"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "firestarter-1.0.3/po/ro.po" (29 Jan 2005, 56272 Bytes) of package /linux/misc/old/firestarter-1.0.3.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Romanian translation for Firestarter.
    2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 2001.
    4 #
    5 msgid ""
    6 msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: firestarter 0.6.0\n"
    8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2005-01-29 14:33+0200\n"
   10 "PO-Revision-Date: 2001-02-15 18:19+0200\n"
   11 "Last-Translator: Dan Damian <dand@dnttm.ro>\n"
   12 "Language-Team: Romanian <gnome-ro@pelican.level7.ro>\n"
   13 "MIME-Version: 1.0\n"
   14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   16 
   17 #: firestarter.desktop.in.h:1
   18 #, fuzzy
   19 msgid "Desktop Firewall Tool"
   20 msgstr "Asistentul de firewall Firestarter"
   21 
   22 #: firestarter.desktop.in.h:2 src/firestarter.c:297
   23 #, fuzzy
   24 msgid "Firestarter"
   25 msgstr "_Pagina de start Firestarter"
   26 
   27 #: firestarter.schemas.in.h:1
   28 msgid ""
   29 "Apply changes made to policy immediately, the alternative is for the user to "
   30 "confirm the changes in advance."
   31 msgstr ""
   32 
   33 #: firestarter.schemas.in.h:2
   34 msgid "Apply the ICMP settings, as configured in the wizard."
   35 msgstr ""
   36 
   37 #: firestarter.schemas.in.h:3
   38 msgid "Apply the settings of Type of Service, as configured in the wizard."
   39 msgstr ""
   40 
   41 #: firestarter.schemas.in.h:4 src/preferences.glade.h:29
   42 msgid "Block broadcasts from external network"
   43 msgstr ""
   44 
   45 #: firestarter.schemas.in.h:5
   46 msgid "Block broadcasts from external network."
   47 msgstr ""
   48 
   49 #: firestarter.schemas.in.h:6 src/preferences.glade.h:30
   50 msgid "Block broadcasts from internal network"
   51 msgstr ""
   52 
   53 #: firestarter.schemas.in.h:7
   54 msgid "Block broadcasts from internal network."
   55 msgstr ""
   56 
   57 #: firestarter.schemas.in.h:8
   58 msgid ""
   59 "Block potentially spoofed traffic claiming to come from IANA reserved "
   60 "address space on the external interface."
   61 msgstr ""
   62 
   63 #: firestarter.schemas.in.h:9
   64 msgid "Block traffic from reserved address space on the public interface"
   65 msgstr ""
   66 
   67 #: firestarter.schemas.in.h:10
   68 msgid "Deny packets"
   69 msgstr ""
   70 
   71 #: firestarter.schemas.in.h:11
   72 msgid "Drop denied packets without sending an error packet back."
   73 msgstr ""
   74 
   75 #: firestarter.schemas.in.h:12
   76 msgid "Enable DHCP server for connection sharing"
   77 msgstr ""
   78 
   79 #: firestarter.schemas.in.h:13
   80 #, fuzzy
   81 msgid "Enable NAT"
   82 msgstr "Activează sunetele"
   83 
   84 #: firestarter.schemas.in.h:14
   85 msgid "Enable Network Address Translation, or Internet connection sharing."
   86 msgstr ""
   87 
   88 #: firestarter.schemas.in.h:15
   89 msgid "Enable the configuration of ICMP"
   90 msgstr ""
   91 
   92 #: firestarter.schemas.in.h:16
   93 msgid "Enable the configuration of tos"
   94 msgstr ""
   95 
   96 #: firestarter.schemas.in.h:17 src/preferences.glade.h:41
   97 #, fuzzy
   98 msgid "Enable tray icon"
   99 msgstr "Activează masquerading"
  100 
  101 #: firestarter.schemas.in.h:18
  102 #, fuzzy
  103 msgid "Filter out hits not targeted at the firewall"
  104 msgstr "Reporneşte firewall"
  105 
  106 #: firestarter.schemas.in.h:19
  107 msgid ""
  108 "Filter out hits that have an destination IP that does not match the firewall "
  109 "host."
  110 msgstr ""
  111 
  112 #: firestarter.schemas.in.h:20
  113 #, fuzzy
  114 msgid "Filter out redundant hits"
  115 msgstr "Filtrează hiturile identice"
  116 
  117 #: firestarter.schemas.in.h:21
  118 #, fuzzy
  119 msgid "Filter out sequences of identical hits."
  120 msgstr "Filtrează hiturile identice"
  121 
  122 #: firestarter.schemas.in.h:22
  123 msgid "Highest IP in the range to serve to DHCP clients"
  124 msgstr ""
  125 
  126 #: firestarter.schemas.in.h:23
  127 msgid "Is it the first time the user is running the program"
  128 msgstr ""
  129 
  130 #: firestarter.schemas.in.h:24
  131 msgid "Lowest IP in the range to serve to DHCP clients"
  132 msgstr ""
  133 
  134 #: firestarter.schemas.in.h:25
  135 msgid "Minimize to tray"
  136 msgstr ""
  137 
  138 #: firestarter.schemas.in.h:26
  139 msgid "Nameserver DHCP clients should use"
  140 msgstr ""
  141 
  142 #: firestarter.schemas.in.h:27
  143 msgid "Policy auto apply"
  144 msgstr ""
  145 
  146 #: firestarter.schemas.in.h:28
  147 msgid ""
  148 "Restrict outbound traffic by default, only allowing whitelisted outgoing "
  149 "connections."
  150 msgstr ""
  151 
  152 #: firestarter.schemas.in.h:29
  153 msgid "Restrictive outbound policy mode"
  154 msgstr ""
  155 
  156 #: firestarter.schemas.in.h:30
  157 msgid ""
  158 "Run the system dhcpd server in conjunction with Firestarter Internet "
  159 "connection sharing."
  160 msgstr ""
  161 
  162 #: firestarter.schemas.in.h:31
  163 msgid "Show the Firestarter icon in the notification area."
  164 msgstr ""
  165 
  166 #: firestarter.schemas.in.h:32
  167 msgid "Show the Type of Service column in the Hit View."
  168 msgstr ""
  169 
  170 #: firestarter.schemas.in.h:33
  171 msgid "Show the destination column in the Hit View"
  172 msgstr ""
  173 
  174 #: firestarter.schemas.in.h:34
  175 msgid "Show the destination column in the Hit View."
  176 msgstr ""
  177 
  178 #: firestarter.schemas.in.h:35
  179 msgid "Show the device the hit was received from in the Hit View."
  180 msgstr ""
  181 
  182 #: firestarter.schemas.in.h:36
  183 msgid "Show the device the hit was routed to in the Hit View."
  184 msgstr ""
  185 
  186 #: firestarter.schemas.in.h:37
  187 msgid "Show the direction column in the Hit View"
  188 msgstr ""
  189 
  190 #: firestarter.schemas.in.h:38
  191 msgid "Show the direction column in the Hit View."
  192 msgstr ""
  193 
  194 #: firestarter.schemas.in.h:39
  195 msgid "Show the in column in the Hit View"
  196 msgstr ""
  197 
  198 #: firestarter.schemas.in.h:40
  199 msgid "Show the length column in the Hit View"
  200 msgstr ""
  201 
  202 #: firestarter.schemas.in.h:41
  203 msgid "Show the out column in the Hit View"
  204 msgstr ""
  205 
  206 #: firestarter.schemas.in.h:42
  207 msgid "Show the packet length column in the Hit View."
  208 msgstr ""
  209 
  210 #: firestarter.schemas.in.h:43
  211 msgid "Show the port column in the Hit View"
  212 msgstr ""
  213 
  214 #: firestarter.schemas.in.h:44
  215 msgid "Show the port column in the Hit View."
  216 msgstr ""
  217 
  218 #: firestarter.schemas.in.h:45
  219 msgid "Show the protocol column in the Hit View"
  220 msgstr ""
  221 
  222 #: firestarter.schemas.in.h:46
  223 msgid "Show the protocol column in the Hit View."
  224 msgstr ""
  225 
  226 #: firestarter.schemas.in.h:47
  227 msgid "Show the service column in the Hit View"
  228 msgstr ""
  229 
  230 #: firestarter.schemas.in.h:48
  231 msgid "Show the service column in the Hit View."
  232 msgstr ""
  233 
  234 #: firestarter.schemas.in.h:49
  235 msgid "Show the source column in the Hit View"
  236 msgstr ""
  237 
  238 #: firestarter.schemas.in.h:50
  239 msgid "Show the source column in the Hit View."
  240 msgstr ""
  241 
  242 #: firestarter.schemas.in.h:51
  243 msgid "Show the time column in the Hit View"
  244 msgstr ""
  245 
  246 #: firestarter.schemas.in.h:52
  247 msgid "Show the time column in the Hit View."
  248 msgstr ""
  249 
  250 #: firestarter.schemas.in.h:53
  251 msgid "Show the tos column in the Hit View"
  252 msgstr ""
  253 
  254 #: firestarter.schemas.in.h:54
  255 msgid "Specifies the higher limit of the IP space to use for DHCP leases."
  256 msgstr ""
  257 
  258 #: firestarter.schemas.in.h:55
  259 msgid "Specifies the lower limit of the IP space to use for DHCP leases."
  260 msgstr ""
  261 
  262 #: firestarter.schemas.in.h:56
  263 #, fuzzy
  264 msgid "Start the firewall on a DHCP lease renewal"
  265 msgstr "Porneşte firewall-ul la închiderea conexiunii"
  266 
  267 #: firestarter.schemas.in.h:57
  268 #, fuzzy
  269 msgid "Start the firewall when the program loads"
  270 msgstr ""
  271 "Selectaţi această opţiune şi firewall-ul va fi restartat de fiecare dată "
  272 "când programul porneşte.\n"
  273 "Implicit este activată."
  274 
  275 #: firestarter.schemas.in.h:58
  276 #, fuzzy
  277 msgid "Start the firewall when the program loads."
  278 msgstr ""
  279 "Selectaţi această opţiune şi firewall-ul va fi restartat de fiecare dată "
  280 "când programul porneşte.\n"
  281 "Implicit este activată."
  282 
  283 #: firestarter.schemas.in.h:59
  284 #, fuzzy
  285 msgid "Start the firewall when the system boots"
  286 msgstr ""
  287 "Selectaţi această opţiune şi firewall-ul va fi restartat de fiecare dată "
  288 "când programul porneşte.\n"
  289 "Implicit este activată."
  290 
  291 #: firestarter.schemas.in.h:60
  292 #, fuzzy
  293 msgid "Start the firewall when the system boots."
  294 msgstr ""
  295 "Selectaţi această opţiune şi firewall-ul va fi restartat de fiecare dată "
  296 "când programul porneşte.\n"
  297 "Implicit este activată."
  298 
  299 #: firestarter.schemas.in.h:61
  300 #, fuzzy
  301 msgid "Start the firewall when the system dials out"
  302 msgstr "Porneşte firewall-ul la închiderea conexiunii"
  303 
  304 #: firestarter.schemas.in.h:62
  305 #, fuzzy
  306 msgid "Start the firewall when the system establishes a PPP connection."
