"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "install-tl-20231204/tlpkg/translations/uk.po" (7 Aug 2023, 80620 Bytes) of package /linux/misc/install-tl-unx.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Copyright (C) YEAR TeX Live Team
    2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    3 #
    4 # Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2013, 2019.
    5 msgid ""
    6 msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: TeX Live 2010\n"
    8 "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2023-08-08 01:43+0200\n"
   10 "PO-Revision-Date: 2019-03-23 09:02+0200\n"
   11 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
   12 "Language-Team: Ukrainian <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
   13 "Language: uk\n"
   14 "MIME-Version: 1.0\n"
   15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
   18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
   19 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
   20 
   21 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:137
   22 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:37
   23 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:41
   24 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:828
   25 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1053
   26 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
   27 msgid "None"
   28 msgstr "Нічого"
   29 
   30 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:138
   31 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:38
   32 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
   33 msgid "Only new"
   34 msgstr "Тільки нові"
   35 
   36 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:139
   37 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:39
   38 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1050
   39 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
   40 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1653
   41 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2877
   42 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2895
   43 msgid "All"
   44 msgstr "Усі"
   45 
   46 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:163
   47 msgid "Loading local TeX Live database"
   48 msgstr "Завантаження локальної бази даних TeX Live"
   49 
   50 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:165
   51 msgid "This may take some time, please be patient ..."
   52 msgstr "Це може зайняти деякий час, будьте уважними ..."
   53 
   54 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:222
   55 msgid "... done loading"
   56 msgstr "… завантажено"
   57 
   58 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:227
   59 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1056
   60 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1654
   61 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1883
   62 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1945
   63 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
   64 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
   65 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
   66 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:511
   67 msgid "Warning"
   68 msgstr "Попередження"
   69 
   70 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228
   71 #, perl-format
   72 msgid ""
   73 "You don't have permissions to change the installation in any way;\n"
   74 "specifically, the directory %s is not writable.\n"
   75 "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
   76 "\n"
   77 "Most buttons will be disabled."
   78 msgstr ""
   79 "У вас відсутні права змінювати встановлення будь-яким способом;\n"
   80 "зокрема, каталог %s не для запису.\n"
   81 "Будь ласка, запустіть цю програму як адміністратор або зв'яжіться з вашим "
   82 "адміністратором.\n"
   83 "\n"
   84 "Більшість кнопок будуть вимкнені."
   85 
   86 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:229
   87 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
   88 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:627
   89 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
   90 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:647
   91 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:826
   92 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1058
   93 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1430
   94 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
   95 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461
   96 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1520
   97 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1645
   98 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
   99 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775
  100 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1802
  101 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1837
  102 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1886
  103 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1947
  104 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
  105 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
  106 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2352
  107 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2460
  108 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2498
  109 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
  110 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:486
  111 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:624
  112 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:709
  113 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:896
  114 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:946
  115 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1034
  116 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1257 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:690
  117 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:223
  118 msgid "Ok"
  119 msgstr "Гаразд"
  120 
  121 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:287
  122 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1192
  123 msgid "Repository"
  124 msgstr "Сховище"
  125 
  126 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
  127 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2610
  128 msgid "Loaded:"
  129 msgstr "Завантажено:"
  130 
  131 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
  132 msgid "none"
  133 msgstr "жодне"
  134 
  135 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:291
  136 msgid "Load default"
  137 msgstr "Завантажити типове"
  138 
  139 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:299
  140 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:522
  141 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1110
  142 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
  143 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1699
  144 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2606
  145 msgid "multiple repositories"
  146 msgstr "декілька сховищ"
  147 
  148 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:304
  149 msgid "Default:"
  150 msgstr "Усталено:"
  151 
  152 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310
  153 msgid "Display configuration"
  154 msgstr "Налаштування відображення"
  155 
  156 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:315
  157 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2869
  158 msgid "Status"
  159 msgstr "Статус"
  160 
  161 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:318
  162 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:370
  163 msgid "all"
  164 msgstr "усі"
  165 
  166 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:320
  167 msgid "installed"
  168 msgstr "встановлені"
  169 
  170 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:322
  171 msgid "not installed"
  172 msgstr "невстановлені"
  173 
  174 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324
  175 msgid "updates"
  176 msgstr "оновлення"
  177 
  178 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:327
  179 msgid "Category"
  180 msgstr "Категорія"
  181 
  182 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:329
  183 msgid "packages"
  184 msgstr "пакунки"
  185 
  186 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:331
  187 msgid "collections"
  188 msgstr "збірки"
  189 
  190 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:333
  191 msgid "schemes"
  192 msgstr "схеми"
  193 
  194 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:336
  195 msgid "Match"
  196 msgstr "Збіг"
  197 
  198 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:341
  199 msgid "descriptions"
  200 msgstr "опис"
  201 
  202 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:344
  203 msgid "filenames"
  204 msgstr "назви файлів"
  205 
  206 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:368
  207 msgid "Selection"
  208 msgstr "Вибір"
  209 
  210 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:372
  211 msgid "selected"
  212 msgstr "вибрані"
  213 
  214 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:375
  215 msgid "not selected"
  216 msgstr "невибрані"
  217 
  218 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:383
  219 msgid "Select all"
  220 msgstr "Вибрати усі"
  221 
  222 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:385
  223 msgid "Select none"
  224 msgstr "Скасувати вибір"
  225 
  226 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389
  227 msgid "Reset filters"
  228 msgstr "Очистити фільтри"
  229 
  230 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:410
  231 msgid "Package name"
  232 msgstr "Назва пакунку"
  233 
  234 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:411
  235 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2964
  236 msgid "Local rev. (ver.)"
  237 msgstr "Локальна рев. (вер.)"
  238 
  239 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:412
  240 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2965
  241 msgid "Remote rev. (ver.)"
  242 msgstr "Мережне рев. (вер.)"
  243 
  244 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:413
  245 msgid "Short description"
  246 msgstr "Короткий опис"
  247 
  248 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:428
  249 msgid "Update all installed"
  250 msgstr "Оновити усі встановлені"
  251 
  252 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:432
  253 msgid "Reinstall previously removed packages"
  254 msgstr "Знову встановити раніше вилучені пакунки"
  255 
  256 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:445
  257 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2209
  258 msgid "Update"
  259 msgstr "Оновити"
  260 
  261 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:450
  262 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1404
  263 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2204
  264 msgid "Install"
  265 msgstr "Встановити"
  266 
  267 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:454
  268 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2008
  269 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2214
  270 msgid "Remove"
  271 msgstr "Вилучити"
  272 
  273 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:459
  274 msgid "Backup"
  275 msgstr "Резервувати"
  276 
  277 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:507
  278 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1621
  279 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
  280 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
  281 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2685
  282 msgid "Options"
  283 msgstr "Параметри"
  284 
  285 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:509
  286 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2675
  287 msgid "Actions"
  288 msgstr "Дії"
  289 
  290 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513
  291 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2688
  292 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2772
  293 msgid "Help"
  294 msgstr "Довідка"
  295 
  296 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:525
  297 msgid "Load default (from tlpdb) repository:"
  298 msgstr "Завантажити усталене (з tlpdb) сховище:"
  299 
  300 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528
  301 msgid "Load cmd line repository:"
  302 msgstr "Завантажити сховище з ком.рядка:"
  303 
  304 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531
  305 msgid "Load standard net repository:"
  306 msgstr "Завантажити типове мережне сховище:"
  307 
  308 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534
  309 msgid "Load other repository ..."
  310 msgstr "Завантажити інше сховище:"
  311 
  312 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:538
  313 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1406
  314 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2793
  315 msgid "Quit"
  316 msgstr "Вийти"
  317 
  318 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:544
  319 msgid "General ..."
  320 msgstr "Загальні…"
  321 
  322 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:546
  323 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2694
  324 msgid "Paper ..."
  325 msgstr "Папір…"
  326 
  327 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:549
  328 msgid "Platforms ..."
  329 msgstr "Платформи…"
  330 
  331 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:553
  332 msgid "GUI language ..."
  333 msgstr ""
  334 
  335 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:557
  336 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1458
  337 msgid "Expert options"
  338 msgstr "Параметри експерта"
  339 
  340 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:561
  341 msgid "Enable debugging output"
  342 msgstr "Увімкнути вивід налагодження"
  343 
  344 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565
  345 msgid "Disable auto-install of new packages"
  346 msgstr "Вимкнути автовстановлення нових пакунків"
  347 
  348 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:568
  349 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages"
  350 msgstr "Вимкнути автовилучення пакунків, вилучених на сервері"
  351 
  352 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:575
  353 msgid "Update filename database"
  354 msgstr "Оновити базу даних імен файлів"
  355 
  356 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:583
  357 msgid "Rebuild all formats"
  358 msgstr "Перебудувати усі формати"
  359 
  360 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:594
  361 msgid "Update font map database"
  362 msgstr "Оновити базу даних шрифтів"
  363 
  364 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:607
  365 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2336
  366 msgid "Restore packages from backup"
  367 msgstr "Відновити пакунки з резервування"
  368 
  369 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613
  370 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2418
  371 msgid "Handle symlinks in system dirs"
  372 msgstr "Опрацьовувати символічні посилання у системних каталогах"
  373 
  374 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619
  375 #, perl-format
  376 msgid "Remove TeX Live %s ..."
  377 msgstr "Вилучити TeX Live %s ..."
