"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/lv.po" (2 Dec 2022, 43115 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Latvian translation for evolution-mapi.
2 # Copyright (C) 2010 evolution-mapi's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
4 #
5 # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
6 # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2016, 2018.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evolution-mapi master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evoluti"
11 "on-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-03-18 00:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-04-10 18:35+0200\n"
14 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
16 "Language: lv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
21 " 2);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
23
24 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
25 msgid "Exchange MAPI"
26 msgstr "Exchange MAPI"
27
28 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
29 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
30 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
31 msgstr "Microsoft Exchange 2007/OpenChange serveru piekļuvei, izmantojot MAPI"
32
33 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:92
34 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:100
35 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1859 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1943
36 msgid "Unknown error"
37 msgstr "Nezināma kļūda"
38
39 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:496
40 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:680
41 msgid "Failed to fetch GAL entries"
42 msgstr "Neizdevās saņemt GAL ierakstus"
43
44 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:502
45 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
46 msgstr "Neizdevās pārsūtīt kontaktus no servera"
47
48 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:687
49 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1105
50 msgid "Failed to list items from a server"
51 msgstr "Neizdevās uzskaitīt vienumus no servera"
52
53 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
54 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
55 msgid "Failed to modify item on a server"
56 msgstr "Neizdevās modificēt vienumu uz servera"
57
58 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
59 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
60 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1626
61 msgid "Failed to create item on a server"
62 msgstr "Neizdevās izveidot vienumu uz servera"
63
64 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:923
65 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1400
66 #| msgid "Failed to fetch items from a server"
67 msgid "Failed to remove item from a server"
68 msgstr "Neizdevās izņemt vienumu no servera"
69
70 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881
71 #| msgid "Failed to transfer contacts from a server"
72 msgid "Failed to transfer objects from a server"
73 msgstr "Neizdevās pārsūtīt objektus no servera"
74
75 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1249
76 msgid ""
77 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
78 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
79 msgstr ""
80 "Atkārtojošās tikšanās atsevišķu instanču mainīšanas atbalsts nav vēl pilnībā "
81 "ieviests. "
82
83 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1676
84 msgid "Failed to get Free/Busy data"
85 msgstr "Neizdevās iegūt brīvs/aizņemts datus"
86
87 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
88 #, c-format
89 #| msgid "Refreshing folder '%s'"
90 msgid "Refreshing folder “%s”"
91 msgstr "Atsvaidzina mapi “%s”"
92
93 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
94 #, c-format
95 #| msgid "Downloading messages in folder '%s'"
96 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
97 msgstr "Lejupielādē vēstules mapē “%s”"
98
99 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
100 #, c-format
101 msgid "This message is not available in offline mode."
102 msgstr "Šī vēstule nav pieejama nesaistes režīmā."
103
104 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
105 #, c-format
106 msgid "Fetching items failed: %s"
107 msgstr "Neizdevās saņemt vienumus — %s"
108
109 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
110 msgid "Fetching items failed"
111 msgstr "Neizdevās saņemt vienumus"
112
113 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
114 #, c-format
115 #| msgid "Cannot append message to folder '%s'"
116 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
117 msgstr "Neizdodas ievietot vēstuli mapē “%s”"
118
119 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
120 #, c-format
121 msgid "Offline."
122 msgstr "Nesaiste."
