"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/sr.po" (2 Dec 2022, 45801 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Serbian translation of evolution-mapi
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2021.
3 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
4 # Milan Skočić <milan.skocic@gmail.com>, 2010.
5 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2021.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-05-29 11:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-01-20 08:04+0200\n"
12 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13 "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
14 "Language: sr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Project-Style: gnome\n"
21
22 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
23 msgid "Exchange MAPI"
24 msgstr "МАПИ размена"
25
26 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
27 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
28 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
29 msgstr ""
30 "За приступ серверима Мајкрософт размене 2007/ Слободне измене кроз МАПИ"
31
32 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:89
33 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:105
34 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1873 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1957
35 msgid "Unknown error"
36 msgstr "Непозната грешка"
37
38 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:499
39 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:683
40 msgid "Failed to fetch GAL entries"
41 msgstr "Нисам успео да преузмем ГАЛ уносе"
42
43 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:505
44 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
45 msgstr "Нисам успео да пребацим контакте са сервера"
46
47 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:690
48 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1140
49 msgid "Failed to list items from a server"
50 msgstr "Нисам успео да испишем ставке са сервера"
51
52 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
53 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
54 msgid "Failed to modify item on a server"
55 msgstr "Нисам успео да изменим ставку на серверу"
56
57 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
58 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
59 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1672
60 msgid "Failed to create item on a server"
61 msgstr "Нисам успео да створим ставку на серверу"
62
63 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:928
64 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1437
65 msgid "Failed to remove item from a server"
66 msgstr "Нисам успео да уклоним ставке са сервера"
67
68 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:912
69 msgid "Failed to transfer objects from a server"
70 msgstr "Нисам успео да пребацим објекте са сервера"
71
72 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1285
73 msgid ""
74 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
75 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
76 msgstr ""
77 "Промена једног заказаног састанка, који се понавља, још увек не постоји. "
78 "Промене неће бити записане на серверу."
79
80 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1722
81 msgid "Failed to get Free/Busy data"
82 msgstr "Нисам успео да набавим податке слободно/заузето"
83
84 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
85 #, c-format
86 msgid "Refreshing folder “%s”"
87 msgstr "Освежавам фасциклу „%s“"
88
89 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
90 #, c-format
91 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
92 msgstr "Преузимам поруке у фасциклу „%s“"
93
94 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
95 #, c-format
96 msgid "This message is not available in offline mode."
97 msgstr "Ова порука није доступна у режиму ван мреже."
98
99 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
100 #, c-format
101 msgid "Fetching items failed: %s"
102 msgstr "Нисам успео да преузмем ставке: %s"
103
104 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
105 msgid "Fetching items failed"
106 msgstr "Не могу да преузмем ставке"
107
108 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
109 #, c-format
110 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
111 msgstr "Не могу да додам поруку у фасциклу „%s“"
112
113 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
114 #, c-format
115 msgid "Offline."
116 msgstr "Ван мреже."