  378 
  379 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:622
  380 #, perl-format
  381 msgid "Remove TeX Live %s"
  382 msgstr "Вилучення TeX Live %s"
  383 
  384 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
  385 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:624
  386 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1046
  387 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1258
  388 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1380
  389 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1450
  390 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
  391 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1523
  392 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1711
  393 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1776
  394 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1813
  395 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1846
  396 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2463
  397 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2500
  398 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2581
  399 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:496
  400 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:626
  401 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:711
  402 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:899
  403 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:963
  404 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1037
  405 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1259 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:692
  406 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:233
  407 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1386
  408 msgid "Cancel"
  409 msgstr "Скасувати"
  410 
  411 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
  412 msgid "Complete removal finished"
  413 msgstr "Повне вилучення завершено"
  414 
  415 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:634
  416 #, perl-format
  417 msgid ""
  418 "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n"
  419 "Your last chance to change your mind!"
  420 msgstr ""
  421 "Повністю вилучити УСЮ установку TeX Live %s?\n"
  422 "Це останній шанс змінити ваше рішення!"
  423 
  424 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:643
  425 msgid "Manual"
  426 msgstr "Підручник"
  427 
  428 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:644
  429 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:646
  430 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2717
  431 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2774
  432 msgid "About"
  433 msgstr "Про"
  434 
  435 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:668
  436 msgid "Details on:"
  437 msgstr "Подробиці про:"
  438 
  439 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:678
  440 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2360
  441 msgid "Package:"
  442 msgstr "Пакунок:"
  443 
  444 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:680
  445 msgid "Category:"
  446 msgstr "Категорія:"
  447 
  448 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:682
  449 msgid "Short description:"
  450 msgstr "Коротки опис:"
  451 
  452 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:690
  453 msgid "Long description:"
  454 msgstr "Довгий опис:"
  455 
  456 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:693
  457 msgid "Installed:"
  458 msgstr "Встановлено:"
  459 
  460 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
  461 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
  462 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:372
  463 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:227
  464 msgid "Yes"
  465 msgstr "Так"
  466 
  467 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
  468 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
  469 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:374
  470 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:229
  471 msgid "No"
  472 msgstr "Ні"
  473 
  474 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696
  475 msgid "Local revision:"
  476 msgstr "Локальна версія:"
  477 
  478 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700
  479 msgid "Local Catalogue version:"
  480 msgstr "Версія локального каталогу:"
  481 
  482 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:704
  483 msgid "Remote revision:"
  484 msgstr "Віддалена версія:"
  485 
  486 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:708
  487 msgid "Remote Catalogue version:"
  488 msgstr "Версія віддаленого каталогу"
  489 
  490 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:713
  491 msgid "Keywords:"
  492 msgstr "Ключові слова: "
  493 
  494 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:718
  495 msgid "Functionality:"
  496 msgstr "Можливості:"
  497 
  498 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:723
  499 msgid "Primary characterization:"
  500 msgstr "Основна характеристика:"
  501 
  502 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:728
  503 msgid "Secondary characterization:"
  504 msgstr "Додаткова характеристика:"
  505 
  506 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:739
  507 msgid "Collection:"
  508 msgstr "Збірка:"
  509 
  510 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:743
  511 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong."
  512 msgstr ""
  513 "Увага: дані про версії у каталогах можуть бути застарілими або просто "
  514 "невірними."
  515 
  516 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:781
  517 msgid "Depends:"
  518 msgstr "Залежності:"
  519 
  520 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:785
  521 msgid "Binaries' dependencies:"
  522 msgstr "Залежить від програм:"
  523 
  524 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787
  525 msgid "Runfiles:"
  526 msgstr "Робочі файли:"
  527 
  528 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:788
  529 msgid "Docfiles:"
  530 msgstr "Документація:"
  531 
  532 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:789
  533 msgid "Srcfiles:"
  534 msgstr "Джерельні файли:"
  535 
  536 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:801
  537 msgid "Binfiles:"
  538 msgstr "Програми:"
  539 
  540 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:806
  541 msgid "Further information"
  542 msgstr "Додатково"
  543 
  544 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:860
  545 msgid "Update the TeX Live Manager"
  546 msgstr "Оновити менеджер TeX Live"
  547 
  548 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1027
  549 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1032
  550 msgid "Select platforms to support"
  551 msgstr "Виберіть потрібну архітектуру"
  552 
  553 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1043
  554 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1255
  555 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1377
  556 msgid "Apply changes"
  557 msgstr "Застосувати зміни"
  558 
  559 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1057
  560 msgid "Removals of the main platform not possible!"
  561 msgstr "Вилучення основної платформи неможливе!"
  562 
  563 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1122
  564 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1131
  565 msgid "General options"
  566 msgstr "Загальні параметри"
  567 
  568 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1136
  569 msgid "Default package repository"
  570 msgstr "Типове сховище пакунків"
  571 
  572 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1144
  573 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1182
  574 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1190
  575 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1199
  576 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1207
  577 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1215
  578 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1243
  579 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1367
  580 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1596
  581 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2427
  582 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2432
  583 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2437
  584 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:602
  585 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1454
  586 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1470
  587 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1478
  588 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1488
  589 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1497
  590 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1505
  591 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1512
  592 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1558
  593 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1577
  594 msgid "Change"
  595 msgstr "Змінити"
  596 
  597 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1157
  598 msgid "Create formats on installation"
  599 msgstr "Створити формати при установці"
  600 
  601 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1161
  602 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1168
  603 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1175
  604 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1225
  605 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1234
  606 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1531
  607 msgid "Toggle"
  608 msgstr "Перемкнути"
  609 
  610 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1164
  611 msgid "Install macro/font sources"
  612 msgstr "Встановити вихідні файли макросів та шрифтів"
  613 
  614 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1171
  615 msgid "Install macro/font docs"
  616 msgstr "Встановити документацію для макросів та шрифтів"
  617 
  618 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1178
  619 msgid "Default backup directory"
  620 msgstr "Типовий каталог резервування"
  621 
  622 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1186
  623 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1784
  624 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1789
  625 msgid "Auto backup setting"
  626 msgstr "Установка авторезервування"
  627 
  628 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1195
  629 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2425
  630 msgid "Link destination for programs"
  631 msgstr "Каталог посилань на програми"
  632 
  633 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1203
  634 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2430
  635 msgid "Link destination for info docs"
  636 msgstr "Каталог посилань на сторінки info"
  637 
  638 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1211
  639 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2435
  640 msgid "Link destination for man pages"
  641 msgstr "Каталог посилань на сторінки man"
  642 
  643 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221
  644 msgid "Create shortcuts on the desktop"
  645 msgstr "Створити ярлики на робочому столі"
  646 
  647 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1230
  648 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1711
  649 msgid "Install for all users"
  650 msgstr "Встановити для усіх користувачів"
  651 
  652 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1239
  653 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1822
  654 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1826
  655 msgid "Change file associations"
  656 msgstr "Змінити асоціації файлів"
  657 
  658 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
  659 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1279
  660 msgid "Load default repository:"
  661 msgstr "Завантажити типове сховище:"
  662 
  663 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1336
  664 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1345
  665 msgid "Paper options"
  666 msgstr "Параметри формату паперу"
  667 
  668 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1349
  669 msgid "Default paper for all"
  670 msgstr "Типовий папір для всіх"
  671 
  672 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1350
  673 msgid "A4"
  674 msgstr "A4"
  675 
  676 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1352
  677 msgid "Letter"
  678 msgstr "Letter"
  679 
  680 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1364
  681 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1769
  682 #, perl-format
  683 msgid "Default paper for %s"
  684 msgstr "Типовий папір для %s"
  685 
  686 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1385
  687 msgid "GUI Language"
  688 msgstr "Мова інтерфейсу"
  689 
  690 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1409
  691 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1414
  692 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1432
  693 msgid "System default"
  694 msgstr "Типова системна"
  695 
  696 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1413
  697 msgid "Default language for GUI:"
  698 msgstr "Типова мова для інтерфейсу:"
  699 
  700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1428
  701 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1457
  702 msgid "Changes will take effect after restart"
  703 msgstr "Зміни набудуть чинності після перезапуску"
  704 
  705 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1478
  706 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1510
  707 msgid "Default remote repository"
  708 msgstr "ТИПОВЕ ВІДДАЛЕНЕ СХОВИЩЕ"
  709 
  710 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1502
  711 msgid "Choose directory"
  712 msgstr "Вибрати каталог"
  713 
  714 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1568
  715 msgid "Edit default package repositories"
  716 msgstr "Редагувати типові сховища пакунків"
  717 
  718 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1571
  719 msgid "Specify set of repositories to be used"
  720 msgstr "Вкажіть набір сховищ для використання"
  721 
  722 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1587
  723 msgid "Delete"
  724 msgstr "Вилучити"
  725 
  726 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1601
  727 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1604
  728 msgid "Change main package repository"
  729 msgstr "Змінити основне сховище пакунків"
  730 
  731 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1602
  732 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1605
  733 msgid "Change subsidiary package repository"
  734 msgstr "Змінити допоміжне сховище пакунків"
  735 
  736 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1626
  737 msgid "Add repository"
  738 msgstr "Додати сховище"
  739 
  740 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1628
  741 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1629
  742 msgid "Add package repository"
  743 msgstr "Додати сховище пакунків"
  744 
  745 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
  746 #, perl-format
  747 msgid "Repository tag name already used: %s"
  748 msgstr "Назва мітки сховища вже використовується: %s"
  749 
  750 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1713
  751 msgid "Revert"
  752 msgstr "Повернути"
  753 
  754 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1765
  755 #, perl-format
  756 msgid "Select paper format for %s"
  757 msgstr "Виберіть формат паперу для %s"
  758 
  759 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1792
  760 msgid "keep arbitrarily many"
  761 msgstr "зберігати скільки завгодно"
  762 
  763 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1793
  764 msgid "disable"
  765 msgstr "вимкнути"
  766 
  767 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1884
  768 msgid "Loading of remote database failed."
