"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "evolution-mapi-3.46.1/po/uk.po" (2 Dec 2022, 46078 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Ukrainian translation of evolution-mapi
    2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
    3 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
    4 #
    5 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2009.
    6 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
   10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues\n"
   11 "POT-Creation-Date: 2019-10-11 06:16+0000\n"
   12 "PO-Revision-Date: 2020-03-25 16:08+0200\n"
   13 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
   14 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
   15 "Language: uk\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
   20 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
   21 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
   22 
   23 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
   24 #| msgid "Exchange MAPI server %s"
   25 msgid "Exchange MAPI"
   26 msgstr "Exchange MAPI"
   27 
   28 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
   29 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
   30 #| msgid "For accessing Microsoft Exchange / OpenChange servers using MAPI"
   31 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
   32 msgstr "Для доступу до Microsoft Exchange 2007/OpenChange за допомогою MAPI"
   33 
   34 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:89
   35 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:105
   36 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1859 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1943
   37 msgid "Unknown error"
   38 msgstr "Невідома помилка"
   39 
   40 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:499
   41 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:683
   42 msgid "Failed to fetch GAL entries"
   43 msgstr "Не вдалося отримати записи GAL"
   44 
   45 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:505
   46 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
   47 msgstr "Не вдалося перенести контакти з сервера"
   48 
   49 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:690
   50 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1140
   51 msgid "Failed to list items from a server"
   52 msgstr "Не вдалося отримати список записів з сервера"
   53 
   54 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
   55 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
   56 msgid "Failed to modify item on a server"
   57 msgstr "Не вдалося змінити запис на сервері"
   58 
   59 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
   60 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
   61 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1672
   62 #| msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server."
   63 msgid "Failed to create item on a server"
   64 msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері"
   65 
   66 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:928
   67 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1437
   68 msgid "Failed to remove item from a server"
   69 msgstr "Не вдалося вилучити запис з сервера"
   70 
   71 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:912
   72 msgid "Failed to transfer objects from a server"
   73 msgstr "Не вдалося перенести об'єкти з сервера"
   74 
   75 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1285
   76 msgid ""
   77 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
   78 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
   79 msgstr ""
   80 "Зміну окремої зустрічі у серії періодичних зустрічей ще не реалізовано. Дані "
   81 "на сервері залишаться без змін."
   82 
   83 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1722
   84 msgid "Failed to get Free/Busy data"
   85 msgstr "Не вдалося отримати дані щодо вільного/зайнятого часу"
   86 
   87 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
   88 #, c-format
   89 msgid "Refreshing folder “%s”"
   90 msgstr "Оновлення теки «%s»"
   91 
   92 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
   93 #, c-format
   94 #| msgid "Loading items in folder %s"
   95 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
   96 msgstr "Отримуємо список повідомлень у теці «%s»"
   97 
   98 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
   99 #, c-format
  100 msgid "This message is not available in offline mode."
  101 msgstr "Це повідомлення недоступне у автономному режимі."
  102 
  103 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
  104 #, c-format
  105 #| msgid "Fetching items failed"
  106 msgid "Fetching items failed: %s"
  107 msgstr "Не вдалося отримати записи: %s"
  108 
  109 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
  110 msgid "Fetching items failed"
  111 msgstr "Не вдалося отримати записи"
  112 
  113 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
  114 #, c-format
  115 #| msgid "Cannot append message to folder '%s'"
  116 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
  117 msgstr "Не вдалося додати повідомлення до теки «%s»"
  118 
  119 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
  120 #, c-format
  121 msgid "Offline."
