"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/te.po" (2 Dec 2022, 52465 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # translation of te.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: te\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:37+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-11-23 14:32+0530\n"
13 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25
26 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:748
27 msgid "Searching"
28 msgstr "అన్వేషిస్తోంది"
29
30 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1738
31 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:193
32 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:542
33 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1871 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1947
34 msgid "Unknown error"
35 msgstr "తెలియని దోషం"
36
37 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:432
38 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:411
39 msgid "Failed to remove public folder"
40 msgstr "పబ్లిక్ సంచయం తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
41
42 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:468
43 msgid "The backend does not support bulk additions"
44 msgstr "పెద్దమొత్తం చేర్పులు బాకెండ్చే తోడ్పాటునీయబడదు"
45
46 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:510
47 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1766
48 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2277
49 msgid "Failed to create item on a server"
50 msgstr "ఒక సేవికపై అంశమును సృష్టించుటకు విఫలమైను"
51
52 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:627
53 msgid "The backend does not support bulk modifications"
54 msgstr "పెద్దమొత్తం సవరింపులను బాకెండ్ తోడ్పాటునీయదు"
55
56 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:672
57 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1979
58 msgid "Failed to modify item on a server"
59 msgstr "అంశము లేదా సేవిక సవరించుటకు విఫలమైంది"
60
61 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:848
62 msgid "Failed to fetch items from a server"
63 msgstr "సేవికనుండి అంశములను పొందుటలో విఫలమైంది."
64
65 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
66 #. %d is an index of the contact.
67 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:866
68 #, c-format
69 msgid "Caching contact %d"
70 msgstr "క్యాచింగ్ పరిచయం %d"
71
72 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
73 #. The first %d is an index of the contact,
74 #. the second %d is total count of conacts on the server.
75 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:870
76 #, c-format
77 msgid "Caching contact %d/%d"
78 msgstr "క్యాచింగ్ పరిచయం %d/%d"
79
80 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:925
81 msgid "Failed to count server contacts"
82 msgstr "సేవిక పరిచయాలను లెక్కించుటలో విఫలమైను"
83
84 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:983
85 msgid "Failed to list items from a server"
86 msgstr "సేవికనుండి అంశములను జాబితా చేయుటలో విఫలమైంది"
87
88 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1064
89 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
90 msgstr "ఒక సేవిక నుండి పరిచయాలను బదిలీ చేయుటకు విఫలమైంది"
91
92 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
93 #. %d is an index of the GAL entry.
94 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:153
95 #, c-format
96 msgid "Caching GAL contact %d"
97 msgstr "క్యాచింగ్ GAL పరిచయం %d"
98
99 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
100 #. The first %d is an index of the GAL entry,
101 #. the second %d is total count of entries in GAL.
102 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:157
103 #, c-format
104 msgid "Caching GAL contact %d/%d"
105 msgstr "క్యాచింగ్ GAL పరిచయం %d/%d"
106
107 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:229
108 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:313
109 msgid "Failed to fetch GAL entries"
110 msgstr "GAL పరిచయాలను వెతుకిపట్టుటకు విఫలమైంది"
111
112 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
113 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:481
114 #, c-format
115 msgid "Loading items in folder %s"
116 msgstr "సంచయం %sనందు అంశములను లోడుచేయుచున్నది"
117
118 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:834
119 #, c-format
120 msgid "Failed to open folder: %s"
121 msgstr "సంచయం తెరుచుటకు విఫలమైను: %s"
122
123 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:842
124 #, c-format
125 msgid "Failed to get folder properties: %s"
126 msgstr "సంచయం లక్ష్యాలను పొందుటకు విఫలమైంది: %s"
127
128 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:883
129 #, c-format
130 msgid "Failed to list objects: %s"
131 msgstr "ఆబ్జక్టులను జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది: %s"
132
133 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:909
134 #, c-format
135 msgid "Failed to transfer objects: %s"
136 msgstr "ఆబ్జక్టులను సరఫరా చేయుటకు విఫలమైంది: %s"
137
138 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:928
139 #, c-format
140 msgid "Failed to close folder: %s"
141 msgstr "సంచయం మూయుటకు విఫలమైంది: %s"
142
143 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1425
144 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1426
145 msgid "Could not create cache file"
146 msgstr "క్యాచి దస్త్రాన్ని సృష్టించలేవు"
147
148 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1887
149 msgid ""
150 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
151 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
152 msgstr ""
153 "పునరావృత నియామకంయొక్క వొంటరి సంభవాలను సవరించు మద్దతు యింకా రాలేదు. సేవికనందు "
154 "నియామకంకు యెటువంటి "
155 "మార్పు జరగలేదు."
