"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "firestarter-1.0.3/po/el.po" (29 Jan 2005, 72123 Bytes) of package /linux/misc/old/firestarter-1.0.3.tar.gz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Greek fMarirestarter configuration.
    2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
    4 # Kostas Papadimas <pkst@gmx.net> 2002
    5 # Kostas: finished translation, 165 messages
    6 # kosras:09Mar2003, unfuzzy 104, 100 new, 285 messages
    7 #
    8 msgid ""
    9 msgstr ""
   10 "Project-Id-Version: firestarter x.y\n"
   11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   12 "POT-Creation-Date: 2005-01-29 14:33+0200\n"
   13 "PO-Revision-Date: 2003-03-09 13:41+0200\n"
   14 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
   15 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
   20 
   21 #: firestarter.desktop.in.h:1
   22 #, fuzzy
   23 msgid "Desktop Firewall Tool"
   24 msgstr "Εργαλείο Ρύθμισης και Λειτουργίας Firewall Firestarter"
   25 
   26 #: firestarter.desktop.in.h:2 src/firestarter.c:297
   27 msgid "Firestarter"
   28 msgstr "Firestaster"
   29 
   30 #: firestarter.schemas.in.h:1
   31 msgid ""
   32 "Apply changes made to policy immediately, the alternative is for the user to "
   33 "confirm the changes in advance."
   34 msgstr ""
   35 
   36 #: firestarter.schemas.in.h:2
   37 msgid "Apply the ICMP settings, as configured in the wizard."
   38 msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων ICMP, όπως ρυθμίστηκαν από τον μάγο."
   39 
   40 #: firestarter.schemas.in.h:3
   41 msgid "Apply the settings of Type of Service, as configured in the wizard."
   42 msgstr ""
   43 "Εφαρμογή των ρυθμίσεων της Type of Service,, όπως ρυθμίστηκε από τον μάγο."
   44 
   45 #: firestarter.schemas.in.h:4 src/preferences.glade.h:29
   46 msgid "Block broadcasts from external network"
   47 msgstr ""
   48 
   49 #: firestarter.schemas.in.h:5
   50 msgid "Block broadcasts from external network."
   51 msgstr ""
   52 
   53 #: firestarter.schemas.in.h:6 src/preferences.glade.h:30
   54 msgid "Block broadcasts from internal network"
   55 msgstr ""
   56 
   57 #: firestarter.schemas.in.h:7
   58 msgid "Block broadcasts from internal network."
   59 msgstr ""
   60 
   61 #: firestarter.schemas.in.h:8
   62 msgid ""
   63 "Block potentially spoofed traffic claiming to come from IANA reserved "
   64 "address space on the external interface."
   65 msgstr ""
   66 
   67 #: firestarter.schemas.in.h:9
   68 msgid "Block traffic from reserved address space on the public interface"
   69 msgstr ""
   70 
   71 #: firestarter.schemas.in.h:10
   72 msgid "Deny packets"
   73 msgstr ""
   74 
   75 #: firestarter.schemas.in.h:11
   76 msgid "Drop denied packets without sending an error packet back."
   77 msgstr ""
   78 
   79 #: firestarter.schemas.in.h:12
   80 #, fuzzy
   81 msgid "Enable DHCP server for connection sharing"
   82 msgstr "Καθορισμός κοινής χρήσης σύνδεσης Internet"
   83 
   84 #: firestarter.schemas.in.h:13
   85 msgid "Enable NAT"
   86 msgstr "Ενεργοποίηση NAT"
   87 
   88 #: firestarter.schemas.in.h:14
   89 msgid "Enable Network Address Translation, or Internet connection sharing."
   90 msgstr ""
   91 "Ενεργοποίηση Μετάφρασης Διεύθυνσης Δικτύου ,ή διαμοιρασμό σύνδεσης "
   92 "διαδικτύου."
   93 
   94 #: firestarter.schemas.in.h:15
   95 msgid "Enable the configuration of ICMP"
   96 msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων  ICMP"
   97 
   98 #: firestarter.schemas.in.h:16
   99 msgid "Enable the configuration of tos"
  100 msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων tos"
  101 
  102 #: firestarter.schemas.in.h:17 src/preferences.glade.h:41
  103 #, fuzzy
  104 msgid "Enable tray icon"
  105 msgstr "Ενεργοποίηση Πειραματικών Επιλογών"
  106 
  107 #: firestarter.schemas.in.h:18
  108 #, fuzzy
  109 msgid "Filter out hits not targeted at the firewall"
  110 msgstr ""
  111 "Αποτυχία εκκίνησης του firewall\n"
  112 "\n"
  113 
  114 #: firestarter.schemas.in.h:19
  115 #, fuzzy
  116 msgid ""
  117 "Filter out hits that have an destination IP that does not match the firewall "
  118 "host."
  119 msgstr "Φιλτράρισμα επισκέψεων που έχουν διαφορετικό προορισμό από το IP σας."
  120 
  121 #: firestarter.schemas.in.h:20
  122 msgid "Filter out redundant hits"
  123 msgstr "Φιλτράρισμα πλεονάζοντων επισκέψεων"
  124 
  125 #: firestarter.schemas.in.h:21
  126 msgid "Filter out sequences of identical hits."
  127 msgstr "Φιλτράρισμα σειρών ομοίων επισκέψεων"
  128 
  129 #: firestarter.schemas.in.h:22
  130 msgid "Highest IP in the range to serve to DHCP clients"
  131 msgstr ""
  132 
  133 #: firestarter.schemas.in.h:23
  134 msgid "Is it the first time the user is running the program"
  135 msgstr ""
  136 
  137 #: firestarter.schemas.in.h:24
  138 msgid "Lowest IP in the range to serve to DHCP clients"
  139 msgstr ""
  140 
  141 #: firestarter.schemas.in.h:25
  142 msgid "Minimize to tray"
  143 msgstr ""
  144 
  145 #: firestarter.schemas.in.h:26
  146 msgid "Nameserver DHCP clients should use"
  147 msgstr ""
  148 
  149 #: firestarter.schemas.in.h:27
  150 msgid "Policy auto apply"
  151 msgstr ""
  152 
  153 #: firestarter.schemas.in.h:28
  154 msgid ""
  155 "Restrict outbound traffic by default, only allowing whitelisted outgoing "
  156 "connections."
  157 msgstr ""
  158 
  159 #: firestarter.schemas.in.h:29
  160 msgid "Restrictive outbound policy mode"
  161 msgstr ""
  162 
  163 #: firestarter.schemas.in.h:30
  164 msgid ""
  165 "Run the system dhcpd server in conjunction with Firestarter Internet "
  166 "connection sharing."
  167 msgstr ""
  168 
  169 #: firestarter.schemas.in.h:31
  170 #, fuzzy
  171 msgid "Show the Firestarter icon in the notification area."
  172 msgstr "Εμφάνιση της στήλης προορισμού στην Προβολή επισκέψεων."
  173 
  174 #: firestarter.schemas.in.h:32
  175 msgid "Show the Type of Service column in the Hit View."
  176 msgstr "Εμφάνιση της στήλης Τύπου Υπηρεσίας στην Προβολή επισκέψεων"
  177 
  178 #: firestarter.schemas.in.h:33
  179 msgid "Show the destination column in the Hit View"
  180 msgstr "Εμφάνιση της στήλης προορισμού στην Προβολή επισκέψεων"
  181 
  182 #: firestarter.schemas.in.h:34
  183 msgid "Show the destination column in the Hit View."
  184 msgstr "Εμφάνιση της στήλης προορισμού στην Προβολή επισκέψεων."
  185 
  186 #: firestarter.schemas.in.h:35
  187 #, fuzzy
  188 msgid "Show the device the hit was received from in the Hit View."
  189 msgstr ""
  190 "Εμφάνιση της συσκευής που δέχθηκε την επίσκεψη στην Προβολή επισκέψεων."
  191 
  192 #: firestarter.schemas.in.h:36
  193 msgid "Show the device the hit was routed to in the Hit View."
  194 msgstr ""
  195 "Εμφάνιση της συσκευής που δρομολόγησε την επίσκεψη στην Προβολή επισκέψεων."
  196 
  197 #: firestarter.schemas.in.h:37
  198 #, fuzzy
  199 msgid "Show the direction column in the Hit View"
  200 msgstr "Εμφάνιση της στήλης εισόδου στην Προβολή επισκέψεων"
  201 
  202 #: firestarter.schemas.in.h:38
  203 #, fuzzy
  204 msgid "Show the direction column in the Hit View."
  205 msgstr "Εμφάνιση της στήλης προορισμού στην Προβολή επισκέψεων."
  206 
  207 #: firestarter.schemas.in.h:39
  208 msgid "Show the in column in the Hit View"
  209 msgstr "Εμφάνιση της στήλης εισόδου στην Προβολή επισκέψεων"
  210 
  211 #: firestarter.schemas.in.h:40
  212 msgid "Show the length column in the Hit View"
  213 msgstr "Εμφάνιση της στήλης διάρκειας στην Προβολή επισκέψεων"
  214 
  215 #: firestarter.schemas.in.h:41
  216 msgid "Show the out column in the Hit View"
  217 msgstr "Εμφάνιση της στήλης εξόδου στην Προβολή επισκέψεων"
  218 
  219 #: firestarter.schemas.in.h:42
  220 msgid "Show the packet length column in the Hit View."
  221 msgstr "Εμφάνιση της στήλης διάρκειας πακέτου στην Προβολή επισκέψεων"
  222 
  223 #: firestarter.schemas.in.h:43
  224 msgid "Show the port column in the Hit View"
  225 msgstr "Εμφάνιση της στήλης θύρας στην προβολή επισκέψεων"
  226 
  227 #: firestarter.schemas.in.h:44
  228 msgid "Show the port column in the Hit View."
  229 msgstr "Εμφάνιση της στήλης θύρας στην προβολή επισκέψεων."
  230 
  231 #: firestarter.schemas.in.h:45
  232 msgid "Show the protocol column in the Hit View"
  233 msgstr "Εμφάνιση της στήλης πρωτοκόλλου στην Προβολή επισκέψεων"
  234 
  235 #: firestarter.schemas.in.h:46
  236 msgid "Show the protocol column in the Hit View."
  237 msgstr "Εμφάνιση της στήλης πρωτοκόλλου στην Προβολή επισκέψεων."
  238 
  239 #: firestarter.schemas.in.h:47
  240 msgid "Show the service column in the Hit View"
  241 msgstr "Εμφάνιση της στήλης υπηρεσίας στην Προβολή επισκέψεων"
  242 
  243 #: firestarter.schemas.in.h:48
  244 msgid "Show the service column in the Hit View."
  245 msgstr "Εμφάνιση της στήλης υπηρεσίας στην Προβολή επισκέψεων."
  246 
  247 #: firestarter.schemas.in.h:49
  248 msgid "Show the source column in the Hit View"
  249 msgstr "Εμφάνιση της στήλης πηγής στην Προβολή επισκέψεων"
  250 
  251 #: firestarter.schemas.in.h:50
  252 msgid "Show the source column in the Hit View."
  253 msgstr "Εμφάνιση της στήλης πηγής στην Προβολή επισκέψεων."
  254 
  255 #: firestarter.schemas.in.h:51
  256 msgid "Show the time column in the Hit View"
  257 msgstr "Εμφάνιση της στήλης χρόνου στην Προβολή επισκέψεων"
  258 
  259 #: firestarter.schemas.in.h:52
  260 msgid "Show the time column in the Hit View."
  261 msgstr "Εμφάνιση της στήλης χρόνου στην Προβολή επισκέψεων."
  262 
  263 #: firestarter.schemas.in.h:53
  264 msgid "Show the tos column in the Hit View"
  265 msgstr "Εμφάνιση της στήλης tos στην Προβολή επισκέψεων"
  266 
  267 #: firestarter.schemas.in.h:54
  268 msgid "Specifies the higher limit of the IP space to use for DHCP leases."
  269 msgstr ""
  270 
  271 #: firestarter.schemas.in.h:55
  272 msgid "Specifies the lower limit of the IP space to use for DHCP leases."
  273 msgstr ""
  274 
  275 #: firestarter.schemas.in.h:56
  276 #, fuzzy
  277 msgid "Start the firewall on a DHCP lease renewal"
  278 msgstr "Έναρξη του firewall κατά την κλήση"
  279 
  280 #
  281 #: firestarter.schemas.in.h:57
  282 msgid "Start the firewall when the program loads"
  283 msgstr "Έναρξη του firewall κατά την φόρτωση του προγράμματος"
  284 
  285 #
  286 #: firestarter.schemas.in.h:58
  287 msgid "Start the firewall when the program loads."
  288 msgstr "Έναρξη του firewall κατά την φόρτωση του προγράμματος."
