"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/pl.po" (2 Dec 2022, 38023 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Polish translation for evolution-mapi.
2 # Copyright © 2009-2018 the evolution-mapi authors.
3 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
4 # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2009.
5 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2018.
6 # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2009.
7 # Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2009-2018.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-11-18 12:44+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2018-11-18 12:45+0100\n"
15 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
17 "Language: pl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
25 msgid "Exchange MAPI"
26 msgstr "Exchange MAPI"
27
28 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
29 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
30 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
31 msgstr ""
32 "Dostęp do serwerów Microsoft Exchange 2007/OpenChange przez protokół MAPI"
33
34 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:92
35 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:100
36 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1859 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1943
37 msgid "Unknown error"
38 msgstr "Nieznany błąd"
39
40 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:496
41 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:680
42 msgid "Failed to fetch GAL entries"
43 msgstr "Pobranie wpisów GAL się nie powiodło"
44
45 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:502
46 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
47 msgstr "Przesłanie kontaktów z serwera się nie powiodło"
48
49 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:687
50 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1105
51 msgid "Failed to list items from a server"
52 msgstr "Wyświetlenie listy elementów z serwera się nie powiodło"
53
54 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
55 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
56 msgid "Failed to modify item on a server"
57 msgstr "Zmodyfikowanie elementu na serwerze się nie powiodło"
58
59 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
60 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
61 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1626
62 msgid "Failed to create item on a server"
63 msgstr "Utworzenie elementu na serwerze się nie powiodło"
64
65 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:923
66 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1400
67 msgid "Failed to remove item from a server"
68 msgstr "Usunięcie elementu z serwera się nie powiodło"
69
70 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881
71 msgid "Failed to transfer objects from a server"
72 msgstr "Przesłanie obiektów z serwera się nie powiodło"
73
74 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1249
75 msgid ""
76 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
77 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
78 msgstr ""
79 "Obsługa modyfikowania pojedynczych instancji powtarzającego się spotkania "
80 "nie jest zaimplementowana. Nie dokonano żadnych zmian spotkania na serwerze."
81
82 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1676
83 msgid "Failed to get Free/Busy data"
84 msgstr "Pobranie informacji o zajętości się nie powiodło"
85
86 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
87 #, c-format
88 msgid "Refreshing folder “%s”"
89 msgstr "Odświeżanie katalogu „%s”"
90
91 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
92 #, c-format
93 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
94 msgstr "Pobieranie wiadomości w katalogu „%s”"
95
96 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
97 #, c-format
98 msgid "This message is not available in offline mode."
99 msgstr "Ta wiadomość nie jest dostępna w trybie offline."
100
101 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
102 #, c-format
103 msgid "Fetching items failed: %s"
104 msgstr "Pobranie elementów się nie powiodło: %s"
105
106 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
107 msgid "Fetching items failed"
108 msgstr "Pobranie elementów się nie powiodło"
109
110 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
111 #, c-format
112 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
113 msgstr "Nie można dodać wiadomości do katalogu „%s”"
114
115 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
116 #, c-format
117 msgid "Offline."
118 msgstr "Offline."
119
120 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
121 #, c-format
122 msgid "Failed to empty Trash: %s"
123 msgstr "Opróżnienie kosza się nie powiodło: %s"
124
125 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
126 msgid "Failed to empty Trash"
127 msgstr "Opróżnienie kosza się nie powiodło"
128
129 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
130 #. the second %s is replaced with a detailed error string
131 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
132 #, c-format
133 msgid "Cannot get message %s: %s"
134 msgstr "Nie można pobrać wiadomości %s: %s"
135
136 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
137 msgid "No such message"
138 msgstr "Nie ma takiej wiadomości"
139
140 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
141 #, c-format
142 msgid "Could not get message: %s"
143 msgstr "Nie można pobrać wiadomości: %s"
144
145 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
146 #, c-format
147 msgid "Could not get message"
148 msgstr "Nie można pobrać wiadomości"
149
150 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1920
151 msgid "Receive quota"
152 msgstr "Odbierz przydział"
153
154 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1926
155 msgid "Send quota"
156 msgstr "Wyślij przydział"
157
158 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1948
159 msgid "No quota information available"
160 msgstr "Brak dostępnych informacji o przydziale"
161
162 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2055
163 #, c-format
164 msgid "Could not load summary for %s"
165 msgstr "Nie można wczytać podsumowania dla %s"
166
167 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
168 msgid "Checking for new mail"
169 msgstr "Sprawdzanie nowej poczty"
170
171 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
172 msgid "C_heck for new messages in all folders"
173 msgstr "_Sprawdzanie nowych wiadomości we wszystkich katalogach"
174
175 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
176 msgid "Lis_ten for server change notifications"
177 msgstr "_Nasłuchiwanie powiadomień o zmianach na serwerze"
178
179 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
180 msgid "Options"
181 msgstr "Opcje"
182
183 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
184 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
185 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
186 msgstr "_Filtrowanie nowych wiadomości przychodzących na tym serwerze"
187
188 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
189 msgid "Check new messages for _Junk contents"
190 msgstr "Sz_ukanie niechcianych treści w nowych wiadomościach"
191
192 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
193 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
194 msgstr "S_zukanie niechcianych treści tylko w katalogu przychodzących"
195
196 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
197 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
198 msgstr "_Synchronizacja zdalnej poczty lokalnie we wszystkich katalogach"
199
200 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
201 msgid "Password"
202 msgstr "Hasło"
203
204 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
205 msgid ""
206 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
207 msgstr ""
208 "Ta opcja umożliwia połączenie z serwerem OpenChange za pomocą "
209 "nieszyfrowanego hasła."