117
118 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
119 #, c-format
120 msgid "Failed to empty Trash: %s"
121 msgstr "Нисам успео да испразним корпу: %s"
122
123 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
124 msgid "Failed to empty Trash"
125 msgstr "Нисам успео да испразним корпу"
126
127 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
128 #. the second %s is replaced with a detailed error string
129 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
130 #, c-format
131 msgid "Cannot get message %s: %s"
132 msgstr "Не могу да добавим поруку %s: %s"
133
134 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
135 msgid "No such message"
136 msgstr "Нема такве поруке"
137
138 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
139 #, c-format
140 msgid "Could not get message: %s"
141 msgstr "Не могу да добавим поруку: %s"
142
143 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
144 #, c-format
145 msgid "Could not get message"
146 msgstr "Не могу да добавим поруку"
147
148 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1934
149 msgid "Receive quota"
150 msgstr "Примам норму"
151
152 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1940
153 msgid "Send quota"
154 msgstr "Шаљем норму"
155
156 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1962
157 msgid "No quota information available"
158 msgstr "Нису доступни подаци о норми"
159
160 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2067
161 #, c-format
162 msgid "Could not load summary for %s"
163 msgstr "Не могу да учитам преглед за %s"
164
165 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
166 msgid "Checking for new mail"
167 msgstr "Проверавам за новом поштом"
168
169 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
170 msgid "C_heck for new messages in all folders"
171 msgstr "_Провери за новим порукама у свим фасциклама"
172
173 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
174 #| msgid "Lis_ten for server notifications"
175 msgid "Lis_ten for server change notifications"
176 msgstr "_Ослушкуј за обавештењима сервера"
177
178 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
179 msgid "Options"
180 msgstr "Опције"
181
182 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
183 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
184 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
185 msgstr "_Филтрирај нове поруке у сандучету на овом серверу"
186
187 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
188 msgid "Check new messages for _Junk contents"
189 msgstr "Провери да нема _ђубрета међу новим порукама"
190
191 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
192 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
193 msgstr "_Тражи ђубре само у фасцикли Сандуче"
194
195 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
196 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
197 msgstr "Усклади _удаљену пошту месно у свим фасциклама"
198
199 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
200 msgid "Password"
201 msgstr "Лозинка"
202
203 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
204 msgid ""
205 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
206 msgstr ""
207 "Ова опција ће вас повезати на сервер Слободне размене коришћењем лозинке у "
208 "текстуалном облику."
209
210 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
211 msgid "Kerberos"
212 msgstr "Керберос"
213
214 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
215 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
216 msgstr "Ова опција ће повезати на сервер користећи керберос кључ."
217
218 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:133 ../src/camel/camel-mapi-store.c:175
219 msgid "Cannot find folder in a local cache"
220 msgstr "Не могу да пронађем фасциклу у месној остави"
221
222 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1173
223 msgid "Folder list is not available in offline mode"
224 msgstr "Листа фасцикли није доступна у режиму ван мреже"
225
226 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
227 msgid "No public folder found"
228 msgstr "Нисам пронашао јавне фасцикле"
229
230 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
231 msgid "No folder found"
232 msgstr "Нисам пронашао фасциклу"
233
234 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1195 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2261
235 #, c-format
236 msgid "Connecting to “%s”"
237 msgstr "Повезујем се са „%s“"
238
239 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1254
240 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
241 msgstr "Не могу да направим МАПИ фасциклу у режиму ван мреже"
242
243 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1261
244 #, c-format
245 msgid "Cannot create new folder “%s”"
246 msgstr "Не могу да направим нову фасциклу „%s“"
247
248 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
249 #, c-format
250 msgid "Authentication failed"
251 msgstr "Пријава није успела"
252
253 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1280
254 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
255 msgstr ""
256 "МАПИ фасцикле могу бити направљене само унутар сандучета пријављеног "
257 "корисника"
258
259 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1293 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1406
260 #, c-format
261 msgid "Cannot find folder “%s”"
262 msgstr "Не могу да нађем фасциклу „%s“"
263
264 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1348
265 #, c-format
266 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
267 msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“: %s"
268
269 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
270 #, c-format
271 msgid "Cannot create folder “%s”"
272 msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“"
273
274 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1384 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1396
275 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
276 msgstr "Не могу да обришем МАПИ фасциклу у режиму ван мреже"
277
278 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1452
279 #, c-format
280 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
281 msgstr "Не могу да уклоним фасциклу „%s“: %s"
282
283 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1460
284 #, c-format
285 msgid "Cannot remove folder “%s”"
286 msgstr "Не могу да уклоним фасциклу „%s“"
287
288 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1505
289 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
290 msgstr "Не могу да преименујем МАПИ фасциклу у режиму ван мреже"
291
292 #. Translators: “%s” is current name of the folder
293 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1516
294 #, c-format
295 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
296 msgstr "Не могу да преименујем МАПИ фасциклу „%s“. Фасцикла не постоји"
297
298 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and
299 #. new name of the folder.
300 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1527
301 #, c-format
302 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
303 msgstr "Не могу да преименујем основну МАПИ фасциклу „%s“ у „%s“"
304
305 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
306 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1553 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1596
307 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1676
308 #, c-format
309 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
310 msgstr "Не могу да преименујем МАПИ фасциклу „%s“ у „%s“"
311
312 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
313 #. The last “%s” is a detailed error message.
