"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "firestarter-1.0.3/po/sk.po" (29 Jan 2005, 58971 Bytes) of package /linux/misc/old/firestarter-1.0.3.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # translation of firestarter.HEAD.sk.po to Slovak
    2 # translation of sk.po to Slovak
    3 # firestarter Slovak translation.
    4 # Copyright (C) 2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
    5 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
    6 # Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
    7 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
    8 #
    9 msgid ""
   10 msgstr ""
   11 "Project-Id-Version: firestarter.HEAD.sk\n"
   12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   13 "POT-Creation-Date: 2005-01-29 14:33+0200\n"
   14 "PO-Revision-Date: 2003-10-01 16:40+0200\n"
   15 "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
   16 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
   17 "MIME-Version: 1.0\n"
   18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
   21 
   22 #: firestarter.desktop.in.h:1
   23 #, fuzzy
   24 msgid "Desktop Firewall Tool"
   25 msgstr "Nástroj pre firewall Firestarter"
   26 
   27 #: firestarter.desktop.in.h:2 src/firestarter.c:297
   28 #, fuzzy
   29 msgid "Firestarter"
   30 msgstr "Firestarter "
   31 
   32 #: firestarter.schemas.in.h:1
   33 msgid ""
   34 "Apply changes made to policy immediately, the alternative is for the user to "
   35 "confirm the changes in advance."
   36 msgstr ""
   37 
   38 #: firestarter.schemas.in.h:2
   39 msgid "Apply the ICMP settings, as configured in the wizard."
   40 msgstr "Použiť nastavenie ICMP podľa sprievodcu."
   41 
   42 #: firestarter.schemas.in.h:3
   43 msgid "Apply the settings of Type of Service, as configured in the wizard."
   44 msgstr "Použiť nastavenie typu služieb podľa sprievodcu."
   45 
   46 #: firestarter.schemas.in.h:4 src/preferences.glade.h:29
   47 msgid "Block broadcasts from external network"
   48 msgstr ""
   49 
   50 #: firestarter.schemas.in.h:5
   51 msgid "Block broadcasts from external network."
   52 msgstr ""
   53 
   54 #: firestarter.schemas.in.h:6 src/preferences.glade.h:30
   55 msgid "Block broadcasts from internal network"
   56 msgstr ""
   57 
   58 #: firestarter.schemas.in.h:7
   59 msgid "Block broadcasts from internal network."
   60 msgstr ""
   61 
   62 #: firestarter.schemas.in.h:8
   63 msgid ""
   64 "Block potentially spoofed traffic claiming to come from IANA reserved "
   65 "address space on the external interface."
   66 msgstr ""
   67 
   68 #: firestarter.schemas.in.h:9
   69 msgid "Block traffic from reserved address space on the public interface"
   70 msgstr ""
   71 
   72 #: firestarter.schemas.in.h:10
   73 msgid "Deny packets"
   74 msgstr ""
   75 
   76 #: firestarter.schemas.in.h:11
   77 msgid "Drop denied packets without sending an error packet back."
   78 msgstr ""
   79 
   80 #: firestarter.schemas.in.h:12
   81 #, fuzzy
   82 msgid "Enable DHCP server for connection sharing"
   83 msgstr "Nastavenie pre zdieľanie pripojenia na Internet"
   84 
   85 #: firestarter.schemas.in.h:13
   86 msgid "Enable NAT"
   87 msgstr "Povoliť NAT"
   88 
   89 #: firestarter.schemas.in.h:14
   90 msgid "Enable Network Address Translation, or Internet connection sharing."
   91 msgstr "Povoliť preklad sieťových adries NAT alebo zdieľanie pripojenia."
   92 
   93 #: firestarter.schemas.in.h:15
   94 msgid "Enable the configuration of ICMP"
   95 msgstr "Povoliť nastavenie ICMP"
   96 
   97 #: firestarter.schemas.in.h:16
   98 msgid "Enable the configuration of tos"
   99 msgstr "Povoliť nastavenie ToS"
  100 
  101 #: firestarter.schemas.in.h:17 src/preferences.glade.h:41
  102 #, fuzzy
  103 msgid "Enable tray icon"
  104 msgstr "Povoliť experimentálne možnosti"
  105 
  106 #: firestarter.schemas.in.h:18
  107 #, fuzzy
  108 msgid "Filter out hits not targeted at the firewall"
  109 msgstr ""
  110 "Nepodarilo sa spustiť firewall\n"
  111 "\n"
  112 
  113 #: firestarter.schemas.in.h:19
  114 #, fuzzy
  115 msgid ""
  116 "Filter out hits that have an destination IP that does not match the firewall "
  117 "host."
  118 msgstr ""
  119 "Ak zapnete túto voľbu, zoznam zásahov nebude zobrazovať tie, ktorých cieľová "
  120 "adresa nie je vaša IP."
  121 
  122 #: firestarter.schemas.in.h:20
  123 msgid "Filter out redundant hits"
  124 msgstr "Filtrovať opakované zásahy"
  125 
  126 #: firestarter.schemas.in.h:21
  127 msgid "Filter out sequences of identical hits."
  128 msgstr "Filtrovať opakované zásahy."
  129 
  130 #: firestarter.schemas.in.h:22
  131 msgid "Highest IP in the range to serve to DHCP clients"
  132 msgstr ""
  133 
  134 #: firestarter.schemas.in.h:23
  135 msgid "Is it the first time the user is running the program"
  136 msgstr ""
  137 
  138 #: firestarter.schemas.in.h:24
  139 msgid "Lowest IP in the range to serve to DHCP clients"
  140 msgstr ""
  141 
  142 #: firestarter.schemas.in.h:25
  143 msgid "Minimize to tray"
  144 msgstr ""
  145 
  146 #: firestarter.schemas.in.h:26
  147 msgid "Nameserver DHCP clients should use"
  148 msgstr ""
  149 
  150 #: firestarter.schemas.in.h:27
  151 msgid "Policy auto apply"
  152 msgstr ""
  153 
  154 #: firestarter.schemas.in.h:28
  155 msgid ""
  156 "Restrict outbound traffic by default, only allowing whitelisted outgoing "
  157 "connections."
  158 msgstr ""
  159 
  160 #: firestarter.schemas.in.h:29
  161 msgid "Restrictive outbound policy mode"
  162 msgstr ""
  163 
  164 #: firestarter.schemas.in.h:30
  165 msgid ""
  166 "Run the system dhcpd server in conjunction with Firestarter Internet "
  167 "connection sharing."
  168 msgstr ""
  169 
  170 #: firestarter.schemas.in.h:31
  171 #, fuzzy
  172 msgid "Show the Firestarter icon in the notification area."
  173 msgstr "Zobraziť stĺpec s cieľom v pohľade zásahov."
  174 
  175 #: firestarter.schemas.in.h:32
  176 msgid "Show the Type of Service column in the Hit View."
  177 msgstr "Zobraziť stĺpec s typom služby v pohľade zásahov."
  178 
  179 #: firestarter.schemas.in.h:33
  180 msgid "Show the destination column in the Hit View"
  181 msgstr "Zobraziť stĺpec s cieľom v pohľade zásahov"
  182 
  183 #: firestarter.schemas.in.h:34
  184 msgid "Show the destination column in the Hit View."
  185 msgstr "Zobraziť stĺpec s cieľom v pohľade zásahov."
  186 
  187 #: firestarter.schemas.in.h:35
  188 #, fuzzy
  189 msgid "Show the device the hit was received from in the Hit View."
  190 msgstr ""
  191 "Zobraziť stĺpec so zariadením, z ktorého bol zásah zaznamenaný v pohľade "
  192 "zásahov."
  193 
  194 #: firestarter.schemas.in.h:36
  195 msgid "Show the device the hit was routed to in the Hit View."
  196 msgstr ""
  197 "Zobraziť stĺpec so zariadením, kam bol zásah presmerovaný v pohľade zásahov."
  198 
  199 #: firestarter.schemas.in.h:37
  200 #, fuzzy
  201 msgid "Show the direction column in the Hit View"
  202 msgstr "Zobraziť stĺpec v pohľade zásahov"
  203 
  204 #: firestarter.schemas.in.h:38
  205 #, fuzzy
  206 msgid "Show the direction column in the Hit View."
  207 msgstr "Zobraziť stĺpec s cieľom v pohľade zásahov."
  208 
  209 #: firestarter.schemas.in.h:39
  210 msgid "Show the in column in the Hit View"
  211 msgstr "Zobraziť stĺpec v pohľade zásahov"
  212 
  213 #: firestarter.schemas.in.h:40
  214 msgid "Show the length column in the Hit View"
  215 msgstr "Zobraziť stĺpec s dĺžkou v pohľade zásahov"
  216 
  217 #: firestarter.schemas.in.h:41
  218 msgid "Show the out column in the Hit View"
  219 msgstr "Zobraziť stĺpec odosielané v pohľade zásahov"
  220 
  221 #: firestarter.schemas.in.h:42
  222 msgid "Show the packet length column in the Hit View."
  223 msgstr "Zobraziť stĺpec s dĺžkou paketu v pohľade zásahov."
  224 
  225 #: firestarter.schemas.in.h:43
  226 msgid "Show the port column in the Hit View"
  227 msgstr "Zobraziť stĺpec s číslom portu v pohľade zásahov"
  228 
  229 #: firestarter.schemas.in.h:44
  230 msgid "Show the port column in the Hit View."
  231 msgstr "Zobraziť stĺpec s číslom portu v pohľade zásahov."
  232 
  233 #: firestarter.schemas.in.h:45
  234 msgid "Show the protocol column in the Hit View"
  235 msgstr "Zobraziť stĺpec s protokolom v pohľade zásahov"
  236 
  237 #: firestarter.schemas.in.h:46
  238 msgid "Show the protocol column in the Hit View."
  239 msgstr "Zobraziť stĺpec s protokolom v pohľade zásahov."
  240 
  241 #: firestarter.schemas.in.h:47
  242 msgid "Show the service column in the Hit View"
  243 msgstr "Zobraziť stĺpec so službou v pohľade zásahov"
  244 
  245 #: firestarter.schemas.in.h:48
  246 msgid "Show the service column in the Hit View."
  247 msgstr "Zobraziť stĺpec so službou v pohľade zásahov."
  248 
  249 #: firestarter.schemas.in.h:49
  250 msgid "Show the source column in the Hit View"
  251 msgstr "Zobraziť stĺpec so zdrojom v pohľade zásahov"
  252 
  253 #: firestarter.schemas.in.h:50
  254 msgid "Show the source column in the Hit View."
  255 msgstr "Zobraziť stĺpec so zdrojom v pohľade zásahov."
  256 
  257 #: firestarter.schemas.in.h:51
  258 msgid "Show the time column in the Hit View"
  259 msgstr "Zobraziť stĺpec s časom v pohľade zásahov"
  260 
  261 #: firestarter.schemas.in.h:52
  262 msgid "Show the time column in the Hit View."
  263 msgstr "Zobraziť stĺpec s časom v pohľade zásahov."
  264 
  265 #: firestarter.schemas.in.h:53
  266 msgid "Show the tos column in the Hit View"
  267 msgstr "Zobraziť stĺpec s ToS v pohľade zásahov"
  268 
  269 #: firestarter.schemas.in.h:54
  270 msgid "Specifies the higher limit of the IP space to use for DHCP leases."
  271 msgstr ""
  272 
  273 #: firestarter.schemas.in.h:55
  274 msgid "Specifies the lower limit of the IP space to use for DHCP leases."