  289 
  290 #
  291 #: firestarter.schemas.in.h:59
  292 #, fuzzy
  293 msgid "Start the firewall when the system boots"
  294 msgstr "Έναρξη του firewall κατά την φόρτωση του προγράμματος"
  295 
  296 #
  297 #: firestarter.schemas.in.h:60
  298 #, fuzzy
  299 msgid "Start the firewall when the system boots."
  300 msgstr "Έναρξη του firewall κατά την φόρτωση του προγράμματος."
  301 
  302 #: firestarter.schemas.in.h:61
  303 #, fuzzy
  304 msgid "Start the firewall when the system dials out"
  305 msgstr "Έναρξη του firewall κατά την κλήση"
  306 
  307 #
  308 #: firestarter.schemas.in.h:62
  309 #, fuzzy
  310 msgid "Start the firewall when the system establishes a PPP connection."
  311 msgstr "Έναρξη του firewall κατά την φόρτωση του προγράμματος."
  312 
  313 #
  314 #: firestarter.schemas.in.h:63
  315 #, fuzzy
  316 msgid "Start the firewall when the system receives a new DHCP lease."
  317 msgstr "Έναρξη του firewall κατά την φόρτωση του προγράμματος."
  318 
  319 #: firestarter.schemas.in.h:64
  320 msgid "The Internet connected network interface. For example, ppp0 or eth0."
  321 msgstr "Η διεπαφή σύνδεσης στο διαδίκτυο. Για παράδειγμα , ppp0 ή eth0."
  322 
  323 #: firestarter.schemas.in.h:65
  324 msgid "The LAN connected network interface. For example, eth0 or eth1."
  325 msgstr "Η διεπαφή σύνδεσης σε LAN. Για παράδειγμα, eth0 ή eth1. "
  326 
  327 #
  328 #: firestarter.schemas.in.h:66
  329 msgid "The external interface"
  330 msgstr "Η εξωτερική επιφάνεια"
  331 
  332 #: firestarter.schemas.in.h:67
  333 msgid "The first time Firestarter starts several special actions are taken."
  334 msgstr ""
  335 "Την πρώτη φορά που ξεκινάει ο Firestarter λαμβάνονται ορισμένες ειδικές "
  336 "ενέργειες."
  337 
  338 #
  339 #: firestarter.schemas.in.h:68
  340 msgid "The internal interface"
  341 msgstr "Η εσωτερική επιφάνεια"
  342 
  343 #: firestarter.schemas.in.h:69
  344 msgid "The location of the file the system logging daemon writes to."
  345 msgstr ""
  346 "Η τοποθεσία του αρχείου στο οποίο ο daemon καταγραφής συστήματος γράφει."
  347 
  348 #: firestarter.schemas.in.h:70
  349 msgid ""
  350 "The nameserver clients should use. You can specify multiple nameserver in a "
  351 "space separated list. A value of &lt;dynamic&gt; causes the nameservers to "
  352 "be determined at run time."
  353 msgstr ""
  354 
  355 #: firestarter.schemas.in.h:71
  356 msgid "The system log file"
  357 msgstr "Το αρχείο καταγραφής συστήματος"
  358 
  359 #: firestarter.schemas.in.h:72
  360 msgid "When closing the program window, instead of exiting, hide the window."
  361 msgstr ""
  362 
  363 #: src/dhcp-server.c:124
  364 msgid "Failed to open DHCP server configuration file for writing: "
  365 msgstr ""
  366 
  367 #: src/dhcp-server.c:131
  368 msgid "Failed to write to DHCP server configuration file: "
  369 msgstr ""
  370 
  371 #: src/firestarter.c:83 src/firestarter.c:85 src/firestarter.c:86
  372 #, fuzzy
  373 msgid "Failed to stop the firewall"
  374 msgstr ""
  375 "Αποτυχία διακοπής του firewall\n"
  376 "\n"
  377 
  378 #: src/firestarter.c:87
  379 #, fuzzy
  380 msgid "There was an undetermined error when trying to stop the firewall."
  381 msgstr ""
  382 "Υπήρξε ένα απροσδιόριστο σφάλμα κατά την προσπάθεια διακοπής του firewall."
  383 
  384 #: src/firestarter.c:126 src/firestarter.c:130
  385 #, fuzzy, c-format
  386 msgid "The device %s is not ready."
  387 msgstr ""
  388 "Η συσκευή  %s δεν είναι έτοιμη.\n"
  389 "\n"
  390 
  391 #: src/firestarter.c:133
  392 msgid "Your kernel does not support iptables."
  393 msgstr ""
  394 
  395 #: src/firestarter.c:135
  396 msgid "An unknown error occurred."
  397 msgstr ""
  398 
  399 #: src/firestarter.c:139
  400 msgid ""
  401 "Please check your network device settings and make sure your\n"
  402 "Internet connection is active."
  403 msgstr ""
  404 "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις συσκευής δικτύου και βεβαιωθείτε ότι η\n"
  405 "σύνδεση σας στο διαδίκτυο είναι ενεργή. "
  406 
  407 #: src/firestarter.c:143
  408 #, fuzzy
  409 msgid "Failed to start the firewall\n"
  410 msgstr ""
  411 "Αποτυχία εκκίνησης του firewall\n"
  412 "\n"
  413 
  414 #: src/firestarter.c:147 src/firestarter.c:148
  415 #, fuzzy
  416 msgid "Failed to start the firewall"
  417 msgstr ""
  418 "Αποτυχία εκκίνησης του firewall\n"
  419 "\n"
  420 
  421 #: src/firestarter.c:200 src/firestarter.c:202 src/firestarter.c:203
  422 #, fuzzy
  423 msgid "Failed to lock the firewall"
  424 msgstr ""
  425 "Αποτυχία διακοπής του firewall\n"
  426 "\n"
  427 
  428 #: src/firestarter.c:204
  429 #, fuzzy
  430 msgid "There was an undetermined error when trying to lock the firewall."
  431 msgstr ""
  432 "Υπήρξε ένα απροσδιόριστο σφάλμα κατά την προσπάθεια διακοπής του firewall."
  433 
  434 #: src/firestarter.c:298
  435 #, fuzzy
  436 msgid ""
  437 " -s, --start            Start the firewall\n"
  438 " -p, --stop             Stop the firewall\n"
  439 "     --lock             Lock the firewall, blocking all traffic\n"
  440 "     --generate-scripts Generate firewall scripts from current "
  441 "configuration\n"
  442 "     --start-hidden     Start Firestarter with the GUI not visible\n"
  443 " -v, --version          Prints Firestarter's version number\n"
  444 " -h, --help             You're looking at it\n"
  445 msgstr ""
  446 "\n"
  447 "\n"
  448 " -s, --start            Εκκίνηση του firewall \n"
  449 " -p, --stop             Διακοπή του firewall\n"
  450 "     --halt             Διακοπή όλης της εξερχόμενης και εισερχόμενης "
  451 "κίνησης (panicc mode)\n"
  452 "     --generate-scripts Δημιουργία δέσμης ενεργειών firewall από την "
  453 "τρέχουσα ρύθμιση\n"
  454 " -v, --version          Εκτυπώνει τον αριθμό έκδοσης του Firestarter\n"
  455 " -h, --help             Κοιτάτε ήδη σε αυτή\n"
  456 
  457 #: src/firestarter.c:316 src/firestarter.c:318 src/firestarter.c:319
  458 #, fuzzy
  459 msgid "Insufficient privileges"
  460 msgstr ""
  461 "Ανεπαρκή προνόμια\n"
  462 "\n"
  463 
  464 #: src/firestarter.c:320
  465 #, fuzzy
  466 msgid "You must have root user privileges to use Firestarter."
  467 msgstr ""
  468 "Θα πρέπει να έχετε δικαιώματα διαχειριστή για να χρησιμοποιήσετε τον "
  469 "Firestarter.\n"
  470 
  471 #: src/firestarter.c:423
  472 #, c-format
  473 msgid "Updating firewall to new version...\n"
  474 msgstr ""
  475 
  476 #: src/firestarter.c:425
  477 #, fuzzy, c-format
  478 msgid "Firewall update complete\n"
  479 msgstr "Ο Firewall διακόπηκε"
  480 
  481 #: src/gui.c:157
  482 msgid "An all-in-one Linux firewall utility for GNOME.\n"
  483 msgstr "Μια καθολική Linux εφαρμογή για firewall του GNOME.\n"
  484 
  485 #: src/gui.c:269 src/statusview.c:962
  486 #, fuzzy
  487 msgid "Status"
  488 msgstr "Έναρξη"
  489 
  490 #: src/gui.c:274 src/preferences.c:240 src/preferences.glade.h:42
  491 #: src/statusview.c:968
  492 msgid "Events"
  493 msgstr ""
  494 
  495 #: src/gui.c:279 src/preferences.c:245 src/preferences.glade.h:60
  496 msgid "Policy"
  497 msgstr ""
  498 
  499 #: src/hitview.c:264 src/statusview.c:999
  500 msgid "Outbound"
  501 msgstr ""
  502 
  503 #: src/hitview.c:268 src/statusview.c:992
  504 msgid "Inbound"
  505 msgstr ""
  506 
  507 #: src/hitview.c:271 src/service.c:176 src/service.c:209 src/service.c:244
  508 #: src/util.c:300
  509 msgid "Unknown"
  510 msgstr ""
  511 
  512 #. column for time
  513 #: src/hitview.c:444 src/menus.c:91
  514 msgid "Time"
  515 msgstr "Ώρα"
  516 
  517 #. column for direction
  518 #: src/hitview.c:451 src/menus.c:92
  519 #, fuzzy
  520 msgid "Direction"
  521 msgstr "Αναδρομολόγηση"
  522 
  523 #. column for in device
  524 #: src/hitview.c:458 src/menus.c:93
  525 msgid "In"
  526 msgstr "Είσοδος"
  527 
  528 #. column for out device
  529 #: src/hitview.c:465 src/menus.c:94
  530 msgid "Out"
  531 msgstr "'Εξοδος"
  532 
  533 #
  534 #. column for port
  535 #: src/hitview.c:472 src/menus.c:95 src/policyview.c:598 src/policyview.c:689
  536 #: src/policyview.c:1210 src/policyview.c:1219 src/policyview.c:1279
  537 #: src/policyview.c:1297 src/preferences.glade.h:61 src/statusview.c:937
  538 msgid "Port"
  539 msgstr "Θύρα"
  540 
  541 #. column for source
  542 #: src/hitview.c:479 src/menus.c:96 src/statusview.c:935
  543 msgid "Source"
  544 msgstr "Πηγή"
  545 
  546 #. column for destination
  547 #: src/hitview.c:486 src/menus.c:97 src/statusview.c:936
  548 msgid "Destination"
  549 msgstr "Προορισμός"
  550 
  551 #. column for packet length
  552 #: src/hitview.c:493 src/menus.c:98
  553 msgid "Length"
  554 msgstr "Διάρκεια"
  555 
  556 #. column for ToS
  557 #: src/hitview.c:500
  558 msgid "TOS"
  559 msgstr "TOS"
  560 
  561 #. column for protocol
  562 #: src/hitview.c:507 src/menus.c:100
  563 msgid "Protocol"
  564 msgstr "Πρωτόκολλο"
  565 
  566 #. column for service
  567 #: src/hitview.c:514 src/menus.c:101 src/statusview.c:938
  568 msgid "Service"
  569 msgstr "Υπηρεσία"
  570 
  571 #: src/hitview.c:968
  572 #, fuzzy
  573 msgid "Blocked Connections"
  574 msgstr "Φραγμένα Συστήματα"
  575 
  576 #: src/menus.c:43
  577 #, fuzzy
  578 msgid "_Firewall"
  579 msgstr "/_Firewall"
  580 
  581 #: src/menus.c:44
  582 #, fuzzy
  583 msgid "_Edit"
  584 msgstr "/_Επεξεργασία"
  585 
  586 #: src/menus.c:45
  587 msgid "E_vents"
  588 msgstr ""
  589 
  590 #: src/menus.c:46
  591 msgid "_Show Column"
  592 msgstr ""
  593 
  594 #: src/menus.c:47
  595 msgid "_Policy"
  596 msgstr ""
  597 
  598 #: src/menus.c:48
  599 #, fuzzy
  600 msgid "_Help"
  601 msgstr "/_Βοήθεια"
  602 
  603 #. Q
  604 #: src/menus.c:50
  605 msgid "_Quit"
  606 msgstr ""
  607 
  608 #: src/menus.c:50
  609 msgid "Quit the program"
  610 msgstr ""
  611 
  612 #: src/menus.c:51
  613 #, fuzzy
  614 msgid "Run _Wizard"
  615 msgstr "Εκτέλεση μάγου"
  616 
  617 #: src/menus.c:51
  618 #, fuzzy
  619 msgid "Run the firewall wizard"
  620 msgstr "Οδηγός firewall"
  621 
  622 #. S
  623 #: src/menus.c:52
  624 #, fuzzy
  625 msgid "_Start Firewall"
  626 msgstr "Έναρξη Firewall"
  627 
  628 #: src/menus.c:52
  629 #, fuzzy
  630 msgid "Start the firewall"
  631 msgstr "Έναρξη Firewall"
  632 
  633 #. P
  634 #: src/menus.c:53
  635 #, fuzzy
  636 msgid "Sto_p Firewall"
  637 msgstr "Διακοπή Firewall"
  638 
  639 #: src/menus.c:53
  640 #, fuzzy
  641 msgid "Stop the firewall"
  642 msgstr "Διακοπή firewall"
  643 
  644 #: src/menus.c:54
  645 #, fuzzy
  646 msgid "_Lock Firewall"
  647 msgstr "/_Firewall"
  648 
  649 #: src/menus.c:54
  650 #, fuzzy
  651 msgid "Lock the firewall"
  652 msgstr "Διακοπή firewall"
  653 
  654 #: src/menus.c:55
  655 #, fuzzy
  656 msgid "_Unlock Firewall"
  657 msgstr "/_Firewall"
  658 
  659 #: src/menus.c:55
  660 #, fuzzy
  661 msgid "Unlock the firewall"
  662 msgstr ""
  663 "Αποτυχία διακοπής του firewall\n"
  664 "\n"
  665 
  666 #. C
  667 #: src/menus.c:57
  668 msgid "_Copy description"
  669 msgstr ""
  670 
  671 #: src/menus.c:57
  672 msgid "Copy event description"
  673 msgstr ""
  674 
  675 #: src/menus.c:58
  676 #, fuzzy
  677 msgid "_Preferences"
  678 msgstr "/_Επεξεργασία/_Προτιμήσεις..."