  122 msgstr "Автономно"
  123 
  124 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
  125 #, c-format
  126 msgid "Failed to empty Trash: %s"
  127 msgstr "Не вдалося спорожнити смітник: %s"
  128 
  129 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
  130 msgid "Failed to empty Trash"
  131 msgstr "Не вдалося спорожнити смітник"
  132 
  133 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
  134 #. the second %s is replaced with a detailed error string
  135 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
  136 #, c-format
  137 msgid "Cannot get message %s: %s"
  138 msgstr "Не вдалося отримати повідомлення %s: %s"
  139 
  140 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
  141 msgid "No such message"
  142 msgstr "Повідомлення відсутнє"
  143 
  144 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
  145 #, c-format
  146 #| msgid "Could not get message"
  147 msgid "Could not get message: %s"
  148 msgstr "Не вдалося отримати повідомлення: %s"
  149 
  150 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
  151 #, c-format
  152 msgid "Could not get message"
  153 msgstr "Не вдалося отримати повідомлення"
  154 
  155 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1920
  156 msgid "Receive quota"
  157 msgstr "Квота отримання"
  158 
  159 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1926
  160 msgid "Send quota"
  161 msgstr "Квота надсилання"
  162 
  163 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1948
  164 msgid "No quota information available"
  165 msgstr "Дані щодо квот недоступні"
  166 
  167 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2053
  168 #, c-format
  169 msgid "Could not load summary for %s"
  170 msgstr "Не вдалося завантажити резюме щодо %s"
  171 
  172 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
  173 msgid "Checking for new mail"
  174 msgstr "Перевірка нової пошти"
  175 
  176 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
  177 msgid "C_heck for new messages in all folders"
  178 msgstr "П_еревіряти нову пошту в усіх теках"
  179 
  180 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
  181 msgid "Lis_ten for server change notifications"
  182 msgstr "О_чікувати на сповіщення щодо змін на сервері"
  183 
  184 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
  185 msgid "Options"
  186 msgstr "Параметри"
  187 
  188 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
  189 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
  190 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
  191 msgstr ""
  192 "Зас_тосовувати фільтри до нових повідомлень у теці \"Вхідні\" на сервері"
  193 
  194 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
  195 msgid "Check new messages for _Junk contents"
  196 msgstr "Перевіряти нові повідомлення на _спамом"
  197 
  198 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
  199 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
  200 msgstr "Перевіряти на \"спам\" лише _теку \"Вхідні\""
  201 
  202 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
  203 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
  204 msgstr "С_инхронізувати віддалену пошту локально в усіх теках"
  205 
  206 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
  207 msgid "Password"
  208 msgstr "Пароль"
  209 
  210 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
  211 #| msgid ""
  212 #| "This option will connect to the Openchange server using a plaintext "
  213 #| "password."
  214 msgid ""
  215 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
  216 msgstr ""
  217 "З'єднуватись з сервером OpenChange, передаючи пароль відкритим текстом."
  218 
  219 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
  220 msgid "Kerberos"
  221 msgstr "Kerberos"
  222 
  223 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
  224 #| msgid ""
  225 #| "This option will connect to the Openchange server using a plaintext "
  226 #| "password."
  227 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
  228 msgstr ""
  229 "Якщо позначено цей пункт, з'єднання із сервером відбуватиметься за допомогою"
  230 " ключа kerberos."
  231 
  232 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:133 ../src/camel/camel-mapi-store.c:175
  233 msgid "Cannot find folder in a local cache"
  234 msgstr "Не вдалося знайти теку у локальному кеші"
  235 
  236 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1173
  237 #| msgid "Folder list not available in offline mode."
  238 msgid "Folder list is not available in offline mode"
  239 msgstr "Список тек є недоступним в автономному режимі"
  240 
  241 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
  242 #| msgid "All Public Folders"
  243 msgid "No public folder found"
  244 msgstr "Не знайдено загальнодоступної теки"
  245 
  246 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
  247 msgid "No folder found"
  248 msgstr "Теку не знайдено"
  249 
  250 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1195 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2261
  251 #, c-format
  252 msgid "Connecting to “%s”"
  253 msgstr "З'єднуємося із «%s»"
  254 
  255 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1254
  256 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  257 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
  258 msgstr "Не можна створювати теки MAPI у автономному режимі"
  259 
  260 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1261
  261 #, c-format
  262 #| msgid "Cannot create new folder `%s'"
  263 msgid "Cannot create new folder “%s”"
  264 msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
  265 
  266 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
  267 #, c-format
  268 msgid "Authentication failed"
  269 msgstr "Автентифікація завершилась невдало"
  270 
  271 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1280
  272 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
  273 msgstr ""
  274 "Теки MAPI можна створювати лише у поштовій скриньці користувача, який увійшов"
  275 " до системи"
  276 
  277 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1293 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1406
  278 #, c-format
  279 #| msgid "Cannot create new folder `%s'"
  280 msgid "Cannot find folder “%s”"
  281 msgstr "Не вдалося знайти теку «%s»"
  282 
  283 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1348
  284 #, c-format
  285 #| msgid "Cannot create new folder `%s'"
  286 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
  287 msgstr "Не вдалося створити теку «%s»: %s"
  288 
  289 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
  290 #, c-format
  291 #| msgid "Cannot create new folder `%s'"
  292 msgid "Cannot create folder “%s”"
  293 msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
  294 
  295 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1384 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1396
  296 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  297 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
  298 msgstr "Не можна вилучати теки MAPI в автономному режимі"
  299 
  300 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1452
  301 #, c-format
  302 #| msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'"
  303 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
  304 msgstr "Не вдалося вилучити теку «%s»: «%s»"
  305 
  306 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1460
  307 #, c-format
  308 #| msgid "Cannot create new folder `%s'"
  309 msgid "Cannot remove folder “%s”"
  310 msgstr "Не вдалося вилучити теку «%s»"
  311 
  312 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1505
  313 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  314 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
  315 msgstr "Не можна перейменовувати теки MAPI в автономному режимі"
  316 
  317 #. Translators: “%s” is current name of the folder
  318 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1516
  319 #, c-format
  320 #| msgid "Cannot rename MAPI folder `%s'. Folder does not exist."
