"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "install-tl-20231204/tlpkg/translations/nl.po" (7 Aug 2023, 58302 Bytes) of package /linux/misc/install-tl-unx.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: TeX Live translation\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n"
5 "POT-Creation-Date: 2023-08-08 01:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2023-03-10 09:39+0100\n"
7 "Last-Translator: Siep Kroonenberg <siepo@bitmuis.nl>\n"
8 "Language-Team: TL Translation Team <tex-live@tug.org>\n"
9 "Language: nl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
14 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
15
16 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:137
17 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:37
18 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:41
19 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:828
20 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1053
21 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
22 msgid "None"
23 msgstr "Geen"
24
25 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:138
26 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:38
27 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
28 msgid "Only new"
29 msgstr "Alleen nieuw"
30
31 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:139
32 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:39
33 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1050
34 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
35 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1653
36 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2877
37 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2895
38 msgid "All"
39 msgstr "Alle"
40
41 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:163
42 msgid "Loading local TeX Live database"
43 msgstr "Bezig de lokale TeX Live database te laden"
44
45 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:165
46 msgid "This may take some time, please be patient ..."
47 msgstr "Dit kan even duren; even geduld aub..."
48
49 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:222
50 msgid "... done loading"
51 msgstr "... klaar met laden"
52
53 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:227
54 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1056
55 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1654
56 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1883
57 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1945
58 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
59 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
60 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
61 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:511
62 msgid "Warning"
63 msgstr "Waarschuwing"
64
65 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228
66 #, perl-format
67 msgid ""
68 "You don't have permissions to change the installation in any way;\n"
69 "specifically, the directory %s is not writable.\n"
70 "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
71 "\n"
72 "Most buttons will be disabled."
73 msgstr ""
74 "U heeft geen rechten om de installatie op enige manier te wijzigen;\n"
75 "in het bijzonder heeft u geen schrijfrechten voor de %s folder.\n"
76 "Voer dit programma uit als administrator of neem contact op\n"
77 "met systeembeheer.\n"
78 "\n"
79 "De meeste knoppen zijn gedeactiveerd."
80
81 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:229
82 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
83 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:627
84 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
85 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:647
86 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:826
87 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1058
88 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1430
89 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
90 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461
91 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1520
92 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1645
93 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
94 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775
95 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1802
96 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1837
97 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1886
98 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1947
99 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
100 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
101 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2352
102 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2460
103 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2498
104 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
105 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:486
106 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:624
107 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:709
108 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:896
109 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:946
110 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1034
111 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1257 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:690
112 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:223
113 msgid "Ok"
114 msgstr "Ok"
115
116 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:287
117 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1192
118 msgid "Repository"
119 msgstr "Installatie-bron"
120
121 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
122 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2610
123 msgid "Loaded:"
124 msgstr "Geladen:"
125
126 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
127 msgid "none"
128 msgstr "geen"
129
130 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:291
131 msgid "Load default"
132 msgstr "Laad standaard installatie-bron"
133
134 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:299
135 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:522
136 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1110
137 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
138 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1699
139 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2606
140 msgid "multiple repositories"
141 msgstr "meerdere installatie-bronnen"
142
143 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:304
144 msgid "Default:"
145 msgstr "Standaard:"
146
147 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310
148 msgid "Display configuration"
149 msgstr "Laat instellingen zien"
150
151 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:315
152 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2869
153 msgid "Status"
154 msgstr "Status"
155
156 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:318
157 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:370
158 msgid "all"
159 msgstr "alle"
160
161 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:320
162 msgid "installed"
163 msgstr "geïnstalleerd"
164
165 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:322
166 msgid "not installed"
167 msgstr "niet geïnstalleerd"
168
169 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324
170 msgid "updates"
171 msgstr "nieuwe versies"
172
173 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:327
174 msgid "Category"
175 msgstr "Categorie"
176
177 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:329
178 msgid "packages"
179 msgstr "pakketten"
180
181 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:331
182 msgid "collections"
183 msgstr "collecties"
184
185 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:333
186 msgid "schemes"
187 msgstr "schema's"
188
189 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:336
190 msgid "Match"
191 msgstr "Match"
192
193 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:341
194 msgid "descriptions"
195 msgstr "beschrijvingen"
196
197 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:344
198 msgid "filenames"
199 msgstr "bestandsnamen"
200
201 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:368
202 msgid "Selection"
203 msgstr "Keuze"
204
205 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:372
206 msgid "selected"
207 msgstr "gekozen"
208
209 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:375
210 msgid "not selected"
211 msgstr "niet gekozen"
212
213 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:383
214 msgid "Select all"
215 msgstr "Kies alles"
216
217 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:385
218 msgid "Select none"
219 msgstr "Kies niets"
220
221 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389
222 msgid "Reset filters"
223 msgstr "Hef filters op"
224
225 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:410
226 msgid "Package name"
227 msgstr "Naam van pakket"
228
229 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:411
230 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2964
231 msgid "Local rev. (ver.)"
232 msgstr "Lokale rev. (ver.)"
233
234 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:412
235 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2965
236 msgid "Remote rev. (ver.)"
237 msgstr "Online rev. (ver.)"
238
239 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:413
240 msgid "Short description"
241 msgstr "Korte beschrijving"
242
243 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:428
244 msgid "Update all installed"
245 msgstr "Alles bijwerken"
246
247 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:432
248 msgid "Reinstall previously removed packages"
249 msgstr "Herinstalleer eerder verwijderde pakketten"
250
251 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:445
252 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2209
253 msgid "Update"
254 msgstr "Werk bij"
255
256 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:450
257 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1404
258 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2204
259 msgid "Install"
260 msgstr "Installeren"
261
262 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:454
263 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2008
264 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2214
265 msgid "Remove"
266 msgstr "Verwijder"
267
268 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:459
269 msgid "Backup"
270 msgstr "Maak reserve-kopie"
271
272 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:507
273 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1621
274 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
275 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
276 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2685
277 msgid "Options"
278 msgstr "Opties"
279
280 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:509
281 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2675
282 msgid "Actions"
283 msgstr "Akties"
284
285 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513
286 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2688
287 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2772
288 msgid "Help"
289 msgstr "Help"
290
291 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:525
292 msgid "Load default (from tlpdb) repository:"
293 msgstr "Laad standaard (volgens tlpdb) installatie-bron:"
294
295 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528
296 msgid "Load cmd line repository:"
297 msgstr "Laad cmd line installatie-bron:"
298
299 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531
300 msgid "Load standard net repository:"
301 msgstr "Laad standaard online installatie-bron:"
302
303 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534
304 msgid "Load other repository ..."
