"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "libextractor-1.11/po/da.po" (30 Jan 2021, 55835 Bytes) of package /linux/privat/libextractor-1.11.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Danish translation of libextractor.
    2 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the libextractor package.
    4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2019.
    5 #
    6 # journal -> tidsskrift
    7 # publisher -> forlag
    8 #
    9 msgid ""
   10 msgstr ""
   11 "Project-Id-Version: libextractor-1.9\n"
   12 "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n"
   13 "POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:28+0100\n"
   14 "PO-Revision-Date: 2019-02-14 16:38+0100\n"
   15 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
   16 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
   17 "Language: da\n"
   18 "MIME-Version: 1.0\n"
   19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
   22 
   23 #: src/main/extract.c:134
   24 #, c-format
   25 msgid ""
   26 "Usage: %s\n"
   27 "%s\n"
   28 "\n"
   29 msgstr ""
   30 "Brug: %s\n"
   31 "%s\n"
   32 "\n"
   33 
   34 #: src/main/extract.c:138
   35 #, c-format
   36 msgid ""
   37 "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
   38 msgstr ""
   39 "Argumenter obligatoriske for lange tilvalg er også obligatoriske for korte "
   40 "tilvalg.\n"
   41 
   42 #: src/main/extract.c:219
   43 msgid "print output in bibtex format"
   44 msgstr "udskriv resultat i bibtex-format"
   45 
   46 #: src/main/extract.c:222
   47 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)"
   48 msgstr "lav et grep-venligt resultat (alle resultater på en linje per fil)"
   49 
   50 #: src/main/extract.c:224
   51 msgid "print this help"
   52 msgstr "vis denne hjælp"
   53 
   54 #: src/main/extract.c:226
   55 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)"
   56 msgstr "kør udvidelsesmoduler i proces (forenkler fejlsøgning)"
   57 
   58 #: src/main/extract.c:229
   59 msgid "read data from file into memory and extract from memory"
   60 msgstr "læs data fra fil ind i hukommelsen og udtræk fra hukommelsen"
   61 
   62 #: src/main/extract.c:231
   63 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY"
   64 msgstr "indlæs et udtrækningsudvidelsesmodul navngivet LIBRARY"
   65 
   66 #: src/main/extract.c:233
   67 msgid "list all keyword types"
   68 msgstr "vis alle nøgleordstyper"
   69 
   70 #: src/main/extract.c:235
   71 msgid "do not use the default set of extractor plugins"
   72 msgstr "brug ikke standardsættet for udtrækningsudvidelsesmoduler"
   73 
   74 #: src/main/extract.c:238
   75 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)"
   76 msgstr "udskriv kun nøgleord for den givne TYPE (brug -L for at få en liste)"
   77 
   78 #: src/main/extract.c:240
   79 msgid "print the version number"
   80 msgstr "vis versionsnummeret"
   81 
   82 #: src/main/extract.c:242
   83 msgid "be verbose"
   84 msgstr "vær udførlig"
   85 
   86 #: src/main/extract.c:244
   87 msgid "do not print keywords of the given TYPE"
   88 msgstr "udskriv ikke nøgleord af den givne TYPE"
   89 
   90 #: src/main/extract.c:247
   91 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*"
   92 msgstr "udtræk [TILVALG] [FILNAVN]"
   93 
   94 #: src/main/extract.c:248
   95 msgid "Extract metadata from files."
   96 msgstr "Udtræk metadata fra filer."
   97 
   98 #: src/main/extract.c:294
   99 #, c-format
  100 msgid "Found by `%s' plugin:\n"
  101 msgstr "Fundet af »%s«-udvidelsesmodulet:\n"
  102 
  103 #: src/main/extract.c:297 src/main/extract.c:386
  104 #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_print.c:86
  105 #: src/main/extractor_print.c:96
  106 msgid "unknown"
  107 msgstr "ukendt"
  108 
  109 #: src/main/extract.c:302
  110 #, c-format
  111 msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n"
  112 msgstr "%s - (ukendt, %u byte)\n"
  113 
  114 #: src/main/extract.c:333
  115 #, c-format
  116 msgid "%s - (binary, %u bytes)\n"
  117 msgstr "%s - (binær, %u byte)\n"
  118 
  119 #: src/main/extract.c:827 src/main/extract.c:840
  120 msgid ""
  121 "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n"
  122 msgstr ""
  123 "Ulovlig kombination af tilvalg, kan ikke kombinere flere udskrivningsstile.\n"
  124 
  125 #: src/main/extract.c:874
  126 #, c-format
  127 msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n"
  128 msgstr "Du skal angive et argument for tilvalget »%s« (tilvalg ignoreret).\n"
  129 
  130 #: src/main/extract.c:943
  131 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
  132 msgstr "Brug --help for en liste over indstillinger.\n"
  133 
  134 #: src/main/extract.c:984
  135 msgid "% BiBTeX file\n"
  136 msgstr "% BiBTeX-fil\n"
  137 
  138 #: src/main/extract.c:992
  139 #, c-format
  140 msgid "Keywords for file %s:\n"
  141 msgstr "Nøgleord for filen %s:\n"
  142 
  143 #: src/main/extractor.c:679
  144 #, c-format
  145 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
  146 msgstr "Opstart af udvidelsesmodulmekanisme mislykkedes: %s!\n"
  147 
  148 #: src/main/extractor_metatypes.c:46
  149 msgid "reserved"
  150 msgstr "reserveret"
  151 
  152 #: src/main/extractor_metatypes.c:47
  153 msgid "reserved value, do not use"
  154 msgstr "reserveret værdi, brug ikke"
  155 
  156 #: src/main/extractor_metatypes.c:48
  157 msgid "mimetype"
  158 msgstr "mimetype"
  159 
  160 #: src/main/extractor_metatypes.c:49
  161 msgid "mime type"
  162 msgstr "mime-type"
  163 
  164 #: src/main/extractor_metatypes.c:50
  165 msgid "embedded filename"
  166 msgstr "indlejret filnavn"
  167 
  168 #: src/main/extractor_metatypes.c:52
  169 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)"
  170 msgstr "filnavn der var indlejret (ikke nødvendigvis det nuværende filnavn)"
  171 
  172 #: src/main/extractor_metatypes.c:53
  173 msgid "comment"
  174 msgstr "kommentar"
  175 
  176 #: src/main/extractor_metatypes.c:54
  177 msgid "comment about the content"
  178 msgstr "kommentar omkring indholdet"
  179 
  180 #: src/main/extractor_metatypes.c:55
  181 msgid "title"
  182 msgstr "titel"
  183 
  184 #: src/main/extractor_metatypes.c:56
  185 msgid "title of the work"
  186 msgstr "titel på arbejdet"
  187 
  188 #: src/main/extractor_metatypes.c:58
  189 msgid "book title"
  190 msgstr "bogtitel"
  191 
  192 #: src/main/extractor_metatypes.c:59
  193 msgid "title of the book containing the work"
  194 msgstr "titel på bogen indeholdende arbejdet"
  195 
  196 #: src/main/extractor_metatypes.c:60
  197 msgid "book edition"
  198 msgstr "bogudgivelse"
  199 
  200 #: src/main/extractor_metatypes.c:61
  201 msgid "edition of the book (or book containing the work)"
  202 msgstr "udgave af bogen (bogen indeholdende arbejdet)"
  203 
  204 #: src/main/extractor_metatypes.c:62
  205 msgid "book chapter"
  206 msgstr "bogkapitel"
  207 
  208 #: src/main/extractor_metatypes.c:63
  209 msgid "chapter number"
  210 msgstr "kapitelnummer"
  211 
  212 #: src/main/extractor_metatypes.c:64
  213 msgid "journal name"
  214 msgstr "tidsskrift"
  215 
  216 #: src/main/extractor_metatypes.c:65
  217 msgid "journal or magazine the work was published in"
  218 msgstr "tidsskrift eller magasin arbejdet blev udgivet i"
  219 
  220 #: src/main/extractor_metatypes.c:66
  221 msgid "journal volume"
  222 msgstr "tidsskriftudgave"
  223 
  224 #: src/main/extractor_metatypes.c:67
  225 msgid "volume of a journal or multi-volume book"
  226 msgstr "udgave af et tidsskrift eller en bog i flere udgivelser"
