"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "install-tl-20231204/tlpkg/translations/uk.po" (7 Aug 2023, 80620 Bytes) of package /linux/misc/install-tl-unx.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Copyright (C) YEAR TeX Live Team
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2013, 2019.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: TeX Live 2010\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-08-08 01:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-03-23 09:02+0200\n"
11 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
13 "Language: uk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20
21 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:137
22 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:37
23 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:41
24 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:828
25 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1053
26 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
27 msgid "None"
28 msgstr "Нічого"
29
30 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:138
31 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:38
32 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
33 msgid "Only new"
34 msgstr "Тільки нові"
35
36 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:139
37 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:39
38 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1050
39 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
40 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1653
41 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2877
42 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2895
43 msgid "All"
44 msgstr "Усі"
45
46 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:163
47 msgid "Loading local TeX Live database"
48 msgstr "Завантаження локальної бази даних TeX Live"
49
50 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:165
51 msgid "This may take some time, please be patient ..."
52 msgstr "Це може зайняти деякий час, будьте уважними ..."
53
54 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:222
55 msgid "... done loading"
56 msgstr "… завантажено"
57
58 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:227
59 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1056
60 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1654
61 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1883
62 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1945
63 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
64 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
65 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
66 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:511
67 msgid "Warning"
68 msgstr "Попередження"
69
70 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228
71 #, perl-format
72 msgid ""
73 "You don't have permissions to change the installation in any way;\n"
74 "specifically, the directory %s is not writable.\n"
75 "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
76 "\n"
77 "Most buttons will be disabled."
78 msgstr ""
79 "У вас відсутні права змінювати встановлення будь-яким способом;\n"
80 "зокрема, каталог %s не для запису.\n"
81 "Будь ласка, запустіть цю програму як адміністратор або зв'яжіться з вашим "
82 "адміністратором.\n"
83 "\n"
84 "Більшість кнопок будуть вимкнені."
85
86 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:229
87 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
88 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:627
89 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
90 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:647
91 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:826
92 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1058
93 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1430
94 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
95 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461
96 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1520
97 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1645
98 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
99 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775
100 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1802
101 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1837
102 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1886
103 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1947
104 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
105 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
106 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2352
107 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2460
108 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2498
109 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
110 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:486
111 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:624
112 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:709
113 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:896
114 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:946
115 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1034
116 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1257 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:690
117 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:223
118 msgid "Ok"
119 msgstr "Гаразд"
120
121 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:287
122 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1192
123 msgid "Repository"
124 msgstr "Сховище"
125
126 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
127 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2610
128 msgid "Loaded:"
129 msgstr "Завантажено:"
130
131 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
132 msgid "none"
133 msgstr "жодне"
134
135 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:291
136 msgid "Load default"
137 msgstr "Завантажити типове"
138
139 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:299
140 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:522
141 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1110
142 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
143 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1699
144 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2606
145 msgid "multiple repositories"
146 msgstr "декілька сховищ"
147
148 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:304
149 msgid "Default:"
150 msgstr "Усталено:"
151
152 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310
153 msgid "Display configuration"
154 msgstr "Налаштування відображення"
155
156 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:315
157 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2869
158 msgid "Status"
159 msgstr "Статус"
160
161 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:318
162 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:370
163 msgid "all"
164 msgstr "усі"
165
166 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:320
167 msgid "installed"
168 msgstr "встановлені"
169
170 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:322
171 msgid "not installed"
172 msgstr "невстановлені"
173
174 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324
175 msgid "updates"
176 msgstr "оновлення"
177
178 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:327
179 msgid "Category"
180 msgstr "Категорія"
181
182 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:329
183 msgid "packages"
184 msgstr "пакунки"
185
186 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:331
187 msgid "collections"
188 msgstr "збірки"
189
190 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:333
191 msgid "schemes"
192 msgstr "схеми"
193
194 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:336
195 msgid "Match"
196 msgstr "Збіг"
197
198 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:341
199 msgid "descriptions"
200 msgstr "опис"
201
202 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:344
203 msgid "filenames"
204 msgstr "назви файлів"
205
206 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:368
207 msgid "Selection"
208 msgstr "Вибір"
209
210 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:372
211 msgid "selected"
212 msgstr "вибрані"
213
214 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:375
215 msgid "not selected"
216 msgstr "невибрані"
217
218 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:383
219 msgid "Select all"
220 msgstr "Вибрати усі"
221
222 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:385
223 msgid "Select none"
224 msgstr "Скасувати вибір"
225
226 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389
227 msgid "Reset filters"
228 msgstr "Очистити фільтри"
229
230 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:410
231 msgid "Package name"
232 msgstr "Назва пакунку"
233
234 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:411
235 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2964
236 msgid "Local rev. (ver.)"
237 msgstr "Локальна рев. (вер.)"
238
239 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:412
240 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2965
241 msgid "Remote rev. (ver.)"
242 msgstr "Мережне рев. (вер.)"
243
244 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:413
245 msgid "Short description"
246 msgstr "Короткий опис"
247
248 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:428
249 msgid "Update all installed"
250 msgstr "Оновити усі встановлені"
251
252 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:432
253 msgid "Reinstall previously removed packages"
254 msgstr "Знову встановити раніше вилучені пакунки"
255
256 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:445
257 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2209
258 msgid "Update"
259 msgstr "Оновити"
260
261 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:450
262 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1404
263 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2204
264 msgid "Install"
265 msgstr "Встановити"
266
267 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:454
268 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2008
269 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2214
270 msgid "Remove"
271 msgstr "Вилучити"
272
273 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:459
274 msgid "Backup"
275 msgstr "Резервувати"
276
277 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:507
278 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1621
279 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
280 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
281 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2685
282 msgid "Options"
283 msgstr "Параметри"
284
285 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:509
286 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2675
287 msgid "Actions"
288 msgstr "Дії"
289
290 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513
291 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2688
292 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2772
293 msgid "Help"
294 msgstr "Довідка"
295
296 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:525
297 msgid "Load default (from tlpdb) repository:"
298 msgstr "Завантажити усталене (з tlpdb) сховище:"
299
300 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528
301 msgid "Load cmd line repository:"
302 msgstr "Завантажити сховище з ком.рядка:"
303
304 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531
305 msgid "Load standard net repository:"
306 msgstr "Завантажити типове мережне сховище:"
307
308 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534
309 msgid "Load other repository ..."
310 msgstr "Завантажити інше сховище:"
311
312 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:538
313 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1406
314 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2793
315 msgid "Quit"
316 msgstr "Вийти"
317
318 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:544
319 msgid "General ..."
320 msgstr "Загальні…"
321
322 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:546
323 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2694
324 msgid "Paper ..."
325 msgstr "Папір…"
326
327 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:549
328 msgid "Platforms ..."
329 msgstr "Платформи…"
330
331 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:553
332 msgid "GUI language ..."
333 msgstr ""
334
335 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:557
336 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1458
337 msgid "Expert options"
338 msgstr "Параметри експерта"
339
340 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:561
341 msgid "Enable debugging output"
342 msgstr "Увімкнути вивід налагодження"
343
344 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565
345 msgid "Disable auto-install of new packages"
346 msgstr "Вимкнути автовстановлення нових пакунків"
347
348 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:568
349 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages"
350 msgstr "Вимкнути автовилучення пакунків, вилучених на сервері"
351
352 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:575
353 msgid "Update filename database"
354 msgstr "Оновити базу даних імен файлів"
355
356 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:583
357 msgid "Rebuild all formats"
358 msgstr "Перебудувати усі формати"
359
360 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:594
361 msgid "Update font map database"
362 msgstr "Оновити базу даних шрифтів"
363
364 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:607
365 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2336
366 msgid "Restore packages from backup"
367 msgstr "Відновити пакунки з резервування"
368
369 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613
370 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2418
371 msgid "Handle symlinks in system dirs"
372 msgstr "Опрацьовувати символічні посилання у системних каталогах"
373
374 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619
375 #, perl-format
376 msgid "Remove TeX Live %s ..."
377 msgstr "Вилучити TeX Live %s ..."
