"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/sv.po" (2 Dec 2022, 42370 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Swedish translation for evolution-mapi.
2 # Copyright © 2009-2019 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009, 2010, 2011, 2012.
5 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016.
6 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017, 2018, 2019.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-11-12 19:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-01-02 21:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
22
23 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
24 msgid "Exchange MAPI"
25 msgstr "Exchange MAPI"
26
27 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
28 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
29 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
30 msgstr "För åtkomst till Microsoft Exchange 2007/OpenChange-servrar med MAPI"
31
32 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:92
33 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:100
34 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1859 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1943
35 msgid "Unknown error"
36 msgstr "Okänt fel"
37
38 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:496
39 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:680
40 msgid "Failed to fetch GAL entries"
41 msgstr "Misslyckades med att hämta GAL-poster"
42
43 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:502
44 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
45 msgstr "Misslyckades med att överföra kontakter från en server"
46
47 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:687
48 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1105
49 msgid "Failed to list items from a server"
50 msgstr "Misslyckades med att lista objekt från en server"
51
52 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
53 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
54 msgid "Failed to modify item on a server"
55 msgstr "Misslyckades med att ändra objekt på en server"
56
57 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
58 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
59 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1626
60 msgid "Failed to create item on a server"
61 msgstr "Misslyckades med att skapa objekt på en server"
62
63 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:923
64 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1400
65 msgid "Failed to remove item from a server"
66 msgstr "Misslyckades med att ta bort objekt från en server"
67
68 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881
69 msgid "Failed to transfer objects from a server"
70 msgstr "Misslyckades med att överföra objekt från en server"
71
72 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1249
73 msgid ""
74 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
75 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
76 msgstr ""
77 "Stöd för ändring av enstaka instanser för ett återkommande möte har ännu "
78 "inte implementerats. Ingen ändring gjordes till mötet på servern."
79
80 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1676
81 msgid "Failed to get Free/Busy data"
82 msgstr "Misslyckades med att hämta Ledig/Upptagen-data"
83
84 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
85 #, c-format
86 msgid "Refreshing folder “%s”"
87 msgstr "Uppdaterar mappen ”%s”"
88
89 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
90 #, c-format
91 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
92 msgstr "Hämtar meddelanden i mapp ”%s”"
93
94 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
95 #, c-format
96 msgid "This message is not available in offline mode."
97 msgstr "Detta meddelande är inte tillgängligt i frånkopplat läge."
98
99 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
100 #, c-format
101 msgid "Fetching items failed: %s"
102 msgstr "Hämtning av objekt misslyckades: %s"
103
104 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
105 msgid "Fetching items failed"
106 msgstr "Hämtning av objekt misslyckades"
107
108 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
109 #, c-format
110 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
111 msgstr "Kan inte lägga till meddelandet till mappen ”%s”"
112
113 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
114 #, c-format
115 msgid "Offline."
116 msgstr "Frånkopplad."
117
118 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
119 #, c-format
120 msgid "Failed to empty Trash: %s"
121 msgstr "Misslyckades med att tömma papperskorgen: %s"
122
123 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
124 msgid "Failed to empty Trash"
125 msgstr "Misslyckades med att tömma papperskorgen"
126
127 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
128 #. the second %s is replaced with a detailed error string
129 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
130 #, c-format
131 msgid "Cannot get message %s: %s"
132 msgstr "Kan inte hämta meddelandet %s: %s"
133
134 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
135 msgid "No such message"
136 msgstr "Det finns inget sådant meddelande"
137
138 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
139 #, c-format
140 msgid "Could not get message: %s"
141 msgstr "Kunde inte hämta meddelandet: %s"
142
143 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
144 #, c-format
145 msgid "Could not get message"
146 msgstr "Kunde inte hämta meddelandet"
147
148 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1920
149 msgid "Receive quota"
150 msgstr "Mottagningskvot"
151
152 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1926
153 msgid "Send quota"
154 msgstr "Sändningskvot"
155
156 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1948
157 msgid "No quota information available"
158 msgstr "Ingen kvotinformation tillgänglig"
159
160 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2055
161 #, c-format
162 msgid "Could not load summary for %s"
163 msgstr "Kunde inte läsa in sammandrag för %s"
164
165 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
166 msgid "Checking for new mail"
167 msgstr "Letar efter ny e-post"
168
169 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
170 msgid "C_heck for new messages in all folders"
171 msgstr "L_eta efter nya meddelanden i alla mappar"
172
173 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
174 msgid "Lis_ten for server change notifications"
175 msgstr "_Lyssna efter ändringsaviseringar från server"
176
177 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
178 msgid "Options"
179 msgstr "Alternativ"
180
181 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
182 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
183 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
184 msgstr "_Tillämpa filter för nya meddelanden i Inkorg på denna server"
185
186 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
187 msgid "Check new messages for _Junk contents"
188 msgstr "Kontrollera nya meddelanden efter _skräppost"
189
190 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
191 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
192 msgstr "Kontrollera endast I_nkorgsmappen efter skräppost"
193
194 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
195 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
196 msgstr "Synkronise_ra fjärrpost lokalt i alla mappar"
197
198 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
199 msgid "Password"
200 msgstr "Lösenord"
201
202 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
203 msgid ""
204 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
205 msgstr ""
206 "Detta alternativ kommer att ansluta till OpenChange-servern med ett "
207 "klartextlösenord."