  227 
  228 #: src/main/extractor_metatypes.c:69
  229 msgid "journal number"
  230 msgstr "tidsskriftnummer"
  231 
  232 #: src/main/extractor_metatypes.c:70
  233 msgid "number of a journal, magazine or tech-report"
  234 msgstr "nummer på et tidsskrift, et magasin eller en teknologirapport"
  235 
  236 #: src/main/extractor_metatypes.c:71
  237 msgid "page count"
  238 msgstr "sideantal"
  239 
  240 #: src/main/extractor_metatypes.c:72
  241 msgid "total number of pages of the work"
  242 msgstr "samlet sideantal for arbejdet"
  243 
  244 #: src/main/extractor_metatypes.c:73
  245 msgid "page range"
  246 msgstr "sideinterval"
  247 
  248 #: src/main/extractor_metatypes.c:75
  249 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book"
  250 msgstr "sideantal for publikationen i det respektive tidsskrift eller bog"
  251 
  252 #: src/main/extractor_metatypes.c:76
  253 msgid "author name"
  254 msgstr "forfatternavn"
  255 
  256 #: src/main/extractor_metatypes.c:77
  257 msgid "name of the author(s)"
  258 msgstr "navn på forfatterne"
  259 
  260 #: src/main/extractor_metatypes.c:78
  261 msgid "author email"
  262 msgstr "forfatteradresse"
  263 
  264 #: src/main/extractor_metatypes.c:79
  265 msgid "e-mail of the author(s)"
  266 msgstr "e-post for forfatterne"
  267 
  268 #: src/main/extractor_metatypes.c:81
  269 msgid "author institution"
  270 msgstr "forfattterinstitution"
  271 
  272 #: src/main/extractor_metatypes.c:82
  273 msgid "institution the author worked for"
  274 msgstr "institution forfatteren arbejdede for"
  275 
  276 #: src/main/extractor_metatypes.c:83
  277 msgid "publisher"
  278 msgstr "forlag"
  279 
  280 #: src/main/extractor_metatypes.c:84
  281 msgid "name of the publisher"
  282 msgstr "forlagets navn"
  283 
  284 #: src/main/extractor_metatypes.c:85
  285 msgid "publisher's address"
  286 msgstr "forlagets adresse"
  287 
  288 #: src/main/extractor_metatypes.c:86
  289 msgid "Address of the publisher (often only the city)"
  290 msgstr "Adresse på udgiveren (ofte kun byen)"
  291 
  292 #: src/main/extractor_metatypes.c:87
  293 msgid "publishing institution"
  294 msgstr "forlagsvirksomhed"
  295 
  296 #: src/main/extractor_metatypes.c:89
  297 msgid ""
  298 "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the "
  299 "publisher"
  300 msgstr ""
  301 "institution der var involveret i udgivelsen, men ikke nødvendigvis forlaget"
  302 
  303 #: src/main/extractor_metatypes.c:90
  304 msgid "publication series"
  305 msgstr "udgivelsesserie"
  306 
  307 #: src/main/extractor_metatypes.c:91
  308 msgid "series of books the book was published in"
  309 msgstr "bogserie bogen blev udgivet i"
  310 
  311 #: src/main/extractor_metatypes.c:93
  312 msgid "publication type"
  313 msgstr "udgivelsestype"
  314 
  315 #: src/main/extractor_metatypes.c:94
  316 msgid "type of the tech-report"
  317 msgstr "type af teknologirapport"
  318 
  319 #: src/main/extractor_metatypes.c:95
  320 msgid "publication year"
  321 msgstr "udgivelsesår"
  322 
  323 #: src/main/extractor_metatypes.c:97
  324 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)"
  325 msgstr "udgivelsesår (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesår)"
  326 
  327 #: src/main/extractor_metatypes.c:98
  328 msgid "publication month"
  329 msgstr "udgivelsesmåned"
  330 
  331 #: src/main/extractor_metatypes.c:100
  332 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)"
  333 msgstr "udgivelsesmåned (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesmåned)"
  334 
  335 #: src/main/extractor_metatypes.c:101
  336 msgid "publication day"
  337 msgstr "udgivelsesdag"
  338 
  339 #: src/main/extractor_metatypes.c:103
  340 msgid ""
  341 "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to "
  342 "the given month"
  343 msgstr ""
  344 "udgivelsesdag (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesdag), relativ til den "
  345 "givne måned"
  346 
  347 #: src/main/extractor_metatypes.c:104
  348 msgid "publication date"
  349 msgstr "udgivelsesdato"
  350 
  351 #: src/main/extractor_metatypes.c:106
  352 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)"
  353 msgstr "udgivelsesdato (eller, hvis ikke udgivet, oprettelsesdatoen)"
  354 
  355 #: src/main/extractor_metatypes.c:108
  356 msgid "bibtex eprint"
  357 msgstr "bibtex eprint"
  358 
  359 #: src/main/extractor_metatypes.c:109
  360 msgid "specification of an electronic publication"
  361 msgstr "specifikation for en elektronisk udgivelse"
  362 
  363 #: src/main/extractor_metatypes.c:110
  364 msgid "bibtex entry type"
  365 msgstr "bibtex-elementtype"
  366 
  367 #: src/main/extractor_metatypes.c:111
  368 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies"
  369 msgstr "udgivelsestype for bibTeX-bibliografier"
  370 
  371 #: src/main/extractor_metatypes.c:112
  372 msgid "language"
  373 msgstr "sprog"
  374 
  375 #: src/main/extractor_metatypes.c:113
  376 msgid "language the work uses"
  377 msgstr "sprog arbejdet anvender"
  378 
  379 #: src/main/extractor_metatypes.c:114
  380 msgid "creation time"
  381 msgstr "oprettelsestidspunkt"
  382 
  383 #: src/main/extractor_metatypes.c:115
  384 msgid "time and date of creation"
  385 msgstr "tid og dato for oprettelse"
  386 
  387 #: src/main/extractor_metatypes.c:116
  388 msgid "URL"
  389 msgstr "Adresse"
  390 
  391 #: src/main/extractor_metatypes.c:118
  392 msgid "universal resource location (where the work is made available)"
  393 msgstr "universal resource location (hvor arbejdet er gjort tilgængeligt)"
  394 
  395 #: src/main/extractor_metatypes.c:120
  396 msgid "URI"
  397 msgstr "URI"
  398 
  399 #: src/main/extractor_metatypes.c:121
  400 msgid "universal resource identifier"
  401 msgstr "universal resource identifier"
  402 
  403 #: src/main/extractor_metatypes.c:122
  404 msgid "international standard recording code"
  405 msgstr "international standard recording code"
  406 
  407 #: src/main/extractor_metatypes.c:123
  408 msgid "ISRC number identifying the work"
  409 msgstr "ISRC-nummer der identificerer arbejdet"
  410 
  411 #: src/main/extractor_metatypes.c:124
  412 msgid "MD4"
  413 msgstr "MD4"
  414 
  415 #: src/main/extractor_metatypes.c:125
  416 msgid "MD4 hash"
  417 msgstr "MD4-hash"
  418 
  419 #: src/main/extractor_metatypes.c:126
  420 msgid "MD5"
  421 msgstr "MD5"
  422 
  423 #: src/main/extractor_metatypes.c:127
  424 msgid "MD5 hash"
  425 msgstr "MD5-hash"
  426 
  427 #: src/main/extractor_metatypes.c:128
  428 msgid "SHA-0"
  429 msgstr "SHA-0"
  430 
  431 #: src/main/extractor_metatypes.c:129
  432 msgid "SHA-0 hash"
  433 msgstr "SHA-0-hash"
  434 
  435 #: src/main/extractor_metatypes.c:131
  436 msgid "SHA-1"
  437 msgstr "SHA-1"
  438 
  439 #: src/main/extractor_metatypes.c:132
  440 msgid "SHA-1 hash"
  441 msgstr "SHA-1-hash"
  442 
  443 #: src/main/extractor_metatypes.c:133
  444 msgid "RipeMD160"
  445 msgstr "RipeMD160"
  446 
  447 #: src/main/extractor_metatypes.c:134
  448 msgid "RipeMD150 hash"
  449 msgstr "RipeMD150-hash"
  450 
  451 #: src/main/extractor_metatypes.c:135 src/main/extractor_metatypes.c:136
  452 msgid "GPS latitude ref"
  453 msgstr "GPS-breddegradref."
  454 
  455 #: src/main/extractor_metatypes.c:137 src/main/extractor_metatypes.c:138
  456 msgid "GPS latitude"
  457 msgstr "GPS-breddegrad"
  458 
  459 #: src/main/extractor_metatypes.c:139 src/main/extractor_metatypes.c:140
  460 msgid "GPS longitude ref"
  461 msgstr "GPS-længdegradref."
