"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "libextractor-1.11/po/da.po" (30 Jan 2021, 55835 Bytes) of package /linux/privat/libextractor-1.11.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Danish translation of libextractor.
2 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package.
4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2019.
5 #
6 # journal -> tidsskrift
7 # publisher -> forlag
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: libextractor-1.9\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:28+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2019-02-14 16:38+0100\n"
15 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
16 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
17 "Language: da\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22
23 #: src/main/extract.c:134
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "Usage: %s\n"
27 "%s\n"
28 "\n"
29 msgstr ""
30 "Brug: %s\n"
31 "%s\n"
32 "\n"
33
34 #: src/main/extract.c:138
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
38 msgstr ""
39 "Argumenter obligatoriske for lange tilvalg er også obligatoriske for korte "
40 "tilvalg.\n"
41
42 #: src/main/extract.c:219
43 msgid "print output in bibtex format"
44 msgstr "udskriv resultat i bibtex-format"
45
46 #: src/main/extract.c:222
47 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
48 msgstr "lav et grep-venligt resultat (alle resultater på en linje per fil)"
49
50 #: src/main/extract.c:224
51 msgid "print this help"
52 msgstr "vis denne hjælp"
53
54 #: src/main/extract.c:226
55 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
56 msgstr "kør udvidelsesmoduler i proces (forenkler fejlsøgning)"
57
58 #: src/main/extract.c:229
59 msgid "read data from file into memory and extract from memory"
60 msgstr "læs data fra fil ind i hukommelsen og udtræk fra hukommelsen"
61
62 #: src/main/extract.c:231
63 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
64 msgstr "indlæs et udtrækningsudvidelsesmodul navngivet LIBRARY"
65
66 #: src/main/extract.c:233
67 msgid "list all keyword types"
68 msgstr "vis alle nøgleordstyper"
69
70 #: src/main/extract.c:235
71 msgid "do not use the default set of extractor plugins"
72 msgstr "brug ikke standardsættet for udtrækningsudvidelsesmoduler"
73
74 #: src/main/extract.c:238
75 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
76 msgstr "udskriv kun nøgleord for den givne TYPE (brug -L for at få en liste)"
77
78 #: src/main/extract.c:240
79 msgid "print the version number"
80 msgstr "vis versionsnummeret"
81
82 #: src/main/extract.c:242
83 msgid "be verbose"
84 msgstr "vær udførlig"
85
86 #: src/main/extract.c:244
87 msgid "do not print keywords of the given TYPE"
88 msgstr "udskriv ikke nøgleord af den givne TYPE"
89
90 #: src/main/extract.c:247
91 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
92 msgstr "udtræk [TILVALG] [FILNAVN]"
93
94 #: src/main/extract.c:248
95 msgid "Extract metadata from files."
96 msgstr "Udtræk metadata fra filer."
97
98 #: src/main/extract.c:294
99 #, c-format
100 msgid "Found by `%s' plugin:\n"
101 msgstr "Fundet af »%s«-udvidelsesmodulet:\n"
102
103 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386
104 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86
105 #: src/main/extractor_print.c:96
106 msgid "unknown"
107 msgstr "ukendt"
108
109 #: src/main/extract.c:302
110 #, c-format
111 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
112 msgstr "%s - (ukendt, %u byte)\n"
113
114 #: src/main/extract.c:333
115 #, c-format
116 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
117 msgstr "%s - (binær, %u byte)\n"
118
119 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840
120 msgid ""
121 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
122 msgstr ""
123 "Ulovlig kombination af tilvalg, kan ikke kombinere flere udskrivningsstile.\n"
124
125 #: src/main/extract.c:874
126 #, c-format
127 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
128 msgstr "Du skal angive et argument for tilvalget »%s« (tilvalg ignoreret).\n"
129
130 #: src/main/extract.c:943
131 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
132 msgstr "Brug --help for en liste over indstillinger.\n"
133
134 #: src/main/extract.c:984
135 msgid "% BiBTeX file\n"
136 msgstr "% BiBTeX-fil\n"
137
138 #: src/main/extract.c:992
139 #, c-format
140 msgid "Keywords for file %s:\n"
141 msgstr "Nøgleord for filen %s:\n"
142
143 #: src/main/extractor.c:679
144 #, c-format
145 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
146 msgstr "Opstart af udvidelsesmodulmekanisme mislykkedes: %s!\n"
147
148 #: src/main/extractor_metatypes.c:46
149 msgid "reserved"
150 msgstr "reserveret"
151
152 #: src/main/extractor_metatypes.c:47
153 msgid "reserved value, do not use"
154 msgstr "reserveret værdi, brug ikke"
155
156 #: src/main/extractor_metatypes.c:48
157 msgid "mimetype"
158 msgstr "mimetype"
159
160 #: src/main/extractor_metatypes.c:49
161 msgid "mime type"
162 msgstr "mime-type"
163
164 #: src/main/extractor_metatypes.c:50
165 msgid "embedded filename"
166 msgstr "indlejret filnavn"
167
168 #: src/main/extractor_metatypes.c:52
169 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
170 msgstr "filnavn der var indlejret (ikke nødvendigvis det nuværende filnavn)"
171
172 #: src/main/extractor_metatypes.c:53
173 msgid "comment"
174 msgstr "kommentar"
175
176 #: src/main/extractor_metatypes.c:54
177 msgid "comment about the content"
178 msgstr "kommentar omkring indholdet"
179
180 #: src/main/extractor_metatypes.c:55
181 msgid "title"
182 msgstr "titel"
183
184 #: src/main/extractor_metatypes.c:56
185 msgid "title of the work"
186 msgstr "titel på arbejdet"
187
188 #: src/main/extractor_metatypes.c:58
189 msgid "book title"
190 msgstr "bogtitel"
191
192 #: src/main/extractor_metatypes.c:59
193 msgid "title of the book containing the work"
194 msgstr "titel på bogen indeholdende arbejdet"
195
196 #: src/main/extractor_metatypes.c:60
197 msgid "book edition"
198 msgstr "bogudgivelse"
199
200 #: src/main/extractor_metatypes.c:61
201 msgid "edition of the book (or book containing the work)"
202 msgstr "udgave af bogen (bogen indeholdende arbejdet)"
203
204 #: src/main/extractor_metatypes.c:62
205 msgid "book chapter"
206 msgstr "bogkapitel"
207
208 #: src/main/extractor_metatypes.c:63
209 msgid "chapter number"
210 msgstr "kapitelnummer"
211
212 #: src/main/extractor_metatypes.c:64
213 msgid "journal name"
214 msgstr "tidsskrift"
215
216 #: src/main/extractor_metatypes.c:65
217 msgid "journal or magazine the work was published in"
218 msgstr "tidsskrift eller magasin arbejdet blev udgivet i"
219
220 #: src/main/extractor_metatypes.c:66
221 msgid "journal volume"
222 msgstr "tidsskriftudgave"
223
224 #: src/main/extractor_metatypes.c:67
225 msgid "volume of a journal or multi-volume book"
226 msgstr "udgave af et tidsskrift eller en bog i flere udgivelser"
227
228 #: src/main/extractor_metatypes.c:69
