"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "evolution-mapi-3.46.1/po/pt.po" (2 Dec 2022, 41499 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # evolution-mapi's Portuguese translation.
    2 # Copyright © 2009, 2010 evolution-mapi
    3 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
    4 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2009, 2010.
    5 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
    6 # Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2016.
    7 # Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022.
    8 msgid ""
    9 msgstr ""
   10 "Project-Id-Version: 2.32\n"
   11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues\n"
   12 "POT-Creation-Date: 2022-09-16 14:56+0000\n"
   13 "PO-Revision-Date: 2022-10-25 14:40+0100\n"
   14 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
   15 "Language-Team: Português <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
   16 "Language: pt\n"
   17 "MIME-Version: 1.0\n"
   18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
   21 "X-Generator: Poedit 3.2\n"
   22 
   23 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
   24 msgid "Exchange MAPI"
   25 msgstr "Exchange MAPI"
   26 
   27 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
   28 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
   29 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
   30 msgstr "Para aceder a servidores Microsoft Exchange 2007/OpenChange via MAPI"
   31 
   32 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:89
   33 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:105
   34 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1873 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1957
   35 msgid "Unknown error"
   36 msgstr "Erro desconhecido"
   37 
   38 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:499
   39 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:683
   40 msgid "Failed to fetch GAL entries"
   41 msgstr "Falha ao obter entradas GAL"
   42 
   43 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:505
   44 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
   45 msgstr "Falha ao transferir contactos de um servidor"
   46 
   47 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:690
   48 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1140
   49 msgid "Failed to list items from a server"
   50 msgstr "Falha ao listar itens de um servidor"
   51 
   52 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
   53 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
   54 msgid "Failed to modify item on a server"
   55 msgstr "Falha ao modificar item num servidor"
   56 
   57 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:866
   58 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1368
   59 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1672
   60 msgid "Failed to create item on a server"
   61 msgstr "Falha ao criar item num servidor"
   62 
   63 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:928
   64 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1437
   65 msgid "Failed to remove item from a server"
   66 msgstr "Falha ao remover item de um servidor"
   67 
   68 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:912
   69 msgid "Failed to transfer objects from a server"
   70 msgstr "Falha ao transferir objetos de um servidor"
   71 
   72 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1285
   73 msgid ""
   74 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
   75 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
   76 msgstr ""
   77 "Ainda não existe suporte para alterar instâncias únicas de um compromisso "
   78 "recorrente. Não foi realizada nenhuma alteração ao compromisso no servidor."
   79 
   80 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1722
   81 msgid "Failed to get Free/Busy data"
   82 msgstr "Falha ao obter dados Livre/Ocupado"
   83 
   84 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
   85 #, c-format
   86 msgid "Refreshing folder “%s”"
   87 msgstr "Atualizando a pasta “%s”"
   88 
   89 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
   90 #, c-format
   91 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
   92 msgstr "Baixando mensagens na pasta “%s”"
   93 
   94 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
   95 #, c-format
   96 msgid "This message is not available in offline mode."
   97 msgstr "Esta mensagem não está disponível em modo offline."
   98 
   99 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
  100 #, c-format
  101 msgid "Fetching items failed: %s"
  102 msgstr "Falha ao obter itens: %s"
  103 
  104 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
  105 msgid "Fetching items failed"
  106 msgstr "Falha ao obter itens"
  107 
  108 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
  109 #, c-format
  110 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
  111 msgstr "Não foi possível anexar a mensagem à pasta “%s”"
  112 
  113 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
  114 #, c-format
  115 msgid "Offline."
  116 msgstr "Offline."
