"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "evolution-mapi-3.46.1/po/sr.po" (2 Dec 2022, 45801 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Serbian translation of evolution-mapi
    2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2021.
    3 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
    4 # Milan Skočić <milan.skocic@gmail.com>, 2010.
    5 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2021.
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues\n"
   10 "POT-Creation-Date: 2020-05-29 11:30+0000\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2021-01-20 08:04+0200\n"
   12 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
   13 "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
   14 "Language: sr\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
   19 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
   20 "X-Project-Style: gnome\n"
   21 
   22 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
   23 msgid "Exchange MAPI"
   24 msgstr "МАПИ размена"
   25 
   26 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
   27 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
   28 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
   29 msgstr ""
   30 "За приступ серверима Мајкрософт размене 2007/ Слободне измене кроз МАПИ"
   31 
   32 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:89
   33 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:105
   34 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1873 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1957
   35 msgid "Unknown error"
   36 msgstr "Непозната грешка"
   37 
   38 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:499
   39 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:683
   40 msgid "Failed to fetch GAL entries"
   41 msgstr "Нисам успео да преузмем ГАЛ уносе"
   42 
   43 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:505
   44 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
   45 msgstr "Нисам успео да пребацим контакте са сервера"
   46 
   47 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:690
   48 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1140
   49 msgid "Failed to list items from a server"
   50 msgstr "Нисам успео да испишем ставке са сервера"
   51 
   52 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
   53 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
   54 msgid "Failed to modify item on a server"
   55 msgstr "Нисам успео да изменим ставку на серверу"
   56 
   57 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
   58 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
   59 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1672
   60 msgid "Failed to create item on a server"
   61 msgstr "Нисам успео да створим ставку на серверу"
   62 
   63 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:928
   64 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1437
   65 msgid "Failed to remove item from a server"
   66 msgstr "Нисам успео да уклоним ставке са сервера"
   67 
   68 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:912
   69 msgid "Failed to transfer objects from a server"
   70 msgstr "Нисам успео да пребацим објекте са сервера"
   71 
   72 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1285
   73 msgid ""
   74 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
   75 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
   76 msgstr ""
   77 "Промена једног заказаног састанка, који се понавља, још увек не постоји. "
   78 "Промене неће бити записане на серверу."
   79 
   80 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1722
   81 msgid "Failed to get Free/Busy data"
   82 msgstr "Нисам успео да набавим податке слободно/заузето"
   83 
   84 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
   85 #, c-format
   86 msgid "Refreshing folder “%s”"
   87 msgstr "Освежавам фасциклу „%s“"
   88 
   89 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
   90 #, c-format
   91 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
   92 msgstr "Преузимам поруке у фасциклу „%s“"
   93 
   94 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
   95 #, c-format
   96 msgid "This message is not available in offline mode."
   97 msgstr "Ова порука није доступна у режиму ван мреже."
   98 
   99 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
  100 #, c-format
  101 msgid "Fetching items failed: %s"
  102 msgstr "Нисам успео да преузмем ставке: %s"
  103 
  104 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
  105 msgid "Fetching items failed"
  106 msgstr "Не могу да преузмем ставке"
  107 
  108 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
  109 #, c-format
  110 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
  111 msgstr "Не могу да додам поруку у фасциклу „%s“"
  112 
  113 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
  114 #, c-format
  115 msgid "Offline."
  116 msgstr "Ван мреже."
