"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "install-tl-20231127/tlpkg/translations/sl.po" (7 Aug 2023, 70484 Bytes) of package /linux/misc/install-tl-unx.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: TeX Live translation\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2023-08-08 01:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-03-21 13:45+0100\n"
7 "Last-Translator: Mojca Miklavec <mojca.miklavec.lists@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: TL Translation Team <tex-live@tug.org>\n"
9 "Language: sl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14 "X-Poedit-Bookmarks: 77,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
15 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
16
17 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:137
18 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:37
19 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:41
20 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:828
21 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1053
22 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
23 #, fuzzy
24 msgid "None"
25 msgstr "Brez"
26
27 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:138
28 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:38
29 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
30 msgid "Only new"
31 msgstr "Samo nove"
32
33 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:139
34 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:39
35 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1050
36 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
37 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1653
38 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2877
39 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2895
40 msgid "All"
41 msgstr "Vse"
42
43 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:163
44 msgid "Loading local TeX Live database"
45 msgstr "Nalagam lokalno bazo za TeX Live"
46
47 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:165
48 msgid "This may take some time, please be patient ..."
49 msgstr "To utegne trajati nekaj časa. Hvala za potrpežljivost …"
50
51 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:222
52 msgid "... done loading"
53 msgstr "... naloženo"
54
55 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:227
56 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1056
57 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1654
58 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1883
59 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1945
60 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
61 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
62 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
63 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:511
64 msgid "Warning"
65 msgstr "Opozorilo"
66
67 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228
68 #, perl-format
69 msgid ""
70 "You don't have permissions to change the installation in any way;\n"
71 "specifically, the directory %s is not writable.\n"
72 "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
73 "\n"
74 "Most buttons will be disabled."
75 msgstr ""
76 "Nimate dovoljena za spreminjanje namestitve;\n"
77 "v imenik %s ne morete pisati.\n"
78 "Prosimo zaženite ta program kot administrator ali prosite svojega "
79 "administratorja za pomoč.\n"
80 "\n"
81 "Večina gumbov bo onemogočena."
82
83 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:229
84 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
85 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:627
86 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
87 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:647
88 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:826
89 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1058
90 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1430
91 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
92 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461
93 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1520
94 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1645
95 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
96 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775
97 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1802
98 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1837
99 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1886
100 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1947
101 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
102 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
103 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2352
104 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2460
105 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2498
106 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
107 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:486
108 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:624
109 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:709
110 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:896
111 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:946
112 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1034
113 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1257 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:690
114 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:223
115 msgid "Ok"
116 msgstr "V redu"
117
118 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:287
119 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1192
120 msgid "Repository"
121 msgstr "Repozitorij"
122
123 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
124 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2610
125 #, fuzzy
126 msgid "Loaded:"
127 msgstr "Naloženo:"
128
129 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
130 msgid "none"
131 msgstr "brez"
132
133 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:291
134 #, fuzzy
135 msgid "Load default"
136 msgstr "Naloži privzeti repozitorij"
137
138 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:299
139 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:522
140 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1110
141 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
142 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1699
143 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2606
144 msgid "multiple repositories"
145 msgstr "več repozitorijev"
146
147 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:304
148 msgid "Default:"
149 msgstr "Privzeto:"
150
151 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310
152 #, fuzzy
153 msgid "Display configuration"
154 msgstr "Kriteriji za prikaz paketov"
155
156 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:315
157 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2869
158 msgid "Status"
159 msgstr "Status"
160
161 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:318
162 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:370
163 msgid "all"
164 msgstr "vsi"
165
166 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:320
167 msgid "installed"
168 msgstr "nameščeni"
169
170 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:322
171 msgid "not installed"
172 msgstr "nenameščeni"
173
174 # 2. zavihek
175 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324
176 msgid "updates"
177 msgstr "posodobljeni"
178
179 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:327
180 msgid "Category"
181 msgstr "Vrsta"
182
183 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:329
184 msgid "packages"
185 msgstr "paketi"
186
187 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:331
188 msgid "collections"
189 msgstr "zbirke"
190
191 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:333
192 msgid "schemes"
193 msgstr "sheme"
194
195 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:336
196 #, fuzzy
197 msgid "Match"
198 msgstr "Iskanje"
199
200 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:341
201 #, fuzzy
202 msgid "descriptions"
203 msgstr "po opisu"
204
205 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:344
206 #, fuzzy
207 msgid "filenames"
208 msgstr "po imenih datotek"
209
210 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:368
211 msgid "Selection"
212 msgstr "Obkljukani"
213
214 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:372
215 msgid "selected"
216 msgstr "izbrani"
217
218 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:375
219 msgid "not selected"
220 msgstr "neizbrani"
221
222 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:383
223 #, fuzzy
224 msgid "Select all"
225 msgstr "Izberi vse"
226
227 # NUJNO TODO
228 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:385
229 #, fuzzy
230 msgid "Select none"
231 msgstr "Briši izbor"
232
233 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389
234 #, fuzzy
235 msgid "Reset filters"
236 msgstr "Ponastavi spremembe"
237
238 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:410
239 msgid "Package name"
240 msgstr "Ime paketa"
241
242 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:411
243 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2964
244 msgid "Local rev. (ver.)"
245 msgstr "Lokalna rev. (ver.)"
246
247 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:412
248 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2965
249 msgid "Remote rev. (ver.)"
250 msgstr "Oddaljena rev. (ver.)"
251
252 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:413
253 msgid "Short description"
254 msgstr "Kratek opis"
255
256 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:428
257 msgid "Update all installed"
258 msgstr "Posodobi vse nameščene"
259
260 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:432
261 msgid "Reinstall previously removed packages"
262 msgstr "Ponovno namesti vse odstranjene pakete"
263
264 # 2. zavihek
265 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:445
266 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2209
267 msgid "Update"
268 msgstr "Posodobi"
269
270 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:450
271 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1404
272 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2204
273 msgid "Install"
274 msgstr "Namesti"
275
276 # 3. zavihek
277 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:454
278 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2008
279 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2214
280 msgid "Remove"
281 msgstr "Odstrani"
282
283 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:459
284 msgid "Backup"
285 msgstr "Naredi varnostno kopijo"
286
287 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:507
288 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1621
289 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
290 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
291 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2685
292 msgid "Options"
293 msgstr "Možnosti"
294
295 # Prej je bilo prevedeno v Naloge
296 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:509
297 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2675
298 msgid "Actions"
299 msgstr "Akcije"
300
301 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513
302 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2688
303 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2772
304 msgid "Help"
305 msgstr "Pomoč"
306
307 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:525
308 #, fuzzy
309 msgid "Load default (from tlpdb) repository:"
310 msgstr "Naloži privzeti repozitorij (iz tlpdb):"
311
312 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528
313 #, fuzzy
314 msgid "Load cmd line repository:"
315 msgstr "Naloži privzeti oddaljeni repozitorij:"
316
317 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531
318 #, fuzzy
319 msgid "Load standard net repository:"
320 msgstr "Naloži standardni spletni repozitorij:"
321
322 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534
323 msgid "Load other repository ..."
324 msgstr "Naloži drugi repozitorij …"
325
326 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:538
327 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1406
328 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2793
329 msgid "Quit"
330 msgstr "Izhod"
331
332 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:544
333 msgid "General ..."
334 msgstr "Splošno ..."
335
336 # Je to papir ali format papirja?
337 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:546
338 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2694
339 msgid "Paper ..."
340 msgstr "Format papirja ..."
341
342 # Je to papir ali format papirja?
343 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:549
344 #, fuzzy
345 msgid "Platforms ..."
346 msgstr "OS/arhitektura ..."
347
348 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:553
349 msgid "GUI language ..."
350 msgstr "Jezik grafičnega vmesnika ..."
351
352 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:557
353 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1458
354 msgid "Expert options"
355 msgstr "Napredne možnosti"
356
357 # TODO: Prosim popravi tole
358 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:561
359 #, fuzzy
360 msgid "Enable debugging output"
361 msgstr "Omogoči razhroščevanje"
362
363 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565
364 msgid "Disable auto-install of new packages"
365 msgstr "Onemogoči samodejno nameščanje novih paketov"
366
367 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:568
368 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages"
369 msgstr ""
370 "Onemogoči samodejno odstranjevanje paketov, ki so bili izbrisani iz strežnika"
371
372 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:575
373 msgid "Update filename database"
374 msgstr "Posodobi bazo"
375
376 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:583
377 msgid "Rebuild all formats"
378 msgstr "Ponovno generiraj vse formate"
379
380 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:594
381 msgid "Update font map database"
382 msgstr "Posodobi mapiranja za pisave"
383
384 # Prikliči?
385 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:607
386 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2336
387 #, fuzzy
388 msgid "Restore packages from backup"
389 msgstr "Obnovi pakete iz varnostne kopije"
390
391 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613
392 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2418
393 #, fuzzy
394 msgid "Handle symlinks in system dirs"
395 msgstr "Namesti simbolne povezave v sistemske mape"
396
397 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619
398 #, perl-format
399 msgid "Remove TeX Live %s ..."
