"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "install-tl-20231204/tlpkg/translations/ja.po" (31 Aug 2023, 62857 Bytes) of package /linux/misc/install-tl-unx.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Copyright 2010-2023 TeX Live Team
2 # This file is distributed under the same license as the TeX Live package.
3 # Koji Yokota <yokota33@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015.
4 # Takuto Asakura <tkt.asakura@gmail.com>, 2019-2023.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: TeX Live translation\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-08-08 01:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2023-08-30 23:15+0900\n"
11 "Last-Translator: Takuto Asakura <tkt.asakura@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: TL Translation Team <tex-live@tug.org>\n"
13 "Language: ja\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:137
21 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:37
22 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:41
23 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:828
24 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1053
25 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
26 msgid "None"
27 msgstr "なし"
28
29 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:138
30 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:38
31 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
32 msgid "Only new"
33 msgstr "新規のみ"
34
35 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:139
36 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:39
37 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1050
38 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
39 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1653
40 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2877
41 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2895
42 msgid "All"
43 msgstr "すべて"
44
45 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:163
46 msgid "Loading local TeX Live database"
47 msgstr "ローカルのTeX Liveデータベースを読み込んでいます"
48
49 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:165
50 msgid "This may take some time, please be patient ..."
51 msgstr "これには少し時間がかかるかもしれません。少しお待ちください……"
52
53 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:222
54 msgid "... done loading"
55 msgstr "……読み込み完了"
56
57 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:227
58 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1056
59 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1654
60 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1883
61 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1945
62 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
63 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
64 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
65 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:511
66 msgid "Warning"
67 msgstr "警告"
68
69 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228
70 #, perl-format
71 msgid ""
72 "You don't have permissions to change the installation in any way;\n"
73 "specifically, the directory %s is not writable.\n"
74 "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
75 "\n"
76 "Most buttons will be disabled."
77 msgstr ""
78 "インストール済みのものを変更する権限がありません。\n"
79 "具体的には、ディレクトリ%sが書き込み可能になっていません。\n"
80 "このプログラムを管理者として実行するか、コンピュータの管理者に連絡をとってく"
81 "ださい。\n"
82 "\n"
83 "ほとんどのボタンは利用できなくなります。"
84
85 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:229
86 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
87 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:627
88 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
89 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:647
90 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:826
91 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1058
92 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1430
93 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
94 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461
95 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1520
96 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1645
97 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
98 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775
99 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1802
100 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1837
101 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1886
102 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1947
103 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
104 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
105 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2352
106 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2460
107 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2498
108 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
109 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:486
110 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:624
111 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:709
112 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:896
113 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:946
114 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1034
115 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1257 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:690
116 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:223
117 msgid "Ok"
118 msgstr "OK"
119
120 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:287
121 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1192
122 msgid "Repository"
123 msgstr "リポジトリ"
124
125 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
126 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2610
127 msgid "Loaded:"
128 msgstr "読み込み完了:"
129
130 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
131 msgid "none"
132 msgstr "なし"
133
134 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:291
135 msgid "Load default"
136 msgstr "デフォルト値を読み込む"
137
138 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:299
139 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:522
140 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1110
141 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
142 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1699
143 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2606
144 msgid "multiple repositories"
145 msgstr "複数リポジトリ"
146
147 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:304
148 msgid "Default:"
149 msgstr "デフォルト値:"
150
151 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310
152 msgid "Display configuration"
153 msgstr "表示設定"
154
155 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:315
156 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2869
157 msgid "Status"
158 msgstr "状態"
159
160 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:318
161 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:370
162 msgid "all"
163 msgstr "すべて"
164
165 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:320
166 msgid "installed"
167 msgstr "インストール済み"
168
169 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:322
170 msgid "not installed"
171 msgstr "未インストール"
172
173 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324
174 msgid "updates"
175 msgstr "アップデート"
176
177 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:327
178 msgid "Category"
179 msgstr "カテゴリ"
180
181 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:329
182 msgid "packages"
183 msgstr "パッケージ"
184
185 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:331
186 msgid "collections"
187 msgstr "コレクション"
188
189 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:333
190 msgid "schemes"
191 msgstr "スキーム"
192
193 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:336
194 msgid "Match"
195 msgstr "一致検索"
196
197 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:341
198 msgid "descriptions"
199 msgstr "説明"
200
201 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:344
202 msgid "filenames"
203 msgstr "ファイル名"
204
205 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:368
206 msgid "Selection"
207 msgstr "選択"
208
209 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:372
210 msgid "selected"
211 msgstr "選択分"
212
213 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:375
214 msgid "not selected"
215 msgstr "未選択分"
216
217 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:383
218 msgid "Select all"
219 msgstr "すべて選択"
220
221 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:385
222 msgid "Select none"
223 msgstr "すべて選択解除"
224
225 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389
226 msgid "Reset filters"
227 msgstr "フィルタをリセット"
228
229 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:410
230 msgid "Package name"
231 msgstr "パッケージ名"
232
233 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:411
234 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2964
235 msgid "Local rev. (ver.)"
236 msgstr "ローカルのリビジョン"
237
238 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:412
239 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2965
240 msgid "Remote rev. (ver.)"
241 msgstr "リモートのリビジョン"
242
243 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:413
244 msgid "Short description"
245 msgstr "概要"
246
247 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:428
248 msgid "Update all installed"
249 msgstr "インストール済みのものをすべてアップデート"
250
251 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:432
252 msgid "Reinstall previously removed packages"
253 msgstr "以前アンインストールしたパッケージを再インストール"
254
255 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:445
256 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2209
257 msgid "Update"
258 msgstr "アップデート"
259
260 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:450
261 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1404
262 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2204
263 msgid "Install"
264 msgstr "インストール"
265
266 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:454
267 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2008
268 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2214
269 msgid "Remove"
270 msgstr "アンインストール"
271
272 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:459
273 msgid "Backup"
274 msgstr "バックアップ"
275
276 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:507
277 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1621
278 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
279 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
280 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2685
281 msgid "Options"
282 msgstr "オプション"
283
284 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:509
285 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2675
286 msgid "Actions"
287 msgstr "アクション"
288
289 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513
290 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2688
291 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2772
292 msgid "Help"
293 msgstr "ヘルプ"
294
295 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:525
296 msgid "Load default (from tlpdb) repository:"
297 msgstr "(tlpdbから)デフォルトリポジトリを読み込む:"
298
299 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528
300 msgid "Load cmd line repository:"
301 msgstr "コマンドラインレポジトリの読み込み:"
302
303 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531
304 msgid "Load standard net repository:"
305 msgstr "標準ネットワークリポジトリを読み込み:"
306
307 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534
308 msgid "Load other repository ..."