  679 
  680 #
  681 #: src/menus.c:58
  682 #, fuzzy
  683 msgid "Program preferences"
  684 msgstr "Firestarter: Προτιμήσεις"
  685 
  686 #. F12
  687 #: src/menus.c:60
  688 msgid "_Save List"
  689 msgstr ""
  690 
  691 #: src/menus.c:60
  692 #, fuzzy
  693 msgid "Save the events to a file"
  694 msgstr "Αποθήκευση λίστας επισκέψεων σε αρχείο"
  695 
  696 #. L
  697 #: src/menus.c:61
  698 #, fuzzy
  699 msgid "_Clear"
  700 msgstr "Εκκαθάριση"
  701 
  702 #: src/menus.c:61
  703 #, fuzzy
  704 msgid "Clear the events"
  705 msgstr "Εκκαθάριση λίστας επισκέψεων"
  706 
  707 #: src/menus.c:62
  708 #, fuzzy
  709 msgid "_Reload"
  710 msgstr "Ανανέωση"
  711 
  712 #: src/menus.c:62
  713 #, fuzzy
  714 msgid "Reload the events"
  715 msgstr "Ανανέωση λίστας επισκέψεων"
  716 
  717 #: src/menus.c:63
  718 msgid "_Cancel"
  719 msgstr ""
  720 
  721 #: src/menus.c:63
  722 msgid "Cancel reloading the events"
  723 msgstr ""
  724 
  725 #: src/menus.c:65
  726 #, fuzzy
  727 msgid "_Remove Rule"
  728 msgstr "/Απομάκρυση κανόνα"
  729 
  730 #: src/menus.c:65
  731 #, fuzzy
  732 msgid "Remove the selected rule"
  733 msgstr "/Απομάκρυση κανόνα"
  734 
  735 #: src/menus.c:66
  736 #, fuzzy
  737 msgid "_Add Rule"
  738 msgstr "/_Κανόνες"
  739 
  740 #: src/menus.c:66
  741 msgid "Add a rule to the selected policy group"
  742 msgstr ""
  743 
  744 #: src/menus.c:67
  745 #, fuzzy
  746 msgid "_Edit Rule"
  747 msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
  748 
  749 #: src/menus.c:67
  750 msgid "Edit the selected rule"
  751 msgstr ""
  752 
  753 #: src/menus.c:68
  754 msgid "A_pply Policy"
  755 msgstr ""
  756 
  757 #: src/menus.c:68
  758 msgid "Apply the changes made the policy"
  759 msgstr ""
  760 
  761 #: src/menus.c:70
  762 #, fuzzy
  763 msgid "Online Users' _Manual"
  764 msgstr "/_Βοήθεια/Online _Εγχειρίδιο"
  765 
  766 #: src/menus.c:70
  767 msgid "Open the online users' manual in a browser"
  768 msgstr ""
  769 
  770 #: src/menus.c:71
  771 #, fuzzy
  772 msgid "Firestarter _Homepage"
  773 msgstr "/_Βοήθεια/Αρ_χική σελίδα Firestarter"
  774 
  775 #: src/menus.c:71
  776 msgid "Open the Firestarter homepage in a browser"
  777 msgstr ""
  778 
  779 #: src/menus.c:72
  780 msgid "_About"
  781 msgstr ""
  782 
  783 #: src/menus.c:72
  784 #, fuzzy
  785 msgid "About Firestarter"
  786 msgstr "Firestaster"
  787 
  788 #: src/menus.c:74
  789 msgid "Allow Connections From Source"
  790 msgstr ""
  791 
  792 #: src/menus.c:74
  793 msgid "Allow all connections from this source"
  794 msgstr ""
  795 
  796 #: src/menus.c:75
  797 msgid "Allow Inbound Service for Everyone"
  798 msgstr ""
  799 
  800 #: src/menus.c:75
  801 msgid "Allow inbound service for everyone"
  802 msgstr ""
  803 
  804 #: src/menus.c:76
  805 msgid "Allow Inbound Service for Source"
  806 msgstr ""
  807 
  808 #: src/menus.c:76
  809 msgid "Allow inbound service for source"
  810 msgstr ""
  811 
  812 #: src/menus.c:77
  813 msgid "Allow Connections to Destination"
  814 msgstr ""
  815 
  816 #: src/menus.c:77
  817 msgid "Allow connections to destination"
  818 msgstr ""
  819 
  820 #: src/menus.c:78
  821 msgid "Allow Outbound Service for Everyone"
  822 msgstr ""
  823 
  824 #: src/menus.c:78
  825 msgid "Allow outbound service for everyone"
  826 msgstr ""
  827 
  828 #: src/menus.c:79
  829 msgid "Allow Outbound Service for Source"
  830 msgstr ""
  831 
  832 #: src/menus.c:79
  833 msgid "Allow outbound service for source"
  834 msgstr ""
  835 
  836 #: src/menus.c:80
  837 msgid "Disable Events from Source"
  838 msgstr ""
  839 
  840 #: src/menus.c:80
  841 msgid "Do not show future events from this source"
  842 msgstr ""
  843 
  844 #: src/menus.c:81
  845 msgid "Disable Events on Port"
  846 msgstr ""
  847 
  848 #: src/menus.c:81
  849 msgid "Do not show future events from on this port"
  850 msgstr ""
  851 
  852 #. R
  853 #: src/menus.c:82 src/menus.c:85
  854 #, fuzzy
  855 msgid "_Lookup Hostnames"
  856 msgstr "/Ανα_ζήτηση ονόματος συστήματος"
  857 
  858 #: src/menus.c:82
  859 msgid "Look up the hostnames of the selected hit"
  860 msgstr ""
  861 
  862 #: src/menus.c:84
  863 msgid "_Terminate Connection"
  864 msgstr ""
  865 
  866 #: src/menus.c:84
  867 msgid "Terminate the selected connection"
  868 msgstr ""
  869 
  870 #: src/menus.c:85
  871 msgid "Look up the hostnames of the selected connection"
  872 msgstr ""
  873 
  874 #: src/menus.c:91
  875 #, fuzzy
  876 msgid "Show time column"
  877 msgstr "Εμφάνιση της στήλης χρόνου στην Προβολή επισκέψεων"
  878 
  879 #: src/menus.c:92
  880 msgid "Show direction column"
  881 msgstr ""
  882 
  883 #: src/menus.c:93
  884 msgid "Show in column"
  885 msgstr ""
  886 
  887 #: src/menus.c:94
  888 #, fuzzy
  889 msgid "Show out column"
  890 msgstr "Εμφάνιση της στήλης εξόδου στην Προβολή επισκέψεων"
  891 
  892 #: src/menus.c:95 src/menus.c:96 src/menus.c:97 src/menus.c:98 src/menus.c:99
  893 #: src/menus.c:100 src/menus.c:101
  894 #, fuzzy
  895 msgid "Show port column"
  896 msgstr "Εμφάνιση της στήλης θύρας στην προβολή επισκέψεων"
  897 
  898 #: src/menus.c:99 src/preferences.glade.h:77
  899 #, fuzzy
  900 msgid "ToS"
  901 msgstr "TOS"
  902 
  903 #: src/netfilter-script.c:803
  904 #, c-format
  905 msgid "Firewall script saved as %s\n"
  906 msgstr "Η δέσμη ενεργειών Firewall  αποθηκεύτηκε ώς %s\n"
  907 
  908 #: src/policyview.c:233 src/policyview.c:234 src/policyview.c:259
  909 #: src/policyview.c:260
  910 msgid "Invalid host"
  911 msgstr ""
  912 
  913 #: src/policyview.c:235 src/policyview.c:261 src/policyview.c:273
  914 msgid ""
  915 "The host you have specified is not a valid host,\n"
  916 "please review your choice."
  917 msgstr ""
  918 
  919 #: src/policyview.c:245 src/policyview.c:246
  920 msgid "Invalid port"
  921 msgstr ""
  922 
  923 #: src/policyview.c:247 src/policyview.c:282
  924 msgid ""
  925 "The port you have specified is not a valid port,\n"
  926 "please review your choice."
  927 msgstr ""
  928 
  929 #: src/policyview.c:271 src/policyview.c:272
  930 msgid "Invalid internal host"
  931 msgstr ""
  932 
  933 #: src/policyview.c:280 src/policyview.c:281
  934 msgid "Invalid internal port"
  935 msgstr ""
  936 
  937 #: src/policyview.c:510 src/policyview.c:632
  938 msgid "IP, host or network"
  939 msgstr ""
  940 
  941 #: src/policyview.c:583
  942 msgid "Name"
  943 msgstr ""
  944 
  945 #: src/policyview.c:626
  946 msgid "Anyone"
  947 msgstr ""
  948 
  949 #: src/policyview.c:628
  950 #, fuzzy
  951 msgid "Firewall host"
  952 msgstr "Θύρα Firewall:"
  953 
  954 #: src/policyview.c:630
  955 msgid "LAN clients"
  956 msgstr ""
  957 
  958 #: src/policyview.c:675
  959 #, fuzzy
  960 msgid "IP or host"
  961 msgstr "IP ή διεύθυνση ονόματος συστήματος:"
  962 
  963 #: src/policyview.c:1027 src/policyview.c:1059
  964 msgid "Failed to apply policy"
  965 msgstr ""
  966 
  967 #: src/policyview.c:1028
  968 msgid "Failed to apply inbound policy"
  969 msgstr ""
  970 
  971 #: src/policyview.c:1029
  972 #, fuzzy
  973 msgid "There was an error when applying the inbound policy:"
  974 msgstr ""
  975 "Υπήρξε ένα απροσδιόριστο σφάλμα κατά την προσπάθεια διακοπής της κυκλοφορίας "
  976 "δικτύου."
  977 
  978 #: src/policyview.c:1060
  979 msgid "Failed to apply outbound policy"
  980 msgstr ""
  981 
  982 #: src/policyview.c:1061
  983 #, fuzzy
  984 msgid "There was an error when applying the outbound policy:"
  985 msgstr ""
  986 "Υπήρξε ένα απροσδιόριστο σφάλμα κατά την προσπάθεια διακοπής της κυκλοφορίας "
  987 "δικτύου."