  117 
  118 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
  119 #, c-format
  120 msgid "Failed to empty Trash: %s"
  121 msgstr "Нисам успео да испразним корпу: %s"
  122 
  123 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
  124 msgid "Failed to empty Trash"
  125 msgstr "Нисам успео да испразним корпу"
  126 
  127 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
  128 #. the second %s is replaced with a detailed error string
  129 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
  130 #, c-format
  131 msgid "Cannot get message %s: %s"
  132 msgstr "Не могу да добавим поруку %s: %s"
  133 
  134 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
  135 msgid "No such message"
  136 msgstr "Нема такве поруке"
  137 
  138 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
  139 #, c-format
  140 msgid "Could not get message: %s"
  141 msgstr "Не могу да добавим поруку: %s"
  142 
  143 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
  144 #, c-format
  145 msgid "Could not get message"
  146 msgstr "Не могу да добавим поруку"
  147 
  148 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1934
  149 msgid "Receive quota"
  150 msgstr "Примам норму"
  151 
  152 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1940
  153 msgid "Send quota"
  154 msgstr "Шаљем норму"
  155 
  156 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1962
  157 msgid "No quota information available"
  158 msgstr "Нису доступни подаци о норми"
  159 
  160 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2067
  161 #, c-format
  162 msgid "Could not load summary for %s"
  163 msgstr "Не могу да учитам преглед за %s"
  164 
  165 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
  166 msgid "Checking for new mail"
  167 msgstr "Проверавам за новом поштом"
  168 
  169 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
  170 msgid "C_heck for new messages in all folders"
  171 msgstr "_Провери за новим порукама у свим фасциклама"
  172 
  173 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
  174 #| msgid "Lis_ten for server notifications"
  175 msgid "Lis_ten for server change notifications"
  176 msgstr "_Ослушкуј за обавештењима сервера"
  177 
  178 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
  179 msgid "Options"
  180 msgstr "Опције"
  181 
  182 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
  183 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
  184 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
  185 msgstr "_Филтрирај нове поруке у сандучету на овом серверу"
  186 
  187 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
  188 msgid "Check new messages for _Junk contents"
  189 msgstr "Провери да нема _ђубрета међу новим порукама"
  190 
  191 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
  192 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
  193 msgstr "_Тражи ђубре само у фасцикли Сандуче"
  194 
  195 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
  196 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
  197 msgstr "Усклади _удаљену пошту месно у свим фасциклама"
  198 
  199 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
  200 msgid "Password"
  201 msgstr "Лозинка"
  202 
  203 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
  204 msgid ""
  205 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
  206 msgstr ""
  207 "Ова опција ће вас повезати на сервер Слободне размене коришћењем лозинке у "
  208 "текстуалном облику."
  209 
  210 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
  211 msgid "Kerberos"
  212 msgstr "Керберос"
  213 
  214 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
  215 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
  216 msgstr "Ова опција ће повезати на сервер користећи керберос кључ."
  217 
  218 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:133 ../src/camel/camel-mapi-store.c:175
  219 msgid "Cannot find folder in a local cache"
  220 msgstr "Не могу да пронађем фасциклу у месној остави"
  221 
  222 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1173
  223 msgid "Folder list is not available in offline mode"
  224 msgstr "Листа фасцикли није доступна у режиму ван мреже"
  225 
  226 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
  227 msgid "No public folder found"
  228 msgstr "Нисам пронашао јавне фасцикле"
  229 
  230 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
  231 msgid "No folder found"
  232 msgstr "Нисам пронашао фасциклу"
  233 
  234 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1195 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2261
  235 #, c-format
  236 msgid "Connecting to “%s”"
  237 msgstr "Повезујем се са „%s“"
  238 
  239 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1254
  240 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
  241 msgstr "Не могу да направим МАПИ фасциклу у режиму ван мреже"
  242 
  243 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1261
  244 #, c-format
  245 msgid "Cannot create new folder “%s”"
  246 msgstr "Не могу да направим нову фасциклу „%s“"
  247 
  248 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
  249 #, c-format
  250 msgid "Authentication failed"
  251 msgstr "Пријава није успела"
  252 
  253 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1280
  254 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
  255 msgstr ""
  256 "МАПИ фасцикле могу бити направљене само унутар сандучета пријављеног "
  257 "корисника"
  258 
  259 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1293 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1406
  260 #, c-format
  261 msgid "Cannot find folder “%s”"
  262 msgstr "Не могу да нађем фасциклу „%s“"
  263 
  264 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1348
  265 #, c-format
  266 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
  267 msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“: %s"
  268 
  269 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
  270 #, c-format
  271 msgid "Cannot create folder “%s”"
  272 msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“"
  273 
  274 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1384 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1396
  275 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
  276 msgstr "Не могу да обришем МАПИ фасциклу у режиму ван мреже"
  277 
  278 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1452
  279 #, c-format
  280 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
  281 msgstr "Не могу да уклоним фасциклу „%s“: %s"
  282 
  283 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1460
  284 #, c-format
  285 msgid "Cannot remove folder “%s”"
  286 msgstr "Не могу да уклоним фасциклу „%s“"
  287 
  288 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1505
  289 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
  290 msgstr "Не могу да преименујем МАПИ фасциклу у режиму ван мреже"
  291 
  292 #. Translators: “%s” is current name of the folder
  293 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1516
  294 #, c-format
  295 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
  296 msgstr "Не могу да преименујем МАПИ фасциклу „%s“. Фасцикла не постоји"
  297 
  298 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder  and
  299 #. new name of the folder.
  300 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1527
  301 #, c-format
  302 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
  303 msgstr "Не могу да преименујем основну МАПИ фасциклу „%s“ у „%s“"
  304 
  305 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  306 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1553 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1596
  307 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1676
  308 #, c-format
  309 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
  310 msgstr "Не могу да преименујем МАПИ фасциклу „%s“ у „%s“"
  311 
  312 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  313 #. The last “%s” is a detailed error message.