  321 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
  322 msgstr "Не вдалося перейменувати теку MAPI «%s». Теки не існує."
  323 
  324 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder  and
  325 #. new name of the folder.
  326 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1527
  327 #, c-format
  328 #| msgid "Cannot rename MAPI default folder `%s' to `%s'."
  329 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
  330 msgstr "Не вдалося перейменувати типову теку MAPI з «%s» на «%s»"
  331 
  332 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  333 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1553 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1596
  334 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1676
  335 #, c-format
  336 #| msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'"
  337 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
  338 msgstr "Не вдалося перейменувати теку MAPI з «%s» на «%s»"
  339 
  340 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  341 #. The last “%s” is a detailed error message.
  342 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1588 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1669
  343 #, c-format
  344 #| msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'"
  345 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
  346 msgstr "Не вдалося перейменувати теку MAPI з «%s» на «%s»: %s"
  347 
  348 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1766
  349 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  350 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
  351 msgstr "Не можна підписуватися на теки MAPI в автономному режимі"
  352 
  353 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1783
  354 #, c-format
  355 msgid "Folder “%s” not found"
  356 msgstr "Не знайдено теки «%s»"
  357 
  358 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1908
  359 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  360 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
  361 msgstr "Не можна скасовувати підписку на теки MAPI в автономному режимі"
  362 
  363 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
  364 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2208 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
  365 #, c-format
  366 msgid "Exchange MAPI server %s"
  367 msgstr "Сервер Exchange MAPI %s"
  368 
  369 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
  370 #. _username_ on _server host name__
  371 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
  372 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2212 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
  373 #, c-format
  374 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
  375 msgstr "Сервіс Exchange MAPI для %s на %s"
  376 
  377 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2243
  378 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  379 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
  380 msgstr "Не можна з'єднуватися зі сховищем даних MAPI в автономному режимі"
  381 
  382 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2296
  383 #, c-format
  384 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
  385 msgstr ""
  386 "Поштову скриньку «%s» переповнено — отримання або надсилання нових"
  387 " повідомлень неможливе."
  388 
  389 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2298
  390 #, c-format
  391 msgid ""
  392 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
  393 msgstr ""
  394 "Поштову скриньку «%s» заповнено майже до максимального розміру — невдовзі"
  395 " надсилання повідомлень буде вимкнено."
  396 
  397 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2302
  398 #, c-format
  399 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
  400 msgstr ""
  401 "Поштову скриньку «%s» переповнено — отримання нових повідомлень неможливе."
  402 
  403 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2304
  404 #, c-format
  405 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
  406 msgstr "Поштову скриньку «%s» заповнено майже до максимального розміру."
  407 
  408 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2722
  409 #, c-format
  410 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
  411 msgstr ""
  412 "Не вдалося додати теку «%s» — не вдалося додати дані до резюме сховища даних"
  413 
  414 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3005
  415 #| msgid "Authentication failed"
  416 msgid "Authentication password not available"
  417 msgstr "Пароль для розпізнавання є недоступним"
  418 
  419 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3041 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3457
  420 #| msgid "Loading items in folder %s"
  421 msgid "Updating foreign folders"
  422 msgstr "Оновлюємо сторонні теки"
  423 
  424 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
  425 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
  426 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3064 ../src/collection/e-mapi-backend.c:894
  427 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:404
  428 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
  429 #, c-format
  430 msgctxt "gssapi_error"
  431 msgid "%s (%s)"
  432 msgstr "%s (%s)"
  433 
  434 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
  435 msgid "Favorites"
  436 msgstr "Улюблене"
  437 
  438 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
  439 #| msgid "Fetching folder list ..."