  117 
  118 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
  119 #, c-format
  120 msgid "Failed to empty Trash: %s"
  121 msgstr "Falha ao esvaziar o lixo: %s"
  122 
  123 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
  124 msgid "Failed to empty Trash"
  125 msgstr "Falha ao esvaziar o lixo"
  126 
  127 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
  128 #. the second %s is replaced with a detailed error string
  129 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
  130 #, c-format
  131 msgid "Cannot get message %s: %s"
  132 msgstr "Impossível obter a mensagem %s: %s"
  133 
  134 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
  135 msgid "No such message"
  136 msgstr "Mensagem inexistente"
  137 
  138 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
  139 #, c-format
  140 msgid "Could not get message: %s"
  141 msgstr "Impossível obter a mensagem: %s"
  142 
  143 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
  144 #, c-format
  145 msgid "Could not get message"
  146 msgstr "Impossível obter a mensagem"
  147 
  148 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1934
  149 msgid "Receive quota"
  150 msgstr "Receber cota"
  151 
  152 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1940
  153 msgid "Send quota"
  154 msgstr "Enviar cota"
  155 
  156 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1962
  157 msgid "No quota information available"
  158 msgstr "Sem informação de cota disponível"
  159 
  160 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2067
  161 #, c-format
  162 msgid "Could not load summary for %s"
  163 msgstr "Impossível carregar o resumo para %s"
  164 
  165 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
  166 msgid "Checking for new mail"
  167 msgstr "A procurar novas mensagens"
  168 
  169 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
  170 msgid "C_heck for new messages in all folders"
  171 msgstr "_Verificar a existência de novas mensagens em todas as pastas"
  172 
  173 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
  174 msgid "Lis_ten for server change notifications"
  175 msgstr "Escu_tar notificações de alteração de servidor"
  176 
  177 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
  178 msgid "Options"
  179 msgstr "Opções"
  180 
  181 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
  182 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
  183 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
  184 msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na caixa de entrada neste servidor"
  185 
  186 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
  187 msgid "Check new messages for _Junk contents"
  188 msgstr "Procurar nas novas mensagens por conteúdo _Não solicitado"
  189 
  190 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
  191 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
  192 msgstr "Procurar correio Não solicitado só na pasta Entrada"
  193 
  194 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
  195 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
  196 msgstr "Sincroni_zar localmente as mensagens remotas em todas pastas"
  197 
  198 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
  199 msgid "Password"
  200 msgstr "Senha"
  201 
  202 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
  203 msgid ""
  204 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
  205 msgstr ""
  206 "Esta opção vai ligar ao servidor OpenChange usando uma senha em texto "
  207 "simples."
  208 
  209 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
  210 msgid "Kerberos"
  211 msgstr "Kerberos"
  212 
  213 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
  214 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
  215 msgstr "Esta opção vai ligar ao servidor usando uma chave kerberos."
  216 
  217 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:132 ../src/camel/camel-mapi-store.c:174
  218 msgid "Cannot find folder in a local cache"
  219 msgstr "Impossível encontrar a pasta numa cache local"
  220 
  221 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:489 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1173
  222 msgid "Folder list is not available in offline mode"
  223 msgstr "Lista de pastas não está disponível em modo offline"
  224 
  225 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
  226 msgid "No public folder found"
  227 msgstr "Pasta pública não encontrada"
  228 
  229 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:880
  230 msgid "No folder found"
  231 msgstr "Pastas não encontradas"
  232 
  233 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1195 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2261
  234 #, c-format
  235 msgid "Connecting to “%s”"
  236 msgstr "Conectando a “%s”"
  237 
  238 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1254
  239 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
  240 msgstr "Impossível criar pastas MAPI em modo offline"
  241 
  242 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1261
  243 #, c-format
  244 msgid "Cannot create new folder “%s”"
  245 msgstr "Não é possível criar a nova pasta “%s”"
  246 
  247 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
  248 #, c-format
  249 msgid "Authentication failed"
  250 msgstr "Falha na autenticação"
  251 
  252 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1280
  253 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
  254 msgstr ""
  255 "Pastas MAPI só podem ser criadas na caixa de correio de um utilizador com "
  256 "sessão iniciada"
  257 
  258 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1293 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1406
  259 #, c-format
  260 msgid "Cannot find folder “%s”"
  261 msgstr "Não foi possível localizar a pasta “%s”"
  262 
  263 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1348
  264 #, c-format
  265 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
  266 msgstr "Não é possível criar a pasta “%s”: %s"
  267 
  268 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
  269 #, c-format
  270 msgid "Cannot create folder “%s”"
  271 msgstr "Não é possível criar a pasta “%s”"
  272 
  273 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1384 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1396
  274 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
  275 msgstr "Impossível eliminar pastas MAPI em modo offline"
  276 
  277 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1452
  278 #, c-format
  279 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
  280 msgstr "Não é possível remover a pasta “%s”: %s"
  281 
  282 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1460
  283 #, c-format
  284 msgid "Cannot remove folder “%s”"
  285 msgstr "Não é possível remover a pasta “%s”"
  286 
  287 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1490 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1505
  288 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
  289 msgstr "Impossível renomear pastas MAPI em modo offline"
  290 
  291 #. Translators: “%s” is current name of the folder
  292 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1516
  293 #, c-format
  294 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
  295 msgstr "Não foi possível renomear a pasta MAPI “%s”. A pasta não existe"
  296 
  297 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder  and
  298 #. new name of the folder.
  299 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1527
  300 #, c-format
  301 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
  302 msgstr "Não foi possível renomear a pasta padrão MAPI “%s” para “%s”"
  303 
  304 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  305 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1553 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1596
  306 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1676
  307 #, c-format
  308 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
  309 msgstr "Não é possível renomear a pasta MAPI “%s” para “%s”"
  310 
  311 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  312 #. The last “%s” is a detailed error message.