  314 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1588 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1669
  315 #, c-format
  316 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
  317 msgstr "Не могу да преименујем МАПИ фасциклу „%s“ у „%s“: %s"
  318 
  319 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1766
  320 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
  321 msgstr "Не могу да претплатим МАПИ фасцикле у режиму ван мреже"
  322 
  323 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1783
  324 #, c-format
  325 msgid "Folder “%s” not found"
  326 msgstr "Нисам пронашао фасциклу „%s“"
  327 
  328 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1908
  329 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
  330 msgstr "Не могу да поништим претплату МАПИ фасцикли у режиму ван мреже"
  331 
  332 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
  333 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2208 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
  334 #, c-format
  335 msgid "Exchange MAPI server %s"
  336 msgstr "МАПИ сервер за размену %s"
  337 
  338 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
  339 #. _username_ on _server host name__
  340 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
  341 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2212 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
  342 #, c-format
  343 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
  344 msgstr "МАПИ сервис размене за %s на %s"
  345 
  346 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2243
  347 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
  348 msgstr "Не могу да се повежем на МАПИ радњу у режиму ван мреже"
  349 
  350 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2296
  351 #, c-format
  352 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
  353 msgstr ""
  354 "Сандуче „%s“ је пуно, ниједна нова порука неће бити ни примљена ни послата."
  355 
  356 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2298
  357 #, c-format
  358 msgid ""
  359 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
  360 msgstr ""
  361 "Сандуче „%s“ се приближава ограничењу своје величине, слање порука ће ускоро "
  362 "бити искључено."
  363 
  364 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2302
  365 #, c-format
  366 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
  367 msgstr "Сандуче „%s“ је пуно, ниједна нова порука неће бити примљена."
  368 
  369 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2304
  370 #, c-format
  371 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
  372 msgstr "Сандуче „%s“ је близу ограничења своје величине."
  373 
  374 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2722
  375 #, c-format
  376 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
  377 msgstr "Не могу да додам фасциклу „%s“, нисам успео да додам у сажетак радње"
  378 
  379 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3005
  380 msgid "Authentication password not available"
  381 msgstr "Лозинка потврде идентитета није доступна"
  382 
  383 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3041 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3457
  384 msgid "Updating foreign folders"
  385 msgstr "Освежавам стране фасцикле"
  386 
  387 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
  388 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
  389 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3064 ../src/collection/e-mapi-backend.c:894
  390 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:404
  391 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
  392 #, c-format
  393 msgctxt "gssapi_error"
  394 msgid "%s (%s)"
  395 msgstr "%s (%s)"
  396 
  397 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
  398 msgid "Favorites"
  399 msgstr "Омиљено"
  400 
  401 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
  402 #| msgid "Updating foreign folders"
  403 msgid "Foreign folders"
  404 msgstr "Стране фасцикле"
  405 
  406 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
  407 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
  408 #, c-format
  409 msgid "Could not send message."
  410 msgstr "Не могу да пошаљем поруку."
  411 
  412 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
  413 #, c-format
  414 msgid "Could not send message: %s"
  415 msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s"
  416 
  417 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:72
  418 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
  419 msgstr "Не могу да се повежем, нису обезбеђена пуномоћства"
  420 
  421 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:369
  422 msgid "Global Address List"
  423 msgstr "Општи списак адреса"
  424 
  425 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:720
  426 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:817
  427 #, c-format
  428 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
  429 msgstr "Извор података „%s“ не представља МАПИ фасциклу"
  430 
  431 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
  432 msgid "Allow _partial search results"
  433 msgstr "Дозволи _делимичне резултате претраге"
  434 
  435 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:121
  436 msgid "Select username"
  437 msgstr "Изаберите корисничко име"
  438 
  439 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:131
  440 msgid "Full name"
  441 msgstr "Име и презиме"
  442 
  443 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136
  444 msgid "Username"
  445 msgstr "Корисничко име"
  446 
  447 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:163
  448 msgid ""
  449 "There are more users with similar user name on a server.\n"
  450 "Please select that you would like to use from the below list."
  451 msgstr ""
  452 "Има неколико корисника са сличним корисничким именом на серверу.\n"
  453 "Изаберите оно које желите да користите са доњег списка."
  454 
  455 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:359
  456 msgid "Authentication finished successfully."
  457 msgstr "Пријава је успела."
  458 
  459 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
  460 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:499
  461 msgid "Authentication failed."
