"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "install-tl-20231204/tlpkg/translations/nl.po" (7 Aug 2023, 58302 Bytes) of package /linux/misc/install-tl-unx.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 msgid ""
    2 msgstr ""
    3 "Project-Id-Version: TeX Live translation\n"
    4 "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n"
    5 "POT-Creation-Date: 2023-08-08 01:43+0200\n"
    6 "PO-Revision-Date: 2023-03-10 09:39+0100\n"
    7 "Last-Translator: Siep Kroonenberg <siepo@bitmuis.nl>\n"
    8 "Language-Team: TL Translation Team <tex-live@tug.org>\n"
    9 "Language: nl\n"
   10 "MIME-Version: 1.0\n"
   11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   13 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
   14 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
   15 
   16 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:137
   17 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:37
   18 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:41
   19 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:828
   20 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1053
   21 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
   22 msgid "None"
   23 msgstr "Geen"
   24 
   25 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:138
   26 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:38
   27 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
   28 msgid "Only new"
   29 msgstr "Alleen nieuw"
   30 
   31 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:139
   32 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:39
   33 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1050
   34 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
   35 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1653
   36 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2877
   37 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2895
   38 msgid "All"
   39 msgstr "Alle"
   40 
   41 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:163
   42 msgid "Loading local TeX Live database"
   43 msgstr "Bezig de lokale TeX Live database te laden"
   44 
   45 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:165
   46 msgid "This may take some time, please be patient ..."
   47 msgstr "Dit kan even duren; even geduld aub..."
   48 
   49 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:222
   50 msgid "... done loading"
   51 msgstr "... klaar met laden"
   52 
   53 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:227
   54 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1056
   55 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1654
   56 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1883
   57 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1945
   58 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
   59 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
   60 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
   61 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:511
   62 msgid "Warning"
   63 msgstr "Waarschuwing"
   64 
   65 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228
   66 #, perl-format
   67 msgid ""
   68 "You don't have permissions to change the installation in any way;\n"
   69 "specifically, the directory %s is not writable.\n"
   70 "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
   71 "\n"
   72 "Most buttons will be disabled."
   73 msgstr ""
   74 "U heeft geen rechten om de installatie op enige manier te wijzigen;\n"
   75 "in het bijzonder heeft u geen schrijfrechten voor de %s folder.\n"
   76 "Voer dit programma uit als administrator of neem contact op\n"
   77 "met systeembeheer.\n"
   78 "\n"
   79 "De meeste knoppen zijn gedeactiveerd."
   80 
   81 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:229
   82 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
   83 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:627
   84 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
   85 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:647
   86 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:826
   87 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1058
   88 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1430
   89 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
   90 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461
   91 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1520
   92 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1645
   93 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
   94 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775
   95 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1802
   96 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1837
   97 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1886
   98 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1947
   99 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
  100 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
  101 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2352
  102 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2460
  103 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2498
  104 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
  105 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:486
  106 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:624
  107 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:709
  108 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:896
  109 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:946
  110 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1034
  111 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1257 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:690
  112 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:223
  113 msgid "Ok"
  114 msgstr "Ok"
  115 
  116 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:287
  117 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1192
  118 msgid "Repository"
  119 msgstr "Installatie-bron"
  120 
  121 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
  122 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2610
  123 msgid "Loaded:"
  124 msgstr "Geladen:"
  125 
  126 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
  127 msgid "none"
  128 msgstr "geen"
  129 
  130 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:291
  131 msgid "Load default"
  132 msgstr "Laad standaard installatie-bron"
  133 
  134 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:299
  135 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:522
  136 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1110
  137 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
  138 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1699
  139 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2606
  140 msgid "multiple repositories"
  141 msgstr "meerdere installatie-bronnen"
  142 
  143 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:304
  144 msgid "Default:"
  145 msgstr "Standaard:"
  146 
  147 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310
  148 msgid "Display configuration"
  149 msgstr "Laat instellingen zien"
  150 
  151 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:315
  152 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2869
  153 msgid "Status"
  154 msgstr "Status"
  155 
  156 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:318
  157 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:370
  158 msgid "all"
  159 msgstr "alle"
  160 
  161 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:320
  162 msgid "installed"
  163 msgstr "geïnstalleerd"
  164 
  165 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:322
  166 msgid "not installed"
  167 msgstr "niet geïnstalleerd"
  168 
  169 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324
  170 msgid "updates"
  171 msgstr "nieuwe versies"
  172 
  173 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:327
  174 msgid "Category"
  175 msgstr "Categorie"
  176 
  177 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:329
  178 msgid "packages"
  179 msgstr "pakketten"
  180 
  181 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:331
  182 msgid "collections"
  183 msgstr "collecties"
  184 
  185 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:333
  186 msgid "schemes"
  187 msgstr "schema's"
  188 
  189 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:336
  190 msgid "Match"
  191 msgstr "Match"
  192 
  193 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:341
  194 msgid "descriptions"
  195 msgstr "beschrijvingen"
  196 
  197 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:344
  198 msgid "filenames"
  199 msgstr "bestandsnamen"
  200 
  201 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:368
  202 msgid "Selection"
  203 msgstr "Keuze"
  204 
  205 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:372
  206 msgid "selected"
  207 msgstr "gekozen"
  208 
  209 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:375
  210 msgid "not selected"
  211 msgstr "niet gekozen"
  212 
  213 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:383
  214 msgid "Select all"
  215 msgstr "Kies alles"
  216 
  217 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:385
  218 msgid "Select none"
  219 msgstr "Kies niets"
  220 
  221 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389
  222 msgid "Reset filters"
  223 msgstr "Hef filters op"
  224 
  225 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:410
  226 msgid "Package name"
  227 msgstr "Naam van pakket"
  228 
  229 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:411
  230 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2964
  231 msgid "Local rev. (ver.)"
  232 msgstr "Lokale rev. (ver.)"
  233 
  234 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:412
  235 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2965
  236 msgid "Remote rev. (ver.)"
  237 msgstr "Online rev. (ver.)"
  238 
  239 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:413
  240 msgid "Short description"
  241 msgstr "Korte beschrijving"
  242 
  243 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:428
  244 msgid "Update all installed"
  245 msgstr "Alles bijwerken"
  246 
  247 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:432
  248 msgid "Reinstall previously removed packages"
  249 msgstr "Herinstalleer eerder verwijderde pakketten"
  250 
  251 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:445
  252 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2209
  253 msgid "Update"
  254 msgstr "Werk bij"
  255 
  256 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:450
  257 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1404
  258 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2204
  259 msgid "Install"
  260 msgstr "Installeren"
  261 
  262 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:454
  263 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2008
  264 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2214
  265 msgid "Remove"
  266 msgstr "Verwijder"
  267 
  268 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:459
  269 msgid "Backup"
  270 msgstr "Maak reserve-kopie"
  271 
  272 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:507
  273 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1621
  274 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
  275 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
  276 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2685
  277 msgid "Options"
  278 msgstr "Opties"
  279 
  280 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:509
  281 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2675
  282 msgid "Actions"
  283 msgstr "Akties"
  284 
  285 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513
  286 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2688
  287 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2772
  288 msgid "Help"
  289 msgstr "Help"
  290 
  291 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:525
  292 msgid "Load default (from tlpdb) repository:"
  293 msgstr "Laad standaard (volgens tlpdb) installatie-bron:"
  294 
  295 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528
  296 msgid "Load cmd line repository:"
  297 msgstr "Laad cmd line installatie-bron:"
  298 
  299 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531
  300 msgid "Load standard net repository:"
  301 msgstr "Laad standaard online installatie-bron:"
  302 
  303 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534
  304 msgid "Load other repository ..."