378
379 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:622
380 #, perl-format
381 msgid "Remove TeX Live %s"
382 msgstr "Вилучення TeX Live %s"
383
384 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
385 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:624
386 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1046
387 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1258
388 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1380
389 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1450
390 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
391 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1523
392 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1711
393 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1776
394 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1813
395 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1846
396 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2463
397 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2500
398 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2581
399 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:496
400 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:626
401 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:711
402 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:899
403 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:963
404 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1037
405 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1259 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:692
406 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:233
407 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1386
408 msgid "Cancel"
409 msgstr "Скасувати"
410
411 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
412 msgid "Complete removal finished"
413 msgstr "Повне вилучення завершено"
414
415 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:634
416 #, perl-format
417 msgid ""
418 "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n"
419 "Your last chance to change your mind!"
420 msgstr ""
421 "Повністю вилучити УСЮ установку TeX Live %s?\n"
422 "Це останній шанс змінити ваше рішення!"
423
424 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:643
425 msgid "Manual"
426 msgstr "Підручник"
427
428 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:644
429 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:646
430 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2717
431 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2774
432 msgid "About"
433 msgstr "Про"
434
435 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:668
436 msgid "Details on:"
437 msgstr "Подробиці про:"
438
439 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:678
440 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2360
441 msgid "Package:"
442 msgstr "Пакунок:"
443
444 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:680
445 msgid "Category:"
446 msgstr "Категорія:"
447
448 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:682
449 msgid "Short description:"
450 msgstr "Коротки опис:"
451
452 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:690
453 msgid "Long description:"
454 msgstr "Довгий опис:"
455
456 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:693
457 msgid "Installed:"
458 msgstr "Встановлено:"
459
460 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
461 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
462 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:372
463 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:227
464 msgid "Yes"
465 msgstr "Так"
466
467 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
468 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
469 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:374
470 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:229
471 msgid "No"
472 msgstr "Ні"
473
474 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696
475 msgid "Local revision:"
476 msgstr "Локальна версія:"
477
478 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700
479 msgid "Local Catalogue version:"
480 msgstr "Версія локального каталогу:"
481
482 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:704
483 msgid "Remote revision:"
484 msgstr "Віддалена версія:"
485
486 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:708
487 msgid "Remote Catalogue version:"
488 msgstr "Версія віддаленого каталогу"
489
490 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:713
491 msgid "Keywords:"
492 msgstr "Ключові слова: "
493
494 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:718
495 msgid "Functionality:"
496 msgstr "Можливості:"
497
498 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:723
499 msgid "Primary characterization:"
500 msgstr "Основна характеристика:"
501
502 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:728
503 msgid "Secondary characterization:"
504 msgstr "Додаткова характеристика:"
505
506 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:739
507 msgid "Collection:"
508 msgstr "Збірка:"
509
510 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:743
511 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong."
512 msgstr ""
513 "Увага: дані про версії у каталогах можуть бути застарілими або просто "
514 "невірними."
515
516 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:781
517 msgid "Depends:"
518 msgstr "Залежності:"
519
520 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:785
521 msgid "Binaries' dependencies:"
522 msgstr "Залежить від програм:"
523
524 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787
525 msgid "Runfiles:"
526 msgstr "Робочі файли:"
527
528 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:788
529 msgid "Docfiles:"
530 msgstr "Документація:"
531
532 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:789
533 msgid "Srcfiles:"
534 msgstr "Джерельні файли:"
535
536 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:801
537 msgid "Binfiles:"
538 msgstr "Програми:"
539
540 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:806
541 msgid "Further information"
542 msgstr "Додатково"
543
544 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:860
545 msgid "Update the TeX Live Manager"
546 msgstr "Оновити менеджер TeX Live"
547
548 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1027
549 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1032
550 msgid "Select platforms to support"
551 msgstr "Виберіть потрібну архітектуру"
552
553 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1043
554 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1255
555 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1377
556 msgid "Apply changes"
557 msgstr "Застосувати зміни"
558
559 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1057
560 msgid "Removals of the main platform not possible!"
561 msgstr "Вилучення основної платформи неможливе!"
562
563 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1122
564 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1131
565 msgid "General options"
566 msgstr "Загальні параметри"
567
568 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1136
569 msgid "Default package repository"
570 msgstr "Типове сховище пакунків"
571
572 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1144
573 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1182
574 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1190
575 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1199
576 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1207
577 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1215
578 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1243
579 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1367
580 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1596
581 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2427
582 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2432
583 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2437
584 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:602
585 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1454
586 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1470
587 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1478
588 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1488
589 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1497
590 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1505
591 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1512
592 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1558
593 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1577
594 msgid "Change"
595 msgstr "Змінити"
596
597 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1157
598 msgid "Create formats on installation"
599 msgstr "Створити формати при установці"
600
601 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1161
602 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1168
603 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1175
604 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1225
605 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1234
606 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1531
607 msgid "Toggle"
608 msgstr "Перемкнути"
609
610 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1164
611 msgid "Install macro/font sources"
612 msgstr "Встановити вихідні файли макросів та шрифтів"
613
614 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1171
615 msgid "Install macro/font docs"
616 msgstr "Встановити документацію для макросів та шрифтів"
617
618 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1178
619 msgid "Default backup directory"
620 msgstr "Типовий каталог резервування"
621
622 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1186
623 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1784
624 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1789
625 msgid "Auto backup setting"
626 msgstr "Установка авторезервування"
627
628 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1195
629 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2425
630 msgid "Link destination for programs"
631 msgstr "Каталог посилань на програми"
632
633 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1203
634 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2430
635 msgid "Link destination for info docs"
636 msgstr "Каталог посилань на сторінки info"
637
638 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1211
639 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2435
640 msgid "Link destination for man pages"
641 msgstr "Каталог посилань на сторінки man"
642
643 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221
644 msgid "Create shortcuts on the desktop"
645 msgstr "Створити ярлики на робочому столі"
646
647 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1230
648 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1711
649 msgid "Install for all users"
650 msgstr "Встановити для усіх користувачів"
651
652 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1239
653 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1822
654 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1826
655 msgid "Change file associations"
656 msgstr "Змінити асоціації файлів"
657
658 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
659 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1279
660 msgid "Load default repository:"
661 msgstr "Завантажити типове сховище:"
662
663 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1336
664 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1345
665 msgid "Paper options"
666 msgstr "Параметри формату паперу"
667
668 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1349
669 msgid "Default paper for all"
670 msgstr "Типовий папір для всіх"
671
672 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1350
673 msgid "A4"
674 msgstr "A4"
675
676 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1352
677 msgid "Letter"
678 msgstr "Letter"
679
680 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1364
681 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1769
682 #, perl-format
683 msgid "Default paper for %s"
684 msgstr "Типовий папір для %s"
685
686 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1385
687 msgid "GUI Language"
688 msgstr "Мова інтерфейсу"
689
690 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1409
691 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1414
692 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1432
693 msgid "System default"
694 msgstr "Типова системна"
695
696 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1413
697 msgid "Default language for GUI:"
698 msgstr "Типова мова для інтерфейсу:"
699
700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1428
701 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1457
702 msgid "Changes will take effect after restart"
703 msgstr "Зміни набудуть чинності після перезапуску"
704
705 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1478
706 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1510
707 msgid "Default remote repository"
708 msgstr "ТИПОВЕ ВІДДАЛЕНЕ СХОВИЩЕ"
709
710 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1502
711 msgid "Choose directory"
712 msgstr "Вибрати каталог"
713
714 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1568
715 msgid "Edit default package repositories"
716 msgstr "Редагувати типові сховища пакунків"
717
718 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1571
719 msgid "Specify set of repositories to be used"
720 msgstr "Вкажіть набір сховищ для використання"
721
722 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1587
723 msgid "Delete"
724 msgstr "Вилучити"
725
726 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1601
727 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1604
728 msgid "Change main package repository"
729 msgstr "Змінити основне сховище пакунків"
730
731 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1602
732 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1605
733 msgid "Change subsidiary package repository"
734 msgstr "Змінити допоміжне сховище пакунків"
735
736 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1626
737 msgid "Add repository"
738 msgstr "Додати сховище"
739
740 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1628
741 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1629
742 msgid "Add package repository"
743 msgstr "Додати сховище пакунків"
744
745 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
746 #, perl-format
747 msgid "Repository tag name already used: %s"
748 msgstr "Назва мітки сховища вже використовується: %s"
749
750 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1713
751 msgid "Revert"
752 msgstr "Повернути"
753
754 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1765
755 #, perl-format
756 msgid "Select paper format for %s"
757 msgstr "Виберіть формат паперу для %s"
758
759 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1792
760 msgid "keep arbitrarily many"
761 msgstr "зберігати скільки завгодно"
762
763 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1793
764 msgid "disable"
765 msgstr "вимкнути"
766
767 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1884
768 msgid "Loading of remote database failed."
