"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "evolution-mapi-3.46.1/po/te.po" (2 Dec 2022, 52465 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # translation of te.po to Telugu
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    4 #
    5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010, 2012.
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: te\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
   10 "product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
   11 "POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:37+0000\n"
   12 "PO-Revision-Date: 2012-11-23 14:32+0530\n"
   13 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
   14 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
   15 "Language: te\n"
   16 "MIME-Version: 1.0\n"
   17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
   20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
   21 "\n"
   22 "\n"
   23 "\n"
   24 "\n"
   25 
   26 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:748
   27 msgid "Searching"
   28 msgstr "అన్వేషిస్తోంది"
   29 
   30 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1738
   31 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:193
   32 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:542
   33 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1871 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1947
   34 msgid "Unknown error"
   35 msgstr "తెలియని దోషం"
   36 
   37 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:432
   38 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:411
   39 msgid "Failed to remove public folder"
   40 msgstr "పబ్లిక్ సంచయం తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
   41 
   42 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:468
   43 msgid "The backend does not support bulk additions"
   44 msgstr "పెద్దమొత్తం చేర్పులు బాకెండ్‌చే తోడ్పాటునీయబడదు"
   45 
   46 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:510
   47 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1766
   48 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2277
   49 msgid "Failed to create item on a server"
   50 msgstr "ఒక సేవికపై అంశమును సృష్టించుటకు విఫలమైను"
   51 
   52 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:627
   53 msgid "The backend does not support bulk modifications"
   54 msgstr "పెద్దమొత్తం సవరింపులను బాకెండ్ తోడ్పాటునీయదు"
   55 
   56 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:672
   57 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1979
   58 msgid "Failed to modify item on a server"
   59 msgstr "అంశము లేదా సేవిక సవరించుటకు విఫలమైంది"
   60 
   61 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:848
   62 msgid "Failed to fetch items from a server"
   63 msgstr "సేవికనుండి అంశములను పొందుటలో విఫలమైంది."
   64 
   65 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
   66 #. %d is an index of the contact.
   67 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:866
   68 #, c-format
   69 msgid "Caching contact %d"
   70 msgstr "క్యాచింగ్ పరిచయం %d"
   71 
   72 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
   73 #. The first %d is an index of the contact,
   74 #. the second %d is total count of conacts on the server.
   75 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:870
   76 #, c-format
   77 msgid "Caching contact %d/%d"
   78 msgstr "క్యాచింగ్ పరిచయం %d/%d"
   79 
   80 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:925
   81 msgid "Failed to count server contacts"
   82 msgstr "సేవిక పరిచయాలను లెక్కించుటలో విఫలమైను"
   83 
   84 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:983
   85 msgid "Failed to list items from a server"
   86 msgstr "సేవికనుండి అంశములను జాబితా చేయుటలో విఫలమైంది"
   87 
   88 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1064
   89 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
   90 msgstr "ఒక సేవిక నుండి పరిచయాలను బదిలీ చేయుటకు విఫలమైంది"
   91 
   92 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
   93 #. %d is an index of the GAL entry.
   94 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:153
   95 #, c-format
   96 msgid "Caching GAL contact %d"
   97 msgstr "క్యాచింగ్ GAL పరిచయం %d"
   98 
   99 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
  100 #. The first %d is an index of the GAL entry,
  101 #. the second %d is total count of entries in GAL.
  102 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:157
  103 #, c-format
  104 msgid "Caching GAL contact %d/%d"
  105 msgstr "క్యాచింగ్ GAL పరిచయం %d/%d"
  106 
  107 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:229
  108 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:313
  109 msgid "Failed to fetch GAL entries"
  110 msgstr "GAL పరిచయాలను వెతుకిపట్టుటకు విఫలమైంది"
  111 
  112 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
  113 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:481
  114 #, c-format
  115 msgid "Loading items in folder %s"
  116 msgstr "సంచయం %sనందు అంశములను లోడుచేయుచున్నది"
  117 
  118 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:834
  119 #, c-format
  120 msgid "Failed to open folder: %s"
  121 msgstr "సంచయం తెరుచుటకు విఫలమైను: %s"
  122 
  123 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:842
  124 #, c-format
  125 msgid "Failed to get folder properties: %s"
  126 msgstr "సంచయం లక్ష్యాలను పొందుటకు విఫలమైంది: %s"
  127 
  128 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:883
  129 #, c-format
  130 msgid "Failed to list objects: %s"
  131 msgstr "ఆబ్జక్టులను జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది: %s"
  132 
  133 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:909
  134 #, c-format
  135 msgid "Failed to transfer objects: %s"
  136 msgstr "ఆబ్జక్టులను సరఫరా చేయుటకు విఫలమైంది: %s"
  137 
  138 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:928
  139 #, c-format
  140 msgid "Failed to close folder: %s"
  141 msgstr "సంచయం మూయుటకు విఫలమైంది: %s"
  142 
  143 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1425
  144 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1426
  145 msgid "Could not create cache file"
  146 msgstr "క్యాచి దస్త్రాన్ని సృష్టించలేవు"
  147 
  148 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1887
  149 msgid ""
  150 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
  151 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
  152 msgstr ""
  153 "పునరావృత నియామకంయొక్క వొంటరి సంభవాలను సవరించు మద్దతు యింకా రాలేదు. సేవికనందు "
  154 "నియామకంకు యెటువంటి "
  155 "మార్పు జరగలేదు."