314 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1588 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1669
315 #, c-format
316 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
317 msgstr "Не могу да преименујем МАПИ фасциклу „%s“ у „%s“: %s"
318
319 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1766
320 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
321 msgstr "Не могу да претплатим МАПИ фасцикле у режиму ван мреже"
322
323 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1783
324 #, c-format
325 msgid "Folder “%s” not found"
326 msgstr "Нисам пронашао фасциклу „%s“"
327
328 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1908
329 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
330 msgstr "Не могу да поништим претплату МАПИ фасцикли у режиму ван мреже"
331
332 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
333 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2208 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
334 #, c-format
335 msgid "Exchange MAPI server %s"
336 msgstr "МАПИ сервер за размену %s"
337
338 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
339 #. _username_ on _server host name__
340 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
341 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2212 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
342 #, c-format
343 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
344 msgstr "МАПИ сервис размене за %s на %s"
345
346 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2243
347 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
348 msgstr "Не могу да се повежем на МАПИ радњу у режиму ван мреже"
349
350 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2296
351 #, c-format
352 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
353 msgstr ""
354 "Сандуче „%s“ је пуно, ниједна нова порука неће бити ни примљена ни послата."
355
356 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2298
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
360 msgstr ""
361 "Сандуче „%s“ се приближава ограничењу своје величине, слање порука ће ускоро "
362 "бити искључено."
363
364 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2302
365 #, c-format
366 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
367 msgstr "Сандуче „%s“ је пуно, ниједна нова порука неће бити примљена."
368
369 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2304
370 #, c-format
371 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
372 msgstr "Сандуче „%s“ је близу ограничења своје величине."
373
374 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2722
375 #, c-format
376 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
377 msgstr "Не могу да додам фасциклу „%s“, нисам успео да додам у сажетак радње"
378
379 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3005
380 msgid "Authentication password not available"
381 msgstr "Лозинка потврде идентитета није доступна"
382
383 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3041 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3457
384 msgid "Updating foreign folders"
385 msgstr "Освежавам стране фасцикле"
386
387 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
388 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
389 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3064 ../src/collection/e-mapi-backend.c:894
390 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:404
391 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
392 #, c-format
393 msgctxt "gssapi_error"
394 msgid "%s (%s)"
395 msgstr "%s (%s)"
396
397 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
398 msgid "Favorites"
399 msgstr "Омиљено"
400
401 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
402 #| msgid "Updating foreign folders"
403 msgid "Foreign folders"
404 msgstr "Стране фасцикле"
405
406 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
407 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
408 #, c-format
409 msgid "Could not send message."
410 msgstr "Не могу да пошаљем поруку."
411
412 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
413 #, c-format
414 msgid "Could not send message: %s"
415 msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s"
416
417 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:72
418 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
419 msgstr "Не могу да се повежем, нису обезбеђена пуномоћства"
420
421 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:369
422 msgid "Global Address List"
423 msgstr "Општи списак адреса"
424
425 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:720
426 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:817
427 #, c-format
428 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
429 msgstr "Извор података „%s“ не представља МАПИ фасциклу"
430
431 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
432 msgid "Allow _partial search results"
433 msgstr "Дозволи _делимичне резултате претраге"
434
435 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:121
436 msgid "Select username"
437 msgstr "Изаберите корисничко име"
438
439 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:131
440 msgid "Full name"
441 msgstr "Име и презиме"
442
443 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136
444 msgid "Username"
445 msgstr "Корисничко име"
446
447 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:163
448 msgid ""
449 "There are more users with similar user name on a server.\n"
450 "Please select that you would like to use from the below list."
451 msgstr ""
452 "Има неколико корисника са сличним корисничким именом на серверу.\n"
453 "Изаберите оно које желите да користите са доњег списка."
454
455 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:359
456 msgid "Authentication finished successfully."
457 msgstr "Пријава је успела."
458
459 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
460 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:499
461 msgid "Authentication failed."
462 msgstr "Пријава није успела."