208
209 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
210 msgid "Kerberos"
211 msgstr "Kerberos"
212
213 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
214 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
215 msgstr ""
216 "Detta alternativ kommer att ansluta till servern via en kerberos-nyckel."
217
218 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:132 ../src/camel/camel-mapi-store.c:174
219 msgid "Cannot find folder in a local cache"
220 msgstr "Kunde inte hitta mapp i en lokal cache"
221
222 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:489 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1182
223 msgid "Folder list is not available in offline mode"
224 msgstr "Mapplistan är inte tillgänglig i frånkopplat läge"
225
226 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
227 msgid "No public folder found"
228 msgstr "Ingen publik mapp hittades"
229
230 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
231 msgid "No folder found"
232 msgstr "Ingen mapp hittades"
233
234 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1204 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2272
235 #, c-format
236 msgid "Connecting to “%s”"
237 msgstr "Ansluter till ”%s”"
238
239 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1263
240 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
241 msgstr "Kan inte skapa MAPI-mappar i frånkopplat läge"
242
243 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
244 #, c-format
245 msgid "Cannot create new folder “%s”"
246 msgstr "Kan inte skapa nya mappen ”%s”"
247
248 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1279
249 #, c-format
250 msgid "Authentication failed"
251 msgstr "Autentisering misslyckades"
252
253 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1289
254 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
255 msgstr ""
256 "MAPI-mappar kan bara skapas inuti en brevlåda för den inloggade användaren"
257
258 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1302 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1415
259 #, c-format
260 msgid "Cannot find folder “%s”"
261 msgstr "Kan inte hitta mappen ”%s”"
262
263 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1357
264 #, c-format
265 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
266 msgstr "Kan inte skapa mappen ”%s”: %s"
267
268 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1363
269 #, c-format
270 msgid "Cannot create folder “%s”"
271 msgstr "Kan inte skapa mappen ”%s”"
272
273 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1393 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1405
274 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
275 msgstr "Kan inte ta bort MAPI-mappar i frånkopplat läge"
276
277 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1461
278 #, c-format
279 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
280 msgstr "Kan inte ta bort mappen ”%s”: %s"
281
282 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1469
283 #, c-format
284 msgid "Cannot remove folder “%s”"
285 msgstr "Kan inte ta bort mappen ”%s”"
286
287 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1499 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1514
288 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
289 msgstr "Kan inte byta namn på MAPI-mappar i frånkopplat läge"
290
291 #. Translators: “%s” is current name of the folder
292 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1525
293 #, c-format
294 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
295 msgstr "Kan inte byta namn på MAPI-mappen ”%s”. Mappen finns inte"
296
297 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and
298 #. new name of the folder.
299 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1536
300 #, c-format
301 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
302 msgstr "Kan inte byta namn på MAPI-standardmappen ”%s” till ”%s”"
303
304 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
305 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1562 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1605
306 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1685
307 #, c-format
308 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
309 msgstr "Kan inte byta namn på MAPI-mappen ”%s” till ”%s”"
310
311 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
312 #. The last “%s” is a detailed error message.
313 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1597 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1678
314 #, c-format
315 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
316 msgstr "Kan inte byta namn på MAPI-mappen ”%s” till ”%s”: %s"
317
318 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1775
319 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
320 msgstr "Kan inte prenumerera på MAPI-mappar i frånkopplat läge"
321
322 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1792
323 #, c-format
324 msgid "Folder “%s” not found"
325 msgstr "Mappen ”%s” hittades inte"
326
327 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1917
328 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
329 msgstr "Kan inte sluta prenumerera på MAPI-mappar i frånkopplat läge"
330
331 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
332 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2219 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
333 #, c-format
334 msgid "Exchange MAPI server %s"
335 msgstr "Exchange MAPI-server %s"
336
337 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
338 #. _username_ on _server host name__
339 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
340 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2223 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
341 #, c-format
342 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
343 msgstr "Exchange MAPI-tjänst för %s på %s"
344
345 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2254
346 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
347 msgstr "Kan inte ansluta till MAPI-lagring i frånkopplat läge"
348
349 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2307
350 #, c-format
351 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
352 msgstr ""
353 "Brevlådan ”%s” är full, inga nya meddelanden kommer att tas emot eller "
354 "skickas."