305 msgstr "Laad andere bron ..."
306
307 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:538
308 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1406
309 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2793
310 msgid "Quit"
311 msgstr "Stoppen"
312
313 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:544
314 msgid "General ..."
315 msgstr "Algemeen ..."
316
317 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:546
318 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2694
319 msgid "Paper ..."
320 msgstr "Papier ..."
321
322 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:549
323 msgid "Platforms ..."
324 msgstr "Platforms ..."
325
326 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:553
327 msgid "GUI language ..."
328 msgstr "GUI taal ..."
329
330 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:557
331 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1458
332 msgid "Expert options"
333 msgstr "Geavanceerde instellingen"
334
335 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:561
336 msgid "Enable debugging output"
337 msgstr "Aktiveer debug uitvoer"
338
339 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565
340 msgid "Disable auto-install of new packages"
341 msgstr "Deaktiveer automatische installatie van nieuwe pakketten"
342
343 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:568
344 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages"
345 msgstr ""
346 "Deaktiveer automatische verwijdering van pakketten die op de server zijn "
347 "verwijderd"
348
349 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:575
350 msgid "Update filename database"
351 msgstr "Werk database van bestandsnamen bij"
352
353 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:583
354 msgid "Rebuild all formats"
355 msgstr "Her-genereer alle formaten"
356
357 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:594
358 msgid "Update font map database"
359 msgstr "Werk font map database bij"
360
361 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:607
362 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2336
363 msgid "Restore packages from backup"
364 msgstr "Herinstalleer pakketten vanaf reserve-kopie"
365
366 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613
367 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2418
368 msgid "Handle symlinks in system dirs"
369 msgstr "Symlinks naar standaard-folders"
370
371 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619
372 #, perl-format
373 msgid "Remove TeX Live %s ..."
374 msgstr "Verwijder TeX Live %s ..."
375
376 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:622
377 #, perl-format
378 msgid "Remove TeX Live %s"
379 msgstr "Verwijder TeX Live %s"
380
381 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
382 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:624
383 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1046
384 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1258
385 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1380
386 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1450
387 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
388 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1523
389 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1711
390 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1776
391 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1813
392 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1846
393 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2463
394 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2500
395 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2581
396 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:496
397 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:626
398 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:711
399 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:899
400 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:963
401 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1037
402 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1259 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:692
403 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:233
404 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1386
405 msgid "Cancel"
406 msgstr "Afbreken"
407
408 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
409 msgid "Complete removal finished"
410 msgstr "Klaar met volledig verwijderen"
411
412 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:634
413 #, perl-format
414 msgid ""
415 "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n"
416 "Your last chance to change your mind!"
417 msgstr ""
418 "Wilt u werkelijk de volledige TeX Live %s installatie verwijderen?\n"
419 "Uw laatste kans om van gedachten te veranderen!"
420
421 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:643
422 msgid "Manual"
423 msgstr "Handleiding"
424
425 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:644
426 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:646
427 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2717
428 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2774
429 msgid "About"
430 msgstr "Info"
431
432 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:668
433 msgid "Details on:"
434 msgstr "Details betreffende:"
435
436 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:678
437 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2360
438 msgid "Package:"
439 msgstr "Pakket:"
440
441 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:680
442 msgid "Category:"
443 msgstr "Categorie:"
444
445 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:682
446 msgid "Short description:"
447 msgstr "Korte beschrijving:"
448
449 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:690
450 msgid "Long description:"
451 msgstr "Lange beschrijving:"
452
453 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:693
454 msgid "Installed:"
455 msgstr "Geïnstalleerd:"
456
457 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
458 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
459 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:372
460 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:227
461 msgid "Yes"
462 msgstr "Ja"
463
464 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
465 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
466 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:374
467 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:229
468 msgid "No"
469 msgstr "Nee"
470
471 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696
472 msgid "Local revision:"
473 msgstr "Lokale revisie:"
474
475 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700
476 msgid "Local Catalogue version:"
477 msgstr "Versie lokale catalogus:"
478
479 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:704
480 msgid "Remote revision:"
481 msgstr "Online revisie:"
482
483 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:708
484 msgid "Remote Catalogue version:"
485 msgstr "Versie online catalogus:"
486
487 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:713
488 msgid "Keywords:"
489 msgstr "Trefwoorden:"
490
491 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:718
492 msgid "Functionality:"
493 msgstr "Funktionaliteit:"
494
495 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:723
496 msgid "Primary characterization:"
497 msgstr "Primaire omschrijving:"
498
499 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:728
500 msgid "Secondary characterization:"
501 msgstr "Secundaire omschrijving:"
502
503 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:739
504 msgid "Collection:"
505 msgstr "Collectie:"
506
507 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:743
508 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong."
509 msgstr "Waarschuwing: Catalogus versies kunnen achterlopen of niet kloppen."
510
511 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:781
512 msgid "Depends:"
513 msgstr "Hangt af van:"
514
515 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:785
516 msgid "Binaries' dependencies:"
517 msgstr "Afhankelijkheden binaries:"
518
519 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787
520 msgid "Runfiles:"
521 msgstr "Run bestanden:"
522
523 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:788
524 msgid "Docfiles:"
525 msgstr "Doc bestanden:"
526
527 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:789
528 msgid "Srcfiles:"
529 msgstr "Src bestanden:"
530
531 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:801
532 msgid "Binfiles:"
533 msgstr "Bin bestanden:"
534
535 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:806
536 msgid "Further information"
537 msgstr "Nadere informatie"
538
539 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:860
540 msgid "Update the TeX Live Manager"
541 msgstr "Werk TeX Live Manager bij"
542
543 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1027
544 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1032
545 msgid "Select platforms to support"
546 msgstr "Keuze van te ondersteunen platforms"
547
548 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1043
549 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1255
550 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1377
551 msgid "Apply changes"
552 msgstr "Voer de wijzigingen uit"
553
554 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1057
555 msgid "Removals of the main platform not possible!"
556 msgstr "Verwijdering van de hoofd-architektuur niet mogelijk!"