  307 msgstr ""
  308 "Selectaţi această opţiune şi firewall-ul va fi restartat de fiecare dată "
  309 "când programul porneşte.\n"
  310 "Implicit este activată."
  311 
  312 #: firestarter.schemas.in.h:63
  313 #, fuzzy
  314 msgid "Start the firewall when the system receives a new DHCP lease."
  315 msgstr ""
  316 "Selectaţi această opţiune şi firewall-ul va fi restartat de fiecare dată "
  317 "când programul porneşte.\n"
  318 "Implicit este activată."
  319 
  320 #: firestarter.schemas.in.h:64
  321 msgid "The Internet connected network interface. For example, ppp0 or eth0."
  322 msgstr ""
  323 
  324 #: firestarter.schemas.in.h:65
  325 msgid "The LAN connected network interface. For example, eth0 or eth1."
  326 msgstr ""
  327 
  328 #: firestarter.schemas.in.h:66
  329 #, fuzzy
  330 msgid "The external interface"
  331 msgstr "Selectaţi interfaţa dvs. externă"
  332 
  333 #: firestarter.schemas.in.h:67
  334 msgid "The first time Firestarter starts several special actions are taken."
  335 msgstr ""
  336 
  337 #: firestarter.schemas.in.h:68
  338 #, fuzzy
  339 msgid "The internal interface"
  340 msgstr "Selectaţi interfaţa dvs. externă"
  341 
  342 #: firestarter.schemas.in.h:69
  343 msgid "The location of the file the system logging daemon writes to."
  344 msgstr ""
  345 
  346 #: firestarter.schemas.in.h:70
  347 msgid ""
  348 "The nameserver clients should use. You can specify multiple nameserver in a "
  349 "space separated list. A value of &lt;dynamic&gt; causes the nameservers to "
  350 "be determined at run time."
  351 msgstr ""
  352 
  353 #: firestarter.schemas.in.h:71
  354 #, fuzzy
  355 msgid "The system log file"
  356 msgstr "Selectaţi fişierul jurnal syslog"
  357 
  358 #: firestarter.schemas.in.h:72
  359 msgid "When closing the program window, instead of exiting, hide the window."
  360 msgstr ""
  361 
  362 #: src/dhcp-server.c:124
  363 msgid "Failed to open DHCP server configuration file for writing: "
  364 msgstr ""
  365 
  366 #: src/dhcp-server.c:131
  367 msgid "Failed to write to DHCP server configuration file: "
  368 msgstr ""
  369 
  370 #: src/firestarter.c:83 src/firestarter.c:85 src/firestarter.c:86
  371 #, fuzzy
  372 msgid "Failed to stop the firewall"
  373 msgstr "Fişier de redat la hit firewall:"
  374 
  375 #: src/firestarter.c:87
  376 msgid "There was an undetermined error when trying to stop the firewall."
  377 msgstr ""
  378 
  379 #: src/firestarter.c:126 src/firestarter.c:130
  380 #, c-format
  381 msgid "The device %s is not ready."
  382 msgstr ""
  383 
  384 #: src/firestarter.c:133
  385 msgid "Your kernel does not support iptables."
  386 msgstr ""
  387 
  388 #: src/firestarter.c:135
  389 msgid "An unknown error occurred."
  390 msgstr ""
  391 
  392 #: src/firestarter.c:139
  393 msgid ""
  394 "Please check your network device settings and make sure your\n"
  395 "Internet connection is active."
  396 msgstr ""
  397 
  398 #: src/firestarter.c:143
  399 #, fuzzy
  400 msgid "Failed to start the firewall\n"
  401 msgstr "Reporneşte firewall"
  402 
  403 #: src/firestarter.c:147 src/firestarter.c:148
  404 #, fuzzy
  405 msgid "Failed to start the firewall"
  406 msgstr "Reporneşte firewall"
  407 
  408 #: src/firestarter.c:200 src/firestarter.c:202 src/firestarter.c:203
  409 #, fuzzy
  410 msgid "Failed to lock the firewall"
  411 msgstr "Fişier de redat la hit firewall:"
  412 
  413 #: src/firestarter.c:204
  414 msgid "There was an undetermined error when trying to lock the firewall."
  415 msgstr ""
  416 
  417 #: src/firestarter.c:298
  418 msgid ""
  419 " -s, --start            Start the firewall\n"
  420 " -p, --stop             Stop the firewall\n"
  421 "     --lock             Lock the firewall, blocking all traffic\n"
  422 "     --generate-scripts Generate firewall scripts from current "
  423 "configuration\n"
  424 "     --start-hidden     Start Firestarter with the GUI not visible\n"
  425 " -v, --version          Prints Firestarter's version number\n"
  426 " -h, --help             You're looking at it\n"
  427 msgstr ""
  428 
  429 #: src/firestarter.c:316 src/firestarter.c:318 src/firestarter.c:319
  430 msgid "Insufficient privileges"
  431 msgstr ""
  432 
  433 #: src/firestarter.c:320
  434 #, fuzzy
  435 msgid "You must have root user privileges to use Firestarter."
  436 msgstr "Trebuie să fiţi root pentru a utiliza asistentul Firestarter."
  437 
  438 #: src/firestarter.c:423
  439 #, c-format
  440 msgid "Updating firewall to new version...\n"
  441 msgstr ""
  442 
  443 #: src/firestarter.c:425
  444 #, fuzzy, c-format
  445 msgid "Firewall update complete\n"
  446 msgstr "Script-ul firewall restartat\n"
  447 
  448 #: src/gui.c:157
  449 #, fuzzy
  450 msgid "An all-in-one Linux firewall utility for GNOME.\n"
  451 msgstr ""
  452 "Utilitar complet de firewall-uri Linux pentru GNOME.\n"
  453 "http://firestarter.sourceforge.net"
  454 
  455 #: src/gui.c:269 src/statusview.c:962
  456 msgid "Status"
  457 msgstr ""
  458 
  459 #: src/gui.c:274 src/preferences.c:240 src/preferences.glade.h:42
  460 #: src/statusview.c:968
  461 msgid "Events"
  462 msgstr ""
  463 
  464 #: src/gui.c:279 src/preferences.c:245 src/preferences.glade.h:60
  465 msgid "Policy"
  466 msgstr ""
  467 
  468 #: src/hitview.c:264 src/statusview.c:999
  469 msgid "Outbound"
  470 msgstr ""
  471 
  472 #: src/hitview.c:268 src/statusview.c:992
  473 #, fuzzy
  474 msgid "Inbound"
  475 msgstr "Sunete"
  476 
  477 #: src/hitview.c:271 src/service.c:176 src/service.c:209 src/service.c:244
  478 #: src/util.c:300
  479 #, fuzzy
  480 msgid "Unknown"
  481 msgstr "necunoscut"
  482 
  483 #. column for time
  484 #: src/hitview.c:444 src/menus.c:91
  485 msgid "Time"
  486 msgstr "Timp"
  487 
  488 #. column for direction
  489 #: src/hitview.c:451 src/menus.c:92
  490 msgid "Direction"
  491 msgstr ""
  492 
  493 #. column for in device
  494 #: src/hitview.c:458 src/menus.c:93
  495 msgid "In"
  496 msgstr ""
  497 
  498 #. column for out device
  499 #: src/hitview.c:465 src/menus.c:94
  500 msgid "Out"
  501 msgstr ""
  502 
  503 #. column for port
  504 #: src/hitview.c:472 src/menus.c:95 src/policyview.c:598 src/policyview.c:689
  505 #: src/policyview.c:1210 src/policyview.c:1219 src/policyview.c:1279
  506 #: src/policyview.c:1297 src/preferences.glade.h:61 src/statusview.c:937
  507 msgid "Port"
  508 msgstr "Port"
  509 
  510 #. column for source
  511 #: src/hitview.c:479 src/menus.c:96 src/statusview.c:935
  512 #, fuzzy
  513 msgid "Source"
  514 msgstr "Serviciu"
  515 
  516 #. column for destination
  517 #: src/hitview.c:486 src/menus.c:97 src/statusview.c:936
  518 msgid "Destination"
  519 msgstr ""
  520 
  521 #. column for packet length
  522 #: src/hitview.c:493 src/menus.c:98
  523 msgid "Length"
  524 msgstr ""
  525 
  526 #. column for ToS
  527 #: src/hitview.c:500
  528 msgid "TOS"
  529 msgstr ""
  530 
  531 #. column for protocol
  532 #: src/hitview.c:507 src/menus.c:100
  533 #, fuzzy
  534 msgid "Protocol"
  535 msgstr "Protocol:"
  536 
  537 #. column for service
  538 #: src/hitview.c:514 src/menus.c:101 src/statusview.c:938
  539 msgid "Service"
  540 msgstr "Serviciu"
  541 
  542 #: src/hitview.c:968
  543 msgid "Blocked Connections"
  544 msgstr ""
  545 
  546 #: src/menus.c:43
  547 #, fuzzy
  548 msgid "_Firewall"
  549 msgstr "_Firewall"
  550 
  551 #: src/menus.c:44
  552 msgid "_Edit"
  553 msgstr ""
  554 
  555 #: src/menus.c:45
  556 msgid "E_vents"
  557 msgstr ""
  558 
  559 #: src/menus.c:46
  560 msgid "_Show Column"
