"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "install-tl-20231127/tlpkg/translations/da.po" (7 Aug 2023, 57728 Bytes) of package /linux/misc/install-tl-unx.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    2 # Copyright (C) YEAR TeX Live Team
    3 # This file is distributed under the same license as the TeX Live package.
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: TeX Live 2021\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n"
   10 "POT-Creation-Date: 2023-08-08 01:43+0200\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2021-05-05 10:13+0200\n"
   12 "Last-Translator: \n"
   13 "Language-Team: \n"
   14 "Language: da\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   19 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
   20 
   21 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:137
   22 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:37
   23 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:41
   24 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:828
   25 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1053
   26 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
   27 msgid "None"
   28 msgstr "Ingen"
   29 
   30 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:138
   31 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:38
   32 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
   33 msgid "Only new"
   34 msgstr "Kun nye"
   35 
   36 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:139
   37 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:39
   38 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1050
   39 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1698
   40 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1653
   41 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2877
   42 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2895
   43 msgid "All"
   44 msgstr "Alle"
   45 
   46 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:163
   47 msgid "Loading local TeX Live database"
   48 msgstr "Indlæser lokal TeX Live-database"
   49 
   50 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:165
   51 msgid "This may take some time, please be patient ..."
   52 msgstr "Dette kan tage noget tid. Din tålmodighed værdsættes..."
   53 
   54 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:222
   55 msgid "... done loading"
   56 msgstr "... færdig med at indlæse"
   57 
   58 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:227
   59 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1056
   60 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1654
   61 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1883
   62 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1945
   63 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
   64 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
   65 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
   66 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:511
   67 msgid "Warning"
   68 msgstr "Advarsel"
   69 
   70 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228
   71 #, perl-format
   72 msgid ""
   73 "You don't have permissions to change the installation in any way;\n"
   74 "specifically, the directory %s is not writable.\n"
   75 "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n"
   76 "\n"
   77 "Most buttons will be disabled."
   78 msgstr ""
   79 "Du har ikke de fornødne rettigheder til at foretage ændringer i "
   80 "installationen.\n"
   81 "Mere specifik kan du ikke skrive i biblioteket %s.\n"
   82 "Kør programmet som administrator, eller kontakt din lokale "
   83 "systemadministrator.\n"
   84 "\n"
   85 "De fleste knapper vil være deaktiverede."
   86 
   87 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:229
   88 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
   89 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:627
   90 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
   91 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:647
   92 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:826
   93 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1058
   94 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1430
   95 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
   96 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1461
   97 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1520
   98 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1645
   99 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
  100 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775
  101 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1802
  102 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1837
  103 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1886
  104 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1947
  105 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2264
  106 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2326
  107 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2352
  108 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2460
  109 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2498
  110 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663
  111 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:486
  112 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:624
  113 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:709
  114 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:896
  115 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:946
  116 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1034
  117 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1257 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:690
  118 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:223
  119 msgid "Ok"
  120 msgstr "Ok"
  121 
  122 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:287
  123 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1192
  124 msgid "Repository"
  125 msgstr "Datalager"
  126 
  127 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
  128 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2610
  129 msgid "Loaded:"
  130 msgstr "Indlæst:"
  131 
  132 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:288
  133 msgid "none"
  134 msgstr "ingen"
  135 
  136 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:291
  137 msgid "Load default"
  138 msgstr "Indlæs standard"
  139 
  140 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:299
  141 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:522
  142 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1110
  143 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
  144 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1699
  145 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2606
  146 msgid "multiple repositories"
  147 msgstr "flere datalagre"
  148 
  149 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:304
  150 msgid "Default:"
  151 msgstr "Standard:"
  152 
  153 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310
  154 msgid "Display configuration"
  155 msgstr "Vis konfiguration"
  156 
  157 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:315
  158 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2869
  159 msgid "Status"
  160 msgstr "Status"
  161 
  162 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:318
  163 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:370
  164 msgid "all"
  165 msgstr "alle"
  166 
  167 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:320
  168 msgid "installed"
  169 msgstr "installeret"
  170 
  171 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:322
  172 msgid "not installed"
  173 msgstr "ikke installeret"
  174 
  175 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324
  176 msgid "updates"
  177 msgstr "opdateringer"
  178 
  179 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:327
  180 msgid "Category"
  181 msgstr "Kategori"
  182 
  183 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:329
  184 msgid "packages"
  185 msgstr "pakker"
  186 
  187 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:331
  188 msgid "collections"
  189 msgstr "samlinger"
  190 
  191 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:333
  192 msgid "schemes"
  193 msgstr "planer"
  194 
  195 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:336
  196 msgid "Match"
  197 msgstr "Match"
  198 
  199 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:341
  200 msgid "descriptions"
  201 msgstr "beskrivelser"
  202 
  203 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:344
  204 msgid "filenames"
  205 msgstr "filnavne"
  206 
  207 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:368
  208 msgid "Selection"
  209 msgstr "Udvalg"
  210 
  211 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:372
  212 msgid "selected"
  213 msgstr "udvalgte"
  214 
  215 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:375
  216 msgid "not selected"
  217 msgstr "ikke valgte"
  218 
  219 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:383
  220 msgid "Select all"
  221 msgstr "Vælg alle"
  222 
  223 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:385
  224 msgid "Select none"
  225 msgstr "Vælg ingen"
  226 
  227 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389
  228 msgid "Reset filters"
  229 msgstr "Nulstil filtre"
  230 
  231 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:410
  232 msgid "Package name"
  233 msgstr "Pakkenavn"
  234 
  235 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:411
  236 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2964
  237 msgid "Local rev. (ver.)"
  238 msgstr "Lokal rev. (ver.)"
  239 
  240 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:412
  241 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2965
  242 msgid "Remote rev. (ver.)"
  243 msgstr "Fjernrev. (ver.)"
  244 
  245 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:413
  246 msgid "Short description"
  247 msgstr "Kort beskrivelse"
  248 
  249 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:428
  250 msgid "Update all installed"
  251 msgstr "Opdater alle installerede"
  252 
  253 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:432
  254 msgid "Reinstall previously removed packages"
  255 msgstr "Geninstaller tidligere fjernede pakker"
  256 
  257 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:445
  258 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2209
  259 msgid "Update"
  260 msgstr "Opdater"
  261 
  262 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:450
  263 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1404
  264 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2204
  265 msgid "Install"
  266 msgstr "Installer"
  267 
  268 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:454
  269 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2008
  270 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2214
  271 msgid "Remove"
  272 msgstr "Afinstaller"
  273 
  274 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:459
  275 msgid "Backup"
  276 msgstr "Backup"
  277 
  278 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:507
  279 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1621
  280 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
  281 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
  282 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2685
  283 msgid "Options"
  284 msgstr "Valgmuligheder"
  285 
  286 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:509
  287 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2675
  288 msgid "Actions"
  289 msgstr "Handlinger"
  290 
  291 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513
  292 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2688
  293 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2772
  294 msgid "Help"
  295 msgstr "Hjælp"
  296 
  297 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:525
  298 msgid "Load default (from tlpdb) repository:"
  299 msgstr "Indlæs standarddatalager (fra tlpdb):"
  300 
  301 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528
  302 msgid "Load cmd line repository:"
  303 msgstr "Kommandolinjedatalager:"
  304 
  305 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531
  306 msgid "Load standard net repository:"
  307 msgstr "Indlæs standarddatalager fra nettet:"
  308 
  309 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534
  310 msgid "Load other repository ..."