463
464 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:442
465 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
466 msgstr "Не могу да потврдим идентитет МАПИ налога у режиму ван мреже"
467
468 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:471
469 msgid ""
470 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
471 "correct values."
472 msgstr ""
473 "Сервер, корисничко име и назив домена не могу бити празни. Попуните их "
474 "исправним вредностима."
475
476 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:474
477 msgid ""
478 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
479 "correct values."
480 msgstr ""
481 "Назив подручја не може бити празно када је изабран керберос. Попуните их "
482 "исправним вредностима."
483
484 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:493
485 #| msgid "Connecting to the server, please wait..."
486 msgid "Connecting to the server, please wait…"
487 msgstr "Повезујем се са сервером, сачекајте…"
488
489 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:695
490 msgid "Configuration"
491 msgstr "Подешавање"
492
493 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:704
494 msgid "_Server:"
495 msgstr "_Сервер:"
496
497 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721
498 msgid "User_name:"
499 msgstr "Корисничко _име:"
500
501 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:746
502 msgid "_Domain name:"
503 msgstr "_Име домена:"
504
505 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:759
506 msgid "_Authenticate"
507 msgstr "Приј_ави ме"
508
509 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767
510 msgid "_Use secure connection"
511 msgstr "Користи _безбедне везе"
512
513 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:782
514 msgid "_Kerberos authentication"
515 msgstr "_Керберос потврда идентитета"
516
517 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:794
518 msgid "_Realm name:"
519 msgstr "Име _подручја:"
520
521 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:177
522 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:238
523 msgid "MAPI Settings"
524 msgstr "МАПИ подешавања"
525
526 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:183
527 msgid "View the size of all Exchange folders"
528 msgstr "Прикажи величину свих фасцикли за размену"
529
530 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:187
531 msgid "Folder _Size"
532 msgstr "_Величина фасцикле"
533
534 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432
535 msgid "Folder"
536 msgstr "Фасцикла"
537
538 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437
539 msgid "Size"
540 msgstr "Величина"
541
542 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
543 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
544 msgid "Unable to retrieve folder size information"
545 msgstr "Не могу да пронађем податке о величини фасцикле"
546
547 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531
548 msgid "Folder Size"
549 msgstr "Величина фасцикле"
550
551 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545
552 msgid "Fetching folder list…"
553 msgstr "Преузимам списак фасцикли…"
554
555 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612
556 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:752
557 #| msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
558 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…"
559 msgstr "Пријави се на фасциклу другог МАПИ корисника…"
560
561 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810
562 #, c-format
563 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
564 msgstr ""
565 "Не могу да уредим овлашћења за фасциклу „%s“, изаберите другу фасциклу."
566
567 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
568 #| msgid "Folder Size"
569 msgid "Folder size…"
570 msgstr "Величина фасцикле…"
571
572 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880
573 #| msgid "Subscribe to folder of other user..."
574 msgid "Subscribe to folder of other user…"
575 msgstr "Пријави се на фасциклу другог корисника…"
576
577 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889
578 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203
579 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240
580 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277
581 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314
582 #| msgid "Permissions"
583 msgid "Permissions…"
584 msgstr "Овлашћења…"
585
586 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891
587 msgid "Edit MAPI folder permissions"
588 msgstr "Уреди овлашћења МАПИ фасцикле"
589
590 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205
591 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
592 msgstr "Уреди овлашћења МАПИ календара"
593
594 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242
595 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
596 msgstr "Уреди овлашћења МАПИ задатака"
597
598 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279
599 msgid "Edit MAPI memos permissions"
600 msgstr "Уреди овлашћења МАПИ задатака"
601
602 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316
603 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
604 msgstr "Уреди овлашћења МАПИ контаката"
605
606 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496
607 msgid "Personal Folders"
608 msgstr "Личне фасцикле"
609
610 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727
611 #| msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
612 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
613 msgstr "Тражим структуру удаљене МАПИ фасцикле, сачекајте…"
614
615 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
616 msgid "Lis_ten for server notifications"
617 msgstr "_Ослушкуј за обавештењима сервера"
618
619 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1797
620 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
621 msgstr "Не могу да направим МАПИ календар у режиму ван мреже"
622
623 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1800
624 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
625 msgstr "Не могу да направим МАПИ задатак у режиму ван мреже"
626
627 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1803
628 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
