"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/uk.po" (2 Dec 2022, 46078 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Ukrainian translation of evolution-mapi
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
4 #
5 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2009.
6 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-10-11 06:16+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-25 16:08+0200\n"
13 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
22
23 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
24 #| msgid "Exchange MAPI server %s"
25 msgid "Exchange MAPI"
26 msgstr "Exchange MAPI"
27
28 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
29 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
30 #| msgid "For accessing Microsoft Exchange / OpenChange servers using MAPI"
31 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
32 msgstr "Для доступу до Microsoft Exchange 2007/OpenChange за допомогою MAPI"
33
34 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:89
35 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:105
36 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1859 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1943
37 msgid "Unknown error"
38 msgstr "Невідома помилка"
39
40 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:499
41 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:683
42 msgid "Failed to fetch GAL entries"
43 msgstr "Не вдалося отримати записи GAL"
44
45 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:505
46 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
47 msgstr "Не вдалося перенести контакти з сервера"
48
49 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:690
50 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1140
51 msgid "Failed to list items from a server"
52 msgstr "Не вдалося отримати список записів з сервера"
53
54 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
55 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
56 msgid "Failed to modify item on a server"
57 msgstr "Не вдалося змінити запис на сервері"
58
59 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
60 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
61 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1672
62 #| msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server."
63 msgid "Failed to create item on a server"
64 msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері"
65
66 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:928
67 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1437
68 msgid "Failed to remove item from a server"
69 msgstr "Не вдалося вилучити запис з сервера"
70
71 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:912
72 msgid "Failed to transfer objects from a server"
73 msgstr "Не вдалося перенести об'єкти з сервера"
74
75 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1285
76 msgid ""
77 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
78 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
79 msgstr ""
80 "Зміну окремої зустрічі у серії періодичних зустрічей ще не реалізовано. Дані "
81 "на сервері залишаться без змін."
82
83 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1722
84 msgid "Failed to get Free/Busy data"
85 msgstr "Не вдалося отримати дані щодо вільного/зайнятого часу"
86
87 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
88 #, c-format
89 msgid "Refreshing folder “%s”"
90 msgstr "Оновлення теки «%s»"
91
92 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
93 #, c-format
94 #| msgid "Loading items in folder %s"
95 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
96 msgstr "Отримуємо список повідомлень у теці «%s»"
97
98 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
99 #, c-format
100 msgid "This message is not available in offline mode."
101 msgstr "Це повідомлення недоступне у автономному режимі."
102
103 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
104 #, c-format
105 #| msgid "Fetching items failed"
106 msgid "Fetching items failed: %s"
107 msgstr "Не вдалося отримати записи: %s"
108
109 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
110 msgid "Fetching items failed"
111 msgstr "Не вдалося отримати записи"
112
113 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
114 #, c-format
115 #| msgid "Cannot append message to folder '%s'"
116 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
117 msgstr "Не вдалося додати повідомлення до теки «%s»"
118
119 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
120 #, c-format
121 msgid "Offline."