210
211 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
212 msgid "Kerberos"
213 msgstr "Kerberos"
214
215 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
216 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
217 msgstr "Ta opcja umożliwia połączenie z serwerem za pomocą klucza Kerberos."
218
219 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:132 ../src/camel/camel-mapi-store.c:174
220 msgid "Cannot find folder in a local cache"
221 msgstr "Nie można odnaleźć katalogu w lokalnej pamięci podręcznej"
222
223 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:489 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1182
224 msgid "Folder list is not available in offline mode"
225 msgstr "Lista katalogów nie jest dostępna w trybie offline"
226
227 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
228 msgid "No public folder found"
229 msgstr "Nie odnaleziono publicznego katalogu"
230
231 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
232 msgid "No folder found"
233 msgstr "Nie odnaleziono katalogu"
234
235 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1204 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2272
236 #, c-format
237 msgid "Connecting to “%s”"
238 msgstr "Łączenie z „%s”"
239
240 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1263
241 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
242 msgstr "Nie można utworzyć katalogów MAPI w trybie offline"
243
244 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
245 #, c-format
246 msgid "Cannot create new folder “%s”"
247 msgstr "Nie można utworzyć nowego katalogu „%s”"
248
249 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1279
250 #, c-format
251 msgid "Authentication failed"
252 msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło"
253
254 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1289
255 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
256 msgstr ""
257 "Katalogi MAPI mogą być tworzone tylko w skrzynce pocztowej zalogowanego "
258 "użytkownika"
259
260 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1302 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1415
261 #, c-format
262 msgid "Cannot find folder “%s”"
263 msgstr "Nie można odnaleźć katalogu „%s”"
264
265 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1357
266 #, c-format
267 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
268 msgstr "Nie można utworzyć katalogu „%s”: %s"
269
270 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1363
271 #, c-format
272 msgid "Cannot create folder “%s”"
273 msgstr "Nie można utworzyć katalogu „%s”"
274
275 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1393 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1405
276 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
277 msgstr "Nie można usunąć katalogów MAPI w trybie offline"
278
279 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1461
280 #, c-format
281 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
282 msgstr "Nie można usunąć katalogu „%s”: %s"
283
284 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1469
285 #, c-format
286 msgid "Cannot remove folder “%s”"
287 msgstr "Nie można usunąć katalogu „%s”"
288
289 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1499 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1514
290 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
291 msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogów MAPI w trybie offline"
292
293 #. Translators: “%s” is current name of the folder
294 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1525
295 #, c-format
296 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
297 msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu MAPI „%s”. Katalog nie istnieje"
298
299 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and
300 #. new name of the folder.
301 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1536
302 #, c-format
303 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
304 msgstr "Nie można zmienić nazwy domyślnego katalogu MAPI „%s” na „%s”"
305
306 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
307 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1562 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1605
308 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1685
309 #, c-format
310 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
311 msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu MAPI z „%s” na „%s”"
312
313 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
314 #. The last “%s” is a detailed error message.