  769 msgstr "Не вдалося завантажити віддалену базу даних."
  770 
  771 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1885
  772 msgid "Error message:"
  773 msgstr "Повідомлення про помилку:"
  774 
  775 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1925
  776 msgid "Installation"
  777 msgstr "Установка:"
  778 
  779 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1946
  780 msgid ""
  781 "Critical updates have been installed.\n"
  782 "Program will terminate now.\n"
  783 "Please restart if necessary."
  784 msgstr ""
  785 "Критичні оновлення вже установлено.\n"
  786 "Зараз буде закрита програма.\n"
  787 "Якщо потрібно, то перезапустіть її."
  788 
  789 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2265
  790 msgid ""
  791 "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n"
  792 "needs to be updated before any other updates can be done.\n"
  793 "\n"
  794 "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n"
  795 "after dismissing this dialogue.\n"
  796 "\n"
  797 "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n"
  798 "You can then restart it to proceed with further updates."
  799 msgstr ""
  800 "Менеджер TeX Live (програма, яка наразі працює)\n"
  801 "потребує оновлення перед тим, як будь-які інші оновлення зможуть "
  802 "встановитися.\n"
  803 "\n"
  804 "Щоб зробити це, натисніть кнопку \"Оновить менеджер TeX Live\",\n"
  805 "після закриття цього вікна.\n"
  806 "\n"
  807 "Після оновлення менеджер TeX Live завершить роботу.\n"
  808 "Ви зможете перезапустити його, щоб встановити решту оновлень."
  809 
  810 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2275
  811 msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)"
  812 msgstr "(Після оновлення tlmgr ви зможете встановити інші оновлення.)"
  813 
  814 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2277
  815 msgid ""
  816 "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be "
  817 "completed."
  818 msgstr ""
  819 "Будь ласка, зачекайте трохи після закриття програми, щоб оновлення "
  820 "завершилося."
  821 
  822 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2351
  823 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2353
  824 msgid "Restore completed"
  825 msgstr "Відновлення завершено"
  826 
  827 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2358
  828 msgid "Select the package to restore, or restore all packages"
  829 msgstr "Виберіть пакунки для відновлення або відновіть усі пакунки"
  830 
  831 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2374
  832 msgid "Revision:"
  833 msgstr "Редакція:"
  834 
  835 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2379
  836 msgid "Restore selected package"
  837 msgstr "Відновити обрані пакунки"
  838 
  839 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2395
  840 msgid "Restore all packages to latest version"
  841 msgstr "Відновити усі пакунки до останньої версії"
  842 
  843 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2411
  844 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:396
  845 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:892
  846 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1017
  847 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1486
  848 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1682
  849 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1869
  850 msgid "Close"
  851 msgstr "Закрити"
  852 
  853 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2443
  854 msgid "Update symbolic links"
  855 msgstr "Оновити символічні посилання"
  856 
  857 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2450
  858 msgid "Remove symbolic links"
  859 msgstr "Вилучити символічні посилання"
  860 
  861 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2483
  862 msgid "Edit directory"
  863 msgstr "Редагувати каталог"
  864 
  865 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2486
  866 #, perl-format
  867 msgid "New value for %s:"
  868 msgstr "Нове значення для %s:"
  869 
  870 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2489
  871 msgid "Choose Directory"
  872 msgstr "Вибрати каталог"
  873 
  874 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2519
  875 msgid "Load package repository"
  876 msgstr "Завантажити сховище пакунків"
  877 
  878 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2522
  879 msgid "Load this package repository:"
  880 msgstr "Завантажити це сховище пакунків:"
  881 
  882 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2548
  883 msgid "Choose local directory"
  884 msgstr "Вибрати локальне сховище"
  885 
  886 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2556
  887 msgid "Use standard net repository"
  888 msgstr "Використовувати типове мережне сховище"
  889 
  890 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2563
  891 msgid "Load"
  892 msgstr "Завантажити"
  893 
  894 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2572
  895 msgid ""
  896 "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..."
  897 msgstr ""
  898 "Завантажується віддалене сховище - це займе деякий час, будьте терплячі ..."
  899 
  900 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
  901 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
  902 msgid "verified"
  903 msgstr "перевірено"
  904 
  905 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
  906 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
  907 msgid "not verified"
  908 msgstr "не перевірено"
  909 
  910 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2657
  911 msgid "Completed"
  912 msgstr "Завершено"
  913 
  914 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2664
  915 #, perl-format
  916 msgid ""
  917 "Running %s failed.\n"
  918 "Please consult the log window for details."
  919 msgstr ""
  920 "Невдалий запуск %s.\n"
  921 "Перегляньте подробиці у вікні журналу."
  922 
  923 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:42
  924 msgid "Menu shortcuts"
  925 msgstr ""
  926 
  927 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:43
  928 msgid "Launcher"
  929 msgstr ""
  930 
  931 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:107
  932 #, tcl-format
  933 msgid ""
  934 "Target directory %s non-empty;\n"
  935 "may cause trouble!"
  936 msgstr ""
  937 
  938 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:113
  939 #, tcl-format
  940 msgid ""
  941 "Target directory %s non-empty;\n"
  942 "are you sure?"
  943 msgstr ""
  944 
  945 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:224
  946 msgid "Really abort?"
  947 msgstr "Справді перервати?"
  948 
  949 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:312
  950 msgid "Local repository"
  951 msgstr ""
  952 
  953 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:348
  954 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:365
  955 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:399
  956 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1351
  957 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:895
  958 msgid "Abort"
  959 msgstr "Перервати"
  960 
  961 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:370
  962 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1342
  963 msgid "TeX Live Installer"
  964 msgstr "Встановлювач Tex Live"
  965 
  966 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:373
  967 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2044
  968 #, tcl-format
  969 msgid ""
  970 "Trying to load %s.\n"
  971 "\n"
  972 "If this takes too long, press Abort or choose another repository."
  973 msgstr ""
  974 
  975 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:458
  976 msgid "Cannot be created or cannot be written to"
  977 msgstr "Неможливо створити або записати в"
  978 
  979 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:470
  980 msgid "Directory name..."
  981 msgstr "Назва каталогу..."
  982 
  983 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:477
  984 msgid "Change name (slashes not allowed)"
  985 msgstr "Змінити назву (скісні риски не дозволені)"
  986 
  987 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:488
  988 msgid "No slashes allowed"
  989 msgstr "Скісні риски (/) не дозволені"
  990 
  991 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:510
  992 msgid ""
  993 "TL release component highly recommended!\n"
  994 "Are you sure?"
  995 msgstr ""
  996 "Рік випуску TL вельми рекомендується!\n"
  997 "Ви впевнені?"
  998 
  999 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:519
 1000 msgid "Add year"
 1001 msgstr "Додати рік"
 1002 
 1003 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:523
 1004 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:604
 1005 msgid "Remove year"
 1006 msgstr "Вилучити рік"
 1007 
 1008 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:570
 1009 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1438
 1010 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1446
 1011 msgid "Installation root"
 1012 msgstr "Корінь встановлення"
 1013 
 1014 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:598
 1015 msgid "Prefix"
 1016 msgstr ""
 1017 
 1018 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:608
 1019 msgid "Prefix must exist"
 1020 msgstr ""
 1021 
 1022 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:616
 1023 msgid "Localized directory names will be replaced by their real names"
 1024 msgstr "Перекладені назви каталогів будуть замінені їхніми справжніми назвами"
 1025 
 1026 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:699
 1027 #, tcl-format
 1028 msgid "'~' equals %s, e.g. %s"
 1029 msgstr "'~' означає %s, наприклад, %s"
 1030 
 1031 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:854
 1032 msgid "Cannot deselect own platform"
 1033 msgstr "Не можна зняти виділення з власної платформи"
 1034 
 1035 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:889
 1036 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1241
 1037 msgid "Binaries"
 1038 msgstr "Програми"
 1039 
 1040 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:939
 1041 msgid "Schemes"
 1042 msgstr "Схеми"
 1043 
 1044 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1027
 1045 msgid "Collections"
 1046 msgstr "Збірки"
 1047 
 1048 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1049
 1049 msgid "Select"
 1050 msgstr "Вибрати"
 1051 
 1052 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1065
 1053 msgid "Languages"
 1054 msgstr "Мови"
 1055 
 1056 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1067
 1057 msgid "Other collections"
 1058 msgstr "Інші збірки"
 1059 
 1060 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1194
 1061 msgid "Warning. Not all configured directories are writable!"
 1062 msgstr "Попередження. Не всі налаштовані каталоги доступні для запису!"
 1063 
 1064 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1214
 1065 msgid "Symlinks"
 1066 msgstr "Символьні посилання"
 1067 
 1068 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1237 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:682
 1069 msgid "Browse..."
 1070 msgstr "Огляд..."
