"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "evolution-mapi-3.46.1/po/ro.po" (2 Dec 2022, 40944 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # evolution-mapi Romanian translation
    2 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
    3 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2009
    4 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
    5 msgid ""
    6 msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: evolution-mapi.master\n"
    8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2020-05-29 11:30+0000\n"
   10 "PO-Revision-Date: 2020-07-07 18:42+0300\n"
   11 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
   12 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
   13 "Language: ro\n"
   14 "MIME-Version: 1.0\n"
   15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
   18 "20)) ? 1 : 2);\n"
   19 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
   20 
   21 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
   22 msgid "Exchange MAPI"
   23 msgstr "MAPI Exchange"
   24 
   25 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
   26 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
   27 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
   28 msgstr ""
   29 "Pentru accesarea serverelor Microsoft Exchange 2007/OpenChange via MAPI"
   30 
   31 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:89
   32 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:105
   33 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1873 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1957
   34 msgid "Unknown error"
   35 msgstr "Eroare necunoscută"
   36 
   37 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:499
   38 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:683
   39 msgid "Failed to fetch GAL entries"
   40 msgstr "Nu s-au putut obține intrările GAL"
   41 
   42 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:505
   43 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
   44 msgstr "Nu s-au putut transfera contactele de la un server"
   45 
   46 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:690
   47 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1140
   48 msgid "Failed to list items from a server"
   49 msgstr "Nu s-au putut lista elementele de la un server"
   50 
   51 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
   52 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
   53 msgid "Failed to modify item on a server"
   54 msgstr "Nu s-a putut modifica un element pe server"
   55 
   56 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
   57 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
   58 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1672
   59 msgid "Failed to create item on a server"
   60 msgstr "Nu s-a putut crea un element pe server"
   61 
   62 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:928
   63 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1437
   64 msgid "Failed to remove item from a server"
   65 msgstr "Nu s-a putut elimina elementul de la un server"
   66 
   67 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:912
   68 msgid "Failed to transfer objects from a server"
   69 msgstr "Nu s-au putut transfera obiectele de la un server"
   70 
   71 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1285
   72 msgid ""
   73 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
   74 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
   75 msgstr ""
   76 "Nu este încă implementat suportul pentru modificarea unei singure instanțe a "
   77 "unui eveniment recurent. Nu s-a făcut nici o modificare a întâlnirii pe "
   78 "server."
   79 
   80 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1722
   81 msgid "Failed to get Free/Busy data"
   82 msgstr "Nu s-au putut obține datele Liber/Ocupat"
   83 
   84 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
   85 #, c-format
   86 msgid "Refreshing folder “%s”"
   87 msgstr "Se reîmprospătează dosarul „%s”"
   88 
   89 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
   90 #, c-format
   91 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
   92 msgstr "Se descarcă mesajele în dosarul „%s”"
   93 
   94 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
   95 #, c-format
   96 msgid "This message is not available in offline mode."
   97 msgstr "Aceste mesaj nu este disponibil în modul deconectat."
   98 
   99 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
  100 #, c-format
  101 msgid "Fetching items failed: %s"
  102 msgstr "Obținerea elementelor a eșuat: %s"
  103 
  104 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
  105 msgid "Fetching items failed"
  106 msgstr "Obținerea elementelor a eșuat"
  107 
  108 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
  109 #, c-format
  110 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
  111 msgstr "Nu se poate adăuga mesajul la dosarul „%s”"
  112 
  113 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
  114 #, c-format
  115 msgid "Offline."
  116 msgstr "Deconectat."
