"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/vi.po" (2 Dec 2022, 9478 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Vietnamese translation for Evolution MAPI.
2 # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2009.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: evolution-mapi TRUNK\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
9 "product=evolution-mapi\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-06 05:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-07 19:32+1030\n"
12 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
14 "Language: vi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
20
21 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:592
22 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:119
23 #, c-format
24 msgid "Enter Password for %s@%s"
25 msgstr "Nhập mật khẩu cho %s@%s"
26
27 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:109
28 msgid ""
29 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
30 "correct values."
31 msgstr "Không cho phép giá trị trống cho trường máy phục vụ, tên người dùng hay miền. Hãy điền vào dùng giá trị thích hợp."
32
33 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:143
34 msgid "Authentication finished successfully."
35 msgstr "Hoàn tất xác thực thành công."
36
37 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:149
38 msgid "Authentication failed."
39 msgstr "Lỗi xác thực."
40
41 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:211
42 msgid "_Domain name:"
43 msgstr "Tên _miền:"
44
45 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:221
46 msgid "_Authenticate"
47 msgstr "_Xác thực"
48
49 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:323
50 msgid "Personal Folders"
51 msgstr "Thư mục Cá nhân"
52
53 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:385
54 msgid "_Location:"
55 msgstr "_Vị trí:"
56
57 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:115
58 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1051
59 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:453
60 msgid "Authentication failed"
61 msgstr "Lỗi xác thực"
62
63 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:389
64 #, c-format
65 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
66 msgid "Loading items in folder %s"
67 msgstr "Đang nạp các mục trong thư mục %s"
68
69 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:579
70 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:590
71 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:616
72 #. FIXME: better string please...
73 msgid "Error fetching changes from the server. Removing the cache might help."
74 msgstr "Lỗi lấy thay đổi từ máy phục vụ. Gỡ bỏ tập tin lưu tạm có thể giúp."
75
76 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:971
77 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:981
78 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1086
79 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1168
80 msgid "Could not create cache file"
81 msgstr "Không thể tạo tập tin lưu tạm"
82
83 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1097
84 msgid "Could not create thread for populating cache"
85 msgstr "Không thể tạo mạch để đưa dữ liệu đến tập tin lưu tạm"
86
87 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1505
88 msgid ""
89 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
90 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
91 msgstr "Chưa thực hiện hỗ trợ để sửa đổi mỗi thể hiện riêng của một cuộc hẹn đang chạy. Do đó không thay đổi gì trên máy phục vụ."
92
93 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:333
94 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:669
95 #, c-format
96 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
97 msgstr "Đang lấy thông tin tóm tắt về thư mới trong %s"
98
99 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:662
100 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1222
101 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1230
102 msgid "This message is not available in offline mode."
103 msgstr "Thư này không sẵn sàng trong chế độ ngoại tuyến."
104
105 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:679
106 msgid "Fetching items failed"
107 msgstr "Lỗi lấy mục"
108
109 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1186
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "Cannot get message: %s\n"
113 " %s"
114 msgstr "Không thể lấy thư : %s\n"
115 " %s"
116
117 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1186
118 msgid "No such message"
119 msgstr "Không có thư như vậy"
120
121 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1198
122 msgid "User canceled"
123 msgstr "Người dùng đã thôi"
124
125 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1205
126 #, c-format
127 msgid "Cannot get message %s: %s"
128 msgstr "Không thể lấy thư %s: %s"
129
130 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1249
131 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1259
132 msgid "Could not get message"
133 msgstr "Không thể lấy thư"
134
135 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1612
136 #, c-format
137 msgid "Could not load summary for %s"
138 msgstr "Không thể nạp bản tóm tắt về %s"
139
140 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
141 msgid "Checking for new mail"
142 msgstr "Đang kiểm tra có thư mới chưa"
143
144 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
145 msgid "C_heck for new messages in all folders"
146 msgstr "Kiểm tra có t_hư mới trong mọi thư mục"
147
148 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:66
149 #. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
150 msgid "Global Address List / Active Directory"
151 msgstr "Danh sách Địa chỉ Toàn cục / Thư mục Hoạt động"
152
153 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70
154 #. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
155 #. technical term and may not have translations?