 1071 
 1072 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1242
 1073 msgid "Man pages"
 1074 msgstr "Сторінки man"
 1075 
 1076 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1243
 1077 msgid "Info pages"
 1078 msgstr "Сторінки info"
 1079 
 1080 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1315
 1081 msgid "Not enough room"
 1082 msgstr ""
 1083 
 1084 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1356
 1085 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2735
 1086 msgid "GUI language"
 1087 msgstr ""
 1088 
 1089 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1368
 1090 msgid "Font scaling"
 1091 msgstr ""
 1092 
 1093 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1370
 1094 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1327
 1095 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2753
 1096 msgid "Current:"
 1097 msgstr "Поточне:"
 1098 
 1099 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1393
 1100 #, tcl-format
 1101 msgid "TeX Live %s Installer"
 1102 msgstr "Встановлювач TeX Live %s"
 1103 
 1104 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1411
 1105 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2702
 1106 msgid "Advanced"
 1107 msgstr "Додатково"
 1108 
 1109 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1441
 1110 msgid "Directories"
 1111 msgstr "Каталоги"
 1112 
 1113 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1460
 1114 msgid "Main tree"
 1115 msgstr "Головне дерево"
 1116 
 1117 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1483
 1118 msgid "Local additions"
 1119 msgstr "Локальні доповнення"
 1120 
 1121 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1492
 1122 msgid "Per-user additions"
 1123 msgstr "Користувацькі доповнення"
 1124 
 1125 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1519
 1126 msgid "More ..."
 1127 msgstr "Більше ..."
 1128 
 1129 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1528
 1130 msgid ""
 1131 "Portable setup:\n"
 1132 "May reset TEXMFLOCAL\n"
 1133 "and TEXMFHOME"
 1134 msgstr ""
 1135 "Переносне встановлення:\n"
 1136 "Можливе перезадання TEXMFLOCAL\n"
 1137 "та TEXMFHOME"
 1138 
 1139 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1542
 1140 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1473
 1141 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2709
 1142 msgid "Platforms"
 1143 msgstr "Платформи"
 1144 
 1145 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1548
 1146 msgid "Current platform:"
 1147 msgstr "Поточна платформа:"
 1148 
 1149 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1555
 1150 msgid "N. of additional platform(s):"
 1151 msgstr "Число додаткових платформ:"
 1152 
 1153 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1568
 1154 msgid "Selections"
 1155 msgstr "Вибірки"
 1156 
 1157 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1573
 1158 msgid "Scheme:"
 1159 msgstr "Схема:"
 1160 
 1161 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1582
 1162 msgid "N. of collections:"
 1163 msgstr "Число збірок:"
 1164 
 1165 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1585
 1166 msgid "Customize"
 1167 msgstr "Налаштувати"
 1168 
 1169 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1594
 1170 msgid "Disk space required (in MB):"
 1171 msgstr "Потрібний простір (у МБ):"
 1172 
 1173 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1600
 1174 msgid "Disk space available (in MB):"
 1175 msgstr ""
 1176 
 1177 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1630
 1178 msgid "Default paper size"
 1179 msgstr "Типовий розмір паперу"
 1180 
 1181 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1641
 1182 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18"
 1183 msgstr "Дозволити виконання обмеженого списку програм через \\write18"
 1184 
 1185 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1648
 1186 msgid "Create all format files"
 1187 msgstr "Створити усі форматні файли"
 1188 
 1189 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1656
 1190 msgid "Install font/macro doc tree"
 1191 msgstr "Установити дерево документації шрифтів і макросів"
 1192 
 1193 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1666
 1194 msgid "Install font/macro source tree"
 1195 msgstr "Установити дерево вихідних кодів шрифтів і макросів"
 1196 
 1197 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1679
 1198 msgid "Adjust searchpath"
 1199 msgstr "Змінити шляхи пошуку"
 1200 
 1201 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
 1202 msgid "No shortcuts"
 1203 msgstr "Без ярликів"
 1204 
 1205 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
 1206 msgid "TeX Live menu"
 1207 msgstr "Меню TeX Live"
 1208 
 1209 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
 1210 msgid "Launcher entry"
 1211 msgstr "Елемент запуску"
 1212 
 1213 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1688
 1214 msgid "Desktop integration"
 1215 msgstr "Інтеграція зі стільницею"
 1216 
 1217 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1700
 1218 msgid "File associations"
 1219 msgstr "Прив'язки файлів"
 1220 
 1221 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1722
 1222 msgid "Install TeXworks front end"
 1223 msgstr "Установити редактор TeXworks"
 1224 
 1225 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1734
 1226 msgid "Create symlinks in standard directories"
 1227 msgstr "Створити символьні посилання у типових каталогах"
 1228 
 1229 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1740
 1230 msgid "Specify directories"
 1231 msgstr "Вказати каталоги"
 1232 
 1233 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1754
 1234 msgid "After install, set CTAN as source for package updates"
 1235 msgstr "Після встановлення задати CTAN як джерело оновлень пакунків"
 1236 
 1237 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1805
 1238 msgid "Custom scheme"
 1239 msgstr "Власна схема"
 1240 
 1241 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1982
 1242 #, tcl-format
 1243 msgid "%s not a local or remote repository"
 1244 msgstr ""
 1245 
 1246 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1986
 1247 #, tcl-format
 1248 msgid "%s requires an argument"
 1249 msgstr ""
 1250 
 1251 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:135
 1252 msgid "Specific mirror..."
 1253 msgstr "Особливе дзеркало"
 1254 
 1255 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:152
 1256 msgid "No mirror list available"
 1257 msgstr ""
 1258 
 1259 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:765
 1260 msgid "Select or type"
 1261 msgstr "Виберіть або введіть"
 1262 
 1263 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:372
 1264 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:395
 1265 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:528
 1266 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:564
 1267 msgid "Running"
 1268 msgstr "Виконується"
 1269 
 1270 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:387
 1271 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:548
 1272 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3018
 1273 msgid "Idle"
 1274 msgstr "Простоює"
 1275 
 1276 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:654
 1277 msgid "Needs updating"
 1278 msgstr "Потребує оновлення"
 1279 
 1280 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:656
 1281 msgid "Up to date"
 1282 msgstr "Усе оновлено"
 1283 
 1284 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:658
 1285 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2823
 1286 msgid "Unknown"
 1287 msgstr "Невідомо"
 1288 
 1289 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:873
 1290 msgid "Loading"
 1291 msgstr ""
 1292 
 1293 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:879
 1294 msgid "If loading takes too long, press Abort and choose another repository."
 1295 msgstr ""
 1296 
 1297 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
 1298 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
 1299 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2691
 1300 msgid "Repositories"
 1301 msgstr "Сховища"
 1302 
 1303 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:918
 1304 msgid "Done loading"
 1305 msgstr ""
 1306 
 1307 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:944
 1308 msgid "A configured repository is unavailable."
 1309 msgstr "Налаштоване сховище недоступне."
 1310 
 1311 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1072
 1312 msgid "Output"
 1313 msgstr "Виведення"
 1314 
 1315 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1073
 1316 msgid "Other"
 1317 msgstr "Інше"
 1318 
 1319 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1099
 1320 #, tcl-format
 1321 msgid "%s not a repository"
 1322 msgstr "%s не сховище"
 1323 
 1324 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1189
 1325 msgid "No repositories"
 1326 msgstr ""
 1327 
 1328 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1194
 1329 msgid "Multiple repositories"
 1330 msgstr ""
 1331 
 1332 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1197
 1333 msgid "Not loaded"
 1334 msgstr "Не завантажено"
 1335 
 1336 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1233
 1337 msgid "Actual repository"
 1338 msgstr ""
 1339 
 1340 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1316
 1341 msgid "Main Repository"
 1342 msgstr "Головне сховище"
 1343 
 1344 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1333
 1345 msgid "New"
 1346 msgstr "Нове"
 1347 
 1348 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1343
 1349 msgid "Any CTAN mirror"
 1350 msgstr "Будь-як дзеркало CTAN"
 1351 
 1352 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1353
 1353 msgid "Local directory..."
 1354 msgstr "Локальний каталог..."
 1355 
 1356 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1358
 1357 msgid "tlcontrib additional repository"
 1358 msgstr "Додаткове сховище tlcontrib"
 1359 
 1360 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1374
 1361 msgid "tlcontrib repository is included"
 1362 msgstr "Включено сховище tlcontrib"
 1363 
 1364 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1375
 1365 msgid "Remove tlcontrib repository"
 1366 msgstr "Вилучити сховище tlcontrib"
 1367 
 1368 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1377
 1369 msgid "tlcontrib repository is not included"
 1370 msgstr "Cховище tlcontrib не включено"
 1371 
 1372 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1378
 1373 msgid "Add tlcontrib repository"
 1374 msgstr "Додати сховище tlcontrib"
 1375 
 1376 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1383
 1377 msgid "Save and Load"
 1378 msgstr "Зберегти і завантажити"
 1379 
 1380 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1415
 1381 #, tcl-format
 1382 msgid "Cannot remove own platform %s"
 1383 msgstr "Не можна вилучити власну платформу %s"
 1384 
 1385 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1481
 1386 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1677
 1387 msgid "Apply and close"
 1388 msgstr "Застосувати та закрити"
 1389 
 1390 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1492
 1391 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1689
 1392 msgid "Changed entries are bold"
 1393 msgstr ""
 1394 
 1395 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1505
 1396 msgid "platform"
 1397 msgstr "платформа"
 1398 
 1399 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
 1400 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2330
 1401 msgid "Error"
 1402 msgstr ""
 1403 
 1404 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
 1405 msgid "No paper sizes available"
 1406 msgstr ""
 1407 
 1408 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1638
 1409 msgid "Paper sizes"
 1410 msgstr ""
 1411 
 1412 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1738
 1413 #, tcl-format
 1414 msgid "Restore %s to revision %s?"
 1415 msgstr "Відновити %s до версії %s?"
