"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/ta.po" (2 Dec 2022, 55718 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # translation of evolution-mapi.master.ta.po to Tamil
2 # translation of evolution-mapi.ta.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
7 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
8 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
9 # Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: evolution-mapi.master.ta\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 14:51+0530\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-12-05 19:23+0530\n"
16 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Tamil <gnome-tamil-translation@googlegroups.com>\n"
18 "Language: ta\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27
28 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:740
29 msgid "Searching"
30 msgstr "தேடுகிறது"
31
32 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1696
33 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:193
34 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:495
35 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1882 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1958
36 msgid "Unknown error"
37 msgstr "தெரியாத பிழை"
38
39 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:432
40 msgid "Failed to remove public folder"
41 msgstr "பொது தொகுப்பை நீக்க முடியவில்லை"
42
43 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:468
44 msgid "The backend does not support bulk additions"
45 msgstr "மொத்தமாக சேர்த்தலை பின்புல அமைப்பு ஆதரிக்காது"
46
47 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:510
48 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1715
49 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2226
50 msgid "Failed to create item on a server"
51 msgstr " சேவையகத்துக்கு ஒரு உருப்படியை உருவாக்க முடியவில்லை."
52
53 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:627
54 msgid "The backend does not support bulk modifications"
55 msgstr "மொத்தமாக மாற்றம் செய்தலை பின்புல அமைப்பு ஆதரிக்காது"
56
57 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:672
58 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1928
59 msgid "Failed to modify item on a server"
60 msgstr "சேவையகத்தில் ஒரு உருப்படியை மாற்ற முடியவில்லை"
61
62 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:848
63 msgid "Failed to fetch items from a server"
64 msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து சில உருப்படிகளை கொண்டு வருவதில்பிழை."
65
66 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
67 #. %d is an index of the contact.
68 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:866
69 #, c-format
70 msgid "Caching contact %d"
71 msgstr "தொடர்பு %d ஐ பிடிக்கப்பார்க்கிறது"
72
73 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
74 #. The first %d is an index of the contact,
75 #. the second %d is total count of conacts on the server.
76 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:870
77 #, c-format
78 msgid "Caching contact %d/%d"
79 msgstr "தொடர்பு %d/%d ஐ பிடிக்கப்பார்க்கிறது"
80
81 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:925
82 msgid "Failed to count server contacts"
83 msgstr "சேவையக தொடர்புகளை எண்ணுவதில் தோல்வியடைந்தது"
84
85 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:983
86 msgid "Failed to list items from a server"
87 msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து சில உருப்படிகளைப் பட்டியலிடுவதில் தோல்வி"
88
89 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1064
90 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
91 msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து சில தொடர்புகளைப் பரிமாற்றம் செய்வதில் தோல்வி"
92
93 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
94 #. %d is an index of the GAL entry.
95 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:153
96 #, c-format
97 msgid "Caching GAL contact %d"
98 msgstr "GAL தொடர்பு %d பிடிக்கிறது"
99
100 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
101 #. The first %d is an index of the GAL entry,
102 #. the second %d is total count of entries in GAL.
103 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:157
104 #, c-format
105 msgid "Caching GAL contact %d/%d"
106 msgstr "GAL தொடர்புகளை (%d/%d) பிடிக்கிறது... "
107
108 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:229
109 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:313
110 msgid "Failed to fetch GAL entries"
111 msgstr "GAL உள்ளீட்டுகளை கொண்டுவர முடியவில்லை."
112
113 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
114 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:415
115 #, c-format
116 msgid "Loading items in folder %s"
117 msgstr "அடைவு %s இல் உள்ள உருப்படிகளை ஏற்றுகிறது"
118
119 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:787
120 #, c-format
121 msgid "Failed to open folder: %s"
122 msgstr "அடைவை திறத்தல் தோல்வி: %s"
123
124 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:795
125 #, c-format
126 msgid "Failed to get folder properties: %s"
127 msgstr "கோப்புறையின் பண்புகளைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
128
129 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:836
130 #, c-format
131 msgid "Failed to list objects: %s"
132 msgstr "பொருள்களைப் பட்டியலிடுதல் தோல்வி: %s"
133
134 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:862
135 #, c-format
136 msgid "Failed to transfer objects: %s"
137 msgstr "பொருள்களைப் பரிமாற்றம் செய்வதில் தோல்வி: %s"
138
139 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881
140 #, c-format
141 msgid "Failed to close folder: %s"
142 msgstr "கோப்புறையை மூடுவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
143
144 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1374
145 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1375
146 msgid "Could not create cache file"
147 msgstr "தற்காலிக கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
148
149 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1836
150 msgid ""
151 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
152 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
153 msgstr ""
154 "மீள் நிகழ் நிகழ்வுகளின் ஒரு தனியனை மாற்றும் வசதிக்கு ஆதரவை இன்னும் "
155 "செயலாக்கவில்லை. "
156 "சேவையகத்தில் மாறுதல் ஏதும் செய்யப்படவில்லை."