156 msgid "_Global Catalog server name:"
157 msgstr "Tên máy phục vụ _Global Catalog:"
158
159 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
160 #, c-format
161 msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
162 msgstr "_Hạn chế số các đáp ứng GAL: %s"
163
164 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:75
165 msgid "Options"
166 msgstr "Tuỳ chọn"
167
168 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:77
169 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
170 msgstr "Tự động đồng _bộ cục bộ tài khoản"
171
172 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:80
173 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
174 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
175 msgstr "Á_p dụng bộ lọc cho thư mới trong hộp Thư Đến trên máy phục vụ này"
176
177 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:82
178 msgid "Check new messages for _Junk contents"
179 msgstr "Kiểm tra thư mới chứa nội dung _Rác"
180
181 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:84
182 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
183 msgstr "Chỉ kiểm tr_a có thư Rác trong hộp Thư Đến"
184
185 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:96
186 msgid "For accessing Microsoft Exchange / OpenChange servers using MAPI"
187 msgstr "Để truy cập đến máy phục vụ kiểu Microsoft Exchange / OpenChange dùng MAPI"
188
189 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:111
190 msgid "Password"
191 msgstr "Mật khẩu"
192
193 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:112
194 msgid ""
195 "This option will connect to the Openchange server using a plaintext password."
196 msgstr "Tuỳ chọn này sẽ kết nối tới máy phục vụ OpenChange dùng một mật khẩu nhập thô."
197
198 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:61
199 msgid "Favorites"
200 msgstr "Ưa thích"
201
202 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:62
203 msgid "All Public Folders"
204 msgstr "Mọi thư mục công cộng"
205
206 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:262
207 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:345
208 #, c-format
209 msgid "Exchange MAPI server %s"
210 msgstr "Máy phục vụ MAPI Exchange %s"
211
212 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:264
213 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:347
214 #, c-format
215 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
216 msgstr "Dịch vụ MAPI Exchange cho %s trên %s"
217
218 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:298
219 #, c-format
220 msgid "%sPlease enter the MAPI password for %s@%s"
221 msgstr "%sHãy nhập mật khẩu MAPI cho %s@%s"
222
223 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:312
224 msgid "You did not enter a password."
225 msgstr "Chưa nhập mật khẩu."
226
227 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:320
228 #, c-format
229 msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server."
230 msgstr "Không thể xác thực tới máy phục vụ MAPI Exchange."
231
232 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:437
233 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
234 msgstr "Không thể tạo thư mục MAPI trong chế độ ngoại tuyến."
235
236 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:442
237 #, c-format
238 msgid "Cannot create new folder `%s'"
239 msgstr "Không thể tạo thư mục mới « %s »"
240
241 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:652
242 #, c-format
243 msgid "Cannot rename MAPI folder `%s'. Folder does not exist."
244 msgstr "Không thể thay đổi tên của thư mục MAPI « %s ». Thư mục này không tồn tại."
245
246 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:661
247 #, c-format
248 msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'. Default folder."
249 msgstr "Không thể thay đổi tên của thư mục MAPI « %s » thành « %s ». Đây là thư mục mặc định."
250
251 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:677
252 #, c-format
253 msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'"
254 msgstr "Không thể thay đổi tên của thư mục MAPI « %s » thành « %s »"
255
256 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1097
257 msgid "Folder list not available in offline mode."
258 msgstr "Danh sách thư mục không sẵn sàng trong chế độ ngoại tuyến."
259
260 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:333
261 #. Fixme : Set a better error message. Would be helful in troubleshooting.
262 msgid "Could not send message."
263 msgstr "Không thể gửi thư."