  462 
  463 #: src/main/extractor_metatypes.c:142 src/main/extractor_metatypes.c:143
  464 msgid "GPS longitude"
  465 msgstr "GPS-længdegrad"
  466 
  467 #: src/main/extractor_metatypes.c:144
  468 msgid "city"
  469 msgstr "by"
  470 
  471 #: src/main/extractor_metatypes.c:145
  472 msgid "name of the city where the document originated"
  473 msgstr "navn på byen hvor dokumentet kom fra"
  474 
  475 #: src/main/extractor_metatypes.c:146
  476 msgid "sublocation"
  477 msgstr "underplacering"
  478 
  479 #: src/main/extractor_metatypes.c:147
  480 msgid "more specific location of the geographic origin"
  481 msgstr "mere specifik placering af den geografiske oprindelse"
  482 
  483 #: src/main/extractor_metatypes.c:148
  484 msgid "country"
  485 msgstr "land"
  486 
  487 #: src/main/extractor_metatypes.c:149
  488 msgid "name of the country where the document originated"
  489 msgstr "navn på landet hvor dokumentet kom fra"
  490 
  491 #: src/main/extractor_metatypes.c:150
  492 msgid "country code"
  493 msgstr "landekode"
  494 
  495 #: src/main/extractor_metatypes.c:151
  496 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin"
  497 msgstr "landekode med ISO 2-bogstaver for ophavslandet"
  498 
  499 #: src/main/extractor_metatypes.c:154
  500 msgid "specifics are not known"
  501 msgstr "detaljer er ikke kendt"
  502 
  503 #: src/main/extractor_metatypes.c:155 src/main/extractor_metatypes.c:156
  504 msgid "description"
  505 msgstr "beskrivelse"
  506 
  507 #: src/main/extractor_metatypes.c:157
  508 msgid "copyright"
  509 msgstr "ophavsret"
  510 
  511 #: src/main/extractor_metatypes.c:158
  512 msgid "Name of the entity holding the copyright"
  513 msgstr "Navn på den entitet der har ophavsretten"
  514 
  515 #: src/main/extractor_metatypes.c:159
  516 msgid "rights"
  517 msgstr "rettigheder"
  518 
  519 #: src/main/extractor_metatypes.c:160
  520 msgid "information about rights"
  521 msgstr "information om rettigheder"
  522 
  523 #: src/main/extractor_metatypes.c:161 src/main/extractor_metatypes.c:162
  524 msgid "keywords"
  525 msgstr "nøgleord"
  526 
  527 #: src/main/extractor_metatypes.c:164 src/main/extractor_metatypes.c:165
  528 msgid "abstract"
  529 msgstr "kort uddrag"
  530 
  531 #: src/main/extractor_metatypes.c:166 src/main/extractor_metatypes.c:167
  532 msgid "summary"
  533 msgstr "resume"
  534 
  535 #: src/main/extractor_metatypes.c:168
  536 msgid "subject"
  537 msgstr "emne"
  538 
  539 # hvad mon er forskel til den ovenover
  540 #: src/main/extractor_metatypes.c:169
  541 msgid "subject matter"
  542 msgstr "emneekspertice"
  543 
  544 #: src/main/extractor_metatypes.c:170 src/main/extractor_metatypes.c:205
  545 msgid "creator"
  546 msgstr "opretter"
  547 
  548 #: src/main/extractor_metatypes.c:171
  549 msgid "name of the person who created the document"
  550 msgstr "navn på personen som oprettede dokumentet"
  551 
  552 #: src/main/extractor_metatypes.c:172
  553 msgid "format"
  554 msgstr "format"
  555 
  556 #: src/main/extractor_metatypes.c:173
  557 msgid "name of the document format"
  558 msgstr "dokumentformatets navn"
  559 
  560 #: src/main/extractor_metatypes.c:175
  561 msgid "format version"
  562 msgstr "formatversion"
  563 
  564 #: src/main/extractor_metatypes.c:176
  565 msgid "version of the document format"
  566 msgstr "version på dokumentformatet"
  567 
  568 #: src/main/extractor_metatypes.c:177
  569 msgid "created by software"
  570 msgstr "oprettet af et program"
  571 
  572 #: src/main/extractor_metatypes.c:178
  573 msgid "name of the software that created the document"
  574 msgstr "navn på programmet der oprettede dokumentet"
  575 
  576 #: src/main/extractor_metatypes.c:179
  577 msgid "unknown date"
  578 msgstr "ukendt dato"
  579 
  580 #: src/main/extractor_metatypes.c:181
  581 msgid ""
  582 "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access "
  583 "time)"
  584 msgstr ""
  585 "tvetydig dato (kunne angive oprettelsestidspunkt, ændringstidspunkt eller "
  586 "adgangstidspunkt)"
  587 
  588 #: src/main/extractor_metatypes.c:182
  589 msgid "creation date"
  590 msgstr "oprettelsesdato"
  591 
  592 #: src/main/extractor_metatypes.c:183
  593 msgid "date the document was created"
  594 msgstr "dato dokumentet blev oprettet"
  595 
  596 #: src/main/extractor_metatypes.c:184
  597 msgid "modification date"
  598 msgstr "ændringsdato"
  599 
  600 #: src/main/extractor_metatypes.c:185
  601 msgid "date the document was modified"
  602 msgstr "dato dokumentet blev ændret"
  603 
  604 #: src/main/extractor_metatypes.c:187
  605 msgid "last printed"
  606 msgstr "sidst udskrevet"
  607 
  608 #: src/main/extractor_metatypes.c:188
  609 msgid "date the document was last printed"
  610 msgstr "dato dokumentet sidst blev udskrevet"
  611 
  612 #: src/main/extractor_metatypes.c:189
  613 msgid "last saved by"
  614 msgstr "sidst gemt af"
  615 
  616 #: src/main/extractor_metatypes.c:190
  617 msgid "name of the user who saved the document last"
  618 msgstr "navn på brugeren som sidst gemte dokumentet"
  619 
  620 #: src/main/extractor_metatypes.c:191
  621 msgid "total editing time"
  622 msgstr "samlet redigeringstidsforbrug"
  623 
  624 #: src/main/extractor_metatypes.c:192
  625 msgid "time spent editing the document"
  626 msgstr "tid brugt på at redigere dokumentet"
  627 
  628 #: src/main/extractor_metatypes.c:193
  629 msgid "editing cycles"
  630 msgstr "redigeringscyklusser"
  631 
  632 #: src/main/extractor_metatypes.c:194
  633 msgid "number of editing cycles"
  634 msgstr "antallet af redigeringscyklusser"
  635 
  636 #: src/main/extractor_metatypes.c:195
  637 msgid "modified by software"
  638 msgstr "ændret af et program"
  639 
  640 #: src/main/extractor_metatypes.c:196
  641 msgid "name of software making modifications"
  642 msgstr "navn på programmet der lavede ændringerne"
  643 
  644 #: src/main/extractor_metatypes.c:198
  645 msgid "revision history"
  646 msgstr "revisionshistorik"
  647 
  648 #: src/main/extractor_metatypes.c:199
  649 msgid "information about the revision history"
  650 msgstr "information om revisionshistorikken"
  651 
  652 #: src/main/extractor_metatypes.c:200
  653 msgid "embedded file size"
  654 msgstr "indlejret filstørrelse"
  655 
  656 #: src/main/extractor_metatypes.c:202
  657 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file"
  658 msgstr "størrelse på indholdet af containeren som indlejret i filen"
  659 
  660 #: src/main/extractor_metatypes.c:203
  661 msgid "file type"
  662 msgstr "filtype"
  663 
  664 #: src/main/extractor_metatypes.c:204
  665 msgid "standard Macintosh Finder file type information"
  666 msgstr "Macintosh Finders filtypeinformation"
  667 
  668 #: src/main/extractor_metatypes.c:206
  669 msgid "standard Macintosh Finder file creator information"
  670 msgstr "Macintosh Finders filoprettelsesinformation"
  671 
  672 #: src/main/extractor_metatypes.c:207
  673 msgid "package name"
  674 msgstr "pakkenavn"
  675 
  676 #: src/main/extractor_metatypes.c:208
  677 msgid "unique identifier for the package"
  678 msgstr "unik identifikation for pakken"
  679 
  680 #: src/main/extractor_metatypes.c:210
  681 msgid "package version"
  682 msgstr "pakkeversion"
  683 
  684 #: src/main/extractor_metatypes.c:211
  685 msgid "version of the software and its package"
  686 msgstr "version for programmet og dets pakke"
  687 
  688 #: src/main/extractor_metatypes.c:212
  689 msgid "section"
  690 msgstr "sektion"
  691 
  692 #: src/main/extractor_metatypes.c:213
  693 msgid "category the software package belongs to"
  694 msgstr "kategori programpakken tilhører"
  695 
  696 #: src/main/extractor_metatypes.c:214
  697 msgid "upload priority"
  698 msgstr "overførselsprioritet"
  699 
  700 #: src/main/extractor_metatypes.c:215
  701 msgid "priority for promoting the release to production"
  702 msgstr "prioritet for at fremme udgivelsen til produktion"
  703 
  704 #: src/main/extractor_metatypes.c:216
  705 msgid "dependencies"
  706 msgstr "afhængigheder"
  707 
  708 #: src/main/extractor_metatypes.c:217
  709 msgid "packages this package depends upon"
  710 msgstr "pakker som denne pakke afhænger af"
  711 
  712 #: src/main/extractor_metatypes.c:218
  713 msgid "conflicting packages"
  714 msgstr "pakker i konflikt"
  715 
  716 #: src/main/extractor_metatypes.c:219
  717 msgid "packages that cannot be installed with this package"
  718 msgstr "pakker der ikke kan installeres med denne pakke"
  719 
  720 #: src/main/extractor_metatypes.c:221
  721 msgid "replaced packages"
  722 msgstr "erstattede pakker"
  723 
  724 #: src/main/extractor_metatypes.c:222
  725 msgid "packages made obsolete by this package"
  726 msgstr "pakker gjort forældede af denne pakke"
  727 
  728 #: src/main/extractor_metatypes.c:223
  729 msgid "provides"
  730 msgstr "tilbyder"
  731 
  732 #: src/main/extractor_metatypes.c:224
  733 msgid "functionality provided by this package"
  734 msgstr "funktionalitet tilbudt af denne pakke"
  735 
  736 #: src/main/extractor_metatypes.c:225
  737 msgid "recommendations"
  738 msgstr "anbefalinger"
  739 
  740 #: src/main/extractor_metatypes.c:227
  741 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package"
  742 msgstr "pakker anbefalet for installation sammen med denne pakke"
  743 
  744 #: src/main/extractor_metatypes.c:228
  745 msgid "suggestions"
  746 msgstr "forslag"
  747 
  748 #: src/main/extractor_metatypes.c:230
  749 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package"
  750 msgstr "pakker foreslået for installation sammen med denne pakke"
  751 
  752 #: src/main/extractor_metatypes.c:231
  753 msgid "maintainer"
  754 msgstr "vedligeholder"
  755 
  756 #: src/main/extractor_metatypes.c:232
  757 msgid "name of the maintainer"
  758 msgstr "navn på vedligeholder"
  759 
  760 #: src/main/extractor_metatypes.c:234
  761 msgid "installed size"
  762 msgstr "installeret størrelse"
  763 
  764 #: src/main/extractor_metatypes.c:235
  765 msgid "space consumption after installation"
  766 msgstr "pladsforbrug efter installation"
  767 
  768 #: src/main/extractor_metatypes.c:236 src/main/extractor_metatypes.c:319
  769 msgid "source"
  770 msgstr "kilde"
  771 
  772 #: src/main/extractor_metatypes.c:237
  773 msgid "original source code"
  774 msgstr "original kildekode"
  775 
  776 #: src/main/extractor_metatypes.c:238
  777 msgid "is essential"
  778 msgstr "er essentiel"
  779 
  780 #: src/main/extractor_metatypes.c:239
  781 msgid "package is marked as essential"