  561 msgstr ""
  562 
  563 #: src/menus.c:47
  564 msgid "_Policy"
  565 msgstr ""
  566 
  567 #: src/menus.c:48
  568 msgid "_Help"
  569 msgstr ""
  570 
  571 #. Q
  572 #: src/menus.c:50
  573 msgid "_Quit"
  574 msgstr ""
  575 
  576 #: src/menus.c:50
  577 msgid "Quit the program"
  578 msgstr ""
  579 
  580 #: src/menus.c:51
  581 #, fuzzy
  582 msgid "Run _Wizard"
  583 msgstr "Rulează asistentul firewall"
  584 
  585 #: src/menus.c:51
  586 #, fuzzy
  587 msgid "Run the firewall wizard"
  588 msgstr "Rulează asistentul firewall"
  589 
  590 #. S
  591 #: src/menus.c:52
  592 #, fuzzy
  593 msgid "_Start Firewall"
  594 msgstr "Reporneşte firewall"
  595 
  596 #: src/menus.c:52
  597 #, fuzzy
  598 msgid "Start the firewall"
  599 msgstr "Reporneşte firewall"
  600 
  601 #. P
  602 #: src/menus.c:53
  603 #, fuzzy
  604 msgid "Sto_p Firewall"
  605 msgstr "Opreşte firewall"
  606 
  607 #: src/menus.c:53
  608 #, fuzzy
  609 msgid "Stop the firewall"
  610 msgstr "Opreşte firewall"
  611 
  612 #: src/menus.c:54
  613 #, fuzzy
  614 msgid "_Lock Firewall"
  615 msgstr "_Firewall"
  616 
  617 #: src/menus.c:54
  618 #, fuzzy
  619 msgid "Lock the firewall"
  620 msgstr "Opreşte firewall"
  621 
  622 #: src/menus.c:55
  623 #, fuzzy
  624 msgid "_Unlock Firewall"
  625 msgstr "_Firewall"
  626 
  627 #: src/menus.c:55
  628 #, fuzzy
  629 msgid "Unlock the firewall"
  630 msgstr "Fişier de redat la hit firewall:"
  631 
  632 #. C
  633 #: src/menus.c:57
  634 msgid "_Copy description"
  635 msgstr ""
  636 
  637 #: src/menus.c:57
  638 msgid "Copy event description"
  639 msgstr ""
  640 
  641 #: src/menus.c:58
  642 #, fuzzy
  643 msgid "_Preferences"
  644 msgstr "Firestarter: Preferinţe"
  645 
  646 #: src/menus.c:58
  647 #, fuzzy
  648 msgid "Program preferences"
  649 msgstr "Firestarter: Preferinţe"
  650 
  651 #. F12
  652 #: src/menus.c:60
  653 msgid "_Save List"
  654 msgstr ""
  655 
  656 #: src/menus.c:60
  657 #, fuzzy
  658 msgid "Save the events to a file"
  659 msgstr "Salvează lista de hit-uri firewall într-un fişier"
  660 
  661 #. L
  662 #: src/menus.c:61
  663 msgid "_Clear"
  664 msgstr ""
  665 
  666 #: src/menus.c:61
  667 #, fuzzy
  668 msgid "Clear the events"
  669 msgstr "Şterge lista de hit-uri firewall"
  670 
  671 #: src/menus.c:62
  672 msgid "_Reload"
  673 msgstr ""
  674 
  675 #: src/menus.c:62
  676 msgid "Reload the events"
  677 msgstr ""
  678 
  679 #: src/menus.c:63
  680 msgid "_Cancel"
  681 msgstr ""
  682 
  683 #: src/menus.c:63
  684 msgid "Cancel reloading the events"
  685 msgstr ""
  686 
  687 #: src/menus.c:65
  688 #, fuzzy
  689 msgid "_Remove Rule"
  690 msgstr "Elimină această regulă"
  691 
  692 #: src/menus.c:65
  693 #, fuzzy
  694 msgid "Remove the selected rule"
  695 msgstr "Elimină această regulă"
  696 
  697 #: src/menus.c:66
  698 msgid "_Add Rule"
  699 msgstr ""
  700 
  701 #: src/menus.c:66
  702 msgid "Add a rule to the selected policy group"
  703 msgstr ""
  704 
  705 #: src/menus.c:67
  706 msgid "_Edit Rule"
  707 msgstr ""
  708 
  709 #: src/menus.c:67
  710 msgid "Edit the selected rule"
  711 msgstr ""
  712 
  713 #: src/menus.c:68
  714 msgid "A_pply Policy"
  715 msgstr ""
  716 
  717 #: src/menus.c:68
  718 msgid "Apply the changes made the policy"
  719 msgstr ""
  720 
  721 #: src/menus.c:70
  722 msgid "Online Users' _Manual"
  723 msgstr ""
  724 
  725 #: src/menus.c:70
  726 msgid "Open the online users' manual in a browser"
  727 msgstr ""
  728 
  729 #: src/menus.c:71
  730 #, fuzzy
  731 msgid "Firestarter _Homepage"
  732 msgstr "_Pagina de start Firestarter"
  733 
  734 #: src/menus.c:71
  735 msgid "Open the Firestarter homepage in a browser"
  736 msgstr ""
  737 
  738 #: src/menus.c:72
  739 msgid "_About"
  740 msgstr ""
  741 
  742 #: src/menus.c:72
  743 #, fuzzy
  744 msgid "About Firestarter"
  745 msgstr "_Pagina de start Firestarter"
  746 
  747 #: src/menus.c:74
  748 #, fuzzy
  749 msgid "Allow Connections From Source"
  750 msgstr "Acceptă toate conexiunile de la această maşină"
  751 
  752 #: src/menus.c:74
  753 #, fuzzy
  754 msgid "Allow all connections from this source"
  755 msgstr "Acceptă toate conexiunile de la această maşină"
  756 
  757 #: src/menus.c:75
  758 msgid "Allow Inbound Service for Everyone"
  759 msgstr ""
  760 
  761 #: src/menus.c:75
  762 msgid "Allow inbound service for everyone"
  763 msgstr ""
  764 
  765 #: src/menus.c:76
  766 msgid "Allow Inbound Service for Source"
  767 msgstr ""
  768 
  769 #: src/menus.c:76
  770 msgid "Allow inbound service for source"
  771 msgstr ""
  772 
  773 #: src/menus.c:77
  774 #, fuzzy
  775 msgid "Allow Connections to Destination"
  776 msgstr "Acceptă toate conexiunile de la această maşină"
  777 
  778 #: src/menus.c:77
  779 #, fuzzy
  780 msgid "Allow connections to destination"
  781 msgstr "Acceptă toate conexiunile de la această maşină"
  782 
  783 #: src/menus.c:78
  784 msgid "Allow Outbound Service for Everyone"
  785 msgstr ""
  786 
  787 #: src/menus.c:78
  788 msgid "Allow outbound service for everyone"
  789 msgstr ""
  790 
  791 #: src/menus.c:79
  792 msgid "Allow Outbound Service for Source"
  793 msgstr ""
  794 
  795 #: src/menus.c:79
  796 msgid "Allow outbound service for source"
  797 msgstr ""
  798 
  799 #: src/menus.c:80
  800 msgid "Disable Events from Source"
  801 msgstr ""
  802 
  803 #: src/menus.c:80
  804 msgid "Do not show future events from this source"
  805 msgstr ""
  806 
  807 #: src/menus.c:81
  808 msgid "Disable Events on Port"
  809 msgstr ""
  810 
  811 #: src/menus.c:81
  812 msgid "Do not show future events from on this port"
  813 msgstr ""
  814 
  815 #. R
  816 #: src/menus.c:82 src/menus.c:85
  817 #, fuzzy
  818 msgid "_Lookup Hostnames"
  819 msgstr "Caută numele de host"
  820 
  821 #: src/menus.c:82
  822 msgid "Look up the hostnames of the selected hit"
  823 msgstr ""
  824 
  825 #: src/menus.c:84
  826 msgid "_Terminate Connection"
  827 msgstr ""
  828 
  829 #: src/menus.c:84
  830 msgid "Terminate the selected connection"
  831 msgstr ""
  832 
  833 #: src/menus.c:85
  834 msgid "Look up the hostnames of the selected connection"
  835 msgstr ""
  836 
  837 #: src/menus.c:91
  838 msgid "Show time column"
  839 msgstr ""
  840 
  841 #: src/menus.c:92
  842 msgid "Show direction column"
  843 msgstr ""
  844 
  845 #: src/menus.c:93
  846 msgid "Show in column"
  847 msgstr ""
  848 
  849 #: src/menus.c:94
  850 msgid "Show out column"
  851 msgstr ""
  852 
  853 #: src/menus.c:95 src/menus.c:96 src/menus.c:97 src/menus.c:98 src/menus.c:99
  854 #: src/menus.c:100 src/menus.c:101
  855 msgid "Show port column"
  856 msgstr ""
  857 
  858 #: src/menus.c:99 src/preferences.glade.h:77
  859 msgid "ToS"
  860 msgstr ""
  861 
  862 #: src/netfilter-script.c:803
  863 #, fuzzy, c-format
  864 msgid "Firewall script saved as %s\n"
  865 msgstr "Script-ul firewall restartat\n"
  866 
  867 #: src/policyview.c:233 src/policyview.c:234 src/policyview.c:259
  868 #: src/policyview.c:260
  869 msgid "Invalid host"
  870 msgstr ""
  871 
  872 #: src/policyview.c:235 src/policyview.c:261 src/policyview.c:273
  873 msgid ""
  874 "The host you have specified is not a valid host,\n"
  875 "please review your choice."
  876 msgstr ""
  877 
  878 #: src/policyview.c:245 src/policyview.c:246
  879 msgid "Invalid port"
  880 msgstr ""
  881 
  882 #: src/policyview.c:247 src/policyview.c:282
  883 msgid ""
  884 "The port you have specified is not a valid port,\n"
  885 "please review your choice."