 1416 
 1417 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1761
 1418 msgid "No backups configured"
 1419 msgstr "Резервні копії не налаштовані"
 1420 
 1421 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1771
 1422 msgid "No backup directory defined"
 1423 msgstr "Каталог для резервних копій не заданий"
 1424 
 1425 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1776
 1426 #, tcl-format
 1427 msgid "Backup directory %s does not exist"
 1428 msgstr "Каталог %s для резервних копій не існує"
 1429 
 1430 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1799
 1431 #, tcl-format
 1432 msgid "No packages in backup directory %s"
 1433 msgstr "Немає пакунків у каталозі %s для резервних копій"
 1434 
 1435 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1809
 1436 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2936
 1437 msgid "Restore from backup"
 1438 msgstr "Відновити з резервної копії"
 1439 
 1440 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1825
 1441 msgid "Package"
 1442 msgstr "Пакунок"
 1443 
 1444 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1826
 1445 msgid "Revision"
 1446 msgstr "Версія"
 1447 
 1448 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1867
 1449 msgid "Restore all"
 1450 msgstr "Відновити усе"
 1451 
 1452 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1897
 1453 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1929
 1454 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1969
 1455 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2019
 1456 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2094
 1457 msgid "Nothing to do!"
 1458 msgstr "Дії не потрібні!"
 1459 
 1460 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1984
 1461 #, tcl-format
 1462 msgid ""
 1463 "Also installing dependencies\n"
 1464 "\n"
 1465 "%s"
 1466 msgstr ""
 1467 "Також встановлюються залежності\n"
 1468 "\n"
 1469 "%s"
 1470 
 1471 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1991
 1472 #, tcl-format
 1473 msgid "Already installed: %s"
 1474 msgstr "Вже встановлено: %s"
 1475 
 1476 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2032
 1477 #, tcl-format
 1478 msgid ""
 1479 "Also updating dependencies\n"
 1480 "\n"
 1481 "%s?"
 1482 msgstr ""
 1483 "Також оновлюються залежності\n"
 1484 "\n"
 1485 "%s?"
 1486 
 1487 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2047
 1488 #, tcl-format
 1489 msgid "Updating some dependencies %s anyway. Continue?"
 1490 msgstr "Оновлюються деякі залежності %s попри все. Продовжити?"
 1491 
 1492 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2059
 1493 #, tcl-format
 1494 msgid "Skipped because not installed: %s"
 1495 msgstr "Пропущено, бо не встановлено: %s"
 1496 
 1497 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2062
 1498 #, tcl-format
 1499 msgid "Skipped because already up to date: %s"
 1500 msgstr "Пропущено, бо вже оновлено: %s"
 1501 
 1502 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2098
 1503 #, tcl-format
 1504 msgid ""
 1505 "Also remove dependencies\n"
 1506 "\n"
 1507 "%s?"
 1508 msgstr ""
 1509 "Також вилучити залежності\n"
 1510 "\n"
 1511 "%s?"
 1512 
 1513 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2113
 1514 #, tcl-format
 1515 msgid "Removing some dependencies %s anyway. Continue?"
 1516 msgstr "Вилучаються деякі залежності %s попри все. Продовжити?"
 1517 
 1518 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2200
 1519 msgid "Info"
 1520 msgstr "Інформація"
 1521 
 1522 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2287
 1523 msgid ""
 1524 "GUI interface for TeX Live Manager\n"
 1525 "Implemented in Tcl/Tk"
 1526 msgstr ""
 1527 "Графічний інтерфейс для менеджера TeX Live\n"
 1528 "Втілений за допомогою Tcl/Tk"
 1529 
 1530 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2293
 1531 msgid ""
 1532 "This TeX Live Manager front-end should be pretty self-explanatory.\n"
 1533 "Note that it does not cover the full functionality of tlmgr. Notably, it "
 1534 "does not cover user mode or backup and restore.\n"
 1535 "Consult the 'Tlmgr Help' menu for full documentation on tlmgr itself."
 1536 msgstr ""
 1537 
 1538 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2327
 1539 #, tcl-format
 1540 msgid ""
 1541 "%s is not a local or remote repository.\n"
 1542 "Please configure a valid repository"
 1543 msgstr ""
 1544 
 1545 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2647
 1546 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2669
 1547 msgid "File"
 1548 msgstr "Файл"
 1549 
 1550 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2671
 1551 msgid "Load repository"
 1552 msgstr ""
 1553 
 1554 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2673
 1555 msgid "Exit"
 1556 msgstr "Вихід"
 1557 
 1558 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2677
 1559 msgid "Regenerate filename database"
 1560 msgstr "Повторно створити базу даних файлів"
 1561 
 1562 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2678
 1563 msgid "Regenerating filename database..."
 1564 msgstr "Повторно створюється база даних файлів..."
 1565 
 1566 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2679
 1567 msgid "Regenerate formats"
 1568 msgstr "Повторно створити формати"
 1569 
 1570 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2680
 1571 msgid "Rebuilding formats..."
 1572 msgstr "Перебудова форматів..."
 1573 
 1574 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2681
 1575 msgid "Regenerate fontmaps"
 1576 msgstr "Повторно створити мапу шрифтів"
 1577 
 1578 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2682
 1579 msgid "Rebuilding fontmap files..."
 1580 msgstr "Перебудова файлів мапи шрифтів..."
 1581 
 1582 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2719
 1583 msgid "Add/replace 64-bit binaries"
 1584 msgstr ""
 1585 
 1586 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2722
 1587 msgid "Add/replace from local file"
 1588 msgstr ""
 1589 
 1590 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2726
 1591 msgid "Resynchronize with 32-bit"
 1592 msgstr ""
 1593 
 1594 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2730
 1595 msgid "Remove 64-bit binaries"
 1596 msgstr ""
 1597 
 1598 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2749
 1599 msgid "GUI font scaling"
 1600 msgstr ""
 1601 
 1602 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2775
 1603 msgid "TLShell Help"
 1604 msgstr ""
 1605 
 1606 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2776
 1607 msgid "Tlmgr Help"
 1608 msgstr ""
 1609 
 1610 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2795
 1611 msgid "Restart self"
 1612 msgstr "Перезапустити програму"
 1613 
 1614 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2797
 1615 msgid "Restart tlmgr"
 1616 msgstr "Перезапустити tlmgr"
 1617 
 1618 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2800
 1619 msgid "Show logs"
 1620 msgstr "Показати журнали"
 1621 
 1622 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2821
 1623 msgid "TL Manager up to date?"
 1624 msgstr "Менеджер TL оновлений?"
 1625 
 1626 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2826
 1627 msgid "Last tlmgr command:"
 1628 msgstr "Остання команда tlmgr:"
 1629 
 1630 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2839
 1631 #, tcl-format
 1632 msgid "Root at %s"
 1633 msgstr ""
 1634 
 1635 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2852
 1636 msgid "Package list"
 1637 msgstr "Список пакунків"
 1638 
 1639 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2870
 1640 msgid "Installed"
 1641 msgstr "Встановлено"
 1642 
 1643 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2872
 1644 msgid "Not installed"
 1645 msgstr ""
 1646 
 1647 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2882
 1648 msgid "Updatable"
 1649 msgstr "Наявні оновлення"
 1650 
 1651 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2894
 1652 msgid "Detail >> Global"
 1653 msgstr "Деталі >> Глобально"
 1654 
 1655 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2897
 1656 msgid "Collections and schemes"
 1657 msgstr "Збірки та схеми"
 1658 
 1659 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2899
 1660 msgid "Only schemes"
 1661 msgstr "Тільки схеми"
 1662 
 1663 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2907
 1664 msgid "Search"
 1665 msgstr "Пошук"
 1666 
 1667 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2910
 1668 msgid "By name"
 1669 msgstr "За назвою"
 1670 
 1671 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2912
 1672 msgid "By name and description"
 1673 msgstr "За назвою та описом"
 1674 
 1675 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2926
 1676 msgid "Install marked"
 1677 msgstr "Встановити позначене"
 1678 
 1679 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2929
 1680 msgid "Update marked"
 1681 msgstr "Оновити позначене"
 1682 
 1683 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2932
 1684 msgid "Remove marked"
 1685 msgstr "Вилучити позначене"
 1686 
 1687 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2940
 1688 msgid "Update tlmgr"
 1689 msgstr "Оновити tlmgr"
 1690 
 1691 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2942
 1692 msgid "Update all"
 1693 msgstr "Оновити усе"
 1694 
 1695 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2948
 1696 msgid "Mark all displayed"
 1697 msgstr ""
 1698 
 1699 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2950
 1700 msgid "Mark none"
 1701 msgstr "Зняти позначення"
 1702 
 1703 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2953
 1704 msgid "Only packages for installed platforms are displayed"
 1705 msgstr ""
 1706 
 1707 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2963
 1708 msgid "Name"
 1709 msgstr "Назва"
 1710 
 1711 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2966
 1712 msgid "Description"
 1713 msgstr "Опис"
 1714 
 1715 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
 1716 msgid "Multi-user"
 1717 msgstr ""
 1718 
 1719 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
 1720 msgid "Single-user"
 1721 msgstr ""
 1722 
 1723 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3086
 1724 #, tcl-format
 1725 msgid ""
 1726 "%s is not writable. You can probably not do much.\n"
 1727 "  Are you sure you want to continue?"
