"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "Celestia-1.6.2.2/po/be.po" (12 Jan 2021, 130185 Bytes) of package /linux/misc/Celestia-1.6.2.2.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 msgid ""
    2 msgstr ""
    3 "Project-Id-Version: cellestia\n"
    4 "Report-Msgid-Bugs-To: chris@teyssier.org\n"
    5 "POT-Creation-Date: 2020-05-26 23:04+0300\n"
    6 "PO-Revision-Date: \n"
    7 "Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n"
    8 "Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
    9 "Language: be_BY\n"
   10 "MIME-Version: 1.0\n"
   11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
   14 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
   15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
   16 "X-Poedit-Basepath: /tmp/celestia-1.6.0+dfsg\n"
   17 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
   18 "X-Poedit-SearchPath-0: /tmp/celestia-1.6.0+dfsg\n"
   19 "X-Poedit-SearchPath-1: /tmp/celestia-1.6.0+dfsg/src/celestia\n"
   20 
   21 #: src/celengine/astro.cpp:830
   22 msgid "DST"
   23 msgstr "DST"
   24 
   25 #: src/celengine/astro.cpp:830
   26 msgid "STD"
   27 msgstr "STD"
   28 
   29 #: src/celengine/dsodb.cpp:388
   30 msgid "Loaded "
   31 msgstr "Загружана "
   32 
   33 #: src/celengine/dsodb.cpp:388
   34 msgid " deep space objects"
   35 msgstr " аб'ектаў глыбокага космасу"
   36 
   37 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:94
   38 msgid "Loading NV fragment program: "
   39 msgstr "Загрузка фраґмэнтавых праґрамаў NV: "
   40 
   41 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:99
   42 msgid "Error loading NV fragment program: "
   43 msgstr "Памылка падчас загрузкі фраґмэнтавай праґрамы NV: "
   44 
   45 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:116
   46 msgid "Error in fragment program "
   47 msgstr "Памылка ў праґраме фраґмэнтаў "
   48 
   49 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:127
   50 msgid "Initializing NV fragment programs . . .\n"
   51 msgstr "Ініцыялізаваньне фраґмэнтавых праґрамаў NV . . .\n"
   52 
   53 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:143
   54 msgid "All NV fragment programs loaded successfully.\n"
   55 msgstr "Усе фраґмэнтавыя праґрамы NV загружаныя ўдала.\n"
   56 
   57 #: src/celengine/fragmentprog.cpp:151
   58 msgid "Initializing ARB fragment programs . . .\n"
   59 msgstr "Ініцыялізаваньне праґрамаў фраґмэнтаў ARB . . .\n"
   60 
   61 #: src/celengine/galaxy.cpp:199
   62 #, c-format
   63 msgid "Galaxy (Hubble type: %s)"
   64 msgstr "Ґаляктыка (Габлаў тып: %s)"
   65 
   66 #: src/celengine/globular.cpp:257
   67 #, c-format
   68 msgid "Globular (core radius: %4.2f', King concentration: %4.2f)"
   69 msgstr "Шаравае скопішча (радыюс ядра: %4.2f', канцэнтрацыя Кінґа: %4.2f)"
   70 
   71 #: src/celengine/image.cpp:369
   72 msgid "Loading image from file "
   73 msgstr "Загрузка відарыса з файла "
   74 
   75 #: src/celengine/image.cpp:387
   76 msgid ": unrecognized or unsupported image file type.\n"
   77 msgstr ": тып відарысаў не распазнаны або не падтрымліваецца.\n"
   78 
   79 #: src/celengine/image.cpp:584
   80 msgid "Error opening image file "
   81 msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла відарыса "
   82 
   83 #: src/celengine/image.cpp:591
   84 msgid "Error: "
   85 msgstr "Памылка: "
   86 
   87 #: src/celengine/image.cpp:591
   88 msgid " is not a PNG file.\n"
   89 msgstr " не зьяўляецца файлам PNG.\n"
   90 
   91 #: src/celengine/image.cpp:618
   92 msgid "Error reading PNG image file "
   93 msgstr "Памылка падчас чытаньня файла відарыса PNG "
   94 
   95 #: src/celengine/meshmanager.cpp:85
   96 msgid "Loading model: "
   97 msgstr "Загрузка мадэлі: "
   98 
   99 #: src/celengine/meshmanager.cpp:163
  100 msgid "   Model statistics: "
  101 msgstr "   Статыстыка мадэлі: "
  102 
  103 #: src/celengine/meshmanager.cpp:164
  104 msgid " vertices, "
  105 msgstr " вяршыняў, "
  106 
  107 #: src/celengine/meshmanager.cpp:165
  108 msgid " primitives, "
  109 msgstr " прымітываў, "
  110 
  111 #: src/celengine/meshmanager.cpp:166
  112 msgid " materials "
  113 msgstr " матар'ялаў "
  114 
  115 #: src/celengine/meshmanager.cpp:167
  116 msgid " unique)\n"
  117 msgstr " унікальных)\n"
  118 
  119 #: src/celengine/meshmanager.cpp:171
  120 msgid "Error loading model '"
  121 msgstr "Памылка падчас загрузкі мадэлі «"
  122 
  123 #: src/celengine/nebula.cpp:48
  124 msgid "Nebula"
  125 msgstr "Туманнасьць"
  126 
  127 #: src/celengine/opencluster.cpp:45
  128 msgid "Open cluster"
  129 msgstr "Адкрытае скопішча"
  130 
  131 #: src/celengine/solarsys.cpp:95
  132 msgid "Error in .ssc file (line "
  133 msgstr "Памылка ў фале .ssc (радок "
  134 
  135 #: src/celengine/solarsys.cpp:1202 src/celengine/solarsys.cpp:1269
  136 msgid "parent body '"
  137 msgstr "бацькоўскае цела «"
  138 
  139 #: src/celengine/solarsys.cpp:1202 src/celengine/solarsys.cpp:1269
  140 msgid "' of '"
  141 msgstr "» з «"
  142 
  143 #: src/celengine/solarsys.cpp:1202
  144 msgid "' not found."
  145 msgstr "» не адшуканае."
  146 
  147 #: src/celengine/solarsys.cpp:1213
  148 msgid "warning duplicate definition of "
  149 msgstr "заўвага, падвоенае азначэньне "
  150 
  151 #: src/celengine/solarsys.cpp:1249
  152 msgid "bad alternate surface"
  153 msgstr "кепская дадатковая паверхня"
  154 
  155 #: src/celengine/solarsys.cpp:1263
  156 msgid "bad location"
  157 msgstr "кепскае месца"
  158 
  159 #: src/celengine/solarsys.cpp:1269
  160 msgid "' not found.\n"
  161 msgstr "» не адшуканае.\n"
  162 
  163 #: src/celengine/stardb.cpp:584
  164 msgid "Bad header for cross index\n"
  165 msgstr "Кепскі загаловак для перакрыжаванай спасылкі\n"
  166 
  167 #: src/celengine/stardb.cpp:597
  168 msgid "Bad version for cross index\n"
  169 msgstr "Кепская вэрсія для перакрыжаванай спасылкі\n"
  170 
  171 #: src/celengine/stardb.cpp:619
  172 msgid "Loading cross index failed at record "
  173 msgstr "Закрузка перакрыжаваных спасылак пацярпела няўдачу на запісе "
  174 
  175 #: src/celengine/stardb.cpp:701
  176 msgid "Bad spectral type in star database, star #"
  177 msgstr "Кепскі спэктральны тып у базе зорак, зорка #"
  178 
  179 #: src/celengine/stardb.cpp:716
  180 msgid " stars in binary database\n"
  181 msgstr " зорак у двайковай базе\n"
  182 
  183 #: src/celengine/stardb.cpp:740
  184 msgid "Total star count: "
  185 msgstr "Агульная колькасьць зорак: "
  186 
  187 #: src/celengine/stardb.cpp:774
  188 msgid "Error in .stc file (line "
  189 msgstr "Памылка ў файле .stc (радок "
  190 
  191 #: src/celengine/stardb.cpp:811
  192 msgid "Invalid star: bad spectral type.\n"
  193 msgstr "Недапушчальная зорка: кепскі спэктральны тып.\n"
  194 
  195 #: src/celengine/stardb.cpp:820
  196 msgid "Invalid star: missing spectral type.\n"
  197 msgstr "Недапушчальная зорка: спэктральны тып адсутнічае.\n"
  198 
  199 #: src/celengine/stardb.cpp:967
  200 msgid "Barycenter "
  201 msgstr "Барыцэнтар "
  202 
  203 #: src/celengine/stardb.cpp:967
  204 msgid " does not exist.\n"
  205 msgstr " не існуе.\n"
  206 
  207 #: src/celengine/stardb.cpp:1013
  208 msgid "Invalid star: missing right ascension\n"
  209 msgstr "Недапушчальная зорка: адсутнічае правільнае ўзыходжаньне\n"
  210 
  211 #: src/celengine/stardb.cpp:1026
  212 msgid "Invalid star: missing declination.\n"
  213 msgstr "Недапушчальная зорка: адсутнічае схіленьне.\n"
  214 
  215 #: src/celengine/stardb.cpp:1039
  216 msgid "Invalid star: missing distance.\n"
  217 msgstr "Недапушчальная зорка: адсутнічае адлегласьць.\n"
  218 
  219 #: src/celengine/stardb.cpp:1075
  220 msgid "Invalid star: missing magnitude.\n"
  221 msgstr "Недапушчальная зорка: адсутнічае яркасьць.\n"
  222 
  223 #: src/celengine/stardb.cpp:1092
  224 msgid ""
  225 "Invalid star: absolute (not apparent) magnitude must be specified for star "
  226 "near origin\n"
  227 msgstr ""
  228 "Недапушчальная зорка: абсалтная (ня бачная) велічыня мусіць быць вызначаная "
  229 "для зорак, блізкіх да пачатку\n"
  230 
  231 #: src/celengine/texture.cpp:1015
  232 msgid "Creating tiled texture. Width="
  233 msgstr "Стварэньне мазаічнай тэкстуры. Шырыня="
  234 
  235 #: src/celengine/texture.cpp:1015
  236 msgid ", max="
  237 msgstr ", макс="
  238 
  239 #: src/celengine/texture.cpp:1020
  240 msgid "Creating ordinary texture: "
  241 msgstr "Стварэньне звычайнае тэкстуры: "
  242 
  243 #: src/celengine/vertexprog.cpp:122
  244 msgid "Loading NV vertex program: "
  245 msgstr "Загрузка вяршыневых праґрамаў NV: "
  246 
  247 #: src/celengine/vertexprog.cpp:127
  248 msgid "Error loading NV vertex program: "
  249 msgstr "Памылка падчас загрузкі вяршыневай праґрамы NV: "
  250 
  251 #: src/celengine/vertexprog.cpp:144 src/celengine/vertexprog.cpp:203
  252 msgid "Error in vertex program "
  253 msgstr "Памылка ў вяршыневай праґраме "
  254 
  255 #: src/celengine/vertexprog.cpp:171
  256 msgid "Loading ARB vertex program: "
  257 msgstr "Загрузка вяршыневых праґрамаў ARB: "
  258 
  259 #: src/celengine/vertexprog.cpp:176
  260 msgid "Error loading ARB vertex program: "
  261 msgstr "Памылка падчас загрузкі вяршыневай праґрамы ARB: "
  262 
  263 #: src/celengine/vertexprog.cpp:204
  264 msgid ", line "
  265 msgstr ", радок "
  266 
  267 #: src/celengine/vertexprog.cpp:216
  268 msgid "Initializing NV vertex programs . . .\n"
  269 msgstr "Ініцыялізаваньне вяршыневых праґрамаў NV . . .\n"
  270 
  271 #: src/celengine/vertexprog.cpp:248
  272 msgid "All NV vertex programs loaded successfully.\n"
  273 msgstr "Усе вяршыневыя праґрамы NV загружаныя ўдала.\n"
  274 
  275 #: src/celengine/vertexprog.cpp:261
  276 msgid "Initializing ARB vertex programs . . .\n"
  277 msgstr "Ініцыялізаваньне вяршыневых праґрамаў ARB . . .\n"
  278 
  279 #: src/celengine/vertexprog.cpp:322
  280 msgid "All ARB vertex programs loaded successfully.\n"
  281 msgstr "Усе вяршыневыя праґрамы ARB загружаныя ўдала.\n"
  282 
  283 #: src/celestia/celestiacore.cpp:437
  284 msgid "Error reading favorites file."
  285 msgstr "Памылка падчас чытаньня файла абранага."
  286 
  287 #: src/celestia/celestiacore.cpp:458
  288 msgid "Failed to create a directory for favorites file "
  289 msgstr "Не атрымалася стварыць калалёґ для файла абранага "
  290 
  291 #: src/celestia/celestiacore.cpp:555
  292 msgid "Orientation: "
  293 msgstr "Арыентацыя: "
  294 
  295 #: src/celestia/celestiacore.cpp:602 src/celestia/celestiacore.cpp:604
  296 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1029
  297 msgid "Error opening script file."
  298 msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла сцэнара."
  299 
  300 #: src/celestia/celestiacore.cpp:635
  301 #, c-format
  302 msgid "Error opening script '%s'"
  303 msgstr "Памылка падчас адкрыцьця сцэнара «%s»"
  304 
  305 #: src/celestia/celestiacore.cpp:653
  306 msgid "Unknown error opening script"
  307 msgstr "Невядомая памылка падчас адкрыцьця сцэнара"
  308 
  309 #: src/celestia/celestiacore.cpp:665
  310 msgid "Script coroutine initialization failed"
  311 msgstr "Памылка падчас ініцыялізацыі супраграмы сцэнара"
  312 
  313 #: src/celestia/celestiacore.cpp:681 src/celestia/celestiacore.cpp:683
  314 msgid "Invalid filetype"
  315 msgstr "Недапушчальны тып файла"
  316 
  317 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1028 src/celestia/celestiacore.cpp:1826
  318 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1844 src/celestia/celestiacore.cpp:2085
  319 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2116
  320 #, c-format
  321 msgid "Magnitude limit: %.2f"
  322 msgstr "Граніца яркасьці: %.2f"
  323 
  324 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1462
  325 msgid "Markers enabled"
  326 msgstr "Пазнакі задзейнічаныя"
  327 
  328 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1464
  329 msgid "Markers disabled"
  330 msgstr "Пазнакі абязьдзейненыя"
  331 
  332 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1474
  333 msgid "Goto surface"
  334 msgstr "Перайсьці на паверхню"
  335 
  336 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1487
  337 msgid "Alt-azimuth mode enabled"
  338 msgstr "Рэжым «Вышыня-Азімут» задзейнічаны"
  339 
  340 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1490
  341 msgid "Alt-azimuth mode disabled"
  342 msgstr "Рэжым «Вышыня-Азімут» абязьдзейнены"
  343 
  344 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1546
  345 msgid "Star style: fuzzy points"
  346 msgstr "Стыль зорак: размытыя кропкі"
  347 
  348 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1549
  349 msgid "Star style: points"
  350 msgstr "Стыль зорак: кропкі"
  351 
  352 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1552
  353 msgid "Star style: scaled discs"
  354 msgstr "Стыль зорак: маштабаваныя дыскі"
  355 
  356 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1564
  357 msgid "Comet tails enabled"
  358 msgstr "Хвасты камэт задзейнічаныя"
  359 
  360 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1566
  361 msgid "Comet tails disabled"
  362 msgstr "Хвасты камэт абязьдзейненыя"
  363 
  364 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1581
  365 msgid "Render path: Basic"
  366 msgstr "Спосаб рэндэру: асноўны"
  367 
  368 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1584
  369 msgid "Render path: Multitexture"
  370 msgstr "Спосаб рэндэру: мультытэкстурны"
  371 
  372 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1587
  373 msgid "Render path: NVIDIA combiners"
  374 msgstr "Спосаб рэндэру: суматары NVIDIA"
  375 
  376 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1590
  377 msgid "Render path: OpenGL vertex program"
  378 msgstr "Спосаб рэндэру: вяршыневыя праґрамы OpenGL"
  379 
  380 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1593
  381 msgid "Render path: NVIDIA vertex program and combiners"
  382 msgstr "Спосаб рэндэру: суматары й вяршыневыя праґрамы NVIDIA"
  383 
  384 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1596
  385 msgid "Render path: OpenGL vertex program/NVIDIA combiners"
  386 msgstr "Спосаб рэндэру: вяршыневыя праґрамы OpenGL/суматары NVIDIA"
  387 
  388 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1599
  389 msgid "Render path: OpenGL 1.5 vertex/fragment program"
  390 msgstr "Спосаб рэндэру: вяршыневыя/фраґмэнтавыя праґрамы OpenGL 1.5"
  391 
  392 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1602
  393 msgid "Render path: NVIDIA GeForce FX"
  394 msgstr "Спосаб рэндэру: NVIDIA GeForce FX"
  395 
  396 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1605
  397 msgid "Render path: OpenGL 2.0"
  398 msgstr "Спосаб рэндэру: OpenGL 2.0"
  399 
  400 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1628
  401 msgid "Auto-magnitude enabled"
  402 msgstr "Аўтаяркасьць задзейнічаная"
  403 
  404 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1633
  405 msgid "Auto-magnitude disabled"
  406 msgstr "Аўтаяркасьць абязьдзейненая"
  407 
  408 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1655 src/celestia/res/resource_strings.cpp:91
  409 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:105
  410 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:109
  411 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:137
  412 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:147
  413 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:197
  414 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:211
  415 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:216
  416 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:220
  417 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:226
  418 msgid "Cancel"
  419 msgstr "Адмяніць"
  420 
  421 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1691
  422 msgid "Time and script are paused"
  423 msgstr "Час і сцэнар прыпыненыя"
  424 
  425 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1693
  426 msgid "Time is paused"
  427 msgstr "Хада часу прыпыненая"
  428 
  429 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1697
  430 msgid "Resume"
  431 msgstr "Працяг"
  432 
  433 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1772
  434 #, c-format
  435 msgid "Light travel time:  %.4f yr "
  436 msgstr "Сьвятло даходзіць за:  %.4f с.г. "
  437 
  438 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1780
  439 #, c-format
  440 msgid "Light travel time:  %d min  %.1f s"
  441 msgstr "Сьвятло даходзіць за:  %d хв  %.1f с"
  442 
  443 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1782
  444 #, c-format
  445 msgid "Light travel time:  %d h  %d min  %.1f s"
  446 msgstr "Сьвятло даходзіць за:  %d гадз  %d хв  %.1f с"
  447 
  448 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1800
  449 msgid "Light travel delay included"
  450 msgstr "Час руху сьвятла ўключаецца"
  451 
  452 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1805
  453 msgid "Light travel delay switched off"
  454 msgstr "Затрымка руху сьвятла ня ўлучаная"
  455 
  456 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1811
  457 msgid "Light travel delay ignored"
  458 msgstr "Час руху сьвятла іґнаруецца"
  459 
  460 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1856
  461 msgid "Using normal surface textures."
  462 msgstr "Ужываюцца нармальныя тэкстуры паверхняў."
  463 
  464 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1861
  465 msgid "Using limit of knowledge surface textures."
  466 msgstr "Ужываюцца тэкстуры паверхняў з абмежаваньнем ведаў."