355
356 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2309
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
360 msgstr ""
361 "Brevlådan ”%s” är nära sin storleksbegränsning, sändning av meddelanden "
362 "kommer snart att inaktiveras."
363
364 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2313
365 #, c-format
366 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
367 msgstr "Brevlådan ”%s” är full, inga nya meddelanden kommer att tas emot."
368
369 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2315
370 #, c-format
371 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
372 msgstr "Brevlådan ”%s” är nära sin storleksbegränsning."
373
374 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2733
375 #, c-format
376 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
377 msgstr ""
378 "Kan inte lägga till mappen ”%s”, misslyckades att lägga till i lagringens "
379 "sammandrag"
380
381 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3016
382 msgid "Authentication password not available"
383 msgstr "Lösenord för autentisering finns inte tillgängligt"
384
385 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3052 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3468
386 msgid "Updating foreign folders"
387 msgstr "Uppdaterar främmande mappar"
388
389 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
390 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
391 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3075 ../src/collection/e-mapi-backend.c:894
392 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:406
393 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
394 #, c-format
395 msgctxt "gssapi_error"
396 msgid "%s (%s)"
397 msgstr "%s (%s)"
398
399 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
400 msgid "Favorites"
401 msgstr "Favoriter"
402
403 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
404 msgid "Foreign folders"
405 msgstr "Främmande mappar"
406
407 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
408 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
409 #, c-format
410 msgid "Could not send message."
411 msgstr "Kunde inte skicka meddelande."
412
413 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
414 #, c-format
415 msgid "Could not send message: %s"
416 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet: %s"
417
418 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:76
419 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
420 msgstr "Kan inte ansluta, inga inloggningsuppgifter tillhandahölls"
421
422 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:373
423 msgid "Global Address List"
424 msgstr "Global adresslista"
425
426 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:728
427 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:825
428 #, c-format
429 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
430 msgstr "Datakälla ”%s” representerar inte en MAPI-mapp"
431
432 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
433 msgid "Allow _partial search results"
434 msgstr "Tillåt _partiella sökresultat"
435
436 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:123
437 msgid "Select username"
438 msgstr "Välj användarnamn"
439
440 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:133
441 msgid "Full name"
442 msgstr "Fullständigt namn"
443
444 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:138
445 msgid "Username"
446 msgstr "Användarnamn"
447
448 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:165
449 msgid ""
450 "There are more users with similar user name on a server.\n"
451 "Please select that you would like to use from the below list."
452 msgstr ""
453 "Det finns flera användare med liknande användarnamn på en server.\n"
454 "Välj det du vill använda i listan nedanför."
455
456 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
457 msgid "Authentication finished successfully."
458 msgstr "Autentiseringen lyckades."
459
460 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:363
461 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:501
462 msgid "Authentication failed."
463 msgstr "Autentiseringen misslyckades."
464
465 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:444
466 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
467 msgstr "Kan inte autentisera MAPI-konton i frånkopplat läge"
468
469 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:473
470 msgid ""
471 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
472 "correct values."
473 msgstr ""
474 "Server, användarnamn och domännamn får inte vara tomma. Fyll i dem med "
475 "korrekta värden."
476
477 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:476
478 msgid ""
479 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
480 "correct values."
481 msgstr ""
482 "Domännamn (Realm) får inte vara tomma när Kerberos har valts. Fyll i dem med "
483 "korrekta värden."
