"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "install-tl-20231127/tlpkg/translations/da.po" (7 Aug 2023, 57728 Bytes) of package /linux/misc/install-tl-unx.tar.gz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR TeX Live Team
3 # This file is distributed under the same license as the TeX Live package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TeX Live 2021\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-08-08 01:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-05-05 10:13+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
20
21 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:137
22 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:37
23 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:41
24 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:828
25 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1053
26 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
27 msgid "None"
28 msgstr "Ingen"
29
30 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:138
31 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:38
32 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
33 msgid "Only new"
34 msgstr "Kun nye"
35
36 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:139
37 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:39
38 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1050
39 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
40 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1653
41 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2877
42 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2895
43 msgid "All"
44 msgstr "Alle"
45
46 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:163
47 msgid "Loading local TeX Live database"
48 msgstr "Indlæser lokal TeX Live-database"
49
50 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:165
51 msgid "This may take some time, please be patient ..."
52 msgstr "Dette kan tage noget tid. Din tålmodighed værdsættes..."
53
54 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:222
55 msgid "... done loading"
56 msgstr "... færdig med at indlæse"
57
58 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:227
59 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1056
60 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1654
61 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1883
62 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1945
63 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
64 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
65 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
66 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:511
67 msgid "Warning"
68 msgstr "Advarsel"
69
70 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228
71 #, perl-format
72 msgid ""
73 "You don't have permissions to change the installation in any way;\n"
74 "specifically, the directory %s is not writable.\n"
75 "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
76 "\n"
77 "Most buttons will be disabled."
78 msgstr ""
79 "Du har ikke de fornødne rettigheder til at foretage ændringer i "
80 "installationen.\n"
81 "Mere specifik kan du ikke skrive i biblioteket %s.\n"
82 "Kør programmet som administrator, eller kontakt din lokale "
83 "systemadministrator.\n"
84 "\n"
85 "De fleste knapper vil være deaktiverede."
86
87 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:229
88 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
89 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:627
90 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
91 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:647
92 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:826
93 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1058
94 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1430
95 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
96 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461
97 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1520
98 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1645
99 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
100 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775
101 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1802
102 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1837
103 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1886
104 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1947
105 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
106 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
107 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2352
108 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2460
109 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2498
110 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
111 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:486
112 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:624
113 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:709
114 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:896
115 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:946
116 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1034
117 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1257 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:690
118 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:223
119 msgid "Ok"
120 msgstr "Ok"
121
122 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:287
123 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1192
124 msgid "Repository"
125 msgstr "Datalager"
126
127 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
128 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2610
129 msgid "Loaded:"
130 msgstr "Indlæst:"
131
132 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
133 msgid "none"
134 msgstr "ingen"
135
136 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:291
137 msgid "Load default"
138 msgstr "Indlæs standard"
139
140 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:299
141 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:522
142 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1110
143 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
144 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1699
145 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2606
146 msgid "multiple repositories"
147 msgstr "flere datalagre"
148
149 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:304
150 msgid "Default:"
151 msgstr "Standard:"
152
153 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310
154 msgid "Display configuration"
155 msgstr "Vis konfiguration"
156
157 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:315
158 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2869
159 msgid "Status"
160 msgstr "Status"
161
162 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:318
163 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:370
164 msgid "all"
165 msgstr "alle"
166
167 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:320
168 msgid "installed"
169 msgstr "installeret"
170
171 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:322
172 msgid "not installed"
173 msgstr "ikke installeret"
174
175 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324
176 msgid "updates"
177 msgstr "opdateringer"
178
179 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:327
180 msgid "Category"
181 msgstr "Kategori"
182
183 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:329
184 msgid "packages"
185 msgstr "pakker"
186
187 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:331
188 msgid "collections"
189 msgstr "samlinger"
190
191 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:333
192 msgid "schemes"
193 msgstr "planer"
194
195 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:336
196 msgid "Match"
197 msgstr "Match"
198
199 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:341
200 msgid "descriptions"
201 msgstr "beskrivelser"
202
203 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:344
204 msgid "filenames"
205 msgstr "filnavne"
206
207 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:368
208 msgid "Selection"
209 msgstr "Udvalg"
210
211 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:372
212 msgid "selected"
213 msgstr "udvalgte"
214
215 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:375
216 msgid "not selected"
217 msgstr "ikke valgte"
218
219 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:383
220 msgid "Select all"
221 msgstr "Vælg alle"
222
223 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:385
224 msgid "Select none"
225 msgstr "Vælg ingen"
226
227 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389
228 msgid "Reset filters"
229 msgstr "Nulstil filtre"
230
231 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:410
232 msgid "Package name"
233 msgstr "Pakkenavn"
234
235 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:411
236 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2964
237 msgid "Local rev. (ver.)"
238 msgstr "Lokal rev. (ver.)"
239
240 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:412
241 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2965
242 msgid "Remote rev. (ver.)"
243 msgstr "Fjernrev. (ver.)"
244
245 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:413
246 msgid "Short description"
247 msgstr "Kort beskrivelse"
248
249 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:428
250 msgid "Update all installed"
251 msgstr "Opdater alle installerede"
252
253 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:432
254 msgid "Reinstall previously removed packages"
255 msgstr "Geninstaller tidligere fjernede pakker"
256
257 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:445
258 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2209
259 msgid "Update"
260 msgstr "Opdater"
261
262 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:450
263 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1404
264 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2204
265 msgid "Install"
266 msgstr "Installer"
267
268 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:454
269 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2008
270 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2214
271 msgid "Remove"
272 msgstr "Afinstaller"
273
274 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:459
275 msgid "Backup"
276 msgstr "Backup"
277
278 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:507
279 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1621
280 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
281 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
282 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2685
283 msgid "Options"
284 msgstr "Valgmuligheder"
285
286 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:509
287 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2675
288 msgid "Actions"
289 msgstr "Handlinger"
290
291 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513
292 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2688
293 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2772
294 msgid "Help"
295 msgstr "Hjælp"
296
297 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:525
298 msgid "Load default (from tlpdb) repository:"
299 msgstr "Indlæs standarddatalager (fra tlpdb):"
300
301 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528
302 msgid "Load cmd line repository:"
303 msgstr "Kommandolinjedatalager:"
304
305 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531
306 msgid "Load standard net repository:"
307 msgstr "Indlæs standarddatalager fra nettet:"
308
309 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534
310 msgid "Load other repository ..."
311 msgstr "Indlæs andet datalager..."