  467 
  468 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1928
  469 msgid "Follow"
  470 msgstr "Ісьці ўсьлед"
  471 
  472 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1953
  473 msgid "Time: Forward"
  474 msgstr "Час: наперад"
  475 
  476 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1955
  477 msgid "Time: Backward"
  478 msgstr "Час: назад"
  479 
  480 #: src/celestia/celestiacore.cpp:1968 src/celestia/celestiacore.cpp:1984
  481 msgid "Time rate"
  482 msgstr "Хуткасьць часу"
  483 
  484 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2057
  485 msgid "Sync Orbit"
  486 msgstr "Сынхранізаваць арбіту"
  487 
  488 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2063
  489 msgid "Lock"
  490 msgstr "Захапіць"
  491 
  492 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2069
  493 msgid "Chase"
  494 msgstr "Даганяць"
  495 
  496 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2096 src/celestia/celestiacore.cpp:2127
  497 #, c-format
  498 msgid "Auto magnitude limit at 45 degrees:  %.2f"
  499 msgstr "Гранічная аўтаяркасьць пры 45°:  %.2f"
  500 
  501 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2146 src/celestia/celestiacore.cpp:2161
  502 #, c-format
  503 msgid "Ambient light level:  %.2f"
  504 msgstr "Узровень расьсеянага сьвятла:  %.2f"
  505 
  506 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2172 src/celestia/celestiacore.cpp:2184
  507 msgid "Light gain"
  508 msgstr "Узмацненьне сьвятла"
  509 
  510 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2204
  511 msgid "Bloom enabled"
  512 msgstr "Эфэкт «bloom» задзейнічаны"
  513 
  514 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2206
  515 msgid "Bloom disabled"
  516 msgstr "Эфэкт «bloom» абязьдзейнены"
  517 
  518 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2212 src/celestia/celestiacore.cpp:2220
  519 msgid "Exposure"
  520 msgstr "Насьвятленьне"
  521 
  522 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2570
  523 msgid "GL error: "
  524 msgstr "Памылка GL: "
  525 
  526 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2670
  527 msgid "View too small to be split"
  528 msgstr "Прагляд замалы, каб яго модна было падзяліць"
  529 
  530 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2673
  531 msgid "Added view"
  532 msgstr "Даданы прагляд"
  533 
  534 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2919
  535 msgid "Mpc"
  536 msgstr "Мпк"
  537 
  538 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2924
  539 msgid "kpc"
  540 msgstr "кпк"
  541 
  542 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2929 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:133
  543 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:80
  544 msgid "ly"
  545 msgstr "сг"
  546 
  547 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2933 src/celestia/gtk/dialog-goto.h:43
  548 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:162
  549 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:82
  550 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:135
  551 msgid "au"
  552 msgstr "аа"
  553 
  554 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2938 src/celestia/celestiacore.cpp:3134
  555 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.h:41 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1620
  556 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:133
  557 msgid "km"
  558 msgstr "км"
  559 
  560 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2943
  561 msgid "m"
  562 msgstr "м"
  563 
  564 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2954
  565 msgid " days"
  566 msgstr " дзён"
  567 
  568 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2956
  569 msgid " hours"
  570 msgstr " гадзін"
  571 
  572 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2958
  573 msgid " minutes"
  574 msgstr " хвілін"
  575 
  576 #: src/celestia/celestiacore.cpp:2960
  577 msgid " seconds"
  578 msgstr " сэкундаў"
  579 
  580 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3025
  581 msgid "Apparent diameter: "
  582 msgstr "Бачны дыямэтар: "
  583 
  584 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3040
  585 msgid "Apparent magnitude: "
  586 msgstr "Бачная велічыня: "
  587 
  588 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3044
  589 msgid "Absolute magnitude: "
  590 msgstr "Абсалютная велічыня: "
  591 
  592 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3066
  593 msgid "RA: "
  594 msgstr "Пр. узых.: "
  595 
  596 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3070
  597 msgid "Dec: "
  598 msgstr "Схіл.: "
  599 
  600 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3163 src/celestia/celestiacore.cpp:3237
  601 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3269 src/celestia/celestiacore.cpp:3370
  602 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:88
  603 msgid "Distance: "
  604 msgstr "Адлегласьць: "
  605 
  606 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3169
  607 msgid "Star system barycenter\n"
  608 msgstr "Барыцэнтар сонечнай сыстэмы\n"
  609 
  610 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3173
  611 #, c-format
  612 msgid "Abs (app) mag: %.2f (%.2f)\n"
  613 msgstr "Абс (бач) вел: %.2f (%.2f)\n"
  614 
  615 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3179
  616 msgid "Luminosity: "
  617 msgstr "Сьвятлівасьць: "
  618 
  619 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3179
  620 msgid "x Sun"
  621 msgstr " сонечных"
  622 
  623 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3180 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:98
  624 msgid "Class: "
  625 msgstr "Кляса: "
  626 
  627 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3182
  628 msgid "Neutron star"
  629 msgstr "Нэўтронная зорка"
  630 
  631 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3184
  632 msgid "Black hole"
  633 msgstr "Чорная дзірка"
  634 
  635 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3194
  636 msgid "Surface temp: "
  637 msgstr "Тэмпэратура паверхні: "
  638 
  639 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3197 src/celestia/celestiacore.cpp:3246
  640 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3279 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:106
  641 msgid "Radius: "
  642 msgstr "Радыюс: "
  643 
  644 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3200 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:107
  645 msgid "Rsun"
  646 msgstr "сонечных"
  647 
  648 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3201 src/celestia/celestiacore.cpp:3205
  649 msgid " km"
  650 msgstr " км"
  651 
  652 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3210 src/celestia/celestiacore.cpp:3331
  653 msgid "Rotation period: "
  654 msgstr "Пэрыяд авароту: "
  655 
  656 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3224
  657 msgid "Planetary companions present\n"
  658 msgstr "Наяўныя плянэтныя спадарожнікі\n"
  659 
  660 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3242
  661 msgid "Distance from center: "
  662 msgstr "Адлегласьць ад цэнтру: "
  663 
  664 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3323
  665 #, c-format
  666 msgid "Phase angle: %.1f%s\n"
  667 msgstr "Фазавы вугал: %.1f%s\n"
  668 
  669 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3347
  670 msgid "Temperature: "
  671 msgstr "Тэмпэратура: "
  672 
  673 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3359
  674 #, c-format
  675 msgid "Apparent mag: %.2f\n"
  676 msgstr "Бачная веліч.: %.2f\n"
  677 
  678 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3516
  679 msgid "  LT"
  680 msgstr "  ПЧРС"
  681 
  682 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3525
  683 msgid "Real time"
  684 msgstr "Сапраўдны час"
  685 
  686 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3527
  687 msgid "-Real time"
  688 msgstr "-Сапраўдны час"
  689 
  690 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3531
  691 msgid "Time stopped"
  692 msgstr "Хада часу спыненая"
  693 
  694 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3536
  695 msgid " faster"
  696 msgstr " хутчэй"
  697 
  698 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3541
  699 msgid " slower"
  700 msgstr " павольней"
  701 
  702 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3547
  703 msgid " (Paused)"
  704 msgstr " (Прыпыненая)"
  705 
  706 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3565
  707 msgid "FPS: "
  708 msgstr "к/с: "
  709 
  710 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3567
  711 msgid ""
  712 "\n"
  713 "Speed: "
  714 msgstr ""
  715 "\n"
  716 "Хуткасьць: "
  717 
  718 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3571
  719 msgid " m/s"
  720 msgstr " м/с"
  721 
  722 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3573
  723 msgid " km/s"
  724 msgstr " км/с"
  725 
  726 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3577
  727 msgid " AU/s"
  728 msgstr " АА/с"
  729 
  730 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3579
  731 msgid " ly/s"
  732 msgstr " с.г./с"
  733 
  734 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3596
  735 msgid "Travelling "
  736 msgstr "Падарожнічаем "
  737 
  738 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3609
  739 msgid "Track "
  740 msgstr "Трымаць "
  741 
  742 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3623
  743 msgid "Follow "
  744 msgstr "Ідзём усьлед за "
  745 
  746 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3628
  747 msgid "Sync Orbit "
  748 msgstr "Сынхранізаваць арбіту "
  749 
  750 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3633
  751 msgid "Lock "
  752 msgstr "Захапіць "
  753 
  754 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3642
  755 msgid "Chase "
  756 msgstr "Даганяць "
  757 
  758 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3658
  759 msgid "FOV: "
  760 msgstr "ПЗ: "
  761 
  762 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3688 src/celestia/celestiacore.cpp:3691
  763 msgid "Sun"
  764 msgstr "Сонца"
  765 
  766 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3865
  767 msgid "Target name: "
  768 msgstr "Назва мэты: "
  769 
  770 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3947
  771 msgid " at "
  772 msgstr " пры "
  773 
  774 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3948
  775 msgid " fps"
  776 msgstr " к/с"
  777 
  778 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3950 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  779 msgid "  Recording"
  780 msgstr "  Запіс"
  781 
  782 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3952 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:66
  783 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:283
  784 msgid "  Paused"
  785 msgstr "  Прыпынена"
  786 
  787 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3971
  788 msgid "F11 Start/Pause    F12 Stop"
  789 msgstr "F11 Пачаць/Паўза   F12 Спыніць"
  790 
  791 #: src/celestia/celestiacore.cpp:3980 src/celestia/celestiacore.cpp:3983
  792 msgid "Edit Mode"
  793 msgstr "Рэжым праўкі"
  794 
  795 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4049
  796 msgid "Loading solar system catalog: "
  797 msgstr "Загрузка каталёґу сонечнай сыстэмы: "
  798 
  799 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4090
  800 msgid "Loading "
  801 msgstr "Загрузка "
  802 
  803 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4125
  804 msgid "License file 'License.txt' is missing!"
  805 msgstr "Файл ліцэнзіі 'License.txt' адсутнічае!"
  806 
  807 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4146
  808 msgid "Error reading configuration file."
  809 msgstr "Памылка падчас чытаньня файла настаўленьняў."
  810 
  811 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4157
  812 msgid "Initialization of SPICE library failed."
  813 msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць бібліятэку SPICE."
  814 
  815 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4204
  816 msgid "Cannot read star database."
  817 msgstr "Немагчыма прачытаць базу зорак."
  818 
  819 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4226
  820 msgid "Error opening deepsky catalog file."
  821 msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла каталёґу глыбокага космасу."
  822 
  823 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4278
  824 msgid "Error opening solar system catalog.\n"
  825 msgstr "Памылка падчас адкрыцьця каталёґу сонечнай сыстэмы.\n"
  826 
  827 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4311
  828 msgid "Error opening asterisms file."
  829 msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла астэрызму."
  830 
  831 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4326
  832 msgid "Error opening constellation boundaries files."
  833 msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файлаў зь межамі сузор'яў."
  834 
  835 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4393
  836 msgid "render path: "
  837 msgstr "спосаб пабудовы: "
  838 
  839 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4404
  840 msgid "Failed to initialize renderer"
  841 msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць будаўнік"
  842 
  843 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4420
  844 msgid "Error loading font; text will not be visible.\n"
  845 msgstr "Памылка падчас загрузкі шрыфта; тэкс ня будзе бачны.\n"
  846 
  847 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4477
  848 msgid "Error reading cross index "
  849 msgstr "Памылка падчас чытаньня перакрыжаваных спасылак "
  850 
  851 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4479
  852 msgid "Loaded cross index "
  853 msgstr "Загружаны перакрыжаваныя спасылкі "
  854 
  855 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4494 src/celestia/celestiacore.cpp:4516
  856 msgid "Error opening "
  857 msgstr "Памылка падчас адкрыцьця "
  858 
  859 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4501
  860 msgid "Error reading star names file\n"
  861 msgstr "Памылка падчас чытаньня файла з назвамі зорак\n"
  862 
  863 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4524
  864 msgid "Error reading stars file\n"
  865 msgstr "Памылка падчас чытаньня файла зорак\n"
  866 
  867 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4553
  868 msgid "Error opening star catalog "
  869 msgstr "Памылка падчас адкрыцьця каталёґу зорак "
  870 
  871 #: src/celestia/celestiacore.cpp:4838
  872 msgid "Invalid URL"
  873 msgstr "Няправільны URL"
  874 
  875 #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:162
  876 #, c-format
  877 msgid "Error in creating ogg file %s for capture.\n"
  878 msgstr "Памылка падчас ставарэньня файла ogg %s для захопу.\n"
  879 
  880 #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:256 src/celestia/oggtheoracapture.cpp:276
  881 msgid "Internal Ogg library error."
  882 msgstr "Унутраная памылка бібліятэкі Ogg."
  883 
  884 #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:311
  885 #, c-format
  886 msgid ""
  887 "OggTheoraCapture::start() - Theora video: %s %.2f(%d/%d) fps quality %d %dx"
  888 "%d offset (%dx%d)\n"
  889 msgstr ""
  890 "OggTheoraCapture::start() — Відэа Theora: %s %.2f(%d/%d) кадр/с якасьць %d "
  891 "%d×%d зрух (%d×%d)\n"
  892 
  893 #: src/celestia/oggtheoracapture.cpp:426
  894 #, c-format
  895 msgid "OggTheoraCapture::cleanup() - wrote %d frames\n"
  896 msgstr "OggTheoraCapture::cleanup() — запісана %d кадраў\n"
  897 
  898 #: src/celestia/url.cpp:667
  899 msgid "Settings"
  900 msgstr "Настаўленьні"
  901 
  902 #: src/celestia/winmain.cpp:629 src/celestia/gtk/actions.cpp:662
  903 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:955
  904 msgid "Vendor: "
  905 msgstr "Распаўсюднік: "
  906 
  907 #: src/celestia/winmain.cpp:634 src/celestia/gtk/actions.cpp:667
  908 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:960
  909 msgid "Renderer: "
  910 msgstr "Рэндэр: "
  911 
  912 #: src/celestia/winmain.cpp:639 src/celestia/gtk/actions.cpp:672
  913 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:965
  914 msgid "Version: "
  915 msgstr "Вэрсія: "
  916 
  917 #: src/celestia/winmain.cpp:649
  918 msgid "GLSL version: "
  919 msgstr "Вэрсія GLSL: "
  920 
  921 #: src/celestia/winmain.cpp:660 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:974
  922 msgid "Max simultaneous textures: "
  923 msgstr "Макс. колькасьць тэкстур: "
  924 
  925 #: src/celestia/winmain.cpp:667 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:979
  926 msgid "Max texture size: "
  927 msgstr "Найб. памер тэкстуры: "
  928 
  929 #: src/celestia/winmain.cpp:676
  930 msgid "Max cube map size: "
  931 msgstr "Макс. памер кубічнае мапы: "
  932 
  933 #: src/celestia/winmain.cpp:684 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:985
  934 msgid "Point size range: "
  935 msgstr "Дыяпазон памераў пунктаў: "
  936 
  937 #: src/celestia/winmain.cpp:689 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:989
  938 msgid "Supported Extensions:"
  939 msgstr "Падтрымліваюцца пашырэньні:"
  940 
  941 #: src/celestia/winmain.cpp:1390
  942 msgid "Windowed Mode"
  943 msgstr "Ваконны рэжым"
  944 
  945 #: src/celestia/winmain.cpp:1512 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:333
  946 #: src/celestia/gtk/ui.h:160 src/celestia/gtk/ui.h:169
  947 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:236
  948 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:415
  949 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:177
  950 msgid "Asteroids"
  951 msgstr "Астэроіды"
  952 
  953 #: src/celestia/winmain.cpp:1514 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:335
  954 #: src/celestia/gtk/ui.h:161 src/celestia/gtk/ui.h:170
  955 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:202
  956 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:417
  957 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:178
  958 msgid "Comets"
  959 msgstr "Камэты"
  960 
  961 #: src/celestia/winmain.cpp:1516 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:337
  962 msgid "Invisibles"
  963 msgstr "Нябачныя"
  964 
  965 #: src/celestia/winmain.cpp:1518 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:339
  966 #: src/celestia/gtk/ui.h:162 src/celestia/gtk/ui.h:175
  967 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:193
  968 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:419
  969 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:175
  970 msgid "Moons"
  971 msgstr "Месяцы"
  972 
  973 #: src/celestia/winmain.cpp:1520 src/celestia/winmain.cpp:1555
  974 #: src/celestia/winmain.cpp:1672 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:341
  975 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:377 src/celestia/gtk/ui.h:152
  976 #: src/celestia/gtk/ui.h:163 src/celestia/gtk/ui.h:178
  977 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:82
  978 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:184
  979 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:421
  980 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:499
  981 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:155
  982 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:173
  983 msgid "Planets"
  984 msgstr "Плянэты"
  985 
  986 #: src/celestia/winmain.cpp:1522 src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:169
  987 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:343 src/celestia/gtk/ui.h:164
  988 #: src/celestia/gtk/ui.h:179 src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:194
  989 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:423
  990 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:179
  991 msgid "Spacecraft"
  992 msgstr "Карабель"
  993 
  994 #: src/celestia/winmain.cpp:1612 src/celestia/winmain.cpp:1660
  995 #: src/celestia/winmain.cpp:1683 src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:118
  996 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:301
  997 msgid "&Goto"
  998 msgstr "&Перайсьці"
  999 
 1000 #: src/celestia/winmain.cpp:1613 src/celestia/winmain.cpp:1684
 1001 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:302
 1002 msgid "&Follow"
 1003 msgstr "&Ісьці ўсьлед"
 1004 
 1005 #: src/celestia/winmain.cpp:1614
 1006 msgid "S&ync Orbit"
 1007 msgstr "&Сынхранізаваць арбіту"
 1008 
 1009 #: src/celestia/winmain.cpp:1615 src/celestia/winmain.cpp:1661
 1010 #: src/celestia/winmain.cpp:1685 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:305
 1011 msgid "&Info"
 1012 msgstr "&Зьвесткі"
 1013 
 1014 #: src/celestia/winmain.cpp:1617 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:334
 1015 msgid "&Reference Marks"
 1016 msgstr "&Арыенцірныя пазнакі"
 1017 
 1018 #: src/celestia/winmain.cpp:1618 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:335
 1019 msgid "Show Body Axes"
 1020 msgstr "Паказаць восі цела"
 1021 
 1022 #: src/celestia/winmain.cpp:1619 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:337
 1023 msgid "Show Frame Axes"
 1024 msgstr "Паказаць восі сыстэмы каардынат"
 1025 
 1026 #: src/celestia/winmain.cpp:1620 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:339
 1027 msgid "Show Sun Direction"
 1028 msgstr "Паказваць напрамак Сонца"
 1029 
 1030 #: src/celestia/winmain.cpp:1621 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:341
 1031 msgid "Show Velocity Vector"
 1032 msgstr "Паказваць вэктар хуткасьці"
 1033 
 1034 #: src/celestia/winmain.cpp:1622 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:343
 1035 msgid "Show Planetographic Grid"
 1036 msgstr "Паказваць плянэтаґрафічную сетку"
 1037 
 1038 #: src/celestia/winmain.cpp:1623 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:345
 1039 msgid "Show Terminator"
 1040 msgstr "Паказаць тэрмінатар"
 1041 
 1042 #: src/celestia/winmain.cpp:1637
 1043 msgid "&Satellites"
 1044 msgstr "&Спадарожнікі"
 1045 
 1046 #: src/celestia/winmain.cpp:1647 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:367
 1047 msgid "&Alternate Surfaces"
 1048 msgstr "&Дадатковыя паверхні"
 1049 
 1050 #: src/celestia/winmain.cpp:1670 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:478
 1051 msgid "Orbiting Bodies"
 1052 msgstr "Арбітальныя целы"
 1053 
 1054 #: src/celestia/winmain.cpp:1697 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:311
 1055 msgid "&Unmark"
 1056 msgstr "&Зьняць пазнаку"
 1057 
 1058 #: src/celestia/winmain.cpp:1699 src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:328
 1059 msgid "&Mark"
 1060 msgstr "&Дадаць пазнаку"
 1061 
 1062 #: src/celestia/winmain.cpp:3153
 1063 msgid "Loading: "
 1064 msgstr "Загрузка: "
 1065 
 1066 #: src/celestia/winmain.cpp:3327 src/celutil/util.cpp:73
 1067 #: src/celutil/util.cpp:77
 1068 msgid "LANGUAGE"
 1069 msgstr "be"
 1070 
 1071 #: src/celestia/winmain.cpp:3329 src/celestia/res/resource_strings.cpp:238
 1072 msgid "WinLangID"
 1073 msgstr "423"
 1074 
 1075 #: src/celestia/winmain.cpp:3400
 1076 msgid ""
 1077 "Old favorites file detected.\n"
 1078 "Copy to the new location?"
 1079 msgstr ""
 1080 "Знойдзены стары файл абранага.\n"
 1081 "Скапіяваць у новае месца?"
 1082 
 1083 #: src/celestia/winmain.cpp:3401
 1084 msgid "Copy favorites?"
 1085 msgstr "Капіяваць абранае?"
 1086 
 1087 #: src/celestia/winmain.cpp:3864
 1088 msgid "Copied URL"
 1089 msgstr "Скапіяваны URL"
 1090 
 1091 #: src/celestia/winmain.cpp:3958
 1092 msgid "Loading URL"
 1093 msgstr "Загрузка URL"
 1094 
 1095 #: src/celestia/winmain.cpp:3970
 1096 msgid "Error opening script"
 1097 msgstr "Памылка падчас адкрыцьця файла"
 1098 
 1099 #: src/celestia/winmain.cpp:3989
 1100 msgid "Error loading script"
 1101 msgstr "Памылка падчас загрузкі сцэнара"
 1102 
 1103 #: src/celestia/winmain.cpp:3994
 1104 msgid "Running script"
 1105 msgstr "Выконваньне сцэнара"
 1106 
 1107 #: src/celestia/wineclipses.cpp:58 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:58
 1108 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:157
 1109 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:182
 1110 msgid "Planet"
 1111 msgstr "Плянэта"
 1112 
 1113 #: src/celestia/wineclipses.cpp:60 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:59
 1114 msgid "Satellite"
 1115 msgstr "Спадарожнік"
 1116 
 1117 #: src/celestia/wineclipses.cpp:62 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:60
 1118 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:84
 1119 msgid "Date"
 1120 msgstr "Дата"
 1121 
 1122 #: src/celestia/wineclipses.cpp:64 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:61
 1123 msgid "Start"
 1124 msgstr "Пачатак"
 1125 
 1126 #: src/celestia/wineclipses.cpp:66
 1127 msgid "Duration"
 1128 msgstr "Працягласьць"
 1129 
 1130 #: src/celestia/wineclipses.cpp:318 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:75
 1131 #: data/data.cpp:3
 1132 msgid "Earth"
 1133 msgstr "Зямля"
 1134 
 1135 #: src/celestia/wineclipses.cpp:319 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:76
 1136 #: data/data.cpp:8
 1137 msgid "Jupiter"
 1138 msgstr "Юпітэр"
 1139 
 1140 #: src/celestia/wineclipses.cpp:320 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:77
 1141 #: data/data.cpp:14
 1142 msgid "Saturn"
 1143 msgstr "Сатурн"
 1144 
 1145 #: src/celestia/wineclipses.cpp:321 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:78
 1146 #: data/data.cpp:28
 1147 msgid "Uranus"
 1148 msgstr "Уран"
 1149 
 1150 #: src/celestia/wineclipses.cpp:322 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:79
 1151 #: data/data.cpp:34
 1152 msgid "Neptune"
 1153 msgstr "Нэптун"
 1154 
 1155 #: src/celestia/wineclipses.cpp:323 src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:80
 1156 #: data/data.cpp:40
 1157 msgid "Pluto"
 1158 msgstr "Плютон"
 1159 
 1160 #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:70 src/celestia/gtk/dialog-solar.h:30
 1161 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:44 src/celestia/res/resource_strings.cpp:107
 1162 msgid "Name"
 1163 msgstr "Назва"
 1164 
 1165 #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:72
 1166 msgid "Distance (ly)"
 1167 msgstr "Адлегласьць (с.г.)"