629 msgstr "Не могу да направим МАПИ белешку у режиму ван мреже"
630
631 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1806
632 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
633 msgstr "Не могу да направим МАПИ адресар у режиму ван мреже"
634
635 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1811
636 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
637 msgstr "Не могу да направим МАПИ извор у режиму ван мреже"
638
639 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1831
640 msgid "_Location:"
641 msgstr "_Место:"
642
643 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
644 msgctxt "PermissionsLevel"
645 msgid "None"
646 msgstr "Ништа"
647
648 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
649 msgctxt "PermissionsLevel"
650 msgid "Owner"
651 msgstr "Власник"
652
653 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
654 msgctxt "PermissionsLevel"
655 msgid "Publishing Editor"
656 msgstr "Уређивач објављивања"
657
658 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
659 msgctxt "PermissionsLevel"
660 msgid "Editor"
661 msgstr "Уредник"
662
663 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
664 msgctxt "PermissionsLevel"
665 msgid "Publishing Author"
666 msgstr "Аутор објављивања"
667
668 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
669 msgctxt "PermissionsLevel"
670 msgid "Author"
671 msgstr "Аутор"
672
673 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
674 msgctxt "PermissionsLevel"
675 msgid "Nonediting Author"
676 msgstr "Аутор који не уређује"
677
678 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
679 msgctxt "PermissionsLevel"
680 msgid "Reviewer"
681 msgstr "Прегледач"
682
683 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
684 msgctxt "PermissionsLevel"
685 msgid "Contributor"
686 msgstr "Сарадник"
687
688 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
689 msgctxt "PermissionsLevel"
690 msgid "Custom"
691 msgstr "Произвољно"
692
693 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
694 #| msgid "Writing folder permissions, please wait..."
695 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
696 msgstr "Записујем овлашћења фасцикле, сачекајте…"
697
698 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
699 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
700 msgctxt "User"
701 msgid "Anonymous"
702 msgstr "Безимени"
703
704 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
705 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
706 msgctxt "User"
707 msgid "Default"
708 msgstr "Задати"
709
710 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
711 msgctxt "User"
712 msgid "Unknown"
713 msgstr "Непознат"
714
715 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
716 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
717 msgid "Name"
718 msgstr "Име"
719
720 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
721 msgid "Permission level"
722 msgstr "Ниво овлашћења"
723
724 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
725 #| msgid "Edit MAPI folder permissions"
726 msgid "Edit MAPI folder permissions…"
727 msgstr "Уреди овлашћења МАПИ фасцикле…"
728
729 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
730 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773
731 msgid "Account:"
732 msgstr "Налог:"
733
734 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
735 msgid "Folder name:"
736 msgstr "Назив фасцикле:"
737
738 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
739 msgid "Folder ID:"
740 msgstr "ИБ фасцикле:"
741
742 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
743 msgid "Permissions"
744 msgstr "Овлашћења"
745
746 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
747 msgid "Permi_ssion level:"
748 msgstr "Ниво _овлашћења:"
749
750 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
751 msgctxt "Permissions"
752 msgid "Read"
753 msgstr "Читање"
754
755 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
756 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
757 msgctxt "Permissions"
758 msgid "None"
759 msgstr "Ништа"
760
761 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
762 msgctxt "Permissions"
763 msgid "Full Details"
764 msgstr "Потпуни детаљи"
765
766 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
767 msgctxt "Permissions"
768 msgid "Simple Free/Busy"
769 msgstr "Једноставно слободно/заузето"
770
771 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
772 msgctxt "Permissions"
773 msgid "Detailed Free/Busy"
774 msgstr "Детаљно слободно/заузето"
775
776 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
777 msgctxt "Permissions"
778 msgid "Write"
779 msgstr "Писање"
780
781 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
782 msgctxt "Permissions"
783 msgid "Create items"
784 msgstr "Прави ставке"
785
786 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
787 msgctxt "Permissions"
788 msgid "Create subfolders"
789 msgstr "Прави подфасцикле"
790
791 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
792 msgctxt "Permissions"
793 msgid "Edit own"
794 msgstr "Уређује своје"
795
796 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
797 msgctxt "Permissions"
798 msgid "Edit all"
799 msgstr "Уређује све"
800
801 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
802 msgctxt "Permissions"
803 msgid "Delete items"
804 msgstr "Брише ставке"
805
806 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
807 msgctxt "Permissions"
808 msgid "Own"
809 msgstr "Своје"
810
811 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
812 msgctxt "Permissions"
813 msgid "All"
814 msgstr "Све"
815
816 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
817 msgctxt "Permissions"
818 msgid "Other"
819 msgstr "Друго"
820
821 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
822 msgctxt "Permissions"
823 msgid "Folder owner"
824 msgstr "Власник фасцикле"
825
826 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
827 msgctxt "Permissions"
828 msgid "Folder contact"
829 msgstr "Контакт фасцикле"
830
831 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
832 msgctxt "Permissions"
833 msgid "Folder visible"
834 msgstr "Фасцикла је видљива"
835
836 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
837 #| msgid "Reading folder permissions, please wait..."