  117 
  118 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
  119 #, c-format
  120 msgid "Failed to empty Trash: %s"
  121 msgstr "Nu s-a putut goli coșul de gunoi: %s"
  122 
  123 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
  124 msgid "Failed to empty Trash"
  125 msgstr "Nu s-a putut goli coșul de gunoi"
  126 
  127 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
  128 #. the second %s is replaced with a detailed error string
  129 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
  130 #, c-format
  131 msgid "Cannot get message %s: %s"
  132 msgstr "Nu s-a putut obține mesajul %s: %s"
  133 
  134 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
  135 msgid "No such message"
  136 msgstr "Nu există un astfel de mesaj"
  137 
  138 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
  139 #, c-format
  140 msgid "Could not get message: %s"
  141 msgstr "Nu s-a putut obține mesajul: %s"
  142 
  143 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
  144 #, c-format
  145 msgid "Could not get message"
  146 msgstr "Nu s-a putut obține mesajul"
  147 
  148 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1934
  149 msgid "Receive quota"
  150 msgstr "Primește cota"
  151 
  152 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1940
  153 msgid "Send quota"
  154 msgstr "Trimite cota"
  155 
  156 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1962
  157 msgid "No quota information available"
  158 msgstr "Nu sunt disponibile informații despre cotă"
  159 
  160 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2067
  161 #, c-format
  162 msgid "Could not load summary for %s"
  163 msgstr "Nu s-a putut încărca rezumatul pentru %s"
  164 
  165 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
  166 msgid "Checking for new mail"
  167 msgstr "Se verifică mesajele noi"
  168 
  169 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
  170 msgid "C_heck for new messages in all folders"
  171 msgstr "_Verifică mesajele noi din toate dosarele"
  172 
  173 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
  174 msgid "Lis_ten for server change notifications"
  175 msgstr "Ascul_tă după înștiințări de modificări ale serverului"
  176 
  177 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
  178 msgid "Options"
  179 msgstr "Opțiuni"
  180 
  181 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
  182 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
  183 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
  184 msgstr "_Aplică filtre pentru noile mesaje din Inbox de pe acest server"
  185 
  186 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
  187 msgid "Check new messages for _Junk contents"
  188 msgstr "Identifică mesajele _spam dintre toate mesajele noi"
  189 
  190 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
  191 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
  192 msgstr "Verifică pentru m_esaje Spam doar în dosarul Inbox"
  193 
  194 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
  195 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
  196 msgstr "Sincroni_zează mailul de la distanță local în toate dosarele"
  197 
  198 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
  199 msgid "Password"
  200 msgstr "Parolă"
  201 
  202 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
  203 msgid ""
  204 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
  205 msgstr ""
  206 "Această opțiune va face conexiunea la un server OpenChange folosind o parolă "
  207 "în clar."
  208 
  209 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
  210 msgid "Kerberos"
  211 msgstr "Kerberos"
  212 
  213 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
  214 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
  215 msgstr "Această opțiune se va conecta la server utilizând cheia kerberos."
  216 
  217 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:133 ../src/camel/camel-mapi-store.c:175
  218 msgid "Cannot find folder in a local cache"
  219 msgstr "Nu se poate găsi dosarul într-un cache local"
  220 
  221 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1173
  222 msgid "Folder list is not available in offline mode"
  223 msgstr "Lista de dosare nu este disponibilă în modul deconectat"
  224 
  225 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
  226 msgid "No public folder found"
  227 msgstr "Nu s-a găsit niciun dosar public"
  228 
  229 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
  230 msgid "No folder found"
  231 msgstr "Nu s-a găsit niciun dosar"
  232 
  233 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1195 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2261
  234 #, c-format
  235 msgid "Connecting to “%s”"
  236 msgstr "Se conectează la „%s”"
  237 
  238 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1254
  239 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
  240 msgstr "Nu se pot crea dosare MAPI în modul deconectat"
  241 
  242 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1261
  243 #, c-format
  244 msgid "Cannot create new folder “%s”"
  245 msgstr "Nu se poate crea dosarul nou „%s”"
  246 
  247 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
  248 #, c-format
  249 msgid "Authentication failed"
  250 msgstr "Autentificare eșuată"
  251 
  252 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1280
  253 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
  254 msgstr ""
  255 "Dosarele MAPI pot fi create doar înăuntrul cutiei de mail a utilizatorului "
  256 "autentificat"
  257 
  258 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1293 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1406
  259 #, c-format
  260 msgid "Cannot find folder “%s”"
  261 msgstr "Nu se poate găsi dosarul „%s”"
  262 
  263 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1348
  264 #, c-format
  265 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
  266 msgstr "Nu se poate crea dosarul „%s”: %s"
  267 
  268 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
  269 #, c-format
  270 msgid "Cannot create folder “%s”"
  271 msgstr "Nu se poate crea dosarul „%s”"
  272 
  273 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1384 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1396
  274 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
  275 msgstr "Nu se pot șterge dosarele MAPI în modul deconectat"
  276 
  277 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1452
  278 #, c-format
  279 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
  280 msgstr "Nu se poate elimina dosarul „%s”: %s"
  281 
  282 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1460
  283 #, c-format
  284 msgid "Cannot remove folder “%s”"
  285 msgstr "Nu se poate elimina dosarul „%s”"
  286 
  287 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1505
  288 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
  289 msgstr "Nu se pot redenumi dosarele MAPI în modul deconectat"
  290 
  291 #. Translators: “%s” is current name of the folder
  292 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1516
  293 #, c-format
  294 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
  295 msgstr "Nu se poate redenumi dosarul MAPI „%s”. Dosarul nu există"
  296 
  297 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder  and
  298 #. new name of the folder.
  299 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1527
  300 #, c-format
  301 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
  302 msgstr "Nu se poate redenumi dosarul MAPI implicit „%s” la „%s”"
  303 
  304 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  305 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1553 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1596
  306 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1676
  307 #, c-format
  308 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
  309 msgstr "Nu se poate redenumi dosarul MAPI „%s” la „%s”"
  310 
  311 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  312 #. The last “%s” is a detailed error message.