 1168 
 1169 #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:75
 1170 msgid "App. mag"
 1171 msgstr "Бачн. вел"
 1172 
 1173 #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:77
 1174 msgid "Abs. mag"
 1175 msgstr "Абс. вел"
 1176 
 1177 #: src/celestia/winstarbrowser.cpp:79 src/celestia/gtk/dialog-solar.h:31
 1178 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:48
 1179 msgid "Type"
 1180 msgstr "Тып"
 1181 
 1182 #: src/celestia/wintime.cpp:95
 1183 msgid "Universal Time"
 1184 msgstr "Унівэрсальны час"
 1185 
 1186 #: src/celestia/wintime.cpp:96 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:377
 1187 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:398
 1188 msgid "Local Time"
 1189 msgstr "Мясцовы час"
 1190 
 1191 #: src/celestia/wintime.cpp:97
 1192 msgid "Time Zone Name"
 1193 msgstr "Нозва часавага поясу"
 1194 
 1195 #: src/celestia/wintime.cpp:98
 1196 msgid "UTC Offset"
 1197 msgstr "Зрух ад UTC"
 1198 
 1199 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:82
 1200 msgid "Enter cel:// URL"
 1201 msgstr "Увядзі URL cel://"
 1202 
 1203 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:109
 1204 msgid "Open Script."
 1205 msgstr "Адкрыць сцэнар."
 1206 
 1207 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:124
 1208 msgid "Celestia Scripts"
 1209 msgstr "Сцэнары Celestia"
 1210 
 1211 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:149
 1212 msgid "Save Image to File"
 1213 msgstr "Захаваць відарыс у файл"
 1214 
 1215 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:157
 1216 msgid "PNG and JPEG Images"
 1217 msgstr "Відарысы PNG і JPEG"
 1218 
 1219 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:199
 1220 msgid "Stop current movie capture before starting another one."
 1221 msgstr "Спыні бягучы захоп фільму перад пачаткам новага."
 1222 
 1223 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:205
 1224 msgid "Save Ogg Theora Movie to File"
 1225 msgstr "Захаваць фільм Ogg Theora ў файл"
 1226 
 1227 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:213
 1228 msgid "Ogg Files"
 1229 msgstr "Файлы Ogg"
 1230 
 1231 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:227
 1232 msgid "Aspect Ratio:"
 1233 msgstr "Стасунак бакоў:"
 1234 
 1235 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:231
 1236 msgid "1:1"
 1237 msgstr "1:1"
 1238 
 1239 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:232
 1240 msgid "4:3"
 1241 msgstr "4:3"
 1242 
 1243 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:233
 1244 msgid "16:9"
 1245 msgstr "16:9"
 1246 
 1247 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:234
 1248 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:372
 1249 msgid "Display"
 1250 msgstr "Экран"
 1251 
 1252 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:238
 1253 msgid "Frame Rate:"
 1254 msgstr "Часьціня кадраў:"
 1255 
 1256 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:246
 1257 msgid "Video Quality:"
 1258 msgstr "Якасьць відэа:"
 1259 
 1260 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:278
 1261 msgid "Movie support was not included. To use re-build with --enable-theora."
 1262 msgstr ""
 1263 
 1264 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:311 src/celestia/res/resource_strings.cpp:89
 1265 msgid "Select Object"
 1266 msgstr "Вылучыць аб'ект"
 1267 
 1268 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:322
 1269 msgid "Object name"
 1270 msgstr "Назва аб'екту"
 1271 
 1272 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:457
 1273 msgid "Set Viewer Size..."
 1274 msgstr "Задаць памер прагляду…"
 1275 
 1276 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:467
 1277 msgid "Dimensions for Main Window:"
 1278 msgstr "Памер галоўнага вакна:"
 1279 
 1280 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:479
 1281 #, c-format
 1282 msgid "%d x %d (current)"
 1283 msgstr "%d × %d (бягучы)"
 1284 
 1285 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:484
 1286 #, c-format
 1287 msgid "%d x %d"
 1288 msgstr "%d × %d"
 1289 
 1290 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:648
 1291 msgid "Mouse and Keyboard Controls"
 1292 msgstr "Даведка па клявіятуры й мышы"
 1293 
 1294 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:681
 1295 #, c-format
 1296 msgid "Max simultaneous textures: %d\n"
 1297 msgstr "Макс. колькасьць тэкстур: %d\n"
 1298 
 1299 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:686
 1300 #, c-format
 1301 msgid ""
 1302 "Max texture size: %d\n"
 1303 "\n"
 1304 msgstr ""
 1305 "Найб. памер тэкстуры: %d\n"
 1306 "\n"
 1307 
 1308 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:689
 1309 msgid ""
 1310 "Supported Extensions:\n"
 1311 "    "
 1312 msgstr ""
 1313 "Падтрымліваюцца пашырэньні:\n"
 1314 "    "
 1315 
 1316 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:702
 1317 msgid "Open GL Info"
 1318 msgstr "Зьвесткі OpenGL"
 1319 
 1320 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:728
 1321 msgid "Copyright © 2001-2020 Celestia Development Team"
 1322 msgstr "Аўтарскія правы © 2001-2021, Каманда распрацоўкі Celestia"
 1323 
 1324 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1046
 1325 #, c-format
 1326 msgid "%s"
 1327 msgstr "%s"
 1328 
 1329 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1065
 1330 msgid "Bad File Type. Use *.(cel|celx|clx)."
 1331 msgstr "Кепскі тып файла. Выкарыстоўвай *.(cel|celx|clx)."
 1332 
 1333 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1088
 1334 msgid ""
 1335 "Unable to determine image file type from name, please use a name ending in '."
 1336 "jpg' or '.png'."
 1337 msgstr ""
 1338 "Не атрымалася вызначыць тып відарыса паводле ягонай назвы, калі ласка, "
 1339 "выкарыстоўвай назвы, якія сканчаюцца на '.jpg' ці '.png'."
 1340 
 1341 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1111
 1342 msgid "Currently screen capturing to only JPEG or PNG files is supported."
 1343 msgstr ""
 1344 "На даны момант падтрымліваем захоп відарысаў толькі ў файлы JPEG і PNG."
 1345 
 1346 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1123
 1347 msgid "Error writing captured image."
 1348 msgstr "Памылка падчас запісу відарыса."
 1349 
 1350 #: src/celestia/gtk/actions.cpp:1166 src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:260
 1351 msgid "Error initializing movie capture."
 1352 msgstr "Памылка падчас ініцыялізаваньня захопу відэа."
 1353 
 1354 #: src/celestia/gtk/common.cpp:96
 1355 msgid "Unable to open file '"
 1356 msgstr "Не магу адкрыць файл '"
 1357 
 1358 #: src/celestia/gtk/common.cpp:98
 1359 msgid "', probably due to improper installation !\n"
 1360 msgstr "', магчыма, праз некарэктнае ўсталяваньне !\n"
 1361 
 1362 #: src/celestia/gtk/common.h:108
 1363 msgid "January"
 1364 msgstr "Студзень"
 1365 
 1366 #: src/celestia/gtk/common.h:109
 1367 msgid "February"
 1368 msgstr "Люты"
 1369 
 1370 #: src/celestia/gtk/common.h:110
 1371 msgid "March"
 1372 msgstr "Сакавік"
 1373 
 1374 #: src/celestia/gtk/common.h:111
 1375 msgid "April"
 1376 msgstr "Красавік"
 1377 
 1378 #: src/celestia/gtk/common.h:112 src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 1379 msgid "May"
 1380 msgstr "Тра"
 1381 
 1382 #: src/celestia/gtk/common.h:113
 1383 msgid "June"
 1384 msgstr "Чэрвень"
 1385 
 1386 #: src/celestia/gtk/common.h:114
 1387 msgid "July"
 1388 msgstr "Ліпень"
 1389 
 1390 #: src/celestia/gtk/common.h:115
 1391 msgid "August"
 1392 msgstr "Жнівень"
 1393 
 1394 #: src/celestia/gtk/common.h:116
 1395 msgid "September"
 1396 msgstr "Верасень"
 1397 
 1398 #: src/celestia/gtk/common.h:117
 1399 msgid "October"
 1400 msgstr "Кастрычнік"
 1401 
 1402 #: src/celestia/gtk/common.h:118
 1403 msgid "November"
 1404 msgstr "Лістапад"
 1405 
 1406 #: src/celestia/gtk/common.h:119
 1407 msgid "December"
 1408 msgstr "Сьнежань"
 1409 
 1410 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:53
 1411 #: src/celestia/kde/eclipsefinderdlg.cpp:21 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:507
 1412 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:228
 1413 msgid "Eclipse Finder"
 1414 msgstr "Пошук зацьменьняў"
 1415 
 1416 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:115
 1417 msgid "Find"
 1418 msgstr "Шукаць"
 1419 
 1420 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:131
 1421 msgid "From"
 1422 msgstr "Ад"
 1423 
 1424 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:152
 1425 msgid "to"
 1426 msgstr "па"
 1427 
 1428 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:165
 1429 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:229
 1430 msgid "Compute"
 1431 msgstr "Разьлічыць"
 1432 
 1433 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.cpp:167
 1434 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:230
 1435 msgid "Set Date and Go to Planet"
 1436 msgstr "Задаць дату й перайсьці да плянэты"
 1437 
 1438 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:62
 1439 msgid "End"
 1440 msgstr "Канец"
 1441 
 1442 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:68
 1443 msgid "solar"
 1444 msgstr "сонечныя"
 1445 
 1446 #: src/celestia/gtk/dialog-eclipse.h:69
 1447 msgid "moon"
 1448 msgstr "месяц"
 1449 
 1450 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:38
 1451 msgid "Goto Object"
 1452 msgstr "Перайсьці да аб'екта"
 1453 
 1454 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:41 src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:91
 1455 #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:146 src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:51
 1456 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:130
 1457 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:136
 1458 msgid "Go To"
 1459 msgstr "Перайсьці да"
 1460 
 1461 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:90
 1462 msgid "Object name:"
 1463 msgstr "Назва аб'екта:"
 1464 
 1465 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:99
 1466 msgid "Latitude:"
 1467 msgstr "Шырата:"
 1468 
 1469 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:107
 1470 msgid "Longitude:"
 1471 msgstr "Даўгата:"
 1472 
 1473 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.cpp:116
 1474 msgid "Distance:"
 1475 msgstr "Адлегласьць:"
 1476 
 1477 #: src/celestia/gtk/dialog-goto.h:42 src/celestia/res/resource_strings.cpp:134
 1478 msgid "radii"
 1479 msgstr "радыюсаў"
 1480 
 1481 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:48
 1482 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:148
 1483 msgid "View Options"
 1484 msgstr "Выборы прагляду"
 1485 
 1486 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:61
 1487 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:72
 1488 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:149
 1489 msgid "Show"
 1490 msgstr "Паказваць"
 1491 
 1492 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:62 src/celestia/gtk/ui.h:151
 1493 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:122
 1494 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:165
 1495 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:164
 1496 msgid "Orbits"
 1497 msgstr "Арбіты"
 1498 
 1499 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:63
 1500 msgid "Label"
 1501 msgstr "Метка"
 1502 
 1503 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:64
 1504 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:194
 1505 msgid "Filter Stars"
 1506 msgstr "Фільтар зорак"
 1507 
 1508 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:65
 1509 msgid "Texture Detail"
 1510 msgstr "Падрабязнасьці тэкстур"
 1511 
 1512 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:66 src/celestia/gtk/ui.h:62
 1513 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:279
 1514 msgid "Info Text"
 1515 msgstr "Тэкст зьвестак"
 1516 
 1517 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:67
 1518 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:259
 1519 msgid "Ambient Light"
 1520 msgstr "Расьсеянае сьвятло"
 1521 
 1522 #. TRANSLATORS: use short form (`ly' NOT `light years') here
 1523 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:172
 1524 #, c-format
 1525 msgid "%ld ly"
 1526 msgstr "%ld свг"
 1527 
 1528 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:201 src/celestia/gtk/dialog-options.h:26
 1529 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:292
 1530 msgid "Low"
 1531 msgstr "Нізка"
 1532 
 1533 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:202 src/celestia/gtk/dialog-options.h:27
 1534 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:293
 1535 msgid "Medium"
 1536 msgstr "Сярэдне"
 1537 
 1538 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:203
 1539 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:294
 1540 msgid "High"
 1541 msgstr "Высока"
 1542 
 1543 #: src/celestia/gtk/dialog-options.cpp:204
 1544 msgid "Error"
 1545 msgstr "Памылка"
 1546 
 1547 #: src/celestia/gtk/dialog-options.h:25 src/celestia/gtk/dialog-options.h:33
 1548 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:282
 1549 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:191
 1550 msgid "None"
 1551 msgstr "Нічога"
 1552 
 1553 #: src/celestia/gtk/dialog-options.h:34
 1554 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:283
 1555 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:192
 1556 msgid "Terse"
 1557 msgstr "Сьцісла"
 1558 
 1559 #: src/celestia/gtk/dialog-options.h:35
 1560 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:284
 1561 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:193
 1562 msgid "Verbose"
 1563 msgstr "Падрабязна"
 1564 
 1565 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:44
 1566 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:112
 1567 msgid "Solar System Browser"
 1568 msgstr "Каталёґ сонечнай сыстэмы"
 1569 
 1570 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:89 src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:144
 1571 msgid "Center"
 1572 msgstr "Цэнтар"
 1573 
 1574 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:135
 1575 msgid "Unexpected selection type selected."
 1576 msgstr "Нечаканы тып вылучэньня."
 1577 
 1578 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:160
 1579 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:185 data/data.cpp:4
 1580 msgid "Moon"
 1581 msgstr "Месяц"
 1582 
 1583 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:163
 1584 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:188
 1585 msgid "Asteroid"
 1586 msgstr "Астэроід"
 1587 
 1588 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:166
 1589 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:191
 1590 msgid "Comet"
 1591 msgstr "Камэта"
 1592 
 1593 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:173
 1594 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:210
 1595 msgid "-"
 1596 msgstr "-"
 1597 
 1598 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:218
 1599 #, c-format
 1600 msgid "%s Star"
 1601 msgstr "%s зорка"
 1602 
 1603 #: src/celestia/gtk/dialog-solar.cpp:237
 1604 msgid "No Planetary Bodies"
 1605 msgstr "Няма плянэтаў"
 1606 
 1607 #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:49
 1608 msgid "Star System Browser"
 1609 msgstr "Аглядальнік сонечнай сыстэмы"
 1610 
 1611 #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:104
 1612 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:126
 1613 msgid "Star Search Criteria"
 1614 msgstr "Крытэр пошуку зорак"
 1615 
 1616 #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:114
 1617 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:127
 1618 msgid "Maximum Stars Displayed in List"
 1619 msgstr "Найбольшая колькасьць зорак у сьпісе"
 1620 
 1621 #: src/celestia/gtk/dialog-star.cpp:148
 1622 msgid "Refresh"
 1623 msgstr "Абнавіць"
 1624 
 1625 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:45
 1626 msgid "Distance(LY)"
 1627 msgstr "Адлегласьць (сг)"
 1628 
 1629 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:46
 1630 msgid "App. Mag"
 1631 msgstr "Бачн. вел"
 1632 
 1633 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:47
 1634 msgid "Abs. Mag"
 1635 msgstr "Абс. вел"
 1636 
 1637 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:53 src/celestia/res/resource_strings.cpp:119
 1638 msgid "Nearest"
 1639 msgstr "Найбліжэйшыя"
 1640 
 1641 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:54
 1642 msgid "Brightest (App.)"
 1643 msgstr "Яркасьць (Бачн.)"
 1644 
 1645 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:55
 1646 msgid "Brightest (Abs.)"
 1647 msgstr "Яркасьць (Абс.)"
 1648 
 1649 #: src/celestia/gtk/dialog-star.h:56
 1650 msgid "With Planets"
 1651 msgstr "З плянэтамі"
 1652 
 1653 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:24 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1369
 1654 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:376
 1655 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:397
 1656 msgid "UTC"
 1657 msgstr "UTC"
 1658 
 1659 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:24
 1660 msgid "Local"
 1661 msgstr "Мясцовы"
 1662 
 1663 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:43
 1664 msgid "Set Time"
 1665 msgstr "Задаць час"
 1666 
 1667 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:48
 1668 msgid "Set Current Time"
 1669 msgstr "Цяперашні час"
 1670 
 1671 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:58
 1672 msgid "Time"
 1673 msgstr "Час"
 1674 
 1675 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:72
 1676 msgid "Hour"
 1677 msgstr "Гадзіна"
 1678 
 1679 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:72 src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:73
 1680 msgid ":"
 1681 msgstr ":"
 1682 
 1683 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:73
 1684 msgid "Minute"
 1685 msgstr "Хвіліну"
 1686 
 1687 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:74
 1688 msgid "Second"
 1689 msgstr "Сэкунда"
 1690 
 1691 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:74
 1692 msgid "  "
 1693 msgstr "  "
 1694 
 1695 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:77
 1696 msgid "Timezone"
 1697 msgstr "Часавы пояс"
 1698 
 1699 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:89
 1700 msgid "Month"
 1701 msgstr "Месяц"
 1702 
 1703 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:95
 1704 msgid "Day"
 1705 msgstr "Дзень"
 1706 
 1707 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:95
 1708 msgid ","
 1709 msgstr ","
 1710 
 1711 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:96
 1712 msgid "Year"
 1713 msgstr "Год"
 1714 
 1715 #: src/celestia/gtk/dialog-time.cpp:96
 1716 msgid " "
 1717 msgstr " "
 1718 
 1719 #: src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:35
 1720 msgid "Tour Guide..."
 1721 msgstr "Падарожжа з ґідам…"
 1722 
 1723 #: src/celestia/gtk/dialog-tour.cpp:45
 1724 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:131
 1725 msgid "Select your destination:"
 1726 msgstr "Выберы мэту прызначэньня:"
 1727 
 1728 #: src/celestia/gtk/main.cpp:86
 1729 msgid "Alternate configuration file"
 1730 msgstr "Іншы файл настаўленьняў"
 1731 
 1732 #: src/celestia/gtk/main.cpp:86
 1733 msgid "file"
 1734 msgstr "файл"
 1735 
 1736 #: src/celestia/gtk/main.cpp:87
 1737 msgid "Alternate installation directory"
 1738 msgstr "Іншы ўсталёўны каталёґ"
 1739 
 1740 #: src/celestia/gtk/main.cpp:87 src/celestia/gtk/main.cpp:88
 1741 msgid "directory"
 1742 msgstr "каталёґ"
 1743 
 1744 #: src/celestia/gtk/main.cpp:88
 1745 msgid "Additional \"extras\" directory"
 1746 msgstr "Дадатковы каталёґ «extras»"
 1747 
 1748 #: src/celestia/gtk/main.cpp:89
 1749 msgid "Start full-screen"
 1750 msgstr "Запушчаць на ўвесь _экран"
 1751 
 1752 #: src/celestia/gtk/main.cpp:90 src/celestia/kde/kdemain.cpp:36
 1753 msgid "Disable splash screen"
 1754 msgstr "Не паказваць пачатковы экран"
 1755 
 1756 #: src/celestia/gtk/main.cpp:142
 1757 #, c-format
 1758 msgid "Building menus failed: %s"
 1759 msgstr "Не ўдалося пабудаваць мэню: %s"
 1760 
 1761 #: src/celestia/gtk/main.cpp:233
 1762 msgid "Failed to initialize renderer.\n"
 1763 msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць будаўнік.\n"
 1764 
 1765 #: src/celestia/gtk/main.cpp:317
 1766 msgid "Error in command line options. Use --help for full list.\n"
 1767 msgstr ""
 1768 "Памылка ў парамэтрах загаднага радку. Выканай з --help каб атрымаць сьпіс.\n"
 1769 
 1770 #: src/celestia/gtk/main.cpp:334
 1771 msgid "Cannot chdir to '"
 1772 msgstr "Немагчыма перайсьці ў '"
 1773 
 1774 #: src/celestia/gtk/main.cpp:334
 1775 msgid "', probably due to improper installation.\n"
 1776 msgstr "', магчыма, праз некарэктнае ўсталяваньне.\n"
 1777 
 1778 #: src/celestia/gtk/main.cpp:348
 1779 msgid "Initializing..."