  886 msgstr ""
  887 
  888 #: src/policyview.c:271 src/policyview.c:272
  889 msgid "Invalid internal host"
  890 msgstr ""
  891 
  892 #: src/policyview.c:280 src/policyview.c:281
  893 msgid "Invalid internal port"
  894 msgstr ""
  895 
  896 #: src/policyview.c:510 src/policyview.c:632
  897 msgid "IP, host or network"
  898 msgstr ""
  899 
  900 #: src/policyview.c:583
  901 msgid "Name"
  902 msgstr ""
  903 
  904 #: src/policyview.c:626
  905 msgid "Anyone"
  906 msgstr ""
  907 
  908 #: src/policyview.c:628
  909 #, fuzzy
  910 msgid "Firewall host"
  911 msgstr "Hituri firewall"
  912 
  913 #: src/policyview.c:630
  914 msgid "LAN clients"
  915 msgstr ""
  916 
  917 #: src/policyview.c:675
  918 #, fuzzy
  919 msgid "IP or host"
  920 msgstr "Caută numele de host"
  921 
  922 #: src/policyview.c:1027 src/policyview.c:1059
  923 msgid "Failed to apply policy"
  924 msgstr ""
  925 
  926 #: src/policyview.c:1028
  927 msgid "Failed to apply inbound policy"
  928 msgstr ""
  929 
  930 #: src/policyview.c:1029
  931 msgid "There was an error when applying the inbound policy:"
  932 msgstr ""
  933 
  934 #: src/policyview.c:1060
  935 msgid "Failed to apply outbound policy"
  936 msgstr ""
  937 
  938 #: src/policyview.c:1061
  939 msgid "There was an error when applying the outbound policy:"
  940 msgstr ""
  941 
  942 #: src/policyview.c:1204
  943 #, fuzzy
  944 msgid "Allow connections from host"
  945 msgstr "Accepta toate conexiunile de la"
  946 
  947 #: src/policyview.c:1205 src/policyview.c:1212 src/policyview.c:1220
  948 #: src/policyview.c:1229 src/policyview.c:1238 src/policyview.c:1247
  949 #: src/policyview.c:1269 src/policyview.c:1274 src/policyview.c:1281
  950 #: src/policyview.c:1287 src/policyview.c:1292 src/policyview.c:1299
  951 #: src/policyview.c:1335 src/policyview.c:1343 src/policyview.c:1352
  952 #: src/policyview.c:1363 src/policyview.c:1371 src/policyview.c:1380
  953 msgid "Comment"
  954 msgstr ""
  955 
  956 #: src/policyview.c:1209 src/policyview.c:1236 src/policyview.c:1296
  957 #: src/policyview.c:1378
  958 #, fuzzy
  959 msgid "Allow service"
  960 msgstr "Serviciu"
  961 
  962 #: src/policyview.c:1211 src/policyview.c:1280 src/policyview.c:1298
  963 msgid "For"
  964 msgstr ""
  965 
  966 #: src/policyview.c:1216
  967 msgid "Forward service"
  968 msgstr ""
  969 
  970 #: src/policyview.c:1217
  971 #, fuzzy
  972 msgid "Firewall Port"
  973 msgstr "Hituri firewall"
  974 
  975 #: src/policyview.c:1218
  976 msgid "To"
  977 msgstr ""
  978 
  979 #: src/policyview.c:1227 src/policyview.c:1235 src/policyview.c:1244
  980 msgid "Add new inbound rule"
  981 msgstr ""
  982 
  983 #: src/policyview.c:1228 src/policyview.c:1370
  984 #, fuzzy
  985 msgid "Allow connections from"
  986 msgstr "Accepta toate conexiunile de la"
  987 
  988 #: src/policyview.c:1237 src/policyview.c:1351 src/policyview.c:1379
  989 msgid "When the source is"
  990 msgstr ""
  991 
  992 #: src/policyview.c:1245
  993 msgid "Forward service from firewall"
  994 msgstr ""
  995 
  996 #: src/policyview.c:1246
  997 #, fuzzy
  998 msgid "To internal host"
  999 msgstr "Selectaţi interfaţa dvs. externă"
 1000 
 1001 #: src/policyview.c:1268
 1002 #, fuzzy
 1003 msgid "Deny connections to host"
 1004 msgstr "Respinge toate conexiunile de la"
 1005 
 1006 #: src/policyview.c:1273
 1007 #, fuzzy
 1008 msgid "Deny connections from LAN host"
 1009 msgstr "Respinge toate conexiunile de la"
 1010 
 1011 #: src/policyview.c:1278 src/policyview.c:1350
 1012 #, fuzzy
 1013 msgid "Deny service"
 1014 msgstr "Serviciu"
 1015 
 1016 #: src/policyview.c:1286
 1017 #, fuzzy
 1018 msgid "Allow connections to host"
 1019 msgstr "Accepta toate conexiunile de la"
 1020 
 1021 #: src/policyview.c:1291
 1022 #, fuzzy
 1023 msgid "Allow connections from LAN host"
 1024 msgstr "Accepta toate conexiunile de la"
 1025 
 1026 #: src/policyview.c:1307
 1027 msgid "_Outbound traffic"
 1028 msgstr ""
 1029 
 1030 #: src/policyview.c:1314
 1031 msgid "Permissive by default, blacklist traffic"
 1032 msgstr ""
 1033 
 1034 #: src/policyview.c:1320
 1035 msgid "Restrictive by default, whitelist traffic"
 1036 msgstr ""
 1037 
 1038 #: src/policyview.c:1333 src/policyview.c:1341 src/policyview.c:1349
 1039 #: src/policyview.c:1361 src/policyview.c:1369 src/policyview.c:1377
 1040 msgid "Add new outbound rule"
 1041 msgstr ""
 1042 
 1043 #: src/policyview.c:1334
 1044 #, fuzzy
 1045 msgid "Deny connections to"
 1046 msgstr "Respinge toate conexiunile de la"
 1047 
 1048 #: src/policyview.c:1342
 1049 #, fuzzy
 1050 msgid "Deny connections from"
 1051 msgstr "Respinge toate conexiunile de la"
 1052 
 1053 #: src/policyview.c:1362
 1054 #, fuzzy
 1055 msgid "Allow connections to"
 1056 msgstr "Accepta toate conexiunile de la"
 1057 
 1058 #: src/policyview.c:1441
 1059 msgid "Inbound traffic policy"
 1060 msgstr ""
 1061 
 1062 #: src/policyview.c:1446
 1063 msgid "Outbound traffic policy"
 1064 msgstr ""
 1065 
 1066 #: src/policyview.c:1454
 1067 msgid "Editing"
 1068 msgstr ""
 1069 
 1070 #: src/preferences.c:155
 1071 msgid ""
 1072 "A proper configuration for Firestarter was not found. If you are running "
 1073 "Firestarter from the directory you built it in, run 'make install-data-"
 1074 "local' to install a configuration, or simply 'make install' to install the "
 1075 "whole program.\n"
 1076 "\n"
 1077 "Firestarter will now close."
 1078 msgstr ""
 1079 
 1080 #: src/preferences.c:235 src/preferences.glade.h:53
 1081 msgid "Interface"
 1082 msgstr ""
 1083 
 1084 #: src/preferences.c:253 src/preferences.glade.h:45 src/statusview.c:950
 1085 #, fuzzy
 1086 msgid "Firewall"
 1087 msgstr "_Firewall"
 1088 
 1089 #: src/preferences.c:258 src/preferences.glade.h:59
 1090 #, fuzzy
 1091 msgid "Network Settings"
 1092 msgstr "Configurare dispozitive de reţea"
 1093 
 1094 #: src/preferences.c:263
 1095 #, fuzzy
 1096 msgid "ICMP Filtering"
 1097 msgstr "Dezactivează filtrarea ICMP"
 1098 
 1099 #: src/preferences.c:268
 1100 #, fuzzy
 1101 msgid "ToS Filtering"
 1102 msgstr "Dezactivează filtrarea ICMP"
 1103 
 1104 #: src/preferences.c:273
 1105 #, fuzzy
 1106 msgid "Advanced Options"
 1107 msgstr "Avansat"
 1108 
 1109 #: src/preferences.c:505
 1110 #, fuzzy
 1111 msgid "Hosts"
 1112 msgstr "_Listă de hit-uri"
 1113 
 1114 #: src/preferences.c:509
 1115 #, fuzzy
 1116 msgid "Ports"
 1117 msgstr "Port"
 1118 
 1119 #: src/preferences.c:672 src/wizard.c:534 src/wizard.c:551
 1120 msgid "Please review your choices"
 1121 msgstr ""
 1122 
 1123 #: src/preferences.c:673
 1124 #, fuzzy
 1125 msgid "Invalid DHCP configuration"
 1126 msgstr "Configurare ICMP"
 1127 
 1128 #: src/preferences.c:674
 1129 msgid ""
 1130 "Please review your DHCP settings, the configuration\n"
 1131 "you specified is not valid."
 1132 msgstr ""
 1133 
 1134 #: src/preferences.c:909
 1135 msgid "Missing file"
 1136 msgstr ""
 1137 
 1138 #: src/preferences.c:910
 1139 #, fuzzy
 1140 msgid "Firestarter interface file not found"
 1141 msgstr "Asistentul de firewall Firestarter"
 1142 
 1143 #: src/preferences.c:911
 1144 msgid "The interface markup file preferences.glade could not be found."
 1145 msgstr ""
 1146 
 1147 #: src/preferences.glade.h:1
 1148 msgid "    "
 1149 msgstr ""
 1150 
 1151 #: src/preferences.glade.h:2
 1152 msgid "*"
 1153 msgstr ""
 1154 
 1155 #: src/preferences.glade.h:3
 1156 msgid "<b>Allow the following ICMP packet types</b>"
 1157 msgstr ""
 1158 
 1159 #: src/preferences.glade.h:4
 1160 msgid "<b>Blocked connections</b>"
 1161 msgstr ""
 1162 
 1163 #: src/preferences.glade.h:5
 1164 msgid "<b>Broadcast traffic</b>"
 1165 msgstr ""
 1166 
 1167 #: src/preferences.glade.h:6
 1168 msgid "<b>DHCP server details</b>"
 1169 msgstr ""
 1170 
 1171 #: src/preferences.glade.h:7
 1172 msgid "<b>Do not log events for the following</b>"
 1173 msgstr ""
 1174 
 1175 #: src/preferences.glade.h:8
 1176 #, fuzzy
 1177 msgid "<b>Do not log events from</b>"
 1178 msgstr "Nu înregistra în jurnal acest port"
 1179 
 1180 #: src/preferences.glade.h:9
 1181 #, fuzzy
 1182 msgid "<b>Internet connected network device</b>"
 1183 msgstr "Selectaţi interfaţa internă de reţea:"
 1184 
 1185 #: src/preferences.glade.h:10
 1186 msgid "<b>Local network connected device</b>"
 1187 msgstr ""
 1188 
 1189 #: src/preferences.glade.h:11
 1190 #, fuzzy
 1191 msgid "<b>Prefered packet rejection method</b>"
 1192 msgstr "Metoda preferată de rejectare a pachetelor"
 1193 
 1194 #: src/preferences.glade.h:12
 1195 msgid "<b>Prioritize by maximizing the</b>"
 1196 msgstr ""
 1197 
 1198 #: src/preferences.glade.h:13
 1199 msgid "<b>Prioritize services commonly used by</b>"
 1200 msgstr ""
 1201 
 1202 #: src/preferences.glade.h:14
 1203 msgid "<b>Rule editing</b>"
 1204 msgstr ""
 1205 
 1206 #: src/preferences.glade.h:15
 1207 msgid "<b>Startup and persistence</b>"
 1208 msgstr ""
 1209 
 1210 #: src/preferences.glade.h:16
 1211 msgid "<b>System tray icon</b>"
 1212 msgstr ""
 1213 
 1214 #: src/preferences.glade.h:17
 1215 msgid "<b>Traffic validation</b>"
 1216 msgstr ""
 1217 
 1218 #: src/preferences.glade.h:18
 1219 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Advanced Firewall Options</span>"
 1220 msgstr ""
 1221 
 1222 #: src/preferences.glade.h:19
 1223 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Events List</span>"
 1224 msgstr ""
 1225 
 1226 #: src/preferences.glade.h:20
 1227 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Firewall</span>"
 1228 msgstr ""
 1229 
 1230 #: src/preferences.glade.h:21
 1231 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">ICMP Filtering</span>"
 1232 msgstr ""
 1233 
 1234 #: src/preferences.glade.h:22
 1235 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Network Settings</span>"
 1236 msgstr ""
 1237 
 1238 #: src/preferences.glade.h:23
 1239 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Policy Editor</span>"
 1240 msgstr ""
 1241 
 1242 #: src/preferences.glade.h:24
 1243 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Type of Service Filtering</span>"
 1244 msgstr ""
 1245 
 1246 #: src/preferences.glade.h:25
 1247 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">User Interface</span>"
 1248 msgstr ""
 1249 
 1250 #: src/preferences.glade.h:26
 1251 msgid "Address Masking"
 1252 msgstr ""
 1253 
 1254 #: src/preferences.glade.h:27
 1255 msgid "Advanced"
 1256 msgstr "Avansat"
 1257 
 1258 #: src/preferences.glade.h:28
 1259 msgid "Apply policy changes immediately"
 1260 msgstr ""
 1261 
 1262 #: src/preferences.glade.h:31
 1263 msgid "Block traffic from reserved addresses on public interfaces"
 1264 msgstr ""
 1265 
 1266 #: src/preferences.glade.h:32
 1267 #, fuzzy
 1268 msgid "Create new DHCP configuration"
 1269 msgstr "Configurare ICMP"
 1270 
 1271 #: src/preferences.glade.h:33 src/wizard.c:117
 1272 msgid "Detected device(s):"
 1273 msgstr "Dispozitiv(e) detectate:"
 1274 
 1275 #: src/preferences.glade.h:34
 1276 msgid "Drop silently"
 1277 msgstr ""
 1278 
 1279 #: src/preferences.glade.h:35
 1280 msgid "Echo reply (pong)"
 1281 msgstr ""
 1282 
 1283 #: src/preferences.glade.h:36
 1284 msgid "Echo request (ping)"
 1285 msgstr ""
 1286 
 1287 #: src/preferences.glade.h:37
 1288 msgid "Enable DHCP for the local network"
 1289 msgstr ""
 1290 
 1291 #: src/preferences.glade.h:38
 1292 #, fuzzy
 1293 msgid "Enable ICMP filtering"
 1294 msgstr "Dezactivează filtrarea ICMP"
 1295 
 1296 #: src/preferences.glade.h:39 src/wizard.c:245
 1297 msgid "Enable Internet connection sharing"
 1298 msgstr ""
 1299 
 1300 #: src/preferences.glade.h:40
 1301 #, fuzzy
 1302 msgid "Enable Type of Service filtering"
 1303 msgstr "Configurare tip de servicii (ToS)"
 1304 
 1305 #: src/preferences.glade.h:43
 1306 msgid "Filter host"
 1307 msgstr ""
 1308 
 1309 #: src/preferences.glade.h:44
 1310 #, fuzzy
 1311 msgid "Filter port"
 1312 msgstr "Hituri firewall"
 1313 
 1314 #: src/preferences.glade.h:46 src/wizard.c:344
 1315 #, fuzzy
 1316 msgid "Highest IP address to assign:"
 1317 msgstr "Adresa IP asignată via DHCP"
 1318 
 1319 #: src/preferences.glade.h:47
 1320 msgid "Host"
 1321 msgstr ""
 1322 
 1323 #: src/preferences.glade.h:48
 1324 msgid "ICMP"
 1325 msgstr ""
 1326 
 1327 #: src/preferences.glade.h:49
 1328 msgid ""
 1329 "ICMP filtering allows you to restrict control packet creation and\n"
 1330 "reception by the firewall, potentially preventing <i>Denial of Service</i>\n"
 1331 "attacks, but also disabling many common network tools."