309 msgstr "他のレポジトリを読み込む…"
310
311 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:538
312 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1406
313 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2793
314 msgid "Quit"
315 msgstr "終了"
316
317 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:544
318 msgid "General ..."
319 msgstr "一般…"
320
321 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:546
322 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2694
323 msgid "Paper ..."
324 msgstr "用紙…"
325
326 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:549
327 msgid "Platforms ..."
328 msgstr "プラットフォーム…"
329
330 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:553
331 msgid "GUI language ..."
332 msgstr "GUI言語…"
333
334 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:557
335 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1458
336 msgid "Expert options"
337 msgstr "上級者向けオプション"
338
339 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:561
340 msgid "Enable debugging output"
341 msgstr "デバッグ出力を有効化"
342
343 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565
344 msgid "Disable auto-install of new packages"
345 msgstr "新規パッケージの自動インストールを無効化"
346
347 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:568
348 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages"
349 msgstr "サーバから削除されたパッケージの自動削除を無効化"
350
351 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:575
352 msgid "Update filename database"
353 msgstr "ファイル名データベースを更新"
354
355 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:583
356 msgid "Rebuild all formats"
357 msgstr "すべてのフォーマットを再構築"
358
359 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:594
360 msgid "Update font map database"
361 msgstr "フォントマップデータベースを更新"
362
363 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:607
364 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2336
365 msgid "Restore packages from backup"
366 msgstr "バックアップからパッケージを復元"
367
368 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613
369 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2418
370 msgid "Handle symlinks in system dirs"
371 msgstr "システムのディレクトリでシンボリックリンクを取り扱う"
372
373 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619
374 #, perl-format
375 msgid "Remove TeX Live %s ..."
376 msgstr "TeX Live %sをアンインストール…"
377
378 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:622
379 #, perl-format
380 msgid "Remove TeX Live %s"
381 msgstr "TeX Live %sをアンインストール"
382
383 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
384 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:624
385 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1046
386 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1258
387 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1380
388 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1450
389 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
390 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1523
391 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1711
392 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1776
393 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1813
394 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1846
395 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2463
396 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2500
397 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2581
398 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:496
399 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:626
400 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:711
401 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:899
402 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:963
403 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1037
404 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1259 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:692
405 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:233
406 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1386
407 msgid "Cancel"
408 msgstr "キャンセル"
409
410 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
411 msgid "Complete removal finished"
412 msgstr "アンインストール完了"
413
414 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:634
415 #, perl-format
416 msgid ""
417 "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n"
418 "Your last chance to change your mind!"
419 msgstr ""
420 "本当にTeX Live %sを完全にアンインストールしますか?\n"
421 "この操作は取り消せません!"
422
423 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:643
424 msgid "Manual"
425 msgstr "マニュアル"
426
427 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:644
428 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:646
429 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2717
430 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2774
431 msgid "About"
432 msgstr "このプログラムについて"
433
434 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:668
435 msgid "Details on:"
436 msgstr "詳細:"
437
438 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:678
439 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2360
440 msgid "Package:"
441 msgstr "パッケージ:"
442
443 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:680
444 msgid "Category:"
445 msgstr "カテゴリ:"
446
447 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:682
448 msgid "Short description:"
449 msgstr "概要:"
450
451 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:690
452 msgid "Long description:"
453 msgstr "詳細:"
454
455 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:693
456 msgid "Installed:"
457 msgstr "インストール済み:"
458
459 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
460 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
461 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:372
462 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:227
463 msgid "Yes"
464 msgstr "はい"
465
466 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
467 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
468 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:374
469 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:229
470 msgid "No"
471 msgstr "いいえ"
472
473 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696
474 msgid "Local revision:"
475 msgstr "ローカルのリビジョン:"
476
477 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700
478 msgid "Local Catalogue version:"
479 msgstr "ローカルカタログのバージョン:"
480
481 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:704
482 msgid "Remote revision:"
483 msgstr "リモートのリビジョン:"
484
485 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:708
486 msgid "Remote Catalogue version:"
487 msgstr "リモートカタログのバージョン:"
488
489 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:713
490 msgid "Keywords:"
491 msgstr "キーワード:"
492
493 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:718
494 msgid "Functionality:"
495 msgstr "機能:"
496
497 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:723
498 msgid "Primary characterization:"
499 msgstr "プライマリ設定:"
500
501 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:728
502 msgid "Secondary characterization:"
503 msgstr "セカンダリ設定:"
504
505 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:739
506 msgid "Collection:"
507 msgstr "コレクション:"
508
509 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:743
510 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong."
511 msgstr "警告:カタログバージョンが古いか、単純に間違っている可能性があります。"
512
513 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:781
514 msgid "Depends:"
515 msgstr "依存パッケージ:"
516
517 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:785
518 msgid "Binaries' dependencies:"
519 msgstr "バイナリ依存:"
520
521 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787
522 msgid "Runfiles:"
523 msgstr "実行ファイル:"
524
525 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:788
526 msgid "Docfiles:"
527 msgstr "ドキュメントファイル:"
528
529 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:789
530 msgid "Srcfiles:"
531 msgstr "ソースファイル:"
532
533 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:801
534 msgid "Binfiles:"
535 msgstr "バイナリファイル:"
536
537 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:806
538 msgid "Further information"
539 msgstr "詳細情報"
540
541 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:860
542 msgid "Update the TeX Live Manager"
543 msgstr "TeX Liveマネージャをアップデート"
544
545 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1027
546 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1032
547 msgid "Select platforms to support"
548 msgstr "サポートするプラットフォームを選択してください"
549
550 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1043
551 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1255
552 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1377
553 msgid "Apply changes"
554 msgstr "変更を適用"
555
556 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1057
557 msgid "Removals of the main platform not possible!"
558 msgstr "メインのプラットフォームを取り除くことはできません!"