  156 
  157 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2092
  158 msgid "Cannot remove items from a server"
  159 msgstr "ఒక సేవికనుండి అంశాలను తీసివేయలేదు"
  160 
  161 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2529
  162 msgid "Failed to get Free/Busy data"
  163 msgstr "తీరిక/తీరికలేని డాటా పొందుటకు విఫలమైంది"
  164 
  165 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:777
  166 #, c-format
  167 msgid "Refreshing folder '%s'"
  168 msgstr "'%s' సంచయాన్ని తాజాపరుస్తోంది"
  169 
  170 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
  171 #, c-format
  172 #| msgid "Loading items in folder %s"
  173 msgid "Downloading messages in folder '%s'"
  174 msgstr "సంచయం '%s' నందు సందేశాలను డౌన్‌లోడ్ చేస్తోంది"
  175 
  176 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:931 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1512
  177 #, c-format
  178 msgid "This message is not available in offline mode."
  179 msgstr "లైనువెలుపలి సంవిధానంలో ఈ సందేశం అందుబాటులో లేదు."
  180 
  181 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:941 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:959
  182 #, c-format
  183 msgid "Fetching items failed: %s"
  184 msgstr "అంశములను తెచ్చుట విఫలమైంది: %s"
  185 
  186 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:946 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:964
  187 msgid "Fetching items failed"
  188 msgstr "అంశములను తెచ్చుట విఫలమైంది"
  189 
  190 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1204
  191 #, c-format
  192 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
  193 msgstr "సందేశమును సంచయం '%s'కు జోడించలేము"
  194 
  195 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1213 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1241
  196 #, c-format
  197 msgid "Offline."
  198 msgstr "ఆఫ్‌లైన్."
  199 
  200 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1322
  201 #, c-format
  202 msgid "Failed to empty Trash: %s"
  203 msgstr "చెత్తను ఖాళీచేయుటకు విఫలమైంది: %s"
  204 
  205 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1328
  206 msgid "Failed to empty Trash"
  207 msgstr "చెత్తను ఖాళీచేయుటకు విఫలమైంద"
  208 
  209 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1497
  210 #, c-format
  211 msgid "Cannot get message %s: %s"
  212 msgstr "%s సందేశాన్ని తీసుకురాలేకపోయింది: %s"
  213 
  214 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1498
  215 msgid "No such message"
  216 msgstr "ఏటువంటి సందేశం లేదు"
  217 
  218 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1523 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1553
  219 #, c-format
  220 msgid "Could not get message: %s"
  221 msgstr "సందేశాన్ని పొందలేక పోయింది: %s"
  222 
  223 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1529 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1560
  224 #, c-format
  225 msgid "Could not get message"
  226 msgstr "సందేశాన్ని తీసుకురాలేకపోయింది"
  227 
  228 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1927
  229 msgid "Receive quota"
  230 msgstr "కోటా స్వీకరించెను"
  231 
  232 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1933
  233 msgid "Send quota"
  234 msgstr "కోటా పంపెను"
  235 
  236 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1952
  237 msgid "No quota information available"
  238 msgstr "ఏ కోటా సమాచారం అందుబాటులో లేదు"
  239 
  240 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2055
  241 #, c-format
  242 msgid "Could not load summary for %s"
  243 msgstr "%s కొరకు సంక్షింప్తమును నింపలేకపోయింది"
  244 
  245 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
  246 msgid "Checking for new mail"
  247 msgstr "కొత్త తపాలా కొరకు తనిఖీచేస్తున్నది"
  248 
  249 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
  250 msgid "C_heck for new messages in all folders"
  251 msgstr "అన్ని సంచయాలలో కొత్త సందేశాల కొరకు తనిఖీ చేయుము(_h)"
  252 
  253 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
  254 msgid "Options"
  255 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
  256 
  257 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
  258 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
  259 msgstr "స్వయంచాలకంగా ఖాతా స్థానికంగా ఏకకాలం చేయబడుతుంది(_z)"
  260 
  261 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
  262 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
  263 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
  264 msgstr "ఈ సేవికపై కొత్త సందేశాల కొరకు వడపోతను అనుసంధించు (_A)"
  265 
  266 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
  267 msgid "Check new messages for _Junk contents"
  268 msgstr "నిరర్ధక సారములకొరకు కొత్త సందేశాలను పరిశీలించుము(_J)"
  269 
  270 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
  271 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
  272 msgstr "ఇన్‌బాక్స్‍ సంచయంనందు నిరర్ధక సందేశములు కొరకు మాత్రమే పరిశీలించుము(_e)"
  273 
  274 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
  275 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1632
  276 msgid "Lis_ten for server notifications"
  277 msgstr "సేవిక ప్రకటనల కొరకు విను (_t)"
  278 
  279 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:73
  280 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
  281 msgstr ""
  282 "Microsoft Exchange 2007/OpenChange సేవికలను MAPI ద్వారా యాక్సెస్ చేయుటకు"
  283 
  284 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
  285 msgid "Password"
  286 msgstr "రహస్యపదం"
  287 
  288 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:89
  289 msgid ""
  290 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
  291 msgstr ""
  292 "సాదాపాఠం సంకేతపదం వుపయోగించి యీ ఐచ్చికం OpenChange సేవికకు అనుసంధానమగును."
  293 
  294 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
  295 msgid "Kerberos"
  296 msgstr "కేర్బరోస్"
  297 
  298 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:30
  299 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
  300 msgstr "కేర్బరోస్ కీ వుపయోగించి యీ ఐచ్చికం సేవికకు అనుసంధానమగును."