157
158 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2041
159 msgid "Cannot remove items from a server"
160 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து உருப்படிகளை நீக்க முடியவில்லை"
161
162 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2478
163 msgid "Failed to get Free/Busy data"
164 msgstr "ஓய்வில்/வேலையில் தரவை பெற முடியவில்லை"
165
166 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:777
167 #, c-format
168 msgid "Refreshing folder '%s'"
169 msgstr "'%s' அடைவை புதுப்பிக்கிறது"
170
171 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
172 #, c-format
173 msgid "Downloading messages in folder '%s'"
174 msgstr "'%s' கோப்புறையில் உள்ள செய்திகளைப் பதிவிறக்கம் செய்கிறது"
175
176 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:931 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1523
177 #, c-format
178 msgid "This message is not available in offline mode."
179 msgstr "இணையத் தொடர்பு விலகிய முறையில் இந்த செய்தி கிடைக்காது."
180
181 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:941 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:959
182 #, c-format
183 msgid "Fetching items failed: %s"
184 msgstr "உருப்படிகளை கொண்டு வருதல் தோல்வியுற்றது: %s"
185
186 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:946 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:964
187 msgid "Fetching items failed"
188 msgstr "உருப்படிகளை கொண்டு வருதல் தோல்வியுற்றது"
189
190 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1215
191 #, c-format
192 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
193 msgstr "கோப்புறை `%s' இல் செய்தியை சேர்க்க முடியவில்லை"
194
195 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1224 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1252
196 #, c-format
197 msgid "Offline."
198 msgstr "ஆஃப்லைன்"
199
200 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1333
201 #, c-format
202 msgid "Failed to empty Trash: %s"
203 msgstr "குப்பையை காலி செய்ய முடியவில்லை: %s"
204
205 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1339
206 msgid "Failed to empty Trash"
207 msgstr "குப்பையை காலி செய்ய முடியவில்லை"
208
209 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1508
210 #, c-format
211 msgid "Cannot get message %s: %s"
212 msgstr "%s செய்தியை பெற முடியவில்லை: %s"
213
214 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509
215 msgid "No such message"
216 msgstr "இது போன்ற செய்தி இல்லை"
217
218 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1534 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1564
219 #, c-format
220 msgid "Could not get message: %s"
221 msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை: %s"
222
223 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1540 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1571
224 #, c-format
225 msgid "Could not get message"
226 msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை"
227
228 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1938
229 msgid "Receive quota"
230 msgstr "பெறுதலுக்கான ஒதுக்கீடு"
231
232 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1944
233 msgid "Send quota"
234 msgstr "அனுப்புதலுக்கான ஒதுக்கீடு"
235
236 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1963
237 msgid "No quota information available"
238 msgstr "ஒதுக்கீடு பற்றிய தகவல் கிடைக்கவில்லை"
239
240 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2065
241 #, c-format
242 msgid "Could not load summary for %s"
243 msgstr "%s க்கான சுருக்கத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
244
245 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
246 msgid "Checking for new mail"
247 msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் உள்ளதா என பார்க்கிறது"
248
249 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
250 msgid "C_heck for new messages in all folders"
251 msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் உள்ளதா என அனைத்து அடைவுகளிலும் பார்க்க (_h)"
252
253 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
254 msgid "Options"
255 msgstr "தேர்வுகள்"
256
257 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
258 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
259 msgstr "(_z) தானியங்கியாக உள்ளமை கணக்கை ஒத்திசைக்கவும்"
260
261 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
262 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
263 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
264 msgstr ""
265 "இந்த சேவகனில் உள்ள மின்னஞ்சல்பெட்டியில் உள்ள அனைத்து புதிய அஞ்சல்களுக்கும் "
266 "வடிகட்டிகளை "
267 "பொருத்துகிறது (_A)"
268
269 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
270 msgid "Check new messages for _Junk contents"
271 msgstr "புதிய செய்திகளில் குப்பை உள்ளதா என பார்க்கவும் (_J)"
272
273 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
274 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
275 msgstr ""
276 "குப்பை செய்திகள் உங்கள் உள்பெட்டி அடைவில் உள்ளதா என்பதை மட்டும் சோதி (_e)"
277
278 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
279 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1639
280 msgid "Lis_ten for server notifications"
281 msgstr "சேவையக அறிவிப்புகளைக் கவனி (_t)"
282
283 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:73
284 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
285 msgstr "Microsoft Exchange 2007/OpenChange சேவையகங்களை MAPI மூலமாக அணுக"
286
287 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
288 msgid "Password"
289 msgstr "கடவுச்சொல்"
290
291 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:89
292 msgid ""
293 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
294 msgstr ""
295 "இந்த தேர்வு ஓபன்சேஞ்ச் சேவையகத்துக்கு வெற்று உரை கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்தி "
296 "இணைக்கும்"
297
298 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
299 msgid "Kerberos"
300 msgstr "Kerberos"
301
302 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:30
303 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
304 msgstr "இந்த விருப்பம் kerberos விசையைப் பயன்படுத்தி சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
305
306 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:133 ../src/camel/camel-mapi-store.c:175
307 msgid "Cannot find folder in a local cache"
308 msgstr "கணினியின் தேக்ககத்தில் கோப்புறையைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
309
310 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:481 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1193