  313 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1588 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1669
  314 #, c-format
  315 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
  316 msgstr "Não é possível renomear a pasta MAPI “%s” para “%s”: %s"
  317 
  318 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1766
  319 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
  320 msgstr "Impossível subscrever pastas MAPI em modo offline"
  321 
  322 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1783
  323 #, c-format
  324 msgid "Folder “%s” not found"
  325 msgstr "Pasta “%s” não encontrada"
  326 
  327 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1908
  328 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
  329 msgstr "Impossível remover subscrição de pastas MAPI em modo offline"
  330 
  331 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
  332 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2208 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
  333 #, c-format
  334 msgid "Exchange MAPI server %s"
  335 msgstr "Servidor Exchange MAPI %s"
  336 
  337 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
  338 #. _username_ on _server host name__
  339 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
  340 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2212 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
  341 #, c-format
  342 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
  343 msgstr "Serviço Exchange MAPI para %s em %s"
  344 
  345 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2243
  346 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
  347 msgstr "Impossível ligar à loja MAPI em modo offline"
  348 
  349 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2296
  350 #, c-format
  351 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
  352 msgstr ""
  353 "A caixa de correio “%s” está cheia; nenhuma mensagem nova será recebida ou "
  354 "enviada."
  355 
  356 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2298
  357 #, c-format
  358 msgid ""
  359 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
  360 msgstr ""
  361 "A caixa de correio “%s” está atingindo seu limite de tamanho; o envio de "
  362 "mensagens será desabilitado em breve."
  363 
  364 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2302
  365 #, c-format
  366 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
  367 msgstr ""
  368 "A caixa de correio “%s” está cheia; nenhuma mensagem nova será recebida."
  369 
  370 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2304
  371 #, c-format
  372 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
  373 msgstr "A caixa de entrada “%s” está atingindo seu limite de tamanho."
  374 
  375 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2722
  376 #, c-format
  377 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
  378 msgstr ""
  379 "Não foi possível adicionar a pasta “%s”; falha ao adicionar ao sumário do "
  380 "armazenamento"
  381 
  382 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3006
  383 msgid "Authentication password not available"
  384 msgstr "Senha de autenticação não disponível"
  385 
  386 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3042 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3458
  387 msgid "Updating foreign folders"
  388 msgstr "Atualizando pastas externas"
  389 
  390 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
  391 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
  392 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3065 ../src/collection/e-mapi-backend.c:909
  393 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:404
  394 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
  395 #, c-format
  396 msgctxt "gssapi_error"
  397 msgid "%s (%s)"
  398 msgstr "%s (%s)"
  399 
  400 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
  401 msgid "Favorites"
  402 msgstr "Favoritas"
  403 
  404 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
  405 msgid "Foreign folders"
  406 msgstr "Pastas externas"
  407 
  408 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
  409 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
  410 #, c-format
  411 msgid "Could not send message."
  412 msgstr "Impossível enviar a mensagem."
  413 
  414 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
  415 #, c-format
  416 msgid "Could not send message: %s"
  417 msgstr "Impossível enviar a mensagem: %s"
  418 
  419 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:72
  420 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
  421 msgstr "Impossível ligar, não indicou credenciais"
  422 
  423 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:369
  424 msgid "Global Address List"
  425 msgstr "Lista de endereços global"
  426 
  427 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:732
  428 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:829
  429 #, c-format
  430 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
  431 msgstr "A fonte de dados “%s” não representa uma pasta MAPI"
  432 
  433 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
  434 msgid "Allow _partial search results"
  435 msgstr "_Permitir resultados de procura parciais"
  436 
  437 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:121
  438 msgid "Select username"
  439 msgstr "Selecione o utilizador"
  440 
  441 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:131
  442 msgid "Full name"
  443 msgstr "Nome completo"
  444 
  445 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:136
  446 msgid "Username"
  447 msgstr "Utilizador"
  448 
  449 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:163
  450 msgid ""
  451 "There are more users with similar user name on a server.\n"
  452 "Please select that you would like to use from the below list."
  453 msgstr ""
  454 "Há mais utilizadores com um nome semelhante num servidor.\n"
  455 "Por favor, selecione o que quer usar na lista abaixo."
  456 
  457 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:359
  458 msgid "Authentication finished successfully."
  459 msgstr "Autenticação terminou com sucesso."
  460 
  461 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
  462 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:499
  463 msgid "Authentication failed."
  464 msgstr "Falha na autenticação."
  465 
  466 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:442
  467 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
  468 msgstr "Impossível autenticar em contas MAPI em modo offline"
  469 
  470 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:471
  471 msgid ""
  472 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
  473 "correct values."
  474 msgstr ""
  475 "Nomes de servidores, utilizadores e domínios não podem estar vazios. Por "
  476 "favor, preencha-os com os valores apropriados."
  477 
  478 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:474
  479 msgid ""
  480 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
  481 "correct values."
  482 msgstr ""
  483 "Nomes de reinos não podem estar vazios quando kerberos está selecionado. Por "
  484 "favor, preencha-os com os valores apropriados."