312
313 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:538
314 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1406
315 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2793
316 msgid "Quit"
317 msgstr "Afslut"
318
319 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:544
320 msgid "General ..."
321 msgstr "Almen..."
322
323 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:546
324 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2694
325 msgid "Paper ..."
326 msgstr "Papir..."
327
328 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:549
329 msgid "Platforms ..."
330 msgstr "Platforme..."
331
332 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:553
333 msgid "GUI language ..."
334 msgstr "GUI-sprog..."
335
336 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:557
337 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1458
338 msgid "Expert options"
339 msgstr "Ekspertindstillinger"
340
341 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:561
342 msgid "Enable debugging output"
343 msgstr "Tillad debugging-output"
344
345 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565
346 msgid "Disable auto-install of new packages"
347 msgstr "Deaktiver automatisk installering af nye pakker"
348
349 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:568
350 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages"
351 msgstr "Deaktiver automatisk fjernelse af pakker fjernet af server"
352
353 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:575
354 msgid "Update filename database"
355 msgstr "Opdater filnavnsdatabase"
356
357 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:583
358 msgid "Rebuild all formats"
359 msgstr "Gendan alle formater"
360
361 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:594
362 msgid "Update font map database"
363 msgstr "Opdater fontafbildningsdatabase"
364
365 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:607
366 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2336
367 msgid "Restore packages from backup"
368 msgstr "Gendan pakker fra backup"
369
370 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613
371 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2418
372 msgid "Handle symlinks in system dirs"
373 msgstr "Håndter symbolske lænker i systembiblioteker"
374
375 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619
376 #, perl-format
377 msgid "Remove TeX Live %s ..."
378 msgstr "Afinstaller TeX Live %s..."
379
380 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:622
381 #, perl-format
382 msgid "Remove TeX Live %s"
383 msgstr "Afinstaller TeX Live %s"
384
385 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
386 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:624
387 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1046
388 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1258
389 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1380
390 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1450
391 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
392 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1523
393 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1711
394 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1776
395 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1813
396 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1846
397 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2463
398 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2500
399 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2581
400 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:496
401 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:626
402 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:711
403 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:899
404 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:963
405 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1037
406 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1259 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:692
407 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:233
408 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1386
409 msgid "Cancel"
410 msgstr "Afbryd"
411
412 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
413 msgid "Complete removal finished"
414 msgstr "Fuldstændig fjernelse er afsluttet"
415
416 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:634
417 #, perl-format
418 msgid ""
419 "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n"
420 "Your last chance to change your mind!"
421 msgstr ""
422 "Vil du virkelig fjerne (afinstallere) den SAMLEDE TeX Live %s-installation?\n"
423 "Sidste mulighed for at ændre mening!"
424
425 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:643
426 msgid "Manual"
427 msgstr "Vejledning"
428
429 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:644
430 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:646
431 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2717
432 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2774
433 msgid "About"
434 msgstr "Om"
435
436 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:668
437 msgid "Details on:"
438 msgstr "Uddybende om:"
439
440 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:678
441 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2360
442 msgid "Package:"
443 msgstr "Pakke:"
444
445 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:680
446 msgid "Category:"
447 msgstr "Kategori:"
448
449 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:682
450 msgid "Short description:"
451 msgstr "Kort beskrivelse:"
452
453 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:690
454 msgid "Long description:"
455 msgstr "Længere beskrivelse:"
456
457 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:693
458 msgid "Installed:"
459 msgstr "Installerede:"
460
461 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
462 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
463 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:372
464 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:227
465 msgid "Yes"
466 msgstr "Ja"
467
468 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
469 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
470 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:374
471 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:229
472 msgid "No"
473 msgstr "Nej"
474
475 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696
476 msgid "Local revision:"
477 msgstr "Lokal revision:"
478
479 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700
480 msgid "Local Catalogue version:"
481 msgstr "Udgave i lokalkatalog:"
482
483 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:704
484 msgid "Remote revision:"
485 msgstr "Fjernrevision:"
486
487 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:708
488 msgid "Remote Catalogue version:"
489 msgstr "Udgave i fjernkatalog:"
490
491 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:713
492 msgid "Keywords:"
493 msgstr "Nøgleord:"
494
495 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:718
496 msgid "Functionality:"
497 msgstr "Funktion:"
498
499 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:723
500 msgid "Primary characterization:"
501 msgstr "Primær karakteristik:"
502
503 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:728
504 msgid "Secondary characterization:"
505 msgstr "Sekundær karakteristik:"
506
507 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:739
508 msgid "Collection:"
509 msgstr "Samling:"
510
511 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:743
512 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong."
513 msgstr "Advarsel: Udgaver i kataloget kan hænge efter eller være forkerte."
514
515 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:781
516 msgid "Depends:"
517 msgstr "Afhænger af:"
518
519 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:785
520 msgid "Binaries' dependencies:"
521 msgstr "Afhængigheder for binære filer:"
522
523 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787
524 msgid "Runfiles:"
525 msgstr "Kørbare filer:"
526
527 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:788
528 msgid "Docfiles:"
529 msgstr "Dokumentationsfiler:"
530
531 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:789
532 msgid "Srcfiles:"
533 msgstr "Kildefiler:"
534
535 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:801
536 msgid "Binfiles:"
537 msgstr "Binære filer:"
538
539 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:806
540 msgid "Further information"
541 msgstr "Yderligere information"
542
543 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:860
544 msgid "Update the TeX Live Manager"
545 msgstr "Opdater TeX Live Manager"
546
547 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1027
548 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1032
549 msgid "Select platforms to support"
550 msgstr "Vælg platforme, der skal understøttes"
551
552 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1043
553 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1255
554 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1377
555 msgid "Apply changes"
556 msgstr "Anvend ændringer"
557
558 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1057
559 msgid "Removals of the main platform not possible!"
560 msgstr "Det er ikke muligt at fjerne den primære platform!"