769 msgstr "Не вдалося завантажити віддалену базу даних."
770
771 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1885
772 msgid "Error message:"
773 msgstr "Повідомлення про помилку:"
774
775 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1925
776 msgid "Installation"
777 msgstr "Установка:"
778
779 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1946
780 msgid ""
781 "Critical updates have been installed.\n"
782 "Program will terminate now.\n"
783 "Please restart if necessary."
784 msgstr ""
785 "Критичні оновлення вже установлено.\n"
786 "Зараз буде закрита програма.\n"
787 "Якщо потрібно, то перезапустіть її."
788
789 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2265
790 msgid ""
791 "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n"
792 "needs to be updated before any other updates can be done.\n"
793 "\n"
794 "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n"
795 "after dismissing this dialogue.\n"
796 "\n"
797 "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n"
798 "You can then restart it to proceed with further updates."
799 msgstr ""
800 "Менеджер TeX Live (програма, яка наразі працює)\n"
801 "потребує оновлення перед тим, як будь-які інші оновлення зможуть "
802 "встановитися.\n"
803 "\n"
804 "Щоб зробити це, натисніть кнопку \"Оновить менеджер TeX Live\",\n"
805 "після закриття цього вікна.\n"
806 "\n"
807 "Після оновлення менеджер TeX Live завершить роботу.\n"
808 "Ви зможете перезапустити його, щоб встановити решту оновлень."
809
810 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2275
811 msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)"
812 msgstr "(Після оновлення tlmgr ви зможете встановити інші оновлення.)"
813
814 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2277
815 msgid ""
816 "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be "
817 "completed."
818 msgstr ""
819 "Будь ласка, зачекайте трохи після закриття програми, щоб оновлення "
820 "завершилося."
821
822 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2351
823 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2353
824 msgid "Restore completed"
825 msgstr "Відновлення завершено"
826
827 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2358
828 msgid "Select the package to restore, or restore all packages"
829 msgstr "Виберіть пакунки для відновлення або відновіть усі пакунки"
830
831 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2374
832 msgid "Revision:"
833 msgstr "Редакція:"
834
835 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2379
836 msgid "Restore selected package"
837 msgstr "Відновити обрані пакунки"
838
839 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2395
840 msgid "Restore all packages to latest version"
841 msgstr "Відновити усі пакунки до останньої версії"
842
843 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2411
844 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:396
845 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:892
846 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1017
847 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1486
848 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1682
849 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1869
850 msgid "Close"
851 msgstr "Закрити"
852
853 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2443
854 msgid "Update symbolic links"
855 msgstr "Оновити символічні посилання"
856
857 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2450
858 msgid "Remove symbolic links"
859 msgstr "Вилучити символічні посилання"
860
861 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2483
862 msgid "Edit directory"
863 msgstr "Редагувати каталог"
864
865 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2486
866 #, perl-format
867 msgid "New value for %s:"
868 msgstr "Нове значення для %s:"
869
870 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2489
871 msgid "Choose Directory"
872 msgstr "Вибрати каталог"
873
874 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2519
875 msgid "Load package repository"
876 msgstr "Завантажити сховище пакунків"
877
878 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2522
879 msgid "Load this package repository:"
880 msgstr "Завантажити це сховище пакунків:"
881
882 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2548
883 msgid "Choose local directory"
884 msgstr "Вибрати локальне сховище"
885
886 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2556
887 msgid "Use standard net repository"
888 msgstr "Використовувати типове мережне сховище"
889
890 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2563
891 msgid "Load"
892 msgstr "Завантажити"
893
894 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2572
895 msgid ""
896 "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..."
897 msgstr ""
898 "Завантажується віддалене сховище - це займе деякий час, будьте терплячі ..."
899
900 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
901 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
902 msgid "verified"
903 msgstr "перевірено"
904
905 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
906 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
907 msgid "not verified"
908 msgstr "не перевірено"
909
910 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2657
911 msgid "Completed"
912 msgstr "Завершено"
913
914 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2664
915 #, perl-format
916 msgid ""
917 "Running %s failed.\n"
918 "Please consult the log window for details."
919 msgstr ""
920 "Невдалий запуск %s.\n"
921 "Перегляньте подробиці у вікні журналу."
922
923 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:42
924 msgid "Menu shortcuts"
925 msgstr ""
926
927 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:43
928 msgid "Launcher"
929 msgstr ""
930
931 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:107
932 #, tcl-format
933 msgid ""
934 "Target directory %s non-empty;\n"
935 "may cause trouble!"
936 msgstr ""
937
938 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:113
939 #, tcl-format
940 msgid ""
941 "Target directory %s non-empty;\n"
942 "are you sure?"
943 msgstr ""
944
945 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:224
946 msgid "Really abort?"
947 msgstr "Справді перервати?"
948
949 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:312
950 msgid "Local repository"
951 msgstr ""
952
953 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:348
954 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:365
955 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:399
956 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1351
957 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:895
958 msgid "Abort"
959 msgstr "Перервати"
960
961 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:370
962 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1342
963 msgid "TeX Live Installer"
964 msgstr "Встановлювач Tex Live"
965
966 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:373
967 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2044
968 #, tcl-format
969 msgid ""
970 "Trying to load %s.\n"
971 "\n"
972 "If this takes too long, press Abort or choose another repository."
973 msgstr ""
974
975 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:458
976 msgid "Cannot be created or cannot be written to"
977 msgstr "Неможливо створити або записати в"
978
979 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:470
980 msgid "Directory name..."
981 msgstr "Назва каталогу..."
982
983 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:477
984 msgid "Change name (slashes not allowed)"
985 msgstr "Змінити назву (скісні риски не дозволені)"
986
987 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:488
988 msgid "No slashes allowed"
989 msgstr "Скісні риски (/) не дозволені"
990
991 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:510
992 msgid ""
993 "TL release component highly recommended!\n"
994 "Are you sure?"
995 msgstr ""
996 "Рік випуску TL вельми рекомендується!\n"
997 "Ви впевнені?"
998
999 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:519
1000 msgid "Add year"
1001 msgstr "Додати рік"
1002
1003 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:523
1004 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:604
1005 msgid "Remove year"
1006 msgstr "Вилучити рік"
1007
1008 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:570
1009 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1438
1010 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1446
1011 msgid "Installation root"
1012 msgstr "Корінь встановлення"
1013
1014 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:598
1015 msgid "Prefix"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:608
1019 msgid "Prefix must exist"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:616
1023 msgid "Localized directory names will be replaced by their real names"
1024 msgstr "Перекладені назви каталогів будуть замінені їхніми справжніми назвами"
1025
1026 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:699
1027 #, tcl-format
1028 msgid "'~' equals %s, e.g. %s"
1029 msgstr "'~' означає %s, наприклад, %s"
1030
1031 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:854
1032 msgid "Cannot deselect own platform"
1033 msgstr "Не можна зняти виділення з власної платформи"
1034
1035 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:889
1036 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1241
1037 msgid "Binaries"
1038 msgstr "Програми"
1039
1040 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:939
1041 msgid "Schemes"
1042 msgstr "Схеми"
1043
1044 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1027
1045 msgid "Collections"
1046 msgstr "Збірки"
1047
1048 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1049
1049 msgid "Select"
1050 msgstr "Вибрати"
1051
1052 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1065
1053 msgid "Languages"
1054 msgstr "Мови"
1055
1056 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1067
1057 msgid "Other collections"
1058 msgstr "Інші збірки"
1059
1060 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1194
1061 msgid "Warning. Not all configured directories are writable!"
1062 msgstr "Попередження. Не всі налаштовані каталоги доступні для запису!"
1063
1064 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1214
1065 msgid "Symlinks"
1066 msgstr "Символьні посилання"
1067
1068 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1237 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:682
1069 msgid "Browse..."
1070 msgstr "Огляд..."