156
157 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2092
158 msgid "Cannot remove items from a server"
159 msgstr "ఒక సేవికనుండి అంశాలను తీసివేయలేదు"
160
161 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2529
162 msgid "Failed to get Free/Busy data"
163 msgstr "తీరిక/తీరికలేని డాటా పొందుటకు విఫలమైంది"
164
165 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:777
166 #, c-format
167 msgid "Refreshing folder '%s'"
168 msgstr "'%s' సంచయాన్ని తాజాపరుస్తోంది"
169
170 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
171 #, c-format
172 #| msgid "Loading items in folder %s"
173 msgid "Downloading messages in folder '%s'"
174 msgstr "సంచయం '%s' నందు సందేశాలను డౌన్లోడ్ చేస్తోంది"
175
176 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:931 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1512
177 #, c-format
178 msgid "This message is not available in offline mode."
179 msgstr "లైనువెలుపలి సంవిధానంలో ఈ సందేశం అందుబాటులో లేదు."
180
181 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:941 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:959
182 #, c-format
183 msgid "Fetching items failed: %s"
184 msgstr "అంశములను తెచ్చుట విఫలమైంది: %s"
185
186 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:946 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:964
187 msgid "Fetching items failed"
188 msgstr "అంశములను తెచ్చుట విఫలమైంది"
189
190 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1204
191 #, c-format
192 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
193 msgstr "సందేశమును సంచయం '%s'కు జోడించలేము"
194
195 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1213 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1241
196 #, c-format
197 msgid "Offline."
198 msgstr "ఆఫ్లైన్."
199
200 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1322
201 #, c-format
202 msgid "Failed to empty Trash: %s"
203 msgstr "చెత్తను ఖాళీచేయుటకు విఫలమైంది: %s"
204
205 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1328
206 msgid "Failed to empty Trash"
207 msgstr "చెత్తను ఖాళీచేయుటకు విఫలమైంద"
208
209 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1497
210 #, c-format
211 msgid "Cannot get message %s: %s"
212 msgstr "%s సందేశాన్ని తీసుకురాలేకపోయింది: %s"
213
214 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1498
215 msgid "No such message"
216 msgstr "ఏటువంటి సందేశం లేదు"
217
218 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1523 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1553
219 #, c-format
220 msgid "Could not get message: %s"
221 msgstr "సందేశాన్ని పొందలేక పోయింది: %s"
222
223 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1529 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1560
224 #, c-format
225 msgid "Could not get message"
226 msgstr "సందేశాన్ని తీసుకురాలేకపోయింది"
227
228 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1927
229 msgid "Receive quota"
230 msgstr "కోటా స్వీకరించెను"
231
232 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1933
233 msgid "Send quota"
234 msgstr "కోటా పంపెను"
235
236 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1952
237 msgid "No quota information available"
238 msgstr "ఏ కోటా సమాచారం అందుబాటులో లేదు"
239
240 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2055
241 #, c-format
242 msgid "Could not load summary for %s"
243 msgstr "%s కొరకు సంక్షింప్తమును నింపలేకపోయింది"
244
245 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
246 msgid "Checking for new mail"
247 msgstr "కొత్త తపాలా కొరకు తనిఖీచేస్తున్నది"
248
249 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
250 msgid "C_heck for new messages in all folders"
251 msgstr "అన్ని సంచయాలలో కొత్త సందేశాల కొరకు తనిఖీ చేయుము(_h)"
252
253 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
254 msgid "Options"
255 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
256
257 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
258 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
259 msgstr "స్వయంచాలకంగా ఖాతా స్థానికంగా ఏకకాలం చేయబడుతుంది(_z)"
260
261 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
262 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
263 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
264 msgstr "ఈ సేవికపై కొత్త సందేశాల కొరకు వడపోతను అనుసంధించు (_A)"
265
266 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
267 msgid "Check new messages for _Junk contents"
268 msgstr "నిరర్ధక సారములకొరకు కొత్త సందేశాలను పరిశీలించుము(_J)"
269
270 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
271 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
272 msgstr "ఇన్బాక్స్ సంచయంనందు నిరర్ధక సందేశములు కొరకు మాత్రమే పరిశీలించుము(_e)"
273
274 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
275 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1632
276 msgid "Lis_ten for server notifications"
277 msgstr "సేవిక ప్రకటనల కొరకు విను (_t)"
278
279 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:73
280 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
281 msgstr ""
282 "Microsoft Exchange 2007/OpenChange సేవికలను MAPI ద్వారా యాక్సెస్ చేయుటకు"
283
284 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
285 msgid "Password"
286 msgstr "రహస్యపదం"
287
288 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:89
289 msgid ""
290 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
291 msgstr ""
292 "సాదాపాఠం సంకేతపదం వుపయోగించి యీ ఐచ్చికం OpenChange సేవికకు అనుసంధానమగును."
293
294 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
295 msgid "Kerberos"
296 msgstr "కేర్బరోస్"
297
298 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:30
299 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
300 msgstr "కేర్బరోస్ కీ వుపయోగించి యీ ఐచ్చికం సేవికకు అనుసంధానమగును."
301
302 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:133 ../src/camel/camel-mapi-store.c:175
303 msgid "Cannot find folder in a local cache"
304 msgstr "స్థానిక మిషన్ నందు సంచయం కనుగొనలేము"
305
306 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:481 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1183
307 #| msgid "Folder list not available in offline mode."
