"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "install-tl-20231127/tlpkg/translations/zh_TW.po" (7 Aug 2023, 61459 Bytes) of package /linux/misc/install-tl-unx.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: TeX Live translation\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2023-08-08 01:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2023-03-02 16:26+0800\n"
7 "Last-Translator: Kung-chih Jen <kaitul@outlook.com>\n"
8 "Language-Team: TL Translation Team <tex-live@tug.org>\n"
9 "Language: zh_TW\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
15
16 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:137
17 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:37
18 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:41
19 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:828
20 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1053
21 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
22 msgid "None"
23 msgstr "無"
24
25 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:138
26 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:38
27 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
28 msgid "Only new"
29 msgstr "僅限新的"
30
31 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:139
32 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:39
33 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1050
34 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
35 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1653
36 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2877
37 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2895
38 msgid "All"
39 msgstr "所有"
40
41 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:163
42 msgid "Loading local TeX Live database"
43 msgstr "正在載入本機 TeX Live 資料庫"
44
45 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:165
46 msgid "This may take some time, please be patient ..."
47 msgstr "可能需要一段時間,請耐心等候…"
48
49 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:222
50 msgid "... done loading"
51 msgstr "…完成載入"
52
53 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:227
54 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1056
55 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1654
56 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1883
57 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1945
58 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
59 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
60 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
61 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:511
62 msgid "Warning"
63 msgstr "警告"
64
65 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228
66 #, perl-format
67 msgid ""
68 "You don't have permissions to change the installation in any way;\n"
69 "specifically, the directory %s is not writable.\n"
70 "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
71 "\n"
72 "Most buttons will be disabled."
73 msgstr ""
74 "您無權以任何方式變更安裝;\n"
75 "具體來說,目錄 %s 不可寫入。\n"
76 "請以管理員身分執行此程式,或聯絡的本機的管理員。\n"
77 "\n"
78 "大多數按鈕將被停用。"
79
80 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:229
81 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
82 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:627
83 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
84 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:647
85 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:826
86 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1058
87 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1430
88 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
89 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461
90 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1520
91 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1645
92 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
93 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775
94 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1802
95 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1837
96 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1886
97 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1947
98 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
99 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
100 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2352
101 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2460
102 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2498
103 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
104 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:486
105 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:624
106 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:709
107 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:896
108 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:946
109 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1034
110 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1257 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:690
111 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:223
112 msgid "Ok"
113 msgstr "確定"
114
115 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:287
116 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1192
117 msgid "Repository"
118 msgstr "存放庫"
119
120 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
121 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2610
122 msgid "Loaded:"
123 msgstr "已載入:"
124
125 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
126 msgid "none"
127 msgstr "無"
128
129 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:291
130 msgid "Load default"
131 msgstr "載入預設"
132
133 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:299
134 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:522
135 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1110
136 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
137 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1699
138 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2606
139 msgid "multiple repositories"
140 msgstr "多重存放庫"
141
142 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:304
143 msgid "Default:"
144 msgstr "預設:"
145
146 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310
147 msgid "Display configuration"
148 msgstr "顯示組態"
149
150 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:315
151 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2869
152 msgid "Status"
153 msgstr "狀態"
154
155 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:318
156 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:370
157 msgid "all"
158 msgstr "所有"
159
160 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:320
161 msgid "installed"
162 msgstr "已安裝"
163
164 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:322
165 msgid "not installed"
166 msgstr "未安裝"
167
168 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324
169 msgid "updates"
170 msgstr "更新"
171
172 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:327
173 msgid "Category"
174 msgstr "類別"
175
176 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:329
177 msgid "packages"
178 msgstr "套件"
179
180 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:331
181 msgid "collections"
182 msgstr "收藏"
183
184 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:333
185 msgid "schemes"
186 msgstr "配置"
187
188 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:336
189 msgid "Match"
190 msgstr "相符"
191
192 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:341
193 msgid "descriptions"
194 msgstr "描述"
195
196 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:344
197 msgid "filenames"
198 msgstr "檔案名稱"
199
200 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:368
201 msgid "Selection"
202 msgstr "選取"
203
204 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:372
205 msgid "selected"
206 msgstr "已選取"
207
208 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:375
209 msgid "not selected"
210 msgstr "未選取"
211
212 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:383
213 msgid "Select all"
214 msgstr "全部選取"
215
216 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:385
217 msgid "Select none"
218 msgstr "取消選取"
219
220 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389
221 msgid "Reset filters"
222 msgstr "重設篩選器"
223
224 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:410
225 msgid "Package name"
226 msgstr "套件名稱"
227
228 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:411
229 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2964
230 msgid "Local rev. (ver.)"
231 msgstr "本機版本"
232
233 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:412
234 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2965
235 msgid "Remote rev. (ver.)"
236 msgstr "遠端版本"
237
238 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:413
239 msgid "Short description"
240 msgstr "簡短描述"
241
242 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:428
243 msgid "Update all installed"
244 msgstr "更新所有已安裝項目"
245
246 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:432
247 msgid "Reinstall previously removed packages"
248 msgstr "重新安裝先前移除的套件"
249
250 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:445
251 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2209
252 msgid "Update"
253 msgstr "更新"
254
255 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:450
256 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1404
257 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2204
258 msgid "Install"
259 msgstr "安裝"
260
261 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:454
262 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2008
263 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2214
264 msgid "Remove"
265 msgstr "移除"
266
267 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:459
268 msgid "Backup"
269 msgstr "備份"
270
271 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:507
272 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1621
273 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
274 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
275 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2685
276 msgid "Options"
277 msgstr "選項"
278
279 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:509
280 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2675
281 msgid "Actions"
282 msgstr "動作"
283
284 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513
285 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2688
286 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2772
287 msgid "Help"
288 msgstr "說明"
289
290 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:525
291 msgid "Load default (from tlpdb) repository:"
292 msgstr "載入預設 (從 tlpdb) 存放庫:"
293
294 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528
295 msgid "Load cmd line repository:"
296 msgstr "載入命令列存放庫:"
297
298 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531
299 msgid "Load standard net repository:"
300 msgstr "載入標準網路存放庫:"
301
302 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534
303 msgid "Load other repository ..."
304 msgstr "載入其他存放庫…"
305
306 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:538
307 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1406
308 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2793
309 msgid "Quit"
310 msgstr "退出"
311
312 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:544
313 msgid "General ..."
314 msgstr "一般…"
315
316 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:546
317 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2694
318 msgid "Paper ..."
319 msgstr "紙張…"
320
321 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:549
322 msgid "Platforms ..."
323 msgstr "平台…"
324
325 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:553
326 msgid "GUI language ..."
327 msgstr "GUI 語言…"
328
329 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:557
330 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1458
331 msgid "Expert options"
332 msgstr "專家選項"
333
334 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:561
335 msgid "Enable debugging output"
336 msgstr "啟用偵錯輸出"
337
338 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565
339 msgid "Disable auto-install of new packages"
340 msgstr "停用新套件自動安裝"
341
342 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:568
343 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages"
344 msgstr "停用伺服器刪除套件自動移除"
345
346 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:575
347 msgid "Update filename database"
348 msgstr "更新檔案名稱資料庫"
349
350 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:583
351 msgid "Rebuild all formats"
352 msgstr "重新建置所有格式"
353
354 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:594
355 msgid "Update font map database"
356 msgstr "更新字型對應資料庫"
357
358 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:607
359 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2336
360 msgid "Restore packages from backup"
361 msgstr "從備份重設套件"
362
363 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613
364 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2418
365 msgid "Handle symlinks in system dirs"
366 msgstr "處理系統目錄的 Symlinks"
367
368 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619
369 #, perl-format
370 msgid "Remove TeX Live %s ..."