400 msgstr "Odstrani TeX Live %s …"
401
402 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:622
403 #, perl-format
404 msgid "Remove TeX Live %s"
405 msgstr "Odstrani TeX Live %s"
406
407 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
408 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:624
409 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1046
410 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1258
411 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1380
412 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1450
413 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
414 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1523
415 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1711
416 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1776
417 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1813
418 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1846
419 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2463
420 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2500
421 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2581
422 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:496
423 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:626
424 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:711
425 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:899
426 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:963
427 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1037
428 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1259 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:692
429 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:233
430 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1386
431 msgid "Cancel"
432 msgstr "Prekliči"
433
434 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
435 #, fuzzy
436 msgid "Complete removal finished"
437 msgstr "Program je bil v celoti odstranjen"
438
439 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:634
440 #, perl-format
441 msgid ""
442 "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n"
443 "Your last chance to change your mind!"
444 msgstr ""
445 "Ste prepričani, da želite odstraniti TeX Live %s?\n"
446 "To je še zadnja možnost, da si premislite!"
447
448 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:643
449 msgid "Manual"
450 msgstr "Priročnik"
451
452 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:644
453 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:646
454 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2717
455 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2774
456 msgid "About"
457 msgstr "O programu"
458
459 # preveri, kje se pojavi
460 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:668
461 msgid "Details on:"
462 msgstr "Podrobnosti:"
463
464 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:678
465 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2360
466 msgid "Package:"
467 msgstr "Paket:"
468
469 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:680
470 msgid "Category:"
471 msgstr "Kategorija:"
472
473 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:682
474 msgid "Short description:"
475 msgstr "Kratek opis:"
476
477 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:690
478 msgid "Long description:"
479 msgstr "Podroben opis:"
480
481 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:693
482 msgid "Installed:"
483 msgstr "Nameščen:"
484
485 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
486 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
487 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:372
488 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:227
489 msgid "Yes"
490 msgstr "Da"
491
492 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
493 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
494 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:374
495 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:229
496 msgid "No"
497 msgstr "Ne"
498
499 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696
500 msgid "Local revision:"
501 msgstr "Lokalna verzija:"
502
503 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700
504 msgid "Local Catalogue version:"
505 msgstr "Verzija lokalnega kataloga:"
506
507 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:704
508 msgid "Remote revision:"
509 msgstr "Oddaljena verzija:"
510
511 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:708
512 msgid "Remote Catalogue version:"
513 msgstr "Verzija oddaljenega kataloga:"
514
515 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:713
516 msgid "Keywords:"
517 msgstr "Ključne besede:"
518
519 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:718
520 #, fuzzy
521 msgid "Functionality:"
522 msgstr "Funkcionalnost:"
523
524 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:723
525 #, fuzzy
526 msgid "Primary characterization:"
527 msgstr "Primarna funkcija:"
528
529 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:728
530 #, fuzzy
531 msgid "Secondary characterization:"
532 msgstr "Sekundarna funkcija:"
533
534 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:739
535 msgid "Collection:"
536 msgstr "Zbirka:"
537
538 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:743
539 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong."
540 msgstr "Opozorilo: Verzija kataloga je morda zastarela ali napačna."
541
542 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:781
543 #, fuzzy
544 msgid "Depends:"
545 msgstr "Potrebuje pakete:"
546
547 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:785
548 #, fuzzy
549 msgid "Binaries' dependencies:"
550 msgstr "Potrebuje bin. pakete:"
551
552 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787
553 msgid "Runfiles:"
554 msgstr "Vsebovane datoteke:"
555
556 # Datoteke z dokumentacijo
557 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:788
558 #, fuzzy
559 msgid "Docfiles:"
560 msgstr "Dokumentacija:"
561
562 # Datoteke z izvorno kodo
563 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:789
564 #, fuzzy
565 msgid "Srcfiles:"
566 msgstr "Izvorna koda:"
567
568 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:801
569 #, fuzzy
570 msgid "Binfiles:"
571 msgstr "Binarne datoteke:"
572
573 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:806
574 msgid "Further information"
575 msgstr "Dodatne informacije"
576
577 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:860
578 msgid "Update the TeX Live Manager"
579 msgstr "Posodobi 'TeX Live Manager'"
580
581 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1027
582 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1032
583 #, fuzzy
584 msgid "Select platforms to support"
585 msgstr "Izbira podprtih arhitektur"
586
587 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1043
588 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1255
589 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1377
590 msgid "Apply changes"
591 msgstr "Uveljavi spremembe"
592
593 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1057
594 #, fuzzy
595 msgid "Removals of the main platform not possible!"
596 msgstr "Odstranitev arhitekture, na kateri teče računalnik, ni mogoča!"
597
598 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1122
599 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1131
600 msgid "General options"
601 msgstr "Splošne nastavitve"
602
603 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1136
604 msgid "Default package repository"
605 msgstr "Privzeti repozitorij"
606
607 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1144
608 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1182
609 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1190
610 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1199
611 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1207
612 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1215
613 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1243
614 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1367
615 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1596
616 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2427
617 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2432
618 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2437
619 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:602
620 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1454
621 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1470
622 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1478
623 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1488
624 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1497
625 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1505
626 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1512
627 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1558
628 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1577
629 msgid "Change"
630 msgstr "Spremeni"
631
632 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1157
633 msgid "Create formats on installation"
634 msgstr "Ob namestitvi generiraj vse formate"
635
636 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1161
637 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1168
638 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1175
639 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1225
640 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1234
641 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1531
642 msgid "Toggle"
643 msgstr "Vključi/Izključi"
644
645 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1164
646 msgid "Install macro/font sources"
647 msgstr "Namesti izvorno kodo za pisave in makre"
648
649 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1171
650 msgid "Install macro/font docs"
651 msgstr "Namesti dokumentacijo za pisave in makre"
652
653 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1178
654 msgid "Default backup directory"
655 msgstr "Privzeti imenik za varnostne kopije"
656
657 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1186
658 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1784
659 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1789
660 msgid "Auto backup setting"
661 msgstr "Število samodejno obdržanih starih verzij paketov"
662
663 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1195
664 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2425
665 msgid "Link destination for programs"
666 msgstr "Ciljna povezava za programe"
667
668 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1203
669 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2430
670 msgid "Link destination for info docs"
671 msgstr "Ciljna povezava za dokumentacijo"
672
673 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1211
674 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2435
675 #, fuzzy
676 msgid "Link destination for man pages"
677 msgstr "Ciljna povezava za dokumentacijo (man pages)"
678
679 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221
680 msgid "Create shortcuts on the desktop"
681 msgstr "Ustvari bližnjice na namizju"
682
683 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1230
684 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1711
685 msgid "Install for all users"
686 msgstr "Namesti za vse uporabnike"
687
688 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1239
689 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1822
690 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1826
691 #, fuzzy
692 msgid "Change file associations"
693 msgstr "Spremeni asociacije končnic datotek"
694
695 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
696 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1279
697 msgid "Load default repository:"
698 msgstr "Naloži privzeti repozitorij:"
699
700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1336
701 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1345
702 #, fuzzy
703 msgid "Paper options"
704 msgstr "Nastavitve papirja"
705
706 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1349
707 msgid "Default paper for all"
708 msgstr "Privzeti format papirja za vse"
709
710 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1350
711 msgid "A4"
712 msgstr "A4"
713
714 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1352
715 msgid "Letter"
716 msgstr "Letter"
717
718 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1364
719 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1769
720 #, perl-format
721 msgid "Default paper for %s"
722 msgstr "Privzeti format papirja za %s"
723
724 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1385
725 msgid "GUI Language"
726 msgstr "Jezik grafičnega vmesnika"
727
728 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1409
729 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1414
730 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1432
731 #, fuzzy
732 msgid "System default"
733 msgstr "Privzet sistemski jezik"
734
735 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1413
736 msgid "Default language for GUI:"
737 msgstr "Privzeti jezik grafičnega vmesnika:"
738
739 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1428
740 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1457
741 msgid "Changes will take effect after restart"
742 msgstr "Spremembe bodo upoštevane po ponovnem zagonu"
743
744 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1478
745 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1510
746 #, fuzzy
747 msgid "Default remote repository"
748 msgstr "Privzeti spletni repozitorij"
749
750 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1502
751 msgid "Choose directory"
752 msgstr "Izberi imenik"
753
754 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1568
755 msgid "Edit default package repositories"
756 msgstr "Uredi privzete repozitorije"
757
758 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1571
759 #, fuzzy
760 msgid "Specify set of repositories to be used"
761 msgstr "Določi repozitorije, ki bodo uporabljeni"
762
763 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1587
764 msgid "Delete"
765 msgstr "Izbriši"
766
767 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1601
768 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1604
769 #, fuzzy
770 msgid "Change main package repository"
771 msgstr "Spremeni glavni repozitorij s paketi"
772
773 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1602
774 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1605
775 #, fuzzy
776 msgid "Change subsidiary package repository"
777 msgstr "Spremeni pomožni repozitorij s paketi"
778
779 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1626
780 msgid "Add repository"
781 msgstr "Dodaj repozitorij"
782
783 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1628
784 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1629
785 msgid "Add package repository"
786 msgstr "Dodaj repozitorij paketov"
787
788 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
789 #, fuzzy, perl-format
790 msgid "Repository tag name already used: %s"
791 msgstr "Ime repozitorija lahko uporabite le enkrat: '%s'"
792
793 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1713
794 msgid "Revert"
795 msgstr "Povrni"
796
797 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1765
798 #, perl-format
799 msgid "Select paper format for %s"
800 msgstr "Izberi format papirja za %s"
801
802 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1792
803 msgid "keep arbitrarily many"
804 msgstr "obdrži jih poljubno mnogo"
805
806 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1793
807 msgid "disable"
808 msgstr "onemogoči"
809
810 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1884
811 msgid "Loading of remote database failed."