123
124 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
125 #, c-format
126 msgid "Failed to empty Trash: %s"
127 msgstr "Neizdevās iztukšot miskasti — %s"
128
129 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
130 msgid "Failed to empty Trash"
131 msgstr "Neizdevās iztukšot miskasti"
132
133 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
134 #. the second %s is replaced with a detailed error string
135 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
136 #, c-format
137 msgid "Cannot get message %s: %s"
138 msgstr "Nevar saņemt vēstuli %s — %s"
139
140 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
141 msgid "No such message"
142 msgstr "Nav tādas vēstules"
143
144 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
145 #, c-format
146 msgid "Could not get message: %s"
147 msgstr "Neizdevās saņemt vēstuli — %s"
148
149 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
150 #, c-format
151 msgid "Could not get message"
152 msgstr "Neizdevās iegūt vēstuli"
153
154 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1920
155 msgid "Receive quota"
156 msgstr "Saņemšanas kvota"
157
158 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1926
159 msgid "Send quota"
160 msgstr "Sūtīšanas kvota"
161
162 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1948
163 msgid "No quota information available"
164 msgstr "Nav pieejama informācija par kvotām"
165
166 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2055
167 #, c-format
168 msgid "Could not load summary for %s"
169 msgstr "Nevarēja ielādēt %s kopsavilkumu"
170
171 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
172 msgid "Checking for new mail"
173 msgstr "Pārbauda jauno pastu"
174
175 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
176 msgid "C_heck for new messages in all folders"
177 msgstr "_Pārbaudīt visās mapēs, vai nav jaunu vēstuļu"
178
179 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:49
180 msgid "Options"
181 msgstr "Opcijas"
182
183 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
184 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52
185 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
186 msgstr "_Attiecināt filtrus uz jaunajām vēstulēm iesūtnē šajā serverī"
187
188 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
189 msgid "Check new messages for _Junk contents"
190 msgstr "Pārbaudīt, vai jaunās vēstules nav _mēstules"
191
192 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
193 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
194 msgstr "Pārbaudīt mēstul_es tikai iesūtnes mapē"
195
196 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
197 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1602
198 msgid "Lis_ten for server notifications"
199 msgstr "Klausī_ties servera paziņojumus"
200
201 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
202 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
203 msgstr "Sinhroni_zēt lokāli attālinātā pasta visas mapes"
204
205 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
206 msgid "Password"
207 msgstr "Parole"
208
209 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
210 msgid ""
211 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
212 msgstr ""
213 "Šī opcija savienos ar OpenChange serveri, izmantojot atklāta teksta paroli."
214
215 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
216 msgid "Kerberos"
217 msgstr "Kerberos"
218
219 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
220 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
221 msgstr "Šī opcija savienosies ar serveri, lietojot kerberos atslēgu."
222
223 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:132 ../src/camel/camel-mapi-store.c:174
224 msgid "Cannot find folder in a local cache"
225 msgstr "Nevar atrast mapi lokālajā kešā"
226
227 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:489 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1182
228 msgid "Folder list is not available in offline mode"
229 msgstr "Mapju saraksts nav pieejams nesaistes režīmā"
230
231 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
232 msgid "No public folder found"
233 msgstr "Nav atrastu publisku mapju"
234
235 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
236 msgid "No folder found"
237 msgstr "Nav atrastu mapju"
238
239 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1204 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2272
240 #, c-format
241 #| msgid "Connecting to '%s'"
242 msgid "Connecting to “%s”"
243 msgstr "Savienojas ar “%s”"
244
245 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1263
246 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
247 msgstr "Nevar izveidot MAPI mapes nesaistes režīmā"
248
249 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
250 #, c-format
251 #| msgid "Cannot create new folder '%s'"
252 msgid "Cannot create new folder “%s”"
253 msgstr "Nevar izveidot jaunu mapi “%s”"
254
255 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1279
256 #, c-format
257 msgid "Authentication failed"
258 msgstr "Autentifikācija neizdevās"
259
260 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1289
261 #| msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
262 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
263 msgstr "MAPI mapes var izveidot tikai ierakstījušos lietotāju pasta kastēs"
264
265 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1302 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1415
266 #, c-format
267 #| msgid "Cannot find folder '%s'"
268 msgid "Cannot find folder “%s”"
269 msgstr "Nevar atrast mapi “%s”"
270
271 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1357
272 #, c-format
273 #| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
274 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
275 msgstr "Nevar izveidot mapi “%s” — %s"
276
277 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1363
278 #, c-format
279 #| msgid "Cannot create folder '%s'"
280 msgid "Cannot create folder “%s”"
281 msgstr "Nevar izveidot mapi “%s”"
282
283 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1393 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1405
284 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
285 msgstr "Nevar dzēst MAPI mapes nesaistes režīmā"
286
287 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1461
288 #, c-format
289 #| msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
290 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
291 msgstr "Nevar izņemt mapi “%s” — %s"
292
293 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1469
294 #, c-format
295 #| msgid "Cannot remove folder '%s'"
296 msgid "Cannot remove folder “%s”"
297 msgstr "Nevar izņemt mapi “%s”"
298
299 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1499 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1514
300 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
301 msgstr "Nevar pārsaukt MAPI mapes nesaistes režīmā"
302
303 #. Translators: “%s” is current name of the folder
304 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1525
305 #, c-format
306 #| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
307 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
308 msgstr "Nevar pārsaukt MAPI mapi “%s”. Mape neeksistē"
309
310 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and
311 #. new name of the folder.