561
562 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1122
563 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1131
564 msgid "General options"
565 msgstr "Overordnede valgmuligheder"
566
567 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1136
568 msgid "Default package repository"
569 msgstr "Standardpakkedatalager"
570
571 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1144
572 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1182
573 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1190
574 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1199
575 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1207
576 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1215
577 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1243
578 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1367
579 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1596
580 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2427
581 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2432
582 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2437
583 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:602
584 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1454
585 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1470
586 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1478
587 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1488
588 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1497
589 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1505
590 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1512
591 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1558
592 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1577
593 msgid "Change"
594 msgstr "Ændre"
595
596 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1157
597 msgid "Create formats on installation"
598 msgstr "Dan formater ved installation"
599
600 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1161
601 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1168
602 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1175
603 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1225
604 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1234
605 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1531
606 msgid "Toggle"
607 msgstr "Skift"
608
609 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1164
610 msgid "Install macro/font sources"
611 msgstr "Installer kilde til makroer og skrifttyper"
612
613 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1171
614 msgid "Install macro/font docs"
615 msgstr "Installer dokumentation til makroer og skrifttyper"
616
617 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1178
618 msgid "Default backup directory"
619 msgstr "Standard-backup-bibliotek"
620
621 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1186
622 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1784
623 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1789
624 msgid "Auto backup setting"
625 msgstr "Indstillinger for automatisk backup"
626
627 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1195
628 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2425
629 msgid "Link destination for programs"
630 msgstr "Skab lænke for placeringen af programmer"
631
632 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1203
633 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2430
634 msgid "Link destination for info docs"
635 msgstr "Skab lænke for placeringen af informationsdokumenter"
636
637 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1211
638 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2435
639 msgid "Link destination for man pages"
640 msgstr "Skab lænke for placeringen af manualsider"
641
642 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221
643 msgid "Create shortcuts on the desktop"
644 msgstr "Tilføj genvej på skrivebordet"
645
646 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1230
647 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1711
648 msgid "Install for all users"
649 msgstr "Installer for alle brugere"
650
651 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1239
652 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1822
653 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1826
654 msgid "Change file associations"
655 msgstr "Skift filtilknytninger"
656
657 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
658 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1279
659 msgid "Load default repository:"
660 msgstr "Indlæs standarddatalager:"
661
662 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1336
663 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1345
664 msgid "Paper options"
665 msgstr "Valgmuligheder for papir"
666
667 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1349
668 msgid "Default paper for all"
669 msgstr "Vælg standardpapirstørrelse for alle"
670
671 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1350
672 msgid "A4"
673 msgstr "A4"
674
675 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1352
676 msgid "Letter"
677 msgstr "Letter"
678
679 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1364
680 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1769
681 #, perl-format
682 msgid "Default paper for %s"
683 msgstr "Standardpapirstørrelse for %s"
684
685 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1385
686 msgid "GUI Language"
687 msgstr "Sprog i GUI"
688
689 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1409
690 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1414
691 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1432
692 msgid "System default"
693 msgstr "Systemets standard"
694
695 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1413
696 msgid "Default language for GUI:"
697 msgstr "Standardsprog for GUI:"
698
699 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1428
700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1457
701 msgid "Changes will take effect after restart"
702 msgstr "Ændringer vil træde i kraft efter genstart"
703
704 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1478
705 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1510
706 msgid "Default remote repository"
707 msgstr "Standarddatalager"
708
709 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1502
710 msgid "Choose directory"
711 msgstr "Vælg bibliotek"
712
713 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1568
714 msgid "Edit default package repositories"
715 msgstr "Rediger standardpakkedatalagre"
716
717 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1571
718 msgid "Specify set of repositories to be used"
719 msgstr "Angiv et sæt af datalagre, der skal bruges"
720
721 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1587
722 msgid "Delete"
723 msgstr "Fjern"
724
725 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1601
726 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1604
727 msgid "Change main package repository"
728 msgstr "Skift hovedpakkedatalager"
729
730 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1602
731 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1605
732 msgid "Change subsidiary package repository"
733 msgstr "Skift underordnet pakkedatalager"
734
735 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1626
736 msgid "Add repository"
737 msgstr "Tilføj datalager"
738
739 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1628
740 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1629
741 msgid "Add package repository"
742 msgstr "Tilføj pakkedatalager"
743
744 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
745 #, perl-format
746 msgid "Repository tag name already used: %s"
747 msgstr "Mærkat for datalager er allerede i brug: %s"
748
749 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1713
750 msgid "Revert"
751 msgstr "Genindlæs"
752
753 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1765
754 #, perl-format
755 msgid "Select paper format for %s"
756 msgstr "Vælg papirstørrelse for %s"
757
758 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1792
759 msgid "keep arbitrarily many"
760 msgstr "bibehold vilkårligt mange"
761
762 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1793
763 msgid "disable"
764 msgstr "deaktiver"
765
766 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1884
767 msgid "Loading of remote database failed."
768 msgstr "Indlæsning af fjerndatabase fejlede."
769
770 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1885
771 msgid "Error message:"
772 msgstr "Fejlmeddelelse:"
773
774 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1925
775 msgid "Installation"
776 msgstr "Installation"
777
778 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1946
779 msgid ""
780 "Critical updates have been installed.\n"
781 "Program will terminate now.\n"
782 "Please restart if necessary."
783 msgstr ""
784 "Kritiske opdateringer er blevet installeret.\n"
785 "Programmet afsluttes nu.\n"
786 "Genstart om nødvendigt."
787
788 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2265
789 msgid ""
790 "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n"
791 "needs to be updated before any other updates can be done.\n"
792 "\n"
793 "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n"
794 "after dismissing this dialogue.\n"
795 "\n"
796 "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n"
797 "You can then restart it to proceed with further updates."
798 msgstr ""
799 "TeX Live manager (det program, som du pt. kører)\n"
800 "skal opdateres, før yderligere opdateringer kan foretages.\n"
801 "\n"
802 "Tryk på knappen \"Opdater TeX Live Manager\",\n"
803 "efter denne dialog er afsluttet.\n"
804 "\n"
805 "Efter opdateringen, vil TeX Live manager afsluttes.\n"
806 "Yderligere opdateringer kan installeres ved genstart af programmet."
807
808 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2275
809 msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)"
810 msgstr ""
811 "(Yderligere opdateringer vil være tilgængelig, når tlmgr er blever "
812 "opdateret.)"
813
814 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2277
815 msgid ""
816 "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be "
817 "completed."
818 msgstr ""
819 "Vent venligst et øjeblik efter programmet afsluttes, således at opdateringen "
820 "kan afsluttes."