  305 msgstr "Laad andere bron ..."
  306 
  307 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:538
  308 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1406
  309 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2793
  310 msgid "Quit"
  311 msgstr "Stoppen"
  312 
  313 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:544
  314 msgid "General ..."
  315 msgstr "Algemeen ..."
  316 
  317 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:546
  318 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2694
  319 msgid "Paper ..."
  320 msgstr "Papier ..."
  321 
  322 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:549
  323 msgid "Platforms ..."
  324 msgstr "Platforms ..."
  325 
  326 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:553
  327 msgid "GUI language ..."
  328 msgstr "GUI taal ..."
  329 
  330 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:557
  331 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1458
  332 msgid "Expert options"
  333 msgstr "Geavanceerde instellingen"
  334 
  335 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:561
  336 msgid "Enable debugging output"
  337 msgstr "Aktiveer debug uitvoer"
  338 
  339 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565
  340 msgid "Disable auto-install of new packages"
  341 msgstr "Deaktiveer automatische installatie van nieuwe pakketten"
  342 
  343 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:568
  344 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages"
  345 msgstr ""
  346 "Deaktiveer automatische verwijdering van pakketten die op de server zijn "
  347 "verwijderd"
  348 
  349 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:575
  350 msgid "Update filename database"
  351 msgstr "Werk database van bestandsnamen bij"
  352 
  353 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:583
  354 msgid "Rebuild all formats"
  355 msgstr "Her-genereer alle formaten"
  356 
  357 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:594
  358 msgid "Update font map database"
  359 msgstr "Werk font map database bij"
  360 
  361 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:607
  362 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2336
  363 msgid "Restore packages from backup"
  364 msgstr "Herinstalleer pakketten vanaf reserve-kopie"
  365 
  366 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613
  367 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2418
  368 msgid "Handle symlinks in system dirs"
  369 msgstr "Symlinks naar standaard-folders"
  370 
  371 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619
  372 #, perl-format
  373 msgid "Remove TeX Live %s ..."
  374 msgstr "Verwijder TeX Live %s ..."
  375 
  376 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:622
  377 #, perl-format
  378 msgid "Remove TeX Live %s"
  379 msgstr "Verwijder TeX Live %s"
  380 
  381 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
  382 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:624
  383 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1046
  384 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1258
  385 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1380
  386 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1450
  387 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
  388 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1523
  389 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1711
  390 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1776
  391 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1813
  392 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1846
  393 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2463
  394 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2500
  395 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2581
  396 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:496
  397 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:626
  398 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:711
  399 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:899
  400 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:963
  401 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1037
  402 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1259 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:692
  403 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:233
  404 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1386
  405 msgid "Cancel"
  406 msgstr "Afbreken"
  407 
  408 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
  409 msgid "Complete removal finished"
  410 msgstr "Klaar met volledig verwijderen"
  411 
  412 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:634
  413 #, perl-format
  414 msgid ""
  415 "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n"
  416 "Your last chance to change your mind!"
  417 msgstr ""
  418 "Wilt u werkelijk de volledige TeX Live %s installatie verwijderen?\n"
  419 "Uw laatste kans om van gedachten te veranderen!"
  420 
  421 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:643
  422 msgid "Manual"
  423 msgstr "Handleiding"
  424 
  425 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:644
  426 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:646
  427 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2717
  428 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2774
  429 msgid "About"
  430 msgstr "Info"
  431 
  432 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:668
  433 msgid "Details on:"
  434 msgstr "Details betreffende:"
  435 
  436 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:678
  437 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2360
  438 msgid "Package:"
  439 msgstr "Pakket:"
  440 
  441 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:680
  442 msgid "Category:"
  443 msgstr "Categorie:"
  444 
  445 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:682
  446 msgid "Short description:"
  447 msgstr "Korte beschrijving:"
  448 
  449 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:690
  450 msgid "Long description:"
  451 msgstr "Lange beschrijving:"
  452 
  453 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:693
  454 msgid "Installed:"
  455 msgstr "Geïnstalleerd:"
  456 
  457 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
  458 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
  459 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:372
  460 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:227
  461 msgid "Yes"
  462 msgstr "Ja"
  463 
  464 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
  465 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
  466 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:374
  467 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:229
  468 msgid "No"
  469 msgstr "Nee"
  470 
  471 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696
  472 msgid "Local revision:"
  473 msgstr "Lokale revisie:"
  474 
  475 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700
  476 msgid "Local Catalogue version:"
  477 msgstr "Versie lokale catalogus:"
  478 
  479 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:704
  480 msgid "Remote revision:"
  481 msgstr "Online revisie:"
  482 
  483 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:708
  484 msgid "Remote Catalogue version:"
  485 msgstr "Versie online catalogus:"
  486 
  487 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:713
  488 msgid "Keywords:"
  489 msgstr "Trefwoorden:"
  490 
  491 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:718
  492 msgid "Functionality:"
  493 msgstr "Funktionaliteit:"
  494 
  495 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:723
  496 msgid "Primary characterization:"
  497 msgstr "Primaire omschrijving:"
  498 
  499 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:728
  500 msgid "Secondary characterization:"
  501 msgstr "Secundaire omschrijving:"
  502 
  503 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:739
  504 msgid "Collection:"
  505 msgstr "Collectie:"
  506 
  507 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:743
  508 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong."
  509 msgstr "Waarschuwing: Catalogus versies kunnen achterlopen of niet kloppen."
  510 
  511 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:781
  512 msgid "Depends:"
  513 msgstr "Hangt af van:"
  514 
  515 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:785
  516 msgid "Binaries' dependencies:"
  517 msgstr "Afhankelijkheden binaries:"
  518 
  519 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787
  520 msgid "Runfiles:"
  521 msgstr "Run bestanden:"
  522 
  523 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:788
  524 msgid "Docfiles:"
  525 msgstr "Doc bestanden:"
  526 
  527 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:789
  528 msgid "Srcfiles:"
  529 msgstr "Src bestanden:"
  530 
  531 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:801
  532 msgid "Binfiles:"
  533 msgstr "Bin bestanden:"
  534 
  535 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:806
  536 msgid "Further information"
  537 msgstr "Nadere informatie"
  538 
  539 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:860
  540 msgid "Update the TeX Live Manager"
  541 msgstr "Werk TeX Live Manager bij"
  542 
  543 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1027
  544 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1032
  545 msgid "Select platforms to support"
  546 msgstr "Keuze van te ondersteunen platforms"
  547 
  548 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1043
  549 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1255
  550 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1377
  551 msgid "Apply changes"
  552 msgstr "Voer de wijzigingen uit"
  553 
  554 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1057
  555 msgid "Removals of the main platform not possible!"
  556 msgstr "Verwijdering van de hoofd-architektuur niet mogelijk!"