229 msgid "journal number"
230 msgstr "tidsskriftnummer"
231
232 #: src/main/extractor_metatypes.c:70
233 msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
234 msgstr "nummer på et tidsskrift, et magasin eller en teknologirapport"
235
236 #: src/main/extractor_metatypes.c:71
237 msgid "page count"
238 msgstr "sideantal"
239
240 #: src/main/extractor_metatypes.c:72
241 msgid "total number of pages of the work"
242 msgstr "samlet sideantal for arbejdet"
243
244 #: src/main/extractor_metatypes.c:73
245 msgid "page range"
246 msgstr "sideinterval"
247
248 #: src/main/extractor_metatypes.c:75
249 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
250 msgstr "sideantal for publikationen i det respektive tidsskrift eller bog"
251
252 #: src/main/extractor_metatypes.c:76
253 msgid "author name"
254 msgstr "forfatternavn"
255
256 #: src/main/extractor_metatypes.c:77
257 msgid "name of the author(s)"
258 msgstr "navn på forfatterne"
259
260 #: src/main/extractor_metatypes.c:78
261 msgid "author email"
262 msgstr "forfatteradresse"
263
264 #: src/main/extractor_metatypes.c:79
265 msgid "e-mail of the author(s)"
266 msgstr "e-post for forfatterne"
267
268 #: src/main/extractor_metatypes.c:81
269 msgid "author institution"
270 msgstr "forfattterinstitution"
271
272 #: src/main/extractor_metatypes.c:82
273 msgid "institution the author worked for"
274 msgstr "institution forfatteren arbejdede for"
275
276 #: src/main/extractor_metatypes.c:83
277 msgid "publisher"
278 msgstr "forlag"
279
280 #: src/main/extractor_metatypes.c:84
281 msgid "name of the publisher"
282 msgstr "forlagets navn"
283
284 #: src/main/extractor_metatypes.c:85
285 msgid "publisher's address"
286 msgstr "forlagets adresse"
287
288 #: src/main/extractor_metatypes.c:86
289 msgid "Address of the publisher (often only the city)"
290 msgstr "Adresse på udgiveren (ofte kun byen)"
291
292 #: src/main/extractor_metatypes.c:87
293 msgid "publishing institution"
294 msgstr "forlagsvirksomhed"
295
296 #: src/main/extractor_metatypes.c:89
297 msgid ""
298 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
299 "publisher"
300 msgstr ""
301 "institution der var involveret i udgivelsen, men ikke nødvendigvis forlaget"
302
303 #: src/main/extractor_metatypes.c:90
304 msgid "publication series"
305 msgstr "udgivelsesserie"
306
307 #: src/main/extractor_metatypes.c:91
308 msgid "series of books the book was published in"
309 msgstr "bogserie bogen blev udgivet i"
310
311 #: src/main/extractor_metatypes.c:93
312 msgid "publication type"
313 msgstr "udgivelsestype"
314
315 #: src/main/extractor_metatypes.c:94
316 msgid "type of the tech-report"
317 msgstr "type af teknologirapport"
318
319 #: src/main/extractor_metatypes.c:95
320 msgid "publication year"
321 msgstr "udgivelsesår"
322
323 #: src/main/extractor_metatypes.c:97
324 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
325 msgstr "udgivelsesår (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesår)"
326
327 #: src/main/extractor_metatypes.c:98
328 msgid "publication month"
329 msgstr "udgivelsesmåned"
330
331 #: src/main/extractor_metatypes.c:100
332 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
333 msgstr "udgivelsesmåned (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesmåned)"
334
335 #: src/main/extractor_metatypes.c:101
336 msgid "publication day"
337 msgstr "udgivelsesdag"
338
339 #: src/main/extractor_metatypes.c:103
340 msgid ""
341 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
342 "the given month"
343 msgstr ""
344 "udgivelsesdag (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesdag), relativ til den "
345 "givne måned"
346
347 #: src/main/extractor_metatypes.c:104
348 msgid "publication date"
349 msgstr "udgivelsesdato"
350
351 #: src/main/extractor_metatypes.c:106
352 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
353 msgstr "udgivelsesdato (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesdatoen)"
354
355 #: src/main/extractor_metatypes.c:108
356 msgid "bibtex eprint"
357 msgstr "bibtex eprint"
358
359 #: src/main/extractor_metatypes.c:109
360 msgid "specification of an electronic publication"
361 msgstr "specifikation for en elektronisk udgivelse"
362
363 #: src/main/extractor_metatypes.c:110
364 msgid "bibtex entry type"
365 msgstr "bibtex-elementtype"
366
367 #: src/main/extractor_metatypes.c:111
368 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
369 msgstr "udgivelsestype for bibTeX-bibliografier"
370
371 #: src/main/extractor_metatypes.c:112
372 msgid "language"
373 msgstr "sprog"
374
375 #: src/main/extractor_metatypes.c:113
376 msgid "language the work uses"
377 msgstr "sprog arbejdet anvender"
378
379 #: src/main/extractor_metatypes.c:114
380 msgid "creation time"
381 msgstr "oprettelsestidspunkt"
382
383 #: src/main/extractor_metatypes.c:115
384 msgid "time and date of creation"
385 msgstr "tid og dato for oprettelse"
386
387 #: src/main/extractor_metatypes.c:116
388 msgid "URL"
389 msgstr "Adresse"
390
391 #: src/main/extractor_metatypes.c:118
392 msgid "universal resource location (where the work is made available)"
393 msgstr "universal resource location (hvor arbejdet er gjort tilgængeligt)"
394
395 #: src/main/extractor_metatypes.c:120
396 msgid "URI"
397 msgstr "URI"
398
399 #: src/main/extractor_metatypes.c:121
400 msgid "universal resource identifier"
401 msgstr "universal resource identifier"
402
403 #: src/main/extractor_metatypes.c:122
404 msgid "international standard recording code"
405 msgstr "international standard recording code"
406
407 #: src/main/extractor_metatypes.c:123
408 msgid "ISRC number identifying the work"
409 msgstr "ISRC-nummer der identificerer arbejdet"
410
411 #: src/main/extractor_metatypes.c:124
412 msgid "MD4"
413 msgstr "MD4"
414
415 #: src/main/extractor_metatypes.c:125
416 msgid "MD4 hash"
417 msgstr "MD4-hash"
418
419 #: src/main/extractor_metatypes.c:126
420 msgid "MD5"
421 msgstr "MD5"
422
423 #: src/main/extractor_metatypes.c:127
424 msgid "MD5 hash"
425 msgstr "MD5-hash"
426
427 #: src/main/extractor_metatypes.c:128
428 msgid "SHA-0"
429 msgstr "SHA-0"
430
431 #: src/main/extractor_metatypes.c:129
432 msgid "SHA-0 hash"
433 msgstr "SHA-0-hash"
434
435 #: src/main/extractor_metatypes.c:131
436 msgid "SHA-1"
437 msgstr "SHA-1"
438
439 #: src/main/extractor_metatypes.c:132
440 msgid "SHA-1 hash"
441 msgstr "SHA-1-hash"
442
443 #: src/main/extractor_metatypes.c:133
444 msgid "RipeMD160"
445 msgstr "RipeMD160"
446
447 #: src/main/extractor_metatypes.c:134
448 msgid "RipeMD150 hash"
449 msgstr "RipeMD150-hash"
450
451 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136
452 msgid "GPS latitude ref"
453 msgstr "GPS-breddegradref."
454
455 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138
456 msgid "GPS latitude"
457 msgstr "GPS-breddegrad"
458
459 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140
460 msgid "GPS longitude ref"
461 msgstr "GPS-længdegradref."