371 msgstr "移除 TeX Live %s…"
372
373 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:622
374 #, perl-format
375 msgid "Remove TeX Live %s"
376 msgstr "移除 TeX Live %s"
377
378 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
379 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:624
380 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1046
381 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1258
382 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1380
383 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1450
384 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
385 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1523
386 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1711
387 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1776
388 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1813
389 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1846
390 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2463
391 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2500
392 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2581
393 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:496
394 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:626
395 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:711
396 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:899
397 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:963
398 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1037
399 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1259 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:692
400 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:233
401 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1386
402 msgid "Cancel"
403 msgstr "取消"
404
405 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
406 msgid "Complete removal finished"
407 msgstr "已完成移除"
408
409 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:634
410 #, perl-format
411 msgid ""
412 "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n"
413 "Your last chance to change your mind!"
414 msgstr ""
415 "確定要移除 (解除安裝) 完整的 TeX Live %s 安裝?\n"
416 "這是您改變心意的最後機會!"
417
418 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:643
419 msgid "Manual"
420 msgstr "手冊"
421
422 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:644
423 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:646
424 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2717
425 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2774
426 msgid "About"
427 msgstr "關於"
428
429 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:668
430 msgid "Details on:"
431 msgstr "詳細資料:"
432
433 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:678
434 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2360
435 msgid "Package:"
436 msgstr "套件:"
437
438 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:680
439 msgid "Category:"
440 msgstr "類別:"
441
442 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:682
443 msgid "Short description:"
444 msgstr "簡短描述:"
445
446 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:690
447 msgid "Long description:"
448 msgstr "完整描述:"
449
450 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:693
451 msgid "Installed:"
452 msgstr "已安裝:"
453
454 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
455 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
456 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:372
457 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:227
458 msgid "Yes"
459 msgstr "是"
460
461 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
462 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
463 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:374
464 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:229
465 msgid "No"
466 msgstr "否"
467
468 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696
469 msgid "Local revision:"
470 msgstr "本機修訂:"
471
472 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700
473 msgid "Local Catalogue version:"
474 msgstr "本機目錄版本:"
475
476 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:704
477 msgid "Remote revision:"
478 msgstr "遠端版本:"
479
480 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:708
481 msgid "Remote Catalogue version:"
482 msgstr "遠端目錄版本:"
483
484 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:713
485 msgid "Keywords:"
486 msgstr "關鍵字:"
487
488 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:718
489 msgid "Functionality:"
490 msgstr "功能:"
491
492 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:723
493 msgid "Primary characterization:"
494 msgstr "主要特徵:"
495
496 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:728
497 msgid "Secondary characterization:"
498 msgstr "次要特徵:"
499
500 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:739
501 msgid "Collection:"
502 msgstr "收藏:"
503
504 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:743
505 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong."
506 msgstr "警告: 目錄版本可能落後或存在錯誤。"
507
508 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:781
509 msgid "Depends:"
510 msgstr "相依:"
511
512 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:785
513 msgid "Binaries' dependencies:"
514 msgstr "二進位相依:"
515
516 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787
517 msgid "Runfiles:"
518 msgstr "執行檔案:"
519
520 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:788
521 msgid "Docfiles:"
522 msgstr "文件檔案:"
523
524 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:789
525 msgid "Srcfiles:"
526 msgstr "來源檔案:"
527
528 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:801
529 msgid "Binfiles:"
530 msgstr "二進位檔案:"
531
532 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:806
533 msgid "Further information"
534 msgstr "詳細資訊"
535
536 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:860
537 msgid "Update the TeX Live Manager"
538 msgstr "更新 TeX Live 管理員"
539
540 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1027
541 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1032
542 msgid "Select platforms to support"
543 msgstr "選取平台支援"
544
545 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1043
546 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1255
547 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1377
548 msgid "Apply changes"
549 msgstr "套用變更"
550
551 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1057
552 msgid "Removals of the main platform not possible!"
553 msgstr "無法移除主要平台!"
554
555 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1122
556 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1131
557 msgid "General options"
558 msgstr "一般選項"
559
560 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1136
561 msgid "Default package repository"
562 msgstr "預設套件存放庫"
563
564 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1144
565 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1182
566 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1190
567 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1199
568 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1207
569 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1215
570 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1243
571 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1367
572 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1596
573 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2427
574 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2432
575 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2437
576 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:602
577 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1454
578 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1470
579 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1478
580 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1488
581 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1497
582 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1505
583 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1512
584 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1558
585 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1577
586 msgid "Change"
587 msgstr "改變"
588
589 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1157
590 msgid "Create formats on installation"
591 msgstr "安裝時建立格式"
592
593 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1161
594 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1168
595 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1175
596 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1225
597 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1234
598 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1531
599 msgid "Toggle"
600 msgstr "切換"
601
602 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1164
603 msgid "Install macro/font sources"
604 msgstr "安裝巨集/字型來源"
605
606 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1171
607 msgid "Install macro/font docs"
608 msgstr "安裝巨集/字型文件"
609
610 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1178
611 msgid "Default backup directory"
612 msgstr "預設備份目錄"
613
614 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1186
615 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1784
616 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1789
617 msgid "Auto backup setting"
618 msgstr "自動備份設定"
619
620 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1195
621 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2425
622 msgid "Link destination for programs"
623 msgstr "連結程式目的地"
624
625 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1203
626 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2430
627 msgid "Link destination for info docs"
628 msgstr "連結資訊文件目的地"
629
630 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1211
631 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2435
632 msgid "Link destination for man pages"
633 msgstr "連結手冊頁目的地"
634
635 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221
636 msgid "Create shortcuts on the desktop"
637 msgstr "建立桌面捷徑"
638
639 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1230
640 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1711
641 msgid "Install for all users"
642 msgstr "為所有使用者安裝"
643
644 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1239
645 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1822
646 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1826
647 msgid "Change file associations"
648 msgstr "變更檔案關聯"
649
650 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
651 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1279
652 msgid "Load default repository:"
653 msgstr "載入預設存放庫:"
654
655 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1336
656 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1345
657 msgid "Paper options"
658 msgstr "紙張選項"
659
660 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1349
661 msgid "Default paper for all"
662 msgstr "全部套用預設紙張"
663
664 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1350
665 msgid "A4"
666 msgstr "A4"
667
668 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1352
669 msgid "Letter"
670 msgstr "Letter"
671
672 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1364
673 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1769
674 #, perl-format
675 msgid "Default paper for %s"
676 msgstr "為 %s 套用預設紙張"
677
678 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1385
679 msgid "GUI Language"
680 msgstr "GUI 語言"
681
682 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1409
683 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1414
684 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1432
685 msgid "System default"
686 msgstr "系統預設"
687
688 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1413
689 msgid "Default language for GUI:"
690 msgstr "GUI 預設語言:"
691
692 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1428
693 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1457
694 msgid "Changes will take effect after restart"
695 msgstr "變更將在重新啟動後生效"
696
697 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1478
698 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1510
699 msgid "Default remote repository"
700 msgstr "預設遠端存放庫"
701
702 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1502
703 msgid "Choose directory"
704 msgstr "選擇目錄"
705
706 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1568
707 msgid "Edit default package repositories"
708 msgstr "編輯預設套件存放庫"
709
710 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1571
711 msgid "Specify set of repositories to be used"
712 msgstr "指定要使用的存放庫集"
713
714 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1587
715 msgid "Delete"
716 msgstr "刪除"
717
718 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1601
719 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1604
720 msgid "Change main package repository"
721 msgstr "變更主要套件存放庫"
722
723 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1602
724 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1605
725 msgid "Change subsidiary package repository"
726 msgstr "變更子公司套件存放庫"
727
728 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1626
729 msgid "Add repository"
730 msgstr "新增存放庫"
731
732 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1628
733 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1629
734 msgid "Add package repository"
735 msgstr "新增套件存放庫"
736
737 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
738 #, perl-format
739 msgid "Repository tag name already used: %s"
740 msgstr "存放庫標籤名稱已被使用: %s"
741
742 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1713
743 msgid "Revert"
744 msgstr "還原"
745
746 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1765
747 #, perl-format
748 msgid "Select paper format for %s"
749 msgstr "為 %s 選取紙張格式"
750
751 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1792
752 msgid "keep arbitrarily many"
753 msgstr "保持任意"
754
755 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1793
756 msgid "disable"
757 msgstr "停用"
758
759 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1884
760 msgid "Loading of remote database failed."