812 msgstr "Nalaganje oddaljene baze je spodletelo."
813
814 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1885
815 msgid "Error message:"
816 msgstr "Sporočilo o napaki:"
817
818 # 1. zavihek
819 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1925
820 msgid "Installation"
821 msgstr "Dodajanje"
822
823 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1946
824 msgid ""
825 "Critical updates have been installed.\n"
826 "Program will terminate now.\n"
827 "Please restart if necessary."
828 msgstr ""
829 "Kritične posodobitve so bile nameščene.\n"
830 "Program se bo končal.\n"
831 "Po potrebi ga lahko ponovno zaženete."
832
833 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2265
834 #, fuzzy
835 msgid ""
836 "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n"
837 "needs to be updated before any other updates can be done.\n"
838 "\n"
839 "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n"
840 "after dismissing this dialogue.\n"
841 "\n"
842 "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n"
843 "You can then restart it to proceed with further updates."
844 msgstr ""
845 "TeX Live manager (program, ki ga trenutno poganjate)\n"
846 "je potrebno nadgraditi pred vsemi ostalimi posodobitvami.\n"
847 "\n"
848 "Ko zaprete ta dialog, prosimo izberite gumb\n"
849 "\"Posodobi 'TeX Live Manager'\" za začetek nadgradnje.\n"
850 "TeX Live manager bo zaustavljen.\n"
851 "Lahko ga ponovno zaženete, če želite nadgraditi še ostale pakete."
852
853 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2275
854 msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)"
855 msgstr "(Po nadgradnji 'tlmgr' bodo na na voljo nadaljnje posodobitve.)"
856
857 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2277
858 msgid ""
859 "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be "
860 "completed."
861 msgstr ""
862 "Prosimo počakajte še trenutek po zaključku programa, da se posodobitev "
863 "zaključi."
864
865 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2351
866 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2353
867 msgid "Restore completed"
868 msgstr "Popolna odstranitev programa končana"
869
870 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2358
871 msgid "Select the package to restore, or restore all packages"
872 msgstr "Izberi paket za obnovo ali obnovi vse pakete"
873
874 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2374
875 #, fuzzy
876 msgid "Revision:"
877 msgstr "Verzija:"
878
879 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2379
880 #, fuzzy
881 msgid "Restore selected package"
882 msgstr "Izberi pakete"
883
884 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2395
885 #, fuzzy
886 msgid "Restore all packages to latest version"
887 msgstr "Obnovi vse pakete na najnovejšo različico"
888
889 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2411
890 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:396
891 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:892
892 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1017
893 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1486
894 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1682
895 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1869
896 msgid "Close"
897 msgstr "Zapri"
898
899 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2443
900 msgid "Update symbolic links"
901 msgstr "Posodobi simbolne povezave"
902
903 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2450
904 msgid "Remove symbolic links"
905 msgstr "Odstrani simbolne povezave"
906
907 # spremeni direktorij
908 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2483
909 msgid "Edit directory"
910 msgstr "Uredi direktorij"
911
912 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2486
913 #, fuzzy, perl-format
914 msgid "New value for %s:"
915 msgstr "Nova vrednost za %s:"
916
917 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2489
918 msgid "Choose Directory"
919 msgstr "Izberi imenik"
920
921 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2519
922 #, fuzzy
923 msgid "Load package repository"
924 msgstr "Spremeni lokacijo repozitorija s paketi"
925
926 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2522
927 #, fuzzy
928 msgid "Load this package repository:"
929 msgstr "Naloži ta repozitorij paketov:"
930
931 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2548
932 #, fuzzy
933 msgid "Choose local directory"
934 msgstr "Izberi lokalni imenik"
935
936 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2556
937 msgid "Use standard net repository"
938 msgstr "Uporabi standardni spletni repozitorij"
939
940 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2563
941 msgid "Load"
942 msgstr "Naloži"
943
944 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2572
945 msgid ""
946 "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..."
947 msgstr ""
948 "Nalaganje oddaljenega repozitorija – to utegne trajati nekaj časa. Hvala za "
949 "potrpežljivost …"
950
951 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
952 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
953 msgid "verified"
954 msgstr "preverjeno"
955
956 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
957 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
958 msgid "not verified"
959 msgstr "nepreverjeno"
960
961 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2657
962 msgid "Completed"
963 msgstr "Končano"
964
965 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2664
966 #, fuzzy, perl-format
967 msgid ""
968 "Running %s failed.\n"
969 "Please consult the log window for details."
970 msgstr ""
971 "Izvajanje %s je spodletelo.\n"
972 "Podrobnosti si poglejte v oknu z dnevnikom (log)."
973
974 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:42
975 msgid "Menu shortcuts"
976 msgstr "Bližnjice v meniju"
977
978 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:43
979 #, fuzzy
980 msgid "Launcher"
981 msgstr "Zaganjalnik"
982
983 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:107
984 #, tcl-format
985 msgid ""
986 "Target directory %s non-empty;\n"
987 "may cause trouble!"
988 msgstr ""
989 "Ciljna mapa %s ni prazna;\n"
990 "lahko pride do težav!"
991
992 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:113
993 #, tcl-format
994 msgid ""
995 "Target directory %s non-empty;\n"
996 "are you sure?"
997 msgstr ""
998 "Ciljna mapa %s ni prazna;\n"
999 "ste prepričani?"
1000
1001 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:224
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Really abort?"
1004 msgstr "Res želite prekiniti?"
1005
1006 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:312
1007 msgid "Local repository"
1008 msgstr "Lokalni repozitorij"
1009
1010 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:348
1011 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:365
1012 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:399
1013 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1351
1014 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:895
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Abort"
1017 msgstr "Prekini"
1018
1019 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:370
1020 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1342
1021 msgid "TeX Live Installer"
1022 msgstr "Namestitev TeX Live-a"
1023
1024 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:373
1025 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2044
1026 #, tcl-format
1027 msgid ""
1028 "Trying to load %s.\n"
1029 "\n"
1030 "If this takes too long, press Abort or choose another repository."
1031 msgstr ""
1032 "Poskušam naložiti %s.\n"
1033 "\n"
1034 "Če traja predolgo, prekini proces ali izberi drug repozitorij."
1035
1036 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:458
1037 msgid "Cannot be created or cannot be written to"
1038 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape oz. pisati vanjo"
1039
1040 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:470
1041 msgid "Directory name..."
1042 msgstr "Ime direktorija …"
1043
1044 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:477
1045 msgid "Change name (slashes not allowed)"
1046 msgstr "Spremeni ime (brez poševnic)"
1047
1048 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:488
1049 msgid "No slashes allowed"
1050 msgstr "Poševnice niso dovoljene"
1051
1052 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:510
1053 msgid ""
1054 "TL release component highly recommended!\n"
1055 "Are you sure?"
1056 msgstr ""
1057 "Uporaba letnice je toplo priporočena.\n"
1058 "Ste prepričani, da jo želite odstraniti?"
1059
1060 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:519
1061 msgid "Add year"
1062 msgstr "Dodaj letnico"
1063
1064 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:523
1065 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:604
1066 msgid "Remove year"
1067 msgstr "Odstrani letnico"
1068
1069 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:570
1070 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1438
1071 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1446
1072 msgid "Installation root"
1073 msgstr "Korenska mapa za namestitev"
1074
1075 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:598
1076 msgid "Prefix"
1077 msgstr "Predpona"
1078
1079 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:608
1080 msgid "Prefix must exist"
1081 msgstr "Predpona mora obstajati"
1082
1083 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:616
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Localized directory names will be replaced by their real names"
1086 msgstr "Prevedena imena direktorijev bodo zamenjana s pravimi imeni"
1087
1088 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:699
1089 #, tcl-format
1090 msgid "'~' equals %s, e.g. %s"
1091 msgstr "'~' je sinonim za %s, kot npr. %s"
1092
1093 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:854
1094 msgid "Cannot deselect own platform"
1095 msgstr "Trenutne platforme ni moč odstraniti"
1096
1097 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:889
1098 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1241
1099 msgid "Binaries"
1100 msgstr "Programi"
1101
1102 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:939
1103 msgid "Schemes"
1104 msgstr "Sheme"
1105
1106 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1027
1107 msgid "Collections"
1108 msgstr "Zbirke"
1109
1110 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1049
1111 msgid "Select"
1112 msgstr "Izberi"
1113
1114 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1065
1115 msgid "Languages"
1116 msgstr "Jeziki"
1117
1118 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1067
1119 msgid "Other collections"
1120 msgstr "Ostale zbirke"
1121
1122 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1194
1123 msgid "Warning. Not all configured directories are writable!"