1071
1072 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1242
1073 msgid "Man pages"
1074 msgstr "Сторінки man"
1075
1076 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1243
1077 msgid "Info pages"
1078 msgstr "Сторінки info"
1079
1080 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1315
1081 msgid "Not enough room"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1356
1085 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2735
1086 msgid "GUI language"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1368
1090 msgid "Font scaling"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1370
1094 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1327
1095 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2753
1096 msgid "Current:"
1097 msgstr "Поточне:"
1098
1099 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1393
1100 #, tcl-format
1101 msgid "TeX Live %s Installer"
1102 msgstr "Встановлювач TeX Live %s"
1103
1104 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1411
1105 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2702
1106 msgid "Advanced"
1107 msgstr "Додатково"
1108
1109 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1441
1110 msgid "Directories"
1111 msgstr "Каталоги"
1112
1113 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1460
1114 msgid "Main tree"
1115 msgstr "Головне дерево"
1116
1117 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1483
1118 msgid "Local additions"
1119 msgstr "Локальні доповнення"
1120
1121 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1492
1122 msgid "Per-user additions"
1123 msgstr "Користувацькі доповнення"
1124
1125 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1519
1126 msgid "More ..."
1127 msgstr "Більше ..."
1128
1129 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1528
1130 msgid ""
1131 "Portable setup:\n"
1132 "May reset TEXMFLOCAL\n"
1133 "and TEXMFHOME"
1134 msgstr ""
1135 "Переносне встановлення:\n"
1136 "Можливе перезадання TEXMFLOCAL\n"
1137 "та TEXMFHOME"
1138
1139 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1542
1140 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1473
1141 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2709
1142 msgid "Platforms"
1143 msgstr "Платформи"
1144
1145 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1548
1146 msgid "Current platform:"
1147 msgstr "Поточна платформа:"
1148
1149 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1555
1150 msgid "N. of additional platform(s):"
1151 msgstr "Число додаткових платформ:"
1152
1153 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1568
1154 msgid "Selections"
1155 msgstr "Вибірки"
1156
1157 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1573
1158 msgid "Scheme:"
1159 msgstr "Схема:"
1160
1161 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1582
1162 msgid "N. of collections:"
1163 msgstr "Число збірок:"
1164
1165 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1585
1166 msgid "Customize"
1167 msgstr "Налаштувати"
1168
1169 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1594
1170 msgid "Disk space required (in MB):"
1171 msgstr "Потрібний простір (у МБ):"
1172
1173 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1600
1174 msgid "Disk space available (in MB):"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1630
1178 msgid "Default paper size"
1179 msgstr "Типовий розмір паперу"
1180
1181 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1641
1182 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18"
1183 msgstr "Дозволити виконання обмеженого списку програм через \\write18"
1184
1185 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1648
1186 msgid "Create all format files"
1187 msgstr "Створити усі форматні файли"
1188
1189 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1656
1190 msgid "Install font/macro doc tree"
1191 msgstr "Установити дерево документації шрифтів і макросів"
1192
1193 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1666
1194 msgid "Install font/macro source tree"
1195 msgstr "Установити дерево вихідних кодів шрифтів і макросів"
1196
1197 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1679
1198 msgid "Adjust searchpath"
1199 msgstr "Змінити шляхи пошуку"
1200
1201 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1202 msgid "No shortcuts"
1203 msgstr "Без ярликів"
1204
1205 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1206 msgid "TeX Live menu"
1207 msgstr "Меню TeX Live"
1208
1209 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1210 msgid "Launcher entry"
1211 msgstr "Елемент запуску"
1212
1213 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1688
1214 msgid "Desktop integration"
1215 msgstr "Інтеграція зі стільницею"
1216
1217 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1700
1218 msgid "File associations"
1219 msgstr "Прив'язки файлів"
1220
1221 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1722
1222 msgid "Install TeXworks front end"
1223 msgstr "Установити редактор TeXworks"
1224
1225 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1734
1226 msgid "Create symlinks in standard directories"
1227 msgstr "Створити символьні посилання у типових каталогах"
1228
1229 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1740
1230 msgid "Specify directories"
1231 msgstr "Вказати каталоги"
1232
1233 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1754
1234 msgid "After install, set CTAN as source for package updates"
1235 msgstr "Після встановлення задати CTAN як джерело оновлень пакунків"
1236
1237 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1805
1238 msgid "Custom scheme"
1239 msgstr "Власна схема"
1240
1241 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1982
1242 #, tcl-format
1243 msgid "%s not a local or remote repository"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1986
1247 #, tcl-format
1248 msgid "%s requires an argument"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:135
1252 msgid "Specific mirror..."
1253 msgstr "Особливе дзеркало"
1254
1255 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:152
1256 msgid "No mirror list available"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:765
1260 msgid "Select or type"
1261 msgstr "Виберіть або введіть"
1262
1263 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:372
1264 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:395
1265 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:528
1266 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:564
1267 msgid "Running"
1268 msgstr "Виконується"
1269
1270 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:387
1271 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:548
1272 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3018
1273 msgid "Idle"
1274 msgstr "Простоює"
1275
1276 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:654
1277 msgid "Needs updating"
1278 msgstr "Потребує оновлення"
1279
1280 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:656
1281 msgid "Up to date"
1282 msgstr "Усе оновлено"
1283
1284 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:658
1285 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2823
1286 msgid "Unknown"
1287 msgstr "Невідомо"
1288
1289 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:873
1290 msgid "Loading"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:879
1294 msgid "If loading takes too long, press Abort and choose another repository."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
1298 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
1299 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2691
1300 msgid "Repositories"
1301 msgstr "Сховища"
1302
1303 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:918
1304 msgid "Done loading"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:944
1308 msgid "A configured repository is unavailable."
1309 msgstr "Налаштоване сховище недоступне."
1310
1311 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1072
1312 msgid "Output"
1313 msgstr "Виведення"
1314
1315 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1073
1316 msgid "Other"
1317 msgstr "Інше"
1318
1319 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1099
1320 #, tcl-format
1321 msgid "%s not a repository"
1322 msgstr "%s не сховище"
1323
1324 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1189
1325 msgid "No repositories"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1194
1329 msgid "Multiple repositories"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1197
1333 msgid "Not loaded"
1334 msgstr "Не завантажено"
1335
1336 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1233
1337 msgid "Actual repository"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1316
1341 msgid "Main Repository"
1342 msgstr "Головне сховище"
1343
1344 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1333
1345 msgid "New"
1346 msgstr "Нове"
1347
1348 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1343
1349 msgid "Any CTAN mirror"
1350 msgstr "Будь-як дзеркало CTAN"
1351
1352 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1353
1353 msgid "Local directory..."
1354 msgstr "Локальний каталог..."
1355
1356 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1358
1357 msgid "tlcontrib additional repository"
1358 msgstr "Додаткове сховище tlcontrib"
1359
1360 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1374
1361 msgid "tlcontrib repository is included"
1362 msgstr "Включено сховище tlcontrib"
1363
1364 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1375
1365 msgid "Remove tlcontrib repository"
1366 msgstr "Вилучити сховище tlcontrib"
1367
1368 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1377
1369 msgid "tlcontrib repository is not included"
1370 msgstr "Cховище tlcontrib не включено"
1371
1372 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1378
1373 msgid "Add tlcontrib repository"
1374 msgstr "Додати сховище tlcontrib"
1375
1376 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1383
1377 msgid "Save and Load"
1378 msgstr "Зберегти і завантажити"
1379
1380 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1415
1381 #, tcl-format
1382 msgid "Cannot remove own platform %s"
1383 msgstr "Не можна вилучити власну платформу %s"
1384
1385 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1481
1386 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1677
1387 msgid "Apply and close"
1388 msgstr "Застосувати та закрити"
1389
1390 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1492
1391 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1689
1392 msgid "Changed entries are bold"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1505
1396 msgid "platform"
1397 msgstr "платформа"
1398
1399 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
1400 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2330
1401 msgid "Error"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
1405 msgid "No paper sizes available"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1638
1409 msgid "Paper sizes"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1738
1413 #, tcl-format
1414 msgid "Restore %s to revision %s?"
1415 msgstr "Відновити %s до версії %s?"
1416
1417 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1761
1418 msgid "No backups configured"
1419 msgstr "Резервні копії не налаштовані"
1420
1421 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1771
1422 msgid "No backup directory defined"
1423 msgstr "Каталог для резервних копій не заданий"
1424
1425 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1776
1426 #, tcl-format
1427 msgid "Backup directory %s does not exist"
1428 msgstr "Каталог %s для резервних копій не існує"
1429
1430 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1799
1431 #, tcl-format
1432 msgid "No packages in backup directory %s"
1433 msgstr "Немає пакунків у каталозі %s для резервних копій"
1434
1435 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1809
1436 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2936
1437 msgid "Restore from backup"
1438 msgstr "Відновити з резервної копії"
1439
1440 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1825
1441 msgid "Package"
1442 msgstr "Пакунок"
1443
1444 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1826
1445 msgid "Revision"
1446 msgstr "Версія"
1447
1448 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1867
1449 msgid "Restore all"
1450 msgstr "Відновити усе"
1451
1452 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1897
1453 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1929
1454 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1969
1455 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2019
1456 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2094
1457 msgid "Nothing to do!"