462
463 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143
464 msgid "GPS longitude"
465 msgstr "GPS-længdegrad"
466
467 #: src/main/extractor_metatypes.c:144
468 msgid "city"
469 msgstr "by"
470
471 #: src/main/extractor_metatypes.c:145
472 msgid "name of the city where the document originated"
473 msgstr "navn på byen hvor dokumentet kom fra"
474
475 #: src/main/extractor_metatypes.c:146
476 msgid "sublocation"
477 msgstr "underplacering"
478
479 #: src/main/extractor_metatypes.c:147
480 msgid "more specific location of the geographic origin"
481 msgstr "mere specifik placering af den geografiske oprindelse"
482
483 #: src/main/extractor_metatypes.c:148
484 msgid "country"
485 msgstr "land"
486
487 #: src/main/extractor_metatypes.c:149
488 msgid "name of the country where the document originated"
489 msgstr "navn på landet hvor dokumentet kom fra"
490
491 #: src/main/extractor_metatypes.c:150
492 msgid "country code"
493 msgstr "landekode"
494
495 #: src/main/extractor_metatypes.c:151
496 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
497 msgstr "landekode med ISO 2-bogstaver for ophavslandet"
498
499 #: src/main/extractor_metatypes.c:154
500 msgid "specifics are not known"
501 msgstr "detaljer er ikke kendt"
502
503 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156
504 msgid "description"
505 msgstr "beskrivelse"
506
507 #: src/main/extractor_metatypes.c:157
508 msgid "copyright"
509 msgstr "ophavsret"
510
511 #: src/main/extractor_metatypes.c:158
512 msgid "Name of the entity holding the copyright"
513 msgstr "Navn på den entitet der har ophavsretten"
514
515 #: src/main/extractor_metatypes.c:159
516 msgid "rights"
517 msgstr "rettigheder"
518
519 #: src/main/extractor_metatypes.c:160
520 msgid "information about rights"
521 msgstr "information om rettigheder"
522
523 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162
524 msgid "keywords"
525 msgstr "nøgleord"
526
527 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165
528 msgid "abstract"
529 msgstr "kort uddrag"
530
531 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167
532 msgid "summary"
533 msgstr "resume"
534
535 #: src/main/extractor_metatypes.c:168
536 msgid "subject"
537 msgstr "emne"
538
539 # hvad mon er forskel til den ovenover
540 #: src/main/extractor_metatypes.c:169
541 msgid "subject matter"
542 msgstr "emneekspertice"
543
544 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205
545 msgid "creator"
546 msgstr "opretter"
547
548 #: src/main/extractor_metatypes.c:171
549 msgid "name of the person who created the document"
550 msgstr "navn på personen som oprettede dokumentet"
551
552 #: src/main/extractor_metatypes.c:172
553 msgid "format"
554 msgstr "format"
555
556 #: src/main/extractor_metatypes.c:173
557 msgid "name of the document format"
558 msgstr "dokumentformatets navn"
559
560 #: src/main/extractor_metatypes.c:175
561 msgid "format version"
562 msgstr "formatversion"
563
564 #: src/main/extractor_metatypes.c:176
565 msgid "version of the document format"
566 msgstr "version på dokumentformatet"
567
568 #: src/main/extractor_metatypes.c:177
569 msgid "created by software"
570 msgstr "oprettet af et program"
571
572 #: src/main/extractor_metatypes.c:178
573 msgid "name of the software that created the document"
574 msgstr "navn på programmet der oprettede dokumentet"
575
576 #: src/main/extractor_metatypes.c:179
577 msgid "unknown date"
578 msgstr "ukendt dato"
579
580 #: src/main/extractor_metatypes.c:181
581 msgid ""
582 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
583 "time)"
584 msgstr ""
585 "tvetydig dato (kunne angive oprettelsestidspunkt, ændringstidspunkt eller "
586 "adgangstidspunkt)"
587
588 #: src/main/extractor_metatypes.c:182
589 msgid "creation date"
590 msgstr "oprettelsesdato"
591
592 #: src/main/extractor_metatypes.c:183
593 msgid "date the document was created"
594 msgstr "dato dokumentet blev oprettet"
595
596 #: src/main/extractor_metatypes.c:184
597 msgid "modification date"
598 msgstr "ændringsdato"
599
600 #: src/main/extractor_metatypes.c:185
601 msgid "date the document was modified"
602 msgstr "dato dokumentet blev ændret"
603
604 #: src/main/extractor_metatypes.c:187
605 msgid "last printed"
606 msgstr "sidst udskrevet"
607
608 #: src/main/extractor_metatypes.c:188
609 msgid "date the document was last printed"
610 msgstr "dato dokumentet sidst blev udskrevet"
611
612 #: src/main/extractor_metatypes.c:189
613 msgid "last saved by"
614 msgstr "sidst gemt af"
615
616 #: src/main/extractor_metatypes.c:190
617 msgid "name of the user who saved the document last"
618 msgstr "navn på brugeren som sidst gemte dokumentet"
619
620 #: src/main/extractor_metatypes.c:191
621 msgid "total editing time"
622 msgstr "samlet redigeringstidsforbrug"
623
624 #: src/main/extractor_metatypes.c:192
625 msgid "time spent editing the document"
626 msgstr "tid brugt på at redigere dokumentet"
627
628 #: src/main/extractor_metatypes.c:193
629 msgid "editing cycles"
630 msgstr "redigeringscyklusser"
631
632 #: src/main/extractor_metatypes.c:194
633 msgid "number of editing cycles"
634 msgstr "antallet af redigeringscyklusser"
635
636 #: src/main/extractor_metatypes.c:195
637 msgid "modified by software"
638 msgstr "ændret af et program"
639
640 #: src/main/extractor_metatypes.c:196
641 msgid "name of software making modifications"
642 msgstr "navn på programmet der lavede ændringerne"
643
644 #: src/main/extractor_metatypes.c:198
645 msgid "revision history"
646 msgstr "revisionshistorik"
647
648 #: src/main/extractor_metatypes.c:199
649 msgid "information about the revision history"
650 msgstr "information om revisionshistorikken"
651
652 #: src/main/extractor_metatypes.c:200
653 msgid "embedded file size"
654 msgstr "indlejret filstørrelse"
655
656 #: src/main/extractor_metatypes.c:202
657 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
658 msgstr "størrelse på indholdet af containeren som indlejret i filen"
659
660 #: src/main/extractor_metatypes.c:203
661 msgid "file type"
662 msgstr "filtype"
663
664 #: src/main/extractor_metatypes.c:204
665 msgid "standard Macintosh Finder file type information"
666 msgstr "Macintosh Finders filtypeinformation"
667
668 #: src/main/extractor_metatypes.c:206
669 msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
670 msgstr "Macintosh Finders filoprettelsesinformation"
671
672 #: src/main/extractor_metatypes.c:207
673 msgid "package name"
674 msgstr "pakkenavn"
675
676 #: src/main/extractor_metatypes.c:208
677 msgid "unique identifier for the package"
678 msgstr "unik identifikation for pakken"
679
680 #: src/main/extractor_metatypes.c:210
681 msgid "package version"
682 msgstr "pakkeversion"
683
684 #: src/main/extractor_metatypes.c:211
685 msgid "version of the software and its package"
686 msgstr "version for programmet og dets pakke"
687
688 #: src/main/extractor_metatypes.c:212
689 msgid "section"
690 msgstr "sektion"
691
692 #: src/main/extractor_metatypes.c:213
693 msgid "category the software package belongs to"
694 msgstr "kategori programpakken tilhører"
695
696 #: src/main/extractor_metatypes.c:214
697 msgid "upload priority"
698 msgstr "overførselsprioritet"
699
700 #: src/main/extractor_metatypes.c:215
701 msgid "priority for promoting the release to production"
702 msgstr "prioritet for at fremme udgivelsen til produktion"
703
704 #: src/main/extractor_metatypes.c:216
705 msgid "dependencies"
706 msgstr "afhængigheder"
707
708 #: src/main/extractor_metatypes.c:217
709 msgid "packages this package depends upon"
710 msgstr "pakker som denne pakke afhænger af"
711
712 #: src/main/extractor_metatypes.c:218
713 msgid "conflicting packages"
714 msgstr "pakker i konflikt"
715
716 #: src/main/extractor_metatypes.c:219
717 msgid "packages that cannot be installed with this package"
718 msgstr "pakker der ikke kan installeres med denne pakke"
719
720 #: src/main/extractor_metatypes.c:221
721 msgid "replaced packages"
722 msgstr "erstattede pakker"
723
724 #: src/main/extractor_metatypes.c:222
725 msgid "packages made obsolete by this package"
726 msgstr "pakker gjort forældede af denne pakke"
727
728 #: src/main/extractor_metatypes.c:223
729 msgid "provides"
730 msgstr "tilbyder"
731
732 #: src/main/extractor_metatypes.c:224
733 msgid "functionality provided by this package"
734 msgstr "funktionalitet tilbudt af denne pakke"
735
736 #: src/main/extractor_metatypes.c:225
737 msgid "recommendations"
738 msgstr "anbefalinger"
739
740 #: src/main/extractor_metatypes.c:227
741 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
742 msgstr "pakker anbefalet for installation sammen med denne pakke"
743
744 #: src/main/extractor_metatypes.c:228
745 msgid "suggestions"
746 msgstr "forslag"
747
748 #: src/main/extractor_metatypes.c:230
749 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
750 msgstr "pakker foreslået for installation sammen med denne pakke"
751
752 #: src/main/extractor_metatypes.c:231
753 msgid "maintainer"
754 msgstr "vedligeholder"
755
756 #: src/main/extractor_metatypes.c:232
757 msgid "name of the maintainer"
758 msgstr "navn på vedligeholder"
759
760 #: src/main/extractor_metatypes.c:234
761 msgid "installed size"
762 msgstr "installeret størrelse"
763
764 #: src/main/extractor_metatypes.c:235
765 msgid "space consumption after installation"
766 msgstr "pladsforbrug efter installation"
767
768 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319
769 msgid "source"
770 msgstr "kilde"
771
772 #: src/main/extractor_metatypes.c:237
773 msgid "original source code"
774 msgstr "original kildekode"
775
776 #: src/main/extractor_metatypes.c:238
777 msgid "is essential"
778 msgstr "er essentiel"
779
780 #: src/main/extractor_metatypes.c:239