 1780 msgstr "Ініцыялізаваньне…"
 1781 
 1782 #: src/celestia/gtk/main.cpp:355
 1783 msgid "Failed to initialize Celestia core.\n"
 1784 msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць ядро Celestia.\n"
 1785 
 1786 #: src/celestia/gtk/main.cpp:416
 1787 msgid "*** Cannot find the double-buffered visual.\n"
 1788 msgstr ""
 1789 
 1790 #: src/celestia/gtk/main.cpp:417
 1791 msgid "*** Trying single-buffered visual.\n"
 1792 msgstr ""
 1793 
 1794 #: src/celestia/gtk/main.cpp:424
 1795 msgid "*** No appropriate OpenGL-capable visual found.\n"
 1796 msgstr ""
 1797 
 1798 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:64 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:96
 1799 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:118
 1800 msgid "_Goto"
 1801 msgstr "_Перайсьці"
 1802 
 1803 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:65 src/celestia/gtk/menu-context.cpp:119
 1804 msgid "_Follow"
 1805 msgstr "_Ісьці ўсьлед"
 1806 
 1807 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:66
 1808 msgid "S_ync Orbit"
 1809 msgstr "_Сынхранізаваць арбіту"
 1810 
 1811 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:74
 1812 msgid "_Satellites"
 1813 msgstr "_Спадарожнікі"
 1814 
 1815 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:83
 1816 msgid "_Alternate Surfaces"
 1817 msgstr "_Дадатковыя паверхні"
 1818 
 1819 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:133
 1820 msgid "_Unmark"
 1821 msgstr "_Зьняць пазнаку"
 1822 
 1823 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:135
 1824 msgid "_Mark"
 1825 msgstr "_Дадаць пазнаку"
 1826 
 1827 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:377
 1828 msgid "Sol"
 1829 msgstr "Сонца"
 1830 
 1831 #: src/celestia/gtk/menu-context.cpp:410
 1832 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:359
 1833 msgid "Normal"
 1834 msgstr "Нармальны"
 1835 
 1836 #: src/celestia/gtk/settings-file.cpp:41
 1837 #, c-format
 1838 msgid "Error reading '%s': %s.\n"
 1839 msgstr "Памылка чытаньня '%s': %s.\n"
 1840 
 1841 #: src/celestia/gtk/settings-file.cpp:303
 1842 #, c-format
 1843 msgid "Error writing '%s'.\n"
 1844 msgstr "Памылка запісваньня '%s'.\n"
 1845 
 1846 #: src/celestia/gtk/splash.cpp:128
 1847 #, c-format
 1848 msgid "Version "
 1849 msgstr "Вэрсія "
 1850 
 1851 #: src/celestia/gtk/ui.h:25
 1852 msgid "_File"
 1853 msgstr "_Файл"
 1854 
 1855 #: src/celestia/gtk/ui.h:26
 1856 msgid "Copy _URL"
 1857 msgstr "Капіваць _URL"
 1858 
 1859 #: src/celestia/gtk/ui.h:27
 1860 msgid "Open UR_L"
 1861 msgstr "Адкрыць UR_L"
 1862 
 1863 #: src/celestia/gtk/ui.h:28
 1864 msgid "_Open Script..."
 1865 msgstr "_Адкрыць сцэнар…"
 1866 
 1867 #: src/celestia/gtk/ui.h:29
 1868 msgid "_Capture Image..."
 1869 msgstr "Захапіць _відарыс…"
 1870 
 1871 #: src/celestia/gtk/ui.h:30
 1872 msgid "Capture _Movie..."
 1873 msgstr "Захапіць _фільм…"
 1874 
 1875 #: src/celestia/gtk/ui.h:31
 1876 msgid "_Quit"
 1877 msgstr "_Выйсьці"
 1878 
 1879 #: src/celestia/gtk/ui.h:33
 1880 msgid "_Navigation"
 1881 msgstr "_Навіґацыя"
 1882 
 1883 #: src/celestia/gtk/ui.h:34
 1884 msgid "Select _Sol"
 1885 msgstr "Вылучыць _Сонца"
 1886 
 1887 #: src/celestia/gtk/ui.h:35
 1888 msgid "Tour G_uide..."
 1889 msgstr "_Падарожжа з ґідам…"
 1890 
 1891 #: src/celestia/gtk/ui.h:36
 1892 msgid "Search for _Object..."
 1893 msgstr "_Шукаць аб'ект…"
 1894 
 1895 #: src/celestia/gtk/ui.h:37
 1896 msgid "Go to Object..."
 1897 msgstr "Перайсьці да аб'екту…"
 1898 
 1899 #: src/celestia/gtk/ui.h:38
 1900 msgid "_Center Selection"
 1901 msgstr "_Цэтраваць вылучэньне"
 1902 
 1903 #: src/celestia/gtk/ui.h:39
 1904 msgid "_Go to Selection"
 1905 msgstr "_Перайсьці да вылучэньня"
 1906 
 1907 #: src/celestia/gtk/ui.h:40
 1908 msgid "_Follow Selection"
 1909 msgstr "_Ісьці ўсьлед за вылучэньнем"
 1910 
 1911 #: src/celestia/gtk/ui.h:41
 1912 msgid "S_ync Orbit Selection"
 1913 msgstr "_Сынхранізаваць арбіту з вылучэньнем"
 1914 
 1915 #: src/celestia/gtk/ui.h:42
 1916 msgid "_Track Selection"
 1917 msgstr "_Трымаць вылучэньне"
 1918 
 1919 #: src/celestia/gtk/ui.h:43
 1920 msgid "Solar System _Browser..."
 1921 msgstr "_Аглядальнік сонечнай сыстэмы…"
 1922 
 1923 #: src/celestia/gtk/ui.h:44
 1924 msgid "Star B_rowser..."
 1925 msgstr "Аглядальнік _зорак…"
 1926 
 1927 #: src/celestia/gtk/ui.h:45
 1928 msgid "_Eclipse Finder..."
 1929 msgstr "Пошук _зацьменьняў…"
 1930 
 1931 #: src/celestia/gtk/ui.h:47
 1932 msgid "_Time"
 1933 msgstr "_Час"
 1934 
 1935 #: src/celestia/gtk/ui.h:48
 1936 msgid "2x _Faster"
 1937 msgstr "2× _хутчэй"
 1938 
 1939 #: src/celestia/gtk/ui.h:49
 1940 msgid "2x _Slower"
 1941 msgstr "2× _павольней"
 1942 
 1943 #: src/celestia/gtk/ui.h:50
 1944 msgid "Free_ze"
 1945 msgstr "Сп_ыніць"
 1946 
 1947 #: src/celestia/gtk/ui.h:51
 1948 msgid "_Real Time"
 1949 msgstr "_Сапраўдны час"
 1950 
 1951 #: src/celestia/gtk/ui.h:52
 1952 msgid "Re_verse Time"
 1953 msgstr "_Інвэрсія часу"
 1954 
 1955 #: src/celestia/gtk/ui.h:53
 1956 msgid "Set _Time..."
 1957 msgstr "Задаць _час…"
 1958 
 1959 #: src/celestia/gtk/ui.h:56
 1960 msgid "_Options"
 1961 msgstr "_Выборы"
 1962 
 1963 #: src/celestia/gtk/ui.h:57
 1964 msgid "View _Options..."
 1965 msgstr "Выборы _прагляду…"
 1966 
 1967 #: src/celestia/gtk/ui.h:58
 1968 msgid "Show Objects"
 1969 msgstr "Паказваць аб'екты"
 1970 
 1971 #: src/celestia/gtk/ui.h:59
 1972 msgid "Show Grids"
 1973 msgstr "Паказваць сеткі"
 1974 
 1975 #: src/celestia/gtk/ui.h:60
 1976 msgid "Show Labels"
 1977 msgstr "Паказваць назвы"
 1978 
 1979 #: src/celestia/gtk/ui.h:61 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:581
 1980 msgid "Show Orbits"
 1981 msgstr "Паказваць арбіты"
 1982 
 1983 #: src/celestia/gtk/ui.h:64
 1984 msgid "Star St_yle"
 1985 msgstr "_Стыль зорак"
 1986 
 1987 #: src/celestia/gtk/ui.h:66
 1988 msgid "_Ambient Light"
 1989 msgstr "Расьсеянае _сьвятло"
 1990 
 1991 #: src/celestia/gtk/ui.h:68
 1992 msgid "_More Stars Visible"
 1993 msgstr "_Больш бачных зорак"
 1994 
 1995 #: src/celestia/gtk/ui.h:69
 1996 msgid "_Fewer Stars Visible"
 1997 msgstr "_Менш бачных зорак"
 1998 
 1999 #: src/celestia/gtk/ui.h:72
 2000 msgid "_Window"
 2001 msgstr "В_акно"
 2002 
 2003 #: src/celestia/gtk/ui.h:73
 2004 msgid "Set Window Size..."
 2005 msgstr "Задацьць памер вакна…"
 2006 
 2007 #: src/celestia/gtk/ui.h:75
 2008 msgid "Split _Horizontally"
 2009 msgstr "Падзяліць _гарызантальна"
 2010 
 2011 #: src/celestia/gtk/ui.h:76
 2012 msgid "Split _Vertically"
 2013 msgstr "Падзяліць _вэртыкальна"
 2014 
 2015 #: src/celestia/gtk/ui.h:77 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:463
 2016 msgid "Cycle View"
 2017 msgstr "Зьмяніць актыўны прагляд"
 2018 
 2019 #: src/celestia/gtk/ui.h:78
 2020 msgid "_Delete Active View"
 2021 msgstr "_Выдаліць актыўны прагляд"
 2022 
 2023 #: src/celestia/gtk/ui.h:79
 2024 msgid "_Single View"
 2025 msgstr "_Адзін прагляд"
 2026 
 2027 #: src/celestia/gtk/ui.h:83
 2028 msgid "_Help"
 2029 msgstr "_Дапамога"
 2030 
 2031 #: src/celestia/gtk/ui.h:84
 2032 msgid "Run _Demo"
 2033 msgstr "Выканаць _дэманстрацыю"
 2034 
 2035 #: src/celestia/gtk/ui.h:85
 2036 msgid "_Controls"
 2037 msgstr "_Кіраваньне"
 2038 
 2039 #: src/celestia/gtk/ui.h:87 src/celestia/gtk/ui.h:89
 2040 msgid "OpenGL _Info"
 2041 msgstr "Зьвесткі _OpenGL"
 2042 
 2043 #: src/celestia/gtk/ui.h:91
 2044 msgid "_About"
 2045 msgstr "_Пра"
 2046 
 2047 #: src/celestia/gtk/ui.h:97
 2048 msgid "Show _Local Time"
 2049 msgstr "Паказваць _мясцовы час"
 2050 
 2051 #: src/celestia/gtk/ui.h:99 src/celestia/gtk/ui.h:101
 2052 msgid "_Full Screen"
 2053 msgstr "На ўвесь _экран"
 2054 
 2055 #: src/celestia/gtk/ui.h:103
 2056 msgid "_Menu Bar"
 2057 msgstr "Панэль _мэню"
 2058 
 2059 #: src/celestia/gtk/ui.h:104
 2060 msgid "Show _Frames"
 2061 msgstr "Паказваць _межы"
 2062 
 2063 #: src/celestia/gtk/ui.h:105
 2064 msgid "Active Frame Highlighted"
 2065 msgstr "Бачныя межы актыўнага"
 2066 
 2067 #: src/celestia/gtk/ui.h:106
 2068 msgid "Synchronize _Time"
 2069 msgstr "Сынхранізаваць _час"
 2070 
 2071 #: src/celestia/gtk/ui.h:107
 2072 msgid "_Limit Frame Rate"
 2073 msgstr "_Абмежаваць часьціню кадраў"
 2074 
 2075 #: src/celestia/gtk/ui.h:113 src/celestia/gtk/ui.h:125
 2076 msgid "_None"
 2077 msgstr "_Няма"
 2078 
 2079 #: src/celestia/gtk/ui.h:114
 2080 msgid "_Terse"
 2081 msgstr "_Сьцісла"
 2082 
 2083 #: src/celestia/gtk/ui.h:115
 2084 msgid "_Verbose"
 2085 msgstr "_Падрабязна"
 2086 
 2087 #: src/celestia/gtk/ui.h:119
 2088 msgid "_Fuzzy Points"
 2089 msgstr "_Размытыя пункты"
 2090 
 2091 #: src/celestia/gtk/ui.h:120
 2092 msgid "_Points"
 2093 msgstr "_Пункты"
 2094 
 2095 #: src/celestia/gtk/ui.h:121
 2096 msgid "Scaled _Discs"
 2097 msgstr "Маштабаваныя _дыскі"
 2098 
 2099 #: src/celestia/gtk/ui.h:126
 2100 msgid "_Low"
 2101 msgstr "_Нізкі"
 2102 
 2103 #: src/celestia/gtk/ui.h:127
 2104 msgid "_Medium"
 2105 msgstr "_Сярэдні"
 2106 
 2107 #: src/celestia/gtk/ui.h:133
 2108 msgid "Antialiasing"
 2109 msgstr "Згладжваньне"
 2110 
 2111 #: src/celestia/gtk/ui.h:134 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:98
 2112 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:156
 2113 msgid "Atmospheres"
 2114 msgstr "Атмасфэры"
 2115 
 2116 #: src/celestia/gtk/ui.h:135
 2117 msgid "Auto Magnitude"
 2118 msgstr "Аўтаяркасьць"
 2119 
 2120 #: src/celestia/gtk/ui.h:136 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:102
 2121 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:157
 2122 msgid "Clouds"
 2123 msgstr "Воблакі"
 2124 
 2125 #: src/celestia/gtk/ui.h:137 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:118
 2126 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:162
 2127 msgid "Comet Tails"
 2128 msgstr "Хвасты камэт"
 2129 
 2130 #: src/celestia/gtk/ui.h:138 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:150
 2131 msgid "Constellation Boundaries"
 2132 msgstr "Межы сузор'яў"
 2133 
 2134 #: src/celestia/gtk/ui.h:139 src/celestia/gtk/ui.h:171
 2135 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:138
 2136 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:207
 2137 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:185
 2138 msgid "Constellations"
 2139 msgstr "Сузор'і"
 2140 
 2141 #: src/celestia/gtk/ui.h:140 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:114
 2142 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:160
 2143 msgid "Eclipse Shadows"
 2144 msgstr "Цені зацьменьняў"
 2145 
 2146 #: src/celestia/gtk/ui.h:141 src/celestia/gtk/ui.h:172
 2147 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:86
 2148 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:217
 2149 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:150
 2150 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:181
 2151 msgid "Galaxies"
 2152 msgstr "Ґаляктыкі"
 2153 
 2154 #: src/celestia/gtk/ui.h:142 src/celestia/gtk/ui.h:173
 2155 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:151
 2156 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:182
 2157 msgid "Globulars"
 2158 msgstr "Шаравыя"
 2159 
 2160 #: src/celestia/gtk/ui.h:143
 2161 msgid "Grid: Celestial"
 2162 msgstr "Сетка: нябесная"
 2163 
 2164 #: src/celestia/gtk/ui.h:144
 2165 msgid "Grid: Ecliptic"
 2166 msgstr "Сетка: экліптычная"
 2167 
 2168 #: src/celestia/gtk/ui.h:145
 2169 msgid "Grid: Galactic"
 2170 msgstr "Сетка: ґаляктычная"
 2171 
 2172 #: src/celestia/gtk/ui.h:146
 2173 msgid "Grid: Horizontal"
 2174 msgstr "Сетка: гарызантальная"
 2175 
 2176 #: src/celestia/gtk/ui.h:147 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:142
 2177 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:163
 2178 msgid "Markers"
 2179 msgstr "Пазнакі"
 2180 
 2181 #: src/celestia/gtk/ui.h:148 src/celestia/gtk/ui.h:176
 2182 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:90
 2183 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:222
 2184 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:153
 2185 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:184
 2186 msgid "Nebulae"
 2187 msgstr "Туманнасьці"
 2188 
 2189 #: src/celestia/gtk/ui.h:149 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:110
 2190 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:161
 2191 msgid "Night Side Lights"
 2192 msgstr "Сьвятло начной часткі"
 2193 
 2194 #: src/celestia/gtk/ui.h:150 src/celestia/gtk/ui.h:177
 2195 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:94
 2196 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:227
 2197 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:152
 2198 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:183
 2199 msgid "Open Clusters"
 2200 msgstr "Адкрытыя скопішчы"
 2201 
 2202 #: src/celestia/gtk/ui.h:153 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:146
 2203 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:159
 2204 msgid "Ring Shadows"
 2205 msgstr "Цені ад колцаў"
 2206 
 2207 #: src/celestia/gtk/ui.h:154 src/celestia/gtk/ui.h:180
 2208 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:74
 2209 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:174
 2210 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:154
 2211 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:172
 2212 msgid "Stars"
 2213 msgstr "Зоркі"
 2214 
 2215 #: src/celestia/gtk/ui.h:174 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:250
 2216 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:312
 2217 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:198
 2218 msgid "Locations"
 2219 msgstr "Месцы"
 2220 
 2221 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:29 src/celestia/kde/kdeapp.cpp:506
 2222 msgid "Celestial Browser"
 2223 msgstr "Нябесны каталёґ"
 2224 
 2225 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:197
 2226 msgid "Invisible"
 2227 msgstr "Нябачны"
 2228 
 2229 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:200
 2230 msgid "Barycenter"
 2231 msgstr "Барыцэнтар"
 2232 
 2233 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:203
 2234 msgid "Small Body"
 2235 msgstr "Малое цела"
 2236 
 2237 #: src/celestia/kde/celestialbrowser.cpp:206
 2238 msgid "Dwarf Planet"
 2239 msgstr "Карлікавая плянэта"
 2240 
 2241 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:164
 2242 msgid "&Add Bookmark"
 2243 msgstr "&Дадаць закладку"
 2244 
 2245 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:171
 2246 msgid "Add a bookmark for the current document"
 2247 msgstr "Дадаць закладку для бягучага дакумэнта"
 2248 
 2249 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:181
 2250 msgid "Add &Relative Bookmark"
 2251 msgstr "Дадаць &адносную закладку"
 2252 
 2253 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:188
 2254 msgid "Add a relative bookmark for the current document"
 2255 msgstr "Дадаць адносную закладку для бягучага дакумэнта"
 2256 
 2257 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:196
 2258 msgid "Add &Settings Bookmark"
 2259 msgstr "Дадаць закладку &настаўленьняў"
 2260 
 2261 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:203
 2262 msgid "Add a settings bookmark for the current document"
 2263 msgstr "Дадаць закладку настаўленьняў для бягучага дакумэнта"
 2264 
 2265 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:214
 2266 msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
 2267 msgstr "Правіць тваю калекцыю закладак у асобным вакне"
 2268 
 2269 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:220
 2270 msgid "&New Folder..."
 2271 msgstr "&Новы каталёґ…"
 2272 
 2273 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:227
 2274 msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
 2275 msgstr "Стварыць новы каталёґ закладак у гэтым мэню"
 2276 
 2277 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:307
 2278 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:354
 2279 #: src/celestia/kde/kcelbookmarkmenu.cpp:401
 2280 msgid "Can't add bookmark with empty URL"
 2281 msgstr "Немагчыма дадаць закладку з пустым URL"
 2282 
 2283 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:130
 2284 msgid ""
 2285 "Something seems to be wrong with your installation of Celestia. The splash "
 2286 "screen directory couldn't be found. \n"
 2287 "Start-up will continue, but Celestia will probably be missing some data "
 2288 "files and may not work correctly, please check your installation."
 2289 msgstr ""
 2290 "Здаецца нешта няправільна з тваёй усталёўкай Celestia. Немагчыма адшукаць "
 2291 "каталёґ пачатковага экрана. \n"
 2292 "Праца працягнецца, але, найхутчэй, у Celestia адсутнічаюць некаторыя файлы "
 2293 "зьвестак, і яна ня прадзе спраўна працаваць, правер сваю ўсталёўку."
 2294 
 2295 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:413
 2296 msgid "Go to &URL..."
 2297 msgstr "Перайсьці да &URL…"
 2298 
 2299 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:414
 2300 msgid "Go to &Long/Lat..."
 2301 msgstr "Перайсьці да &Даўг/Шыр…"
 2302 
 2303 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:416
 2304 msgid "&Back"
 2305 msgstr "На&зад"
 2306 
 2307 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:419
 2308 msgid "&Forward"
 2309 msgstr "На&перад"
 2310 
 2311 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:426
 2312 msgid "Home"
 2313 msgstr "Дахаты"
 2314 
 2315 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:433
 2316 msgid "Bookmarks"
 2317 msgstr "Закладкі"
 2318 
 2319 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:445
 2320 msgid "Full Screen"
 2321 msgstr "На ўвесь экран"
 2322 
 2323 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:449
 2324 msgid "Copy URL"
 2325 msgstr "Капіяваць URL"
 2326 
 2327 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:452
 2328 msgid "Set Time..."