559
560 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1122
561 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1131
562 msgid "General options"
563 msgstr "一般オプション"
564
565 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1136
566 msgid "Default package repository"
567 msgstr "デフォルトのパッケージレポジトリ"
568
569 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1144
570 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1182
571 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1190
572 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1199
573 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1207
574 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1215
575 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1243
576 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1367
577 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1596
578 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2427
579 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2432
580 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2437
581 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:602
582 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1454
583 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1470
584 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1478
585 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1488
586 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1497
587 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1505
588 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1512
589 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1558
590 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1577
591 msgid "Change"
592 msgstr "変更"
593
594 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1157
595 msgid "Create formats on installation"
596 msgstr "インストール時にフォーマットを作成する"
597
598 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1161
599 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1168
600 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1175
601 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1225
602 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1234
603 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1531
604 msgid "Toggle"
605 msgstr "切替"
606
607 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1164
608 msgid "Install macro/font sources"
609 msgstr "font/macroのソースをインストール"
610
611 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1171
612 msgid "Install macro/font docs"
613 msgstr "font/macroのドキュメントをインストール"
614
615 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1178
616 msgid "Default backup directory"
617 msgstr "デフォルトのバックアップディレクトリ"
618
619 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1186
620 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1784
621 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1789
622 msgid "Auto backup setting"
623 msgstr "自動バックアップ設定"
624
625 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1195
626 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2425
627 msgid "Link destination for programs"
628 msgstr "プログラムのリンク先"
629
630 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1203
631 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2430
632 msgid "Link destination for info docs"
633 msgstr "infoページのリンク先"
634
635 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1211
636 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2435
637 msgid "Link destination for man pages"
638 msgstr "manページのリンク先"
639
640 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221
641 msgid "Create shortcuts on the desktop"
642 msgstr "ショートカットをデスクトップに作成"
643
644 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1230
645 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1711
646 msgid "Install for all users"
647 msgstr "すべてのユーザ向けにインストールする"
648
649 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1239
650 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1822
651 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1826
652 msgid "Change file associations"
653 msgstr "ファイルの関連付けを変更"
654
655 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
656 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1279
657 msgid "Load default repository:"
658 msgstr "デフォルトレポジトリの読み込み:"
659
660 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1336
661 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1345
662 msgid "Paper options"
663 msgstr "用紙オプション"
664
665 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1349
666 msgid "Default paper for all"
667 msgstr "すべてに適用するデフォルト用紙サイズ"
668
669 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1350
670 msgid "A4"
671 msgstr "A4"
672
673 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1352
674 msgid "Letter"
675 msgstr "レター"
676
677 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1364
678 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1769
679 #, perl-format
680 msgid "Default paper for %s"
681 msgstr "%sのデフォルト用紙サイズ"
682
683 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1385
684 msgid "GUI Language"
685 msgstr "GUI言語"
686
687 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1409
688 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1414
689 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1432
690 msgid "System default"
691 msgstr "システムのデフォルト値"
692
693 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1413
694 msgid "Default language for GUI:"
695 msgstr "GUI用のデフォルト言語:"
696
697 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1428
698 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1457
699 msgid "Changes will take effect after restart"
700 msgstr "変更内容は再起動後に有効になります"
701
702 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1478
703 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1510
704 msgid "Default remote repository"
705 msgstr "デフォルトリモートレポジトリ"
706
707 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1502
708 msgid "Choose directory"
709 msgstr "ディレクトリを選択してください"
710
711 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1568
712 msgid "Edit default package repositories"
713 msgstr "デフォルトのパッケージリポジトリを編集"
714
715 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1571
716 msgid "Specify set of repositories to be used"
717 msgstr "使用するリポジトリ群を指定"
718
719 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1587
720 msgid "Delete"
721 msgstr "削除"
722
723 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1601
724 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1604
725 msgid "Change main package repository"
726 msgstr "メインパッケージリポジトリを変更"
727
728 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1602
729 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1605
730 msgid "Change subsidiary package repository"
731 msgstr "サブパッケージリポジトリを変更"
732
733 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1626
734 msgid "Add repository"
735 msgstr "リポジトリを追加"
736
737 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1628
738 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1629
739 msgid "Add package repository"
740 msgstr "パッケージリポジトリを追加"
741
742 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
743 #, perl-format
744 msgid "Repository tag name already used: %s"
745 msgstr "このタグ名は既に使用されています:%s"
746
747 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1713
748 msgid "Revert"
749 msgstr "戻す"
750
751 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1765
752 #, perl-format
753 msgid "Select paper format for %s"
754 msgstr "%s用に用紙サイズを選択してください"
755
756 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1792
757 msgid "keep arbitrarily many"
758 msgstr "任意の数を保持"
759
760 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1793
761 msgid "disable"
762 msgstr "無効化"
763
764 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1884
765 msgid "Loading of remote database failed."
766 msgstr "リモートデータベースの読み込みに失敗しました。"
767
768 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1885
769 msgid "Error message:"
770 msgstr "エラーメッセージ:"
771
772 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1925
773 msgid "Installation"
774 msgstr "インストール"
775
776 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1946
777 msgid ""
778 "Critical updates have been installed.\n"
779 "Program will terminate now.\n"
780 "Please restart if necessary."
781 msgstr ""
782 "重要な更新が適用されました。\n"
783 "直ちにプログラムを終了します。\n"
784 "必要ならば再起動してください。"
785
786 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2265
787 msgid ""
788 "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n"
789 "needs to be updated before any other updates can be done.\n"
790 "\n"
791 "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n"
792 "after dismissing this dialogue.\n"
793 "\n"
794 "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n"
795 "You can then restart it to proceed with further updates."
796 msgstr ""
797 "ほかのアップデートを行う前にTeX Liveマネージャ自身を\n"
798 "アップデートする必要があります。\n"
799 "\n"
800 "このダイアログを閉じた後、「TeX Liveマネージャをアップデート」\n"
801 "ボタンをクリックして、アップデートを実行してください。\n"
802 "\n"
803 "アップデート後、TeX Live Managerは自動で終了します。\n"
804 "自動終了の後、再起動してほかのアップデートを続けることができます。"
805
806 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2275
807 msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)"
808 msgstr "(アップデートの続きは、tlmgrのアップデート後に可能になります。)"
809
810 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2277
811 msgid ""
812 "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be "
813 "completed."