308 msgid "Folder list is not available in offline mode"
309 msgstr "సంచయం జాబితా అనునది ఆప్లైన్ రీతినందు అందుబాటులోలేదు"
310
311 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:858
312 #| msgid "All Public Folders"
313 msgid "No public folder found"
314 msgstr "ఏ పబ్లిక్ సంచయం కనబడలేదు"
315
316 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:858
317 msgid "No folder found"
318 msgstr "ఏ సంచయం కనుగొనలేదు"
319
320 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1205 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2148
321 #, c-format
322 msgid "Connecting to '%s'"
323 msgstr "'%s' కు అనుసంధానమౌతోంది"
324
325 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1264
326 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
327 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
328 msgstr "ఆప్లైన్ రీతినందు MAPI సంచయాలను సృష్టించలేదు"
329
330 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1271
331 #, c-format
332 msgid "Cannot create new folder '%s'"
333 msgstr "కొత్త సంచయం '%s' సృష్టించలేక పోయింది"
334
335 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1280
336 #, c-format
337 msgid "Authentication failed"
338 msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది"
339
340 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1290
341 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
342 msgstr ""
343 "లాగైన వాడుకరి యొక్క మెయిల్బాక్స్ నందు మాత్రమే MAPI సంచయాలు సృష్టించబడగలవు"
344
345 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1303 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1408
346 #, c-format
347 msgid "Cannot find folder '%s'"
348 msgstr "కొత్త సంచయం '%s' కనుగొనలేక పోయింది"
349
350 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1353
351 #, c-format
352 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
353 msgstr "సంచయం '%s' సృష్టించలేక పోయింది: %s"
354
355 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1359
356 #, c-format
357 msgid "Cannot create folder '%s'"
358 msgstr "సంచయం '%s' సృష్టించలేక పోయింది"
359
360 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1386 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1398
361 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
362 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
363 msgstr "ఆఫ్లైన్ రీతినందు MAPI సంచయాలను తొలగించలేదు."
364
365 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1448
366 #, c-format
367 msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
368 msgstr "సంచయం '%s' తీసివేయలేదు: %s"
369
370 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1456
371 #, c-format
372 msgid "Cannot remove folder '%s'"
373 msgstr "సంచయం '%s' తీసివేయలేక పోయింది"
374
375 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1485 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1500
376 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
377 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
378 msgstr "ఆఫ్లైన్ రీతినందు MAPI సంచయాలను పునఃనామకరణ చేయలేదు"
379
380 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
381 #, c-format
382 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
383 msgstr "MAPI సంచయం '%s' పునఃనామకరణ చేయలేము. సంచయం లేదు."
384
385 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
386 #, c-format
387 msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
388 msgstr "MAPI అప్రమేయ సంచయం '%s'ను '%s'కు పునఃనామకరణ చేయలేము"
389
390 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
391 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1548 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1581
392 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1659
393 #, c-format
394 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
395 msgstr "MAPI సంచయం '%s'ను '%s'కు పునఃనామకరణ చేయలేము"
396
397 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
398 #. The last '%s' is a detailed error message.
399 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1573 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1652
400 #, c-format
401 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
402 msgstr "MAPI సంచయం '%s'ను '%s'కు పునఃనామకరణ చేయలేము: %s"
403
404 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1755
405 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
406 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
407 msgstr "MAPI సంచయంలను ఆఫ్లైన్ రీతినందు సబ్స్క్రైబ్ చేయలేదు"
408
409 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
410 #, c-format
411 msgid "Folder '%s' not found"
412 msgstr "సంచయం '%s' కనుగొనలేదు"
413
414 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1890
415 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
416 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
417 msgstr "MAPI సంచయంలను ఆఫ్లైన్ రీతినందు అన్సబ్స్క్రైబ్ చేయలేదు"
418
419 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
420 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2103
421 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:191
422 #, c-format
423 msgid "Exchange MAPI server %s"
424 msgstr "MAPI సేవిక %s మార్చుము"
425
426 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
427 #. _username_ on _server host name__
428 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
429 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2107
430 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
431 #, c-format
432 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
433 msgstr "%s కొరకు %sపైన MAPI సేవను పరస్పరం మార్చుకొనుము"
434
435 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2133
436 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
437 msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
438 msgstr "ఆఫ్లైన్ రీతినందు MAPI నిల్వ అనుసంధానం కాలేదు"
439
440 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2178
441 #, c-format
442 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
443 msgstr ""
444 "మెయిల్బాక్స్ '%s' పూర్తైంది, ఏ కొత్త సందేశాలు స్వీకరించబోదు లేదా పంపబోదు."
445
446 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2180
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
450 msgstr ""
451 "మెయిల్బాక్స్ '%s' అనునది దాని పరిమాణ పరిధికి దగ్గరలో వుంది, పంపిన సందేశం "
452 "త్వరలో అచేతనమగును."
453
454 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2184
455 #, c-format
456 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
457 msgstr "మెయిల్బాక్స్ '%s' పూర్తైంది, ఏ కొత్త సందేశాలు స్వీకరించబోదు."