557
558 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1122
559 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1131
560 msgid "General options"
561 msgstr "Algemene opties"
562
563 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1136
564 msgid "Default package repository"
565 msgstr "Standaard installatie-bron"
566
567 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1144
568 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1182
569 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1190
570 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1199
571 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1207
572 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1215
573 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1243
574 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1367
575 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1596
576 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2427
577 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2432
578 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2437
579 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:602
580 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1454
581 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1470
582 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1478
583 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1488
584 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1497
585 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1505
586 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1512
587 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1558
588 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1577
589 msgid "Change"
590 msgstr "Wijzig"
591
592 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1157
593 msgid "Create formats on installation"
594 msgstr "Genereer formaten tijdens installatie"
595
596 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1161
597 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1168
598 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1175
599 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1225
600 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1234
601 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1531
602 msgid "Toggle"
603 msgstr "Wijzig"
604
605 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1164
606 msgid "Install macro/font sources"
607 msgstr "Installeer bronbestanden voor macros/lettertypen"
608
609 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1171
610 msgid "Install macro/font docs"
611 msgstr "Installeer documentatie voor macros/lettertypen"
612
613 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1178
614 msgid "Default backup directory"
615 msgstr "Standaard folder voor reserve-kopie"
616
617 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1186
618 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1784
619 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1789
620 msgid "Auto backup setting"
621 msgstr "Instelling voor automatische reserve-kopie"
622
623 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1195
624 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2425
625 msgid "Link destination for programs"
626 msgstr "Doelfolder voor programma-symlinks"
627
628 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1203
629 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2430
630 msgid "Link destination for info docs"
631 msgstr "Doelfolder voor symlinks info-bestanden"
632
633 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1211
634 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2435
635 msgid "Link destination for man pages"
636 msgstr "Doelfolder voor symlinks man paginas"
637
638 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221
639 msgid "Create shortcuts on the desktop"
640 msgstr "Maak snelkoppelingen op het bureaublad"
641
642 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1230
643 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1711
644 msgid "Install for all users"
645 msgstr "Installeer voor alle gebruikers"
646
647 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1239
648 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1822
649 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1826
650 msgid "Change file associations"
651 msgstr "Wijzig bestands-koppelingen"
652
653 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
654 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1279
655 msgid "Load default repository:"
656 msgstr "Laad standaard installatie-bron:"
657
658 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1336
659 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1345
660 msgid "Paper options"
661 msgstr "Papier instellingen"
662
663 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1349
664 msgid "Default paper for all"
665 msgstr "Standaard papier-formaat voor alle"
666
667 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1350
668 msgid "A4"
669 msgstr "A4"
670
671 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1352
672 msgid "Letter"
673 msgstr "Letter"
674
675 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1364
676 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1769
677 #, perl-format
678 msgid "Default paper for %s"
679 msgstr "Standaard papier-formaat voor %s"
680
681 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1385
682 msgid "GUI Language"
683 msgstr "GUI taal"
684
685 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1409
686 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1414
687 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1432
688 msgid "System default"
689 msgstr "Systeem-instelling"
690
691 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1413
692 msgid "Default language for GUI:"
693 msgstr "Standaard-taal voor de GUI:"
694
695 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1428
696 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1457
697 msgid "Changes will take effect after restart"
698 msgstr "Wijzigingen treden in werking na herstart"
699
700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1478
701 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1510
702 msgid "Default remote repository"
703 msgstr "Standaard online installatie-bron"
704
705 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1502
706 msgid "Choose directory"
707 msgstr "Kies folder"
708
709 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1568
710 msgid "Edit default package repositories"
711 msgstr "Wijzig de standaard installatie-bronnen voor pakketten"
712
713 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1571
714 msgid "Specify set of repositories to be used"
715 msgstr "Kies de te gebruiken installatie-bronnen"
716
717 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1587
718 msgid "Delete"
719 msgstr "Verwijder"
720
721 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1601
722 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1604
723 msgid "Change main package repository"
724 msgstr "Wijzig hoofd installatie-bron"
725
726 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1602
727 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1605
728 msgid "Change subsidiary package repository"
729 msgstr "Wijzig aanvullende installatie-bron"
730
731 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1626
732 msgid "Add repository"
733 msgstr "Voeg installatie-bron toe"
734
735 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1628
736 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1629
737 msgid "Add package repository"
738 msgstr "Voeg installatie-bron toe"
739
740 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
741 #, perl-format
742 msgid "Repository tag name already used: %s"
743 msgstr "Label van installatie-bron al in gebruik: %s"
744
745 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1713
746 msgid "Revert"
747 msgstr "Herstel"
748
749 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1765
750 #, perl-format
751 msgid "Select paper format for %s"
752 msgstr "Selekteer papier-formaat voor %s"
753
754 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1792
755 msgid "keep arbitrarily many"
756 msgstr "bewaar een onbeperkt aantal"
757
758 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1793
759 msgid "disable"
760 msgstr "deactiveer"
761
762 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1884
763 msgid "Loading of remote database failed."
764 msgstr "Laden van online database mislukt."
765
766 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1885
767 msgid "Error message:"
768 msgstr "Foutmelding:"
769
770 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1925
771 msgid "Installation"
772 msgstr "Installatie"
773
774 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1946
775 msgid ""
776 "Critical updates have been installed.\n"
777 "Program will terminate now.\n"
778 "Please restart if necessary."
779 msgstr ""
780 "Kern-onderdelen zijn bijgewerkt.\n"
781 "Het programma zal nu afsluiten.\n"
782 "Herstart indien nodig."
783
784 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2265
785 msgid ""
786 "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n"
787 "needs to be updated before any other updates can be done.\n"
788 "\n"
789 "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n"
790 "after dismissing this dialogue.\n"
791 "\n"
792 "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n"
793 "You can then restart it to proceed with further updates."
794 msgstr ""
795 "TeX Live Manager (de software die u nu draait) moet worden\n"
796 "bijgewerkt voordat enige andere updates kunnen worden uitgevoerd.\n"
797 "\n"
798 "Doe dit aub. door de knop \"Werk TeX Live Manager bij\" aan te klikken.\n"
799 "na het sluiten van dit venster.\n"
800 "\n"
801 "Na de update zal TeX Live Manager sluiten.\n"
802 "U kunt daarna herstarten om verdere updates uit te voeren."
803
804 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2275
805 msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)"
806 msgstr "(Verdere updates komen beschikbaar nadat tlmgr is bijgewerkt.)"
807
808 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2277
809 msgid ""
810 "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be "
811 "completed."
812 msgstr ""
813 "Wacht aub. even nadat het programma is geeindigd, zodat het bijwerken kan "
814 "worden voltooid."