  462 msgstr "Пријава није успела."
  463 
  464 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:442
  465 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
  466 msgstr "Не могу да потврдим идентитет МАПИ налога у режиму ван мреже"
  467 
  468 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:471
  469 msgid ""
  470 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
  471 "correct values."
  472 msgstr ""
  473 "Сервер, корисничко име и назив домена не могу бити празни. Попуните их "
  474 "исправним вредностима."
  475 
  476 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:474
  477 msgid ""
  478 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
  479 "correct values."
  480 msgstr ""
  481 "Назив подручја не може бити празно када је изабран керберос. Попуните их "
  482 "исправним вредностима."
  483 
  484 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:493
  485 #| msgid "Connecting to the server, please wait..."
  486 msgid "Connecting to the server, please wait…"
  487 msgstr "Повезујем се са сервером, сачекајте…"
  488 
  489 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:695
  490 msgid "Configuration"
  491 msgstr "Подешавање"
  492 
  493 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:704
  494 msgid "_Server:"
  495 msgstr "_Сервер:"
  496 
  497 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721
  498 msgid "User_name:"
  499 msgstr "Корисничко _име:"
  500 
  501 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:746
  502 msgid "_Domain name:"
  503 msgstr "_Име домена:"
  504 
  505 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:759
  506 msgid "_Authenticate"
  507 msgstr "Приј_ави ме"
  508 
  509 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767
  510 msgid "_Use secure connection"
  511 msgstr "Користи _безбедне везе"
  512 
  513 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:782
  514 msgid "_Kerberos authentication"
  515 msgstr "_Керберос потврда идентитета"
  516 
  517 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:794
  518 msgid "_Realm name:"
  519 msgstr "Име _подручја:"
  520 
  521 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:177
  522 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:238
  523 msgid "MAPI Settings"
  524 msgstr "МАПИ подешавања"
  525 
  526 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:183
  527 msgid "View the size of all Exchange folders"
  528 msgstr "Прикажи величину свих фасцикли за размену"
  529 
  530 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:187
  531 msgid "Folder _Size"
  532 msgstr "_Величина фасцикле"
  533 
  534 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432
  535 msgid "Folder"
  536 msgstr "Фасцикла"
  537 
  538 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437
  539 msgid "Size"
  540 msgstr "Величина"
  541 
  542 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
  543 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
  544 msgid "Unable to retrieve folder size information"
  545 msgstr "Не могу да пронађем податке о величини фасцикле"
  546 
  547 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531
  548 msgid "Folder Size"
  549 msgstr "Величина фасцикле"
  550 
  551 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545
  552 msgid "Fetching folder list…"
  553 msgstr "Преузимам списак фасцикли…"
  554 
  555 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612
  556 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:752
  557 #| msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
  558 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…"
  559 msgstr "Пријави се на фасциклу другог МАПИ корисника…"
  560 
  561 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810
  562 #, c-format
  563 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
  564 msgstr ""
  565 "Не могу да уредим овлашћења за фасциклу „%s“, изаберите другу фасциклу."
  566 
  567 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
  568 #| msgid "Folder Size"
  569 msgid "Folder size…"
  570 msgstr "Величина фасцикле…"
  571 
  572 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880
  573 #| msgid "Subscribe to folder of other user..."