  557 
  558 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1122
  559 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1131
  560 msgid "General options"
  561 msgstr "Algemene opties"
  562 
  563 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1136
  564 msgid "Default package repository"
  565 msgstr "Standaard installatie-bron"
  566 
  567 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1144
  568 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1182
  569 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1190
  570 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1199
  571 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1207
  572 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1215
  573 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1243
  574 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1367
  575 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1596
  576 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2427
  577 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2432
  578 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2437
  579 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:602
  580 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1454
  581 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1470
  582 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1478
  583 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1488
  584 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1497
  585 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1505
  586 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1512
  587 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1558
  588 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1577
  589 msgid "Change"
  590 msgstr "Wijzig"
  591 
  592 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1157
  593 msgid "Create formats on installation"
  594 msgstr "Genereer formaten tijdens installatie"
  595 
  596 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1161
  597 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1168
  598 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1175
  599 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1225
  600 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1234
  601 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1531
  602 msgid "Toggle"
  603 msgstr "Wijzig"
  604 
  605 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1164
  606 msgid "Install macro/font sources"
  607 msgstr "Installeer bronbestanden voor macros/lettertypen"
  608 
  609 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1171
  610 msgid "Install macro/font docs"
  611 msgstr "Installeer documentatie voor macros/lettertypen"
  612 
  613 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1178
  614 msgid "Default backup directory"
  615 msgstr "Standaard folder voor reserve-kopie"
  616 
  617 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1186
  618 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1784
  619 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1789
  620 msgid "Auto backup setting"
  621 msgstr "Instelling voor automatische reserve-kopie"
  622 
  623 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1195
  624 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2425
  625 msgid "Link destination for programs"
  626 msgstr "Doelfolder voor programma-symlinks"
  627 
  628 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1203
  629 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2430
  630 msgid "Link destination for info docs"
  631 msgstr "Doelfolder voor symlinks info-bestanden"
  632 
  633 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1211
  634 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2435
  635 msgid "Link destination for man pages"
  636 msgstr "Doelfolder voor symlinks man paginas"
  637 
  638 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221
  639 msgid "Create shortcuts on the desktop"
  640 msgstr "Maak snelkoppelingen op het bureaublad"
  641 
  642 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1230
  643 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1711
  644 msgid "Install for all users"
  645 msgstr "Installeer voor alle gebruikers"
  646 
  647 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1239
  648 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1822
  649 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1826
  650 msgid "Change file associations"
  651 msgstr "Wijzig bestands-koppelingen"
  652 
  653 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
  654 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1279
  655 msgid "Load default repository:"
  656 msgstr "Laad standaard installatie-bron:"
  657 
  658 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1336
  659 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1345
  660 msgid "Paper options"
  661 msgstr "Papier instellingen"
  662 
  663 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1349
  664 msgid "Default paper for all"
  665 msgstr "Standaard papier-formaat voor alle"
  666 
  667 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1350
  668 msgid "A4"
  669 msgstr "A4"
  670 
  671 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1352
  672 msgid "Letter"
  673 msgstr "Letter"
  674 
  675 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1364
  676 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1769
  677 #, perl-format
  678 msgid "Default paper for %s"
  679 msgstr "Standaard papier-formaat voor %s"
  680 
  681 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1385
  682 msgid "GUI Language"
  683 msgstr "GUI taal"
  684 
  685 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1409
  686 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1414
  687 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1432
  688 msgid "System default"
  689 msgstr "Systeem-instelling"
  690 
  691 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1413
  692 msgid "Default language for GUI:"
  693 msgstr "Standaard-taal voor de GUI:"
  694 
  695 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1428
  696 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1457
  697 msgid "Changes will take effect after restart"
  698 msgstr "Wijzigingen treden in werking na herstart"
  699 
  700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1478
  701 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1510
  702 msgid "Default remote repository"
  703 msgstr "Standaard online installatie-bron"
  704 
  705 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1502
  706 msgid "Choose directory"
  707 msgstr "Kies folder"
  708 
  709 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1568
  710 msgid "Edit default package repositories"
  711 msgstr "Wijzig de standaard installatie-bronnen voor pakketten"
  712 
  713 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1571
  714 msgid "Specify set of repositories to be used"
  715 msgstr "Kies de te gebruiken installatie-bronnen"
  716 
  717 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1587
  718 msgid "Delete"
  719 msgstr "Verwijder"
  720 
  721 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1601
  722 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1604
  723 msgid "Change main package repository"
  724 msgstr "Wijzig hoofd installatie-bron"
  725 
  726 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1602
  727 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1605
  728 msgid "Change subsidiary package repository"
  729 msgstr "Wijzig aanvullende installatie-bron"
  730 
  731 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1626
  732 msgid "Add repository"
  733 msgstr "Voeg installatie-bron toe"
  734 
  735 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1628
  736 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1629
  737 msgid "Add package repository"
  738 msgstr "Voeg installatie-bron toe"
  739 
  740 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
  741 #, perl-format
  742 msgid "Repository tag name already used: %s"
  743 msgstr "Label van installatie-bron al in gebruik: %s"
  744 
  745 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1713
  746 msgid "Revert"
  747 msgstr "Herstel"
  748 
  749 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1765
  750 #, perl-format
  751 msgid "Select paper format for %s"
  752 msgstr "Selekteer papier-formaat voor %s"
  753 
  754 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1792
  755 msgid "keep arbitrarily many"
  756 msgstr "bewaar een onbeperkt aantal"
  757 
  758 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1793
  759 msgid "disable"
  760 msgstr "deactiveer"
  761 
  762 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1884
  763 msgid "Loading of remote database failed."
  764 msgstr "Laden van online database mislukt."
  765 
  766 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1885
  767 msgid "Error message:"
  768 msgstr "Foutmelding:"
  769 
  770 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1925
  771 msgid "Installation"
  772 msgstr "Installatie"
  773 
  774 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1946
  775 msgid ""
  776 "Critical updates have been installed.\n"
  777 "Program will terminate now.\n"
  778 "Please restart if necessary."
  779 msgstr ""
  780 "Kern-onderdelen zijn bijgewerkt.\n"
  781 "Het programma zal nu afsluiten.\n"
  782 "Herstart indien nodig."
  783 
  784 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2265
  785 msgid ""
  786 "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n"
  787 "needs to be updated before any other updates can be done.\n"
  788 "\n"
  789 "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n"
  790 "after dismissing this dialogue.\n"
  791 "\n"
  792 "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n"
  793 "You can then restart it to proceed with further updates."
  794 msgstr ""
  795 "TeX Live Manager (de software die u nu draait) moet worden\n"
  796 "bijgewerkt voordat enige andere updates kunnen worden uitgevoerd.\n"
  797 "\n"
  798 "Doe dit aub. door de knop \"Werk TeX Live Manager bij\" aan te klikken.\n"
  799 "na het sluiten van dit venster.\n"
  800 "\n"
  801 "Na de update zal TeX Live Manager sluiten.\n"
  802 "U kunt daarna herstarten om verdere updates uit te voeren."
  803 
  804 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2275
  805 msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)"
  806 msgstr "(Verdere updates komen beschikbaar nadat tlmgr is bijgewerkt.)"
  807 
  808 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2277
  809 msgid ""
  810 "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be "
  811 "completed."
  812 msgstr ""
  813 "Wacht aub. even nadat het programma is geeindigd, zodat het bijwerken kan "
  814 "worden voltooid."