 1728 msgstr ""
 1729 
 1730 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3098
 1731 msgid "See internal help"
 1732 msgstr ""
 1733 
 1734 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1
 1735 msgid "basic scheme (plain and latex)"
 1736 msgstr "основна схема (plain та latex)"
 1737 
 1738 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2
 1739 msgid "book publishing scheme (core LaTeX and add-ons)"
 1740 msgstr ""
 1741 
 1742 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3
 1743 msgid "ConTeXt scheme"
 1744 msgstr "схема ConTeXt"
 1745 
 1746 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:4
 1747 msgid "full scheme (everything)"
 1748 msgstr "повна схема (включає усе)"
 1749 
 1750 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:5
 1751 msgid "GUST TeX Live scheme"
 1752 msgstr "схема GUST TeX Live"
 1753 
 1754 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:6
 1755 msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)"
 1756 msgstr "схема тільки з інфраструктурою (без TeX зовсім)"
 1757 
 1758 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:7
 1759 msgid "medium scheme (small + more packages and languages)"
 1760 msgstr "середня схема (мала + більше пакунків та мов)"
 1761 
 1762 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:8
 1763 msgid "minimal scheme (plain only)"
 1764 msgstr "мінімальна схема (лише plain)"
 1765 
 1766 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:9
 1767 msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
 1768 msgstr "мала схема (основна + xetex, metapost, кілька мов)"
 1769 
 1770 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:10
 1771 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
 1772 msgstr "схема teTeX (більша за середню, але не дотягає до повної)"
 1773 
 1774 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:11
 1775 msgid "Essential programs and files"
 1776 msgstr "Важливі програми і файли"
 1777 
 1778 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:12
 1779 msgid "BibTeX additional styles"
 1780 msgstr "Додаткові стилі BibTeX"
 1781 
 1782 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:13
 1783 msgid "TeX auxiliary programs"
 1784 msgstr "Допоміжні програми TeX"
 1785 
 1786 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:14
 1787 msgid "ConTeXt and packages"
 1788 msgstr "ConTeXt і пакунки"
 1789 
 1790 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:15
 1791 msgid "Additional fonts"
 1792 msgstr "Додаткові шрифти"
 1793 
 1794 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:16
 1795 msgid "Recommended fonts"
 1796 msgstr "Рекомендовані шрифти"
 1797 
 1798 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:17
 1799 msgid "Graphics and font utilities"
 1800 msgstr "Утиліти для графіки та шрифтів"
 1801 
 1802 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:18
 1803 msgid "Additional formats"
 1804 msgstr "Додаткові формати"
 1805 
 1806 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:19
 1807 msgid "Games typesetting"
 1808 msgstr "Верстка запису ігор"
 1809 
 1810 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:20
 1811 msgid "Humanities packages"
 1812 msgstr "Пакунки для гуманітарних наук"
 1813 
 1814 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:21
 1815 msgid "Arabic"
 1816 msgstr "Арабська"
 1817 
 1818 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:22
 1819 msgid "Chinese"
 1820 msgstr "Китайська"
 1821 
 1822 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:23
 1823 msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)"
 1824 msgstr "Китайська/японська/корейська (базова)"
 1825 
 1826 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:24
 1827 msgid "Cyrillic"
 1828 msgstr "Кирилиця"
 1829 
 1830 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:25
 1831 msgid "Czech/Slovak"
 1832 msgstr "Чеська/словацька"
 1833 
 1834 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:26
 1835 msgid "US and UK English"
 1836 msgstr "Англійська США та Великобританії"
 1837 
 1838 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:27
 1839 msgid "Other European languages"
 1840 msgstr "Інші європейські мови"
 1841 
 1842 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:28
 1843 msgid "French"
 1844 msgstr "Французька"
 1845 
 1846 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:29
 1847 msgid "German"
 1848 msgstr "Німецька"
 1849 
 1850 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:30
 1851 msgid "Greek"
 1852 msgstr "Грецька"
 1853 
 1854 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:31
 1855 msgid "Italian"
 1856 msgstr "Італійська"
 1857 
 1858 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:32
 1859 msgid "Japanese"
 1860 msgstr "Японська"
 1861 
 1862 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:33
 1863 msgid "Korean"
 1864 msgstr "Корейська"
 1865 
 1866 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:34
 1867 msgid "Other languages"
 1868 msgstr "Інші мови"
 1869 
 1870 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:35
 1871 msgid "Polish"
 1872 msgstr "Польська"
 1873 
 1874 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:36
 1875 msgid "Portuguese"
 1876 msgstr "Португальська"
 1877 
 1878 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:37
 1879 msgid "Spanish"
 1880 msgstr "Іспанська"
 1881 
 1882 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:38
 1883 msgid "LaTeX fundamental packages"
 1884 msgstr "Основні пакунки LaTeX"
 1885 
 1886 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:39
 1887 msgid "LaTeX additional packages"
 1888 msgstr "Додаткові пакунки LaTeX"
 1889 
 1890 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:40
 1891 msgid "LaTeX recommended packages"
 1892 msgstr "Рекомендовані пакунки LaTeX"
 1893 
 1894 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:41
 1895 msgid "LuaTeX packages"
 1896 msgstr "Пакунки LuaTeX"
 1897 
 1898 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:42
 1899 msgid "Mathematics, natural sciences, computer science packages"
 1900 msgstr "Пакунки для математики, природничих та комп'ютерних наук"
 1901 
 1902 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:43
 1903 msgid "MetaPost and Metafont packages"
 1904 msgstr "Пакунки MetaPost та Metafont"
 1905 
 1906 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:44
 1907 msgid "Music packages"
 1908 msgstr "Музичні пакунки"
 1909 
 1910 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:45
 1911 msgid "Graphics, pictures, diagrams"
 1912 msgstr "Графіки, рисунки та діаграми"
 1913 
 1914 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:46
 1915 msgid "Plain (La)TeX packages"
 1916 msgstr "Пакунки простого (La)TeX"
 1917 
 1918 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:47
 1919 msgid "PSTricks"
 1920 msgstr "PSTricks"
 1921 
 1922 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:48
 1923 msgid "Publisher styles, theses, etc."
 1924 msgstr "Стилі для видавництв, тез конференцій і т.п."
 1925 
 1926 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:49
 1927 msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary"
 1928 msgstr "Редактор TeXworks;  TL містить програму лише для Windows"
 1929 
 1930 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:50
 1931 msgid "Windows-only support programs"
 1932 msgstr "Додаткові програми лише під Windows"
 1933 
 1934 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:51
 1935 msgid "XeTeX and packages"
 1936 msgstr "XeTeX та пакунки"
 1937 
 1938 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2885
 1939 msgid "Welcome to TeX Live!"
 1940 msgstr "Ласкаво просимо до TeX Live!"
 1941 
 1942 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2888
 1943 #, perl-format
 1944 msgid ""
 1945 "See %s/index.html for links to documentation.\n"
 1946 "The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) contains any updates and "
 1947 "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the "
 1948 "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The "
 1949 "list of groups is available on the web at https://tug.org/usergroups.html."
 1950 msgstr ""
 1951 "Див. %s/index.html за посиланнями на документацію.\n"
 1952 "Веб-сторінка TeX Live (https://tug.org/texlive/) містить усі оновлення та "
 1953 "виправлення. TeX Live — це спільний проект групи користувачів TeX з усього "
 1954 "світу; будь ласка, підтримайте нас, приєднавшись до групи, найкращої для "
 1955 "вас. Список груп доступний на веб-сторінці https://tug.org/usergroups.html."
 1956 
 1957 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2898
 1958 #, perl-format
 1959 msgid ""
 1960 "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
 1961 "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n"
 1962 "Most importantly, add %s/bin/%s\n"
 1963 "to your PATH for current and future sessions."
 1964 msgstr ""
 1965 "Додайте %s/texmf-dist/doc/man у MANPATH.\n"
 1966 "Додайте %s/texmf-dist/doc/info у INFOPATH.\n"
 1967 "І, найголовніше, додайте %s/bin/%s\n"
 1968 "до вашого PATH для поточної та майбутній сесій."
 1969 
 1970 #~ msgid "GUI Language ..."
 1971 #~ msgstr "Мова інтерфейсу…"
 1972 
 1973 #~ msgid "tlmgr help"
 1974 #~ msgstr "довідка tlmgr"
 1975 
 1976 #~ msgid "Installation process"
 1977 #~ msgstr "Процес установки"
 1978 
 1979 #~ msgid "Scroll back to inspect warnings"
 1980 #~ msgstr "Прокрутіть назад, щоб перевірити попередження"
 1981 
 1982 #~ msgid "Finish"
 1983 #~ msgstr "Завершити"
 1984 
 1985 #~ msgid "Add menu shortcuts"
 1986 #~ msgstr "Додати ярлики у меню"
 1987 
 1988 #~ msgid "Adjust PATH setting in registry"
 1989 #~ msgstr "Додати параметр PATH у реєстр"
 1990 
 1991 #~ msgid "Installation for all users"
 1992 #~ msgstr "Встановити для усіх користувачів"
 1993 
 1994 #~ msgid "TeX Live %s Installation"
 1995 #~ msgstr "Встановлення TeX Live %s"
 1996 
 1997 #~ msgid "< Back"
 1998 #~ msgstr "< Назад"
 1999 
 2000 #~ msgid "Next >"
 2001 #~ msgstr "Вперед >"
 2002 
 2003 #~ msgid ""
 2004 #~ "Welcome to the installation of TeX Live %s\n"
 2005 #~ "http://tug.org/texlive\n"
 2006 #~ "\n"
 2007 #~ "This wizard will guide you through the installation."