  485 
  486 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:493
  487 msgid "Connecting to the server, please wait…"
  488 msgstr "Conectando ao servidor; por favor, aguarde…"
  489 
  490 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:695
  491 msgid "Configuration"
  492 msgstr "Configuração"
  493 
  494 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:704
  495 msgid "_Server:"
  496 msgstr "_Servidor:"
  497 
  498 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721
  499 msgid "User_name:"
  500 msgstr "_Utilizador:"
  501 
  502 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:746
  503 msgid "_Domain name:"
  504 msgstr "_Nome de domínio:"
  505 
  506 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:759
  507 msgid "_Authenticate"
  508 msgstr "_Autenticar"
  509 
  510 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767
  511 msgid "_Use secure connection"
  512 msgstr "_Usar ligação segura"
  513 
  514 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:782
  515 msgid "_Kerberos authentication"
  516 msgstr "_Autenticação kerberos"
  517 
  518 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:794
  519 msgid "_Realm name:"
  520 msgstr "Nome de _Reino:"
  521 
  522 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:177
  523 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:238
  524 msgid "MAPI Settings"
  525 msgstr "Definições MAPI"
  526 
  527 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:183
  528 msgid "View the size of all Exchange folders"
  529 msgstr "Ver o tamanho de todas as pastas Exchange"
  530 
  531 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:187
  532 msgid "Folder _Size"
  533 msgstr "_Tamanho da pasta"
  534 
  535 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432
  536 msgid "Folder"
  537 msgstr "Pasta"
  538 
  539 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437
  540 msgid "Size"
  541 msgstr "Tamanho"
  542 
  543 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
  544 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
  545 msgid "Unable to retrieve folder size information"
  546 msgstr "Impossível obter a informação de tamanho da pasta"
  547 
  548 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531
  549 msgid "Folder Size"
  550 msgstr "Tamanho da pasta"
  551 
  552 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545
  553 msgid "Fetching folder list…"
  554 msgstr "A obter a lista de pastas…"
  555 
  556 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612
  557 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:753
  558 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…"
  559 msgstr "Inscrever-se a uma pasta de outro usuário MAPI…"
  560 
  561 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810
  562 #, c-format
  563 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
  564 msgstr ""
  565 "Não foi possível editar as permissões da pasta “%s”; escolha outra pasta."
  566 
  567 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
  568 msgid "Folder size…"
  569 msgstr "Tamanho da pasta…"
  570 
  571 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880
  572 msgid "Subscribe to folder of other user…"
  573 msgstr "Inscrever-se a uma pasta de outro usuário…"
  574 
  575 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889
  576 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203
  577 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240
  578 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277
  579 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314
  580 msgid "Permissions…"
  581 msgstr "Permissões…"
  582 
  583 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891
  584 msgid "Edit MAPI folder permissions"
  585 msgstr "Editar permissões de pasta MAPI"
  586 
  587 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205
  588 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
  589 msgstr "Editar permissões de calendário MAPI"
  590 
  591 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242
  592 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
  593 msgstr "Editar permissões de tarefas MAPI"
  594 
  595 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279
  596 msgid "Edit MAPI memos permissions"
  597 msgstr "Editar permissões de memorandos MAPI"
  598 
  599 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316
  600 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
  601 msgstr "Editar permissões de contactos MAPI"
  602 
  603 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496
  604 msgid "Personal Folders"
  605 msgstr "Pastas pessoais"
  606 
  607 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727
  608 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
  609 msgstr "Pesquisando estrutura de pastas MAPI remota, por favor, aguarde…"
  610 
  611 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
  612 msgid "Lis_ten for server notifications"
  613 msgstr "_Detetar notificações do servidor"
  614 
  615 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1797
  616 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
  617 msgstr "Impossível criar calendário MAPI em modo offline"
  618 
  619 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1800
  620 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
  621 msgstr "Impossível criar lista de tarefas MAPI em modo offline"
  622 
  623 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1803
  624 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
  625 msgstr "Impossível criar lista de memorandos MAPI em modo offline"
  626 
  627 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1806
  628 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
  629 msgstr "Impossível criar livro de endereços MAPI em modo offline"
  630 
  631 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1811
  632 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
  633 msgstr "Impossível criar origem MAPI em modo offline"
  634 
  635 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1831
  636 msgid "_Location:"
  637 msgstr "_Localização:"
  638 
  639 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
  640 msgctxt "PermissionsLevel"
  641 msgid "None"
  642 msgstr "Nenhum"
  643 
  644 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
  645 msgctxt "PermissionsLevel"
  646 msgid "Owner"
  647 msgstr "Dono"
  648 
  649 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
  650 msgctxt "PermissionsLevel"
  651 msgid "Publishing Editor"
  652 msgstr "Editor da publicação"
  653 
  654 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
  655 msgctxt "PermissionsLevel"
  656 msgid "Editor"
  657 msgstr "Editor"
  658 
  659 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
  660 msgctxt "PermissionsLevel"
  661 msgid "Publishing Author"
  662 msgstr "Autor da publicação"
  663 
  664 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
  665 msgctxt "PermissionsLevel"