814 msgstr ""
815 "このプログラムが終了した後も、アップデートが完了するまで少しお待ちください。"
816
817 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2351
818 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2353
819 msgid "Restore completed"
820 msgstr "復元が完了しました"
821
822 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2358
823 msgid "Select the package to restore, or restore all packages"
824 msgstr "復元するパッケージを選択するか、すべてのパッケージを復元してください"
825
826 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2374
827 msgid "Revision:"
828 msgstr "リビジョン:"
829
830 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2379
831 msgid "Restore selected package"
832 msgstr "選択したパッケージを復元"
833
834 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2395
835 msgid "Restore all packages to latest version"
836 msgstr "すべてのパッケージを最新バージョンに戻す"
837
838 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2411
839 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:396
840 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:892
841 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1017
842 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1486
843 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1682
844 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1869
845 msgid "Close"
846 msgstr "閉じる"
847
848 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2443
849 msgid "Update symbolic links"
850 msgstr "シンボリックリンクを更新"
851
852 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2450
853 msgid "Remove symbolic links"
854 msgstr "シンボリックリンクを削除"
855
856 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2483
857 msgid "Edit directory"
858 msgstr "ディレクトリを編集"
859
860 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2486
861 #, perl-format
862 msgid "New value for %s:"
863 msgstr "%sの新しい値"
864
865 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2489
866 msgid "Choose Directory"
867 msgstr "ディレクトリを選択"
868
869 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2519
870 msgid "Load package repository"
871 msgstr "パッケージリポジトリを読み込む"
872
873 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2522
874 msgid "Load this package repository:"
875 msgstr "次のパッケージリポジトリを読み込みます:"
876
877 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2548
878 msgid "Choose local directory"
879 msgstr "ローカルディレクトリを選択してください"
880
881 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2556
882 msgid "Use standard net repository"
883 msgstr "標準ネットワークリポジトリを使う"
884
885 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2563
886 msgid "Load"
887 msgstr "読み込み"
888
889 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2572
890 msgid ""
891 "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..."
892 msgstr ""
893 "リモートリポジトリを読み込んでいます。これには少し時間がかかるかもしれませ"
894 "ん。お待ちください……"
895
896 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
897 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
898 msgid "verified"
899 msgstr "認証済み"
900
901 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
902 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
903 msgid "not verified"
904 msgstr "未認証"
905
906 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2657
907 msgid "Completed"
908 msgstr "完了"
909
910 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2664
911 #, perl-format
912 msgid ""
913 "Running %s failed.\n"
914 "Please consult the log window for details."
915 msgstr ""
916 "%sの実行に失敗しました。\n"
917 "詳細については、ログウィンドウをご覧ください。"
918
919 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:42
920 msgid "Menu shortcuts"
921 msgstr "メニューショートカット"
922
923 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:43
924 msgid "Launcher"
925 msgstr "ランチャ"
926
927 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:107
928 #, tcl-format
929 msgid ""
930 "Target directory %s non-empty;\n"
931 "may cause trouble!"
932 msgstr ""
933 "ターゲットディレクトリ%sが空ではありません。\n"
934 "これはトラブルの原因になる可能性があります!"
935
936 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:113
937 #, tcl-format
938 msgid ""
939 "Target directory %s non-empty;\n"
940 "are you sure?"
941 msgstr ""
942 "ターゲットディレクトリ%sが空ではありません。\n"
943 "本当に合っていますか?"
944
945 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:224
946 msgid "Really abort?"
947 msgstr "本当に中止しますか?"
948
949 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:312
950 msgid "Local repository"
951 msgstr "ローカルリポジトリ"
952
953 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:348
954 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:365
955 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:399
956 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1351
957 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:895
958 msgid "Abort"
959 msgstr "中止"
960
961 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:370
962 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1342
963 msgid "TeX Live Installer"
964 msgstr "TeX Liveインストーラ"
965
966 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:373
967 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2044
968 #, tcl-format
969 msgid ""
970 "Trying to load %s.\n"
971 "\n"
972 "If this takes too long, press Abort or choose another repository."
973 msgstr ""
974 "%s をロードしています。\n"
975 "\n"
976 "処理に時間がかかり過ぎる場合は「中止」を押すか別のリポジトリを選択してくださ"
977 "い。"
978
979 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:458
980 msgid "Cannot be created or cannot be written to"
981 msgstr "次のファイルが書き込み不能です:"
982
983 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:470
984 msgid "Directory name..."
985 msgstr "ディレクトリ名…"
986
987 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:477
988 msgid "Change name (slashes not allowed)"
989 msgstr "名前を変更(スラッシュを含めることはできません)"
990
991 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:488
992 msgid "No slashes allowed"
993 msgstr "スラッシュを含めることはできません"
994
995 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:510
996 msgid ""
997 "TL release component highly recommended!\n"
998 "Are you sure?"
999 msgstr ""
1000 "TeX Liveのリリース年を含めることを強く推奨します!\n"
1001 "本当に続行しますか?"
1002
1003 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:519
1004 msgid "Add year"
1005 msgstr "年を追加"
1006
1007 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:523
1008 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:604
1009 msgid "Remove year"
1010 msgstr "年を除去"
1011
1012 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:570
1013 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1438
1014 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1446
1015 msgid "Installation root"
1016 msgstr "インストール先"
1017
1018 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:598
1019 msgid "Prefix"
1020 msgstr "プレフィックス"
1021
1022 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:608
1023 msgid "Prefix must exist"
1024 msgstr "プレフィックスは必須です"
1025
1026 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:616
1027 msgid "Localized directory names will be replaced by their real names"
1028 msgstr "ローカライズされたディレクトリ名は実体名に置き換えられます"
1029
1030 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:699
1031 #, tcl-format
1032 msgid "'~' equals %s, e.g. %s"
1033 msgstr "'~'は%sと等価です。例:%s"
1034
1035 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:854
1036 msgid "Cannot deselect own platform"
1037 msgstr "現在のプラットフォームの選択を外すことはできません"
1038
1039 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:889
1040 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1241
1041 msgid "Binaries"
1042 msgstr "バイナリ"
1043
1044 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:939
1045 msgid "Schemes"
1046 msgstr "スキーム"
1047
1048 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1027
1049 msgid "Collections"
1050 msgstr "コレクション"
1051
1052 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1049
1053 msgid "Select"
1054 msgstr "選択"
1055
1056 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1065
1057 msgid "Languages"
1058 msgstr "言語"
1059
1060 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1067
1061 msgid "Other collections"
1062 msgstr "ほかのコレクション"
1063
1064 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1194
1065 msgid "Warning. Not all configured directories are writable!"
1066 msgstr "警告。指定したディレクトリの一部が書き込み不能です!"
1067
1068 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1214
1069 msgid "Symlinks"
1070 msgstr "シンボリックリンク"
1071
1072 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1237 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:682
1073 msgid "Browse..."