311 msgid "Folder list is not available in offline mode"
312 msgstr "அடைவு பட்டியல் இணைப்பு விலகிய பயன்முறையில் கிடைக்காது"
313
314 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:863
315 msgid "No public folder found"
316 msgstr "பொது கோப்புறை இல்லை"
317
318 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:863
319 msgid "No folder found"
320 msgstr "கோப்புறை இல்லை"
321
322 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1215 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2158
323 #, c-format
324 msgid "Connecting to '%s'"
325 msgstr "'%s' க்கு இணைக்கிறது"
326
327 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1274
328 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
329 msgstr "MAPI கோப்புறைகளை இணைப்பு விலகிய பயன்முறையில் உருவாக்க முடியாது"
330
331 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1281
332 #, c-format
333 msgid "Cannot create new folder '%s'"
334 msgstr "புதிய அடைவு `%s' ஐ உருவாக்க முடியாது"
335
336 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1290
337 #, c-format
338 msgid "Authentication failed"
339 msgstr "அங்கீகாரம் மறுக்கப்பட்டது "
340
341 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1300
342 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
343 msgstr ""
344 "புகுபதிவு செய்துள்ள பயனரின் அஞ்சல் பெட்டியில் இருந்து மட்டுமே MAPI "
345 "கோப்புறைகளை உருவாக்க "
346 "முடியும்"
347
348 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1313 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1418
349 #, c-format
350 msgid "Cannot find folder '%s'"
351 msgstr "கோப்புறை `%s' ஐ கண்டறிய முடியவில்லை"
352
353 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1363
354 #, c-format
355 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
356 msgstr "அடைவு '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
357
358 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1369
359 #, c-format
360 msgid "Cannot create folder '%s'"
361 msgstr "அடைவு `%s' ஐ உருவாக்க முடியாது"
362
363 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1396 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1408
364 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
365 msgstr "இணைப்பு விலகிய பயன்முறையில் MAPI கோப்புறைகளை அழிக்க முடியாது"
366
367 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1458
368 #, c-format
369 msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
370 msgstr "அடைவு `%s' ஐ நீக்க முடியவில்லை:%s"
371
372 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1466
373 #, c-format
374 msgid "Cannot remove folder '%s'"
375 msgstr "அடைவு `%s' ஐ நீக்க முடியாது"
376
377 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1495 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1510
378 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
379 msgstr "MAPI கோப்புறைகளை இணைப்பு விலகிய பயன்முறையில் மறுபெயரிட முடியாது"
380
381 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1521
382 #, c-format
383 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
384 msgstr "MAPI கோப்புறை '%s' ஐ மறுபெயரிட முடியாது. கோப்புறை இல்லை"
385
386 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1532
387 #, c-format
388 msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
389 msgstr "MAPI முன்னிருப்பு கோப்புறை '%s' க்கு '%s' என மறூபெயரிட முடியாது"
390
391 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
392 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1558 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1591
393 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1669
394 #, c-format
395 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
396 msgstr "எம்ஏபிஐ அடைவு `%s' ஐ `%s'ஆக மாற்றுப்பெயர் இட முடியாது"
397
398 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
399 #. The last '%s' is a detailed error message.
400 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1583 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1662
401 #, c-format
402 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
403 msgstr "எம்ஏபிஐ அடைவு `%s' ஐ `%s'ஆக மாற்றுப்பெயர் இட முடியாது': %s"
404
405 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1765
406 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
407 msgstr "MAPI கோப்புறைகளை இணைப்பு விலகிய பயன்முறையில் சந்தாபெற முடியாது"
408
409 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1782
410 #, c-format
411 msgid "Folder '%s' not found"
412 msgstr "'%s' என்ற கோப்புறை இல்லை"
413
414 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1900
415 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
416 msgstr "MAPI கோப்புறைகளை இணைப்பு விலகிய பயன்முறையில் சந்தாவிலக முடியாது"
417
418 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
419 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2113
420 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:191
421 #, c-format
422 msgid "Exchange MAPI server %s"
423 msgstr "எக்ஸ்சேஞ்ச் எம்ஏபிஐ சேவையகம் %s"
424
425 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
426 #. _username_ on _server host name__
427 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
428 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2117
429 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
430 #, c-format
431 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
432 msgstr "%s க்கு %s இல் எக்ஸ்சேஞ்ச் எம்ஏபிஐ சேவை"
433
434 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2143
435 msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
436 msgstr "இணைப்பு விலகிய பயன்முறையில் MAPI ஸ்டோரில் இணைக்க முடியாது"
437
438 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2188
439 #, c-format
440 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
441 msgstr ""
442 "'%s' அஞ்சல் பெட்டி நிரம்பிவிட்டது, இனி செய்திகள் வராது, அனுப்பவும் முடியாது."
443
444 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2190
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
448 msgstr ""
449 "'%s' அஞ்சல் பெட்டி அதன் அளவு வரம்புக்கு நெருக்கமாக உள்ளது, செய்தி அனுப்பும் "
450 "வசதி விரைவில் "
451 "முடக்கப்படும்."
452
453 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2194
454 #, c-format
455 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
456 msgstr "'%s' அஞ்சல் பெட்டி நிரம்பிவிட்டது, இனி புதிய செய்திகள் எதுவும் வராது."
457
458 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2196
459 #, c-format
460 msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
461 msgstr "'%s' அஞ்சல் பெட்டி அளவு வரம்புக்கு நெருக்கமாக உள்ளது."