 2329 msgstr "Задаць час…"
 2330 
 2331 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:453
 2332 msgid "Set Time to Now"
 2333 msgstr "Вернуцца да цяперашняга часу"
 2334 
 2335 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:454
 2336 msgid "Accelerate Time"
 2337 msgstr "Паскорыць хаду часу"
 2338 
 2339 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:455
 2340 msgid "Decelerate Time"
 2341 msgstr "Запаволіць хаду часу"
 2342 
 2343 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:456
 2344 msgid "Accelerate Time (x2)"
 2345 msgstr "Паскорыць час (×2)"
 2346 
 2347 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:457
 2348 msgid "Decelerate Time (/2)"
 2349 msgstr "Запаволіць час (/2)"
 2350 
 2351 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:458
 2352 msgid "Pause Time"
 2353 msgstr "Прыпыніць хаду часу"
 2354 
 2355 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:459
 2356 msgid "Reverse Time"
 2357 msgstr "Зьмяніць кірунак часу"
 2358 
 2359 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:461
 2360 msgid "Split View Vertically"
 2361 msgstr "Падзяліць па вэртыкалі"
 2362 
 2363 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:462
 2364 msgid "Split View Horizontally"
 2365 msgstr "Падзяліць па гарызанталі"
 2366 
 2367 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:464
 2368 msgid "Single View"
 2369 msgstr "Адзін прагляд"
 2370 
 2371 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:465
 2372 msgid "Delete View"
 2373 msgstr "Выдаліць прагляд"
 2374 
 2375 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:466
 2376 msgid "Frames Visible"
 2377 msgstr "Бачныя межы"
 2378 
 2379 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:479
 2380 msgid "Active Frame Visible"
 2381 msgstr "Бачныя межы актыўнага"
 2382 
 2383 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:491
 2384 msgid "Synchronize Time"
 2385 msgstr "Сынхранізаваць час"
 2386 
 2387 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:503
 2388 msgid "Alt-Azimuth Mode"
 2389 msgstr "Рэжым «Вышыня-Азімут»"
 2390 
 2391 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:504
 2392 msgid "Go To Surface"
 2393 msgstr "Перайсьці на паверхню"
 2394 
 2395 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:551
 2396 msgid "Show Stars"
 2397 msgstr "Паказваць зоркі"
 2398 
 2399 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:554
 2400 msgid "Show Planets"
 2401 msgstr "Паказваць плянэты"
 2402 
 2403 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:557
 2404 msgid "Show Galaxies"
 2405 msgstr "Паказваць ґаляктыкі"
 2406 
 2407 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:560
 2408 msgid "Show Globulars"
 2409 msgstr "Паказваць шаравыя скопішчы"
 2410 
 2411 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:563
 2412 msgid "Show Partial Trajectories"
 2413 msgstr "Паказваць частковыя траекторыі"
 2414 
 2415 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:566
 2416 msgid "Show Nebulae"
 2417 msgstr "Паказваць туманнасьці"
 2418 
 2419 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:569
 2420 msgid "Show Open Clusters"
 2421 msgstr "Паказваць адкрытыя скопішчы"
 2422 
 2423 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:572
 2424 msgid "Show Constellations"
 2425 msgstr "Паказваць сузор'і"
 2426 
 2427 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:575
 2428 msgid "Show CloudMaps"
 2429 msgstr "Паказваць аблокі"
 2430 
 2431 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:578
 2432 msgid "Show Cloud Shadows"
 2433 msgstr "Паказваць цені аблокаў"
 2434 
 2435 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:584
 2436 msgid "Show Asteroid Orbits"
 2437 msgstr "Паказваць арбіты астэроідаў"
 2438 
 2439 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:587
 2440 msgid "Show Comet Orbits"
 2441 msgstr "Паказваць арбіты камэт"
 2442 
 2443 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:590
 2444 msgid "Show Moon Orbits"
 2445 msgstr "Паказваць арбіты месяцаў"
 2446 
 2447 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:593
 2448 msgid "Show Star Orbits"
 2449 msgstr "Паказваць арбіты зорак"
 2450 
 2451 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:596
 2452 msgid "Show Planet Orbits"
 2453 msgstr "Паказваць арбіты плянэт"
 2454 
 2455 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:599
 2456 msgid "Show Spacecraft Orbits"
 2457 msgstr "Паказваць арбіты караблёў"
 2458 
 2459 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:602
 2460 msgid "Show Equatorial Grid"
 2461 msgstr "Паказваць экватарыяльную сетку"
 2462 
 2463 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:605
 2464 msgid "Show Night Side Lights"
 2465 msgstr "Паказваць сьвятло начной часткі"
 2466 
 2467 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:608
 2468 msgid "Show Markers"
 2469 msgstr "Паказваць пазнакі"
 2470 
 2471 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:611
 2472 msgid "Show Atmospheres"
 2473 msgstr "Паказваць атмасфэры"
 2474 
 2475 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:614
 2476 msgid "Show Smooth Orbit Lines"
 2477 msgstr "Паказваць гладкія лініі арбіт"
 2478 
 2479 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:617
 2480 msgid "Show Eclipse Shadows"
 2481 msgstr "Паказваць цені зацьменьняў"
 2482 
 2483 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:620
 2484 msgid "Cycle Star Mode"
 2485 msgstr "Зьмяніць стыль зорак"
 2486 
 2487 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:622
 2488 msgid "Show Ring Shadows"
 2489 msgstr "Паказваць цені ад колцаў"
 2490 
 2491 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:625
 2492 msgid "Show Boundaries"
 2493 msgstr "Паказваць межы"
 2494 
 2495 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:628 src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:78
 2496 msgid "Auto Magnitudes"
 2497 msgstr "Аўтаяркасьць"
 2498 
 2499 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:631
 2500 msgid "Show Comet Tails"
 2501 msgstr "Паказваць хвасты камэт"
 2502 
 2503 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:634
 2504 msgid "Show Star Labels"
 2505 msgstr "Паказваць назвы зорак"
 2506 
 2507 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:639
 2508 msgid "Show Planet Labels"
 2509 msgstr "Паказваць назвы плянэт"
 2510 
 2511 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:642
 2512 msgid "Show Moon Labels"
 2513 msgstr "Паказваць назвы месяцаў"
 2514 
 2515 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:645
 2516 msgid "Show Comet Labels"
 2517 msgstr "Паказваць назвы камэт"
 2518 
 2519 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:648
 2520 msgid "Show Constellation Labels"
 2521 msgstr "Паказваць назвы сузор'яў"
 2522 
 2523 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:651
 2524 msgid "Constellation Labels in Latin"
 2525 msgstr "Назвы сузор'яў лацінай"
 2526 
 2527 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:654
 2528 msgid "Show Galaxy Labels"
 2529 msgstr "Паказваць назвы ґаляктык"
 2530 
 2531 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:657
 2532 msgid "Show Globular Labels"
 2533 msgstr "Паказваць назвы шаравых скопішчаў"
 2534 
 2535 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:660
 2536 msgid "Show Nebula Labels"
 2537 msgstr "Паказваць назвы туманнасьцяў"
 2538 
 2539 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:663
 2540 msgid "Show Open Cluster Labels"
 2541 msgstr "Паказваць назвы адкрытых скопішчаў"
 2542 
 2543 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:666
 2544 msgid "Show Asteroid Labels"
 2545 msgstr "Паказваць назвы астэроідаў"
 2546 
 2547 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:669
 2548 msgid "Show Spacecraft Labels"
 2549 msgstr "Паказваць назвы караблёў"
 2550 
 2551 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:672
 2552 msgid "Show Location Labels"
 2553 msgstr "Паказваць назвы месцаў"
 2554 
 2555 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:675
 2556 msgid "Display Local Time"
 2557 msgstr "Паказваць мясцовы час"
 2558 
 2559 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:680
 2560 msgid "Show City Locations"
 2561 msgstr "Паказваць месцы гарадоў"
 2562 
 2563 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:683
 2564 msgid "Show Observatory Locations"
 2565 msgstr "Паказваць месцы абсэрваторый"
 2566 
 2567 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:686
 2568 msgid "Show Landing Sites Locations"
 2569 msgstr "Паказваць месцы пасадкі"
 2570 
 2571 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:689
 2572 msgid "Show Crater Locations"
 2573 msgstr "Паказваць месцы кратэраў"
 2574 
 2575 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:692
 2576 msgid "Show Mons Locations"
 2577 msgstr "Паказваць месцы гор"
 2578 
 2579 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:695
 2580 msgid "Show Terra Locations"
 2581 msgstr "Паказваць месцы кантынэнтаў"
 2582 
 2583 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:698
 2584 msgid "Show Vallis Locations"
 2585 msgstr "Паказваць месцы далін"
 2586 
 2587 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:701
 2588 msgid "Show Mare Locations"
 2589 msgstr "Паказваць месцы мораў"
 2590 
 2591 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:704
 2592 msgid "Show Other Locations"
 2593 msgstr "Паказваць іншыя месцы"
 2594 
 2595 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:708
 2596 msgid "Wireframe Mode"
 2597 msgstr "Каркасны рэжым"
 2598 
 2599 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:710
 2600 msgid "Center on Orbit"
 2601 msgstr "Цэнтраваць на арбіце"
 2602 
 2603 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:714
 2604 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:500
 2605 msgid "Basic"
 2606 msgstr "Асноўны"
 2607 
 2608 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:716
 2609 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:502
 2610 msgid "Multitexture"
 2611 msgstr "Мультытэкстура"
 2612 
 2613 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:718
 2614 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:504
 2615 msgid "NvCombiners"
 2616 msgstr "NvCombiners"
 2617 
 2618 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:720
 2619 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:506
 2620 msgid "DOT3 ARBVP"
 2621 msgstr "DOT3 ARBVP"
 2622 
 2623 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:722
 2624 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:508
 2625 msgid "NvCombiner NvVP"
 2626 msgstr "NvCombiner NvVP"
 2627 
 2628 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:724
 2629 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:510
 2630 msgid "NvCombiner ARBVP"
 2631 msgstr "NvCombiner ARBVP"
 2632 
 2633 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:726
 2634 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:512
 2635 msgid "ARBFP ARBVP"
 2636 msgstr "ARBFP ARBVP"
 2637 
 2638 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:728
 2639 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:514
 2640 msgid "NV30"
 2641 msgstr "NV30"
 2642 
 2643 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:730
 2644 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:516
 2645 msgid "OpenGL 2.0"
 2646 msgstr "OpenGL 2.0"
 2647 
 2648 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:732
 2649 msgid "Cycle OpenGL Render Path"
 2650 msgstr "Зьмяніць па цыклі спосабы рэндэру"
 2651 
 2652 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:734
 2653 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:535
 2654 msgid "Sync framerate to video refresh rate"
 2655 msgstr "Сынхранізаваць часьціню кадраў з часьцінёй экрана"
 2656 
 2657 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:739
 2658 msgid "Grab Image"
 2659 msgstr "Захапіць відарыс"
 2660 
 2661 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:740
 2662 msgid "Capture Video"
 2663 msgstr "Захапіць відэа"
 2664 
 2665 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:742
 2666 msgid "OpenGL info"
 2667 msgstr "Зьвесткі OpenGL"
 2668 
 2669 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:750
 2670 msgid "Show Bookmark Toolbar"
 2671 msgstr "Паказваць панэль закладак"
 2672 
 2673 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1006
 2674 msgid "OpenGL Info"
 2675 msgstr "Зьвесткі OpenGL"
 2676 
 2677 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1468
 2678 msgid ""
 2679 "This version of Celestia was not built with support for movie recording."
 2680 msgstr "Гэтая вэрсія Celestia была збудаваная без падтрымкі запісу відэа."
 2681 
 2682 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1496
 2683 msgid "Go to URL"
 2684 msgstr "Перайсьці да URL"
 2685 
 2686 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1496
 2687 msgid "Enter URL"
 2688 msgstr "Увядзі URL"
 2689 
 2690 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1592
 2691 msgid "Object: "
 2692 msgstr "Аб'ект: "
 2693 
 2694 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1597
 2695 msgid "Longitude: "
 2696 msgstr "Даўгата: "
 2697 
 2698 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1603
 2699 msgid "East"
 2700 msgstr "Усх"
 2701 
 2702 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1604
 2703 msgid "West"
 2704 msgstr "Зах"
 2705 
 2706 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1606
 2707 msgid "Latitude: "
 2708 msgstr "Шырата: "
 2709 
 2710 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1612
 2711 msgid "North"
 2712 msgstr "Пн"
 2713 
 2714 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1613
 2715 msgid "South"
 2716 msgstr "Пд"
 2717 
 2718 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1615
 2719 msgid "Altitude: "
 2720 msgstr "Вышыня: "
 2721 
 2722 #: src/celestia/kde/kdeapp.cpp:1690
 2723 msgid "Celestia encountered an error while processing your script"
 2724 msgstr ""
 2725 "Celestia нечакана сустрэлася з памылкай падчас апрацоўкі твайго сцэнара"
 2726 
 2727 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:25 src/celestia/kde/kdemain.cpp:43
 2728 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:69
 2729 msgid "Celestia"
 2730 msgstr "Celestia"
 2731 
 2732 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:31
 2733 msgid "Use alternate configuration file"
 2734 msgstr "Выкарыстоўваць іншы файл настаўленьняў"
 2735 
 2736 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:32
 2737 msgid "Use alternate installation directory"
 2738 msgstr "Выкарыстоўваць іншы ўсталёўны каталёґ"
 2739 
 2740 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:33
 2741 msgid "Use as additional \"extras\" directory"
 2742 msgstr "Выкарыстоўваць як дадатковы каталёґ «extras»"
 2743 
 2744 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:34
 2745 msgid "Start fullscreen"
 2746 msgstr "Пачынаць працу на ўвесь экран"
 2747 
 2748 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:37
 2749 msgid "Start and go to url"
 2750 msgstr "Пачаць і перайсьці да url"
 2751 
 2752 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
 2753 msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
 2754 msgstr "Hleb Valoshka"
 2755 
 2756 #: src/celestia/kde/kdemain.cpp:71
 2757 msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
 2758 msgstr "375gnu@gmail.com"
 2759 
 2760 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:58
 2761 msgid "Celestia Preferences"
 2762 msgstr "Настаўленьні Celestia"
 2763 
 2764 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:64
 2765 msgid "Rendering"
 2766 msgstr "Будаваньне"
 2767 
 2768 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:106
 2769 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:158
 2770 msgid "Cloud Shadows"
 2771 msgstr "Цені аблокаў"
 2772 
 2773 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:126
 2774 msgid "Partial Trajectories"
 2775 msgstr "Частковыя траекторыі"
 2776 
 2777 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:130
 2778 msgid "Smooth Orbit Lines"
 2779 msgstr "Гладкія лініі арбіт"
 2780 
 2781 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:134
 2782 msgid "Equatorial Grid"
 2783 msgstr "Экватарыяльная сетка"
 2784 
 2785 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:161
 2786 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:171
 2787 msgid "Orbits / Labels"
 2788 msgstr "Арбіты / Назвы"
 2789 
 2790 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:167
 2791 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:188
 2792 msgid "Labels"
 2793 msgstr "Назвы"
 2794 
 2795 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:212
 2796 msgid "Constellations in Latin"
 2797 msgstr "Сузор'і лацінай"
 2798 
 2799 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:245
 2800 msgid "Spacecrafts"
 2801 msgstr "Караблі"
 2802 
 2803 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:270
 2804 msgid "Limiting Magnitude"
 2805 msgstr "Гранічная яркасьць"
 2806 
 2807 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:280
 2808 msgid "Level: "
 2809 msgstr "Ровень: "
 2810 
 2811 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:289
 2812 msgid "Textures"
 2813 msgstr "Тэкстуры"
 2814 
 2815 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:290
 2816 msgid "Resolution: "
 2817 msgstr "Разрозьненьне: "
 2818 
 2819 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:299
 2820 msgid "Automatic FOV"
 2821 msgstr "Аўтаматычнае поле зроку"
 2822 
 2823 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:300
 2824 msgid "Screen DPI: "
 2825 msgstr "Разрозьненьне (п/ц): "
 2826 
 2827 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:302
 2828 msgid "Viewing Distance (cm): "
 2829 msgstr "Адлегласьць глядзеньня (см): "
 2830 
 2831 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:318
 2832 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:199
 2833 msgid "Cities"
 2834 msgstr "Гарады"
 2835 
 2836 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:322
 2837 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:200
 2838 msgid "Observatories"
 2839 msgstr "Абсэрваторыі"
 2840 
 2841 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:326
 2842 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:201
 2843 msgid "Landing Sites"
 2844 msgstr "Месцы пасадкі"
 2845 
 2846 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:330
 2847 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:204
 2848 msgid "Craters"
 2849 msgstr "Кратэры"
 2850 
 2851 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:334
 2852 msgid "Mons"
 2853 msgstr "Горы"
 2854 
 2855 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:338
 2856 msgid "Terra"
 2857 msgstr "Кантынэнты"
 2858 
 2859 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:342
 2860 msgid "Vallis"
 2861 msgstr "Даліны"
 2862 
 2863 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:346
 2864 msgid "Mare"
 2865 msgstr "Моры й акіяны"
 2866 
 2867 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:350
 2868 msgid "Other"
 2869 msgstr "Іншае"
 2870 
 2871 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:354
 2872 msgid "Minimum Feature Size"
 2873 msgstr "Найменшы памер дэталі"
 2874 
 2875 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:368
 2876 msgid "Date/Time"
 2877 msgstr "Дата й час"
 2878 
 2879 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:374
 2880 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:395
 2881 msgid "Timezone: "
 2882 msgstr "Часавы пояс: "
 2883 
 2884 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:383
 2885 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:101
 2886 msgid "Format: "
 2887 msgstr "Фармат: "
 2888 
 2889 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:385
 2890 msgid "Local Format"
 2891 msgstr "Мясцовы фармат"
 2892 
 2893 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:392
 2894 msgid "Set"
 2895 msgstr "Вызначэньне"
 2896 
 2897 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:393
 2898 msgid "Local Time is only supported for dates between 1902 and 2037.\n"
 2899 msgstr "Мясцовы час падтрымліваецца толькі для дат між 1902 і 2037.\n"
 2900 
 2901 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:438
 2902 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:102
 2903 msgid "Julian Date: "
 2904 msgstr "Юліянская дата: "
 2905 
 2906 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:456
 2907 msgid "Now"
 2908 msgstr "Цяпер"
 2909 
 2910 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:477
 2911 msgid ""
 2912 "\n"
 2913 "Selection: "
 2914 msgstr ""
 2915 "\n"
 2916 "Вылучэньне: "
 2917 
 2918 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:484
 2919 msgid "Include Light Travel Time"
 2920 msgstr "Уключаць час руху сьвятла"
 2921 
 2922 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:486
 2923 msgid "Ignore Light Travel Time "
 2924 msgstr "Іґнараваць час руху сьвятла "
 2925 
 2926 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:493
 2927 msgid "OpenGL"
 2928 msgstr "OpenGL"
 2929 
 2930 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:548
 2931 msgid "Key Bindings"
 2932 msgstr "Гарачыя клявішы"
 2933 
 2934 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:788
 2935 msgid "<b>Unextended OpenGL 1.1</b>"
 2936 msgstr "<b>OpenGL 1.1 без пашыральнікаў</b>"
 2937 
 2938 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:791
 2939 msgid "<b>Multiple textures and the ARB_texenv_combine extension</b>"
 2940 msgstr "<b>Некалькі тэкстур і пышыральнік ARB_texenv_combine</b>"
 2941 
 2942 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:794
 2943 msgid "<b>NVIDIA combiners, no vertex programs</b>"
 2944 msgstr "<b>Суматары NVIDIA, без вяршыневых праґрамаў</b>"
 2945 
 2946 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:797
 2947 msgid "<b>ARB_texenv_DOT3 extension, ARB_vertex_program extension</b>"
 2948 msgstr "<b>Пашыральнікі ARB_texenv_DOT3 і ARB_vertex_program</b>"
 2949 
 2950 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:800
 2951 msgid ""
 2952 "<b>NVIDIA Combiners, NV_vertex_program extension</b><br> provide bump "
 2953 "mapping, ring shadows, and specular highlights on any Geforce or ATI Radeon "
 2954 "graphics card, though NvCombiner ARBVP is a slightly better option for "
 2955 "Geforce users"
 2956 msgstr ""
 2957 "<b>Суматары NVIDIA й пашыральнік NV_vertex_program</b><br> забясьпечваюць "
 2958 "эфэкт ґузаватай паверхні, целі ад колцаў і адбітае падсьвечваньне на любых "
 2959 "ґрафічных картах Geforce ці ATI Radeon, хаця NvCombiner ARBVP ёсьць круху "
 2960 "лепшым варыянтам для карыстальнікаў Geforce"
 2961 
 2962 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:806
 2963 msgid "<b>NVIDIA Combiners, ARB_vertex_program extension</b>"
 2964 msgstr "<b>Суматары NVIDIA, пашыральнік ARB_vertex_program</b>"
 2965 
 2966 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:809
 2967 msgid ""
 2968 "<b>ARB_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b><br>provide "
 2969 "advanced effects on Geforce FX and Radeon 9700 cards"
 2970 msgstr ""
 2971 "<b>Пашыральнікі ARB_fragment_program і ARB_vertex_program</b><br> дадаюць "
 2972 "палепшаныя эфэкты на картах  Geforce FX і Radeon 9700"
 2973 
 2974 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:813
 2975 msgid "<b>NV_fragment_program and ARB_vertex_program extensions</b>"
 2976 msgstr "<b>Пашыральнікі NV_fragment_program і ARB_vertex_program</b>"
 2977 
 2978 #: src/celestia/kde/kdepreferencesdialog.cpp:816
 2979 msgid "<b>OpenGL 2.0 Shading Language</b>"
 2980 msgstr "<b>Мова шэйдэраў OpenGL 2.0</b>"
 2981 
 2982 #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:45
 2983 msgid ""
 2984 "File %1 does not exist, using default configuration file %2/celestia.cfg"
 2985 msgstr ""
 2986 "Файл %1 не існуе, выкарыстоўваецца прадвызначаны йал настаўленьняў %2/"
 2987 "celestia.cfg"
 2988 
 2989 #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:55
 2990 msgid "Directory %1 does not exist, using default %2"
 2991 msgstr "Каталёґ %1 не існуе, выкарыстаны прадвызначаны %2"
 2992 
 2993 #: src/celestia/kde/kdeuniquecelestia.cpp:67
 2994 msgid "Extras directory %1 does not exist"
 2995 msgstr "Каталёґ «extras» %1 не існуе"
 2996 
 2997 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:90
 2998 msgid "Abs (app) mag: "
 2999 msgstr "Абс (бач) вел: "
 3000 
 3001 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:102
 3002 msgid "Surface Temp: "
 3003 msgstr "Тэмпэратура паверхні: "
 3004 
 3005 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:141
 3006 msgid "Marked objects"
 3007 msgstr "Пазначаныя аб'екты"
 3008 
 3009 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:299
 3010 msgid "&Select"
 3011 msgstr "&Вылучыць"
 3012 
 3013 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:300
 3014 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:115
 3015 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:122
 3016 msgid "&Center"
 3017 msgstr "&Цэнтраваць"
 3018 
 3019 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:304
 3020 msgid "S&ynch Orbit"
 3021 msgstr "&Сынхранізаваць арбіту"
 3022 
 3023 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:307
 3024 msgid "Unmark &All"
 3025 msgstr "Зьняць &усе пазнакі"
 3026 
 3027 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:316
 3028 msgid "Diamond"
 3029 msgstr "Ромб"
 3030 
 3031 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:317
 3032 msgid "Triangle"
 3033 msgstr "Трохкутнік"
 3034 
 3035 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:318
 3036 msgid "Square"
 3037 msgstr "Квадрат"
 3038 
 3039 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:319
 3040 msgid "Filled Square"
 3041 msgstr "Запоўнены квадрат"
 3042 
 3043 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:320
 3044 msgid "Plus"
 3045 msgstr "Плюс"
 3046 
 3047 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:321
 3048 msgid "X"
 3049 msgstr "X"
 3050 
 3051 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:322
 3052 msgid "Left Arrow"
 3053 msgstr "Стрэлка ўлева"
 3054 
 3055 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:323
 3056 msgid "Right Arrow"
 3057 msgstr "Стрэлка ўправа"
 3058 
 3059 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:324
 3060 msgid "Up Arrow"
 3061 msgstr "Стрэлка ўверх"
 3062 
 3063 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:325
 3064 msgid "Down Arrow"
 3065 msgstr "Стрэлка ўніз"
 3066 
 3067 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:326
 3068 msgid "Circle"
 3069 msgstr "Акружына"
 3070 
 3071 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:327
 3072 msgid "Disk"
 3073 msgstr "Дыск"
 3074 
 3075 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:425
 3076 msgid "Small Bodies"
 3077 msgstr "Малыя целы"
 3078 
 3079 #: src/celestia/kde/selectionpopup.cpp:427
 3080 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:174
 3081 msgid "Dwarf Planets"
 3082 msgstr "Карлікавыя плянэты"
 3083 
 3084 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:64
 3085 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:276
 3086 msgid "Duration: %1"
 3087 msgstr "Працягласьць: %1"
 3088 
 3089 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:65
 3090 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:278
 3091 msgid "Size: %1 MB"
 3092 msgstr "Памер: %1 МБ"
 3093 
 3094 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:95
 3095 msgid "Current size: %1 x %2"
 3096 msgstr "Бягучы памер: %1 × %2"
 3097 
 3098 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:101
 3099 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:133
 3100 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:185
 3101 msgid "Current width: %1 x %2"
 3102 msgstr "Бягучая шырыня: %1 × %2"
 3103 
 3104 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:106
 3105 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:138
 3106 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:190
 3107 msgid "Current height: %1 x %2"
 3108 msgstr "Бягучая вышыня: %1 × %2"
 3109 
 3110 #: src/celestia/kde/videocapturedlg.cpp:233
 3111 msgid "You must specify a file name."