  275 msgstr ""
  276 
  277 #: firestarter.schemas.in.h:56
  278 #, fuzzy
  279 msgid "Start the firewall on a DHCP lease renewal"
  280 msgstr "Spustiť firewall pri pripojení na Internet"
  281 
  282 #: firestarter.schemas.in.h:57
  283 msgid "Start the firewall when the program loads"
  284 msgstr "Spustiť firewall pri štarte programu"
  285 
  286 #: firestarter.schemas.in.h:58
  287 msgid "Start the firewall when the program loads."
  288 msgstr "Spustiť firewall pri štarte programu."
  289 
  290 #: firestarter.schemas.in.h:59
  291 #, fuzzy
  292 msgid "Start the firewall when the system boots"
  293 msgstr "Spustiť firewall pri štarte programu"
  294 
  295 #: firestarter.schemas.in.h:60
  296 #, fuzzy
  297 msgid "Start the firewall when the system boots."
  298 msgstr "Spustiť firewall pri štarte programu."
  299 
  300 #: firestarter.schemas.in.h:61
  301 #, fuzzy
  302 msgid "Start the firewall when the system dials out"
  303 msgstr "Spustiť firewall pri pripojení na Internet"
  304 
  305 #: firestarter.schemas.in.h:62
  306 #, fuzzy
  307 msgid "Start the firewall when the system establishes a PPP connection."
  308 msgstr "Spustiť firewall pri štarte programu."
  309 
  310 #: firestarter.schemas.in.h:63
  311 #, fuzzy
  312 msgid "Start the firewall when the system receives a new DHCP lease."
  313 msgstr "Spustiť firewall pri štarte programu."
  314 
  315 #: firestarter.schemas.in.h:64
  316 msgid "The Internet connected network interface. For example, ppp0 or eth0."
  317 msgstr "Sieťové rozhranie pripojené k Internetu. Napríklad eth0 alebo ppp0."
  318 
  319 #: firestarter.schemas.in.h:65
  320 msgid "The LAN connected network interface. For example, eth0 or eth1."
  321 msgstr "Sieťové rozhranie pripojené k LAN. Napríklad eth0 alebo eth1."
  322 
  323 #: firestarter.schemas.in.h:66
  324 msgid "The external interface"
  325 msgstr "Externé rozhranie"
  326 
  327 #: firestarter.schemas.in.h:67
  328 msgid "The first time Firestarter starts several special actions are taken."
  329 msgstr "Pri prvom spustení Firestarter sa vykoná niekoľko špeciálnych akcií."
  330 
  331 #: firestarter.schemas.in.h:68
  332 msgid "The internal interface"
  333 msgstr "Interné rozhranie"
  334 
  335 #: firestarter.schemas.in.h:69
  336 msgid "The location of the file the system logging daemon writes to."
  337 msgstr "Umiestnenie súboru, kam zapisuje záznam syslog."
  338 
  339 #: firestarter.schemas.in.h:70
  340 msgid ""
  341 "The nameserver clients should use. You can specify multiple nameserver in a "
  342 "space separated list. A value of &lt;dynamic&gt; causes the nameservers to "
  343 "be determined at run time."
  344 msgstr ""
  345 
  346 #: firestarter.schemas.in.h:71
  347 msgid "The system log file"
  348 msgstr "Súbor so záznamom systému"
  349 
  350 #: firestarter.schemas.in.h:72
  351 msgid "When closing the program window, instead of exiting, hide the window."
  352 msgstr ""
  353 
  354 #: src/dhcp-server.c:124
  355 msgid "Failed to open DHCP server configuration file for writing: "
  356 msgstr ""
  357 
  358 #: src/dhcp-server.c:131
  359 msgid "Failed to write to DHCP server configuration file: "
  360 msgstr ""
  361 
  362 #: src/firestarter.c:83 src/firestarter.c:85 src/firestarter.c:86
  363 #, fuzzy
  364 msgid "Failed to stop the firewall"
  365 msgstr ""
  366 "Nepodarilo sa zastaviť firewall\n"
  367 "\n"
  368 
  369 #: src/firestarter.c:87
  370 #, fuzzy
  371 msgid "There was an undetermined error when trying to stop the firewall."
  372 msgstr "Pri pokuse o zastavenie firewallu nastala neznáma chyba."
  373 
  374 #: src/firestarter.c:126 src/firestarter.c:130
  375 #, fuzzy, c-format
  376 msgid "The device %s is not ready."
  377 msgstr ""
  378 "Zariadenie %s nie je pripravené.\n"
  379 "\n"
  380 
  381 #: src/firestarter.c:133
  382 msgid "Your kernel does not support iptables."
  383 msgstr ""
  384 
  385 #: src/firestarter.c:135
  386 msgid "An unknown error occurred."
  387 msgstr ""
  388 
  389 #: src/firestarter.c:139
  390 msgid ""
  391 "Please check your network device settings and make sure your\n"
  392 "Internet connection is active."
  393 msgstr ""
  394 "Prosím, overte nastavenie vašeho sieťového zariadenia a že\n"
  395 "máte aktívne pripojenie na Internet."
  396 
  397 #: src/firestarter.c:143
  398 #, fuzzy
  399 msgid "Failed to start the firewall\n"
  400 msgstr ""
  401 "Nepodarilo sa spustiť firewall\n"
  402 "\n"
  403 
  404 #: src/firestarter.c:147 src/firestarter.c:148
  405 #, fuzzy
  406 msgid "Failed to start the firewall"
  407 msgstr ""
  408 "Nepodarilo sa spustiť firewall\n"
  409 "\n"
  410 
  411 #: src/firestarter.c:200 src/firestarter.c:202 src/firestarter.c:203
  412 #, fuzzy
  413 msgid "Failed to lock the firewall"
  414 msgstr ""
  415 "Nepodarilo sa zastaviť firewall\n"
  416 "\n"
  417 
  418 #: src/firestarter.c:204
  419 #, fuzzy
  420 msgid "There was an undetermined error when trying to lock the firewall."
  421 msgstr "Pri pokuse o zastavenie firewallu nastala neznáma chyba."
  422 
  423 #: src/firestarter.c:298
  424 #, fuzzy
  425 msgid ""
  426 " -s, --start            Start the firewall\n"
  427 " -p, --stop             Stop the firewall\n"
  428 "     --lock             Lock the firewall, blocking all traffic\n"
  429 "     --generate-scripts Generate firewall scripts from current "
  430 "configuration\n"
  431 "     --start-hidden     Start Firestarter with the GUI not visible\n"
  432 " -v, --version          Prints Firestarter's version number\n"
  433 " -h, --help             You're looking at it\n"
  434 msgstr ""
  435 "\n"
  436 "\n"
  437 " -s, --start            Spustiť firewall\n"
  438 " -p, --stop             Zastaviť firewall\n"
  439 "     --halt             Zastaviť celý prenos, príjem aj odosielanie (panický "
  440 "režim)\n"
  441 "     --generate-scripts Generovať skripty pre firewall z aktuálneho "
  442 "nastavenia\n"
  443 " -v, --version          Zobraziť verziu Firestarter\n"
  444 " -h, --help             To je tento text\n"
  445 
  446 #: src/firestarter.c:316 src/firestarter.c:318 src/firestarter.c:319
  447 #, fuzzy
  448 msgid "Insufficient privileges"
  449 msgstr ""
  450 "Nedostatočné práva\n"
  451 "\n"
  452 
  453 #: src/firestarter.c:320
  454 #, fuzzy
  455 msgid "You must have root user privileges to use Firestarter."
  456 msgstr "Pre použitie Firestarter musíte byť root.\n"
  457 
  458 #: src/firestarter.c:423
  459 #, c-format
  460 msgid "Updating firewall to new version...\n"
  461 msgstr ""
  462 
  463 #: src/firestarter.c:425
  464 #, fuzzy, c-format
  465 msgid "Firewall update complete\n"
  466 msgstr "Firewall zastavený"
  467 
  468 #: src/gui.c:157
  469 msgid "An all-in-one Linux firewall utility for GNOME.\n"
  470 msgstr "Nástroj pre kompletnú prácu s firewallom Linuxu pre GNOME.\n"
  471 
  472 #: src/gui.c:269 src/statusview.c:962
  473 #, fuzzy
  474 msgid "Status"
  475 msgstr "Spustiť"
  476 
  477 #: src/gui.c:274 src/preferences.c:240 src/preferences.glade.h:42
  478 #: src/statusview.c:968
  479 msgid "Events"
  480 msgstr ""
  481 
  482 #: src/gui.c:279 src/preferences.c:245 src/preferences.glade.h:60
  483 msgid "Policy"
  484 msgstr ""
  485 
  486 #: src/hitview.c:264 src/statusview.c:999
  487 msgid "Outbound"
  488 msgstr ""
  489 
  490 #: src/hitview.c:268 src/statusview.c:992
  491 msgid "Inbound"
  492 msgstr ""
  493 
  494 #: src/hitview.c:271 src/service.c:176 src/service.c:209 src/service.c:244
  495 #: src/util.c:300
  496 msgid "Unknown"
  497 msgstr ""
  498 
  499 #. column for time
  500 #: src/hitview.c:444 src/menus.c:91
  501 msgid "Time"
  502 msgstr "Čas"
  503 
  504 #. column for direction
  505 #: src/hitview.c:451 src/menus.c:92
  506 #, fuzzy
  507 msgid "Direction"
  508 msgstr "Presmerovanie"
  509 
  510 #. column for in device
  511 #: src/hitview.c:458 src/menus.c:93
  512 msgid "In"
  513 msgstr "Vstup"
  514 
  515 #. column for out device
  516 #: src/hitview.c:465 src/menus.c:94
  517 msgid "Out"
  518 msgstr "Výstup"
  519 
  520 #. column for port
  521 #: src/hitview.c:472 src/menus.c:95 src/policyview.c:598 src/policyview.c:689
  522 #: src/policyview.c:1210 src/policyview.c:1219 src/policyview.c:1279
  523 #: src/policyview.c:1297 src/preferences.glade.h:61 src/statusview.c:937
  524 msgid "Port"
  525 msgstr "Port"
  526 
  527 #. column for source
  528 #: src/hitview.c:479 src/menus.c:96 src/statusview.c:935
  529 msgid "Source"
  530 msgstr "Zdroj"
  531 
  532 #. column for destination
  533 #: src/hitview.c:486 src/menus.c:97 src/statusview.c:936
  534 msgid "Destination"
  535 msgstr "Cieľ"
  536 
  537 #. column for packet length
  538 #: src/hitview.c:493 src/menus.c:98
  539 msgid "Length"
  540 msgstr "Dĺžka"
  541 
  542 #. column for ToS
  543 #: src/hitview.c:500
  544 msgid "TOS"
  545 msgstr "TOS"
  546 
  547 #. column for protocol
  548 #: src/hitview.c:507 src/menus.c:100
  549 msgid "Protocol"
  550 msgstr "Protokol"
  551 
  552 #. column for service
  553 #: src/hitview.c:514 src/menus.c:101 src/statusview.c:938
  554 msgid "Service"
  555 msgstr "Služba"
  556 
  557 #: src/hitview.c:968
  558 #, fuzzy
  559 msgid "Blocked Connections"
  560 msgstr "Blokovaný hostitelia"
  561 
  562 #: src/menus.c:43
  563 #, fuzzy
  564 msgid "_Firewall"
  565 msgstr "/_Firewall"
  566 
  567 #: src/menus.c:44
  568 #, fuzzy
  569 msgid "_Edit"
  570 msgstr "/_Upraviť"
  571 
  572 #: src/menus.c:45
  573 msgid "E_vents"
  574 msgstr ""
  575 
  576 #: src/menus.c:46
  577 msgid "_Show Column"
  578 msgstr ""
  579 
  580 #: src/menus.c:47
  581 msgid "_Policy"
  582 msgstr ""
  583 
  584 #: src/menus.c:48
  585 #, fuzzy
  586 msgid "_Help"
  587 msgstr "/_Pomocník"
  588 
  589 #. Q
  590 #: src/menus.c:50
  591 msgid "_Quit"
  592 msgstr ""
  593 
  594 #: src/menus.c:50
  595 msgid "Quit the program"
  596 msgstr ""
  597 
  598 #: src/menus.c:51
  599 #, fuzzy
  600 msgid "Run _Wizard"
  601 msgstr "Spustiť sprievodcu"
  602 
  603 #: src/menus.c:51
  604 #, fuzzy
  605 msgid "Run the firewall wizard"
  606 msgstr "Sprievodca firewallom"
  607 
  608 #. S
  609 #: src/menus.c:52
  610 #, fuzzy
  611 msgid "_Start Firewall"
  612 msgstr "Spustiť firewall"
  613 
  614 #: src/menus.c:52
  615 #, fuzzy
  616 msgid "Start the firewall"
  617 msgstr "Spustiť firewall"
  618 
  619 #. P
  620 #: src/menus.c:53
  621 #, fuzzy
  622 msgid "Sto_p Firewall"
  623 msgstr "Zastaviť firewall"
  624 
  625 #: src/menus.c:53
  626 #, fuzzy
  627 msgid "Stop the firewall"
  628 msgstr "Zastaví firewall"
  629 
  630 #: src/menus.c:54
  631 #, fuzzy
  632 msgid "_Lock Firewall"
  633 msgstr "/_Firewall"
  634 
  635 #: src/menus.c:54
  636 #, fuzzy
  637 msgid "Lock the firewall"
  638 msgstr "Zastaví firewall"
  639 
  640 #: src/menus.c:55
  641 #, fuzzy
  642 msgid "_Unlock Firewall"
  643 msgstr "/_Firewall"
  644 
  645 #: src/menus.c:55
  646 #, fuzzy
  647 msgid "Unlock the firewall"
  648 msgstr ""
  649 "Nepodarilo sa zastaviť firewall\n"
  650 "\n"
  651 
  652 #. C
  653 #: src/menus.c:57
  654 msgid "_Copy description"
  655 msgstr ""
  656 
  657 #: src/menus.c:57
  658 msgid "Copy event description"
  659 msgstr ""
  660 
  661 #: src/menus.c:58
  662 #, fuzzy
  663 msgid "_Preferences"
  664 msgstr "/_Upraviť/Nas_tavenia..."