484
485 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:495
486 msgid "Connecting to the server, please wait…"
487 msgstr "Ansluter till servern, vänta…"
488
489 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:697
490 msgid "Configuration"
491 msgstr "Konfiguration"
492
493 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:706
494 msgid "_Server:"
495 msgstr "_Server:"
496
497 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:723
498 msgid "User_name:"
499 msgstr "Användar_namn:"
500
501 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:748
502 msgid "_Domain name:"
503 msgstr "_Domännamn:"
504
505 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:761
506 msgid "_Authenticate"
507 msgstr "_Autentisera"
508
509 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:769
510 msgid "_Use secure connection"
511 msgstr "A_nvänd säker anslutning"
512
513 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:784
514 msgid "_Kerberos authentication"
515 msgstr "_Kerberos-autentisering"
516
517 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:796
518 msgid "_Realm name:"
519 msgstr "_Domännamn:"
520
521 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:189
522 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
523 msgid "MAPI Settings"
524 msgstr "Inställningar för MAPI"
525
526 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:195
527 msgid "View the size of all Exchange folders"
528 msgstr "Visa storleken för alla Exchange-mappar"
529
530 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:199
531 msgid "Folder _Size"
532 msgstr "Mapp_storlek"
533
534 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432
535 msgid "Folder"
536 msgstr "Mapp"
537
538 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437
539 msgid "Size"
540 msgstr "Storlek"
541
542 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
543 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
544 msgid "Unable to retrieve folder size information"
545 msgstr "Kunde inte hämta information om mappstorlek"
546
547 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531
548 msgid "Folder Size"
549 msgstr "Mappstorlek"
550
551 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545
552 msgid "Fetching folder list…"
553 msgstr "Hämtar mapplista…"
554
555 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612
556 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:752
557 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…"
558 msgstr "Prenumerera på mapp för annan MAPI-användare…"
559
560 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810
561 #, c-format
562 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
563 msgstr "Kan inte redigera rättigheter för mapp ”%s”, välj en annan mapp."
564
565 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
566 msgid "Folder size…"
567 msgstr "Mappstorlek…"
568
569 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880
570 msgid "Subscribe to folder of other user…"
571 msgstr "Prenumerera på mapp för en annan användare…"
572
573 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889
574 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203
575 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240
576 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277
577 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314
578 msgid "Permissions…"
579 msgstr "Rättigheter…"
580
581 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891
582 msgid "Edit MAPI folder permissions"
583 msgstr "Redigera rättigheter för MAPI-mapp"
584
585 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205
586 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
587 msgstr "Redigera rättigheter för MAPI-kalender"
588
589 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242
590 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
591 msgstr "Redigera rättigheter för MAPI-uppgifter"
592
593 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279
594 msgid "Edit MAPI memos permissions"
595 msgstr "Redigera rättigheter för MAPI-memon"
596
597 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316
598 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
599 msgstr "Redigera rättigheter för MAPI-kontakter"
600
601 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496
602 msgid "Personal Folders"
603 msgstr "Personliga mappar"
604
605 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727
606 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
607 msgstr "Söker genom MAPI-fjärrmappsstruktur, vänta…"
608
609 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
610 msgid "Lis_ten for server notifications"
611 msgstr "_Lyssna efter serveraviseringar"
612
613 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1795
614 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
615 msgstr "Kan inte skapa MAPI-kalender i frånkopplat läge"
616
617 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1798
618 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
619 msgstr "Kan inte skapa MAPI-uppgiftslista i frånkopplat läge"
620
621 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1801
622 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
623 msgstr "Kan inte skapa MAPI-memolista i frånkopplat läge"
624
625 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1804
626 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
627 msgstr "Kan inte skapa MAPI-adressbok i frånkopplat läge"
628
629 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1809
630 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
631 msgstr "Kan inte skapa MAPI-källa i frånkopplat läge"
632
633 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1829
634 msgid "_Location:"
635 msgstr "_Plats:"
636
637 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
638 msgctxt "PermissionsLevel"
639 msgid "None"
640 msgstr "Ingen"
641
642 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
643 msgctxt "PermissionsLevel"
644 msgid "Owner"
645 msgstr "Ägare"
646
647 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
648 msgctxt "PermissionsLevel"
649 msgid "Publishing Editor"
650 msgstr "Publicerande redaktör"
651
652 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
653 msgctxt "PermissionsLevel"
654 msgid "Editor"
655 msgstr "Redaktör"
656
657 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
658 msgctxt "PermissionsLevel"
659 msgid "Publishing Author"
660 msgstr "Publicerande författare"
661
662 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