1074 msgstr "開く…"
1075
1076 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1242
1077 msgid "Man pages"
1078 msgstr "manページ"
1079
1080 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1243
1081 msgid "Info pages"
1082 msgstr "infoページ"
1083
1084 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1315
1085 msgid "Not enough room"
1086 msgstr "空きスペースが不足しています"
1087
1088 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1356
1089 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2735
1090 msgid "GUI language"
1091 msgstr "GUI言語"
1092
1093 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1368
1094 msgid "Font scaling"
1095 msgstr "フォントスケーリング"
1096
1097 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1370
1098 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1327
1099 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2753
1100 msgid "Current:"
1101 msgstr "現在:"
1102
1103 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1393
1104 #, tcl-format
1105 msgid "TeX Live %s Installer"
1106 msgstr "TeX Live %sインストーラ"
1107
1108 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1411
1109 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2702
1110 msgid "Advanced"
1111 msgstr "高度な設定"
1112
1113 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1441
1114 msgid "Directories"
1115 msgstr "ディレクトリ"
1116
1117 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1460
1118 msgid "Main tree"
1119 msgstr "メインツリー"
1120
1121 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1483
1122 msgid "Local additions"
1123 msgstr "ローカルに追加"
1124
1125 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1492
1126 msgid "Per-user additions"
1127 msgstr "ユーザごとに追加"
1128
1129 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1519
1130 msgid "More ..."
1131 msgstr "さらに表示…"
1132
1133 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1528
1134 msgid ""
1135 "Portable setup:\n"
1136 "May reset TEXMFLOCAL\n"
1137 "and TEXMFHOME"
1138 msgstr ""
1139 "ポータブル設定:\n"
1140 "TEXMFLOCALとTEXMFHOMEは\n"
1141 "リセットされます"
1142
1143 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1542
1144 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1473
1145 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2709
1146 msgid "Platforms"
1147 msgstr "プラットフォーム"
1148
1149 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1548
1150 msgid "Current platform:"
1151 msgstr "現在のプラットフォーム:"
1152
1153 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1555
1154 msgid "N. of additional platform(s):"
1155 msgstr "追加プラットフォームの数:"
1156
1157 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1568
1158 msgid "Selections"
1159 msgstr "選択したもの"
1160
1161 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1573
1162 msgid "Scheme:"
1163 msgstr "スキーム:"
1164
1165 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1582
1166 msgid "N. of collections:"
1167 msgstr "追加コレクションの数:"
1168
1169 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1585
1170 msgid "Customize"
1171 msgstr "カスタマイズ"
1172
1173 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1594
1174 msgid "Disk space required (in MB):"
1175 msgstr "必要なディスク容量(MB):"
1176
1177 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1600
1178 msgid "Disk space available (in MB):"
1179 msgstr "ディスクの空き容量(MB):"
1180
1181 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1630
1182 msgid "Default paper size"
1183 msgstr "デフォルト用紙サイズ"
1184
1185 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1641
1186 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18"
1187 msgstr "\\write18を用いて制限リストにあるプログラムの実行を許可"
1188
1189 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1648
1190 msgid "Create all format files"
1191 msgstr "フォーマットファイルをすべて生成"
1192
1193 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1656
1194 msgid "Install font/macro doc tree"
1195 msgstr "font/macroのドキュメントツリーをインストール"
1196
1197 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1666
1198 msgid "Install font/macro source tree"
1199 msgstr "font/macroのソースツリーをインストール"
1200
1201 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1679
1202 msgid "Adjust searchpath"
1203 msgstr "検索パスを調整"
1204
1205 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1206 msgid "No shortcuts"
1207 msgstr "ショートカットなし"
1208
1209 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1210 msgid "TeX Live menu"
1211 msgstr "TeX Liveメニュー"
1212
1213 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1214 msgid "Launcher entry"
1215 msgstr "ランチャ項目"
1216
1217 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1688
1218 msgid "Desktop integration"
1219 msgstr "スタートメニューにショートカットを作成"
1220
1221 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1700
1222 msgid "File associations"
1223 msgstr "ファイルの関連付けを変更"
1224
1225 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1722
1226 msgid "Install TeXworks front end"
1227 msgstr "TeXworksをインストール"
1228
1229 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1734
1230 msgid "Create symlinks in standard directories"
1231 msgstr "シンボリックリンクを標準ディレクトリに作成"
1232
1233 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1740
1234 msgid "Specify directories"
1235 msgstr "ディレクトリを指定"
1236
1237 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1754
1238 msgid "After install, set CTAN as source for package updates"
1239 msgstr "インストール後にCTANをパッケージのアップデート元に設定"
1240
1241 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1805
1242 msgid "Custom scheme"
1243 msgstr "カスタムスキーム"
1244
1245 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1982
1246 #, tcl-format
1247 msgid "%s not a local or remote repository"
1248 msgstr "%sはローカルリポジトリでもリモートリポジトリでもありません"
1249
1250 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1986
1251 #, tcl-format
1252 msgid "%s requires an argument"
1253 msgstr "%sには引数が必要です"
1254
1255 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:135
1256 msgid "Specific mirror..."
1257 msgstr "特定のミラーを選択…"
1258
1259 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:152
1260 msgid "No mirror list available"
1261 msgstr "利用可能なミラーリストがありません"
1262
1263 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:765
1264 msgid "Select or type"
1265 msgstr "選択または入力"
1266
1267 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:372
1268 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:395
1269 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:528
1270 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:564
1271 msgid "Running"
1272 msgstr "実行中"
1273
1274 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:387
1275 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:548
1276 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3018
1277 msgid "Idle"
1278 msgstr "待機中"
1279
1280 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:654
1281 msgid "Needs updating"
1282 msgstr "アップデートが必要です"
1283
1284 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:656
1285 msgid "Up to date"
1286 msgstr "最新の状態です"
1287
1288 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:658
1289 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2823
1290 msgid "Unknown"
1291 msgstr "不明"
1292
1293 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:873
1294 msgid "Loading"
1295 msgstr "ロード中"
1296
1297 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:879
1298 msgid "If loading takes too long, press Abort and choose another repository."
1299 msgstr ""
1300 "処理に時間がかかり過ぎる場合は「中止」を押すか別のリポジトリを選択してくださ"
1301 "い。"
1302
1303 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
1304 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
1305 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2691
1306 msgid "Repositories"
1307 msgstr "リポジトリ"
1308
1309 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:918
1310 msgid "Done loading"
1311 msgstr "読み込み完了"
1312
1313 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:944
1314 msgid "A configured repository is unavailable."