458
459 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2186
460 #, c-format
461 msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
462 msgstr "మెయిల్బాక్స్ '%s' అనునది దాని పరిమాణ పరిధికి దగ్గరలో వుంది."
463
464 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2598
465 #| msgid "Authentication failed"
466 msgid "Authentication password not available"
467 msgstr "ధృవీకరణ సంకేతపదం అందుబాటులోలేదు"
468
469 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:142
470 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:164
471 #, c-format
472 msgid "Could not send message."
473 msgstr "సందేశమును పంపలేక పోయింది."
474
475 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:159
476 #, c-format
477 msgid "Could not send message: %s"
478 msgstr "సందేశమును పంపలేక పోయింది: %s"
479
480 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:273
481 msgid "Global Address List"
482 msgstr "గ్లోబల్ యాక్సెస్ జాబితా"
483
484 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:591
485 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:678
486 #, c-format
487 msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
488 msgstr "దత్తాంశ మూలం '%s' MAPI సంచయంను తెలుపదు"
489
490 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:63
491 msgid "Allow _partial search results"
492 msgstr "పాక్షిక అన్వేషణ ఫలితాలను అనుమతించు (_p)"
493
494 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:126
495 msgid "Select username"
496 msgstr "వినియోగదారి నామము యెంపికచేయుము"
497
498 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136
499 msgid "Full name"
500 msgstr "పూర్తినామము"
501
502 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:141
503 msgid "Username"
504 msgstr "వాడుకరిపేరు"
505
506 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:168
507 msgid ""
508 "There are more users with similar user name on a server.\n"
509 "Please select that you would like to use from the below list."
510 msgstr ""
511 "సేవికపైన వొకే వాడుకరిపేరుతో చాలా వాడుకరులు వున్నారు.\n"
512 "మీరు వుపయోగించుటకు యిష్టపడుతున్నది కింది జాబితానుండి యెంపికచేయండి."
513
514 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:396
515 msgid "Authentication finished successfully."
516 msgstr "ధృవీకరణ సమర్ధవంతంగా ముగించబడింది."
517
518 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:398
519 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:519
520 msgid "Authentication failed."
521 msgstr "ప్రామాణీకరించుట విఫలమైనది."
522
523 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:460
524 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
525 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
526 msgstr "MAPI సంచయంలను ఆఫ్లైన్ రీతినందు ధృవీకరించలేదు"
527
528 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:489
529 msgid ""
530 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
531 "correct values."
532 msgstr ""
533 "సేవిక, వినియోగదారినామము మరియు డొమైన్ నామము ఖాళీగా వుండలేవు. దయచేసి వాటిని "
534 "సరైన విలువలతో దిద్దుము."
535
536 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:492
537 #| msgid ""
538 #| "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
539 #| "correct values."
540 msgid ""
541 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
542 "correct values."
543 msgstr ""
544 "కేర్బరోస్ యెంపికచేసినప్పుడు రియాల్మ్ పేరు ఖాళీ కాలేదు. వాటిని సరైన విలువలతో "
545 "సరిదిద్దు."
546
547 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:513
548 msgid "Connecting to the server, please wait..."
549 msgstr "సేవికకు అనుసంధానమౌతోంది. దయచేసి వేచివుండి..."
550
551 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721
552 msgid "Configuration"
553 msgstr "ఆకృతీకరణ"
554
555 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:730
556 msgid "_Server:"
557 msgstr "సేవిక (_S):"
558
559 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:747
560 msgid "User_name:"
561 msgstr "వాడుకరి పేరు:"
562
563 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:772
564 msgid "_Domain name:"
565 msgstr "డొమైన్ నామము (_D):"
566
567 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:785
568 msgid "_Authenticate"
569 msgstr "దృవీకరించు(_A)"
570
571 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:793
572 msgid "_Use secure connection"
573 msgstr "సురక్షిత అనుసంధానమును వుపయోగించుము (_U)"
574
575 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:808
576 msgid "_Kerberos authentication"
577 msgstr "కెర్బరోస్ ధృవీకరణ (_K)"
578
579 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:820
580 #| msgid "_Domain name:"
581 msgid "_Realm name:"
582 msgstr "రియాల్మ్ పేరు (_R):"
583
584 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:186
585 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:247
586 #| msgid "Exchange Settings"
587 msgid "MAPI Settings"
588 msgstr "MAPI అమరికలు"
589
590 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:192
591 msgid "View the size of all Exchange folders"
592 msgstr "అన్ని ఎక్సుచేంజ్ సంచయంల పరిమాణమును దర్శించుము"
593
594 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:196
595 #| msgid "Folder Size"
596 msgid "Folder _Size"
597 msgstr "సంచయం పరిమాణము (_S)"
598
599 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:454
600 msgid "Folder"
601 msgstr "సంచయం"
602
603 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:459
604 msgid "Size"
605 msgstr "పరిమాణము"
606
607 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:482
608 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:486
609 msgid "Unable to retrieve folder size information"
610 msgstr "సంచయం పరిమాణ సమాచారమును పొందలేక పోయింది"
611
612 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:552
613 msgid "Folder Size"
614 msgstr "సంచయం పరిమాణము"
615
616 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:566
617 msgid "Fetching folder list…"
618 msgstr "సంచయం జాబితాను తెచ్చుకొంటోంది..."