  988 
  989 #: src/policyview.c:1204
  990 msgid "Allow connections from host"
  991 msgstr ""
  992 
  993 #: src/policyview.c:1205 src/policyview.c:1212 src/policyview.c:1220
  994 #: src/policyview.c:1229 src/policyview.c:1238 src/policyview.c:1247
  995 #: src/policyview.c:1269 src/policyview.c:1274 src/policyview.c:1281
  996 #: src/policyview.c:1287 src/policyview.c:1292 src/policyview.c:1299
  997 #: src/policyview.c:1335 src/policyview.c:1343 src/policyview.c:1352
  998 #: src/policyview.c:1363 src/policyview.c:1371 src/policyview.c:1380
  999 msgid "Comment"
 1000 msgstr ""
 1001 
 1002 #: src/policyview.c:1209 src/policyview.c:1236 src/policyview.c:1296
 1003 #: src/policyview.c:1378
 1004 #, fuzzy
 1005 msgid "Allow service"
 1006 msgstr "Υπηρεσία"
 1007 
 1008 #: src/policyview.c:1211 src/policyview.c:1280 src/policyview.c:1298
 1009 msgid "For"
 1010 msgstr ""
 1011 
 1012 #: src/policyview.c:1216
 1013 #, fuzzy
 1014 msgid "Forward service"
 1015 msgstr "Προώθηση από"
 1016 
 1017 #: src/policyview.c:1217
 1018 #, fuzzy
 1019 msgid "Firewall Port"
 1020 msgstr "Θύρα Firewall:"
 1021 
 1022 #: src/policyview.c:1218
 1023 msgid "To"
 1024 msgstr ""
 1025 
 1026 #: src/policyview.c:1227 src/policyview.c:1235 src/policyview.c:1244
 1027 #, fuzzy
 1028 msgid "Add new inbound rule"
 1029 msgstr "Προσθήκη κανόνα ανοικτής θύρας"
 1030 
 1031 #: src/policyview.c:1228 src/policyview.c:1370
 1032 msgid "Allow connections from"
 1033 msgstr ""
 1034 
 1035 #: src/policyview.c:1237 src/policyview.c:1351 src/policyview.c:1379
 1036 msgid "When the source is"
 1037 msgstr ""
 1038 
 1039 #: src/policyview.c:1245
 1040 msgid "Forward service from firewall"
 1041 msgstr ""
 1042 
 1043 #
 1044 #: src/policyview.c:1246
 1045 #, fuzzy
 1046 msgid "To internal host"
 1047 msgstr "Η εσωτερική επιφάνεια"
 1048 
 1049 #: src/policyview.c:1268
 1050 msgid "Deny connections to host"
 1051 msgstr ""
 1052 
 1053 #: src/policyview.c:1273
 1054 msgid "Deny connections from LAN host"
 1055 msgstr ""
 1056 
 1057 #: src/policyview.c:1278 src/policyview.c:1350
 1058 #, fuzzy
 1059 msgid "Deny service"
 1060 msgstr "Υπηρεσία"
 1061 
 1062 #: src/policyview.c:1286
 1063 msgid "Allow connections to host"
 1064 msgstr ""
 1065 
 1066 #: src/policyview.c:1291
 1067 msgid "Allow connections from LAN host"
 1068 msgstr ""
 1069 
 1070 #: src/policyview.c:1307
 1071 msgid "_Outbound traffic"
 1072 msgstr ""
 1073 
 1074 #: src/policyview.c:1314
 1075 msgid "Permissive by default, blacklist traffic"
 1076 msgstr ""
 1077 
 1078 #: src/policyview.c:1320
 1079 msgid "Restrictive by default, whitelist traffic"
 1080 msgstr ""
 1081 
 1082 #: src/policyview.c:1333 src/policyview.c:1341 src/policyview.c:1349
 1083 #: src/policyview.c:1361 src/policyview.c:1369 src/policyview.c:1377
 1084 #, fuzzy
 1085 msgid "Add new outbound rule"
 1086 msgstr "Προσθήκη κανόνα ανοικτής θύρας"
 1087 
 1088 #: src/policyview.c:1334
 1089 #, fuzzy
 1090 msgid "Deny connections to"
 1091 msgstr "Καθορισμός κοινής χρήσης σύνδεσης Internet"
 1092 
 1093 #: src/policyview.c:1342
 1094 msgid "Deny connections from"
 1095 msgstr ""
 1096 
 1097 #: src/policyview.c:1362
 1098 msgid "Allow connections to"
 1099 msgstr ""
 1100 
 1101 #: src/policyview.c:1441
 1102 msgid "Inbound traffic policy"
 1103 msgstr ""
 1104 
 1105 #: src/policyview.c:1446
 1106 msgid "Outbound traffic policy"
 1107 msgstr ""
 1108 
 1109 #: src/policyview.c:1454
 1110 #, fuzzy
 1111 msgid "Editing"
 1112 msgstr "/_Επεξεργασία"
 1113 
 1114 #: src/preferences.c:155
 1115 msgid ""
 1116 "A proper configuration for Firestarter was not found. If you are running "
 1117 "Firestarter from the directory you built it in, run 'make install-data-"
 1118 "local' to install a configuration, or simply 'make install' to install the "
 1119 "whole program.\n"
 1120 "\n"
 1121 "Firestarter will now close."
 1122 msgstr ""
 1123 
 1124 #: src/preferences.c:235 src/preferences.glade.h:53
 1125 msgid "Interface"
 1126 msgstr ""
 1127 
 1128 #: src/preferences.c:253 src/preferences.glade.h:45 src/statusview.c:950
 1129 #, fuzzy
 1130 msgid "Firewall"
 1131 msgstr "/_Firewall"
 1132 
 1133 #: src/preferences.c:258 src/preferences.glade.h:59
 1134 #, fuzzy
 1135 msgid "Network Settings"
 1136 msgstr "Ρύθμιση συσκευής δικτύου"
 1137 
 1138 #: src/preferences.c:263
 1139 msgid "ICMP Filtering"
 1140 msgstr "Φιλτράρισμα ICMP"
 1141 
 1142 #: src/preferences.c:268
 1143 #, fuzzy
 1144 msgid "ToS Filtering"
 1145 msgstr "Φιλτράρισμα ICMP"
 1146 
 1147 #: src/preferences.c:273
 1148 #, fuzzy
 1149 msgid "Advanced Options"
 1150 msgstr "Για προχωρημένους"
 1151 
 1152 #: src/preferences.c:505
 1153 #, fuzzy
 1154 msgid "Hosts"
 1155 msgstr "Σύστημα"
 1156 
 1157 #
 1158 #: src/preferences.c:509
 1159 #, fuzzy
 1160 msgid "Ports"
 1161 msgstr "Θύρα"
 1162 
 1163 #: src/preferences.c:672 src/wizard.c:534 src/wizard.c:551
 1164 msgid "Please review your choices"
 1165 msgstr ""
 1166 
 1167 #: src/preferences.c:673
 1168 #, fuzzy
 1169 msgid "Invalid DHCP configuration"
 1170 msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων tos"
 1171 
 1172 #: src/preferences.c:674
 1173 msgid ""
 1174 "Please review your DHCP settings, the configuration\n"
 1175 "you specified is not valid."
 1176 msgstr ""
 1177 
 1178 #: src/preferences.c:909
 1179 msgid "Missing file"
 1180 msgstr ""
 1181 
 1182 #: src/preferences.c:910
 1183 #, fuzzy
 1184 msgid "Firestarter interface file not found"
 1185 msgstr "Εργαλείο Ρύθμισης και Λειτουργίας Firewall Firestarter"
 1186 
 1187 #: src/preferences.c:911
 1188 msgid "The interface markup file preferences.glade could not be found."
 1189 msgstr ""
 1190 
 1191 #: src/preferences.glade.h:1
 1192 msgid "    "
 1193 msgstr ""
 1194 
 1195 #: src/preferences.glade.h:2
 1196 msgid "*"
 1197 msgstr ""
 1198 
 1199 #: src/preferences.glade.h:3
 1200 msgid "<b>Allow the following ICMP packet types</b>"
 1201 msgstr ""
 1202 
 1203 #: src/preferences.glade.h:4
 1204 msgid "<b>Blocked connections</b>"
 1205 msgstr ""
 1206 
 1207 #: src/preferences.glade.h:5
 1208 msgid "<b>Broadcast traffic</b>"
 1209 msgstr ""
 1210 
 1211 #: src/preferences.glade.h:6
 1212 msgid "<b>DHCP server details</b>"
 1213 msgstr ""
 1214 
 1215 #: src/preferences.glade.h:7
 1216 msgid "<b>Do not log events for the following</b>"
 1217 msgstr ""
 1218 
 1219 #: src/preferences.glade.h:8
 1220 msgid "<b>Do not log events from</b>"
 1221 msgstr ""
 1222 
 1223 #
 1224 #: src/preferences.glade.h:9
 1225 #, fuzzy
 1226 msgid "<b>Internet connected network device</b>"
 1227 msgstr "Επιλέξτε την εσωτερική συσκευή  δικτύου:"
 1228 
 1229 #: src/preferences.glade.h:10
 1230 msgid "<b>Local network connected device</b>"
 1231 msgstr ""
 1232 
 1233 #: src/preferences.glade.h:11
 1234 #, fuzzy
 1235 msgid "<b>Prefered packet rejection method</b>"
 1236 msgstr "Προτιμώμενη μέθοδος απόρριψης πακέτων"
 1237 
 1238 #: src/preferences.glade.h:12
 1239 msgid "<b>Prioritize by maximizing the</b>"
 1240 msgstr ""
 1241 
 1242 #: src/preferences.glade.h:13
 1243 msgid "<b>Prioritize services commonly used by</b>"
 1244 msgstr ""
 1245 
 1246 #: src/preferences.glade.h:14
 1247 msgid "<b>Rule editing</b>"
 1248 msgstr ""
 1249 
 1250 #: src/preferences.glade.h:15
 1251 msgid "<b>Startup and persistence</b>"
 1252 msgstr ""
 1253 
 1254 #: src/preferences.glade.h:16
 1255 #, fuzzy
 1256 msgid "<b>System tray icon</b>"
 1257 msgstr "Λειτουργία στο System tray"
 1258 
 1259 #: src/preferences.glade.h:17
 1260 msgid "<b>Traffic validation</b>"
 1261 msgstr ""
 1262 
 1263 #: src/preferences.glade.h:18
 1264 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Advanced Firewall Options</span>"
 1265 msgstr ""
 1266 
 1267 #: src/preferences.glade.h:19
 1268 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Events List</span>"
 1269 msgstr ""
 1270 
 1271 #: src/preferences.glade.h:20
 1272 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Firewall</span>"
 1273 msgstr ""
 1274 
 1275 #: src/preferences.glade.h:21
 1276 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">ICMP Filtering</span>"
 1277 msgstr ""
 1278 
 1279 #: src/preferences.glade.h:22
 1280 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Network Settings</span>"
 1281 msgstr ""
 1282 
 1283 #: src/preferences.glade.h:23
 1284 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Policy Editor</span>"
 1285 msgstr ""
 1286 
 1287 #: src/preferences.glade.h:24
 1288 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Type of Service Filtering</span>"
 1289 msgstr ""
 1290 
 1291 #: src/preferences.glade.h:25
 1292 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">User Interface</span>"
 1293 msgstr ""
 1294 
 1295 #: src/preferences.glade.h:26
 1296 msgid "Address Masking"
 1297 msgstr "Address Masking"
 1298 
 1299 #: src/preferences.glade.h:27
 1300 msgid "Advanced"
 1301 msgstr "Για προχωρημένους"
 1302 
 1303 #: src/preferences.glade.h:28
 1304 msgid "Apply policy changes immediately"
 1305 msgstr ""
 1306 
 1307 #: src/preferences.glade.h:31
 1308 msgid "Block traffic from reserved addresses on public interfaces"
 1309 msgstr ""
 1310 
 1311 #: src/preferences.glade.h:32
 1312 #, fuzzy
 1313 msgid "Create new DHCP configuration"
 1314 msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων tos"
 1315 
 1316 #
 1317 #: src/preferences.glade.h:33 src/wizard.c:117
 1318 msgid "Detected device(s):"
 1319 msgstr "Συσκευές που εντοπίστηκαν:"
 1320 
 1321 #: src/preferences.glade.h:34
 1322 msgid "Drop silently"
 1323 msgstr ""
 1324 
 1325 #: src/preferences.glade.h:35
 1326 msgid "Echo reply (pong)"
 1327 msgstr ""
 1328 
 1329 #: src/preferences.glade.h:36
 1330 msgid "Echo request (ping)"
 1331 msgstr ""
 1332 
 1333 #: src/preferences.glade.h:37
 1334 msgid "Enable DHCP for the local network"
 1335 msgstr ""
 1336 
 1337 #: src/preferences.glade.h:38
 1338 #, fuzzy
 1339 msgid "Enable ICMP filtering"
 1340 msgstr "Απενεργοποίηση  ICMP Filtering"
 1341 
 1342 #: src/preferences.glade.h:39 src/wizard.c:245
 1343 #, fuzzy
 1344 msgid "Enable Internet connection sharing"
 1345 msgstr "Καθορισμός κοινής χρήσης σύνδεσης Internet"
 1346 
 1347 #: src/preferences.glade.h:40
 1348 #, fuzzy
 1349 msgid "Enable Type of Service filtering"
 1350 msgstr "Καθορισμός φιλτραρίσματος Τύπου Υπηρεσίας"
 1351 
 1352 #: src/preferences.glade.h:43
 1353 #, fuzzy
 1354 msgid "Filter host"
 1355 msgstr "Φίλτρα"
 1356 
 1357 #: src/preferences.glade.h:44
 1358 #, fuzzy
 1359 msgid "Filter port"
 1360 msgstr "Φίλτρα"
 1361 
 1362 #: src/preferences.glade.h:46 src/wizard.c:344
 1363 #, fuzzy
 1364 msgid "Highest IP address to assign:"
 1365 msgstr "Η διεύθυνση IP ορίζεται μέσω DHCP"
 1366 
 1367 #: src/preferences.glade.h:47
 1368 msgid "Host"
 1369 msgstr "Σύστημα"
 1370 
 1371 #: src/preferences.glade.h:48
 1372 msgid "ICMP"
 1373 msgstr ""
 1374 
 1375 #: src/preferences.glade.h:49
 1376 msgid ""
 1377 "ICMP filtering allows you to restrict control packet creation and\n"
 1378 "reception by the firewall, potentially preventing <i>Denial of Service</i>\n"
 1379 "attacks, but also disabling many common network tools."