761 msgstr "遠端資料庫載入失敗。"
762
763 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1885
764 msgid "Error message:"
765 msgstr "錯誤訊息:"
766
767 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1925
768 msgid "Installation"
769 msgstr "安裝 TeX Live"
770
771 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1946
772 msgid ""
773 "Critical updates have been installed.\n"
774 "Program will terminate now.\n"
775 "Please restart if necessary."
776 msgstr ""
777 "重要更新已安裝。\n"
778 "程式現在將會終止。\n"
779 "如有必要,請重新啟動。"
780
781 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2265
782 msgid ""
783 "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n"
784 "needs to be updated before any other updates can be done.\n"
785 "\n"
786 "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n"
787 "after dismissing this dialogue.\n"
788 "\n"
789 "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n"
790 "You can then restart it to proceed with further updates."
791 msgstr ""
792 "TeX Live 管理員 (您目前正在執行的軟體)\n"
793 "需要先更新,然後才能完成其他更新。\n"
794 "\n"
795 "關閉此對話方塊後,\n"
796 "請透過按下「更新 TeX Live 管理員」按鈕來執行此動作。\n"
797 "\n"
798 "更新後,TeX Live 管理員將會終止。\n"
799 "然後您可以重新啟動它以繼續進行進一步的更新。"
800
801 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2275
802 msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)"
803 msgstr "(tlmgr 更新後將會提供更多更新。)"
804
805 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2277
806 msgid ""
807 "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be "
808 "completed."
809 msgstr "程式終止後請稍候片刻,以便完成更新。"
810
811 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2351
812 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2353
813 msgid "Restore completed"
814 msgstr "還原完成"
815
816 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2358
817 msgid "Select the package to restore, or restore all packages"
818 msgstr "選取要還原的套件,或還原所有套件"
819
820 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2374
821 msgid "Revision:"
822 msgstr "修訂:"
823
824 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2379
825 msgid "Restore selected package"
826 msgstr "還原選取的套件"
827
828 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2395
829 msgid "Restore all packages to latest version"
830 msgstr "還原所有套建至最新版"
831
832 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2411
833 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:396
834 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:892
835 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1017
836 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1486
837 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1682
838 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1869
839 msgid "Close"
840 msgstr "關閉"
841
842 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2443
843 msgid "Update symbolic links"
844 msgstr "更新符號連結"
845
846 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2450
847 msgid "Remove symbolic links"
848 msgstr "移除符號連結"
849
850 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2483
851 msgid "Edit directory"
852 msgstr "編輯目錄"
853
854 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2486
855 #, perl-format
856 msgid "New value for %s:"
857 msgstr "%s 的新值:"
858
859 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2489
860 msgid "Choose Directory"
861 msgstr "選擇目錄"
862
863 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2519
864 msgid "Load package repository"
865 msgstr "載入套件存放庫"
866
867 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2522
868 msgid "Load this package repository:"
869 msgstr "載入此套件存放庫:"
870
871 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2548
872 msgid "Choose local directory"
873 msgstr "選擇本機目錄"
874
875 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2556
876 msgid "Use standard net repository"
877 msgstr "使用標準網路存放庫"
878
879 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2563
880 msgid "Load"
881 msgstr "載入"
882
883 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2572
884 msgid ""
885 "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..."
886 msgstr "載入遠端存放庫 - 這可能需要一段時間,請耐心等候…"
887
888 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
889 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
890 msgid "verified"
891 msgstr "已驗證"
892
893 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
894 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
895 msgid "not verified"
896 msgstr "未驗證"
897
898 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2657
899 msgid "Completed"
900 msgstr "已完成"
901
902 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2664
903 #, perl-format
904 msgid ""
905 "Running %s failed.\n"
906 "Please consult the log window for details."
907 msgstr ""
908 "執行 %s 失敗。\n"
909 "詳細資料請查閱記錄視窗。"
910
911 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:42
912 msgid "Menu shortcuts"
913 msgstr "選單捷徑"
914
915 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:43
916 msgid "Launcher"
917 msgstr "啟動器"
918
919 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:107
920 #, tcl-format
921 msgid ""
922 "Target directory %s non-empty;\n"
923 "may cause trouble!"
924 msgstr ""
925 "目標目錄 %s 非空;\n"
926 "可能出現問題!"
927
928 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:113
929 #, tcl-format
930 msgid ""
931 "Target directory %s non-empty;\n"
932 "are you sure?"
933 msgstr ""
934 "目標目錄 %s 非空;\n"
935 "您確定嗎?"
936
937 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:224
938 msgid "Really abort?"
939 msgstr "確定要中止嗎?"
940
941 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:312
942 msgid "Local repository"
943 msgstr "本機存放庫"
944
945 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:348
946 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:365
947 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:399
948 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1351
949 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:895
950 msgid "Abort"
951 msgstr "中止"
952
953 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:370
954 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1342
955 msgid "TeX Live Installer"
956 msgstr "TeX Live 安裝程式"
957
958 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:373
959 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2044
960 #, tcl-format
961 msgid ""
962 "Trying to load %s.\n"
963 "\n"
964 "If this takes too long, press Abort or choose another repository."
965 msgstr ""
966 "嘗試載入 %s。\n"
967 "\n"
968 "若消耗太多時間,請按下「中止」或選擇其他存放庫。"
969
970 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:458
971 msgid "Cannot be created or cannot be written to"
972 msgstr "無法建立或無法寫入"
973
974 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:470
975 msgid "Directory name..."