  574 msgid "Subscribe to folder of other user…"
  575 msgstr "Пријави се на фасциклу другог корисника…"
  576 
  577 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889
  578 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203
  579 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240
  580 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277
  581 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314
  582 #| msgid "Permissions"
  583 msgid "Permissions…"
  584 msgstr "Овлашћења…"
  585 
  586 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891
  587 msgid "Edit MAPI folder permissions"
  588 msgstr "Уреди овлашћења МАПИ фасцикле"
  589 
  590 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205
  591 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
  592 msgstr "Уреди овлашћења МАПИ календара"
  593 
  594 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242
  595 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
  596 msgstr "Уреди овлашћења МАПИ задатака"
  597 
  598 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279
  599 msgid "Edit MAPI memos permissions"
  600 msgstr "Уреди овлашћења МАПИ задатака"
  601 
  602 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316
  603 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
  604 msgstr "Уреди овлашћења МАПИ контаката"
  605 
  606 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496
  607 msgid "Personal Folders"
  608 msgstr "Личне фасцикле"
  609 
  610 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727
  611 #| msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
  612 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
  613 msgstr "Тражим структуру удаљене МАПИ фасцикле, сачекајте…"
  614 
  615 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
  616 msgid "Lis_ten for server notifications"
  617 msgstr "_Ослушкуј за обавештењима сервера"
  618 
  619 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1797
  620 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
  621 msgstr "Не могу да направим МАПИ календар у режиму ван мреже"
  622 
  623 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1800
  624 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
  625 msgstr "Не могу да направим МАПИ задатак у режиму ван мреже"
  626 
  627 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1803
  628 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
  629 msgstr "Не могу да направим МАПИ белешку у режиму ван мреже"
  630 
  631 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1806
  632 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
  633 msgstr "Не могу да направим МАПИ адресар у режиму ван мреже"
  634 
  635 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1811
  636 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
  637 msgstr "Не могу да направим МАПИ извор у режиму ван мреже"
  638 
  639 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1831
  640 msgid "_Location:"
  641 msgstr "_Место:"
  642 
  643 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
  644 msgctxt "PermissionsLevel"
  645 msgid "None"
  646 msgstr "Ништа"
  647 
  648 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
  649 msgctxt "PermissionsLevel"
  650 msgid "Owner"
  651 msgstr "Власник"
  652 
  653 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
  654 msgctxt "PermissionsLevel"
  655 msgid "Publishing Editor"
  656 msgstr "Уређивач објављивања"
  657 
  658 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
  659 msgctxt "PermissionsLevel"
  660 msgid "Editor"
  661 msgstr "Уредник"
  662 
  663 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
  664 msgctxt "PermissionsLevel"
  665 msgid "Publishing Author"
  666 msgstr "Аутор објављивања"
  667 
  668 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
  669 msgctxt "PermissionsLevel"
  670 msgid "Author"
  671 msgstr "Аутор"
  672 
  673 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
  674 msgctxt "PermissionsLevel"
  675 msgid "Nonediting Author"
  676 msgstr "Аутор који не уређује"
  677 
  678 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
  679 msgctxt "PermissionsLevel"
  680 msgid "Reviewer"
  681 msgstr "Прегледач"
  682 
  683 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
  684 msgctxt "PermissionsLevel"
  685 msgid "Contributor"
  686 msgstr "Сарадник"
  687 
  688 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
  689 msgctxt "PermissionsLevel"
  690 msgid "Custom"
  691 msgstr "Произвољно"
  692 
  693 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
  694 #| msgid "Writing folder permissions, please wait..."
  695 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
  696 msgstr "Записујем овлашћења фасцикле, сачекајте…"
  697 
  698 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
  699 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
  700 msgctxt "User"
  701 msgid "Anonymous"
  702 msgstr "Безимени"
  703 
  704 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
  705 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
  706 msgctxt "User"
  707 msgid "Default"
  708 msgstr "Задати"
  709 
  710 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
  711 msgctxt "User"
  712 msgid "Unknown"
  713 msgstr "Непознат"
  714 
  715 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
  716 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
  717 msgid "Name"
  718 msgstr "Име"
  719 
  720 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
  721 msgid "Permission level"
  722 msgstr "Ниво овлашћења"
  723 
  724 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
  725 #| msgid "Edit MAPI folder permissions"
  726 msgid "Edit MAPI folder permissions…"
  727 msgstr "Уреди овлашћења МАПИ фасцикле…"
  728 
  729 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
  730 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773
  731 msgid "Account:"
  732 msgstr "Налог:"
  733 
  734 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
  735 msgid "Folder name:"
  736 msgstr "Назив фасцикле:"
  737 
  738 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
  739 msgid "Folder ID:"
  740 msgstr "ИБ фасцикле:"
  741 