  313 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1588 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1669
  314 #, c-format
  315 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
  316 msgstr "Nu se poate redenumi dosarul MAPI „%s” la „%s”: %s"
  317 
  318 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1766
  319 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
  320 msgstr "Nu se pot abona dosarele MAPI în modul deconectat"
  321 
  322 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1783
  323 #, c-format
  324 msgid "Folder “%s” not found"
  325 msgstr "Dosarul „%s” nu a fost găsit"
  326 
  327 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1908
  328 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
  329 msgstr "Nu se pot dezabona dosarele MAPI în modul deconectat"
  330 
  331 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
  332 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2208 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
  333 #, c-format
  334 msgid "Exchange MAPI server %s"
  335 msgstr "Server Exchange MAPI %s"
  336 
  337 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
  338 #. _username_ on _server host name__
  339 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
  340 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2212 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
  341 #, c-format
  342 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
  343 msgstr "Serviciu Exchange MAPI pentru %s pe %s"
  344 
  345 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2243
  346 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
  347 msgstr "Nu se poate conecta la stocarea MAPI în modul deconectat"
  348 
  349 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2296
  350 #, c-format
  351 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
  352 msgstr ""
  353 "Cutia de mail „%s” este plină, nu vor fi recepționate sau trimise mesaje noi."
  354 
  355 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2298
  356 #, c-format
  357 msgid ""
  358 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
  359 msgstr ""
  360 "Cutia de mail „%s” este aproape de limita dimensiunii acesteia, trimiterea "
  361 "de mesaje va fi dezactivată în curând."
  362 
  363 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2302
  364 #, c-format
  365 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
  366 msgstr "Cutia de mail „%s” este plină, nu vor fi recepționate mesaje noi."
  367 
  368 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2304
  369 #, c-format
  370 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
  371 msgstr "Cutia de mail „%s” este aproape de limita dimensiunii acesteia."
  372 
  373 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2722
  374 #, c-format
  375 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
  376 msgstr ""
  377 "Nu se poate adăuga dosarul „%s”, a eșuat să se adauge la rezumatul stocării"
  378 
  379 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3005
  380 msgid "Authentication password not available"
  381 msgstr "Parola de autentificare nu este disponibilă"
  382 
  383 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3041 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3457
  384 msgid "Updating foreign folders"
  385 msgstr "Se actualizează dosarele străine"
  386 
  387 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
  388 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
  389 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3064 ../src/collection/e-mapi-backend.c:894
  390 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:404
  391 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
  392 #, c-format
  393 msgctxt "gssapi_error"
  394 msgid "%s (%s)"
  395 msgstr "%s (%s)"
  396 
  397 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
  398 msgid "Favorites"
  399 msgstr "Favorite"
  400 
  401 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
  402 msgid "Foreign folders"
  403 msgstr "Dosare străine"
  404 
  405 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
  406 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
  407 #, c-format
  408 msgid "Could not send message."
  409 msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul."
  410 
  411 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
  412 #, c-format
  413 msgid "Could not send message: %s"
  414 msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: %s"
  415 
  416 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:72
  417 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
  418 msgstr "Nu se poate conecta, nu s-au furnizat certificări"
  419 
  420 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:369
  421 msgid "Global Address List"
  422 msgstr "Listă de agende globale"
  423 
  424 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:720
  425 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:817
  426 #, c-format
  427 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
  428 msgstr "Sursa de date „%s” nu reprezintă dosarul MAPI"
  429 
  430 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
  431 msgid "Allow _partial search results"
  432 msgstr "Permite rezultate de căutare _parțiale"
  433 
  434 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:121
  435 msgid "Select username"
  436 msgstr "Alegere nume utilizator"
  437 
  438 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:131
  439 msgid "Full name"
  440 msgstr "Nume complet"
  441 
  442 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136
  443 msgid "Username"
  444 msgstr "Nume utilizator"
  445 
  446 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:163
  447 msgid ""
  448 "There are more users with similar user name on a server.\n"
  449 "Please select that you would like to use from the below list."
  450 msgstr ""
  451 "Există mai mulți utilizatori cu un nume de utilizator similar pe un server.\n"
  452 "Selectați pe acel nume de utilizator pe care doriți să îl utilizați din "
  453 "lista de mai jos."
  454 
  455 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:359
  456 msgid "Authentication finished successfully."
  457 msgstr "Autentificarea s-a finalizat cu succes."
  458 
  459 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
  460 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:499
  461 msgid "Authentication failed."
  462 msgstr "Autentificare eșuată."
  463 
  464 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:442
  465 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
  466 msgstr "Nu se pot autentifica conturile MAPI în modul deconectat"
  467 
  468 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:471
  469 msgid ""
  470 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
  471 "correct values."