815
816 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2351
817 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2353
818 msgid "Restore completed"
819 msgstr "Volledig herstel voltooid"
820
821 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2358
822 msgid "Select the package to restore, or restore all packages"
823 msgstr "Kies te herstellen pakket, of herstel alle pakketten"
824
825 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2374
826 msgid "Revision:"
827 msgstr "Revisie:"
828
829 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2379
830 msgid "Restore selected package"
831 msgstr "Herstel gekozen pakket"
832
833 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2395
834 msgid "Restore all packages to latest version"
835 msgstr "Herstel alle pakketten naar de laatste versie"
836
837 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2411
838 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:396
839 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:892
840 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1017
841 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1486
842 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1682
843 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1869
844 msgid "Close"
845 msgstr "Afsluiten"
846
847 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2443
848 msgid "Update symbolic links"
849 msgstr "Werk symbolische koppelingen bij"
850
851 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2450
852 msgid "Remove symbolic links"
853 msgstr "Verwijder symbolische koppelingen"
854
855 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2483
856 msgid "Edit directory"
857 msgstr "Wijzig folder"
858
859 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2486
860 #, perl-format
861 msgid "New value for %s:"
862 msgstr "Nieuwe waarde voor %s:"
863
864 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2489
865 msgid "Choose Directory"
866 msgstr "Kies folder"
867
868 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2519
869 msgid "Load package repository"
870 msgstr "Laad installatie-bron"
871
872 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2522
873 msgid "Load this package repository:"
874 msgstr "Laad deze installatie-bron:"
875
876 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2548
877 msgid "Choose local directory"
878 msgstr "Kies een lokale folder"
879
880 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2556
881 msgid "Use standard net repository"
882 msgstr "Gebruik de standaard online installate-bron"
883
884 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2563
885 msgid "Load"
886 msgstr "Laad"
887
888 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2572
889 msgid ""
890 "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..."
891 msgstr ""
892 "Bezig de online installatie-bron te laden - dit kan even duren, geduld aub..."
893
894 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
895 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
896 msgid "verified"
897 msgstr "geverifieerd"
898
899 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
900 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
901 msgid "not verified"
902 msgstr "niet geverifieerd"
903
904 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2657
905 msgid "Completed"
906 msgstr "Klaar"
907
908 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2664
909 #, perl-format
910 msgid ""
911 "Running %s failed.\n"
912 "Please consult the log window for details."
913 msgstr ""
914 "%s is met een fout geeindigd.\n"
915 "Raadpleeg het log venster voor details."
916
917 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:42
918 msgid "Menu shortcuts"
919 msgstr "Menu snelkoppelingen"
920
921 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:43
922 msgid "Launcher"
923 msgstr "Launcher"
924
925 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:107
926 #, tcl-format
927 msgid ""
928 "Target directory %s non-empty;\n"
929 "may cause trouble!"
930 msgstr ""
931 "Doel-folder %s is niet leeg;\n"
932 "kan problemen geven!"
933
934 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:113
935 #, tcl-format
936 msgid ""
937 "Target directory %s non-empty;\n"
938 "are you sure?"
939 msgstr ""
940 "Doel-folder %s is niet leeg;\n"
941 "weet u het zeker?"
942
943 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:224
944 msgid "Really abort?"
945 msgstr "Zeker weten?"
946
947 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:312
948 msgid "Local repository"
949 msgstr "Lokale installatie-bron"
950
951 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:348
952 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:365
953 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:399
954 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1351
955 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:895
956 msgid "Abort"
957 msgstr "Afbreken"
958
959 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:370
960 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1342
961 msgid "TeX Live Installer"
962 msgstr "TeX Live Installatie"
963
964 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:373
965 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2044
966 #, tcl-format
967 msgid ""
968 "Trying to load %s.\n"
969 "\n"
970 "If this takes too long, press Abort or choose another repository."
971 msgstr ""
972 "Poging om te laden vanuit %s.\n"
973 "\n"
974 "Als het te lang duurt, klik dan op Afbreken of kies een andere installatie-"
975 "bron."
976
977 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:458
978 msgid "Cannot be created or cannot be written to"
979 msgstr "Kan niet worden aangemaakt of is niet schrijfbaar"
980
981 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:470
982 msgid "Directory name..."
983 msgstr "Folder-naam..."
984
985 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:477
986 msgid "Change name (slashes not allowed)"
987 msgstr "Wijzig naam (slashes niet toegestaan)"
988
989 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:488
990 msgid "No slashes allowed"
991 msgstr "Slashes niet toegestaan"
992
993 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:510
994 msgid ""
995 "TL release component highly recommended!\n"
996 "Are you sure?"
997 msgstr ""
998 "TL jaar component sterk aanbevolen!\n"
999 "Weet u het zeker?"
1000
1001 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:519
1002 msgid "Add year"
1003 msgstr "Jaar toevoegen"
1004
1005 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:523
1006 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:604
1007 msgid "Remove year"
1008 msgstr "Jaar verwijderen"
1009
1010 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:570
1011 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1438
1012 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1446
1013 msgid "Installation root"
1014 msgstr "Hoofd TeX-folder"
1015
1016 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:598
1017 msgid "Prefix"
1018 msgstr "Prefix"
1019
1020 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:608
1021 msgid "Prefix must exist"
1022 msgstr "Prefix moet bestaan"
1023
1024 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:616
1025 msgid "Localized directory names will be replaced by their real names"
1026 msgstr "Aangepaste folder-namen worden vervangen door hun werkelijke namen"
1027
1028 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:699
1029 #, tcl-format
1030 msgid "'~' equals %s, e.g. %s"
1031 msgstr "'~' betekent %s, bijvoorbeeld %s"
1032
1033 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:854
1034 msgid "Cannot deselect own platform"
1035 msgstr "Eigen platform is altijd geselecteerd"
1036
1037 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:889
1038 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1241
1039 msgid "Binaries"
1040 msgstr "Binaries"
1041
1042 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:939
1043 msgid "Schemes"
1044 msgstr "Schema's"
1045
1046 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1027
1047 msgid "Collections"
1048 msgstr "Collecties"
1049
1050 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1049
1051 msgid "Select"
1052 msgstr "Selekteer"
1053
1054 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1065
1055 msgid "Languages"
1056 msgstr "Talen"
1057
1058 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1067
1059 msgid "Other collections"
1060 msgstr "Andere collecties"
1061
1062 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1194
1063 msgid "Warning. Not all configured directories are writable!"
1064 msgstr "Waarschuwing. Niet alle geconfigureerde folders zijn schrijfbaar!"
1065
1066 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1214
1067 msgid "Symlinks"
1068 msgstr "Symlinks"
1069
1070 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1237 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:682
1071 msgid "Browse..."
1072 msgstr "Bladeren..."