781 msgid "package is marked as essential"
782 msgstr "pakke er markeret som essentiel"
783
784 #: src/main/extractor_metatypes.c:240
785 msgid "target architecture"
786 msgstr "målarkitektur"
787
788 #: src/main/extractor_metatypes.c:241
789 msgid "hardware architecture the contents can be used for"
790 msgstr "udstyrsarkitektur som indhold kan bruges til"
791
792 #: src/main/extractor_metatypes.c:242
793 msgid "pre-dependency"
794 msgstr "forhåndsafhængighed"
795
796 #: src/main/extractor_metatypes.c:243
797 msgid "dependency that must be satisfied before installation"
798 msgstr "afhængighed som skal opfyldes før installation"
799
800 #: src/main/extractor_metatypes.c:245
801 msgid "license"
802 msgstr "licens"
803
804 #: src/main/extractor_metatypes.c:246
805 msgid "applicable copyright license"
806 msgstr "anvendelig ophavsretslicens"
807
808 #: src/main/extractor_metatypes.c:247
809 msgid "distribution"
810 msgstr "distribution"
811
812 #: src/main/extractor_metatypes.c:248
813 msgid "distribution the package is a part of"
814 msgstr "distribution pakken er en del af"
815
816 #: src/main/extractor_metatypes.c:249
817 msgid "build host"
818 msgstr "byggevært"
819
820 #: src/main/extractor_metatypes.c:250
821 msgid "machine the package was build on"
822 msgstr "maskine pakken blev bygget på"
823
824 #: src/main/extractor_metatypes.c:251
825 msgid "vendor"
826 msgstr "leverandør"
827
828 #: src/main/extractor_metatypes.c:252
829 msgid "name of the software vendor"
830 msgstr "navn på programleverandøren"
831
832 #: src/main/extractor_metatypes.c:253
833 msgid "target operating system"
834 msgstr "måloperativsystem"
835
836 #: src/main/extractor_metatypes.c:254
837 msgid "operating system for which this package was made"
838 msgstr "operativsystem som pakken blev lavet til"
839
840 #: src/main/extractor_metatypes.c:256
841 msgid "software version"
842 msgstr "programversion"
843
844 #: src/main/extractor_metatypes.c:257
845 msgid "version of the software contained in the file"
846 msgstr "programversion indeholdt i filen"
847
848 #: src/main/extractor_metatypes.c:258
849 msgid "target platform"
850 msgstr "målplatform"
851
852 #: src/main/extractor_metatypes.c:260
853 msgid ""
854 "name of the architecture, operating system and distribution this package is "
855 "for"
856 msgstr ""
857 "arkitekturnavn, operativsystem og distribution denne pakke er lavet til"
858
859 #: src/main/extractor_metatypes.c:261
860 msgid "resource type"
861 msgstr "ressourcetype"
862
863 #: src/main/extractor_metatypes.c:263
864 msgid ""
865 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
866 "file format"
867 msgstr "kategorisering af ressourcens art som er mere specifik end filformatet"
868
869 #: src/main/extractor_metatypes.c:264
870 msgid "library search path"
871 msgstr "søgesti for bibliotek"
872
873 #: src/main/extractor_metatypes.c:266
874 msgid ""
875 "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
876 msgstr ""
877 "sti i filsystemet, der kigges i, når der kigges efter krævede biblioteker"
878
879 #: src/main/extractor_metatypes.c:267
880 msgid "library dependency"
881 msgstr "biblioteksafhængighed"
882
883 #: src/main/extractor_metatypes.c:268
884 msgid "name of a library that this file depends on"
885 msgstr "biblioteksnavn som denne fil afhænger af"
886
887 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
888 msgid "camera make"
889 msgstr "kameraproducent"
890
891 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
892 msgid "camera model"
893 msgstr "kameramodel"
894
895 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
896 msgid "exposure"
897 msgstr "belysning"
898
899 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277
900 msgid "aperture"
901 msgstr "blænde"
902
903 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279
904 msgid "exposure bias"
905 msgstr "belysningsbias"
906
907 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
908 msgid "flash"
909 msgstr "blitz"
910
911 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
912 msgid "flash bias"
913 msgstr "blitzbias"
914
915 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
916 msgid "focal length"
917 msgstr "brændvidde"
918
919 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288
920 msgid "focal length 35mm"
921 msgstr "brændvidde 35 mm"
922
923 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290
924 msgid "iso speed"
925 msgstr "isohastighed"
926
927 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293
928 msgid "exposure mode"
929 msgstr "belysningstilstand"
930
931 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
932 msgid "metering mode"
933 msgstr "måletilstand"
934
935 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297
936 msgid "macro mode"
937 msgstr "makrotilstand"
938
939 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299
940 msgid "image quality"
941 msgstr "billedkvalitet"
942
943 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301
944 msgid "white balance"
945 msgstr "hvidbalance"
946
947 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304
948 msgid "orientation"
949 msgstr "orientering"
950
951 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306
952 msgid "magnification"
953 msgstr "forstørrelse"
954
955 #: src/main/extractor_metatypes.c:307
956 msgid "image dimensions"
957 msgstr "billeddimensioner"
958
959 #: src/main/extractor_metatypes.c:308
960 msgid "size of the image in pixels (width times height)"
961 msgstr "størrelse på billedet i billedpunkter (bredde x højde)"
962
963 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310
964 msgid "produced by software"
965 msgstr "fremstillet af program"
966
967 #: src/main/extractor_metatypes.c:314
968 msgid "thumbnail"
969 msgstr "miniaturebillede"
970
971 #: src/main/extractor_metatypes.c:315
972 msgid "smaller version of the image for previewing"
973 msgstr "mindre version af billedet til forhåndsvisning"
974
975 #: src/main/extractor_metatypes.c:317
976 msgid "image resolution"
977 msgstr "billedopløsning"
978
979 #: src/main/extractor_metatypes.c:318
980 msgid "resolution in dots per inch"
981 msgstr "opløsning i punkter per tomme"
982
983 #: src/main/extractor_metatypes.c:320
984 msgid "Originating entity"
985 msgstr "Oprindelsesenhed"
986
987 #: src/main/extractor_metatypes.c:321
988 msgid "character set"
989 msgstr "tegnsæt"
990
991 #: src/main/extractor_metatypes.c:322
992 msgid "character encoding used"
993 msgstr "tegnkodning anvendt"
994
995 #: src/main/extractor_metatypes.c:323
996 msgid "line count"
997 msgstr "linjeoptælling"
998
999 #: src/main/extractor_metatypes.c:324
1000 msgid "number of lines"
1001 msgstr "antal linjer"
1002
1003 #: src/main/extractor_metatypes.c:325
1004 msgid "paragraph count"
1005 msgstr "afsnitsoptælling"
1006
1007 #: src/main/extractor_metatypes.c:326
1008 msgid "number of paragraphs"
1009 msgstr "antallet af afsnit"
1010
1011 #: src/main/extractor_metatypes.c:328
1012 msgid "word count"
1013 msgstr "ordoptælling"
1014
1015 #: src/main/extractor_metatypes.c:329
1016 msgid "number of words"
1017 msgstr "antallet af ord"
1018
1019 #: src/main/extractor_metatypes.c:330
1020 msgid "character count"
1021 msgstr "tegnoptælling"
1022
1023 #: src/main/extractor_metatypes.c:331
1024 msgid "number of characters"
1025 msgstr "antallet af tegn"
1026
1027 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333
1028 msgid "page orientation"
1029 msgstr "sideretning"
1030
1031 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335
1032 msgid "paper size"
1033 msgstr "papirstørrelse"
1034
1035 #: src/main/extractor_metatypes.c:336
1036 msgid "template"
1037 msgstr "skabelon"
1038
1039 #: src/main/extractor_metatypes.c:337
1040 msgid "template the document uses or is based on"
1041 msgstr "skabelon dokumentet bruger eller er baseret på"
1042
1043 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340
1044 msgid "company"
1045 msgstr "firma"
1046
1047 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342
1048 msgid "manager"
1049 msgstr "leder"
1050
1051 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344
1052 msgid "revision number"
1053 msgstr "revisionsnummer"
1054
1055 #: src/main/extractor_metatypes.c:345
1056 msgid "duration"
1057 msgstr "varighed"
1058
1059 #: src/main/extractor_metatypes.c:346
1060 msgid "play time for the medium"
1061 msgstr "afspilningstid for mediet"
1062
1063 #: src/main/extractor_metatypes.c:347
1064 msgid "album"
1065 msgstr "album"
1066
1067 #: src/main/extractor_metatypes.c:348
1068 msgid "name of the album"
1069 msgstr "albumnavn"
1070
1071 #: src/main/extractor_metatypes.c:350
1072 msgid "artist"
1073 msgstr "kunstner"
1074
1075 #: src/main/extractor_metatypes.c:351
1076 msgid "name of the artist or band"
1077 msgstr "kunstnernavn eller band"
1078
1079 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353
1080 msgid "genre"
1081 msgstr "genre"
1082
1083 #: src/main/extractor_metatypes.c:354
1084 msgid "track number"
1085 msgstr "nummer"
1086
1087 #: src/main/extractor_metatypes.c:355
1088 msgid "original number of the track on the distribution medium"
1089 msgstr "oprindelig placering af nummeret på distributionsmediet"
1090
1091 #: src/main/extractor_metatypes.c:356
1092 msgid "disk number"
1093 msgstr "disknummer"
1094
1095 #: src/main/extractor_metatypes.c:358
1096 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
1097 msgstr "disknummer i en distribution med flere diske (eller diskenheder)"
1098
1099 #: src/main/extractor_metatypes.c:359
1100 msgid "performer"
1101 msgstr "udfører"
1102
1103 #: src/main/extractor_metatypes.c:361
1104 msgid ""
1105 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
1106 "etc.)"