315 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1597 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1678
316 #, c-format
317 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
318 msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu MAPI z „%s” na „%s”: %s"
319
320 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1775
321 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
322 msgstr "Nie można subskrybować katalogów MAPI w trybie offline"
323
324 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1792
325 #, c-format
326 msgid "Folder “%s” not found"
327 msgstr "Nie odnaleziono katalogu „%s”"
328
329 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1917
330 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
331 msgstr "Nie można usunąć subskrypcji katalogów MAPI w trybie offline"
332
333 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
334 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2219 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
335 #, c-format
336 msgid "Exchange MAPI server %s"
337 msgstr "Serwer Exchange MAPI %s"
338
339 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
340 #. _username_ on _server host name__
341 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
342 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2223 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
343 #, c-format
344 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
345 msgstr "Usługa Exchange MAPI dla %s na serwerze %s"
346
347 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2254
348 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
349 msgstr "Nie można połączyć z przechowalnią MAPI w trybie offline"
350
351 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2307
352 #, c-format
353 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
354 msgstr ""
355 "Skrzynka pocztowa „%s” jest pełna. Żadne nowe wiadomości nie zostaną pobrane "
356 "ani wysłane."
357
358 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2309
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
362 msgstr ""
363 "Skrzynka pocztowa „%s” jest blisko ograniczenia rozmiaru. Wysyłanie "
364 "wiadomości zostanie niedługo wyłączone."
365
366 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2313
367 #, c-format
368 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
369 msgstr ""
370 "Skrzynka pocztowa „%s” jest pełna. Żadne nowe wiadomości nie zostaną pobrane."
371
372 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2315
373 #, c-format
374 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
375 msgstr "Skrzynka pocztowa „%s” jest blisko ograniczenia rozmiaru."
376
377 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2733
378 #, c-format
379 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
380 msgstr ""
381 "Nie można dodać katalogu „%s”, dodanie do podsumowania przechowalni się nie "
382 "powiodło"
383
384 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3016
385 msgid "Authentication password not available"
386 msgstr "Hasło uwierzytelniania jest niedostępne"
387
388 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3052 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3468
389 msgid "Updating foreign folders"
390 msgstr "Aktualizowanie obcych katalogów"
391
392 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
393 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
394 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3075 ../src/collection/e-mapi-backend.c:894
395 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:406
396 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
397 #, c-format
398 msgctxt "gssapi_error"
399 msgid "%s (%s)"
400 msgstr "%s (%s)"
401
402 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
403 msgid "Favorites"
404 msgstr "Ulubione"
405
406 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
407 msgid "Foreign folders"
408 msgstr "Obce katalogi"
409
410 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
411 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
412 #, c-format
413 msgid "Could not send message."
414 msgstr "Nie można wysłać wiadomości."
415
416 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
417 #, c-format
418 msgid "Could not send message: %s"
419 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s"
420
421 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:76
422 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
423 msgstr "Nie można połączyć. Nie podano żadnych danych uwierzytelniających"
424
425 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:373
426 msgid "Global Address List"
427 msgstr "Ogólna lista adresowa"
428
429 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:728
430 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:825
431 #, c-format
432 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
433 msgstr "Źródło danych „%s” nie odpowiada katalogowi MAPI"
434
435 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
436 msgid "Allow _partial search results"
437 msgstr "Umożliwienie _częściowych wyników wyszukiwania"
438
439 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:123
440 msgid "Select username"
441 msgstr "Proszę wybrać nazwę użytkownika"
442
443 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:133
444 msgid "Full name"
445 msgstr "Imię i nazwisko"
446
447 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:138
448 msgid "Username"
449 msgstr "Nazwa użytkownika"
450
451 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:165
452 msgid ""
453 "There are more users with similar user name on a server.\n"
454 "Please select that you would like to use from the below list."
455 msgstr ""
456 "Na serwerze jest więcej użytkowników o podobnej nazwie.\n"
457 "Proszę wybrać jedną z poniższej listy."
458
459 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
460 msgid "Authentication finished successfully."
461 msgstr "Pomyślnie uwierzytelniono."
462
463 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:363
464 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:501
465 msgid "Authentication failed."
466 msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło."
467
468 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:444
469 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
470 msgstr "Nie można uwierzytelnić katalogów MAPI w trybie offline"
471
472 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:473
473 msgid ""
474 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
475 "correct values."
476 msgstr ""
477 "Nazwy serwera, użytkownika i domeny nie mogą być puste. Proszę wprowadzić "
478 "poprawne wartości."