 1380 msgstr ""
 1381 
 1382 #: src/preferences.glade.h:52
 1383 msgid "Interactivity"
 1384 msgstr ""
 1385 
 1386 #: src/preferences.glade.h:54 src/wizard.c:313
 1387 msgid "Keep existing DHCP configuration"
 1388 msgstr ""
 1389 
 1390 #: src/preferences.glade.h:55 src/wizard.c:334
 1391 #, fuzzy
 1392 msgid "Lowest IP address to assign:"
 1393 msgstr "Η διεύθυνση IP ορίζεται μέσω DHCP"
 1394 
 1395 #: src/preferences.glade.h:56
 1396 msgid "MS Traceroute"
 1397 msgstr "MS Traceroute"
 1398 
 1399 #: src/preferences.glade.h:57
 1400 msgid "Minimize to tray on window close"
 1401 msgstr ""
 1402 
 1403 #: src/preferences.glade.h:58 src/wizard.c:354
 1404 msgid "Name server:"
 1405 msgstr ""
 1406 
 1407 #: src/preferences.glade.h:62
 1408 #, fuzzy
 1409 msgid "Preferences"
 1410 msgstr "/_Επεξεργασία/_Προτιμήσεις..."
 1411 
 1412 #: src/preferences.glade.h:63
 1413 msgid "Redirection"
 1414 msgstr "Αναδρομολόγηση"
 1415 
 1416 #: src/preferences.glade.h:64
 1417 msgid "Reject with error packet"
 1418 msgstr ""
 1419 
 1420 #: src/preferences.glade.h:65
 1421 msgid "Reliability"
 1422 msgstr "Αξιοπιστία"
 1423 
 1424 #: src/preferences.glade.h:66
 1425 #, fuzzy
 1426 msgid "Servers"
 1427 msgstr "Υπηρεσίες"
 1428 
 1429 #: src/preferences.glade.h:67
 1430 msgid "Skip entries where the destination is not the firewall"
 1431 msgstr ""
 1432 
 1433 #: src/preferences.glade.h:68
 1434 msgid "Skip redundant entries"
 1435 msgstr ""
 1436 
 1437 #: src/preferences.glade.h:69
 1438 #, fuzzy
 1439 msgid "Source Quenching"
 1440 msgstr "Source Quenches"
 1441 
 1442 #: src/preferences.glade.h:70
 1443 #, fuzzy
 1444 msgid "Start firewall on system boot"
 1445 msgstr "Έναρξη του firewall κατά την κλήση"
 1446 
 1447 #: src/preferences.glade.h:71
 1448 msgid "Start/restart firewall on DHCP lease renewal"
 1449 msgstr ""
 1450 
 1451 #: src/preferences.glade.h:72
 1452 #, fuzzy
 1453 msgid "Start/restart firewall on dial-out"
 1454 msgstr "Έναρξη του firewall κατά την κλήση"
 1455 
 1456 #
 1457 #: src/preferences.glade.h:73
 1458 #, fuzzy
 1459 msgid "Start/restart firewall on program startup"
 1460 msgstr "Έναρξη του firewall κατά την εκκίνηση του προγράμματος"
 1461 
 1462 #: src/preferences.glade.h:74
 1463 msgid "The X Window System"
 1464 msgstr "Το σύστημα X Window"
 1465 
 1466 #: src/preferences.glade.h:75
 1467 msgid "Throughput"
 1468 msgstr "Συνολικός όγκος"
 1469 
 1470 #: src/preferences.glade.h:76
 1471 msgid "Timestamping"
 1472 msgstr "Timestamping"
 1473 
 1474 #: src/preferences.glade.h:78
 1475 msgid "Traceroute"
 1476 msgstr "Traceroute"
 1477 
 1478 #: src/preferences.glade.h:79
 1479 #, fuzzy
 1480 msgid ""
 1481 "Type of Service filtering allows you to prioritize network traffic in order\n"
 1482 "for certain applications to recieve higher troughput rates or better\n"
 1483 "interactivity."
 1484 msgstr ""
 1485 "Το Φιλτράρισμα Τύπου Υπηρεσίας  σας επιτρέπει να επαναπροσδιορίζετε\n"
 1486 "τις προτεραιότητες των υπηρεσιών για να επιτρέπετε υψηλότερες αναλογίες για "
 1487 "συχνά χρησιμοποιούμενες υπηρεσίες."
 1488 
 1489 #: src/preferences.glade.h:82
 1490 msgid "Unreachable"
 1491 msgstr "Απρόσιτο"
 1492 
 1493 #: src/preferences.glade.h:83
 1494 #, fuzzy
 1495 msgid "Workstations"
 1496 msgstr "Προορισμός"
 1497 
 1498 #: src/preferences.glade.h:84
 1499 msgid "_Accept"
 1500 msgstr ""
 1501 
 1502 #: src/savelog.c:67
 1503 #, c-format
 1504 msgid ""
 1505 "Error writing to file %s\n"
 1506 "\n"
 1507 "%s"
 1508 msgstr ""
 1509 
 1510 #: src/savelog.c:92
 1511 #, fuzzy
 1512 msgid "Save Events To File"
 1513 msgstr "Αποθήκευση λίστας επισκέψεων σε αρχείο"
 1514 
 1515 #: src/statusview.c:485 src/statusview.c:1034
 1516 msgid "Active"
 1517 msgstr "Ενεργό"
 1518 
 1519 #: src/statusview.c:487
 1520 msgid "Disabled"
 1521 msgstr ""
 1522 
 1523 #: src/statusview.c:489
 1524 msgid "Locked"
 1525 msgstr ""
 1526 
 1527 #: src/statusview.c:681
 1528 msgid "Internet"
 1529 msgstr ""
 1530 
 1531 #: src/statusview.c:684
 1532 msgid "Local"
 1533 msgstr ""
 1534 
 1535 #: src/statusview.c:939
 1536 msgid "Program"
 1537 msgstr ""
 1538 
 1539 #: src/statusview.c:940
 1540 #, fuzzy
 1541 msgid "Color"
 1542 msgstr "Εκκαθάριση"
 1543 
 1544 #: src/statusview.c:980
 1545 msgid "Total"
 1546 msgstr ""
 1547 
 1548 #: src/statusview.c:986
 1549 #, fuzzy
 1550 msgid "Serious"
 1551 msgstr "Υπηρεσίες"
 1552 
 1553 #: src/statusview.c:1046
 1554 msgid "Network"
 1555 msgstr ""
 1556 
 1557 #: src/statusview.c:1058
 1558 #, fuzzy
 1559 msgid "Device"
 1560 msgstr "Υπηρεσία"
 1561 
 1562 #: src/statusview.c:1064
 1563 msgid "Type"
 1564 msgstr "Τύπος"
 1565 
 1566 #: src/statusview.c:1070
 1567 msgid "Received"
 1568 msgstr ""
 1569 
 1570 #: src/statusview.c:1076
 1571 #, fuzzy
 1572 msgid "Sent"
 1573 msgstr "Διάρκεια"
 1574 
 1575 #: src/statusview.c:1082
 1576 #, fuzzy
 1577 msgid "Activity"
 1578 msgstr "Ενεργό"
 1579 
 1580 #: src/statusview.c:1089
 1581 msgid "Active connections"
 1582 msgstr ""
 1583 
 1584 #: src/tray.c:144
 1585 msgid "Firewall stopped"
 1586 msgstr "Ο Firewall διακόπηκε"
 1587 
 1588 #: src/tray.c:147
 1589 msgid "Firewall running"
 1590 msgstr "Ο Firewall εκτελείται"
 1591 
 1592 #: src/tray.c:150
 1593 #, fuzzy
 1594 msgid "Firewall locked"
 1595 msgstr "Ο Firewall διακόπηκε"
 1596 
 1597 #: src/tray.c:204
 1598 #, fuzzy
 1599 msgid "_Show Firestarter"
 1600 msgstr "Firestaster"
 1601 
 1602 #: src/tray.c:214
 1603 #, fuzzy
 1604 msgid "_Exit"
 1605 msgstr "Έξοδος"
 1606 
 1607 #: src/util.c:109
 1608 msgid "Firestarter error"
 1609 msgstr "Σφάλμα Firestaster"
 1610 
 1611 #: src/util.c:138
 1612 msgid ""
 1613 "Failed to open the system log\n"
 1614 "\n"
 1615 msgstr ""
 1616 "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου καταγραφής συστήματος\n"
 1617 "\n"
 1618 
 1619 #: src/util.c:140
 1620 msgid "No event information will be available."
 1621 msgstr ""
 1622 
 1623 #: src/util.c:236
 1624 msgid "Failed to open /proc/net/dev for reading: "
 1625 msgstr ""
 1626 
 1627 #: src/util.c:277
 1628 #, fuzzy
 1629 msgid "Ethernet device"
 1630 msgstr "Εξωτερική συσκευή"
 1631 
 1632 #: src/util.c:279
 1633 msgid "Ethernet"
 1634 msgstr ""
 1635 
 1636 #: src/util.c:282
 1637 msgid "Dialup device"
 1638 msgstr ""
 1639 
 1640 #: src/util.c:284
 1641 msgid "Dialup"
 1642 msgstr ""
 1643 
 1644 #: src/util.c:287
 1645 msgid "Wireless device"
 1646 msgstr ""
 1647 
 1648 #: src/util.c:289
 1649 msgid "Wireless"
 1650 msgstr ""
 1651 
 1652 #: src/util.c:291
 1653 msgid "IPv6 Tunnel"
 1654 msgstr ""
 1655 
 1656 #: src/util.c:293
 1657 msgid "VPN Tunnel"
 1658 msgstr ""
 1659 
 1660 #: src/util.c:295
 1661 msgid "Routed IP Tunnel"
 1662 msgstr ""
 1663 
 1664 #: src/util.c:298
 1665 msgid "Unknown device"
 1666 msgstr ""
 1667 
 1668 #: src/wizard.c:106
 1669 #, fuzzy
 1670 msgid ""
 1671 "Please select your Internet connected network device from the drop-down\n"
 1672 "list of available devices."
 1673 msgstr ""
 1674 "Επιλέξτε την συσκευή δικτύου που είναι συνδεδεμένη στο διαδίκτυο από την\n"
 1675 "λίστα των συσκευών που έχουν εντοπισθεί."
 1676 
 1677 #: src/wizard.c:137
 1678 #, fuzzy
 1679 msgid ""
 1680 "Tip: If you use a modem the device name is likely ppp0. If you have a cable "
 1681 "modem or a\n"
 1682 "DSL connection, choose eth0. Choose ppp0 if you know your cable or DSL "
 1683 "operator uses\n"
 1684 "the PPPoE protocol."
 1685 msgstr ""
 1686 "Αν χρησιμοποιείτε μόντεμ το όνομα της συσκευής μάλλον θα είναι  ppp0. Αν "
 1687 "έχετε ένα\n"
 1688 "καλωδιακό μόντεμ ή σύνδεση DSL επιλέξτε eth0. Επιλέξτε ppp0 αν η εταιρία "
 1689 "DSL  ή cable χρησιμοποιεί\n"
 1690 "πρωτόκολλο PPP αντί για Ethernet."
 1691 
 1692 #: src/wizard.c:147
 1693 msgid "Start the firewall on dial-out"
 1694 msgstr "Έναρξη του firewall κατά την κλήση"
 1695 
 1696 #: src/wizard.c:149
 1697 msgid ""
 1698 "Check this option and the firewall will start when you dial your Internet "
 1699 "Service Provider."
 1700 msgstr ""
 1701 "Επιλέξτε αυτή την επιλογή και ο firewall θα ξεκινάει όταν καλείτε τον ISP "
 1702 "σας."