976 msgstr "目錄名稱…"
977
978 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:477
979 msgid "Change name (slashes not allowed)"
980 msgstr "變更名稱 (不允許斜線)"
981
982 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:488
983 msgid "No slashes allowed"
984 msgstr "不允許斜線"
985
986 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:510
987 msgid ""
988 "TL release component highly recommended!\n"
989 "Are you sure?"
990 msgstr ""
991 "強烈建議 TL 版本元件!\n"
992 "您確定嗎?"
993
994 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:519
995 msgid "Add year"
996 msgstr "新增年份"
997
998 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:523
999 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:604
1000 msgid "Remove year"
1001 msgstr "移除年份"
1002
1003 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:570
1004 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1438
1005 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1446
1006 msgid "Installation root"
1007 msgstr "安裝根目錄"
1008
1009 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:598
1010 msgid "Prefix"
1011 msgstr "首碼"
1012
1013 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:608
1014 msgid "Prefix must exist"
1015 msgstr "首碼必須存在"
1016
1017 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:616
1018 msgid "Localized directory names will be replaced by their real names"
1019 msgstr "在地化的目錄名稱將被取代為真實名稱"
1020
1021 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:699
1022 #, tcl-format
1023 msgid "'~' equals %s, e.g. %s"
1024 msgstr "'~' 等於 %s,例如 %s"
1025
1026 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:854
1027 msgid "Cannot deselect own platform"
1028 msgstr "無法取消選取自己的平台"
1029
1030 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:889
1031 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1241
1032 msgid "Binaries"
1033 msgstr "二進位檔"
1034
1035 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:939
1036 msgid "Schemes"
1037 msgstr "配置"
1038
1039 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1027
1040 msgid "Collections"
1041 msgstr "收藏"
1042
1043 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1049
1044 msgid "Select"
1045 msgstr "選取"
1046
1047 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1065
1048 msgid "Languages"
1049 msgstr "語言"
1050
1051 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1067
1052 msgid "Other collections"
1053 msgstr "其他收藏"
1054
1055 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1194
1056 msgid "Warning. Not all configured directories are writable!"
1057 msgstr "警告。不是所有的已設定的目錄皆可寫入!"
1058
1059 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1214
1060 msgid "Symlinks"
1061 msgstr "符號連結"
1062
1063 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1237 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:682
1064 msgid "Browse..."
1065 msgstr "瀏覽…"
1066
1067 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1242
1068 msgid "Man pages"
1069 msgstr "手冊頁"
1070
1071 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1243
1072 msgid "Info pages"
1073 msgstr "資訊頁"
1074
1075 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1315
1076 msgid "Not enough room"
1077 msgstr "空間不足"
1078
1079 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1356
1080 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2735
1081 msgid "GUI language"
1082 msgstr "GUI 語言"
1083
1084 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1368
1085 msgid "Font scaling"
1086 msgstr "字型縮放"
1087
1088 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1370
1089 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1327
1090 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2753
1091 msgid "Current:"
1092 msgstr "目前:"
1093
1094 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1393
1095 #, tcl-format
1096 msgid "TeX Live %s Installer"
1097 msgstr "TeX Live %s 安裝程式"
1098
1099 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1411
1100 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2702
1101 msgid "Advanced"
1102 msgstr "進階"
1103
1104 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1441
1105 msgid "Directories"
1106 msgstr "目錄"
1107
1108 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1460
1109 msgid "Main tree"
1110 msgstr "主要樹狀結構"
1111
1112 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1483
1113 msgid "Local additions"
1114 msgstr "本機新增"
1115
1116 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1492
1117 msgid "Per-user additions"
1118 msgstr "每位使用者新增"
1119
1120 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1519
1121 msgid "More ..."
1122 msgstr "更多…"
1123
1124 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1528
1125 msgid ""
1126 "Portable setup:\n"
1127 "May reset TEXMFLOCAL\n"
1128 "and TEXMFHOME"
1129 msgstr ""
1130 "可攜式安裝:\n"
1131 "可能重設 TEXMFLOCAL\n"
1132 "和 TEXMFHOME"
1133
1134 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1542
1135 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1473
1136 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2709
1137 msgid "Platforms"
1138 msgstr "平台"
1139
1140 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1548
1141 msgid "Current platform:"
1142 msgstr "目前平台:"
1143
1144 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1555
1145 msgid "N. of additional platform(s):"
1146 msgstr "N. 額外平台:"
1147
1148 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1568
1149 msgid "Selections"
1150 msgstr "選取項目"
1151
1152 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1573
1153 msgid "Scheme:"
1154 msgstr "配置:"
1155
1156 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1582
1157 msgid "N. of collections:"
1158 msgstr "N. 收藏:"
1159
1160 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1585
1161 msgid "Customize"
1162 msgstr "自訂"
1163
1164 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1594
1165 msgid "Disk space required (in MB):"
1166 msgstr "所需磁碟空間 (MB):"
1167
1168 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1600
1169 msgid "Disk space available (in MB):"
1170 msgstr "可用磁碟空間 (MB):"
1171
1172 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1630
1173 msgid "Default paper size"
1174 msgstr "預設紙張大小"
1175
1176 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1641
1177 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18"
1178 msgstr "允許透過 \\write18 執行受限的程式清單"
1179
1180 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1648
1181 msgid "Create all format files"
1182 msgstr "創建所有格式檔"
1183
1184 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1656
1185 msgid "Install font/macro doc tree"
1186 msgstr "安裝字體/巨集包文檔目錄樹"
1187
1188 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1666
1189 msgid "Install font/macro source tree"
1190 msgstr "安裝字體/巨集包源碼目錄樹"
1191
1192 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1679
1193 msgid "Adjust searchpath"
1194 msgstr "調整搜尋路徑"
1195
1196 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1197 msgid "No shortcuts"
1198 msgstr "沒有捷徑"
1199
1200 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1201 msgid "TeX Live menu"
1202 msgstr "TeX Live 選單"
1203
1204 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1205 msgid "Launcher entry"
1206 msgstr "啟動器項目"
1207
1208 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1688
1209 msgid "Desktop integration"
1210 msgstr "桌面整合"
1211
1212 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1700
1213 msgid "File associations"
1214 msgstr "檔案關聯"
1215
1216 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1722
1217 msgid "Install TeXworks front end"
1218 msgstr "安裝 TeXworks 前端"
1219
1220 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1734
1221 msgid "Create symlinks in standard directories"
1222 msgstr "在標準目錄中建立符號連結"
1223
1224 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1740
1225 msgid "Specify directories"
1226 msgstr "指定目錄"
1227
1228 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1754
1229 msgid "After install, set CTAN as source for package updates"
1230 msgstr "安裝後,將 CTAN 設為套件更新來源"
1231
1232 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1805
1233 msgid "Custom scheme"
1234 msgstr "自訂配置"
1235
1236 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1982
1237 #, tcl-format
1238 msgid "%s not a local or remote repository"
1239 msgstr "%s 不是本機或遠端存放庫"
1240
1241 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1986
1242 #, tcl-format
1243 msgid "%s requires an argument"
1244 msgstr "%s 需要引數"
1245
1246 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:135
1247 msgid "Specific mirror..."