 1332 msgstr ""
 1333 
 1334 #: src/preferences.glade.h:52
 1335 msgid "Interactivity"
 1336 msgstr ""
 1337 
 1338 #: src/preferences.glade.h:54 src/wizard.c:313
 1339 #, fuzzy
 1340 msgid "Keep existing DHCP configuration"
 1341 msgstr "Configurare servicii"
 1342 
 1343 #: src/preferences.glade.h:55 src/wizard.c:334
 1344 #, fuzzy
 1345 msgid "Lowest IP address to assign:"
 1346 msgstr "Adresa IP asignată via DHCP"
 1347 
 1348 #: src/preferences.glade.h:56
 1349 msgid "MS Traceroute"
 1350 msgstr ""
 1351 
 1352 #: src/preferences.glade.h:57
 1353 msgid "Minimize to tray on window close"
 1354 msgstr ""
 1355 
 1356 #: src/preferences.glade.h:58 src/wizard.c:354
 1357 msgid "Name server:"
 1358 msgstr ""
 1359 
 1360 #: src/preferences.glade.h:62
 1361 #, fuzzy
 1362 msgid "Preferences"
 1363 msgstr "Firestarter: Preferinţe"
 1364 
 1365 #: src/preferences.glade.h:63
 1366 msgid "Redirection"
 1367 msgstr ""
 1368 
 1369 #: src/preferences.glade.h:64
 1370 msgid "Reject with error packet"
 1371 msgstr ""
 1372 
 1373 #: src/preferences.glade.h:65
 1374 msgid "Reliability"
 1375 msgstr "Fiabilitate"
 1376 
 1377 #: src/preferences.glade.h:66
 1378 #, fuzzy
 1379 msgid "Servers"
 1380 msgstr "Serviciu"
 1381 
 1382 #: src/preferences.glade.h:67
 1383 msgid "Skip entries where the destination is not the firewall"
 1384 msgstr ""
 1385 
 1386 #: src/preferences.glade.h:68
 1387 msgid "Skip redundant entries"
 1388 msgstr ""
 1389 
 1390 #: src/preferences.glade.h:69
 1391 msgid "Source Quenching"
 1392 msgstr ""
 1393 
 1394 #: src/preferences.glade.h:70
 1395 #, fuzzy
 1396 msgid "Start firewall on system boot"
 1397 msgstr "Porneşte firewall-ul la închiderea conexiunii"
 1398 
 1399 #: src/preferences.glade.h:71
 1400 msgid "Start/restart firewall on DHCP lease renewal"
 1401 msgstr ""
 1402 
 1403 #: src/preferences.glade.h:72
 1404 #, fuzzy
 1405 msgid "Start/restart firewall on dial-out"
 1406 msgstr "Porneşte firewall-ul la închiderea conexiunii"
 1407 
 1408 #: src/preferences.glade.h:73
 1409 #, fuzzy
 1410 msgid "Start/restart firewall on program startup"
 1411 msgstr "Porneşte firewall-ul la pornirea programului"
 1412 
 1413 #: src/preferences.glade.h:74
 1414 msgid "The X Window System"
 1415 msgstr ""
 1416 
 1417 #: src/preferences.glade.h:75
 1418 msgid "Throughput"
 1419 msgstr ""
 1420 
 1421 #: src/preferences.glade.h:76
 1422 msgid "Timestamping"
 1423 msgstr ""
 1424 
 1425 #: src/preferences.glade.h:78
 1426 msgid "Traceroute"
 1427 msgstr ""
 1428 
 1429 #: src/preferences.glade.h:79
 1430 #, fuzzy
 1431 msgid ""
 1432 "Type of Service filtering allows you to prioritize network traffic in order\n"
 1433 "for certain applications to recieve higher troughput rates or better\n"
 1434 "interactivity."
 1435 msgstr ""
 1436 "Filtrarea după tipul de serviciu (ToS) vă permite să re-prioritizaţi "
 1437 "serviciile de reţea\n"
 1438 "astfel încât să permită rate de transfer mai mari pentru serviciile "
 1439 "utilizate mai des.\n"
 1440 "\n"
 1441 "Doriţi să activaţi filtrarea ToS?\n"
 1442 
 1443 #: src/preferences.glade.h:82
 1444 msgid "Unreachable"
 1445 msgstr ""
 1446 
 1447 #: src/preferences.glade.h:83
 1448 msgid "Workstations"
 1449 msgstr ""
 1450 
 1451 #: src/preferences.glade.h:84
 1452 msgid "_Accept"
 1453 msgstr ""
 1454 
 1455 #: src/savelog.c:67
 1456 #, c-format
 1457 msgid ""
 1458 "Error writing to file %s\n"
 1459 "\n"
 1460 "%s"
 1461 msgstr ""
 1462 
 1463 #: src/savelog.c:92
 1464 #, fuzzy
 1465 msgid "Save Events To File"
 1466 msgstr "Salvează lista de hit-uri firewall într-un fişier"
 1467 
 1468 #: src/statusview.c:485 src/statusview.c:1034
 1469 msgid "Active"
 1470 msgstr ""
 1471 
 1472 #: src/statusview.c:487
 1473 msgid "Disabled"
 1474 msgstr ""
 1475 
 1476 #: src/statusview.c:489
 1477 msgid "Locked"
 1478 msgstr ""
 1479 
 1480 #: src/statusview.c:681
 1481 msgid "Internet"
 1482 msgstr ""
 1483 
 1484 #: src/statusview.c:684
 1485 msgid "Local"
 1486 msgstr ""
 1487 
 1488 #: src/statusview.c:939
 1489 msgid "Program"
 1490 msgstr ""
 1491 
 1492 #: src/statusview.c:940
 1493 msgid "Color"
 1494 msgstr ""
 1495 
 1496 #: src/statusview.c:980
 1497 msgid "Total"
 1498 msgstr ""
 1499 
 1500 #: src/statusview.c:986
 1501 #, fuzzy
 1502 msgid "Serious"
 1503 msgstr "Serviciu"
 1504 
 1505 #: src/statusview.c:1046
 1506 msgid "Network"
 1507 msgstr ""
 1508 
 1509 #: src/statusview.c:1058
 1510 #, fuzzy
 1511 msgid "Device"
 1512 msgstr "Serviciu"
 1513 
 1514 #: src/statusview.c:1064
 1515 msgid "Type"
 1516 msgstr ""
 1517 
 1518 #: src/statusview.c:1070
 1519 msgid "Received"
 1520 msgstr ""
 1521 
 1522 #: src/statusview.c:1076
 1523 #, fuzzy
 1524 msgid "Sent"
 1525 msgstr "Trimis de la"
 1526 
 1527 #: src/statusview.c:1082
 1528 msgid "Activity"
 1529 msgstr ""
 1530 
 1531 #: src/statusview.c:1089
 1532 #, fuzzy
 1533 msgid "Active connections"
 1534 msgstr "Respinge toate conexiunile de la"
 1535 
 1536 #: src/tray.c:144
 1537 msgid "Firewall stopped"
 1538 msgstr "Firewall oprit"
 1539 
 1540 #: src/tray.c:147
 1541 msgid "Firewall running"
 1542 msgstr "Firewall-ul rulează"
 1543 
 1544 #: src/tray.c:150
 1545 #, fuzzy
 1546 msgid "Firewall locked"
 1547 msgstr "Script-ul firewall restartat\n"
 1548 
 1549 #: src/tray.c:204
 1550 #, fuzzy
 1551 msgid "_Show Firestarter"
 1552 msgstr "_Pagina de start Firestarter"
 1553 
 1554 #: src/tray.c:214
 1555 msgid "_Exit"
 1556 msgstr ""
 1557 
 1558 #: src/util.c:109
 1559 #, fuzzy
 1560 msgid "Firestarter error"
 1561 msgstr "_Pagina de start Firestarter"
 1562 
 1563 #: src/util.c:138
 1564 msgid ""
 1565 "Failed to open the system log\n"
 1566 "\n"
 1567 msgstr ""
 1568 
 1569 #: src/util.c:140
 1570 msgid "No event information will be available."
 1571 msgstr ""
 1572 
 1573 #: src/util.c:236
 1574 msgid "Failed to open /proc/net/dev for reading: "
 1575 msgstr ""
 1576 
 1577 #: src/util.c:277
 1578 msgid "Ethernet device"
 1579 msgstr ""
 1580 
 1581 #: src/util.c:279
 1582 msgid "Ethernet"
 1583 msgstr ""
 1584 
 1585 #: src/util.c:282
 1586 msgid "Dialup device"
 1587 msgstr ""
 1588 
 1589 #: src/util.c:284
 1590 msgid "Dialup"
 1591 msgstr ""
 1592 
 1593 #: src/util.c:287
 1594 msgid "Wireless device"
 1595 msgstr ""
 1596 
 1597 #: src/util.c:289
 1598 msgid "Wireless"
 1599 msgstr ""
 1600 
 1601 #: src/util.c:291
 1602 msgid "IPv6 Tunnel"
 1603 msgstr ""
 1604 
 1605 #: src/util.c:293
 1606 msgid "VPN Tunnel"
 1607 msgstr ""
 1608 
 1609 #: src/util.c:295
 1610 msgid "Routed IP Tunnel"
 1611 msgstr ""
 1612 
 1613 #: src/util.c:298
 1614 msgid "Unknown device"
 1615 msgstr ""
 1616 
 1617 #: src/wizard.c:106
 1618 #, fuzzy
 1619 msgid ""
 1620 "Please select your Internet connected network device from the drop-down\n"
 1621 "list of available devices."