1124 msgstr "Opozorilo: V nekatere od map ni moč pisati!"
1125
1126 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1214
1127 msgid "Symlinks"
1128 msgstr "Simbolne povezave"
1129
1130 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1237 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:682
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Browse..."
1133 msgstr "Brskaj …"
1134
1135 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1242
1136 msgid "Man pages"
1137 msgstr "Pomoč 'man'"
1138
1139 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1243
1140 msgid "Info pages"
1141 msgstr "Pomoč 'info'"
1142
1143 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1315
1144 msgid "Not enough room"
1145 msgstr "Ni dovolj prostora"
1146
1147 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1356
1148 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2735
1149 msgid "GUI language"
1150 msgstr "Jezik grafičnega vmesnika"
1151
1152 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1368
1153 msgid "Font scaling"
1154 msgstr "Povečava pisave"
1155
1156 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1370
1157 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1327
1158 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2753
1159 msgid "Current:"
1160 msgstr "Trenutni:"
1161
1162 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1393
1163 #, tcl-format
1164 msgid "TeX Live %s Installer"
1165 msgstr "Namestitev za TeX Live %s"
1166
1167 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1411
1168 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2702
1169 msgid "Advanced"
1170 msgstr "Napredno"
1171
1172 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1441
1173 msgid "Directories"
1174 msgstr "Mape"
1175
1176 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1460
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Main tree"
1179 msgstr "Glavna mapa"
1180
1181 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1483
1182 msgid "Local additions"
1183 msgstr "Lokalni dodatki (za vse uporabnike računalnika)"
1184
1185 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1492
1186 msgid "Per-user additions"
1187 msgstr "Lokalni dodatki (za posamezne uporabnike)"
1188
1189 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1519
1190 msgid "More ..."
1191 msgstr "Več …"
1192
1193 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1528
1194 msgid ""
1195 "Portable setup:\n"
1196 "May reset TEXMFLOCAL\n"
1197 "and TEXMFHOME"
1198 msgstr ""
1199 "Prenosljiva namestitev:\n"
1200 "lahko ponastavi TEXMFLOCAL\n"
1201 "in TEXMFHOME"
1202
1203 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1542
1204 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1473
1205 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2709
1206 msgid "Platforms"
1207 msgstr "Platforme"
1208
1209 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1548
1210 msgid "Current platform:"
1211 msgstr "Trenutna platforma:"
1212
1213 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1555
1214 msgid "N. of additional platform(s):"
1215 msgstr "Št. dodatnih platform:"
1216
1217 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1568
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Selections"
1220 msgstr "Izbire"
1221
1222 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1573
1223 msgid "Scheme:"
1224 msgstr "Sheme:"
1225
1226 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1582
1227 msgid "N. of collections:"
1228 msgstr "Št. zbirk:"
1229
1230 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1585
1231 msgid "Customize"
1232 msgstr "Prilagodi"
1233
1234 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1594
1235 msgid "Disk space required (in MB):"
1236 msgstr "Potreben prostor na disku (v MB):"
1237
1238 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1600
1239 msgid "Disk space available (in MB):"
1240 msgstr "Prostor na disku, ki je na voljo (v MB):"
1241
1242 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1630
1243 msgid "Default paper size"
1244 msgstr "Privzet format papirja"
1245
1246 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1641
1247 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18"
1248 msgstr "Dovoli izvajanje omejenega števila programov z \\write18"
1249
1250 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1648
1251 msgid "Create all format files"
1252 msgstr "Generiraj vse formate"
1253
1254 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1656
1255 msgid "Install font/macro doc tree"
1256 msgstr "Namesti dokumentacijo"
1257
1258 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1666
1259 msgid "Install font/macro source tree"
1260 msgstr "Namesti izvorno kodo"
1261
1262 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1679
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Adjust searchpath"
1265 msgstr "Prilagodi pot iskanja"
1266
1267 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1268 msgid "No shortcuts"
1269 msgstr "Ni bližnjic"
1270
1271 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1272 msgid "TeX Live menu"
1273 msgstr "Menu za TeX Live"
1274
1275 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Launcher entry"
1278 msgstr "Ikona v hitri zagonski vrstici"
1279
1280 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1688
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Desktop integration"
1283 msgstr "Integracija z namizjem"
1284
1285 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1700
1286 #, fuzzy
1287 msgid "File associations"
1288 msgstr "Prireditve datotek"
1289
1290 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1722
1291 msgid "Install TeXworks front end"
1292 msgstr "Namesti urejevalnik TeXworks"
1293
1294 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1734
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Create symlinks in standard directories"
1297 msgstr "Ustvari simbolne povezave v standardnih mapah"
1298
1299 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1740
1300 msgid "Specify directories"
1301 msgstr "Določi mape"
1302
1303 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1754
1304 msgid "After install, set CTAN as source for package updates"
1305 msgstr "Po namestitvi nastavi CTAN za vir posodobitev paketov"
1306
1307 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1805
1308 msgid "Custom scheme"
1309 msgstr "Shema po meri"
1310
1311 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1982
1312 #, tcl-format
1313 msgid "%s not a local or remote repository"
1314 msgstr "%s ni lokalni ali oddaljeni repozitorij"
1315
1316 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1986
1317 #, fuzzy, tcl-format
1318 msgid "%s requires an argument"
1319 msgstr "%s potrebuje parameter"
1320
1321 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:135
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Specific mirror..."
1324 msgstr "Izberi zrcalni strežnik …"
1325
1326 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:152
1327 msgid "No mirror list available"
1328 msgstr "Seznam zrcalnih strežnikov ni na voljo"
1329
1330 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:765
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Select or type"
1333 msgstr "Izberi ali napiši"
1334
1335 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:372
1336 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:395
1337 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:528
1338 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:564
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Running"
1341 msgstr "V teku"
1342
1343 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:387
1344 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:548
1345 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3018
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Idle"
1348 msgstr "Brez dela"
1349
1350 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:654
1351 msgid "Needs updating"
1352 msgstr "Posodobitev na voljo"
1353
1354 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:656
1355 msgid "Up to date"
1356 msgstr "Posodobljeno"
1357
1358 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:658
1359 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2823
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Unknown"
1362 msgstr "Neznano"
1363
1364 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:873
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Loading"
1367 msgstr "Nalagam"
1368
1369 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:879
1370 msgid "If loading takes too long, press Abort and choose another repository."
1371 msgstr ""
1372 "Če nalaganje traja predolgo, prekini proces ali izberi drug repozitorij."
1373
1374 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
1375 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
1376 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2691
1377 msgid "Repositories"
1378 msgstr "Repozitoriji"
1379
1380 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:918
1381 msgid "Done loading"
1382 msgstr "Nalaganje končano"
1383
1384 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:944
1385 msgid "A configured repository is unavailable."
1386 msgstr "Izbrani repozitorij ni na voljo."
1387
1388 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1072
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Output"
1391 msgstr "Izhod"
1392
1393 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1073
1394 msgid "Other"
1395 msgstr "Napake"
1396
1397 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1099
1398 #, fuzzy, tcl-format
1399 msgid "%s not a repository"
1400 msgstr "%s ni (veljaven) repozitorij"
1401
1402 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1189
1403 #, fuzzy
1404 msgid "No repositories"
1405 msgstr "Ni repozitorijev"
1406
1407 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1194
1408 msgid "Multiple repositories"
1409 msgstr "Več repozitorijev"
1410
1411 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1197
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Not loaded"
1414 msgstr "Ni naložen"
1415
1416 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1233
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Actual repository"
1419 msgstr "Dejanski repozitorij"
1420
1421 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1316
1422 msgid "Main Repository"
1423 msgstr "Glavni repozitorij"
1424
1425 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1333
1426 #, fuzzy
1427 msgid "New"
1428 msgstr "Nov"
1429
1430 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1343
1431 msgid "Any CTAN mirror"
1432 msgstr "Katerikoli zrcalni strežnik za CTAN"
1433
1434 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1353
1435 msgid "Local directory..."