  742 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
  743 msgid "Permissions"
  744 msgstr "Овлашћења"
  745 
  746 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
  747 msgid "Permi_ssion level:"
  748 msgstr "Ниво _овлашћења:"
  749 
  750 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
  751 msgctxt "Permissions"
  752 msgid "Read"
  753 msgstr "Читање"
  754 
  755 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
  756 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
  757 msgctxt "Permissions"
  758 msgid "None"
  759 msgstr "Ништа"
  760 
  761 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
  762 msgctxt "Permissions"
  763 msgid "Full Details"
  764 msgstr "Потпуни детаљи"
  765 
  766 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
  767 msgctxt "Permissions"
  768 msgid "Simple Free/Busy"
  769 msgstr "Једноставно слободно/заузето"
  770 
  771 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
  772 msgctxt "Permissions"
  773 msgid "Detailed Free/Busy"
  774 msgstr "Детаљно слободно/заузето"
  775 
  776 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
  777 msgctxt "Permissions"
  778 msgid "Write"
  779 msgstr "Писање"
  780 
  781 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
  782 msgctxt "Permissions"
  783 msgid "Create items"
  784 msgstr "Прави ставке"
  785 
  786 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
  787 msgctxt "Permissions"
  788 msgid "Create subfolders"
  789 msgstr "Прави подфасцикле"
  790 
  791 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
  792 msgctxt "Permissions"
  793 msgid "Edit own"
  794 msgstr "Уређује своје"
  795 
  796 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
  797 msgctxt "Permissions"
  798 msgid "Edit all"
  799 msgstr "Уређује све"
  800 
  801 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
  802 msgctxt "Permissions"
  803 msgid "Delete items"
  804 msgstr "Брише ставке"
  805 
  806 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
  807 msgctxt "Permissions"
  808 msgid "Own"
  809 msgstr "Своје"
  810 
  811 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
  812 msgctxt "Permissions"
  813 msgid "All"
  814 msgstr "Све"
  815 
  816 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
  817 msgctxt "Permissions"
  818 msgid "Other"
  819 msgstr "Друго"
  820 
  821 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
  822 msgctxt "Permissions"
  823 msgid "Folder owner"
  824 msgstr "Власник фасцикле"
  825 
  826 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
  827 msgctxt "Permissions"
  828 msgid "Folder contact"
  829 msgstr "Контакт фасцикле"
  830 
  831 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
  832 msgctxt "Permissions"
  833 msgid "Folder visible"
  834 msgstr "Фасцикла је видљива"
  835 
  836 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
  837 #| msgid "Reading folder permissions, please wait..."
  838 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
  839 msgstr "Читам овлашћења фасцикле, сачекајте…"
  840 
  841 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
  842 msgid "No users found"
  843 msgstr "Нисам пронашао кориснике"
  844 
  845 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
  846 #, c-format
  847 msgid "Found one user"
  848 msgid_plural "Found %d users"
  849 msgstr[0] "Пронађох %d корисника"
  850 msgstr[1] "Пронађох %d корисника"
  851 msgstr[2] "Пронађох %d корисника"
  852 msgstr[3] "Пронађох %d корисника"
  853 
  854 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
  855 #, c-format
  856 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
  857 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
  858 msgstr[0] "Нађох %d корисника, али приказујем само првих %d"
  859 msgstr[1] "Нађох %d корисника, али приказујем само првих %d"
  860 msgstr[2] "Нађох %d корисника, али приказујем само првих %d"
  861 msgstr[3] "Нађох %d корисника, али приказујем само првих %d"
  862 
  863 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
  864 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
  865 msgid "Search for a user"
  866 msgstr "Потражите корисника"
  867 
  868 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
  869 #| msgid "Searching"
  870 msgid "Searching…"
  871 msgstr "Претражујем…"
  872 
  873 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
  874 msgid "E-mail"
  875 msgstr "Е-пошта"
  876 
  877 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
  878 #| msgid "Choose MAPI user..."
  879 msgid "Choose MAPI user…"
  880 msgstr "Изабери МАПИ корисника…"
  881 
  882 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
  883 msgid "_Search:"
  884 msgstr "_Потражи:"
  885 
  886 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95
  887 #, c-format
  888 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
  889 msgstr "Не могу да додам фасциклу, фасцикла већ постоји као „%s“"
  890 
  891 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
  892 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
  893 #.
  894 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120
  895 #, c-format
  896 msgctxt "ForeignFolder"
  897 msgid "Mailbox — %s"
  898 msgstr "Поштанско сандуче — %s"
  899 
  900 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:150
  901 #, c-format
  902 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
  903 msgstr "Не могу да додам фасциклу, нисам успео да додам у сажетак радње"
  904 
  905 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:373
  906 #, c-format
  907 msgid ""
  908 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
  909 "permission to access it."
  910 msgstr ""
  911 "Нисам пронашао фасциклу „%s“. Или не постоји или ви немате овлашћења да јој "
  912 "приступите."
  913 
  914 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:408
  915 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
  916 msgstr "Не могу да додам фасциклу, не могу да одредим врсту датотеке"
  917 
  918 #. Translators: This is used to name foreign folder.
  919 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
  920 #. the second '%s' is replaced with folder name.
  921 #. Example result: "John Smith — Calendar"
  922 #.