  665 
  666 #: src/menus.c:58
  667 #, fuzzy
  668 msgid "Program preferences"
  669 msgstr "Firestarter: Nastavenie"
  670 
  671 #. F12
  672 #: src/menus.c:60
  673 msgid "_Save List"
  674 msgstr ""
  675 
  676 #: src/menus.c:60
  677 #, fuzzy
  678 msgid "Save the events to a file"
  679 msgstr "Uloží zoznam zásahov firewallu do súboru"
  680 
  681 #. L
  682 #: src/menus.c:61
  683 #, fuzzy
  684 msgid "_Clear"
  685 msgstr "Vyčistiť"
  686 
  687 #: src/menus.c:61
  688 #, fuzzy
  689 msgid "Clear the events"
  690 msgstr "Vyčistiť zoznam zásahov"
  691 
  692 #: src/menus.c:62
  693 #, fuzzy
  694 msgid "_Reload"
  695 msgstr "Obnoviť"
  696 
  697 #: src/menus.c:62
  698 #, fuzzy
  699 msgid "Reload the events"
  700 msgstr "Obnoví zoznam zásahov"
  701 
  702 #: src/menus.c:63
  703 msgid "_Cancel"
  704 msgstr ""
  705 
  706 #: src/menus.c:63
  707 msgid "Cancel reloading the events"
  708 msgstr ""
  709 
  710 #: src/menus.c:65
  711 #, fuzzy
  712 msgid "_Remove Rule"
  713 msgstr "/Odstrániť pravidlo"
  714 
  715 #: src/menus.c:65
  716 #, fuzzy
  717 msgid "Remove the selected rule"
  718 msgstr "/Odstrániť pravidlo"
  719 
  720 #: src/menus.c:66
  721 #, fuzzy
  722 msgid "_Add Rule"
  723 msgstr "/P_ravidlá"
  724 
  725 #: src/menus.c:66
  726 msgid "Add a rule to the selected policy group"
  727 msgstr ""
  728 
  729 #: src/menus.c:67
  730 #, fuzzy
  731 msgid "_Edit Rule"
  732 msgstr "Upraviť pravidlo"
  733 
  734 #: src/menus.c:67
  735 msgid "Edit the selected rule"
  736 msgstr ""
  737 
  738 #: src/menus.c:68
  739 msgid "A_pply Policy"
  740 msgstr ""
  741 
  742 #: src/menus.c:68
  743 msgid "Apply the changes made the policy"
  744 msgstr ""
  745 
  746 #: src/menus.c:70
  747 #, fuzzy
  748 msgid "Online Users' _Manual"
  749 msgstr "/_Pomocník/On-line _manuál"
  750 
  751 #: src/menus.c:70
  752 msgid "Open the online users' manual in a browser"
  753 msgstr ""
  754 
  755 #: src/menus.c:71
  756 #, fuzzy
  757 msgid "Firestarter _Homepage"
  758 msgstr "/_Pomocník/_Domovská stránka Firestarter"
  759 
  760 #: src/menus.c:71
  761 msgid "Open the Firestarter homepage in a browser"
  762 msgstr ""
  763 
  764 #: src/menus.c:72
  765 msgid "_About"
  766 msgstr ""
  767 
  768 #: src/menus.c:72
  769 #, fuzzy
  770 msgid "About Firestarter"
  771 msgstr "Firestarter "
  772 
  773 #: src/menus.c:74
  774 msgid "Allow Connections From Source"
  775 msgstr ""
  776 
  777 #: src/menus.c:74
  778 msgid "Allow all connections from this source"
  779 msgstr ""
  780 
  781 #: src/menus.c:75
  782 msgid "Allow Inbound Service for Everyone"
  783 msgstr ""
  784 
  785 #: src/menus.c:75
  786 msgid "Allow inbound service for everyone"
  787 msgstr ""
  788 
  789 #: src/menus.c:76
  790 msgid "Allow Inbound Service for Source"
  791 msgstr ""
  792 
  793 #: src/menus.c:76
  794 msgid "Allow inbound service for source"
  795 msgstr ""
  796 
  797 #: src/menus.c:77
  798 msgid "Allow Connections to Destination"
  799 msgstr ""
  800 
  801 #: src/menus.c:77
  802 msgid "Allow connections to destination"
  803 msgstr ""
  804 
  805 #: src/menus.c:78
  806 msgid "Allow Outbound Service for Everyone"
  807 msgstr ""
  808 
  809 #: src/menus.c:78
  810 msgid "Allow outbound service for everyone"
  811 msgstr ""
  812 
  813 #: src/menus.c:79
  814 msgid "Allow Outbound Service for Source"
  815 msgstr ""
  816 
  817 #: src/menus.c:79
  818 msgid "Allow outbound service for source"
  819 msgstr ""
  820 
  821 #: src/menus.c:80
  822 msgid "Disable Events from Source"
  823 msgstr ""
  824 
  825 #: src/menus.c:80
  826 msgid "Do not show future events from this source"
  827 msgstr ""
  828 
  829 #: src/menus.c:81
  830 msgid "Disable Events on Port"
  831 msgstr ""
  832 
  833 #: src/menus.c:81
  834 msgid "Do not show future events from on this port"
  835 msgstr ""
  836 
  837 #. R
  838 #: src/menus.c:82 src/menus.c:85
  839 #, fuzzy
  840 msgid "_Lookup Hostnames"
  841 msgstr "/Vy_hľadať hostiteľa"
  842 
  843 #: src/menus.c:82
  844 msgid "Look up the hostnames of the selected hit"
  845 msgstr ""
  846 
  847 #: src/menus.c:84
  848 msgid "_Terminate Connection"
  849 msgstr ""
  850 
  851 #: src/menus.c:84
  852 msgid "Terminate the selected connection"
  853 msgstr ""
  854 
  855 #: src/menus.c:85
  856 msgid "Look up the hostnames of the selected connection"
  857 msgstr ""
  858 
  859 #: src/menus.c:91
  860 #, fuzzy
  861 msgid "Show time column"
  862 msgstr "Zobraziť stĺpec s časom v pohľade zásahov"
  863 
  864 #: src/menus.c:92
  865 msgid "Show direction column"
  866 msgstr ""
  867 
  868 #: src/menus.c:93
  869 msgid "Show in column"
  870 msgstr ""
  871 
  872 #: src/menus.c:94
  873 #, fuzzy
  874 msgid "Show out column"
  875 msgstr "Zobraziť stĺpec odosielané v pohľade zásahov"
  876 
  877 #: src/menus.c:95 src/menus.c:96 src/menus.c:97 src/menus.c:98 src/menus.c:99
  878 #: src/menus.c:100 src/menus.c:101
  879 #, fuzzy
  880 msgid "Show port column"
  881 msgstr "Zobraziť stĺpec s číslom portu v pohľade zásahov"
  882 
  883 #: src/menus.c:99 src/preferences.glade.h:77
  884 #, fuzzy
  885 msgid "ToS"
  886 msgstr "TOS"
  887 
  888 #: src/netfilter-script.c:803
  889 #, c-format
  890 msgid "Firewall script saved as %s\n"
  891 msgstr "Skript firewallu uložený ako %s\n"
  892 
  893 #: src/policyview.c:233 src/policyview.c:234 src/policyview.c:259
  894 #: src/policyview.c:260
  895 msgid "Invalid host"
  896 msgstr ""
  897 
  898 #: src/policyview.c:235 src/policyview.c:261 src/policyview.c:273
  899 msgid ""
  900 "The host you have specified is not a valid host,\n"
  901 "please review your choice."
  902 msgstr ""
  903 
  904 #: src/policyview.c:245 src/policyview.c:246
  905 msgid "Invalid port"
  906 msgstr ""
  907 
  908 #: src/policyview.c:247 src/policyview.c:282
  909 msgid ""
  910 "The port you have specified is not a valid port,\n"
  911 "please review your choice."
  912 msgstr ""
  913 
  914 #: src/policyview.c:271 src/policyview.c:272
  915 msgid "Invalid internal host"
  916 msgstr ""
  917 
  918 #: src/policyview.c:280 src/policyview.c:281
  919 msgid "Invalid internal port"
  920 msgstr ""
  921 
  922 #: src/policyview.c:510 src/policyview.c:632
  923 msgid "IP, host or network"
  924 msgstr ""
  925 
  926 #: src/policyview.c:583
  927 msgid "Name"
  928 msgstr ""
  929 
  930 #: src/policyview.c:626
  931 msgid "Anyone"
  932 msgstr ""
  933 
  934 #: src/policyview.c:628
  935 #, fuzzy
  936 msgid "Firewall host"
  937 msgstr "Port firewallu:"
  938 
  939 #: src/policyview.c:630
  940 msgid "LAN clients"
  941 msgstr ""
  942 
  943 #: src/policyview.c:675
  944 #, fuzzy
  945 msgid "IP or host"
  946 msgstr "IP alebo hostiteľ:"
  947 
  948 #: src/policyview.c:1027 src/policyview.c:1059
  949 msgid "Failed to apply policy"
  950 msgstr ""
  951 
  952 #: src/policyview.c:1028
  953 msgid "Failed to apply inbound policy"
  954 msgstr ""
  955 
  956 #: src/policyview.c:1029
  957 #, fuzzy
  958 msgid "There was an error when applying the inbound policy:"
  959 msgstr "Pri pokuse o zastavenie sieťového prenosu nastala neznáma chyba."
