"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "evolution-mapi-3.46.1/po/ms.po" (2 Dec 2022, 12206 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Malay translation for evolution-mapi.
    2 # Copyright (C) 2010 evolution-mapi's COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
    5 #
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: evolution-mapi gnome-2-30\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-mapi\n"
   10 "POT-Creation-Date: 2010-03-18 22:00+0000\n"
   11 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:45+0730\n"
   12 "Last-Translator: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umar@umarzuki.com>\n"
   13 "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
   14 "Language: ms\n"
   15 "MIME-Version: 1.0\n"
   16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   18 
   19 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:624
   20 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:226
   21 #, c-format
   22 msgid "Enter Password for %s@%s"
   23 msgstr "Masukkan kata laluan %s@%s"
   24 
   25 #. NOTE: A good way would be display the list of username entries
   26 #. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins
   27 #. as of now does not have access to it
   28 #. TODO : Fix strings
   29 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:135
   30 msgid "Select username"
   31 msgstr "Pilih nama pengguna"
   32 
   33 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:145
   34 msgid "Full name"
   35 msgstr "Nama Penuh"
   36 
   37 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:150
   38 msgid "User name"
   39 msgstr "Nama pengguna"
   40 
   41 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:215
   42 msgid "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with correct values."
   43 msgstr "Pelayan, nama pengguna dan nama domain tidak boleh kosong. Sila penuhkan dengan nilai-nilai yang betul."
   44 
   45 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:253
   46 msgid "Authentication finished successfully."
   47 msgstr "Pengesahan selesai dengan jayanya,"
   48 
   49 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:259
   50 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:269
   51 msgid "Authentication failed."
   52 msgstr "Pengesahan gagal."
   53 
   54 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:324
   55 msgid "_Domain name:"
   56 msgstr "Nama _domain:"
   57 
   58 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:334
   59 msgid "_Authenticate"
   60 msgstr "Membuktik_an"
   61 
   62 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:436
   63 msgid "Personal Folders"
   64 msgstr "Folder Peribadi"
   65 
   66 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:498
   67 msgid "_Location:"
   68 msgstr "_Lokasi"
   69 
   70 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:101
   71 msgid "Folder"
   72 msgstr "Folder"
   73 
   74 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:106
   75 msgid "Size"
   76 msgstr "Saiz"
   77 
   78 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:126
   79 msgid "Unable to retrieve folder size information"
   80 msgstr "Gagal mendapatkan maklumat saiz folder"
   81 
   82 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:147
   83 msgid "Folder Size"
   84 msgstr "Saiz Folder"
   85 
   86 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:156
   87 msgid "Fetching folder list ..."
   88 msgstr "Mendapatkan senarai folder ..."
   89 
   90 #. Miscellaneous settings
   91 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:270
   92 #, fuzzy
   93 msgid "Miscellaneous"
   94 msgstr "Pelbagai"
   95 
   96 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:283
   97 msgid "View the size of all Exchange folders"
   98 msgstr "Papar saiz semua folder Exchange"
   99 
  100 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:285
  101 msgid "Folders Size"
  102 msgstr "Saiz Folder-folder"
  103 
  104 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:296
  105 #: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1
  106 msgid "Exchange Settings"
  107 msgstr "Tetapan Exchange"
  108 
  109 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:305
  110 msgid "Folder size"
  111 msgstr "Saiz folder"
  112 
  113 #. To translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
  114 #. First %d : Number of contacts cached till now.
  115 #. Second %d : Total number of contacts which need to be cached.
  116 #. So (%d/%d) displays the progress.
  117 #. Example: Caching the GAL entries (1200/50000)...
  118 #.
  119 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:223
  120 #, c-format
  121 msgid "Caching the GAL entries (%d/%d)... "
  122 msgstr "Meyimpan sementara entri-entri GAL (%d/%d)... "
  123 
  124 #. To translators : Here Evolution MAPI downloads the entries from the GAL server
  125 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:795
  126 msgid "Downloading GAL entries from server..."
