"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "install-tl-20231127/tlpkg/translations/sl.po" (7 Aug 2023, 70484 Bytes) of package /linux/misc/install-tl-unx.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 msgid ""
    2 msgstr ""
    3 "Project-Id-Version: TeX Live translation\n"
    4 "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n"
    5 "POT-Creation-Date: 2023-08-08 01:43+0200\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2022-03-21 13:45+0100\n"
    7 "Last-Translator: Mojca Miklavec <mojca.miklavec.lists@gmail.com>\n"
    8 "Language-Team: TL Translation Team <tex-live@tug.org>\n"
    9 "Language: sl\n"
   10 "MIME-Version: 1.0\n"
   11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
   14 "X-Poedit-Bookmarks: 77,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
   15 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
   16 
   17 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:137
   18 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:37
   19 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:41
   20 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:828
   21 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1053
   22 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
   23 #, fuzzy
   24 msgid "None"
   25 msgstr "Brez"
   26 
   27 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:138
   28 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:38
   29 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
   30 msgid "Only new"
   31 msgstr "Samo nove"
   32 
   33 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:139
   34 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:39
   35 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1050
   36 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
   37 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1653
   38 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2877
   39 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2895
   40 msgid "All"
   41 msgstr "Vse"
   42 
   43 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:163
   44 msgid "Loading local TeX Live database"
   45 msgstr "Nalagam lokalno bazo za TeX Live"
   46 
   47 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:165
   48 msgid "This may take some time, please be patient ..."
   49 msgstr "To utegne trajati nekaj časa. Hvala za potrpežljivost …"
   50 
   51 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:222
   52 msgid "... done loading"
   53 msgstr "... naloženo"
   54 
   55 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:227
   56 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1056
   57 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1654
   58 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1883
   59 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1945
   60 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
   61 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
   62 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
   63 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:511
   64 msgid "Warning"
   65 msgstr "Opozorilo"
   66 
   67 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228
   68 #, perl-format
   69 msgid ""
   70 "You don't have permissions to change the installation in any way;\n"
   71 "specifically, the directory %s is not writable.\n"
   72 "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
   73 "\n"
   74 "Most buttons will be disabled."
   75 msgstr ""
   76 "Nimate dovoljena za spreminjanje namestitve;\n"
   77 "v imenik %s ne morete pisati.\n"
   78 "Prosimo zaženite ta program kot administrator ali prosite svojega "
   79 "administratorja za pomoč.\n"
   80 "\n"
   81 "Večina gumbov bo onemogočena."
   82 
   83 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:229
   84 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
   85 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:627
   86 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
   87 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:647
   88 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:826
   89 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1058
   90 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1430
   91 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
   92 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461
   93 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1520
   94 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1645
   95 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
   96 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775
   97 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1802
   98 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1837
   99 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1886
  100 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1947
  101 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
  102 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
  103 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2352
  104 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2460
  105 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2498
  106 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
  107 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:486
  108 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:624
  109 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:709
  110 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:896
  111 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:946
  112 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1034
  113 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1257 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:690
  114 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:223
  115 msgid "Ok"
  116 msgstr "V redu"
  117 
  118 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:287
  119 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1192
  120 msgid "Repository"
  121 msgstr "Repozitorij"
  122 
  123 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
  124 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2610
  125 #, fuzzy
  126 msgid "Loaded:"
  127 msgstr "Naloženo:"
  128 
  129 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
  130 msgid "none"
  131 msgstr "brez"
  132 
  133 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:291
  134 #, fuzzy
  135 msgid "Load default"
  136 msgstr "Naloži privzeti repozitorij"
  137 
  138 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:299
  139 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:522
  140 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1110
  141 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
  142 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1699
  143 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2606
  144 msgid "multiple repositories"
  145 msgstr "več repozitorijev"
  146 
  147 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:304
  148 msgid "Default:"
  149 msgstr "Privzeto:"
  150 
  151 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310
  152 #, fuzzy
  153 msgid "Display configuration"
  154 msgstr "Kriteriji za prikaz paketov"
  155 
  156 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:315
  157 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2869
  158 msgid "Status"
  159 msgstr "Status"
  160 
  161 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:318
  162 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:370
  163 msgid "all"
  164 msgstr "vsi"
  165 
  166 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:320
  167 msgid "installed"
  168 msgstr "nameščeni"
  169 
  170 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:322
  171 msgid "not installed"
  172 msgstr "nenameščeni"
  173 
  174 # 2. zavihek
  175 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324
  176 msgid "updates"
  177 msgstr "posodobljeni"
  178 
  179 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:327
  180 msgid "Category"
  181 msgstr "Vrsta"
  182 
  183 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:329
  184 msgid "packages"
  185 msgstr "paketi"
  186 
  187 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:331
  188 msgid "collections"
  189 msgstr "zbirke"
  190 
  191 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:333
  192 msgid "schemes"
  193 msgstr "sheme"
  194 
  195 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:336
  196 #, fuzzy
  197 msgid "Match"
  198 msgstr "Iskanje"
  199 
  200 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:341
  201 #, fuzzy
  202 msgid "descriptions"
  203 msgstr "po opisu"
  204 
  205 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:344
  206 #, fuzzy
  207 msgid "filenames"
  208 msgstr "po imenih datotek"
  209 
  210 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:368
  211 msgid "Selection"
  212 msgstr "Obkljukani"
  213 
  214 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:372
  215 msgid "selected"
  216 msgstr "izbrani"
  217 
  218 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:375
  219 msgid "not selected"
  220 msgstr "neizbrani"
  221 
  222 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:383
  223 #, fuzzy
  224 msgid "Select all"
  225 msgstr "Izberi vse"
  226 
  227 # NUJNO TODO
  228 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:385
  229 #, fuzzy
  230 msgid "Select none"
  231 msgstr "Briši izbor"
  232 
  233 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389
  234 #, fuzzy
  235 msgid "Reset filters"
  236 msgstr "Ponastavi spremembe"
  237 
  238 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:410
  239 msgid "Package name"
  240 msgstr "Ime paketa"
  241 
  242 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:411
  243 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2964
  244 msgid "Local rev. (ver.)"
  245 msgstr "Lokalna rev. (ver.)"
  246 
  247 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:412
  248 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2965
  249 msgid "Remote rev. (ver.)"
  250 msgstr "Oddaljena rev. (ver.)"
  251 
  252 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:413
  253 msgid "Short description"
  254 msgstr "Kratek opis"
  255 
  256 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:428
  257 msgid "Update all installed"
  258 msgstr "Posodobi vse nameščene"
  259 
  260 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:432
  261 msgid "Reinstall previously removed packages"
  262 msgstr "Ponovno namesti vse odstranjene pakete"
  263 
  264 # 2. zavihek
  265 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:445
  266 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2209
  267 msgid "Update"
  268 msgstr "Posodobi"
  269 
  270 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:450
  271 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1404
  272 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2204
  273 msgid "Install"
  274 msgstr "Namesti"
  275 
  276 # 3. zavihek
  277 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:454
  278 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2008
  279 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2214
  280 msgid "Remove"
  281 msgstr "Odstrani"
  282 
  283 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:459
  284 msgid "Backup"
  285 msgstr "Naredi varnostno kopijo"
  286 
  287 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:507
  288 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1621
  289 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
  290 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
  291 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2685
  292 msgid "Options"
  293 msgstr "Možnosti"
  294 
  295 # Prej je bilo prevedeno v Naloge
  296 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:509
  297 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2675
  298 msgid "Actions"
  299 msgstr "Akcije"
  300 
  301 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513
  302 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2688
  303 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2772
  304 msgid "Help"
  305 msgstr "Pomoč"
  306 
  307 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:525
  308 #, fuzzy
  309 msgid "Load default (from tlpdb) repository:"
  310 msgstr "Naloži privzeti repozitorij (iz tlpdb):"
  311 
  312 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528
  313 #, fuzzy
  314 msgid "Load cmd line repository:"
  315 msgstr "Naloži privzeti oddaljeni repozitorij:"
  316 
  317 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531
  318 #, fuzzy
  319 msgid "Load standard net repository:"
  320 msgstr "Naloži standardni spletni repozitorij:"
  321 
  322 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534
  323 msgid "Load other repository ..."
  324 msgstr "Naloži drugi repozitorij …"
  325 
  326 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:538
  327 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1406
  328 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2793
  329 msgid "Quit"
  330 msgstr "Izhod"
  331 
  332 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:544
  333 msgid "General ..."
  334 msgstr "Splošno ..."
  335 
  336 # Je to papir ali format papirja?
  337 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:546
  338 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2694
  339 msgid "Paper ..."
  340 msgstr "Format papirja ..."
  341 
  342 # Je to papir ali format papirja?
  343 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:549
  344 #, fuzzy
  345 msgid "Platforms ..."
  346 msgstr "OS/arhitektura ..."
  347 
  348 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:553
  349 msgid "GUI language ..."
  350 msgstr "Jezik grafičnega vmesnika ..."
  351 
  352 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:557
  353 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1458
  354 msgid "Expert options"
  355 msgstr "Napredne možnosti"
  356 
  357 # TODO: Prosim popravi tole
  358 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:561
  359 #, fuzzy
  360 msgid "Enable debugging output"
  361 msgstr "Omogoči razhroščevanje"
  362 
  363 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565
  364 msgid "Disable auto-install of new packages"
  365 msgstr "Onemogoči samodejno nameščanje novih paketov"
  366 
  367 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:568
  368 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages"
  369 msgstr ""
  370 "Onemogoči samodejno odstranjevanje paketov, ki so bili izbrisani iz strežnika"
  371 
  372 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:575
  373 msgid "Update filename database"
  374 msgstr "Posodobi bazo"
  375 
  376 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:583
  377 msgid "Rebuild all formats"
  378 msgstr "Ponovno generiraj vse formate"
  379 
  380 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:594
  381 msgid "Update font map database"
  382 msgstr "Posodobi mapiranja za pisave"
  383 
  384 # Prikliči?