1248 msgstr "指定鏡像…"
1249
1250 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:152
1251 msgid "No mirror list available"
1252 msgstr "沒有可用的鏡像清單"
1253
1254 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:765
1255 msgid "Select or type"
1256 msgstr "選取或類型"
1257
1258 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:372
1259 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:395
1260 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:528
1261 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:564
1262 msgid "Running"
1263 msgstr "正在執行"
1264
1265 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:387
1266 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:548
1267 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3018
1268 msgid "Idle"
1269 msgstr "閒置"
1270
1271 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:654
1272 msgid "Needs updating"
1273 msgstr "需要更新"
1274
1275 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:656
1276 msgid "Up to date"
1277 msgstr "已是最新"
1278
1279 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:658
1280 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2823
1281 msgid "Unknown"
1282 msgstr "不明"
1283
1284 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:873
1285 msgid "Loading"
1286 msgstr "正在載入"
1287
1288 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:879
1289 msgid "If loading takes too long, press Abort and choose another repository."
1290 msgstr "若載入消耗太多時間,請按下「中止」或選擇其他存放庫。"
1291
1292 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
1293 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
1294 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2691
1295 msgid "Repositories"
1296 msgstr "存放庫"
1297
1298 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:918
1299 msgid "Done loading"
1300 msgstr "完成載入"
1301
1302 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:944
1303 msgid "A configured repository is unavailable."
1304 msgstr "已設定的存放庫無法使用。"
1305
1306 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1072
1307 msgid "Output"
1308 msgstr "輸出"
1309
1310 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1073
1311 msgid "Other"
1312 msgstr "其他"
1313
1314 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1099
1315 #, tcl-format
1316 msgid "%s not a repository"
1317 msgstr "%s 不是存放庫"
1318
1319 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1189
1320 msgid "No repositories"
1321 msgstr "沒有存放庫"
1322
1323 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1194
1324 msgid "Multiple repositories"
1325 msgstr "多重存放庫"
1326
1327 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1197
1328 msgid "Not loaded"
1329 msgstr "未載入"
1330
1331 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1233
1332 msgid "Actual repository"
1333 msgstr "實際存放庫"
1334
1335 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1316
1336 msgid "Main Repository"
1337 msgstr "主要存放庫"
1338
1339 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1333
1340 msgid "New"
1341 msgstr "新"
1342
1343 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1343
1344 msgid "Any CTAN mirror"
1345 msgstr "任意 CTAN 鏡像"
1346
1347 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1353
1348 msgid "Local directory..."
1349 msgstr "本機目錄…"
1350
1351 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1358
1352 msgid "tlcontrib additional repository"
1353 msgstr "tlcontrib 額外存放庫"
1354
1355 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1374
1356 msgid "tlcontrib repository is included"
1357 msgstr "tlcontrib 存放庫已包含"
1358
1359 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1375
1360 msgid "Remove tlcontrib repository"
1361 msgstr "移除 tlcontrib 存放庫"
1362
1363 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1377
1364 msgid "tlcontrib repository is not included"
1365 msgstr "tlcontrib 存放庫未包含"
1366
1367 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1378
1368 msgid "Add tlcontrib repository"
1369 msgstr "新增 tlcontrib 存放庫"
1370
1371 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1383
1372 msgid "Save and Load"
1373 msgstr "儲存並載入"
1374
1375 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1415
1376 #, tcl-format
1377 msgid "Cannot remove own platform %s"
1378 msgstr "無法移除自己的平台 %s"
1379
1380 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1481
1381 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1677
1382 msgid "Apply and close"
1383 msgstr "套用並關閉"
1384
1385 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1492
1386 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1689
1387 msgid "Changed entries are bold"
1388 msgstr "已變更的項目是粗體"
1389
1390 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1505
1391 msgid "platform"
1392 msgstr "平台"
1393
1394 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
1395 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2330
1396 msgid "Error"
1397 msgstr "錯誤"
1398
1399 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
1400 msgid "No paper sizes available"
1401 msgstr "沒有可用的紙張大小"
1402
1403 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1638
1404 msgid "Paper sizes"
1405 msgstr "紙張大小"
1406
1407 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1738
1408 #, tcl-format
1409 msgid "Restore %s to revision %s?"
1410 msgstr "還原 %s 至修訂 %s?"
1411
1412 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1761
1413 msgid "No backups configured"
1414 msgstr "沒有已設定的備份"
1415
1416 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1771
1417 msgid "No backup directory defined"
1418 msgstr "沒有已定義的備份目錄"
1419
1420 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1776
1421 #, tcl-format
1422 msgid "Backup directory %s does not exist"
1423 msgstr "備份目錄 %s 不存在"
1424
1425 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1799
1426 #, tcl-format
1427 msgid "No packages in backup directory %s"
1428 msgstr "備份目錄 %s 中沒有套件"
1429
1430 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1809
1431 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2936
1432 msgid "Restore from backup"
1433 msgstr "從備份還原"
1434
1435 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1825
1436 msgid "Package"
1437 msgstr "套件"
1438
1439 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1826
1440 msgid "Revision"
1441 msgstr "修訂"
1442
1443 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1867
1444 msgid "Restore all"
1445 msgstr "全部還原"
1446
1447 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1897
1448 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1929
1449 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1969
1450 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2019
1451 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2094
1452 msgid "Nothing to do!"
1453 msgstr "沒有要進行的作業!"
1454
1455 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1984
1456 #, tcl-format
1457 msgid ""
1458 "Also installing dependencies\n"
1459 "\n"
1460 "%s"
1461 msgstr ""
1462 "一併安裝相依性\n"
1463 "\n"
1464 "%s"
1465
1466 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1991
1467 #, tcl-format
1468 msgid "Already installed: %s"
1469 msgstr "已經安裝: %s"
1470
1471 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2032
1472 #, tcl-format
1473 msgid ""
1474 "Also updating dependencies\n"
1475 "\n"
1476 "%s?"
1477 msgstr ""
1478 "一併更新相依性\n"
1479 "\n"
1480 "%s?"
1481
1482 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2047
1483 #, tcl-format
1484 msgid "Updating some dependencies %s anyway. Continue?"
1485 msgstr "無論如何都要更新一些相依性 %s。要繼續嗎?"
1486
1487 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2059
1488 #, tcl-format
1489 msgid "Skipped because not installed: %s"
1490 msgstr "已跳過,因為尚未安裝: %s"
1491
1492 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2062
1493 #, tcl-format
1494 msgid "Skipped because already up to date: %s"
1495 msgstr "已跳過,因為已是最新: %s"
1496
1497 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2098
1498 #, tcl-format
1499 msgid ""
1500 "Also remove dependencies\n"
1501 "\n"
1502 "%s?"
1503 msgstr ""
1504 "一併移除相依性\n"
1505 "\n"
1506 "%s?"
1507
1508 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2113
1509 #, tcl-format
1510 msgid "Removing some dependencies %s anyway. Continue?"
1511 msgstr "無論如何都要移除一些相依性 %s。要繼續嗎?"