479
480 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:476
481 msgid ""
482 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
483 "correct values."
484 msgstr ""
485 "Nazwa obszaru nie może być pusta, jeśli wybrano Kerberos. Proszę wprowadzić "
486 "poprawne wartości."
487
488 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:495
489 msgid "Connecting to the server, please wait…"
490 msgstr "Łączenie z serwerem, proszę czekać…"
491
492 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:697
493 msgid "Configuration"
494 msgstr "Konfiguracja"
495
496 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:706
497 msgid "_Server:"
498 msgstr "_Serwer:"
499
500 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:723
501 msgid "User_name:"
502 msgstr "_Nazwa użytkownika:"
503
504 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:748
505 msgid "_Domain name:"
506 msgstr "_Nazwa domeny:"
507
508 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:761
509 msgid "_Authenticate"
510 msgstr "_Uwierzytelnienie"
511
512 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:769
513 msgid "_Use secure connection"
514 msgstr "_Bezpieczne połączenie"
515
516 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:784
517 msgid "_Kerberos authentication"
518 msgstr "Uwierzytelnianie _Kerberos"
519
520 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:796
521 msgid "_Realm name:"
522 msgstr "Nazwa _obszaru:"
523
524 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:189
525 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
526 msgid "MAPI Settings"
527 msgstr "Ustawienia MAPI"
528
529 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:195
530 msgid "View the size of all Exchange folders"
531 msgstr "Wyświetla rozmiar wszystkich katalogów programu Exchange"
532
533 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:199
534 msgid "Folder _Size"
535 msgstr "_Rozmiar katalogu"
536
537 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432
538 msgid "Folder"
539 msgstr "Katalog"
540
541 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437
542 msgid "Size"
543 msgstr "Rozmiar"
544
545 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
546 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
547 msgid "Unable to retrieve folder size information"
548 msgstr "Nie można pobrać informacji o rozmiarze katalogu"
549
550 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531
551 msgid "Folder Size"
552 msgstr "Rozmiar katalogu"
553
554 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545
555 msgid "Fetching folder list…"
556 msgstr "Pobieranie listy katalogów…"
557
558 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612
559 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:752
560 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…"
561 msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika MAPI…"
562
563 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810
564 #, c-format
565 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
566 msgstr "Nie można modyfikować uprawnień katalogu „%s”, proszę wybrać inny."
567
568 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
569 msgid "Folder size…"
570 msgstr "Rozmiar katalogu…"
571
572 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880
573 msgid "Subscribe to folder of other user…"
574 msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika…"
575
576 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889
577 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203
578 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240
579 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277
580 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314
581 msgid "Permissions…"
582 msgstr "Uprawnienia…"
583
584 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891
585 msgid "Edit MAPI folder permissions"
586 msgstr "Modyfikacja uprawnień katalogu MAPI"
587
588 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205
589 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
590 msgstr "Modyfikacja uprawnień kalendarza MAPI"
591
592 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242
593 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
594 msgstr "Modyfikacja uprawnień zadań MAPI"
595
596 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279
597 msgid "Edit MAPI memos permissions"
598 msgstr "Modyfikacja uprawnień notatek MAPI"
599
600 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316
601 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
602 msgstr "Modyfikacja uprawnień kontaktów MAPI"
603
604 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496
605 msgid "Personal Folders"
606 msgstr "Katalogi osobiste"
607
608 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727
609 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
610 msgstr "Wyszukiwanie zdalnej struktury katalogów MAPI, proszę czekać…"
611
612 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
613 msgid "Lis_ten for server notifications"
614 msgstr "_Nasłuchiwanie powiadomień serwera"
615
616 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1795
617 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
618 msgstr "Nie można utworzyć kalendarza MAPI w trybie offline"
619
620 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1798
621 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
622 msgstr "Nie można utworzyć listy zadań MAPI w trybie offline"
623
624 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1801
625 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
626 msgstr "Nie można utworzyć listy notatek MAPI w trybie offline"
627
628 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1804