  472 msgstr ""
  473 "Câmpurile server, nume utilizator și nume domeniu nu pot fi goale. "
  474 "Introduceți valori corecte."
  475 
  476 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:474
  477 msgid ""
  478 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
  479 "correct values."
  480 msgstr ""
  481 "Numele domeniului nu poate fi gol când kerberos este selectat. Completați-le "
  482 "cu valorile corecte."
  483 
  484 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:493
  485 msgid "Connecting to the server, please wait…"
  486 msgstr "Se conectează la server, așteptați…"
  487 
  488 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:695
  489 msgid "Configuration"
  490 msgstr "Configurație"
  491 
  492 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:704
  493 msgid "_Server:"
  494 msgstr "_Server:"
  495 
  496 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721
  497 msgid "User_name:"
  498 msgstr "_Nume de utilizator:"
  499 
  500 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:746
  501 msgid "_Domain name:"
  502 msgstr "Nume _domeniu:"
  503 
  504 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:759
  505 msgid "_Authenticate"
  506 msgstr "_Autentifică"
  507 
  508 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767
  509 msgid "_Use secure connection"
  510 msgstr "_Utilizează o conexiune securizată"
  511 
  512 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:782
  513 msgid "_Kerberos authentication"
  514 msgstr "Autentificare _Kerberos"
  515 
  516 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:794
  517 msgid "_Realm name:"
  518 msgstr "Nume de _domeniu:"
  519 
  520 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:177
  521 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:238
  522 msgid "MAPI Settings"
  523 msgstr "Configurări MAPI"
  524 
  525 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:183
  526 msgid "View the size of all Exchange folders"
  527 msgstr "Afișează mărimea tuturor dosarelor Exchange"
  528 
  529 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:187
  530 msgid "Folder _Size"
  531 msgstr "Dimen_siune dosar"
  532 
  533 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432
  534 msgid "Folder"
  535 msgstr "Dosar"
  536 
  537 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437
  538 msgid "Size"
  539 msgstr "Mărime"
  540 
  541 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
  542 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
  543 msgid "Unable to retrieve folder size information"
  544 msgstr "Nu s-au putut obține informațiile despre mărimea dosarului"
  545 
  546 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531
  547 msgid "Folder Size"
  548 msgstr "Mărime dosar"
  549 
  550 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545
  551 msgid "Fetching folder list…"
  552 msgstr "Se obține lista dosarelor…"
  553 
  554 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612
  555 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:752
  556 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…"
  557 msgstr "Abonare la dosarul altui utilizator MAPI…"
  558 
  559 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810
  560 #, c-format
  561 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
  562 msgstr "Nu se pot edita permisiunile dosarului „%s”, alegeți alt dosar."
  563 
  564 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
  565 msgid "Folder size…"
  566 msgstr "Dimensiune dosar…"
  567 
  568 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880
  569 msgid "Subscribe to folder of other user…"
  570 msgstr "Abonare la dosarul altui utilizator…"
  571 
  572 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889
  573 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203
  574 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240
  575 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277
  576 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314
  577 msgid "Permissions…"
  578 msgstr "Permisiuni…"
  579 
  580 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891
  581 msgid "Edit MAPI folder permissions"
  582 msgstr "Editează permisiunile dosarului MAPI"
  583 
  584 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205
  585 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
  586 msgstr "Editează permisiunile calendarului MAPI"
  587 
  588 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242
  589 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
  590 msgstr "Editează permisiunile sarcinilor MAPI"
  591 
  592 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279
  593 msgid "Edit MAPI memos permissions"
  594 msgstr "Editează permisiunile memo-urilor MAPI"
  595 
  596 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316
  597 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
  598 msgstr "Editează permisiunile contactelor MAPI"
  599 
  600 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496
  601 msgid "Personal Folders"
  602 msgstr "Dosare personale"
  603 
  604 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727
  605 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
  606 msgstr "Se caută structura de dosare MAPI de la distanță, așteptați…"
  607 
  608 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
  609 msgid "Lis_ten for server notifications"
  610 msgstr "Ascul_tă după înștiințări de la server"
  611 
  612 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1797
  613 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
  614 msgstr "Nu se poate crea calendarul MAPI în modul deconectat"