1073
1074 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1242
1075 msgid "Man pages"
1076 msgstr "Man pagina's"
1077
1078 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1243
1079 msgid "Info pages"
1080 msgstr "Info pagina's"
1081
1082 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1315
1083 msgid "Not enough room"
1084 msgstr "Niet genoeg ruimte"
1085
1086 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1356
1087 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2735
1088 msgid "GUI language"
1089 msgstr "GUI taal"
1090
1091 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1368
1092 msgid "Font scaling"
1093 msgstr "Font grootte"
1094
1095 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1370
1096 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1327
1097 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2753
1098 msgid "Current:"
1099 msgstr "Huidig:"
1100
1101 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1393
1102 #, tcl-format
1103 msgid "TeX Live %s Installer"
1104 msgstr "TeX Live %s Installatie"
1105
1106 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1411
1107 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2702
1108 msgid "Advanced"
1109 msgstr "Geavanceerd"
1110
1111 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1441
1112 msgid "Directories"
1113 msgstr "Folders"
1114
1115 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1460
1116 msgid "Main tree"
1117 msgstr "Hoofd data-folder"
1118
1119 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1483
1120 msgid "Local additions"
1121 msgstr "Lokale toevoegingen"
1122
1123 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1492
1124 msgid "Per-user additions"
1125 msgstr "Toevoegingen per gebruiker"
1126
1127 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1519
1128 msgid "More ..."
1129 msgstr "Meer ..."
1130
1131 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1528
1132 msgid ""
1133 "Portable setup:\n"
1134 "May reset TEXMFLOCAL\n"
1135 "and TEXMFHOME"
1136 msgstr ""
1137 "Portable setup:\n"
1138 "Kan TEXMFLOCAL en\n"
1139 "TEXMFHOME terugzetten"
1140
1141 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1542
1142 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1473
1143 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2709
1144 msgid "Platforms"
1145 msgstr "Platforms"
1146
1147 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1548
1148 msgid "Current platform:"
1149 msgstr "Huidig platform:"
1150
1151 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1555
1152 msgid "N. of additional platform(s):"
1153 msgstr "Aantal extra platforms:"
1154
1155 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1568
1156 msgid "Selections"
1157 msgstr "Selekties"
1158
1159 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1573
1160 msgid "Scheme:"
1161 msgstr "Schema:"
1162
1163 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1582
1164 msgid "N. of collections:"
1165 msgstr "Aantal collecties:"
1166
1167 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1585
1168 msgid "Customize"
1169 msgstr "Aanpassen"
1170
1171 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1594
1172 msgid "Disk space required (in MB):"
1173 msgstr "Vereiste schijfruimte (in MB):"
1174
1175 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1600
1176 msgid "Disk space available (in MB):"
1177 msgstr "Beschikbare schijfruimte (in MB):"
1178
1179 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1630
1180 msgid "Default paper size"
1181 msgstr "Standaard papier-formaat"
1182
1183 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1641
1184 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18"
1185 msgstr "Sta uitvoering van een beperkte lijst programmas toe via \\write18"
1186
1187 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1648
1188 msgid "Create all format files"
1189 msgstr "Genereer alle format bestanden"
1190
1191 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1656
1192 msgid "Install font/macro doc tree"
1193 msgstr "Installeer font/macro doc folder"
1194
1195 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1666
1196 msgid "Install font/macro source tree"
1197 msgstr "Installeer font/macro bron folder"
1198
1199 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1679
1200 msgid "Adjust searchpath"
1201 msgstr "Zoekpad aanpassen"
1202
1203 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1204 msgid "No shortcuts"
1205 msgstr "Geen TeX Live menu"
1206
1207 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1208 msgid "TeX Live menu"
1209 msgstr "TeX Live menu"
1210
1211 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1212 msgid "Launcher entry"
1213 msgstr "Launcher item"
1214
1215 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1688
1216 msgid "Desktop integration"
1217 msgstr "Bureaublad-integratie"
1218
1219 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1700
1220 msgid "File associations"
1221 msgstr "Koppeling bestandsformaten"
1222
1223 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1722
1224 msgid "Install TeXworks front end"
1225 msgstr "Installeer TeXworks front-end"
1226
1227 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1734
1228 msgid "Create symlinks in standard directories"
1229 msgstr "Maak symlinks in standaard folders"
1230
1231 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1740
1232 msgid "Specify directories"
1233 msgstr "Specificeer folders"
1234
1235 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1754
1236 msgid "After install, set CTAN as source for package updates"
1237 msgstr "Kies na installatie CTAN als bron voor nieuwe versies van pakketten"
1238
1239 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1805
1240 msgid "Custom scheme"
1241 msgstr "Eigen schema"
1242
1243 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1982
1244 #, tcl-format
1245 msgid "%s not a local or remote repository"
1246 msgstr "%s is niet een lokale of online installatie-bron"
1247
1248 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1986
1249 #, tcl-format
1250 msgid "%s requires an argument"
1251 msgstr "%s vereist een argument"
1252
1253 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:135
1254 msgid "Specific mirror..."
1255 msgstr "Specifieke CTAN mirror..."
1256
1257 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:152
1258 msgid "No mirror list available"
1259 msgstr "Geen lijst van mirrors beschikbaar"
1260
1261 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:765
1262 msgid "Select or type"
1263 msgstr "Kies of type"
1264
1265 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:372
1266 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:395
1267 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:528
1268 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:564
1269 msgid "Running"
1270 msgstr "Bezig"
1271
1272 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:387
1273 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:548
1274 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3018
1275 msgid "Idle"
1276 msgstr "Inactief"
1277
1278 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:654
1279 msgid "Needs updating"
1280 msgstr "Moet worden bijgewerkt"
1281
1282 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:656
1283 msgid "Up to date"
1284 msgstr "Up to date"
1285
1286 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:658
1287 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2823
1288 msgid "Unknown"
1289 msgstr "Onbekend"
1290
1291 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:873
1292 msgid "Loading"
1293 msgstr "Ann het laden"
1294
1295 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:879
1296 msgid "If loading takes too long, press Abort and choose another repository."
1297 msgstr ""
1298 "Als het te lang duurt, klik dan op Afbreken en kies een andere installatie-"
1299 "bron."
1300
1301 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
1302 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
1303 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2691
1304 msgid "Repositories"
1305 msgstr "Installatie-bronnen"
1306
1307 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:918
1308 msgid "Done loading"
1309 msgstr "Klaar met laden"
1310
1311 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:944
1312 msgid "A configured repository is unavailable."
1313 msgstr "Een ingestelde installatie-bron is niet beschikbaar."