629 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
630 msgstr "Nie można utworzyć książki adresowej MAPI w trybie offline"
631
632 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1809
633 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
634 msgstr "Nie można utworzyć źródła MAPI w trybie offline"
635
636 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1829
637 msgid "_Location:"
638 msgstr "_Położenie:"
639
640 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
641 msgctxt "PermissionsLevel"
642 msgid "None"
643 msgstr "Brak"
644
645 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
646 msgctxt "PermissionsLevel"
647 msgid "Owner"
648 msgstr "Właściciel"
649
650 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
651 msgctxt "PermissionsLevel"
652 msgid "Publishing Editor"
653 msgstr "Publikujący redaktor"
654
655 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
656 msgctxt "PermissionsLevel"
657 msgid "Editor"
658 msgstr "Redaktor"
659
660 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
661 msgctxt "PermissionsLevel"
662 msgid "Publishing Author"
663 msgstr "Publikujący autor"
664
665 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
666 msgctxt "PermissionsLevel"
667 msgid "Author"
668 msgstr "Autor"
669
670 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
671 msgctxt "PermissionsLevel"
672 msgid "Nonediting Author"
673 msgstr "Nieredagujący autor"
674
675 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
676 msgctxt "PermissionsLevel"
677 msgid "Reviewer"
678 msgstr "Recenzent"
679
680 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
681 msgctxt "PermissionsLevel"
682 msgid "Contributor"
683 msgstr "Współtwórca"
684
685 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
686 msgctxt "PermissionsLevel"
687 msgid "Custom"
688 msgstr "Niestandardowy"
689
690 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
691 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
692 msgstr "Zapisywanie uprawnień katalogu, proszę czekać…"
693
694 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
695 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
696 msgctxt "User"
697 msgid "Anonymous"
698 msgstr "Anonimowy"
699
700 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
701 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
702 msgctxt "User"
703 msgid "Default"
704 msgstr "Domyślny"
705
706 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
707 msgctxt "User"
708 msgid "Unknown"
709 msgstr "Nieznany"
710
711 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
712 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
713 msgid "Name"
714 msgstr "Nazwa"
715
716 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
717 msgid "Permission level"
718 msgstr "Poziom uprawnień"
719
720 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
721 msgid "Edit MAPI folder permissions…"
722 msgstr "Modyfikuj uprawnienia katalogu MAPI…"
723
724 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
725 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773
726 msgid "Account:"
727 msgstr "Konto:"
728
729 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
730 msgid "Folder name:"
731 msgstr "Nazwa katalogu:"
732
733 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
734 msgid "Folder ID:"
735 msgstr "Identyfikator katalogu:"
736
737 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
738 msgid "Permissions"
739 msgstr "Uprawnienia"
740
741 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
742 msgid "Permi_ssion level:"
743 msgstr "_Poziom uprawnień:"
744
745 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
746 msgctxt "Permissions"
747 msgid "Read"
748 msgstr "Odczyt"
749
750 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
751 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
752 msgctxt "Permissions"
753 msgid "None"
754 msgstr "Brak"
755
756 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
757 msgctxt "Permissions"
758 msgid "Full Details"
759 msgstr "Pełne informacje"
760
761 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
762 msgctxt "Permissions"
763 msgid "Simple Free/Busy"
764 msgstr "Proste informacje o zajętości"
765
766 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
767 msgctxt "Permissions"
768 msgid "Detailed Free/Busy"
769 msgstr "Szczegółowe informacje o zajętości"
770
771 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
772 msgctxt "Permissions"
773 msgid "Write"
774 msgstr "Zapis"
775
776 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
777 msgctxt "Permissions"
778 msgid "Create items"
779 msgstr "Tworzenie elementów"
780
781 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
782 msgctxt "Permissions"
783 msgid "Create subfolders"
784 msgstr "Tworzenie podkatalogów"
785
786 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
787 msgctxt "Permissions"
788 msgid "Edit own"
789 msgstr "Modyfikowanie własnych"
790
791 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
792 msgctxt "Permissions"
793 msgid "Edit all"
794 msgstr "Modyfikowanie wszystkich"
795
796 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
797 msgctxt "Permissions"
798 msgid "Delete items"
799 msgstr "Usuwanie elementów"
800
801 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
802 msgctxt "Permissions"
803 msgid "Own"
804 msgstr "Własne"
805
806 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
807 msgctxt "Permissions"
808 msgid "All"
809 msgstr "Wszystkie"
810
811 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
812 msgctxt "Permissions"
813 msgid "Other"
814 msgstr "Inne"
815
816 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
817 msgctxt "Permissions"