  385 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:607
  386 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2336
  387 #, fuzzy
  388 msgid "Restore packages from backup"
  389 msgstr "Obnovi pakete iz varnostne kopije"
  390 
  391 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613
  392 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2418
  393 #, fuzzy
  394 msgid "Handle symlinks in system dirs"
  395 msgstr "Namesti simbolne povezave v sistemske mape"
  396 
  397 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619
  398 #, perl-format
  399 msgid "Remove TeX Live %s ..."
  400 msgstr "Odstrani TeX Live %s …"
  401 
  402 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:622
  403 #, perl-format
  404 msgid "Remove TeX Live %s"
  405 msgstr "Odstrani TeX Live %s"
  406 
  407 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
  408 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:624
  409 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1046
  410 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1258
  411 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1380
  412 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1450
  413 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
  414 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1523
  415 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1711
  416 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1776
  417 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1813
  418 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1846
  419 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2463
  420 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2500
  421 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2581
  422 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:496
  423 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:626
  424 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:711
  425 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:899
  426 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:963
  427 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1037
  428 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1259 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:692
  429 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:233
  430 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1386
  431 msgid "Cancel"
  432 msgstr "Prekliči"
  433 
  434 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
  435 #, fuzzy
  436 msgid "Complete removal finished"
  437 msgstr "Program je bil v celoti odstranjen"
  438 
  439 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:634
  440 #, perl-format
  441 msgid ""
  442 "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n"
  443 "Your last chance to change your mind!"
  444 msgstr ""
  445 "Ste prepričani, da želite odstraniti TeX Live %s?\n"
  446 "To je še zadnja možnost, da si premislite!"
  447 
  448 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:643
  449 msgid "Manual"
  450 msgstr "Priročnik"
  451 
  452 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:644
  453 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:646
  454 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2717
  455 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2774
  456 msgid "About"
  457 msgstr "O programu"
  458 
  459 # preveri, kje se pojavi
  460 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:668
  461 msgid "Details on:"
  462 msgstr "Podrobnosti:"
  463 
  464 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:678
  465 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2360
  466 msgid "Package:"
  467 msgstr "Paket:"
  468 
  469 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:680
  470 msgid "Category:"
  471 msgstr "Kategorija:"
  472 
  473 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:682
  474 msgid "Short description:"
  475 msgstr "Kratek opis:"
  476 
  477 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:690
  478 msgid "Long description:"
  479 msgstr "Podroben opis:"
  480 
  481 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:693
  482 msgid "Installed:"
  483 msgstr "Nameščen:"
  484 
  485 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
  486 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
  487 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:372
  488 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:227
  489 msgid "Yes"
  490 msgstr "Da"
  491 
  492 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
  493 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
  494 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:374
  495 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:229
  496 msgid "No"
  497 msgstr "Ne"
  498 
  499 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696
  500 msgid "Local revision:"
  501 msgstr "Lokalna verzija:"
  502 
  503 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700
  504 msgid "Local Catalogue version:"
  505 msgstr "Verzija lokalnega kataloga:"
  506 
  507 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:704
  508 msgid "Remote revision:"
  509 msgstr "Oddaljena verzija:"
  510 
  511 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:708
  512 msgid "Remote Catalogue version:"
  513 msgstr "Verzija oddaljenega kataloga:"
  514 
  515 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:713
  516 msgid "Keywords:"
  517 msgstr "Ključne besede:"
  518 
  519 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:718
  520 #, fuzzy
  521 msgid "Functionality:"
  522 msgstr "Funkcionalnost:"
  523 
  524 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:723
  525 #, fuzzy
  526 msgid "Primary characterization:"
  527 msgstr "Primarna funkcija:"
  528 
  529 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:728
  530 #, fuzzy
  531 msgid "Secondary characterization:"
  532 msgstr "Sekundarna funkcija:"
  533 
  534 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:739
  535 msgid "Collection:"
  536 msgstr "Zbirka:"
  537 
  538 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:743
  539 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong."
  540 msgstr "Opozorilo: Verzija kataloga je morda zastarela ali napačna."
  541 
  542 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:781
  543 #, fuzzy
  544 msgid "Depends:"
  545 msgstr "Potrebuje pakete:"
  546 
  547 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:785
  548 #, fuzzy
  549 msgid "Binaries' dependencies:"
  550 msgstr "Potrebuje bin. pakete:"
  551 
  552 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787
  553 msgid "Runfiles:"
  554 msgstr "Vsebovane datoteke:"
  555 
  556 # Datoteke z dokumentacijo
  557 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:788
  558 #, fuzzy
  559 msgid "Docfiles:"
  560 msgstr "Dokumentacija:"
  561 
  562 # Datoteke z izvorno kodo
  563 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:789
  564 #, fuzzy
  565 msgid "Srcfiles:"
  566 msgstr "Izvorna koda:"
  567 
  568 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:801
  569 #, fuzzy
  570 msgid "Binfiles:"
  571 msgstr "Binarne datoteke:"
  572 
  573 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:806
  574 msgid "Further information"
  575 msgstr "Dodatne informacije"
  576 
  577 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:860
  578 msgid "Update the TeX Live Manager"
  579 msgstr "Posodobi 'TeX Live Manager'"
  580 
  581 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1027
  582 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1032
  583 #, fuzzy
  584 msgid "Select platforms to support"
  585 msgstr "Izbira podprtih arhitektur"
  586 
  587 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1043
  588 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1255
  589 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1377
  590 msgid "Apply changes"
  591 msgstr "Uveljavi spremembe"
  592 
  593 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1057
  594 #, fuzzy
  595 msgid "Removals of the main platform not possible!"
  596 msgstr "Odstranitev arhitekture, na kateri teče računalnik, ni mogoča!"
  597 
  598 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1122
  599 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1131
  600 msgid "General options"
  601 msgstr "Splošne nastavitve"
  602 
  603 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1136
  604 msgid "Default package repository"
  605 msgstr "Privzeti repozitorij"
  606 
  607 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1144
  608 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1182
  609 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1190
  610 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1199
  611 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1207
  612 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1215
  613 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1243
  614 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1367
  615 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1596
  616 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2427
  617 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2432
  618 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2437
  619 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:602
  620 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1454
  621 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1470
  622 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1478
  623 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1488
  624 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1497
  625 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1505
  626 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1512
  627 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1558
  628 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1577
  629 msgid "Change"
  630 msgstr "Spremeni"
  631 
  632 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1157
  633 msgid "Create formats on installation"
  634 msgstr "Ob namestitvi generiraj vse formate"
  635 
  636 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1161
  637 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1168
  638 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1175
  639 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1225
  640 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1234
  641 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1531
  642 msgid "Toggle"
  643 msgstr "Vključi/Izključi"
  644 
  645 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1164
  646 msgid "Install macro/font sources"
  647 msgstr "Namesti izvorno kodo za pisave in makre"
  648 
  649 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1171
  650 msgid "Install macro/font docs"
  651 msgstr "Namesti dokumentacijo za pisave in makre"
  652 
  653 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1178
  654 msgid "Default backup directory"
  655 msgstr "Privzeti imenik za varnostne kopije"
  656 
  657 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1186
  658 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1784
  659 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1789
  660 msgid "Auto backup setting"
  661 msgstr "Število samodejno obdržanih starih verzij paketov"
  662 
  663 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1195
  664 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2425
  665 msgid "Link destination for programs"
  666 msgstr "Ciljna povezava za programe"
  667 
  668 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1203
  669 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2430
  670 msgid "Link destination for info docs"
  671 msgstr "Ciljna povezava za dokumentacijo"
  672 
  673 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1211
  674 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2435
  675 #, fuzzy
  676 msgid "Link destination for man pages"
  677 msgstr "Ciljna povezava za dokumentacijo (man pages)"
  678 
  679 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221
  680 msgid "Create shortcuts on the desktop"
  681 msgstr "Ustvari bližnjice na namizju"
  682 
  683 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1230
  684 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1711
  685 msgid "Install for all users"
  686 msgstr "Namesti za vse uporabnike"
  687 
  688 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1239
  689 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1822
  690 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1826
  691 #, fuzzy
  692 msgid "Change file associations"
  693 msgstr "Spremeni asociacije končnic datotek"
  694 
  695 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
  696 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1279
  697 msgid "Load default repository:"
  698 msgstr "Naloži privzeti repozitorij:"
  699 
  700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1336
  701 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1345
  702 #, fuzzy
  703 msgid "Paper options"
  704 msgstr "Nastavitve papirja"
  705 
  706 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1349
  707 msgid "Default paper for all"
  708 msgstr "Privzeti format papirja za vse"
  709 
  710 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1350
  711 msgid "A4"
  712 msgstr "A4"
  713 
  714 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1352
  715 msgid "Letter"
  716 msgstr "Letter"
  717 
  718 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1364
  719 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1769
  720 #, perl-format
  721 msgid "Default paper for %s"
  722 msgstr "Privzeti format papirja za %s"
  723 
  724 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1385
  725 msgid "GUI Language"
  726 msgstr "Jezik grafičnega vmesnika"
  727 
  728 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1409
  729 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1414
  730 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1432
  731 #, fuzzy
  732 msgid "System default"
  733 msgstr "Privzet sistemski jezik"
  734 
  735 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1413
  736 msgid "Default language for GUI:"
  737 msgstr "Privzeti jezik grafičnega vmesnika:"
  738 
  739 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1428
  740 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1457
  741 msgid "Changes will take effect after restart"
  742 msgstr "Spremembe bodo upoštevane po ponovnem zagonu"
  743 
  744 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1478
  745 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1510
  746 #, fuzzy
  747 msgid "Default remote repository"
  748 msgstr "Privzeti spletni repozitorij"
  749 
  750 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1502
  751 msgid "Choose directory"
  752 msgstr "Izberi imenik"
  753 
  754 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1568
  755 msgid "Edit default package repositories"
  756 msgstr "Uredi privzete repozitorije"
  757 
  758 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1571
  759 #, fuzzy
  760 msgid "Specify set of repositories to be used"
  761 msgstr "Določi repozitorije, ki bodo uporabljeni"
  762 
  763 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1587
  764 msgid "Delete"
  765 msgstr "Izbriši"
  766 
  767 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1601
  768 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1604
  769 #, fuzzy
  770 msgid "Change main package repository"
  771 msgstr "Spremeni glavni repozitorij s paketi"
  772 
  773 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1602
  774 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1605
  775 #, fuzzy
  776 msgid "Change subsidiary package repository"
  777 msgstr "Spremeni pomožni repozitorij s paketi"
  778 
  779 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1626
  780 msgid "Add repository"
  781 msgstr "Dodaj repozitorij"
  782 
  783 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1628
  784 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1629
  785 msgid "Add package repository"
  786 msgstr "Dodaj repozitorij paketov"
  787 
  788 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
  789 #, fuzzy, perl-format
  790 msgid "Repository tag name already used: %s"
  791 msgstr "Ime repozitorija lahko uporabite le enkrat: '%s'"
  792 
  793 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1713
  794 msgid "Revert"
  795 msgstr "Povrni"
  796 
  797 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1765
  798 #, perl-format
  799 msgid "Select paper format for %s"
  800 msgstr "Izberi format papirja za %s"
  801 
  802 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1792
  803 msgid "keep arbitrarily many"
  804 msgstr "obdrži jih poljubno mnogo"
  805 
  806 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1793
  807 msgid "disable"
  808 msgstr "onemogoči"
  809 
  810 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1884
  811 msgid "Loading of remote database failed."