1107 msgstr ""
1108 "Kunstnerne som udførte arbejdet (dirigent, orkester, solister, skuespiller "
1109 "etc.)"
1110
1111 #: src/main/extractor_metatypes.c:363
1112 msgid "contact"
1113 msgstr "kontakt"
1114
1115 #: src/main/extractor_metatypes.c:364
1116 msgid "Contact information for the creator or distributor"
1117 msgstr "Kontaktinformation for opretteren eller distributøren"
1118
1119 #: src/main/extractor_metatypes.c:365
1120 msgid "song version"
1121 msgstr "sangversion"
1122
1123 #: src/main/extractor_metatypes.c:366
1124 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
1125 msgstr "versionsnavn for sangen (dvs. remix-information)"
1126
1127 #: src/main/extractor_metatypes.c:367
1128 msgid "picture"
1129 msgstr "billede"
1130
1131 #: src/main/extractor_metatypes.c:368
1132 msgid "associated misc. picture"
1133 msgstr "associeret diverse billede"
1134
1135 #: src/main/extractor_metatypes.c:369
1136 msgid "cover picture"
1137 msgstr "omslag"
1138
1139 #: src/main/extractor_metatypes.c:370
1140 msgid "picture of the cover of the distribution medium"
1141 msgstr "billede af omslaget for distributionsmediet"
1142
1143 #: src/main/extractor_metatypes.c:371
1144 msgid "contributor picture"
1145 msgstr "bidragerbillede"
1146
1147 #: src/main/extractor_metatypes.c:372
1148 msgid "picture of one of the contributors"
1149 msgstr "billede af en af bidragyderne"
1150
1151 #: src/main/extractor_metatypes.c:374
1152 msgid "event picture"
1153 msgstr "hændelsesbillede"
1154
1155 #: src/main/extractor_metatypes.c:375
1156 msgid "picture of an associated event"
1157 msgstr "billede af en associeret hændelse"
1158
1159 #: src/main/extractor_metatypes.c:376
1160 msgid "logo"
1161 msgstr "logo"
1162
1163 #: src/main/extractor_metatypes.c:377
1164 msgid "logo of an associated organization"
1165 msgstr "logo for en associeret organisation"
1166
1167 #: src/main/extractor_metatypes.c:378
1168 msgid "broadcast television system"
1169 msgstr "broadcast tv-system"
1170
1171 #: src/main/extractor_metatypes.c:380
1172 msgid "name of the television system for which the data is coded"
1173 msgstr "navn på tv-systemet som dataene er kodet til"
1174
1175 #: src/main/extractor_metatypes.c:381
1176 msgid "source device"
1177 msgstr "kildeenhed"
1178
1179 #: src/main/extractor_metatypes.c:382
1180 msgid "device used to create the object"
1181 msgstr "enhed brugt til at oprette objektet"
1182
1183 #: src/main/extractor_metatypes.c:383
1184 msgid "disclaimer"
1185 msgstr "ansvarsfraskrivelse"
1186
1187 #: src/main/extractor_metatypes.c:384
1188 msgid "legal disclaimer"
1189 msgstr "juridisk ansvarsfraskrivelse"
1190
1191 #: src/main/extractor_metatypes.c:386
1192 msgid "warning"
1193 msgstr "advarsel"
1194
1195 #: src/main/extractor_metatypes.c:387
1196 msgid "warning about the nature of the content"
1197 msgstr "advarsel om indholdets art"
1198
1199 #: src/main/extractor_metatypes.c:388
1200 msgid "page order"
1201 msgstr "siderækkefølge"
1202
1203 #: src/main/extractor_metatypes.c:389
1204 msgid "order of the pages"
1205 msgstr "rækkefølge på siderne"
1206
1207 #: src/main/extractor_metatypes.c:390
1208 msgid "writer"
1209 msgstr "forfatter"
1210
1211 #: src/main/extractor_metatypes.c:391
1212 msgid "contributing writer"
1213 msgstr "bidragende forfatter"
1214
1215 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393
1216 msgid "product version"
1217 msgstr "produktversion"
1218
1219 #: src/main/extractor_metatypes.c:394
1220 msgid "contributor"
1221 msgstr "bidragyder"
1222
1223 #: src/main/extractor_metatypes.c:395
1224 msgid "name of a contributor"
1225 msgstr "navn på en bidragyder"
1226
1227 #: src/main/extractor_metatypes.c:397
1228 msgid "movie director"
1229 msgstr "filminstruktør"
1230
1231 #: src/main/extractor_metatypes.c:398
1232 msgid "name of the director"
1233 msgstr "navn på instruktøren"
1234
1235 #: src/main/extractor_metatypes.c:399
1236 msgid "network"
1237 msgstr "netværk"
1238
1239 #: src/main/extractor_metatypes.c:400
1240 msgid "name of the broadcasting network or station"
1241 msgstr "navn på tv-netværk eller station"
1242
1243 #: src/main/extractor_metatypes.c:401
1244 msgid "show"
1245 msgstr "show"
1246
1247 #: src/main/extractor_metatypes.c:402
1248 msgid "name of the show"
1249 msgstr "navn på showet"
1250
1251 #: src/main/extractor_metatypes.c:403
1252 msgid "chapter name"
1253 msgstr "kapitelnavn"
1254
1255 #: src/main/extractor_metatypes.c:404
1256 msgid "name of the chapter"
1257 msgstr "navn på kapitlet"
1258
1259 #: src/main/extractor_metatypes.c:405
1260 msgid "song count"
1261 msgstr "sangoptælling"
1262
1263 #: src/main/extractor_metatypes.c:406
1264 msgid "number of songs"
1265 msgstr "antal sange"
1266
1267 #: src/main/extractor_metatypes.c:408
1268 msgid "starting song"
1269 msgstr "starter sang"
1270
1271 #: src/main/extractor_metatypes.c:409
1272 msgid "number of the first song to play"
1273 msgstr "nummeret på den første sang at afspille"
1274
1275 #: src/main/extractor_metatypes.c:410
1276 msgid "play counter"
1277 msgstr "antal afspilninger"
1278
1279 #: src/main/extractor_metatypes.c:411
1280 msgid "number of times the media has been played"
1281 msgstr "antallet af gange mediet er blevet afspillet"
1282
1283 #: src/main/extractor_metatypes.c:412
1284 msgid "conductor"
1285 msgstr "dirigent"
1286
1287 #: src/main/extractor_metatypes.c:413
1288 msgid "name of the conductor"
1289 msgstr "navn på dirigenten"
1290
1291 #: src/main/extractor_metatypes.c:414
1292 msgid "interpretation"
1293 msgstr "fortolkning"
1294
1295 #: src/main/extractor_metatypes.c:416
1296 msgid ""
1297 "information about the people behind interpretations of an existing piece"
1298 msgstr "information om folkene bag fortolkninger af et eksisterende stykke"
1299
1300 #: src/main/extractor_metatypes.c:417
1301 msgid "composer"
1302 msgstr "komponist"
1303
1304 #: src/main/extractor_metatypes.c:418
1305 msgid "name of the composer"
1306 msgstr "navn på komponisten"
1307
1308 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421
1309 msgid "beats per minute"
1310 msgstr "slag per minut"
1311
1312 #: src/main/extractor_metatypes.c:422
1313 msgid "encoded by"
1314 msgstr "kodet af"
1315
1316 #: src/main/extractor_metatypes.c:423
1317 msgid "name of person or organization that encoded the file"
1318 msgstr "navn på person eller organisation som kodede filen"
1319
1320 #: src/main/extractor_metatypes.c:424
1321 msgid "original title"
1322 msgstr "originale titel"
1323
1324 #: src/main/extractor_metatypes.c:425