1436 msgstr "Naloži direktorij …"
1437
1438 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1358
1439 msgid "tlcontrib additional repository"
1440 msgstr "dodaten repozitorij"
1441
1442 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1374
1443 #, fuzzy
1444 msgid "tlcontrib repository is included"
1445 msgstr "dodaten repozitorij je vključen"
1446
1447 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1375
1448 msgid "Remove tlcontrib repository"
1449 msgstr "Odstrani dodaten repozitorij"
1450
1451 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1377
1452 #, fuzzy
1453 msgid "tlcontrib repository is not included"
1454 msgstr "dodaten repozitorij ni vključen"
1455
1456 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1378
1457 msgid "Add tlcontrib repository"
1458 msgstr "Dodaj dodaten repozitorij"
1459
1460 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1383
1461 msgid "Save and Load"
1462 msgstr "Shrani in naloži"
1463
1464 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1415
1465 #, tcl-format
1466 msgid "Cannot remove own platform %s"
1467 msgstr "Ni mogoče odstraniti lastne platforme %s"
1468
1469 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1481
1470 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1677
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Apply and close"
1473 msgstr "Uporabi in zapri"
1474
1475 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1492
1476 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1689
1477 msgid "Changed entries are bold"
1478 msgstr "Spremenjeni vnosi so odebeljeni"
1479
1480 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1505
1481 msgid "platform"
1482 msgstr "platforma"
1483
1484 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
1485 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2330
1486 msgid "Error"
1487 msgstr "Napaka"
1488
1489 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
1490 #, fuzzy
1491 msgid "No paper sizes available"
1492 msgstr "Na voljo ni nobena velikost papirja"
1493
1494 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1638
1495 msgid "Paper sizes"
1496 msgstr "Velikosti papirja"
1497
1498 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1738
1499 #, tcl-format
1500 msgid "Restore %s to revision %s?"
1501 msgstr "Naj obnovim paket %s na revizijo %s?"
1502
1503 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1761
1504 msgid "No backups configured"
1505 msgstr "Varnestno kopiranje ni nastavljeno"
1506
1507 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1771
1508 msgid "No backup directory defined"
1509 msgstr "Mapa za varnostne kopije ni določena"
1510
1511 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1776
1512 #, tcl-format
1513 msgid "Backup directory %s does not exist"
1514 msgstr "Mapa z varnostnimi kopijami %s ne obstaja"
1515
1516 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1799
1517 #, tcl-format
1518 msgid "No packages in backup directory %s"
1519 msgstr "V mapi za varnostne kopije (%s) ni nobenega paketa"
1520
1521 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1809
1522 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2936
1523 msgid "Restore from backup"
1524 msgstr "Obnovi iz varnostnih kopij"
1525
1526 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1825
1527 msgid "Package"
1528 msgstr "Paket"
1529
1530 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1826
1531 msgid "Revision"
1532 msgstr "Revizija"
1533
1534 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1867
1535 msgid "Restore all"
1536 msgstr "Obnovi vse"
1537
1538 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1897
1539 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1929
1540 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1969
1541 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2019
1542 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2094
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Nothing to do!"
1545 msgstr "Pripravljen"
1546
1547 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1984
1548 #, tcl-format
1549 msgid ""
1550 "Also installing dependencies\n"
1551 "\n"
1552 "%s"
1553 msgstr ""
1554 "Nameščeni bodo tudi potrebni paketi\n"
1555 "\n"
1556 "%s"
1557
1558 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1991
1559 #, tcl-format
1560 msgid "Already installed: %s"
1561 msgstr "Že nameščen: %s"
1562
1563 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2032
1564 #, tcl-format
1565 msgid ""
1566 "Also updating dependencies\n"
1567 "\n"
1568 "%s?"
1569 msgstr ""
1570 "Naj posodobim tudi potrebne pakete\n"
1571 "\n"
1572 "%s?"
1573
1574 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2047
1575 #, tcl-format
1576 msgid "Updating some dependencies %s anyway. Continue?"
1577 msgstr "Posodobljeni bodo nujno potrebni paketi %s. Nadaljujem?"
1578
1579 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2059
1580 #, tcl-format
1581 msgid "Skipped because not installed: %s"
1582 msgstr "Preskočeno, paket ni nameščen: %s"
1583
1584 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2062
1585 #, tcl-format
1586 msgid "Skipped because already up to date: %s"
1587 msgstr "Preskočeno, nameščena je zadnja verzija: %s"
1588
1589 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2098
1590 #, fuzzy, tcl-format
1591 msgid ""
1592 "Also remove dependencies\n"
1593 "\n"
1594 "%s?"
1595 msgstr ""
1596 "Odstranim tudi odvisne pakete\n"
1597 "\n"
1598 "%s?"
1599
1600 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2113
1601 #, fuzzy, tcl-format
1602 msgid "Removing some dependencies %s anyway. Continue?"
1603 msgstr "Nekateri odvisni paketi (%s) bodo vseeno odstranjeni. Nadaljujem?"
1604
1605 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2200
1606 msgid "Info"
1607 msgstr "Info"
1608
1609 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2287
1610 msgid ""
1611 "GUI interface for TeX Live Manager\n"
1612 "Implemented in Tcl/Tk"
1613 msgstr ""
1614 "Grafični vmesnik za TeX Live Manager\n"
1615 "Spisan v jeziku Tcl/Tk"
1616
1617 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2293
1618 #, fuzzy
1619 msgid ""
1620 "This TeX Live Manager front-end should be pretty self-explanatory.\n"
1621 "Note that it does not cover the full functionality of tlmgr. Notably, it "
1622 "does not cover user mode or backup and restore.\n"
1623 "Consult the 'Tlmgr Help' menu for full documentation on tlmgr itself."
1624 msgstr ""
1625 "Uporabniški vmesnik TeX Live Manager je pripravljen v upanju na intuitivno "
1626 "uporabniško izkušnjo.\n"
1627 "Ne nadomešča celotne funkcionalnosti tlmgr-ja, izrecno manjka npr. "
1628 "enouporabniški način ali shranjevanje varnostnih kopij.\n"
1629 "Za celotno dokumentacijo tlmgr-ja uporabite meni 'Pomoč za Tlmgr'."
1630
1631 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2327
1632 #, tcl-format
1633 msgid ""
1634 "%s is not a local or remote repository.\n"
1635 "Please configure a valid repository"
1636 msgstr ""
1637 "%s ni veljaven lokalen ali oddaljen repozitorij.\n"
1638 "Prosimo nastavite veljaven repozitorij"
1639
1640 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2647
1641 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2669
1642 msgid "File"
1643 msgstr "Datoteka"
1644
1645 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2671
1646 msgid "Load repository"
1647 msgstr "Naloži repozitorij"
1648
1649 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2673
1650 msgid "Exit"
1651 msgstr "Izhod"
1652
1653 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2677
1654 msgid "Regenerate filename database"
1655 msgstr "Posodobi bazo imen datotek"
1656
1657 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2678
1658 msgid "Regenerating filename database..."
1659 msgstr "Posodabljam bazo imen datotek …"
1660
1661 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2679
1662 msgid "Regenerate formats"
1663 msgstr "Posodobi formate"
1664
1665 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2680
1666 msgid "Rebuilding formats..."
1667 msgstr "Posodabljam formate …"
1668
1669 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2681
1670 msgid "Regenerate fontmaps"
1671 msgstr "Posodobi mapiranje pisav"
1672
1673 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2682
1674 msgid "Rebuilding fontmap files..."
1675 msgstr "Posodabljam mapiranje pisav …"
1676
1677 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2719
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Add/replace 64-bit binaries"
1680 msgstr "Dodaj/zamenjaj 64-bitne programe"
1681
1682 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2722
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Add/replace from local file"
1685 msgstr "Dodaj/zamenjaj iz lokalne datoteke"
1686
1687 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2726
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Resynchronize with 32-bit"
1690 msgstr "Ponovno sinhroniziraj z 32-bitno verzijo"
1691
1692 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2730
1693 msgid "Remove 64-bit binaries"
1694 msgstr "Odstrani 64-bitne programe"
1695
1696 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2749
1697 msgid "GUI font scaling"
1698 msgstr "Povečava pisave za GUI"
1699
1700 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2775
1701 msgid "TLShell Help"
1702 msgstr "Pomoč za TLShell"
1703
1704 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2776
1705 msgid "Tlmgr Help"
1706 msgstr "Pomoč za Tlmgr"
1707
1708 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2795
1709 msgid "Restart self"
1710 msgstr "Ponovno zaženi"
1711
1712 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2797
1713 msgid "Restart tlmgr"
1714 msgstr "Ponovno zaženi tlmgr"
1715
1716 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2800
1717 msgid "Show logs"
1718 msgstr "Prikaži dnevnik (log)"
1719
1720 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2821
1721 msgid "TL Manager up to date?"
1722 msgstr "Je TL Manager posodobljen?"