  311 msgstr "Indlæs andet datalager..."
  312 
  313 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:538
  314 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1406
  315 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2793
  316 msgid "Quit"
  317 msgstr "Afslut"
  318 
  319 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:544
  320 msgid "General ..."
  321 msgstr "Almen..."
  322 
  323 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:546
  324 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2694
  325 msgid "Paper ..."
  326 msgstr "Papir..."
  327 
  328 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:549
  329 msgid "Platforms ..."
  330 msgstr "Platforme..."
  331 
  332 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:553
  333 msgid "GUI language ..."
  334 msgstr "GUI-sprog..."
  335 
  336 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:557
  337 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1458
  338 msgid "Expert options"
  339 msgstr "Ekspertindstillinger"
  340 
  341 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:561
  342 msgid "Enable debugging output"
  343 msgstr "Tillad debugging-output"
  344 
  345 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565
  346 msgid "Disable auto-install of new packages"
  347 msgstr "Deaktiver automatisk installering af nye pakker"
  348 
  349 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:568
  350 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages"
  351 msgstr "Deaktiver automatisk fjernelse af pakker fjernet af server"
  352 
  353 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:575
  354 msgid "Update filename database"
  355 msgstr "Opdater filnavnsdatabase"
  356 
  357 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:583
  358 msgid "Rebuild all formats"
  359 msgstr "Gendan alle formater"
  360 
  361 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:594
  362 msgid "Update font map database"
  363 msgstr "Opdater fontafbildningsdatabase"
  364 
  365 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:607
  366 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2336
  367 msgid "Restore packages from backup"
  368 msgstr "Gendan pakker fra backup"
  369 
  370 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613
  371 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2418
  372 msgid "Handle symlinks in system dirs"
  373 msgstr "Håndter symbolske lænker i systembiblioteker"
  374 
  375 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619
  376 #, perl-format
  377 msgid "Remove TeX Live %s ..."
  378 msgstr "Afinstaller TeX Live %s..."
  379 
  380 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:622
  381 #, perl-format
  382 msgid "Remove TeX Live %s"
  383 msgstr "Afinstaller TeX Live %s"
  384 
  385 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:623
  386 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:624
  387 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1046
  388 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1258
  389 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1380
  390 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1450
  391 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1460
  392 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1523
  393 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1711
  394 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1776
  395 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1813
  396 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1846
  397 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2463
  398 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2500
  399 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2581
  400 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:496
  401 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:626
  402 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:711
  403 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:899
  404 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:963
  405 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1037
  406 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1259 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:692
  407 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:233
  408 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1386
  409 msgid "Cancel"
  410 msgstr "Afbryd"
  411 
  412 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629
  413 msgid "Complete removal finished"
  414 msgstr "Fuldstændig fjernelse er afsluttet"
  415 
  416 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:634
  417 #, perl-format
  418 msgid ""
  419 "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n"
  420 "Your last chance to change your mind!"
  421 msgstr ""
  422 "Vil du virkelig fjerne (afinstallere) den SAMLEDE TeX Live %s-installation?\n"
  423 "Sidste mulighed for at ændre mening!"
  424 
  425 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:643
  426 msgid "Manual"
  427 msgstr "Vejledning"
  428 
  429 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:644
  430 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:646
  431 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2717
  432 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2774
  433 msgid "About"
  434 msgstr "Om"
  435 
  436 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:668
  437 msgid "Details on:"
  438 msgstr "Uddybende om:"
  439 
  440 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:678
  441 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2360
  442 msgid "Package:"
  443 msgstr "Pakke:"
  444 
  445 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:680
  446 msgid "Category:"
  447 msgstr "Kategori:"
  448 
  449 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:682
  450 msgid "Short description:"
  451 msgstr "Kort beskrivelse:"
  452 
  453 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:690
  454 msgid "Long description:"
  455 msgstr "Længere beskrivelse:"
  456 
  457 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:693
  458 msgid "Installed:"
  459 msgstr "Installerede:"
  460 
  461 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
  462 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
  463 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:372
  464 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:227
  465 msgid "Yes"
  466 msgstr "Ja"
  467 
  468 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:694
  469 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1103
  470 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1724 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:374
  471 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:229
  472 msgid "No"
  473 msgstr "Nej"
  474 
  475 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696
  476 msgid "Local revision:"
  477 msgstr "Lokal revision:"
  478 
  479 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700
  480 msgid "Local Catalogue version:"
  481 msgstr "Udgave i lokalkatalog:"
  482 
  483 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:704
  484 msgid "Remote revision:"
  485 msgstr "Fjernrevision:"
  486 
  487 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:708
  488 msgid "Remote Catalogue version:"
  489 msgstr "Udgave i fjernkatalog:"
  490 
  491 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:713
  492 msgid "Keywords:"
  493 msgstr "Nøgleord:"
  494 
  495 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:718
  496 msgid "Functionality:"
  497 msgstr "Funktion:"
  498 
  499 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:723
  500 msgid "Primary characterization:"
  501 msgstr "Primær karakteristik:"
  502 
  503 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:728
  504 msgid "Secondary characterization:"
  505 msgstr "Sekundær karakteristik:"
  506 
  507 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:739
  508 msgid "Collection:"
  509 msgstr "Samling:"
  510 
  511 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:743
  512 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong."
  513 msgstr "Advarsel: Udgaver i kataloget kan hænge efter eller være forkerte."
  514 
  515 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:781
  516 msgid "Depends:"
  517 msgstr "Afhænger af:"
  518 
  519 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:785
  520 msgid "Binaries' dependencies:"
  521 msgstr "Afhængigheder for binære filer:"
  522 
  523 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787
  524 msgid "Runfiles:"
  525 msgstr "Kørbare filer:"
  526 
  527 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:788
  528 msgid "Docfiles:"
  529 msgstr "Dokumentationsfiler:"
  530 
  531 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:789
  532 msgid "Srcfiles:"
  533 msgstr "Kildefiler:"
  534 
  535 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:801
  536 msgid "Binfiles:"
  537 msgstr "Binære filer:"
  538 
  539 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:806
  540 msgid "Further information"
  541 msgstr "Yderligere information"
  542 
  543 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:860
  544 msgid "Update the TeX Live Manager"
  545 msgstr "Opdater TeX Live Manager"
  546 
  547 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1027
  548 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1032
  549 msgid "Select platforms to support"
  550 msgstr "Vælg platforme, der skal understøttes"
  551 
  552 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1043
  553 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1255
  554 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1377
  555 msgid "Apply changes"
  556 msgstr "Anvend ændringer"
  557 
  558 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1057
  559 msgid "Removals of the main platform not possible!"
  560 msgstr "Det er ikke muligt at fjerne den primære platform!"