1314
1315 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1072
1316 msgid "Output"
1317 msgstr "Uitvoer"
1318
1319 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1073
1320 msgid "Other"
1321 msgstr "Andere"
1322
1323 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1099
1324 #, tcl-format
1325 msgid "%s not a repository"
1326 msgstr "%s is geen installatie-bron"
1327
1328 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1189
1329 msgid "No repositories"
1330 msgstr "Geen installatie-bron"
1331
1332 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1194
1333 msgid "Multiple repositories"
1334 msgstr "Meerdere installatie-bronnen"
1335
1336 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1197
1337 msgid "Not loaded"
1338 msgstr "Niet geladen"
1339
1340 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1233
1341 msgid "Actual repository"
1342 msgstr "Feitelijk gebruikte installatie-bron"
1343
1344 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1316
1345 msgid "Main Repository"
1346 msgstr "Primaire installatie-bron"
1347
1348 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1333
1349 msgid "New"
1350 msgstr "Nieuw"
1351
1352 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1343
1353 msgid "Any CTAN mirror"
1354 msgstr "Willekeurige CTAN mirror"
1355
1356 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1353
1357 msgid "Local directory..."
1358 msgstr "Lokale folder..."
1359
1360 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1358
1361 msgid "tlcontrib additional repository"
1362 msgstr "tlcontrib extra installatie-bron"
1363
1364 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1374
1365 msgid "tlcontrib repository is included"
1366 msgstr "tlcontrib installatie-bron is toegevoegd"
1367
1368 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1375
1369 msgid "Remove tlcontrib repository"
1370 msgstr "Verwijder tlcontrib installatie-bron"
1371
1372 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1377
1373 msgid "tlcontrib repository is not included"
1374 msgstr "tlcontrib installatie-bron is niet toegevoegd"
1375
1376 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1378
1377 msgid "Add tlcontrib repository"
1378 msgstr "Voeg tlcontrib installatie-bron toe"
1379
1380 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1383
1381 msgid "Save and Load"
1382 msgstr "Opslaan en laden"
1383
1384 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1415
1385 #, tcl-format
1386 msgid "Cannot remove own platform %s"
1387 msgstr "Eigen platform %s is altijd geselecteerd"
1388
1389 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1481
1390 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1677
1391 msgid "Apply and close"
1392 msgstr "Toepassen en sluiten"
1393
1394 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1492
1395 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1689
1396 msgid "Changed entries are bold"
1397 msgstr "Gewijzigde elementen zijn vet"
1398
1399 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1505
1400 msgid "platform"
1401 msgstr "platform"
1402
1403 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
1404 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2330
1405 msgid "Error"
1406 msgstr "Fout"
1407
1408 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
1409 msgid "No paper sizes available"
1410 msgstr "Geen papiermaten beschikbaar"
1411
1412 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1638
1413 msgid "Paper sizes"
1414 msgstr "Papiermaten"
1415
1416 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1738
1417 #, tcl-format
1418 msgid "Restore %s to revision %s?"
1419 msgstr "%s terugdraaien naar %s?"
1420
1421 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1761
1422 msgid "No backups configured"
1423 msgstr "Geen reserve-kopieën geconfigureerd"
1424
1425 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1771
1426 msgid "No backup directory defined"
1427 msgstr "Geen folder voor reserve-kopieën gedefinieerd"
1428
1429 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1776
1430 #, tcl-format
1431 msgid "Backup directory %s does not exist"
1432 msgstr "Folder %s voor reserve-kopieën bestaat niet"
1433
1434 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1799
1435 #, tcl-format
1436 msgid "No packages in backup directory %s"
1437 msgstr "Geen pakketten in folder %s voor reserve-kopieën"
1438
1439 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1809
1440 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2936
1441 msgid "Restore from backup"
1442 msgstr "Herinstalleer vanaf reserve-kopie"
1443
1444 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1825
1445 msgid "Package"
1446 msgstr "Pakket"
1447
1448 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1826
1449 msgid "Revision"
1450 msgstr "Revisie"
1451
1452 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1867
1453 msgid "Restore all"
1454 msgstr "Herstel alle"
1455
1456 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1897
1457 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1929
1458 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1969
1459 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2019
1460 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2094
1461 msgid "Nothing to do!"
1462 msgstr "Niets te doen!"
1463
1464 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1984
1465 #, tcl-format
1466 msgid ""
1467 "Also installing dependencies\n"
1468 "\n"
1469 "%s"
1470 msgstr ""
1471 "Ook te installeren afhankelijkheden:\n"
1472 "\n"
1473 "%s"
1474
1475 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1991
1476 #, tcl-format
1477 msgid "Already installed: %s"
1478 msgstr "Al geïnstalleerd: %s"
1479
1480 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2032
1481 #, tcl-format
1482 msgid ""
1483 "Also updating dependencies\n"
1484 "\n"
1485 "%s?"
1486 msgstr ""
1487 "Ook afhankelijkheden\n"
1488 "%s\n"
1489 "bijwerken?"
1490
1491 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2047
1492 #, tcl-format
1493 msgid "Updating some dependencies %s anyway. Continue?"
1494 msgstr "Werk enkele afhankelijkheden: %s toch bij. Doorgaan?"
1495
1496 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2059
1497 #, tcl-format
1498 msgid "Skipped because not installed: %s"
1499 msgstr ""
1500 "Niet gïnstalleerd: %s\n"
1501 "overgeslagen"
1502
1503 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2062
1504 #, tcl-format
1505 msgid "Skipped because already up to date: %s"
1506 msgstr "Overgeslagen: %s; al up to date"
1507
1508 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2098
1509 #, tcl-format
1510 msgid ""
1511 "Also remove dependencies\n"
1512 "\n"
1513 "%s?"
1514 msgstr ""
1515 "Verwijder ook afhankelijkheden\n"
1516 "%s?"
1517
1518 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2113
1519 #, tcl-format
1520 msgid "Removing some dependencies %s anyway. Continue?"
1521 msgstr "Verwijder toch enkele afhankelijkheden: %s. Doorgaan?"
1522
1523 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2200
1524 msgid "Info"
1525 msgstr "Info"
1526
1527 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2287
1528 msgid ""
1529 "GUI interface for TeX Live Manager\n"
1530 "Implemented in Tcl/Tk"
1531 msgstr ""
1532 "GUI interface voor TeX Live Manager\n"
1533 "Geschreven in Tcl/Tk"
1534
1535 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2293
1536 msgid ""
1537 "This TeX Live Manager front-end should be pretty self-explanatory.\n"
1538 "Note that it does not cover the full functionality of tlmgr. Notably, it "
1539 "does not cover user mode or backup and restore.\n"
1540 "Consult the 'Tlmgr Help' menu for full documentation on tlmgr itself."
1541 msgstr ""
1542 "Deze grafische interface voor TeX Live Manager zou weinig toelichting nodig "
1543 "moeten hebben.\n"
1544 "Merk op dat het niet de volledige functionaliteit van tlmgr omvat. Met name "
1545 "worden user mode en backup en restore niet ondersteund.\n"
1546 "Raadpleeg het 'Tlmgr Help' menu item voor volledige dokumentatie van tlmgr "
1547 "zelf."