312 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1536
313 #, c-format
314 #| msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
315 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
316 msgstr "Nevar pārsaukt MAPI noklusēto mapi “%s” uz “%s”"
317
318 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
319 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1562 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1605
320 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1685
321 #, c-format
322 #| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
323 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
324 msgstr "Nevar pārsaukt MAPI mapi “%s” uz “%s”"
325
326 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
327 #. The last “%s” is a detailed error message.
328 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1597 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1678
329 #, c-format
330 #| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
331 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
332 msgstr "Nevar pārsaukt MAPI mapi “%s” uz “%s” — %s"
333
334 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1775
335 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
336 msgstr "Nevar abonēt MAPI mapes nesaistes režīmā"
337
338 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1792
339 #, c-format
340 #| msgid "Folder '%s' not found"
341 msgid "Folder “%s” not found"
342 msgstr "Mape “%s” nav atrasta"
343
344 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1917
345 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
346 msgstr "Nevar pārtraukt MAPI mapes abonēšanu nesaistes režīmā"
347
348 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
349 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2219 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
350 #, c-format
351 msgid "Exchange MAPI server %s"
352 msgstr "Exchange MAPI serveris %s"
353
354 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
355 #. _username_ on _server host name__
356 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
357 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2223 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
358 #, c-format
359 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
360 msgstr "Lietotāja %s Exchange MAPI serviss %s"
361
362 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2254
363 #| msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
364 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
365 msgstr "Nevar savienoties ar MAPI krātuvi nesaistes režīmā"
366
367 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2307
368 #, c-format
369 #| msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
370 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
371 msgstr "Pastkaste “%s” ir pilna, nevarēs saņemt vai sūtīt jaunas vēstules."
372
373 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2309
374 #, c-format
375 #| msgid ""
376 #| "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
377 msgid ""
378 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
379 msgstr ""
380 "Pastkaste “%s” tuvojas izmēra limitam, vēstuļu sūtīšana drīz tiks deaktivēta."
381
382 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2313
383 #, c-format
384 #| msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
385 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
386 msgstr "Pastkaste “%s” ir pilna, nevarēs saņemt jaunas vēstules."
387
388 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2315
389 #, c-format
390 #| msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
391 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
392 msgstr "Pastkaste “%s” tuvojas izmēra limitam."
393
394 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2733
395 #, c-format
396 #| msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
397 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
398 msgstr "Nevar pievienot mapi “%s”, neizdevās pievienot krātuves kopsavilkumu"
399
400 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3017
401 msgid "Authentication password not available"
402 msgstr "Autentifikācijas parole nav pieejama"
403
404 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3053 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3450
405 #| msgid "Loading items in folder %s"
406 msgid "Updating foreign folders"
407 msgstr "Atjaunina ārējās mapes"
408
409 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
410 msgid "Favorites"
411 msgstr "Izlase"
412
413 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
414 #| msgid "Refreshing folder '%s'"
415 msgid "Foreign folders"
416 msgstr "Ārējās mapes"
417
418 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
419 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
420 #, c-format
421 msgid "Could not send message."
422 msgstr "Neizdevās nosūtīt vēstuli."
423
424 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
425 #, c-format
426 msgid "Could not send message: %s"
427 msgstr "Neizdevās nosūtīt vēstuli — %s"
428
429 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:76
430 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
431 msgstr "Nevar savienoties, nav doti akreditācijas dati"
432
433 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:373
434 msgid "Global Address List"
435 msgstr "Globāls adrešu saraksts"
436
437 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:728
438 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:825
439 #, c-format
440 #| msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
441 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
442 msgstr "Datu avots “%s” neatspoguļo MAPI mapi"
443
444 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
445 msgid "Allow _partial search results"
446 msgstr "Atļaut _daļējus meklēšanas rezultātus"
447
448 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:123
449 msgid "Select username"
450 msgstr "Izvēlieties lietotājvārdu"
451
452 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:133
453 msgid "Full name"
454 msgstr "Pilnais vārds"
455
456 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:138
457 msgid "Username"
458 msgstr "Lietotājvārds"
459
460 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:165
461 msgid ""
462 "There are more users with similar user name on a server.\n"
463 "Please select that you would like to use from the below list."