  561 
  562 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1122
  563 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1131
  564 msgid "General options"
  565 msgstr "Overordnede valgmuligheder"
  566 
  567 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1136
  568 msgid "Default package repository"
  569 msgstr "Standardpakkedatalager"
  570 
  571 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1144
  572 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1182
  573 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1190
  574 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1199
  575 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1207
  576 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1215
  577 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1243
  578 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1367
  579 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1596
  580 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2427
  581 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2432
  582 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2437
  583 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:602
  584 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1454
  585 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1470
  586 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1478
  587 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1488
  588 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1497
  589 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1505
  590 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1512
  591 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1558
  592 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1577
  593 msgid "Change"
  594 msgstr "Ændre"
  595 
  596 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1157
  597 msgid "Create formats on installation"
  598 msgstr "Dan formater ved installation"
  599 
  600 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1161
  601 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1168
  602 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1175
  603 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1225
  604 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1234
  605 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1531
  606 msgid "Toggle"
  607 msgstr "Skift"
  608 
  609 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1164
  610 msgid "Install macro/font sources"
  611 msgstr "Installer kilde til makroer og skrifttyper"
  612 
  613 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1171
  614 msgid "Install macro/font docs"
  615 msgstr "Installer dokumentation til makroer og skrifttyper"
  616 
  617 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1178
  618 msgid "Default backup directory"
  619 msgstr "Standard-backup-bibliotek"
  620 
  621 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1186
  622 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1784
  623 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1789
  624 msgid "Auto backup setting"
  625 msgstr "Indstillinger for automatisk backup"
  626 
  627 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1195
  628 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2425
  629 msgid "Link destination for programs"
  630 msgstr "Skab lænke for placeringen af programmer"
  631 
  632 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1203
  633 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2430
  634 msgid "Link destination for info docs"
  635 msgstr "Skab lænke for placeringen af informationsdokumenter"
  636 
  637 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1211
  638 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2435
  639 msgid "Link destination for man pages"
  640 msgstr "Skab lænke for placeringen af manualsider"
  641 
  642 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221
  643 msgid "Create shortcuts on the desktop"
  644 msgstr "Tilføj genvej på skrivebordet"
  645 
  646 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1230
  647 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1711
  648 msgid "Install for all users"
  649 msgstr "Installer for alle brugere"
  650 
  651 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1239
  652 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1822
  653 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1826
  654 msgid "Change file associations"
  655 msgstr "Skift filtilknytninger"
  656 
  657 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1277
  658 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1279
  659 msgid "Load default repository:"
  660 msgstr "Indlæs standarddatalager:"
  661 
  662 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1336
  663 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1345
  664 msgid "Paper options"
  665 msgstr "Valgmuligheder for papir"
  666 
  667 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1349
  668 msgid "Default paper for all"
  669 msgstr "Vælg standardpapirstørrelse for alle"
  670 
  671 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1350
  672 msgid "A4"
  673 msgstr "A4"
  674 
  675 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1352
  676 msgid "Letter"
  677 msgstr "Letter"
  678 
  679 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1364
  680 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1769
  681 #, perl-format
  682 msgid "Default paper for %s"
  683 msgstr "Standardpapirstørrelse for %s"
  684 
  685 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1385
  686 msgid "GUI Language"
  687 msgstr "Sprog i GUI"
  688 
  689 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1409
  690 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1414
  691 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1432
  692 msgid "System default"
  693 msgstr "Systemets standard"
  694 
  695 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1413
  696 msgid "Default language for GUI:"
  697 msgstr "Standardsprog for GUI:"
  698 
  699 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1428
  700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1457
  701 msgid "Changes will take effect after restart"
  702 msgstr "Ændringer vil træde i kraft efter genstart"
  703 
  704 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1478
  705 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1510
  706 msgid "Default remote repository"
  707 msgstr "Standarddatalager"
  708 
  709 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1502
  710 msgid "Choose directory"
  711 msgstr "Vælg bibliotek"
  712 
  713 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1568
  714 msgid "Edit default package repositories"
  715 msgstr "Rediger standardpakkedatalagre"
  716 
  717 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1571
  718 msgid "Specify set of repositories to be used"
  719 msgstr "Angiv et sæt af datalagre, der skal bruges"
  720 
  721 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1587
  722 msgid "Delete"
  723 msgstr "Fjern"
  724 
  725 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1601
  726 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1604
  727 msgid "Change main package repository"
  728 msgstr "Skift hovedpakkedatalager"
  729 
  730 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1602
  731 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1605
  732 msgid "Change subsidiary package repository"
  733 msgstr "Skift underordnet pakkedatalager"
  734 
  735 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1626
  736 msgid "Add repository"
  737 msgstr "Tilføj datalager"
  738 
  739 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1628
  740 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1629
  741 msgid "Add package repository"
  742 msgstr "Tilføj pakkedatalager"
  743 
  744 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1655
  745 #, perl-format
  746 msgid "Repository tag name already used: %s"
  747 msgstr "Mærkat for datalager er allerede i brug: %s"
  748 
  749 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1713
  750 msgid "Revert"
  751 msgstr "Genindlæs"
  752 
  753 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1765
  754 #, perl-format
  755 msgid "Select paper format for %s"
  756 msgstr "Vælg papirstørrelse for %s"
  757 
  758 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1792
  759 msgid "keep arbitrarily many"
  760 msgstr "bibehold vilkårligt mange"
  761 
  762 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1793
  763 msgid "disable"
  764 msgstr "deaktiver"
  765 
  766 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1884
  767 msgid "Loading of remote database failed."
  768 msgstr "Indlæsning af fjerndatabase fejlede."
  769 
  770 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1885
  771 msgid "Error message:"
  772 msgstr "Fejlmeddelelse:"
  773 
  774 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1925
  775 msgid "Installation"
  776 msgstr "Installation"
  777 
  778 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1946
  779 msgid ""
  780 "Critical updates have been installed.\n"
  781 "Program will terminate now.\n"
  782 "Please restart if necessary."
  783 msgstr ""
  784 "Kritiske opdateringer er blevet installeret.\n"
  785 "Programmet afsluttes nu.\n"
  786 "Genstart om nødvendigt."
  787 
  788 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2265
  789 msgid ""
  790 "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n"
  791 "needs to be updated before any other updates can be done.\n"
  792 "\n"
  793 "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n"
  794 "after dismissing this dialogue.\n"
  795 "\n"
  796 "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n"
  797 "You can then restart it to proceed with further updates."
  798 msgstr ""
  799 "TeX Live manager (det program, som du pt. kører)\n"
  800 "skal opdateres, før yderligere opdateringer kan foretages.\n"
  801 "\n"
  802 "Tryk på knappen \"Opdater TeX Live Manager\",\n"
  803 "efter denne dialog er afsluttet.\n"
  804 "\n"
  805 "Efter opdateringen, vil TeX Live manager afsluttes.\n"
  806 "Yderligere opdateringer kan installeres ved genstart af programmet."
  807 
  808 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2275
  809 msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)"
  810 msgstr ""
  811 "(Yderligere opdateringer vil være tilgængelig, når tlmgr er blever "
  812 "opdateret.)"
  813 
  814 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2277
  815 msgid ""
  816 "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be "
  817 "completed."
  818 msgstr ""
  819 "Vent venligst et øjeblik efter programmet afsluttes, således at opdateringen "
  820 "kan afsluttes."