619
620 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:732
621 #, c-format
622 msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
623 msgstr "సంచయం '%s' యొక్క అనుమతులను సరికూర్చలేదు, వేరే సంచయం సృష్టించు."
624
625 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:795
626 msgid "Folder size..."
627 msgstr "సంచయం పరిమాణము..."
628
629 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:802
630 msgid "Subscribe to folder of other user..."
631 msgstr "ఇతర వాడుకరి యొక్క సంచయంకు సబ్స్క్రైబ్ అవ్వు..."
632
633 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:811
634 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1089
635 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1119
636 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1149
637 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1179
638 msgid "Permissions..."
639 msgstr "అనుమతులు..."
640
641 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:813
642 msgid "Edit MAPI folder permissions"
643 msgstr "MAPI సంచయం అనుమతులు సరికూర్చు"
644
645 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1091
646 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
647 msgstr "MAPI కాలెండర్ అనుమతులు సరికూర్చు"
648
649 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1121
650 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
651 msgstr "MAPI కర్తవ్యాల అనుమతులు సరికూర్చు"
652
653 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1151
654 msgid "Edit MAPI memos permissions"
655 msgstr " MAPI మెమోల పరిమితులు సరికూర్చు"
656
657 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1181
658 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
659 msgstr "MAPI పరిచయాల అనుమతులు సరికూర్చు"
660
661 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1354
662 msgid "Personal Folders"
663 msgstr "వ్యక్తిగత సంచయాలు"
664
665 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1585
666 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
667 msgstr "దూరస్థ MAPI సంచయం ఆకృతి అన్వేషిస్తోంది, దయచేసి వేచివుండు..."
668
669 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1653
670 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
671 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
672 msgstr "ఆఫ్లైన్ రీతినందు MAPI కాలెండర్ సృష్టించలేక పోయింది"
673
674 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1656
675 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
676 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
677 msgstr "ఆఫ్లైన్ రీతినందు MAPI కర్తవ్య జాబితాను సృష్టించలేదు"
678
679 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1659
680 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
681 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
682 msgstr "ఆఫ్లైన్ రీతినందు MAPI మెమో జాబితా సృష్టించలేదు"
683
684 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1662
685 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
686 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
687 msgstr "ఆఫ్లైన్ రీతినందు MAPI చిరునామా పుస్తకం సృష్టించలేదు"
688
689 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1666
690 #| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
691 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
692 msgstr "ఆఫ్లైన్ రీతినందు MAPI మూలం సృష్టించలేదు"
693
694 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1686
695 msgid "_Location:"
696 msgstr "స్థానము(_L):"
697
698 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:89
699 msgctxt "PermissionsLevel"
700 msgid "None"
701 msgstr "ఏదీకాదు"
702
703 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:90
704 msgctxt "PermissionsLevel"
705 msgid "Owner"
706 msgstr "యజమాని"
707
708 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:100
709 msgctxt "PermissionsLevel"
710 msgid "Publishing Editor"
711 msgstr "సరికూర్పరి ప్రచురిస్తోంది"
712
713 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:109
714 msgctxt "PermissionsLevel"
715 msgid "Editor"
716 msgstr "సరికూర్పరి"
717
718 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:117
719 msgctxt "PermissionsLevel"
720 msgid "Publishing Author"
721 msgstr "ప్రచురణ మూలకర్త"
722
723 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:124
724 msgctxt "PermissionsLevel"
725 msgid "Author"
726 msgstr "ములకర్త"
727
728 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:130
729 msgctxt "PermissionsLevel"
730 msgid "Nonediting Author"
731 msgstr "సరికూర్చని మూలకర్త"
732
733 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:135
734 msgctxt "PermissionsLevel"
735 msgid "Reviewer"
736 msgstr "పరిశీలకులు"
737
738 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:138
739 msgctxt "PermissionsLevel"
740 msgid "Contributor"
741 msgstr "సహాయకుడు"
742
743 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:141
744 msgctxt "PermissionsLevel"
745 msgid "Custom"
746 msgstr "మలచిన"
747
748 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:274
749 msgid "Writing folder permissions, please wait..."
750 msgstr "సంచయం అనుమతులను వ్రాయచున్నది, దయచేసి వేచివుండు..."
751
752 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:780
753 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:524
754 msgctxt "User"
755 msgid "Anonymous"
756 msgstr "పేరులేని"
757
758 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
759 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:521
760 msgctxt "User"
761 msgid "Default"
762 msgstr "అప్రమేయం"
763
764 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
765 msgctxt "User"
766 msgid "Unknown"
767 msgstr "తెలియని"
768
769 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:876
770 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:597
771 msgid "Name"
772 msgstr "పేరు"
773
774 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:882
775 msgid "Permission level"
776 msgstr "అనుమతి స్థాయి"
777
778 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:935
779 msgid "Edit MAPI folder permissions..."