  960 
  961 #: src/policyview.c:1060
  962 msgid "Failed to apply outbound policy"
  963 msgstr ""
  964 
  965 #: src/policyview.c:1061
  966 #, fuzzy
  967 msgid "There was an error when applying the outbound policy:"
  968 msgstr "Pri pokuse o zastavenie sieťového prenosu nastala neznáma chyba."
  969 
  970 #: src/policyview.c:1204
  971 msgid "Allow connections from host"
  972 msgstr ""
  973 
  974 #: src/policyview.c:1205 src/policyview.c:1212 src/policyview.c:1220
  975 #: src/policyview.c:1229 src/policyview.c:1238 src/policyview.c:1247
  976 #: src/policyview.c:1269 src/policyview.c:1274 src/policyview.c:1281
  977 #: src/policyview.c:1287 src/policyview.c:1292 src/policyview.c:1299
  978 #: src/policyview.c:1335 src/policyview.c:1343 src/policyview.c:1352
  979 #: src/policyview.c:1363 src/policyview.c:1371 src/policyview.c:1380
  980 msgid "Comment"
  981 msgstr ""
  982 
  983 #: src/policyview.c:1209 src/policyview.c:1236 src/policyview.c:1296
  984 #: src/policyview.c:1378
  985 #, fuzzy
  986 msgid "Allow service"
  987 msgstr "Služba"
  988 
  989 #: src/policyview.c:1211 src/policyview.c:1280 src/policyview.c:1298
  990 msgid "For"
  991 msgstr ""
  992 
  993 #: src/policyview.c:1216
  994 #, fuzzy
  995 msgid "Forward service"
  996 msgstr "Forwardovať z"
  997 
  998 #: src/policyview.c:1217
  999 #, fuzzy
 1000 msgid "Firewall Port"
 1001 msgstr "Port firewallu:"
 1002 
 1003 #: src/policyview.c:1218
 1004 msgid "To"
 1005 msgstr ""
 1006 
 1007 #: src/policyview.c:1227 src/policyview.c:1235 src/policyview.c:1244
 1008 #, fuzzy
 1009 msgid "Add new inbound rule"
 1010 msgstr "Pridať pravidlo pre otvorenie portu"
 1011 
 1012 #: src/policyview.c:1228 src/policyview.c:1370
 1013 msgid "Allow connections from"
 1014 msgstr ""
 1015 
 1016 #: src/policyview.c:1237 src/policyview.c:1351 src/policyview.c:1379
 1017 msgid "When the source is"
 1018 msgstr ""
 1019 
 1020 #: src/policyview.c:1245
 1021 #, fuzzy
 1022 msgid "Forward service from firewall"
 1023 msgstr "Správa firewallu"
 1024 
 1025 #: src/policyview.c:1246
 1026 #, fuzzy
 1027 msgid "To internal host"
 1028 msgstr "Interné rozhranie"
 1029 
 1030 #: src/policyview.c:1268
 1031 msgid "Deny connections to host"
 1032 msgstr ""
 1033 
 1034 #: src/policyview.c:1273
 1035 msgid "Deny connections from LAN host"
 1036 msgstr ""
 1037 
 1038 #: src/policyview.c:1278 src/policyview.c:1350
 1039 #, fuzzy
 1040 msgid "Deny service"
 1041 msgstr "Služba"
 1042 
 1043 #: src/policyview.c:1286
 1044 msgid "Allow connections to host"
 1045 msgstr ""
 1046 
 1047 #: src/policyview.c:1291
 1048 msgid "Allow connections from LAN host"
 1049 msgstr ""
 1050 
 1051 #: src/policyview.c:1307
 1052 msgid "_Outbound traffic"
 1053 msgstr ""
 1054 
 1055 #: src/policyview.c:1314
 1056 msgid "Permissive by default, blacklist traffic"
 1057 msgstr ""
 1058 
 1059 #: src/policyview.c:1320
 1060 msgid "Restrictive by default, whitelist traffic"
 1061 msgstr ""
 1062 
 1063 #: src/policyview.c:1333 src/policyview.c:1341 src/policyview.c:1349
 1064 #: src/policyview.c:1361 src/policyview.c:1369 src/policyview.c:1377
 1065 #, fuzzy
 1066 msgid "Add new outbound rule"
 1067 msgstr "Pridať pravidlo pre otvorenie portu"
 1068 
 1069 #: src/policyview.c:1334
 1070 #, fuzzy
 1071 msgid "Deny connections to"
 1072 msgstr "Nastavenie pre zdieľanie pripojenia na Internet"
 1073 
 1074 #: src/policyview.c:1342
 1075 msgid "Deny connections from"
 1076 msgstr ""
 1077 
 1078 #: src/policyview.c:1362
 1079 msgid "Allow connections to"
 1080 msgstr ""
 1081 
 1082 #: src/policyview.c:1441
 1083 msgid "Inbound traffic policy"
 1084 msgstr ""
 1085 
 1086 #: src/policyview.c:1446
 1087 msgid "Outbound traffic policy"
 1088 msgstr ""
 1089 
 1090 #: src/policyview.c:1454
 1091 #, fuzzy
 1092 msgid "Editing"
 1093 msgstr "/_Upraviť"
 1094 
 1095 #: src/preferences.c:155
 1096 msgid ""
 1097 "A proper configuration for Firestarter was not found. If you are running "
 1098 "Firestarter from the directory you built it in, run 'make install-data-"
 1099 "local' to install a configuration, or simply 'make install' to install the "
 1100 "whole program.\n"
 1101 "\n"
 1102 "Firestarter will now close."
 1103 msgstr ""
 1104 
 1105 #: src/preferences.c:235 src/preferences.glade.h:53
 1106 msgid "Interface"
 1107 msgstr ""
 1108 
 1109 #: src/preferences.c:253 src/preferences.glade.h:45 src/statusview.c:950
 1110 #, fuzzy
 1111 msgid "Firewall"
 1112 msgstr "/_Firewall"
 1113 
 1114 #: src/preferences.c:258 src/preferences.glade.h:59
 1115 #, fuzzy
 1116 msgid "Network Settings"
 1117 msgstr "Nastavenie sieťového zariadenia"
 1118 
 1119 #: src/preferences.c:263
 1120 msgid "ICMP Filtering"
 1121 msgstr "Filtrovanie ICMP"
 1122 
 1123 #: src/preferences.c:268
 1124 #, fuzzy
 1125 msgid "ToS Filtering"
 1126 msgstr "Filtrovanie ICMP"
 1127 
 1128 #: src/preferences.c:273
 1129 #, fuzzy
 1130 msgid "Advanced Options"
 1131 msgstr "Pokročilé"
 1132 
 1133 #: src/preferences.c:505
 1134 #, fuzzy
 1135 msgid "Hosts"
 1136 msgstr "Hostiteľ"
 1137 
 1138 #: src/preferences.c:509
 1139 #, fuzzy
 1140 msgid "Ports"
 1141 msgstr "Port"
 1142 
 1143 #: src/preferences.c:672 src/wizard.c:534 src/wizard.c:551
 1144 msgid "Please review your choices"
 1145 msgstr ""
 1146 
 1147 #: src/preferences.c:673
 1148 #, fuzzy
 1149 msgid "Invalid DHCP configuration"
 1150 msgstr "Povoliť nastavenie ToS"
 1151 
 1152 #: src/preferences.c:674
 1153 msgid ""
 1154 "Please review your DHCP settings, the configuration\n"
 1155 "you specified is not valid."
 1156 msgstr ""
 1157 
 1158 #: src/preferences.c:909
 1159 msgid "Missing file"
 1160 msgstr ""
 1161 
 1162 #: src/preferences.c:910
 1163 #, fuzzy
 1164 msgid "Firestarter interface file not found"
 1165 msgstr "Nástroj pre firewall Firestarter"
 1166 
 1167 #: src/preferences.c:911
 1168 msgid "The interface markup file preferences.glade could not be found."
 1169 msgstr ""
 1170 
 1171 #: src/preferences.glade.h:1
 1172 msgid "    "
 1173 msgstr ""
 1174 
 1175 #: src/preferences.glade.h:2
 1176 msgid "*"
 1177 msgstr ""
 1178 
 1179 #: src/preferences.glade.h:3
 1180 msgid "<b>Allow the following ICMP packet types</b>"
 1181 msgstr ""
 1182 
 1183 #: src/preferences.glade.h:4
 1184 msgid "<b>Blocked connections</b>"
 1185 msgstr ""
 1186 
 1187 #: src/preferences.glade.h:5
 1188 msgid "<b>Broadcast traffic</b>"
 1189 msgstr ""
 1190 
 1191 #: src/preferences.glade.h:6
 1192 msgid "<b>DHCP server details</b>"
 1193 msgstr ""
 1194 
 1195 #: src/preferences.glade.h:7
 1196 msgid "<b>Do not log events for the following</b>"
 1197 msgstr ""
 1198 
 1199 #: src/preferences.glade.h:8
 1200 msgid "<b>Do not log events from</b>"
 1201 msgstr ""
 1202 
 1203 #: src/preferences.glade.h:9
 1204 #, fuzzy
 1205 msgid "<b>Internet connected network device</b>"
 1206 msgstr "Vyberte interné sieťové rozhranie:"
 1207 
 1208 #: src/preferences.glade.h:10
 1209 msgid "<b>Local network connected device</b>"
 1210 msgstr ""
 1211 
 1212 #: src/preferences.glade.h:11
 1213 #, fuzzy
 1214 msgid "<b>Prefered packet rejection method</b>"
 1215 msgstr "Preferovaná metóda odmietnutia paketov"
 1216 
 1217 #: src/preferences.glade.h:12
 1218 msgid "<b>Prioritize by maximizing the</b>"
 1219 msgstr ""
 1220 
 1221 #: src/preferences.glade.h:13
 1222 msgid "<b>Prioritize services commonly used by</b>"
 1223 msgstr ""
 1224 
 1225 #: src/preferences.glade.h:14
 1226 msgid "<b>Rule editing</b>"
 1227 msgstr ""
 1228 
 1229 #: src/preferences.glade.h:15
 1230 msgid "<b>Startup and persistence</b>"
 1231 msgstr ""
 1232 
 1233 #: src/preferences.glade.h:16
 1234 #, fuzzy
 1235 msgid "<b>System tray icon</b>"
 1236 msgstr "Režim podpory systémovej lišty"
 1237 
 1238 #: src/preferences.glade.h:17
 1239 msgid "<b>Traffic validation</b>"
 1240 msgstr ""
 1241 
 1242 #: src/preferences.glade.h:18
 1243 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Advanced Firewall Options</span>"
 1244 msgstr ""
 1245 
 1246 #: src/preferences.glade.h:19
 1247 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Events List</span>"
 1248 msgstr ""
 1249 
 1250 #: src/preferences.glade.h:20
 1251 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Firewall</span>"
 1252 msgstr ""
 1253 
 1254 #: src/preferences.glade.h:21
 1255 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">ICMP Filtering</span>"
 1256 msgstr ""
 1257 
 1258 #: src/preferences.glade.h:22
 1259 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Network Settings</span>"
 1260 msgstr ""
 1261 
 1262 #: src/preferences.glade.h:23
 1263 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Policy Editor</span>"
 1264 msgstr ""
 1265 
 1266 #: src/preferences.glade.h:24
 1267 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Type of Service Filtering</span>"
 1268 msgstr ""
 1269 
 1270 #: src/preferences.glade.h:25
 1271 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">User Interface</span>"
 1272 msgstr ""
 1273 
 1274 #: src/preferences.glade.h:26
 1275 msgid "Address Masking"
 1276 msgstr "Maskovanie adries"
 1277 
 1278 #: src/preferences.glade.h:27
 1279 msgid "Advanced"
 1280 msgstr "Pokročilé"
 1281 
 1282 #: src/preferences.glade.h:28
 1283 msgid "Apply policy changes immediately"
 1284 msgstr ""
 1285 
 1286 #: src/preferences.glade.h:31
 1287 msgid "Block traffic from reserved addresses on public interfaces"
 1288 msgstr ""
 1289 
 1290 #: src/preferences.glade.h:32
 1291 #, fuzzy
 1292 msgid "Create new DHCP configuration"
 1293 msgstr "Povoliť nastavenie ToS"
 1294 
 1295 #: src/preferences.glade.h:33 src/wizard.c:117
 1296 msgid "Detected device(s):"
 1297 msgstr "Detekované zariadenia:"
 1298 
 1299 #: src/preferences.glade.h:34
 1300 msgid "Drop silently"
 1301 msgstr ""
 1302 
 1303 #: src/preferences.glade.h:35
 1304 msgid "Echo reply (pong)"
 1305 msgstr ""
 1306 
 1307 #: src/preferences.glade.h:36
 1308 msgid "Echo request (ping)"
 1309 msgstr ""
 1310 
 1311 #: src/preferences.glade.h:37
 1312 msgid "Enable DHCP for the local network"
 1313 msgstr ""
 1314 
 1315 #: src/preferences.glade.h:38
 1316 #, fuzzy
 1317 msgid "Enable ICMP filtering"
 1318 msgstr "Zakázať filtrovanie ICMP"
 1319 
 1320 #: src/preferences.glade.h:39 src/wizard.c:245
 1321 #, fuzzy
 1322 msgid "Enable Internet connection sharing"
 1323 msgstr "Nastavenie pre zdieľanie pripojenia na Internet"
 1324 
 1325 #: src/preferences.glade.h:40
 1326 #, fuzzy
 1327 msgid "Enable Type of Service filtering"
 1328 msgstr "Nastavenie filtrovania podľa typu služieb"
 1329 
 1330 #: src/preferences.glade.h:43
 1331 #, fuzzy
 1332 msgid "Filter host"
 1333 msgstr "Filtre"
 1334 
 1335 #: src/preferences.glade.h:44
 1336 #, fuzzy
 1337 msgid "Filter port"
 1338 msgstr "Filtre"
 1339 
 1340 #: src/preferences.glade.h:46 src/wizard.c:344
 1341 #, fuzzy
 1342 msgid "Highest IP address to assign:"
 1343 msgstr "IP adresa pridelená pomocou DHCP"
 1344 
 1345 #: src/preferences.glade.h:47
 1346 msgid "Host"
 1347 msgstr "Hostiteľ"
 1348 
 1349 #: src/preferences.glade.h:48
 1350 msgid "ICMP"
 1351 msgstr ""
 1352 
 1353 #: src/preferences.glade.h:49
 1354 msgid ""
 1355 "ICMP filtering allows you to restrict control packet creation and\n"
 1356 "reception by the firewall, potentially preventing <i>Denial of Service</i>\n"
 1357 "attacks, but also disabling many common network tools."