1512
1513 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2200
1514 msgid "Info"
1515 msgstr "資訊"
1516
1517 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2287
1518 msgid ""
1519 "GUI interface for TeX Live Manager\n"
1520 "Implemented in Tcl/Tk"
1521 msgstr ""
1522 "TeX Live 管理員的 GUI 界面\n"
1523 "已在 Tcl/Tk 中實作"
1524
1525 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2293
1526 msgid ""
1527 "This TeX Live Manager front-end should be pretty self-explanatory.\n"
1528 "Note that it does not cover the full functionality of tlmgr. Notably, it "
1529 "does not cover user mode or backup and restore.\n"
1530 "Consult the 'Tlmgr Help' menu for full documentation on tlmgr itself."
1531 msgstr ""
1532 "這個 TeX Live 管理員前端應該是一目了然的。\n"
1533 "請注意,它並未涵蓋 tlmgr 的完整功能。值得注意的是,並未涵蓋使用者模式或備份與"
1534 "還原。\n"
1535 "有關 tlmgr 本身的完整文件,請參閱「Tlmgr 說明」選單。"
1536
1537 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2327
1538 #, tcl-format
1539 msgid ""
1540 "%s is not a local or remote repository.\n"
1541 "Please configure a valid repository"
1542 msgstr ""
1543 "%s 不是本機或遠端存放庫。\n"
1544 "請設定有效的存放庫"
1545
1546 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2647
1547 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2669
1548 msgid "File"
1549 msgstr "檔案"
1550
1551 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2671
1552 msgid "Load repository"
1553 msgstr "載入存放庫"
1554
1555 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2673
1556 msgid "Exit"
1557 msgstr "離開"
1558
1559 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2677
1560 msgid "Regenerate filename database"
1561 msgstr "重新產生檔案名稱資料庫"
1562
1563 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2678
1564 msgid "Regenerating filename database..."
1565 msgstr "正在重新產生檔案名稱資料庫…"
1566
1567 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2679
1568 msgid "Regenerate formats"
1569 msgstr "重新產生格式"
1570
1571 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2680
1572 msgid "Rebuilding formats..."
1573 msgstr "正在重新建置格式…"
1574
1575 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2681
1576 msgid "Regenerate fontmaps"
1577 msgstr "重新產生字型對應"
1578
1579 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2682
1580 msgid "Rebuilding fontmap files..."
1581 msgstr "正在重新建置字型對應檔案…"
1582
1583 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2719
1584 msgid "Add/replace 64-bit binaries"
1585 msgstr "新增/取代 64 位元二進位檔案"
1586
1587 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2722
1588 msgid "Add/replace from local file"
1589 msgstr "從本機檔案新增/取代"
1590
1591 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2726
1592 msgid "Resynchronize with 32-bit"
1593 msgstr "重新同步處理 32 位元"
1594
1595 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2730
1596 msgid "Remove 64-bit binaries"
1597 msgstr "移除 64 位元二進位檔案"
1598
1599 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2749
1600 msgid "GUI font scaling"
1601 msgstr "GUI 字型縮放"
1602
1603 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2775
1604 msgid "TLShell Help"
1605 msgstr "TLShell 說明"
1606
1607 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2776
1608 msgid "Tlmgr Help"
1609 msgstr "Tlmgr 說明"
1610
1611 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2795
1612 msgid "Restart self"
1613 msgstr "自我重啟"
1614
1615 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2797
1616 msgid "Restart tlmgr"
1617 msgstr "重啟 tlmgr"
1618
1619 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2800
1620 msgid "Show logs"
1621 msgstr "顯示記錄"
1622
1623 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2821
1624 msgid "TL Manager up to date?"
1625 msgstr "TL 管理員已是最新?"
1626
1627 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2826
1628 msgid "Last tlmgr command:"
1629 msgstr "最新 tlmgr 命令:"
1630
1631 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2839
1632 #, tcl-format
1633 msgid "Root at %s"
1634 msgstr "根位於 %s"
1635
1636 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2852
1637 msgid "Package list"
1638 msgstr "套件清單"
1639
1640 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2870
1641 msgid "Installed"
1642 msgstr "已安裝"
1643
1644 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2872
1645 msgid "Not installed"
1646 msgstr "未安裝"
1647
1648 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2882
1649 msgid "Updatable"
1650 msgstr "可更新"
1651
1652 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2894
1653 msgid "Detail >> Global"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2897
1657 msgid "Collections and schemes"
1658 msgstr "收藏和配置"
1659
1660 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2899
1661 msgid "Only schemes"
1662 msgstr "僅配置"
1663
1664 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2907
1665 msgid "Search"
1666 msgstr "搜尋"
1667
1668 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2910
1669 msgid "By name"
1670 msgstr "依名稱"
1671
1672 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2912
1673 msgid "By name and description"
1674 msgstr "依名稱和描述"
1675
1676 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2926
1677 msgid "Install marked"
1678 msgstr "安裝已標示項目"
1679
1680 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2929
1681 msgid "Update marked"
1682 msgstr "更新已標示項目"
1683
1684 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2932
1685 msgid "Remove marked"
1686 msgstr "移除已標示項目"
1687
1688 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2940
1689 msgid "Update tlmgr"
1690 msgstr "更新 tlmgr"
1691
1692 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2942
1693 msgid "Update all"
1694 msgstr "全部更新"
1695
1696 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2948
1697 msgid "Mark all displayed"
1698 msgstr "標示所有已顯示項目"
1699
1700 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2950
1701 msgid "Mark none"
1702 msgstr "全部取消標示"
1703
1704 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2953
1705 msgid "Only packages for installed platforms are displayed"
1706 msgstr "僅有已安裝平台的套件才會顯示"
1707
1708 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2963
1709 msgid "Name"
1710 msgstr "名稱"
1711
1712 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2966
1713 msgid "Description"
1714 msgstr "描述"
1715
1716 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
1717 msgid "Multi-user"
1718 msgstr "多重使用者"
1719
1720 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
1721 msgid "Single-user"
1722 msgstr "單一使用者"
1723
1724 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3086
1725 #, tcl-format
1726 msgid ""
1727 "%s is not writable. You can probably not do much.\n"
1728 " Are you sure you want to continue?"
1729 msgstr ""
1730 "%s 無法寫入。你可能做不了太多。\n"
1731 " 您確定你要繼續嗎?"