663 msgctxt "PermissionsLevel"
664 msgid "Author"
665 msgstr "Författare"
666
667 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
668 msgctxt "PermissionsLevel"
669 msgid "Nonediting Author"
670 msgstr "Författare som inte är redaktör"
671
672 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
673 msgctxt "PermissionsLevel"
674 msgid "Reviewer"
675 msgstr "Granskare"
676
677 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
678 msgctxt "PermissionsLevel"
679 msgid "Contributor"
680 msgstr "Bidragsgivare"
681
682 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
683 msgctxt "PermissionsLevel"
684 msgid "Custom"
685 msgstr "Anpassad"
686
687 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
688 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
689 msgstr "Skriver mapprättigheter, vänta…"
690
691 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
692 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
693 msgctxt "User"
694 msgid "Anonymous"
695 msgstr "Anonym"
696
697 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
698 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
699 msgctxt "User"
700 msgid "Default"
701 msgstr "Standard"
702
703 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
704 msgctxt "User"
705 msgid "Unknown"
706 msgstr "Okänd"
707
708 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
709 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
710 msgid "Name"
711 msgstr "Namn"
712
713 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
714 msgid "Permission level"
715 msgstr "Rättighetsnivå"
716
717 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
718 msgid "Edit MAPI folder permissions…"
719 msgstr "Redigera rättigheter för MAPI-mapp…"
720
721 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
722 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773
723 msgid "Account:"
724 msgstr "Konto:"
725
726 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
727 msgid "Folder name:"
728 msgstr "Mappnamn:"
729
730 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
731 msgid "Folder ID:"
732 msgstr "Mapp-ID:"
733
734 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
735 msgid "Permissions"
736 msgstr "Rättigheter"
737
738 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
739 msgid "Permi_ssion level:"
740 msgstr "Rättighetsn_ivå:"
741
742 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
743 msgctxt "Permissions"
744 msgid "Read"
745 msgstr "Läs"
746
747 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
748 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
749 msgctxt "Permissions"
750 msgid "None"
751 msgstr "Ingen"
752
753 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
754 msgctxt "Permissions"
755 msgid "Full Details"
756 msgstr "Fullständiga detaljer"
757
758 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
759 msgctxt "Permissions"
760 msgid "Simple Free/Busy"
761 msgstr "Enkel Ledig/Upptagen"
762
763 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
764 msgctxt "Permissions"
765 msgid "Detailed Free/Busy"
766 msgstr "Detaljerad Ledig/Upptagen"
767
768 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
769 msgctxt "Permissions"
770 msgid "Write"
771 msgstr "Skriv"
772
773 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
774 msgctxt "Permissions"
775 msgid "Create items"
776 msgstr "Skapa objekt"
777
778 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
779 msgctxt "Permissions"
780 msgid "Create subfolders"
781 msgstr "Skapa undermappar"
782
783 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
784 msgctxt "Permissions"
785 msgid "Edit own"
786 msgstr "Redigera egna"
787
788 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
789 msgctxt "Permissions"
790 msgid "Edit all"
791 msgstr "Redigera alla"
792
793 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
794 msgctxt "Permissions"
795 msgid "Delete items"
796 msgstr "Ta bort objekt"
797
798 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
799 msgctxt "Permissions"
800 msgid "Own"
801 msgstr "Egna"
802
803 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
804 msgctxt "Permissions"
805 msgid "All"
806 msgstr "Alla"
807
808 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
809 msgctxt "Permissions"
810 msgid "Other"
811 msgstr "Andra"
812
813 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
814 msgctxt "Permissions"
815 msgid "Folder owner"
816 msgstr "Mappägare"
817
818 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
819 msgctxt "Permissions"
820 msgid "Folder contact"
821 msgstr "Mappkontakt"
822
823 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
824 msgctxt "Permissions"
825 msgid "Folder visible"
826 msgstr "Mappsynlighet"
827
828 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
829 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
830 msgstr "Läser mapprättigheter, vänta…"
831
832 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
833 msgid "No users found"
834 msgstr "Inga användare hittades"
835
836 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
837 #, c-format
838 msgid "Found one user"
839 msgid_plural "Found %d users"
840 msgstr[0] "Hittade en användare"
841 msgstr[1] "Hittade %d användare"
842
843 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
844 #, c-format
845 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
846 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
847 msgstr[0] "Hittade %d användare, men visar bara den första"
848 msgstr[1] "Hittade %d användare, men visar bara de första %d"
849
850 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
851 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
852 msgid "Search for a user"
853 msgstr "Sök efter en användare"
854
855 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
856 msgid "Searching…"
857 msgstr "Söker…"
858
859 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
860 msgid "E-mail"
861 msgstr "E-post"
862
863 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
864 msgid "Choose MAPI user…"
865 msgstr "Välj MAPI-användare…"
866
867 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
868 msgid "_Search:"
869 msgstr "_Sök:"
870
871 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95
872 #, c-format
873 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
874 msgstr "Kan inte lägga till mapp, mappen finns redan som ”%s”"
875
876 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
877 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
878 #.