122 msgstr "Автономно"
123
124 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
125 #, c-format
126 msgid "Failed to empty Trash: %s"
127 msgstr "Не вдалося спорожнити смітник: %s"
128
129 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
130 msgid "Failed to empty Trash"
131 msgstr "Не вдалося спорожнити смітник"
132
133 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
134 #. the second %s is replaced with a detailed error string
135 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
136 #, c-format
137 msgid "Cannot get message %s: %s"
138 msgstr "Не вдалося отримати повідомлення %s: %s"
139
140 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
141 msgid "No such message"
142 msgstr "Повідомлення відсутнє"
143
144 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
145 #, c-format
146 #| msgid "Could not get message"
147 msgid "Could not get message: %s"
148 msgstr "Не вдалося отримати повідомлення: %s"
149
150 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
151 #, c-format
152 msgid "Could not get message"
153 msgstr "Не вдалося отримати повідомлення"
154
155 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1920
156 msgid "Receive quota"
157 msgstr "Квота отримання"
158
159 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1926
160 msgid "Send quota"
161 msgstr "Квота надсилання"
162
163 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1948
164 msgid "No quota information available"
165 msgstr "Дані щодо квот недоступні"
166
167 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2053
168 #, c-format
169 msgid "Could not load summary for %s"
170 msgstr "Не вдалося завантажити резюме щодо %s"
171
172 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
173 msgid "Checking for new mail"
174 msgstr "Перевірка нової пошти"
175
176 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
177 msgid "C_heck for new messages in all folders"
178 msgstr "П_еревіряти нову пошту в усіх теках"
179
180 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
181 msgid "Lis_ten for server change notifications"
182 msgstr "О_чікувати на сповіщення щодо змін на сервері"
183
184 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
185 msgid "Options"
186 msgstr "Параметри"
187
188 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
189 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
190 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
191 msgstr ""
192 "Зас_тосовувати фільтри до нових повідомлень у теці \"Вхідні\" на сервері"
193
194 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
195 msgid "Check new messages for _Junk contents"
196 msgstr "Перевіряти нові повідомлення на _спамом"
197
198 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
199 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
200 msgstr "Перевіряти на \"спам\" лише _теку \"Вхідні\""
201
202 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
203 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
204 msgstr "С_инхронізувати віддалену пошту локально в усіх теках"
205
206 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
207 msgid "Password"
208 msgstr "Пароль"
209
210 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
211 #| msgid ""
212 #| "This option will connect to the Openchange server using a plaintext "
213 #| "password."
214 msgid ""
215 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
216 msgstr ""
217 "З'єднуватись з сервером OpenChange, передаючи пароль відкритим текстом."
218
219 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
220 msgid "Kerberos"
221 msgstr "Kerberos"
222
223 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
224 #| msgid ""
225 #| "This option will connect to the Openchange server using a plaintext "
226 #| "password."
227 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
228 msgstr ""
229 "Якщо позначено цей пункт, з'єднання із сервером відбуватиметься за допомогою"
230 " ключа kerberos."
231
232 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:133 ../src/camel/camel-mapi-store.c:175
233 msgid "Cannot find folder in a local cache"
234 msgstr "Не вдалося знайти теку у локальному кеші"
235
236 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1173
237 #| msgid "Folder list not available in offline mode."
238 msgid "Folder list is not available in offline mode"
239 msgstr "Список тек є недоступним в автономному режимі"
240
241 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
242 #| msgid "All Public Folders"
243 msgid "No public folder found"
244 msgstr "Не знайдено загальнодоступної теки"
245
246 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
247 msgid "No folder found"
248 msgstr "Теку не знайдено"
249
250 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1195 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2261
251 #, c-format
252 msgid "Connecting to “%s”"
253 msgstr "З'єднуємося із «%s»"
254
255 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1254
256 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
257 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
258 msgstr "Не можна створювати теки MAPI у автономному режимі"
259
260 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1261
261 #, c-format
262 #| msgid "Cannot create new folder `%s'"
263 msgid "Cannot create new folder “%s”"
264 msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
265
266 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
267 #, c-format
268 msgid "Authentication failed"
269 msgstr "Автентифікація завершилась невдало"
270
271 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1280
272 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
273 msgstr ""
274 "Теки MAPI можна створювати лише у поштовій скриньці користувача, який увійшов"
275 " до системи"
276
277 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1293 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1406
278 #, c-format
279 #| msgid "Cannot create new folder `%s'"
280 msgid "Cannot find folder “%s”"
281 msgstr "Не вдалося знайти теку «%s»"
282
283 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1348
284 #, c-format
285 #| msgid "Cannot create new folder `%s'"
286 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
287 msgstr "Не вдалося створити теку «%s»: %s"
288
289 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
290 #, c-format
291 #| msgid "Cannot create new folder `%s'"
292 msgid "Cannot create folder “%s”"
293 msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
294
295 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1384 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1396
296 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
297 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
298 msgstr "Не можна вилучати теки MAPI в автономному режимі"
299
300 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1452
301 #, c-format
302 #| msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'"
303 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
304 msgstr "Не вдалося вилучити теку «%s»: «%s»"
305
306 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1460
307 #, c-format
308 #| msgid "Cannot create new folder `%s'"
309 msgid "Cannot remove folder “%s”"
310 msgstr "Не вдалося вилучити теку «%s»"
311
312 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1505
313 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
314 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
315 msgstr "Не можна перейменовувати теки MAPI в автономному режимі"
316
317 #. Translators: “%s” is current name of the folder
318 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1516
319 #, c-format
320 #| msgid "Cannot rename MAPI folder `%s'. Folder does not exist."