464 msgstr ""
465 "Uz servera ir vairāki lietotāji ar līdzīgiem lietotāja vārdiem.\n"
466 "Lūdzu, izvēlieties no saraksta, kuru vēlaties izmantot."
467
468 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
469 msgid "Authentication finished successfully."
470 msgstr "Autentifikācija pabeigta veiksmīgi."
471
472 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:363
473 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:483
474 msgid "Authentication failed."
475 msgstr "Autentifikācija neizdevās."
476
477 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:426
478 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
479 msgstr "Nevar autentificēt MAPI kontus nesaistes režīmā"
480
481 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:455
482 msgid ""
483 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
484 "correct values."
485 msgstr ""
486 "Serveris, lietotājvārds un domēna nosaukums nedrīkst būt tukšs. Lūdzu, "
487 "aizpildiet tos ar korektām vērtībām."
488
489 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:458
490 msgid ""
491 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
492 "correct values."
493 msgstr ""
494 "Nogabala nosaukums nedrīkst būt tukšs, kad ir izvēlēts kerberos. Lūdzu, "
495 "aizpildiet tos ar korektām vērtībām."
496
497 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:477
498 msgid "Connecting to the server, please wait..."
499 msgstr "Savienojas ar serveri, lūdzu, uzgaidiet..."
500
501 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:679
502 msgid "Configuration"
503 msgstr "Konfigurācija"
504
505 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:688
506 msgid "_Server:"
507 msgstr "_Serveris:"
508
509 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:705
510 msgid "User_name:"
511 msgstr "_Lietotājvārds:"
512
513 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:730
514 msgid "_Domain name:"
515 msgstr "_Domēna nosaukums:"
516
517 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:743
518 msgid "_Authenticate"
519 msgstr "_Autentificēt"
520
521 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:751
522 msgid "_Use secure connection"
523 msgstr "Lietot droš_u savienojumu"
524
525 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:766
526 msgid "_Kerberos authentication"
527 msgstr "_Kerberos autentifikācija"
528
529 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:778
530 msgid "_Realm name:"
531 msgstr "_Nogabala nosaukums:"
532
533 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:189
534 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
535 msgid "MAPI Settings"
536 msgstr "MAPI iestatījumi"
537
538 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:195
539 msgid "View the size of all Exchange folders"
540 msgstr "Rādīt visu Exchange mapju izmērus"
541
542 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:199
543 msgid "Folder _Size"
544 msgstr "Mapes izmēr_s"
545
546 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:415
547 msgid "Folder"
548 msgstr "Mape"
549
550 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:420
551 msgid "Size"
552 msgstr "Izmērs"
553
554 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:443
555 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:447
556 msgid "Unable to retrieve folder size information"
557 msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par mapes izmēru"
558
559 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:514
560 msgid "Folder Size"
561 msgstr "Mapes izmērs"
562
563 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:528
564 msgid "Fetching folder list…"
565 msgstr "Iegūst mapju sarakstu..."
566
567 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:702
568 #, c-format
569 #| msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
570 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
571 msgstr "Nevar rediģēt atļaujas mapei “%s”. Izvēlieties citu mapi."
572
573 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:765
574 msgid "Folder size..."
575 msgstr "Mapes izmērs..."
576
577 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:772
578 msgid "Subscribe to folder of other user..."
579 msgstr "Abonēt cita lietotāja mapi..."
580
581 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:781
582 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1059
583 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1089
584 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1119
585 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1149
586 msgid "Permissions..."
587 msgstr "Atļaujas..."