  782 msgstr "pakke er markeret som essentiel"
  783 
  784 #: src/main/extractor_metatypes.c:240
  785 msgid "target architecture"
  786 msgstr "målarkitektur"
  787 
  788 #: src/main/extractor_metatypes.c:241
  789 msgid "hardware architecture the contents can be used for"
  790 msgstr "udstyrsarkitektur som indhold kan bruges til"
  791 
  792 #: src/main/extractor_metatypes.c:242
  793 msgid "pre-dependency"
  794 msgstr "forhåndsafhængighed"
  795 
  796 #: src/main/extractor_metatypes.c:243
  797 msgid "dependency that must be satisfied before installation"
  798 msgstr "afhængighed som skal opfyldes før installation"
  799 
  800 #: src/main/extractor_metatypes.c:245
  801 msgid "license"
  802 msgstr "licens"
  803 
  804 #: src/main/extractor_metatypes.c:246
  805 msgid "applicable copyright license"
  806 msgstr "anvendelig ophavsretslicens"
  807 
  808 #: src/main/extractor_metatypes.c:247
  809 msgid "distribution"
  810 msgstr "distribution"
  811 
  812 #: src/main/extractor_metatypes.c:248
  813 msgid "distribution the package is a part of"
  814 msgstr "distribution pakken er en del af"
  815 
  816 #: src/main/extractor_metatypes.c:249
  817 msgid "build host"
  818 msgstr "byggevært"
  819 
  820 #: src/main/extractor_metatypes.c:250
  821 msgid "machine the package was build on"
  822 msgstr "maskine pakken blev bygget på"
  823 
  824 #: src/main/extractor_metatypes.c:251
  825 msgid "vendor"
  826 msgstr "leverandør"
  827 
  828 #: src/main/extractor_metatypes.c:252
  829 msgid "name of the software vendor"
  830 msgstr "navn på programleverandøren"
  831 
  832 #: src/main/extractor_metatypes.c:253
  833 msgid "target operating system"
  834 msgstr "måloperativsystem"
  835 
  836 #: src/main/extractor_metatypes.c:254
  837 msgid "operating system for which this package was made"
  838 msgstr "operativsystem som pakken blev lavet til"
  839 
  840 #: src/main/extractor_metatypes.c:256
  841 msgid "software version"
  842 msgstr "programversion"
  843 
  844 #: src/main/extractor_metatypes.c:257
  845 msgid "version of the software contained in the file"
  846 msgstr "programversion indeholdt i filen"
  847 
  848 #: src/main/extractor_metatypes.c:258
  849 msgid "target platform"
  850 msgstr "målplatform"
  851 
  852 #: src/main/extractor_metatypes.c:260
  853 msgid ""
  854 "name of the architecture, operating system and distribution this package is "
  855 "for"
  856 msgstr ""
  857 "arkitekturnavn, operativsystem og distribution denne pakke er lavet til"
  858 
  859 #: src/main/extractor_metatypes.c:261
  860 msgid "resource type"
  861 msgstr "ressourcetype"
  862 
  863 #: src/main/extractor_metatypes.c:263
  864 msgid ""
  865 "categorization of the nature of the resource that is more specific than the "
  866 "file format"
  867 msgstr "kategorisering af ressourcens art som er mere specifik end filformatet"
  868 
  869 #: src/main/extractor_metatypes.c:264
  870 msgid "library search path"
  871 msgstr "søgesti for bibliotek"
  872 
  873 #: src/main/extractor_metatypes.c:266
  874 msgid ""
  875 "path in the file system to be considered when looking for required libraries"
  876 msgstr ""
  877 "sti i filsystemet, der kigges i, når der kigges efter krævede biblioteker"
  878 
  879 #: src/main/extractor_metatypes.c:267
  880 msgid "library dependency"
  881 msgstr "biblioteksafhængighed"
  882 
  883 #: src/main/extractor_metatypes.c:268
  884 msgid "name of a library that this file depends on"
  885 msgstr "biblioteksnavn som denne fil afhænger af"
  886 
  887 #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271
  888 msgid "camera make"
  889 msgstr "kameraproducent"
  890 
  891 #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273
  892 msgid "camera model"
  893 msgstr "kameramodel"
  894 
  895 #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275
  896 msgid "exposure"
  897 msgstr "belysning"
  898 
  899 #: src/main/extractor_metatypes.c:276 src/main/extractor_metatypes.c:277
  900 msgid "aperture"
  901 msgstr "blænde"
  902 
  903 #: src/main/extractor_metatypes.c:278 src/main/extractor_metatypes.c:279
  904 msgid "exposure bias"
  905 msgstr "belysningsbias"
  906 
  907 #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282
  908 msgid "flash"
  909 msgstr "blitz"
  910 
  911 #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284
  912 msgid "flash bias"
  913 msgstr "blitzbias"
  914 
  915 #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286
  916 msgid "focal length"
  917 msgstr "brændvidde"
  918 
  919 #: src/main/extractor_metatypes.c:287 src/main/extractor_metatypes.c:288
  920 msgid "focal length 35mm"
  921 msgstr "brændvidde 35 mm"
  922 
  923 #: src/main/extractor_metatypes.c:289 src/main/extractor_metatypes.c:290
  924 msgid "iso speed"
  925 msgstr "isohastighed"
  926 
  927 #: src/main/extractor_metatypes.c:292 src/main/extractor_metatypes.c:293
  928 msgid "exposure mode"
  929 msgstr "belysningstilstand"
  930 
  931 #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295
  932 msgid "metering mode"
  933 msgstr "måletilstand"
  934 
  935 #: src/main/extractor_metatypes.c:296 src/main/extractor_metatypes.c:297
  936 msgid "macro mode"
  937 msgstr "makrotilstand"
  938 
  939 #: src/main/extractor_metatypes.c:298 src/main/extractor_metatypes.c:299
  940 msgid "image quality"
  941 msgstr "billedkvalitet"
  942 
  943 #: src/main/extractor_metatypes.c:300 src/main/extractor_metatypes.c:301
  944 msgid "white balance"
  945 msgstr "hvidbalance"
  946 
  947 #: src/main/extractor_metatypes.c:303 src/main/extractor_metatypes.c:304
  948 msgid "orientation"
  949 msgstr "orientering"
  950 
  951 #: src/main/extractor_metatypes.c:305 src/main/extractor_metatypes.c:306
  952 msgid "magnification"
  953 msgstr "forstørrelse"
  954 
  955 #: src/main/extractor_metatypes.c:307
  956 msgid "image dimensions"
  957 msgstr "billeddimensioner"
  958 
  959 #: src/main/extractor_metatypes.c:308
  960 msgid "size of the image in pixels (width times height)"
  961 msgstr "størrelse på billedet i billedpunkter (bredde x højde)"
  962 
  963 #: src/main/extractor_metatypes.c:309 src/main/extractor_metatypes.c:310
  964 msgid "produced by software"
  965 msgstr "fremstillet af program"
  966 
  967 #: src/main/extractor_metatypes.c:314
  968 msgid "thumbnail"
  969 msgstr "miniaturebillede"
  970 
  971 #: src/main/extractor_metatypes.c:315
  972 msgid "smaller version of the image for previewing"
  973 msgstr "mindre version af billedet til forhåndsvisning"
  974 
  975 #: src/main/extractor_metatypes.c:317
  976 msgid "image resolution"
  977 msgstr "billedopløsning"
  978 
  979 #: src/main/extractor_metatypes.c:318
  980 msgid "resolution in dots per inch"
  981 msgstr "opløsning i punkter per tomme"
  982 
  983 #: src/main/extractor_metatypes.c:320
  984 msgid "Originating entity"
  985 msgstr "Oprindelsesenhed"
  986 
  987 #: src/main/extractor_metatypes.c:321
  988 msgid "character set"
  989 msgstr "tegnsæt"
  990 
  991 #: src/main/extractor_metatypes.c:322
  992 msgid "character encoding used"
  993 msgstr "tegnkodning anvendt"
  994 
  995 #: src/main/extractor_metatypes.c:323
  996 msgid "line count"
  997 msgstr "linjeoptælling"
  998 
  999 #: src/main/extractor_metatypes.c:324
 1000 msgid "number of lines"
 1001 msgstr "antal linjer"
 1002 
 1003 #: src/main/extractor_metatypes.c:325
 1004 msgid "paragraph count"
 1005 msgstr "afsnitsoptælling"
 1006 
 1007 #: src/main/extractor_metatypes.c:326
 1008 msgid "number of paragraphs"
 1009 msgstr "antallet af afsnit"
 1010 
 1011 #: src/main/extractor_metatypes.c:328
 1012 msgid "word count"
 1013 msgstr "ordoptælling"
 1014 
 1015 #: src/main/extractor_metatypes.c:329
 1016 msgid "number of words"
 1017 msgstr "antallet af ord"
 1018 
 1019 #: src/main/extractor_metatypes.c:330
 1020 msgid "character count"
 1021 msgstr "tegnoptælling"
 1022 
 1023 #: src/main/extractor_metatypes.c:331
 1024 msgid "number of characters"
 1025 msgstr "antallet af tegn"
 1026 
 1027 #: src/main/extractor_metatypes.c:332 src/main/extractor_metatypes.c:333
 1028 msgid "page orientation"
 1029 msgstr "sideretning"
 1030 
 1031 #: src/main/extractor_metatypes.c:334 src/main/extractor_metatypes.c:335
 1032 msgid "paper size"
 1033 msgstr "papirstørrelse"
 1034 
 1035 #: src/main/extractor_metatypes.c:336
 1036 msgid "template"
 1037 msgstr "skabelon"
 1038 
 1039 #: src/main/extractor_metatypes.c:337
 1040 msgid "template the document uses or is based on"
 1041 msgstr "skabelon dokumentet bruger eller er baseret på"
 1042 
 1043 #: src/main/extractor_metatypes.c:339 src/main/extractor_metatypes.c:340
 1044 msgid "company"
 1045 msgstr "firma"
 1046 
 1047 #: src/main/extractor_metatypes.c:341 src/main/extractor_metatypes.c:342
 1048 msgid "manager"
 1049 msgstr "leder"
 1050 
 1051 #: src/main/extractor_metatypes.c:343 src/main/extractor_metatypes.c:344
 1052 msgid "revision number"
 1053 msgstr "revisionsnummer"
 1054 
 1055 #: src/main/extractor_metatypes.c:345
 1056 msgid "duration"
 1057 msgstr "varighed"
 1058 
 1059 #: src/main/extractor_metatypes.c:346
 1060 msgid "play time for the medium"
 1061 msgstr "afspilningstid for mediet"
 1062 
 1063 #: src/main/extractor_metatypes.c:347
 1064 msgid "album"
 1065 msgstr "album"
 1066 
 1067 #: src/main/extractor_metatypes.c:348
 1068 msgid "name of the album"
 1069 msgstr "albumnavn"
 1070 
 1071 #: src/main/extractor_metatypes.c:350
 1072 msgid "artist"
 1073 msgstr "kunstner"
 1074 
 1075 #: src/main/extractor_metatypes.c:351
 1076 msgid "name of the artist or band"
 1077 msgstr "kunstnernavn eller band"
 1078 
 1079 #: src/main/extractor_metatypes.c:352 src/main/extractor_metatypes.c:353
 1080 msgid "genre"
 1081 msgstr "genre"
 1082 
 1083 #: src/main/extractor_metatypes.c:354
 1084 msgid "track number"
 1085 msgstr "nummer"
 1086 
 1087 #: src/main/extractor_metatypes.c:355
 1088 msgid "original number of the track on the distribution medium"
 1089 msgstr "oprindelig placering af nummeret på distributionsmediet"
 1090 
 1091 #: src/main/extractor_metatypes.c:356
 1092 msgid "disk number"
 1093 msgstr "disknummer"
 1094 
 1095 #: src/main/extractor_metatypes.c:358
 1096 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution"
 1097 msgstr "disknummer i en distribution med flere diske (eller diskenheder)"
 1098 
 1099 #: src/main/extractor_metatypes.c:359
 1100 msgid "performer"
 1101 msgstr "udfører"
 1102 
 1103 #: src/main/extractor_metatypes.c:361
 1104 msgid ""
 1105 "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, "
 1106 "etc.)"