  666 msgid "Author"
  667 msgstr "Autor"
  668 
  669 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
  670 msgctxt "PermissionsLevel"
  671 msgid "Nonediting Author"
  672 msgstr "Autor não editor"
  673 
  674 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
  675 msgctxt "PermissionsLevel"
  676 msgid "Reviewer"
  677 msgstr "Revisor"
  678 
  679 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
  680 msgctxt "PermissionsLevel"
  681 msgid "Contributor"
  682 msgstr "Contribuidor"
  683 
  684 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
  685 msgctxt "PermissionsLevel"
  686 msgid "Custom"
  687 msgstr "Personalizado"
  688 
  689 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
  690 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
  691 msgstr "Gravando permissões da pasta; por favor, aguarde…"
  692 
  693 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
  694 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
  695 msgctxt "User"
  696 msgid "Anonymous"
  697 msgstr "Anónimo"
  698 
  699 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
  700 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
  701 msgctxt "User"
  702 msgid "Default"
  703 msgstr "Predefinição"
  704 
  705 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
  706 msgctxt "User"
  707 msgid "Unknown"
  708 msgstr "Desconhecido"
  709 
  710 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
  711 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
  712 msgid "Name"
  713 msgstr "Nome"
  714 
  715 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
  716 msgid "Permission level"
  717 msgstr "Nível de permissão"
  718 
  719 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
  720 msgid "Edit MAPI folder permissions…"
  721 msgstr "Editar permissões de pasta MAPI…"
  722 
  723 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
  724 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:774
  725 msgid "Account:"
  726 msgstr "Conta:"
  727 
  728 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
  729 msgid "Folder name:"
  730 msgstr "Nome da pasta:"
  731 
  732 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
  733 msgid "Folder ID:"
  734 msgstr "ID da pasta:"
  735 
  736 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
  737 msgid "Permissions"
  738 msgstr "Permissões"
  739 
  740 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
  741 msgid "Permi_ssion level:"
  742 msgstr "_Nível de permissão:"
  743 
  744 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
  745 msgctxt "Permissions"
  746 msgid "Read"
  747 msgstr "Ler"
  748 
  749 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
  750 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
  751 msgctxt "Permissions"
  752 msgid "None"
  753 msgstr "Nada"
  754 
  755 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
  756 msgctxt "Permissions"
  757 msgid "Full Details"
  758 msgstr "Detalhes completos"
  759 
  760 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
  761 msgctxt "Permissions"
  762 msgid "Simple Free/Busy"
  763 msgstr "Livre/Ocupado simples"
  764 
  765 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
  766 msgctxt "Permissions"
  767 msgid "Detailed Free/Busy"
  768 msgstr "Livre/Ocupado detalhado"
  769 
  770 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
  771 msgctxt "Permissions"
  772 msgid "Write"
  773 msgstr "Escrever"
  774 
  775 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
  776 msgctxt "Permissions"
  777 msgid "Create items"
  778 msgstr "Criar itens"
  779 
  780 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
  781 msgctxt "Permissions"
  782 msgid "Create subfolders"
  783 msgstr "Criar subpastas"
  784 
  785 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
  786 msgctxt "Permissions"
  787 msgid "Edit own"
  788 msgstr "Editar própria"
  789 
  790 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
  791 msgctxt "Permissions"
  792 msgid "Edit all"
  793 msgstr "Editar tudo"
  794 
  795 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
  796 msgctxt "Permissions"
  797 msgid "Delete items"
  798 msgstr "Eliminar itens"
  799 
  800 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
  801 msgctxt "Permissions"
  802 msgid "Own"
  803 msgstr "Própria"
  804 
  805 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
  806 msgctxt "Permissions"
  807 msgid "All"
  808 msgstr "Tudo"
  809 
  810 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
  811 msgctxt "Permissions"
  812 msgid "Other"
  813 msgstr "Outro"
  814 
  815 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
  816 msgctxt "Permissions"
  817 msgid "Folder owner"
  818 msgstr "Dono da pasta"
  819 
  820 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
  821 msgctxt "Permissions"
  822 msgid "Folder contact"
  823 msgstr "Contacto da pasta"
  824 
  825 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
  826 msgctxt "Permissions"
  827 msgid "Folder visible"
  828 msgstr "Pasta visível"
  829 
  830 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
  831 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
  832 msgstr "Lendo permissões da pasta; por favor, aguarde…"
  833 
  834 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
  835 msgid "No users found"
  836 msgstr "Sem utilizadores"
  837 
  838 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
  839 #, c-format
  840 msgid "Found one user"
  841 msgid_plural "Found %d users"
  842 msgstr[0] "Encontrado um utilizador"
  843 msgstr[1] "Encontrados %d utilizadores"
  844 
  845 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
  846 #, c-format
  847 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
  848 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
  849 msgstr[0] "Encontrado %d utilizador mas a mostrar só o primeiro %d"
  850 msgstr[1] "Encontrados %d utilizadores mas a mostrar só os primeiros %d"
  851 
  852 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
  853 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
  854 msgid "Search for a user"
  855 msgstr "Procurar um utilizador"
  856 
  857 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
  858 msgid "Searching…"
  859 msgstr "A procurar…"
  860 
  861 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
  862 msgid "E-mail"
  863 msgstr "Email"
  864 
  865 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
  866 msgid "Choose MAPI user…"
  867 msgstr "Escolher usuário MAPI…"
  868 
  869 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
  870 msgid "_Search:"
  871 msgstr "_Procurar:"
  872 
  873 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95
  874 #, c-format
  875 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
  876 msgstr "Não foi possível adicionar a pasta; a pasta já existe como “%s”"
  877 
  878 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
  879 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
  880 #.
