4887 msgid "Jun"
 4888 msgstr "Юни"
 4889 
 4890 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 4891 msgid "Jul"
 4892 msgstr "Юли"
 4893 
 4894 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 4895 msgid "Aug"
 4896 msgstr "Авг"
 4897 
 4898 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 4899 msgid "Sep"
 4900 msgstr "Сеп"
 4901 
 4902 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 4903 msgid "Oct"
 4904 msgstr "Окт"
 4905 
 4906 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 4907 msgid "Nov"
 4908 msgstr "Ное"
 4909 
 4910 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 4911 msgid "Dec"
 4912 msgstr "Дек"