 1107 msgstr ""
 1108 "Kunstnerne som udførte arbejdet (dirigent, orkester, solister, skuespiller "
 1109 "etc.)"
 1110 
 1111 #: src/main/extractor_metatypes.c:363
 1112 msgid "contact"
 1113 msgstr "kontakt"
 1114 
 1115 #: src/main/extractor_metatypes.c:364
 1116 msgid "Contact information for the creator or distributor"
 1117 msgstr "Kontaktinformation for opretteren eller distributøren"
 1118 
 1119 #: src/main/extractor_metatypes.c:365
 1120 msgid "song version"
 1121 msgstr "sangversion"
 1122 
 1123 #: src/main/extractor_metatypes.c:366
 1124 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)"
 1125 msgstr "versionsnavn for sangen (dvs. remix-information)"
 1126 
 1127 #: src/main/extractor_metatypes.c:367
 1128 msgid "picture"
 1129 msgstr "billede"
 1130 
 1131 #: src/main/extractor_metatypes.c:368
 1132 msgid "associated misc. picture"
 1133 msgstr "associeret diverse billede"
 1134 
 1135 #: src/main/extractor_metatypes.c:369
 1136 msgid "cover picture"
 1137 msgstr "omslag"
 1138 
 1139 #: src/main/extractor_metatypes.c:370
 1140 msgid "picture of the cover of the distribution medium"
 1141 msgstr "billede af omslaget for distributionsmediet"
 1142 
 1143 #: src/main/extractor_metatypes.c:371
 1144 msgid "contributor picture"
 1145 msgstr "bidragerbillede"
 1146 
 1147 #: src/main/extractor_metatypes.c:372
 1148 msgid "picture of one of the contributors"
 1149 msgstr "billede af en af bidragyderne"
 1150 
 1151 #: src/main/extractor_metatypes.c:374
 1152 msgid "event picture"
 1153 msgstr "hændelsesbillede"
 1154 
 1155 #: src/main/extractor_metatypes.c:375
 1156 msgid "picture of an associated event"
 1157 msgstr "billede af en associeret hændelse"
 1158 
 1159 #: src/main/extractor_metatypes.c:376
 1160 msgid "logo"
 1161 msgstr "logo"
 1162 
 1163 #: src/main/extractor_metatypes.c:377
 1164 msgid "logo of an associated organization"
 1165 msgstr "logo for en associeret organisation"
 1166 
 1167 #: src/main/extractor_metatypes.c:378
 1168 msgid "broadcast television system"
 1169 msgstr "broadcast tv-system"
 1170 
 1171 #: src/main/extractor_metatypes.c:380
 1172 msgid "name of the television system for which the data is coded"
 1173 msgstr "navn på tv-systemet som dataene er kodet til"
 1174 
 1175 #: src/main/extractor_metatypes.c:381
 1176 msgid "source device"
 1177 msgstr "kildeenhed"
 1178 
 1179 #: src/main/extractor_metatypes.c:382
 1180 msgid "device used to create the object"
 1181 msgstr "enhed brugt til at oprette objektet"
 1182 
 1183 #: src/main/extractor_metatypes.c:383
 1184 msgid "disclaimer"
 1185 msgstr "ansvarsfraskrivelse"
 1186 
 1187 #: src/main/extractor_metatypes.c:384
 1188 msgid "legal disclaimer"
 1189 msgstr "juridisk ansvarsfraskrivelse"
 1190 
 1191 #: src/main/extractor_metatypes.c:386
 1192 msgid "warning"
 1193 msgstr "advarsel"
 1194 
 1195 #: src/main/extractor_metatypes.c:387
 1196 msgid "warning about the nature of the content"
 1197 msgstr "advarsel om indholdets art"
 1198 
 1199 #: src/main/extractor_metatypes.c:388
 1200 msgid "page order"
 1201 msgstr "siderækkefølge"
 1202 
 1203 #: src/main/extractor_metatypes.c:389
 1204 msgid "order of the pages"
 1205 msgstr "rækkefølge på siderne"
 1206 
 1207 #: src/main/extractor_metatypes.c:390
 1208 msgid "writer"
 1209 msgstr "forfatter"
 1210 
 1211 #: src/main/extractor_metatypes.c:391
 1212 msgid "contributing writer"
 1213 msgstr "bidragende forfatter"
 1214 
 1215 #: src/main/extractor_metatypes.c:392 src/main/extractor_metatypes.c:393
 1216 msgid "product version"
 1217 msgstr "produktversion"
 1218 
 1219 #: src/main/extractor_metatypes.c:394
 1220 msgid "contributor"
 1221 msgstr "bidragyder"
 1222 
 1223 #: src/main/extractor_metatypes.c:395
 1224 msgid "name of a contributor"
 1225 msgstr "navn på en bidragyder"
 1226 
 1227 #: src/main/extractor_metatypes.c:397
 1228 msgid "movie director"
 1229 msgstr "filminstruktør"
 1230 
 1231 #: src/main/extractor_metatypes.c:398
 1232 msgid "name of the director"
 1233 msgstr "navn på instruktøren"
 1234 
 1235 #: src/main/extractor_metatypes.c:399
 1236 msgid "network"
 1237 msgstr "netværk"
 1238 
 1239 #: src/main/extractor_metatypes.c:400
 1240 msgid "name of the broadcasting network or station"
 1241 msgstr "navn på tv-netværk eller station"
 1242 
 1243 #: src/main/extractor_metatypes.c:401
 1244 msgid "show"
 1245 msgstr "show"
 1246 
 1247 #: src/main/extractor_metatypes.c:402
 1248 msgid "name of the show"
 1249 msgstr "navn på showet"
 1250 
 1251 #: src/main/extractor_metatypes.c:403
 1252 msgid "chapter name"
 1253 msgstr "kapitelnavn"
 1254 
 1255 #: src/main/extractor_metatypes.c:404
 1256 msgid "name of the chapter"
 1257 msgstr "navn på kapitlet"
 1258 
 1259 #: src/main/extractor_metatypes.c:405
 1260 msgid "song count"
 1261 msgstr "sangoptælling"
 1262 
 1263 #: src/main/extractor_metatypes.c:406
 1264 msgid "number of songs"
 1265 msgstr "antal sange"
 1266 
 1267 #: src/main/extractor_metatypes.c:408
 1268 msgid "starting song"
 1269 msgstr "starter sang"
 1270 
 1271 #: src/main/extractor_metatypes.c:409
 1272 msgid "number of the first song to play"
 1273 msgstr "nummeret på den første sang at afspille"
 1274 
 1275 #: src/main/extractor_metatypes.c:410
 1276 msgid "play counter"
 1277 msgstr "antal afspilninger"
 1278 
 1279 #: src/main/extractor_metatypes.c:411
 1280 msgid "number of times the media has been played"
 1281 msgstr "antallet af gange mediet er blevet afspillet"
 1282 
 1283 #: src/main/extractor_metatypes.c:412
 1284 msgid "conductor"
 1285 msgstr "dirigent"
 1286 
 1287 #: src/main/extractor_metatypes.c:413
 1288 msgid "name of the conductor"
 1289 msgstr "navn på dirigenten"
 1290 
 1291 #: src/main/extractor_metatypes.c:414
 1292 msgid "interpretation"
 1293 msgstr "fortolkning"
 1294 
 1295 #: src/main/extractor_metatypes.c:416
 1296 msgid ""
 1297 "information about the people behind interpretations of an existing piece"
 1298 msgstr "information om folkene bag fortolkninger af et eksisterende stykke"
 1299 
 1300 #: src/main/extractor_metatypes.c:417
 1301 msgid "composer"
 1302 msgstr "komponist"
 1303 
 1304 #: src/main/extractor_metatypes.c:418
 1305 msgid "name of the composer"
 1306 msgstr "navn på komponisten"
 1307 
 1308 #: src/main/extractor_metatypes.c:420 src/main/extractor_metatypes.c:421
 1309 msgid "beats per minute"
 1310 msgstr "slag per minut"
 1311 
 1312 #: src/main/extractor_metatypes.c:422
 1313 msgid "encoded by"
 1314 msgstr "kodet af"
 1315 
 1316 #: src/main/extractor_metatypes.c:423
 1317 msgid "name of person or organization that encoded the file"
 1318 msgstr "navn på person eller organisation som kodede filen"
 1319 
 1320 #: src/main/extractor_metatypes.c:424
 1321 msgid "original title"
 1322 msgstr "originale titel"
 1323 
 1324 #: src/main/extractor_metatypes.c:425