  301 
  302 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:133 ../src/camel/camel-mapi-store.c:175
  303 msgid "Cannot find folder in a local cache"
  304 msgstr "స్థానిక మిషన్ నందు సంచయం కనుగొనలేము"
  305 
  306 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:481 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1183
  307 #| msgid "Folder list not available in offline mode."
  308 msgid "Folder list is not available in offline mode"
  309 msgstr "సంచయం జాబితా అనునది ఆప్‌లైన్ రీతినందు అందుబాటులోలేదు"
  310 
  311 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:858
  312 #| msgid "All Public Folders"
  313 msgid "No public folder found"
  314 msgstr "ఏ పబ్లిక్ సంచయం కనబడలేదు"
  315 
  316 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:858
  317 msgid "No folder found"
  318 msgstr "ఏ సంచయం కనుగొనలేదు"
  319 
  320 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1205 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2148
  321 #, c-format
  322 msgid "Connecting to '%s'"
  323 msgstr "'%s' కు అనుసంధానమౌతోంది"
  324 
  325 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1264
  326 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  327 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
  328 msgstr "ఆప్‌లైన్ రీతినందు MAPI సంచయాలను సృష్టించలేదు"
  329 
  330 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1271
  331 #, c-format
  332 msgid "Cannot create new folder '%s'"
  333 msgstr "కొత్త సంచయం '%s' సృష్టించలేక పోయింది"
  334 
  335 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1280
  336 #, c-format
  337 msgid "Authentication failed"
  338 msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది"
  339 
  340 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1290
  341 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
  342 msgstr ""
  343 "లాగైన వాడుకరి యొక్క మెయిల్‌బాక్స్ నందు మాత్రమే MAPI సంచయాలు సృష్టించబడగలవు"
  344 
  345 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1303 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1408
  346 #, c-format
  347 msgid "Cannot find folder '%s'"
  348 msgstr "కొత్త సంచయం '%s' కనుగొనలేక పోయింది"
  349 
  350 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1353
  351 #, c-format
  352 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
  353 msgstr "సంచయం '%s' సృష్టించలేక పోయింది: %s"
  354 
  355 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1359
  356 #, c-format
  357 msgid "Cannot create folder '%s'"
  358 msgstr "సంచయం '%s' సృష్టించలేక పోయింది"
  359 
  360 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1386 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1398
  361 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  362 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
  363 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు MAPI సంచయాలను తొలగించలేదు."
  364 
  365 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1448
  366 #, c-format
  367 msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
  368 msgstr "సంచయం '%s' తీసివేయలేదు: %s"
  369 
  370 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1456
  371 #, c-format
  372 msgid "Cannot remove folder '%s'"
  373 msgstr "సంచయం '%s' తీసివేయలేక పోయింది"
  374 
  375 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1485 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1500
  376 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  377 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
  378 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు MAPI సంచయాలను పునఃనామకరణ చేయలేదు"
  379 
  380 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
  381 #, c-format
  382 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
  383 msgstr "MAPI సంచయం '%s' పునఃనామకరణ చేయలేము. సంచయం లేదు."
  384 
  385 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
  386 #, c-format
  387 msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
  388 msgstr "MAPI అప్రమేయ సంచయం '%s'ను '%s'కు పునఃనామకరణ చేయలేము"
  389 
  390 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
  391 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1548 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1581
  392 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1659
  393 #, c-format
  394 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
  395 msgstr "MAPI సంచయం '%s'ను '%s'కు పునఃనామకరణ చేయలేము"
  396 
  397 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
  398 #. The last '%s' is a detailed error message.
  399 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1573 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1652
  400 #, c-format
  401 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
  402 msgstr "MAPI సంచయం '%s'ను '%s'కు పునఃనామకరణ చేయలేము: %s"
  403 
  404 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1755
  405 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  406 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
  407 msgstr "MAPI సంచయంలను ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు సబ్‌స్క్రైబ్ చేయలేదు"
  408 
  409 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
  410 #, c-format
  411 msgid "Folder '%s' not found"
  412 msgstr "సంచయం '%s' కనుగొనలేదు"
  413 
  414 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1890
  415 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  416 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
  417 msgstr "MAPI సంచయంలను ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు అన్‌సబ్‌స్క్రైబ్ చేయలేదు"
  418 
  419 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
  420 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2103
  421 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:191
  422 #, c-format
  423 msgid "Exchange MAPI server %s"
  424 msgstr "MAPI సేవిక %s మార్చుము"
  425 
  426 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
  427 #. _username_ on _server host name__
  428 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
  429 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2107
  430 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
  431 #, c-format
  432 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
  433 msgstr "%s కొరకు %sపైన MAPI సేవను పరస్పరం మార్చుకొనుము"
  434 
  435 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2133
  436 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  437 msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
  438 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు MAPI నిల్వ అనుసంధానం కాలేదు"
  439 
  440 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2178
  441 #, c-format
  442 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
  443 msgstr ""
  444 "మెయిల్‌బాక్స్ '%s' పూర్తైంది, ఏ కొత్త సందేశాలు స్వీకరించబోదు లేదా పంపబోదు."
  445 
  446 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2180
  447 #, c-format
  448 msgid ""
  449 "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
  450 msgstr ""
  451 "మెయిల్‌బాక్స్ '%s' అనునది దాని పరిమాణ పరిధికి దగ్గరలో వుంది, పంపిన సందేశం "
  452 "త్వరలో అచేతనమగును."