818 msgid "Folder owner"
819 msgstr "Właściciel katalogu"
820
821 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
822 msgctxt "Permissions"
823 msgid "Folder contact"
824 msgstr "Kontakt katalogu"
825
826 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
827 msgctxt "Permissions"
828 msgid "Folder visible"
829 msgstr "Widoczność katalogu"
830
831 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
832 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
833 msgstr "Odczytywanie uprawnień katalogu, proszę czekać…"
834
835 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
836 msgid "No users found"
837 msgstr "Nie odnaleziono użytkowników"
838
839 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
840 #, c-format
841 msgid "Found one user"
842 msgid_plural "Found %d users"
843 msgstr[0] "Odnaleziono jednego użytkownika"
844 msgstr[1] "Odnaleziono %d użytkowników"
845 msgstr[2] "Odnaleziono %d użytkowników"
846
847 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
848 #, c-format
849 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
850 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
851 msgstr[0] "Odnaleziono %d użytkownika, ale wyświetlanie tylko pierwszych %d"
852 msgstr[1] "Odnaleziono %d użytkowników, ale wyświetlanie tylko pierwszych %d"
853 msgstr[2] "Odnaleziono %d użytkowników, ale wyświetlanie tylko pierwszych %d"
854
855 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
856 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
857 msgid "Search for a user"
858 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika"
859
860 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
861 msgid "Searching…"
862 msgstr "Wyszukiwanie…"
863
864 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
865 msgid "E-mail"
866 msgstr "E-mail"
867
868 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
869 msgid "Choose MAPI user…"
870 msgstr "Wybierz użytkownika MAPI…"
871
872 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
873 msgid "_Search:"
874 msgstr "Wy_szukiwanie:"
875
876 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95
877 #, c-format
878 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
879 msgstr "Nie można dodać katalogu. Katalog już istnieje jako „%s”"
880
881 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
882 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
883 #.
884 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120
885 #, c-format
886 msgctxt "ForeignFolder"
887 msgid "Mailbox — %s"
888 msgstr "Skrzynka pocztowa — %s"
889
890 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:150
891 #, c-format
892 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
893 msgstr ""
894 "Nie można dodać katalogu, dodanie do podsumowania przechowalni się nie "
895 "powiodło"
896
897 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:373
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
901 "permission to access it."
902 msgstr ""
903 "Nie odnaleziono katalogu „%s”. Nie istnieje lub brak uprawnień do jego "
904 "dostępu."
905
906 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:408
907 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
908 msgstr "Nie można dodać katalogu, nie można ustalić jego typu"
909
910 #. Translators: This is used to name foreign folder.
911 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
912 #. the second '%s' is replaced with folder name.
913 #. Example result: "John Smith — Calendar"
914 #.
915 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449
916 #, c-format
917 msgctxt "ForeignFolder"
918 msgid "%s — %s"
919 msgstr "%s — %s"
920
921 #. convert well-known names to their non-localized form
922 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:568
923 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:846
924 msgid "Inbox"
925 msgstr "Odebrane"
926
927 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:570
928 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847
929 msgid "Contacts"
930 msgstr "Kontakty"
931
932 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:572
933 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848
934 msgid "Calendar"
935 msgstr "Kalendarz"
936
937 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:574
938 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849
939 msgid "Memos"
940 msgstr "Notatki"
941
942 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:576
943 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850
944 msgid "Tasks"
945 msgstr "Zadania"
946
947 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:590
948 #, c-format
949 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
950 msgstr "Testowanie dostępności katalogu „%s” użytkownika „%s”, proszę czekać…"
951
952 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:628
953 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
954 msgstr "Nie można wyszukać użytkownika, kiedy konto jest w trybie offline"
955
956 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:796
957 msgid "User"
958 msgstr "Użytkownik"
959
960 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:803
961 msgid "_User:"
962 msgstr "_Użytkownik:"
963
964 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:816
965 msgid "C_hoose…"
966 msgstr "_Wybierz…"
967
968 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:831
969 msgid "_Folder name:"
970 msgstr "Nazwa _katalogu:"
971
972 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:859
973 msgid "Include _subfolders"
974 msgstr "_Dołączenie podkatalogów"
975
976 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
977 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2060
978 msgctxt "MeetingResp"
979 msgid "Accepted:"