  440 msgid "Foreign folders"
  441 msgstr "Сторонні теки"
  442 
  443 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
  444 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
  445 #, c-format
  446 msgid "Could not send message."
  447 msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення."
  448 
  449 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
  450 #, c-format
  451 #| msgid "Could not send message."
  452 msgid "Could not send message: %s"
  453 msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення: %s"
  454 
  455 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:72
  456 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
  457 msgstr "З'єднання неможливе — не надано реєстраційних даних"
  458 
  459 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:369
  460 msgid "Global Address List"
  461 msgstr "Загальний список адрес"
  462 
  463 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:720
  464 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:817
  465 #, c-format
  466 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
  467 msgstr "Джерело даних «%s» не є текою MAPI"
  468 
  469 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
  470 msgid "Allow _partial search results"
  471 msgstr "Дозволити _часткові результати пошуку"
  472 
  473 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:121
  474 msgid "Select username"
  475 msgstr "Виберіть ім'я користувача"
  476 
  477 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:131
  478 msgid "Full name"
  479 msgstr "Повне ім'я"
  480 
  481 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136
  482 #| msgid "User name"
  483 msgid "Username"
  484 msgstr "Користувач"
  485 
  486 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:163
  487 msgid ""
  488 "There are more users with similar user name on a server.\n"
  489 "Please select that you would like to use from the below list."
  490 msgstr ""
  491 "На сервері декілька користувачів із подібними іменами.\n"
  492 "Будь ласка, виберіть потрібне ім'я із наведеного нижче списку."
  493 
  494 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:359
  495 msgid "Authentication finished successfully."
  496 msgstr "Автентифікацію успішно завершено."
  497 
  498 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
  499 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:499
  500 msgid "Authentication failed."
  501 msgstr "Помилка аутентифікації."
  502 
  503 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:442
  504 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  505 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
  506 msgstr ""
  507 "Не можна проходити розпізнавання до облікових записів MAPI в автономному"
  508 " режимі"
  509 
  510 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:471
  511 msgid ""
  512 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
  513 "correct values."
  514 msgstr ""
  515 "Сервер, ім'я користувача та домен не можуть бути порожніми. Введіть коректні "
  516 "значення."
  517 
  518 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:474
  519 #| msgid ""
  520 #| "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
  521 #| "correct values."
  522 msgid ""
  523 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
  524 "correct values."
  525 msgstr ""
  526 "Назва області не може бути порожньою, якщо вибрано kerberos. Будь ласка,"
  527 " вкажіть коректні значення параметрів."
  528 
  529 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:493
  530 msgid "Connecting to the server, please wait…"
  531 msgstr "Встановлюємо з'єднання із сервером. Будь ласка, зачекайте…"
  532 
  533 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:695
  534 msgid "Configuration"
  535 msgstr "Налаштування"
  536 
  537 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:704
  538 msgid "_Server:"
  539 msgstr "_Сервер:"
  540 
  541 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721
  542 #| msgid "User name"
  543 msgid "User_name:"
  544 msgstr "_Користувач:"
  545 
  546 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:746
  547 msgid "_Domain name:"
  548 msgstr "_Доменна назва:"
  549 
  550 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:759
  551 msgid "_Authenticate"
  552 msgstr "_Автентифікація"
  553 
  554 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767
  555 msgid "_Use secure connection"
  556 msgstr "Ви_користовувати захищене з'єднання"
  557 
  558 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:782
  559 msgid "_Kerberos authentication"
  560 msgstr "_Розпізнавання на Kerberos"
  561 
  562 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:794
  563 #| msgid "_Domain name:"
  564 msgid "_Realm name:"
  565 msgstr "Назва _області:"
  566 
  567 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:177
  568 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:238
  569 #| msgid "Exchange Settings"
  570 msgid "MAPI Settings"
  571 msgstr "Параметри MAPI"
  572 
  573 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:183
  574 msgid "View the size of all Exchange folders"
  575 msgstr "Переглянути розмір усіх тек Exchange"
  576 
  577 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:187
  578 #| msgid "Folder Size"
  579 msgid "Folder _Size"
  580 msgstr "Р_озмір теки"
  581 
  582 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432
  583 msgid "Folder"
  584 msgstr "Тека"
  585 
  586 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437
  587 msgid "Size"
  588 msgstr "Розмір"
  589 
  590 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
  591 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
  592 msgid "Unable to retrieve folder size information"
  593 msgstr "Не вдалося отримати інформацію про розмір теки"
  594 
  595 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531
  596 msgid "Folder Size"
  597 msgstr "Розмір теки"
  598 
  599 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545
  600 #| msgid "Fetching folder list ..."