 1325 msgid "title of the original work"
 1326 msgstr "titel på det originale arbejde"
 1327 
 1328 #: src/main/extractor_metatypes.c:426
 1329 msgid "original artist"
 1330 msgstr "orginal kunstner"
 1331 
 1332 #: src/main/extractor_metatypes.c:427
 1333 msgid "name of the original artist"
 1334 msgstr "navnet på den oprindelige kunstner"
 1335 
 1336 #: src/main/extractor_metatypes.c:428
 1337 msgid "original writer"
 1338 msgstr "original forfatter"
 1339 
 1340 #: src/main/extractor_metatypes.c:429
 1341 msgid "name of the original lyricist or writer"
 1342 msgstr "navn på den originale lyriker eller forfatter"
 1343 
 1344 #: src/main/extractor_metatypes.c:431
 1345 msgid "original release year"
 1346 msgstr "oprindelig udgivelsesår"
 1347 
 1348 #: src/main/extractor_metatypes.c:432
 1349 msgid "year of the original release"
 1350 msgstr "år for den oprindelige udgivelse"
 1351 
 1352 #: src/main/extractor_metatypes.c:433
 1353 msgid "original performer"
 1354 msgstr "original udfører"
 1355 
 1356 #: src/main/extractor_metatypes.c:434
 1357 msgid "name of the original performer"
 1358 msgstr "navn på den originale udfører"
 1359 
 1360 #: src/main/extractor_metatypes.c:435
 1361 msgid "lyrics"
 1362 msgstr "sangtekster"
 1363 
 1364 #: src/main/extractor_metatypes.c:437
 1365 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities"
 1366 msgstr "sangtekst for sangen eller tekstbeskrivelse af vokale aktiviteter"
 1367 
 1368 #: src/main/extractor_metatypes.c:438
 1369 msgid "popularity"
 1370 msgstr "popularitet"
 1371 
 1372 #: src/main/extractor_metatypes.c:439
 1373 msgid "information about the file's popularity"
 1374 msgstr "information om filens popularitet"
 1375 
 1376 #: src/main/extractor_metatypes.c:440
 1377 msgid "licensee"
 1378 msgstr "licens"
 1379 
 1380 #: src/main/extractor_metatypes.c:441
 1381 msgid "name of the owner or licensee of the file"
 1382 msgstr "navn på ejeren eller licens for filen"
 1383 
 1384 #: src/main/extractor_metatypes.c:443
 1385 msgid "musician credit list"
 1386 msgstr "musikerliste"
 1387 
 1388 #: src/main/extractor_metatypes.c:444
 1389 msgid "names of contributing musicians"
 1390 msgstr "navne på bidragende musikere"
 1391 
 1392 #: src/main/extractor_metatypes.c:445
 1393 msgid "mood"
 1394 msgstr "stemning"
 1395 
 1396 #: src/main/extractor_metatypes.c:446
 1397 msgid "keywords reflecting the mood of the piece"
 1398 msgstr "nøgleord der reflekterer stemningen i stykket"
 1399 
 1400 # tror ikke det er undertekster, men ikke hel sikker
 1401 #: src/main/extractor_metatypes.c:447
 1402 msgid "subtitle"
 1403 msgstr "undertitel"
 1404 
 1405 #: src/main/extractor_metatypes.c:448
 1406 msgid "subtitle of this part"
 1407 msgstr "undertitel for denne del"
 1408 
 1409 #: src/main/extractor_metatypes.c:449
 1410 msgid "display type"
 1411 msgstr "visningstype"
 1412 
 1413 #: src/main/extractor_metatypes.c:451
 1414 msgid "what rendering method should be used to display this item"
 1415 msgstr "hvilken optegningsmetode skal bruges til at vise dette element"
 1416 
 1417 #: src/main/extractor_metatypes.c:452
 1418 msgid "full data"
 1419 msgstr "fulde data"
 1420 
 1421 #: src/main/extractor_metatypes.c:454
 1422 msgid ""
 1423 "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)"
 1424 msgstr ""
 1425 "element der indeholder de fulde, originale binære data (ikke rigtig metadata)"
 1426 
 1427 #: src/main/extractor_metatypes.c:456
 1428 msgid "rating"
 1429 msgstr "bedømmelse"
 1430 
 1431 #: src/main/extractor_metatypes.c:457
 1432 msgid "rating of the content"
 1433 msgstr "bedømmelse af indholdet"
 1434 
 1435 #: src/main/extractor_metatypes.c:458 src/main/extractor_metatypes.c:459
 1436 msgid "organization"
 1437 msgstr "organisation"
 1438 
 1439 #: src/main/extractor_metatypes.c:460 src/main/extractor_metatypes.c:461
 1440 msgid "ripper"
 1441 msgstr "udtrækker"
 1442 
 1443 #: src/main/extractor_metatypes.c:462 src/main/extractor_metatypes.c:463
 1444 msgid "producer"
 1445 msgstr "producent"
 1446 
 1447 #: src/main/extractor_metatypes.c:464
 1448 msgid "group"
 1449 msgstr "gruppe"
 1450 
 1451 #: src/main/extractor_metatypes.c:465
 1452 msgid "name of the group or band"
 1453 msgstr "navn på gruppen eller bandet"
 1454 
 1455 #: src/main/extractor_metatypes.c:467
 1456 msgid "original filename"
 1457 msgstr "oprindeligt filnavn"
 1458 
 1459 #: src/main/extractor_metatypes.c:468
 1460 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)"
 1461 msgstr "navn på den oprindelige fil (reserveret for GNUnet)"
 1462 
 1463 #: src/main/extractor_metatypes.c:469
 1464 msgid "disc count"
 1465 msgstr "diskoptælling"
 1466 
 1467 #: src/main/extractor_metatypes.c:470
 1468 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
 1469 msgstr "antallet af diske i samlingen som denne disk tilhører"
 1470 
 1471 #: src/main/extractor_metatypes.c:471
 1472 msgid "codec"
 1473 msgstr "kodning"
 1474 
 1475 #: src/main/extractor_metatypes.c:472
 1476 msgid "codec the data is stored in"
 1477 msgstr "kodning dataene er lagret i"
 1478 
 1479 #: src/main/extractor_metatypes.c:473
 1480 msgid "video codec"
 1481 msgstr "videokodning"
 1482 
 1483 #: src/main/extractor_metatypes.c:474
 1484 msgid "codec the video data is stored in"
 1485 msgstr "kodning videodataene er lagret i"
 1486 
 1487 #: src/main/extractor_metatypes.c:475
 1488 msgid "audio codec"
 1489 msgstr "lydkodning"
 1490 
 1491 #: src/main/extractor_metatypes.c:476
 1492 msgid "codec the audio data is stored in"
 1493 msgstr "kodning lyddataene er lagret i"
 1494 
 1495 #: src/main/extractor_metatypes.c:478
 1496 msgid "subtitle codec"
 1497 msgstr "undertitelkodning"
 1498 
 1499 #: src/main/extractor_metatypes.c:479
 1500 msgid "codec/format the subtitle data is stored in"
 1501 msgstr "kodning/format undertitlens data er lagret i"
 1502 
 1503 #: src/main/extractor_metatypes.c:480
 1504 msgid "container format"
 1505 msgstr "containerformat"
 1506 
 1507 #: src/main/extractor_metatypes.c:481
 1508 msgid "container format the data is stored in"
 1509 msgstr "containerformat dataene er lagret i"
 1510 
 1511 #: src/main/extractor_metatypes.c:482
 1512 msgid "bitrate"
 1513 msgstr "bithastighed"
 1514 
 1515 #: src/main/extractor_metatypes.c:483
 1516 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
 1517 msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/s"
 1518 
 1519 #: src/main/extractor_metatypes.c:484
 1520 msgid "nominal bitrate"
 1521 msgstr "nominel bithastighed"
 1522 
 1523 #: src/main/extractor_metatypes.c:486
 1524 msgid ""
 1525 "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this "
 1526 "target bitrate."
 1527 msgstr ""
 1528 "nominel bithastighed i bit/s. Den faktiske bithastighed kan være anderledes "
 1529 "end denne målbithastighed."