462
463 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2610
464 msgid "Authentication password not available"
465 msgstr "அங்கீகரிப்பு கடவுச்சொல் கிடைக்கவில்லை"
466
467 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:142
468 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:164
469 #, c-format
470 msgid "Could not send message."
471 msgstr "செய்தி அனுப்ப முடியவில்லை"
472
473 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:159
474 #, c-format
475 msgid "Could not send message: %s"
476 msgstr "செய்தி அனுப்ப முடியவில்லை: %s"
477
478 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:275
479 msgid "Global Address List"
480 msgstr "பொதுவான முகவரி பட்டியல்"
481
482 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:591
483 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:678
484 #, c-format
485 msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
486 msgstr "தரவு மூலம் '%s' ஒரு MAPI கோப்புறையைக் குறிக்கவில்லை"
487
488 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:63
489 msgid "Allow _partial search results"
490 msgstr "பகுதி தேடல் முடிவுகளை அனுமதி ( _p)"
491
492 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:126
493 msgid "Select username"
494 msgstr "பயனர்பெயரை தேர்ந்தெடு"
495
496 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136
497 msgid "Full name"
498 msgstr "முழுப்பெயர்"
499
500 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:141
501 msgid "Username"
502 msgstr "பயனர்பெயர்"
503
504 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:168
505 msgid ""
506 "There are more users with similar user name on a server.\n"
507 "Please select that you would like to use from the below list."
508 msgstr ""
509 "சேவையகத்தில் ஒரே மாதிரியான பயனர் பெயர் கொண்டுள்ள பல பயனர்கள் உள்ளனர்.\n"
510 "கீழே உள்ள பட்டியலில் இருந்து நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் பயனர் பெயரைத் "
511 "தேர்ந்தெடுக்கவும்."
512
513 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:396
514 msgid "Authentication finished successfully."
515 msgstr "அங்கீகாரம் வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
516
517 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:398
518 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:519
519 msgid "Authentication failed."
520 msgstr "அங்கீகாரம் மறுக்கப்பட்டது"
521
522 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:460
523 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
524 msgstr "MAPI கணக்குகளை இணைப்பு விலகிய பயன்முறையில் அங்கீகரிக்க முடியாது"
525
526 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:489
527 msgid ""
528 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
529 "correct values."
530 msgstr ""
531 "சேவையகம் பயனர் பெயர் மற்றும் களப் பெயர் வெற்றாக இருக்கலாகாது. தயவு செய்து "
532 "சரியான "
533 "மதிப்புகளால் அவற்றை நிரப்புக"
534
535 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:492
536 msgid ""
537 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
538 "correct values."
539 msgstr ""
540 "கெர்பரோஸைத் தேர்ந்தெடுத்திருக்கையில், சேவையகம் பயனர் பெயர் மற்றும் களப் பெயர் "
541 "வெற்றாக "
542 "இருக்கலாகாது. தயவு செய்து சரியான "
543 "மதிப்புகளால் அவற்றை நிரப்புக"
544
545 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:513
546 msgid "Connecting to the server, please wait..."
547 msgstr "சேவையகத்திற்கு இணைக்கிறது, காத்திருக்கவும்..."
548
549 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721
550 msgid "Configuration"
551 msgstr "அமைவாக்கம்"
552
553 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:730
554 msgid "_Server:"
555 msgstr "சேவையகம்: (_S)"
556
557 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:747
558 msgid "User_name:"
559 msgstr "பயனர் பெயர் (_n):"
560
561 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:772
562 msgid "_Domain name:"
563 msgstr "_D களம் பெயர்:"
564
565 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:785
566 msgid "_Authenticate"
567 msgstr "அங்கீகரித்தல் (_A)"
568
569 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:793
570 msgid "_Use secure connection"
571 msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து: (_U)"
572
573 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:808
574 msgid "_Kerberos authentication"
575 msgstr "கெர்பரோஸ் அங்கீகரிப்பு (_K)"
576
577 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:820
578 msgid "_Realm name:"
579 msgstr "பகுதி பெயர் (_R):"
580
581 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:186
582 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:247
583 msgid "MAPI Settings"
584 msgstr "MAPI அமைப்புகள்"
585
586 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:192
587 msgid "View the size of all Exchange folders"
588 msgstr "அனைத்து பரிமாற்று கோப்புறைகளின் அளவை பார்க்கவும்"
589
590 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:196
591 msgid "Folder _Size"
592 msgstr "கோப்புறை அளவு (_S)"
593
594 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:459
595 msgid "Folder"
596 msgstr "கோப்புறை"
597
598 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
599 msgid "Size"
600 msgstr "அளவு"
601
602 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:487
603 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:491
604 msgid "Unable to retrieve folder size information"
605 msgstr "கோப்புறை அளவு தகவலை எடுக்க முடியவில்லை"
606
607 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:558
608 msgid "Folder Size"
609 msgstr "கோப்புறை அளவு"
610
611 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:572
612 msgid "Fetching folder list…"
613 msgstr "அடைவு பட்டியலை கொண்டு வருகிறது..."