  453 
  454 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2184
  455 #, c-format
  456 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
  457 msgstr "మెయిల్‌బాక్స్ '%s' పూర్తైంది, ఏ కొత్త సందేశాలు స్వీకరించబోదు."
  458 
  459 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2186
  460 #, c-format
  461 msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
  462 msgstr "మెయిల్‌బాక్స్ '%s' అనునది దాని పరిమాణ పరిధికి దగ్గరలో వుంది."
  463 
  464 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2598
  465 #| msgid "Authentication failed"
  466 msgid "Authentication password not available"
  467 msgstr "ధృవీకరణ సంకేతపదం అందుబాటులోలేదు"
  468 
  469 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:142
  470 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:164
  471 #, c-format
  472 msgid "Could not send message."
  473 msgstr "సందేశమును పంపలేక పోయింది."
  474 
  475 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:159
  476 #, c-format
  477 msgid "Could not send message: %s"
  478 msgstr "సందేశమును పంపలేక పోయింది: %s"
  479 
  480 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:273
  481 msgid "Global Address List"
  482 msgstr "గ్లోబల్ యాక్సెస్ జాబితా"
  483 
  484 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:591
  485 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:678
  486 #, c-format
  487 msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
  488 msgstr "దత్తాంశ మూలం '%s' MAPI సంచయంను తెలుపదు"
  489 
  490 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:63
  491 msgid "Allow _partial search results"
  492 msgstr "పాక్షిక అన్వేషణ ఫలితాలను అనుమతించు (_p)"
  493 
  494 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:126
  495 msgid "Select username"
  496 msgstr "వినియోగదారి నామము యెంపికచేయుము"
  497 
  498 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136
  499 msgid "Full name"
  500 msgstr "పూర్తినామము"
  501 
  502 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:141
  503 msgid "Username"
  504 msgstr "వాడుకరిపేరు"
  505 
  506 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:168
  507 msgid ""
  508 "There are more users with similar user name on a server.\n"
  509 "Please select that you would like to use from the below list."
  510 msgstr ""
  511 "సేవికపైన వొకే వాడుకరిపేరుతో చాలా వాడుకరులు వున్నారు.\n"
  512 "మీరు వుపయోగించుటకు యిష్టపడుతున్నది కింది జాబితానుండి యెంపికచేయండి."
  513 
  514 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:396
  515 msgid "Authentication finished successfully."
  516 msgstr "ధృవీకరణ సమర్ధవంతంగా ముగించబడింది."
  517 
  518 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:398
  519 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:519
  520 msgid "Authentication failed."
  521 msgstr "ప్రామాణీకరించుట విఫలమైనది."
  522 
  523 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:460
  524 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  525 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
  526 msgstr "MAPI సంచయంలను ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ధృవీకరించలేదు"
  527 
  528 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:489
  529 msgid ""
  530 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
  531 "correct values."
  532 msgstr ""
  533 "సేవిక, వినియోగదారినామము మరియు డొమైన్ నామము ఖాళీగా వుండలేవు. దయచేసి వాటిని "
  534 "సరైన విలువలతో దిద్దుము."
  535 
  536 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:492
  537 #| msgid ""
  538 #| "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
  539 #| "correct values."
  540 msgid ""
  541 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
  542 "correct values."
  543 msgstr ""
  544 "కేర్బరోస్ యెంపికచేసినప్పుడు రియాల్మ్ పేరు ఖాళీ కాలేదు. వాటిని సరైన విలువలతో "
  545 "సరిదిద్దు."
  546 
  547 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:513
  548 msgid "Connecting to the server, please wait..."
  549 msgstr "సేవికకు అనుసంధానమౌతోంది. దయచేసి వేచివుండి..."
  550 
  551 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721
  552 msgid "Configuration"
  553 msgstr "ఆకృతీకరణ"
  554 
  555 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:730
  556 msgid "_Server:"
  557 msgstr "సేవిక (_S):"
  558 
  559 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:747
  560 msgid "User_name:"
  561 msgstr "వాడుకరి పేరు:"
  562 
  563 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:772
  564 msgid "_Domain name:"
  565 msgstr "డొమైన్ నామము (_D):"
  566 
  567 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:785
  568 msgid "_Authenticate"
  569 msgstr "దృవీకరించు(_A)"
  570 
  571 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:793
  572 msgid "_Use secure connection"
  573 msgstr "సురక్షిత అనుసంధానమును వుపయోగించుము (_U)"
  574 
  575 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:808
  576 msgid "_Kerberos authentication"
  577 msgstr "కెర్బరోస్ ధృవీకరణ (_K)"
  578 
  579 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:820
  580 #| msgid "_Domain name:"
  581 msgid "_Realm name:"
  582 msgstr "రియాల్మ్ పేరు (_R):"
  583 
  584 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:186
  585 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:247
  586 #| msgid "Exchange Settings"
  587 msgid "MAPI Settings"
  588 msgstr "MAPI అమరికలు"
  589 
  590 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:192
  591 msgid "View the size of all Exchange folders"
  592 msgstr "అన్ని ఎక్సుచేంజ్ సంచయంల పరిమాణమును దర్శించుము"
  593 
  594 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:196
  595 #| msgid "Folder Size"
  596 msgid "Folder _Size"
  597 msgstr "సంచయం పరిమాణము (_S)"
  598 
  599 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:454
  600 msgid "Folder"
  601 msgstr "సంచయం"
  602 
  603 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:459
  604 msgid "Size"
  605 msgstr "పరిమాణము"
  606 
  607 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:482
  608 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:486
  609 msgid "Unable to retrieve folder size information"
  610 msgstr "సంచయం పరిమాణ సమాచారమును పొందలేక పోయింది"
  611 
  612 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:552
  613 msgid "Folder Size"
  614 msgstr "సంచయం పరిమాణము"
  615 
  616 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:566
  617 msgid "Fetching folder list…"
  618 msgstr "సంచయం జాబితాను తెచ్చుకొంటోంది..."