1458 msgstr "Дії не потрібні!"
1459
1460 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1984
1461 #, tcl-format
1462 msgid ""
1463 "Also installing dependencies\n"
1464 "\n"
1465 "%s"
1466 msgstr ""
1467 "Також встановлюються залежності\n"
1468 "\n"
1469 "%s"
1470
1471 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1991
1472 #, tcl-format
1473 msgid "Already installed: %s"
1474 msgstr "Вже встановлено: %s"
1475
1476 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2032
1477 #, tcl-format
1478 msgid ""
1479 "Also updating dependencies\n"
1480 "\n"
1481 "%s?"
1482 msgstr ""
1483 "Також оновлюються залежності\n"
1484 "\n"
1485 "%s?"
1486
1487 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2047
1488 #, tcl-format
1489 msgid "Updating some dependencies %s anyway. Continue?"
1490 msgstr "Оновлюються деякі залежності %s попри все. Продовжити?"
1491
1492 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2059
1493 #, tcl-format
1494 msgid "Skipped because not installed: %s"
1495 msgstr "Пропущено, бо не встановлено: %s"
1496
1497 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2062
1498 #, tcl-format
1499 msgid "Skipped because already up to date: %s"
1500 msgstr "Пропущено, бо вже оновлено: %s"
1501
1502 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2098
1503 #, tcl-format
1504 msgid ""
1505 "Also remove dependencies\n"
1506 "\n"
1507 "%s?"
1508 msgstr ""
1509 "Також вилучити залежності\n"
1510 "\n"
1511 "%s?"
1512
1513 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2113
1514 #, tcl-format
1515 msgid "Removing some dependencies %s anyway. Continue?"
1516 msgstr "Вилучаються деякі залежності %s попри все. Продовжити?"
1517
1518 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2200
1519 msgid "Info"
1520 msgstr "Інформація"
1521
1522 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2287
1523 msgid ""
1524 "GUI interface for TeX Live Manager\n"
1525 "Implemented in Tcl/Tk"
1526 msgstr ""
1527 "Графічний інтерфейс для менеджера TeX Live\n"
1528 "Втілений за допомогою Tcl/Tk"
1529
1530 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2293
1531 msgid ""
1532 "This TeX Live Manager front-end should be pretty self-explanatory.\n"
1533 "Note that it does not cover the full functionality of tlmgr. Notably, it "
1534 "does not cover user mode or backup and restore.\n"
1535 "Consult the 'Tlmgr Help' menu for full documentation on tlmgr itself."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2327
1539 #, tcl-format
1540 msgid ""
1541 "%s is not a local or remote repository.\n"
1542 "Please configure a valid repository"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2647
1546 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2669
1547 msgid "File"
1548 msgstr "Файл"
1549
1550 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2671
1551 msgid "Load repository"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2673
1555 msgid "Exit"
1556 msgstr "Вихід"
1557
1558 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2677
1559 msgid "Regenerate filename database"
1560 msgstr "Повторно створити базу даних файлів"
1561
1562 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2678
1563 msgid "Regenerating filename database..."
1564 msgstr "Повторно створюється база даних файлів..."
1565
1566 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2679
1567 msgid "Regenerate formats"
1568 msgstr "Повторно створити формати"
1569
1570 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2680
1571 msgid "Rebuilding formats..."
1572 msgstr "Перебудова форматів..."
1573
1574 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2681
1575 msgid "Regenerate fontmaps"
1576 msgstr "Повторно створити мапу шрифтів"
1577
1578 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2682
1579 msgid "Rebuilding fontmap files..."
1580 msgstr "Перебудова файлів мапи шрифтів..."
1581
1582 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2719
1583 msgid "Add/replace 64-bit binaries"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2722
1587 msgid "Add/replace from local file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2726
1591 msgid "Resynchronize with 32-bit"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2730
1595 msgid "Remove 64-bit binaries"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2749
1599 msgid "GUI font scaling"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2775
1603 msgid "TLShell Help"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2776
1607 msgid "Tlmgr Help"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2795
1611 msgid "Restart self"
1612 msgstr "Перезапустити програму"
1613
1614 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2797
1615 msgid "Restart tlmgr"
1616 msgstr "Перезапустити tlmgr"
1617
1618 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2800
1619 msgid "Show logs"
1620 msgstr "Показати журнали"
1621
1622 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2821
1623 msgid "TL Manager up to date?"
1624 msgstr "Менеджер TL оновлений?"
1625
1626 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2826
1627 msgid "Last tlmgr command:"
1628 msgstr "Остання команда tlmgr:"
1629
1630 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2839
1631 #, tcl-format
1632 msgid "Root at %s"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2852
1636 msgid "Package list"
1637 msgstr "Список пакунків"
1638
1639 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2870
1640 msgid "Installed"
1641 msgstr "Встановлено"
1642
1643 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2872
1644 msgid "Not installed"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2882
1648 msgid "Updatable"
1649 msgstr "Наявні оновлення"
1650
1651 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2894
1652 msgid "Detail >> Global"
1653 msgstr "Деталі >> Глобально"
1654
1655 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2897
1656 msgid "Collections and schemes"
1657 msgstr "Збірки та схеми"
1658
1659 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2899
1660 msgid "Only schemes"
1661 msgstr "Тільки схеми"
1662
1663 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2907
1664 msgid "Search"
1665 msgstr "Пошук"
1666
1667 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2910
1668 msgid "By name"
1669 msgstr "За назвою"
1670
1671 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2912
1672 msgid "By name and description"
1673 msgstr "За назвою та описом"
1674
1675 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2926
1676 msgid "Install marked"
1677 msgstr "Встановити позначене"
1678
1679 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2929
1680 msgid "Update marked"
1681 msgstr "Оновити позначене"
1682
1683 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2932
1684 msgid "Remove marked"
1685 msgstr "Вилучити позначене"
1686
1687 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2940
1688 msgid "Update tlmgr"
1689 msgstr "Оновити tlmgr"
1690
1691 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2942
1692 msgid "Update all"
1693 msgstr "Оновити усе"
1694
1695 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2948
1696 msgid "Mark all displayed"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2950
1700 msgid "Mark none"
1701 msgstr "Зняти позначення"
1702
1703 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2953
1704 msgid "Only packages for installed platforms are displayed"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2963
1708 msgid "Name"
1709 msgstr "Назва"
1710
1711 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2966
1712 msgid "Description"
1713 msgstr "Опис"
1714
1715 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
1716 msgid "Multi-user"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
1720 msgid "Single-user"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3086
1724 #, tcl-format
1725 msgid ""
1726 "%s is not writable. You can probably not do much.\n"
1727 " Are you sure you want to continue?"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3098
1731 msgid "See internal help"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1
1735 msgid "basic scheme (plain and latex)"
1736 msgstr "основна схема (plain та latex)"
1737
1738 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2
1739 msgid "book publishing scheme (core LaTeX and add-ons)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3
1743 msgid "ConTeXt scheme"
1744 msgstr "схема ConTeXt"
1745
1746 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:4
1747 msgid "full scheme (everything)"
1748 msgstr "повна схема (включає усе)"
1749
1750 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:5
1751 msgid "GUST TeX Live scheme"
1752 msgstr "схема GUST TeX Live"
1753
1754 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:6
1755 msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)"
1756 msgstr "схема тільки з інфраструктурою (без TeX зовсім)"
1757
1758 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:7
1759 msgid "medium scheme (small + more packages and languages)"
1760 msgstr "середня схема (мала + більше пакунків та мов)"
1761
1762 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:8
1763 msgid "minimal scheme (plain only)"
1764 msgstr "мінімальна схема (лише plain)"
1765
1766 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:9