321 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
322 msgstr "Не вдалося перейменувати теку MAPI «%s». Теки не існує."
323
324 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and
325 #. new name of the folder.
326 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1527
327 #, c-format
328 #| msgid "Cannot rename MAPI default folder `%s' to `%s'."
329 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
330 msgstr "Не вдалося перейменувати типову теку MAPI з «%s» на «%s»"
331
332 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
333 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1553 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1596
334 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1676
335 #, c-format
336 #| msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'"
337 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
338 msgstr "Не вдалося перейменувати теку MAPI з «%s» на «%s»"
339
340 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
341 #. The last “%s” is a detailed error message.
342 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1588 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1669
343 #, c-format
344 #| msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'"
345 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
346 msgstr "Не вдалося перейменувати теку MAPI з «%s» на «%s»: %s"
347
348 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1766
349 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
350 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
351 msgstr "Не можна підписуватися на теки MAPI в автономному режимі"
352
353 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1783
354 #, c-format
355 msgid "Folder “%s” not found"
356 msgstr "Не знайдено теки «%s»"
357
358 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1908
359 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
360 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
361 msgstr "Не можна скасовувати підписку на теки MAPI в автономному режимі"
362
363 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
364 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2208 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
365 #, c-format
366 msgid "Exchange MAPI server %s"
367 msgstr "Сервер Exchange MAPI %s"
368
369 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
370 #. _username_ on _server host name__
371 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
372 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2212 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
373 #, c-format
374 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
375 msgstr "Сервіс Exchange MAPI для %s на %s"
376
377 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2243
378 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
379 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
380 msgstr "Не можна з'єднуватися зі сховищем даних MAPI в автономному режимі"
381
382 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2296
383 #, c-format
384 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
385 msgstr ""
386 "Поштову скриньку «%s» переповнено — отримання або надсилання нових"
387 " повідомлень неможливе."
388
389 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2298
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
393 msgstr ""
394 "Поштову скриньку «%s» заповнено майже до максимального розміру — невдовзі"
395 " надсилання повідомлень буде вимкнено."
396
397 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2302
398 #, c-format
399 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
400 msgstr ""
401 "Поштову скриньку «%s» переповнено — отримання нових повідомлень неможливе."
402
403 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2304
404 #, c-format
405 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
406 msgstr "Поштову скриньку «%s» заповнено майже до максимального розміру."
407
408 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2722
409 #, c-format
410 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
411 msgstr ""
412 "Не вдалося додати теку «%s» — не вдалося додати дані до резюме сховища даних"
413
414 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3005
415 #| msgid "Authentication failed"
416 msgid "Authentication password not available"
417 msgstr "Пароль для розпізнавання є недоступним"
418
419 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3041 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3457
420 #| msgid "Loading items in folder %s"
421 msgid "Updating foreign folders"
422 msgstr "Оновлюємо сторонні теки"
423
424 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
425 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
426 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3064 ../src/collection/e-mapi-backend.c:894
427 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:404
428 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
429 #, c-format
430 msgctxt "gssapi_error"
431 msgid "%s (%s)"
432 msgstr "%s (%s)"
433
434 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
435 msgid "Favorites"
436 msgstr "Улюблене"
437
438 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
439 #| msgid "Fetching folder list ..."