  619 
  620 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:732
  621 #, c-format
  622 msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
  623 msgstr "సంచయం '%s' యొక్క అనుమతులను సరికూర్చలేదు, వేరే సంచయం సృష్టించు."
  624 
  625 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:795
  626 msgid "Folder size..."
  627 msgstr "సంచయం పరిమాణము..."
  628 
  629 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:802
  630 msgid "Subscribe to folder of other user..."
  631 msgstr "ఇతర వాడుకరి యొక్క సంచయంకు సబ్‌స్క్రైబ్ అవ్వు..."
  632 
  633 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:811
  634 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1089
  635 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1119
  636 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1149
  637 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1179
  638 msgid "Permissions..."
  639 msgstr "అనుమతులు..."
  640 
  641 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:813
  642 msgid "Edit MAPI folder permissions"
  643 msgstr "MAPI సంచయం అనుమతులు సరికూర్చు"
  644 
  645 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1091
  646 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
  647 msgstr "MAPI కాలెండర్ అనుమతులు సరికూర్చు"
  648 
  649 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1121
  650 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
  651 msgstr "MAPI కర్తవ్యాల అనుమతులు సరికూర్చు"
  652 
  653 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1151
  654 msgid "Edit MAPI memos permissions"
  655 msgstr " MAPI మెమోల పరిమితులు సరికూర్చు"
  656 
  657 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1181
  658 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
  659 msgstr "MAPI పరిచయాల అనుమతులు సరికూర్చు"
  660 
  661 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1354
  662 msgid "Personal Folders"
  663 msgstr "వ్యక్తిగత సంచయాలు"
  664 
  665 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1585
  666 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
  667 msgstr "దూరస్థ MAPI సంచయం ఆకృతి అన్వేషిస్తోంది, దయచేసి వేచివుండు..."
  668 
  669 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1653
  670 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  671 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
  672 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు MAPI కాలెండర్ సృష్టించలేక పోయింది"
  673 
  674 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1656
  675 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  676 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
  677 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు MAPI కర్తవ్య జాబితాను సృష్టించలేదు"
  678 
  679 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1659
  680 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  681 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
  682 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు MAPI మెమో జాబితా సృష్టించలేదు"
  683 
  684 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1662
  685 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  686 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
  687 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు  MAPI చిరునామా పుస్తకం సృష్టించలేదు"
  688 
  689 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1666
  690 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  691 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
  692 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు MAPI మూలం సృష్టించలేదు"
  693 
  694 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1686
  695 msgid "_Location:"
  696 msgstr "స్థానము(_L):"
  697 
  698 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:89
  699 msgctxt "PermissionsLevel"
  700 msgid "None"
  701 msgstr "ఏదీకాదు"
  702 
  703 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:90
  704 msgctxt "PermissionsLevel"
  705 msgid "Owner"
  706 msgstr "యజమాని"
  707 
  708 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:100
  709 msgctxt "PermissionsLevel"
  710 msgid "Publishing Editor"
  711 msgstr "సరికూర్పరి ప్రచురిస్తోంది"
  712 
  713 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:109
  714 msgctxt "PermissionsLevel"
  715 msgid "Editor"
  716 msgstr "సరికూర్పరి"
  717 
  718 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:117
  719 msgctxt "PermissionsLevel"
  720 msgid "Publishing Author"
  721 msgstr "ప్రచురణ మూలకర్త"
  722 
  723 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:124
  724 msgctxt "PermissionsLevel"
  725 msgid "Author"
  726 msgstr "ములకర్త"
  727 
  728 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:130
  729 msgctxt "PermissionsLevel"
  730 msgid "Nonediting Author"
  731 msgstr "సరికూర్చని మూలకర్త"
  732 
  733 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:135
  734 msgctxt "PermissionsLevel"
  735 msgid "Reviewer"
  736 msgstr "పరిశీలకులు"
  737 
  738 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:138
  739 msgctxt "PermissionsLevel"
  740 msgid "Contributor"
  741 msgstr "సహాయకుడు"
  742 
  743 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:141
  744 msgctxt "PermissionsLevel"
  745 msgid "Custom"
  746 msgstr "మలచిన"
  747 
  748 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:274
  749 msgid "Writing folder permissions, please wait..."
  750 msgstr "సంచయం అనుమతులను వ్రాయచున్నది, దయచేసి వేచివుండు..."
  751 
  752 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:780
  753 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:524
  754 msgctxt "User"
  755 msgid "Anonymous"
  756 msgstr "పేరులేని"
  757 
  758 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
  759 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:521
  760 msgctxt "User"
  761 msgid "Default"
  762 msgstr "అప్రమేయం"
  763 
  764 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
  765 msgctxt "User"
  766 msgid "Unknown"
  767 msgstr "తెలియని"
  768 
  769 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:876
  770 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:597
  771 msgid "Name"
  772 msgstr "పేరు"
  773 
  774 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:882
  775 msgid "Permission level"
  776 msgstr "అనుమతి స్థాయి"
  777 
  778 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:935
  779 msgid "Edit MAPI folder permissions..."