980 msgstr "Zaakceptowano:"
981
982 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
983 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2065
984 msgctxt "MeetingResp"
985 msgid "Tentative:"
986 msgstr "Wstępnie:"
987
988 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
989 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2070
990 msgctxt "MeetingResp"
991 msgid "Declined:"
992 msgstr "Odmówiono:"
993
994 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
995 msgid "Failed to login into the server"
996 msgstr "Zalogowanie do serwera się nie powiodło"
997
998 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
999 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
1000 msgstr "Nie można utworzyć więcej sesji, osiągnięto ograniczenie sesji"
1001
1002 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
1003 msgid "User cancelled operation"
1004 msgstr "Użytkownik anulował działanie"
1005
1006 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
1007 msgid "Unable to abort"
1008 msgstr "Nie można przerwać"
1009
1010 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
1011 msgid "Network error"
1012 msgstr "Błąd sieci"
1013
1014 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
1015 msgid "Disk error"
1016 msgstr "Błąd dysku"
1017
1018 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
1019 msgid "Password change required"
1020 msgstr "Wymagana jest zmiana hasła"
1021
1022 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
1023 msgid "Password expired"
1024 msgstr "Hasło wygasło"
1025
1026 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
1027 msgid "Invalid workstation account"
1028 msgstr "Nieprawidłowe konto stacji roboczej"
1029
1030 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
1031 msgid "Invalid access time"
1032 msgstr "Nieprawidłowy czas dostępu"
1033
1034 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
1035 msgid "Account is disabled"
1036 msgstr "Konto jest wyłączone"
1037
1038 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
1039 msgid "End of session"
1040 msgstr "Koniec sesji"
1041
1042 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
1043 msgid "MAPI is not initialized or connected"
1044 msgstr "MAPI nie jest zainicjowane lub połączone"
1045
1046 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
1047 msgid "Permission denied"
1048 msgstr "Odmowa dostępu"
1049
1050 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
1051 msgid "Mailbox quota exceeded"
1052 msgstr "Przekroczono przydział skrzynki pocztowej"
1053
1054 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:161
1055 #, c-format
1056 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
1057 msgstr "Wystąpił błąd MAPI %s (0x%x)"
1058
1059 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
1060 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
1061 #. the error message.
1062 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
1063 #, c-format
1064 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
1065 msgid "%s: %s"
1066 msgstr "%s: %s"
1067
1068 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
1069 #, c-format
1070 msgid "Server “%s” cannot be reached"
1071 msgstr "Nie można połączyć z serwerem „%s”"
1072
1073 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
1074 #, c-format
1075 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
1076 msgstr ""
1077 "Nazwa katalogu „%s” nie jest znaną domyślną nazwą ani identyfikatorem "
1078 "katalogu."
1079
1080 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
1081 #, c-format
1082 msgid "Failed to open store for user “%s”"
1083 msgstr "Otwarcie przechowalni dla użytkownika „%s” się nie powiodło"
1084
1085 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
1086 #, c-format
1087 msgid "Folder of user “%s” not found"
1088 msgstr "Nie odnaleziono katalogu użytkownika „%s”"
1089
1090 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
1091 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
1092 #, c-format
1093 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
1094 msgstr "Odbiorca „%s” jest niejednoznaczny"
1095
1096 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4955
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
1100 "please"
1101 msgstr ""
1102 "Wyniki wyszukiwania przekraczają dozwolone ograniczenie rozmiaru. Proszę "
1103 "użyć bardziej konkretnego terminu wyszukiwania"
1104
1105 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6577
1106 msgid "All Public Folders"
1107 msgstr "Wszystkie katalogi publiczne"
1108
1109 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6885
1110 #, c-format
1111 msgid "User name “%s” is ambiguous"
1112 msgstr "Nazwa użytkownika „%s” jest niejednoznaczna"
1113
1114 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6888
1115 #, c-format
1116 msgid "User name “%s” not found"
1117 msgstr "Nie odnaleziono nazwy użytkownika „%s”"
1118
1119 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
1120 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
1121 msgstr "Nie można dodać katalogu. Nieobsługiwany typ katalogu"
1122
1123 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
1124 msgid "Cannot add folder, master source not found"
1125 msgstr "Nie można dodać katalogu. Nie odnaleziono głównego źródła"
1126
1127 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
1131 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
1132 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
1133 msgstr ""
1134 "Nie można poprosić o bilet Kerberos. Proszę uzyskać go ręcznie, na przykład "
1135 "w wierszu poleceń za pomocą „kinit” lub otworzyć „Konta online” "
1136 "w Ustawieniach i tam dodać konto Kerberos. Zgłoszony błąd: %s"