 3112 msgstr "Мусіш задаць назву файла."
 3113 
 3114 #: data/data.cpp:1
 3115 msgid "Mercury"
 3116 msgstr "Мэркуры"
 3117 
 3118 #: data/data.cpp:2
 3119 msgid "Venus"
 3120 msgstr "Вэнэра"
 3121 
 3122 #: data/data.cpp:5
 3123 msgid "Mars"
 3124 msgstr "Марс"
 3125 
 3126 #: data/data.cpp:6
 3127 msgid "Phobos"
 3128 msgstr "Фобас"
 3129 
 3130 #: data/data.cpp:7
 3131 msgid "Deimos"
 3132 msgstr "Дэймас"
 3133 
 3134 #: data/data.cpp:9
 3135 msgid "Amalthea"
 3136 msgstr "Амальтэя"
 3137 
 3138 #: data/data.cpp:10
 3139 msgid "Io"
 3140 msgstr "Іо"
 3141 
 3142 #: data/data.cpp:11
 3143 msgid "Europa"
 3144 msgstr "Эўропа"
 3145 
 3146 #: data/data.cpp:12
 3147 msgid "Ganymede"
 3148 msgstr "Ганімэд"
 3149 
 3150 #: data/data.cpp:13
 3151 msgid "Callisto"
 3152 msgstr "Каліста"
 3153 
 3154 #: data/data.cpp:15
 3155 msgid "Prometheus"
 3156 msgstr "Прамэтэй"
 3157 
 3158 #: data/data.cpp:16
 3159 msgid "Pandora"
 3160 msgstr "Пандора"
 3161 
 3162 #: data/data.cpp:17
 3163 msgid "Epimetheus"
 3164 msgstr "Эпімэтэй"
 3165 
 3166 #: data/data.cpp:18
 3167 msgid "Janus"
 3168 msgstr "Янус"
 3169 
 3170 #: data/data.cpp:19
 3171 msgid "Mimas"
 3172 msgstr "Мімас"
 3173 
 3174 #: data/data.cpp:20
 3175 msgid "Enceladus"
 3176 msgstr "Энцэляд"
 3177 
 3178 #: data/data.cpp:21
 3179 msgid "Tethys"
 3180 msgstr "Тэфія"
 3181 
 3182 #: data/data.cpp:22
 3183 msgid "Dione"
 3184 msgstr "Дыёна"
 3185 
 3186 #: data/data.cpp:23
 3187 msgid "Rhea"
 3188 msgstr "Рэя"
 3189 
 3190 #: data/data.cpp:24
 3191 msgid "Titan"
 3192 msgstr "Тытан"
 3193 
 3194 #: data/data.cpp:25
 3195 msgid "Hyperion"
 3196 msgstr "Гіпэрыён"
 3197 
 3198 #: data/data.cpp:26
 3199 msgid "Iapetus"
 3200 msgstr "Япэт"
 3201 
 3202 #: data/data.cpp:27
 3203 msgid "Phoebe"
 3204 msgstr "Фэба"
 3205 
 3206 #: data/data.cpp:29
 3207 msgid "Miranda"
 3208 msgstr "Міранда"
 3209 
 3210 #: data/data.cpp:30
 3211 msgid "Ariel"
 3212 msgstr "Арыель"
 3213 
 3214 #: data/data.cpp:31
 3215 msgid "Umbriel"
 3216 msgstr "Умбрыель"
 3217 
 3218 #: data/data.cpp:32
 3219 msgid "Titania"
 3220 msgstr "Тытанія"
 3221 
 3222 #: data/data.cpp:33
 3223 msgid "Oberon"
 3224 msgstr "Абэрон"
 3225 
 3226 #: data/data.cpp:35
 3227 msgid "Larissa"
 3228 msgstr "Лярыса"
 3229 
 3230 #: data/data.cpp:36
 3231 msgid "Proteus"
 3232 msgstr "Пратэй"
 3233 
 3234 #: data/data.cpp:37
 3235 msgid "Triton"
 3236 msgstr "Трытон"
 3237 
 3238 #: data/data.cpp:38
 3239 msgid "Nereid"
 3240 msgstr "Нэрэіда"
 3241 
 3242 #: data/data.cpp:39
 3243 msgid "Pluto-Charon"
 3244 msgstr "Плютон-Харон"
 3245 
 3246 #: data/data.cpp:41
 3247 msgid "Charon"
 3248 msgstr "Харон"
 3249 
 3250 #: data/data.cpp:42
 3251 msgid "NORTH AMERICA"
 3252 msgstr "ПАЎНОЧНАЯ АМЭРЫКА"
 3253 
 3254 #: data/data.cpp:43
 3255 msgid "SOUTH AMERICA"
 3256 msgstr "ПАЎДНЁВАЯ АМЭРЫКА"
 3257 
 3258 #: data/data.cpp:44
 3259 msgid "EURASIA"
 3260 msgstr "ЭЎРАЗІЯ"
 3261 
 3262 #: data/data.cpp:45
 3263 msgid "AFRICA"
 3264 msgstr "АФРЫКА"
 3265 
 3266 #: data/data.cpp:46
 3267 msgid "AUSTRALIA"
 3268 msgstr "АЎСТРАЛІЯ"
 3269 
 3270 #: data/data.cpp:47
 3271 msgid "ANTARCTICA"
 3272 msgstr "АНТАРКТЫКА"
 3273 
 3274 #: data/data.cpp:48
 3275 msgid "NORTH ATLANTIC OCEAN"
 3276 msgstr "ПАЎНОЧНЫ АТЛЯНТЫЧНЫ АКІЯН"
 3277 
 3278 #: data/data.cpp:49
 3279 msgid "SOUTH ATLANTIC OCEAN"
 3280 msgstr "ПАЎДНЁВЫ АТЛЯНТЫЧНЫ АКІЯН"
 3281 
 3282 #: data/data.cpp:50
 3283 msgid "NORTH PACIFIC OCEAN"
 3284 msgstr "ПАЎНОЧНЫ ЦІХІ АКІЯН"
 3285 
 3286 #: data/data.cpp:51
 3287 msgid "SOUTH PACIFIC OCEAN"
 3288 msgstr "ПАЎДНЁВЫ ЦІХІ АКІЯН"
 3289 
 3290 #: data/data.cpp:52
 3291 msgid "INDIAN OCEAN"
 3292 msgstr "ІНДЫЙСКІ АКІЯН"
 3293 
 3294 #: data/data.cpp:53
 3295 msgid "ARCTIC OCEAN"
 3296 msgstr "ПАЎНОЧНА-ЛЕДАВІТЫ АКІЯН"
 3297 
 3298 #: data/data.cpp:54
 3299 msgid "Abu Dhabi"
 3300 msgstr "Абу Дабі"
 3301 
 3302 #: data/data.cpp:55
 3303 msgid "Abuja"
 3304 msgstr "Абуджа"
 3305 
 3306 #: data/data.cpp:56
 3307 msgid "Accra"
 3308 msgstr "Акра"
 3309 
 3310 #: data/data.cpp:57
 3311 msgid "Adamstown"
 3312 msgstr "Адамстаўн"
 3313 
 3314 #: data/data.cpp:58
 3315 msgid "Addis Ababa"
 3316 msgstr "Адыс Абэба"
 3317 
 3318 #: data/data.cpp:59
 3319 msgid "Algiers"
 3320 msgstr "Альжыр"
 3321 
 3322 #: data/data.cpp:60
 3323 msgid "Alofi"
 3324 msgstr "Алофі"
 3325 
 3326 #: data/data.cpp:61
 3327 msgid "Amman"
 3328 msgstr "Аман"
 3329 
 3330 #: data/data.cpp:62
 3331 msgid "Amsterdam"
 3332 msgstr "Амстэрдам"
 3333 
 3334 #: data/data.cpp:63
 3335 msgid "Andorra la Vella"
 3336 msgstr "Андора-ля-Вэлья"
 3337 
 3338 #: data/data.cpp:64
 3339 msgid "Ankara"
 3340 msgstr "Анкара"
 3341 
 3342 #: data/data.cpp:65
 3343 msgid "Antananarivo"
 3344 msgstr "Антанарыва"
 3345 
 3346 #: data/data.cpp:66
 3347 msgid "Apia"
 3348 msgstr "Апія"
 3349 
 3350 #: data/data.cpp:67
 3351 msgid "Ashgabat"
 3352 msgstr "Ашгабад"
 3353 
 3354 #: data/data.cpp:68
 3355 msgid "Asmara"
 3356 msgstr "Асмара"
 3357 
 3358 #: data/data.cpp:69
 3359 msgid "Astana"
 3360 msgstr "Астана"
 3361 
 3362 #: data/data.cpp:70
 3363 msgid "Asuncion"
 3364 msgstr "Асунсьён"
 3365 
 3366 #: data/data.cpp:71
 3367 msgid "Athens"
 3368 msgstr "Афіны"
 3369 
 3370 #: data/data.cpp:72
 3371 msgid "Avarua"
 3372 msgstr "Аваруа"
 3373 
 3374 #: data/data.cpp:73
 3375 msgid "Baghdad"
 3376 msgstr "Багдад"
 3377 
 3378 #: data/data.cpp:74
 3379 msgid "Baku"
 3380 msgstr "Баку"
 3381 
 3382 #: data/data.cpp:75
 3383 msgid "Bamako"
 3384 msgstr "Бамака"
 3385 
 3386 #: data/data.cpp:76
 3387 msgid "Bandar Seri Begawan"
 3388 msgstr "Бандар Сэры Бэґаван"
 3389 
 3390 #: data/data.cpp:77
 3391 msgid "Bangkok"
 3392 msgstr "Банґкок"
 3393 
 3394 #: data/data.cpp:78
 3395 msgid "Bangui"
 3396 msgstr "Банґі"
 3397 
 3398 #: data/data.cpp:79
 3399 msgid "Banjul"
 3400 msgstr "Банжул"
 3401 
 3402 #: data/data.cpp:80
 3403 msgid "Basse-Terre"
 3404 msgstr "Бас-Тэр"
 3405 
 3406 #: data/data.cpp:81
 3407 msgid "Basseterre"
 3408 msgstr "Бастэр"
 3409 
 3410 #: data/data.cpp:82
 3411 msgid "Beijing"
 3412 msgstr "Пэкін"
 3413 
 3414 #: data/data.cpp:83
 3415 msgid "Beirut"
 3416 msgstr "Бэйрут"
 3417 
 3418 #: data/data.cpp:84
 3419 msgid "Belgrade"
 3420 msgstr "Бялград"
 3421 
 3422 #: data/data.cpp:85
 3423 msgid "Belmopan"
 3424 msgstr "Бэльмапан"
 3425 
 3426 #: data/data.cpp:86
 3427 msgid "Berlin"
 3428 msgstr "Бэрлін"
 3429 
 3430 #: data/data.cpp:87
 3431 msgid "Bern"
 3432 msgstr "Бэрн"
 3433 
 3434 #: data/data.cpp:88
 3435 msgid "Bishkek"
 3436 msgstr "Бішкек"
 3437 
 3438 #: data/data.cpp:89
 3439 msgid "Bissau"
 3440 msgstr "Бісаў"
 3441 
 3442 #: data/data.cpp:90
 3443 msgid "Bloemfontein"
 3444 msgstr "Блюмфантэйн"
 3445 
 3446 #: data/data.cpp:91
 3447 msgid "Bogota"
 3448 msgstr "Баґота"
 3449 
 3450 #: data/data.cpp:92
 3451 msgid "Brasilia"
 3452 msgstr "Бразылія"
 3453 
 3454 #: data/data.cpp:93
 3455 msgid "Bratislava"
 3456 msgstr "Братыслава"
 3457 
 3458 #: data/data.cpp:94
 3459 msgid "Brazzaville"
 3460 msgstr "Бразавіль"
 3461 
 3462 #: data/data.cpp:95
 3463 msgid "Bridgetown"
 3464 msgstr "Брыджтаўн"
 3465 
 3466 #: data/data.cpp:96
 3467 msgid "Brussels"
 3468 msgstr "Брусэль"
 3469 
 3470 #: data/data.cpp:97
 3471 msgid "Bucharest"
 3472 msgstr "Бухарэст"
 3473 
 3474 #: data/data.cpp:98
 3475 msgid "Budapest"
 3476 msgstr "Будапэшт"
 3477 
 3478 #: data/data.cpp:99
 3479 msgid "Buenos Aires"
 3480 msgstr "Буэнас Айрэс"
 3481 
 3482 #: data/data.cpp:100
 3483 msgid "Bujumbura"
 3484 msgstr "Бужумбура"
 3485 
 3486 #: data/data.cpp:101
 3487 msgid "Cairo"
 3488 msgstr "Каір"
 3489 
 3490 #: data/data.cpp:102
 3491 msgid "Canberra"
 3492 msgstr "Канбэра"
 3493 
 3494 #: data/data.cpp:103
 3495 msgid "Cape Town"
 3496 msgstr "Кэйптаўн"
 3497 
 3498 #: data/data.cpp:104
 3499 msgid "Caracas"
 3500 msgstr "Каракас"
 3501 
 3502 #: data/data.cpp:105
 3503 msgid "Castries"
 3504 msgstr "Кастрыз"
 3505 
 3506 #: data/data.cpp:106
 3507 msgid "Cayenne"
 3508 msgstr "Каена"
 3509 
 3510 #: data/data.cpp:107
 3511 msgid "Charlotte Amalie"
 3512 msgstr "Шарлёт Амалія"
 3513 
 3514 #: data/data.cpp:108
 3515 msgid "Chisinau"
 3516 msgstr "Кішынёў"
 3517 
 3518 #: data/data.cpp:109
 3519 msgid "Colombo"
 3520 msgstr "Калёмба"
 3521 
 3522 #: data/data.cpp:110
 3523 msgid "Conakry"
 3524 msgstr "Конакры"
 3525 
 3526 #: data/data.cpp:111
 3527 msgid "Copenhagen"
 3528 msgstr "Капэнгаґен"
 3529 
 3530 #: data/data.cpp:112
 3531 msgid "Cotonou"
 3532 msgstr "Катону"
 3533 
 3534 #: data/data.cpp:113
 3535 msgid "Dakar"
 3536 msgstr "Дакар"
 3537 
 3538 #: data/data.cpp:114
 3539 msgid "Damascus"
 3540 msgstr "Дамаск"
 3541 
 3542 #: data/data.cpp:115
 3543 msgid "Dar es Salaam"
 3544 msgstr "Дар-эс-Салям"
 3545 
 3546 #: data/data.cpp:116
 3547 msgid "Dhaka"
 3548 msgstr "Дака"
 3549 
 3550 #: data/data.cpp:117
 3551 msgid "Dili"
 3552 msgstr "Дылі"
 3553 
 3554 #: data/data.cpp:118
 3555 msgid "Djibouti"
 3556 msgstr "Джыбуці"
 3557 
 3558 #: data/data.cpp:119
 3559 msgid "Doha"
 3560 msgstr "Дога"
 3561 
 3562 #: data/data.cpp:120
 3563 msgid "Douglas"
 3564 msgstr "Дуґлас"
 3565 
 3566 #: data/data.cpp:121
 3567 msgid "Dublin"
 3568 msgstr "Дублін"
 3569 
 3570 #: data/data.cpp:122
 3571 msgid "Dushanbe"
 3572 msgstr "Душанбэ"
 3573 
 3574 #: data/data.cpp:123
 3575 msgid "Fongafale"
 3576 msgstr "Фанґафале"
 3577 
 3578 #: data/data.cpp:124
 3579 msgid "Fort-de-France"
 3580 msgstr "Форт-дэ-Франс"
 3581 
 3582 #: data/data.cpp:125
 3583 msgid "Freetown"
 3584 msgstr "Фрытаўн"
 3585 
 3586 #: data/data.cpp:126
 3587 msgid "Gaborone"
 3588 msgstr "Ґабаронэ"
 3589 
 3590 #: data/data.cpp:127
 3591 msgid "George Town"
 3592 msgstr "Джордж Таўн"
 3593 
 3594 #: data/data.cpp:128
 3595 msgid "Georgetown"
 3596 msgstr "Джорджтаўн"
 3597 
 3598 #: data/data.cpp:129
 3599 msgid "Gibraltar"
 3600 msgstr "Ґібралтар"
 3601 
 3602 #: data/data.cpp:130
 3603 msgid "Grand Turk"
 3604 msgstr "Ґранд Турк"
 3605 
 3606 #: data/data.cpp:131
 3607 msgid "Guatemala"
 3608 msgstr "Ґватэмала"
 3609 
 3610 #: data/data.cpp:132
 3611 msgid "Hagatna"
 3612 msgstr "Гаґатна"
 3613 
 3614 #: data/data.cpp:133
 3615 msgid "The Hague"
 3616 msgstr "Гааґа"
 3617 
 3618 #: data/data.cpp:134
 3619 msgid "Hamilton"
 3620 msgstr "Ґамільтан"
 3621 
 3622 #: data/data.cpp:135
 3623 msgid "Hanoi"
 3624 msgstr "Ханой"
 3625 
 3626 #: data/data.cpp:136
 3627 msgid "Harare"
 3628 msgstr "Харарэ"
 3629 
 3630 #: data/data.cpp:137
 3631 msgid "Havana"
 3632 msgstr "Гавана"
 3633 
 3634 #: data/data.cpp:138
 3635 msgid "Helsinki"
 3636 msgstr "Гельсынкі"
 3637 
 3638 #: data/data.cpp:139
 3639 msgid "Honiara"
 3640 msgstr "Ганіяра"
 3641 
 3642 #: data/data.cpp:140
 3643 msgid "Islamabad"
 3644 msgstr "Ісламабад"
 3645 
 3646 #: data/data.cpp:141
 3647 msgid "Jakarta"
 3648 msgstr "Джакарта"
 3649 
 3650 #: data/data.cpp:142
 3651 msgid "Jamestown"
 3652 msgstr "Джэймстаўн"
 3653 
 3654 #: data/data.cpp:143
 3655 msgid "Jerusalem"
 3656 msgstr "Ерусалім"
 3657 
 3658 #: data/data.cpp:144
 3659 msgid "Kabul"
 3660 msgstr "Кабул"
 3661 
 3662 #: data/data.cpp:145
 3663 msgid "Kampala"
 3664 msgstr "Кампала"
 3665 
 3666 #: data/data.cpp:146
 3667 msgid "Kathmandu"
 3668 msgstr "Катманду"
 3669 
 3670 #: data/data.cpp:147
 3671 msgid "Khartoum"
 3672 msgstr "Хартум"
 3673 
 3674 #: data/data.cpp:148
 3675 msgid "Kiev"
 3676 msgstr "Кіеў"
 3677 
 3678 #: data/data.cpp:149
 3679 msgid "Kigali"
 3680 msgstr "Кіґалі"
 3681 
 3682 #: data/data.cpp:150 data/data.cpp:151
 3683 msgid "Kingston"
 3684 msgstr "Кінґстан"
 3685 
 3686 #: data/data.cpp:152
 3687 msgid "Kingstown"
 3688 msgstr "Кінґстаўн"
 3689 
 3690 #: data/data.cpp:153
 3691 msgid "Kinshasa"
 3692 msgstr "Кіншаса"
 3693 
 3694 #: data/data.cpp:154
 3695 msgid "Koror"
 3696 msgstr "Корар"
 3697 
 3698 #: data/data.cpp:155
 3699 msgid "Kuala Lumpur"
 3700 msgstr "Куара Люмпур"
 3701 
 3702 #: data/data.cpp:156
 3703 msgid "Kuwait"
 3704 msgstr "Кувэйт"
 3705 
 3706 #: data/data.cpp:157
 3707 msgid "La'youn"
 3708 msgstr "Эль-Аюн"
 3709 
 3710 #: data/data.cpp:158
 3711 msgid "La Paz"
 3712 msgstr "Ля Пас"
 3713 
 3714 #: data/data.cpp:159
 3715 msgid "Libreville"
 3716 msgstr "Лібрэвіль"
 3717 
 3718 #: data/data.cpp:160
 3719 msgid "Lilongwe"
 3720 msgstr "Лілонґвэ"
 3721 
 3722 #: data/data.cpp:161
 3723 msgid "Lima"
 3724 msgstr "Ліма"
 3725 
 3726 #: data/data.cpp:162
 3727 msgid "Lisbon"