614
615 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:739
616 #, c-format
617 msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
618 msgstr ""
619 "'%s' என்ற கோப்புறையின் அனுமதிகளைத் திருத்த முடியாது, வேறு கோப்புறையைத் தேர்வு "
620 "செய்யவும்."
621
622 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:802
623 msgid "Folder size..."
624 msgstr "கோப்புறை அளவு..."
625
626 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:809
627 msgid "Subscribe to folder of other user..."
628 msgstr "வேறு பயனரின் கோப்புறைக்கு சந்தாபெறு..."
629
630 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:818
631 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1096
632 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1126
633 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1156
634 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1186
635 msgid "Permissions..."
636 msgstr "அனுமதிகள்..."
637
638 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:820
639 msgid "Edit MAPI folder permissions"
640 msgstr "MAPI கோப்புறை அனுமதிகளைத் திருத்து"
641
642 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1098
643 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
644 msgstr "MAPI நாள்காட்டி அனுமதிகளைத் திருத்து"
645
646 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1128
647 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
648 msgstr "MAPI பணிகள் அனுமதிகளைத் திருத்து"
649
650 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1158
651 msgid "Edit MAPI memos permissions"
652 msgstr "MAPI குறிப்புகள் அனுமதிகளைத் திருத்து"
653
654 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1188
655 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
656 msgstr "MAPI தொடர்புகள் அனுமதிகளைத் திருத்து"
657
658 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1361
659 msgid "Personal Folders"
660 msgstr "தனிப்பட்ட அடைவுகள்"
661
662 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1592
663 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
664 msgstr "தொலைநிலை MAPI கோப்புறைக் கட்டமைப்பில் தேடுகிறது, காத்திருக்கவும்..."
665
666 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1660
667 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
668 msgstr "MAPI நாள்காட்டியை இணைப்பு விலகி உருவாக்க முடியாது"
669
670 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1663
671 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
672 msgstr "MAPI பணிப் பட்டியலை இணைப்பு விலகி உருவாக்க முடியாது"
673
674 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1666
675 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
676 msgstr "MAPI குறிப்புப் பட்டியலை இணைப்பு விலகி உருவாக்க முடியாது"
677
678 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1669
679 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
680 msgstr "MAPI முகவரிப் புத்தகத்தை இணைப்பு விலகி உருவாக்க முடியாது"
681
682 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1673
683 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
684 msgstr "MAPI மூலத்தை இணைப்பு விலகி உருவாக்க முடியாது"
685
686 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1693
687 msgid "_Location:"
688 msgstr "இடம் (_L):"
689
690 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:89
691 msgctxt "PermissionsLevel"
692 msgid "None"
693 msgstr "எதுவுமில்லை"
694
695 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:90
696 msgctxt "PermissionsLevel"
697 msgid "Owner"
698 msgstr "உரிமையாளர்"
699
700 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:100
701 msgctxt "PermissionsLevel"
702 msgid "Publishing Editor"
703 msgstr "வெளியீட்டு ஆசிரியர்"
704
705 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:109
706 msgctxt "PermissionsLevel"
707 msgid "Editor"
708 msgstr "ஆசிரியர்"
709
710 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:117
711 msgctxt "PermissionsLevel"
712 msgid "Publishing Author"
713 msgstr "வெளியீட்டு ஆசிரியர்"
714
715 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:124
716 msgctxt "PermissionsLevel"
717 msgid "Author"
718 msgstr "ஆசிரியர்"
719
720 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:130
721 msgctxt "PermissionsLevel"
722 msgid "Nonediting Author"
723 msgstr "திருத்தம் செய்யாத ஆசிரியர்"
724
725 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:135
726 msgctxt "PermissionsLevel"
727 msgid "Reviewer"
728 msgstr "மதிப்பீட்டாளர்"
729
730 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:138
731 msgctxt "PermissionsLevel"
732 msgid "Contributor"
733 msgstr "பங்களிப்பாளர்"
734
735 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:141
736 msgctxt "PermissionsLevel"
737 msgid "Custom"
738 msgstr "தனிப்பயன்"
739
740 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:274
741 msgid "Writing folder permissions, please wait..."
742 msgstr "கோப்புறையின் அனுமதிகளை எழுதுகிறது, காத்திருக்கவும்..."
743
744 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:780
745 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:527
746 msgctxt "User"
747 msgid "Anonymous"
748 msgstr "அநாமதேயர்"
749
750 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
751 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:524
752 msgctxt "User"
753 msgid "Default"
754 msgstr "முன்னிருப்பு"
755
756 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
757 msgctxt "User"
758 msgid "Unknown"
759 msgstr "தெரியாதது"
760
761 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:876
762 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
763 msgid "Name"
764 msgstr "பெயர்"
765
766 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:882
767 msgid "Permission level"
768 msgstr "அனுமதி நிலை"
769
770 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:935
771 msgid "Edit MAPI folder permissions..."
772 msgstr "MAPI கோப்புறை அனுமதிகளைத் திருத்து..."