821
822 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2351
823 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2353
824 msgid "Restore completed"
825 msgstr "Gendannelse afsluttet"
826
827 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2358
828 msgid "Select the package to restore, or restore all packages"
829 msgstr "Vælg pakke, der skal gendannes, eller gendan alle pakker"
830
831 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2374
832 msgid "Revision:"
833 msgstr "Revision:"
834
835 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2379
836 msgid "Restore selected package"
837 msgstr "Gendan valgte pakke"
838
839 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2395
840 msgid "Restore all packages to latest version"
841 msgstr "Gendan alle pakker til nyeste version"
842
843 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2411
844 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:396
845 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:892
846 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1017
847 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1486
848 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1682
849 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1869
850 msgid "Close"
851 msgstr "Luk"
852
853 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2443
854 msgid "Update symbolic links"
855 msgstr "Opdater symbolske lænker"
856
857 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2450
858 msgid "Remove symbolic links"
859 msgstr "Fjern symbolske lænker"
860
861 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2483
862 msgid "Edit directory"
863 msgstr "Rediger bibliotek"
864
865 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2486
866 #, perl-format
867 msgid "New value for %s:"
868 msgstr "Ny værdi for %s:"
869
870 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2489
871 msgid "Choose Directory"
872 msgstr "Vælg bibliotek"
873
874 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2519
875 msgid "Load package repository"
876 msgstr "Indlæs pakkedatalager"
877
878 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2522
879 msgid "Load this package repository:"
880 msgstr "Indlæs dette pakkedatalager:"
881
882 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2548
883 msgid "Choose local directory"
884 msgstr "Vælg andet lokalt bibliotek"
885
886 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2556
887 msgid "Use standard net repository"
888 msgstr "Brug standardnetdatalager"
889
890 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2563
891 msgid "Load"
892 msgstr "Indlæs"
893
894 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2572
895 msgid ""
896 "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..."
897 msgstr "Indlæser datalager – dette kan tage lang tid. Udvis tålmod..."
898
899 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
900 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
901 msgid "verified"
902 msgstr "verificeret"
903
904 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
905 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
906 msgid "not verified"
907 msgstr "ikke verificeret"
908
909 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2657
910 msgid "Completed"
911 msgstr "Afsluttet"
912
913 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2664
914 #, perl-format
915 msgid ""
916 "Running %s failed.\n"
917 "Please consult the log window for details."
918 msgstr ""
919 "Det lykkedes ikke at køre %s.\n"
920 "Se i log-vinduet for detaljer."
921
922 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:42
923 msgid "Menu shortcuts"
924 msgstr "Genveje i menu"
925
926 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:43
927 msgid "Launcher"
928 msgstr "Starter"
929
930 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:107
931 #, tcl-format
932 msgid ""
933 "Target directory %s non-empty;\n"
934 "may cause trouble!"
935 msgstr ""
936 "Valgte bibliotek %s er ikke tomt;\n"
937 "det kan giver problemer!"
938
939 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:113
940 #, tcl-format
941 msgid ""
942 "Target directory %s non-empty;\n"
943 "are you sure?"
944 msgstr ""
945 "Valgte bibliotek %s er ikke tmot;\n"
946 "er du sikker?"
947
948 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:224
949 msgid "Really abort?"
950 msgstr "Afbryd virkelig?"
951
952 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:312
953 msgid "Local repository"
954 msgstr "Lokalt datalager"
955
956 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:348
957 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:365
958 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:399
959 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1351
960 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:895
961 msgid "Abort"
962 msgstr "Afbryd"
963
964 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:370
965 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1342
966 msgid "TeX Live Installer"
967 msgstr "TeX Live-installationsprogram"
968
969 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:373
970 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2044
971 #, tcl-format
972 msgid ""
973 "Trying to load %s.\n"
974 "\n"
975 "If this takes too long, press Abort or choose another repository."
976 msgstr ""
977 "Prøver at indlæse %s.\n"
978 "\n"
979 "Hvis dette tager for lang tid, tryk Abryd eller vælg et andet datalager."
980
981 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:458
982 msgid "Cannot be created or cannot be written to"
983 msgstr "Kan ikke dannes eller skrives til"
984
985 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:470
986 msgid "Directory name..."
987 msgstr "Biblioteksnavn..."
988
989 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:477
990 msgid "Change name (slashes not allowed)"
991 msgstr "Skift navn (skråstreger er ikke tilladt)"
992
993 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:488
994 msgid "No slashes allowed"
995 msgstr "Ingen skråstreger tilladt"
996
997 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:510
998 msgid ""
999 "TL release component highly recommended!\n"
1000 "Are you sure?"
1001 msgstr ""
1002 "TL-udgivelseskomponent anbefales på det kraftigste!\n"
1003 "Er du sikker?"
1004
1005 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:519
1006 msgid "Add year"
1007 msgstr "Tilføj år"
1008
1009 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:523
1010 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:604
1011 msgid "Remove year"
1012 msgstr "Fjern år"
1013
1014 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:570
1015 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1438
1016 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1446
1017 msgid "Installation root"
1018 msgstr "Installationsrod"
1019
1020 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:598
1021 msgid "Prefix"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:608
1025 msgid "Prefix must exist"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:616
1029 msgid "Localized directory names will be replaced by their real names"
1030 msgstr ""
1031 "Lokaliserede biblioteksnavne vil blive erstattet af deres egentlige navne"
1032
1033 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:699
1034 #, tcl-format
1035 msgid "'~' equals %s, e.g. %s"
1036 msgstr "'~' gælder for %s; fx %s"
1037
1038 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:854
1039 msgid "Cannot deselect own platform"
1040 msgstr "Egen platform kan ikke fravælges"
1041
1042 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:889
1043 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1241
1044 msgid "Binaries"
1045 msgstr "Binære filer"
1046
1047 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:939
1048 msgid "Schemes"
1049 msgstr "Planer"
1050
1051 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1027
1052 msgid "Collections"
1053 msgstr "Samlinger"
1054
1055 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1049
1056 msgid "Select"
1057 msgstr "Vælg"
1058
1059 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1065
1060 msgid "Languages"
1061 msgstr "Sprog"
1062
1063 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1067
1064 msgid "Other collections"
1065 msgstr "Øvrige samlinger"
1066
1067 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1194
1068 msgid "Warning. Not all configured directories are writable!"
1069 msgstr "Advarsel. Ikke alle konfigurerede biblioteker er skrivbare!"
1070
1071 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1214
1072 msgid "Symlinks"
1073 msgstr "Symbolske lænker"
1074
1075 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1237 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:682
1076 msgid "Browse..."
1077 msgstr "Gennemse..."