1723
1724 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2826
1725 msgid "Last tlmgr command:"
1726 msgstr "Zadnji klic tlmgr-ja:"
1727
1728 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2839
1729 #, fuzzy, tcl-format
1730 msgid "Root at %s"
1731 msgstr "Korenski imenik v %s"
1732
1733 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2852
1734 msgid "Package list"
1735 msgstr "Seznam paketov"
1736
1737 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2870
1738 msgid "Installed"
1739 msgstr "Nameščene"
1740
1741 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2872
1742 msgid "Not installed"
1743 msgstr "Ni nameščen"
1744
1745 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2882
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Updatable"
1748 msgstr "Na voljo posodobitev"
1749
1750 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2894
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Detail >> Global"
1753 msgstr "Zelo podrobno >> manj podrobno"
1754
1755 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2897
1756 msgid "Collections and schemes"
1757 msgstr "Zbirke in sheme"
1758
1759 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2899
1760 msgid "Only schemes"
1761 msgstr "Samo sheme"
1762
1763 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2907
1764 msgid "Search"
1765 msgstr "Išči"
1766
1767 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2910
1768 msgid "By name"
1769 msgstr "Po imenu"
1770
1771 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2912
1772 msgid "By name and description"
1773 msgstr "Po imenu in opisu"
1774
1775 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2926
1776 msgid "Install marked"
1777 msgstr "Namesti izbrane"
1778
1779 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2929
1780 msgid "Update marked"
1781 msgstr "Posodobi izbrane"
1782
1783 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2932
1784 msgid "Remove marked"
1785 msgstr "Odstrani izbrane"
1786
1787 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2940
1788 msgid "Update tlmgr"
1789 msgstr "Posodobil tlmgr"
1790
1791 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2942
1792 msgid "Update all"
1793 msgstr "Posodobi vse"
1794
1795 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2948
1796 msgid "Mark all displayed"
1797 msgstr "Označi vse prikazane"
1798
1799 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2950
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Mark none"
1802 msgstr "Odznači vse"
1803
1804 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2953
1805 msgid "Only packages for installed platforms are displayed"
1806 msgstr "Prikazani so samo paketi za nameščene platforme"
1807
1808 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2963
1809 msgid "Name"
1810 msgstr "Ime"
1811
1812 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2966
1813 msgid "Description"
1814 msgstr "Opis"
1815
1816 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
1817 msgid "Multi-user"
1818 msgstr "Za več uporabnikov"
1819
1820 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
1821 msgid "Single-user"
1822 msgstr "Za enega uporabnika"
1823
1824 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3086
1825 #, fuzzy, tcl-format
1826 msgid ""
1827 "%s is not writable. You can probably not do much.\n"
1828 " Are you sure you want to continue?"
1829 msgstr ""
1830 "V mapo %s nimate pravice pisati.\n"
1831 " Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
1832
1833 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3098
1834 msgid "See internal help"
1835 msgstr "Poglej interno pomoč"
1836
1837 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1
1838 msgid "basic scheme (plain and latex)"
1839 msgstr "Osnovna namestitev (plain TeX in LaTeX)"
1840
1841 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2
1842 msgid "book publishing scheme (core LaTeX and add-ons)"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3
1846 msgid "ConTeXt scheme"
1847 msgstr "Namestitev ConTeXt-a"
1848
1849 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:4
1850 msgid "full scheme (everything)"
1851 msgstr "Polna namestitev"
1852
1853 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:5
1854 msgid "GUST TeX Live scheme"
1855 msgstr "Poljski GUST TeX Live"
1856
1857 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:6
1858 msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)"
1859 msgstr "Samo infrastruktura (brez TeX-a)"
1860
1861 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:7
1862 msgid "medium scheme (small + more packages and languages)"
1863 msgstr "Srednje velika namestitev (majhna nam. z dodatnimi paketi in jeziki)"
1864
1865 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:8
1866 msgid "minimal scheme (plain only)"
1867 msgstr "Minimalna namestitev (samo plain TeX)"
1868
1869 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:9
1870 msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
1871 msgstr ""
1872 "Majhna namestitev (osnovna orodja, XeTeX, metapost, podpora za nekaj jezikov)"
1873
1874 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:10
1875 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
1876 msgstr "Shema, podobna teTeX-u (med srednje veliko in polno)"
1877
1878 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:11
1879 msgid "Essential programs and files"
1880 msgstr "Osnovni programi in datoteke"
1881
1882 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:12
1883 msgid "BibTeX additional styles"
1884 msgstr "Dodatni slogi za BibTeX"
1885
1886 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:13
1887 msgid "TeX auxiliary programs"
1888 msgstr "Pomožni programi za TeX"
1889
1890 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:14
1891 msgid "ConTeXt and packages"
1892 msgstr "ConTeXt s paketi"
1893
1894 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:15
1895 msgid "Additional fonts"
1896 msgstr "Dodatne pisave"
1897
1898 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:16
1899 msgid "Recommended fonts"
1900 msgstr "Priporočene pisave"
1901
1902 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:17
1903 msgid "Graphics and font utilities"
1904 msgstr "Orodja za grafiko in pisave"
1905
1906 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:18
1907 msgid "Additional formats"
1908 msgstr "Dodatni formati"
1909
1910 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:19
1911 msgid "Games typesetting"
1912 msgstr "Stavljenje iger"
1913
1914 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:20
1915 msgid "Humanities packages"
1916 msgstr "Paketi za družboslovce"
1917
1918 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:21
1919 msgid "Arabic"
1920 msgstr "Arabske pisave"
1921
1922 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:22
1923 msgid "Chinese"
1924 msgstr "Kitajščina"
1925
1926 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:23
1927 msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)"
1928 msgstr "Kitajščina, japonščina, korejščina"
1929
1930 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:24
1931 msgid "Cyrillic"
1932 msgstr "Cirilica"
1933
1934 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:25
1935 msgid "Czech/Slovak"
1936 msgstr "Češčina in slovaščina"
1937
1938 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:26
1939 msgid "US and UK English"
1940 msgstr "Angleščina & angl. priročniki"
1941
1942 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:27
1943 msgid "Other European languages"
1944 msgstr "Ostali evropski jeziki"
1945
1946 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:28
1947 msgid "French"
1948 msgstr "Francoščina"
1949
1950 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:29
1951 msgid "German"
1952 msgstr "Nemščina"
1953
1954 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:30
1955 msgid "Greek"
1956 msgstr "Grščina"
1957
1958 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:31
1959 msgid "Italian"
1960 msgstr "Italijanščina"
1961
1962 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:32
1963 msgid "Japanese"
1964 msgstr "Japonščina"
1965
1966 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:33
1967 msgid "Korean"
1968 msgstr "Korejščina"
1969
1970 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:34
1971 msgid "Other languages"
1972 msgstr "Ostali jeziki"
1973
1974 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:35
1975 msgid "Polish"
1976 msgstr "Poljščina"
1977
1978 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:36
1979 msgid "Portuguese"
1980 msgstr "Portugalščina"
1981
1982 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:37
1983 msgid "Spanish"
1984 msgstr "Španščina"
1985
1986 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:38
1987 msgid "LaTeX fundamental packages"
1988 msgstr "Osnovni paketi za LaTeX"
1989
1990 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:39
1991 msgid "LaTeX additional packages"
1992 msgstr "Dodatni paketi za LaTeX"
1993
1994 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:40
1995 msgid "LaTeX recommended packages"
1996 msgstr "Priporočeni paketi za LaTeX"
1997
1998 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:41
1999 msgid "LuaTeX packages"
2000 msgstr "Paketi za LuaTeX"
2001
2002 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:42
2003 msgid "Mathematics, natural sciences, computer science packages"
2004 msgstr "Paketi za matematiko, naravoslovje in računalništvo"
2005
2006 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:43
2007 msgid "MetaPost and Metafont packages"
2008 msgstr "Paketi za MetaPost in MetaFont"
2009
2010 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:44
2011 msgid "Music packages"
2012 msgstr "Paketi za stavljenje glasbe"
2013
2014 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:45
2015 msgid "Graphics, pictures, diagrams"
2016 msgstr "Slike in diagrami"
2017
2018 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:46
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Plain (La)TeX packages"
2021 msgstr "Paketi za plain (La)TeX"
2022
2023 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:47
2024 msgid "PSTricks"
2025 msgstr "PSTricks"
2026
2027 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:48
2028 msgid "Publisher styles, theses, etc."
2029 msgstr "Slogi za založnike, dizertacije ipd."
2030
2031 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:49
2032 msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary"
2033 msgstr "Urejevalnik TeXworks (za Windows)"
2034
2035 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:50
2036 msgid "Windows-only support programs"
2037 msgstr "Programi za MS Windows"
2038
2039 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:51
2040 msgid "XeTeX and packages"
2041 msgstr "XeTeX s paketi"
2042
2043 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2885
2044 msgid "Welcome to TeX Live!"
2045 msgstr "Dobrodošli v TeX Live-u!"
2046
2047 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2888
2048 #, perl-format
2049 msgid ""
2050 "See %s/index.html for links to documentation.\n"
2051 "The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) contains any updates and "
2052 "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the "
2053 "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The "
2054 "list of groups is available on the web at https://tug.org/usergroups.html."
2055 msgstr ""
2056 "Glej %s/index.html za povezave do dokumentacije.\n"
2057 "Domača stran za TeX Live-a (https://tug.org/texlive/) vsebuje popravke in "
2058 "posodobitve. TeX Live je skupni projekt društev uporabnikov TeX-a širom "
2059 "sveta; podprete ga lahko s pridružitvijo vam najbližjemu društvu. Seznam le-"
2060 "teh je na voljo na strani https://tug.org/usergroups.html."