1325 msgid "title of the original work"
1326 msgstr "titel på det originale arbejde"
1327
1328 #: src/main/extractor_metatypes.c:426
1329 msgid "original artist"
1330 msgstr "orginal kunstner"
1331
1332 #: src/main/extractor_metatypes.c:427
1333 msgid "name of the original artist"
1334 msgstr "navnet på den oprindelige kunstner"
1335
1336 #: src/main/extractor_metatypes.c:428
1337 msgid "original writer"
1338 msgstr "original forfatter"
1339
1340 #: src/main/extractor_metatypes.c:429
1341 msgid "name of the original lyricist or writer"
1342 msgstr "navn på den originale lyriker eller forfatter"
1343
1344 #: src/main/extractor_metatypes.c:431
1345 msgid "original release year"
1346 msgstr "oprindelig udgivelsesår"
1347
1348 #: src/main/extractor_metatypes.c:432
1349 msgid "year of the original release"
1350 msgstr "år for den oprindelige udgivelse"
1351
1352 #: src/main/extractor_metatypes.c:433
1353 msgid "original performer"
1354 msgstr "original udfører"
1355
1356 #: src/main/extractor_metatypes.c:434
1357 msgid "name of the original performer"
1358 msgstr "navn på den originale udfører"
1359
1360 #: src/main/extractor_metatypes.c:435
1361 msgid "lyrics"
1362 msgstr "sangtekster"
1363
1364 #: src/main/extractor_metatypes.c:437
1365 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
1366 msgstr "sangtekst for sangen eller tekstbeskrivelse af vokale aktiviteter"
1367
1368 #: src/main/extractor_metatypes.c:438
1369 msgid "popularity"
1370 msgstr "popularitet"
1371
1372 #: src/main/extractor_metatypes.c:439
1373 msgid "information about the file's popularity"
1374 msgstr "information om filens popularitet"
1375
1376 #: src/main/extractor_metatypes.c:440
1377 msgid "licensee"
1378 msgstr "licens"
1379
1380 #: src/main/extractor_metatypes.c:441
1381 msgid "name of the owner or licensee of the file"
1382 msgstr "navn på ejeren eller licens for filen"
1383
1384 #: src/main/extractor_metatypes.c:443
1385 msgid "musician credit list"
1386 msgstr "musikerliste"
1387
1388 #: src/main/extractor_metatypes.c:444
1389 msgid "names of contributing musicians"
1390 msgstr "navne på bidragende musikere"
1391
1392 #: src/main/extractor_metatypes.c:445
1393 msgid "mood"
1394 msgstr "stemning"
1395
1396 #: src/main/extractor_metatypes.c:446
1397 msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
1398 msgstr "nøgleord der reflekterer stemningen i stykket"
1399
1400 # tror ikke det er undertekster, men ikke hel sikker
1401 #: src/main/extractor_metatypes.c:447
1402 msgid "subtitle"
1403 msgstr "undertitel"
1404
1405 #: src/main/extractor_metatypes.c:448
1406 msgid "subtitle of this part"
1407 msgstr "undertitel for denne del"
1408
1409 #: src/main/extractor_metatypes.c:449
1410 msgid "display type"
1411 msgstr "visningstype"
1412
1413 #: src/main/extractor_metatypes.c:451
1414 msgid "what rendering method should be used to display this item"
1415 msgstr "hvilken optegningsmetode skal bruges til at vise dette element"
1416
1417 #: src/main/extractor_metatypes.c:452
1418 msgid "full data"
1419 msgstr "fulde data"
1420
1421 #: src/main/extractor_metatypes.c:454
1422 msgid ""
1423 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
1424 msgstr ""
1425 "element der indeholder de fulde, originale binære data (ikke rigtig metadata)"
1426
1427 #: src/main/extractor_metatypes.c:456
1428 msgid "rating"
1429 msgstr "bedømmelse"
1430
1431 #: src/main/extractor_metatypes.c:457
1432 msgid "rating of the content"
1433 msgstr "bedømmelse af indholdet"
1434
1435 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459
1436 msgid "organization"
1437 msgstr "organisation"
1438
1439 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461
1440 msgid "ripper"
1441 msgstr "udtrækker"
1442
1443 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463
1444 msgid "producer"
1445 msgstr "producent"
1446
1447 #: src/main/extractor_metatypes.c:464
1448 msgid "group"
1449 msgstr "gruppe"
1450
1451 #: src/main/extractor_metatypes.c:465
1452 msgid "name of the group or band"
1453 msgstr "navn på gruppen eller bandet"
1454
1455 #: src/main/extractor_metatypes.c:467
1456 msgid "original filename"
1457 msgstr "oprindeligt filnavn"
1458
1459 #: src/main/extractor_metatypes.c:468
1460 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
1461 msgstr "navn på den oprindelige fil (reserveret for GNUnet)"
1462
1463 #: src/main/extractor_metatypes.c:469
1464 msgid "disc count"
1465 msgstr "diskoptælling"
1466
1467 #: src/main/extractor_metatypes.c:470
1468 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
1469 msgstr "antallet af diske i samlingen som denne disk tilhører"
1470
1471 #: src/main/extractor_metatypes.c:471
1472 msgid "codec"
1473 msgstr "kodning"
1474
1475 #: src/main/extractor_metatypes.c:472
1476 msgid "codec the data is stored in"
1477 msgstr "kodning dataene er lagret i"
1478
1479 #: src/main/extractor_metatypes.c:473
1480 msgid "video codec"
1481 msgstr "videokodning"
1482
1483 #: src/main/extractor_metatypes.c:474
1484 msgid "codec the video data is stored in"
1485 msgstr "kodning videodataene er lagret i"
1486
1487 #: src/main/extractor_metatypes.c:475
1488 msgid "audio codec"
1489 msgstr "lydkodning"
1490
1491 #: src/main/extractor_metatypes.c:476
1492 msgid "codec the audio data is stored in"
1493 msgstr "kodning lyddataene er lagret i"
1494
1495 #: src/main/extractor_metatypes.c:478
1496 msgid "subtitle codec"
1497 msgstr "undertitelkodning"
1498
1499 #: src/main/extractor_metatypes.c:479
1500 msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
1501 msgstr "kodning/format undertitlens data er lagret i"
1502
1503 #: src/main/extractor_metatypes.c:480
1504 msgid "container format"
1505 msgstr "containerformat"
1506
1507 #: src/main/extractor_metatypes.c:481
1508 msgid "container format the data is stored in"
1509 msgstr "containerformat dataene er lagret i"
1510
1511 #: src/main/extractor_metatypes.c:482
1512 msgid "bitrate"
1513 msgstr "bithastighed"
1514
1515 #: src/main/extractor_metatypes.c:483
1516 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
1517 msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/s"
1518
1519 #: src/main/extractor_metatypes.c:484
1520 msgid "nominal bitrate"
1521 msgstr "nominel bithastighed"
1522
1523 #: src/main/extractor_metatypes.c:486
1524 msgid ""
1525 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
1526 "target bitrate."
1527 msgstr ""
1528 "nominel bithastighed i bit/s. Den faktiske bithastighed kan være anderledes "
1529 "end denne målbithastighed."