 3728 msgstr "Лісабон"
 3729 
 3730 #: data/data.cpp:163
 3731 msgid "Ljubljana"
 3732 msgstr "Любляна"
 3733 
 3734 #: data/data.cpp:164
 3735 msgid "Lobamba"
 3736 msgstr "Лабамба"
 3737 
 3738 #: data/data.cpp:165
 3739 msgid "Lome"
 3740 msgstr "Ломэ"
 3741 
 3742 #: data/data.cpp:166
 3743 msgid "London"
 3744 msgstr "Лёндан"
 3745 
 3746 #: data/data.cpp:167
 3747 msgid "Longyearbyen"
 3748 msgstr "Лонґ'ір"
 3749 
 3750 #: data/data.cpp:168
 3751 msgid "Luanda"
 3752 msgstr "Луанда"
 3753 
 3754 #: data/data.cpp:169
 3755 msgid "Lusaka"
 3756 msgstr "Лусака"
 3757 
 3758 #: data/data.cpp:170
 3759 msgid "Luxembourg"
 3760 msgstr "Люксэмбурґ"
 3761 
 3762 #: data/data.cpp:171
 3763 msgid "Madrid"
 3764 msgstr "Мадрыд"
 3765 
 3766 #: data/data.cpp:172
 3767 msgid "Majuro"
 3768 msgstr "Маджура"
 3769 
 3770 #: data/data.cpp:173
 3771 msgid "Malabo"
 3772 msgstr "Малаба"
 3773 
 3774 #: data/data.cpp:174
 3775 msgid "Male"
 3776 msgstr "Малі"
 3777 
 3778 #: data/data.cpp:175
 3779 msgid "Mamoutzou"
 3780 msgstr "Мамудзу"
 3781 
 3782 #: data/data.cpp:176
 3783 msgid "Managua"
 3784 msgstr "Манаґуа"
 3785 
 3786 #: data/data.cpp:177
 3787 msgid "Manama"
 3788 msgstr "Манама"
 3789 
 3790 #: data/data.cpp:178
 3791 msgid "Manila"
 3792 msgstr "Маніла"
 3793 
 3794 #: data/data.cpp:179
 3795 msgid "Maputo"
 3796 msgstr "Мапута"
 3797 
 3798 #: data/data.cpp:180
 3799 msgid "Maseru"
 3800 msgstr "Масэру"
 3801 
 3802 #: data/data.cpp:181
 3803 msgid "Mata-Utu"
 3804 msgstr "Мата-Уту"
 3805 
 3806 #: data/data.cpp:182
 3807 msgid "Mbabane"
 3808 msgstr "Мбабанэ"
 3809 
 3810 #: data/data.cpp:183
 3811 msgid "Mexico City"
 3812 msgstr "Мэхіка"
 3813 
 3814 #: data/data.cpp:184
 3815 msgid "Minsk"
 3816 msgstr "Менск"
 3817 
 3818 #: data/data.cpp:185
 3819 msgid "Mogadishu"
 3820 msgstr "Маґадышу"
 3821 
 3822 #: data/data.cpp:186
 3823 msgid "Monaco"
 3824 msgstr "Манака"
 3825 
 3826 #: data/data.cpp:187
 3827 msgid "Monrovia"
 3828 msgstr "Манровія"
 3829 
 3830 #: data/data.cpp:188
 3831 msgid "Montevideo"
 3832 msgstr "Монтэвідэа"
 3833 
 3834 #: data/data.cpp:189
 3835 msgid "Moroni"
 3836 msgstr "Мароні"
 3837 
 3838 #: data/data.cpp:190
 3839 msgid "Moscow"
 3840 msgstr "Масква"
 3841 
 3842 #: data/data.cpp:191
 3843 msgid "Muscat"
 3844 msgstr "Маскат"
 3845 
 3846 #: data/data.cpp:192
 3847 msgid "Nairobi"
 3848 msgstr "Найробі"
 3849 
 3850 #: data/data.cpp:193
 3851 msgid "Nassau"
 3852 msgstr "Насаў"
 3853 
 3854 #: data/data.cpp:194
 3855 msgid "N'Djamena"
 3856 msgstr "Нджамэна"
 3857 
 3858 #: data/data.cpp:195
 3859 msgid "New Delhi"
 3860 msgstr "Нью Дэлі"
 3861 
 3862 #: data/data.cpp:196
 3863 msgid "Niamey"
 3864 msgstr "Ньямэ"
 3865 
 3866 #: data/data.cpp:197
 3867 msgid "Nicosia"
 3868 msgstr "Нікасія"
 3869 
 3870 #: data/data.cpp:198
 3871 msgid "Nouakchott"
 3872 msgstr "Нуакшот"
 3873 
 3874 #: data/data.cpp:199
 3875 msgid "Noumea"
 3876 msgstr "Нумэа"
 3877 
 3878 #: data/data.cpp:200
 3879 msgid "Nuku'alofa"
 3880 msgstr "Нукуалофа"
 3881 
 3882 #: data/data.cpp:201
 3883 msgid "Nuuk"
 3884 msgstr "Нуук"
 3885 
 3886 #: data/data.cpp:202
 3887 msgid "Oranjestad"
 3888 msgstr "Араньестад"
 3889 
 3890 #: data/data.cpp:203
 3891 msgid "Oslo"
 3892 msgstr "Осла"
 3893 
 3894 #: data/data.cpp:204
 3895 msgid "Ottawa"
 3896 msgstr "Атава"
 3897 
 3898 #: data/data.cpp:205
 3899 msgid "Ouagadougou"
 3900 msgstr "Уаґудуґу"
 3901 
 3902 #: data/data.cpp:206
 3903 msgid "Pago Pago"
 3904 msgstr "Паґа Паґа"
 3905 
 3906 #: data/data.cpp:207
 3907 msgid "Palikir"
 3908 msgstr "Палікір"
 3909 
 3910 #: data/data.cpp:208
 3911 msgid "Panama"
 3912 msgstr "Панама"
 3913 
 3914 #: data/data.cpp:209
 3915 msgid "Papeete"
 3916 msgstr "Папээтэ"
 3917 
 3918 #: data/data.cpp:210
 3919 msgid "Paramaribo"
 3920 msgstr "Парамарыба"
 3921 
 3922 #: data/data.cpp:211
 3923 msgid "Paris"
 3924 msgstr "Парыж"
 3925 
 3926 #: data/data.cpp:212
 3927 msgid "Phnom Penh"
 3928 msgstr "Пнам Пень"
 3929 
 3930 #: data/data.cpp:213
 3931 msgid "Plymouth"
 3932 msgstr "Плімут"
 3933 
 3934 #: data/data.cpp:214
 3935 msgid "Port Louis"
 3936 msgstr "Порт Луі"
 3937 
 3938 #: data/data.cpp:215
 3939 msgid "Port Moresby"
 3940 msgstr "Порт Морсбі"
 3941 
 3942 #: data/data.cpp:216
 3943 msgid "Port-au-Prince"
 3944 msgstr "Порт-о-Прэнс"
 3945 
 3946 #: data/data.cpp:217
 3947 msgid "Port-of-Spain"
 3948 msgstr "Порт-оф-Спэйн"
 3949 
 3950 #: data/data.cpp:218
 3951 msgid "Porto-Novo"
 3952 msgstr "Порта-Нова"
 3953 
 3954 #: data/data.cpp:219
 3955 msgid "Port-Vila"
 3956 msgstr "Порт-Віла"
 3957 
 3958 #: data/data.cpp:220
 3959 msgid "Prague"
 3960 msgstr "Прага"
 3961 
 3962 #: data/data.cpp:221
 3963 msgid "Praia"
 3964 msgstr "Прая"
 3965 
 3966 #: data/data.cpp:222
 3967 msgid "Pretoria"
 3968 msgstr "Прэторыя"
 3969 
 3970 #: data/data.cpp:223
 3971 msgid "P'yongyang"
 3972 msgstr "Пхеньян"
 3973 
 3974 #: data/data.cpp:224
 3975 msgid "Quito"
 3976 msgstr "Кіта"
 3977 
 3978 #: data/data.cpp:225
 3979 msgid "Rabat"
 3980 msgstr "Рабат"
 3981 
 3982 #: data/data.cpp:226
 3983 msgid "Rangoon"
 3984 msgstr "Ранґун"
 3985 
 3986 #: data/data.cpp:227
 3987 msgid "Reykjavik"
 3988 msgstr "Рэйк'явік"
 3989 
 3990 #: data/data.cpp:228
 3991 msgid "Riga"
 3992 msgstr "Рыга"
 3993 
 3994 #: data/data.cpp:229
 3995 msgid "Riyadh"
 3996 msgstr "Рыяд"
 3997 
 3998 #: data/data.cpp:230
 3999 msgid "Road Town"
 4000 msgstr "Роўд Таўн"
 4001 
 4002 #: data/data.cpp:231
 4003 msgid "Rome"
 4004 msgstr "Рым"
 4005 
 4006 #: data/data.cpp:232
 4007 msgid "Roseau"
 4008 msgstr "Разо"
 4009 
 4010 #: data/data.cpp:233
 4011 msgid "Saint George's"
 4012 msgstr "Сэнт Джорджэс"
 4013 
 4014 #: data/data.cpp:234
 4015 msgid "Saint Helier"
 4016 msgstr "Сэнт Гэльер"
 4017 
 4018 #: data/data.cpp:235
 4019 msgid "Saint John's"
 4020 msgstr "Сэнт Джонс"
 4021 
 4022 #: data/data.cpp:236
 4023 msgid "Saint Peter Port"
 4024 msgstr "Сэнт-Пітэр-Порт"
 4025 
 4026 #: data/data.cpp:237
 4027 msgid "Saint-Denis"
 4028 msgstr "Сэн Дэні"
 4029 
 4030 #: data/data.cpp:238
 4031 msgid "Saint-Pierre"
 4032 msgstr "Сэн П'ер"
 4033 
 4034 #: data/data.cpp:239
 4035 msgid "Saipan"
 4036 msgstr "Сайпан"
 4037 
 4038 #: data/data.cpp:240
 4039 msgid "San Jose"
 4040 msgstr "Сан Хасэ"
 4041 
 4042 #: data/data.cpp:241
 4043 msgid "San Juan"
 4044 msgstr "Сан Хуан"
 4045 
 4046 #: data/data.cpp:242
 4047 msgid "San Marino"
 4048 msgstr "Сан Марына"
 4049 
 4050 #: data/data.cpp:243
 4051 msgid "San Salvador"
 4052 msgstr "Сан Сальвадор"
 4053 
 4054 #: data/data.cpp:244
 4055 msgid "Sanaa"
 4056 msgstr "Сана"
 4057 
 4058 #: data/data.cpp:245
 4059 msgid "Santiago"
 4060 msgstr "Сант'яґа"
 4061 
 4062 #: data/data.cpp:246
 4063 msgid "Santo Domingo"
 4064 msgstr "Санта Дамінґа"
 4065 
 4066 #: data/data.cpp:247
 4067 msgid "Sao Tome"
 4068 msgstr "Сан Тамэ"
 4069 
 4070 #: data/data.cpp:248
 4071 msgid "Sarajevo"
 4072 msgstr "Сараева"
 4073 
 4074 #: data/data.cpp:249
 4075 msgid "Seoul"
 4076 msgstr "Сэул"
 4077 
 4078 #: data/data.cpp:250
 4079 msgid "The Settlement"
 4080 msgstr "Сэтльмэнт"
 4081 
 4082 #: data/data.cpp:251
 4083 msgid "Singapore"
 4084 msgstr "Сынґапур"
 4085 
 4086 #: data/data.cpp:252
 4087 msgid "Skopje"
 4088 msgstr "Скоп'е"
 4089 
 4090 #: data/data.cpp:253
 4091 msgid "Sofia"
 4092 msgstr "Сафія"
 4093 
 4094 #: data/data.cpp:254
 4095 msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
 4096 msgstr "Шры-Джаявардэнэпура-Катэ"
 4097 
 4098 #: data/data.cpp:255
 4099 msgid "Stanley"
 4100 msgstr "Стэнлі"
 4101 
 4102 #: data/data.cpp:256
 4103 msgid "Stockholm"
 4104 msgstr "Стакгольм"
 4105 
 4106 #: data/data.cpp:257
 4107 msgid "Sucre"
 4108 msgstr "Сукрэ"
 4109 
 4110 #: data/data.cpp:258
 4111 msgid "Suva"
 4112 msgstr "Сува"
 4113 
 4114 #: data/data.cpp:259
 4115 msgid "Taipei"
 4116 msgstr "Тайпэй"
 4117 
 4118 #: data/data.cpp:260
 4119 msgid "Tallinn"
 4120 msgstr "Талін"
 4121 
 4122 #: data/data.cpp:261
 4123 msgid "Tarawa"
 4124 msgstr "Тарава"
 4125 
 4126 #: data/data.cpp:262
 4127 msgid "Tashkent"
 4128 msgstr "Ташкент"
 4129 
 4130 #: data/data.cpp:263
 4131 msgid "T'bilisi"
 4132 msgstr "Тбілісі"
 4133 
 4134 #: data/data.cpp:264
 4135 msgid "Tegucigalpa"
 4136 msgstr "Тэґусыґальпа"
 4137 
 4138 #: data/data.cpp:265
 4139 msgid "Tehran"
 4140 msgstr "Тэгеран"
 4141 
 4142 #: data/data.cpp:266
 4143 msgid "Tel Aviv"
 4144 msgstr "Тэль Авіў"
 4145 
 4146 #: data/data.cpp:267
 4147 msgid "Thimphu"
 4148 msgstr "Тымбу"
 4149 
 4150 #: data/data.cpp:268
 4151 msgid "Tirana"
 4152 msgstr "Тырана"
 4153 
 4154 #: data/data.cpp:269
 4155 msgid "Tokyo"
 4156 msgstr "Токіё"
 4157 
 4158 #: data/data.cpp:270
 4159 msgid "Torshavn"
 4160 msgstr "Торсгаўн"
 4161 
 4162 #: data/data.cpp:271
 4163 msgid "Tripoli"
 4164 msgstr "Трыпалі"
 4165 
 4166 #: data/data.cpp:272
 4167 msgid "Tunis"
 4168 msgstr "Туніс"
 4169 
 4170 #: data/data.cpp:273
 4171 msgid "Ulaanbaatar"
 4172 msgstr "Уланбатар"
 4173 
 4174 #: data/data.cpp:274
 4175 msgid "Vaduz"
 4176 msgstr "Вадуц"
 4177 
 4178 #: data/data.cpp:275
 4179 msgid "Valletta"
 4180 msgstr "Валета"
 4181 
 4182 #: data/data.cpp:276
 4183 msgid "The Valley"
 4184 msgstr "Вэлі"
 4185 
 4186 #: data/data.cpp:277
 4187 msgid "Vatican City"
 4188 msgstr "Ватыкан"
 4189 
 4190 #: data/data.cpp:278 data/data.cpp:279
 4191 msgid "Victoria"
 4192 msgstr "Вікторыя"
 4193 
 4194 #: data/data.cpp:280
 4195 msgid "Vienna"
 4196 msgstr "Вена"
 4197 
 4198 #: data/data.cpp:281
 4199 msgid "Vientiane"
 4200 msgstr "Віенцьян"
 4201 
 4202 #: data/data.cpp:282
 4203 msgid "Vilnius"
 4204 msgstr "Вільня"
 4205 
 4206 #: data/data.cpp:283
 4207 msgid "Warsaw"
 4208 msgstr "Варшава"
 4209 
 4210 #: data/data.cpp:284
 4211 msgid "Washington D.C."
 4212 msgstr "Вашынґтон А.К."
 4213 
 4214 #: data/data.cpp:285
 4215 msgid "Wellington"
 4216 msgstr "Вэлінґтан"
 4217 
 4218 #: data/data.cpp:286
 4219 msgid "West Island"
 4220 msgstr "Вэст Айлэнд"
 4221 
 4222 #: data/data.cpp:287
 4223 msgid "Willemstad"
 4224 msgstr "Вілемстад"
 4225 
 4226 #: data/data.cpp:288
 4227 msgid "Windhoek"
 4228 msgstr "Віндгук"
 4229 
 4230 #: data/data.cpp:289
 4231 msgid "Yamoussoukro"
 4232 msgstr "Ямусукра"
 4233 
 4234 #: data/data.cpp:290
 4235 msgid "Yaounde"
 4236 msgstr "Яундэ"
 4237 
 4238 #: data/data.cpp:291
 4239 msgid "Yaren District"
 4240 msgstr "Ярэн"
 4241 
 4242 #: data/data.cpp:292
 4243 msgid "Yerevan"
 4244 msgstr "Ерыван"
 4245 
 4246 #: data/data.cpp:293
 4247 msgid "Zagreb"
 4248 msgstr "Заграб"
 4249 
 4250 #: data/data.cpp:294
 4251 msgid "Milky Way"
 4252 msgstr "Млечны шлях"
 4253 
 4254 #: data/data.cpp:295
 4255 msgid "SMC"
 4256 msgstr "ММВ"
 4257 
 4258 #: data/data.cpp:296
 4259 msgid "LMC"
 4260 msgstr "ВМВ"
 4261 
 4262 #: data/data.cpp:297
 4263 msgid "Solar System Barycenter"
 4264 msgstr "Барыцэнтар сонечнай сыстэмы"
 4265 
 4266 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:1
 4267 msgid "&File"
 4268 msgstr "&Файл"
 4269 
 4270 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:2
 4271 msgid "&Open Script..."
 4272 msgstr "&Адкрыць сцэнар…"
 4273 
 4274 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:3
 4275 msgid "Scripts"
 4276 msgstr "Сцэнары"
 4277 
 4278 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:4
 4279 msgid "Placeholder"
 4280 msgstr "Запаўняльнік"
 4281 
 4282 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:5
 4283 msgid "Capture &Image...\tF10"
 4284 msgstr "Захапіць &відарыс…\tF10"
 4285 
 4286 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:6
 4287 msgid "Capture &Movie...\tShift+F10"
 4288 msgstr "Захапіць &фільм…\tShift+F10"
 4289 
 4290 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:7
 4291 msgid "E&xit"
 4292 msgstr "&Выйсьці"
 4293 
 4294 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:8
 4295 msgid "&Navigation"
 4296 msgstr "&Навіґацыя"
 4297 
 4298 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:9
 4299 msgid "Select &Sol\tH"
 4300 msgstr "Вылучыць &Сонца\tH"
 4301 
 4302 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:10
 4303 msgid "Tour G&uide..."
 4304 msgstr "&Даведнік…"
 4305 
 4306 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:11
 4307 msgid "Select &Object..."
 4308 msgstr "Выбраць &аб'ект…"
 4309 
 4310 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:12
 4311 msgid "Goto Object..."