 2008 #~ msgstr ""
 2009 #~ "Ласкаво просимо до програми установки TeX Live %s\n"
 2010 #~ "http://tug.org/texlive\n"
 2011 #~ "\n"
 2012 #~ "Цей майстер проведе вас через усю установку."
 2013 
 2014 #~ msgid ""
 2015 #~ "In case of trouble, try to disable your virus scanner during installation."
 2016 #~ msgstr ""
 2017 #~ "У випадку неполадок спробуйте вимкнути вірусний сканер на час встановлення"
 2018 
 2019 #~ msgid ""
 2020 #~ "For an advanced, customizable installation, please consult\n"
 2021 #~ "the web pages or installation guide."
 2022 #~ msgstr ""
 2023 #~ "Для додаткових налаштувань установки, будь ласка, зверніться\n"
 2024 #~ "на веб-сторінки або у посібники по установці."
 2025 
 2026 #~ msgid "Or use install-tl-advanced.bat."
 2027 #~ msgstr "Або скористайтеся install-tl-advanced.bat."
 2028 
 2029 #~ msgid "Or specify  --gui expert  to install-tl."
 2030 #~ msgstr "Чи вкажіть  --gui expert  для install-tl."
 2031 
 2032 #~ msgid "Change default repository"
 2033 #~ msgstr "Змінити типове сховище"
 2034 
 2035 #~ msgid "Command line repository"
 2036 #~ msgstr "Сховище з командного рядка"
 2037 
 2038 #~ msgid "LOCAL REPOSITORIES"
 2039 #~ msgstr "ЛОКАЛЬНІ СХОВИЩА"
 2040 
 2041 #~ msgid "NETWORK REPOSITORIES"
 2042 #~ msgstr "МЕРЕЖНІ СХОВИЩА"
 2043 
 2044 #~ msgid "Select repository"
 2045 #~ msgstr "Вибрати сховище"
 2046 
 2047 #~ msgid "Mirror:"
 2048 #~ msgstr "Дзеркало:"
 2049 
 2050 #~ msgid "Continent"
 2051 #~ msgstr "Континент"
 2052 
 2053 #~ msgid "Countries"
 2054 #~ msgstr "Країни"
 2055 
 2056 #~ msgid "Mirrors"
 2057 #~ msgstr "Дзеркала"
 2058 
 2059 #~ msgid "Please wait while the repository database is loaded."
 2060 #~ msgstr "Почекайте, поки база даних сховищ завантажиться."
 2061 
 2062 #~ msgid "This will take some time!"
 2063 #~ msgstr "Це займе деякий час!"
 2064 
 2065 #~ msgid "Could not load remote TeX Live Database:"
 2066 #~ msgstr "Неможливо завантажити віддалену базу даних  TeX Live:"
 2067 
 2068 #~ msgid "Please go back and select a different mirror."
 2069 #~ msgstr "Будь ласка, перейдіть назад та виберіть інше дзеркало."
 2070 
 2071 #~ msgid ""
 2072 #~ "The TeX Live versions of the local installation\n"
 2073 #~ "and the repository being accessed are not compatible:\n"
 2074 #~ "     local: %s\n"
 2075 #~ "repository: %s"
 2076 #~ msgstr ""
 2077 #~ "Версії TeX Live локальної установки\n"
 2078 #~ "та доступна у сховищі несумісні між собою:\n"
 2079 #~ "     локальна: %s\n"
 2080 #~ "у сховищі: %s"
 2081 
 2082 #~ msgid "Destination folder:"
 2083 #~ msgstr "Цільовий каталог:"
 2084 
 2085 #~ msgid ""
 2086 #~ "The destination folder will contain the installation.\n"
 2087 #~ "It is strongly recommended to keep the year as the last component."
 2088 #~ msgstr ""
 2089 #~ "Цільовий каталог буде  містити установку.\n"
 2090 #~ "Наполегливо рекомендується залишити рік, як останню компоненту."
 2091 
 2092 #~ msgid "disk space required:"
 2093 #~ msgstr "потрібний простір на диску:"
 2094 
 2095 #~ msgid "(default not allowed or not writable - please change!)"
 2096 #~ msgstr ""
 2097 #~ "(нема доступу або нема дозволу на запис у типовий каталог - змініть його!)"
 2098 
 2099 #~ msgid "This screen allows you to configure some options"
 2100 #~ msgstr "Цей екран дозволяє вам налаштувати деякі параметри"
 2101 
 2102 #~ msgid ""
 2103 #~ "We are ready to install TeX Live %s.\n"
 2104 #~ "The following settings will be used.\n"
 2105 #~ "If you want to change something please go back,\n"
 2106 #~ "otherwise press the \"Install\" button."
 2107 #~ msgstr ""
 2108 #~ "Усе готове для установки TeX Live %s.\n"
 2109 #~ "Будуть використані наступні налаштування.\n"
 2110 #~ "Якщо ви хочете щось змінити, натисніть кнопку „Назад“,\n"
 2111 #~ "інакше натисніть кнопку \"Встановити\"."
 2112 
 2113 #~ msgid "Please select a different mirror."
 2114 #~ msgstr "Будь ласка, виберіть інше дзеркало."
 2115 
 2116 #~ msgid ""
 2117 #~ "The TeX Live versions of the local installation and the repository being "
 2118 #~ "accessed are not compatible:\n"
 2119 #~ "  local: %s\n"
 2120 #~ "  repository: %s\n"
 2121 #~ "Please select a different mirror."
 2122 #~ msgstr ""
 2123 #~ "Версії TeX Live локальної установки та доступна у сховищі не сумісні між "
 2124 #~ "собою:\n"
 2125 #~ "  локальна: %s\n"
 2126 #~ "  у сховищі: %s\n"
 2127 #~ "Будь ласка, виберіть інше дзеркало."
 2128 
 2129 #~ msgid "Basic Information"
 2130 #~ msgstr "Основна інформація"
 2131 
 2132 #~ msgid "Binary system(s)"
 2133 #~ msgstr "Програми для систем(и)"
 2134 
 2135 #~ msgid "Selected scheme"
 2136 #~ msgstr "Вибрана схема"
 2137 
 2138 #~ msgid "Further Customization"
 2139 #~ msgstr "Додаткові налаштування"
 2140 
 2141 #~ msgid "Installation collections"
 2142 #~ msgstr "Збірки для установки"
 2143 
 2144 #~ msgid "Directory setup"
 2145 #~ msgstr "Установки каталогів"
 2146 
 2147 #~ msgid "Portable setup"
 2148 #~ msgstr "Портована версія"
 2149 
 2150 #~ msgid "TEXDIR (the main TeX directory)"
 2151 #~ msgstr "TEXDIR (основний каталог TeX)"
 2152 
 2153 #~ msgid "TEXMFLOCAL (directory for site-wide local files)"
 2154 #~ msgstr "TEXMFLOCAL (каталог для локальних файлів під сайти)"
 2155 
 2156 #~ msgid "TEXMFSYSVAR (directory for autogenerated data)"
 2157 #~ msgstr "TEXMFSYSVAR (каталог для автоматично створюваних даних)"
 2158 
 2159 #~ msgid "TEXMFSYSCONFIG (directory for local config)"
 2160 #~ msgstr "TEXMFSYSCONFIG (каталог для локальних налаштувань)"
 2161 
 2162 #~ msgid "TEXMFHOME (directory for user-specific files)"
 2163 #~ msgstr "TEXMFHOME (каталог для власних файлів користувача)"
 2164 
 2165 #~ msgid "Create symlinks in system directories"
 2166 #~ msgstr "Створити символічні посилання у системних каталогах"
 2167 
 2168 #~ msgid "Install TeX Live"
 2169 #~ msgstr "Встановити TeX Live"
 2170 
 2171 #~ msgid "Continue"
 2172 #~ msgstr "Продовжити"
 2173 
 2174 #~ msgid ""
 2175 #~ "In case of trouble, try disabling your virus scanner during installation."
 2176 #~ msgstr ""
 2177 #~ "У випадку неполадок спробуйте вимкнути вірусний сканер на час встановлення"
 2178 
 2179 #~ msgid ""
 2180 #~ "The installer does not have adminstrative permissions;\n"
 2181 #~ "so can only install for current user."
 2182 #~ msgstr ""
 2183 #~ "Програма установки запущена без адміністративних прав;\n"
 2184 #~ "тому установка можлива лише для поточного користувача."
 2185 
 2186 #~ msgid ""
 2187 #~ "Right-click install-tl-advanced and select \"run as administrator\"\n"
 2188 #~ " if you want to install for all users."
 2189 #~ msgstr ""
 2190 #~ "Якщо ви хочете встановити для всіх користувачів, то натисніть правою "
 2191 #~ "кнопкою миші\n"
 2192 #~ " на install-tl-advanced та виберіть \"запустити як адміністратор\""
 2193 
 2194 #~ msgid "Change variable value"
 2195 #~ msgstr "Змінити значення змінної"
 2196 
 2197 #~ msgid "Enter path for %s (use ~ for %s)"
 2198 #~ msgstr "Введіть шлях для %s (використовуйте ~ для %s)"
 2199 
 2200 #~ msgid "custom selection of collections"
 2201 #~ msgstr "власний вибір збірок"
 2202 
 2203 #~ msgid "Select the collections to be installed"
 2204 #~ msgstr "Виберіть збірки для встановлення"
 2205 
 2206 #~ msgid "Select All"
 2207 #~ msgstr "Вибрати усі"
 2208 
 2209 #~ msgid "Deselect All"
 2210 #~ msgstr "Зняти виділення"
 2211 
 2212 #~ msgid "create symlinks in standard directories"
 2213 #~ msgstr "створити символічні посилання у стандартних каталогах"
 2214 
 2215 #~ msgid "binaries to"
 2216 #~ msgstr "програми у"
 2217 
 2218 #~ msgid "manpages to"
 2219 #~ msgstr "сторінки man у"
 2220 
 2221 #~ msgid "info to"
 2222 #~ msgstr "сторінки info у "
 2223 
 2224 #~ msgid "Select arch-os"
 2225 #~ msgstr "Виберіть архітектуру ОС"
 2226 
 2227 #~ msgid "%s out of %s"
 2228 #~ msgstr "%s із %s"
 2229 
 2230 #~ msgid "%s collections out of %s"
 2231 #~ msgstr "%s збірки(ок) із %s"
 2232 
 2233 #~ msgid "(please change TEXDIR first!)"