  127 msgstr "Memuaturun entri-entri GAL dari pelayan..."
  128 
  129 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:116
  130 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1143
  131 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:568
  132 msgid "Authentication failed"
  133 msgstr "Pembuktian gagal"
  134 
  135 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
  136 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:392
  137 #, c-format
  138 msgid "Loading items in folder %s"
  139 msgstr "Memuatkan item-item di dalam folder %s"
  140 
  141 #. FIXME: String : We need to restart evolution-data-server
  142 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:624
  143 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:635
  144 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:663
  145 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:725
  146 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:735
  147 msgid "Error fetching changes from the server."
  148 msgstr "Ralat mendap"
  149 
  150 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1063
  151 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1073
  152 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1178
  153 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1260
  154 msgid "Could not create cache file"
  155 msgstr "Tidak dapat mencipta fail sementara"
  156 
  157 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1189
  158 msgid "Could not create thread for populating cache"
  159 msgstr "Tidak dapat mencipta lembaran untuk memenuhkan simpanan sementara"
  160 
  161 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1610
  162 msgid "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet implemented. No change was made to the appointment on the server."
  163 msgstr "Sokongan untuk mengubahsuai "
  164 
  165 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:493
  166 #, c-format
  167 msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
  168 msgstr "Mengemaskini simpanan ringkas sementara tempatan untuk mesej-mesej baru dalam %s"
  169 
  170 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:725
  171 #, c-format
  172 msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
  173 msgstr "Mendapatkan semula ID-ID mesej dari pelayan untuk %s"
  174 
  175 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:747
  176 #, c-format
  177 msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
  178 msgstr "Membuang mesej-mesej terpadam dari simpanan sementara di dalam %s"
  179 
  180 #. TODO : Check for online state
  181 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1018
  182 msgid "Fetching summary information for new messages in"
  183 msgstr "Mendapatkan maklumat ringkas untuk mesej-mesej baru dalam"
  184 
  185 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1120
  186 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1884
  187 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1892
  188 msgid "This message is not available in offline mode."
  189 msgstr "Mesej ini tidak terdapat didalam mod luar talian"
  190 
  191 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1133
  192 msgid "Fetching items failed"
  193 msgstr "Gagal mengambil item"
  194 
  195 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1848
  196 #, c-format
  197 msgid ""
  198 "Cannot get message: %s\n"
  199 "  %s"
  200 msgstr ""
  201 "Tidak berjaya mendapatkan mesej: %s\n"
  202 "  %s"
  203 
  204 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1848
  205 msgid "No such message"
  206 msgstr "Mesej tidak wujud"
  207 
  208 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1860
  209 msgid "Message fetching cancelled by user."
  210 msgstr "Mendapatkan mesej dibatalkan oleh pengguna."
  211 
  212 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1867
  213 #, c-format
  214 msgid "Cannot get message %s: %s"
  215 msgstr "Tidak berjaya mendapatkan mesej %s: %s"
  216 
  217 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1915
  218 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1924
  219 msgid "Could not get message"
  220 msgstr "Tidak berjaya mendapatkan mesej"
  221 
  222 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2210
  223 #, c-format
  224 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
  225 msgstr "Tidak dapat menambah mesej ke folder '%s'"
  226 
  227 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2217
  228 msgid "Offline."