  601 msgid "Fetching folder list…"
  602 msgstr "Отримання списку тек…"
  603 
  604 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612
  605 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:752
  606 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…"
  607 msgstr "Підписатися на теку іншого користувача MAPI…"
  608 
  609 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810
  610 #, c-format
  611 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
  612 msgstr "Не можна редагувати права доступу до теки «%s». Виберіть іншу теку."
  613 
  614 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
  615 #| msgid "Folder size"
  616 msgid "Folder size…"
  617 msgstr "Розмір теки…"
  618 
  619 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880
  620 msgid "Subscribe to folder of other user…"
  621 msgstr "Підписатися на теку іншого користувача…"
  622 
  623 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889
  624 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203
  625 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240
  626 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277
  627 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314
  628 msgid "Permissions…"
  629 msgstr "Права доступу…"
  630 
  631 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891
  632 msgid "Edit MAPI folder permissions"
  633 msgstr "Редагувати права доступу до теки MAPI"
  634 
  635 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205
  636 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
  637 msgstr "Редагувати права доступу до календаря MAPI"
  638 
  639 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242
  640 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
  641 msgstr "Редагувати права доступу до завдань MAPI"
  642 
  643 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279
  644 msgid "Edit MAPI memos permissions"
  645 msgstr "Редагувати права доступу до приміток MAPI"
  646 
  647 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316
  648 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
  649 msgstr "Редагувати права доступу до контактів MAPI"
  650 
  651 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496
  652 msgid "Personal Folders"
  653 msgstr "Персональні теки"
  654 
  655 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727
  656 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
  657 msgstr "Шукаємо у структурі тек віддаленого MAPI. Будь ласка, зачекайте…"
  658 
  659 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
  660 msgid "Lis_ten for server notifications"
  661 msgstr "О_чікувати на сповіщення від сервера"
  662 
  663 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1797
  664 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  665 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
  666 msgstr "Не можна створювати календар MAPI в автономному режимі"
  667 
  668 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1800
  669 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  670 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
  671 msgstr "Не можна створювати список завдань MAPI в автономному режимі"
  672 
  673 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1803
  674 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  675 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
  676 msgstr "Не можна створювати список приміток MAPI в автономному режимі"
  677 
  678 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1806
  679 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  680 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
  681 msgstr "Не можна створювати адресну книгу MAPI в автономному режимі"
  682 
  683 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1811
  684 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  685 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
  686 msgstr "Не можна створювати джерела MAPI в автономному режимі"
  687 
  688 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1831
  689 msgid "_Location:"
  690 msgstr "_Адреса:"
  691 
  692 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
  693 msgctxt "PermissionsLevel"
  694 msgid "None"
  695 msgstr "Немає"
  696 
  697 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
  698 msgctxt "PermissionsLevel"
  699 msgid "Owner"
  700 msgstr "Власник"
  701 
  702 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
  703 msgctxt "PermissionsLevel"
  704 msgid "Publishing Editor"
  705 msgstr "Редактор з правами оприлюднення"
  706 
  707 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
  708 msgctxt "PermissionsLevel"
  709 msgid "Editor"
  710 msgstr "Редактор"
  711 
  712 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
  713 msgctxt "PermissionsLevel"
  714 msgid "Publishing Author"
  715 msgstr "Автор із правами оприлюднення"
  716 
  717 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
  718 msgctxt "PermissionsLevel"
  719 msgid "Author"
  720 msgstr "Автор"
  721 
  722 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
  723 msgctxt "PermissionsLevel"
  724 msgid "Nonediting Author"
  725 msgstr "Автор без права редагування"
  726 
  727 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
  728 msgctxt "PermissionsLevel"
  729 msgid "Reviewer"
  730 msgstr "Рецензент"
  731 
  732 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
  733 msgctxt "PermissionsLevel"
  734 msgid "Contributor"
  735 msgstr "Учасник"
  736 
  737 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
  738 msgctxt "PermissionsLevel"
  739 msgid "Custom"
  740 msgstr "Нетиповий"
  741 
  742 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
  743 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
  744 msgstr "Записуємо права доступу до теки. Будь ласка, зачекайте…"
  745 
  746 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
  747 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
  748 msgctxt "User"
  749 msgid "Anonymous"
  750 msgstr "Анонімний"
  751 
  752 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
  753 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
  754 msgctxt "User"
  755 msgid "Default"
  756 msgstr "Типовий"