1548
1549 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2327
1550 #, tcl-format
1551 msgid ""
1552 "%s is not a local or remote repository.\n"
1553 "Please configure a valid repository"
1554 msgstr ""
1555 "%s is niet een lokale of online installatie-bron.\n"
1556 "Configureer a.u.b een geldige installatie-bron"
1557
1558 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2647
1559 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2669
1560 msgid "File"
1561 msgstr "Archief"
1562
1563 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2671
1564 msgid "Load repository"
1565 msgstr "Laad installatie-bron"
1566
1567 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2673
1568 msgid "Exit"
1569 msgstr "Einde"
1570
1571 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2677
1572 msgid "Regenerate filename database"
1573 msgstr "Ververs database van bestandsnamen"
1574
1575 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2678
1576 msgid "Regenerating filename database..."
1577 msgstr "Bezig met verversen database..."
1578
1579 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2679
1580 msgid "Regenerate formats"
1581 msgstr "Ververs formaten"
1582
1583 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2680
1584 msgid "Rebuilding formats..."
1585 msgstr "Bezig formaten te verversen..."
1586
1587 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2681
1588 msgid "Regenerate fontmaps"
1589 msgstr "Ververs fontmaps"
1590
1591 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2682
1592 msgid "Rebuilding fontmap files..."
1593 msgstr "Bezig fontmaps te verversen.."
1594
1595 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2719
1596 msgid "Add/replace 64-bit binaries"
1597 msgstr "64-bit programma's toevoegen of vervangen"
1598
1599 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2722
1600 msgid "Add/replace from local file"
1601 msgstr "Toevoegen of vervangen vanuit een lokaal bestand"
1602
1603 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2726
1604 msgid "Resynchronize with 32-bit"
1605 msgstr "Her-synchroniseer met 32-bit"
1606
1607 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2730
1608 msgid "Remove 64-bit binaries"
1609 msgstr "Verwijder 64-bit programma's"
1610
1611 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2749
1612 msgid "GUI font scaling"
1613 msgstr "GUI font grootte"
1614
1615 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2775
1616 msgid "TLShell Help"
1617 msgstr "TLShell Help"
1618
1619 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2776
1620 msgid "Tlmgr Help"
1621 msgstr "Tlmgr Help"
1622
1623 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2795
1624 msgid "Restart self"
1625 msgstr "Herstart zelf"
1626
1627 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2797
1628 msgid "Restart tlmgr"
1629 msgstr "Herstart tlmgr"
1630
1631 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2800
1632 msgid "Show logs"
1633 msgstr "Toon logs"
1634
1635 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2821
1636 msgid "TL Manager up to date?"
1637 msgstr "TL Manager up to date?"
1638
1639 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2826
1640 msgid "Last tlmgr command:"
1641 msgstr "Laatste tlmgr opdracht:"
1642
1643 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2839
1644 #, tcl-format
1645 msgid "Root at %s"
1646 msgstr "Root: %s"
1647
1648 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2852
1649 msgid "Package list"
1650 msgstr "Lijst van pakketten"
1651
1652 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2870
1653 msgid "Installed"
1654 msgstr "Geïnstalleerd"
1655
1656 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2872
1657 msgid "Not installed"
1658 msgstr "Niet geïnstalleerd"
1659
1660 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2882
1661 msgid "Updatable"
1662 msgstr "Nieuwe versie"
1663
1664 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2894
1665 msgid "Detail >> Global"
1666 msgstr "Detail >> Globaal"
1667
1668 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2897
1669 msgid "Collections and schemes"
1670 msgstr "Collecties en schemas"
1671
1672 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2899
1673 msgid "Only schemes"
1674 msgstr "Alleen schemas"
1675
1676 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2907
1677 msgid "Search"
1678 msgstr "Zoek"
1679
1680 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2910
1681 msgid "By name"
1682 msgstr "Op naam"
1683
1684 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2912
1685 msgid "By name and description"
1686 msgstr "Op naam en beschrijving"
1687
1688 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2926
1689 msgid "Install marked"
1690 msgstr "Installeer selektie"
1691
1692 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2929
1693 msgid "Update marked"
1694 msgstr "Werk selektie bij"
1695
1696 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2932
1697 msgid "Remove marked"
1698 msgstr "Verwijder selektie"
1699
1700 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2940
1701 msgid "Update tlmgr"
1702 msgstr "Werk tlmgr bij"
1703
1704 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2942
1705 msgid "Update all"
1706 msgstr "Alles bijwerken"
1707
1708 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2948
1709 msgid "Mark all displayed"
1710 msgstr "Markeer alle weergegeven elementen"
1711
1712 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2950
1713 msgid "Mark none"
1714 msgstr "Kies niets"
1715
1716 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2953
1717 msgid "Only packages for installed platforms are displayed"
1718 msgstr "Alleen pakketten voor geïnstalleerde platforms zijn weergegeven"
1719
1720 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2963
1721 msgid "Name"
1722 msgstr "Naam"
1723
1724 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2966
1725 msgid "Description"
1726 msgstr "Beschrijving"
1727
1728 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
1729 msgid "Multi-user"
1730 msgstr "Voor alle gebruikers"
1731
1732 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
1733 msgid "Single-user"
1734 msgstr "Alleen voor uzelf"
1735
1736 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3086
1737 #, tcl-format
1738 msgid ""
1739 "%s is not writable. You can probably not do much.\n"
1740 " Are you sure you want to continue?"