  821 
  822 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2351
  823 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2353
  824 msgid "Restore completed"
  825 msgstr "Gendannelse afsluttet"
  826 
  827 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2358
  828 msgid "Select the package to restore, or restore all packages"
  829 msgstr "Vælg pakke, der skal gendannes, eller gendan alle pakker"
  830 
  831 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2374
  832 msgid "Revision:"
  833 msgstr "Revision:"
  834 
  835 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2379
  836 msgid "Restore selected package"
  837 msgstr "Gendan valgte pakke"
  838 
  839 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2395
  840 msgid "Restore all packages to latest version"
  841 msgstr "Gendan alle pakker til nyeste version"
  842 
  843 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2411
  844 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:396
  845 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:892
  846 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1017
  847 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1486
  848 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1682
  849 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1869
  850 msgid "Close"
  851 msgstr "Luk"
  852 
  853 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2443
  854 msgid "Update symbolic links"
  855 msgstr "Opdater symbolske lænker"
  856 
  857 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2450
  858 msgid "Remove symbolic links"
  859 msgstr "Fjern symbolske lænker"
  860 
  861 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2483
  862 msgid "Edit directory"
  863 msgstr "Rediger bibliotek"
  864 
  865 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2486
  866 #, perl-format
  867 msgid "New value for %s:"
  868 msgstr "Ny værdi for %s:"
  869 
  870 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2489
  871 msgid "Choose Directory"
  872 msgstr "Vælg bibliotek"
  873 
  874 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2519
  875 msgid "Load package repository"
  876 msgstr "Indlæs pakkedatalager"
  877 
  878 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2522
  879 msgid "Load this package repository:"
  880 msgstr "Indlæs dette pakkedatalager:"
  881 
  882 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2548
  883 msgid "Choose local directory"
  884 msgstr "Vælg andet lokalt bibliotek"
  885 
  886 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2556
  887 msgid "Use standard net repository"
  888 msgstr "Brug standardnetdatalager"
  889 
  890 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2563
  891 msgid "Load"
  892 msgstr "Indlæs"
  893 
  894 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2572
  895 msgid ""
  896 "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..."
  897 msgstr "Indlæser datalager – dette kan tage lang tid. Udvis tålmod..."
  898 
  899 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
  900 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
  901 msgid "verified"
  902 msgstr "verificeret"
  903 
  904 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2598
  905 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2602
  906 msgid "not verified"
  907 msgstr "ikke verificeret"
  908 
  909 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2657
  910 msgid "Completed"
  911 msgstr "Afsluttet"
  912 
  913 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2664
  914 #, perl-format
  915 msgid ""
  916 "Running %s failed.\n"
  917 "Please consult the log window for details."
  918 msgstr ""
  919 "Det lykkedes ikke at køre %s.\n"
  920 "Se i log-vinduet for detaljer."
  921 
  922 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:42
  923 msgid "Menu shortcuts"
  924 msgstr "Genveje i menu"
  925 
  926 #: tlpkg/installer/install-menu-text.pl:43
  927 msgid "Launcher"
  928 msgstr "Starter"
  929 
  930 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:107
  931 #, tcl-format
  932 msgid ""
  933 "Target directory %s non-empty;\n"
  934 "may cause trouble!"
  935 msgstr ""
  936 "Valgte bibliotek %s er ikke tomt;\n"
  937 "det kan giver problemer!"
  938 
  939 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:113
  940 #, tcl-format
  941 msgid ""
  942 "Target directory %s non-empty;\n"
  943 "are you sure?"
  944 msgstr ""
  945 "Valgte bibliotek %s er ikke tmot;\n"
  946 "er du sikker?"
  947 
  948 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:224
  949 msgid "Really abort?"
  950 msgstr "Afbryd virkelig?"
  951 
  952 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:312
  953 msgid "Local repository"
  954 msgstr "Lokalt datalager"
  955 
  956 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:348
  957 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:365
  958 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:399
  959 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1351
  960 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:895
  961 msgid "Abort"
  962 msgstr "Afbryd"
  963 
  964 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:370
  965 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1342
  966 msgid "TeX Live Installer"
  967 msgstr "TeX Live-installationsprogram"
  968 
  969 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:373
  970 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2044
  971 #, tcl-format
  972 msgid ""
  973 "Trying to load %s.\n"
  974 "\n"
  975 "If this takes too long, press Abort or choose another repository."
  976 msgstr ""
  977 "Prøver at indlæse %s.\n"
  978 "\n"
  979 "Hvis dette tager for lang tid, tryk Abryd eller vælg et andet datalager."
  980 
  981 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:458
  982 msgid "Cannot be created or cannot be written to"
  983 msgstr "Kan ikke dannes eller skrives til"
  984 
  985 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:470
  986 msgid "Directory name..."
  987 msgstr "Biblioteksnavn..."
  988 
  989 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:477
  990 msgid "Change name (slashes not allowed)"
  991 msgstr "Skift navn (skråstreger er ikke tilladt)"
  992 
  993 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:488
  994 msgid "No slashes allowed"
  995 msgstr "Ingen skråstreger tilladt"
  996 
  997 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:510
  998 msgid ""
  999 "TL release component highly recommended!\n"
 1000 "Are you sure?"
 1001 msgstr ""
 1002 "TL-udgivelseskomponent anbefales på det kraftigste!\n"
 1003 "Er du sikker?"
 1004 
 1005 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:519
 1006 msgid "Add year"
 1007 msgstr "Tilføj år"
 1008 
 1009 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:523
 1010 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:604
 1011 msgid "Remove year"
 1012 msgstr "Fjern år"
 1013 
 1014 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:570
 1015 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1438
 1016 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1446
 1017 msgid "Installation root"
 1018 msgstr "Installationsrod"
 1019 
 1020 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:598
 1021 msgid "Prefix"
 1022 msgstr ""
 1023 
 1024 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:608
 1025 msgid "Prefix must exist"
 1026 msgstr ""
 1027 
 1028 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:616
 1029 msgid "Localized directory names will be replaced by their real names"
 1030 msgstr ""
 1031 "Lokaliserede biblioteksnavne vil blive erstattet af deres egentlige navne"
 1032 
 1033 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:699
 1034 #, tcl-format
 1035 msgid "'~' equals %s, e.g. %s"
 1036 msgstr "'~' gælder for %s; fx %s"
 1037 
 1038 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:854
 1039 msgid "Cannot deselect own platform"
 1040 msgstr "Egen platform kan ikke fravælges"
 1041 
 1042 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:889
 1043 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1241
 1044 msgid "Binaries"
 1045 msgstr "Binære filer"
 1046 
 1047 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:939
 1048 msgid "Schemes"
 1049 msgstr "Planer"
 1050 
 1051 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1027
 1052 msgid "Collections"
 1053 msgstr "Samlinger"
 1054 
 1055 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1049
 1056 msgid "Select"
 1057 msgstr "Vælg"
 1058 
 1059 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1065
 1060 msgid "Languages"
 1061 msgstr "Sprog"
 1062 
 1063 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1067
 1064 msgid "Other collections"
 1065 msgstr "Øvrige samlinger"
 1066 
 1067 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1194
 1068 msgid "Warning. Not all configured directories are writable!"
 1069 msgstr "Advarsel. Ikke alle konfigurerede biblioteker er skrivbare!"
 1070 
 1071 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1214
 1072 msgid "Symlinks"
 1073 msgstr "Symbolske lænker"
 1074 
 1075 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1237 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:682
 1076 msgid "Browse..."
 1077 msgstr "Gennemse..."