1078
1079 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1242
1080 msgid "Man pages"
1081 msgstr "Manualsider"
1082
1083 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1243
1084 msgid "Info pages"
1085 msgstr "Informationssider"
1086
1087 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1315
1088 msgid "Not enough room"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1356
1092 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2735
1093 msgid "GUI language"
1094 msgstr "Sprog i GUI"
1095
1096 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1368
1097 msgid "Font scaling"
1098 msgstr "Skalering af skrifttyper"
1099
1100 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1370
1101 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1327
1102 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2753
1103 msgid "Current:"
1104 msgstr "Aktuel:"
1105
1106 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1393
1107 #, tcl-format
1108 msgid "TeX Live %s Installer"
1109 msgstr "TeX Live %s-installationsprogram"
1110
1111 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1411
1112 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2702
1113 msgid "Advanced"
1114 msgstr "Avanceret"
1115
1116 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1441
1117 msgid "Directories"
1118 msgstr "Biblioteker"
1119
1120 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1460
1121 msgid "Main tree"
1122 msgstr "Hovedtræ"
1123
1124 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1483
1125 msgid "Local additions"
1126 msgstr "Lokale tilføjelser"
1127
1128 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1492
1129 msgid "Per-user additions"
1130 msgstr "Tilføjelser for enkelte brugere"
1131
1132 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1519
1133 msgid "More ..."
1134 msgstr "Mere..."
1135
1136 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1528
1137 msgid ""
1138 "Portable setup:\n"
1139 "May reset TEXMFLOCAL\n"
1140 "and TEXMFHOME"
1141 msgstr ""
1142 "Portabel opsætning:\n"
1143 "Kan evt. indstille TEXMFLOCAL\n"
1144 "og TEXMFHOME"
1145
1146 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1542
1147 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1473
1148 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2709
1149 msgid "Platforms"
1150 msgstr "Platforme"
1151
1152 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1548
1153 msgid "Current platform:"
1154 msgstr "Aktuel platform:"
1155
1156 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1555
1157 msgid "N. of additional platform(s):"
1158 msgstr "Antal yderligere platforme:"
1159
1160 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1568
1161 msgid "Selections"
1162 msgstr "Udvalg"
1163
1164 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1573
1165 msgid "Scheme:"
1166 msgstr "Plan:"
1167
1168 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1582
1169 msgid "N. of collections:"
1170 msgstr "Antal af samlinger:"
1171
1172 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1585
1173 msgid "Customize"
1174 msgstr "Tilpas"
1175
1176 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1594
1177 msgid "Disk space required (in MB):"
1178 msgstr "Nødvendig plads på disk (i MB):"
1179
1180 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1600
1181 msgid "Disk space available (in MB):"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1630
1185 msgid "Default paper size"
1186 msgstr "Standardpapirstørrelse"
1187
1188 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1641
1189 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18"
1190 msgstr "Tillad udførelse af en begrænset liste af programmer vha. \\write18"
1191
1192 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1648
1193 msgid "Create all format files"
1194 msgstr "Skab alle formatfiler"
1195
1196 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1656
1197 msgid "Install font/macro doc tree"
1198 msgstr "Installer træ til dokumentation af skrifttyper og makroer"
1199
1200 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1666
1201 msgid "Install font/macro source tree"
1202 msgstr "Installer træ til kildetekst af skrifttyper og makroer"
1203
1204 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1679
1205 msgid "Adjust searchpath"
1206 msgstr "Tilpas søgesti"
1207
1208 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1209 msgid "No shortcuts"
1210 msgstr "Ingen genveje"
1211
1212 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1213 msgid "TeX Live menu"
1214 msgstr "TeX Live-menu"
1215
1216 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
1217 msgid "Launcher entry"
1218 msgstr "Starter-indgang"
1219
1220 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1688
1221 msgid "Desktop integration"
1222 msgstr "Integration med skrivebord"
1223
1224 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1700
1225 msgid "File associations"
1226 msgstr "Filtilknytninger"
1227
1228 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1722
1229 msgid "Install TeXworks front end"
1230 msgstr "Installer TeXworks frontend"
1231
1232 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1734
1233 msgid "Create symlinks in standard directories"
1234 msgstr "Skab symbolske lænker i standardbiblioteker"
1235
1236 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1740
1237 msgid "Specify directories"
1238 msgstr "Specifikke biblioteker"
1239
1240 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1754
1241 msgid "After install, set CTAN as source for package updates"
1242 msgstr "Sæt CTAN som kilde for pakkeopdateringer efter installationen"
1243
1244 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1805
1245 msgid "Custom scheme"
1246 msgstr "Tilpasset plan"
1247
1248 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1982
1249 #, tcl-format
1250 msgid "%s not a local or remote repository"
1251 msgstr "%s er ikke et lokalt eller datalager"
1252
1253 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1986
1254 #, tcl-format
1255 msgid "%s requires an argument"
1256 msgstr "%s kræver et argument"
1257
1258 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:135
1259 msgid "Specific mirror..."
1260 msgstr "Specifik afspejling..."
1261
1262 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:152
1263 msgid "No mirror list available"
1264 msgstr "Ingen liste af afspejlinger tilængelig"
1265
1266 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:765
1267 msgid "Select or type"
1268 msgstr "Vælg eller indtast"
1269
1270 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:372
1271 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:395
1272 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:528
1273 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:564
1274 msgid "Running"
1275 msgstr "Kører"
1276
1277 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:387
1278 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:548
1279 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3018
1280 msgid "Idle"
1281 msgstr "Inaktiv"
1282
1283 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:654
1284 msgid "Needs updating"
1285 msgstr "Kræver opdatering"
1286
1287 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:656
1288 msgid "Up to date"
1289 msgstr "Opdaterede"
1290
1291 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:658
1292 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2823
1293 msgid "Unknown"
1294 msgstr "Ukendt"
1295
1296 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:873
1297 msgid "Loading"
1298 msgstr "Indlæser"
1299
1300 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:879
1301 msgid "If loading takes too long, press Abort and choose another repository."
1302 msgstr ""
1303 "Såfremt indlæsningen tager for lang til, tryk Afslut og vælg et andet "
1304 "datalager."
1305
1306 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
1307 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
1308 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2691
1309 msgid "Repositories"
1310 msgstr "Datalagre"
1311
1312 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:918
1313 msgid "Done loading"
1314 msgstr "Færdig med indlæsning"
1315
1316 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:944
1317 msgid "A configured repository is unavailable."
1318 msgstr "Et konfigureret datalager er ikke tilgængeligt."