1767 msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
1768 msgstr "мала схема (основна + xetex, metapost, кілька мов)"
1769
1770 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:10
1771 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
1772 msgstr "схема teTeX (більша за середню, але не дотягає до повної)"
1773
1774 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:11
1775 msgid "Essential programs and files"
1776 msgstr "Важливі програми і файли"
1777
1778 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:12
1779 msgid "BibTeX additional styles"
1780 msgstr "Додаткові стилі BibTeX"
1781
1782 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:13
1783 msgid "TeX auxiliary programs"
1784 msgstr "Допоміжні програми TeX"
1785
1786 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:14
1787 msgid "ConTeXt and packages"
1788 msgstr "ConTeXt і пакунки"
1789
1790 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:15
1791 msgid "Additional fonts"
1792 msgstr "Додаткові шрифти"
1793
1794 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:16
1795 msgid "Recommended fonts"
1796 msgstr "Рекомендовані шрифти"
1797
1798 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:17
1799 msgid "Graphics and font utilities"
1800 msgstr "Утиліти для графіки та шрифтів"
1801
1802 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:18
1803 msgid "Additional formats"
1804 msgstr "Додаткові формати"
1805
1806 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:19
1807 msgid "Games typesetting"
1808 msgstr "Верстка запису ігор"
1809
1810 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:20
1811 msgid "Humanities packages"
1812 msgstr "Пакунки для гуманітарних наук"
1813
1814 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:21
1815 msgid "Arabic"
1816 msgstr "Арабська"
1817
1818 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:22
1819 msgid "Chinese"
1820 msgstr "Китайська"
1821
1822 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:23
1823 msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)"
1824 msgstr "Китайська/японська/корейська (базова)"
1825
1826 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:24
1827 msgid "Cyrillic"
1828 msgstr "Кирилиця"
1829
1830 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:25
1831 msgid "Czech/Slovak"
1832 msgstr "Чеська/словацька"
1833
1834 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:26
1835 msgid "US and UK English"
1836 msgstr "Англійська США та Великобританії"
1837
1838 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:27
1839 msgid "Other European languages"
1840 msgstr "Інші європейські мови"
1841
1842 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:28
1843 msgid "French"
1844 msgstr "Французька"
1845
1846 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:29
1847 msgid "German"
1848 msgstr "Німецька"
1849
1850 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:30
1851 msgid "Greek"
1852 msgstr "Грецька"
1853
1854 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:31
1855 msgid "Italian"
1856 msgstr "Італійська"
1857
1858 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:32
1859 msgid "Japanese"
1860 msgstr "Японська"
1861
1862 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:33
1863 msgid "Korean"
1864 msgstr "Корейська"
1865
1866 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:34
1867 msgid "Other languages"
1868 msgstr "Інші мови"
1869
1870 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:35
1871 msgid "Polish"
1872 msgstr "Польська"
1873
1874 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:36
1875 msgid "Portuguese"
1876 msgstr "Португальська"
1877
1878 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:37
1879 msgid "Spanish"
1880 msgstr "Іспанська"
1881
1882 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:38
1883 msgid "LaTeX fundamental packages"
1884 msgstr "Основні пакунки LaTeX"
1885
1886 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:39
1887 msgid "LaTeX additional packages"
1888 msgstr "Додаткові пакунки LaTeX"
1889
1890 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:40
1891 msgid "LaTeX recommended packages"
1892 msgstr "Рекомендовані пакунки LaTeX"
1893
1894 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:41
1895 msgid "LuaTeX packages"
1896 msgstr "Пакунки LuaTeX"
1897
1898 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:42
1899 msgid "Mathematics, natural sciences, computer science packages"
1900 msgstr "Пакунки для математики, природничих та комп'ютерних наук"
1901
1902 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:43
1903 msgid "MetaPost and Metafont packages"
1904 msgstr "Пакунки MetaPost та Metafont"
1905
1906 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:44
1907 msgid "Music packages"
1908 msgstr "Музичні пакунки"
1909
1910 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:45
1911 msgid "Graphics, pictures, diagrams"
1912 msgstr "Графіки, рисунки та діаграми"
1913
1914 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:46
1915 msgid "Plain (La)TeX packages"
1916 msgstr "Пакунки простого (La)TeX"
1917
1918 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:47
1919 msgid "PSTricks"
1920 msgstr "PSTricks"
1921
1922 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:48
1923 msgid "Publisher styles, theses, etc."
1924 msgstr "Стилі для видавництв, тез конференцій і т.п."
1925
1926 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:49
1927 msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary"
1928 msgstr "Редактор TeXworks; TL містить програму лише для Windows"
1929
1930 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:50
1931 msgid "Windows-only support programs"
1932 msgstr "Додаткові програми лише під Windows"
1933
1934 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:51
1935 msgid "XeTeX and packages"
1936 msgstr "XeTeX та пакунки"
1937
1938 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2885
1939 msgid "Welcome to TeX Live!"
1940 msgstr "Ласкаво просимо до TeX Live!"
1941
1942 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2888
1943 #, perl-format
1944 msgid ""
1945 "See %s/index.html for links to documentation.\n"
1946 "The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) contains any updates and "
1947 "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the "
1948 "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The "
1949 "list of groups is available on the web at https://tug.org/usergroups.html."
1950 msgstr ""
1951 "Див. %s/index.html за посиланнями на документацію.\n"
1952 "Веб-сторінка TeX Live (https://tug.org/texlive/) містить усі оновлення та "
1953 "виправлення. TeX Live — це спільний проект групи користувачів TeX з усього "
1954 "світу; будь ласка, підтримайте нас, приєднавшись до групи, найкращої для "
1955 "вас. Список груп доступний на веб-сторінці https://tug.org/usergroups.html."
1956
1957 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2898
1958 #, perl-format
1959 msgid ""
1960 "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
1961 "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n"
1962 "Most importantly, add %s/bin/%s\n"
1963 "to your PATH for current and future sessions."
1964 msgstr ""
1965 "Додайте %s/texmf-dist/doc/man у MANPATH.\n"
1966 "Додайте %s/texmf-dist/doc/info у INFOPATH.\n"
1967 "І, найголовніше, додайте %s/bin/%s\n"
1968 "до вашого PATH для поточної та майбутній сесій."
1969
1970 #~ msgid "GUI Language ..."
1971 #~ msgstr "Мова інтерфейсу…"
1972
1973 #~ msgid "tlmgr help"
1974 #~ msgstr "довідка tlmgr"
1975
1976 #~ msgid "Installation process"
1977 #~ msgstr "Процес установки"
1978
1979 #~ msgid "Scroll back to inspect warnings"
1980 #~ msgstr "Прокрутіть назад, щоб перевірити попередження"
1981
1982 #~ msgid "Finish"
1983 #~ msgstr "Завершити"
1984
1985 #~ msgid "Add menu shortcuts"
1986 #~ msgstr "Додати ярлики у меню"
1987
1988 #~ msgid "Adjust PATH setting in registry"
1989 #~ msgstr "Додати параметр PATH у реєстр"
1990
1991 #~ msgid "Installation for all users"
1992 #~ msgstr "Встановити для усіх користувачів"
1993
1994 #~ msgid "TeX Live %s Installation"
1995 #~ msgstr "Встановлення TeX Live %s"
1996
1997 #~ msgid "< Back"
1998 #~ msgstr "< Назад"
1999
2000 #~ msgid "Next >"
2001 #~ msgstr "Вперед >"
2002
2003 #~ msgid ""
2004 #~ "Welcome to the installation of TeX Live %s\n"
2005 #~ "http://tug.org/texlive\n"
2006 #~ "\n"
2007 #~ "This wizard will guide you through the installation."
2008 #~ msgstr ""
2009 #~ "Ласкаво просимо до програми установки TeX Live %s\n"
2010 #~ "http://tug.org/texlive\n"
2011 #~ "\n"
2012 #~ "Цей майстер проведе вас через усю установку."
2013
2014 #~ msgid ""
2015 #~ "In case of trouble, try to disable your virus scanner during installation."
2016 #~ msgstr ""
2017 #~ "У випадку неполадок спробуйте вимкнути вірусний сканер на час встановлення"
2018
2019 #~ msgid ""
2020 #~ "For an advanced, customizable installation, please consult\n"
2021 #~ "the web pages or installation guide."
2022 #~ msgstr ""
2023 #~ "Для додаткових налаштувань установки, будь ласка, зверніться\n"
2024 #~ "на веб-сторінки або у посібники по установці."
2025
2026 #~ msgid "Or use install-tl-advanced.bat."
2027 #~ msgstr "Або скористайтеся install-tl-advanced.bat."
2028
2029 #~ msgid "Or specify --gui expert to install-tl."