 4312 msgstr "Перайсьці да аб'екта…"
 4313 
 4314 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:13
 4315 msgid "&Center Selection\tC"
 4316 msgstr "&Цэтраваць вылучэньне\tC"
 4317 
 4318 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:14
 4319 msgid "&Go to Selection\tG"
 4320 msgstr "&Перайсьці да вылучэньня\tG"
 4321 
 4322 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:15
 4323 msgid "&Follow Selection\tF"
 4324 msgstr "&Ісьці ўсьлед за вылучэньнем\tF"
 4325 
 4326 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:16
 4327 msgid "S&ync Orbit Selection\tY"
 4328 msgstr "&Сынхранізаваць арбіту з вылучэньнем\tY"
 4329 
 4330 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:17
 4331 msgid "&Track Selection\tT"
 4332 msgstr "&Трымаць вылучэньне\tT"
 4333 
 4334 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:18
 4335 msgid "Solar System &Browser..."
 4336 msgstr "&Каталёґ сонечнай сыстэмы…"
 4337 
 4338 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:19
 4339 msgid "Star B&rowser..."
 4340 msgstr "&Каталёґ зорак…"
 4341 
 4342 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:20
 4343 msgid "&Eclipse Finder"
 4344 msgstr "&Пошук зацьменьняў"
 4345 
 4346 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:21
 4347 msgid "&Time"
 4348 msgstr "&Час"
 4349 
 4350 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:22
 4351 msgid "10x &Faster\tL"
 4352 msgstr "10× &Хутчэй\tL"
 4353 
 4354 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:23
 4355 msgid "10x &Slower\tK"
 4356 msgstr "10× &Павольней\tK"
 4357 
 4358 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:24
 4359 msgid "Free&ze\tSpace"
 4360 msgstr "&Замарозіць\tSpace"
 4361 
 4362 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:25
 4363 msgid "&Real Time\t\\"
 4364 msgstr "&Сапраўдны час\t\\"
 4365 
 4366 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:26
 4367 msgid "Re&verse Time\tJ"
 4368 msgstr "Зьмяніць &кірунак часу\tJ"
 4369 
 4370 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:27
 4371 msgid "Set &Time..."
 4372 msgstr "Задаць &час…"
 4373 
 4374 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:28
 4375 msgid "Show Local Time"
 4376 msgstr "Паказваць мясцовы час"
 4377 
 4378 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:29
 4379 msgid "&Render"
 4380 msgstr "&Рэндэр"
 4381 
 4382 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:30
 4383 msgid "Select Display Mode..."
 4384 msgstr "Выберы рэжым экрану…"
 4385 
 4386 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:31
 4387 msgid "Toggle Full Screen\tAlt+Enter"
 4388 msgstr "Вакно/ўвесь экран\tAlt+Enter"
 4389 
 4390 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:32
 4391 msgid "View Options..."
 4392 msgstr "Выборы прагляду…"
 4393 
 4394 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:33
 4395 msgid "Locations..."
 4396 msgstr "Месцы…"
 4397 
 4398 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:34
 4399 msgid "More Stars Visible\t]"
 4400 msgstr "Больш бачных зорак\t]"
 4401 
 4402 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:35
 4403 msgid "Fewer Stars Visible\t["
 4404 msgstr "Менш бачных зорак\t["
 4405 
 4406 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:36
 4407 msgid "Auto Magnitude\tCtrl+Y"
 4408 msgstr "Аўтаяркасьць\tCtrl+Y"
 4409 
 4410 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:37
 4411 msgid "Star St&yle"
 4412 msgstr "&Стыль зорак"
 4413 
 4414 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:38
 4415 msgid "&Fuzzy Points"
 4416 msgstr "&Размытыя пункты"
 4417 
 4418 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:39
 4419 msgid "&Points"
 4420 msgstr "&Пункты"
 4421 
 4422 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:40
 4423 msgid "Scaled &Discs"
 4424 msgstr "Маштабаваныя &дыскі"
 4425 
 4426 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:41
 4427 msgid "&Ambient Light"
 4428 msgstr "Расьсеянае &сьвятло"
 4429 
 4430 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:42
 4431 msgid "&None"
 4432 msgstr "&Няма"
 4433 
 4434 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:43
 4435 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:46
 4436 msgid "&Low"
 4437 msgstr "С&лабое"
 4438 
 4439 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:44
 4440 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:47
 4441 msgid "&Medium"
 4442 msgstr "С&ярэдняе"
 4443 
 4444 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:45
 4445 msgid "&Texture Resolution"
 4446 msgstr "Разрозьненьне &тэкстур"
 4447 
 4448 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:48
 4449 msgid "&High"
 4450 msgstr "&Высокае"
 4451 
 4452 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:49
 4453 msgid "Antialiasing\tCtrl+X"
 4454 msgstr "Згладжваньне\tCtrl+X"
 4455 
 4456 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:50
 4457 msgid "&View"
 4458 msgstr "&Прагляд"
 4459 
 4460 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:51
 4461 msgid "Split &Horizontally\tCtrl+R"
 4462 msgstr "Падзяліць &гарызантальна\tCtrl+R"
 4463 
 4464 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:52
 4465 msgid "Split &Vertically\tCtrl+U"
 4466 msgstr "Падзяліць &вэртыкальна\tCtrl+U"
 4467 
 4468 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:53
 4469 msgid "&Delete Active View\tDEL"
 4470 msgstr "&Выдаліць актыўны прагляд\tDEL"
 4471 
 4472 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:54
 4473 msgid "&Single View\tCtrl+D"
 4474 msgstr "&Адзін прагляд\tCtrl+D"
 4475 
 4476 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:55
 4477 msgid "Show &Frames"
 4478 msgstr "Паказваць &рамкі"
 4479 
 4480 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:56
 4481 msgid "Synchronize &Time"
 4482 msgstr "Сынхранізаваць &час"
 4483 
 4484 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:57
 4485 msgid "&Bookmarks"
 4486 msgstr "&Закладкі"
 4487 
 4488 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:58
 4489 msgid "&Add Bookmarks..."
 4490 msgstr "&Дадаць закладкі…"
 4491 
 4492 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:59
 4493 msgid "&Organize Bookmarks..."
 4494 msgstr "&Упарадкаваць закладкі…"
 4495 
 4496 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:60
 4497 msgid "&Help"
 4498 msgstr "&Даведка"
 4499 
 4500 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:61
 4501 msgid "Run &Demo"
 4502 msgstr "Выканаць &дэманстрацыю"
 4503 
 4504 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:62
 4505 msgid "User &Guide"
 4506 msgstr "&Кіраўніцтва карыстальніка"
 4507 
 4508 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:63
 4509 msgid "&Controls"
 4510 msgstr "&Кіраваньне"
 4511 
 4512 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:64
 4513 msgid "&OpenGL Info"
 4514 msgstr "Зьвесткі &OpenGL"
 4515 
 4516 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:65
 4517 msgid "&License"
 4518 msgstr "&Ліцэнзія"
 4519 
 4520 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:66
 4521 msgid "&About Celestia"
 4522 msgstr "&Пра Celestia"
 4523 
 4524 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:67
 4525 msgid "About Celestia"
 4526 msgstr "Пра Celestia"
 4527 
 4528 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:68
 4529 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:90
 4530 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:94
 4531 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:96
 4532 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:98
 4533 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:104
 4534 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:108
 4535 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:113
 4536 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:125
 4537 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:129
 4538 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:146
 4539 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:196
 4540 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:210
 4541 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:215
 4542 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:219
 4543 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:225
 4544 msgid "OK"
 4545 msgstr "Так"
 4546 
 4547 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:70
 4548 msgid "Copyright (C) 2001-2020, Celestia Development Team"
 4549 msgstr "Аўтарскія правы (C) 2001-2021, Каманда распрацоўкі Celestia"
 4550 
 4551 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:71
 4552 msgid "https://celestia.space"
 4553 msgstr "https://celestia.space"
 4554 
 4555 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:72
 4556 msgid "Celestia is free software and comes with absolutely no warranty."
 4557 msgstr ""
 4558 "Celestia зьяўляецца свабоднай праґрамай і пастаўляецца абсалютна без аніякае "
 4559 "ґарантыі."
 4560 
 4561 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:73
 4562 msgid "Authors"
 4563 msgstr "Стваральнікі"
 4564 
 4565 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:74
 4566 msgid "Chris Laurel"
 4567 msgstr "Chris Laurel"
 4568 
 4569 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:75
 4570 msgid "Clint Weisbrod"
 4571 msgstr "Clint Weisbrod"
 4572 
 4573 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:76
 4574 msgid "Fridger Schrempp"
 4575 msgstr "Fridger Schrempp"
 4576 
 4577 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:77
 4578 msgid "Christophe Teyssier"
 4579 msgstr "Christophe Teyssier"
 4580 
 4581 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:78
 4582 msgid "Grant Hutchison"
 4583 msgstr "Grant Hutchison"
 4584 
 4585 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:79
 4586 msgid "Pat Suwalski"
 4587 msgstr "Pat Suwalski"
 4588 
 4589 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:80
 4590 msgid "Toti"
 4591 msgstr "Toti"
 4592 
 4593 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:81
 4594 msgid "Da Woon Jung"
 4595 msgstr "Da Woon Jung"
 4596 
 4597 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:82
 4598 msgid "Hank Ramsey"
 4599 msgstr "Hank Ramsey"
 4600 
 4601 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:83
 4602 msgid "Bob Ippolito"
 4603 msgstr "Bob Ippolito"
 4604 
 4605 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:84
 4606 msgid "Vincent Giangiulio"
 4607 msgstr "Vincent Giangiulio"
 4608 
 4609 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:85
 4610 msgid "Andrew Tribick"
 4611 msgstr "Andrew Tribick"
 4612 
 4613 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:86
 4614 msgid "Hleb Valoshka"
 4615 msgstr "Глеб Валошка"
 4616 
 4617 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:87
 4618 msgid "Li Linfeng"
 4619 msgstr "Li Linfeng"
 4620 
 4621 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:88
 4622 msgid "Dmitry Brant"
 4623 msgstr "Dmitry Brant"
 4624 
 4625 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:92
 4626 msgid "Object Name"
 4627 msgstr "Назва аб'екта"
 4628 
 4629 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:93
 4630 msgid "License"
 4631 msgstr "Ліцэнзія"
 4632 
 4633 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:95
 4634 msgid "Celestia Controls"
 4635 msgstr "Кіраваньне Celestia"
 4636 
 4637 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:97
 4638 msgid "OpenGL Driver Info"
 4639 msgstr "Зьвесткі драйвэра OpenGL"
 4640 
 4641 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:99
 4642 msgid "Set Simulation Time"
 4643 msgstr "Задаць час сымуляцыі"
 4644 
 4645 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:100
 4646 msgid "Time Zone: "
 4647 msgstr "Часавы пояс: "
 4648 
 4649 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:103
 4650 msgid "Set To Current Time"
 4651 msgstr "Цяперашні час"
 4652 
 4653 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:106
 4654 msgid "Add Bookmark"
 4655 msgstr "Дадаць закладку"
 4656 
 4657 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:110
 4658 msgid "Create in >>"
 4659 msgstr "Стварыць у >>"
 4660 
 4661 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:111
 4662 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:221
 4663 msgid "New Folder..."
 4664 msgstr "Новы каталёґ…"
 4665 
 4666 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:114
 4667 msgid "Solar System"
 4668 msgstr "Сонечная сыстэма"
 4669 
 4670 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:116
 4671 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:123
 4672 msgid "&Go To"
 4673 msgstr "&Перайсьці да"
 4674 
 4675 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:117
 4676 msgid "Solar System Objects"
 4677 msgstr "Аб'екты сонечнай сыстэмы"
 4678 
 4679 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:118
 4680 msgid "Star Browser"
 4681 msgstr "Каталёґ зорак"
 4682 
 4683 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:120
 4684 msgid "Brightest"
 4685 msgstr "Найярчэйшыя"
 4686 
 4687 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:121
 4688 msgid "With planets"
 4689 msgstr "З плянэтамі"
 4690 
 4691 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:124
 4692 msgid "&Refresh"
 4693 msgstr "&Абнавіць"
 4694 
 4695 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:128
 4696 msgid "Tour Guide"
 4697 msgstr "Даведнік"
 4698 
 4699 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:132
 4700 msgid "Go to Object"
 4701 msgstr "Перайсьці да аб'екта"
 4702 
 4703 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:138
 4704 msgid "Object"
 4705 msgstr "Аб'ект"
 4706 
 4707 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:139
 4708 msgid "Long."
 4709 msgstr "Даўг."
 4710 
 4711 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:140
 4712 msgid "Lat."
 4713 msgstr "Шыр."
 4714 
 4715 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:141
 4716 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:195
 4717 msgid "Distance"
 4718 msgstr "Адлегл."
 4719 
 4720 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:142
 4721 msgid "Size:"
 4722 msgstr "Памер:"
 4723 
 4724 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:143
 4725 msgid "Frame rate:"
 4726 msgstr "Часьціня кадраў:"
 4727 
 4728 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:144
 4729 msgid "Select Display Mode"
 4730 msgstr "Выберы рэжым экрану"
 4731 
 4732 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:145
 4733 msgid "Resolution"
 4734 msgstr "Разрозьненьне"
 4735 
 4736 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:165
 4737 msgid "Ecliptic Line"
 4738 msgstr "Лінія экліптыкі"
 4739 
 4740 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:166
 4741 msgid "Grids"
 4742 msgstr "Сеткі"
 4743 
 4744 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:167
 4745 msgid "Equatorial"
 4746 msgstr "Экватарыяльная"
 4747 
 4748 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:168
 4749 msgid "Horizontal"
 4750 msgstr "Гарызантальная"
 4751 
 4752 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:169
 4753 msgid "Galactic"
 4754 msgstr "Ґаляктычная"
 4755 
 4756 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:170
 4757 msgid "Ecliptic"
 4758 msgstr "Экліптычная"
 4759 
 4760 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:176
 4761 msgid "Minor Moons"
 4762 msgstr "Малыя месяцы"
 4763 
 4764 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:180
 4765 msgid "DSO Labels"
 4766 msgstr "Назвы АГК"
 4767 
 4768 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:186
 4769 msgid "Diagrams"
 4770 msgstr "Дыяґрамы"
 4771 
 4772 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:187
 4773 msgid "Boundaries"
 4774 msgstr "Межы"
 4775 
 4776 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:189
 4777 msgid "Latin Names"
 4778 msgstr "Лацінскія назвы"
 4779 
 4780 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:190
 4781 msgid "Information Text"
 4782 msgstr "Тэкст зьвестак"
 4783 
 4784 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:202
 4785 msgid "Montes (Mountains)"
 4786 msgstr "Горы"
 4787 
 4788 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:203
 4789 msgid "Maria (Seas)"
 4790 msgstr "Моры й акіяны"
 4791 
 4792 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:205
 4793 msgid "Valles (Valleys)"
 4794 msgstr "Даліны"
 4795 
 4796 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:206
 4797 msgid "Terrae (Land masses)"
 4798 msgstr "Кантынэнты"
 4799 
 4800 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:207
 4801 msgid "Volcanoes"
 4802 msgstr "Вульканы"
 4803 
 4804 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:208
 4805 msgid "Other features"
 4806 msgstr "Іншыя дэталі"
 4807 
 4808 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:209
 4809 msgid "Label Features"
 4810 msgstr "Называць дэталі"
 4811 
 4812 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:212
 4813 msgid "Show Features"
 4814 msgstr "Паказваць дэталі"
 4815 
 4816 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:213
 4817 msgid "Minimum Labeled Feature Size"
 4818 msgstr "Найменшы памер дэталі"
 4819 
 4820 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:214
 4821 msgid "Add New Bookmark Folder"
 4822 msgstr "Дадаць новы каталёґ закладак"
 4823 
 4824 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:217
 4825 msgid "Folder Name"
 4826 msgstr "Назва каталёґу"
 4827 
 4828 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:218
 4829 msgid "Organize Bookmarks"
 4830 msgstr "Упарадкаваць закладкі"
 4831 
 4832 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:222
 4833 msgid "Rename..."
 4834 msgstr "Перайменаваць…"
 4835 
 4836 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:223
 4837 msgid "Delete"
 4838 msgstr "Выдаліць"
 4839 
 4840 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:224
 4841 msgid "Rename Bookmark or Folder"
 4842 msgstr "Перайменаваць закладку ці каталёґ"
 4843 
 4844 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:227
 4845 msgid "New Name"
 4846 msgstr "Новая назва"
 4847 
 4848 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:231
 4849 msgid "Close"
 4850 msgstr "Закрыць"
 4851 
 4852 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:232
 4853 msgid "From:"
 4854 msgstr "Ад:"
 4855 
 4856 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:233
 4857 msgid "To:"
 4858 msgstr "Да:"
 4859 
 4860 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:234
 4861 msgid "On:"
 4862 msgstr "На:"
 4863 
 4864 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:235
 4865 msgid "Search parameters"
 4866 msgstr "Параметры пошуку"
 4867 
 4868 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:236
 4869 msgid "Solar Eclipses"
 4870 msgstr "Сонечныя зацьменьні"
 4871 
 4872 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:237
 4873 msgid "Lunar Eclipses"
 4874 msgstr "Месяцовыя зацьменьні"
 4875 
 4876 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 4877 msgid "Jan"
 4878 msgstr "Сту"
 4879 
 4880 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 4881 msgid "Feb"
 4882 msgstr "Лют"
 4883 
 4884 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 4885 msgid "Mar"
 4886 msgstr "Сак"
 4887 
 4888 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 4889 msgid "Apr"
 4890 msgstr "Кра"
 4891 
 4892 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:239
 4893 msgid "Jun"
 4894 msgstr "Чэр"
 4895 
 4896 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 4897 msgid "Jul"
 4898 msgstr "Ліп"
 4899 
 4900 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 4901 msgid "Aug"
 4902 msgstr "Жні"
 4903 
 4904 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 4905 msgid "Sep"
 4906 msgstr "Вер"
 4907 
 4908 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 4909 msgid "Oct"
 4910 msgstr "Кас"
 4911 
 4912 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 4913 msgid "Nov"
 4914 msgstr "Ліс"
 4915 
 4916 #: src/celestia/res/resource_strings.cpp:240
 4917 msgid "Dec"
 4918 msgstr "Сьн"
 4919 
 4920 #~ msgid "Copyright © 2001-2019 Celestia Development Team"
 4921 #~ msgstr "Аўтарскія правы © 2001-2019, Каманда распрацоўкі Celestia"
 4922 
 4923 #~ msgid "Kpc"
 4924 #~ msgstr "кпк"
 4925 
 4926 #~ msgid "http://www.shatters.net/celestia"
 4927 #~ msgstr "http://www.shatters.net/celestia"
 4928 
 4929 #~ msgid "Objects"
 4930 #~ msgstr "Аб'екты"
 4931 
 4932 #~ msgid "OpenGL Render Path"
 4933 #~ msgstr "Спосаб пабудовы OpenGL"
 4934 
 4935 #~ msgid "MultiView"
 4936 #~ msgstr "Мультывід"
 4937 
 4938 #~ msgid "Main Toolbar"
 4939 #~ msgstr "Галоўная панэль"
 4940 
 4941 #~ msgid "Dist."
 4942 #~ msgstr "Адл."
 4943 
 4944 #~ msgid "&Close"
 4945 #~ msgstr "&Закрыць"
 4946 
 4947 #~ msgid "Alt+C"
 4948 #~ msgstr "Alt+C"
 4949 
 4950 #~ msgid "Moon Eclipses"
 4951 #~ msgstr "Месяцовыя зацьменьні"
 4952 
 4953 #~ msgid "Video Capture"
 4954 #~ msgstr "Захоп відэа"
 4955 
 4956 #~ msgid "Save As:"
 4957 #~ msgstr "Захаваць як:"
 4958 
 4959 #~ msgid "*.ogg"
 4960 #~ msgstr "*.ogg"
 4961 
 4962 #~ msgid "Current"
 4963 #~ msgstr "Бягучы"
 4964 
 4965 #~ msgid "11:9"
 4966 #~ msgstr "11:9"
 4967 
 4968 #~ msgid "Image Size:"
 4969 #~ msgstr "Памер відарыса:"
 4970 
 4971 #~ msgid "Play Video when capture is done"
 4972 #~ msgstr "Прайграць відэа, калі скончыцца захоп"
 4973 
 4974 #~ msgid "Usage"
 4975 #~ msgstr "Выкарыстаньне"
 4976 
 4977 #~ msgid ""
 4978 #~ "<p>Press <b>F11</b> to start/pause recording<br>\n"
 4979 #~ "Press <b>F12</b> to stop</p>\n"
 4980 #~ "\n"
 4981 #~ "<p>Note that resizing the main window will not be possible until the end "
 4982 #~ "of the capture</p>"
 4983 #~ msgstr ""
 4984 #~ "<p>Націсьні <b>F11</b> каб пачаць/прыпыніць запіс<br>\n"
 4985 #~ "Націсьні <b>F12</b> каб спыніць</p>\n"
 4986 #~ "\n"
 4987 #~ "<p>Заўвага: пакуль ня скончыцца захоп нельга зьмяняць памер галоўнага "
 4988 #~ "вакна.</p>"
 4989 
 4990 #~ msgid "&OK"
 4991 #~ msgstr "&Добра"
 4992 
 4993 #~ msgid "&Cancel"
 4994 #~ msgstr "&Адмена"
 4995 
 4996 #~ msgid ""
 4997 #~ "Celestia was unable to initialize OpenGL extensions. Graphics quality "
 4998 #~ "will be reduced. Only Basic render path will be available"
 4999 #~ msgstr ""
 5000 #~ "Celestia не ўдалося ініцыялізаваць пашыральнікі OpenGL. Якасьць ґрафікі "
 5001 #~ "будзе пагоршаная. Толькі асноўны спосаб пабудовы будзе наяўны"