879 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120
880 #, c-format
881 msgctxt "ForeignFolder"
882 msgid "Mailbox — %s"
883 msgstr "Brevlåda — %s"
884
885 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:150
886 #, c-format
887 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
888 msgstr ""
889 "Kan inte lägga till mapp, misslyckades att lägga till i lagringens sammandrag"
890
891 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:373
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
895 "permission to access it."
896 msgstr ""
897 "Mappen ”%s” hittades inte. Antingen så finns den inte eller så har du inte "
898 "åtkomsträttigheter till den."
899
900 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:408
901 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
902 msgstr "Kan inte lägga till mapp, kan inte bestämma mappens typ"
903
904 #. Translators: This is used to name foreign folder.
905 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
906 #. the second '%s' is replaced with folder name.
907 #. Example result: "John Smith — Calendar"
908 #.
909 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449
910 #, c-format
911 msgctxt "ForeignFolder"
912 msgid "%s — %s"
913 msgstr "%s — %s"
914
915 #. convert well-known names to their non-localized form
916 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:568
917 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:846
918 msgid "Inbox"
919 msgstr "Inkorg"
920
921 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:570
922 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847
923 msgid "Contacts"
924 msgstr "Kontakter"
925
926 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:572
927 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848
928 msgid "Calendar"
929 msgstr "Kalender"
930
931 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:574
932 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849
933 msgid "Memos"
934 msgstr "Memon"
935
936 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:576
937 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850
938 msgid "Tasks"
939 msgstr "Uppgifter"
940
941 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:590
942 #, c-format
943 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
944 msgstr "Kontrollerar tillgänglighet för mapp ”%s” för användare ”%s”, vänta…"
945
946 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:628
947 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
948 msgstr "Kan inte söka användare när kontot är frånkopplat"
949
950 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:796
951 msgid "User"
952 msgstr "Användare"
953
954 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:803
955 msgid "_User:"
956 msgstr "A_nvändare:"
957
958 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:816
959 msgid "C_hoose…"
960 msgstr "Vä_lj…"
961
962 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:831
963 msgid "_Folder name:"
964 msgstr "_Mappnamn:"
965
966 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:859
967 msgid "Include _subfolders"
968 msgstr "Inkludera _undermappar"
969
970 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
971 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2060
972 msgctxt "MeetingResp"
973 msgid "Accepted:"
974 msgstr "Accepterat:"
975
976 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
977 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2065
978 msgctxt "MeetingResp"
979 msgid "Tentative:"
980 msgstr "Preliminärt:"
981
982 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
983 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2070
984 msgctxt "MeetingResp"
985 msgid "Declined:"
986 msgstr "Avböjt:"
987
988 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
989 msgid "Failed to login into the server"
990 msgstr "Misslyckades med att logga in på servern"
991
992 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
993 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
994 msgstr "Kan inte skapa fler sessioner, sessionsgränsen har uppnåtts"
995
996 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
997 msgid "User cancelled operation"
998 msgstr "Användaren avbröt åtgärden"
999
1000 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
1001 msgid "Unable to abort"
1002 msgstr "Kan inte avbryta"
1003
1004 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
1005 msgid "Network error"
1006 msgstr "Nätverksfel"
1007
1008 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
1009 msgid "Disk error"
1010 msgstr "Diskfel"
1011
1012 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
1013 msgid "Password change required"
1014 msgstr "Lösenordsändring krävs"
1015
1016 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
1017 msgid "Password expired"
1018 msgstr "Lösenordet har gått ut"
1019
1020 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
1021 msgid "Invalid workstation account"
1022 msgstr "Ogiltigt arbetsstationskonto"
1023
1024 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
1025 msgid "Invalid access time"
1026 msgstr "Ogiltig åtkomsttid"
1027
1028 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
1029 msgid "Account is disabled"
1030 msgstr "Kontot är inaktiverat"
1031
1032 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
1033 msgid "End of session"
1034 msgstr "Slut på sessionen"
1035
1036 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
1037 msgid "MAPI is not initialized or connected"
1038 msgstr "MAPI är inte initierad eller ansluten"
1039
1040 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
1041 msgid "Permission denied"
1042 msgstr "Åtkomst nekas"
1043
1044 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
1045 msgid "Mailbox quota exceeded"
1046 msgstr "Brevlådekvot överskreds"
1047
1048 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:161
1049 #, c-format
1050 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
1051 msgstr "MAPI-fel %s (0x%x) inträffade"
1052
1053 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
1054 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
1055 #. the error message.