2030 #~ msgstr "Чи вкажіть --gui expert для install-tl."
2031
2032 #~ msgid "Change default repository"
2033 #~ msgstr "Змінити типове сховище"
2034
2035 #~ msgid "Command line repository"
2036 #~ msgstr "Сховище з командного рядка"
2037
2038 #~ msgid "LOCAL REPOSITORIES"
2039 #~ msgstr "ЛОКАЛЬНІ СХОВИЩА"
2040
2041 #~ msgid "NETWORK REPOSITORIES"
2042 #~ msgstr "МЕРЕЖНІ СХОВИЩА"
2043
2044 #~ msgid "Select repository"
2045 #~ msgstr "Вибрати сховище"
2046
2047 #~ msgid "Mirror:"
2048 #~ msgstr "Дзеркало:"
2049
2050 #~ msgid "Continent"
2051 #~ msgstr "Континент"
2052
2053 #~ msgid "Countries"
2054 #~ msgstr "Країни"
2055
2056 #~ msgid "Mirrors"
2057 #~ msgstr "Дзеркала"
2058
2059 #~ msgid "Please wait while the repository database is loaded."
2060 #~ msgstr "Почекайте, поки база даних сховищ завантажиться."
2061
2062 #~ msgid "This will take some time!"
2063 #~ msgstr "Це займе деякий час!"
2064
2065 #~ msgid "Could not load remote TeX Live Database:"
2066 #~ msgstr "Неможливо завантажити віддалену базу даних TeX Live:"
2067
2068 #~ msgid "Please go back and select a different mirror."
2069 #~ msgstr "Будь ласка, перейдіть назад та виберіть інше дзеркало."
2070
2071 #~ msgid ""
2072 #~ "The TeX Live versions of the local installation\n"
2073 #~ "and the repository being accessed are not compatible:\n"
2074 #~ " local: %s\n"
2075 #~ "repository: %s"
2076 #~ msgstr ""
2077 #~ "Версії TeX Live локальної установки\n"
2078 #~ "та доступна у сховищі несумісні між собою:\n"
2079 #~ " локальна: %s\n"
2080 #~ "у сховищі: %s"
2081
2082 #~ msgid "Destination folder:"
2083 #~ msgstr "Цільовий каталог:"
2084
2085 #~ msgid ""
2086 #~ "The destination folder will contain the installation.\n"
2087 #~ "It is strongly recommended to keep the year as the last component."
2088 #~ msgstr ""
2089 #~ "Цільовий каталог буде містити установку.\n"
2090 #~ "Наполегливо рекомендується залишити рік, як останню компоненту."
2091
2092 #~ msgid "disk space required:"
2093 #~ msgstr "потрібний простір на диску:"
2094
2095 #~ msgid "(default not allowed or not writable - please change!)"
2096 #~ msgstr ""
2097 #~ "(нема доступу або нема дозволу на запис у типовий каталог - змініть його!)"
2098
2099 #~ msgid "This screen allows you to configure some options"
2100 #~ msgstr "Цей екран дозволяє вам налаштувати деякі параметри"
2101
2102 #~ msgid ""
2103 #~ "We are ready to install TeX Live %s.\n"
2104 #~ "The following settings will be used.\n"
2105 #~ "If you want to change something please go back,\n"
2106 #~ "otherwise press the \"Install\" button."
2107 #~ msgstr ""
2108 #~ "Усе готове для установки TeX Live %s.\n"
2109 #~ "Будуть використані наступні налаштування.\n"
2110 #~ "Якщо ви хочете щось змінити, натисніть кнопку „Назад“,\n"
2111 #~ "інакше натисніть кнопку \"Встановити\"."
2112
2113 #~ msgid "Please select a different mirror."
2114 #~ msgstr "Будь ласка, виберіть інше дзеркало."
2115
2116 #~ msgid ""
2117 #~ "The TeX Live versions of the local installation and the repository being "
2118 #~ "accessed are not compatible:\n"
2119 #~ " local: %s\n"
2120 #~ " repository: %s\n"
2121 #~ "Please select a different mirror."
2122 #~ msgstr ""
2123 #~ "Версії TeX Live локальної установки та доступна у сховищі не сумісні між "
2124 #~ "собою:\n"
2125 #~ " локальна: %s\n"
2126 #~ " у сховищі: %s\n"
2127 #~ "Будь ласка, виберіть інше дзеркало."
2128
2129 #~ msgid "Basic Information"
2130 #~ msgstr "Основна інформація"
2131
2132 #~ msgid "Binary system(s)"
2133 #~ msgstr "Програми для систем(и)"
2134
2135 #~ msgid "Selected scheme"
2136 #~ msgstr "Вибрана схема"
2137
2138 #~ msgid "Further Customization"
2139 #~ msgstr "Додаткові налаштування"
2140
2141 #~ msgid "Installation collections"
2142 #~ msgstr "Збірки для установки"
2143
2144 #~ msgid "Directory setup"
2145 #~ msgstr "Установки каталогів"
2146
2147 #~ msgid "Portable setup"
2148 #~ msgstr "Портована версія"
2149
2150 #~ msgid "TEXDIR (the main TeX directory)"
2151 #~ msgstr "TEXDIR (основний каталог TeX)"
2152
2153 #~ msgid "TEXMFLOCAL (directory for site-wide local files)"
2154 #~ msgstr "TEXMFLOCAL (каталог для локальних файлів під сайти)"
2155
2156 #~ msgid "TEXMFSYSVAR (directory for autogenerated data)"
2157 #~ msgstr "TEXMFSYSVAR (каталог для автоматично створюваних даних)"
2158
2159 #~ msgid "TEXMFSYSCONFIG (directory for local config)"
2160 #~ msgstr "TEXMFSYSCONFIG (каталог для локальних налаштувань)"
2161
2162 #~ msgid "TEXMFHOME (directory for user-specific files)"
2163 #~ msgstr "TEXMFHOME (каталог для власних файлів користувача)"
2164
2165 #~ msgid "Create symlinks in system directories"
2166 #~ msgstr "Створити символічні посилання у системних каталогах"
2167
2168 #~ msgid "Install TeX Live"
2169 #~ msgstr "Встановити TeX Live"
2170
2171 #~ msgid "Continue"
2172 #~ msgstr "Продовжити"
2173
2174 #~ msgid ""
2175 #~ "In case of trouble, try disabling your virus scanner during installation."
2176 #~ msgstr ""
2177 #~ "У випадку неполадок спробуйте вимкнути вірусний сканер на час встановлення"
2178
2179 #~ msgid ""
2180 #~ "The installer does not have adminstrative permissions;\n"
2181 #~ "so can only install for current user."
2182 #~ msgstr ""
2183 #~ "Програма установки запущена без адміністративних прав;\n"
2184 #~ "тому установка можлива лише для поточного користувача."
2185
2186 #~ msgid ""
2187 #~ "Right-click install-tl-advanced and select \"run as administrator\"\n"
2188 #~ " if you want to install for all users."
2189 #~ msgstr ""
2190 #~ "Якщо ви хочете встановити для всіх користувачів, то натисніть правою "
2191 #~ "кнопкою миші\n"
2192 #~ " на install-tl-advanced та виберіть \"запустити як адміністратор\""
2193
2194 #~ msgid "Change variable value"
2195 #~ msgstr "Змінити значення змінної"
2196
2197 #~ msgid "Enter path for %s (use ~ for %s)"
2198 #~ msgstr "Введіть шлях для %s (використовуйте ~ для %s)"
2199
2200 #~ msgid "custom selection of collections"
2201 #~ msgstr "власний вибір збірок"
2202
2203 #~ msgid "Select the collections to be installed"
2204 #~ msgstr "Виберіть збірки для встановлення"
2205
2206 #~ msgid "Select All"
2207 #~ msgstr "Вибрати усі"
2208
2209 #~ msgid "Deselect All"
2210 #~ msgstr "Зняти виділення"
2211
2212 #~ msgid "create symlinks in standard directories"
2213 #~ msgstr "створити символічні посилання у стандартних каталогах"
2214
2215 #~ msgid "binaries to"
2216 #~ msgstr "програми у"
2217
2218 #~ msgid "manpages to"
2219 #~ msgstr "сторінки man у"
2220
2221 #~ msgid "info to"
2222 #~ msgstr "сторінки info у "
2223
2224 #~ msgid "Select arch-os"
2225 #~ msgstr "Виберіть архітектуру ОС"
2226
2227 #~ msgid "%s out of %s"
2228 #~ msgstr "%s із %s"
2229
2230 #~ msgid "%s collections out of %s"
2231 #~ msgstr "%s збірки(ок) із %s"
2232
2233 #~ msgid "(please change TEXDIR first!)"