 1703 
 1704 #: src/wizard.c:155
 1705 msgid "IP address is assigned via DHCP"
 1706 msgstr "Η διεύθυνση IP ορίζεται μέσω DHCP"
 1707 
 1708 #: src/wizard.c:157
 1709 msgid ""
 1710 "Check this option if you need to connect to a DHCP server. Cable modem and "
 1711 "DSL users should check this."
 1712 msgstr ""
 1713 "Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να συνδέεστε με ένα εξυπηρετητή  DHCP. Χρήστες με "
 1714 "καλωδιακό μόντεμ DSL και θα πρέπει να το επιλέξουν."
 1715 
 1716 #: src/wizard.c:237
 1717 msgid ""
 1718 "Firestarter can share your Internet connection with the computers on your "
 1719 "local network\n"
 1720 "using a single public IP address and a method called Network Address "
 1721 "Translation."
 1722 msgstr ""
 1723 
 1724 #
 1725 #: src/wizard.c:263
 1726 #, fuzzy
 1727 msgid "Local area network device:"
 1728 msgstr "Επιλέξτε την εσωτερική συσκευή  δικτύου:"
 1729 
 1730 #: src/wizard.c:283
 1731 msgid "Enable DHCP for local network"
 1732 msgstr ""
 1733 
 1734 #: src/wizard.c:287
 1735 msgid "Explain the DHCP function..."
 1736 msgstr ""
 1737 
 1738 #: src/wizard.c:293
 1739 msgid "DHCP server details"
 1740 msgstr ""
 1741 
 1742 #: src/wizard.c:317
 1743 msgid "Create new DHCP configuration:"
 1744 msgstr ""
 1745 
 1746 #: src/wizard.c:399
 1747 msgid ""
 1748 "This wizard will help you to set up a firewall for your\n"
 1749 "Linux machine. You will be asked some questions\n"
 1750 "about your network setup in order to customize the\n"
 1751 "firewall for your system.\n"
 1752 "\n"
 1753 msgstr ""
 1754 "Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε έναν firewall\n"
 1755 "για το μηχάνημα σας  με Linux. θα σας γίνουν μερικές ερωτήσεις\n"
 1756 "για την εγκατάσταση του δικτύου σας έτσι ώστε να προσαρμοστεί ο\n"
 1757 "firewall για το σύστημα σας..\n"
 1758 "\n"
 1759 
 1760 #: src/wizard.c:404
 1761 msgid ""
 1762 "Tip: If you are uncertain of how to answer a question it is\n"
 1763 "best to use the default value supplied.\n"
 1764 "\n"
 1765 msgstr ""
 1766 "Συμβουλή: Αν δεν είστε σίγουροι για την απάντηση σε μια ερώτηση είναι "
 1767 "καλύτερο\n"
 1768 "να χρησιμοποιήσετε την εξ ορισμού τιμή που παρέχεται.\n"
 1769 "\n"
 1770 
 1771 #: src/wizard.c:407
 1772 msgid "Please press the forward button to continue.\n"
 1773 msgstr "Παρακαλώ πατήστε το κουμπί μπροστά για να συνεχίσετε.\n"
 1774 
 1775 #: src/wizard.c:430
 1776 #, fuzzy
 1777 msgid "The wizard is now ready to start your firewall."
 1778 msgstr "¨Όλα έτοιμα για την εκκίνηση του  firewall σας"
 1779 
 1780 #: src/wizard.c:431
 1781 #, fuzzy
 1782 msgid ""
 1783 "Press the save button to continue, or the back button to review your choices."
 1784 msgstr ""
 1785 "Ο μάγος είναι τώρα έτοιμος να ξεκινήσει τον firewall σας.\n"
 1786 "\n"
 1787 "Πατήστε το κουμπί αποθήκευσης για να συνεχίσετε, η το κουμπί πίσω\n"
 1788 "για να αναθεωρήσετε τις επιλογές σας.\n"
 1789 "\n"
 1790 
 1791 #: src/wizard.c:437
 1792 #, fuzzy
 1793 msgid "Start firewall now"
 1794 msgstr "Έναρξη Firewall"
 1795 
 1796 #: src/wizard.c:443
 1797 msgid ""
 1798 "Tip: If you are connecting to the firewall host remotely you might want to\n"
 1799 "defer starting the firewall until you have created additional policy."
 1800 msgstr ""
 1801 
 1802 #: src/wizard.c:535
 1803 msgid "The local area and the Internet connected devices can not be the same."
 1804 msgstr ""
 1805 
 1806 #: src/wizard.c:552
 1807 msgid "The supplied DHCP configuration is not valid."
 1808 msgstr ""
 1809 
 1810 #: src/wizard.c:618
 1811 msgid "Firewall Wizard"
 1812 msgstr "Οδηγός firewall"
 1813 
 1814 #: src/wizard.c:643
 1815 msgid "Welcome to Firestarter"
 1816 msgstr "Καλώς Ορίσατε στο Firestarter"
 1817 
 1818 #: src/wizard.c:649
 1819 msgid "Network device setup"
 1820 msgstr "Ρύθμιση συσκευής δικτύου"
 1821 
 1822 #: src/wizard.c:655
 1823 msgid "Internet connection sharing setup"
 1824 msgstr "Καθορισμός κοινής χρήσης σύνδεσης Internet"
 1825 
 1826 #. Final page
 1827 #: src/wizard.c:662
 1828 msgid "Ready to start your firewall"
 1829 msgstr "¨Όλα έτοιμα για την εκκίνηση του  firewall σας"
 1830 
 1831 #~ msgid ""
 1832 #~ "Allow incoming DHCP packets, and start the firewall when an IP lease is "
 1833 #~ "obtained."
 1834 #~ msgstr ""
 1835 #~ "Να επιτρέπονται εισερχόμενα πακέτα DHCP. και να εκκινείται ο firewall "
 1836 #~ "when an IP lease is obtained."
 1837 
 1838 #~ msgid ""
 1839 #~ "Always convert the entries in the Hit View from IP format to a valid "
 1840 #~ "hostname. This options can slow down the client a lot, as it is not "
 1841 #~ "threaded."
 1842 #~ msgstr ""
 1843 #~ "Να μετατρέπονται πάντα οι καταχωρήσεις στην Προβολή Επισκέψεων απο "
 1844 #~ "εμφάνιση IP σε έγκυρο όνομα συστήματος. Αυές οι επιλογές υα επιβραδύνουν "
 1845 #~ "αρκετά την εφαρμογή μιας και δεν είναι σε νηματική ακολουθία."
 1846 
 1847 #~ msgid ""
 1848 #~ "Apply the settings of the well known services, as configured in the "
 1849 #~ "wizard."
 1850 #~ msgstr ""
 1851 #~ "Εφαρμογή των ρυθμίσεων των πολύ γνωστών υπηρεσιών, όπως ρυθμίστηκαν από "
 1852 #~ "τον μάγο."
 1853 
 1854 #~ msgid "Convert IPs to human readable form"
 1855 #~ msgstr "Μετατροπή IPs σε μορφή ανθρωπίνως αναγνώσιμη"
 1856 
 1857 #~ msgid "Enable the configuration of services"
 1858 #~ msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων υπηρεσιών"
 1859 
 1860 #~ msgid "External interface is modem"
 1861 #~ msgstr "Η εξωτερική διεπαφή είναι μόντεμ"
 1862 
 1863 #~ msgid "External interface uses DHCP"
 1864 #~ msgstr "Η εξωτερική διεπαφή χρησιμοποιεί DHCP"
 1865 
 1866 #~ msgid "Filter out hits not meant for your machine"
 1867 #~ msgstr "Φιλτράρισμα για επισκέψεις που δεν ήταν για σας."
 1868 
 1869 #~ msgid ""
 1870 #~ "Start the firewall when the users dials out. Modifies /etc/ppp/ip-up."
 1871 #~ "local."
 1872 #~ msgstr ""
 1873 #~ "Εκκίνηση του firewall όταν ο χρήστης συνδέεται. Μετατρέπει το  /etc/ppp/"
 1874 #~ "ip-up.local."
 1875 
 1876 #~ msgid "Stop the firewall when the program exists"
 1877 #~ msgstr "Διακοπή firewall κατά την έξοδο από το πρόγραμμα"
 1878 
 1879 #~ msgid "Stop the firewall when the program exists."
 1880 #~ msgstr "Διακοπή firewall κατά την έξοδο από το πρόγραμμα."
 1881 
 1882 #~ msgid "User has gone trough the wizard at least once"
 1883 #~ msgstr "Ο χρήστης έχει χρησιμοποιήσει τον μάγο τουλάχιστον μια φορά"
 1884 
 1885 #~ msgid ""
 1886 #~ "When closing the program window in tray mode the program is hid instead "
 1887 #~ "of exited. Works together with the notification area applet."
 1888 #~ msgstr ""
 1889 #~ "Κατά το κλείσιμο του παράθυρου του προγράμματος στην λειτουργία tray, το "
 1890 #~ "πρόγραμμα κρύβεται αντί να τερματιστεί. Λειτουργεί μαζί το notification "
 1891 #~ "area applet."
 1892 
 1893 #~ msgid "Firewall stopped, network traffic is now flowing freely\n"
 1894 #~ msgstr ""
 1895 #~ "Ο firewall διακόπηκε, η κυκλοφορία στο δίκτυο γίνεται τώρα ελεύθερα\n"
 1896 
 1897 #~ msgid "Firewall started\n"
 1898 #~ msgstr "Ο Firewall εκκινήθηκε\n"
 1899 
 1900 #~ msgid "All traffic halted\n"
 1901 #~ msgstr "Διακόπηκε όλη η κυκλοφορία\n"
 1902 
 1903 #~ msgid ""
 1904 #~ "Failed to enter halted firewall mode\n"
 1905 #~ "\n"
 1906 #~ msgstr ""
 1907 #~ "Αποτυχία εισόδου σε λειτουργία διακοπής firewall\n"
 1908 #~ "\n"
 1909 
 1910 #~ msgid "All traffic halted"
 1911 #~ msgstr "Διακόπηκε όλη η κυκλοφορία"
 1912 
 1913 #~ msgid "Firestarter "
 1914 #~ msgstr "Firestaster"
 1915 
 1916 #~ msgid ""
 1917 #~ "Firestarter requires a Linux 2.4 or later kernel to function.\n"
 1918 #~ "\n"
 1919 #~ "A client for your system might be available at http://firestarter.sf.net"
 1920 #~ msgstr ""
 1921 #~ "Ο Firestarter απαιτεί ένα πυρήνα Linux 2.4 ή μεταγενέστερο για να "
 1922 #~ "λειτουργήσει.\n"
 1923 #~ "\n"
 1924 #~ "Μια έκδοση για στο σύστημα σας μπορεί να βρεθεί στο http://firestarter.sf."
 1925 #~ "net."