 1622 msgstr ""
 1623 "Selectaţi dispozitivul de reţea intern din listă. Mergeţi cu cel\n"
 1624 "implicit dacă sunteţi în dubiu."
 1625 
 1626 #: src/wizard.c:137
 1627 msgid ""
 1628 "Tip: If you use a modem the device name is likely ppp0. If you have a cable "
 1629 "modem or a\n"
 1630 "DSL connection, choose eth0. Choose ppp0 if you know your cable or DSL "
 1631 "operator uses\n"
 1632 "the PPPoE protocol."
 1633 msgstr ""
 1634 
 1635 #: src/wizard.c:147
 1636 msgid "Start the firewall on dial-out"
 1637 msgstr "Porneşte firewall-ul la închiderea conexiunii"
 1638 
 1639 #: src/wizard.c:149
 1640 #, fuzzy
 1641 msgid ""
 1642 "Check this option and the firewall will start when you dial your Internet "
 1643 "Service Provider."
 1644 msgstr ""
 1645 "Selectaţi această opţiune şi programul va porni când sunaţi la\n"
 1646 "furnizorul dvs. Internet. Disponibilă numai când utilizaţi un modem."
 1647 
 1648 #: src/wizard.c:155
 1649 msgid "IP address is assigned via DHCP"
 1650 msgstr "Adresa IP asignată via DHCP"
 1651 
 1652 #: src/wizard.c:157
 1653 #, fuzzy
 1654 msgid ""
 1655 "Check this option if you need to connect to a DHCP server. Cable modem and "
 1656 "DSL users should check this."
 1657 msgstr ""
 1658 "Alegeţi această opţiune dacă aveţi nevoie să vă conectaţi la un server "
 1659 "DHCP.\n"
 1660 "Utilizatorii de modem pt. cablu ar trebui să o selecteze."
 1661 
 1662 #: src/wizard.c:237
 1663 msgid ""
 1664 "Firestarter can share your Internet connection with the computers on your "
 1665 "local network\n"
 1666 "using a single public IP address and a method called Network Address "
 1667 "Translation."
 1668 msgstr ""
 1669 
 1670 #: src/wizard.c:263
 1671 #, fuzzy
 1672 msgid "Local area network device:"
 1673 msgstr "Selectaţi interfaţa internă de reţea:"
 1674 
 1675 #: src/wizard.c:283
 1676 msgid "Enable DHCP for local network"
 1677 msgstr ""
 1678 
 1679 #: src/wizard.c:287
 1680 msgid "Explain the DHCP function..."
 1681 msgstr ""
 1682 
 1683 #: src/wizard.c:293
 1684 msgid "DHCP server details"
 1685 msgstr ""
 1686 
 1687 #: src/wizard.c:317
 1688 #, fuzzy
 1689 msgid "Create new DHCP configuration:"
 1690 msgstr "Configurare ICMP"
 1691 
 1692 #: src/wizard.c:399
 1693 #, fuzzy
 1694 msgid ""
 1695 "This wizard will help you to set up a firewall for your\n"
 1696 "Linux machine. You will be asked some questions\n"
 1697 "about your network setup in order to customize the\n"
 1698 "firewall for your system.\n"
 1699 "\n"
 1700 msgstr ""
 1701 "Bine aţi venit la Firestarter!\n"
 1702 "\n"
 1703 "\n"
 1704 "Acest asistent vă va ajuta acum să setaţi un firewall pentru\n"
 1705 "maşina dvs. Linux. Veţi fi primi nişte întrebări despre setările\n"
 1706 "dvs. de reţea.\n"
 1707 "\n"
 1708 "Apăsaţi butonul 'Următorul' pentru a continua.\n"
 1709 "\n"
 1710 "\n"
 1711 
 1712 #: src/wizard.c:404
 1713 msgid ""
 1714 "Tip: If you are uncertain of how to answer a question it is\n"
 1715 "best to use the default value supplied.\n"
 1716 "\n"
 1717 msgstr ""
 1718 
 1719 #: src/wizard.c:407
 1720 msgid "Please press the forward button to continue.\n"
 1721 msgstr ""
 1722 
 1723 #: src/wizard.c:430
 1724 #, fuzzy
 1725 msgid "The wizard is now ready to start your firewall."
 1726 msgstr "Reporneşte firewall"
 1727 
 1728 #: src/wizard.c:431
 1729 #, fuzzy
 1730 msgid ""
 1731 "Press the save button to continue, or the back button to review your choices."
 1732 msgstr ""
 1733 "Asistentul este acum gata să genereze firewall-ul dvs.\n"
 1734 "\n"
 1735 "Apăsaţi butonul 'Finiş' pentru a continua, sau butonul 'Precedentul'\n"
 1736 "pentru a revedea opţiunile dvs.\n"
 1737 "\n"
 1738 
 1739 #: src/wizard.c:437
 1740 #, fuzzy
 1741 msgid "Start firewall now"
 1742 msgstr "Reporneşte firewall"
 1743 
 1744 #: src/wizard.c:443
 1745 msgid ""
 1746 "Tip: If you are connecting to the firewall host remotely you might want to\n"
 1747 "defer starting the firewall until you have created additional policy."
 1748 msgstr ""
 1749 
 1750 #: src/wizard.c:535
 1751 msgid "The local area and the Internet connected devices can not be the same."
 1752 msgstr ""
 1753 
 1754 #: src/wizard.c:552
 1755 msgid "The supplied DHCP configuration is not valid."
 1756 msgstr ""
 1757 
 1758 #: src/wizard.c:618
 1759 #, fuzzy
 1760 msgid "Firewall Wizard"
 1761 msgstr "Rulează asistentul firewall"
 1762 
 1763 #: src/wizard.c:643
 1764 msgid "Welcome to Firestarter"
 1765 msgstr ""
 1766 
 1767 #: src/wizard.c:649
 1768 #, fuzzy
 1769 msgid "Network device setup"
 1770 msgstr "Configurare dispozitive de reţea"
 1771 
 1772 #: src/wizard.c:655
 1773 msgid "Internet connection sharing setup"
 1774 msgstr ""
 1775 
 1776 #. Final page
 1777 #: src/wizard.c:662
 1778 #, fuzzy
 1779 msgid "Ready to start your firewall"
 1780 msgstr "Reporneşte firewall"
 1781 
 1782 #, fuzzy
 1783 #~ msgid "Stop the firewall when the program exists"
 1784 #~ msgstr "Opreşte firewall-ul la ieşirea din program"
 1785 
 1786 #, fuzzy
 1787 #~ msgid "Stop the firewall when the program exists."
 1788 #~ msgstr "Opreşte firewall-ul la ieşirea din program"
 1789 
 1790 #~ msgid "Firewall stopped, network traffic is now flowing freely\n"
 1791 #~ msgstr "Firewall-ul oprit, traficul pe reţea este acum liber.\n"
 1792 
 1793 #, fuzzy
 1794 #~ msgid "Firewall started\n"
 1795 #~ msgstr "Script-ul firewall restartat\n"
 1796 
 1797 #~ msgid "All traffic halted\n"
 1798 #~ msgstr "Tot traficul blocat\n"
 1799 
 1800 #~ msgid "All traffic halted"
 1801 #~ msgstr "Tot traficul blocat"
 1802 
 1803 #, fuzzy
 1804 #~ msgid "Firestarter "
 1805 #~ msgstr "_Pagina de start Firestarter"
 1806 
 1807 #, fuzzy
 1808 #~ msgid "/_Firewall/Run _Wizard"
 1809 #~ msgstr "_Rulează asistentul firewall"
 1810 
 1811 #, fuzzy
 1812 #~ msgid "/_Firewall/---"
 1813 #~ msgstr "_Firewall"
 1814 
 1815 #, fuzzy
 1816 #~ msgid "/_Firewall/_Start Firewall"
 1817 #~ msgstr "R_eporneşte firewall-ul"
 1818 
 1819 #, fuzzy
 1820 #~ msgid "/_Firewall/Sto_p Firewall"
 1821 #~ msgstr "_Opreşte firewall-ul"
 1822 
 1823 #, fuzzy
 1824 #~ msgid "/_Firewall/_Halt Network Traffic"
 1825 #~ msgstr "_Blochează tot traficul de reţea"
 1826 
 1827 #, fuzzy
 1828 #~ msgid "/_Firewall/_Quit"
 1829 #~ msgstr "_Firewall"
 1830 
 1831 #, fuzzy
 1832 #~ msgid "/_Hits"
 1833 #~ msgstr "_Listă de hit-uri"
 1834 
 1835 #, fuzzy
 1836 #~ msgid "/_Hits/_Lookup Hostname"
 1837 #~ msgstr "Caută numele de host"
 1838 
 1839 #, fuzzy
 1840 #~ msgid "/_Hits/Save Hit List to _File"
 1841 #~ msgstr "_Salvează lista de hit-uri firewall într-un fişier"
 1842 
 1843 #, fuzzy
 1844 #~ msgid "/New rule"
 1845 #~ msgstr "Adaugă o nouă regulă"
 1846 
 1847 #, fuzzy
 1848 #~ msgid "Wizard"
 1849 #~ msgstr "Asistenţă încheiată"
 1850 
 1851 #, fuzzy
 1852 #~ msgid "Check this and the firewall will be started when the program loads."
 1853 #~ msgstr ""
 1854 #~ "Selectaţi această opţiune şi firewall-ul va fi restartat de fiecare dată "
 1855 #~ "când programul porneşte.\n"
 1856 #~ "Implicit este activată."
 1857 
 1858 #~ msgid "Stop firewall on program exit"
 1859 #~ msgstr "Opreşte firewall-ul la ieşirea din program"
 1860 
 1861 #, fuzzy
 1862 #~ msgid ""
 1863 #~ "Check this and the firewall will be stopped when you exit the program."
 1864 #~ msgstr ""
 1865 #~ "Selectaţi această opţiune şi firewall-ul va fi oprit când ieşiţi din "
 1866 #~ "Firestarter.\n"
 1867 #~ "Implicit este activată."
 1868 
 1869 #, fuzzy
 1870 #~ msgid ""
 1871 #~ "Check this and the Hits view will not show identical hits that follow "
 1872 #~ "each other."
 1873 #~ msgstr ""
 1874 #~ "Selectaţi această opţiune şi jurnalul de hit-uri va filtra liniile "
 1875 #~ "identice.\n"
 1876 #~ "Implicit este activată."
 1877 
 1878 #~ msgid "Try to detect the location of system binaries"
 1879 #~ msgstr "Încearcă să detectezi locaţia ipchains/iptables"
 1880 
 1881 #~ msgid ""
 1882 #~ "Check this and Firestarter will search for the location of some needed "
 1883 #~ "binaries. Do not check unless you're having problems."
 1884 #~ msgstr ""
 1885 #~ "Selectaţi această opţiune şi Firestarter va căuta locaţia unor binare "
 1886 #~ "necesare.\n"
 1887 #~ "Nu o selectaţi decât dacă întâmpinaţi probleme."