  812 msgstr "Nalaganje oddaljene baze je spodletelo."
  813 
  814 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1885
  815 msgid "Error message:"
  816 msgstr "Sporočilo o napaki:"
  817 
  818 # 1. zavihek
  819 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1925
  820 msgid "Installation"
  821 msgstr "Dodajanje"
  822 
  823 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1946
  824 msgid ""
  825 "Critical updates have been installed.\n"
  826 "Program will terminate now.\n"
  827 "Please restart if necessary."
  828 msgstr ""
  829 "Kritične posodobitve so bile nameščene.\n"
  830 "Program se bo končal.\n"
  831 "Po potrebi ga lahko ponovno zaženete."
  832 
  833 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2265
  834 #, fuzzy
  835 msgid ""
  836 "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n"
  837 "needs to be updated before any other updates can be done.\n"
  838 "\n"
  839 "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n"
  840 "after dismissing this dialogue.\n"
  841 "\n"
  842 "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n"
  843 "You can then restart it to proceed with further updates."
  844 msgstr ""
  845 "TeX Live manager (program, ki ga trenutno poganjate)\n"
  846 "je potrebno nadgraditi pred vsemi ostalimi posodobitvami.\n"
  847 "\n"
  848 "Ko zaprete ta dialog, prosimo izberite gumb\n"
  849 "\"Posodobi 'TeX Live Manager'\" za začetek nadgradnje.\n"
  850 "TeX Live manager bo zaustavljen.\n"
  851 "Lahko ga ponovno zaženete, če želite nadgraditi še ostale pakete."
  852 
  853 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2275
  854 msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)"
  855 msgstr "(Po nadgradnji 'tlmgr' bodo na na voljo nadaljnje posodobitve.)"
  856 
  857 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2277
  858 msgid ""
  859 "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be "
  860 "completed."
  861 msgstr ""
  862 "Prosimo počakajte še trenutek po zaključku programa, da se posodobitev "
  863 "zaključi."
  864 
  865 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2351
  866 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2353
  867 msgid "Restore completed"
  868 msgstr "Popolna odstranitev programa končana"
  869 
  870 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2358
  871 msgid "Select the package to restore, or restore all packages"
  872 msgstr "Izberi paket za obnovo ali obnovi vse pakete"
  873 
  874 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2374
  875 #, fuzzy
  876 msgid "Revision:"
  877 msgstr "Verzija:"
  878 
  879 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2379
  880 #, fuzzy
  881 msgid "Restore selected package"
  882 msgstr "Izberi pakete"
  883 
  884 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2395
  885 #, fuzzy
  886 msgid "Restore all packages to latest version"
  887 msgstr "Obnovi vse pakete na najnovejšo različico"
  888 
  889 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2411
  890 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:396
  891 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:892
  892 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1017
  893 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1486
  894 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1682
  895 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1869
  896 msgid "Close"
  897 msgstr "Zapri"
  898 
  899 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2443
  900 msgid "Update symbolic links"
  901 msgstr "Posodobi simbolne povezave"
  902 
  903 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2450
  904 msgid "Remove symbolic links"
  905 msgstr "Odstrani simbolne povezave"
  906 
  907 # spremeni direktorij
  908 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2483
  909 msgid "Edit directory"
  910 msgstr "Uredi direktorij"
  911 
  912 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2486
  913 #, fuzzy, perl-format
  914 msgid "New value for %s:"
  915 msgstr "Nova vrednost za %s:"
  916 
  917 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2489
  918 msgid "Choose Directory"
  919 msgstr "Izberi imenik"
  920 
  921 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2519
  922 #, fuzzy
  923 msgid "Load package repository"
  924 msgstr "Spremeni lokacijo repozitorija s paketi"
  925 
  926 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2522
  927 #, fuzzy
  928 msgid "Load this package repository:"
  929 msgstr "Naloži ta repozitorij paketov:"
  930 
  931 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2548
  932 #, fuzzy
  933 msgid "Choose local directory"
  934 msgstr "Izberi lokalni imenik"
  935 
  936 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2556
  937 msgid "Use standard net repository"
  938 msgstr "Uporabi standardni spletni repozitorij"
  939 
  940 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2563
  941 msgid "Load"
  942 msgstr "Naloži"
  943 
  944 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2572
  945 msgid ""
  946 "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..."
  947 msgstr ""
  948 "Nalaganje oddaljenega repozitorija – to utegne trajati nekaj časa. Hvala za "
  949 "potrpežljivost …"
  950 
  951 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
  952 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
  953 msgid "verified"
  954 msgstr "preverjeno"
  955 
  956 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
  957 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
  958 msgid "not verified"
  959 msgstr "nepreverjeno"
  960 
  961 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2657
  962 msgid "Completed"
  963 msgstr "Končano"
  964 
  965 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2664
  966 #, fuzzy, perl-format
  967 msgid ""
  968 "Running %s failed.\n"
  969 "Please consult the log window for details."
  970 msgstr ""
  971 "Izvajanje %s je spodletelo.\n"
  972 "Podrobnosti si poglejte v oknu z dnevnikom (log)."
  973 
  974 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:42
  975 msgid "Menu shortcuts"
  976 msgstr "Bližnjice v meniju"
  977 
  978 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:43
  979 #, fuzzy
  980 msgid "Launcher"
  981 msgstr "Zaganjalnik"
  982 
  983 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:107
  984 #, tcl-format
  985 msgid ""
  986 "Target directory %s non-empty;\n"
  987 "may cause trouble!"
  988 msgstr ""
  989 "Ciljna mapa %s ni prazna;\n"
  990 "lahko pride do težav!"
  991 
  992 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:113
  993 #, tcl-format
  994 msgid ""
  995 "Target directory %s non-empty;\n"
  996 "are you sure?"
  997 msgstr ""
  998 "Ciljna mapa %s ni prazna;\n"
  999 "ste prepričani?"
 1000 
 1001 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:224
 1002 #, fuzzy
 1003 msgid "Really abort?"
 1004 msgstr "Res želite prekiniti?"
 1005 
 1006 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:312
 1007 msgid "Local repository"
 1008 msgstr "Lokalni repozitorij"
 1009 
 1010 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:348
 1011 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:365
 1012 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:399
 1013 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1351
 1014 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:895
 1015 #, fuzzy
 1016 msgid "Abort"
 1017 msgstr "Prekini"
 1018 
 1019 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:370
 1020 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1342
 1021 msgid "TeX Live Installer"
 1022 msgstr "Namestitev TeX Live-a"
 1023 
 1024 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:373
 1025 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2044
 1026 #, tcl-format
 1027 msgid ""
 1028 "Trying to load %s.\n"
 1029 "\n"
 1030 "If this takes too long, press Abort or choose another repository."
 1031 msgstr ""
 1032 "Poskušam naložiti %s.\n"
 1033 "\n"
 1034 "Če traja predolgo, prekini proces ali izberi drug repozitorij."
 1035 
 1036 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:458
 1037 msgid "Cannot be created or cannot be written to"
 1038 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape oz. pisati vanjo"
 1039 
 1040 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:470
 1041 msgid "Directory name..."
 1042 msgstr "Ime direktorija …"
 1043 
 1044 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:477
 1045 msgid "Change name (slashes not allowed)"
 1046 msgstr "Spremeni ime (brez poševnic)"
 1047 
 1048 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:488
 1049 msgid "No slashes allowed"
 1050 msgstr "Poševnice niso dovoljene"
 1051 
 1052 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:510
 1053 msgid ""
 1054 "TL release component highly recommended!\n"
 1055 "Are you sure?"
 1056 msgstr ""
 1057 "Uporaba letnice je toplo priporočena.\n"
 1058 "Ste prepričani, da jo želite odstraniti?"
 1059 
 1060 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:519
 1061 msgid "Add year"
 1062 msgstr "Dodaj letnico"
 1063 
 1064 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:523
 1065 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:604
 1066 msgid "Remove year"
 1067 msgstr "Odstrani letnico"
 1068 
 1069 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:570
 1070 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1438
 1071 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1446
 1072 msgid "Installation root"
 1073 msgstr "Korenska mapa za namestitev"
 1074 
 1075 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:598
 1076 msgid "Prefix"
 1077 msgstr "Predpona"
 1078 
 1079 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:608
 1080 msgid "Prefix must exist"
 1081 msgstr "Predpona mora obstajati"
 1082 
 1083 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:616
 1084 #, fuzzy
 1085 msgid "Localized directory names will be replaced by their real names"
 1086 msgstr "Prevedena imena direktorijev bodo zamenjana s pravimi imeni"
 1087 
 1088 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:699
 1089 #, tcl-format
 1090 msgid "'~' equals %s, e.g. %s"
 1091 msgstr "'~' je sinonim za %s, kot npr. %s"
 1092 
 1093 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:854
 1094 msgid "Cannot deselect own platform"
 1095 msgstr "Trenutne platforme ni moč odstraniti"
 1096 
 1097 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:889
 1098 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1241
 1099 msgid "Binaries"
 1100 msgstr "Programi"
 1101 
 1102 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:939
 1103 msgid "Schemes"
 1104 msgstr "Sheme"
 1105 
 1106 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1027
 1107 msgid "Collections"
 1108 msgstr "Zbirke"
 1109 
 1110 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1049
 1111 msgid "Select"
 1112 msgstr "Izberi"
 1113 
 1114 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1065
 1115 msgid "Languages"
 1116 msgstr "Jeziki"
 1117 
 1118 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1067
 1119 msgid "Other collections"
 1120 msgstr "Ostale zbirke"
 1121 
 1122 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1194
 1123 msgid "Warning. Not all configured directories are writable!"