1319
1320 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1072
1321 msgid "Output"
1322 msgstr "Output"
1323
1324 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1073
1325 msgid "Other"
1326 msgstr "Øvrige"
1327
1328 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1099
1329 #, tcl-format
1330 msgid "%s not a repository"
1331 msgstr "%s er ikke et datalager"
1332
1333 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1189
1334 msgid "No repositories"
1335 msgstr "Ingen datalagre"
1336
1337 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1194
1338 msgid "Multiple repositories"
1339 msgstr "Flere datalagre"
1340
1341 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1197
1342 msgid "Not loaded"
1343 msgstr "Ikke indlæst"
1344
1345 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1233
1346 msgid "Actual repository"
1347 msgstr "Aktuelt datalager"
1348
1349 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1316
1350 msgid "Main Repository"
1351 msgstr "Hoveddatalager"
1352
1353 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1333
1354 msgid "New"
1355 msgstr "Nye"
1356
1357 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1343
1358 msgid "Any CTAN mirror"
1359 msgstr "Vilkårlig CTAN-afspejling"
1360
1361 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1353
1362 msgid "Local directory..."
1363 msgstr "Lokalt bibliotek.."
1364
1365 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1358
1366 msgid "tlcontrib additional repository"
1367 msgstr "yderligere tlcontrib-datalager"
1368
1369 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1374
1370 msgid "tlcontrib repository is included"
1371 msgstr "tlcontrib-datalager er inkluderet"
1372
1373 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1375
1374 msgid "Remove tlcontrib repository"
1375 msgstr "Fjern tlcontrib-datalager"
1376
1377 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1377
1378 msgid "tlcontrib repository is not included"
1379 msgstr "tlcontrib-datalager er ikke inkluderet"
1380
1381 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1378
1382 msgid "Add tlcontrib repository"
1383 msgstr "Tilføj tlcontrib-datalager"
1384
1385 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1383
1386 msgid "Save and Load"
1387 msgstr "Gem og indlæs"
1388
1389 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1415
1390 #, tcl-format
1391 msgid "Cannot remove own platform %s"
1392 msgstr "Egen platform kan ikke fjernes %s"
1393
1394 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1481
1395 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1677
1396 msgid "Apply and close"
1397 msgstr "Anvend og afslut"
1398
1399 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1492
1400 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1689
1401 msgid "Changed entries are bold"
1402 msgstr "Ændrede indgange er fremhævet"
1403
1404 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1505
1405 msgid "platform"
1406 msgstr "platform"
1407
1408 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
1409 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2330
1410 msgid "Error"
1411 msgstr "Fejl"
1412
1413 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
1414 msgid "No paper sizes available"
1415 msgstr "Ingen papirstørrelser tilgængelige"
1416
1417 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1638
1418 msgid "Paper sizes"
1419 msgstr "Papirstørrelser"
1420
1421 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1738
1422 #, tcl-format
1423 msgid "Restore %s to revision %s?"
1424 msgstr "Gendan %s til revision %s?"
1425
1426 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1761
1427 msgid "No backups configured"
1428 msgstr "Ingen backup er konfigureret"
1429
1430 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1771
1431 msgid "No backup directory defined"
1432 msgstr "Der er ikke defineret noget backup-bibliotek"
1433
1434 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1776
1435 #, tcl-format
1436 msgid "Backup directory %s does not exist"
1437 msgstr "Backup-biblioteket %s eksisterer ikke"
1438
1439 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1799
1440 #, tcl-format
1441 msgid "No packages in backup directory %s"
1442 msgstr "Ingen pakker i backup-biblioteket %s"
1443
1444 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1809
1445 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2936
1446 msgid "Restore from backup"
1447 msgstr "Gendan fra backup"
1448
1449 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1825
1450 msgid "Package"
1451 msgstr "Palle"
1452
1453 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1826
1454 msgid "Revision"
1455 msgstr "Revision"
1456
1457 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1867
1458 msgid "Restore all"
1459 msgstr "Gendan alle"
1460
1461 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1897
1462 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1929
1463 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1969
1464 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2019
1465 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2094
1466 msgid "Nothing to do!"
1467 msgstr "Intet at foretage!"
1468
1469 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1984
1470 #, tcl-format
1471 msgid ""
1472 "Also installing dependencies\n"
1473 "\n"
1474 "%s"
1475 msgstr ""
1476 "Installerer tillige æfhængighederne\n"
1477 "\n"
1478 "%s"
1479
1480 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1991
1481 #, tcl-format
1482 msgid "Already installed: %s"
1483 msgstr "Allerede installeret: %s"
1484
1485 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2032
1486 #, tcl-format
1487 msgid ""
1488 "Also updating dependencies\n"
1489 "\n"
1490 "%s?"
1491 msgstr ""
1492 "Opdater tillige afhængighederne\n"
1493 "\n"
1494 "%s?"
1495
1496 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2047
1497 #, tcl-format
1498 msgid "Updating some dependencies %s anyway. Continue?"
1499 msgstr "Opdaterer nogle afhængigheder %s alligevel. Fortsæt?"
1500
1501 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2059
1502 #, tcl-format
1503 msgid "Skipped because not installed: %s"
1504 msgstr "Springes over, da der ikke er installeret: %s"
1505
1506 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2062
1507 #, tcl-format
1508 msgid "Skipped because already up to date: %s"
1509 msgstr "Springes over, da den er opdateret: %s"
1510
1511 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2098
1512 #, tcl-format
1513 msgid ""
1514 "Also remove dependencies\n"
1515 "\n"
1516 "%s?"
1517 msgstr ""
1518 "Afinstaller tillige afhængighederne\n"
1519 "\n"
1520 "%s?"
1521
1522 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2113
1523 #, tcl-format
1524 msgid "Removing some dependencies %s anyway. Continue?"
1525 msgstr "Fjerner nogle afhængigheder %s alligevel. Fortsæt?"
1526
1527 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2200
1528 msgid "Info"
1529 msgstr "Info"
1530
1531 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2287
1532 msgid ""
1533 "GUI interface for TeX Live Manager\n"
1534 "Implemented in Tcl/Tk"
1535 msgstr ""
1536 "GUI-grænseflade for TeX Live Manager\n"
1537 "Implementeret i Tcl/Tk"
1538
1539 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2293
1540 msgid ""
1541 "This TeX Live Manager front-end should be pretty self-explanatory.\n"
1542 "Note that it does not cover the full functionality of tlmgr. Notably, it "
1543 "does not cover user mode or backup and restore.\n"
1544 "Consult the 'Tlmgr Help' menu for full documentation on tlmgr itself."