1741 msgstr ""
1742 "%s is niet schrijfbaar. Waarschijnlijk kunt u niet veel doen.\n"
1743 " Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
1744
1745 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3098
1746 msgid "See internal help"
1747 msgstr "Zie interne help"
1748
1749 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1
1750 msgid "basic scheme (plain and latex)"
1751 msgstr "basis-schema (Plain en latex)"
1752
1753 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2
1754 msgid "book publishing scheme (core LaTeX and add-ons)"
1755 msgstr "boek-publikatie schema (LaTeX kern en toevoegingen)"
1756
1757 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3
1758 msgid "ConTeXt scheme"
1759 msgstr "ConTeXt schema"
1760
1761 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:4
1762 msgid "full scheme (everything)"
1763 msgstr "volledig schema (alles)"
1764
1765 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:5
1766 msgid "GUST TeX Live scheme"
1767 msgstr "GUST TeX Live schema"
1768
1769 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:6
1770 msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)"
1771 msgstr "alleen infrastruktuur (helemaal geen TeX)"
1772
1773 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:7
1774 msgid "medium scheme (small + more packages and languages)"
1775 msgstr "medium schema (klein + meer pakketten en taken)"
1776
1777 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:8
1778 msgid "minimal scheme (plain only)"
1779 msgstr "minimum schema (alleen plain)"
1780
1781 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:9
1782 msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
1783 msgstr "klein schema (basis + xetex, metapost, enkele talen)"
1784
1785 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:10
1786 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
1787 msgstr "teTeX schema (meer dan medium, maar lang niet alles)"
1788
1789 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:11
1790 msgid "Essential programs and files"
1791 msgstr "Essentiële programma's en bestanden"
1792
1793 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:12
1794 msgid "BibTeX additional styles"
1795 msgstr "Extra stijlen voor BibTeX"
1796
1797 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:13
1798 msgid "TeX auxiliary programs"
1799 msgstr "TeX hulpprogramma's"
1800
1801 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:14
1802 msgid "ConTeXt and packages"
1803 msgstr "ConTeXt en pakketten"
1804
1805 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:15
1806 msgid "Additional fonts"
1807 msgstr "Extra lettertypen"
1808
1809 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:16
1810 msgid "Recommended fonts"
1811 msgstr "Aanbevolen lettertypen"
1812
1813 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:17
1814 msgid "Graphics and font utilities"
1815 msgstr "Hulpprogramma's voor figuren en lettertypen"
1816
1817 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:18
1818 msgid "Additional formats"
1819 msgstr "Extra formaten"
1820
1821 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:19
1822 msgid "Games typesetting"
1823 msgstr "Spellen typesetten"
1824
1825 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:20
1826 msgid "Humanities packages"
1827 msgstr "Pakketten voor humaniora"
1828
1829 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:21
1830 msgid "Arabic"
1831 msgstr "Arabisch"
1832
1833 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:22
1834 msgid "Chinese"
1835 msgstr "Chinees"
1836
1837 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:23
1838 msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)"
1839 msgstr "Chiness/Japans/Koreaans (basis)"
1840
1841 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:24
1842 msgid "Cyrillic"
1843 msgstr "Cyrillisch"
1844
1845 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:25
1846 msgid "Czech/Slovak"
1847 msgstr "Tsjechisch/Slovaaks"
1848
1849 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:26
1850 msgid "US and UK English"
1851 msgstr "Amerikaans en Brits Engels"
1852
1853 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:27
1854 msgid "Other European languages"
1855 msgstr "Andere Europese talen"
1856
1857 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:28
1858 msgid "French"
1859 msgstr "Frans"
1860
1861 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:29
1862 msgid "German"
1863 msgstr "Duits"
1864
1865 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:30
1866 msgid "Greek"
1867 msgstr "Grieks"
1868
1869 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:31
1870 msgid "Italian"
1871 msgstr "Italiaans"
1872
1873 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:32
1874 msgid "Japanese"
1875 msgstr "Japans"
1876
1877 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:33
1878 msgid "Korean"
1879 msgstr "Koreaans"
1880
1881 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:34
1882 msgid "Other languages"
1883 msgstr "Andere talen"
1884
1885 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:35
1886 msgid "Polish"
1887 msgstr "Pools"
1888
1889 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:36
1890 msgid "Portuguese"
1891 msgstr "Portugees"
1892
1893 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:37
1894 msgid "Spanish"
1895 msgstr "Spaans"
1896
1897 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:38
1898 msgid "LaTeX fundamental packages"
1899 msgstr "LaTeX basis-pakketten"
1900
1901 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:39
1902 msgid "LaTeX additional packages"
1903 msgstr "Extra LaTeX pakketten"
1904
1905 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:40
1906 msgid "LaTeX recommended packages"
1907 msgstr "LaTeX aanbevolen pakketten"
1908
1909 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:41
1910 msgid "LuaTeX packages"
1911 msgstr "LuaTeX pakketten"
1912
1913 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:42
1914 msgid "Mathematics, natural sciences, computer science packages"
1915 msgstr "Pakketten voor wiskunde, natuurwetenschappen en informatica"
1916
1917 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:43
1918 msgid "MetaPost and Metafont packages"
1919 msgstr "MetaPost- en Metafont pakketten"
1920
1921 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:44
1922 msgid "Music packages"
1923 msgstr "Muziek pakketten"
1924
1925 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:45
1926 msgid "Graphics, pictures, diagrams"
1927 msgstr "Grafieken, figuren, diagrammen"
1928
1929 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:46
1930 msgid "Plain (La)TeX packages"
1931 msgstr "Plain (La)TeX pakketten"
1932
1933 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:47
1934 msgid "PSTricks"
1935 msgstr "PSTricks"
1936
1937 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:48
1938 msgid "Publisher styles, theses, etc."
1939 msgstr "Stijlen voor uitgevers, proefschriften etc."
1940
1941 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:49
1942 msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary"
1943 msgstr "TeXworks editor; TL bevat alleen de Windows versie"
1944
1945 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:50
1946 msgid "Windows-only support programs"
1947 msgstr "Ondersteunende programma's specifiek voor Windows"
1948
1949 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:51
1950 msgid "XeTeX and packages"
1951 msgstr "XeTeX en bijbehorende pakketten"
1952
1953 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2885
1954 msgid "Welcome to TeX Live!"
1955 msgstr "Welkom bij TeX Live!"
1956
1957 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2888
1958 #, perl-format
1959 msgid ""
1960 "See %s/index.html for links to documentation.\n"
1961 "The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) contains any updates and "
1962 "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the "
1963 "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The "
1964 "list of groups is available on the web at https://tug.org/usergroups.html."
1965 msgstr ""
1966 "Zie %s/index.html voor links naar documentatie.\n"
1967 "De TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) bevat eventuele updates en "
1968 "correcties. TeX Live is een gezamenlijk projekt van TeX gebruikersgroepen "
1969 "wereldwijd; overweeg ondersteuning door lid te worden van zo'n groep. De "
1970 "lijst van gebruikersgroepen staat op https://tug.org/usergroups.html."
1971
1972 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2898
1973 #, perl-format
1974 msgid ""
1975 "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
1976 "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n"
1977 "Most importantly, add %s/bin/%s\n"
1978 "to your PATH for current and future sessions."
1979 msgstr ""
1980 "Voeg %s/texmf-dist/doc/man toe aan MANPATH.\n"
1981 "Voeg %s/texmf-dist/doc/info toe aan INFOPATH.\n"
1982 "En bovenal, voeg %s/bin/%s\n"
1983 "toe aan PATH voor huidige en toekomstige sessies."
1984
1985 #~ msgid "GUI Language ..."
1986 #~ msgstr "GUI taal ..."