780 msgstr "MAPI సంచయం అనుమతులు సరికూర్చు..."
781
782 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:960
783 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:610
784 msgid "Account:"
785 msgstr "ఖాతా:"
786
787 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:986
788 #| msgid "Folder Size"
789 msgid "Folder name:"
790 msgstr "సంచయం పేరు:"
791
792 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1007
793 #| msgid "Folder"
794 msgid "Folder ID:"
795 msgstr "సంచయం ఐడి:"
796
797 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1066
798 msgid "Permissions"
799 msgstr "అనుమతులు"
800
801 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1087
802 msgid "Permi_ssion level:"
803 msgstr "అనుమతి స్థాయి (_s):"
804
805 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1115
806 msgctxt "Permissions"
807 msgid "Read"
808 msgstr "చదువు"
809
810 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1126
811 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1189
812 msgctxt "Permissions"
813 msgid "None"
814 msgstr "ఏదీకాదు"
815
816 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1131
817 msgctxt "Permissions"
818 msgid "Full Details"
819 msgstr "పూర్తి వివరాలు"
820
821 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1136
822 msgctxt "Permissions"
823 msgid "Simple Free/Busy"
824 msgstr "సాధారణ తీరిక/తీరికలేని"
825
826 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
827 msgctxt "Permissions"
828 msgid "Detailed Free/Busy"
829 msgstr "విశదీకృత తీరిక/తీరికలేని"
830
831 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1147
832 msgctxt "Permissions"
833 msgid "Write"
834 msgstr "వ్రాయి"
835
836 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1158
837 msgctxt "Permissions"
838 msgid "Create items"
839 msgstr "అంశాలను సృష్టించు"
840
841 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
842 msgctxt "Permissions"
843 msgid "Create subfolders"
844 msgstr "ఉపసంచయాలను సృష్టించు"
845
846 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
847 msgctxt "Permissions"
848 msgid "Edit own"
849 msgstr "స్వంతవి సరిచేయి"
850
851 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
852 msgctxt "Permissions"
853 msgid "Edit all"
854 msgstr "అన్నిటిని సరిచేయి"
855
856 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1178
857 msgctxt "Permissions"
858 msgid "Delete items"
859 msgstr "అంశాలను తొలగించు"
860
861 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1194
862 msgctxt "Permissions"
863 msgid "Own"
864 msgstr "స్వంతవి"
865
866 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1199
867 msgctxt "Permissions"
868 msgid "All"
869 msgstr "అన్ని"
870
871 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1205
872 msgctxt "Permissions"
873 msgid "Other"
874 msgstr "ఇతర"
875
876 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1216
877 #| msgid "Folder Size"
878 msgctxt "Permissions"
879 msgid "Folder owner"
880 msgstr "సంచయం యజమాని"
881
882 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
883 #| msgid "Folder"
884 msgctxt "Permissions"
885 msgid "Folder contact"
886 msgstr "సంచయం సంప్రదింపు"
887
888 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
889 msgctxt "Permissions"
890 msgid "Folder visible"
891 msgstr "సంచయం కనబడుతోంది"
892
893 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1279
894 msgid "Reading folder permissions, please wait..."
895 msgstr "సంచయ అనుమతులను చదువుట, దయచేసి వేచివుండు..."
896
897 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:223
898 msgid "No users found"
899 msgstr "ఏ వాడుకరులు కనబడలేదు"
900
901 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:226
902 #, c-format
903 msgid "Found one user"
904 msgid_plural "Found %d users"
905 msgstr[0] "ఒక వాడుకరిని కనుగొనెను"
906 msgstr[1] "%d వాడుకరులను కనుగొనెను."
907
908 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:231
909 #, c-format
910 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
911 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
912 msgstr[0] "%d వాడుకరి కనుగొనెను, అయితే మొదటి %d మాత్రమే చూపుతోంది"
913 msgstr[1] "%d వాడుకరులను కనుగొనెను, అయితే మొదటి %d మాత్రమే చూపుతోంది"
914
915 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:516
916 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:707
917 msgid "Search for a user"
918 msgstr "వాడుకరి కొరకు అన్వేషిస్తోంది"
919
920 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:532
921 msgid "Searching..."
922 msgstr "అన్వేషిస్తోంది..."
923
924 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:603
925 msgid "E-mail"
926 msgstr "ఈ-మెయిల్"
927
928 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:644
929 msgid "Choose MAPI user..."
930 msgstr "MAPI వాడుకరి యెంచు..."
931
932 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:667
933 msgid "_Search:"
934 msgstr "అన్వేషించు (_S):"
935
936 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:90
937 #, c-format
938 msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
939 msgstr "సంచయం జతచేయలేదు, సంచయం యిప్పటికే '%s' వలె వుంది"
940
941 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
942 #. Example result: "Mailbox - John Smith"
943 #.