 1530 
 1531 #: src/main/extractor_metatypes.c:487
 1532 msgid "minimum bitrate"
 1533 msgstr "laveste bithastighed"
 1534 
 1535 #: src/main/extractor_metatypes.c:488
 1536 msgid "minimum bitrate in bits/s"
 1537 msgstr "laveste bithastighed i bit/s"
 1538 
 1539 #: src/main/extractor_metatypes.c:490
 1540 msgid "maximum bitrate"
 1541 msgstr "højeste bithastighed"
 1542 
 1543 #: src/main/extractor_metatypes.c:491
 1544 msgid "maximum bitrate in bits/s"
 1545 msgstr "højeste bithastighed i bit/s"
 1546 
 1547 #: src/main/extractor_metatypes.c:492
 1548 msgid "serial"
 1549 msgstr "seriel"
 1550 
 1551 #: src/main/extractor_metatypes.c:493
 1552 msgid "serial number of track"
 1553 msgstr "serielnummer for nummer"
 1554 
 1555 #: src/main/extractor_metatypes.c:494
 1556 msgid "encoder"
 1557 msgstr "koder"
 1558 
 1559 #: src/main/extractor_metatypes.c:495
 1560 msgid "encoder used to encode this stream"
 1561 msgstr "koder brugt til at kode denne strøm"
 1562 
 1563 #: src/main/extractor_metatypes.c:496
 1564 msgid "encoder version"
 1565 msgstr "koderversion"
 1566 
 1567 #: src/main/extractor_metatypes.c:497
 1568 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
 1569 msgstr "version af koderen brugt til at kode denne strøm"
 1570 
 1571 #: src/main/extractor_metatypes.c:498
 1572 msgid "track gain"
 1573 msgstr "forstærkning af nummer"
 1574 
 1575 #: src/main/extractor_metatypes.c:499
 1576 msgid "track gain in db"
 1577 msgstr "forstærkning af nummer i db"
 1578 
 1579 #: src/main/extractor_metatypes.c:501
 1580 msgid "track peak"
 1581 msgstr "nummerhøjde"
 1582 
 1583 #: src/main/extractor_metatypes.c:502
 1584 msgid "peak of the track"
 1585 msgstr "niveauhøjde på nummeret"
 1586 
 1587 #: src/main/extractor_metatypes.c:503
 1588 msgid "album gain"
 1589 msgstr "forstærkning af album"
 1590 
 1591 #: src/main/extractor_metatypes.c:504
 1592 msgid "album gain in db"
 1593 msgstr "forstærkning af album i db"
 1594 
 1595 #: src/main/extractor_metatypes.c:505
 1596 msgid "album peak"
 1597 msgstr "albumhøjde"
 1598 
 1599 #: src/main/extractor_metatypes.c:506
 1600 msgid "peak of the album"
 1601 msgstr "niveauhøjde for albummet"
 1602 
 1603 #: src/main/extractor_metatypes.c:507
 1604 msgid "reference level"
 1605 msgstr "referenceniveau"
 1606 
 1607 #: src/main/extractor_metatypes.c:508
 1608 msgid "reference level of track and album gain values"
 1609 msgstr "referenceniveau for numre og albums forstærkningsværdier"
 1610 
 1611 #: src/main/extractor_metatypes.c:509
 1612 msgid "location name"
 1613 msgstr "stedets navn"
 1614 
 1615 #: src/main/extractor_metatypes.c:511
 1616 msgid ""
 1617 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
 1618 "produced"
 1619 msgstr ""
 1620 "læsevenlig beskrivelse af stedet hvor mediet er blevet optaget eller "
 1621 "fremstillet"
 1622 
 1623 #: src/main/extractor_metatypes.c:513
 1624 msgid "location elevation"
 1625 msgstr "stedets elevation"
 1626 
 1627 #: src/main/extractor_metatypes.c:515
 1628 msgid ""
 1629 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
 1630 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
 1631 msgstr ""
 1632 "geografisk elevation hvor mediet er blevet optaget eller fremstillet i meter "
 1633 "jævnfør WGS84 (nul er gennemsnitlig havniveau)"
 1634 
 1635 #: src/main/extractor_metatypes.c:516
 1636 msgid "location horizontal error"
 1637 msgstr "vandret stedfejl"
 1638 
 1639 #: src/main/extractor_metatypes.c:518
 1640 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters"
 1641 msgstr "repræsenterer den forventede fejl på vandret positionering i meter"
 1642 
 1643 #: src/main/extractor_metatypes.c:519
 1644 msgid "location movement speed"
 1645 msgstr "stedets bevægelseshastighed"
 1646 
 1647 #: src/main/extractor_metatypes.c:521
 1648 msgid ""
 1649 "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s"
 1650 msgstr ""
 1651 "hastighed på optagelsesenheden når optagelsen udføres. Repræsenteret i m/s"
 1652 
 1653 #: src/main/extractor_metatypes.c:522
 1654 msgid "location movement direction"
 1655 msgstr "stedets bevægelsesretning"
 1656 
 1657 #: src/main/extractor_metatypes.c:524
 1658 msgid ""
 1659 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
 1660 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
 1661 "means the geographic north, and increases clockwise"
 1662 msgstr ""
 1663 "indikerer bevægelsesretningen for enheden der udfører optagelsen af et "
 1664 "medie. Det er repræsenteret som grader i kommatalsrepræsentation, 0 betyder "
 1665 "geografisk nord og stiger med uret"
 1666 
 1667 #: src/main/extractor_metatypes.c:525
 1668 msgid "location capture direction"
 1669 msgstr "stedet optagelsesretning"
 1670 
 1671 #: src/main/extractor_metatypes.c:527
 1672 msgid ""
 1673 "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It "
 1674 "is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
 1675 "geographic north, and increases clockwise"
 1676 msgstr ""
 1677 "indikerer retningen enheden peger mod når mediet optages. Det er "
 1678 "repræsenteret som grader i kommatalsrepræsentation, 0 betyder geografisk "
 1679 "nord og stiger med uret"
 1680 
 1681 #: src/main/extractor_metatypes.c:529
 1682 msgid "show episode number"
 1683 msgstr "vis episodenummer"
 1684 
 1685 #: src/main/extractor_metatypes.c:530
 1686 msgid "number of the episode within a season/show"
 1687 msgstr "nummer på episoden i en sæson/et show"
 1688 
 1689 #: src/main/extractor_metatypes.c:531
 1690 msgid "show season number"
 1691 msgstr "vis sæsonnummer"
 1692 
 1693 #: src/main/extractor_metatypes.c:532
 1694 msgid "number of the season of a show/series"
 1695 msgstr "nummer på sæsonen i et show/en serie"
 1696 
 1697 #: src/main/extractor_metatypes.c:533
 1698 msgid "grouping"
 1699 msgstr "gruppering"
 1700 
 1701 #: src/main/extractor_metatypes.c:535
 1702 msgid ""
 1703 "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example "
 1704 "are multiple pieces of a concerto"
 1705 msgstr ""
 1706 "grupperer medier sammen der er forbundne og dækker flere numre. Et eksempel "
 1707 "er flere stykker i en koncert"
 1708 
 1709 #: src/main/extractor_metatypes.c:536
 1710 msgid "device manufacturer"
 1711 msgstr "enhedsproducent"
 1712 
 1713 #: src/main/extractor_metatypes.c:537
 1714 msgid "manufacturer of the device used to create the media"
 1715 msgstr "producent af enheden brugt til at oprette mediet"
 1716 
 1717 #: src/main/extractor_metatypes.c:538
 1718 msgid "device model"
 1719 msgstr "enhedsmodel"
 1720 
 1721 #: src/main/extractor_metatypes.c:539
 1722 msgid "model of the device used to create the media"
 1723 msgstr "model for enheden brugt til at oprette mediet"
 1724 
 1725 #: src/main/extractor_metatypes.c:541
 1726 msgid "audio language"
 1727 msgstr "lydsprog"
 1728 
 1729 #: src/main/extractor_metatypes.c:542
 1730 msgid "language of the audio track"
 1731 msgstr "sprog på lydsporet"
 1732 
 1733 #: src/main/extractor_metatypes.c:543
 1734 msgid "channels"
 1735 msgstr "kanaler"
 1736 
 1737 #: src/main/extractor_metatypes.c:544
 1738 msgid "number of audio channels"
 1739 msgstr "antallet af lydkanaler"
 1740 
 1741 #: src/main/extractor_metatypes.c:545
 1742 msgid "sample rate"
 1743 msgstr "lydprøvehastighed"
 1744 
 1745 #: src/main/extractor_metatypes.c:546
 1746 msgid "sample rate of the audio track"
 1747 msgstr "lydprøvehastighed for nummeret"
 1748 
 1749 #: src/main/extractor_metatypes.c:547
 1750 msgid "audio depth"
 1751 msgstr "lyddybde"
 1752 
 1753 #: src/main/extractor_metatypes.c:548
 1754 msgid "number of bits per audio sample"
 1755 msgstr "antallet af bit per lydprøve"
 1756 
 1757 #: src/main/extractor_metatypes.c:549
 1758 msgid "audio bitrate"
 1759 msgstr "lydbithastighed"
 1760 
 1761 #: src/main/extractor_metatypes.c:550
 1762 msgid "bitrate of the audio track"
 1763 msgstr "bithastighed for nummeret"
 1764 
 1765 #: src/main/extractor_metatypes.c:552 src/main/extractor_metatypes.c:553
 1766 msgid "maximum audio bitrate"
 1767 msgstr "højeste lydbithastighed"
 1768 
 1769 #: src/main/extractor_metatypes.c:554
 1770 msgid "video dimensions"
 1771 msgstr "videodimensioner"
 1772 
 1773 #: src/main/extractor_metatypes.c:555
 1774 msgid "width and height of the video track (WxH)"
 1775 msgstr "bredde og højde for videosporet (WxH)"
 1776 
 1777 #: src/main/extractor_metatypes.c:556
 1778 msgid "video depth"
 1779 msgstr "videodybde"
 1780 
 1781 #: src/main/extractor_metatypes.c:557
 1782 msgid "numbers of bits per pixel"
 1783 msgstr "antallet af bit per billedpunkt"
 1784 
 1785 #: src/main/extractor_metatypes.c:558
 1786 msgid "frame rate"
 1787 msgstr "billedhastighed"
 1788 
 1789 #: src/main/extractor_metatypes.c:559
 1790 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)"
 1791 msgstr "antallet af billeder per sekund (som D/N eller kommatal)"
 1792 
 1793 #: src/main/extractor_metatypes.c:560