1056 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
1057 #, c-format
1058 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
1059 msgid "%s: %s"
1060 msgstr "%s: %s"
1061
1062 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
1063 #, c-format
1064 msgid "Server “%s” cannot be reached"
1065 msgstr "Server ”%s” kan inte nås"
1066
1067 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
1068 #, c-format
1069 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
1070 msgstr "Mappnamn ”%s” är varken ett känt standardmappnamn eller mapp-ID."
1071
1072 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
1073 #, c-format
1074 msgid "Failed to open store for user “%s”"
1075 msgstr "Misslyckades med att öppna lagring för användare ”%s”"
1076
1077 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
1078 #, c-format
1079 msgid "Folder of user “%s” not found"
1080 msgstr "Mappen för användare ”%s” hittades inte"
1081
1082 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
1083 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
1084 #, c-format
1085 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
1086 msgstr "Mottagaren ”%s” är tvetydig"
1087
1088 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4955
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
1092 "please"
1093 msgstr ""
1094 "Sökresultat överstiger tillåten storleksbegränsning. Använd en mer specifik "
1095 "sökterm"
1096
1097 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6577
1098 msgid "All Public Folders"
1099 msgstr "Alla publika mappar"
1100
1101 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6885
1102 #, c-format
1103 msgid "User name “%s” is ambiguous"
1104 msgstr "Användarnamn ”%s” är tvetydigt"
1105
1106 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6888
1107 #, c-format
1108 msgid "User name “%s” not found"
1109 msgstr "Användarnamn ”%s” hittades inte"
1110
1111 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
1112 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
1113 msgstr "Kan inte lägga till mapp, mapptyp stöds ej"
1114
1115 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
1116 msgid "Cannot add folder, master source not found"
1117 msgstr "Kan inte lägga till mapp, huvudkälla inte funnen"
1118
1119 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
1123 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
1124 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
1125 msgstr ""
1126 "Kan inte efterfråga en Kerberos-biljett. Erhåll biljetten manuellt, som på "
1127 "kommandoraden med ”kinit” eller öppna ”Nätkonton” i ”Inställningar” och lägg "
1128 "till Kerberos-kontot där. Det rapporterade felet var: %s"
1129
1130 #~ msgid "Folder size..."
1131 #~ msgstr "Mappstorlek…"
1132
1133 #~ msgid "Permissions..."
1134 #~ msgstr "Rättigheter…"
1135
1136 #~ msgid "Edit MAPI folder permissions..."
1137 #~ msgstr "Redigera rättigheter för MAPI-mapp…"
1138
1139 #~ msgid "Searching..."
1140 #~ msgstr "Söker…"
1141
1142 #~ msgid "Failed to remove public folder"
1143 #~ msgstr "Misslyckades med att ta bort publik mapp"
1144
1145 #~ msgid "The backend does not support bulk additions"
1146 #~ msgstr "Bakänden saknar stöd för satsvisa tillägg"
1147
1148 #~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
1149 #~ msgstr "Bakänden saknar stöd för satsvisa ändringar"
1150
1151 #~ msgid "Caching contact %d"
1152 #~ msgstr "Mellanlagrar kontakt %d"
1153
1154 #~ msgid "Caching contact %d/%d"
1155 #~ msgstr "Mellanlagrar kontakt %d/%d"
1156
1157 #~ msgid "Failed to count server contacts"
1158 #~ msgstr "Misslyckades med att räkna serverkontakter"
1159
1160 #~ msgid "Caching GAL contact %d"
1161 #~ msgstr "Mellanlagrar GAL-kontakt %d"
1162
1163 #~ msgid "Caching GAL contact %d/%d"
1164 #~ msgstr "Mellanlagrar GAL-kontakt %d/%d"
1165
1166 #~ msgid "Failed to open folder: %s"
1167 #~ msgstr "Misslyckades med att öppna mapp: %s"
1168
1169 #~ msgid "Failed to get folder properties: %s"
1170 #~ msgstr "Misslyckades med att hämta mappegenskaper: %s"
1171
1172 #~ msgid "Failed to list objects: %s"
1173 #~ msgstr "Misslyckades med att lista objekt: %s"
1174
1175 #~ msgid "Failed to transfer objects: %s"
1176 #~ msgstr "Misslyckades med att överföra objekt: %s"
1177
1178 #~ msgid "Failed to close folder: %s"
1179 #~ msgstr "Misslyckades med att stänga mapp: %s"
1180
1181 #~ msgid "Could not create cache file"
1182 #~ msgstr "Kunde inte skapa cachefilen"
1183
1184 #~ msgid "Cannot remove items from a server"
1185 #~ msgstr "Kan inte ta bort objekt från en server"