 1124 msgstr "Opozorilo: V nekatere od map ni moč pisati!"
 1125 
 1126 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1214
 1127 msgid "Symlinks"
 1128 msgstr "Simbolne povezave"
 1129 
 1130 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1237 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:682
 1131 #, fuzzy
 1132 msgid "Browse..."
 1133 msgstr "Brskaj …"
 1134 
 1135 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1242
 1136 msgid "Man pages"
 1137 msgstr "Pomoč 'man'"
 1138 
 1139 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1243
 1140 msgid "Info pages"
 1141 msgstr "Pomoč 'info'"
 1142 
 1143 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1315
 1144 msgid "Not enough room"
 1145 msgstr "Ni dovolj prostora"
 1146 
 1147 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1356
 1148 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2735
 1149 msgid "GUI language"
 1150 msgstr "Jezik grafičnega vmesnika"
 1151 
 1152 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1368
 1153 msgid "Font scaling"
 1154 msgstr "Povečava pisave"
 1155 
 1156 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1370
 1157 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1327
 1158 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2753
 1159 msgid "Current:"
 1160 msgstr "Trenutni:"
 1161 
 1162 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1393
 1163 #, tcl-format
 1164 msgid "TeX Live %s Installer"
 1165 msgstr "Namestitev za TeX Live %s"
 1166 
 1167 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1411
 1168 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2702
 1169 msgid "Advanced"
 1170 msgstr "Napredno"
 1171 
 1172 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1441
 1173 msgid "Directories"
 1174 msgstr "Mape"
 1175 
 1176 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1460
 1177 #, fuzzy
 1178 msgid "Main tree"
 1179 msgstr "Glavna mapa"
 1180 
 1181 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1483
 1182 msgid "Local additions"
 1183 msgstr "Lokalni dodatki (za vse uporabnike računalnika)"
 1184 
 1185 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1492
 1186 msgid "Per-user additions"
 1187 msgstr "Lokalni dodatki (za posamezne uporabnike)"
 1188 
 1189 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1519
 1190 msgid "More ..."
 1191 msgstr "Več …"
 1192 
 1193 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1528
 1194 msgid ""
 1195 "Portable setup:\n"
 1196 "May reset TEXMFLOCAL\n"
 1197 "and TEXMFHOME"
 1198 msgstr ""
 1199 "Prenosljiva namestitev:\n"
 1200 "lahko ponastavi TEXMFLOCAL\n"
 1201 "in TEXMFHOME"
 1202 
 1203 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1542
 1204 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1473
 1205 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2709
 1206 msgid "Platforms"
 1207 msgstr "Platforme"
 1208 
 1209 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1548
 1210 msgid "Current platform:"
 1211 msgstr "Trenutna platforma:"
 1212 
 1213 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1555
 1214 msgid "N. of additional platform(s):"
 1215 msgstr "Št. dodatnih platform:"
 1216 
 1217 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1568
 1218 #, fuzzy
 1219 msgid "Selections"
 1220 msgstr "Izbire"
 1221 
 1222 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1573
 1223 msgid "Scheme:"
 1224 msgstr "Sheme:"
 1225 
 1226 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1582
 1227 msgid "N. of collections:"
 1228 msgstr "Št. zbirk:"
 1229 
 1230 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1585
 1231 msgid "Customize"
 1232 msgstr "Prilagodi"
 1233 
 1234 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1594
 1235 msgid "Disk space required (in MB):"
 1236 msgstr "Potreben prostor na disku (v MB):"
 1237 
 1238 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1600
 1239 msgid "Disk space available (in MB):"
 1240 msgstr "Prostor na disku, ki je na voljo (v MB):"
 1241 
 1242 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1630
 1243 msgid "Default paper size"
 1244 msgstr "Privzet format papirja"
 1245 
 1246 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1641
 1247 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18"
 1248 msgstr "Dovoli izvajanje omejenega števila programov z \\write18"
 1249 
 1250 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1648
 1251 msgid "Create all format files"
 1252 msgstr "Generiraj vse formate"
 1253 
 1254 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1656
 1255 msgid "Install font/macro doc tree"
 1256 msgstr "Namesti dokumentacijo"
 1257 
 1258 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1666
 1259 msgid "Install font/macro source tree"
 1260 msgstr "Namesti izvorno kodo"
 1261 
 1262 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1679
 1263 #, fuzzy
 1264 msgid "Adjust searchpath"
 1265 msgstr "Prilagodi pot iskanja"
 1266 
 1267 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
 1268 msgid "No shortcuts"
 1269 msgstr "Ni bližnjic"
 1270 
 1271 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
 1272 msgid "TeX Live menu"
 1273 msgstr "Menu za TeX Live"
 1274 
 1275 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
 1276 #, fuzzy
 1277 msgid "Launcher entry"
 1278 msgstr "Ikona v hitri zagonski vrstici"
 1279 
 1280 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1688
 1281 #, fuzzy
 1282 msgid "Desktop integration"
 1283 msgstr "Integracija z namizjem"
 1284 
 1285 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1700
 1286 #, fuzzy
 1287 msgid "File associations"
 1288 msgstr "Prireditve datotek"
 1289 
 1290 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1722
 1291 msgid "Install TeXworks front end"
 1292 msgstr "Namesti urejevalnik TeXworks"
 1293 
 1294 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1734
 1295 #, fuzzy
 1296 msgid "Create symlinks in standard directories"
 1297 msgstr "Ustvari simbolne povezave v standardnih mapah"
 1298 
 1299 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1740
 1300 msgid "Specify directories"
 1301 msgstr "Določi mape"
 1302 
 1303 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1754
 1304 msgid "After install, set CTAN as source for package updates"
 1305 msgstr "Po namestitvi nastavi CTAN za vir posodobitev paketov"
 1306 
 1307 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1805
 1308 msgid "Custom scheme"
 1309 msgstr "Shema po meri"
 1310 
 1311 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1982
 1312 #, tcl-format
 1313 msgid "%s not a local or remote repository"
 1314 msgstr "%s ni lokalni ali oddaljeni repozitorij"
 1315 
 1316 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1986
 1317 #, fuzzy, tcl-format
 1318 msgid "%s requires an argument"
 1319 msgstr "%s potrebuje parameter"
 1320 
 1321 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:135
 1322 #, fuzzy
 1323 msgid "Specific mirror..."
 1324 msgstr "Izberi zrcalni strežnik …"
 1325 
 1326 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:152
 1327 msgid "No mirror list available"
 1328 msgstr "Seznam zrcalnih strežnikov ni na voljo"
 1329 
 1330 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:765
 1331 #, fuzzy
 1332 msgid "Select or type"
 1333 msgstr "Izberi ali napiši"
 1334 
 1335 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:372
 1336 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:395
 1337 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:528
 1338 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:564
 1339 #, fuzzy
 1340 msgid "Running"
 1341 msgstr "V teku"
 1342 
 1343 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:387
 1344 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:548
 1345 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3018
 1346 #, fuzzy
 1347 msgid "Idle"
 1348 msgstr "Brez dela"
 1349 
 1350 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:654
 1351 msgid "Needs updating"
 1352 msgstr "Posodobitev na voljo"
 1353 
 1354 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:656
 1355 msgid "Up to date"
 1356 msgstr "Posodobljeno"
 1357 
 1358 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:658
 1359 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2823
 1360 #, fuzzy
 1361 msgid "Unknown"
 1362 msgstr "Neznano"
 1363 
 1364 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:873
 1365 #, fuzzy
 1366 msgid "Loading"
 1367 msgstr "Nalagam"
 1368 
 1369 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:879
 1370 msgid "If loading takes too long, press Abort and choose another repository."
 1371 msgstr ""
 1372 "Če nalaganje traja predolgo, prekini proces ali izberi drug repozitorij."
 1373 
 1374 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
 1375 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
 1376 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2691
 1377 msgid "Repositories"
 1378 msgstr "Repozitoriji"
 1379 
 1380 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:918
 1381 msgid "Done loading"
 1382 msgstr "Nalaganje končano"
 1383 
 1384 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:944
 1385 msgid "A configured repository is unavailable."
 1386 msgstr "Izbrani repozitorij ni na voljo."
 1387 
 1388 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1072
 1389 #, fuzzy
 1390 msgid "Output"
 1391 msgstr "Izhod"
 1392 
 1393 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1073
 1394 msgid "Other"
 1395 msgstr "Napake"
 1396 
 1397 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1099
 1398 #, fuzzy, tcl-format
 1399 msgid "%s not a repository"
 1400 msgstr "%s ni (veljaven) repozitorij"
 1401 
 1402 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1189
 1403 #, fuzzy
 1404 msgid "No repositories"
 1405 msgstr "Ni repozitorijev"
 1406 
 1407 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1194
 1408 msgid "Multiple repositories"
 1409 msgstr "Več repozitorijev"
 1410 
 1411 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1197
 1412 #, fuzzy
 1413 msgid "Not loaded"
 1414 msgstr "Ni naložen"
 1415 
 1416 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1233
 1417 #, fuzzy
 1418 msgid "Actual repository"
 1419 msgstr "Dejanski repozitorij"
 1420 
 1421 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1316
 1422 msgid "Main Repository"
 1423 msgstr "Glavni repozitorij"
 1424 
 1425 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1333
 1426 #, fuzzy
 1427 msgid "New"
 1428 msgstr "Nov"
 1429 
 1430 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1343
 1431 msgid "Any CTAN mirror"
 1432 msgstr "Katerikoli zrcalni strežnik za CTAN"
 1433 
 1434 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1353
 1435 msgid "Local directory..."