773
774 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:960
775 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:610
776 msgid "Account:"
777 msgstr "கணக்கு:"
778
779 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:986
780 msgid "Folder name:"
781 msgstr "கோப்புறை பெயர்:"
782
783 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1007
784 msgid "Folder ID:"
785 msgstr "கோப்புறை ID:"
786
787 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1066
788 msgid "Permissions"
789 msgstr "அனுமதிகள்"
790
791 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1087
792 msgid "Permi_ssion level:"
793 msgstr "அனுமதி நிலை: (_s)"
794
795 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1115
796 msgctxt "Permissions"
797 msgid "Read"
798 msgstr "படி"
799
800 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1126
801 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1189
802 msgctxt "Permissions"
803 msgid "None"
804 msgstr "எதுவுமில்லை"
805
806 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1131
807 msgctxt "Permissions"
808 msgid "Full Details"
809 msgstr "முழு விவரம்"
810
811 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1136
812 msgctxt "Permissions"
813 msgid "Simple Free/Busy"
814 msgstr "எளிய பேசலாம்/வேலை"
815
816 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
817 msgctxt "Permissions"
818 msgid "Detailed Free/Busy"
819 msgstr "ஓய்வு/பணியில் விவரமாக"
820
821 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1147
822 msgctxt "Permissions"
823 msgid "Write"
824 msgstr "எழுது"
825
826 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1158
827 msgctxt "Permissions"
828 msgid "Create items"
829 msgstr "உருப்படிகளை உருவாக்கு"
830
831 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
832 msgctxt "Permissions"
833 msgid "Create subfolders"
834 msgstr "துணை கோப்புறைகளை உருவாக்கு"
835
836 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
837 msgctxt "Permissions"
838 msgid "Edit own"
839 msgstr "என்னுடையதைத் திருத்து"
840
841 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
842 msgctxt "Permissions"
843 msgid "Edit all"
844 msgstr "அனைத்தையும் திருத்து"
845
846 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1178
847 msgctxt "Permissions"
848 msgid "Delete items"
849 msgstr "உருப்படிகளை நீக்கு"
850
851 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1194
852 msgctxt "Permissions"
853 msgid "Own"
854 msgstr "எனக்குரியது"
855
856 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1199
857 msgctxt "Permissions"
858 msgid "All"
859 msgstr "அனைத்தும்"
860
861 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1205
862 msgctxt "Permissions"
863 msgid "Other"
864 msgstr "மற்றவை"
865
866 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1216
867 msgctxt "Permissions"
868 msgid "Folder owner"
869 msgstr "கோப்புறை உரிமையாளர்"
870
871 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
872 msgctxt "Permissions"
873 msgid "Folder contact"
874 msgstr "கோப்புறை தொடர்பு"
875
876 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
877 msgctxt "Permissions"
878 msgid "Folder visible"
879 msgstr "கோப்புறை தெரியட்டும்"
880
881 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1279
882 msgid "Reading folder permissions, please wait..."
883 msgstr "கோப்புறையின் அனுமதிகளைப் படிக்கிறது, காத்திருக்கவும்..."
884
885 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:223
886 msgid "No users found"
887 msgstr "பயனர்கள் இல்லை"
888
889 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:226
890 #, c-format
891 msgid "Found one user"
892 msgid_plural "Found %d users"
893 msgstr[0] "ஒரு பயனரைக் கண்டுபிடித்துள்ளது"
894 msgstr[1] "%d பயனர்களைக் கண்டுபிடித்துள்ளது"
895
896 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:231
897 #, c-format
898 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
899 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
900 msgstr[0] ""
901 "%d பயனரைக் கண்டுபிடித்துள்ளது, ஆனால் முதல் %d பயனரை மட்டும் காண்பிக்கிறது"
902 msgstr[1] ""
903 "%d பயனர்களைக் கண்டுபிடித்துள்ளது, ஆனால் முதல் %d பயனர்களை மட்டும் "
904 "காண்பிக்கிறது"
905
906 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:519
907 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
908 msgid "Search for a user"
909 msgstr "பயனர் ஒருவரை தேடு"
910
911 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:535
912 msgid "Searching..."
913 msgstr "தேடுகிறது..."
914
915 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
916 msgid "E-mail"
917 msgstr "மின்னஞ்சல்"
918
919 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
920 msgid "Choose MAPI user..."
921 msgstr "MAPI பயனரைத் தேர்வு செய்யவும்..."
922
923 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
924 msgid "_Search:"
925 msgstr "தேடு: (_S)"
926
927 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:90
928 #, c-format
929 msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
930 msgstr "கோப்புறையைச் சேர்க்க முடியாது, '%s' என முன்பே கோப்புறை உள்ளது"
931
932 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
933 #. Example result: "Mailbox - John Smith"
934 #.
935 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:115
936 #, c-format
937 msgctxt "ForeignFolder"
938 msgid "Mailbox - %s"
939 msgstr "அஞ்சல் பெட்டி - %s"
940
941 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:144
942 #, c-format
943 msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
944 msgstr ""
945 "கோப்புறையைச் சேர்க்க முடியாது, ஸ்டோரின் சுருக்கத்தில் சேர்ப்பது தோல்வியடைந்தது"
946
947 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:326
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
951 "permission to access it."
952 msgstr ""
953 "'%s' என்ற கோப்புறை இல்லை. ஒருவேளை அப்படி ஒரு கோப்புறை இல்லாமலிருக்கலாம் "
954 "அல்லது உங்களுக்கு "
955 "அதற்கான அணுகல் இல்லாமலிருக்கலாம்."