1545 msgstr ""
1546 "Denne forside til TeX Live Manager burde være selv-forklarende.\n"
1547 "Bemærk, at denne ikke dækker den fulde funktionalitet af tlmgr. Dette gælder "
1548 "i særdeleshed brugertilstand, backup og gendannelse.\n"
1549 "Tilgå menuen 'Hjælp til tlmgr' for den fulde dokumentation af selve tlmgr."
1550
1551 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2327
1552 #, tcl-format
1553 msgid ""
1554 "%s is not a local or remote repository.\n"
1555 "Please configure a valid repository"
1556 msgstr ""
1557 "%s er ikke et lokalt eller datalager.\n"
1558 "Konfigurer et gyldigt datalager"
1559
1560 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2647
1561 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2669
1562 msgid "File"
1563 msgstr "Fil"
1564
1565 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2671
1566 msgid "Load repository"
1567 msgstr "Indlæs datalager"
1568
1569 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2673
1570 msgid "Exit"
1571 msgstr "Afslut"
1572
1573 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2677
1574 msgid "Regenerate filename database"
1575 msgstr "Gendan filnavnsdatabase"
1576
1577 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2678
1578 msgid "Regenerating filename database..."
1579 msgstr "Gendan filnavnsdatabase..."
1580
1581 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2679
1582 msgid "Regenerate formats"
1583 msgstr "Gendan formater"
1584
1585 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2680
1586 msgid "Rebuilding formats..."
1587 msgstr "Gendan formater..."
1588
1589 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2681
1590 msgid "Regenerate fontmaps"
1591 msgstr "Gendan Gendanner skrifttypeafbildninger"
1592
1593 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2682
1594 msgid "Rebuilding fontmap files..."
1595 msgstr "Gendanner skrifttypeafbildningsfiler..."
1596
1597 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2719
1598 msgid "Add/replace 64-bit binaries"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2722
1602 msgid "Add/replace from local file"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2726
1606 msgid "Resynchronize with 32-bit"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2730
1610 msgid "Remove 64-bit binaries"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2749
1614 msgid "GUI font scaling"
1615 msgstr "Skalering af skrifttyper i GUI"
1616
1617 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2775
1618 msgid "TLShell Help"
1619 msgstr "Hjælp til TLShell"
1620
1621 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2776
1622 msgid "Tlmgr Help"
1623 msgstr "Hjælp til tlmgr"
1624
1625 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2795
1626 msgid "Restart self"
1627 msgstr "Genstart sig selv"
1628
1629 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2797
1630 msgid "Restart tlmgr"
1631 msgstr "Genstart tlmgr"
1632
1633 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2800
1634 msgid "Show logs"
1635 msgstr "Vis log-filer"
1636
1637 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2821
1638 msgid "TL Manager up to date?"
1639 msgstr "Er TL Manager opdateret?"
1640
1641 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2826
1642 msgid "Last tlmgr command:"
1643 msgstr "Seneste tlmgr-kommando:"
1644
1645 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2839
1646 #, tcl-format
1647 msgid "Root at %s"
1648 msgstr "Rod ved %s"
1649
1650 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2852
1651 msgid "Package list"
1652 msgstr "Pakkeliste"
1653
1654 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2870
1655 msgid "Installed"
1656 msgstr "Installeret"
1657
1658 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2872
1659 msgid "Not installed"
1660 msgstr "Ikke installeret"
1661
1662 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2882
1663 msgid "Updatable"
1664 msgstr "Kan opdateres"
1665
1666 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2894
1667 msgid "Detail >> Global"
1668 msgstr "Detaljeret>>Globalt"
1669
1670 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2897
1671 msgid "Collections and schemes"
1672 msgstr "Samlinger og planer"
1673
1674 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2899
1675 msgid "Only schemes"
1676 msgstr "Kun planer"
1677
1678 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2907
1679 msgid "Search"
1680 msgstr "Søg"
1681
1682 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2910
1683 msgid "By name"
1684 msgstr "Efter navn"
1685
1686 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2912
1687 msgid "By name and description"
1688 msgstr "Efter navn og beskrivelse"
1689
1690 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2926
1691 msgid "Install marked"
1692 msgstr "Installer markerede"
1693
1694 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2929
1695 msgid "Update marked"
1696 msgstr "Opdater markerede"
1697
1698 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2932
1699 msgid "Remove marked"
1700 msgstr "Fjern markerede"
1701
1702 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2940
1703 msgid "Update tlmgr"
1704 msgstr "Opdater tlmgr"
1705
1706 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2942
1707 msgid "Update all"
1708 msgstr "Opdater alt"
1709
1710 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2948
1711 msgid "Mark all displayed"
1712 msgstr "Markér alle viste"
1713
1714 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2950
1715 msgid "Mark none"
1716 msgstr "Markér ingen"
1717
1718 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2953
1719 msgid "Only packages for installed platforms are displayed"
1720 msgstr "Kun pakker til installerede platforme vises"
1721
1722 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2963
1723 msgid "Name"
1724 msgstr "Navn"
1725
1726 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2966
1727 msgid "Description"
1728 msgstr "Beskrivelse"
1729
1730 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
1731 msgid "Multi-user"
1732 msgstr "Mangebruger"
1733
1734 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
1735 msgid "Single-user"
1736 msgstr "Enkeltbruger"
1737
1738 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3086
1739 #, tcl-format
1740 msgid ""
1741 "%s is not writable. You can probably not do much.\n"
1742 " Are you sure you want to continue?"
1743 msgstr ""
1744 "Der kan ikke skrives i %s. Du kan formentlig ikke fortage dig særligt "
1745 "meget.\n"
1746 "Er du sikker på, at du vil fortsætte?"