  615 
  616 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1800
  617 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
  618 msgstr "Nu se poate crea lista de sarcini MAPI în modul deconectat"
  619 
  620 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1803
  621 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
  622 msgstr "Nu se poate crea lista de memo-uri MAPI în modul deconectat"
  623 
  624 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1806
  625 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
  626 msgstr "Nu se poate crea agenda MAPI în modul deconectat"
  627 
  628 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1811
  629 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
  630 msgstr "Nu se poate crea sursa MAPI în modul deconectat"
  631 
  632 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1831
  633 msgid "_Location:"
  634 msgstr "_Locație:"
  635 
  636 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
  637 msgctxt "PermissionsLevel"
  638 msgid "None"
  639 msgstr "Nimic"
  640 
  641 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
  642 msgctxt "PermissionsLevel"
  643 msgid "Owner"
  644 msgstr "Deținător"
  645 
  646 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
  647 msgctxt "PermissionsLevel"
  648 msgid "Publishing Editor"
  649 msgstr "Editor de publicare"
  650 
  651 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
  652 msgctxt "PermissionsLevel"
  653 msgid "Editor"
  654 msgstr "Editor"
  655 
  656 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
  657 msgctxt "PermissionsLevel"
  658 msgid "Publishing Author"
  659 msgstr "Autor de publicare"
  660 
  661 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
  662 msgctxt "PermissionsLevel"
  663 msgid "Author"
  664 msgstr "Autor"
  665 
  666 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
  667 msgctxt "PermissionsLevel"
  668 msgid "Nonediting Author"
  669 msgstr "Autor needitant"
  670 
  671 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
  672 msgctxt "PermissionsLevel"
  673 msgid "Reviewer"
  674 msgstr "Recenzent"
  675 
  676 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
  677 msgctxt "PermissionsLevel"
  678 msgid "Contributor"
  679 msgstr "Contribuitor"
  680 
  681 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
  682 msgctxt "PermissionsLevel"
  683 msgid "Custom"
  684 msgstr "Personalizat"
  685 
  686 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
  687 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
  688 msgstr "Se scriu permisiunile dosarului, așteptați…"
  689 
  690 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
  691 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
  692 msgctxt "User"
  693 msgid "Anonymous"
  694 msgstr "Anonim"
  695 
  696 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
  697 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
  698 msgctxt "User"
  699 msgid "Default"
  700 msgstr "Implicit"
  701 
  702 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
  703 msgctxt "User"
  704 msgid "Unknown"
  705 msgstr "Necunoscut"
  706 
  707 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
  708 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
  709 msgid "Name"
  710 msgstr "Nume"
  711 
  712 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
  713 msgid "Permission level"
  714 msgstr "Nivel de permisiune"
  715 
  716 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
  717 msgid "Edit MAPI folder permissions…"
  718 msgstr "Editează permisiunile dosarului MAPI…"
  719 
  720 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
  721 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773
  722 msgid "Account:"
  723 msgstr "Cont:"
  724 
  725 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
  726 msgid "Folder name:"
  727 msgstr "Nume de dosar:"
  728 
  729 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
  730 msgid "Folder ID:"
  731 msgstr "ID dosar:"
  732 
  733 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
  734 msgid "Permissions"
  735 msgstr "Permisiuni"
  736 
  737 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
  738 msgid "Permi_ssion level:"
  739 msgstr "Nivel de permi_siune:"
  740 
  741 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
  742 msgctxt "Permissions"
  743 msgid "Read"
  744 msgstr "Citește"
  745 
  746 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
  747 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
  748 msgctxt "Permissions"
  749 msgid "None"
  750 msgstr "Nimic"
  751 
  752 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
  753 msgctxt "Permissions"
  754 msgid "Full Details"
  755 msgstr "Detalii complete"
  756 
  757 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
  758 msgctxt "Permissions"
  759 msgid "Simple Free/Busy"
  760 msgstr "Liber/Ocupat simplu"
  761 
  762 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
  763 msgctxt "Permissions"
  764 msgid "Detailed Free/Busy"
  765 msgstr "Liber/Ocupat detaliat"
  766 
  767 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
  768 msgctxt "Permissions"
  769 msgid "Write"
  770 msgstr "Scrie"
  771 
  772 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
  773 msgctxt "Permissions"
  774 msgid "Create items"
  775 msgstr "Creează elemente"
  776 
  777 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
  778 msgctxt "Permissions"
  779 msgid "Create subfolders"
  780 msgstr "Creează subdosare"
  781 
  782 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
  783 msgctxt "Permissions"