 1888 
 1889 #~ msgid "Deny"
 1890 #~ msgstr "Respingere"
 1891 
 1892 #~ msgid "Reject"
 1893 #~ msgstr "Rejectare"
 1894 
 1895 #~ msgid "General"
 1896 #~ msgstr "General"
 1897 
 1898 #, fuzzy
 1899 #~ msgid "Type of Service"
 1900 #~ msgstr "Serviciu"
 1901 
 1902 #, fuzzy
 1903 #~ msgid "Port:"
 1904 #~ msgstr "Port"
 1905 
 1906 #, fuzzy
 1907 #~ msgid "Open Port"
 1908 #~ msgstr "Port"
 1909 
 1910 #~ msgid "Select file to save log to"
 1911 #~ msgstr "Selectaţi fişierul pentru salvarea jurnalului:"
 1912 
 1913 #~ msgid ""
 1914 #~ "Select your network device from the dropdown list. Go with the default if "
 1915 #~ "unsure."
 1916 #~ msgstr ""
 1917 #~ "Selectaţi dispozitivul de reţea din listă. Mergeţi cu cel implicit\n"
 1918 #~ "dacă sunteţi în dubiu."
 1919 
 1920 #~ msgid ""
 1921 #~ "This is the device that connects to your LAN. Go with the default if "
 1922 #~ "unsure."
 1923 #~ msgstr ""
 1924 #~ "Acesta este dispozitivul care se conectează la LAN-ul dvs.. Mergeţi cu "
 1925 #~ "cel implicit dacă sunteţi în dubiu."
 1926 
 1927 #~ msgid "Autodetect internal network IP range"
 1928 #~ msgstr "Autodetectează intervalul de adrese IP interne"
 1929 
 1930 #~ msgid "Select this and the IP range of your LAN is autodetected."
 1931 #~ msgstr ""
 1932 #~ "Selectaţi această opţiune şi intervalul de adrese IP al LAN-ului dvs. va "
 1933 #~ "fi autodetectat."
 1934 
 1935 #, fuzzy
 1936 #~ msgid "Specify internal network IP range manually (advanced users only)"
 1937 #~ msgstr "Specificaţi manual intervalul IP intern (nerecomandat)"
 1938 
 1939 #~ msgid "Select this only if the automatic detection fails."
 1940 #~ msgstr "Selectaţi această opţiune numai dacă autodetecţia eşuează."
 1941 
 1942 #~ msgid "Enter the internal network address range:"
 1943 #~ msgstr "Introduceţi intervalul intern de adrese de reţea:"
 1944 
 1945 #, fuzzy
 1946 #~ msgid ""
 1947 #~ "Tip: The network range is given in the form of <i>address/mask</i>. "
 1948 #~ "192.168.0.0/24 is the\n"
 1949 #~ " most common IP range reserved for internal networks."
 1950 #~ msgstr ""
 1951 #~ "Intervalul de reţea este furnizat în forma adresei/măştii 192.168.0.0/24 "
 1952 #~ "este\n"
 1953 #~ "intervalul IP cel mai comun rezervat pentru reţelele interne."
 1954 
 1955 #, fuzzy
 1956 #~ msgid ""
 1957 #~ "If you run server software on your machine and want to give public "
 1958 #~ "access\n"
 1959 #~ "to the services you provide, you can configure them here.\n"
 1960 #~ "\n"
 1961 #~ msgstr ""
 1962 #~ "Rulaţi servere software pe maşina dvs. şi doriţi ca alte persoane să\n"
 1963 #~ "aibă acces la serviciile pe care le furnizaţi?"
 1964 
 1965 #, fuzzy
 1966 #~ msgid "Enable public access to the following services:"
 1967 #~ msgstr "Activează filtrarea ToS legată de următoarele pachete:"
 1968 
 1969 #, fuzzy
 1970 #~ msgid ""
 1971 #~ "ICMP packet filtering can be useful to prevent some common\n"
 1972 #~ "Denial of Service (DoS) attacks on your network."
 1973 #~ msgstr ""
 1974 #~ "Filtrarea pachetelor ICMP poate fi utilă pentru a preveni anumite\n"
 1975 #~ "atacuri comune Denial of Service (DoS) pe reţeaua dvs.\n"
 1976 #~ "\n"
 1977 #~ "Doriţi să activaţi filtrarea ICMP?"
 1978 
 1979 #, fuzzy
 1980 #~ msgid "Enable ICMP filtering related to the following packets:"
 1981 #~ msgstr "Activează filtrarea ICMP legată de următoarele pachete:"
 1982 
 1983 #, fuzzy
 1984 #~ msgid "Disable ToS filtering"
 1985 #~ msgstr "Dezactivează filtrarea ToS"
 1986 
 1987 #, fuzzy
 1988 #~ msgid "Enable ToS filtering related to the following packets:"
 1989 #~ msgstr "Activează filtrarea ToS legată de următoarele pachete:"
 1990 
 1991 #~ msgid ""
 1992 #~ "Check this option to enable Type of Service flags for common client "
 1993 #~ "applications, such as WWW, FTP, SSH & E-Mail."
 1994 #~ msgstr ""
 1995 #~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa opţiunile ToS pentru "
 1996 #~ "aplicaţiile\n"
 1997 #~ "client comune, cum ar fi WWW, FTP, SSH sau E-Mail."
 1998 
 1999 #, fuzzy
 2000 #~ msgid ""
 2001 #~ "Check this option to enable Type of Service flags for common server "
 2002 #~ "applications, such as SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP Daemons."
 2003 #~ msgstr ""
 2004 #~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa opţiunile ToS pentru "
 2005 #~ "aplicaţiile\n"
 2006 #~ "server comune, cum ar fi daemonii SQUID, FTPd, SSHd, SMTP sau POP."
 2007 
 2008 #, fuzzy
 2009 #~ msgid ""
 2010 #~ "Selecting this option will automatically configure Type of Service for "
 2011 #~ "`Throughput' for both X and SSHd. You should select this ONLY if you need "
 2012 #~ "to run X over your link"
 2013 #~ msgstr ""
 2014 #~ "Selectând această opţiune veţi configura automat tipul de serviciu pentru "
 2015 #~ "'transfer'\n"
 2016 #~ "pentru X şi SSHd. Ar trebui să selectaţi această opţiune DOAR dacă doriţi "
 2017 #~ "să rulaţi\n"
 2018 #~ "X peste link-ul dvs."
 2019 
 2020 #~ msgid ""
 2021 #~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "
 2022 #~ "Throughput for the options you have selected."
 2023 #~ msgstr ""
 2024 #~ "Selectând această opţiune veţi configura opţiunile ToS pentru transfer \n"
 2025 #~ "maxim pentru opţiunile pe care le-aţi selectat."
 2026 
 2027 #~ msgid ""
 2028 #~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "
 2029 #~ "Reliability for the options you have selected."
 2030 #~ msgstr ""
 2031 #~ "Selectând această opţiune veţi configura opţiunile ToS pentru\n"
 2032 #~ "fiabilitate maximă pentru opţiunile pe care le-aţi selectat."
 2033 
 2034 #~ msgid "Delay"
 2035 #~ msgstr "Întârziere"
 2036 
 2037 #~ msgid ""
 2038 #~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Minimum "
 2039 #~ "Delay for the options you have selected."
 2040 #~ msgstr ""
 2041 #~ "Selectând această opţiune veţi configura opţiunile ToS pentru\n"
 2042 #~ "asşteptare minimă pentru opţiunile pe care le-aţi selectat."
 2043 
 2044 #, fuzzy
 2045 #~ msgid "ICMP filtering setup"
 2046 #~ msgstr "Dezactivează filtrarea ICMP"
 2047 
 2048 #~ msgid "Old version detected"
 2049 #~ msgstr "Versiune veche detectată"
 2050 
 2051 #~ msgid ""
 2052 #~ "\n"
 2053 #~ "A firewall created by an older version of\n"
 2054 #~ "Firestarter has been detected.\n"
 2055 #~ "\n"
 2056 #~ "OK to remove old firewall (recommended)?\n"
 2057 #~ msgstr ""
 2058 #~ "\n"
 2059 #~ "Un firewall creat de o versiune veche a\n"
 2060 #~ "Firestarter a fost detectată.\n"
 2061 #~ "\n"
 2062 #~ "E în regulă dacă elimin firewall-ul vechi (recomandat)?\n"
 2063 
 2064 #~ msgid "You must be root to manipulate the firewall."
 2065 #~ msgstr "Trebuie să fiţi root pentru a manipula acest firewall."
 2066 
 2067 #~ msgid "Open service to machine"
 2068 #~ msgstr "Deschide serviciul maşinii"
 2069 
 2070 #~ msgid "Open service to anyone"
 2071 #~ msgstr "Deschide serviciul oricui"
 2072 
 2073 #~ msgid "Dynamic rules"
 2074 #~ msgstr "Reguli dinamice"
 2075 
 2076 #~ msgid ""
 2077 #~ "Log file not found or access denied.\n"
 2078 #~ "Firewall log monitoring disabled.\n"
 2079 #~ "\n"
 2080 #~ "You can configure the path to the log file in the \"preferences\" section."
 2081 #~ msgstr ""
 2082 #~ "Fişierul jurnal nu a fost găsit sau acessul este interzis.\n"
 2083 #~ "Monitorizarea prin log a firewall-ului este dezactivată.\n"
 2084 #~ "\n"
 2085 #~ "Puteţi configura calea către fişierul log în secţiunea \"preferinţe\"."
 2086 
 2087 #~ msgid ""
 2088 #~ "The external and internal network interfaces\n"
 2089 #~ "can't be the same. Please change one of them,\n"
 2090 #~ "or alternatively disable IP Masquerading."
 2091 #~ msgstr ""
 2092 #~ "Interfeţele de reţea externe şi interne\n"
 2093 #~ "nu pot fi identice. Vă rog să schimbaţi una dintre ele,\n"
 2094 #~ "sau alternativ dezactivaţi IP Masquerading."
 2095 
 2096 #~ msgid ""
 2097 #~ "Please select your Internet connected network device from the\n"
 2098 #~ "drop-down list of detected devices.\n"
 2099 #~ "\n"
 2100 #~ "If you use a modem your device name is likely ppp0. If you have a\n"
 2101 #~ "cable modem or a DSL connection, choose eth0."
 2102 #~ msgstr ""
 2103 #~ "Vă rog să selectaţi dispozitivul cu care vă conectaţi la Internet\n"
 2104 #~ "din lista dispozitivelor detectate.\n"
 2105 #~ "\n"
 2106 #~ "Dacă utilizaţi un modem, numele dispozitivului ar fi ppp0. Dacă\n"
 2107 #~ "un modem de cablu sau o conexiune DSL, alegeţi eth0."
 2108 
 2109 #~ msgid "IP Masquerade Configuration"
 2110 #~ msgstr "Configurare IP Masquerade"
 2111 
 2112 #~ msgid ""
 2113 #~ "Do you use IP Masquerading on your LAN, allowing all the machines on your "
 2114 #~ "network\n"
 2115 #~ "to communicate with the Internet via a single IP address?"
 2116 #~ msgstr ""
 2117 #~ "Folosiţi IP Masquerading pe LAN-ul dvs., permiţând tuturor maşinilor\n"
 2118 #~ "din reţeaua dvs. să comunice cu Internet-ul printr-o singură adresă IP?"