 1358 msgstr ""
 1359 
 1360 #: src/preferences.glade.h:52
 1361 msgid "Interactivity"
 1362 msgstr ""
 1363 
 1364 #: src/preferences.glade.h:54 src/wizard.c:313
 1365 msgid "Keep existing DHCP configuration"
 1366 msgstr ""
 1367 
 1368 #: src/preferences.glade.h:55 src/wizard.c:334
 1369 #, fuzzy
 1370 msgid "Lowest IP address to assign:"
 1371 msgstr "IP adresa pridelená pomocou DHCP"
 1372 
 1373 #: src/preferences.glade.h:56
 1374 msgid "MS Traceroute"
 1375 msgstr "MS Traceroute"
 1376 
 1377 #: src/preferences.glade.h:57
 1378 msgid "Minimize to tray on window close"
 1379 msgstr ""
 1380 
 1381 #: src/preferences.glade.h:58 src/wizard.c:354
 1382 msgid "Name server:"
 1383 msgstr ""
 1384 
 1385 #: src/preferences.glade.h:62
 1386 #, fuzzy
 1387 msgid "Preferences"
 1388 msgstr "/_Upraviť/Nas_tavenia..."
 1389 
 1390 #: src/preferences.glade.h:63
 1391 msgid "Redirection"
 1392 msgstr "Presmerovanie"
 1393 
 1394 #: src/preferences.glade.h:64
 1395 msgid "Reject with error packet"
 1396 msgstr ""
 1397 
 1398 #: src/preferences.glade.h:65
 1399 msgid "Reliability"
 1400 msgstr "Spoľahlivosť"
 1401 
 1402 #: src/preferences.glade.h:66
 1403 #, fuzzy
 1404 msgid "Servers"
 1405 msgstr "Služby"
 1406 
 1407 #: src/preferences.glade.h:67
 1408 msgid "Skip entries where the destination is not the firewall"
 1409 msgstr ""
 1410 
 1411 #: src/preferences.glade.h:68
 1412 msgid "Skip redundant entries"
 1413 msgstr ""
 1414 
 1415 #: src/preferences.glade.h:69
 1416 #, fuzzy
 1417 msgid "Source Quenching"
 1418 msgstr "Source Quench"
 1419 
 1420 #: src/preferences.glade.h:70
 1421 #, fuzzy
 1422 msgid "Start firewall on system boot"
 1423 msgstr "Spustiť firewall pri pripojení na Internet"
 1424 
 1425 #: src/preferences.glade.h:71
 1426 msgid "Start/restart firewall on DHCP lease renewal"
 1427 msgstr ""
 1428 
 1429 #: src/preferences.glade.h:72
 1430 #, fuzzy
 1431 msgid "Start/restart firewall on dial-out"
 1432 msgstr "Spustiť firewall pri pripojení na Internet"
 1433 
 1434 #: src/preferences.glade.h:73
 1435 #, fuzzy
 1436 msgid "Start/restart firewall on program startup"
 1437 msgstr "Spustiť firewall pri štarte programu"
 1438 
 1439 #: src/preferences.glade.h:74
 1440 msgid "The X Window System"
 1441 msgstr "X Window"
 1442 
 1443 #: src/preferences.glade.h:75
 1444 msgid "Throughput"
 1445 msgstr "Prenosová rýchlosť"
 1446 
 1447 #: src/preferences.glade.h:76
 1448 msgid "Timestamping"
 1449 msgstr "Časové razítka"
 1450 
 1451 #: src/preferences.glade.h:78
 1452 msgid "Traceroute"
 1453 msgstr "Traceroute"
 1454 
 1455 #: src/preferences.glade.h:79
 1456 #, fuzzy
 1457 msgid ""
 1458 "Type of Service filtering allows you to prioritize network traffic in order\n"
 1459 "for certain applications to recieve higher troughput rates or better\n"
 1460 "interactivity."
 1461 msgstr ""
 1462 "Filtrovanie podľa typu služby umožňuje zmeniť priority služieb\n"
 1463 "v sieti pre vyššiu prenosovú rýchlosť pre často používané služby."
 1464 
 1465 #: src/preferences.glade.h:82
 1466 msgid "Unreachable"
 1467 msgstr "Nedostupný"
 1468 
 1469 #: src/preferences.glade.h:83
 1470 #, fuzzy
 1471 msgid "Workstations"
 1472 msgstr "Cieľ"
 1473 
 1474 #: src/preferences.glade.h:84
 1475 msgid "_Accept"
 1476 msgstr ""
 1477 
 1478 #: src/savelog.c:67
 1479 #, c-format
 1480 msgid ""
 1481 "Error writing to file %s\n"
 1482 "\n"
 1483 "%s"
 1484 msgstr ""
 1485 
 1486 #: src/savelog.c:92
 1487 #, fuzzy
 1488 msgid "Save Events To File"
 1489 msgstr "Uloží zoznam zásahov firewallu do súboru"
 1490 
 1491 #: src/statusview.c:485 src/statusview.c:1034
 1492 msgid "Active"
 1493 msgstr "Aktívne"
 1494 
 1495 #: src/statusview.c:487
 1496 msgid "Disabled"
 1497 msgstr ""
 1498 
 1499 #: src/statusview.c:489
 1500 msgid "Locked"
 1501 msgstr ""
 1502 
 1503 #: src/statusview.c:681
 1504 msgid "Internet"
 1505 msgstr ""
 1506 
 1507 #: src/statusview.c:684
 1508 msgid "Local"
 1509 msgstr ""
 1510 
 1511 #: src/statusview.c:939
 1512 msgid "Program"
 1513 msgstr ""
 1514 
 1515 #: src/statusview.c:940
 1516 #, fuzzy
 1517 msgid "Color"
 1518 msgstr "Vyčistiť"
 1519 
 1520 #: src/statusview.c:980
 1521 msgid "Total"
 1522 msgstr ""
 1523 
 1524 #: src/statusview.c:986
 1525 #, fuzzy
 1526 msgid "Serious"
 1527 msgstr "Služby"
 1528 
 1529 #: src/statusview.c:1046
 1530 msgid "Network"
 1531 msgstr ""
 1532 
 1533 #: src/statusview.c:1058
 1534 #, fuzzy
 1535 msgid "Device"
 1536 msgstr "Služba"
 1537 
 1538 #: src/statusview.c:1064
 1539 msgid "Type"
 1540 msgstr "Typ"
 1541 
 1542 #: src/statusview.c:1070
 1543 msgid "Received"
 1544 msgstr ""
 1545 
 1546 #: src/statusview.c:1076
 1547 #, fuzzy
 1548 msgid "Sent"
 1549 msgstr "Dĺžka"
 1550 
 1551 #: src/statusview.c:1082
 1552 #, fuzzy
 1553 msgid "Activity"
 1554 msgstr "Aktívne"
 1555 
 1556 #: src/statusview.c:1089
 1557 msgid "Active connections"
 1558 msgstr ""
 1559 
 1560 #: src/tray.c:144
 1561 msgid "Firewall stopped"
 1562 msgstr "Firewall je zastavený"
 1563 
 1564 #: src/tray.c:147
 1565 msgid "Firewall running"
 1566 msgstr "Firewall beží"
 1567 
 1568 #: src/tray.c:150
 1569 #, fuzzy
 1570 msgid "Firewall locked"
 1571 msgstr "Firewall zastavený"
 1572 
 1573 #: src/tray.c:204
 1574 #, fuzzy
 1575 msgid "_Show Firestarter"
 1576 msgstr "Firestarter "
 1577 
 1578 #: src/tray.c:214
 1579 #, fuzzy
 1580 msgid "_Exit"
 1581 msgstr "Koniec"
 1582 
 1583 #: src/util.c:109
 1584 msgid "Firestarter error"
 1585 msgstr "Chyba Firestarter"
 1586 
 1587 #: src/util.c:138
 1588 msgid ""
 1589 "Failed to open the system log\n"
 1590 "\n"
 1591 msgstr ""
 1592 "Nepodarilo sa otvoriť systémový súbor so záznamom\n"
 1593 "\n"
 1594 
 1595 #: src/util.c:140
 1596 msgid "No event information will be available."