  784 msgid "Edit own"
  785 msgstr "Editează personale"
  786 
  787 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
  788 msgctxt "Permissions"
  789 msgid "Edit all"
  790 msgstr "Editează toate"
  791 
  792 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
  793 msgctxt "Permissions"
  794 msgid "Delete items"
  795 msgstr "Șterge elemente"
  796 
  797 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
  798 msgctxt "Permissions"
  799 msgid "Own"
  800 msgstr "Personale"
  801 
  802 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
  803 msgctxt "Permissions"
  804 msgid "All"
  805 msgstr "Toate"
  806 
  807 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
  808 msgctxt "Permissions"
  809 msgid "Other"
  810 msgstr "Altele"
  811 
  812 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
  813 msgctxt "Permissions"
  814 msgid "Folder owner"
  815 msgstr "Deținător dosar"
  816 
  817 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
  818 msgctxt "Permissions"
  819 msgid "Folder contact"
  820 msgstr "Contact dosar"
  821 
  822 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
  823 msgctxt "Permissions"
  824 msgid "Folder visible"
  825 msgstr "Vizibilitate dosar"
  826 
  827 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
  828 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
  829 msgstr "Se citesc permisiunile de dosar, așteptați…"
  830 
  831 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
  832 msgid "No users found"
  833 msgstr "Nu s-au găsit utilizatori"
  834 
  835 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
  836 #, c-format
  837 msgid "Found one user"
  838 msgid_plural "Found %d users"
  839 msgstr[0] "S-a găsit un utilizator"
  840 msgstr[1] "S-au găsit %d utilizatori"
  841 msgstr[2] "S-au găsit %d de utilizatori"
  842 
  843 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
  844 #, c-format
  845 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
  846 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
  847 msgstr[0] "S-a găsit %d utilizator, dar se arată doar primii %d"
  848 msgstr[1] "S-au găsit %d utilizatori, dar se arată doar primii %d"
  849 msgstr[2] "S-au găsit %d de utilizatori, dar se arată doar primii %d"
  850 
  851 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
  852 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
  853 msgid "Search for a user"
  854 msgstr "Caută pentru un utilizator"
  855 
  856 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
  857 msgid "Searching…"
  858 msgstr "Se caută…"
  859 
  860 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
  861 msgid "E-mail"
  862 msgstr "E-mail"
  863 
  864 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
  865 msgid "Choose MAPI user…"
  866 msgstr "Alege un utilizator MAPI…"
  867 
  868 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
  869 msgid "_Search:"
  870 msgstr "_Caută:"
  871 
  872 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95
  873 #, c-format
  874 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
  875 msgstr "Nu se poate adăuga dosarul, dosarul există deja ca „%s”"
  876 
  877 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
  878 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
  879 #.
  880 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120
  881 #, c-format
  882 msgctxt "ForeignFolder"
  883 msgid "Mailbox — %s"
  884 msgstr "Cutie de mail — %s"
  885 
  886 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:150
  887 #, c-format
  888 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
  889 msgstr "Nu se poate adăuga dosarul, a eșuat adăugarea la rezumatul stocării"
  890 
  891 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:373
  892 #, c-format
  893 msgid ""
  894 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
  895 "permission to access it."
  896 msgstr ""
  897 "Dosarul „%s” nu a fost găsit. Ori nu există ori nu aveți permisiunea să îl "
  898 "accesați."
  899 
  900 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:408
  901 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
  902 msgstr "Nu se poate adăuga dosarul, nu se poate determina tipul dosarului"
  903 
  904 #. Translators: This is used to name foreign folder.
  905 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
  906 #. the second '%s' is replaced with folder name.
  907 #. Example result: "John Smith — Calendar"
  908 #.
  909 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449
  910 #, c-format
  911 msgctxt "ForeignFolder"
  912 msgid "%s  %s"
  913 msgstr "%s  %s"
  914 
  915 #. convert well-known names to their non-localized form
  916 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:568
  917 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:846
  918 msgid "Inbox"
  919 msgstr "Inbox"
  920 
  921 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:570
  922 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847
  923 msgid "Contacts"
  924 msgstr "Contacte"
  925 
  926 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:572
  927 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848
  928 msgid "Calendar"
  929 msgstr "Calendar"
  930 
  931 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:574
  932 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849
  933 msgid "Memos"
  934 msgstr "Memo-uri"
  935 
  936 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:576
  937 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850
  938 msgid "Tasks"
  939 msgstr "Sarcini"
  940 
  941 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:590