 1926 
 1927 #~ msgid "Hits"
 1928 #~ msgstr "Επισκέψεις"
 1929 
 1930 #~ msgid "Rules"
 1931 #~ msgstr "Κανόνες"
 1932 
 1933 #~ msgid "Save"
 1934 #~ msgstr "Αποθήκευση"
 1935 
 1936 #~ msgid "/_Firewall/Run _Wizard"
 1937 #~ msgstr "/_Firewall/Οδηγός _ Εκτέλεσης"
 1938 
 1939 #~ msgid "/_Firewall/---"
 1940 #~ msgstr "/_Firewall/---"
 1941 
 1942 #~ msgid "/_Firewall/_Start Firewall"
 1943 #~ msgstr "/_Firewall/_Εκκίνηση Firewall"
 1944 
 1945 #~ msgid "/_Firewall/Sto_p Firewall"
 1946 #~ msgstr "/_Firewall/_Διακοπή firewall"
 1947 
 1948 #~ msgid "/_Firewall/_Halt Network Traffic"
 1949 #~ msgstr "/_Firewall/_Διακοπή της κυκλοφορίας στο δίκτυο"
 1950 
 1951 #~ msgid "/_Firewall/_Quit"
 1952 #~ msgstr "/_Firewall/Ε_ξοδος"
 1953 
 1954 #~ msgid "/_Edit/_Copy"
 1955 #~ msgstr "/_Επεξεργασία/_Αντιγραφή"
 1956 
 1957 #~ msgid "/_Edit/---"
 1958 #~ msgstr "/_Επεξεργασία/---"
 1959 
 1960 #~ msgid "/_View"
 1961 #~ msgstr "/Ε_μφάνιση/"
 1962 
 1963 #~ msgid "/_View/_Clear Hit List"
 1964 #~ msgstr "/Ε_μφάνιση/_Εκκαθάριση λίστας επισκέψεων"
 1965 
 1966 #~ msgid "/_View/_Re_load Hit List"
 1967 #~ msgstr "/Ε_μφάνιση/_Ανα_νέωση λίστας επισκέψεων"
 1968 
 1969 #~ msgid "/_View/---"
 1970 #~ msgstr "/Ε_μφάνιση/---"
 1971 
 1972 #~ msgid "/_View/Hit columns"
 1973 #~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων"
 1974 
 1975 #~ msgid "/_View/Hit columns/Time"
 1976 #~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/¨Ωρας"
 1977 
 1978 #~ msgid "/_View/Hit columns/In"
 1979 #~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/Εισόδου"
 1980 
 1981 #~ msgid "/_View/Hit columns/Out"
 1982 #~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/Εξόδου"
 1983 
 1984 #~ msgid "/_View/Hit columns/Port"
 1985 #~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/θύρας"
 1986 
 1987 #~ msgid "/_View/Hit columns/Source"
 1988 #~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/Πηγής"
 1989 
 1990 #~ msgid "/_View/Hit columns/Destination"
 1991 #~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/Προορισμού"
 1992 
 1993 #~ msgid "/_View/Hit columns/Length"
 1994 #~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/Διάρκειας"
 1995 
 1996 #~ msgid "/_View/Hit columns/ToS"
 1997 #~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/ToS"
 1998 
 1999 #~ msgid "/_View/Hit columns/Protocol"
 2000 #~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/Πρωτοκόλλου"
 2001 
 2002 #~ msgid "/_View/Hit columns/Service"
 2003 #~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/Υπηρεσίας"
 2004 
 2005 #~ msgid "/_Hits"
 2006 #~ msgstr "/_Επισκέψεις"
 2007 
 2008 #~ msgid "/_Hits/_Block Host"
 2009 #~ msgstr "/_Επισκέψεις/_Φραγή συστήματος"
 2010 
 2011 #~ msgid "/_Hits/_Trust Host"
 2012 #~ msgstr "/_Επισκέψεις/Έμ_πιστο σύστημα"
 2013 
 2014 #~ msgid "/_Hits/_Open Port"
 2015 #~ msgstr "/_Επισκέψεις/Α_νοικτές Θύρες"
 2016 
 2017 #~ msgid "/_Hits/Open Port for This _Host Only"
 2018 #~ msgstr "/_Επισκέψεις/Άνοιγμα θύρας για αυτό το _σύστημα μόνο"
 2019 
 2020 #~ msgid "/_Hits/Block and _Stop Logging Port"
 2021 #~ msgstr "/_Επισκέψεις/Φραγή και _διακοπή καταγραφής θύρας"
 2022 
 2023 #~ msgid "/_Hits/_Lookup Hostname"
 2024 #~ msgstr "/_Επισκέψεις/Ανα_ζήτηση ονόματος συστήματος"
 2025 
 2026 #~ msgid "/_Hits/---"
 2027 #~ msgstr "/_Επισκέψεις/---"
 2028 
 2029 #~ msgid "/_Hits/Save Hit List to _File"
 2030 #~ msgstr "/_Επισκέψεις/Αποθήκευση λίστας επισκέψεων σε αρχείο"
 2031 
 2032 #~ msgid "/_Rules/_New Rule"
 2033 #~ msgstr "/_Κανόνες/_Νέος κανόνας"
 2034 
 2035 #~ msgid "/_Rules/_Remove Rule"
 2036 #~ msgstr "/_Κανόνες/Απο_μάκρυση κανόνα"
 2037 
 2038 #~ msgid "/_Rules/_Edit Rule"
 2039 #~ msgstr "/_Κανόνες/_Επεξεργασία κανόνα"
 2040 
 2041 #~ msgid "/_Help/---"
 2042 #~ msgstr "/_Βοήθεια/---"
 2043 
 2044 #~ msgid "/_Help/_About..."
 2045 #~ msgstr "/_Βοήθεια/_Περί..."
 2046 
 2047 #~ msgid "/_Block Host"
 2048 #~ msgstr "/_Φραγή συστήματος"
 2049 
 2050 #~ msgid "/_Trust Host"
 2051 #~ msgstr "/Έμ_πιστο σύστημα"
 2052 
 2053 #~ msgid "/_Open Port"
 2054 #~ msgstr "/_Ανοικτή Θύρα"
 2055 
 2056 #~ msgid "/Open Port for This _Host Only"
 2057 #~ msgstr "/Άνοιγμα θύρας για αυτό το _σύστημα μόνο"
 2058 
 2059 #~ msgid "/Block and _Stop Logging Port"
 2060 #~ msgstr "/Φραγή και _διακοπή καταγραφής θύρας"
 2061 
 2062 #~ msgid "/New rule"
 2063 #~ msgstr "/Νέος κανόνας"
 2064 
 2065 #~ msgid "/Edit rule"
 2066 #~ msgstr "/Επεξεργασία κανόνα"
 2067 
 2068 #
 2069 #~ msgid "Wizard"
 2070 #~ msgstr "Μάγος"
 2071 
 2072 #~ msgid "Stop"
 2073 #~ msgstr "Διακοπή"
 2074 
 2075 #~ msgid "Add trust host rule"
 2076 #~ msgstr "Προσθήκη κανόνα έμπιστου σύστηματος"
 2077 
 2078 #~ msgid "Add block host rule"
 2079 #~ msgstr "Προσθήκη κανόνα φραγής σύστηματος"
 2080 
 2081 #~ msgid "Add forwarding rule"
 2082 #~ msgstr "Προσθήκη κανόνα προώθησης"
 2083 
 2084 #~ msgid "Add stealth port rule"
 2085 #~ msgstr "Προσθήκη κανόνα αόρατης θύρας"
 2086 
 2087 #~ msgid "Add block port rule"
 2088 #~ msgstr "Προσθήκη κανόνα φραγής θύρας"
 2089 
 2090 #~ msgid ""
 2091 #~ "The general program settings let you configure the overall behavior\n"
 2092 #~ "of the program.\n"
 2093 #~ msgstr ""
 2094 #~ "Οι ρυθμίσεις γενικού προγράμματος σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε την "
 2095 #~ "συνολική συμπεριφορά\n"
 2096 #~ "του προγράμματος.\n"
 2097 
 2098 #~ msgid "Check this and the firewall will be started when the program loads."
 2099 #~ msgstr ""
 2100 #~ "Επιλέξτε αυτό και ο firewall θα επανεκκινείται κάθε φορά που το πρόγραμμα "
 2101 #~ "ξεκινά."
 2102 
 2103 #~ msgid "Stop firewall on program exit"
 2104 #~ msgstr "Διακοπή firewall κατά την έξοδο από το πρόγραμμα"
 2105 
 2106 #~ msgid ""
 2107 #~ "Check this and the firewall will be stopped when you exit the program."
 2108 #~ msgstr ""
 2109 #~ "Επιλέξτε αυτό και ο firewall θα σταματάει όταν τερματίζετε το πρόγραμμα."
 2110 
 2111 #~ msgid "Autoresolve IP numbers to hostnames for hits"
 2112 #~ msgstr "Αυτόματη επίλυση αριθμών IP σε ονόματα συστήματος για επισκέψεις"
 2113 
 2114 #~ msgid ""
 2115 #~ "Check this and instead of the IP number you will see a hostname in the "
 2116 #~ "Hits view. This option uses some network bandwidth."
 2117 #~ msgstr ""
 2118 #~ "Επιλέξτε αυτό και αντί για τον αριθμό  IP θα βλέπετε ένα έγκυρο hostname "
 2119 #~ "στην προβολή Επισκέψεων. Αυτή η επιλογή χρησιμοποιεί κάποιο από το φόρτο "
 2120 #~ "δικτύου."
 2121 
 2122 #~ msgid ""
 2123 #~ "When closing the program window in tray mode the program is hid instead "
 2124 #~ "of exited and can be restored by clicking the Firestarter system tray "
 2125 #~ "icon."
 2126 #~ msgstr ""
 2127 #~ "Κατά το κλείσιμο του παράθυρου του προγράμματος στην λειτουργία tray, το "
 2128 #~ "πρόγραμμα κρύβεται αντί να τερματιστεί και μπορεί να γίνει η γρήγορη "
 2129 #~ "επαναφορά του πατώντας το εικονίδιο του Firestarter στο system tray. "
 2130 
 2131 #~ msgid ""
 2132 #~ "The filtering settings let you weed out excessive information\n"
 2133 #~ "from the Hits view.\n"
 2134 #~ msgstr ""
 2135 #~ "Οι ρυθμίσεις φιλτραρίσματος σας επιτρέπουν να ξεκαθαρίσετε πλεονάζουσες "
 2136 #~ "πληροφορίες\n"
 2137 #~ "από την προβολή Επισκέψεων.\n"
 2138 
 2139 #~ msgid ""
 2140 #~ "Check this and the Hits view will not show identical hits that follow "
 2141 #~ "each other."
 2142 #~ msgstr ""
 2143 #~ "Επιλέξτε αυτό και η λίστα επισκέψεων δεν θα εμφανίζει όμοιες επισκέψεις "
 2144 #~ "που διαδέχονται η μία την άλλη."
 2145 
 2146 #~ msgid ""
 2147 #~ "Check this and the hits list will not show hits that have a destination "
 2148 #~ "field other than your IP."
 2149 #~ msgstr ""
 2150 #~ "Επιλέξτε αυτό και η λίστα επισκέψεων δεν θα εμφανίζει τις επισκέψεις που "
 2151 #~ "έχουν διαφορετικό προορισμό από το IP σας."
 2152 
 2153 #~ msgid ""
 2154 #~ "The advanced settings let the experienced user fine tune\n"
 2155 #~ "the program operation.\n"
 2156 #~ msgstr ""
 2157 #~ "Οι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν στον έμπειρο χρήστη να ρυθμίσει\n"
 2158 #~ "με λεπτομέρεια την λειτουργία του προγράμματος.\n"
 2159 
 2160 #~ msgid ""
 2161 #~ "If you enable this, Firestarter can use some experimental patches for "
 2162 #~ "filtering. Do not enable this option until you have read the manual for "
 2163 #~ "the prerequisites."
 2164 #~ msgstr ""
 2165 #~ "Αν ενεργοποιήσετε αυτό, ο  Firestarter θα χρησιμοποιεί κάποιες "
 2166 #~ "πειραματικές αλλαγές στα φίλτρα. Μην ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή "
 2167 #~ "μέχρι να διαβάσετε το εγχειρίδιο για τα προαπαιτούμενα."
 2168 
 2169 #~ msgid "Try to detect the location of system binaries"
 2170 #~ msgstr "Προσπάθεια εντοπισμού της τοποθεσίας των binaries συστήματος"
 2171 
 2172 #~ msgid ""
 2173 #~ "Check this and Firestarter will search for the location of some needed "
 2174 #~ "binaries. Do not check unless you're having problems."
 2175 #~ msgstr ""
 2176 #~ "Επιλέξτε αυτό και ο  Firestarter θα αναζητά την τοποθεσία για κάποια από "
 2177 #~ "τα απαιτούμενα binaries. Να μην το επιλέξετε εκτός και αν έχετε "
 2178 #~ "προβλήματα."
 2179 
 2180 #
 2181 #~ msgid "Deny"
 2182 #~ msgstr "Άρνηση"
 2183 
 2184 #~ msgid "Silently ignore the rejected packets."
 2185 #~ msgstr "Σιωπηλή αγνόηη των απορριφθέντων πακέτων"
 2186 
 2187 #
 2188 #~ msgid "Reject"
 2189 #~ msgstr "Απόρριψη"
 2190 
 2191 #~ msgid "Reply with a notice of rejection to the sender."
 2192 #~ msgstr "Απάντηση στον αποστολέα με μια ειδοποίηση απόρριψης."
 2193 
 2194 #~ msgid "General"
 2195 #~ msgstr "Γενικά"
 2196 
 2197 #~ msgid "Connection Sharing"
 2198 #~ msgstr "Κοινή χρήση σύνδεσης Internet"
 2199 
 2200 #~ msgid "Type of Service"
 2201 #~ msgstr "Τύπος Υπηρεσίας"
 2202 
 2203 #~ msgid "%s (%s) is open to %s"
 2204 #~ msgstr "%s (%s) είναι ανοικτό σε %s"
 2205 
 2206 #~ msgid "From port %s to %s, port %s"
 2207 #~ msgstr "Από θύρα %s σε %s, θύρα %s"
 2208 
 2209 #~ msgid "Trusted Hosts"
 2210 #~ msgstr "Έμπιστα Συστήματα"
 2211 
 2212 #~ msgid "Forwarded Ports"
 2213 #~ msgstr "Προωθημένες Θύρες"
 2214 
 2215 #~ msgid "Open Ports"
 2216 #~ msgstr "Ανοικτές Θύρες"
 2217 
 2218 #~ msgid "Stealthed Ports"
 2219 #~ msgstr "Αόρατες θύρες"
 2220 
 2221 #~ msgid "Blocked Ports"
 2222 #~ msgstr "Φραγμένες Θύρες"
 2223 
 2224 #~ msgid "Rule"
 2225 #~ msgstr "Κανόνας"
 2226 
 2227 #~ msgid "Please specify a valid hostname or IP address."