  815 
  816 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2351
  817 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2353
  818 msgid "Restore completed"
  819 msgstr "Volledig herstel voltooid"
  820 
  821 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2358
  822 msgid "Select the package to restore, or restore all packages"
  823 msgstr "Kies te herstellen pakket, of herstel alle pakketten"
  824 
  825 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2374
  826 msgid "Revision:"
  827 msgstr "Revisie:"
  828 
  829 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2379
  830 msgid "Restore selected package"
  831 msgstr "Herstel gekozen pakket"
  832 
  833 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2395
  834 msgid "Restore all packages to latest version"
  835 msgstr "Herstel alle pakketten naar de laatste versie"
  836 
  837 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2411
  838 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:396
  839 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:892
  840 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1017
  841 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1486
  842 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1682
  843 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1869
  844 msgid "Close"
  845 msgstr "Afsluiten"
  846 
  847 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2443
  848 msgid "Update symbolic links"
  849 msgstr "Werk symbolische koppelingen bij"
  850 
  851 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2450
  852 msgid "Remove symbolic links"
  853 msgstr "Verwijder symbolische koppelingen"
  854 
  855 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2483
  856 msgid "Edit directory"
  857 msgstr "Wijzig folder"
  858 
  859 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2486
  860 #, perl-format
  861 msgid "New value for %s:"
  862 msgstr "Nieuwe waarde voor %s:"
  863 
  864 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2489
  865 msgid "Choose Directory"
  866 msgstr "Kies folder"
  867 
  868 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2519
  869 msgid "Load package repository"
  870 msgstr "Laad installatie-bron"
  871 
  872 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2522
  873 msgid "Load this package repository:"
  874 msgstr "Laad deze installatie-bron:"
  875 
  876 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2548
  877 msgid "Choose local directory"
  878 msgstr "Kies een lokale folder"
  879 
  880 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2556
  881 msgid "Use standard net repository"
  882 msgstr "Gebruik de standaard online installate-bron"
  883 
  884 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2563
  885 msgid "Load"
  886 msgstr "Laad"
  887 
  888 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2572
  889 msgid ""
  890 "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..."
  891 msgstr ""
  892 "Bezig de online installatie-bron te laden - dit kan even duren, geduld aub..."
  893 
  894 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
  895 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
  896 msgid "verified"
  897 msgstr "geverifieerd"
  898 
  899 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
  900 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
  901 msgid "not verified"
  902 msgstr "niet geverifieerd"
  903 
  904 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2657
  905 msgid "Completed"
  906 msgstr "Klaar"
  907 
  908 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2664
  909 #, perl-format
  910 msgid ""
  911 "Running %s failed.\n"
  912 "Please consult the log window for details."
  913 msgstr ""
  914 "%s is met een fout geeindigd.\n"
  915 "Raadpleeg het log venster voor details."
  916 
  917 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:42
  918 msgid "Menu shortcuts"
  919 msgstr "Menu snelkoppelingen"
  920 
  921 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:43
  922 msgid "Launcher"
  923 msgstr "Launcher"
  924 
  925 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:107
  926 #, tcl-format
  927 msgid ""
  928 "Target directory %s non-empty;\n"
  929 "may cause trouble!"
  930 msgstr ""
  931 "Doel-folder %s is niet leeg;\n"
  932 "kan problemen geven!"
  933 
  934 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:113
  935 #, tcl-format
  936 msgid ""
  937 "Target directory %s non-empty;\n"
  938 "are you sure?"
  939 msgstr ""
  940 "Doel-folder %s is niet leeg;\n"
  941 "weet u het zeker?"
  942 
  943 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:224
  944 msgid "Really abort?"
  945 msgstr "Zeker weten?"
  946 
  947 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:312
  948 msgid "Local repository"
  949 msgstr "Lokale installatie-bron"
  950 
  951 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:348
  952 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:365
  953 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:399
  954 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1351
  955 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:895
  956 msgid "Abort"
  957 msgstr "Afbreken"
  958 
  959 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:370
  960 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1342
  961 msgid "TeX Live Installer"
  962 msgstr "TeX Live Installatie"
  963 
  964 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:373
  965 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2044
  966 #, tcl-format
  967 msgid ""
  968 "Trying to load %s.\n"
  969 "\n"
  970 "If this takes too long, press Abort or choose another repository."
  971 msgstr ""
  972 "Poging om te laden vanuit %s.\n"
  973 "\n"
  974 "Als het te lang duurt, klik dan op Afbreken of kies een andere installatie-"
  975 "bron."
  976 
  977 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:458
  978 msgid "Cannot be created or cannot be written to"
  979 msgstr "Kan niet worden aangemaakt of is niet schrijfbaar"
  980 
  981 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:470
  982 msgid "Directory name..."
  983 msgstr "Folder-naam..."
  984 
  985 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:477
  986 msgid "Change name (slashes not allowed)"
  987 msgstr "Wijzig naam (slashes niet toegestaan)"
  988 
  989 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:488
  990 msgid "No slashes allowed"
  991 msgstr "Slashes niet toegestaan"
  992 
  993 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:510
  994 msgid ""
  995 "TL release component highly recommended!\n"
  996 "Are you sure?"
  997 msgstr ""
  998 "TL jaar component sterk aanbevolen!\n"
  999 "Weet u het zeker?"
 1000 
 1001 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:519
 1002 msgid "Add year"
 1003 msgstr "Jaar toevoegen"
 1004 
 1005 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:523
 1006 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:604
 1007 msgid "Remove year"
 1008 msgstr "Jaar verwijderen"
 1009 
 1010 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:570
 1011 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1438
 1012 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1446
 1013 msgid "Installation root"
 1014 msgstr "Hoofd TeX-folder"
 1015 
 1016 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:598
 1017 msgid "Prefix"
 1018 msgstr "Prefix"
 1019 
 1020 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:608
 1021 msgid "Prefix must exist"
 1022 msgstr "Prefix moet bestaan"
 1023 
 1024 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:616
 1025 msgid "Localized directory names will be replaced by their real names"
 1026 msgstr "Aangepaste folder-namen worden vervangen door hun werkelijke namen"
 1027 
 1028 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:699
 1029 #, tcl-format
 1030 msgid "'~' equals %s, e.g. %s"
 1031 msgstr "'~' betekent %s, bijvoorbeeld %s"
 1032 
 1033 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:854
 1034 msgid "Cannot deselect own platform"
 1035 msgstr "Eigen platform is altijd geselecteerd"
 1036 
 1037 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:889
 1038 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1241
 1039 msgid "Binaries"
 1040 msgstr "Binaries"
 1041 
 1042 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:939
 1043 msgid "Schemes"
 1044 msgstr "Schema's"
 1045 
 1046 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1027
 1047 msgid "Collections"
 1048 msgstr "Collecties"
 1049 
 1050 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1049
 1051 msgid "Select"
 1052 msgstr "Selekteer"
 1053 
 1054 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1065
 1055 msgid "Languages"
 1056 msgstr "Talen"
 1057 
 1058 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1067
 1059 msgid "Other collections"
 1060 msgstr "Andere collecties"
 1061 
 1062 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1194
 1063 msgid "Warning. Not all configured directories are writable!"
 1064 msgstr "Waarschuwing. Niet alle geconfigureerde folders zijn schrijfbaar!"
 1065 
 1066 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1214
 1067 msgid "Symlinks"
 1068 msgstr "Symlinks"
 1069 
 1070 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1237 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:682
 1071 msgid "Browse..."
 1072 msgstr "Bladeren..."