838 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
839 msgstr "Читам овлашћења фасцикле, сачекајте…"
840
841 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
842 msgid "No users found"
843 msgstr "Нисам пронашао кориснике"
844
845 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
846 #, c-format
847 msgid "Found one user"
848 msgid_plural "Found %d users"
849 msgstr[0] "Пронађох %d корисника"
850 msgstr[1] "Пронађох %d корисника"
851 msgstr[2] "Пронађох %d корисника"
852 msgstr[3] "Пронађох %d корисника"
853
854 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
855 #, c-format
856 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
857 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
858 msgstr[0] "Нађох %d корисника, али приказујем само првих %d"
859 msgstr[1] "Нађох %d корисника, али приказујем само првих %d"
860 msgstr[2] "Нађох %d корисника, али приказујем само првих %d"
861 msgstr[3] "Нађох %d корисника, али приказујем само првих %d"
862
863 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
864 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
865 msgid "Search for a user"
866 msgstr "Потражите корисника"
867
868 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
869 #| msgid "Searching"
870 msgid "Searching…"
871 msgstr "Претражујем…"
872
873 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
874 msgid "E-mail"
875 msgstr "Е-пошта"
876
877 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
878 #| msgid "Choose MAPI user..."
879 msgid "Choose MAPI user…"
880 msgstr "Изабери МАПИ корисника…"
881
882 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
883 msgid "_Search:"
884 msgstr "_Потражи:"
885
886 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95
887 #, c-format
888 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
889 msgstr "Не могу да додам фасциклу, фасцикла већ постоји као „%s“"
890
891 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
892 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
893 #.
894 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120
895 #, c-format
896 msgctxt "ForeignFolder"
897 msgid "Mailbox — %s"
898 msgstr "Поштанско сандуче — %s"
899
900 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:150
901 #, c-format
902 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
903 msgstr "Не могу да додам фасциклу, нисам успео да додам у сажетак радње"
904
905 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:373
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
909 "permission to access it."
910 msgstr ""
911 "Нисам пронашао фасциклу „%s“. Или не постоји или ви немате овлашћења да јој "
912 "приступите."
913
914 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:408
915 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
916 msgstr "Не могу да додам фасциклу, не могу да одредим врсту датотеке"
917
918 #. Translators: This is used to name foreign folder.
919 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
920 #. the second '%s' is replaced with folder name.
921 #. Example result: "John Smith — Calendar"
922 #.