440 msgid "Foreign folders"
441 msgstr "Сторонні теки"
442
443 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
444 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
445 #, c-format
446 msgid "Could not send message."
447 msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення."
448
449 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
450 #, c-format
451 #| msgid "Could not send message."
452 msgid "Could not send message: %s"
453 msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення: %s"
454
455 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:72
456 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
457 msgstr "З'єднання неможливе — не надано реєстраційних даних"
458
459 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:369
460 msgid "Global Address List"
461 msgstr "Загальний список адрес"
462
463 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:720
464 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:817
465 #, c-format
466 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
467 msgstr "Джерело даних «%s» не є текою MAPI"
468
469 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
470 msgid "Allow _partial search results"
471 msgstr "Дозволити _часткові результати пошуку"
472
473 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:121
474 msgid "Select username"
475 msgstr "Виберіть ім'я користувача"
476
477 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:131
478 msgid "Full name"
479 msgstr "Повне ім'я"
480
481 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136
482 #| msgid "User name"
483 msgid "Username"
484 msgstr "Користувач"
485
486 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:163
487 msgid ""
488 "There are more users with similar user name on a server.\n"
489 "Please select that you would like to use from the below list."
490 msgstr ""
491 "На сервері декілька користувачів із подібними іменами.\n"
492 "Будь ласка, виберіть потрібне ім'я із наведеного нижче списку."
493
494 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:359
495 msgid "Authentication finished successfully."
496 msgstr "Автентифікацію успішно завершено."
497
498 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
499 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:499
500 msgid "Authentication failed."
501 msgstr "Помилка аутентифікації."
502
503 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:442
504 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
505 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
506 msgstr ""
507 "Не можна проходити розпізнавання до облікових записів MAPI в автономному"
508 " режимі"
509
510 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:471
511 msgid ""
512 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
513 "correct values."
514 msgstr ""
515 "Сервер, ім'я користувача та домен не можуть бути порожніми. Введіть коректні "
516 "значення."
517
518 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:474
519 #| msgid ""
520 #| "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
521 #| "correct values."
522 msgid ""
523 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
524 "correct values."
525 msgstr ""
526 "Назва області не може бути порожньою, якщо вибрано kerberos. Будь ласка,"
527 " вкажіть коректні значення параметрів."
528
529 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:493
530 msgid "Connecting to the server, please wait…"
531 msgstr "Встановлюємо з'єднання із сервером. Будь ласка, зачекайте…"
532
533 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:695
534 msgid "Configuration"
535 msgstr "Налаштування"
536
537 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:704
538 msgid "_Server:"
539 msgstr "_Сервер:"
540
541 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721
542 #| msgid "User name"
543 msgid "User_name:"
544 msgstr "_Користувач:"
545
546 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:746
547 msgid "_Domain name:"
548 msgstr "_Доменна назва:"
549
550 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:759
551 msgid "_Authenticate"
552 msgstr "_Автентифікація"
553
554 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767
555 msgid "_Use secure connection"
556 msgstr "Ви_користовувати захищене з'єднання"
557
558 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:782
559 msgid "_Kerberos authentication"
560 msgstr "_Розпізнавання на Kerberos"
561
562 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:794
563 #| msgid "_Domain name:"
564 msgid "_Realm name:"
565 msgstr "Назва _області:"
566
567 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:177
568 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:238
569 #| msgid "Exchange Settings"
570 msgid "MAPI Settings"
571 msgstr "Параметри MAPI"
572
573 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:183
574 msgid "View the size of all Exchange folders"
575 msgstr "Переглянути розмір усіх тек Exchange"
576
577 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:187
578 #| msgid "Folder Size"
579 msgid "Folder _Size"
580 msgstr "Р_озмір теки"
581
582 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432
583 msgid "Folder"
584 msgstr "Тека"
585
586 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437
587 msgid "Size"
588 msgstr "Розмір"
589
590 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
591 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
592 msgid "Unable to retrieve folder size information"
593 msgstr "Не вдалося отримати інформацію про розмір теки"
594
595 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531
596 msgid "Folder Size"
597 msgstr "Розмір теки"
598
599 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545
600 #| msgid "Fetching folder list ..."