 1597 msgstr ""
 1598 
 1599 #: src/util.c:236
 1600 msgid "Failed to open /proc/net/dev for reading: "
 1601 msgstr ""
 1602 
 1603 #: src/util.c:277
 1604 #, fuzzy
 1605 msgid "Ethernet device"
 1606 msgstr "Externé zariadenie"
 1607 
 1608 #: src/util.c:279
 1609 msgid "Ethernet"
 1610 msgstr ""
 1611 
 1612 #: src/util.c:282
 1613 msgid "Dialup device"
 1614 msgstr ""
 1615 
 1616 #: src/util.c:284
 1617 msgid "Dialup"
 1618 msgstr ""
 1619 
 1620 #: src/util.c:287
 1621 msgid "Wireless device"
 1622 msgstr ""
 1623 
 1624 #: src/util.c:289
 1625 msgid "Wireless"
 1626 msgstr ""
 1627 
 1628 #: src/util.c:291
 1629 msgid "IPv6 Tunnel"
 1630 msgstr ""
 1631 
 1632 #: src/util.c:293
 1633 msgid "VPN Tunnel"
 1634 msgstr ""
 1635 
 1636 #: src/util.c:295
 1637 msgid "Routed IP Tunnel"
 1638 msgstr ""
 1639 
 1640 #: src/util.c:298
 1641 msgid "Unknown device"
 1642 msgstr ""
 1643 
 1644 #: src/wizard.c:106
 1645 #, fuzzy
 1646 msgid ""
 1647 "Please select your Internet connected network device from the drop-down\n"
 1648 "list of available devices."
 1649 msgstr ""
 1650 "Prosím, vyberte zariadenie, ktorým ste pripojený k Internetu,\n"
 1651 "zo zoznamu detekovaných zariadení."
 1652 
 1653 #: src/wizard.c:137
 1654 #, fuzzy
 1655 msgid ""
 1656 "Tip: If you use a modem the device name is likely ppp0. If you have a cable "
 1657 "modem or a\n"
 1658 "DSL connection, choose eth0. Choose ppp0 if you know your cable or DSL "
 1659 "operator uses\n"
 1660 "the PPPoE protocol."
 1661 msgstr ""
 1662 "Tip: Ak používate modem, vaše zariadenie asi bude ppp0. Ak máte\n"
 1663 "linku ISDN alebo ethernet, použite ippp0 resp. eth0.\n"
 1664 "Použite ppp0 ak váš operátor DSL používa PPP pomocou Ethernetu."
 1665 
 1666 #: src/wizard.c:147
 1667 msgid "Start the firewall on dial-out"
 1668 msgstr "Spustiť firewall pri pripojení na Internet"
 1669 
 1670 #: src/wizard.c:149
 1671 msgid ""
 1672 "Check this option and the firewall will start when you dial your Internet "
 1673 "Service Provider."
 1674 msgstr ""
 1675 "Ak použijete túto voľbu, program bude spúšťaný pri pripojení k vašemu "
 1676 "poskytovateľovi pripojenia k Internetu."
 1677 
 1678 #: src/wizard.c:155
 1679 msgid "IP address is assigned via DHCP"
 1680 msgstr "IP adresa pridelená pomocou DHCP"
 1681 
 1682 #: src/wizard.c:157
 1683 msgid ""
 1684 "Check this option if you need to connect to a DHCP server. Cable modem and "
 1685 "DSL users should check this."
 1686 msgstr ""
 1687 "Ak použijete túto voľbu, ak sa potrebujete spojiť s DHCP serverom. "
 1688 "Používatelia cable modemov a DSL by to mali použiť."
 1689 
 1690 #: src/wizard.c:237
 1691 msgid ""
 1692 "Firestarter can share your Internet connection with the computers on your "
 1693 "local network\n"
 1694 "using a single public IP address and a method called Network Address "
 1695 "Translation."
 1696 msgstr ""
 1697 
 1698 #: src/wizard.c:263
 1699 #, fuzzy
 1700 msgid "Local area network device:"
 1701 msgstr "Vyberte interné sieťové rozhranie:"
 1702 
 1703 #: src/wizard.c:283
 1704 msgid "Enable DHCP for local network"
 1705 msgstr ""
 1706 
 1707 #: src/wizard.c:287
 1708 msgid "Explain the DHCP function..."
 1709 msgstr ""
 1710 
 1711 #: src/wizard.c:293
 1712 msgid "DHCP server details"
 1713 msgstr ""
 1714 
 1715 #: src/wizard.c:317
 1716 msgid "Create new DHCP configuration:"
 1717 msgstr ""
 1718 
 1719 #: src/wizard.c:399
 1720 msgid ""
 1721 "This wizard will help you to set up a firewall for your\n"
 1722 "Linux machine. You will be asked some questions\n"
 1723 "about your network setup in order to customize the\n"
 1724 "firewall for your system.\n"
 1725 "\n"
 1726 msgstr ""
 1727 "Tento sprievodca vám umožní nastaviť váš firewall\n"
 1728 "na počítači s Linuxom. Budú vám položené niektoré\n"
 1729 "otázky o nastavení vašej siete.\n"
 1730 "\n"
 1731 
 1732 #: src/wizard.c:404
 1733 msgid ""
 1734 "Tip: If you are uncertain of how to answer a question it is\n"
 1735 "best to use the default value supplied.\n"
 1736 "\n"
 1737 msgstr ""
 1738 "Tip: Ak neviete, ako odpovedať na otázku, použite\n"
 1739 "prednastavenú hodnotu.\n"
 1740 "\n"
 1741 
 1742 #: src/wizard.c:407
 1743 msgid "Please press the forward button to continue.\n"
 1744 msgstr "Pokračujte stlačením \"Ďalej\".\n"
 1745 
 1746 #: src/wizard.c:430
 1747 #, fuzzy
 1748 msgid "The wizard is now ready to start your firewall."
 1749 msgstr "Pripravený štart vášho firewallu"
 1750 
 1751 #: src/wizard.c:431
 1752 #, fuzzy
 1753 msgid ""
 1754 "Press the save button to continue, or the back button to review your choices."
 1755 msgstr ""
 1756 "Sprievodca je pripravený spustiť firewall.\n"
 1757 "\n"
 1758 "Stlačením Uložiť spustíte generovanie, tlačidlom\n"
 1759 "Dozadu môžete ešte zmeniť vaše nastavenie.\n"
 1760 "\n"
 1761 
 1762 #: src/wizard.c:437
 1763 #, fuzzy
 1764 msgid "Start firewall now"
 1765 msgstr "Spustiť firewall"
 1766 
 1767 #: src/wizard.c:443
 1768 msgid ""
 1769 "Tip: If you are connecting to the firewall host remotely you might want to\n"
 1770 "defer starting the firewall until you have created additional policy."
 1771 msgstr ""
 1772 
 1773 #: src/wizard.c:535
 1774 msgid "The local area and the Internet connected devices can not be the same."
 1775 msgstr ""
 1776 
 1777 #: src/wizard.c:552
 1778 msgid "The supplied DHCP configuration is not valid."
 1779 msgstr ""
 1780 
 1781 #: src/wizard.c:618
 1782 msgid "Firewall Wizard"
 1783 msgstr "Sprievodca firewallom"
 1784 
 1785 #: src/wizard.c:643
 1786 msgid "Welcome to Firestarter"
 1787 msgstr "Víta vás Firestarter"
 1788 
 1789 #: src/wizard.c:649
 1790 msgid "Network device setup"
 1791 msgstr "Nastavenie sieťového zariadenia"
 1792 
 1793 #: src/wizard.c:655
 1794 msgid "Internet connection sharing setup"
 1795 msgstr "Nastavenie pre zdieľanie pripojenia na Internet"
 1796 
 1797 #. Final page
 1798 #: src/wizard.c:662
 1799 msgid "Ready to start your firewall"
 1800 msgstr "Pripravený štart vášho firewallu"
 1801 
 1802 #~ msgid ""
 1803 #~ "Allow incoming DHCP packets, and start the firewall when an IP lease is "
 1804 #~ "obtained."
 1805 #~ msgstr ""
 1806 #~ "Povoliť prichádzajúce pakety DHCP a spustiť firewall ak sa obnovuje IP "
 1807 #~ "adresa."
 1808 
 1809 #~ msgid ""
 1810 #~ "Always convert the entries in the Hit View from IP format to a valid "
 1811 #~ "hostname. This options can slow down the client a lot, as it is not "
 1812 #~ "threaded."
 1813 #~ msgstr ""
 1814 #~ "Vždy previesť záznamy z pohľadu zásahov z IP na mená hostiteľov. Táto "
 1815 #~ "voľba môže byť pomalá, pretože nepoužíva vlákna."
 1816 
 1817 #~ msgid ""
 1818 #~ "Apply the settings of the well known services, as configured in the "
 1819 #~ "wizard."
 1820 #~ msgstr "Použiť nastavenie známych služieb podľa sprievodcu."
 1821 
 1822 #~ msgid "Convert IPs to human readable form"
 1823 #~ msgstr "Previesť IP na mená hostiteľov"
 1824 
 1825 #~ msgid "Enable the configuration of services"
 1826 #~ msgstr "Povoliť nastavenie služieb"
 1827 
 1828 #~ msgid "External interface is modem"
 1829 #~ msgstr "Externé zariadenie je modem"
 1830 
 1831 #~ msgid "External interface uses DHCP"
 1832 #~ msgstr "Externé zariadenie používa DHCP"
 1833 
 1834 #~ msgid "Filter out hits not meant for your machine"
 1835 #~ msgstr "Filtrovať zásahy nemierané tento počítač"
 1836 
 1837 #~ msgid ""
 1838 #~ "Start the firewall when the users dials out. Modifies /etc/ppp/ip-up."
 1839 #~ "local."
 1840 #~ msgstr "Spustiť firewall pri vytáčaní. Upravuje /etc/ppp/ip-up.local."
 1841 
 1842 #~ msgid "Stop the firewall when the program exists"
 1843 #~ msgstr "Zastaviť firewall pri ukončení programu"
 1844 
 1845 #~ msgid "Stop the firewall when the program exists."
 1846 #~ msgstr "Zastaviť firewall pri ukončení programu."
 1847 
 1848 #~ msgid "User has gone trough the wizard at least once"
 1849 #~ msgstr "Používateľ už aspoň raz spustil sprievodcu"
 1850 
 1851 #~ msgid ""
 1852 #~ "When closing the program window in tray mode the program is hid instead "
 1853 #~ "of exited. Works together with the notification area applet."
 1854 #~ msgstr ""
 1855 #~ "Pri zatvorení okna programu v režime systémovej lišty sa program skryje a "
 1856 #~ "nie ukončí. Funguje spolu s appletom pre upozornenia."