  942 #, c-format
  943 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
  944 msgstr ""
  945 "Se testează disponibilitatea dosarului „%s” al utilizatorului „%s”, "
  946 "așteptați…"
  947 
  948 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:628
  949 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
  950 msgstr "Nu se poate căuta pentru utilizator când contul este deconectat"
  951 
  952 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:796
  953 msgid "User"
  954 msgstr "Utilizator"
  955 
  956 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:803
  957 msgid "_User:"
  958 msgstr "_Utilizator:"
  959 
  960 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:816
  961 msgid "C_hoose…"
  962 msgstr "_Alege…"
  963 
  964 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:831
  965 msgid "_Folder name:"
  966 msgstr "Nume de _dosar:"
  967 
  968 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:859
  969 msgid "Include _subfolders"
  970 msgstr "Include _subdosarele"
  971 
  972 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  973 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2191
  974 msgctxt "MeetingResp"
  975 msgid "Accepted:"
  976 msgstr "Acceptat:"
  977 
  978 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  979 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2196
  980 msgctxt "MeetingResp"
  981 msgid "Tentative:"
  982 msgstr "Tentativ:"
  983 
  984 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  985 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2201
  986 msgctxt "MeetingResp"
  987 msgid "Declined:"
  988 msgstr "Respins:"
  989 
  990 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:137
  991 msgid "Failed to login into the server"
  992 msgstr "Nu s-a reușit autentificarea la server"
  993 
  994 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:138
  995 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
  996 msgstr "Nu se mai pot crea sesiuni, s-a atins limita sesiunilor"
  997 
  998 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
  999 msgid "User cancelled operation"
 1000 msgstr "Operație anulată de utilizator"
 1001 
 1002 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
 1003 msgid "Unable to abort"
 1004 msgstr "Nu se poate anula"
 1005 
 1006 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
 1007 msgid "Network error"
 1008 msgstr "Eroare de rețea"
 1009 
 1010 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
 1011 msgid "Disk error"
 1012 msgstr "Eroare de disc"
 1013 
 1014 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
 1015 msgid "Password change required"
 1016 msgstr "Este necesară o schimbare a parolei"
 1017 
 1018 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
 1019 msgid "Password expired"
 1020 msgstr "Parola a expirat"
 1021 
 1022 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
 1023 msgid "Invalid workstation account"
 1024 msgstr "Cont de stație nevalid"
 1025 
 1026 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
 1027 msgid "Invalid access time"
 1028 msgstr "Timp de acces nevalid"
 1029 
 1030 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
 1031 msgid "Account is disabled"
 1032 msgstr "Cont dezactivat"
 1033 
 1034 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
 1035 msgid "End of session"
 1036 msgstr "Sfârșit de sesiune"
 1037 
 1038 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
 1039 msgid "MAPI is not initialized or connected"
 1040 msgstr "MAPI nu este inițializat sau conectat"
 1041 
 1042 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
 1043 msgid "Permission denied"
 1044 msgstr "Permisiune respinsă"
 1045 
 1046 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
 1047 msgid "Mailbox quota exceeded"
 1048 msgstr "Cota cutiei de mail depășită"
 1049 
 1050 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:159
 1051 #, c-format
 1052 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
 1053 msgstr "A apărut o eroare MAPI %s (0x%x)"
 1054 
 1055 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
 1056 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
 1057 #. the error message.
 1058 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:177
 1059 #, c-format
 1060 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
 1061 msgid "%s: %s"
 1062 msgstr "%s: %s"
 1063 
 1064 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:724
 1065 #, c-format
 1066 msgid "Server “%s” cannot be reached"
 1067 msgstr "Serverul „%s” nu poate fi ajuns"
 1068 
 1069 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:852
 1070 #, c-format
 1071 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
 1072 msgstr ""
 1073 "Numele de dosar „%s” nu este un nume de dosar implicit cunoscut, nici un ID "
 1074 "de dosar."
 1075 
 1076 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1183
 1077 #, c-format
 1078 msgid "Failed to open store for user “%s”"
 1079 msgstr "Nu s-a putut deschide stocarea pentru utilizatorul „%s”"
 1080 
 1081 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1191
 1082 #, c-format
 1083 msgid "Folder of user “%s” not found"
 1084 msgstr "Dosarul utilizatorului „%s” nu a fost găsit"
 1085 
 1086 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
 1087 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3843
 1088 #, c-format
 1089 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
 1090 msgstr "Recipientul „%s” este ambiguu"
 1091 
 1092 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4935
 1093 #, c-format
 1094 msgid ""
 1095 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
 1096 "please"