 1436 msgstr "Naloži direktorij …"
 1437 
 1438 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1358
 1439 msgid "tlcontrib additional repository"
 1440 msgstr "dodaten repozitorij"
 1441 
 1442 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1374
 1443 #, fuzzy
 1444 msgid "tlcontrib repository is included"
 1445 msgstr "dodaten repozitorij je vključen"
 1446 
 1447 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1375
 1448 msgid "Remove tlcontrib repository"
 1449 msgstr "Odstrani dodaten repozitorij"
 1450 
 1451 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1377
 1452 #, fuzzy
 1453 msgid "tlcontrib repository is not included"
 1454 msgstr "dodaten repozitorij ni vključen"
 1455 
 1456 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1378
 1457 msgid "Add tlcontrib repository"
 1458 msgstr "Dodaj dodaten repozitorij"
 1459 
 1460 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1383
 1461 msgid "Save and Load"
 1462 msgstr "Shrani in naloži"
 1463 
 1464 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1415
 1465 #, tcl-format
 1466 msgid "Cannot remove own platform %s"
 1467 msgstr "Ni mogoče odstraniti lastne platforme %s"
 1468 
 1469 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1481
 1470 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1677
 1471 #, fuzzy
 1472 msgid "Apply and close"
 1473 msgstr "Uporabi in zapri"
 1474 
 1475 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1492
 1476 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1689
 1477 msgid "Changed entries are bold"
 1478 msgstr "Spremenjeni vnosi so odebeljeni"
 1479 
 1480 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1505
 1481 msgid "platform"
 1482 msgstr "platforma"
 1483 
 1484 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
 1485 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2330
 1486 msgid "Error"
 1487 msgstr "Napaka"
 1488 
 1489 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
 1490 #, fuzzy
 1491 msgid "No paper sizes available"
 1492 msgstr "Na voljo ni nobena velikost papirja"
 1493 
 1494 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1638
 1495 msgid "Paper sizes"
 1496 msgstr "Velikosti papirja"
 1497 
 1498 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1738
 1499 #, tcl-format
 1500 msgid "Restore %s to revision %s?"
 1501 msgstr "Naj obnovim paket %s na revizijo %s?"
 1502 
 1503 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1761
 1504 msgid "No backups configured"
 1505 msgstr "Varnestno kopiranje ni nastavljeno"
 1506 
 1507 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1771
 1508 msgid "No backup directory defined"
 1509 msgstr "Mapa za varnostne kopije ni določena"
 1510 
 1511 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1776
 1512 #, tcl-format
 1513 msgid "Backup directory %s does not exist"
 1514 msgstr "Mapa z varnostnimi kopijami %s ne obstaja"
 1515 
 1516 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1799
 1517 #, tcl-format
 1518 msgid "No packages in backup directory %s"
 1519 msgstr "V mapi za varnostne kopije (%s) ni nobenega paketa"
 1520 
 1521 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1809
 1522 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2936
 1523 msgid "Restore from backup"
 1524 msgstr "Obnovi iz varnostnih kopij"
 1525 
 1526 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1825
 1527 msgid "Package"
 1528 msgstr "Paket"
 1529 
 1530 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1826
 1531 msgid "Revision"
 1532 msgstr "Revizija"
 1533 
 1534 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1867
 1535 msgid "Restore all"
 1536 msgstr "Obnovi vse"
 1537 
 1538 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1897
 1539 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1929
 1540 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1969
 1541 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2019
 1542 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2094
 1543 #, fuzzy
 1544 msgid "Nothing to do!"
 1545 msgstr "Pripravljen"
 1546 
 1547 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1984
 1548 #, tcl-format
 1549 msgid ""
 1550 "Also installing dependencies\n"
 1551 "\n"
 1552 "%s"
 1553 msgstr ""
 1554 "Nameščeni bodo tudi potrebni paketi\n"
 1555 "\n"
 1556 "%s"
 1557 
 1558 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1991
 1559 #, tcl-format
 1560 msgid "Already installed: %s"
 1561 msgstr "Že nameščen: %s"
 1562 
 1563 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2032
 1564 #, tcl-format
 1565 msgid ""
 1566 "Also updating dependencies\n"
 1567 "\n"
 1568 "%s?"
 1569 msgstr ""
 1570 "Naj posodobim tudi potrebne pakete\n"
 1571 "\n"
 1572 "%s?"
 1573 
 1574 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2047
 1575 #, tcl-format
 1576 msgid "Updating some dependencies %s anyway. Continue?"
 1577 msgstr "Posodobljeni bodo nujno potrebni paketi %s. Nadaljujem?"
 1578 
 1579 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2059
 1580 #, tcl-format
 1581 msgid "Skipped because not installed: %s"
 1582 msgstr "Preskočeno, paket ni nameščen: %s"
 1583 
 1584 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2062
 1585 #, tcl-format
 1586 msgid "Skipped because already up to date: %s"
 1587 msgstr "Preskočeno, nameščena je zadnja verzija: %s"
 1588 
 1589 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2098
 1590 #, fuzzy, tcl-format
 1591 msgid ""
 1592 "Also remove dependencies\n"
 1593 "\n"
 1594 "%s?"
 1595 msgstr ""
 1596 "Odstranim tudi odvisne pakete\n"
 1597 "\n"
 1598 "%s?"
 1599 
 1600 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2113
 1601 #, fuzzy, tcl-format
 1602 msgid "Removing some dependencies %s anyway. Continue?"
 1603 msgstr "Nekateri odvisni paketi (%s) bodo vseeno odstranjeni. Nadaljujem?"
 1604 
 1605 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2200
 1606 msgid "Info"
 1607 msgstr "Info"
 1608 
 1609 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2287
 1610 msgid ""
 1611 "GUI interface for TeX Live Manager\n"
 1612 "Implemented in Tcl/Tk"
 1613 msgstr ""
 1614 "Grafični vmesnik za TeX Live Manager\n"
 1615 "Spisan v jeziku Tcl/Tk"
 1616 
 1617 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2293
 1618 #, fuzzy
 1619 msgid ""
 1620 "This TeX Live Manager front-end should be pretty self-explanatory.\n"
 1621 "Note that it does not cover the full functionality of tlmgr. Notably, it "
 1622 "does not cover user mode or backup and restore.\n"
 1623 "Consult the 'Tlmgr Help' menu for full documentation on tlmgr itself."
 1624 msgstr ""
 1625 "Uporabniški vmesnik TeX Live Manager je pripravljen v upanju na intuitivno "
 1626 "uporabniško izkušnjo.\n"
 1627 "Ne nadomešča celotne funkcionalnosti tlmgr-ja, izrecno manjka npr. "
 1628 "enouporabniški način ali shranjevanje varnostnih kopij.\n"
 1629 "Za celotno dokumentacijo tlmgr-ja uporabite meni 'Pomoč za Tlmgr'."
 1630 
 1631 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2327
 1632 #, tcl-format
 1633 msgid ""
 1634 "%s is not a local or remote repository.\n"
 1635 "Please configure a valid repository"
 1636 msgstr ""
 1637 "%s ni veljaven lokalen ali oddaljen repozitorij.\n"
 1638 "Prosimo nastavite veljaven repozitorij"
 1639 
 1640 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2647
 1641 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2669
 1642 msgid "File"
 1643 msgstr "Datoteka"
 1644 
 1645 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2671
 1646 msgid "Load repository"
 1647 msgstr "Naloži repozitorij"
 1648 
 1649 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2673
 1650 msgid "Exit"
 1651 msgstr "Izhod"
 1652 
 1653 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2677
 1654 msgid "Regenerate filename database"
 1655 msgstr "Posodobi bazo imen datotek"
 1656 
 1657 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2678
 1658 msgid "Regenerating filename database..."
 1659 msgstr "Posodabljam bazo imen datotek …"
 1660 
 1661 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2679
 1662 msgid "Regenerate formats"
 1663 msgstr "Posodobi formate"
 1664 
 1665 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2680
 1666 msgid "Rebuilding formats..."
 1667 msgstr "Posodabljam formate …"
 1668 
 1669 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2681
 1670 msgid "Regenerate fontmaps"
 1671 msgstr "Posodobi mapiranje pisav"
 1672 
 1673 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2682
 1674 msgid "Rebuilding fontmap files..."
 1675 msgstr "Posodabljam mapiranje pisav …"
 1676 
 1677 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2719
 1678 #, fuzzy
 1679 msgid "Add/replace 64-bit binaries"
 1680 msgstr "Dodaj/zamenjaj 64-bitne programe"
 1681 
 1682 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2722
 1683 #, fuzzy
 1684 msgid "Add/replace from local file"
 1685 msgstr "Dodaj/zamenjaj iz lokalne datoteke"
 1686 
 1687 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2726
 1688 #, fuzzy
 1689 msgid "Resynchronize with 32-bit"
 1690 msgstr "Ponovno sinhroniziraj z 32-bitno verzijo"
 1691 
 1692 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2730
 1693 msgid "Remove 64-bit binaries"
 1694 msgstr "Odstrani 64-bitne programe"
 1695 
 1696 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2749
 1697 msgid "GUI font scaling"
 1698 msgstr "Povečava pisave za GUI"
 1699 
 1700 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2775
 1701 msgid "TLShell Help"
 1702 msgstr "Pomoč za TLShell"
 1703 
 1704 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2776
 1705 msgid "Tlmgr Help"
 1706 msgstr "Pomoč za Tlmgr"
 1707 
 1708 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2795
 1709 msgid "Restart self"
 1710 msgstr "Ponovno zaženi"
 1711 
 1712 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2797
 1713 msgid "Restart tlmgr"
 1714 msgstr "Ponovno zaženi tlmgr"
 1715 
 1716 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2800
 1717 msgid "Show logs"
 1718 msgstr "Prikaži dnevnik (log)"
 1719 
 1720 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2821
 1721 msgid "TL Manager up to date?"