 2228 #~ msgstr "Καθορίστε ένα έγκυρο όνομα συστήματος ή διεύθυνση  IP."
 2229 
 2230 #~ msgid "Please specify a valid port number."
 2231 #~ msgstr "Καθορίστε ένα έγκυρο αριθμό θύρας."
 2232 
 2233 #~ msgid "Please specify a valid internal hostname or IP address."
 2234 #~ msgstr "Καθορίστε ένα έγκυρο όνομα εσωτερικού συστήματος ή διεύθυνση  IP."
 2235 
 2236 #~ msgid "Please specify a valid port number for the internal host."
 2237 #~ msgstr "Καθορίστε ένα έγκυρο αριθμό θύρας για το εσωτερικό σύστημα."
 2238 
 2239 #~ msgid "Trust Host"
 2240 #~ msgstr "Έμπιστο Σύστημα"
 2241 
 2242 #~ msgid "Block Host"
 2243 #~ msgstr "Φραγμένο σύστημα"
 2244 
 2245 #~ msgid "Forward To"
 2246 #~ msgstr "Προώθηση σε"
 2247 
 2248 #
 2249 #~ msgid "Port:"
 2250 #~ msgstr "Θύρα:"
 2251 
 2252 #~ msgid "Open Port"
 2253 #~ msgstr "Ανοικτή Θύρα"
 2254 
 2255 #~ msgid "Stealth Port"
 2256 #~ msgstr "Αόρατη θύρα"
 2257 
 2258 #~ msgid "For Machine"
 2259 #~ msgstr "Για μηχανή"
 2260 
 2261 #~ msgid "Block Port"
 2262 #~ msgstr "Φραγμένη Θύρα"
 2263 
 2264 #
 2265 #~ msgid "Select file to save log to"
 2266 #~ msgstr "Επιλογή αρχείου για αποθήκευση καταγραφής"
 2267 
 2268 #~ msgid ""
 2269 #~ "No DHCP client configuration found\n"
 2270 #~ "\n"
 2271 #~ "The firewall will not be loaded automatically on a lease renewal. Please "
 2272 #~ "make sure the external device is configured properly or disable the DHCP "
 2273 #~ "option if you are using static settings.\n"
 2274 #~ msgstr ""
 2275 #~ "Δεν βρέθηκε ρύθμιση πελάτη DHCP\n"
 2276 #~ "\n"
 2277 #~ "Ο firewall δεν θα φορτωθεί αυτόματα στην επόμενη ανανέωση. Βεβαιωθείτε "
 2278 #~ "ότι η εξωτερική συσκευή έχει ρυθμιστεί σωστά, ή απενεργοποιείστε την "
 2279 #~ "επιλογή DHCP αν χρησιμοποιείτε στατικές ρυθμίσεις.\n"
 2280 
 2281 #~ msgid ""
 2282 #~ "No realtime hit information will be available. Please make sure the "
 2283 #~ "syslog daemon is running."
 2284 #~ msgstr ""
 2285 #~ "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες επισκέψεων πραγματικού χρόνου. Βεβαιωθείτε ότι ο "
 2286 #~ "syslog daemon εκτελείται."
 2287 
 2288 #~ msgid ""
 2289 #~ "Select your network device from the dropdown list. Go with the default if "
 2290 #~ "unsure."
 2291 #~ msgstr ""
 2292 #~ "Επιλέξτε την συσκευή δικτύου από την λίστα. Επιλέξτε εξ ορισμού αν δεν "
 2293 #~ "είστε σίγουροι."
 2294 
 2295 #~ msgid ""
 2296 #~ "Network Address Translation (NAT) is a technique that allows all the "
 2297 #~ "machines\n"
 2298 #~ "on your network to share a single IP address and Internet connection."
 2299 #~ msgstr ""
 2300 #~ "Η Μετάφραση Διεύθυνσης Δικτύου  (NAT) είναι μιά τεχνική που επιτρέπει σε "
 2301 #~ "όλες τις μηχανές\n"
 2302 #~ "στο δίκτυο σας να μοιράζονται μια διεύθυνση  IP και μια σύνδεση Internet."
 2303 
 2304 #~ msgid "Disable Network Address Translation"
 2305 #~ msgstr "Απενεργοποίηση Μετάφρασης Διεύθυνσης Δικτύου"
 2306 
 2307 #~ msgid "Enable Network Address Translation"
 2308 #~ msgstr "Ενεργοποίηση Μετάφρασης Διεύθυνσης Δικτύου"
 2309 
 2310 #~ msgid ""
 2311 #~ "This is the device that connects to your LAN. Go with the default if "
 2312 #~ "unsure."
 2313 #~ msgstr ""
 2314 #~ "Αυτή είναι η συσκευή που σας συνδέει στο LAN. Επιλέξτε το εξ ορισμού αν "
 2315 #~ "δεν είστε σίγουροι."
 2316 
 2317 #~ msgid "Autodetect internal network IP range"
 2318 #~ msgstr "Αυτόματος εντοπισμός εύρους  IP εσωτερικού δικτύου"
 2319 
 2320 #~ msgid "Select this and the IP range of your LAN is autodetected."
 2321 #~ msgstr "Επιλέξτε αυτό και το εύρος IP του  LAN σας θα εντοπισθεί αυτόματα."
 2322 
 2323 #~ msgid "Specify internal network IP range manually (advanced users only)"
 2324 #~ msgstr ""
 2325 #~ "Καθορίστε χειροκίνητα το εύρος IP εσωτερικού δικτύου (μόνο για "
 2326 #~ "προχωρημένους χρήστες)"
 2327 
 2328 #~ msgid "Select this only if the automatic detection fails."
 2329 #~ msgstr "Επιλέξτε αυτό μόνο όταν αποτύχει ο αυτόματος εντοπισμός."
 2330 
 2331 #~ msgid "Enter the internal network address range:"
 2332 #~ msgstr "Εισάγετε το εύρος διευθύνσεων εσωτερικού δικτύου:"
 2333 
 2334 #~ msgid ""
 2335 #~ "Tip: The network range is given in the form of <i>address/mask</i>. "
 2336 #~ "192.168.0.0/24 is the\n"
 2337 #~ " most common IP range reserved for internal networks."
 2338 #~ msgstr ""
 2339 #~ "Συμβουλή: Το εύρος δικτύου που δίνεται με την φόρμα <i>address/mask</i>. "
 2340 #~ "192.168.0.0/24 είναι το πιό\n"
 2341 #~ "κοινό εύρος IP που χρησιμοποιείται από εσωτερικά δίκτυα."
 2342 
 2343 #~ msgid ""
 2344 #~ "If you run server software on your machine and want to give public "
 2345 #~ "access\n"
 2346 #~ "to the services you provide, you can configure them here.\n"
 2347 #~ "\n"
 2348 #~ msgstr ""
 2349 #~ "Αν τρέχετε λογισμικό εξυπηρετητή στο μηχάνημα σας και θέλετε να έχουν "
 2350 #~ "πρόσβαση τρίτοι\n"
 2351 #~ "στις υπηρεσίες δικτύου που παρέχετε, μπορείτε να τις ρυθμίσετε εδώ τώρα.\n"
 2352 #~ "\n"
 2353 
 2354 #~ msgid ""
 2355 #~ "Tip: Services can easily be configured later from the main interface, in "
 2356 #~ "the Rules view.\n"
 2357 #~ "The Rules view settings override any conflicting choices made here."
 2358 #~ msgstr ""
 2359 #~ "Συμβουλή: οι υπηρεσίες μπορυν να ρυθμιστούν αργότερα από την κύρια "
 2360 #~ "επιφάνεια, στην προβολή\n"
 2361 #~ "Κανόνες. Οι ρυθμίσεις της προβολής Κανόνες παρακάμπτουν οποιεσδήποτε "
 2362 #~ "συγκρουόμενες επιλογές που θα γίνουν εδώ."
 2363 
 2364 #~ msgid "Disable public access to all services"
 2365 #~ msgstr "Απενεργοποίηση δημόσιας πρόσβασης σε όλες τις υπηρεσίες"
 2366 
 2367 #~ msgid "Enable public access to the following services:"
 2368 #~ msgstr "Ενεργοποίηση δημόσιας πρόσβασης στις εξής υπηρεσίες:"
 2369 
 2370 #~ msgid ""
 2371 #~ "ICMP packet filtering can be useful to prevent some common\n"
 2372 #~ "Denial of Service (DoS) attacks on your network."
 2373 #~ msgstr ""
 2374 #~ "Το ICMP Packet Filtering μπορεί να είναι χρήσιμο για να εμποδίζει "
 2375 #~ "κάποιες\n"
 2376 #~ "κοινές επιθέσεις Άρνησης Υπηρεσίας (DoS) στο δίκτυο σας."
 2377 
 2378 #~ msgid "Enable ICMP filtering related to the following packets:"
 2379 #~ msgstr "Ενεργοποίηση Φιλτραρίσματος ICMP σε σχέση με τα παρακάτω πακέτα:"
 2380 
 2381 #~ msgid "Echo"
 2382 #~ msgstr "Ηχώ"
 2383 
 2384 #~ msgid "Disable ToS filtering"
 2385 #~ msgstr "Απενεργοποίηση ToS Filtering"
 2386 
 2387 #~ msgid "Enable ToS filtering related to the following packets:"
 2388 #~ msgstr "Ενεργοποίηση φιλτραρίσματος ToS σε σχέση με τα ακόλουθα πακέτα:"
 2389 
 2390 #~ msgid "Client Applications"
 2391 #~ msgstr "Εφαρμογές πελάτη"
 2392 
 2393 #~ msgid ""
 2394 #~ "Check this option to enable Type of Service flags for common client "
 2395 #~ "applications, such as WWW, FTP, SSH & E-Mail."
 2396 #~ msgstr ""
 2397 #~ "Επιλέξτε αυτό για να ενεργοποιήσετε Type of Service flags για κάποιες "
 2398 #~ "κοινές εφαρμογές πελάτη, όπως  WWW, FTP, SSH & E-Mail."
 2399 
 2400 #~ msgid "Server Applications"
 2401 #~ msgstr "Εφαρμογές εξυπηρετητή"
 2402 
 2403 #~ msgid ""
 2404 #~ "Check this option to enable Type of Service flags for common server "
 2405 #~ "applications, such as SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP Daemons."
 2406 #~ msgstr ""
 2407 #~ "Επιλέξτε αυτό για να ενεργοποιήσετε Type of Service flags για κάποιες "
 2408 #~ "κοινές εφαρμογές εξυπηρετητή, όπως SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP Daemons."
 2409 
 2410 #~ msgid ""
 2411 #~ "Selecting this option will automatically configure Type of Service for "
 2412 #~ "`Throughput' for both X and SSHd. You should select this ONLY if you need "
 2413 #~ "to run X over your link"
 2414 #~ msgstr ""
 2415 #~ "Επιλέγοντας αυτό θα γίνει αυτόματη ρύθμιση του Τύπου Υπηρεσίας για "
 2416 #~ "`Συνολικό όγκο έργου' για το  X και το SSHd. Θα πρέπει να το επιλέξετε "
 2417 #~ "ΜΟΝΟ αν χρειάζεστε να τρέχετε Χ."
 2418 
 2419 #~ msgid ""
 2420 #~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "
 2421 #~ "Throughput for the options you have selected."
 2422 #~ msgstr ""
 2423 #~ "Επιλέγοντας αυτό θα γίνει ρύθμιση του Type of Service flags για Μέγιστο "
 2424 #~ "Συνολικό Όγκο Έργου για τις επιλογές που επιλέξατε."
 2425 
 2426 #~ msgid ""
 2427 #~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "
 2428 #~ "Reliability for the options you have selected."
 2429 #~ msgstr ""
 2430 #~ "Επιλέγοντας αυτό θα γίνει ρύθμιση του Type of Service flags για Μέγιστη "
 2431 #~ "Αξιοπιστία για τις επιλογές που επιλέξατε."
 2432 
 2433 #
 2434 #~ msgid "Delay"
 2435 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
 2436 
 2437 #~ msgid ""
 2438 #~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Minimum "
 2439 #~ "Delay for the options you have selected."
 2440 #~ msgstr ""
 2441 #~ "Επιλέγοντας αυτό θα γίνει ρύθμιση του Type of Service flags για Ελάχιστη "
 2442 #~ "καθυστέρηση για τις επιλογές που επιλέξατε."
 2443 
 2444 #~ msgid "Network services setup"
 2445 #~ msgstr "Καθορισμός υπηρεσιών δικτύου"
 2446 
 2447 #~ msgid "ICMP filtering setup"
 2448 #~ msgstr "Ρύθμιση  ICMP Filtering"