956
957 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:356
958 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
959 msgstr ""
960 "கோப்புறையைச் சேர்க்க முடியாது, கோப்புறையின் வகையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
961
962 #. Translators: This is used to name foreign folder.
963 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
964 #. the second '%s' is replaced with folder name.
965 #. Example result: "John Smith - Calendar"
966 #.
967 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:397
968 #, c-format
969 msgctxt "ForeignFolder"
970 msgid "%s - %s"
971 msgstr "%s - %s"
972
973 #. convert well-known names to their non-localized form
974 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:492
975 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:688
976 msgid "Inbox"
977 msgstr "இன்பாக்ஸ்"
978
979 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:494
980 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:689
981 msgid "Contacts"
982 msgstr "தொடர்புகள்"
983
984 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:496
985 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:690
986 msgid "Calendar"
987 msgstr "நாள்காட்டி"
988
989 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:498
990 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:691
991 msgid "Memos"
992 msgstr "குறிப்புகள்"
993
994 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:500
995 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:692
996 msgid "Tasks"
997 msgstr "பணிகள்"
998
999 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:513
1000 #, c-format
1001 msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
1002 msgstr ""
1003 "'%s' என்ற பயனரின் '%s' என்ற கோப்புறை கிடைக்குமா என சோதிக்கிறது, "
1004 "காத்திருக்கவும்..."
1005
1006 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:589
1007 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
1008 msgstr "வேறொரு MAPI பயனரின் கோப்புறைக்கு சந்தாபெறு..."
1009
1010 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:638
1011 msgid "User"
1012 msgstr "பயனர்"
1013
1014 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:645
1015 msgid "_User:"
1016 msgstr "பயனர்: (_U)"
1017
1018 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:658
1019 msgid "C_hoose..."
1020 msgstr "தேர்வு செய் (_h)..."
1021
1022 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:673
1023 msgid "_Folder name:"
1024 msgstr "கோப்புறைப் பெயர் (_F):"
1025
1026 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1027 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2059
1028 msgctxt "MeetingResp"
1029 msgid "Accepted:"
1030 msgstr "ஏற்றுக்கொண்டவை:"
1031
1032 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1033 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2064
1034 msgctxt "MeetingResp"
1035 msgid "Tentative:"
1036 msgstr "உத்தேசத்தில்:"
1037
1038 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1039 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2069
1040 msgctxt "MeetingResp"
1041 msgid "Declined:"
1042 msgstr "மறுத்தவை:"
1043
1044 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
1045 msgid "Failed to login into the server"
1046 msgstr "சேவையகத்தில் உள்நுழைய முடியவில்லை"
1047
1048 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
1049 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
1050 msgstr ""
1051 "மேலும் அமர்வுகளை உருவாக்க உடியாது. அமர்வு அதிக பட்ச வரம்பு எட்டப்பட்டது."
1052
1053 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
1054 msgid "User cancelled operation"
1055 msgstr "செயலை பயனீட்டாளர் ரத்து செய்துவிட்டார்"
1056
1057 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
1058 msgid "Unable to abort"
1059 msgstr "கைவிட முடியவில்லை"
1060
1061 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
1062 msgid "Network error"
1063 msgstr "வலையமைப்பு பிழை"
1064
1065 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
1066 msgid "Disk error"
1067 msgstr "வட்டுப் பிழை"
1068
1069 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
1070 msgid "Password change required"
1071 msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றம் தேவைப்படுகிறது"
1072
1073 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
1074 msgid "Password expired"
1075 msgstr "கடவுச்சொல் காலாவதியாகிவிட்டது"
1076
1077 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
1078 msgid "Invalid workstation account"
1079 msgstr "செல்லுபடியாகாத வேலைக்கள் கணக்கு."
1080
1081 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
1082 msgid "Invalid access time"
1083 msgstr "செல்லுபடியாகாத அணுகல் நேரம்"
1084
1085 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
1086 msgid "Account is disabled"
1087 msgstr "கணக்கு முடக்கப்பட்டது"
1088
1089 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
1090 msgid "End of session"
1091 msgstr "அமர்வின் முடிவு"
1092
1093 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
1094 msgid "MAPI is not initialized or connected"
1095 msgstr "MAPI தொடங்கப்படவில்லை அல்லது இணைப்பில் இல்லை"
1096
1097 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
1098 msgid "Permission denied"
1099 msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
1100
1101 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:154
1102 msgid "Mailbox quota exceeded"
1103 msgstr "அஞ்சல் பெட்டி ஒதுக்கீடு மீறப்பட்டது"
1104
1105 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:162
1106 #, c-format
1107 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
1108 msgstr "MAPI பிழை %s (0x%x) நிகழ்ந்தது"
1109
1110 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
1111 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
1112 #. the error message.
1113 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
1114 #, c-format
1115 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
1116 msgid "%s: %s"
1117 msgstr "%s: %s"
1118
1119 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:743
1120 #, c-format
1121 msgid "Server '%s' cannot be reached"
1122 msgstr "சேவையகம் \"%s\" ஐ அடைய முடியவில்லை"
1123
1124 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:864
1125 #, c-format
1126 msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
1127 msgstr ""
1128 "'%s' என்பது தெரிந்த ஒரு முன்னிருப்பு கோப்புறைப் பெயரும் இல்லை கோப்புறை "
1129 "ஐடியும் இல்லை."