1530
1531 #: src/main/extractor_metatypes.c:487
1532 msgid "minimum bitrate"
1533 msgstr "laveste bithastighed"
1534
1535 #: src/main/extractor_metatypes.c:488
1536 msgid "minimum bitrate in bits/s"
1537 msgstr "laveste bithastighed i bit/s"
1538
1539 #: src/main/extractor_metatypes.c:490
1540 msgid "maximum bitrate"
1541 msgstr "højeste bithastighed"
1542
1543 #: src/main/extractor_metatypes.c:491
1544 msgid "maximum bitrate in bits/s"
1545 msgstr "højeste bithastighed i bit/s"
1546
1547 #: src/main/extractor_metatypes.c:492
1548 msgid "serial"
1549 msgstr "seriel"
1550
1551 #: src/main/extractor_metatypes.c:493
1552 msgid "serial number of track"
1553 msgstr "serielnummer for nummer"
1554
1555 #: src/main/extractor_metatypes.c:494
1556 msgid "encoder"
1557 msgstr "koder"
1558
1559 #: src/main/extractor_metatypes.c:495
1560 msgid "encoder used to encode this stream"
1561 msgstr "koder brugt til at kode denne strøm"
1562
1563 #: src/main/extractor_metatypes.c:496
1564 msgid "encoder version"
1565 msgstr "koderversion"
1566
1567 #: src/main/extractor_metatypes.c:497
1568 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
1569 msgstr "version af koderen brugt til at kode denne strøm"
1570
1571 #: src/main/extractor_metatypes.c:498
1572 msgid "track gain"
1573 msgstr "forstærkning af nummer"
1574
1575 #: src/main/extractor_metatypes.c:499
1576 msgid "track gain in db"
1577 msgstr "forstærkning af nummer i db"
1578
1579 #: src/main/extractor_metatypes.c:501
1580 msgid "track peak"
1581 msgstr "nummerhøjde"
1582
1583 #: src/main/extractor_metatypes.c:502
1584 msgid "peak of the track"
1585 msgstr "niveauhøjde på nummeret"
1586
1587 #: src/main/extractor_metatypes.c:503
1588 msgid "album gain"
1589 msgstr "forstærkning af album"
1590
1591 #: src/main/extractor_metatypes.c:504
1592 msgid "album gain in db"
1593 msgstr "forstærkning af album i db"
1594
1595 #: src/main/extractor_metatypes.c:505
1596 msgid "album peak"
1597 msgstr "albumhøjde"
1598
1599 #: src/main/extractor_metatypes.c:506
1600 msgid "peak of the album"
1601 msgstr "niveauhøjde for albummet"
1602
1603 #: src/main/extractor_metatypes.c:507
1604 msgid "reference level"
1605 msgstr "referenceniveau"
1606
1607 #: src/main/extractor_metatypes.c:508
1608 msgid "reference level of track and album gain values"
1609 msgstr "referenceniveau for numre og albums forstærkningsværdier"
1610
1611 #: src/main/extractor_metatypes.c:509
1612 msgid "location name"
1613 msgstr "stedets navn"
1614
1615 #: src/main/extractor_metatypes.c:511
1616 msgid ""
1617 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
1618 "produced"
1619 msgstr ""
1620 "læsevenlig beskrivelse af stedet hvor mediet er blevet optaget eller "
1621 "fremstillet"
1622
1623 #: src/main/extractor_metatypes.c:513
1624 msgid "location elevation"
1625 msgstr "stedets elevation"
1626
1627 #: src/main/extractor_metatypes.c:515
1628 msgid ""
1629 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
1630 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
1631 msgstr ""
1632 "geografisk elevation hvor mediet er blevet optaget eller fremstillet i meter "
1633 "jævnfør WGS84 (nul er gennemsnitlig havniveau)"
1634
1635 #: src/main/extractor_metatypes.c:516
1636 msgid "location horizontal error"
1637 msgstr "vandret stedfejl"
1638
1639 #: src/main/extractor_metatypes.c:518
1640 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
1641 msgstr "repræsenterer den forventede fejl på vandret positionering i meter"
1642
1643 #: src/main/extractor_metatypes.c:519
1644 msgid "location movement speed"
1645 msgstr "stedets bevægelseshastighed"
1646
1647 #: src/main/extractor_metatypes.c:521
1648 msgid ""
1649 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
1650 msgstr ""
1651 "hastighed på optagelsesenheden når optagelsen udføres. Repræsenteret i m/s"
1652
1653 #: src/main/extractor_metatypes.c:522
1654 msgid "location movement direction"
1655 msgstr "stedets bevægelsesretning"
1656
1657 #: src/main/extractor_metatypes.c:524
1658 msgid ""
1659 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
1660 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
1661 "means the geographic north, and increases clockwise"
1662 msgstr ""
1663 "indikerer bevægelsesretningen for enheden der udfører optagelsen af et "
1664 "medie. Det er repræsenteret som grader i kommatalsrepræsentation, 0 betyder "
1665 "geografisk nord og stiger med uret"
1666
1667 #: src/main/extractor_metatypes.c:525
1668 msgid "location capture direction"
1669 msgstr "stedet optagelsesretning"
1670
1671 #: src/main/extractor_metatypes.c:527
1672 msgid ""
1673 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
1674 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
1675 "geographic north, and increases clockwise"
1676 msgstr ""
1677 "indikerer retningen enheden peger mod når mediet optages. Det er "
1678 "repræsenteret som grader i kommatalsrepræsentation, 0 betyder geografisk "
1679 "nord og stiger med uret"
1680
1681 #: src/main/extractor_metatypes.c:529
1682 msgid "show episode number"
1683 msgstr "vis episodenummer"
1684
1685 #: src/main/extractor_metatypes.c:530
1686 msgid "number of the episode within a season/show"
1687 msgstr "nummer på episoden i en sæson/et show"
1688
1689 #: src/main/extractor_metatypes.c:531
1690 msgid "show season number"
1691 msgstr "vis sæsonnummer"
1692
1693 #: src/main/extractor_metatypes.c:532
1694 msgid "number of the season of a show/series"
1695 msgstr "nummer på sæsonen i et show/en serie"
1696
1697 #: src/main/extractor_metatypes.c:533
1698 msgid "grouping"
1699 msgstr "gruppering"
1700
1701 #: src/main/extractor_metatypes.c:535
1702 msgid ""
1703 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
1704 "are multiple pieces of a concerto"
1705 msgstr ""
1706 "grupperer medier sammen der er forbundne og dækker flere numre. Et eksempel "
1707 "er flere stykker i en koncert"
1708
1709 #: src/main/extractor_metatypes.c:536
1710 msgid "device manufacturer"
1711 msgstr "enhedsproducent"
1712
1713 #: src/main/extractor_metatypes.c:537
1714 msgid "manufacturer of the device used to create the media"
1715 msgstr "producent af enheden brugt til at oprette mediet"
1716
1717 #: src/main/extractor_metatypes.c:538
1718 msgid "device model"
1719 msgstr "enhedsmodel"
1720
1721 #: src/main/extractor_metatypes.c:539
1722 msgid "model of the device used to create the media"
1723 msgstr "model for enheden brugt til at oprette mediet"
1724
1725 #: src/main/extractor_metatypes.c:541
1726 msgid "audio language"
1727 msgstr "lydsprog"
1728
1729 #: src/main/extractor_metatypes.c:542
1730 msgid "language of the audio track"
1731 msgstr "sprog på lydsporet"
1732
1733 #: src/main/extractor_metatypes.c:543
1734 msgid "channels"
1735 msgstr "kanaler"
1736
1737 #: src/main/extractor_metatypes.c:544
1738 msgid "number of audio channels"
1739 msgstr "antallet af lydkanaler"
1740
1741 #: src/main/extractor_metatypes.c:545
1742 msgid "sample rate"
1743 msgstr "lydprøvehastighed"
1744
1745 #: src/main/extractor_metatypes.c:546
1746 msgid "sample rate of the audio track"
1747 msgstr "lydprøvehastighed for nummeret"
1748
1749 #: src/main/extractor_metatypes.c:547
1750 msgid "audio depth"
1751 msgstr "lyddybde"
1752
1753 #: src/main/extractor_metatypes.c:548
1754 msgid "number of bits per audio sample"
1755 msgstr "antallet af bit per lydprøve"
1756
1757 #: src/main/extractor_metatypes.c:549
1758 msgid "audio bitrate"
1759 msgstr "lydbithastighed"
1760
1761 #: src/main/extractor_metatypes.c:550
1762 msgid "bitrate of the audio track"
1763 msgstr "bithastighed for nummeret"
1764
1765 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553
1766 msgid "maximum audio bitrate"
1767 msgstr "højeste lydbithastighed"
1768
1769 #: src/main/extractor_metatypes.c:554
1770 msgid "video dimensions"
1771 msgstr "videodimensioner"
1772
1773 #: src/main/extractor_metatypes.c:555
1774 msgid "width and height of the video track (WxH)"
1775 msgstr "bredde og højde for videosporet (WxH)"
1776
1777 #: src/main/extractor_metatypes.c:556
1778 msgid "video depth"
1779 msgstr "videodybde"
1780
1781 #: src/main/extractor_metatypes.c:557
1782 msgid "numbers of bits per pixel"
1783 msgstr "antallet af bit per billedpunkt"
1784
1785 #: src/main/extractor_metatypes.c:558
1786 msgid "frame rate"
1787 msgstr "billedhastighed"
1788
1789 #: src/main/extractor_metatypes.c:559
1790 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
1791 msgstr "antallet af billeder per sekund (som D/N eller kommatal)"
1792
1793 #: src/main/extractor_metatypes.c:560
1794 msgid "pixel aspect ratio"
1795 msgstr "størrelsesforhold for billedpunkter"
1796
1797 #: src/main/extractor_metatypes.c:561
1798 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