1315 msgstr "設定されたリポジトリの1つが利用不能です。"
1316
1317 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1072
1318 msgid "Output"
1319 msgstr "出力"
1320
1321 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1073
1322 msgid "Other"
1323 msgstr "その他"
1324
1325 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1099
1326 #, tcl-format
1327 msgid "%s not a repository"
1328 msgstr "%sはリポジトリではありません"
1329
1330 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1189
1331 msgid "No repositories"
1332 msgstr "リポジトリがありません"
1333
1334 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1194
1335 msgid "Multiple repositories"
1336 msgstr "複数のリポジトリ"
1337
1338 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1197
1339 msgid "Not loaded"
1340 msgstr "未読み込み"
1341
1342 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1233
1343 msgid "Actual repository"
1344 msgstr "実際のリポジトリ"
1345
1346 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1316
1347 msgid "Main Repository"
1348 msgstr "メインリポジトリ"
1349
1350 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1333
1351 msgid "New"
1352 msgstr "新規"
1353
1354 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1343
1355 msgid "Any CTAN mirror"
1356 msgstr "ミラーを自動選択"
1357
1358 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1353
1359 msgid "Local directory..."
1360 msgstr "ローカルディレクトリ…"
1361
1362 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1358
1363 msgid "tlcontrib additional repository"
1364 msgstr "追加リポジトリ(tlcontrib)"
1365
1366 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1374
1367 msgid "tlcontrib repository is included"
1368 msgstr "tlcontribリポジトリを含みます"
1369
1370 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1375
1371 msgid "Remove tlcontrib repository"
1372 msgstr "tlcontribリポジトリを削除"
1373
1374 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1377
1375 msgid "tlcontrib repository is not included"
1376 msgstr "tlcontribリポジトリは含まれていません"
1377
1378 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1378
1379 msgid "Add tlcontrib repository"
1380 msgstr "tlcontribリポジトリを追加する"
1381
1382 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1383
1383 msgid "Save and Load"
1384 msgstr "保存して読み込み"
1385
1386 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1415
1387 #, tcl-format
1388 msgid "Cannot remove own platform %s"
1389 msgstr "現在のプラットフォーム(%s)を削除することはできません"
1390
1391 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1481
1392 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1677
1393 msgid "Apply and close"
1394 msgstr "適用して閉じる"
1395
1396 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1492
1397 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1689
1398 msgid "Changed entries are bold"
1399 msgstr "変更は太字で表示されます"
1400
1401 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1505
1402 msgid "platform"
1403 msgstr "プラットフォーム"
1404
1405 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
1406 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2330
1407 msgid "Error"
1408 msgstr "エラー"
1409
1410 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
1411 msgid "No paper sizes available"
1412 msgstr "利用可能な用紙サイズがありません"
1413
1414 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1638
1415 msgid "Paper sizes"
1416 msgstr "用紙サイズ"
1417
1418 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1738
1419 #, tcl-format
1420 msgid "Restore %s to revision %s?"
1421 msgstr "%sパッケージをリビジョン%sへ復元しますか?"
1422
1423 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1761
1424 msgid "No backups configured"
1425 msgstr "バックアップが設定されていません"
1426
1427 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1771
1428 msgid "No backup directory defined"
1429 msgstr "バックアップディレクトリが指定されていません"
1430
1431 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1776
1432 #, tcl-format
1433 msgid "Backup directory %s does not exist"
1434 msgstr "バックアップディレクトリ%sが存在しません"
1435
1436 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1799
1437 #, tcl-format
1438 msgid "No packages in backup directory %s"
1439 msgstr "バックアップディレクトリ%sにパッケージがありません"
1440
1441 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1809
1442 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2936
1443 msgid "Restore from backup"
1444 msgstr "バックアップから復元"
1445
1446 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1825
1447 msgid "Package"
1448 msgstr "パッケージ"
1449
1450 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1826
1451 msgid "Revision"
1452 msgstr "リビジョン"
1453
1454 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1867
1455 msgid "Restore all"
1456 msgstr "すべて復元"
1457
1458 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1897
1459 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1929
1460 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1969
1461 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2019
1462 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2094
1463 msgid "Nothing to do!"
1464 msgstr "何もすることがありません!"
1465
1466 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1984
1467 #, tcl-format
1468 msgid ""
1469 "Also installing dependencies\n"
1470 "\n"
1471 "%s"
1472 msgstr ""
1473 "依存パッケージをインストールします\n"
1474 "\n"
1475 "%s"
1476
1477 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1991
1478 #, tcl-format
1479 msgid "Already installed: %s"
1480 msgstr "%sはインストール済み"
1481
1482 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2032
1483 #, tcl-format
1484 msgid ""
1485 "Also updating dependencies\n"
1486 "\n"
1487 "%s?"
1488 msgstr ""
1489 "以下の依存パッケージもアップデートしますか?\n"
1490 "\n"
1491 "%s"
1492
1493 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2047
1494 #, tcl-format
1495 msgid "Updating some dependencies %s anyway. Continue?"
1496 msgstr "依存パッケージ%sをアップデートします。続行しますか?"
1497
1498 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2059
1499 #, tcl-format
1500 msgid "Skipped because not installed: %s"
1501 msgstr "%sは未インストールなのでスキップします"
1502
1503 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2062
1504 #, tcl-format
1505 msgid "Skipped because already up to date: %s"
1506 msgstr "%sは既に最新版なのでスキップします"
1507
1508 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2098
1509 #, tcl-format
1510 msgid ""
1511 "Also remove dependencies\n"
1512 "\n"
1513 "%s?"
1514 msgstr ""
1515 "以下の依存パッケージもアンインストールしますか?\n"
1516 "\n"
1517 "%s"
1518
1519 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2113
1520 #, tcl-format
1521 msgid "Removing some dependencies %s anyway. Continue?"
1522 msgstr "依存パッケージ%sをアンインストールします。続行しますか?"
1523
1524 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2200
1525 msgid "Info"
1526 msgstr "情報"
1527
1528 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2287
1529 msgid ""
1530 "GUI interface for TeX Live Manager\n"
1531 "Implemented in Tcl/Tk"
1532 msgstr ""
1533 "GUI版TeX Liveマネージャ\n"
1534 "Tcl/Tk実装"
1535
1536 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2293
1537 msgid ""
1538 "This TeX Live Manager front-end should be pretty self-explanatory.\n"
1539 "Note that it does not cover the full functionality of tlmgr. Notably, it "
1540 "does not cover user mode or backup and restore.\n"
1541 "Consult the 'Tlmgr Help' menu for full documentation on tlmgr itself."