 1722 msgstr "Je TL Manager posodobljen?"
 1723 
 1724 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2826
 1725 msgid "Last tlmgr command:"
 1726 msgstr "Zadnji klic tlmgr-ja:"
 1727 
 1728 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2839
 1729 #, fuzzy, tcl-format
 1730 msgid "Root at %s"
 1731 msgstr "Korenski imenik v %s"
 1732 
 1733 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2852
 1734 msgid "Package list"
 1735 msgstr "Seznam paketov"
 1736 
 1737 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2870
 1738 msgid "Installed"
 1739 msgstr "Nameščene"
 1740 
 1741 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2872
 1742 msgid "Not installed"
 1743 msgstr "Ni nameščen"
 1744 
 1745 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2882
 1746 #, fuzzy
 1747 msgid "Updatable"
 1748 msgstr "Na voljo posodobitev"
 1749 
 1750 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2894
 1751 #, fuzzy
 1752 msgid "Detail >> Global"
 1753 msgstr "Zelo podrobno >> manj podrobno"
 1754 
 1755 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2897
 1756 msgid "Collections and schemes"
 1757 msgstr "Zbirke in sheme"
 1758 
 1759 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2899
 1760 msgid "Only schemes"
 1761 msgstr "Samo sheme"
 1762 
 1763 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2907
 1764 msgid "Search"
 1765 msgstr "Išči"
 1766 
 1767 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2910
 1768 msgid "By name"
 1769 msgstr "Po imenu"
 1770 
 1771 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2912
 1772 msgid "By name and description"
 1773 msgstr "Po imenu in opisu"
 1774 
 1775 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2926
 1776 msgid "Install marked"
 1777 msgstr "Namesti izbrane"
 1778 
 1779 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2929
 1780 msgid "Update marked"
 1781 msgstr "Posodobi izbrane"
 1782 
 1783 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2932
 1784 msgid "Remove marked"
 1785 msgstr "Odstrani izbrane"
 1786 
 1787 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2940
 1788 msgid "Update tlmgr"
 1789 msgstr "Posodobil tlmgr"
 1790 
 1791 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2942
 1792 msgid "Update all"
 1793 msgstr "Posodobi vse"
 1794 
 1795 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2948
 1796 msgid "Mark all displayed"
 1797 msgstr "Označi vse prikazane"
 1798 
 1799 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2950
 1800 #, fuzzy
 1801 msgid "Mark none"
 1802 msgstr "Odznači vse"
 1803 
 1804 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2953
 1805 msgid "Only packages for installed platforms are displayed"
 1806 msgstr "Prikazani so samo paketi za nameščene platforme"
 1807 
 1808 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2963
 1809 msgid "Name"
 1810 msgstr "Ime"
 1811 
 1812 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2966
 1813 msgid "Description"
 1814 msgstr "Opis"
 1815 
 1816 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
 1817 msgid "Multi-user"
 1818 msgstr "Za več uporabnikov"
 1819 
 1820 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
 1821 msgid "Single-user"
 1822 msgstr "Za enega uporabnika"
 1823 
 1824 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3086
 1825 #, fuzzy, tcl-format
 1826 msgid ""
 1827 "%s is not writable. You can probably not do much.\n"
 1828 "  Are you sure you want to continue?"
 1829 msgstr ""
 1830 "V mapo %s nimate pravice pisati.\n"
 1831 "  Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 1832 
 1833 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3098
 1834 msgid "See internal help"
 1835 msgstr "Poglej interno pomoč"
 1836 
 1837 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1
 1838 msgid "basic scheme (plain and latex)"
 1839 msgstr "Osnovna namestitev (plain TeX in LaTeX)"
 1840 
 1841 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2
 1842 msgid "book publishing scheme (core LaTeX and add-ons)"
 1843 msgstr ""
 1844 
 1845 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3
 1846 msgid "ConTeXt scheme"
 1847 msgstr "Namestitev ConTeXt-a"
 1848 
 1849 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:4
 1850 msgid "full scheme (everything)"
 1851 msgstr "Polna namestitev"
 1852 
 1853 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:5
 1854 msgid "GUST TeX Live scheme"
 1855 msgstr "Poljski GUST TeX Live"
 1856 
 1857 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:6
 1858 msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)"
 1859 msgstr "Samo infrastruktura (brez TeX-a)"
 1860 
 1861 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:7
 1862 msgid "medium scheme (small + more packages and languages)"
 1863 msgstr "Srednje velika namestitev (majhna nam. z dodatnimi paketi in jeziki)"
 1864 
 1865 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:8
 1866 msgid "minimal scheme (plain only)"
 1867 msgstr "Minimalna namestitev (samo plain TeX)"
 1868 
 1869 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:9
 1870 msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
 1871 msgstr ""
 1872 "Majhna namestitev (osnovna orodja, XeTeX, metapost, podpora za nekaj jezikov)"
 1873 
 1874 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:10
 1875 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
 1876 msgstr "Shema, podobna teTeX-u (med srednje veliko in polno)"
 1877 
 1878 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:11
 1879 msgid "Essential programs and files"
 1880 msgstr "Osnovni programi in datoteke"
 1881 
 1882 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:12
 1883 msgid "BibTeX additional styles"
 1884 msgstr "Dodatni slogi za BibTeX"
 1885 
 1886 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:13
 1887 msgid "TeX auxiliary programs"
 1888 msgstr "Pomožni programi za TeX"
 1889 
 1890 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:14
 1891 msgid "ConTeXt and packages"
 1892 msgstr "ConTeXt s paketi"
 1893 
 1894 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:15
 1895 msgid "Additional fonts"
 1896 msgstr "Dodatne pisave"
 1897 
 1898 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:16
 1899 msgid "Recommended fonts"
 1900 msgstr "Priporočene pisave"
 1901 
 1902 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:17
 1903 msgid "Graphics and font utilities"
 1904 msgstr "Orodja za grafiko in pisave"
 1905 
 1906 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:18
 1907 msgid "Additional formats"
 1908 msgstr "Dodatni formati"
 1909 
 1910 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:19
 1911 msgid "Games typesetting"
 1912 msgstr "Stavljenje iger"
 1913 
 1914 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:20
 1915 msgid "Humanities packages"
 1916 msgstr "Paketi za družboslovce"
 1917 
 1918 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:21
 1919 msgid "Arabic"
 1920 msgstr "Arabske pisave"
 1921 
 1922 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:22
 1923 msgid "Chinese"
 1924 msgstr "Kitajščina"
 1925 
 1926 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:23
 1927 msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)"
 1928 msgstr "Kitajščina, japonščina, korejščina"
 1929 
 1930 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:24
 1931 msgid "Cyrillic"
 1932 msgstr "Cirilica"
 1933 
 1934 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:25
 1935 msgid "Czech/Slovak"
 1936 msgstr "Češčina in slovaščina"
 1937 
 1938 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:26
 1939 msgid "US and UK English"
 1940 msgstr "Angleščina & angl. priročniki"
 1941 
 1942 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:27
 1943 msgid "Other European languages"
 1944 msgstr "Ostali evropski jeziki"
 1945 
 1946 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:28
 1947 msgid "French"
 1948 msgstr "Francoščina"
 1949 
 1950 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:29
 1951 msgid "German"
 1952 msgstr "Nemščina"
 1953 
 1954 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:30
 1955 msgid "Greek"
 1956 msgstr "Grščina"
 1957 
 1958 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:31
 1959 msgid "Italian"
 1960 msgstr "Italijanščina"
 1961 
 1962 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:32
 1963 msgid "Japanese"
 1964 msgstr "Japonščina"
 1965 
 1966 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:33
 1967 msgid "Korean"
 1968 msgstr "Korejščina"
 1969 
 1970 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:34
 1971 msgid "Other languages"
 1972 msgstr "Ostali jeziki"
 1973 
 1974 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:35
 1975 msgid "Polish"
 1976 msgstr "Poljščina"
 1977 
 1978 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:36
 1979 msgid "Portuguese"
 1980 msgstr "Portugalščina"
 1981 
 1982 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:37
 1983 msgid "Spanish"
 1984 msgstr "Španščina"
 1985 
 1986 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:38
 1987 msgid "LaTeX fundamental packages"
 1988 msgstr "Osnovni paketi za LaTeX"
 1989 
 1990 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:39
 1991 msgid "LaTeX additional packages"
 1992 msgstr "Dodatni paketi za LaTeX"
 1993 
 1994 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:40
 1995 msgid "LaTeX recommended packages"
 1996 msgstr "Priporočeni paketi za LaTeX"
 1997 
 1998 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:41
 1999 msgid "LuaTeX packages"
 2000 msgstr "Paketi za LuaTeX"
 2001 
 2002 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:42
 2003 msgid "Mathematics, natural sciences, computer science packages"
 2004 msgstr "Paketi za matematiko, naravoslovje in računalništvo"
 2005 
 2006 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:43
 2007 msgid "MetaPost and Metafont packages"
 2008 msgstr "Paketi za MetaPost in MetaFont"
 2009 
 2010 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:44
 2011 msgid "Music packages"
 2012 msgstr "Paketi za stavljenje glasbe"
 2013 
 2014 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:45
 2015 msgid "Graphics, pictures, diagrams"
 2016 msgstr "Slike in diagrami"
 2017 
 2018 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:46
 2019 #, fuzzy
 2020 msgid "Plain (La)TeX packages"
 2021 msgstr "Paketi za plain (La)TeX"
 2022 
 2023 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:47
 2024 msgid "PSTricks"
 2025 msgstr "PSTricks"
 2026 
 2027 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:48
 2028 msgid "Publisher styles, theses, etc."
 2029 msgstr "Slogi za založnike, dizertacije ipd."
 2030 
 2031 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:49
 2032 msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary"
 2033 msgstr "Urejevalnik TeXworks (za Windows)"
 2034 
 2035 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:50
 2036 msgid "Windows-only support programs"
 2037 msgstr "Programi za MS Windows"
 2038 
 2039 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:51
 2040 msgid "XeTeX and packages"
 2041 msgstr "XeTeX s paketi"
 2042 
 2043 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2885
 2044 msgid "Welcome to TeX Live!"