923 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449
924 #, c-format
925 msgctxt "ForeignFolder"
926 msgid "%s — %s"
927 msgstr "%s — %s"
928
929 #. convert well-known names to their non-localized form
930 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:568
931 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:846
932 msgid "Inbox"
933 msgstr "Сандуче"
934
935 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:570
936 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847
937 msgid "Contacts"
938 msgstr "Контакти"
939
940 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:572
941 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848
942 msgid "Calendar"
943 msgstr "Календар"
944
945 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:574
946 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849
947 msgid "Memos"
948 msgstr "Белешке"
949
950 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:576
951 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850
952 msgid "Tasks"
953 msgstr "Задаци"
954
955 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:590
956 #, c-format
957 #| msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
958 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
959 msgstr "Испробавам доступност фасцикле „%s“ корисника „%s“, сачекајте…"
960
961 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:628
962 #| msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
963 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
964 msgstr "Не могу да тражим корисника када налог није на мрежи"
965
966 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:796
967 msgid "User"
968 msgstr "Корисник"
969
970 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:803
971 msgid "_User:"
972 msgstr "_Корисник:"
973
974 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:816
975 #| msgid "C_hoose..."
976 msgid "C_hoose…"
977 msgstr "Иза_бери…"
978
979 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:831
980 msgid "_Folder name:"
981 msgstr "Назив _фасцикле:"
982
983 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:859
984 msgid "Include _subfolders"
985 msgstr "Укључи _подфасцикле"
986
987 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
988 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2191
989 msgctxt "MeetingResp"
990 msgid "Accepted:"
991 msgstr "Прихваћено:"
992
993 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
994 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2196
995 msgctxt "MeetingResp"
996 msgid "Tentative:"
997 msgstr "Привремено:"
998
999 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1000 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2201
1001 msgctxt "MeetingResp"
1002 msgid "Declined:"
1003 msgstr "Одбачено:"
1004
1005 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:137
1006 msgid "Failed to login into the server"
1007 msgstr "Нисам успео да се пријавим на сервер"
1008
1009 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:138
1010 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
1011 msgstr "Не могу да направим више сесија, ограничење сесије је достигнуто"
1012
1013 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
1014 msgid "User cancelled operation"
1015 msgstr "Корисник је отказао радњу"
1016
1017 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
1018 msgid "Unable to abort"
1019 msgstr "Не могу да одустанем"
1020
1021 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
1022 msgid "Network error"
1023 msgstr "Грешка на мрежи"
1024
1025 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
1026 msgid "Disk error"
1027 msgstr "Грешка на диску"
1028
1029 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
1030 msgid "Password change required"
1031 msgstr "Потребна је промена лозинке"
1032
1033 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
1034 msgid "Password expired"
1035 msgstr "Лозинка је истекла"
1036
1037 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
1038 msgid "Invalid workstation account"
1039 msgstr "Неисправан налог радне станице"
1040
1041 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
1042 msgid "Invalid access time"
1043 msgstr "Неисправно време приступа"
1044
1045 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
1046 msgid "Account is disabled"
1047 msgstr "Налог је искључен"
1048
1049 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
1050 msgid "End of session"
1051 msgstr "Крај сесије"
1052
1053 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
1054 msgid "MAPI is not initialized or connected"
1055 msgstr "МАПИ није покренут или повезан"
1056
1057 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
1058 msgid "Permission denied"
1059 msgstr "Приступ је одбијен"
1060
1061 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
1062 msgid "Mailbox quota exceeded"
1063 msgstr "Прекорачена је квота сандучета"
1064
1065 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:159
1066 #, c-format
1067 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
1068 msgstr "Дошло је до МАПИ грешке %s (0x%x)"
1069
1070 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
1071 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
1072 #. the error message.
1073 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:177
1074 #, c-format
1075 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
1076 msgid "%s: %s"
1077 msgstr "%s: %s"
1078
1079 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:724
1080 #, c-format
1081 msgid "Server “%s” cannot be reached"
1082 msgstr "Не могу да приступим серверу „%s“"
1083
1084 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:852
1085 #, c-format
1086 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
1087 msgstr ""
1088 "Назив фасцикле „%s“ није познат задати назив фасцикле, нити ИБ фасцикле."