  881 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:121
  882 #, c-format
  883 msgctxt "ForeignFolder"
  884 msgid "Mailbox — %s"
  885 msgstr "Caixa de correio — %s"
  886 
  887 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:151
  888 #, c-format
  889 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
  890 msgstr ""
  891 "Não foi possível adicionar a pasta; falha ao adicionar ao sumário do "
  892 "armazenamento"
  893 
  894 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:374
  895 #, c-format
  896 msgid ""
  897 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
  898 "permission to access it."
  899 msgstr ""
  900 "A pasta “%s” não foi encontrada. A pasta não existe ou você não tem "
  901 "permissão para acessá-la."
  902 
  903 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:409
  904 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
  905 msgstr ""
  906 "Não foi possível adicionar a pasta; o tipo da pasta não pôde ser determinado"
  907 
  908 #. Translators: This is used to name foreign folder.
  909 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
  910 #. the second '%s' is replaced with folder name.
  911 #. Example result: "John Smith — Calendar"
  912 #.
  913 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:450
  914 #, c-format
  915 msgctxt "ForeignFolder"
  916 msgid "%s  %s"
  917 msgstr "%s  %s"
  918 
  919 #. convert well-known names to their non-localized form
  920 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:569
  921 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847
  922 msgid "Inbox"
  923 msgstr "Entrada"
  924 
  925 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:571
  926 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848
  927 msgid "Contacts"
  928 msgstr "Contactos"
  929 
  930 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:573
  931 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849
  932 msgid "Calendar"
  933 msgstr "Calendário"
  934 
  935 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:575
  936 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850
  937 msgid "Memos"
  938 msgstr "Memorandos"
  939 
  940 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:577
  941 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:851
  942 msgid "Tasks"
  943 msgstr "Tarefas"
  944 
  945 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:591
  946 #, c-format
  947 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
  948 msgstr ""
  949 "Testando disponibilidade da pasta “%s” do usuário “%s”; por favor, aguarde…"
  950 
  951 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:629
  952 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
  953 msgstr "Não é possível pesquisar por usuário quando a conta está desconectada"
  954 
  955 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:797
  956 msgid "User"
  957 msgstr "Utilizador"
  958 
  959 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:804
  960 msgid "_User:"
  961 msgstr "_Utilizador:"
  962 
  963 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:817
  964 msgid "C_hoose…"
  965 msgstr "_Escolher…"
  966 
  967 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:832
  968 msgid "_Folder name:"
  969 msgstr "_Nome da pasta:"
  970 
  971 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:860
  972 msgid "Include _subfolders"
  973 msgstr "Incluir _subpastas"
  974 
  975 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  976 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2191
  977 msgctxt "MeetingResp"
  978 msgid "Accepted:"
  979 msgstr "Aceite:"
  980 
  981 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  982 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2196
  983 msgctxt "MeetingResp"
  984 msgid "Tentative:"
  985 msgstr "Tentativa:"
  986 
  987 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  988 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2201
  989 msgctxt "MeetingResp"
  990 msgid "Declined:"
  991 msgstr "Recusado:"
  992 
  993 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:137
  994 msgid "Failed to login into the server"
  995 msgstr "Falha ao iniciar sessão no servidor"
  996 
  997 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:138
  998 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
  999 msgstr "Impossível criar mais sessões, foi atingido o limite de sessões"
 1000 
 1001 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
 1002 msgid "User cancelled operation"
 1003 msgstr "Operação cancelada pelo utilizador"
 1004 
 1005 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
 1006 msgid "Unable to abort"
 1007 msgstr "Impossível abortar"
 1008 
 1009 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
 1010 msgid "Network error"
 1011 msgstr "Erro de rede"
 1012 
 1013 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
 1014 msgid "Disk error"
 1015 msgstr "Erro de disco"
 1016 
 1017 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
 1018 msgid "Password change required"
 1019 msgstr "É necessário alterar a senha"
 1020 
 1021 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
 1022 msgid "Password expired"
 1023 msgstr "Senha expirada"
 1024 
 1025 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
 1026 msgid "Invalid workstation account"
 1027 msgstr "Conta de posto de trabalho inválida"
 1028 
 1029 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
 1030 msgid "Invalid access time"
 1031 msgstr "Hora de acesso inválida"
 1032 
 1033 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
 1034 msgid "Account is disabled"
 1035 msgstr "A conta está desativada"
 1036 
 1037 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
 1038 msgid "End of session"
 1039 msgstr "Fim de sessão"
 1040 
 1041 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
 1042 msgid "MAPI is not initialized or connected"
 1043 msgstr "MAPI não inicializado ou ligado"
 1044 
 1045 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
 1046 msgid "Permission denied"
 1047 msgstr "Permissão negada"
 1048 
 1049 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
 1050 msgid "Mailbox quota exceeded"
 1051 msgstr "Cota da caixa de correio excedida"
 1052 
 1053 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:159
 1054 #, c-format
 1055 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
 1056 msgstr "Ocorreu um erro MAPI %s (0x%x)"
 1057 
 1058 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
 1059 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
 1060 #. the error message.