  757 
  758 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
  759 msgctxt "User"
  760 msgid "Unknown"
  761 msgstr "Невідомий"
  762 
  763 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
  764 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
  765 msgid "Name"
  766 msgstr "Назва"
  767 
  768 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
  769 msgid "Permission level"
  770 msgstr "Рівень доступу"
  771 
  772 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
  773 msgid "Edit MAPI folder permissions…"
  774 msgstr "Редагувати права доступу до теки MAPI…"
  775 
  776 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
  777 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773
  778 msgid "Account:"
  779 msgstr "Обліковий запис:"
  780 
  781 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
  782 #| msgid "Folder Size"
  783 msgid "Folder name:"
  784 msgstr "Назва теки:"
  785 
  786 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
  787 #| msgid "Folder"
  788 msgid "Folder ID:"
  789 msgstr "Ід. теки:"
  790 
  791 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
  792 msgid "Permissions"
  793 msgstr "Права доступу"
  794 
  795 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
  796 msgid "Permi_ssion level:"
  797 msgstr "Р_івень доступу:"
  798 
  799 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
  800 msgctxt "Permissions"
  801 msgid "Read"
  802 msgstr "Читання"
  803 
  804 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
  805 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
  806 msgctxt "Permissions"
  807 msgid "None"
  808 msgstr "Немає"
  809 
  810 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
  811 msgctxt "Permissions"
  812 msgid "Full Details"
  813 msgstr "Усі подробиці"
  814 
  815 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
  816 msgctxt "Permissions"
  817 msgid "Simple Free/Busy"
  818 msgstr "Прості дані щодо вільного/зайнятого часу"
  819 
  820 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
  821 msgctxt "Permissions"
  822 msgid "Detailed Free/Busy"
  823 msgstr "Докладні дані щодо вільного/зайнятого часу"
  824 
  825 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
  826 msgctxt "Permissions"
  827 msgid "Write"
  828 msgstr "Запис"
  829 
  830 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
  831 msgctxt "Permissions"
  832 msgid "Create items"
  833 msgstr "Створення записів"
  834 
  835 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
  836 #| msgid "Cannot create new folder `%s'"
  837 msgctxt "Permissions"
  838 msgid "Create subfolders"
  839 msgstr "Створення підтек"
  840 
  841 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
  842 msgctxt "Permissions"
  843 msgid "Edit own"
  844 msgstr "Редагування свого"
  845 
  846 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
  847 msgctxt "Permissions"
  848 msgid "Edit all"
  849 msgstr "Редагування всього"
  850 
  851 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
  852 msgctxt "Permissions"
  853 msgid "Delete items"
  854 msgstr "Вилучення записів"
  855 
  856 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
  857 msgctxt "Permissions"
  858 msgid "Own"
  859 msgstr "Власність"
  860 
  861 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
  862 msgctxt "Permissions"
  863 msgid "All"
  864 msgstr "Усі"
  865 
  866 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
  867 msgctxt "Permissions"
  868 msgid "Other"
  869 msgstr "Інше"
  870 
  871 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
  872 #| msgid "Folder Size"
  873 msgctxt "Permissions"
  874 msgid "Folder owner"
  875 msgstr "Власник теки"
  876 
  877 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
  878 #| msgid "Folder"
  879 msgctxt "Permissions"
  880 msgid "Folder contact"
  881 msgstr "Контакт теки"
  882 
  883 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
  884 #| msgid "Folder size"
  885 msgctxt "Permissions"
  886 msgid "Folder visible"
  887 msgstr "Перегляд тек"
  888 
  889 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
  890 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
  891 msgstr "Читаємо права доступу до тек. Будь ласка, зачекайте…"
  892 
  893 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
  894 msgid "No users found"
  895 msgstr "Не знайдено жодного користувача"
  896 
  897 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
  898 #, c-format
  899 msgid "Found one user"
  900 msgid_plural "Found %d users"
  901 msgstr[0] "Знайдено %d користувача"
  902 msgstr[1] "Знайдено %d користувачів"
  903 msgstr[2] "Знайдено %d користувачів"
  904 msgstr[3] "Знайдено одного користувача"
  905 
  906 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
  907 #, c-format
  908 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
  909 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
  910 msgstr[0] "Знайдено %d користувача, але показано лише перших %d"
  911 msgstr[1] "Знайдено %d користувачів, але показано лише перших %d"
  912 msgstr[2] "Знайдено %d користувачів, але показано лише перших %d"
  913 msgstr[3] "Знайдено %d користувача, але показано лише перших %d"
  914 
  915 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
  916 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
  917 msgid "Search for a user"
  918 msgstr "Пошук користувача"
  919 
  920 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
  921 msgid "Searching…"
  922 msgstr "Пошук…"
  923 
  924 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
  925 msgid "E-mail"
  926 msgstr "Ел. пошта"
  927 
  928 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
  929 msgid "Choose MAPI user…"
  930 msgstr "Вибрати користувача MAPI…"
  931 
  932 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
  933 msgid "_Search:"
  934 msgstr "З_найти:"
  935 
  936 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95
  937 #, c-format
  938 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
  939 msgstr "Не вдалося додати теку — тека вже існує як «%s»"
  940 
  941 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
  942 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
  943 #.