1799 msgstr "størrelsesforhold for billedpunkter (som D/N)"
1800
1801 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564
1802 msgid "video bitrate"
1803 msgstr "videobithastighed"
1804
1805 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566
1806 msgid "maximum video bitrate"
1807 msgstr "højeste videobithastighed"
1808
1809 #: src/main/extractor_metatypes.c:567
1810 msgid "subtitle language"
1811 msgstr "undertekstsprog"
1812
1813 #: src/main/extractor_metatypes.c:568
1814 msgid "language of the subtitle track"
1815 msgstr "sprog på underteksterne"
1816
1817 #: src/main/extractor_metatypes.c:569
1818 msgid "video language"
1819 msgstr "videosprog"
1820
1821 #: src/main/extractor_metatypes.c:570
1822 msgid "language of the video track"
1823 msgstr "sprog på videosporet"
1824
1825 #: src/main/extractor_metatypes.c:571
1826 msgid "table of contents"
1827 msgstr "indholdsfortegnelse"
1828
1829 #: src/main/extractor_metatypes.c:572
1830 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
1831 msgstr "kapitler, indhold eller bogmærker (i xml-format)"
1832
1833 #: src/main/extractor_metatypes.c:574
1834 msgid "video duration"
1835 msgstr "videovarighed"
1836
1837 #: src/main/extractor_metatypes.c:575
1838 msgid "duration of a video stream"
1839 msgstr "varighed for en videostrøm"
1840
1841 #: src/main/extractor_metatypes.c:576
1842 msgid "audio duration"
1843 msgstr "lydvarighed"
1844
1845 #: src/main/extractor_metatypes.c:577
1846 msgid "duration of an audio stream"
1847 msgstr "varighed for en lydstrøm"
1848
1849 # lidt i tvivl om det her er undertekst og ikke undertitel
1850 #: src/main/extractor_metatypes.c:578
1851 msgid "subtitle duration"
1852 msgstr "undertitelvarighed"
1853
1854 #: src/main/extractor_metatypes.c:579
1855 msgid "duration of a subtitle stream"
1856 msgstr "varighed for en undertitelstrøm"
1857
1858 #: src/main/extractor_metatypes.c:581
1859 msgid "audio preview"
1860 msgstr "forhåndsvisning af lyd"
1861
1862 #: src/main/extractor_metatypes.c:582
1863 msgid "a preview of the file audio stream"
1864 msgstr "en forhåndsvisning af fillydstrømmen"
1865
1866 #: src/main/extractor_metatypes.c:584
1867 msgid "narinfo"
1868 msgstr "narinfo"
1869
1870 #: src/main/extractor_metatypes.c:586
1871 msgid ""
1872 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
1873 msgstr ""
1874 "fil indeholdende information om indholdet af et normaliseret arkiv (nar)"
1875
1876 #: src/main/extractor_metatypes.c:588
1877 msgid "nar"
1878 msgstr "nar"
1879
1880 #: src/main/extractor_metatypes.c:589
1881 msgid "normalized archive"
1882 msgstr "normaliseret arkiv"
1883
1884 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592
1885 msgid "last"
1886 msgstr "sidst"
1887
1888 #: src/main/getopt.c:694
1889 #, c-format
1890 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1891 msgstr "%s: tilvalget »%s« er tvetydigt\n"
1892
1893 #: src/main/getopt.c:719
1894 #, c-format
1895 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1896 msgstr "%s: tilvalget »--%s« tillader ikke et argument\n"
1897
1898 #: src/main/getopt.c:725
1899 #, c-format
1900 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1901 msgstr "%s: tilvalget »%c%s« tillader ikke et argument\n"
1902
1903 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914
1904 #, c-format
1905 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1906 msgstr "%s: tilvalget »%s« kræver et argument\n"
1907
1908 #: src/main/getopt.c:771
1909 #, c-format
1910 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1911 msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg »--%s«\n"
1912
1913 #: src/main/getopt.c:775
1914 #, c-format
1915 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1916 msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg »%c%s«\n"
1917
1918 #: src/main/getopt.c:801
1919 #, c-format
1920 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1921 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
1922
1923 #: src/main/getopt.c:803
1924 #, c-format
1925 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1926 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
1927
1928 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963
1929 #, c-format
1930 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1931 msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- %c\n"
1932
1933 #: src/main/getopt.c:880
1934 #, c-format
1935 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1936 msgstr "%s: tilvalget »-W %s« er tvetydigt\n"
1937
1938 #: src/main/getopt.c:899
1939 #, c-format
1940 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1941 msgstr "%s: tilvalget »-W %s« tillader ikke et argument\n"
1942
1943 #: src/plugins/flac_extractor.c:323
1944 #, c-format
1945 msgid "%u Hz, %u channels"
1946 msgstr "%u HZ, %u kanaler"
1947
1948 #: src/plugins/man_extractor.c:216
1949 msgid "Commands"
1950 msgstr "Kommandoer"
1951
1952 #: src/plugins/man_extractor.c:220
1953 msgid "System calls"
1954 msgstr "Systemkald"
1955
1956 #: src/plugins/man_extractor.c:224
1957 msgid "Library calls"
1958 msgstr "Bibliotekskald"
1959
1960 #: src/plugins/man_extractor.c:228
1961 msgid "Special files"
1962 msgstr "Specielle filer"
1963
1964 #: src/plugins/man_extractor.c:232
1965 msgid "File formats and conventions"
1966 msgstr "Filformater og konventioner"
1967
1968 #: src/plugins/man_extractor.c:236
1969 msgid "Games"
1970 msgstr "Spil"
1971
1972 #: src/plugins/man_extractor.c:240
1973 msgid "Conventions and miscellaneous"
1974 msgstr "Konventioner og diverse"
1975
1976 #: src/plugins/man_extractor.c:244
1977 msgid "System management commands"
1978 msgstr "Kommandoer til systemhåndtering"
1979
1980 #: src/plugins/man_extractor.c:248
1981 msgid "Kernel routines"
1982 msgstr "Kernerutiner"
1983
1984 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414
1985 msgid "No Proofing"
1986 msgstr "Ingen bevisførelse"
1987
1988 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422
1989 msgid "Traditional Chinese"
1990 msgstr "Traditionel kinesisk"
1991
1992 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424
1993 msgid "Simplified Chinese"
1994 msgstr "Forenklet kinesisk"
1995
1996 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432
1997 msgid "Swiss German"
1998 msgstr "Schweizisk tysk"
1999
2000 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436
2001 msgid "U.S. English"
2002 msgstr "U.S. engelsk"
2003
2004 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438
2005 msgid "U.K. English"
2006 msgstr "U.K. engelsk"
2007
2008 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440
2009 msgid "Australian English"
2010 msgstr "Australsk engelsk"
2011
2012 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442
2013 msgid "Castilian Spanish"
2014 msgstr "Castiliansk spansk"
2015
2016 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444
2017 msgid "Mexican Spanish"
2018 msgstr "Mexicansk spansk"
2019
2020 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450
2021 msgid "Belgian French"
2022 msgstr "Belgisk fransk"
2023
2024 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452
2025 msgid "Canadian French"
2026 msgstr "Canadisk fransk"
2027
2028 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454
2029 msgid "Swiss French"
2030 msgstr "Schweizisk fransk"
2031
2032 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464
2033 msgid "Swiss Italian"
2034 msgstr "Schweizisk italiensk"
2035
2036 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472
2037 msgid "Belgian Dutch"
2038 msgstr "Belgisk hollandsk"
2039
2040 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474
2041 msgid "Norwegian Bokmal"
2042 msgstr "Norsk bokmål"
2043
2044 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484
2045 msgid "Rhaeto-Romanic"
2046 msgstr "Rætoromansk"
2047
2048 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490
2049 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
2050 msgstr "Kroatisk-serbisk (latin)"
2051
2052 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492
2053 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
2054 msgstr "Serbisk-kroatisk (kyrillisk)"
2055
2056 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520
2057 msgid "Farsi"
2058 msgstr "Farsi"
2059
2060 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610
2061 #, c-format
2062 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
2063 msgstr "Revision #%u: Forfatteren »%s« arbejdede på »%s«"
2064
2065 #: src/plugins/riff_extractor.c:149
2066 #, c-format
2067 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
2068 msgstr "kodning: %s, %u fps, %u ms"
2069
2070 #: src/plugins/wav_extractor.c:125
2071 msgid "mono"
2072 msgstr "mono"
2073
2074 #: src/plugins/wav_extractor.c:125
2075 msgid "stereo"
2076 msgstr "stereo"