1732
1733 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3098
1734 msgid "See internal help"
1735 msgstr "查看內部說明"
1736
1737 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1
1738 msgid "basic scheme (plain and latex)"
1739 msgstr "基本配置 (純文字和 latex)"
1740
1741 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2
1742 msgid "book publishing scheme (core LaTeX and add-ons)"
1743 msgstr "書籍出版配置 (核心 LaTeX 和附加元件)"
1744
1745 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3
1746 msgid "ConTeXt scheme"
1747 msgstr "ConTeXt 配置"
1748
1749 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:4
1750 msgid "full scheme (everything)"
1751 msgstr "完整配置 (所有項目)"
1752
1753 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:5
1754 msgid "GUST TeX Live scheme"
1755 msgstr "GUST TeX Live 配置"
1756
1757 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:6
1758 msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)"
1759 msgstr "僅基礎結構配置 (全無 TeX)"
1760
1761 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:7
1762 msgid "medium scheme (small + more packages and languages)"
1763 msgstr "中等配置 (小 + 更多套件和語言)"
1764
1765 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:8
1766 msgid "minimal scheme (plain only)"
1767 msgstr "最小配置 (僅純文字)"
1768
1769 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:9
1770 msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
1771 msgstr "小型配置 (基本 + xetex,metapost,少數語言)"
1772
1773 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:10
1774 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
1775 msgstr "teTeX 配置 (多於中等,但不完整)"
1776
1777 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:11
1778 msgid "Essential programs and files"
1779 msgstr "基本程式和檔案"
1780
1781 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:12
1782 msgid "BibTeX additional styles"
1783 msgstr "BibTeX 額外樣式"
1784
1785 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:13
1786 msgid "TeX auxiliary programs"
1787 msgstr "TeX 輔助程式"
1788
1789 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:14
1790 msgid "ConTeXt and packages"
1791 msgstr "ConTeXt 和套件"
1792
1793 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:15
1794 msgid "Additional fonts"
1795 msgstr "額外字型"
1796
1797 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:16
1798 msgid "Recommended fonts"
1799 msgstr "建議字型"
1800
1801 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:17
1802 msgid "Graphics and font utilities"
1803 msgstr "圖形和字型公用程式"
1804
1805 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:18
1806 msgid "Additional formats"
1807 msgstr "額外格式"
1808
1809 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:19
1810 msgid "Games typesetting"
1811 msgstr "遊戲排版"
1812
1813 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:20
1814 msgid "Humanities packages"
1815 msgstr "人文套件"
1816
1817 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:21
1818 msgid "Arabic"
1819 msgstr "阿拉伯文"
1820
1821 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:22
1822 msgid "Chinese"
1823 msgstr "中文"
1824
1825 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:23
1826 msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)"
1827 msgstr "中文/日文/韓文 (基本)"
1828
1829 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:24
1830 msgid "Cyrillic"
1831 msgstr "斯拉夫文"
1832
1833 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:25
1834 msgid "Czech/Slovak"
1835 msgstr "捷克文/斯洛伐克文"
1836
1837 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:26
1838 msgid "US and UK English"
1839 msgstr "美式英文/英式英文"
1840
1841 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:27
1842 msgid "Other European languages"
1843 msgstr "其他歐洲語言"
1844
1845 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:28
1846 msgid "French"
1847 msgstr "法文"
1848
1849 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:29
1850 msgid "German"
1851 msgstr "德文"
1852
1853 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:30
1854 msgid "Greek"
1855 msgstr "希臘文"
1856
1857 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:31
1858 msgid "Italian"
1859 msgstr "義大利文"
1860
1861 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:32
1862 msgid "Japanese"
1863 msgstr "日文"
1864
1865 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:33
1866 msgid "Korean"
1867 msgstr "韓文"
1868
1869 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:34
1870 msgid "Other languages"
1871 msgstr "其他語言"
1872
1873 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:35
1874 msgid "Polish"
1875 msgstr "波蘭文"
1876
1877 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:36
1878 msgid "Portuguese"
1879 msgstr "葡萄牙文"
1880
1881 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:37
1882 msgid "Spanish"
1883 msgstr "西班牙文"
1884
1885 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:38
1886 msgid "LaTeX fundamental packages"
1887 msgstr "LaTeX 基本套件"
1888
1889 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:39
1890 msgid "LaTeX additional packages"
1891 msgstr "LaTeX 額外套件"
1892
1893 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:40
1894 msgid "LaTeX recommended packages"
1895 msgstr "LaTeX 建議套件"
1896
1897 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:41
1898 msgid "LuaTeX packages"
1899 msgstr "LuaTeX 套件"
1900
1901 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:42
1902 msgid "Mathematics, natural sciences, computer science packages"
1903 msgstr "數學,自然科學,電腦科學套件"
1904
1905 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:43
1906 msgid "MetaPost and Metafont packages"
1907 msgstr "MetaPost 和 Metafont 套件"
1908
1909 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:44
1910 msgid "Music packages"
1911 msgstr "音樂套件"
1912
1913 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:45
1914 msgid "Graphics, pictures, diagrams"
1915 msgstr "圖形,圖片,圖表"
1916
1917 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:46
1918 msgid "Plain (La)TeX packages"
1919 msgstr "純文字 (La)TeX 套件"
1920
1921 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:47
1922 msgid "PSTricks"
1923 msgstr "PSTricks"
1924
1925 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:48
1926 msgid "Publisher styles, theses, etc."
1927 msgstr "出版社樣式,論文等。"
1928
1929 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:49
1930 msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary"
1931 msgstr "TeXworks 編輯器;TL 僅包含 Windows 二進位"
1932
1933 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:50
1934 msgid "Windows-only support programs"
1935 msgstr "僅 Windows 支援程式"
1936
1937 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:51
1938 msgid "XeTeX and packages"
1939 msgstr "XeTeX 和套件"
1940
1941 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2885
1942 msgid "Welcome to TeX Live!"
1943 msgstr "歡迎使用 TeX Live!"
1944
1945 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2888
1946 #, perl-format
1947 msgid ""
1948 "See %s/index.html for links to documentation.\n"
1949 "The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) contains any updates and "
1950 "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the "
1951 "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The "
1952 "list of groups is available on the web at https://tug.org/usergroups.html."
1953 msgstr ""
1954 "請參閱 %s/index.html 以取得文件連結。\n"
1955 "TeX Live 網站 (https://tug.org/texlive/) 包含任何更新和校正。 TeX Live 是全"
1956 "球 TeX 使用者群組的共同專案;請考慮加入最適合您的群組來支持它。群組清單可在 "
1957 "https://tug.org/usergroups.html 網站上找到。"
1958
1959 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2898
1960 #, perl-format
1961 msgid ""
1962 "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
1963 "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n"
1964 "Most importantly, add %s/bin/%s\n"
1965 "to your PATH for current and future sessions."