  944 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120
  945 #, c-format
  946 msgctxt "ForeignFolder"
  947 msgid "Mailbox — %s"
  948 msgstr "Поштова скринька — %s"
  949 
  950 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:150
  951 #, c-format
  952 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
  953 msgstr ""
  954 "Не вдалося додати теку — не вдалося додати дані до резюме сховища даних"
  955 
  956 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:373
  957 #, c-format
  958 msgid ""
  959 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
  960 "permission to access it."
  961 msgstr ""
  962 "Не знайдено теки «%s». Теки або не існує, або ви не маєте достатніх прав"
  963 " доступу до неї."
  964 
  965 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:408
  966 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
  967 msgstr "Не вдалося додати теку — не вдалося визначити тип теки"
  968 
  969 #. Translators: This is used to name foreign folder.
  970 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
  971 #. the second '%s' is replaced with folder name.
  972 #. Example result: "John Smith — Calendar"
  973 #.
  974 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449
  975 #, c-format
  976 msgctxt "ForeignFolder"
  977 msgid "%s  %s"
  978 msgstr "%s  %s"
  979 
  980 #. convert well-known names to their non-localized form
  981 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:568
  982 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:846
  983 msgid "Inbox"
  984 msgstr "Вхідні"
  985 
  986 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:570
  987 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847
  988 msgid "Contacts"
  989 msgstr "Контакти"
  990 
  991 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:572
  992 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848
  993 msgid "Calendar"
  994 msgstr "Календар"
  995 
  996 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:574
  997 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849
  998 msgid "Memos"
  999 msgstr "Примітки"
 1000 
 1001 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:576
 1002 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850
 1003 msgid "Tasks"
 1004 msgstr "Завдання"
 1005 
 1006 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:590
 1007 #, c-format
 1008 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
 1009 msgstr ""
 1010 "Перевіряємо доступність теки «%s» користувача «%s». Будь ласка, зачекайте…"
 1011 
 1012 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:628
 1013 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
 1014 msgstr ""
 1015 "Не можна шукати користувача, якщо обліковий запис працює у автономному режимі"
 1016 
 1017 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:796
 1018 #| msgid "User name"
 1019 msgid "User"
 1020 msgstr "Користувач"
 1021 
 1022 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:803
 1023 msgid "_User:"
 1024 msgstr "_Користувач:"
 1025 
 1026 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:816
 1027 msgid "C_hoose…"
 1028 msgstr "Ви_брати…"
 1029 
 1030 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:831
 1031 #| msgid "Folder Size"
 1032 msgid "_Folder name:"
 1033 msgstr "Назва _теки:"
 1034 
 1035 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:859
 1036 msgid "Include _subfolders"
 1037 msgstr "Вк_лючати підтеки"
 1038 
 1039 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
 1040 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2192
 1041 msgctxt "MeetingResp"
 1042 msgid "Accepted:"
 1043 msgstr "Прийнято:"
 1044 
 1045 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
 1046 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2197
 1047 msgctxt "MeetingResp"
 1048 msgid "Tentative:"
 1049 msgstr "Умовно прийнято:"
 1050 
 1051 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
 1052 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2202
 1053 msgctxt "MeetingResp"
 1054 msgid "Declined:"
 1055 msgstr "Відхилено:"
 1056 
 1057 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:137
 1058 msgid "Failed to login into the server"
 1059 msgstr "Не вдалося увійти до сервера"
 1060 
 1061 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:138
 1062 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
 1063 msgstr ""
 1064 "Не можна створювати додаткові сеанси — перевищено обмеження на кількість"
 1065 " сеансів"
 1066 
 1067 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
 1068 msgid "User cancelled operation"
 1069 msgstr "Користувач скасував дію"
 1070 
 1071 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
 1072 msgid "Unable to abort"
 1073 msgstr "Не вдалося перервати"
 1074 
 1075 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
 1076 msgid "Network error"
 1077 msgstr "Помилка мережі"
 1078 