 1857 
 1858 #~ msgid "Firewall stopped, network traffic is now flowing freely\n"
 1859 #~ msgstr "Firewall zastavený, prenos po sieti beží úplne voľne.\n"
 1860 
 1861 #~ msgid "Firewall started\n"
 1862 #~ msgstr "Firewall spustený\n"
 1863 
 1864 #~ msgid "All traffic halted\n"
 1865 #~ msgstr "Prenos zastavený\n"
 1866 
 1867 #~ msgid ""
 1868 #~ "Failed to enter halted firewall mode\n"
 1869 #~ "\n"
 1870 #~ msgstr ""
 1871 #~ "Nepodarilo sa spustiť režim so zastaveným sieťovým prenosom\n"
 1872 #~ "\n"
 1873 
 1874 #~ msgid "All traffic halted"
 1875 #~ msgstr "Prenos zastavený"
 1876 
 1877 #~ msgid ""
 1878 #~ "Firestarter requires a Linux 2.4 or later kernel to function.\n"
 1879 #~ "\n"
 1880 #~ "A client for your system might be available at http://firestarter.sf.net"
 1881 #~ msgstr ""
 1882 #~ "Firestarter vyžaduje pre správne fungovanie jadro Linux 2.4 alebo "
 1883 #~ "novšie.\n"
 1884 #~ "\n"
 1885 #~ "Klient pre váš systém je možno k dispozícii na http://firestarter.sf.net"
 1886 
 1887 #~ msgid "Hits"
 1888 #~ msgstr "Zásahy"
 1889 
 1890 #~ msgid "Rules"
 1891 #~ msgstr "Pravidlá"
 1892 
 1893 #~ msgid "Save"
 1894 #~ msgstr "Uložiť"
 1895 
 1896 #~ msgid "/_Firewall/Run _Wizard"
 1897 #~ msgstr "/_Firewall/_Sprievodca"
 1898 
 1899 #~ msgid "/_Firewall/---"
 1900 #~ msgstr "/_Firewall/---"
 1901 
 1902 #~ msgid "/_Firewall/_Start Firewall"
 1903 #~ msgstr "/_Firewall/_Spustiť firewall"
 1904 
 1905 #~ msgid "/_Firewall/Sto_p Firewall"
 1906 #~ msgstr "/_Firewall/_Zastaviť firewall"
 1907 
 1908 #~ msgid "/_Firewall/_Halt Network Traffic"
 1909 #~ msgstr "/_Firewall/Zastaviť sieťový _prenos"
 1910 
 1911 #~ msgid "/_Firewall/_Quit"
 1912 #~ msgstr "/_Firewall/_Koniec"
 1913 
 1914 #~ msgid "/_Edit/_Copy"
 1915 #~ msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
 1916 
 1917 #~ msgid "/_Edit/---"
 1918 #~ msgstr "/_Upraviť/---"
 1919 
 1920 #~ msgid "/_View"
 1921 #~ msgstr "/_Zobraziť"
 1922 
 1923 #~ msgid "/_View/_Clear Hit List"
 1924 #~ msgstr "/_Zobraziť/_Vyčistiť zoznam zásahov"
 1925 
 1926 #~ msgid "/_View/_Re_load Hit List"
 1927 #~ msgstr "/_Zobraziť/_Obnoviť zoznam zásahov"
 1928 
 1929 #~ msgid "/_View/---"
 1930 #~ msgstr "/_Zobraziť/---"
 1931 
 1932 #~ msgid "/_View/Hit columns"
 1933 #~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov"
 1934 
 1935 #~ msgid "/_View/Hit columns/Time"
 1936 #~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Čas"
 1937 
 1938 #~ msgid "/_View/Hit columns/In"
 1939 #~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Vstup"
 1940 
 1941 #~ msgid "/_View/Hit columns/Out"
 1942 #~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Výstup"
 1943 
 1944 #~ msgid "/_View/Hit columns/Port"
 1945 #~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Port"
 1946 
 1947 #~ msgid "/_View/Hit columns/Source"
 1948 #~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Zdroj"
 1949 
 1950 #~ msgid "/_View/Hit columns/Destination"
 1951 #~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Cieľ"
 1952 
 1953 #~ msgid "/_View/Hit columns/Length"
 1954 #~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Dĺžka"
 1955 
 1956 #~ msgid "/_View/Hit columns/ToS"
 1957 #~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/ToS"
 1958 
 1959 #~ msgid "/_View/Hit columns/Protocol"
 1960 #~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Protokol"
 1961 
 1962 #~ msgid "/_View/Hit columns/Service"
 1963 #~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Služba"
 1964 
 1965 #~ msgid "/_Hits"
 1966 #~ msgstr "/_Zásahy"
 1967 
 1968 #~ msgid "/_Hits/_Block Host"
 1969 #~ msgstr "/_Zásahy/Blokovať hostiteľa"
 1970 
 1971 #~ msgid "/_Hits/_Trust Host"
 1972 #~ msgstr "/_Zásahy/_Dôverovať hostiteľovi"
 1973 
 1974 #~ msgid "/_Hits/_Open Port"
 1975 #~ msgstr "/_Zásahy/_Otvoriť port"
 1976 
 1977 #~ msgid "/_Hits/Open Port for This _Host Only"
 1978 #~ msgstr "/_Zásahy/Otvoriť port len pre tohto _hostiteľa"
 1979 
 1980 #~ msgid "/_Hits/Block and _Stop Logging Port"
 1981 #~ msgstr "/_Zásahy/Blokovať a za_staviť záznam pre port"
 1982 
 1983 #~ msgid "/_Hits/_Lookup Hostname"
 1984 #~ msgstr "/_Zásahy/Vy_hľadať hostiteľa"
 1985 
 1986 #~ msgid "/_Hits/---"
 1987 #~ msgstr "/_Zásahy/---"
 1988 
 1989 #~ msgid "/_Hits/Save Hit List to _File"
 1990 #~ msgstr "/_Zásahy/_Uložiť zoznam zásahov do súboru"
 1991 
 1992 #~ msgid "/_Rules/_New Rule"
 1993 #~ msgstr "/P_ravidlá/_Nové pravidlo"
 1994 
 1995 #~ msgid "/_Rules/_Remove Rule"
 1996 #~ msgstr "/P_ravidlá/O_dstrániť pravidlo"
 1997 
 1998 #~ msgid "/_Rules/_Edit Rule"
 1999 #~ msgstr "/P_ravidlá/_Upraviť pravidlo"
 2000 
 2001 #~ msgid "/_Help/---"
 2002 #~ msgstr "/_Pomocník/---"
 2003 
 2004 #~ msgid "/_Help/_About..."
 2005 #~ msgstr "/_Pomocník/_O programe..."
 2006 
 2007 #~ msgid "/_Block Host"
 2008 #~ msgstr "/_Blokovať hostiteľa"
 2009 
 2010 #~ msgid "/_Trust Host"
 2011 #~ msgstr "/_Dôverovať hostiteľovi"
 2012 
 2013 #~ msgid "/_Open Port"
 2014 #~ msgstr "/_Otvorené porty"
 2015 
 2016 #~ msgid "/Open Port for This _Host Only"
 2017 #~ msgstr "/Otvoriť port len pre tohto _hostiteľa"
 2018 
 2019 #~ msgid "/Block and _Stop Logging Port"
 2020 #~ msgstr "/Blokovať a _zastaviť záznam pre port"
 2021 
 2022 #~ msgid "/New rule"
 2023 #~ msgstr "/Nové pravidlo"
 2024 
 2025 #~ msgid "/Edit rule"
 2026 #~ msgstr "/Upraviť pravidlo"
 2027 
 2028 #~ msgid "Wizard"
 2029 #~ msgstr "Sprievodca"
 2030 
 2031 #~ msgid "Stop"
 2032 #~ msgstr "Zastaviť"
 2033 
 2034 #~ msgid "Add trust host rule"
 2035 #~ msgstr "Pridať pravidlo pre dôverovanie hostiteľovi"
 2036 
 2037 #~ msgid "Add block host rule"
 2038 #~ msgstr "Pridať pravidlo pre blokovanie hostiteľa"
 2039 
 2040 #~ msgid "Add forwarding rule"
 2041 #~ msgstr "Pridať pravidlo pre forward"
 2042 
 2043 #~ msgid "Add stealth port rule"
 2044 #~ msgstr "Pridať pravidlo pre skrytie portu"
 2045 
 2046 #~ msgid "Add block port rule"
 2047 #~ msgstr "Pridať pravidlo pre blokovanie portu"
 2048 
 2049 #~ msgid ""
 2050 #~ "The general program settings let you configure the overall behavior\n"
 2051 #~ "of the program.\n"
 2052 #~ msgstr "Všeobecné nastavenie umožňuje upraviť chovanie programu.\n"
 2053 
 2054 #~ msgid "Check this and the firewall will be started when the program loads."
 2055 #~ msgstr ""
 2056 #~ "Ak použijete túto voľbu, firewall bude spustený pri každom spustení tohto "
 2057 #~ "programu."
 2058 
 2059 #~ msgid "Stop firewall on program exit"
 2060 #~ msgstr "Zastaviť firewall pri ukončení programu"
 2061 
 2062 #~ msgid ""
 2063 #~ "Check this and the firewall will be stopped when you exit the program."
 2064 #~ msgstr ""
 2065 #~ "Ak použijete túto voľbu, firewall bude vypnutý pri ukončení programu."
 2066 
 2067 #~ msgid "Autoresolve IP numbers to hostnames for hits"
 2068 #~ msgstr "Automaticky zistiť mená hostiteľov pre IP pre zásahy"
 2069 
 2070 #~ msgid ""
 2071 #~ "Check this and instead of the IP number you will see a hostname in the "
 2072 #~ "Hits view. This option uses some network bandwidth."
 2073 #~ msgstr ""
 2074 #~ "Ak použijete túto voľbu, namiesto adresy IP bude zobrazované meno "
 2075 #~ "hositeľa v prehľade zásahov. Táto voľba zaťažuje vaše pripojenie."
 2076 
 2077 #~ msgid ""
 2078 #~ "When closing the program window in tray mode the program is hid instead "
 2079 #~ "of exited and can be restored by clicking the Firestarter system tray "
 2080 #~ "icon."
 2081 #~ msgstr ""
 2082 #~ "Pri zatvorení okna programu v režime systémovej lišty sa program skryje a "
 2083 #~ "je možné ho obnoviť kliknutím na ikonu v systémovej lište."
 2084 
 2085 #~ msgid ""
 2086 #~ "The filtering settings let you weed out excessive information\n"
 2087 #~ "from the Hits view.\n"
 2088 #~ msgstr ""
 2089 #~ "Nastavenie filtrovania umožňuje skryť nepotrebné informácie\n"
 2090 #~ "z pohľadu zásahov.\n"
 2091 
 2092 #~ msgid ""
 2093 #~ "Check this and the Hits view will not show identical hits that follow "
 2094 #~ "each other."
 2095 #~ msgstr ""
 2096 #~ "Ak zapnete túto voľbu, zoznam zásahov nebude zobrazovať opakované zásahy, "
 2097 #~ "ktoré nasledujú hneď za sebou."
 2098 
 2099 #~ msgid ""
 2100 #~ "Check this and the hits list will not show hits that have a destination "
 2101 #~ "field other than your IP."
 2102 #~ msgstr ""
 2103 #~ "Ak zapnete túto voľbu, zoznam zásahov nebude zobrazovať tie, ktorých "
 2104 #~ "cieľová adresa nie je vaše IP."
 2105 
 2106 #~ msgid ""
 2107 #~ "The advanced settings let the experienced user fine tune\n"
 2108 #~ "the program operation.\n"
 2109 #~ msgstr "Pokročilé nastavenie umožňuje podrobne vyladiť chovanie programu.\n"
 2110 
 2111 #~ msgid ""
 2112 #~ "If you enable this, Firestarter can use some experimental patches for "
 2113 #~ "filtering. Do not enable this option until you have read the manual for "
 2114 #~ "the prerequisites."
 2115 #~ msgstr ""
 2116 #~ "Ak toto povolíte, Firestarter bude môcť používať experimentálne funkcie "
 2117 #~ "pre filtrovanie. Ak ste si neprečítali manuál, túto voľbu nezapínajte."
 2118 
 2119 #~ msgid "Deny"
 2120 #~ msgstr "Zakázať"
 2121 
 2122 #~ msgid "Silently ignore the rejected packets."
 2123 #~ msgstr "Potichu ignorovať odmietnuté pakety."
 2124 
 2125 #~ msgid "Reject"
 2126 #~ msgstr "Odmietnuť"
 2127 
 2128 #~ msgid "Reply with a notice of rejection to the sender."
 2129 #~ msgstr "Odpovedať s upozornením na odmietnutie."