 1073 
 1074 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1242
 1075 msgid "Man pages"
 1076 msgstr "Man pagina's"
 1077 
 1078 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1243
 1079 msgid "Info pages"
 1080 msgstr "Info pagina's"
 1081 
 1082 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1315
 1083 msgid "Not enough room"
 1084 msgstr "Niet genoeg ruimte"
 1085 
 1086 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1356
 1087 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2735
 1088 msgid "GUI language"
 1089 msgstr "GUI taal"
 1090 
 1091 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1368
 1092 msgid "Font scaling"
 1093 msgstr "Font grootte"
 1094 
 1095 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1370
 1096 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1327
 1097 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2753
 1098 msgid "Current:"
 1099 msgstr "Huidig:"
 1100 
 1101 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1393
 1102 #, tcl-format
 1103 msgid "TeX Live %s Installer"
 1104 msgstr "TeX Live %s Installatie"
 1105 
 1106 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1411
 1107 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2702
 1108 msgid "Advanced"
 1109 msgstr "Geavanceerd"
 1110 
 1111 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1441
 1112 msgid "Directories"
 1113 msgstr "Folders"
 1114 
 1115 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1460
 1116 msgid "Main tree"
 1117 msgstr "Hoofd data-folder"
 1118 
 1119 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1483
 1120 msgid "Local additions"
 1121 msgstr "Lokale toevoegingen"
 1122 
 1123 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1492
 1124 msgid "Per-user additions"
 1125 msgstr "Toevoegingen per gebruiker"
 1126 
 1127 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1519
 1128 msgid "More ..."
 1129 msgstr "Meer ..."
 1130 
 1131 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1528
 1132 msgid ""
 1133 "Portable setup:\n"
 1134 "May reset TEXMFLOCAL\n"
 1135 "and TEXMFHOME"
 1136 msgstr ""
 1137 "Portable setup:\n"
 1138 "Kan TEXMFLOCAL en\n"
 1139 "TEXMFHOME terugzetten"
 1140 
 1141 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1542
 1142 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1473
 1143 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2709
 1144 msgid "Platforms"
 1145 msgstr "Platforms"
 1146 
 1147 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1548
 1148 msgid "Current platform:"
 1149 msgstr "Huidig platform:"
 1150 
 1151 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1555
 1152 msgid "N. of additional platform(s):"
 1153 msgstr "Aantal extra platforms:"
 1154 
 1155 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1568
 1156 msgid "Selections"
 1157 msgstr "Selekties"
 1158 
 1159 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1573
 1160 msgid "Scheme:"
 1161 msgstr "Schema:"
 1162 
 1163 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1582
 1164 msgid "N. of collections:"
 1165 msgstr "Aantal collecties:"
 1166 
 1167 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1585
 1168 msgid "Customize"
 1169 msgstr "Aanpassen"
 1170 
 1171 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1594
 1172 msgid "Disk space required (in MB):"
 1173 msgstr "Vereiste schijfruimte (in MB):"
 1174 
 1175 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1600
 1176 msgid "Disk space available (in MB):"
 1177 msgstr "Beschikbare schijfruimte (in MB):"
 1178 
 1179 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1630
 1180 msgid "Default paper size"
 1181 msgstr "Standaard papier-formaat"
 1182 
 1183 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1641
 1184 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18"
 1185 msgstr "Sta uitvoering van een beperkte lijst programmas toe via \\write18"
 1186 
 1187 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1648
 1188 msgid "Create all format files"
 1189 msgstr "Genereer alle format bestanden"
 1190 
 1191 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1656
 1192 msgid "Install font/macro doc tree"
 1193 msgstr "Installeer font/macro doc folder"
 1194 
 1195 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1666
 1196 msgid "Install font/macro source tree"
 1197 msgstr "Installeer font/macro bron folder"
 1198 
 1199 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1679
 1200 msgid "Adjust searchpath"
 1201 msgstr "Zoekpad aanpassen"
 1202 
 1203 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
 1204 msgid "No shortcuts"
 1205 msgstr "Geen TeX Live menu"
 1206 
 1207 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
 1208 msgid "TeX Live menu"
 1209 msgstr "TeX Live menu"
 1210 
 1211 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
 1212 msgid "Launcher entry"
 1213 msgstr "Launcher item"
 1214 
 1215 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1688
 1216 msgid "Desktop integration"
 1217 msgstr "Bureaublad-integratie"
 1218 
 1219 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1700
 1220 msgid "File associations"
 1221 msgstr "Koppeling bestandsformaten"
 1222 
 1223 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1722
 1224 msgid "Install TeXworks front end"
 1225 msgstr "Installeer TeXworks front-end"
 1226 
 1227 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1734
 1228 msgid "Create symlinks in standard directories"
 1229 msgstr "Maak symlinks in standaard folders"
 1230 
 1231 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1740
 1232 msgid "Specify directories"
 1233 msgstr "Specificeer folders"
 1234 
 1235 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1754
 1236 msgid "After install, set CTAN as source for package updates"
 1237 msgstr "Kies na installatie CTAN als bron voor nieuwe versies van pakketten"
 1238 
 1239 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1805
 1240 msgid "Custom scheme"
 1241 msgstr "Eigen schema"
 1242 
 1243 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1982
 1244 #, tcl-format
 1245 msgid "%s not a local or remote repository"
 1246 msgstr "%s is niet een lokale of online installatie-bron"
 1247 
 1248 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1986
 1249 #, tcl-format
 1250 msgid "%s requires an argument"
 1251 msgstr "%s vereist een argument"
 1252 
 1253 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:135
 1254 msgid "Specific mirror..."
 1255 msgstr "Specifieke CTAN mirror..."
 1256 
 1257 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:152
 1258 msgid "No mirror list available"
 1259 msgstr "Geen lijst van mirrors beschikbaar"
 1260 
 1261 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:765
 1262 msgid "Select or type"
 1263 msgstr "Kies of type"
 1264 
 1265 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:372
 1266 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:395
 1267 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:528
 1268 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:564
 1269 msgid "Running"
 1270 msgstr "Bezig"
 1271 
 1272 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:387
 1273 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:548
 1274 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3018
 1275 msgid "Idle"
 1276 msgstr "Inactief"
 1277 
 1278 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:654
 1279 msgid "Needs updating"
 1280 msgstr "Moet worden bijgewerkt"
 1281 
 1282 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:656
 1283 msgid "Up to date"
 1284 msgstr "Up to date"
 1285 
 1286 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:658
 1287 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2823
 1288 msgid "Unknown"
 1289 msgstr "Onbekend"
 1290 
 1291 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:873
 1292 msgid "Loading"
 1293 msgstr "Ann het laden"
 1294 
 1295 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:879
 1296 msgid "If loading takes too long, press Abort and choose another repository."
 1297 msgstr ""
 1298 "Als het te lang duurt, klik dan op Afbreken en kies een andere installatie-"
 1299 "bron."
 1300 
 1301 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
 1302 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
 1303 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2691
 1304 msgid "Repositories"
 1305 msgstr "Installatie-bronnen"
 1306 
 1307 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:918
 1308 msgid "Done loading"
 1309 msgstr "Klaar met laden"
 1310 
 1311 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:944
 1312 msgid "A configured repository is unavailable."
 1313 msgstr "Een ingestelde installatie-bron is niet beschikbaar."