601 msgid "Fetching folder list…"
602 msgstr "Отримання списку тек…"
603
604 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612
605 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:752
606 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…"
607 msgstr "Підписатися на теку іншого користувача MAPI…"
608
609 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810
610 #, c-format
611 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
612 msgstr "Не можна редагувати права доступу до теки «%s». Виберіть іншу теку."
613
614 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
615 #| msgid "Folder size"
616 msgid "Folder size…"
617 msgstr "Розмір теки…"
618
619 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880
620 msgid "Subscribe to folder of other user…"
621 msgstr "Підписатися на теку іншого користувача…"
622
623 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889
624 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203
625 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240
626 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277
627 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314
628 msgid "Permissions…"
629 msgstr "Права доступу…"
630
631 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891
632 msgid "Edit MAPI folder permissions"
633 msgstr "Редагувати права доступу до теки MAPI"
634
635 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205
636 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
637 msgstr "Редагувати права доступу до календаря MAPI"
638
639 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242
640 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
641 msgstr "Редагувати права доступу до завдань MAPI"
642
643 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279
644 msgid "Edit MAPI memos permissions"
645 msgstr "Редагувати права доступу до приміток MAPI"
646
647 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316
648 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
649 msgstr "Редагувати права доступу до контактів MAPI"
650
651 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496
652 msgid "Personal Folders"
653 msgstr "Персональні теки"
654
655 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727
656 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
657 msgstr "Шукаємо у структурі тек віддаленого MAPI. Будь ласка, зачекайте…"
658
659 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
660 msgid "Lis_ten for server notifications"
661 msgstr "О_чікувати на сповіщення від сервера"
662
663 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1797
664 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
665 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
666 msgstr "Не можна створювати календар MAPI в автономному режимі"
667
668 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1800
669 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
670 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
671 msgstr "Не можна створювати список завдань MAPI в автономному режимі"
672
673 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1803
674 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
675 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
676 msgstr "Не можна створювати список приміток MAPI в автономному режимі"
677
678 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1806
679 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
680 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
681 msgstr "Не можна створювати адресну книгу MAPI в автономному режимі"
682
683 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1811
684 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
685 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
686 msgstr "Не можна створювати джерела MAPI в автономному режимі"
687
688 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1831
689 msgid "_Location:"
690 msgstr "_Адреса:"
691
692 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
693 msgctxt "PermissionsLevel"
694 msgid "None"
695 msgstr "Немає"
696
697 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
698 msgctxt "PermissionsLevel"
699 msgid "Owner"
700 msgstr "Власник"
701
702 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
703 msgctxt "PermissionsLevel"
704 msgid "Publishing Editor"
705 msgstr "Редактор з правами оприлюднення"
706
707 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
708 msgctxt "PermissionsLevel"
709 msgid "Editor"
710 msgstr "Редактор"
711
712 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
713 msgctxt "PermissionsLevel"
714 msgid "Publishing Author"
715 msgstr "Автор із правами оприлюднення"
716
717 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
718 msgctxt "PermissionsLevel"
719 msgid "Author"
720 msgstr "Автор"
721
722 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
723 msgctxt "PermissionsLevel"
724 msgid "Nonediting Author"
725 msgstr "Автор без права редагування"
726
727 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
728 msgctxt "PermissionsLevel"
729 msgid "Reviewer"
730 msgstr "Рецензент"
731
732 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
733 msgctxt "PermissionsLevel"
734 msgid "Contributor"
735 msgstr "Учасник"
736
737 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
738 msgctxt "PermissionsLevel"
739 msgid "Custom"
740 msgstr "Нетиповий"
741
742 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
743 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
744 msgstr "Записуємо права доступу до теки. Будь ласка, зачекайте…"
745
746 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
747 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
748 msgctxt "User"
749 msgid "Anonymous"
750 msgstr "Анонімний"
751
752 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
753 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
754 msgctxt "User"