944 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:115
945 #, c-format
946 msgctxt "ForeignFolder"
947 msgid "Mailbox - %s"
948 msgstr "మెయిల్బాక్స్ - %s"
949
950 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:144
951 #, c-format
952 msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
953 msgstr "సంచయం జతచేయలేదు , నిల్వ యొక్క సంగ్రహంకు జతచేయుటకు విఫలమైంది"
954
955 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:326
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
959 "permission to access it."
960 msgstr ""
961 "సంచయం '%s' కనుగొనలేదు. ఒకవేళ అది వుండివండదు లేదా మీరు దానిని యాక్సెస్ చేయుటకు "
962 "అనుమతి "
963 "కలిగిలేరు."
964
965 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:356
966 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
967 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయలేదు , సంచయం యొక్క రకాన్ని నిర్ణయించలేదు"
968
969 #. Translators: This is used to name foreign folder.
970 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
971 #. the second '%s' is replaced with folder name.
972 #. Example result: "John Smith - Calendar"
973 #.
974 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:397
975 #, c-format
976 msgctxt "ForeignFolder"
977 msgid "%s - %s"
978 msgstr "%s - %s"
979
980 #. convert well-known names to their non-localized form
981 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:492
982 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:688
983 msgid "Inbox"
984 msgstr "ఇన్బాక్స్"
985
986 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:494
987 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:689
988 msgid "Contacts"
989 msgstr "పరిచయాలు"
990
991 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:496
992 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:690
993 msgid "Calendar"
994 msgstr "క్యాలెండర్"
995
996 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:498
997 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:691
998 msgid "Memos"
999 msgstr "మెమోలు"
1000
1001 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:500
1002 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:692
1003 msgid "Tasks"
1004 msgstr "కర్తవ్యాలు"
1005
1006 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:513
1007 #, c-format
1008 msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
1009 msgstr ""
1010 "సంచయం '%s' యొక్క వాడుకరి '%s' యొక్క పరీక్షణా అందుబాటు, దయచేసి వేచివుండు..."
1011
1012 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:589
1013 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
1014 msgstr "వేరొక MAPI వాడుకరి యొక్క సంచయంకు సబ్స్క్రైబ్ అవ్వుము..."
1015
1016 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:638
1017 msgid "User"
1018 msgstr "వాడుకరి"
1019
1020 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:645
1021 msgid "_User:"
1022 msgstr "వాడుకరి (_U):"
1023
1024 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:658
1025 msgid "C_hoose..."
1026 msgstr "ఎంచు (_h)..."
1027
1028 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:673
1029 #| msgid "Folder Size"
1030 msgid "_Folder name:"
1031 msgstr "సంచయం పేరు (_F):"
1032
1033 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1034 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2059
1035 msgctxt "MeetingResp"
1036 msgid "Accepted:"
1037 msgstr "అంగీకరించెను:"
1038
1039 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1040 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2064
1041 msgctxt "MeetingResp"
1042 msgid "Tentative:"
1043 msgstr "తాత్కాలిక:"
1044
1045 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1046 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2069
1047 msgctxt "MeetingResp"
1048 msgid "Declined:"
1049 msgstr "తిరస్కరించిన:"
1050
1051 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
1052 msgid "Failed to login into the server"
1053 msgstr "సేవికకు లాగిన్ అవ్వుటకు విఫలమైంది"
1054
1055 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
1056 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
1057 msgstr "మరిన్ని సెషన్లను సృష్టించలేదు, సెషన్ పరిమితి చేరుకొంది"
1058
1059 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
1060 msgid "User cancelled operation"
1061 msgstr "ఆపరేషన్ను వాడుకరి రద్దుచేసెను"
1062
1063 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
1064 msgid "Unable to abort"
1065 msgstr "విరమించలేదు"
1066
1067 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
1068 msgid "Network error"
1069 msgstr "నెట్వర్కు దోషం"
1070
1071 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
1072 msgid "Disk error"
1073 msgstr "డిస్కు దోషం"
1074
1075 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
1076 msgid "Password change required"
1077 msgstr "సంకేతపదం మార్పు అవసరమైంది"
1078
1079 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
1080 msgid "Password expired"
1081 msgstr "సంకేతపదం గడువుతీరెెను"
1082
1083 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
1084 msgid "Invalid workstation account"
1085 msgstr "చెల్లని వర్కుస్టేషన్ ఖాతా"
1086
1087 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
1088 msgid "Invalid access time"
1089 msgstr "చెల్లని యాక్సెస్ సమయం"
1090
1091 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
1092 msgid "Account is disabled"
1093 msgstr "ఖాతా అచేతనమైను"
1094
1095 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
1096 msgid "End of session"
1097 msgstr "సెషన్ యొక్క ముగింపు"
1098
1099 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
1100 msgid "MAPI is not initialized or connected"
1101 msgstr "MAPI సిద్దంకాలేదు లేదా అనుసంధానంకాలేదు"
1102
1103 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
1104 msgid "Permission denied"
1105 msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడెను"
1106
1107 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:154
1108 msgid "Mailbox quota exceeded"
1109 msgstr "మెయిల్బాక్స్ కోటా మించెను"
1110
1111 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:162
1112 #, c-format
1113 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
1114 msgstr "MAPI దోషం %s (0x%x) యెదురైను"
1115
1116 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
1117 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
1118 #. the error message.