 1078 
 1079 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1242
 1080 msgid "Man pages"
 1081 msgstr "Manualsider"
 1082 
 1083 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1243
 1084 msgid "Info pages"
 1085 msgstr "Informationssider"
 1086 
 1087 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1315
 1088 msgid "Not enough room"
 1089 msgstr ""
 1090 
 1091 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1356
 1092 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2735
 1093 msgid "GUI language"
 1094 msgstr "Sprog i GUI"
 1095 
 1096 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1368
 1097 msgid "Font scaling"
 1098 msgstr "Skalering af skrifttyper"
 1099 
 1100 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1370
 1101 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1327
 1102 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2753
 1103 msgid "Current:"
 1104 msgstr "Aktuel:"
 1105 
 1106 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1393
 1107 #, tcl-format
 1108 msgid "TeX Live %s Installer"
 1109 msgstr "TeX Live %s-installationsprogram"
 1110 
 1111 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1411
 1112 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2702
 1113 msgid "Advanced"
 1114 msgstr "Avanceret"
 1115 
 1116 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1441
 1117 msgid "Directories"
 1118 msgstr "Biblioteker"
 1119 
 1120 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1460
 1121 msgid "Main tree"
 1122 msgstr "Hovedtræ"
 1123 
 1124 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1483
 1125 msgid "Local additions"
 1126 msgstr "Lokale tilføjelser"
 1127 
 1128 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1492
 1129 msgid "Per-user additions"
 1130 msgstr "Tilføjelser for enkelte brugere"
 1131 
 1132 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1519
 1133 msgid "More ..."
 1134 msgstr "Mere..."
 1135 
 1136 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1528
 1137 msgid ""
 1138 "Portable setup:\n"
 1139 "May reset TEXMFLOCAL\n"
 1140 "and TEXMFHOME"
 1141 msgstr ""
 1142 "Portabel opsætning:\n"
 1143 "Kan evt. indstille TEXMFLOCAL\n"
 1144 "og TEXMFHOME"
 1145 
 1146 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1542
 1147 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1473
 1148 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2709
 1149 msgid "Platforms"
 1150 msgstr "Platforme"
 1151 
 1152 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1548
 1153 msgid "Current platform:"
 1154 msgstr "Aktuel platform:"
 1155 
 1156 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1555
 1157 msgid "N. of additional platform(s):"
 1158 msgstr "Antal yderligere platforme:"
 1159 
 1160 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1568
 1161 msgid "Selections"
 1162 msgstr "Udvalg"
 1163 
 1164 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1573
 1165 msgid "Scheme:"
 1166 msgstr "Plan:"
 1167 
 1168 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1582
 1169 msgid "N. of collections:"
 1170 msgstr "Antal af samlinger:"
 1171 
 1172 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1585
 1173 msgid "Customize"
 1174 msgstr "Tilpas"
 1175 
 1176 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1594
 1177 msgid "Disk space required (in MB):"
 1178 msgstr "Nødvendig plads på disk (i MB):"
 1179 
 1180 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1600
 1181 msgid "Disk space available (in MB):"
 1182 msgstr ""
 1183 
 1184 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1630
 1185 msgid "Default paper size"
 1186 msgstr "Standardpapirstørrelse"
 1187 
 1188 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1641
 1189 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18"
 1190 msgstr "Tillad udførelse af en begrænset liste af programmer vha. \\write18"
 1191 
 1192 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1648
 1193 msgid "Create all format files"
 1194 msgstr "Skab alle formatfiler"
 1195 
 1196 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1656
 1197 msgid "Install font/macro doc tree"
 1198 msgstr "Installer træ til dokumentation af skrifttyper og makroer"
 1199 
 1200 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1666
 1201 msgid "Install font/macro source tree"
 1202 msgstr "Installer træ til kildetekst af skrifttyper og makroer"
 1203 
 1204 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1679
 1205 msgid "Adjust searchpath"
 1206 msgstr "Tilpas søgesti"
 1207 
 1208 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
 1209 msgid "No shortcuts"
 1210 msgstr "Ingen genveje"
 1211 
 1212 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
 1213 msgid "TeX Live menu"
 1214 msgstr "TeX Live-menu"
 1215 
 1216 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1686
 1217 msgid "Launcher entry"
 1218 msgstr "Starter-indgang"
 1219 
 1220 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1688
 1221 msgid "Desktop integration"
 1222 msgstr "Integration med skrivebord"
 1223 
 1224 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1700
 1225 msgid "File associations"
 1226 msgstr "Filtilknytninger"
 1227 
 1228 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1722
 1229 msgid "Install TeXworks front end"
 1230 msgstr "Installer TeXworks frontend"
 1231 
 1232 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1734
 1233 msgid "Create symlinks in standard directories"
 1234 msgstr "Skab symbolske lænker i standardbiblioteker"
 1235 
 1236 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1740
 1237 msgid "Specify directories"
 1238 msgstr "Specifikke biblioteker"
 1239 
 1240 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1754
 1241 msgid "After install, set CTAN as source for package updates"
 1242 msgstr "Sæt CTAN som kilde for pakkeopdateringer efter installationen"
 1243 
 1244 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1805
 1245 msgid "Custom scheme"
 1246 msgstr "Tilpasset plan"
 1247 
 1248 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1982
 1249 #, tcl-format
 1250 msgid "%s not a local or remote repository"
 1251 msgstr "%s er ikke et lokalt eller datalager"
 1252 
 1253 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1986
 1254 #, tcl-format
 1255 msgid "%s requires an argument"
 1256 msgstr "%s kræver et argument"
 1257 
 1258 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:135
 1259 msgid "Specific mirror..."
 1260 msgstr "Specifik afspejling..."
 1261 
 1262 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:152
 1263 msgid "No mirror list available"
 1264 msgstr "Ingen liste af afspejlinger tilængelig"
 1265 
 1266 #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:765
 1267 msgid "Select or type"
 1268 msgstr "Vælg eller indtast"
 1269 
 1270 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:372
 1271 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:395
 1272 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:528
 1273 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:564
 1274 msgid "Running"
 1275 msgstr "Kører"
 1276 
 1277 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:387
 1278 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:548
 1279 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3018
 1280 msgid "Idle"
 1281 msgstr "Inaktiv"
 1282 
 1283 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:654
 1284 msgid "Needs updating"
 1285 msgstr "Kræver opdatering"
 1286 
 1287 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:656
 1288 msgid "Up to date"
 1289 msgstr "Opdaterede"
 1290 
 1291 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:658
 1292 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2823
 1293 msgid "Unknown"
 1294 msgstr "Ukendt"
 1295 
 1296 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:873
 1297 msgid "Loading"
 1298 msgstr "Indlæser"
 1299 
 1300 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:879
 1301 msgid "If loading takes too long, press Abort and choose another repository."
 1302 msgstr ""
 1303 "Såfremt indlæsningen tager for lang til, tryk Afslut og vælg et andet "
 1304 "datalager."
 1305 
 1306 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:880
 1307 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2329
 1308 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2691
 1309 msgid "Repositories"
 1310 msgstr "Datalagre"
 1311 
 1312 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:918
 1313 msgid "Done loading"
 1314 msgstr "Færdig med indlæsning"
 1315 
 1316 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:944
 1317 msgid "A configured repository is unavailable."
 1318 msgstr "Et konfigureret datalager er ikke tilgængeligt."