755 msgid "Default"
756 msgstr "Типовий"
757
758 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
759 msgctxt "User"
760 msgid "Unknown"
761 msgstr "Невідомий"
762
763 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
764 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
765 msgid "Name"
766 msgstr "Назва"
767
768 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
769 msgid "Permission level"
770 msgstr "Рівень доступу"
771
772 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
773 msgid "Edit MAPI folder permissions…"
774 msgstr "Редагувати права доступу до теки MAPI…"
775
776 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
777 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773
778 msgid "Account:"
779 msgstr "Обліковий запис:"
780
781 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
782 #| msgid "Folder Size"
783 msgid "Folder name:"
784 msgstr "Назва теки:"
785
786 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
787 #| msgid "Folder"
788 msgid "Folder ID:"
789 msgstr "Ід. теки:"
790
791 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
792 msgid "Permissions"
793 msgstr "Права доступу"
794
795 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
796 msgid "Permi_ssion level:"
797 msgstr "Р_івень доступу:"
798
799 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
800 msgctxt "Permissions"
801 msgid "Read"
802 msgstr "Читання"
803
804 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
805 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
806 msgctxt "Permissions"
807 msgid "None"
808 msgstr "Немає"
809
810 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
811 msgctxt "Permissions"
812 msgid "Full Details"
813 msgstr "Усі подробиці"
814
815 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
816 msgctxt "Permissions"
817 msgid "Simple Free/Busy"
818 msgstr "Прості дані щодо вільного/зайнятого часу"
819
820 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
821 msgctxt "Permissions"
822 msgid "Detailed Free/Busy"
823 msgstr "Докладні дані щодо вільного/зайнятого часу"
824
825 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
826 msgctxt "Permissions"
827 msgid "Write"
828 msgstr "Запис"
829
830 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
831 msgctxt "Permissions"
832 msgid "Create items"
833 msgstr "Створення записів"
834
835 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
836 #| msgid "Cannot create new folder `%s'"
837 msgctxt "Permissions"
838 msgid "Create subfolders"
839 msgstr "Створення підтек"
840
841 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
842 msgctxt "Permissions"
843 msgid "Edit own"
844 msgstr "Редагування свого"
845
846 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
847 msgctxt "Permissions"
848 msgid "Edit all"
849 msgstr "Редагування всього"
850
851 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
852 msgctxt "Permissions"
853 msgid "Delete items"
854 msgstr "Вилучення записів"
855
856 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
857 msgctxt "Permissions"
858 msgid "Own"
859 msgstr "Власність"
860
861 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
862 msgctxt "Permissions"
863 msgid "All"
864 msgstr "Усі"
865
866 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
867 msgctxt "Permissions"
868 msgid "Other"
869 msgstr "Інше"
870
871 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
872 #| msgid "Folder Size"
873 msgctxt "Permissions"
874 msgid "Folder owner"
875 msgstr "Власник теки"
876
877 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
878 #| msgid "Folder"
879 msgctxt "Permissions"
880 msgid "Folder contact"
881 msgstr "Контакт теки"
882
883 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
884 #| msgid "Folder size"
885 msgctxt "Permissions"
886 msgid "Folder visible"
887 msgstr "Перегляд тек"
888
889 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
890 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
891 msgstr "Читаємо права доступу до тек. Будь ласка, зачекайте…"
892
893 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
894 msgid "No users found"
895 msgstr "Не знайдено жодного користувача"
896
897 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
898 #, c-format
899 msgid "Found one user"
900 msgid_plural "Found %d users"
901 msgstr[0] "Знайдено %d користувача"
902 msgstr[1] "Знайдено %d користувачів"
903 msgstr[2] "Знайдено %d користувачів"
904 msgstr[3] "Знайдено одного користувача"
905
906 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
907 #, c-format
908 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
909 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
910 msgstr[0] "Знайдено %d користувача, але показано лише перших %d"
911 msgstr[1] "Знайдено %d користувачів, але показано лише перших %d"
912 msgstr[2] "Знайдено %d користувачів, але показано лише перших %d"
913 msgstr[3] "Знайдено %d користувача, але показано лише перших %d"
914
915 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
916 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
917 msgid "Search for a user"
918 msgstr "Пошук користувача"
919
920 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
921 msgid "Searching…"
922 msgstr "Пошук…"
923
924 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
925 msgid "E-mail"
926 msgstr "Ел. пошта"
927
928 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
929 msgid "Choose MAPI user…"
930 msgstr "Вибрати користувача MAPI…"
931
932 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
933 msgid "_Search:"
934 msgstr "З_найти:"
935
936 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95
937 #, c-format
938 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
939 msgstr "Не вдалося додати теку — тека вже існує як «%s»"
940
941 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
942 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
943 #.