  923 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449
  924 #, c-format
  925 msgctxt "ForeignFolder"
  926 msgid "%s  %s"
  927 msgstr "%s  %s"
  928 
  929 #. convert well-known names to their non-localized form
  930 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:568
  931 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:846
  932 msgid "Inbox"
  933 msgstr "Сандуче"
  934 
  935 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:570
  936 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847
  937 msgid "Contacts"
  938 msgstr "Контакти"
  939 
  940 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:572
  941 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848
  942 msgid "Calendar"
  943 msgstr "Календар"
  944 
  945 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:574
  946 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849
  947 msgid "Memos"
  948 msgstr "Белешке"
  949 
  950 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:576
  951 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850
  952 msgid "Tasks"
  953 msgstr "Задаци"
  954 
  955 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:590
  956 #, c-format
  957 #| msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
  958 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
  959 msgstr "Испробавам доступност фасцикле „%s“ корисника „%s“, сачекајте…"
  960 
  961 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:628
  962 #| msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
  963 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
  964 msgstr "Не могу да тражим корисника када налог није на мрежи"
  965 
  966 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:796
  967 msgid "User"
  968 msgstr "Корисник"
  969 
  970 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:803
  971 msgid "_User:"
  972 msgstr "_Корисник:"
  973 
  974 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:816
  975 #| msgid "C_hoose..."
  976 msgid "C_hoose…"
  977 msgstr "Иза_бери…"
  978 
  979 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:831
  980 msgid "_Folder name:"
  981 msgstr "Назив _фасцикле:"
  982 
  983 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:859
  984 msgid "Include _subfolders"
  985 msgstr "Укључи _подфасцикле"
  986 
  987 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  988 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2191
  989 msgctxt "MeetingResp"
  990 msgid "Accepted:"
  991 msgstr "Прихваћено:"
  992 
  993 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  994 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2196
  995 msgctxt "MeetingResp"
  996 msgid "Tentative:"
  997 msgstr "Привремено:"
  998 
  999 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
 1000 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2201
 1001 msgctxt "MeetingResp"
 1002 msgid "Declined:"
 1003 msgstr "Одбачено:"
 1004 
 1005 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:137
 1006 msgid "Failed to login into the server"
 1007 msgstr "Нисам успео да се пријавим на сервер"
 1008 
 1009 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:138
 1010 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
 1011 msgstr "Не могу да направим више сесија, ограничење сесије је достигнуто"
 1012 
 1013 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
 1014 msgid "User cancelled operation"
 1015 msgstr "Корисник је отказао радњу"
 1016 
 1017 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
 1018 msgid "Unable to abort"
 1019 msgstr "Не могу да одустанем"
 1020 
 1021 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
 1022 msgid "Network error"
 1023 msgstr "Грешка на мрежи"
 1024 
 1025 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
 1026 msgid "Disk error"
 1027 msgstr "Грешка на диску"
 1028 
 1029 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
 1030 msgid "Password change required"
 1031 msgstr "Потребна је промена лозинке"
 1032 
 1033 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
 1034 msgid "Password expired"
 1035 msgstr "Лозинка је истекла"
 1036 
 1037 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
 1038 msgid "Invalid workstation account"
 1039 msgstr "Неисправан налог радне станице"
 1040 
 1041 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
 1042 msgid "Invalid access time"
 1043 msgstr "Неисправно време приступа"
 1044 
 1045 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
 1046 msgid "Account is disabled"
 1047 msgstr "Налог је искључен"
 1048 
 1049 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
 1050 msgid "End of session"
 1051 msgstr "Крај сесије"
 1052 
 1053 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
 1054 msgid "MAPI is not initialized or connected"
 1055 msgstr "МАПИ није покренут или повезан"
 1056 
 1057 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
 1058 msgid "Permission denied"
 1059 msgstr "Приступ је одбијен"
 1060 
 1061 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
 1062 msgid "Mailbox quota exceeded"
 1063 msgstr "Прекорачена је квота сандучета"
 1064 
 1065 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:159
 1066 #, c-format
 1067 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
 1068 msgstr "Дошло је до МАПИ грешке %s (0x%x)"
 1069 
 1070 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
 1071 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
 1072 #. the error message.
 1073 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:177
 1074 #, c-format
 1075 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
 1076 msgid "%s: %s"
 1077 msgstr "%s: %s"
 1078 
 1079 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:724
 1080 #, c-format
 1081 msgid "Server “%s” cannot be reached"
 1082 msgstr "Не могу да приступим серверу „%s“"
 1083 
 1084 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:852
 1085 #, c-format
 1086 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
 1087 msgstr ""
 1088 "Назив фасцикле „%s“ није познат задати назив фасцикле, нити ИБ фасцикле."