  229 msgstr "Luar talian"
  230 
  231 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2337
  232 #, c-format
  233 msgid "Could not load summary for %s"
  234 msgstr "Tidak dapat memuatkan ringkasan untuk %s"
  235 
  236 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
  237 msgid "Checking for new mail"
  238 msgstr "Memeriksa mel baru"
  239 
  240 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
  241 msgid "C_heck for new messages in all folders"
  242 msgstr "Periksa untuk mesej-mesej baru di dalam folder"
  243 
  244 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57
  245 msgid "Options"
  246 msgstr "Pilihan"
  247 
  248 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59
  249 #, fuzzy
  250 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
  251 msgstr "Menyegerakkan akaun tempatan secara automatik "
  252 
  253 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
  254 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
  255 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
  256 msgstr "L_aksanakan penapis-penapis untuk mesej-mesej baru di dalam Peti masuk pada pelayan ini"
  257 
  258 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:64
  259 msgid "Check new messages for _Junk contents"
  260 msgstr "Periksa mesej-mesej baru untuk kandungan _Sampah"
  261 
  262 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:66
  263 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
  264 msgstr "Hanya periksa untuk mes_ej-mesej Sampah di dalam folder Peti masuk"
  265 
  266 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:78
  267 msgid "For accessing Microsoft Exchange / OpenChange servers using MAPI"
  268 msgstr "Untuk mengakses pelayan Microsoft Exchange / OpenChange menggunakan MAPI"
  269 
  270 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:93
  271 msgid "Password"
  272 msgstr "Katalaluan"
  273 
  274 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:94
  275 #, fuzzy
  276 msgid "This option will connect to the Openchange server using a plaintext password."
  277 msgstr "Pilihan ini akan menyambungkan kepada pelayan Openchange menggunakan katalaluan plaintext."
  278 
  279 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:63
  280 msgid "Favorites"
  281 msgstr "Kegemaran"
  282 
  283 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:64
  284 msgid "All Public Folders"
  285 msgstr "Semua Folder-folder Awam"
  286 
  287 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:313
  288 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:128
  289 #, c-format
  290 msgid "Exchange MAPI server %s"
  291 msgstr "Pelayan MAPI Exchange %s"
  292 
  293 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
  294 #. _username_ on _server host name__
  295 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:317
  296 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:130
  297 #, c-format
  298 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
  299 msgstr "Servis MAPI Exchange untuk %s pada %s"
  300 
  301 #. To translators : First %s : is the error text or the reason
  302 #. for prompting the user if it is available.
  303 #. Second %s is : Username.
  304 #. Third %s is : Server host name.
  305 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:355
  306 #, fuzzy, c-format
  307 msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
  308 msgstr "Sila masukkan kata laluan baru untuk pengguna <b>%1</b>:"
  309 
  310 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:368
  311 msgid "You did not enter a password."
  312 msgstr "Anda tidak masukkan kata laluan."
  313 
  314 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:376
  315 #, c-format
  316 msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server."
  317 msgstr "Tidak dapat sahkan dengan pelayan MAPI Exchange."
  318 
  319 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:552
  320 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  321 msgstr "Tidak dapat cipta folder MAPI di dalam mod luar talian."
  322 
  323 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:557
  324 #, c-format
  325 msgid "Cannot create new folder `%s'"
  326 msgstr "Tidak dapat mencipta folder baru `%s'"
  327 
  328 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:692
  329 #, fuzzy, c-format
  330 msgid "Cannot rename MAPI folder `%s'. Folder does not exist."
  331 msgstr "Folder %1 tidak wujud, tidak dapat salin rangka."
  332 
  333 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:703
  334 #, c-format
  335 msgid "Cannot rename MAPI default folder `%s' to `%s'."
  336 msgstr "Tidak dapat menamakan semula folder dasar MAPI `%s' kepada `%s'."
  337 
  338 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:727
  339 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:742
  340 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:791
  341 #, fuzzy, c-format
  342 msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'"
  343 msgstr "Anda tidak boleh menamakan semula folder piawai."
  344 
  345 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1367
  346 msgid "Folder list not available in offline mode."
  347 msgstr "Senarai folder tiada di dalam mod luartalian."
  348 
  349 #. Fixme : Set a better error message. Would be helful in troubleshooting.
  350 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:116
  351 #, fuzzy
  352 msgid "Could not send message."
  353 msgstr "Tidak dapat kirim ke pelayan:\n"
  354