944 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120
945 #, c-format
946 msgctxt "ForeignFolder"
947 msgid "Mailbox — %s"
948 msgstr "Поштова скринька — %s"
949
950 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:150
951 #, c-format
952 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
953 msgstr ""
954 "Не вдалося додати теку — не вдалося додати дані до резюме сховища даних"
955
956 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:373
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
960 "permission to access it."
961 msgstr ""
962 "Не знайдено теки «%s». Теки або не існує, або ви не маєте достатніх прав"
963 " доступу до неї."
964
965 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:408
966 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
967 msgstr "Не вдалося додати теку — не вдалося визначити тип теки"
968
969 #. Translators: This is used to name foreign folder.
970 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
971 #. the second '%s' is replaced with folder name.
972 #. Example result: "John Smith — Calendar"
973 #.
974 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449
975 #, c-format
976 msgctxt "ForeignFolder"
977 msgid "%s — %s"
978 msgstr "%s — %s"
979
980 #. convert well-known names to their non-localized form
981 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:568
982 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:846
983 msgid "Inbox"
984 msgstr "Вхідні"
985
986 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:570
987 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847
988 msgid "Contacts"
989 msgstr "Контакти"
990
991 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:572
992 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848
993 msgid "Calendar"
994 msgstr "Календар"
995
996 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:574
997 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849
998 msgid "Memos"
999 msgstr "Примітки"
1000
1001 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:576
1002 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850
1003 msgid "Tasks"
1004 msgstr "Завдання"
1005
1006 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:590
1007 #, c-format
1008 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
1009 msgstr ""
1010 "Перевіряємо доступність теки «%s» користувача «%s». Будь ласка, зачекайте…"
1011
1012 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:628
1013 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
1014 msgstr ""
1015 "Не можна шукати користувача, якщо обліковий запис працює у автономному режимі"
1016
1017 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:796
1018 #| msgid "User name"
1019 msgid "User"
1020 msgstr "Користувач"
1021
1022 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:803
1023 msgid "_User:"
1024 msgstr "_Користувач:"
1025
1026 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:816
1027 msgid "C_hoose…"
1028 msgstr "Ви_брати…"
1029
1030 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:831
1031 #| msgid "Folder Size"
1032 msgid "_Folder name:"
1033 msgstr "Назва _теки:"
1034
1035 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:859
1036 msgid "Include _subfolders"
1037 msgstr "Вк_лючати підтеки"
1038
1039 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1040 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2192
1041 msgctxt "MeetingResp"
1042 msgid "Accepted:"
1043 msgstr "Прийнято:"
1044
1045 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1046 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2197
1047 msgctxt "MeetingResp"
1048 msgid "Tentative:"
1049 msgstr "Умовно прийнято:"
1050
1051 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1052 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2202
1053 msgctxt "MeetingResp"
1054 msgid "Declined:"
1055 msgstr "Відхилено:"
1056
1057 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:137
1058 msgid "Failed to login into the server"
1059 msgstr "Не вдалося увійти до сервера"
1060
1061 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:138
1062 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
1063 msgstr ""
1064 "Не можна створювати додаткові сеанси — перевищено обмеження на кількість"
1065 " сеансів"
1066
1067 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
1068 msgid "User cancelled operation"
1069 msgstr "Користувач скасував дію"
1070
1071 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
1072 msgid "Unable to abort"
1073 msgstr "Не вдалося перервати"
1074
1075 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
1076 msgid "Network error"
1077 msgstr "Помилка мережі"