1747
1748 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3098
1749 msgid "See internal help"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1
1753 msgid "basic scheme (plain and latex)"
1754 msgstr "basal plan (plain og latex)"
1755
1756 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2
1757 msgid "book publishing scheme (core LaTeX and add-ons)"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3
1761 msgid "ConTeXt scheme"
1762 msgstr "ConTeXt-plan"
1763
1764 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:4
1765 msgid "full scheme (everything)"
1766 msgstr "fuld plan (alt)"
1767
1768 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:5
1769 msgid "GUST TeX Live scheme"
1770 msgstr "GUST's TeX Live plan"
1771
1772 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:6
1773 msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)"
1774 msgstr "plan kun med infrastruktur (ingen TeX overhovedet)"
1775
1776 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:7
1777 msgid "medium scheme (small + more packages and languages)"
1778 msgstr "medium plan (lille plan samt ekstra pakker og sprog)"
1779
1780 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:8
1781 msgid "minimal scheme (plain only)"
1782 msgstr "minimal plan (kun plain)"
1783
1784 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:9
1785 msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
1786 msgstr "lille plan (basal + xetes, metapost samt nogle få sprog)"
1787
1788 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:10
1789 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
1790 msgstr "teTeX plan (mere end medium, men ingenlunde fuld plan)"
1791
1792 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:11
1793 msgid "Essential programs and files"
1794 msgstr "Essentielle programmer og filer"
1795
1796 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:12
1797 msgid "BibTeX additional styles"
1798 msgstr "Yderligere stilarter til BiBTeX"
1799
1800 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:13
1801 msgid "TeX auxiliary programs"
1802 msgstr "Hjælpeprogrammer til TeX"
1803
1804 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:14
1805 msgid "ConTeXt and packages"
1806 msgstr "ConTeXt med pakker"
1807
1808 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:15
1809 msgid "Additional fonts"
1810 msgstr "Yderligere skrifttyper"
1811
1812 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:16
1813 msgid "Recommended fonts"
1814 msgstr "Anbefalede skrifttyper"
1815
1816 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:17
1817 msgid "Graphics and font utilities"
1818 msgstr "Værktøjer til grafik og skrifttyper"
1819
1820 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:18
1821 msgid "Additional formats"
1822 msgstr "Yderligere formater"
1823
1824 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:19
1825 msgid "Games typesetting"
1826 msgstr "Typesetting af spil"
1827
1828 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:20
1829 msgid "Humanities packages"
1830 msgstr "Pakker til humaniora"
1831
1832 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:21
1833 msgid "Arabic"
1834 msgstr "Arabisk"
1835
1836 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:22
1837 msgid "Chinese"
1838 msgstr "Kinesisk"
1839
1840 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:23
1841 msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)"
1842 msgstr "Kinesisk/Japansk/Koreansk (basis)"
1843
1844 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:24
1845 msgid "Cyrillic"
1846 msgstr "Kyrillisk"
1847
1848 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:25
1849 msgid "Czech/Slovak"
1850 msgstr "Tjekkisk/Slovakisk"
1851
1852 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:26
1853 msgid "US and UK English"
1854 msgstr "Amerikansk og Britisk Engelsk"
1855
1856 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:27
1857 msgid "Other European languages"
1858 msgstr "Øvrige Europæiske sprog"
1859
1860 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:28
1861 msgid "French"
1862 msgstr "Fransk"
1863
1864 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:29
1865 msgid "German"
1866 msgstr "Tysk"
1867
1868 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:30
1869 msgid "Greek"
1870 msgstr "Græsk"
1871
1872 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:31
1873 msgid "Italian"
1874 msgstr "Italiensk"
1875
1876 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:32
1877 msgid "Japanese"
1878 msgstr "Japansk"
1879
1880 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:33
1881 msgid "Korean"
1882 msgstr "Koreansk"
1883
1884 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:34
1885 msgid "Other languages"
1886 msgstr "Øvrige sprog"
1887
1888 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:35
1889 msgid "Polish"
1890 msgstr "Polsk"
1891
1892 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:36
1893 msgid "Portuguese"
1894 msgstr "Portugisisk"
1895
1896 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:37
1897 msgid "Spanish"
1898 msgstr "Spansk"
1899
1900 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:38
1901 msgid "LaTeX fundamental packages"
1902 msgstr "Grundlæggende LaTeX-pakker"
1903
1904 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:39
1905 msgid "LaTeX additional packages"
1906 msgstr "Yderligere LaTeX-pakker"
1907
1908 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:40
1909 msgid "LaTeX recommended packages"
1910 msgstr "Anbefalede LaTeX-pakker"
1911
1912 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:41
1913 msgid "LuaTeX packages"
1914 msgstr "LuaTeX-pakker"
1915
1916 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:42
1917 msgid "Mathematics, natural sciences, computer science packages"
1918 msgstr "Pakker til matematik, naturvidenskab og datalogi"
1919
1920 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:43
1921 msgid "MetaPost and Metafont packages"
1922 msgstr "Pakker til MetaPost og Metafont"
1923
1924 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:44
1925 msgid "Music packages"
1926 msgstr "Pakker til musik"
1927
1928 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:45
1929 msgid "Graphics, pictures, diagrams"
1930 msgstr "Grafik, billeder og diagrammer"
1931
1932 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:46
1933 msgid "Plain (La)TeX packages"
1934 msgstr "Simple (La)TeX-pakker"
1935
1936 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:47
1937 msgid "PSTricks"
1938 msgstr "PSTricks"
1939
1940 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:48
1941 msgid "Publisher styles, theses, etc."
1942 msgstr "Udgiver-pakker, afhandlinger mv."
1943
1944 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:49
1945 msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary"
1946 msgstr ""
1947 "Redigeringsværktøjet TeXworks; TL includerer kun de binære filer til Windows"
1948
1949 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:50
1950 msgid "Windows-only support programs"
1951 msgstr "Programmer, der kun understøttes på Windows"
1952
1953 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:51
1954 msgid "XeTeX and packages"
1955 msgstr "XeTeX med pakker"
1956
1957 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2885
1958 msgid "Welcome to TeX Live!"
1959 msgstr "Velkommen til TeX Live!"
1960
1961 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2888
1962 #, perl-format
1963 msgid ""
1964 "See %s/index.html for links to documentation.\n"
1965 "The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) contains any updates and "
1966 "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the "
1967 "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The "
1968 "list of groups is available on the web at https://tug.org/usergroups.html."
1969 msgstr ""
1970 "Se %s/index.html for lænker til dokumentationen.\n"
1971 "TeX Live-websitet (https://tug.org/texlive/) indeholder opdateringer og "
1972 "rettelser. TeX Live er et fælles projekt mellem TeX-brugergrupper verden "
1973 "rundt; overvej venligt at støtte den gruppe, der passer bedst med dine "
1974 "behov. En liste med grupper er at finde på https://tug.org/usergroups.html."
1975
1976 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2898
1977 #, perl-format
1978 msgid ""
1979 "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
1980 "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n"
1981 "Most importantly, add %s/bin/%s\n"
1982 "to your PATH for current and future sessions."
1983 msgstr ""
1984 "Tilføj %s/texmf-dist/doc/man til MANPATH.\n"
1985 "Tilføj %s/texmf-dist/doc/info til INFOPATH.\n"
1986 "Allervigtigst, tilføj %s/bin/%s\n"
1987 "til din PATH for denne og fremtidige sessioner."