 1089 
 1090 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1183
 1091 #, c-format
 1092 msgid "Failed to open store for user “%s”"
 1093 msgstr "Нисам успео да отворим радњу за корисника „%s“"
 1094 
 1095 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1191
 1096 #, c-format
 1097 msgid "Folder of user “%s” not found"
 1098 msgstr "Нисам пронашао фасциклу корисника „%s“"
 1099 
 1100 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
 1101 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3843
 1102 #, c-format
 1103 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
 1104 msgstr "Прималац „%s“ је нејасан"
 1105 
 1106 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4935
 1107 #, c-format
 1108 msgid ""
 1109 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
 1110 "please"
 1111 msgstr ""
 1112 "Резултат претраге је премашио допуштено ограничење величине. Користите "
 1113 "одређеније изразе претраге"
 1114 
 1115 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6557
 1116 msgid "All Public Folders"
 1117 msgstr "Све јавне фасцикле"
 1118 
 1119 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6865
 1120 #, c-format
 1121 msgid "User name “%s” is ambiguous"
 1122 msgstr "Корисничко име „%s“ није јасно"
 1123 
 1124 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6868
 1125 #, c-format
 1126 msgid "User name “%s” not found"
 1127 msgstr "Нисам пронашао корисничко име „%s“"
 1128 
 1129 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
 1130 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 1131 msgstr "Не могу да додам фасциклу, неподржана врста фасцикле"
 1132 
 1133 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
 1134 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 1135 msgstr "Не могу да додам фасциклу, нисам пронашао главни извор"
 1136 
 1137 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854
 1138 #, c-format
 1139 msgid ""
 1140 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
 1141 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
 1142 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
 1143 msgstr ""
 1144 "Не могу да тражим Керберос картицу. Набавите картицу ручно, као у терминалу "
 1145 "са наредбом „kinit“ или отворите налоге на мрежи у „Поставкама“ и тамо "
 1146 "додајте налог Кербероса. Пријављена грешка је: %s"
 1147 
 1148 #~ msgid "Folder size..."
 1149 #~ msgstr "Величина фасцикле..."
 1150 
 1151 #~ msgid "Permissions..."
 1152 #~ msgstr "Овлашћења..."
 1153 
 1154 #~ msgid "Edit MAPI folder permissions..."
 1155 #~ msgstr "Уреди овлашћења МАПИ фасцикле..."
 1156 
 1157 #~ msgid "Searching..."
 1158 #~ msgstr "Претражујем..."
 1159 
 1160 #~ msgid "Failed to remove public folder"
 1161 #~ msgstr "Нисам успео да уклоним јавну фасциклу"
 1162 
 1163 #~ msgid "The backend does not support bulk additions"
 1164 #~ msgstr "Позадинац не подржава групно додавање"
 1165 
 1166 #~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
 1167 #~ msgstr "Позадинац не подржава групно уређивање"
 1168 
 1169 #~ msgid "Caching contact %d"
 1170 #~ msgstr "Бележим контакт бр. %d"
 1171 
 1172 #~ msgid "Caching contact %d/%d"
 1173 #~ msgstr "Бележим контакт бр. %d од %d"
 1174 
 1175 #~ msgid "Failed to count server contacts"
 1176 #~ msgstr "Нисам успео да пребројим контакте на серверу"
 1177 
 1178 #~ msgid "Caching GAL contact %d"
 1179 #~ msgstr "Бележим ГАЛ контакт бр. %d"
 1180 
 1181 #~ msgid "Caching GAL contact %d/%d"
 1182 #~ msgstr "Бележим ГАЛ контакт бр. %d од %d"
 1183 
 1184 #~ msgid "Failed to open folder: %s"
 1185 #~ msgstr "Нисам успео да отворим фасциклу: %s"
 1186 
 1187 #~ msgid "Failed to get folder properties: %s"
 1188 #~ msgstr "Нисам успео да добавим својства фасцикле: %s"
 1189 
 1190 #~ msgid "Failed to list objects: %s"
 1191 #~ msgstr "Нисам успео да испишем објекте: %s"
 1192 
 1193 #~ msgid "Failed to transfer objects: %s"
 1194 #~ msgstr "Нисам успео да пребацим објекте: %s"
 1195 
 1196 #~ msgid "Failed to close folder: %s"
 1197 #~ msgstr "Нисам успео да затворим фасциклу: %s"
 1198 
 1199 #~ msgid "Could not create cache file"
 1200 #~ msgstr "Не могу да направим датотеку за оставу"
 1201 
 1202 #~ msgid "Cannot remove items from a server"
 1203 #~ msgstr "Не могу да уклоним ставке са сервера"
 1204 
 1205 #~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 1206 #~ msgstr "_Сам локално усагласи налог"
 1207 
 1208 #~ msgctxt "ForeignFolder"
 1209 #~ msgid "%s - %s"
 1210 #~ msgstr "%s — %s"