 2045 msgstr "Dobrodošli v TeX Live-u!"
 2046 
 2047 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2888
 2048 #, perl-format
 2049 msgid ""
 2050 "See %s/index.html for links to documentation.\n"
 2051 "The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) contains any updates and "
 2052 "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the "
 2053 "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The "
 2054 "list of groups is available on the web at https://tug.org/usergroups.html."
 2055 msgstr ""
 2056 "Glej %s/index.html za povezave do dokumentacije.\n"
 2057 "Domača stran za TeX Live-a (https://tug.org/texlive/) vsebuje popravke in "
 2058 "posodobitve. TeX Live je skupni projekt društev uporabnikov TeX-a širom "
 2059 "sveta; podprete ga lahko s pridružitvijo vam najbližjemu društvu. Seznam le-"
 2060 "teh je na voljo na strani https://tug.org/usergroups.html."
 2061 
 2062 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2898
 2063 #, perl-format
 2064 msgid ""
 2065 "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
 2066 "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n"
 2067 "Most importantly, add %s/bin/%s\n"
 2068 "to your PATH for current and future sessions."
 2069 msgstr ""
 2070 "Dodajte %s/texmf-dist/doc/man v spremenljivko MANPATH.\n"
 2071 "Dodajte %s/texmf-dist/doc/info v spremenljivko INFOPATH.\n"
 2072 "Najpomembneje - dodajte %s/bin/%s v spremenljivko PATH."
 2073 
 2074 #~ msgid "GUI Language ..."
 2075 #~ msgstr "Jezik uporabniškega vmesnika ..."
 2076 
 2077 #~ msgid "tlmgr help"
 2078 #~ msgstr "tlmgr pomoč"
 2079 
 2080 # 1. zavihek
 2081 #, fuzzy
 2082 #~ msgid "Installation process"
 2083 #~ msgstr "Potek namestitve"
 2084 
 2085 #, fuzzy
 2086 #~ msgid "Scroll back to inspect warnings"
 2087 #~ msgstr "'Odskrolaj' nazaj za pregled opozoril"
 2088 
 2089 #~ msgid "Finish"
 2090 #~ msgstr "Konec"
 2091 
 2092 #~ msgid "Add menu shortcuts"
 2093 #~ msgstr "Dodaj menijske bližnjice"
 2094 
 2095 #, fuzzy
 2096 #~ msgid "Adjust PATH setting in registry"
 2097 #~ msgstr "Nastavi pot (PATH) v registru"
 2098 
 2099 #~ msgid "Installation for all users"
 2100 #~ msgstr "Namestitev za vse uporabnike"
 2101 
 2102 #~ msgid "TeX Live %s Installation"
 2103 #~ msgstr "Namestitev TeX Live %s"
 2104 
 2105 #~ msgid "< Back"
 2106 #~ msgstr "< Nazaj"
 2107 
 2108 #~ msgid "Next >"
 2109 #~ msgstr "Naprej >"
 2110 
 2111 #~ msgid ""
 2112 #~ "Welcome to the installation of TeX Live %s\n"
 2113 #~ "http://tug.org/texlive\n"
 2114 #~ "\n"
 2115 #~ "This wizard will guide you through the installation."
 2116 #~ msgstr ""
 2117 #~ "Dobrodošli pri namestitvi TeX Live %s\n"
 2118 #~ "http://tug.org/texlive\n"
 2119 #~ "\n"
 2120 #~ "Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev."
 2121 
 2122 #~ msgid ""
 2123 #~ "In case of trouble, try to disable your virus scanner during installation."
 2124 #~ msgstr ""
 2125 #~ "In case of trouble, try disabling your virus scanner during installation."
 2126 
 2127 #~ msgid ""
 2128 #~ "For an advanced, customizable installation, please consult\n"
 2129 #~ "the web pages or installation guide."
 2130 #~ msgstr ""
 2131 #~ "Pri napredni namestitvi z več možnostmi si lahko pomagate\n"
 2132 #~ "s spletno stranjo ali namestitvenim priročnikom."
 2133 
 2134 #~ msgid "Or use install-tl-advanced.bat."
 2135 #~ msgstr "Lahko uporabite 'install-tl-advanced.bat'."
 2136 
 2137 #, fuzzy
 2138 #~ msgid "Or specify  --gui expert  to install-tl."
 2139 #~ msgstr "Lahko uporabite opcijo '--gui expert' za 'install-tl'."
 2140 
 2141 #~ msgid "Change default repository"
 2142 #~ msgstr "Zamenjaj privzeti repozitorij"
 2143 
 2144 #, fuzzy
 2145 #~ msgid "Command line repository"
 2146 #~ msgstr "Repozitorij za uporabo v ukazni vrstici"
 2147 
 2148 #~ msgid "LOCAL REPOSITORIES"
 2149 #~ msgstr "LOKALNI REPOZITORIJI"
 2150 
 2151 #~ msgid "NETWORK REPOSITORIES"
 2152 #~ msgstr "MREŽNI REPOZITORIJI"
 2153 
 2154 #~ msgid "Select repository"
 2155 #~ msgstr "Izberi repozitorij"
 2156 
 2157 #~ msgid "Mirror:"
 2158 #~ msgstr "Zrcalni strežnik:"
 2159 
 2160 #~ msgid "Continent"
 2161 #~ msgstr "Kontinent"
 2162 
 2163 #~ msgid "Countries"
 2164 #~ msgstr "Države"
 2165 
 2166 #~ msgid "Mirrors"
 2167 #~ msgstr "Zrcalni strežniki"
 2168 
 2169 #, fuzzy
 2170 #~ msgid "Please wait while the repository database is loaded."
 2171 #~ msgstr "Podatkovna baza iz repozitorija se nalaga. Prosimo počakajte."
 2172 
 2173 #~ msgid "This will take some time!"
 2174 #~ msgstr "To utegne trajati nekaj časa!"
 2175 
 2176 #, fuzzy
 2177 #~ msgid "Could not load remote TeX Live Database:"
 2178 #~ msgstr "Ni bilo mogoče naložiti oddaljene baze paketkov za TeX Live:"
 2179 
 2180 #, fuzzy
 2181 #~ msgid "Please go back and select a different mirror."
 2182 #~ msgstr "Prosimo vrnite se in izberite drugi zrcalni strežnik."
 2183 
 2184 #~ msgid ""
 2185 #~ "The TeX Live versions of the local installation\n"
 2186 #~ "and the repository being accessed are not compatible:\n"
 2187 #~ "     local: %s\n"
 2188 #~ "repository: %s"
 2189 #~ msgstr ""
 2190 #~ "Nameščena verzija TeX Live-a ni kompatibilna z verzijo na strežniku:\n"
 2191 #~ "nameščena verzija: %s\n"
 2192 #~ "verzija na strežniku: %s"
 2193 
 2194 #~ msgid "Destination folder:"
 2195 #~ msgstr "Ciljni imenik:"
 2196 
 2197 #, fuzzy
 2198 #~ msgid ""
 2199 #~ "The destination folder will contain the installation.\n"
 2200 #~ "It is strongly recommended to keep the year as the last component."
 2201 #~ msgstr ""
 2202 #~ "Namestitev bo opravljena v ciljni imenik.\n"
 2203 #~ "Priporočljivo je uporabiti letnico na koncu imena."
 2204 
 2205 #, fuzzy
 2206 #~ msgid "disk space required:"
 2207 #~ msgstr "prostor na disku:"
 2208 
 2209 #~ msgid "(default not allowed or not writable - please change!)"
 2210 #~ msgstr "(nimate pravice za pisanje v ta direktorij - prosim spremenite ga!)"
 2211 
 2212 #~ msgid "This screen allows you to configure some options"
 2213 #~ msgstr "Ta zaslon omogoča nastavitev nekaterih opcij"
 2214 
 2215 #~ msgid ""
 2216 #~ "We are ready to install TeX Live %s.\n"
 2217 #~ "The following settings will be used.\n"
 2218 #~ "If you want to change something please go back,\n"
 2219 #~ "otherwise press the \"Install\" button."
 2220 #~ msgstr ""
 2221 #~ "TeX Live %s je pripravljen na namestitev\n"
 2222 #~ "z navedenimi nastavitvami.\n"
 2223 #~ "Če bi radi karkoli spremenili, se vrnite nazaj,\n"
 2224 #~ "sicer pritisnite gumb \"Namesti\"."
 2225 
 2226 #, fuzzy
 2227 #~ msgid "Please select a different mirror."
 2228 #~ msgstr "Prosimo izberite drugi zrcalni strežnik."
 2229 
 2230 #~ msgid ""
 2231 #~ "The TeX Live versions of the local installation and the repository being "
 2232 #~ "accessed are not compatible:\n"
 2233 #~ "  local: %s\n"
 2234 #~ "  repository: %s\n"
 2235 #~ "Please select a different mirror."
 2236 #~ msgstr ""
 2237 #~ "Nameščena verzija TeX Live-a ni kompatibilna z verzijo na strežniku:\n"
 2238 #~ "nameščena verzija: %s\n"
 2239 #~ "verzija na strežniku: %s\n"
 2240 #~ "Prosimo izberite drugi zrcalni strežnik."