 2130 
 2131 #~ msgid "General"
 2132 #~ msgstr "Všeobecné"
 2133 
 2134 #~ msgid "Connection Sharing"
 2135 #~ msgstr "Zdieľanie spojenia"
 2136 
 2137 #~ msgid "Type of Service"
 2138 #~ msgstr "Typ služby"
 2139 
 2140 #~ msgid "%s (%s) is open to %s"
 2141 #~ msgstr "%s (%s) je otvorený pre %s"
 2142 
 2143 #~ msgid "From port %s to %s, port %s"
 2144 #~ msgstr "Z portu %s do %s, port %s"
 2145 
 2146 #~ msgid "Trusted Hosts"
 2147 #~ msgstr "Dôveryhodný hostitelia"
 2148 
 2149 #~ msgid "Forwarded Ports"
 2150 #~ msgstr "Forwadované porty"
 2151 
 2152 #~ msgid "Open Ports"
 2153 #~ msgstr "Otvorené porty"
 2154 
 2155 #~ msgid "Stealthed Ports"
 2156 #~ msgstr "Skryté porty"
 2157 
 2158 #~ msgid "Blocked Ports"
 2159 #~ msgstr "Blokované porty"
 2160 
 2161 #~ msgid "Rule"
 2162 #~ msgstr "Pravidlo"
 2163 
 2164 #~ msgid "Please specify a valid hostname or IP address."
 2165 #~ msgstr "Prosím, zadajte hostiteľa alebo IP adresu."
 2166 
 2167 #~ msgid "Please specify a valid port number."
 2168 #~ msgstr "Prosím, zadajte platné číslo portu."
 2169 
 2170 #~ msgid "Please specify a valid internal hostname or IP address."
 2171 #~ msgstr "Prosím, zadajte platné interné meno hostiteľa alebo IP adresu."
 2172 
 2173 #~ msgid "Please specify a valid port number for the internal host."
 2174 #~ msgstr "Prosím, zadajte platné číslo portu pre interného hostiteľa."
 2175 
 2176 #~ msgid "Trust Host"
 2177 #~ msgstr "Dôveryhodný hostiteľ"
 2178 
 2179 #~ msgid "Block Host"
 2180 #~ msgstr "Blokovaný hostiteľ"
 2181 
 2182 #~ msgid "Forward To"
 2183 #~ msgstr "Forwardovať do"
 2184 
 2185 #~ msgid "Port:"
 2186 #~ msgstr "Port:"
 2187 
 2188 #~ msgid "Open Port"
 2189 #~ msgstr "Otvorený port"
 2190 
 2191 #~ msgid "Stealth Port"
 2192 #~ msgstr "Skrytý port"
 2193 
 2194 #~ msgid "For Machine"
 2195 #~ msgstr "Na počítači"
 2196 
 2197 #~ msgid "Block Port"
 2198 #~ msgstr "Blokovaný port"
 2199 
 2200 #~ msgid "Select file to save log to"
 2201 #~ msgstr "Vyberte súbor, do ktorého sa bude zaznamenávať"
 2202 
 2203 #~ msgid ""
 2204 #~ "No DHCP client configuration found\n"
 2205 #~ "\n"
 2206 #~ "The firewall will not be loaded automatically on a lease renewal. Please "
 2207 #~ "make sure the external device is configured properly or disable the DHCP "
 2208 #~ "option if you are using static settings.\n"
 2209 #~ msgstr ""
 2210 #~ "Nenájdené nastavenie klienta DHCP\n"
 2211 #~ "\n"
 2212 #~ "Firewall nebude automaticky znovu načítaný pri obnove IP adresy.\n"
 2213 #~ "Overte, že je správne nastavené externé zariadenie alebo vypnite\n"
 2214 #~ "voľbu DHCP v prípade, že používate statické nastavenie.\n"
 2215 
 2216 #~ msgid ""
 2217 #~ "No realtime hit information will be available. Please make sure the "
 2218 #~ "syslog daemon is running."
 2219 #~ msgstr ""
 2220 #~ "Nebude k dispozícii informácia o momentálnych zásahoch. Overte, že beží "
 2221 #~ "démon syslog."
 2222 
 2223 #~ msgid ""
 2224 #~ "Select your network device from the dropdown list. Go with the default if "
 2225 #~ "unsure."
 2226 #~ msgstr ""
 2227 #~ "Vyberte zo zoznamu sieťové zariadenie. Ak neviete ktoré, použite "
 2228 #~ "štandardné."
 2229 
 2230 #~ msgid ""
 2231 #~ "Network Address Translation (NAT) is a technique that allows all the "
 2232 #~ "machines\n"
 2233 #~ "on your network to share a single IP address and Internet connection."
 2234 #~ msgstr ""
 2235 #~ "Preklad sieťový adries (NAT) je technika, ktorá umožňuje, aby všetky "
 2236 #~ "počítače\n"
 2237 #~ "na vašej sieti zdieľať jedinú adresu IP a pripojenie na Internet."
 2238 
 2239 #~ msgid "Disable Network Address Translation"
 2240 #~ msgstr "Zakázať preklad sieťových adries NAT"
 2241 
 2242 #~ msgid "Enable Network Address Translation"
 2243 #~ msgstr "Povoliť preklad sieťových adries NAT"
 2244 
 2245 #~ msgid ""
 2246 #~ "This is the device that connects to your LAN. Go with the default if "
 2247 #~ "unsure."
 2248 #~ msgstr ""
 2249 #~ "Toto je sieťové zariadenie, ktorým ste pripojení k sieti. Ak neviete "
 2250 #~ "ktoré, použite štandardné."
 2251 
 2252 #~ msgid "Autodetect internal network IP range"
 2253 #~ msgstr "Autodetekcia rozsahu IP adries internej siete"
 2254 
 2255 #~ msgid "Select this and the IP range of your LAN is autodetected."
 2256 #~ msgstr ""
 2257 #~ "Toto použite pre automatické zistenie rozsahu IP adries na vašej sieti."
 2258 
 2259 #~ msgid "Specify internal network IP range manually (advanced users only)"
 2260 #~ msgstr "Nastaviť rozsah IP adries internej siete ručne (len pre expertov)"
 2261 
 2262 #~ msgid "Select this only if the automatic detection fails."
 2263 #~ msgstr "Toto použite iba ak autodetekcia zlyhá."
 2264 
 2265 #~ msgid "Enter the internal network address range:"
 2266 #~ msgstr "Zadajte rozsah IP adries internej siete:"
 2267 
 2268 #~ msgid ""
 2269 #~ "Tip: The network range is given in the form of <i>address/mask</i>. "
 2270 #~ "192.168.0.0/24 is the\n"
 2271 #~ " most common IP range reserved for internal networks."
 2272 #~ msgstr ""
 2273 #~ "Tip: Rozsah sieťový adries je vo formáte <i>adresa/maska</i>. "
 2274 #~ "192.168.1.0/24 je najčastejší rozsah IP adries\n"
 2275 #~ "rezervovaný pre interné siete."
 2276 
 2277 #~ msgid ""
 2278 #~ "If you run server software on your machine and want to give public "
 2279 #~ "access\n"
 2280 #~ "to the services you provide, you can configure them here.\n"
 2281 #~ "\n"
 2282 #~ msgstr ""
 2283 #~ "Ak na vašom počítači beží nejaký server a chcete poskytnúť k nemu\n"
 2284 #~ "verejný prístup, môžete ho tu nastaviť.\n"
 2285 #~ "\n"
 2286 
 2287 #~ msgid ""
 2288 #~ "Tip: Services can easily be configured later from the main interface, in "
 2289 #~ "the Rules view.\n"
 2290 #~ "The Rules view settings override any conflicting choices made here."
 2291 #~ msgstr ""
 2292 #~ "Tip: Služby je možné neskôr nastaviť v hlavnom rozhraní v pohľade\n"
 2293 #~ "Pravidlá. V ňom je možné vyriešiť všetky konflikty, ktoré vznikli\n"
 2294 #~ "voľbami v tomto dialógu."
 2295 
 2296 #~ msgid "Disable public access to all services"
 2297 #~ msgstr "Zakázať verejný prístup ku všetkým službám"
 2298 
 2299 #~ msgid "Enable public access to the following services:"
 2300 #~ msgstr "Povoliť verejný prístup pre tieto služby:"
 2301 
 2302 #~ msgid ""
 2303 #~ "ICMP packet filtering can be useful to prevent some common\n"
 2304 #~ "Denial of Service (DoS) attacks on your network."
 2305 #~ msgstr ""
 2306 #~ "Filtrovanie ICMP paketov môže byť výhodné pre zabráneniu niektorým\n"
 2307 #~ "obvyklým útokom typu Denial of Service (DoS) na vašej sieti."
 2308 
 2309 #~ msgid "Enable ICMP filtering related to the following packets:"
 2310 #~ msgstr "Povoliť filtrovanie ICMP pre tieto pakety:"
 2311 
 2312 #~ msgid "Echo"
 2313 #~ msgstr "Echo"
 2314 
 2315 #~ msgid "Disable ToS filtering"
 2316 #~ msgstr "Zakázať filtrovanie podľa typu služby"
 2317 
 2318 #~ msgid "Enable ToS filtering related to the following packets:"
 2319 #~ msgstr "Povoliť filtrovanie podľa typu služby pre tieto pakety:"
 2320 
 2321 #~ msgid "Client Applications"
 2322 #~ msgstr "Klientské aplikácie"
 2323 
 2324 #~ msgid ""
 2325 #~ "Check this option to enable Type of Service flags for common client "
 2326 #~ "applications, such as WWW, FTP, SSH & E-Mail."
 2327 #~ msgstr ""
 2328 #~ "Vybraním tejto možnosti nastavíte príznaky typu služby pre obvyklé "
 2329 #~ "klientské aplikácie, napr. WWW, FTP, SSH a e-mail."
 2330 
 2331 #~ msgid "Server Applications"
 2332 #~ msgstr "Serverové aplikácie"
 2333 
 2334 #~ msgid ""
 2335 #~ "Check this option to enable Type of Service flags for common server "
 2336 #~ "applications, such as SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP Daemons."
 2337 #~ msgstr ""
 2338 #~ "Vybraním tejto možnosti povolíte príznaky typu služby pre obvyklé "
 2339 #~ "serverovské aplikácie, napr. SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP démonov."
 2340 
 2341 #~ msgid ""
 2342 #~ "Selecting this option will automatically configure Type of Service for "
 2343 #~ "`Throughput' for both X and SSHd. You should select this ONLY if you need "
 2344 #~ "to run X over your link"
 2345 #~ msgstr ""
 2346 #~ "Vybraním tejto možnosti nastavíte automaticky príznaky typu služby na "
 2347 #~ "maximálnu prenosovú rýchlosť pre X a SSHd. Toto použite iba ak používate "
 2348 #~ "X na tomto spojení."
 2349 
 2350 #~ msgid ""
 2351 #~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "
 2352 #~ "Throughput for the options you have selected."
 2353 #~ msgstr ""
 2354 #~ "Vybraním tejto možnosti nastavíte príznaky typu služby na maximálnu "
 2355 #~ "prenosovú rýchlosť pre vybrané možnosti."
 2356 
 2357 #~ msgid ""
 2358 #~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "
 2359 #~ "Reliability for the options you have selected."
 2360 #~ msgstr ""
 2361 #~ "Vybraním tejto možnosti nastavíte príznaky typu služby na maximálnu "
 2362 #~ "spoľahlivosť pre vybrané možnosti."
 2363 
 2364 #~ msgid "Delay"
 2365 #~ msgstr "Pauza"
 2366 
 2367 #~ msgid ""
 2368 #~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Minimum "
 2369 #~ "Delay for the options you have selected."
 2370 #~ msgstr ""
 2371 #~ "Použitím tejto voľby nastavíte príznaky typu služby na minimálnu pauzu "
 2372 #~ "pre vami vybrané možnosti."
 2373 
 2374 #~ msgid "Network services setup"
 2375 #~ msgstr "Nastavenie sieťových služieb"
 2376 
 2377 #~ msgid "ICMP filtering setup"
 2378 #~ msgstr "Nastavenie filtrovania ICMP"