 1314 
 1315 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1072
 1316 msgid "Output"
 1317 msgstr "Uitvoer"
 1318 
 1319 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1073
 1320 msgid "Other"
 1321 msgstr "Andere"
 1322 
 1323 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1099
 1324 #, tcl-format
 1325 msgid "%s not a repository"
 1326 msgstr "%s is geen installatie-bron"
 1327 
 1328 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1189
 1329 msgid "No repositories"
 1330 msgstr "Geen installatie-bron"
 1331 
 1332 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1194
 1333 msgid "Multiple repositories"
 1334 msgstr "Meerdere installatie-bronnen"
 1335 
 1336 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1197
 1337 msgid "Not loaded"
 1338 msgstr "Niet geladen"
 1339 
 1340 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1233
 1341 msgid "Actual repository"
 1342 msgstr "Feitelijk gebruikte installatie-bron"
 1343 
 1344 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1316
 1345 msgid "Main Repository"
 1346 msgstr "Primaire installatie-bron"
 1347 
 1348 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1333
 1349 msgid "New"
 1350 msgstr "Nieuw"
 1351 
 1352 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1343
 1353 msgid "Any CTAN mirror"
 1354 msgstr "Willekeurige CTAN mirror"
 1355 
 1356 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1353
 1357 msgid "Local directory..."
 1358 msgstr "Lokale folder..."
 1359 
 1360 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1358
 1361 msgid "tlcontrib additional repository"
 1362 msgstr "tlcontrib extra installatie-bron"
 1363 
 1364 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1374
 1365 msgid "tlcontrib repository is included"
 1366 msgstr "tlcontrib installatie-bron is toegevoegd"
 1367 
 1368 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1375
 1369 msgid "Remove tlcontrib repository"
 1370 msgstr "Verwijder tlcontrib installatie-bron"
 1371 
 1372 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1377
 1373 msgid "tlcontrib repository is not included"
 1374 msgstr "tlcontrib installatie-bron is niet toegevoegd"
 1375 
 1376 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1378
 1377 msgid "Add tlcontrib repository"
 1378 msgstr "Voeg tlcontrib installatie-bron toe"
 1379 
 1380 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1383
 1381 msgid "Save and Load"
 1382 msgstr "Opslaan en laden"
 1383 
 1384 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1415
 1385 #, tcl-format
 1386 msgid "Cannot remove own platform %s"
 1387 msgstr "Eigen platform %s is altijd geselecteerd"
 1388 
 1389 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1481
 1390 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1677
 1391 msgid "Apply and close"
 1392 msgstr "Toepassen en sluiten"
 1393 
 1394 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1492
 1395 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1689
 1396 msgid "Changed entries are bold"
 1397 msgstr "Gewijzigde elementen zijn vet"
 1398 
 1399 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1505
 1400 msgid "platform"
 1401 msgstr "platform"
 1402 
 1403 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
 1404 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2330
 1405 msgid "Error"
 1406 msgstr "Fout"
 1407 
 1408 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
 1409 msgid "No paper sizes available"
 1410 msgstr "Geen papiermaten beschikbaar"
 1411 
 1412 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1638
 1413 msgid "Paper sizes"
 1414 msgstr "Papiermaten"
 1415 
 1416 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1738
 1417 #, tcl-format
 1418 msgid "Restore %s to revision %s?"
 1419 msgstr "%s terugdraaien naar %s?"
 1420 
 1421 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1761
 1422 msgid "No backups configured"
 1423 msgstr "Geen reserve-kopieën geconfigureerd"
 1424 
 1425 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1771
 1426 msgid "No backup directory defined"
 1427 msgstr "Geen folder voor reserve-kopieën gedefinieerd"
 1428 
 1429 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1776
 1430 #, tcl-format
 1431 msgid "Backup directory %s does not exist"
 1432 msgstr "Folder %s voor reserve-kopieën bestaat niet"
 1433 
 1434 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1799
 1435 #, tcl-format
 1436 msgid "No packages in backup directory %s"
 1437 msgstr "Geen pakketten in folder %s voor reserve-kopieën"
 1438 
 1439 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1809
 1440 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2936
 1441 msgid "Restore from backup"
 1442 msgstr "Herinstalleer vanaf reserve-kopie"
 1443 
 1444 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1825
 1445 msgid "Package"
 1446 msgstr "Pakket"
 1447 
 1448 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1826
 1449 msgid "Revision"
 1450 msgstr "Revisie"
 1451 
 1452 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1867
 1453 msgid "Restore all"
 1454 msgstr "Herstel alle"
 1455 
 1456 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1897
 1457 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1929
 1458 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1969
 1459 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2019
 1460 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2094
 1461 msgid "Nothing to do!"
 1462 msgstr "Niets te doen!"
 1463 
 1464 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1984
 1465 #, tcl-format
 1466 msgid ""
 1467 "Also installing dependencies\n"
 1468 "\n"
 1469 "%s"
 1470 msgstr ""
 1471 "Ook te installeren afhankelijkheden:\n"
 1472 "\n"
 1473 "%s"
 1474 
 1475 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1991
 1476 #, tcl-format
 1477 msgid "Already installed: %s"
 1478 msgstr "Al geïnstalleerd: %s"
 1479 
 1480 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2032
 1481 #, tcl-format
 1482 msgid ""
 1483 "Also updating dependencies\n"
 1484 "\n"
 1485 "%s?"
 1486 msgstr ""
 1487 "Ook afhankelijkheden\n"
 1488 "%s\n"
 1489 "bijwerken?"
 1490 
 1491 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2047
 1492 #, tcl-format
 1493 msgid "Updating some dependencies %s anyway. Continue?"
 1494 msgstr "Werk enkele afhankelijkheden: %s toch bij. Doorgaan?"
 1495 
 1496 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2059
 1497 #, tcl-format
 1498 msgid "Skipped because not installed: %s"
 1499 msgstr ""
 1500 "Niet gïnstalleerd: %s\n"
 1501 "overgeslagen"
 1502 
 1503 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2062
 1504 #, tcl-format
 1505 msgid "Skipped because already up to date: %s"
 1506 msgstr "Overgeslagen: %s; al up to date"
 1507 
 1508 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2098
 1509 #, tcl-format
 1510 msgid ""
 1511 "Also remove dependencies\n"
 1512 "\n"
 1513 "%s?"
 1514 msgstr ""
 1515 "Verwijder ook afhankelijkheden\n"
 1516 "%s?"
 1517 
 1518 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2113
 1519 #, tcl-format
 1520 msgid "Removing some dependencies %s anyway. Continue?"
 1521 msgstr "Verwijder toch enkele afhankelijkheden: %s. Doorgaan?"
 1522 
 1523 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2200
 1524 msgid "Info"
 1525 msgstr "Info"
 1526 
 1527 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2287
 1528 msgid ""
 1529 "GUI interface for TeX Live Manager\n"
 1530 "Implemented in Tcl/Tk"
 1531 msgstr ""
 1532 "GUI interface voor TeX Live Manager\n"
 1533 "Geschreven in Tcl/Tk"
 1534 
 1535 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2293
 1536 msgid ""
 1537 "This TeX Live Manager front-end should be pretty self-explanatory.\n"
 1538 "Note that it does not cover the full functionality of tlmgr. Notably, it "
 1539 "does not cover user mode or backup and restore.\n"
 1540 "Consult the 'Tlmgr Help' menu for full documentation on tlmgr itself."