1089
1090 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1183
1091 #, c-format
1092 msgid "Failed to open store for user “%s”"
1093 msgstr "Нисам успео да отворим радњу за корисника „%s“"
1094
1095 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1191
1096 #, c-format
1097 msgid "Folder of user “%s” not found"
1098 msgstr "Нисам пронашао фасциклу корисника „%s“"
1099
1100 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
1101 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3843
1102 #, c-format
1103 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
1104 msgstr "Прималац „%s“ је нејасан"
1105
1106 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4935
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
1110 "please"
1111 msgstr ""
1112 "Резултат претраге је премашио допуштено ограничење величине. Користите "
1113 "одређеније изразе претраге"
1114
1115 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6557
1116 msgid "All Public Folders"
1117 msgstr "Све јавне фасцикле"
1118
1119 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6865
1120 #, c-format
1121 msgid "User name “%s” is ambiguous"
1122 msgstr "Корисничко име „%s“ није јасно"
1123
1124 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6868
1125 #, c-format
1126 msgid "User name “%s” not found"
1127 msgstr "Нисам пронашао корисничко име „%s“"
1128
1129 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
1130 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
1131 msgstr "Не могу да додам фасциклу, неподржана врста фасцикле"
1132
1133 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
1134 msgid "Cannot add folder, master source not found"
1135 msgstr "Не могу да додам фасциклу, нисам пронашао главни извор"
1136
1137 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
1141 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
1142 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
1143 msgstr ""
1144 "Не могу да тражим Керберос картицу. Набавите картицу ручно, као у терминалу "
1145 "са наредбом „kinit“ или отворите налоге на мрежи у „Поставкама“ и тамо "
1146 "додајте налог Кербероса. Пријављена грешка је: %s"
1147
1148 #~ msgid "Folder size..."
1149 #~ msgstr "Величина фасцикле..."
1150
1151 #~ msgid "Permissions..."
1152 #~ msgstr "Овлашћења..."
1153
1154 #~ msgid "Edit MAPI folder permissions..."
1155 #~ msgstr "Уреди овлашћења МАПИ фасцикле..."
1156
1157 #~ msgid "Searching..."
1158 #~ msgstr "Претражујем..."
1159
1160 #~ msgid "Failed to remove public folder"
1161 #~ msgstr "Нисам успео да уклоним јавну фасциклу"
1162
1163 #~ msgid "The backend does not support bulk additions"
1164 #~ msgstr "Позадинац не подржава групно додавање"
1165
1166 #~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
1167 #~ msgstr "Позадинац не подржава групно уређивање"
1168
1169 #~ msgid "Caching contact %d"
1170 #~ msgstr "Бележим контакт бр. %d"
1171
1172 #~ msgid "Caching contact %d/%d"
1173 #~ msgstr "Бележим контакт бр. %d од %d"
1174
1175 #~ msgid "Failed to count server contacts"
1176 #~ msgstr "Нисам успео да пребројим контакте на серверу"
1177
1178 #~ msgid "Caching GAL contact %d"
1179 #~ msgstr "Бележим ГАЛ контакт бр. %d"
1180
1181 #~ msgid "Caching GAL contact %d/%d"
1182 #~ msgstr "Бележим ГАЛ контакт бр. %d од %d"
1183
1184 #~ msgid "Failed to open folder: %s"
1185 #~ msgstr "Нисам успео да отворим фасциклу: %s"
1186
1187 #~ msgid "Failed to get folder properties: %s"
1188 #~ msgstr "Нисам успео да добавим својства фасцикле: %s"
1189
1190 #~ msgid "Failed to list objects: %s"
1191 #~ msgstr "Нисам успео да испишем објекте: %s"
1192
1193 #~ msgid "Failed to transfer objects: %s"
1194 #~ msgstr "Нисам успео да пребацим објекте: %s"
1195
1196 #~ msgid "Failed to close folder: %s"
1197 #~ msgstr "Нисам успео да затворим фасциклу: %s"
1198
1199 #~ msgid "Could not create cache file"
1200 #~ msgstr "Не могу да направим датотеку за оставу"
1201
1202 #~ msgid "Cannot remove items from a server"
1203 #~ msgstr "Не могу да уклоним ставке са сервера"
1204
1205 #~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
1206 #~ msgstr "_Сам локално усагласи налог"
1207
1208 #~ msgctxt "ForeignFolder"
1209 #~ msgid "%s - %s"
1210 #~ msgstr "%s — %s"