  780 msgstr "MAPI సంచయం అనుమతులు సరికూర్చు..."
  781 
  782 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:960
  783 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:610
  784 msgid "Account:"
  785 msgstr "ఖాతా:"
  786 
  787 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:986
  788 #| msgid "Folder Size"
  789 msgid "Folder name:"
  790 msgstr "సంచయం పేరు:"
  791 
  792 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1007
  793 #| msgid "Folder"
  794 msgid "Folder ID:"
  795 msgstr "సంచయం ఐడి:"
  796 
  797 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1066
  798 msgid "Permissions"
  799 msgstr "అనుమతులు"
  800 
  801 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1087
  802 msgid "Permi_ssion level:"
  803 msgstr "అనుమతి స్థాయి (_s):"
  804 
  805 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1115
  806 msgctxt "Permissions"
  807 msgid "Read"
  808 msgstr "చదువు"
  809 
  810 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1126
  811 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1189
  812 msgctxt "Permissions"
  813 msgid "None"
  814 msgstr "ఏదీకాదు"
  815 
  816 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1131
  817 msgctxt "Permissions"
  818 msgid "Full Details"
  819 msgstr "పూర్తి వివరాలు"
  820 
  821 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1136
  822 msgctxt "Permissions"
  823 msgid "Simple Free/Busy"
  824 msgstr "సాధారణ తీరిక/తీరికలేని"
  825 
  826 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
  827 msgctxt "Permissions"
  828 msgid "Detailed Free/Busy"
  829 msgstr "విశదీకృత తీరిక/తీరికలేని"
  830 
  831 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1147
  832 msgctxt "Permissions"
  833 msgid "Write"
  834 msgstr "వ్రాయి"
  835 
  836 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1158
  837 msgctxt "Permissions"
  838 msgid "Create items"
  839 msgstr "అంశాలను సృష్టించు"
  840 
  841 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
  842 msgctxt "Permissions"
  843 msgid "Create subfolders"
  844 msgstr "ఉపసంచయాలను సృష్టించు"
  845 
  846 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
  847 msgctxt "Permissions"
  848 msgid "Edit own"
  849 msgstr "స్వంతవి సరిచేయి"
  850 
  851 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
  852 msgctxt "Permissions"
  853 msgid "Edit all"
  854 msgstr "అన్నిటిని సరిచేయి"
  855 
  856 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1178
  857 msgctxt "Permissions"
  858 msgid "Delete items"
  859 msgstr "అంశాలను తొలగించు"
  860 
  861 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1194
  862 msgctxt "Permissions"
  863 msgid "Own"
  864 msgstr "స్వంతవి"
  865 
  866 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1199
  867 msgctxt "Permissions"
  868 msgid "All"
  869 msgstr "అన్ని"
  870 
  871 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1205
  872 msgctxt "Permissions"
  873 msgid "Other"
  874 msgstr "ఇతర"
  875 
  876 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1216
  877 #| msgid "Folder Size"
  878 msgctxt "Permissions"
  879 msgid "Folder owner"
  880 msgstr "సంచయం యజమాని"
  881 
  882 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
  883 #| msgid "Folder"
  884 msgctxt "Permissions"
  885 msgid "Folder contact"
  886 msgstr "సంచయం సంప్రదింపు"
  887 
  888 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
  889 msgctxt "Permissions"
  890 msgid "Folder visible"
  891 msgstr "సంచయం కనబడుతోంది"
  892 
  893 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1279
  894 msgid "Reading folder permissions, please wait..."
  895 msgstr "సంచయ అనుమతులను చదువుట, దయచేసి వేచివుండు..."
  896 
  897 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:223
  898 msgid "No users found"
  899 msgstr "ఏ వాడుకరులు కనబడలేదు"
  900 
  901 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:226
  902 #, c-format
  903 msgid "Found one user"
  904 msgid_plural "Found %d users"
  905 msgstr[0] "ఒక వాడుకరిని కనుగొనెను"
  906 msgstr[1] "%d వాడుకరులను కనుగొనెను."
  907 
  908 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:231
  909 #, c-format
  910 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
  911 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
  912 msgstr[0] "%d వాడుకరి కనుగొనెను, అయితే మొదటి %d మాత్రమే చూపుతోంది"
  913 msgstr[1] "%d వాడుకరులను కనుగొనెను, అయితే మొదటి %d మాత్రమే చూపుతోంది"
  914 
  915 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:516
  916 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:707
  917 msgid "Search for a user"
  918 msgstr "వాడుకరి కొరకు అన్వేషిస్తోంది"
  919 
  920 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:532
  921 msgid "Searching..."
  922 msgstr "అన్వేషిస్తోంది..."
  923 
  924 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:603
  925 msgid "E-mail"
  926 msgstr "ఈ-మెయిల్"
  927 
  928 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:644
  929 msgid "Choose MAPI user..."
  930 msgstr "MAPI వాడుకరి యెంచు..."
  931 
  932 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:667
  933 msgid "_Search:"
  934 msgstr "అన్వేషించు (_S):"
  935 
  936 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:90
  937 #, c-format
  938 msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
  939 msgstr "సంచయం జతచేయలేదు, సంచయం యిప్పటికే '%s' వలె వుంది"
  940 
  941 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
  942 #. Example result: "Mailbox - John Smith"
  943 #.