 1079 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
 1080 msgid "Disk error"
 1081 msgstr "Помилка під час роботи з диском"
 1082 
 1083 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
 1084 msgid "Password change required"
 1085 msgstr "Слід змінити пароль"
 1086 
 1087 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
 1088 #| msgid "Password"
 1089 msgid "Password expired"
 1090 msgstr "Строк дії пароля вичерпано"
 1091 
 1092 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
 1093 msgid "Invalid workstation account"
 1094 msgstr "Некоректний обліковий запис робочої станції"
 1095 
 1096 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
 1097 msgid "Invalid access time"
 1098 msgstr "Некоректний час доступу"
 1099 
 1100 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
 1101 msgid "Account is disabled"
 1102 msgstr "Обліковий запис вимкнено"
 1103 
 1104 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
 1105 msgid "End of session"
 1106 msgstr "Кінець сеансу"
 1107 
 1108 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
 1109 msgid "MAPI is not initialized or connected"
 1110 msgstr "MAPI не ініціалізовано або не з'єднано"
 1111 
 1112 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
 1113 msgid "Permission denied"
 1114 msgstr "Доступ заборонено"
 1115 
 1116 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
 1117 msgid "Mailbox quota exceeded"
 1118 msgstr "Перевищено квоту поштової скриньки"
 1119 
 1120 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:159
 1121 #, c-format
 1122 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
 1123 msgstr "Сталася помилка MAPI %s (0x%x)"
 1124 
 1125 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
 1126 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
 1127 #. the error message.
 1128 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:177
 1129 #, c-format
 1130 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
 1131 msgid "%s: %s"
 1132 msgstr "%s: %s"
 1133 
 1134 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:724
 1135 #, c-format
 1136 msgid "Server “%s” cannot be reached"
 1137 msgstr "Не вдалося зв'язатися із сервером «%s»"
 1138 
 1139 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:852
 1140 #, c-format
 1141 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
 1142 msgstr "Назва теки «%s» не є ні назвою типової теки, ні ідентифікатором теки."
 1143 
 1144 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1183
 1145 #, c-format
 1146 msgid "Failed to open store for user “%s”"
 1147 msgstr "Не вдалося відкрити сховища даних для користувача «%s»"
 1148 
 1149 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1191
 1150 #, c-format
 1151 msgid "Folder of user “%s” not found"
 1152 msgstr "Не знайдено теки користувача «%s»"
 1153 
 1154 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
 1155 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3843
 1156 #, c-format
 1157 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
 1158 msgstr "Адреса отримувача «%s» не є однозначною"
 1159 
 1160 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4935
 1161 #, c-format
 1162 msgid ""
 1163 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
 1164 "please"
 1165 msgstr ""
 1166 "Перевищено обмеження на максимальну кількість результатів пошуку. Спробуйте"
 1167 " жорсткіші критерії пошуку, будь ласка."
 1168 
 1169 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6557
 1170 msgid "All Public Folders"
 1171 msgstr "Усі спільні каталоги"
 1172 
 1173 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6865
 1174 #, c-format
 1175 msgid "User name “%s” is ambiguous"
 1176 msgstr "Ім'я користувача «%s» не є однозначним"
 1177 
 1178 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6868
 1179 #, c-format
 1180 msgid "User name “%s” not found"
 1181 msgstr "Користувача з іменем «%s» не знайдено"
 1182 
 1183 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
 1184 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 1185 msgstr "Не вдалося додати теку — непідтримуваний тип тек"
 1186 
 1187 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
 1188 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 1189 msgstr "Не вдалося додати теку — не знайдено базового джерела даних"
 1190 
 1191 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854
 1192 #, c-format
 1193 msgid ""
 1194 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
 1195 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
 1196 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
 1197 msgstr ""
 1198 "Не вдалося створити запит щодо квитка Kerberos. Отримайте квиток вручну,"
 1199 " наприклад, за допомогою командного рядка і «kinit» або відкрийте сторінку"
 1200 " «Облікові записи у мережі» у вікні «Параметри» і додайте обліковий запис"
 1201 " Kerberos там. Повідомлення про помилку: %s"