 1319 
 1320 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1072
 1321 msgid "Output"
 1322 msgstr "Output"
 1323 
 1324 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1073
 1325 msgid "Other"
 1326 msgstr "Øvrige"
 1327 
 1328 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1099
 1329 #, tcl-format
 1330 msgid "%s not a repository"
 1331 msgstr "%s er ikke et datalager"
 1332 
 1333 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1189
 1334 msgid "No repositories"
 1335 msgstr "Ingen datalagre"
 1336 
 1337 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1194
 1338 msgid "Multiple repositories"
 1339 msgstr "Flere datalagre"
 1340 
 1341 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1197
 1342 msgid "Not loaded"
 1343 msgstr "Ikke indlæst"
 1344 
 1345 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1233
 1346 msgid "Actual repository"
 1347 msgstr "Aktuelt datalager"
 1348 
 1349 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1316
 1350 msgid "Main Repository"
 1351 msgstr "Hoveddatalager"
 1352 
 1353 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1333
 1354 msgid "New"
 1355 msgstr "Nye"
 1356 
 1357 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1343
 1358 msgid "Any CTAN mirror"
 1359 msgstr "Vilkårlig CTAN-afspejling"
 1360 
 1361 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1353
 1362 msgid "Local directory..."
 1363 msgstr "Lokalt bibliotek.."
 1364 
 1365 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1358
 1366 msgid "tlcontrib additional repository"
 1367 msgstr "yderligere tlcontrib-datalager"
 1368 
 1369 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1374
 1370 msgid "tlcontrib repository is included"
 1371 msgstr "tlcontrib-datalager er inkluderet"
 1372 
 1373 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1375
 1374 msgid "Remove tlcontrib repository"
 1375 msgstr "Fjern tlcontrib-datalager"
 1376 
 1377 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1377
 1378 msgid "tlcontrib repository is not included"
 1379 msgstr "tlcontrib-datalager er ikke inkluderet"
 1380 
 1381 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1378
 1382 msgid "Add tlcontrib repository"
 1383 msgstr "Tilføj tlcontrib-datalager"
 1384 
 1385 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1383
 1386 msgid "Save and Load"
 1387 msgstr "Gem og indlæs"
 1388 
 1389 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1415
 1390 #, tcl-format
 1391 msgid "Cannot remove own platform %s"
 1392 msgstr "Egen platform kan ikke fjernes %s"
 1393 
 1394 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1481
 1395 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1677
 1396 msgid "Apply and close"
 1397 msgstr "Anvend og afslut"
 1398 
 1399 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1492
 1400 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1689
 1401 msgid "Changed entries are bold"
 1402 msgstr "Ændrede indgange er fremhævet"
 1403 
 1404 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1505
 1405 msgid "platform"
 1406 msgstr "platform"
 1407 
 1408 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
 1409 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2330
 1410 msgid "Error"
 1411 msgstr "Fejl"
 1412 
 1413 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1624
 1414 msgid "No paper sizes available"
 1415 msgstr "Ingen papirstørrelser tilgængelige"
 1416 
 1417 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1638
 1418 msgid "Paper sizes"
 1419 msgstr "Papirstørrelser"
 1420 
 1421 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1738
 1422 #, tcl-format
 1423 msgid "Restore %s to revision %s?"
 1424 msgstr "Gendan %s til revision %s?"
 1425 
 1426 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1761
 1427 msgid "No backups configured"
 1428 msgstr "Ingen backup er konfigureret"
 1429 
 1430 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1771
 1431 msgid "No backup directory defined"
 1432 msgstr "Der er ikke defineret noget backup-bibliotek"
 1433 
 1434 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1776
 1435 #, tcl-format
 1436 msgid "Backup directory %s does not exist"
 1437 msgstr "Backup-biblioteket %s eksisterer ikke"
 1438 
 1439 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1799
 1440 #, tcl-format
 1441 msgid "No packages in backup directory %s"
 1442 msgstr "Ingen pakker i backup-biblioteket %s"
 1443 
 1444 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1809
 1445 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2936
 1446 msgid "Restore from backup"
 1447 msgstr "Gendan fra backup"
 1448 
 1449 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1825
 1450 msgid "Package"
 1451 msgstr "Palle"
 1452 
 1453 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1826
 1454 msgid "Revision"
 1455 msgstr "Revision"
 1456 
 1457 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1867
 1458 msgid "Restore all"
 1459 msgstr "Gendan alle"
 1460 
 1461 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1897
 1462 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1929
 1463 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1969
 1464 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2019
 1465 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2094
 1466 msgid "Nothing to do!"
 1467 msgstr "Intet at foretage!"
 1468 
 1469 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1984
 1470 #, tcl-format
 1471 msgid ""
 1472 "Also installing dependencies\n"
 1473 "\n"
 1474 "%s"
 1475 msgstr ""
 1476 "Installerer tillige æfhængighederne\n"
 1477 "\n"
 1478 "%s"
 1479 
 1480 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1991
 1481 #, tcl-format
 1482 msgid "Already installed: %s"
 1483 msgstr "Allerede installeret: %s"
 1484 
 1485 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2032
 1486 #, tcl-format
 1487 msgid ""
 1488 "Also updating dependencies\n"
 1489 "\n"
 1490 "%s?"
 1491 msgstr ""
 1492 "Opdater tillige afhængighederne\n"
 1493 "\n"
 1494 "%s?"
 1495 
 1496 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2047
 1497 #, tcl-format
 1498 msgid "Updating some dependencies %s anyway. Continue?"
 1499 msgstr "Opdaterer nogle afhængigheder %s alligevel. Fortsæt?"
 1500 
 1501 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2059
 1502 #, tcl-format
 1503 msgid "Skipped because not installed: %s"
 1504 msgstr "Springes over, da der ikke er installeret: %s"
 1505 
 1506 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2062
 1507 #, tcl-format
 1508 msgid "Skipped because already up to date: %s"
 1509 msgstr "Springes over, da den er opdateret: %s"
 1510 
 1511 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2098
 1512 #, tcl-format
 1513 msgid ""
 1514 "Also remove dependencies\n"
 1515 "\n"
 1516 "%s?"
 1517 msgstr ""
 1518 "Afinstaller tillige afhængighederne\n"
 1519 "\n"
 1520 "%s?"
 1521 
 1522 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2113
 1523 #, tcl-format
 1524 msgid "Removing some dependencies %s anyway. Continue?"
 1525 msgstr "Fjerner nogle afhængigheder %s alligevel. Fortsæt?"
 1526 
 1527 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2200
 1528 msgid "Info"
 1529 msgstr "Info"
 1530 
 1531 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2287
 1532 msgid ""
 1533 "GUI interface for TeX Live Manager\n"
 1534 "Implemented in Tcl/Tk"
 1535 msgstr ""
 1536 "GUI-grænseflade for TeX Live Manager\n"
 1537 "Implementeret i Tcl/Tk"
 1538 
 1539 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2293
 1540 msgid ""
 1541 "This TeX Live Manager front-end should be pretty self-explanatory.\n"
 1542 "Note that it does not cover the full functionality of tlmgr. Notably, it "
 1543 "does not cover user mode or backup and restore.\n"
 1544 "Consult the 'Tlmgr Help' menu for full documentation on tlmgr itself."