  944 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:115
  945 #, c-format
  946 msgctxt "ForeignFolder"
  947 msgid "Mailbox - %s"
  948 msgstr "మెయిల్‌బాక్స్ - %s"
  949 
  950 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:144
  951 #, c-format
  952 msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
  953 msgstr "సంచయం జతచేయలేదు , నిల్వ యొక్క సంగ్రహంకు జతచేయుటకు విఫలమైంది"
  954 
  955 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:326
  956 #, c-format
  957 msgid ""
  958 "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
  959 "permission to access it."
  960 msgstr ""
  961 "సంచయం '%s' కనుగొనలేదు. ఒకవేళ అది వుండివండదు లేదా మీరు దానిని యాక్సెస్ చేయుటకు "
  962 "అనుమతి "
  963 "కలిగిలేరు."
  964 
  965 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:356
  966 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
  967 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయలేదు , సంచయం యొక్క రకాన్ని నిర్ణయించలేదు"
  968 
  969 #. Translators: This is used to name foreign folder.
  970 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
  971 #. the second '%s' is replaced with folder name.
  972 #. Example result: "John Smith - Calendar"
  973 #.
  974 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:397
  975 #, c-format
  976 msgctxt "ForeignFolder"
  977 msgid "%s - %s"
  978 msgstr "%s - %s"
  979 
  980 #. convert well-known names to their non-localized form
  981 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:492
  982 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:688
  983 msgid "Inbox"
  984 msgstr "ఇన్బాక్స్"
  985 
  986 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:494
  987 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:689
  988 msgid "Contacts"
  989 msgstr "పరిచయాలు"
  990 
  991 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:496
  992 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:690
  993 msgid "Calendar"
  994 msgstr "క్యాలెండర్"
  995 
  996 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:498
  997 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:691
  998 msgid "Memos"
  999 msgstr "మెమోలు"
 1000 
 1001 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:500
 1002 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:692
 1003 msgid "Tasks"
 1004 msgstr "కర్తవ్యాలు"
 1005 
 1006 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:513
 1007 #, c-format
 1008 msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
 1009 msgstr ""
 1010 "సంచయం '%s' యొక్క వాడుకరి '%s' యొక్క పరీక్షణా అందుబాటు, దయచేసి వేచివుండు..."
 1011 
 1012 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:589
 1013 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
 1014 msgstr "వేరొక MAPI వాడుకరి యొక్క సంచయంకు సబ్‌స్క్రైబ్ అవ్వుము..."
 1015 
 1016 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:638
 1017 msgid "User"
 1018 msgstr "వాడుకరి"
 1019 
 1020 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:645
 1021 msgid "_User:"
 1022 msgstr "వాడుకరి (_U):"
 1023 
 1024 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:658
 1025 msgid "C_hoose..."
 1026 msgstr "ఎంచు (_h)..."
 1027 
 1028 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:673
 1029 #| msgid "Folder Size"
 1030 msgid "_Folder name:"
 1031 msgstr "సంచయం పేరు (_F):"
 1032 
 1033 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
 1034 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2059
 1035 msgctxt "MeetingResp"
 1036 msgid "Accepted:"
 1037 msgstr "అంగీకరించెను:"
 1038 
 1039 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
 1040 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2064
 1041 msgctxt "MeetingResp"
 1042 msgid "Tentative:"
 1043 msgstr "తాత్కాలిక:"
 1044 
 1045 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
 1046 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2069
 1047 msgctxt "MeetingResp"
 1048 msgid "Declined:"
 1049 msgstr "తిరస్కరించిన:"
 1050 
 1051 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
 1052 msgid "Failed to login into the server"
 1053 msgstr "సేవికకు లాగిన్ అవ్వుటకు విఫలమైంది"
 1054 
 1055 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
 1056 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
 1057 msgstr "మరిన్ని సెషన్లను సృష్టించలేదు, సెషన్ పరిమితి చేరుకొంది"
 1058 
 1059 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
 1060 msgid "User cancelled operation"
 1061 msgstr "ఆపరేషన్‌ను వాడుకరి రద్దుచేసెను"
 1062 
 1063 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
 1064 msgid "Unable to abort"
 1065 msgstr "విరమించలేదు"
 1066 
 1067 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
 1068 msgid "Network error"
 1069 msgstr "నెట్వర్కు దోషం"
 1070 
 1071 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
 1072 msgid "Disk error"
 1073 msgstr "డిస్కు దోషం"
 1074 
 1075 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
 1076 msgid "Password change required"
 1077 msgstr "సంకేతపదం మార్పు అవసరమైంది"
 1078 
 1079 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
 1080 msgid "Password expired"
 1081 msgstr "సంకేతపదం గడువుతీరెెను"
 1082 
 1083 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
 1084 msgid "Invalid workstation account"
 1085 msgstr "చెల్లని వర్కుస్టేషన్ ఖాతా"
 1086 
 1087 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
 1088 msgid "Invalid access time"
 1089 msgstr "చెల్లని యాక్సెస్ సమయం"
 1090 
 1091 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
 1092 msgid "Account is disabled"
 1093 msgstr "ఖాతా అచేతనమైను"
 1094 
 1095 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
 1096 msgid "End of session"
 1097 msgstr "సెషన్ యొక్క ముగింపు"
 1098 
 1099 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
 1100 msgid "MAPI is not initialized or connected"
 1101 msgstr "MAPI సిద్దంకాలేదు లేదా అనుసంధానంకాలేదు"
 1102 
 1103 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
 1104 msgid "Permission denied"
 1105 msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడెను"
 1106 
 1107 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:154
 1108 msgid "Mailbox quota exceeded"
 1109 msgstr "మెయిల్‌బాక్స్ కోటా మించెను"
 1110 
 1111 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:162
 1112 #, c-format
 1113 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
 1114 msgstr "MAPI దోషం %s (0x%x) యెదురైను"
 1115 
 1116 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
 1117 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
 1118 #. the error message.