1130
1131 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1195
1132 #, c-format
1133 msgid "Failed to open store for user '%s'"
1134 msgstr "பயனர் '%s' க்கான ஸ்டோரைத் திறப்பதில் தோல்வி"
1135
1136 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
1137 #, c-format
1138 msgid "Folder of user '%s' not found"
1139 msgstr "'%s' என்ற பயனரின் கோப்புறை இல்லை"
1140
1141 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
1142 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3686
1143 #, c-format
1144 msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
1145 msgstr "'%s' என்ற பெறுநர் பெயர் தெளிவாக இல்லை"
1146
1147 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4565
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
1151 "please"
1152 msgstr ""
1153 "தேடல் முடிவு, அனுமதிக்கப்பட்ட அளவு வரம்பை மீறிவிட்டது. இன்னும் தெளிவான தேடல் "
1154 "சொற்களைப் "
1155 "பயன்படுத்தவும்"
1156
1157 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6165
1158 msgid "All Public Folders"
1159 msgstr "அனைத்து பொது அடைவுகள்"
1160
1161 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6422
1162 #, c-format
1163 msgid "User name '%s' is ambiguous"
1164 msgstr "'%s' என்ற பயனர் பெயர் தெளிவாக இல்லை"
1165
1166 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6425
1167 #, c-format
1168 msgid "User name '%s' not found"
1169 msgstr "'%s' என்ற பயனர் பெயர் இல்லை"
1170
1171 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:332
1172 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
1173 msgstr "கோப்புறையைச் சேர்க்க முடியாது, இந்தக் கோப்புறை வகைக்கு ஆதரவில்லை"
1174
1175 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:335
1176 msgid "Cannot add folder, master source not found"
1177 msgstr "கோப்புறையைச் சேர்க்க முடியாது, மூலங்களின் குழு இல்லை"
1178
1179 #~ msgid "Enter Password for %s@%s"
1180 #~ msgstr "%s@%s க்கு கடவுச்சொல் உள்ளிடுக"
1181
1182 #~ msgid "Failed to create address book '%s': %s"
1183 #~ msgstr "'%s' முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
1184
1185 #~ msgid "Failed to create address book '%s'"
1186 #~ msgstr "%'s' முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
1187
1188 #~ msgid "Miscellaneous"
1189 #~ msgstr "இதரவை"
1190
1191 #~ msgid "Cannot connect"
1192 #~ msgstr "கணினி பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை"
1193
1194 #~ msgid "Uknown error"
1195 #~ msgstr "தெரியாத பிழை"
1196
1197 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
1198 #~ msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து மாற்றங்களை கொண்டு வருவதில் பிழை: %s"
1199
1200 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server"
1201 #~ msgstr "ஒரு சேவையகத்தில் இருந்து மாற்றங்களை கொண்டு வருவதில்பிழை."
1202
1203 #~ msgid "Could not create thread for populating cache"
1204 #~ msgstr "இடமாற்றினை பரப்ப இழையை உருவாக்க முடியாது"
1205
1206 #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
1207 #~ msgstr "%s இல் உள்ள புதிய செய்திகளுக்கு சுருக்க தகவலை மேம்படுத்துகிறது"
1208
1209 #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
1210 #~ msgstr "செய்தி IDகளை சேவையகத்திலிருந்து %sக்கு எடுக்கிறது"
1211
1212 #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
1213 #~ msgstr "%sஇல் அழிக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கு கேஷிலிருந்து நீக்குகிறது"
1214
1215 #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
1216 #~ msgstr "சுருக்க தகவலுக்கான புதிய செய்திகளை %s உள்ளே ஏற்றவும்"
1217
1218 #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
1219 #~ msgstr "%s %s@%s க்கு தயவு செய்து எம்ஏபிஐ கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக."
1220
1221 #~ msgid "You did not enter a password."
1222 #~ msgstr "நீங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவில்லை"
1223
1224 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
1225 #~ msgstr "எக்ஸ்சேஞ்ச் எம்ஏபிஐ சேவையகத்துக்கு அங்கீகாரப்படுத்த முடியவில்லை :%s"
1226
1227 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "எக்ஸ்சேஞ்ச் எம்ஏபிஐ சேவையகத்துக்கு அங்கீகாரப்படுத்த முடியவில்லை.படுத்த முடியவில்லை."
1230 #~ "படுத்த முடியவில்லை"
1231
1232 #~ msgid "Folders Size"
1233 #~ msgstr "கோப்புறைகள் அளவு"
1234
1235 #~ msgid "Downloading GAL entries from server..."
1236 #~ msgstr "GAL உள்ளீடுகளை சேவையகத்திலிருந்து பதிவிறக்குகிறது..."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Cannot get message: %s\n"
1240 #~ " %s"
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "செய்தியை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1243 #~ " %s"
1244
1245 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
1246 #~ msgstr "செய்தி கொண்டு வருதல் பயனரால் இரத்து செய்யப்பட்டது."
1247
1248 #~ msgid "Favorites"
1249 #~ msgstr "விருப்பங்கள்"