 2241 
 2242 #~ msgid "Basic Information"
 2243 #~ msgstr "Osnovne nastavitve"
 2244 
 2245 #~ msgid "Binary system(s)"
 2246 #~ msgstr "Izbrani operacijski sistemi in arhitekture"
 2247 
 2248 #~ msgid "Selected scheme"
 2249 #~ msgstr "Izbrana shema"
 2250 
 2251 #~ msgid "Further Customization"
 2252 #~ msgstr "Napredne nastavitve"
 2253 
 2254 #~ msgid "Installation collections"
 2255 #~ msgstr "Izbrane zbirke paketov"
 2256 
 2257 #~ msgid "Directory setup"
 2258 #~ msgstr "Nastavitve imenikov"
 2259 
 2260 #~ msgid "Portable setup"
 2261 #~ msgstr "Prenosljiva namestitev"
 2262 
 2263 #~ msgid "TEXDIR (the main TeX directory)"
 2264 #~ msgstr "TEXDIR (vrhnji TeX direktorij)"
 2265 
 2266 #~ msgid "TEXMFLOCAL (directory for site-wide local files)"
 2267 #~ msgstr "TEXMFLOCAL (lokalne datoteke)"
 2268 
 2269 #~ msgid "TEXMFSYSVAR (directory for autogenerated data)"
 2270 #~ msgstr "TEXMFSYSVAR (samodejno generirane datoteke)"
 2271 
 2272 #~ msgid "TEXMFSYSCONFIG (directory for local config)"
 2273 #~ msgstr "TEXMFSYSCONFIG (lokalna konfiguracija)"
 2274 
 2275 #~ msgid "TEXMFHOME (directory for user-specific files)"
 2276 #~ msgstr "TEXMFHOME (uporabnikove datoteke)"
 2277 
 2278 #~ msgid "Create symlinks in system directories"
 2279 #~ msgstr "Namesti simbolne povezave v sistemske mape"
 2280 
 2281 #~ msgid "Install TeX Live"
 2282 #~ msgstr "Namesti TeX Live"
 2283 
 2284 #~ msgid "Continue"
 2285 #~ msgstr "Nadaljuj"
 2286 
 2287 #~ msgid ""
 2288 #~ "In case of trouble, try disabling your virus scanner during installation."
 2289 #~ msgstr ""
 2290 #~ "V primeru težav poskusite med namestitvijo začasno izklopiti protivirusni "
 2291 #~ "program."
 2292 
 2293 #, fuzzy
 2294 #~ msgid ""
 2295 #~ "The installer does not have adminstrative permissions;\n"
 2296 #~ "so can only install for current user."
 2297 #~ msgstr ""
 2298 #~ "Namestitveni program nima administratorskih pravic,\n"
 2299 #~ "zato lahko TeX Live namesti le za trenutnega uporabnika."
 2300 
 2301 #~ msgid ""
 2302 #~ "Right-click install-tl-advanced and select \"run as administrator\"\n"
 2303 #~ " if you want to install for all users."
 2304 #~ msgstr ""
 2305 #~ "Z desnim klikom na 'install-tl-advanced' izberite \"Run as administrator"
 2306 #~ "\",\n"
 2307 #~ "če želite namestiti program za vse uporabnike."
 2308 
 2309 #~ msgid "Change variable value"
 2310 #~ msgstr "Nova vrednost spremenljivke"
 2311 
 2312 #, fuzzy
 2313 #~ msgid "Enter path for %s (use ~ for %s)"
 2314 #~ msgstr "Nastavite pot do %s (uporabite ~ za %s)"
 2315 
 2316 #~ msgid "custom selection of collections"
 2317 #~ msgstr "namestitev paketov po izbiri"
 2318 
 2319 #~ msgid "Select the collections to be installed"
 2320 #~ msgstr "Zbirke, ki naj se namestijo"
 2321 
 2322 #~ msgid "Select All"
 2323 #~ msgstr "Izberi vse"
 2324 
 2325 #~ msgid "Deselect All"
 2326 #~ msgstr "Briši izbor"
 2327 
 2328 #~ msgid "create symlinks in standard directories"
 2329 #~ msgstr "ustvari simbolne povezave v sistemskih imenikih"
 2330 
 2331 #~ msgid "binaries to"
 2332 #~ msgstr "binarne datoteke v"
 2333 
 2334 #~ msgid "manpages to"
 2335 #~ msgstr "'man' strani v"
 2336 
 2337 #~ msgid "info to"
 2338 #~ msgstr "info strani v"
 2339 
 2340 #~ msgid "Select arch-os"
 2341 #~ msgstr "Izbrane platforme"
 2342 
 2343 #~ msgid "%s out of %s"
 2344 #~ msgstr "%s od %s"
 2345 
 2346 #, fuzzy
 2347 #~ msgid "%s collections out of %s"
 2348 #~ msgstr "%s zbirk od %s"
 2349 
 2350 #~ msgid "(please change TEXDIR first!)"
 2351 #~ msgstr "(Spremenite TEXDIR!)"
 2352 
 2353 #~ msgid "(default not writable - please change!)"
 2354 #~ msgstr "(Spremenite imenik - pisanje v izbrani imenik je zaščiteno!)"
 2355 
 2356 #~ msgid ""
 2357 #~ "Portable option changed;\n"
 2358 #~ "Directories have been reinitialized"
 2359 #~ msgstr ""
 2360 #~ "Spremenili ste opcijo za prenosljivo namestitev;\n"
 2361 #~ "mape za namestitev so bile nastavljene na privzeto vrednost"
 2362 
 2363 #~ msgid "GUI"
 2364 #~ msgstr "GUI"
 2365 
 2366 #~ msgid "Language"
 2367 #~ msgstr "Jezik"
 2368 
 2369 #~ msgid "Current"
 2370 #~ msgstr "Trenutno"
 2371 
 2372 #~ msgid "Mark all"
 2373 #~ msgstr "Izberi vse"
 2374 
 2375 #~ msgid "Cannot set default GUI language"
 2376 #~ msgstr "Ni mogoče nastaviti privzetega jezika grafičnega vmesnika"
 2377 
 2378 #~ msgid "GUI language (restarts tlshell)"
 2379 #~ msgstr "Jezik grafičnega vmesnika (ponovno zažene tlshell)"
 2380 
 2381 #~ msgid "Close this shell and run in an administrative command-prompt:"
 2382 #~ msgstr ""
 2383 #~ "Zapri to ukazno lupino in poženi kot administrator v ukazni vrstici:"
 2384 
 2385 #~ msgid "Close this shell and run in a command-prompt:"
 2386 #~ msgstr "Zapri to ukazno lupino in poženi v ukazni vrstici:"
 2387 
 2388 #~ msgid "Loading..."
 2389 #~ msgstr "Nalagam …"
 2390 
 2391 #~ msgid "Loading from %s"
 2392 #~ msgstr "Nalagam podatke iz %s"
 2393 
 2394 #~ msgid "Load default repository"
 2395 #~ msgstr "Naloži privzet repozitorij"
 2396 
 2397 #~ msgid "Loaded"
 2398 #~ msgstr "Naloženo"
 2399 
 2400 #~ msgid "Default repositories"
 2401 #~ msgstr "Privzeti repozitoriji"
 2402 
 2403 #, fuzzy
 2404 #~ msgid "Error while reading from Perl backend"
 2405 #~ msgstr "Napaka pri branju iz Perla"
 2406 
 2407 #, fuzzy
 2408 #~ msgid "Unexpected closed backend"
 2409 #~ msgstr "Nepričakovano ustavljen backend"
 2410 
 2411 #~ msgid "New value for %s"
 2412 #~ msgstr "Nova vrednost za %s"
 2413 
 2414 #~ msgid ""
 2415 #~ "See %s/index.html for links to documentation.\n"
 2416 #~ "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and "
 2417 #~ "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around "
 2418 #~ "the world; please consider supporting it by joining the group best for "
 2419 #~ "you. The list of groups is available on the web at http://tug.org/"
 2420 #~ "usergroups.html."
 2421 #~ msgstr ""
 2422 #~ "Glej %s/index.html za povezave do dokumentacije. Na domači strani\n"
 2423 #~ "(http://tug.org/texlive/) lahko najdete posodobitve in popravke.\n"
 2424 #~ "TeX Live je skupni projekt društev uporabnikov TeX-a širom sveta;\n"
 2425 #~ "podprete ga lahko s pristopom k enemu izmed njih. \n"
 2426 #~ "Seznam društev uporabnikov TeX-a je na voljo na http://tug.org/usergroups."
 2427 #~ "html."
 2428 
 2429 #~ msgid "After installation, get package updates from CTAN"
 2430 #~ msgstr "Po namestitvi prenesi posodobitve iz CTAN-a"
 2431 
 2432 #~ msgid "Enter path for"
 2433 #~ msgstr "Nastavite pot do"
 2434 
 2435 #~ msgid "Mathematics and science packages"
 2436 #~ msgstr "Paketi za matematiko in naravoslovje"
 2437 
 2438 #~ msgid "XML scheme"
 2439 #~ msgstr "namestitev s podporo za XML"
 2440 
 2441 #~ msgid "Generic additional packages"
 2442 #~ msgstr "Dodatni splošni paketi"
 2443 
 2444 #~ msgid "Generic recommended packages"
 2445 #~ msgstr "Splošni priporočeni paketi"
 2446 
 2447 #~ msgid "HTML/SGML/XML support"
 2448 #~ msgstr "Podpora za HTML/SGML/XML"
 2449 
 2450 #~ msgid "African scripts"
 2451 #~ msgstr "Afriške pisave"
 2452 
 2453 #~ msgid "Indic scripts"
 2454 #~ msgstr "Indijske pisave"
 2455 
 2456 #~ msgid "Omega packages"
 2457 #~ msgstr "Paketi za Omego"
 2458 
 2459 #~ msgid "Plain TeX packages"
 2460 #~ msgstr "Paketi za plain TeX"
 2461 
 2462 #~ msgid "Best to disable your virus scanner during installation."
 2463 #~ msgstr ""
 2464 #~ "Nekateri antivirusni programi lahko opazno upočasnijo ali onemogočijo "
 2465 #~ "namestitev. V primeru težav jih lahko poskusite začasno izklopiti."
 2466 
 2467 #, fuzzy
 2468 #~ msgid ""
 2469 #~ "There were some warnings during the installation process.\n"
 2470 #~ "Here is the list of warning messages:"
 2471 #~ msgstr ""
 2472 #~ "Med namestitvijo je prišlo do manjših težav.\n"
 2473 #~ "Tu je seznam opozoril:"
 2474 
 2475 #~ msgid "Mathematics packages"
 2476 #~ msgstr "Matematični paketi"
 2477 
 2478 #~ msgid "Natural and computer sciences"
 2479 #~ msgstr "Naravoslovje in računalništvo"