1119 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
1120 #, c-format
1121 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
1122 msgid "%s: %s"
1123 msgstr "%s: %s"
1124
1125 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:743
1126 #, c-format
1127 msgid "Server '%s' cannot be reached"
1128 msgstr "సేవిక '%s' చేరుకోలేదు"
1129
1130 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:864
1131 #, c-format
1132 msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
1133 msgstr ""
1134 "సంచయం పేరు '%s' అనునది తెలిసిన అప్రమేయ సంచయం పేరు కాదు, సంచయం ఐడి కాదు."
1135
1136 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1195
1137 #, c-format
1138 msgid "Failed to open store for user '%s'"
1139 msgstr "వాడుకరి '%s' కొరకు నిల్వ తెరుచుటకు విఫలమైను"
1140
1141 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
1142 #, c-format
1143 msgid "Folder of user '%s' not found"
1144 msgstr "వాడుకరి '%s' యొక్క సంచయం కనబడలేదు"
1145
1146 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
1147 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3686
1148 #, c-format
1149 msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
1150 msgstr "స్వీకర్త '%s' అనిశ్చయం"
1151
1152 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4565
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
1156 "please"
1157 msgstr ""
1158 "అన్వేషణ ఫలితాలు అనుమతించిన పరిమాణ పరిధిని దాటినవి. దయచేసి, మరింత నిర్దిష్ట "
1159 "అన్వేషణ పదం వుపయోగించు"
1160
1161 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6165
1162 msgid "All Public Folders"
1163 msgstr "అన్ని పబ్లిక్ సంచయాలు"
1164
1165 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6422
1166 #, c-format
1167 msgid "User name '%s' is ambiguous"
1168 msgstr "వాడుకరి పేరు '%s' అనిశ్చయం"
1169
1170 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6425
1171 #, c-format
1172 msgid "User name '%s' not found"
1173 msgstr "వాడుకరి పేరు '%s' కనుగొనలేదు"
1174
1175 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:332
1176 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
1177 msgstr "సంచయం జతచేయ లేదు, తోడ్పాటునీయని సంచయం రకం"
1178
1179 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:335
1180 msgid "Cannot add folder, master source not found"
1181 msgstr "సంచయం జతచేయలేదు, మాస్టర్ మూలం కనబడలేదు"
1182
1183 #~ msgid "Enter Password for %s@%s"
1184 #~ msgstr "%s@%s కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి"
1185
1186 #~ msgid "Miscellaneous"
1187 #~ msgstr "నానావిధమైన"
1188
1189 #, fuzzy
1190 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server"
1191 #~ msgstr "సేవికనుండి మార్పులను పొందుటలో దోషము."
1192
1193 #~ msgid "Could not create thread for populating cache"
1194 #~ msgstr "క్యాచి ని ప్రసిద్దిచెందించుటకు తంతిని సృష్టించలేకపోయింది"
1195
1196 #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
1197 #~ msgstr "%s లోని కొత్త సందేశాల కొరకు స్థానిక సంక్షింప్త సమాచారాన్ని నవీకరిస్తోంది"
1198
1199 #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
1200 #~ msgstr "%s కొరకు సేవికనుండి సందేశపు IDలను పొందుచున్నది"
1201
1202 #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
1203 #~ msgstr "%s నందలి క్యాచీనుండి తొలగించిన సందేశములను తీసివేయుచున్నది"
1204
1205 #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
1206 #~ msgstr "%s లో కొత్త సందేశాల కొరకు సంక్షింప్తమైన సమాచారాన్ని తీసుకువస్తున్నది"
1207
1208 #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
1209 #~ msgstr "%s దయచేసి %s@%s కొరకు MAPI సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము"
1210
1211 #~ msgid "You did not enter a password."
1212 #~ msgstr "నీవు రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టలేదు."
1213
1214 #, fuzzy
1215 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
1216 #~ msgstr "MAPI సేవికను పరస్పరం మార్చుకొనుటకు దృవీకరించలేక పోతోంది."
1217
1218 #, fuzzy
1219 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
1220 #~ msgstr "MAPI సేవికను పరస్పరం మార్చుకొనుటకు దృవీకరించలేక పోతోంది."
1221
1222 #~ msgid "Folders Size"
1223 #~ msgstr "ఫోల్డర్ల పరిమాణము"
1224
1225 #~ msgid ""
1226 #~ "Cannot get message: %s\n"
1227 #~ " %s"
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "సందేశాన్ని తీసుకురాలేకపోయింది: %s\n"
1230 #~ " %s"
1231
1232 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
1233 #~ msgstr "సందేశం తెచ్చుట వినియోగదారిచేత రద్దుచేయబడింది."
1234
1235 #~ msgid "Favorites"
1236 #~ msgstr "ఇష్టాలు"