1186
1187 #~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
1188 #~ msgstr "Syn_kronisera automatiskt kontot lokalt"
1189
1190 #~ msgctxt "ForeignFolder"
1191 #~ msgid "%s - %s"
1192 #~ msgstr "%s - %s"
1193
1194 #~ msgid "Enter Password for %s@%s"
1195 #~ msgstr "Ange lösenordet för %s@%s"
1196
1197 #, fuzzy
1198 #~ msgid "Failed to create folder '%s': %s"
1199 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa kalendern \"%s\": %s"
1200
1201 #, fuzzy
1202 #~ msgid "Failed to create folder '%s'"
1203 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa kalendern \"%s\""
1204
1205 #~ msgid "Failed to create address book '%s': %s"
1206 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa adressboken \"%s\": %s"
1207
1208 #~ msgid "Failed to create address book '%s'"
1209 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa adressboken \"%s\""
1210
1211 #~ msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
1212 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa kalendern \"%s\": %s"
1213
1214 #~ msgid "Failed to create calendar '%s'"
1215 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa kalendern \"%s\""
1216
1217 #, fuzzy
1218 #~ msgid "Failed to create task list '%s': %s"
1219 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa kalendern \"%s\": %s"
1220
1221 #, fuzzy
1222 #~ msgid "Failed to create task list '%s'"
1223 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa kalendern \"%s\""
1224
1225 #, fuzzy
1226 #~ msgid "Failed to create memo list '%s': %s"
1227 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa kalendern \"%s\": %s"
1228
1229 #, fuzzy
1230 #~ msgid "Failed to create memo list '%s'"
1231 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa kalendern \"%s\""
1232
1233 #~ msgid "Miscellaneous"
1234 #~ msgstr "Diverse"
1235
1236 #~ msgid "Cannot connect"
1237 #~ msgstr "Kan inte ansluta"
1238
1239 #, fuzzy
1240 #~ msgid "Cannot remove folder, unsupported folder type"
1241 #~ msgstr "Kan inte ta bort mappen \"%s\""
1242
1243 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
1244 #~ msgstr "Misslyckades med att hämta ändringar från en server: %s"
1245
1246 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server"
1247 #~ msgstr "Misslyckades med hämtning av ändringar från en server"
1248
1249 #~ msgid "Could not create thread for populating cache"
1250 #~ msgstr "Kunde inte skapa tråd för inmatning i mellanlager"
1251
1252 #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
1253 #~ msgstr ""
1254 #~ "Uppdaterar lokal mellanlagring av sammandrag för nya meddelanden i %s"
1255
1256 #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
1257 #~ msgstr "Hämtar meddelande-id:n från servern för %s"
1258
1259 #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
1260 #~ msgstr "Tar bort borttagna meddelanden från mellanlagring i %s"
1261
1262 #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
1263 #~ msgstr "Hämtar sammandragsinformation för nya meddelanden i %s"
1264
1265 #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
1266 #~ msgstr "%s Ange MAPI-lösenordet för %s@%s"
1267
1268 #~ msgid "You did not enter a password."
1269 #~ msgstr "Du angav inte något lösenord."
1270
1271 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
1272 #~ msgstr "Kunde inte autentisera mot Exchange MAPI-server: %s"
1273
1274 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
1275 #~ msgstr "Kunde inte autentisera mot Exchange MAPI-server"
1276
1277 #~ msgid "Uknown error"
1278 #~ msgstr "Okänt fel"
1279
1280 #~ msgid "Folders Size"
1281 #~ msgstr "Storlek för mappar"
1282
1283 #~ msgid "Downloading GAL entries from server..."
1284 #~ msgstr "Hämtar GAL-poster från servern..."
1285
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "Cannot get message: %s\n"
1288 #~ " %s"
1289 #~ msgstr ""
1290 #~ "Kan inte hämta meddelande: %s\n"
1291 #~ " %s"
1292
1293 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
1294 #~ msgstr "Meddelandehämtning avbröts av användaren."
1295
1296 #~ msgid "_Global Catalog server name:"
1297 #~ msgstr "Servernamn för _global katalog:"
1298
1299 #~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
1300 #~ msgstr "_Begränsa antalet GAL-svar: %s"
1301
1302 #~ msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'. Default folder."
1303 #~ msgstr "Kan inte byta namn på MAPI-mappen \"%s\" till \"%s\". Standardmapp."
1304
1305 #~ msgid "MAPI server %s"
1306 #~ msgstr "MAPI-server %s"
1307
1308 #~ msgid "MAPI service for %s on %s"
1309 #~ msgstr "MAPI-tjänst för %s på %s"