 1061 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:177
 1062 #, c-format
 1063 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
 1064 msgid "%s: %s"
 1065 msgstr "%s: %s"
 1066 
 1067 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:724
 1068 #, c-format
 1069 msgid "Server “%s” cannot be reached"
 1070 msgstr "O servidor “%s” não pôde ser encontrado"
 1071 
 1072 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:852
 1073 #, c-format
 1074 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
 1075 msgstr ""
 1076 "O nome de pasta “%s” não é um nome de pasta padrão conhecido nem um ID de "
 1077 "pasta."
 1078 
 1079 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1183
 1080 #, c-format
 1081 msgid "Failed to open store for user “%s”"
 1082 msgstr "Falha ao abrir armazenamento para o usuário “%s”"
 1083 
 1084 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1191
 1085 #, c-format
 1086 msgid "Folder of user “%s” not found"
 1087 msgstr "Pasta do usuário “%s” não encontrada"
 1088 
 1089 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
 1090 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3843
 1091 #, c-format
 1092 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
 1093 msgstr "O destinatário “%s” é ambíguo"
 1094 
 1095 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4935
 1096 #, c-format
 1097 msgid ""
 1098 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
 1099 "please"
 1100 msgstr ""
 1101 "O resultado da procura excedeu o tamanho limite permitido. Use termos mais "
 1102 "específicos"
 1103 
 1104 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6563
 1105 msgid "All Public Folders"
 1106 msgstr "Todas as pastas públicas"
 1107 
 1108 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6871
 1109 #, c-format
 1110 msgid "User name “%s” is ambiguous"
 1111 msgstr "O nome de usuário “%s” é ambíguo"
 1112 
 1113 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6874
 1114 #, c-format
 1115 msgid "User name “%s” not found"
 1116 msgstr "Nome de usuário “%s” não encontrado"
 1117 
 1118 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
 1119 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 1120 msgstr "Impossível adicionar pasta, tipo de pasta não suportado"
 1121 
 1122 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
 1123 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 1124 msgstr "Impossível adicionar pasta, origem principal não encontrada"
 1125 
 1126 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854
 1127 #, c-format
 1128 msgid ""
 1129 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
 1130 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
 1131 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
 1132 msgstr ""
 1133 "Não foi possível pedir o tíquete Kerberos. Obtenha o tíquete manualmente, "
 1134 "como na linha de comando com “kinit” ou abra “Contas on-line” em "
 1135 "“Configurações” e adicione a conta Kerberos lá. O erro relatado foi: %s"
 1136 
 1137 #~ msgid "Failed to remove public folder"
 1138 #~ msgstr "Falha ao remover a pasta pública"
 1139 
 1140 #~ msgid "The backend does not support bulk additions"
 1141 #~ msgstr "O motor não suporta adições em massa"
 1142 
 1143 #~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
 1144 #~ msgstr "O motor não suporta modificações em massa"
 1145 
 1146 #, c-format
 1147 #~ msgid "Caching contact %d"
 1148 #~ msgstr "A colocar o contacto %d em cache"
 1149 
 1150 #, c-format
 1151 #~ msgid "Caching contact %d/%d"
 1152 #~ msgstr "A colocar %d/%d contactos em cache"
 1153 
 1154 #~ msgid "Failed to count server contacts"
 1155 #~ msgstr "Falha ao contar contactos no servidor"
 1156 
 1157 #, c-format
 1158 #~ msgid "Caching GAL contact %d"
 1159 #~ msgstr "A colocar o contacto GAL %d em cache"
 1160 
 1161 #, c-format
 1162 #~ msgid "Caching GAL contact %d/%d"
 1163 #~ msgstr "A colocar %d/%d contactos GAL em cache"
 1164 
 1165 #, c-format
 1166 #~ msgid "Failed to open folder: %s"
 1167 #~ msgstr "Falha ao abrir a pasta: %s"
 1168 
 1169 #, c-format
 1170 #~ msgid "Failed to get folder properties: %s"
 1171 #~ msgstr "Falha ao obter propriedades da pasta: %s"
 1172 
 1173 #, c-format
 1174 #~ msgid "Failed to list objects: %s"
 1175 #~ msgstr "Falha ao listar objetos: %s"
 1176 
 1177 #, c-format
 1178 #~ msgid "Failed to transfer objects: %s"
 1179 #~ msgstr "Falha ao transferir objetos: %s"
 1180 
 1181 #, c-format
 1182 #~ msgid "Failed to close folder: %s"
 1183 #~ msgstr "Falha ao fechar a pasta: %s"
 1184 
 1185 #~ msgid "Could not create cache file"
 1186 #~ msgstr "Impossível criar o ficheiro de cache"
 1187 
 1188 #~ msgid "Cannot remove items from a server"
 1189 #~ msgstr "Impossível remover itens de um servidor"
 1190 
 1191 #~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 1192 #~ msgstr "_Sincronizar automaticamente a conta localmente"
 1193 
 1194 #~ msgid "Folder size..."