2061
2062 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2898
2063 #, perl-format
2064 msgid ""
2065 "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
2066 "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n"
2067 "Most importantly, add %s/bin/%s\n"
2068 "to your PATH for current and future sessions."
2069 msgstr ""
2070 "Dodajte %s/texmf-dist/doc/man v spremenljivko MANPATH.\n"
2071 "Dodajte %s/texmf-dist/doc/info v spremenljivko INFOPATH.\n"
2072 "Najpomembneje - dodajte %s/bin/%s v spremenljivko PATH."
2073
2074 #~ msgid "GUI Language ..."
2075 #~ msgstr "Jezik uporabniškega vmesnika ..."
2076
2077 #~ msgid "tlmgr help"
2078 #~ msgstr "tlmgr pomoč"
2079
2080 # 1. zavihek
2081 #, fuzzy
2082 #~ msgid "Installation process"
2083 #~ msgstr "Potek namestitve"
2084
2085 #, fuzzy
2086 #~ msgid "Scroll back to inspect warnings"
2087 #~ msgstr "'Odskrolaj' nazaj za pregled opozoril"
2088
2089 #~ msgid "Finish"
2090 #~ msgstr "Konec"
2091
2092 #~ msgid "Add menu shortcuts"
2093 #~ msgstr "Dodaj menijske bližnjice"
2094
2095 #, fuzzy
2096 #~ msgid "Adjust PATH setting in registry"
2097 #~ msgstr "Nastavi pot (PATH) v registru"
2098
2099 #~ msgid "Installation for all users"
2100 #~ msgstr "Namestitev za vse uporabnike"
2101
2102 #~ msgid "TeX Live %s Installation"
2103 #~ msgstr "Namestitev TeX Live %s"
2104
2105 #~ msgid "< Back"
2106 #~ msgstr "< Nazaj"
2107
2108 #~ msgid "Next >"
2109 #~ msgstr "Naprej >"
2110
2111 #~ msgid ""
2112 #~ "Welcome to the installation of TeX Live %s\n"
2113 #~ "http://tug.org/texlive\n"
2114 #~ "\n"
2115 #~ "This wizard will guide you through the installation."
2116 #~ msgstr ""
2117 #~ "Dobrodošli pri namestitvi TeX Live %s\n"
2118 #~ "http://tug.org/texlive\n"
2119 #~ "\n"
2120 #~ "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev."
2121
2122 #~ msgid ""
2123 #~ "In case of trouble, try to disable your virus scanner during installation."
2124 #~ msgstr ""
2125 #~ "In case of trouble, try disabling your virus scanner during installation."
2126
2127 #~ msgid ""
2128 #~ "For an advanced, customizable installation, please consult\n"
2129 #~ "the web pages or installation guide."
2130 #~ msgstr ""
2131 #~ "Pri napredni namestitvi z več možnostmi si lahko pomagate\n"
2132 #~ "s spletno stranjo ali namestitvenim priročnikom."
2133
2134 #~ msgid "Or use install-tl-advanced.bat."
2135 #~ msgstr "Lahko uporabite 'install-tl-advanced.bat'."
2136
2137 #, fuzzy
2138 #~ msgid "Or specify --gui expert to install-tl."
2139 #~ msgstr "Lahko uporabite opcijo '--gui expert' za 'install-tl'."
2140
2141 #~ msgid "Change default repository"
2142 #~ msgstr "Zamenjaj privzeti repozitorij"
2143
2144 #, fuzzy
2145 #~ msgid "Command line repository"
2146 #~ msgstr "Repozitorij za uporabo v ukazni vrstici"
2147
2148 #~ msgid "LOCAL REPOSITORIES"
2149 #~ msgstr "LOKALNI REPOZITORIJI"
2150
2151 #~ msgid "NETWORK REPOSITORIES"
2152 #~ msgstr "MREŽNI REPOZITORIJI"
2153
2154 #~ msgid "Select repository"
2155 #~ msgstr "Izberi repozitorij"
2156
2157 #~ msgid "Mirror:"
2158 #~ msgstr "Zrcalni strežnik:"
2159
2160 #~ msgid "Continent"
2161 #~ msgstr "Kontinent"
2162
2163 #~ msgid "Countries"
2164 #~ msgstr "Države"
2165
2166 #~ msgid "Mirrors"
2167 #~ msgstr "Zrcalni strežniki"
2168
2169 #, fuzzy
2170 #~ msgid "Please wait while the repository database is loaded."
2171 #~ msgstr "Podatkovna baza iz repozitorija se nalaga. Prosimo počakajte."
2172
2173 #~ msgid "This will take some time!"
2174 #~ msgstr "To utegne trajati nekaj časa!"
2175
2176 #, fuzzy
2177 #~ msgid "Could not load remote TeX Live Database:"
2178 #~ msgstr "Ni bilo mogoče naložiti oddaljene baze paketkov za TeX Live:"
2179
2180 #, fuzzy
2181 #~ msgid "Please go back and select a different mirror."
2182 #~ msgstr "Prosimo vrnite se in izberite drugi zrcalni strežnik."
2183
2184 #~ msgid ""
2185 #~ "The TeX Live versions of the local installation\n"
2186 #~ "and the repository being accessed are not compatible:\n"
2187 #~ " local: %s\n"
2188 #~ "repository: %s"
2189 #~ msgstr ""
2190 #~ "Nameščena verzija TeX Live-a ni kompatibilna z verzijo na strežniku:\n"
2191 #~ "nameščena verzija: %s\n"
2192 #~ "verzija na strežniku: %s"
2193
2194 #~ msgid "Destination folder:"
2195 #~ msgstr "Ciljni imenik:"
2196
2197 #, fuzzy
2198 #~ msgid ""
2199 #~ "The destination folder will contain the installation.\n"
2200 #~ "It is strongly recommended to keep the year as the last component."
2201 #~ msgstr ""
2202 #~ "Namestitev bo opravljena v ciljni imenik.\n"
2203 #~ "Priporočljivo je uporabiti letnico na koncu imena."
2204
2205 #, fuzzy
2206 #~ msgid "disk space required:"
2207 #~ msgstr "prostor na disku:"
2208
2209 #~ msgid "(default not allowed or not writable - please change!)"
2210 #~ msgstr "(nimate pravice za pisanje v ta direktorij - prosim spremenite ga!)"
2211
2212 #~ msgid "This screen allows you to configure some options"
2213 #~ msgstr "Ta zaslon omogoča nastavitev nekaterih opcij"
2214
2215 #~ msgid ""
2216 #~ "We are ready to install TeX Live %s.\n"
2217 #~ "The following settings will be used.\n"
2218 #~ "If you want to change something please go back,\n"
2219 #~ "otherwise press the \"Install\" button."
2220 #~ msgstr ""
2221 #~ "TeX Live %s je pripravljen na namestitev\n"
2222 #~ "z navedenimi nastavitvami.\n"
2223 #~ "Če bi radi karkoli spremenili, se vrnite nazaj,\n"
2224 #~ "sicer pritisnite gumb \"Namesti\"."
2225
2226 #, fuzzy
2227 #~ msgid "Please select a different mirror."
2228 #~ msgstr "Prosimo izberite drugi zrcalni strežnik."
2229
2230 #~ msgid ""
2231 #~ "The TeX Live versions of the local installation and the repository being "
2232 #~ "accessed are not compatible:\n"
2233 #~ " local: %s\n"
2234 #~ " repository: %s\n"
2235 #~ "Please select a different mirror."
2236 #~ msgstr ""
2237 #~ "Nameščena verzija TeX Live-a ni kompatibilna z verzijo na strežniku:\n"
2238 #~ "nameščena verzija: %s\n"
2239 #~ "verzija na strežniku: %s\n"
2240 #~ "Prosimo izberite drugi zrcalni strežnik."
2241
2242 #~ msgid "Basic Information"
2243 #~ msgstr "Osnovne nastavitve"
2244
2245 #~ msgid "Binary system(s)"
2246 #~ msgstr "Izbrani operacijski sistemi in arhitekture"
2247
2248 #~ msgid "Selected scheme"
2249 #~ msgstr "Izbrana shema"
2250
2251 #~ msgid "Further Customization"
2252 #~ msgstr "Napredne nastavitve"
2253
2254 #~ msgid "Installation collections"
2255 #~ msgstr "Izbrane zbirke paketov"
2256
2257 #~ msgid "Directory setup"
2258 #~ msgstr "Nastavitve imenikov"
2259
2260 #~ msgid "Portable setup"
2261 #~ msgstr "Prenosljiva namestitev"
2262
2263 #~ msgid "TEXDIR (the main TeX directory)"
2264 #~ msgstr "TEXDIR (vrhnji TeX direktorij)"
2265
2266 #~ msgid "TEXMFLOCAL (directory for site-wide local files)"
2267 #~ msgstr "TEXMFLOCAL (lokalne datoteke)"
2268
2269 #~ msgid "TEXMFSYSVAR (directory for autogenerated data)"
2270 #~ msgstr "TEXMFSYSVAR (samodejno generirane datoteke)"
2271
2272 #~ msgid "TEXMFSYSCONFIG (directory for local config)"
2273 #~ msgstr "TEXMFSYSCONFIG (lokalna konfiguracija)"
2274
2275 #~ msgid "TEXMFHOME (directory for user-specific files)"
2276 #~ msgstr "TEXMFHOME (uporabnikove datoteke)"
2277
2278 #~ msgid "Create symlinks in system directories"
2279 #~ msgstr "Namesti simbolne povezave v sistemske mape"
2280
2281 #~ msgid "Install TeX Live"
2282 #~ msgstr "Namesti TeX Live"
2283
2284 #~ msgid "Continue"
2285 #~ msgstr "Nadaljuj"
2286
2287 #~ msgid ""
2288 #~ "In case of trouble, try disabling your virus scanner during installation."