 1545 msgstr ""
 1546 "Denne forside til TeX Live Manager burde være selv-forklarende.\n"
 1547 "Bemærk, at denne ikke dækker den fulde funktionalitet af tlmgr. Dette gælder "
 1548 "i særdeleshed brugertilstand, backup og gendannelse.\n"
 1549 "Tilgå menuen 'Hjælp til tlmgr' for den fulde dokumentation af selve tlmgr."
 1550 
 1551 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2327
 1552 #, tcl-format
 1553 msgid ""
 1554 "%s is not a local or remote repository.\n"
 1555 "Please configure a valid repository"
 1556 msgstr ""
 1557 "%s er ikke et lokalt eller datalager.\n"
 1558 "Konfigurer et gyldigt datalager"
 1559 
 1560 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2647
 1561 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2669
 1562 msgid "File"
 1563 msgstr "Fil"
 1564 
 1565 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2671
 1566 msgid "Load repository"
 1567 msgstr "Indlæs datalager"
 1568 
 1569 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2673
 1570 msgid "Exit"
 1571 msgstr "Afslut"
 1572 
 1573 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2677
 1574 msgid "Regenerate filename database"
 1575 msgstr "Gendan filnavnsdatabase"
 1576 
 1577 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2678
 1578 msgid "Regenerating filename database..."
 1579 msgstr "Gendan filnavnsdatabase..."
 1580 
 1581 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2679
 1582 msgid "Regenerate formats"
 1583 msgstr "Gendan formater"
 1584 
 1585 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2680
 1586 msgid "Rebuilding formats..."
 1587 msgstr "Gendan formater..."
 1588 
 1589 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2681
 1590 msgid "Regenerate fontmaps"
 1591 msgstr "Gendan Gendanner skrifttypeafbildninger"
 1592 
 1593 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2682
 1594 msgid "Rebuilding fontmap files..."
 1595 msgstr "Gendanner skrifttypeafbildningsfiler..."
 1596 
 1597 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2719
 1598 msgid "Add/replace 64-bit binaries"
 1599 msgstr ""
 1600 
 1601 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2722
 1602 msgid "Add/replace from local file"
 1603 msgstr ""
 1604 
 1605 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2726
 1606 msgid "Resynchronize with 32-bit"
 1607 msgstr ""
 1608 
 1609 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2730
 1610 msgid "Remove 64-bit binaries"
 1611 msgstr ""
 1612 
 1613 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2749
 1614 msgid "GUI font scaling"
 1615 msgstr "Skalering af skrifttyper i GUI"
 1616 
 1617 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2775
 1618 msgid "TLShell Help"
 1619 msgstr "Hjælp til TLShell"
 1620 
 1621 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2776
 1622 msgid "Tlmgr Help"
 1623 msgstr "Hjælp til tlmgr"
 1624 
 1625 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2795
 1626 msgid "Restart self"
 1627 msgstr "Genstart sig selv"
 1628 
 1629 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2797
 1630 msgid "Restart tlmgr"
 1631 msgstr "Genstart tlmgr"
 1632 
 1633 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2800
 1634 msgid "Show logs"
 1635 msgstr "Vis log-filer"
 1636 
 1637 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2821
 1638 msgid "TL Manager up to date?"
 1639 msgstr "Er TL Manager opdateret?"
 1640 
 1641 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2826
 1642 msgid "Last tlmgr command:"
 1643 msgstr "Seneste tlmgr-kommando:"
 1644 
 1645 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2839
 1646 #, tcl-format
 1647 msgid "Root at %s"
 1648 msgstr "Rod ved %s"
 1649 
 1650 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2852
 1651 msgid "Package list"
 1652 msgstr "Pakkeliste"
 1653 
 1654 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2870
 1655 msgid "Installed"
 1656 msgstr "Installeret"
 1657 
 1658 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2872
 1659 msgid "Not installed"
 1660 msgstr "Ikke installeret"
 1661 
 1662 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2882
 1663 msgid "Updatable"
 1664 msgstr "Kan opdateres"
 1665 
 1666 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2894
 1667 msgid "Detail >> Global"
 1668 msgstr "Detaljeret>>Globalt"
 1669 
 1670 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2897
 1671 msgid "Collections and schemes"
 1672 msgstr "Samlinger og planer"
 1673 
 1674 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2899
 1675 msgid "Only schemes"
 1676 msgstr "Kun planer"
 1677 
 1678 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2907
 1679 msgid "Search"
 1680 msgstr "Søg"
 1681 
 1682 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2910
 1683 msgid "By name"
 1684 msgstr "Efter navn"
 1685 
 1686 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2912
 1687 msgid "By name and description"
 1688 msgstr "Efter navn og beskrivelse"
 1689 
 1690 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2926
 1691 msgid "Install marked"
 1692 msgstr "Installer markerede"
 1693 
 1694 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2929
 1695 msgid "Update marked"
 1696 msgstr "Opdater markerede"
 1697 
 1698 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2932
 1699 msgid "Remove marked"
 1700 msgstr "Fjern markerede"
 1701 
 1702 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2940
 1703 msgid "Update tlmgr"
 1704 msgstr "Opdater tlmgr"
 1705 
 1706 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2942
 1707 msgid "Update all"
 1708 msgstr "Opdater alt"
 1709 
 1710 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2948
 1711 msgid "Mark all displayed"
 1712 msgstr "Markér alle viste"
 1713 
 1714 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2950
 1715 msgid "Mark none"
 1716 msgstr "Markér ingen"
 1717 
 1718 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2953
 1719 msgid "Only packages for installed platforms are displayed"
 1720 msgstr "Kun pakker til installerede platforme vises"
 1721 
 1722 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2963
 1723 msgid "Name"
 1724 msgstr "Navn"
 1725 
 1726 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2966
 1727 msgid "Description"
 1728 msgstr "Beskrivelse"
 1729 
 1730 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
 1731 msgid "Multi-user"
 1732 msgstr "Mangebruger"
 1733 
 1734 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3001
 1735 msgid "Single-user"
 1736 msgstr "Enkeltbruger"
 1737 
 1738 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3086
 1739 #, tcl-format
 1740 msgid ""
 1741 "%s is not writable. You can probably not do much.\n"
 1742 "  Are you sure you want to continue?"
 1743 msgstr ""
 1744 "Der kan ikke skrives i %s. Du kan formentlig ikke fortage dig særligt "
 1745 "meget.\n"
 1746 "Er du sikker på, at du vil fortsætte?"