 2234 #~ msgstr "(будь ласка, спершу змініть TEXDIR!)"
 2235 
 2236 #~ msgid "(default not writable - please change!)"
 2237 #~ msgstr "(немає прав на запис у типовий каталог - змініть це!)"
 2238 
 2239 #~ msgid ""
 2240 #~ "Portable option changed;\n"
 2241 #~ "Directories have been reinitialized"
 2242 #~ msgstr ""
 2243 #~ "Параметр портування змінено;\n"
 2244 #~ "Каталоги повторно ініціалізовано"
 2245 
 2246 #~ msgid "Mark all"
 2247 #~ msgstr "Позначити все"
 2248 
 2249 #~ msgid "Cannot set default GUI language"
 2250 #~ msgstr "Не можна задати усталену мову програми"
 2251 
 2252 #~ msgid "GUI language (restarts tlshell)"
 2253 #~ msgstr "Мова програми (перезапускає оболонку)"
 2254 
 2255 #~ msgid "Loading..."
 2256 #~ msgstr "Завантаження..."
 2257 
 2258 #~ msgid "Loading from %s"
 2259 #~ msgstr "Завантаження з %s"
 2260 
 2261 #~ msgid "Load default repository"
 2262 #~ msgstr "Завантажити усталене сховище"
 2263 
 2264 #~ msgid "Loaded"
 2265 #~ msgstr "Завантажено"
 2266 
 2267 #~ msgid "Default repositories"
 2268 #~ msgstr "Усталені сховища"
 2269 
 2270 #~ msgid "If update fails, try on a command-line:"
 2271 #~ msgstr "Якщо оновлення не вдалося, спробуйте командний рядок:"
 2272 
 2273 #~ msgid "Use an administrative command prompt for an admin install."
 2274 #~ msgstr ""
 2275 #~ "Використовуйте адміністративний командний рядок для встановлення на "
 2276 #~ "правах адміністратора."
 2277 
 2278 #~ msgid "New value for %s"
 2279 #~ msgstr "Нове значення для %s"
 2280 
 2281 #~ msgid ""
 2282 #~ "See %s/index.html for links to documentation.\n"
 2283 #~ "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and "
 2284 #~ "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around "
 2285 #~ "the world; please consider supporting it by joining the group best for "
 2286 #~ "you. The list of groups is available on the web at http://tug.org/"
 2287 #~ "usergroups.html."
 2288 #~ msgstr ""
 2289 #~ "Перегляньте %s/index.html за посиланнями на документацію.\n"
 2290 #~ "Веб-сайт TeX Live (http://tug.org/texlive/) містить усі оновлення та  "
 2291 #~ "виправлення. TeX Live - це спільний проект груп користувачів TeX'у  з "
 2292 #~ "усього світу; будь ласка, підтримайте проект, приєднавшись до найкращої "
 2293 #~ "для вас групи. Список груп доступний на веб-сайті http://tug.org/"
 2294 #~ "usergroups.html."
 2295 
 2296 #~ msgid "After installation, get package updates from CTAN"
 2297 #~ msgstr "Після встановлення отримуйте оновлення пакунків із CTAN"
 2298 
 2299 #~ msgid "Enter path for"
 2300 #~ msgstr "Ввести шлях для"
 2301 
 2302 #~ msgid "XML scheme"
 2303 #~ msgstr "схема XML"
 2304 
 2305 #~ msgid "Generic additional packages"
 2306 #~ msgstr "Універсальні додаткові пакунки"
 2307 
 2308 #~ msgid "Generic recommended packages"
 2309 #~ msgstr "Універсальні рекомендовані пакунки"
 2310 
 2311 #~ msgid "HTML/SGML/XML support"
 2312 #~ msgstr "Підтримка HTML/SGML/XML"
 2313 
 2314 #~ msgid "African scripts"
 2315 #~ msgstr "Африканські писемності"
 2316 
 2317 #~ msgid "Indic scripts"
 2318 #~ msgstr "Індійські писемності"
 2319 
 2320 #~ msgid "Omega packages"
 2321 #~ msgstr "Пакунки Omega"
 2322 
 2323 #~ msgid "Plain TeX packages"
 2324 #~ msgstr "Пакунки для чистого TeX"
 2325 
 2326 #~ msgid "Best to disable your virus scanner during installation."
 2327 #~ msgstr "Рекомендується вимкнути антивірусний сканер під час установки."
 2328 
 2329 #~ msgid ""
 2330 #~ "There were some warnings during the installation process.\n"
 2331 #~ "Here is the list of warning messages:"
 2332 #~ msgstr ""
 2333 #~ "У процесі установки було декілька попереджень.\n"
 2334 #~ "Ось список цих застерігаючих повідомлень:"
 2335 
 2336 #~ msgid "Mathematics packages"
 2337 #~ msgstr "Математичні пакунки"
 2338 
 2339 #~ msgid "Natural and computer sciences"
 2340 #~ msgstr "Природничі та комп'ютерні науки"
 2341 
 2342 #~ msgid "TeXworks editor"
 2343 #~ msgstr "Редактор TeXworks"
 2344 
 2345 #~ msgid "Cannot load taxonomy file"
 2346 #~ msgstr "Неможливо завантажити файл класифікації"
 2347 
 2348 #~ msgid "taxonomies"
 2349 #~ msgstr "класифікації"
 2350 
 2351 #~ msgid ""
 2352 #~ "You don't have permissions to change the installation in any way,\n"
 2353 #~ "specifically, the directory %s is not writable.\n"
 2354 #~ "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
 2355 #~ "\n"
 2356 #~ "Most buttons will be disabled."
 2357 #~ msgstr ""
 2358 #~ "Ви не маєте прав для зміни установки,\n"
 2359 #~ "зокрема, не можете записувати у каталог the directory %s.\n"
 2360 #~ "Будь ласка, запустіть цю програму як адміністратор або зв'яжіться з "
 2361 #~ "вашим\n"
 2362 #~ " локальним адміністратором.\n"
 2363 #~ "Більшість кнопок будуть вимкнені."
 2364 
 2365 #~ msgid "Local Revision:"
 2366 #~ msgstr "Локальна редакція:"
 2367 
 2368 #~ msgid "Local Catalogue Version:"
 2369 #~ msgstr "Версія в локальному каталозі:"
 2370 
 2371 #~ msgid "Remote Revision:"
 2372 #~ msgstr "Мережна редація:"
 2373 
 2374 #~ msgid "Remote Catalogue Version:"
 2375 #~ msgstr "Версія у мережному каталозі:"
 2376 
 2377 #~ msgid "Restore all package to latest version"
 2378 #~ msgstr "Відновити усі пакунки до останньої версії"
 2379 
 2380 #~ msgid "Chinese/Japanese/Korean"
 2381 #~ msgstr "Китайська/японська/корейська"
 2382 
 2383 #~ msgid "Loaded repository:"
 2384 #~ msgstr "Завантажене сховище:"
 2385 
 2386 #~ msgid ""
 2387 #~ "Updates for the tlmgr are present.\n"
 2388 #~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n"
 2389 #~ "Please select \"Update all installed\" button after dismissing this "
 2390 #~ "dialogue.\n"
 2391 #~ "\n"
 2392 #~ "The program will terminate after the update.\n"
 2393 #~ "Then you can restart the program for further updates."
 2394 #~ msgstr ""
 2395 #~ "Наявні оновлення для tlmgr.\n"
 2396 #~ "Установка та оновлення потрібно провести вручну.\n"
 2397 #~ "Будь ласка, виберіть кнопку \"Оновити усі встановлені\" після закриття "
 2398 #~ "цього діалогу.\n"
 2399 #~ "\n"
 2400 #~ "Програма буде закрита після оновлення.\n"
 2401 #~ "Потім ви зможете перезапустити програму для подальших оновлень."
 2402 
 2403 #~ msgid ""
 2404 #~ "At least %s further updates are available after tlmgr has been updated."
 2405 #~ msgstr "Принаймні %s оновлень будуть доступні після оновлення tlmgr."
 2406 
 2407 #~ msgid "Package repository:"
 2408 #~ msgstr "Сховище пакунків:"
 2409 
 2410 #~ msgid "Default net package repository"
 2411 #~ msgstr "Типове мережне сховище пакунків:"
 2412 
 2413 #~ msgid ""
 2414 #~ "Loading local TeX Live database;\n"
 2415 #~ "this may take some time, please be patient ..."
 2416 #~ msgstr ""
 2417 #~ "Завантажується локальна база даних TeX Live;\n"
 2418 #~ "це триватиме деякий час, будьте терплячі ..."
 2419 
 2420 #~ msgid "Load default net repository:"
 2421 #~ msgstr "Завантажити типове мережне сховище:"