 2119 
 2120 #~ msgid "Disable masquerading"
 2121 #~ msgstr "Dezactivează masquerading"
 2122 
 2123 #~ msgid "No, I do not run any public network services on my machine"
 2124 #~ msgstr "Nu, nu rulez servicii publice pe maşina mea"
 2125 
 2126 #~ msgid "Yes, I run the following services on my machine:"
 2127 #~ msgstr "Da, rulez următoarele servicii pe maşina mea:"
 2128 
 2129 #~ msgid "General options"
 2130 #~ msgstr "Opţiuni generale"
 2131 
 2132 #~ msgid "Exit program when window is closed (otherwise hide)"
 2133 #~ msgstr "Ieşi din program când fereastra este închisă (altfel ascunde)"
 2134 
 2135 #~ msgid ""
 2136 #~ "By default when you close the program window the program is merely "
 2137 #~ "hidden, you can then make it visible again by clicking on the status "
 2138 #~ "button."
 2139 #~ msgstr ""
 2140 #~ "Implicit când închideţi fereastra programului, programul este doar "
 2141 #~ "ascuns,\n"
 2142 #~ "putând să o faceţi vizibilă din nou prin clic pe butonul de status."
 2143 
 2144 #~ msgid "Start hidden"
 2145 #~ msgstr "Porneşte ascuns"
 2146 
 2147 #~ msgid ""
 2148 #~ "Check this and Firestarter will start hidden. Click on the status button "
 2149 #~ "to unhide. Disabled by default."
 2150 #~ msgstr ""
 2151 #~ "Selectaţi această opţiune şi Firestarter va porni ascuns. Faceţi clic pe "
 2152 #~ "butonul\n"
 2153 #~ "de status pentru a fi afişat. Implicit este dezactivată."
 2154 
 2155 #~ msgid "Play current sound file"
 2156 #~ msgstr "Redă fişierul sunet curent"
 2157 
 2158 #~ msgid "Sound options"
 2159 #~ msgstr "Opţiuni sunete"
 2160 
 2161 #~ msgid "Check this if you want to hear sounds on certain events"
 2162 #~ msgstr ""
 2163 #~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să ascultaţi sunete la anumite "
 2164 #~ "evenimente"
 2165 
 2166 #~ msgid ""
 2167 #~ "Enter the path to the sound file that should be played when a firewall "
 2168 #~ "hit occurs."
 2169 #~ msgstr ""
 2170 #~ "Introduceţi calea către fişierul de sunet ce ar trebui să fie redat când "
 2171 #~ "se întâmplă\n"
 2172 #~ "un firewall hit."
 2173 
 2174 #~ msgid "File to play on firewall stop:"
 2175 #~ msgstr "Fişier de redat la oprirea firewall-ului:"
 2176 
 2177 #~ msgid ""
 2178 #~ "Enter the path to the sound file that should be played when the firewall "
 2179 #~ "is stopped."
 2180 #~ msgstr ""
 2181 #~ "Introduceţi calea către fişierul de sunet ce ar trebui să fie redat când "
 2182 #~ "firewall-ul\n"
 2183 #~ "este oprit."
 2184 
 2185 #~ msgid "File to play on firewall restart:"
 2186 #~ msgstr "Fişier de redat la repornirea firewall-ului:"
 2187 
 2188 #~ msgid ""
 2189 #~ "Enter the path to the sound file that should be played when the firewall "
 2190 #~ "is restarted."
 2191 #~ msgstr ""
 2192 #~ "Introduceţi calea către fişierul de sunet ce ar trebui să fie redat când "
 2193 #~ "firewall-ul\n"
 2194 #~ "este repornit."
 2195 
 2196 #~ msgid "Never log these ports"
 2197 #~ msgstr "Niciodată nu înregistra în jurnal aceste porturi"
 2198 
 2199 #~ msgid "Add"
 2200 #~ msgstr "Adaugă"
 2201 
 2202 #~ msgid "Misc. options"
 2203 #~ msgstr "Opţiuni diverse"
 2204 
 2205 #~ msgid "Syslog file:"
 2206 #~ msgstr "Fişier syslog:"
 2207 
 2208 #~ msgid ""
 2209 #~ "Enter the path to the file the syslog daemon logs to. This is almost "
 2210 #~ "always /var/log/messages."
 2211 #~ msgstr ""
 2212 #~ "Introduceţi calea către fişierul în care scrie daemon-ul syslog. Aceasta "
 2213 #~ "este\n"
 2214 #~ "aproape întotdeauna /var/log/messages."
 2215 
 2216 #~ msgid "Wizard options"
 2217 #~ msgstr "Opţiuni asistent"
 2218 
 2219 #~ msgid "Show every page in wizard"
 2220 #~ msgstr "Afişează fiecare pagină în asistent"
 2221 
 2222 #~ msgid "Check this and every wizard page will be available in the wizard"
 2223 #~ msgstr ""
 2224 #~ "Selectaţi această opţiune şi fiecare pagină va fi disponibilă în asistent"
 2225 
 2226 #~ msgid "Filter Outbound Packets"
 2227 #~ msgstr "Filtrează pachetele trimise"
 2228 
 2229 #~ msgid ""
 2230 #~ "Check this and Firestarter will also filter Outbound packets. Do not "
 2231 #~ "check unless you are sure you need it."
 2232 #~ msgstr ""
 2233 #~ "Selectaţi această opţiune şi Firestarter filtra pachetele trimise.\n"
 2234 #~ "Nu o selectaţi decât dacă sigur aveţi nevoie de ea."
 2235 
 2236 #~ msgid "Checking this box will simply ignore the unauthorized packets."
 2237 #~ msgstr "Selectând această opţiune veţi ignora pachetele neautorizate."
 2238 
 2239 #~ msgid "Checking this box will reject the unauthorized packets"
 2240 #~ msgstr "Selectând această opţiune veţi rejecta pachetele neautorizate."
 2241 
 2242 #~ msgid "You must rerun the wizard for the changes to take effect"
 2243 #~ msgstr ""
 2244 #~ "Trebuie să re-rulatţi asistentul pentru ca schimbările să aibă efect."
 2245 
 2246 #~ msgid "Logging"
 2247 #~ msgstr "Jurnal"
 2248 
 2249 #~ msgid "Select the file to play a sound"
 2250 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de redare a unui sunet"
 2251 
 2252 #~ msgid "Browse"
 2253 #~ msgstr "Răsfoieşte"
 2254 
 2255 #~ msgid "_Clear firewall hit list"
 2256 #~ msgstr "Ş_terge lista de hit-uri firewall"
 2257 
 2258 #~ msgid "R_eload entire firewall hit list"
 2259 #~ msgstr "R_eîncarcă întreaga listă de hit-uri firewall"
 2260 
 2261 #~ msgid "Reload entire firewall hit list"
 2262 #~ msgstr "Reîncarcă întreaga listă de hit-uri firewall"
 2263 
 2264 #~ msgid "Deny all connections from machine"
 2265 #~ msgstr "Respinge toate conexiunile de la această maşină"
 2266 
 2267 #~ msgid "Remove all rules in this group"
 2268 #~ msgstr "Elimină toate regulile din acest grup"
 2269 
 2270 #~ msgid "Remove all rules in all groups"
 2271 #~ msgstr "Elimină toate regulile din toate grupurile"
 2272 
 2273 #~ msgid "Enter IP range or hostname to deny all connections from:"
 2274 #~ msgstr ""
 2275 #~ "Introduceţi intervalul IP sau numele de host pentru respingerea tuturor "
 2276 #~ "conexiunilor de la:"
 2277 
 2278 #~ msgid "Enter IP range or hostname to allow all connections from:"
 2279 #~ msgstr ""
 2280 #~ "Introduceţi intervalul IP sau numele de host pentru acceptarea tuturor "
 2281 #~ "conexiunilor de la:"
 2282 
 2283 #~ msgid "Enter the port number of the service to open:"
 2284 #~ msgstr "Introduceţi numărul portului serviciului de deschis:"
 2285 
 2286 #~ msgid "Enter IP range or hostname to open service to:"
 2287 #~ msgstr ""
 2288 #~ "Introduceţi intervalul IP sau numele de host pentru deschiderea "
 2289 #~ "serviciului la:"
 2290 
 2291 #~ msgid "Logfile \""
 2292 #~ msgstr "Fişierul log \""
 2293 
 2294 #~ msgid "Start Firestarter on PPP connect"
 2295 #~ msgstr "Porneşte Firestarter la conectarea PPP"
 2296 
 2297 #~ msgid "No, I do not use IP Masquerading on my LAN"
 2298 #~ msgstr "Nu, nu utilizez IP Masquerading pe LAN-ul meu"
 2299 
 2300 #~ msgid ""
 2301 #~ "Yes, this machine translates the IP addresses of my LAN for the Internet"
 2302 #~ msgstr ""
 2303 #~ "Da, această maşină traduce adresele IP din LAN-ul meu pentru Internet"
 2304 
 2305 #~ msgid "I would like to filter all ICMP Packets"
 2306 #~ msgstr "Doresc să filtrez toate pachetele ICMP"
 2307 
 2308 #~ msgid "I would like to filter the following ICMP Packets on my machine:"
 2309 #~ msgstr "Doresc să filtrez următoarele pachete ICMP pe maşina mea:"
 2310 
 2311 #~ msgid ""
 2312 #~ "Welcome to the Firestarter Firewall Wizard\n"
 2313 #~ "\n"
 2314 #~ "This wizard will help you set up a customized packet filtering firewall\n"
 2315 #~ "for your Linux machine in just a few easy steps.\n"
 2316 #~ "\n"
 2317 #~ "\n"
 2318 #~ msgstr ""
 2319 #~ "Bine aţi venit la asistentul de firewall Firestarter\n"
 2320 #~ "\n"
 2321 #~ "Acest asistent vă va ajuta să setaţi un firewall personalizat de filtrare "
 2322 #~ "a\n"
 2323 #~ "pachetelor pentru maşina dvs. Linux, în doar câţiva paşi uşori.\n"
 2324 #~ "\n"
 2325 #~ "\n"
 2326 
 2327 #~ msgid ""
 2328 #~ "The Firestarter wizard is done gathering the necessary data.\n"
 2329 #~ "Click the finish button to start the firewall.\n"
 2330 #~ "\n"
 2331 #~ msgstr ""
 2332 #~ "Asistentul Firestarter a terminat strângerea datelor necesare.\n"
 2333 #~ "Faceţi clic pe butonul de finiş pentru a porni firewall-ul.\n"
 2334 #~ "\n"
 2335 
 2336 #~ msgid "Remove identical firewall hit lines"
 2337 #~ msgstr "Elimină liniile de hit firewall identice"
 2338 
 2339 #~ msgid ""
 2340 #~ "Check this and your machine will send an icmp reply to the sender of the "
 2341 #~ "rejected packets"
 2342 #~ msgstr ""
 2343 #~ "Selectaţi această opţiune şi maşina dvs. va trimite un răspuns ICMP la "
 2344 #~ "expeditorul\n"
 2345 #~ "pachetelor rejectate."