1078
1079 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
1080 msgid "Disk error"
1081 msgstr "Помилка під час роботи з диском"
1082
1083 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
1084 msgid "Password change required"
1085 msgstr "Слід змінити пароль"
1086
1087 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
1088 #| msgid "Password"
1089 msgid "Password expired"
1090 msgstr "Строк дії пароля вичерпано"
1091
1092 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
1093 msgid "Invalid workstation account"
1094 msgstr "Некоректний обліковий запис робочої станції"
1095
1096 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
1097 msgid "Invalid access time"
1098 msgstr "Некоректний час доступу"
1099
1100 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
1101 msgid "Account is disabled"
1102 msgstr "Обліковий запис вимкнено"
1103
1104 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
1105 msgid "End of session"
1106 msgstr "Кінець сеансу"
1107
1108 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
1109 msgid "MAPI is not initialized or connected"
1110 msgstr "MAPI не ініціалізовано або не з'єднано"
1111
1112 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
1113 msgid "Permission denied"
1114 msgstr "Доступ заборонено"
1115
1116 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
1117 msgid "Mailbox quota exceeded"
1118 msgstr "Перевищено квоту поштової скриньки"
1119
1120 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:159
1121 #, c-format
1122 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
1123 msgstr "Сталася помилка MAPI %s (0x%x)"
1124
1125 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
1126 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
1127 #. the error message.
1128 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:177
1129 #, c-format
1130 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
1131 msgid "%s: %s"
1132 msgstr "%s: %s"
1133
1134 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:724
1135 #, c-format
1136 msgid "Server “%s” cannot be reached"
1137 msgstr "Не вдалося зв'язатися із сервером «%s»"
1138
1139 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:852
1140 #, c-format
1141 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
1142 msgstr "Назва теки «%s» не є ні назвою типової теки, ні ідентифікатором теки."
1143
1144 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1183
1145 #, c-format
1146 msgid "Failed to open store for user “%s”"
1147 msgstr "Не вдалося відкрити сховища даних для користувача «%s»"
1148
1149 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1191
1150 #, c-format
1151 msgid "Folder of user “%s” not found"
1152 msgstr "Не знайдено теки користувача «%s»"
1153
1154 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
1155 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3843
1156 #, c-format
1157 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
1158 msgstr "Адреса отримувача «%s» не є однозначною"
1159
1160 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4935
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
1164 "please"
1165 msgstr ""
1166 "Перевищено обмеження на максимальну кількість результатів пошуку. Спробуйте"
1167 " жорсткіші критерії пошуку, будь ласка."
1168
1169 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6557
1170 msgid "All Public Folders"
1171 msgstr "Усі спільні каталоги"
1172
1173 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6865
1174 #, c-format
1175 msgid "User name “%s” is ambiguous"
1176 msgstr "Ім'я користувача «%s» не є однозначним"
1177
1178 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6868
1179 #, c-format
1180 msgid "User name “%s” not found"
1181 msgstr "Користувача з іменем «%s» не знайдено"
1182
1183 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
1184 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
1185 msgstr "Не вдалося додати теку — непідтримуваний тип тек"
1186
1187 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
1188 msgid "Cannot add folder, master source not found"
1189 msgstr "Не вдалося додати теку — не знайдено базового джерела даних"
1190
1191 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
1195 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
1196 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
1197 msgstr ""
1198 "Не вдалося створити запит щодо квитка Kerberos. Отримайте квиток вручну,"
1199 " наприклад, за допомогою командного рядка і «kinit» або відкрийте сторінку"
1200 " «Облікові записи у мережі» у вікні «Параметри» і додайте обліковий запис"
1201 " Kerberos там. Повідомлення про помилку: %s"