 1119 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
 1120 #, c-format
 1121 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
 1122 msgid "%s: %s"
 1123 msgstr "%s: %s"
 1124 
 1125 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:743
 1126 #, c-format
 1127 msgid "Server '%s' cannot be reached"
 1128 msgstr "సేవిక '%s' చేరుకోలేదు"
 1129 
 1130 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:864
 1131 #, c-format
 1132 msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
 1133 msgstr ""
 1134 "సంచయం పేరు '%s' అనునది తెలిసిన అప్రమేయ సంచయం పేరు కాదు, సంచయం ఐడి కాదు."
 1135 
 1136 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1195
 1137 #, c-format
 1138 msgid "Failed to open store for user '%s'"
 1139 msgstr "వాడుకరి '%s' కొరకు నిల్వ తెరుచుటకు విఫలమైను"
 1140 
 1141 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
 1142 #, c-format
 1143 msgid "Folder of user '%s' not found"
 1144 msgstr "వాడుకరి '%s' యొక్క సంచయం కనబడలేదు"
 1145 
 1146 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
 1147 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3686
 1148 #, c-format
 1149 msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
 1150 msgstr "స్వీకర్త '%s' అనిశ్చయం"
 1151 
 1152 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4565
 1153 #, c-format
 1154 msgid ""
 1155 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
 1156 "please"
 1157 msgstr ""
 1158 "అన్వేషణ ఫలితాలు అనుమతించిన పరిమాణ పరిధిని దాటినవి. దయచేసి, మరింత నిర్దిష్ట "
 1159 "అన్వేషణ పదం వుపయోగించు"
 1160 
 1161 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6165
 1162 msgid "All Public Folders"
 1163 msgstr "అన్ని పబ్లిక్ సంచయాలు"
 1164 
 1165 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6422
 1166 #, c-format
 1167 msgid "User name '%s' is ambiguous"
 1168 msgstr "వాడుకరి పేరు '%s' అనిశ్చయం"
 1169 
 1170 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6425
 1171 #, c-format
 1172 msgid "User name '%s' not found"
 1173 msgstr "వాడుకరి పేరు '%s' కనుగొనలేదు"
 1174 
 1175 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:332
 1176 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 1177 msgstr "సంచయం జతచేయ లేదు, తోడ్పాటునీయని సంచయం రకం"
 1178 
 1179 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:335
 1180 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 1181 msgstr "సంచయం జతచేయలేదు, మాస్టర్ మూలం కనబడలేదు"
 1182 
 1183 #~ msgid "Enter Password for %s@%s"
 1184 #~ msgstr "%s@%s కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి"
 1185 
 1186 #~ msgid "Miscellaneous"
 1187 #~ msgstr "నానావిధమైన"
 1188 
 1189 #, fuzzy
 1190 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server"
 1191 #~ msgstr "సేవికనుండి మార్పులను పొందుటలో దోషము."
 1192 
 1193 #~ msgid "Could not create thread for populating cache"
 1194 #~ msgstr "క్యాచి ని ప్రసిద్దిచెందించుటకు తంతిని సృష్టించలేకపోయింది"
 1195 
 1196 #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
 1197 #~ msgstr "%s లోని కొత్త సందేశాల కొరకు స్థానిక సంక్షింప్త సమాచారాన్ని నవీకరిస్తోంది"
 1198 
 1199 #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
 1200 #~ msgstr "%s కొరకు సేవికనుండి సందేశపు IDలను పొందుచున్నది"
 1201 
 1202 #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
 1203 #~ msgstr "%s నందలి క్యాచీనుండి తొలగించిన సందేశములను తీసివేయుచున్నది"
 1204 
 1205 #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 1206 #~ msgstr "%s లో కొత్త సందేశాల కొరకు సంక్షింప్తమైన సమాచారాన్ని తీసుకువస్తున్నది"
 1207 
 1208 #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
 1209 #~ msgstr "%s దయచేసి %s@%s కొరకు MAPI సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము"
 1210 
 1211 #~ msgid "You did not enter a password."
 1212 #~ msgstr "నీవు రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టలేదు."
 1213 
 1214 #, fuzzy
 1215 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
 1216 #~ msgstr "MAPI సేవికను పరస్పరం మార్చుకొనుటకు దృవీకరించలేక పోతోంది."
 1217 
 1218 #, fuzzy
 1219 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
 1220 #~ msgstr "MAPI సేవికను పరస్పరం మార్చుకొనుటకు దృవీకరించలేక పోతోంది."
 1221 
 1222 #~ msgid "Folders Size"
 1223 #~ msgstr "ఫోల్డర్ల పరిమాణము"
 1224 
 1225 #~ msgid ""
 1226 #~ "Cannot get message: %s\n"
 1227 #~ "  %s"
 1228 #~ msgstr ""
 1229 #~ "సందేశాన్ని తీసుకురాలేకపోయింది: %s\n"
 1230 #~ "  %s"
 1231 
 1232 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
 1233 #~ msgstr "సందేశం తెచ్చుట వినియోగదారిచేత రద్దుచేయబడింది."
 1234 
 1235 #~ msgid "Favorites"
 1236 #~ msgstr "ఇష్టాలు"