 1097 msgstr ""
 1098 "Rezultatul căutării a depășit limita dimensiunii permise. Utilizați termeni "
 1099 "de căutare mai specifici"
 1100 
 1101 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6557
 1102 msgid "All Public Folders"
 1103 msgstr "Toate dosarele publice"
 1104 
 1105 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6865
 1106 #, c-format
 1107 msgid "User name “%s” is ambiguous"
 1108 msgstr "Numele de utilizator „%s” este ambiguu"
 1109 
 1110 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6868
 1111 #, c-format
 1112 msgid "User name “%s” not found"
 1113 msgstr "Numele de utilizator „%s” nu a fost găsit"
 1114 
 1115 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
 1116 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 1117 msgstr "Nu se poate adăuga dosarul, tip de dosar nesuportat"
 1118 
 1119 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
 1120 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 1121 msgstr "Nu se poate adăuga dosarul, sursa principală nu a fost găsită"
 1122 
 1123 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854
 1124 #, c-format
 1125 msgid ""
 1126 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
 1127 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
 1128 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
 1129 msgstr ""
 1130 "Nu se poate cere pentru un bilet Kerberos. Obțineți biletul manual, în linia "
 1131 "de comandă cu „kinit” sau deschideți „Conturi conectate” în „Configurări” și "
 1132 "adăugați contul Kerberos acolo. Eroarea raportată a fost: %s"
 1133 
 1134 #~ msgid "Enter Password for %s@%s"
 1135 #~ msgstr "Introduceți parola pentru %s@%s"
 1136 
 1137 #~ msgid "Failed to create address book '%s': %s"
 1138 #~ msgstr "Nu s-a putut crea agenda „%s”: %s"
 1139 
 1140 #~ msgid "Failed to create address book '%s'"
 1141 #~ msgstr "Nu s-a putut crea agenda „%s”"
 1142 
 1143 #~ msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
 1144 #~ msgstr "Nu s-a putut crea calendarul „%s”: %s"
 1145 
 1146 #~ msgid "Failed to create calendar '%s'"
 1147 #~ msgstr "Nu s-a putut crea calendarul „%s”"
 1148 
 1149 #~ msgid "Miscellaneous"
 1150 #~ msgstr "Diverse"
 1151 
 1152 #~ msgid "Cannot connect"
 1153 #~ msgstr "Nu se poate conecta"
 1154 
 1155 #~ msgid "Uknown error"
 1156 #~ msgstr "Eroare necunoscută"
 1157 
 1158 #~ msgid "Failed to remove public folder"
 1159 #~ msgstr "Nu s-a putut elimina dosarul public"
 1160 
 1161 #~ msgid "Caching contact %d"
 1162 #~ msgstr "Se pune în cache contactul %d"
 1163 
 1164 #~ msgid "Caching contact %d/%d"
 1165 #~ msgstr "Se pune în cache contactul %d/%d"
 1166 
 1167 #~ msgid "Caching GAL contact %d"
 1168 #~ msgstr "Se pune în cache contactul GAL %d"
 1169 
 1170 #~| msgid "Caching the GAL entries (%d/%d)... "
 1171 #~ msgid "Caching GAL contact %d/%d"
 1172 #~ msgstr "Se pune în cache contactul GAL %d/%d"
 1173 
 1174 #~| msgid "Error fetching changes from the server."
 1175 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
 1176 #~ msgstr "Eroare la obținerea modificărilor de pe server: %s"
 1177 
 1178 #~| msgid "Error fetching changes from the server."
 1179 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server"
 1180 #~ msgstr "Eroare la obținerea modificărilor de pe server"
 1181 
 1182 #~ msgid "Could not create thread for populating cache"
 1183 #~ msgstr "Nu s-a putut crea firul de execuție pentru popularea cache-ului"
 1184 
 1185 #~ msgid "Could not create cache file"
 1186 #~ msgstr "Nu s-a putut crea fișierul cache"
 1187 
 1188 #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
 1189 #~ msgstr "Se actualizează cache-ul local cu rezumatele noilor mesaje din %s"
 1190 
 1191 #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
 1192 #~ msgstr "Se obțin identificatoarele mesajelor de la serverul %s"
 1193 
 1194 #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
 1195 #~ msgstr "Se elimină mesajele șterse din cache din %s"
 1196 
 1197 #~| msgid "Fetching summary information for new messages in"
 1198 #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 1199 #~ msgstr "Se obțin rezumatele noilor mesaje din %s"
 1200 
 1201 #~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 1202 #~ msgstr "Sincroni_zează automat local contul"
 1203 
 1204 #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
 1205 #~ msgstr "%s Introduceți parola MAPI pentru %s@%s"
 1206 
 1207 #~ msgid "You did not enter a password."
 1208 #~ msgstr "Nu ați introdus o parolă."
 1209 
 1210 #~| msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server."
 1211 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
 1212 #~ msgstr "Nu s-a putut autentifica la serverul Exchange MAPI: %s"
 1213 
 1214 #~| msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server."
 1215 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
 1216 #~ msgstr "Nu s-a putut autentifica la serverul Exchange MAPI"
 1217 
 1218 #~ msgid "Folders Size"
 1219 #~ msgstr "Mărime dosare"
 1220 
 1221 #~ msgid "Downloading GAL entries from server..."
 1222 #~ msgstr "Se descară intrările GAL de pe server..."
 1223 
 1224 #~ msgid ""
 1225 #~ "Cannot get message: %s\n"
 1226 #~ "  %s"
 1227 #~ msgstr ""
 1228 #~ "Nu s-a putut obține mesajul: %s\n"
 1229 #~ " %s"
 1230 
 1231 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
 1232 #~ msgstr "Obținerea mesajului a fost anulată de utilizator."
 1233 
 1234 #~ msgid "_Global Catalog server name:"
 1235 #~ msgstr "Nume server catalog _global:"
 1236 
 1237 #~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
 1238 #~ msgstr "_Limitează numărul de răspunsuri GAL: %s"