2289 #~ msgstr ""
2290 #~ "V primeru težav poskusite med namestitvijo začasno izklopiti protivirusni "
2291 #~ "program."
2292
2293 #, fuzzy
2294 #~ msgid ""
2295 #~ "The installer does not have adminstrative permissions;\n"
2296 #~ "so can only install for current user."
2297 #~ msgstr ""
2298 #~ "Namestitveni program nima administratorskih pravic,\n"
2299 #~ "zato lahko TeX Live namesti le za trenutnega uporabnika."
2300
2301 #~ msgid ""
2302 #~ "Right-click install-tl-advanced and select \"run as administrator\"\n"
2303 #~ " if you want to install for all users."
2304 #~ msgstr ""
2305 #~ "Z desnim klikom na 'install-tl-advanced' izberite \"Run as administrator"
2306 #~ "\",\n"
2307 #~ "če želite namestiti program za vse uporabnike."
2308
2309 #~ msgid "Change variable value"
2310 #~ msgstr "Nova vrednost spremenljivke"
2311
2312 #, fuzzy
2313 #~ msgid "Enter path for %s (use ~ for %s)"
2314 #~ msgstr "Nastavite pot do %s (uporabite ~ za %s)"
2315
2316 #~ msgid "custom selection of collections"
2317 #~ msgstr "namestitev paketov po izbiri"
2318
2319 #~ msgid "Select the collections to be installed"
2320 #~ msgstr "Zbirke, ki naj se namestijo"
2321
2322 #~ msgid "Select All"
2323 #~ msgstr "Izberi vse"
2324
2325 #~ msgid "Deselect All"
2326 #~ msgstr "Briši izbor"
2327
2328 #~ msgid "create symlinks in standard directories"
2329 #~ msgstr "ustvari simbolne povezave v sistemskih imenikih"
2330
2331 #~ msgid "binaries to"
2332 #~ msgstr "binarne datoteke v"
2333
2334 #~ msgid "manpages to"
2335 #~ msgstr "'man' strani v"
2336
2337 #~ msgid "info to"
2338 #~ msgstr "info strani v"
2339
2340 #~ msgid "Select arch-os"
2341 #~ msgstr "Izbrane platforme"
2342
2343 #~ msgid "%s out of %s"
2344 #~ msgstr "%s od %s"
2345
2346 #, fuzzy
2347 #~ msgid "%s collections out of %s"
2348 #~ msgstr "%s zbirk od %s"
2349
2350 #~ msgid "(please change TEXDIR first!)"
2351 #~ msgstr "(Spremenite TEXDIR!)"
2352
2353 #~ msgid "(default not writable - please change!)"
2354 #~ msgstr "(Spremenite imenik - pisanje v izbrani imenik je zaščiteno!)"
2355
2356 #~ msgid ""
2357 #~ "Portable option changed;\n"
2358 #~ "Directories have been reinitialized"
2359 #~ msgstr ""
2360 #~ "Spremenili ste opcijo za prenosljivo namestitev;\n"
2361 #~ "mape za namestitev so bile nastavljene na privzeto vrednost"
2362
2363 #~ msgid "GUI"
2364 #~ msgstr "GUI"
2365
2366 #~ msgid "Language"
2367 #~ msgstr "Jezik"
2368
2369 #~ msgid "Current"
2370 #~ msgstr "Trenutno"
2371
2372 #~ msgid "Mark all"
2373 #~ msgstr "Izberi vse"
2374
2375 #~ msgid "Cannot set default GUI language"
2376 #~ msgstr "Ni mogoče nastaviti privzetega jezika grafičnega vmesnika"
2377
2378 #~ msgid "GUI language (restarts tlshell)"
2379 #~ msgstr "Jezik grafičnega vmesnika (ponovno zažene tlshell)"
2380
2381 #~ msgid "Close this shell and run in an administrative command-prompt:"
2382 #~ msgstr ""
2383 #~ "Zapri to ukazno lupino in poženi kot administrator v ukazni vrstici:"
2384
2385 #~ msgid "Close this shell and run in a command-prompt:"
2386 #~ msgstr "Zapri to ukazno lupino in poženi v ukazni vrstici:"
2387
2388 #~ msgid "Loading..."
2389 #~ msgstr "Nalagam …"
2390
2391 #~ msgid "Loading from %s"
2392 #~ msgstr "Nalagam podatke iz %s"
2393
2394 #~ msgid "Load default repository"
2395 #~ msgstr "Naloži privzet repozitorij"
2396
2397 #~ msgid "Loaded"
2398 #~ msgstr "Naloženo"
2399
2400 #~ msgid "Default repositories"
2401 #~ msgstr "Privzeti repozitoriji"
2402
2403 #, fuzzy
2404 #~ msgid "Error while reading from Perl backend"
2405 #~ msgstr "Napaka pri branju iz Perla"
2406
2407 #, fuzzy
2408 #~ msgid "Unexpected closed backend"
2409 #~ msgstr "Nepričakovano ustavljen backend"
2410
2411 #~ msgid "New value for %s"
2412 #~ msgstr "Nova vrednost za %s"
2413
2414 #~ msgid ""
2415 #~ "See %s/index.html for links to documentation.\n"
2416 #~ "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and "
2417 #~ "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around "
2418 #~ "the world; please consider supporting it by joining the group best for "
2419 #~ "you. The list of groups is available on the web at http://tug.org/"
2420 #~ "usergroups.html."
2421 #~ msgstr ""
2422 #~ "Glej %s/index.html za povezave do dokumentacije. Na domači strani\n"
2423 #~ "(http://tug.org/texlive/) lahko najdete posodobitve in popravke.\n"
2424 #~ "TeX Live je skupni projekt društev uporabnikov TeX-a širom sveta;\n"
2425 #~ "podprete ga lahko s pristopom k enemu izmed njih. \n"
2426 #~ "Seznam društev uporabnikov TeX-a je na voljo na http://tug.org/usergroups."
2427 #~ "html."
2428
2429 #~ msgid "After installation, get package updates from CTAN"
2430 #~ msgstr "Po namestitvi prenesi posodobitve iz CTAN-a"
2431
2432 #~ msgid "Enter path for"
2433 #~ msgstr "Nastavite pot do"
2434
2435 #~ msgid "Mathematics and science packages"
2436 #~ msgstr "Paketi za matematiko in naravoslovje"
2437
2438 #~ msgid "XML scheme"
2439 #~ msgstr "namestitev s podporo za XML"
2440
2441 #~ msgid "Generic additional packages"
2442 #~ msgstr "Dodatni splošni paketi"
2443
2444 #~ msgid "Generic recommended packages"
2445 #~ msgstr "Splošni priporočeni paketi"
2446
2447 #~ msgid "HTML/SGML/XML support"
2448 #~ msgstr "Podpora za HTML/SGML/XML"
2449
2450 #~ msgid "African scripts"
2451 #~ msgstr "Afriške pisave"
2452
2453 #~ msgid "Indic scripts"
2454 #~ msgstr "Indijske pisave"
2455
2456 #~ msgid "Omega packages"
2457 #~ msgstr "Paketi za Omego"
2458
2459 #~ msgid "Plain TeX packages"
2460 #~ msgstr "Paketi za plain TeX"
2461
2462 #~ msgid "Best to disable your virus scanner during installation."
2463 #~ msgstr ""
2464 #~ "Nekateri antivirusni programi lahko opazno upočasnijo ali onemogočijo "
2465 #~ "namestitev. V primeru težav jih lahko poskusite začasno izklopiti."
2466
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid ""
2469 #~ "There were some warnings during the installation process.\n"
2470 #~ "Here is the list of warning messages:"
2471 #~ msgstr ""
2472 #~ "Med namestitvijo je prišlo do manjših težav.\n"
2473 #~ "Tu je seznam opozoril:"
2474
2475 #~ msgid "Mathematics packages"
2476 #~ msgstr "Matematični paketi"
2477
2478 #~ msgid "Natural and computer sciences"
2479 #~ msgstr "Naravoslovje in računalništvo"