1966 msgstr ""
1967 "新增 %s/texmf-dist/doc/man 至 MANPATH.\n"
1968 "新增 %s/texmf-dist/doc/info 至 INFOPATH.\n"
1969 "更重要的是,新增 %s/bin/%s\n"
1970 "至您目前和將來的工作階段 PATH。"
1971
1972 #~ msgid "Detail >> Global"
1973 #~ msgstr "詳細資料 >> 全域"
1974
1975 #, fuzzy
1976 #~ msgid "Installation process"
1977 #~ msgstr "安裝 TeX Live"
1978
1979 #~ msgid "Finish"
1980 #~ msgstr "完成"
1981
1982 #, fuzzy
1983 #~ msgid "Installation for all users"
1984 #~ msgstr "安裝 TeX Live"
1985
1986 #~ msgid "TeX Live %s Installation"
1987 #~ msgstr "TeX Live %s 安裝"
1988
1989 #, fuzzy
1990 #~ msgid "disk space required:"
1991 #~ msgstr "需要的磁碟空間"
1992
1993 #~ msgid "Basic Information"
1994 #~ msgstr "基本資訊"
1995
1996 #~ msgid "Binary system(s)"
1997 #~ msgstr "二進位系統"
1998
1999 #~ msgid "Selected scheme"
2000 #~ msgstr "選擇安裝方案"
2001
2002 #~ msgid "Further Customization"
2003 #~ msgstr "進一步定制"
2004
2005 #~ msgid "Directory setup"
2006 #~ msgstr "目錄設置"
2007
2008 #~ msgid "TEXDIR (the main TeX directory)"
2009 #~ msgstr "TEXDIR (主 TeX 目錄)"
2010
2011 #~ msgid "TEXMFLOCAL (directory for site-wide local files)"
2012 #~ msgstr "TEXMFLOCAL (存放本地格式檔等)"
2013
2014 #~ msgid "TEXMFSYSVAR (directory for autogenerated data)"
2015 #~ msgstr "TEXMFSYSVAR (存放本地配置)"
2016
2017 #~ msgid "TEXMFSYSCONFIG (directory for local config)"
2018 #~ msgstr "TEXMFSYSCONFIG (存放本地配置)"
2019
2020 #, fuzzy
2021 #~ msgid "TEXMFHOME (directory for user-specific files)"
2022 #~ msgstr "TEXMFLOCAL (存放本地格式檔等)"
2023
2024 #~ msgid "Create symlinks in system directories"
2025 #~ msgstr "創建指向系統目錄的符號鏈結"
2026
2027 #, fuzzy
2028 #~ msgid "Install TeX Live"
2029 #~ msgstr "安裝 TeX Live"
2030
2031 #~ msgid "Change variable value"
2032 #~ msgstr "更改變數的值"
2033
2034 #~ msgid "Enter path for %s (use ~ for %s)"
2035 #~ msgstr "輸入路徑變數 %s (使用 ~ 作為 %s)"
2036
2037 #~ msgid "Select the collections to be installed"
2038 #~ msgstr "選擇要安裝的組件"
2039
2040 #~ msgid "Select All"
2041 #~ msgstr "全部選擇"
2042
2043 #~ msgid "Deselect All"
2044 #~ msgstr "取消全部選擇"
2045
2046 #~ msgid "create symlinks in standard directories"
2047 #~ msgstr "在標準位置創建符號鏈結"
2048
2049 #~ msgid "binaries to"
2050 #~ msgstr "程式檔安裝位置"
2051
2052 #~ msgid "manpages to"
2053 #~ msgstr "手冊文檔(*.man)安裝位置"
2054
2055 #~ msgid "info to"
2056 #~ msgstr "超文本文檔(*.info)安裝位置"
2057
2058 #~ msgid "Select arch-os"
2059 #~ msgstr "選擇系統架構"
2060
2061 #~ msgid "%s out of %s"
2062 #~ msgstr "%s 來自 %s"
2063
2064 #, fuzzy
2065 #~ msgid "%s collections out of %s"
2066 #~ msgstr "%s 集合來自 %s"
2067
2068 #~ msgid "(please change TEXDIR first!)"
2069 #~ msgstr "(請首先改變 TEXDIR !)"
2070
2071 #~ msgid "(default not writable - please change!)"
2072 #~ msgstr "(默認位置不可寫 - 請做相應更改!)"
2073
2074 #~ msgid ""
2075 #~ "See %s/index.html for links to documentation.\n"
2076 #~ "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and "
2077 #~ "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around "
2078 #~ "the world; please consider supporting it by joining the group best for "
2079 #~ "you. The list of groups is available on the web at http://tug.org/"
2080 #~ "usergroups.html."
2081 #~ msgstr ""
2082 #~ "請參考 %s/index.html 來獲得文檔鏈結。TeX Live 官方網站\n"
2083 #~ "(http://tug.org/texlive/) 包含所有相關的更新和修正。\n"
2084 #~ "TeX Live 是全世界TeX用戶組的一個合作專案 ;\n"
2085 #~ "請考慮加入合適的TeX用戶組來支持該項目。從\n"
2086 #~ "http://tug.org/usergroups.html 可以獲得TeX用戶組的列表。"
2087
2088 #~ msgid "Enter path for"
2089 #~ msgstr "輸入路徑變數"
2090
2091 #~ msgid "Standard collections"
2092 #~ msgstr "標準安裝"
2093
2094 #~ msgid "Language collections"
2095 #~ msgstr "語言集合"
2096
2097 #~ msgid "Select language support"
2098 #~ msgstr "選擇語言支援"
2099
2100 #~ msgid "(no language collection selected!)"
2101 #~ msgstr "(沒有選擇語言集合!)"
2102
2103 #~ msgid "Select language-specific documentation"
2104 #~ msgstr "選擇相關語言的文檔"
2105
2106 #~ msgid ""
2107 #~ "Add %s/texmf/doc/man to MANPATH.\n"
2108 #~ "Add %s/texmf/doc/info to INFOPATH.\n"
2109 #~ "Most importantly, add %s/bin/%s\n"
2110 #~ "to your PATH for current and future sessions."
2111 #~ msgstr ""
2112 #~ "添加 %s/texmf/doc/man 到 MANPATH.\n"
2113 #~ "添加 %s/texmf/doc/info 到 INFOPATH.\n"
2114 #~ "最為重要的是,請添加 %s/bin/%s\n"
2115 #~ "到你的 PATH 變數。"
2116
2117 #~ msgid "Create shortcuts in menu and on desktop"
2118 #~ msgstr "系統集成"
2119
2120 #, fuzzy
2121 #~ msgid "Add shortcuts to menu and desktop"
2122 #~ msgstr "系統集成"
2123
2124 #, fuzzy
2125 #~ msgid "Select packages"
2126 #~ msgstr "選擇系統架構"
2127
2128 #, fuzzy
2129 #~ msgid "Select architectures to support"
2130 #~ msgstr "選擇語言支援"
2131
2132 #, fuzzy
2133 #~ msgid "Reset changes"
2134 #~ msgstr "選擇系統架構"
2135
2136 #, fuzzy
2137 #~ msgid "Default settings"
2138 #~ msgstr "選項"
2139
2140 #, fuzzy
2141 #~ msgid "Paper settings"
2142 #~ msgstr "選項"
2143
2144 #, fuzzy
2145 #~ msgid "Re-create all formats"
2146 #~ msgstr "創建所有格式檔"
2147
2148 #, fuzzy
2149 #~ msgid "Uninstallation"
2150 #~ msgstr "安裝 TeX Live"
2151
2152 #, fuzzy
2153 #~ msgid "Adding packages"
2154 #~ msgstr "選擇系統架構"
2155
2156 #, fuzzy
2157 #~ msgid "Install selected"
2158 #~ msgstr "安裝 TeX Live"
2159
2160 #, fuzzy
2161 #~ msgid "Updating packages"
2162 #~ msgstr "選擇系統架構"
2163
2164 #, fuzzy
2165 #~ msgid "Update selected"
2166 #~ msgstr "選擇安裝方案"
2167
2168 #, fuzzy
2169 #~ msgid "Removing packages"
2170 #~ msgstr "選擇系統架構"
2171
2172 #, fuzzy
2173 #~ msgid "Remove selected"
2174 #~ msgstr "選擇安裝方案"
2175
2176 #~ msgid "Use letter size instead of A4 by default"
2177 #~ msgstr "默認使用 letter 而不是 A4"
2178
2179 #~ msgid "%s collections out of %s (disk space required: %s MB)"
2180 #~ msgstr "%s 集合來自 %s (需要的磁碟空間 %s MB)"
2181
2182 #~ msgid "(use ~ for %%%)"
2183 #~ msgstr "(使用 ~ 作為 %%%)"