2234 #~ msgstr "(будь ласка, спершу змініть TEXDIR!)"
2235
2236 #~ msgid "(default not writable - please change!)"
2237 #~ msgstr "(немає прав на запис у типовий каталог - змініть це!)"
2238
2239 #~ msgid ""
2240 #~ "Portable option changed;\n"
2241 #~ "Directories have been reinitialized"
2242 #~ msgstr ""
2243 #~ "Параметр портування змінено;\n"
2244 #~ "Каталоги повторно ініціалізовано"
2245
2246 #~ msgid "Mark all"
2247 #~ msgstr "Позначити все"
2248
2249 #~ msgid "Cannot set default GUI language"
2250 #~ msgstr "Не можна задати усталену мову програми"
2251
2252 #~ msgid "GUI language (restarts tlshell)"
2253 #~ msgstr "Мова програми (перезапускає оболонку)"
2254
2255 #~ msgid "Loading..."
2256 #~ msgstr "Завантаження..."
2257
2258 #~ msgid "Loading from %s"
2259 #~ msgstr "Завантаження з %s"
2260
2261 #~ msgid "Load default repository"
2262 #~ msgstr "Завантажити усталене сховище"
2263
2264 #~ msgid "Loaded"
2265 #~ msgstr "Завантажено"
2266
2267 #~ msgid "Default repositories"
2268 #~ msgstr "Усталені сховища"
2269
2270 #~ msgid "If update fails, try on a command-line:"
2271 #~ msgstr "Якщо оновлення не вдалося, спробуйте командний рядок:"
2272
2273 #~ msgid "Use an administrative command prompt for an admin install."
2274 #~ msgstr ""
2275 #~ "Використовуйте адміністративний командний рядок для встановлення на "
2276 #~ "правах адміністратора."
2277
2278 #~ msgid "New value for %s"
2279 #~ msgstr "Нове значення для %s"
2280
2281 #~ msgid ""
2282 #~ "See %s/index.html for links to documentation.\n"
2283 #~ "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and "
2284 #~ "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around "
2285 #~ "the world; please consider supporting it by joining the group best for "
2286 #~ "you. The list of groups is available on the web at http://tug.org/"
2287 #~ "usergroups.html."
2288 #~ msgstr ""
2289 #~ "Перегляньте %s/index.html за посиланнями на документацію.\n"
2290 #~ "Веб-сайт TeX Live (http://tug.org/texlive/) містить усі оновлення та "
2291 #~ "виправлення. TeX Live - це спільний проект груп користувачів TeX'у з "
2292 #~ "усього світу; будь ласка, підтримайте проект, приєднавшись до найкращої "
2293 #~ "для вас групи. Список груп доступний на веб-сайті http://tug.org/"
2294 #~ "usergroups.html."
2295
2296 #~ msgid "After installation, get package updates from CTAN"
2297 #~ msgstr "Після встановлення отримуйте оновлення пакунків із CTAN"
2298
2299 #~ msgid "Enter path for"
2300 #~ msgstr "Ввести шлях для"
2301
2302 #~ msgid "XML scheme"
2303 #~ msgstr "схема XML"
2304
2305 #~ msgid "Generic additional packages"
2306 #~ msgstr "Універсальні додаткові пакунки"
2307
2308 #~ msgid "Generic recommended packages"
2309 #~ msgstr "Універсальні рекомендовані пакунки"
2310
2311 #~ msgid "HTML/SGML/XML support"
2312 #~ msgstr "Підтримка HTML/SGML/XML"
2313
2314 #~ msgid "African scripts"
2315 #~ msgstr "Африканські писемності"
2316
2317 #~ msgid "Indic scripts"
2318 #~ msgstr "Індійські писемності"
2319
2320 #~ msgid "Omega packages"
2321 #~ msgstr "Пакунки Omega"
2322
2323 #~ msgid "Plain TeX packages"
2324 #~ msgstr "Пакунки для чистого TeX"
2325
2326 #~ msgid "Best to disable your virus scanner during installation."
2327 #~ msgstr "Рекомендується вимкнути антивірусний сканер під час установки."
2328
2329 #~ msgid ""
2330 #~ "There were some warnings during the installation process.\n"
2331 #~ "Here is the list of warning messages:"
2332 #~ msgstr ""
2333 #~ "У процесі установки було декілька попереджень.\n"
2334 #~ "Ось список цих застерігаючих повідомлень:"
2335
2336 #~ msgid "Mathematics packages"
2337 #~ msgstr "Математичні пакунки"
2338
2339 #~ msgid "Natural and computer sciences"
2340 #~ msgstr "Природничі та комп'ютерні науки"
2341
2342 #~ msgid "TeXworks editor"
2343 #~ msgstr "Редактор TeXworks"
2344
2345 #~ msgid "Cannot load taxonomy file"
2346 #~ msgstr "Неможливо завантажити файл класифікації"
2347
2348 #~ msgid "taxonomies"
2349 #~ msgstr "класифікації"
2350
2351 #~ msgid ""
2352 #~ "You don't have permissions to change the installation in any way,\n"
2353 #~ "specifically, the directory %s is not writable.\n"
2354 #~ "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
2355 #~ "\n"
2356 #~ "Most buttons will be disabled."
2357 #~ msgstr ""
2358 #~ "Ви не маєте прав для зміни установки,\n"
2359 #~ "зокрема, не можете записувати у каталог the directory %s.\n"
2360 #~ "Будь ласка, запустіть цю програму як адміністратор або зв'яжіться з "
2361 #~ "вашим\n"
2362 #~ " локальним адміністратором.\n"
2363 #~ "Більшість кнопок будуть вимкнені."
2364
2365 #~ msgid "Local Revision:"
2366 #~ msgstr "Локальна редакція:"
2367
2368 #~ msgid "Local Catalogue Version:"
2369 #~ msgstr "Версія в локальному каталозі:"
2370
2371 #~ msgid "Remote Revision:"
2372 #~ msgstr "Мережна редація:"
2373
2374 #~ msgid "Remote Catalogue Version:"
2375 #~ msgstr "Версія у мережному каталозі:"
2376
2377 #~ msgid "Restore all package to latest version"
2378 #~ msgstr "Відновити усі пакунки до останньої версії"
2379
2380 #~ msgid "Chinese/Japanese/Korean"
2381 #~ msgstr "Китайська/японська/корейська"
2382
2383 #~ msgid "Loaded repository:"
2384 #~ msgstr "Завантажене сховище:"
2385
2386 #~ msgid ""
2387 #~ "Updates for the tlmgr are present.\n"
2388 #~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n"
2389 #~ "Please select \"Update all installed\" button after dismissing this "
2390 #~ "dialogue.\n"
2391 #~ "\n"
2392 #~ "The program will terminate after the update.\n"
2393 #~ "Then you can restart the program for further updates."
2394 #~ msgstr ""
2395 #~ "Наявні оновлення для tlmgr.\n"
2396 #~ "Установка та оновлення потрібно провести вручну.\n"
2397 #~ "Будь ласка, виберіть кнопку \"Оновити усі встановлені\" після закриття "
2398 #~ "цього діалогу.\n"
2399 #~ "\n"
2400 #~ "Програма буде закрита після оновлення.\n"
2401 #~ "Потім ви зможете перезапустити програму для подальших оновлень."
2402
2403 #~ msgid ""
2404 #~ "At least %s further updates are available after tlmgr has been updated."
2405 #~ msgstr "Принаймні %s оновлень будуть доступні після оновлення tlmgr."
2406
2407 #~ msgid "Package repository:"
2408 #~ msgstr "Сховище пакунків:"
2409
2410 #~ msgid "Default net package repository"
2411 #~ msgstr "Типове мережне сховище пакунків:"
2412
2413 #~ msgid ""
2414 #~ "Loading local TeX Live database;\n"
2415 #~ "this may take some time, please be patient ..."
2416 #~ msgstr ""
2417 #~ "Завантажується локальна база даних TeX Live;\n"
2418 #~ "це триватиме деякий час, будьте терплячі ..."
2419
2420 #~ msgid "Load default net repository:"
2421 #~ msgstr "Завантажити типове мережне сховище:"