1542 msgstr ""
1543 "このTeX LiveマネージャGUIは直感的に操作できるはずです。\n"
1544 "ただしtlmgrの全機能はカバーしていないことに注意してください。\n"
1545 "特にユーザモードとバックアップ機能はサポートしていません。\n"
1546 "tlmgr自体のマニュアルについては「tlmgrヘルプ」メニューを確認してください。"
1547
1548 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2327
1549 #, tcl-format
1550 msgid ""
1551 "%s is not a local or remote repository.\n"
1552 "Please configure a valid repository"
1553 msgstr ""
1554 "%sはローカルリポジトリでもリモートリポジトリでもありません。\n"
1555 "有効なリポジトリを設定してください"
1556
1557 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2647
1558 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2669
1559 msgid "File"
1560 msgstr "ファイル"
1561
1562 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2671
1563 msgid "Load repository"
1564 msgstr "リポジトリを読み込む"
1565
1566 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2673
1567 msgid "Exit"
1568 msgstr "終了"
1569
1570 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2677
1571 msgid "Regenerate filename database"
1572 msgstr "ファイル名データベースを再生成"
1573
1574 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2678
1575 msgid "Regenerating filename database..."
1576 msgstr "ファイル名データベースを再生成中……"
1577
1578 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2679
1579 msgid "Regenerate formats"
1580 msgstr "フォーマットを再生成"
1581
1582 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2680
1583 msgid "Rebuilding formats..."
1584 msgstr "フォーマットを再生成中……"
1585
1586 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2681
1587 msgid "Regenerate fontmaps"
1588 msgstr "フォントマップを再生成"
1589
1590 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2682
1591 msgid "Rebuilding fontmap files..."
1592 msgstr "フォントマップを再生成中……"
1593
1594 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2719
1595 msgid "Add/replace 64-bit binaries"
1596 msgstr "64-bit バイナリを追加/置換"
1597
1598 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2722
1599 msgid "Add/replace from local file"
1600 msgstr "ローカルファイルから追加/置換"
1601
1602 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2726
1603 msgid "Resynchronize with 32-bit"
1604 msgstr "32-bitで再同期"
1605
1606 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2730
1607 msgid "Remove 64-bit binaries"
1608 msgstr "64-bitバイナリを削除"
1609
1610 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2749
1611 msgid "GUI font scaling"
1612 msgstr "GUIフォントスケーリング"
1613
1614 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2775
1615 msgid "TLShell Help"
1616 msgstr "tlshellヘルプ"
1617
1618 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2776
1619 msgid "Tlmgr Help"
1620 msgstr "tlmgrヘルプ"
1621
1622 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2795
1623 msgid "Restart self"
1624 msgstr "tlshellを再起動"
1625
1626 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2797
1627 msgid "Restart tlmgr"
1628 msgstr "tlmgrを再起動"
1629
1630 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2800
1631 msgid "Show logs"
1632 msgstr "ログを表示"
1633
1634 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2821
1635 msgid "TL Manager up to date?"
1636 msgstr "tlmgrは最新版?"
1637
1638 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2826
1639 msgid "Last tlmgr command:"
1640 msgstr "tlmgrコマンド:"
1641
1642 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2839
1643 #, tcl-format
1644 msgid "Root at %s"
1645 msgstr "ルートは%sです"
1646
1647 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2852
1648 msgid "Package list"
1649 msgstr "パッケージリスト"
1650
1651 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2870
1652 msgid "Installed"
1653 msgstr "インストール済み"
1654
1655 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2872
1656 msgid "Not installed"
1657 msgstr "未インストール"
1658
1659 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2882
1660 msgid "Updatable"
1661 msgstr "アップデート可能"
1662
1663 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2894
1664 msgid "Detail >> Global"
1665 msgstr "詳細 >> グローバル"
1666
1667 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2897
1668 msgid "Collections and schemes"
1669 msgstr "コレクションとスキーム"
1670
1671 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2899
1672 msgid "Only schemes"
1673 msgstr "スキームのみ"
1674
1675 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2907
1676 msgid "Search"
1677 msgstr "検索"
1678
1679 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2910
1680 msgid "By name"
1681 msgstr "名称でソート"
1682
1683 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2912
1684 msgid "By name and description"
1685 msgstr "名称と説明でソート"
1686
1687 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2926
1688 msgid "Install marked"
1689 msgstr "選択項目をインストール"
1690
1691 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2929
1692 msgid "Update marked"
1693 msgstr "選択項目をアップデート"
1694
1695 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2932
1696 msgid "Remove marked"
1697 msgstr "選択項目をアンインストール"
1698
1699 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2940
1700 msgid "Update tlmgr"
1701 msgstr "tlmgrをアップデート"
1702
1703 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2942
1704 msgid "Update all"
1705 msgstr "すべてアップデート"
1706
1707 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2948
1708 msgid "Mark all displayed"
1709 msgstr "表示をすべて選択"
1710
1711 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2950
1712 msgid "Mark none"
1713 msgstr "すべて選択解除"
1714
1715 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2953
1716 msgid "Only packages for installed platforms are displayed"
1717 msgstr "お使いのプラットフォームに対応するパッケージのみが表示されています"
1718
1719 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2963
1720 msgid "Name"
1721 msgstr "名称"
1722
1723 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2966
1724 msgid "Description"
1725 msgstr "説明"
1726
1727 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
1728 msgid "Multi-user"
1729 msgstr "マルチユーザ"
1730
1731 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
1732 msgid "Single-user"
1733 msgstr "シングルユーザ"
1734
1735 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3086
1736 #, tcl-format
1737 msgid ""
1738 "%s is not writable. You can probably not do much.\n"
1739 " Are you sure you want to continue?"
1740 msgstr ""
1741 "%sは書き込み不能です。多くの処理が完了できない可能性があります。\n"
1742 " それでも続行しますか?"