 1541 msgstr ""
 1542 "Deze grafische interface voor TeX Live Manager zou weinig toelichting nodig "
 1543 "moeten hebben.\n"
 1544 "Merk op dat het niet de volledige functionaliteit van tlmgr omvat. Met name "
 1545 "worden user mode en backup en restore niet ondersteund.\n"
 1546 "Raadpleeg het 'Tlmgr Help' menu item voor volledige dokumentatie van tlmgr "
 1547 "zelf."
 1548 
 1549 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2327
 1550 #, tcl-format
 1551 msgid ""
 1552 "%s is not a local or remote repository.\n"
 1553 "Please configure a valid repository"
 1554 msgstr ""
 1555 "%s is niet een lokale of online installatie-bron.\n"
 1556 "Configureer a.u.b een geldige installatie-bron"
 1557 
 1558 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2647
 1559 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2669
 1560 msgid "File"
 1561 msgstr "Archief"
 1562 
 1563 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2671
 1564 msgid "Load repository"
 1565 msgstr "Laad installatie-bron"
 1566 
 1567 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2673
 1568 msgid "Exit"
 1569 msgstr "Einde"
 1570 
 1571 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2677
 1572 msgid "Regenerate filename database"
 1573 msgstr "Ververs database van bestandsnamen"
 1574 
 1575 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2678
 1576 msgid "Regenerating filename database..."
 1577 msgstr "Bezig met verversen database..."
 1578 
 1579 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2679
 1580 msgid "Regenerate formats"
 1581 msgstr "Ververs formaten"
 1582 
 1583 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2680
 1584 msgid "Rebuilding formats..."
 1585 msgstr "Bezig formaten te verversen..."
 1586 
 1587 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2681
 1588 msgid "Regenerate fontmaps"
 1589 msgstr "Ververs fontmaps"
 1590 
 1591 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2682
 1592 msgid "Rebuilding fontmap files..."
 1593 msgstr "Bezig fontmaps te verversen.."
 1594 
 1595 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2719
 1596 msgid "Add/replace 64-bit binaries"
 1597 msgstr "64-bit programma's toevoegen of vervangen"
 1598 
 1599 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2722
 1600 msgid "Add/replace from local file"
 1601 msgstr "Toevoegen of vervangen vanuit een lokaal bestand"
 1602 
 1603 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2726
 1604 msgid "Resynchronize with 32-bit"
 1605 msgstr "Her-synchroniseer met 32-bit"
 1606 
 1607 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2730
 1608 msgid "Remove 64-bit binaries"
 1609 msgstr "Verwijder 64-bit programma's"
 1610 
 1611 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2749
 1612 msgid "GUI font scaling"
 1613 msgstr "GUI font grootte"
 1614 
 1615 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2775
 1616 msgid "TLShell Help"
 1617 msgstr "TLShell Help"
 1618 
 1619 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2776
 1620 msgid "Tlmgr Help"
 1621 msgstr "Tlmgr Help"
 1622 
 1623 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2795
 1624 msgid "Restart self"
 1625 msgstr "Herstart zelf"
 1626 
 1627 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2797
 1628 msgid "Restart tlmgr"
 1629 msgstr "Herstart tlmgr"
 1630 
 1631 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2800
 1632 msgid "Show logs"
 1633 msgstr "Toon logs"
 1634 
 1635 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2821
 1636 msgid "TL Manager up to date?"
 1637 msgstr "TL Manager up to date?"
 1638 
 1639 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2826
 1640 msgid "Last tlmgr command:"
 1641 msgstr "Laatste tlmgr opdracht:"
 1642 
 1643 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2839
 1644 #, tcl-format
 1645 msgid "Root at %s"
 1646 msgstr "Root: %s"
 1647 
 1648 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2852
 1649 msgid "Package list"
 1650 msgstr "Lijst van pakketten"
 1651 
 1652 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2870
 1653 msgid "Installed"
 1654 msgstr "Geïnstalleerd"
 1655 
 1656 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2872
 1657 msgid "Not installed"
 1658 msgstr "Niet geïnstalleerd"
 1659 
 1660 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2882
 1661 msgid "Updatable"
 1662 msgstr "Nieuwe versie"
 1663 
 1664 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2894
 1665 msgid "Detail >> Global"
 1666 msgstr "Detail >> Globaal"
 1667 
 1668 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2897
 1669 msgid "Collections and schemes"
 1670 msgstr "Collecties en schemas"
 1671 
 1672 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2899
 1673 msgid "Only schemes"
 1674 msgstr "Alleen schemas"
 1675 
 1676 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2907
 1677 msgid "Search"
 1678 msgstr "Zoek"
 1679 
 1680 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2910
 1681 msgid "By name"
 1682 msgstr "Op naam"
 1683 
 1684 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2912
 1685 msgid "By name and description"
 1686 msgstr "Op naam en beschrijving"
 1687 
 1688 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2926
 1689 msgid "Install marked"
 1690 msgstr "Installeer selektie"
 1691 
 1692 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2929
 1693 msgid "Update marked"
 1694 msgstr "Werk selektie bij"
 1695 
 1696 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2932
 1697 msgid "Remove marked"
 1698 msgstr "Verwijder selektie"
 1699 
 1700 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2940
 1701 msgid "Update tlmgr"
 1702 msgstr "Werk tlmgr bij"
 1703 
 1704 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2942
 1705 msgid "Update all"
 1706 msgstr "Alles bijwerken"
 1707 
 1708 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2948
 1709 msgid "Mark all displayed"
 1710 msgstr "Markeer alle weergegeven elementen"
 1711 
 1712 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2950
 1713 msgid "Mark none"
 1714 msgstr "Kies niets"
 1715 
 1716 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2953
 1717 msgid "Only packages for installed platforms are displayed"
 1718 msgstr "Alleen pakketten voor geïnstalleerde platforms zijn weergegeven"
 1719 
 1720 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2963
 1721 msgid "Name"
 1722 msgstr "Naam"
 1723 
 1724 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2966
 1725 msgid "Description"
 1726 msgstr "Beschrijving"
 1727 
 1728 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
 1729 msgid "Multi-user"
 1730 msgstr "Voor alle gebruikers"
 1731 
 1732 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
 1733 msgid "Single-user"
 1734 msgstr "Alleen voor uzelf"
 1735 
 1736 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3086
 1737 #, tcl-format
 1738 msgid ""
 1739 "%s is not writable. You can probably not do much.\n"
 1740 "  Are you sure you want to continue?"