 1794 msgid "pixel aspect ratio"
 1795 msgstr "størrelsesforhold for billedpunkter"
 1796 
 1797 #: src/main/extractor_metatypes.c:561
 1798 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)"
 1799 msgstr "størrelsesforhold for billedpunkter (som D/N)"
 1800 
 1801 #: src/main/extractor_metatypes.c:563 src/main/extractor_metatypes.c:564
 1802 msgid "video bitrate"
 1803 msgstr "videobithastighed"
 1804 
 1805 #: src/main/extractor_metatypes.c:565 src/main/extractor_metatypes.c:566
 1806 msgid "maximum video bitrate"
 1807 msgstr "højeste videobithastighed"
 1808 
 1809 #: src/main/extractor_metatypes.c:567
 1810 msgid "subtitle language"
 1811 msgstr "undertekstsprog"
 1812 
 1813 #: src/main/extractor_metatypes.c:568
 1814 msgid "language of the subtitle track"
 1815 msgstr "sprog på underteksterne"
 1816 
 1817 #: src/main/extractor_metatypes.c:569
 1818 msgid "video language"
 1819 msgstr "videosprog"
 1820 
 1821 #: src/main/extractor_metatypes.c:570
 1822 msgid "language of the video track"
 1823 msgstr "sprog på videosporet"
 1824 
 1825 #: src/main/extractor_metatypes.c:571
 1826 msgid "table of contents"
 1827 msgstr "indholdsfortegnelse"
 1828 
 1829 #: src/main/extractor_metatypes.c:572
 1830 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)"
 1831 msgstr "kapitler, indhold eller bogmærker (i xml-format)"
 1832 
 1833 #: src/main/extractor_metatypes.c:574
 1834 msgid "video duration"
 1835 msgstr "videovarighed"
 1836 
 1837 #: src/main/extractor_metatypes.c:575
 1838 msgid "duration of a video stream"
 1839 msgstr "varighed for en videostrøm"
 1840 
 1841 #: src/main/extractor_metatypes.c:576
 1842 msgid "audio duration"
 1843 msgstr "lydvarighed"
 1844 
 1845 #: src/main/extractor_metatypes.c:577
 1846 msgid "duration of an audio stream"
 1847 msgstr "varighed for en lydstrøm"
 1848 
 1849 # lidt i tvivl om det her er undertekst og ikke undertitel
 1850 #: src/main/extractor_metatypes.c:578
 1851 msgid "subtitle duration"
 1852 msgstr "undertitelvarighed"
 1853 
 1854 #: src/main/extractor_metatypes.c:579
 1855 msgid "duration of a subtitle stream"
 1856 msgstr "varighed for en undertitelstrøm"
 1857 
 1858 #: src/main/extractor_metatypes.c:581
 1859 msgid "audio preview"
 1860 msgstr "forhåndsvisning af lyd"
 1861 
 1862 #: src/main/extractor_metatypes.c:582
 1863 msgid "a preview of the file audio stream"
 1864 msgstr "en forhåndsvisning af fillydstrømmen"
 1865 
 1866 #: src/main/extractor_metatypes.c:584
 1867 msgid "narinfo"
 1868 msgstr "narinfo"
 1869 
 1870 #: src/main/extractor_metatypes.c:586
 1871 msgid ""
 1872 "file containing information about contents of a normalized archive (nar)"
 1873 msgstr ""
 1874 "fil indeholdende information om indholdet af et normaliseret arkiv (nar)"
 1875 
 1876 #: src/main/extractor_metatypes.c:588
 1877 msgid "nar"
 1878 msgstr "nar"
 1879 
 1880 #: src/main/extractor_metatypes.c:589
 1881 msgid "normalized archive"
 1882 msgstr "normaliseret arkiv"
 1883 
 1884 #: src/main/extractor_metatypes.c:591 src/main/extractor_metatypes.c:592
 1885 msgid "last"
 1886 msgstr "sidst"
 1887 
 1888 #: src/main/getopt.c:694
 1889 #, c-format
 1890 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 1891 msgstr "%s: tilvalget »%s« er tvetydigt\n"
 1892 
 1893 #: src/main/getopt.c:719
 1894 #, c-format
 1895 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 1896 msgstr "%s: tilvalget »--%s« tillader ikke et argument\n"
 1897 
 1898 #: src/main/getopt.c:725
 1899 #, c-format
 1900 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 1901 msgstr "%s: tilvalget »%c%s« tillader ikke et argument\n"
 1902 
 1903 #: src/main/getopt.c:742 src/main/getopt.c:914
 1904 #, c-format
 1905 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 1906 msgstr "%s: tilvalget »%s« kræver et argument\n"
 1907 
 1908 #: src/main/getopt.c:771
 1909 #, c-format
 1910 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 1911 msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg »--%s«\n"
 1912 
 1913 #: src/main/getopt.c:775
 1914 #, c-format
 1915 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 1916 msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg »%c%s«\n"
 1917 
 1918 #: src/main/getopt.c:801
 1919 #, c-format
 1920 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 1921 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 1922 
 1923 #: src/main/getopt.c:803
 1924 #, c-format
 1925 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 1926 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 1927 
 1928 #: src/main/getopt.c:832 src/main/getopt.c:963
 1929 #, c-format
 1930 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 1931 msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- %c\n"
 1932 
 1933 #: src/main/getopt.c:880
 1934 #, c-format
 1935 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 1936 msgstr "%s: tilvalget »-W %s« er tvetydigt\n"
 1937 
 1938 #: src/main/getopt.c:899
 1939 #, c-format
 1940 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 1941 msgstr "%s: tilvalget »-W %s« tillader ikke et argument\n"
 1942 
 1943 #: src/plugins/flac_extractor.c:323
 1944 #, c-format
 1945 msgid "%u Hz, %u channels"
 1946 msgstr "%u HZ, %u kanaler"
 1947 
 1948 #: src/plugins/man_extractor.c:216
 1949 msgid "Commands"
 1950 msgstr "Kommandoer"
 1951 
 1952 #: src/plugins/man_extractor.c:220
 1953 msgid "System calls"
 1954 msgstr "Systemkald"
 1955 
 1956 #: src/plugins/man_extractor.c:224
 1957 msgid "Library calls"
 1958 msgstr "Bibliotekskald"
 1959 
 1960 #: src/plugins/man_extractor.c:228
 1961 msgid "Special files"
 1962 msgstr "Specielle filer"
 1963 
 1964 #: src/plugins/man_extractor.c:232
 1965 msgid "File formats and conventions"
 1966 msgstr "Filformater og konventioner"
 1967 
 1968 #: src/plugins/man_extractor.c:236
 1969 msgid "Games"
 1970 msgstr "Spil"
 1971 
 1972 #: src/plugins/man_extractor.c:240
 1973 msgid "Conventions and miscellaneous"
 1974 msgstr "Konventioner og diverse"
 1975 
 1976 #: src/plugins/man_extractor.c:244
 1977 msgid "System management commands"
 1978 msgstr "Kommandoer til systemhåndtering"
 1979 
 1980 #: src/plugins/man_extractor.c:248
 1981 msgid "Kernel routines"
 1982 msgstr "Kernerutiner"
 1983 
 1984 #: src/plugins/ole2_extractor.c:414
 1985 msgid "No Proofing"
 1986 msgstr "Ingen bevisførelse"
 1987 
 1988 #: src/plugins/ole2_extractor.c:422
 1989 msgid "Traditional Chinese"
 1990 msgstr "Traditionel kinesisk"
 1991 
 1992 #: src/plugins/ole2_extractor.c:424
 1993 msgid "Simplified Chinese"
 1994 msgstr "Forenklet kinesisk"
 1995 
 1996 #: src/plugins/ole2_extractor.c:432
 1997 msgid "Swiss German"
 1998 msgstr "Schweizisk tysk"
 1999 
 2000 #: src/plugins/ole2_extractor.c:436
 2001 msgid "U.S. English"
 2002 msgstr "U.S. engelsk"
 2003 
 2004 #: src/plugins/ole2_extractor.c:438
 2005 msgid "U.K. English"
 2006 msgstr "U.K. engelsk"
 2007 
 2008 #: src/plugins/ole2_extractor.c:440
 2009 msgid "Australian English"
 2010 msgstr "Australsk engelsk"
 2011 
 2012 #: src/plugins/ole2_extractor.c:442
 2013 msgid "Castilian Spanish"
 2014 msgstr "Castiliansk spansk"
 2015 
 2016 #: src/plugins/ole2_extractor.c:444
 2017 msgid "Mexican Spanish"
 2018 msgstr "Mexicansk spansk"
 2019 
 2020 #: src/plugins/ole2_extractor.c:450
 2021 msgid "Belgian French"
 2022 msgstr "Belgisk fransk"
 2023 
 2024 #: src/plugins/ole2_extractor.c:452
 2025 msgid "Canadian French"
 2026 msgstr "Canadisk fransk"
 2027 
 2028 #: src/plugins/ole2_extractor.c:454
 2029 msgid "Swiss French"
 2030 msgstr "Schweizisk fransk"
 2031 
 2032 #: src/plugins/ole2_extractor.c:464
 2033 msgid "Swiss Italian"
 2034 msgstr "Schweizisk italiensk"
 2035 
 2036 #: src/plugins/ole2_extractor.c:472
 2037 msgid "Belgian Dutch"
 2038 msgstr "Belgisk hollandsk"
 2039 
 2040 #: src/plugins/ole2_extractor.c:474
 2041 msgid "Norwegian Bokmal"
 2042 msgstr "Norsk bokmål"
 2043 
 2044 #: src/plugins/ole2_extractor.c:484
 2045 msgid "Rhaeto-Romanic"
 2046 msgstr "Rætoromansk"
 2047 
 2048 #: src/plugins/ole2_extractor.c:490
 2049 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
 2050 msgstr "Kroatisk-serbisk (latin)"
 2051 
 2052 #: src/plugins/ole2_extractor.c:492
 2053 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
 2054 msgstr "Serbisk-kroatisk (kyrillisk)"
 2055 
 2056 #: src/plugins/ole2_extractor.c:520
 2057 msgid "Farsi"
 2058 msgstr "Farsi"
 2059 
 2060 #: src/plugins/ole2_extractor.c:610
 2061 #, c-format
 2062 msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'"
 2063 msgstr "Revision #%u: Forfatteren »%s« arbejdede på »%s«"
 2064 
 2065 #: src/plugins/riff_extractor.c:149
 2066 #, c-format
 2067 msgid "codec: %s, %u fps, %u ms"
 2068 msgstr "kodning: %s, %u fps, %u ms"
 2069 
 2070 #: src/plugins/wav_extractor.c:125
 2071 msgid "mono"
 2072 msgstr "mono"
 2073 
 2074 #: src/plugins/wav_extractor.c:125
 2075 msgid "stereo"
 2076 msgstr "stereo"