 1195 #~ msgstr "Tamanho da pasta..."
 1196 
 1197 #~ msgid "Permissions..."
 1198 #~ msgstr "Permissões..."
 1199 
 1200 #~ msgid "Edit MAPI folder permissions..."
 1201 #~ msgstr "Editar permissões de pasta MAPI..."
 1202 
 1203 #~ msgid "Searching..."
 1204 #~ msgstr "A procurar..."
 1205 
 1206 #, c-format
 1207 #~ msgctxt "ForeignFolder"
 1208 #~ msgid "%s - %s"
 1209 #~ msgstr "%s - %s"
 1210 
 1211 #~ msgid "Enter Password for %s@%s"
 1212 #~ msgstr "Introduza a Senha para %s@%s"
 1213 
 1214 #~ msgid "Failed to create address book '%s': %s"
 1215 #~ msgstr "Falha ao criar livro de endereços '%s': %s"
 1216 
 1217 #~ msgid "Failed to create address book '%s'"
 1218 #~ msgstr "Falha ao criar livro de endereços '%s'"
 1219 
 1220 #~ msgid "Miscellaneous"
 1221 #~ msgstr "Miscelânea"
 1222 
 1223 #~ msgid "Cannot connect"
 1224 #~ msgstr "Incapaz de se ligar"
 1225 
 1226 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
 1227 #~ msgstr "Falha ao obter alterações de um servidor: %s"
 1228 
 1229 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server"
 1230 #~ msgstr "Falha ao obter alterações de um servidor"
 1231 
 1232 #~ msgid "Could not create thread for populating cache"
 1233 #~ msgstr "Incapaz de criar thread para popular a cache"
 1234 
 1235 #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
 1236 #~ msgstr "A actualizar a cache de resumo local para as novas mensagens em %s"
 1237 
 1238 #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
 1239 #~ msgstr "A obter os IDs de mensagens do servidor para %s"
 1240 
 1241 #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
 1242 #~ msgstr "A remover as mensagens apagadas da cache em %s"
 1243 
 1244 #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 1245 #~ msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens em %s"
 1246 
 1247 #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
 1248 #~ msgstr "%s Introduza a senha MAPI para %s@%s"
 1249 
 1250 #~ msgid "You did not enter a password."
 1251 #~ msgstr "Não introduziu uma senha."
 1252 
 1253 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
 1254 #~ msgstr "Incapaz de se autenticar no servidor Exchange MAPI: %s"
 1255 
 1256 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
 1257 #~ msgstr "Incapaz de se autenticar no servidor Exchange MAPI"
 1258 
 1259 #~ msgid "Folders Size"
 1260 #~ msgstr "Tamanho das Pastas"
 1261 
 1262 #~ msgid "Downloading GAL entries from server..."
 1263 #~ msgstr "A obter os registos GAL do servidor..."
 1264 
 1265 #~ msgid ""
 1266 #~ "Cannot get message: %s\n"
 1267 #~ "  %s"
 1268 #~ msgstr ""
 1269 #~ "Incapaz de obter a mensagem: %s\n"
 1270 #~ "  %s"
 1271 
 1272 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
 1273 #~ msgstr "Obtenção de mensagens cancelada pelo utilizador."
 1274 
 1275 #~ msgid "_Global Catalog server name:"
 1276 #~ msgstr "Nome do servidor de Catálogo _Global:"
 1277 
 1278 #~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
 1279 #~ msgstr "Número _limite de respostas da LEG: %s"