 1741 msgstr ""
 1742 "%s is niet schrijfbaar. Waarschijnlijk kunt u niet veel doen.\n"
 1743 " Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
 1744 
 1745 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3098
 1746 msgid "See internal help"
 1747 msgstr "Zie interne help"
 1748 
 1749 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1
 1750 msgid "basic scheme (plain and latex)"
 1751 msgstr "basis-schema (Plain en latex)"
 1752 
 1753 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2
 1754 msgid "book publishing scheme (core LaTeX and add-ons)"
 1755 msgstr "boek-publikatie schema (LaTeX kern en toevoegingen)"
 1756 
 1757 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3
 1758 msgid "ConTeXt scheme"
 1759 msgstr "ConTeXt schema"
 1760 
 1761 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:4
 1762 msgid "full scheme (everything)"
 1763 msgstr "volledig schema (alles)"
 1764 
 1765 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:5
 1766 msgid "GUST TeX Live scheme"
 1767 msgstr "GUST TeX Live schema"
 1768 
 1769 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:6
 1770 msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)"
 1771 msgstr "alleen infrastruktuur (helemaal geen TeX)"
 1772 
 1773 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:7
 1774 msgid "medium scheme (small + more packages and languages)"
 1775 msgstr "medium schema (klein + meer pakketten en taken)"
 1776 
 1777 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:8
 1778 msgid "minimal scheme (plain only)"
 1779 msgstr "minimum schema (alleen plain)"
 1780 
 1781 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:9
 1782 msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
 1783 msgstr "klein schema (basis + xetex, metapost, enkele talen)"
 1784 
 1785 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:10
 1786 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
 1787 msgstr "teTeX schema (meer dan medium, maar lang niet alles)"
 1788 
 1789 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:11
 1790 msgid "Essential programs and files"
 1791 msgstr "Essentiële programma's en bestanden"
 1792 
 1793 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:12
 1794 msgid "BibTeX additional styles"
 1795 msgstr "Extra stijlen voor BibTeX"
 1796 
 1797 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:13
 1798 msgid "TeX auxiliary programs"
 1799 msgstr "TeX hulpprogramma's"
 1800 
 1801 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:14
 1802 msgid "ConTeXt and packages"
 1803 msgstr "ConTeXt en pakketten"
 1804 
 1805 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:15
 1806 msgid "Additional fonts"
 1807 msgstr "Extra lettertypen"
 1808 
 1809 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:16
 1810 msgid "Recommended fonts"
 1811 msgstr "Aanbevolen lettertypen"
 1812 
 1813 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:17
 1814 msgid "Graphics and font utilities"
 1815 msgstr "Hulpprogramma's voor figuren en lettertypen"
 1816 
 1817 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:18
 1818 msgid "Additional formats"
 1819 msgstr "Extra formaten"
 1820 
 1821 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:19
 1822 msgid "Games typesetting"
 1823 msgstr "Spellen typesetten"
 1824 
 1825 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:20
 1826 msgid "Humanities packages"
 1827 msgstr "Pakketten voor humaniora"
 1828 
 1829 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:21
 1830 msgid "Arabic"
 1831 msgstr "Arabisch"
 1832 
 1833 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:22
 1834 msgid "Chinese"
 1835 msgstr "Chinees"
 1836 
 1837 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:23
 1838 msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)"
 1839 msgstr "Chiness/Japans/Koreaans (basis)"
 1840 
 1841 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:24
 1842 msgid "Cyrillic"
 1843 msgstr "Cyrillisch"
 1844 
 1845 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:25
 1846 msgid "Czech/Slovak"
 1847 msgstr "Tsjechisch/Slovaaks"
 1848 
 1849 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:26
 1850 msgid "US and UK English"
 1851 msgstr "Amerikaans en Brits Engels"
 1852 
 1853 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:27
 1854 msgid "Other European languages"
 1855 msgstr "Andere Europese talen"
 1856 
 1857 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:28
 1858 msgid "French"
 1859 msgstr "Frans"
 1860 
 1861 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:29
 1862 msgid "German"
 1863 msgstr "Duits"
 1864 
 1865 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:30
 1866 msgid "Greek"
 1867 msgstr "Grieks"
 1868 
 1869 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:31
 1870 msgid "Italian"
 1871 msgstr "Italiaans"
 1872 
 1873 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:32
 1874 msgid "Japanese"
 1875 msgstr "Japans"
 1876 
 1877 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:33
 1878 msgid "Korean"
 1879 msgstr "Koreaans"
 1880 
 1881 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:34
 1882 msgid "Other languages"
 1883 msgstr "Andere talen"
 1884 
 1885 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:35
 1886 msgid "Polish"
 1887 msgstr "Pools"
 1888 
 1889 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:36
 1890 msgid "Portuguese"
 1891 msgstr "Portugees"
 1892 
 1893 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:37
 1894 msgid "Spanish"
 1895 msgstr "Spaans"
 1896 
 1897 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:38
 1898 msgid "LaTeX fundamental packages"
 1899 msgstr "LaTeX basis-pakketten"
 1900 
 1901 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:39
 1902 msgid "LaTeX additional packages"
 1903 msgstr "Extra LaTeX pakketten"
 1904 
 1905 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:40
 1906 msgid "LaTeX recommended packages"
 1907 msgstr "LaTeX aanbevolen pakketten"
 1908 
 1909 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:41
 1910 msgid "LuaTeX packages"
 1911 msgstr "LuaTeX pakketten"
 1912 
 1913 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:42
 1914 msgid "Mathematics, natural sciences, computer science packages"
 1915 msgstr "Pakketten voor wiskunde, natuurwetenschappen en informatica"
 1916 
 1917 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:43
 1918 msgid "MetaPost and Metafont packages"
 1919 msgstr "MetaPost- en Metafont pakketten"
 1920 
 1921 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:44
 1922 msgid "Music packages"
 1923 msgstr "Muziek pakketten"
 1924 
 1925 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:45
 1926 msgid "Graphics, pictures, diagrams"
 1927 msgstr "Grafieken, figuren, diagrammen"
 1928 
 1929 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:46
 1930 msgid "Plain (La)TeX packages"
 1931 msgstr "Plain (La)TeX pakketten"
 1932 
 1933 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:47
 1934 msgid "PSTricks"
 1935 msgstr "PSTricks"
 1936 
 1937 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:48
 1938 msgid "Publisher styles, theses, etc."
 1939 msgstr "Stijlen voor uitgevers, proefschriften etc."
 1940 
 1941 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:49
 1942 msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary"
 1943 msgstr "TeXworks editor; TL bevat alleen de Windows versie"
 1944 
 1945 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:50
 1946 msgid "Windows-only support programs"
 1947 msgstr "Ondersteunende programma's specifiek voor Windows"
 1948 
 1949 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:51
 1950 msgid "XeTeX and packages"
 1951 msgstr "XeTeX en bijbehorende pakketten"
 1952 
 1953 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2885
 1954 msgid "Welcome to TeX Live!"
 1955 msgstr "Welkom bij TeX Live!"
 1956 
 1957 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2888
 1958 #, perl-format
 1959 msgid ""
 1960 "See %s/index.html for links to documentation.\n"
 1961 "The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) contains any updates and "
 1962 "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the "
 1963 "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The "
 1964 "list of groups is available on the web at https://tug.org/usergroups.html."
 1965 msgstr ""
 1966 "Zie %s/index.html voor links naar documentatie.\n"
 1967 "De TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) bevat eventuele updates en "
 1968 "correcties. TeX Live is een gezamenlijk projekt van TeX gebruikersgroepen "
 1969 "wereldwijd; overweeg ondersteuning door lid te worden van zo'n groep. De "
 1970 "lijst van gebruikersgroepen staat op https://tug.org/usergroups.html."
 1971 
 1972 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2898
 1973 #, perl-format
 1974 msgid ""
 1975 "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
 1976 "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n"
 1977 "Most importantly, add %s/bin/%s\n"
 1978 "to your PATH for current and future sessions."
 1979 msgstr ""
 1980 "Voeg %s/texmf-dist/doc/man toe aan MANPATH.\n"
 1981 "Voeg %s/texmf-dist/doc/info toe aan INFOPATH.\n"
 1982 "En bovenal, voeg %s/bin/%s\n"
 1983 "toe aan PATH voor huidige en toekomstige sessies."
 1984 
 1985 #~ msgid "GUI Language ..."
 1986 #~ msgstr "GUI taal ..."