1743
1744 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3098
1745 msgid "See internal help"
1746 msgstr "内部ヘルプを参照してください"
1747
1748 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1
1749 msgid "basic scheme (plain and latex)"
1750 msgstr "basicスキーム(plainおよびlatex)"
1751
1752 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2
1753 msgid "book publishing scheme (core LaTeX and add-ons)"
1754 msgstr "書籍出版スキーム(LaTeX本体およびアドオン)"
1755
1756 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3
1757 msgid "ConTeXt scheme"
1758 msgstr "ConTeXtスキーム"
1759
1760 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:4
1761 msgid "full scheme (everything)"
1762 msgstr "fullスキーム(すべて)"
1763
1764 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:5
1765 msgid "GUST TeX Live scheme"
1766 msgstr "GUST TeX Liveスキーム"
1767
1768 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:6
1769 msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)"
1770 msgstr "infrastructure-onlyスキーム(TeX 処理系は一切含みません)"
1771
1772 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:7
1773 msgid "medium scheme (small + more packages and languages)"
1774 msgstr "midiumスキーム(smallスキーム+欧州の主要言語サポート)"
1775
1776 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:8
1777 msgid "minimal scheme (plain only)"
1778 msgstr "minimalスキーム(plainのみ)"
1779
1780 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:9
1781 msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
1782 msgstr ""
1783 "smallスキーム(basicスキーム+XeTeX+MetaPostといくつかの言語サポート)"
1784
1785 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:10
1786 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
1787 msgstr ""
1788 "teTeXスキーム(mediumスキームよりも大きいが、fullスキームには及ばない)"
1789
1790 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:11
1791 msgid "Essential programs and files"
1792 msgstr "必須プログラムとファイル"
1793
1794 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:12
1795 msgid "BibTeX additional styles"
1796 msgstr "BibTeXの追加スタイル"
1797
1798 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:13
1799 msgid "TeX auxiliary programs"
1800 msgstr "TeX外部プログラム"
1801
1802 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:14
1803 msgid "ConTeXt and packages"
1804 msgstr "ConTeXtとパッケージ"
1805
1806 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:15
1807 msgid "Additional fonts"
1808 msgstr "追加フォント"
1809
1810 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:16
1811 msgid "Recommended fonts"
1812 msgstr "推奨フォント"
1813
1814 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:17
1815 msgid "Graphics and font utilities"
1816 msgstr "画像およびフォントのユーティリティ"
1817
1818 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:18
1819 msgid "Additional formats"
1820 msgstr "追加フォーマット"
1821
1822 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:19
1823 msgid "Games typesetting"
1824 msgstr "ゲーム組版"
1825
1826 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:20
1827 msgid "Humanities packages"
1828 msgstr "人文科学パッケージ"
1829
1830 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:21
1831 msgid "Arabic"
1832 msgstr "アラビア語"
1833
1834 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:22
1835 msgid "Chinese"
1836 msgstr "中国語"
1837
1838 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:23
1839 msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)"
1840 msgstr "日中韓(基本)"
1841
1842 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:24
1843 msgid "Cyrillic"
1844 msgstr "キリル文字"
1845
1846 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:25
1847 msgid "Czech/Slovak"
1848 msgstr "チェコ・スロバキア語"
1849
1850 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:26
1851 msgid "US and UK English"
1852 msgstr "英語・米語"
1853
1854 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:27
1855 msgid "Other European languages"
1856 msgstr "その他の欧州言語"
1857
1858 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:28
1859 msgid "French"
1860 msgstr "フランス語"
1861
1862 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:29
1863 msgid "German"
1864 msgstr "ドイツ語"
1865
1866 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:30
1867 msgid "Greek"
1868 msgstr "ギリシア語"
1869
1870 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:31
1871 msgid "Italian"
1872 msgstr "イタリア語"
1873
1874 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:32
1875 msgid "Japanese"
1876 msgstr "日本語"
1877
1878 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:33
1879 msgid "Korean"
1880 msgstr "韓国語"
1881
1882 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:34
1883 msgid "Other languages"
1884 msgstr "他の言語"
1885
1886 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:35
1887 msgid "Polish"
1888 msgstr "ポーランド語"
1889
1890 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:36
1891 msgid "Portuguese"
1892 msgstr "ポルトガル語"
1893
1894 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:37
1895 msgid "Spanish"
1896 msgstr "スペイン語"
1897
1898 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:38
1899 msgid "LaTeX fundamental packages"
1900 msgstr "LaTeX基本パッケージ"
1901
1902 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:39
1903 msgid "LaTeX additional packages"
1904 msgstr "LaTeX追加パッケージ"
1905
1906 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:40
1907 msgid "LaTeX recommended packages"
1908 msgstr "LaTeX推奨パッケージ"
1909
1910 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:41
1911 msgid "LuaTeX packages"
1912 msgstr "LuaTeXパッケージ"
1913
1914 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:42
1915 msgid "Mathematics, natural sciences, computer science packages"
1916 msgstr "数学、自然科学、計算機科学パッケージ"
1917
1918 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:43
1919 msgid "MetaPost and Metafont packages"
1920 msgstr "MetaPostおよびMetafontパッケージ"
1921
1922 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:44
1923 msgid "Music packages"
1924 msgstr "音楽パッケージ"
1925
1926 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:45
1927 msgid "Graphics, pictures, diagrams"
1928 msgstr "画像と図表"
1929
1930 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:46
1931 msgid "Plain (La)TeX packages"
1932 msgstr "Plain (La)TeXパッケージ"
1933
1934 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:47
1935 msgid "PSTricks"
1936 msgstr "PSTricks"
1937
1938 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:48
1939 msgid "Publisher styles, theses, etc."
1940 msgstr "出版社スタイルや学位論文"
1941
1942 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:49
1943 msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary"
1944 msgstr "TeXworks(Windows版のみ)"
1945
1946 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:50
1947 msgid "Windows-only support programs"
1948 msgstr "Windows専用プログラム"
1949
1950 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:51
1951 msgid "XeTeX and packages"
1952 msgstr "XeTeXとパッケージ"
1953
1954 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2885
1955 msgid "Welcome to TeX Live!"
1956 msgstr "TeX Liveへようこそ!"
1957
1958 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2888
1959 #, perl-format
1960 msgid ""
1961 "See %s/index.html for links to documentation.\n"
1962 "The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) contains any updates and "
1963 "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the "
1964 "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The "
1965 "list of groups is available on the web at https://tug.org/usergroups.html."
1966 msgstr ""
1967 "ドキュメントの一覧は%s/index.htmlをご覧ください。TeX Liveのウェブサイト"
1968 "(https://tug.org/texlive/)にはすべてのアップデートとコレクションの情報が掲"
1969 "載されています。TeX Liveは全世界のTeXユーザ会有志による合同プロジェクトです。"
1970 "TeX Liveプロジェクトをサポートしていただける場合お好きなTeXユーザ会に入会する"
1971 "ことをご検討ください。TeXユーザ会の一覧はhttps://tug.org/usergroups.htmlでご"
1972 "確認いただけます。"
1973
1974 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2898
1975 #, perl-format
1976 msgid ""
1977 "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
1978 "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n"
1979 "Most importantly, add %s/bin/%s\n"
1980 "to your PATH for current and future sessions."
1981 msgstr ""
1982 "%s/texmf-dist/doc/manをMANPATHに追加してください。\n"
1983 "%s/texmf-dist/doc/infoをINFOPATHに追加してください。\n"
1984 "最重要:TeX Liveに含まれるバイナリを利用可能にするため\n"
1985 "%s/bin/%sをPATHに追加してください。"