 1747 
 1748 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:3098
 1749 msgid "See internal help"
 1750 msgstr ""
 1751 
 1752 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1
 1753 msgid "basic scheme (plain and latex)"
 1754 msgstr "basal plan (plain og latex)"
 1755 
 1756 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2
 1757 msgid "book publishing scheme (core LaTeX and add-ons)"
 1758 msgstr ""
 1759 
 1760 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3
 1761 msgid "ConTeXt scheme"
 1762 msgstr "ConTeXt-plan"
 1763 
 1764 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:4
 1765 msgid "full scheme (everything)"
 1766 msgstr "fuld plan (alt)"
 1767 
 1768 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:5
 1769 msgid "GUST TeX Live scheme"
 1770 msgstr "GUST's TeX Live plan"
 1771 
 1772 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:6
 1773 msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)"
 1774 msgstr "plan kun med infrastruktur (ingen TeX overhovedet)"
 1775 
 1776 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:7
 1777 msgid "medium scheme (small + more packages and languages)"
 1778 msgstr "medium plan (lille plan samt ekstra pakker og sprog)"
 1779 
 1780 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:8
 1781 msgid "minimal scheme (plain only)"
 1782 msgstr "minimal plan (kun plain)"
 1783 
 1784 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:9
 1785 msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)"
 1786 msgstr "lille plan (basal + xetes, metapost samt nogle få sprog)"
 1787 
 1788 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:10
 1789 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)"
 1790 msgstr "teTeX plan (mere end medium, men ingenlunde fuld plan)"
 1791 
 1792 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:11
 1793 msgid "Essential programs and files"
 1794 msgstr "Essentielle programmer og filer"
 1795 
 1796 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:12
 1797 msgid "BibTeX additional styles"
 1798 msgstr "Yderligere stilarter til BiBTeX"
 1799 
 1800 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:13
 1801 msgid "TeX auxiliary programs"
 1802 msgstr "Hjælpeprogrammer til TeX"
 1803 
 1804 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:14
 1805 msgid "ConTeXt and packages"
 1806 msgstr "ConTeXt med pakker"
 1807 
 1808 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:15
 1809 msgid "Additional fonts"
 1810 msgstr "Yderligere skrifttyper"
 1811 
 1812 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:16
 1813 msgid "Recommended fonts"
 1814 msgstr "Anbefalede skrifttyper"
 1815 
 1816 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:17
 1817 msgid "Graphics and font utilities"
 1818 msgstr "Værktøjer til grafik og skrifttyper"
 1819 
 1820 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:18
 1821 msgid "Additional formats"
 1822 msgstr "Yderligere formater"
 1823 
 1824 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:19
 1825 msgid "Games typesetting"
 1826 msgstr "Typesetting af spil"
 1827 
 1828 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:20
 1829 msgid "Humanities packages"
 1830 msgstr "Pakker til humaniora"
 1831 
 1832 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:21
 1833 msgid "Arabic"
 1834 msgstr "Arabisk"
 1835 
 1836 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:22
 1837 msgid "Chinese"
 1838 msgstr "Kinesisk"
 1839 
 1840 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:23
 1841 msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)"
 1842 msgstr "Kinesisk/Japansk/Koreansk (basis)"
 1843 
 1844 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:24
 1845 msgid "Cyrillic"
 1846 msgstr "Kyrillisk"
 1847 
 1848 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:25
 1849 msgid "Czech/Slovak"
 1850 msgstr "Tjekkisk/Slovakisk"
 1851 
 1852 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:26
 1853 msgid "US and UK English"
 1854 msgstr "Amerikansk og Britisk Engelsk"
 1855 
 1856 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:27
 1857 msgid "Other European languages"
 1858 msgstr "Øvrige Europæiske sprog"
 1859 
 1860 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:28
 1861 msgid "French"
 1862 msgstr "Fransk"
 1863 
 1864 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:29
 1865 msgid "German"
 1866 msgstr "Tysk"
 1867 
 1868 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:30
 1869 msgid "Greek"
 1870 msgstr "Græsk"
 1871 
 1872 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:31
 1873 msgid "Italian"
 1874 msgstr "Italiensk"
 1875 
 1876 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:32
 1877 msgid "Japanese"
 1878 msgstr "Japansk"
 1879 
 1880 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:33
 1881 msgid "Korean"
 1882 msgstr "Koreansk"
 1883 
 1884 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:34
 1885 msgid "Other languages"
 1886 msgstr "Øvrige sprog"
 1887 
 1888 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:35
 1889 msgid "Polish"
 1890 msgstr "Polsk"
 1891 
 1892 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:36
 1893 msgid "Portuguese"
 1894 msgstr "Portugisisk"
 1895 
 1896 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:37
 1897 msgid "Spanish"
 1898 msgstr "Spansk"
 1899 
 1900 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:38
 1901 msgid "LaTeX fundamental packages"
 1902 msgstr "Grundlæggende LaTeX-pakker"
 1903 
 1904 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:39
 1905 msgid "LaTeX additional packages"
 1906 msgstr "Yderligere LaTeX-pakker"
 1907 
 1908 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:40
 1909 msgid "LaTeX recommended packages"
 1910 msgstr "Anbefalede LaTeX-pakker"
 1911 
 1912 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:41
 1913 msgid "LuaTeX packages"
 1914 msgstr "LuaTeX-pakker"
 1915 
 1916 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:42
 1917 msgid "Mathematics, natural sciences, computer science packages"
 1918 msgstr "Pakker til matematik, naturvidenskab og datalogi"
 1919 
 1920 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:43
 1921 msgid "MetaPost and Metafont packages"
 1922 msgstr "Pakker til MetaPost og Metafont"
 1923 
 1924 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:44
 1925 msgid "Music packages"
 1926 msgstr "Pakker til musik"
 1927 
 1928 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:45
 1929 msgid "Graphics, pictures, diagrams"
 1930 msgstr "Grafik, billeder og diagrammer"
 1931 
 1932 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:46
 1933 msgid "Plain (La)TeX packages"
 1934 msgstr "Simple (La)TeX-pakker"
 1935 
 1936 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:47
 1937 msgid "PSTricks"
 1938 msgstr "PSTricks"
 1939 
 1940 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:48
 1941 msgid "Publisher styles, theses, etc."
 1942 msgstr "Udgiver-pakker, afhandlinger mv."
 1943 
 1944 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:49
 1945 msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary"
 1946 msgstr ""
 1947 "Redigeringsværktøjet TeXworks; TL includerer kun de binære filer til Windows"
 1948 
 1949 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:50
 1950 msgid "Windows-only support programs"
 1951 msgstr "Programmer, der kun understøttes på Windows"
 1952 
 1953 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:51
 1954 msgid "XeTeX and packages"
 1955 msgstr "XeTeX med pakker"
 1956 
 1957 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2885
 1958 msgid "Welcome to TeX Live!"
 1959 msgstr "Velkommen til TeX Live!"
 1960 
 1961 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2888
 1962 #, perl-format
 1963 msgid ""
 1964 "See %s/index.html for links to documentation.\n"
 1965 "The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) contains any updates and "
 1966 "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the "
 1967 "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The "
 1968 "list of groups is available on the web at https://tug.org/usergroups.html."
 1969 msgstr ""
 1970 "Se %s/index.html for lænker til dokumentationen.\n"
 1971 "TeX Live-websitet (https://tug.org/texlive/) indeholder opdateringer og "
 1972 "rettelser. TeX Live er et fælles projekt mellem TeX-brugergrupper verden "
 1973 "rundt; overvej venligt at støtte den gruppe, der passer bedst med dine "
 1974 "behov. En liste med grupper er at finde på https://tug.org/usergroups.html."
 1975 
 1976 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2898
 1977 #, perl-format
 1978 msgid ""
 1979 "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n"
 1980 "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n"
 1981 "Most importantly, add %s/bin/%s\n"
 1982 "to your PATH for current and future sessions."
 1983 msgstr ""
 1984 "Tilføj %s/texmf-dist/doc/man til MANPATH.\n"
 1985 "Tilføj %s/texmf-dist/doc/info til INFOPATH.\n"
 1986 "Allervigtigst, tilføj %s/bin/%s\n"
 1987 "til din PATH for denne og fremtidige sessioner."