588
589 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:783
590 msgid "Edit MAPI folder permissions"
591 msgstr "Rediģēt MAPI mapju atļaujas"
592
593 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1061
594 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
595 msgstr "Rediģēt MAPI kalendāru atļaujas"
596
597 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1091
598 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
599 msgstr "Rediģēt MAPI uzdevumu atļaujas"
600
601 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1121
602 msgid "Edit MAPI memos permissions"
603 msgstr "Rediģēt MAPI memo atļaujas"
604
605 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1151
606 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
607 msgstr "Rediģēt MAPI kontaktu atļaujas"
608
609 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1324
610 msgid "Personal Folders"
611 msgstr "Personiskās mapes"
612
613 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1555
614 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
615 msgstr "Meklē attālinātā MAPI mapju struktūrā. Lūdzu, uzgaidiet..."
616
617 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1623
618 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
619 msgstr "Nevar izveidot MAPI kalendāru nesaistes režīmā"
620
621 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1626
622 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
623 msgstr "Nevar izveidot MAPI uzdevumu nesaistes režīmā"
624
625 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1629
626 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
627 msgstr "Nevar izveidot MAPI memo nesaistes režīmā"
628
629 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1632
630 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
631 msgstr "Nevar izveidot MAPI adrešu grāmatu nesaistes režīmā"
632
633 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1637
634 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
635 msgstr "Nevar izveidot MAPI avotu nesaistes režīmā"
636
637 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1657
638 msgid "_Location:"
639 msgstr "_Atrašanās vieta:"
640
641 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
642 msgctxt "PermissionsLevel"
643 msgid "None"
644 msgstr "Nekādas"
645
646 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
647 msgctxt "PermissionsLevel"
648 msgid "Owner"
649 msgstr "Īpašnieks"
650
651 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
652 msgctxt "PermissionsLevel"
653 msgid "Publishing Editor"
654 msgstr "Publicējošs redaktors"
655
656 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
657 msgctxt "PermissionsLevel"
658 msgid "Editor"
659 msgstr "Redaktors"
660
661 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
662 msgctxt "PermissionsLevel"
663 msgid "Publishing Author"
664 msgstr "Publicējošs autors"
665
666 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
667 msgctxt "PermissionsLevel"
668 msgid "Author"
669 msgstr "Autors"
670
671 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
672 msgctxt "PermissionsLevel"
673 msgid "Nonediting Author"
674 msgstr "Nerediģējošs autors"
675
676 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
677 msgctxt "PermissionsLevel"
678 msgid "Reviewer"
679 msgstr "Recenzents"
680
681 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
682 msgctxt "PermissionsLevel"
683 msgid "Contributor"
684 msgstr "Līdzstrādnieks"
685
686 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
687 msgctxt "PermissionsLevel"
688 msgid "Custom"
689 msgstr "Pielāgotas"
690
691 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
692 msgid "Writing folder permissions, please wait..."
693 msgstr "Raksta mapes atļaujas. Lūdzu, uzgaidiet..."
694
695 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
696 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
697 msgctxt "User"
698 msgid "Anonymous"
699 msgstr "Anonīms"
700
701 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
702 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
703 msgctxt "User"
704 msgid "Default"
705 msgstr "Noklusējuma"
706
707 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
708 msgctxt "User"
709 msgid "Unknown"
710 msgstr "Nezināms"
711
712 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:878
713 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:598
714 msgid "Name"
715 msgstr "Nosaukums"
716
717 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:884
718 msgid "Permission level"
719 msgstr "Pieejas līmenis"
720
721 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:937
722 msgid "Edit MAPI folder permissions..."
723 msgstr "Rediģēt MAPI mapju atļaujas..."
724
725 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:962
726 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:637
727 msgid "Account:"
728 msgstr "Konts:"
729
730 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:988
731 msgid "Folder name:"
732 msgstr "Mapes nosaukums:"
733
734 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1009
735 msgid "Folder ID:"
736 msgstr "Mapes ID:"
737
738 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1068
739 msgid "Permissions"
740 msgstr "Atļaujas"
741
742 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1089
743 msgid "Permi_ssion level:"
744 msgstr "Pieeja_s līmenis:"
745
746 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1117
747 msgctxt "Permissions"
748 msgid "Read"
749 msgstr "Lasīt"
750
751 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1128
752 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1191
753 msgctxt "Permissions"
754 msgid "None"
755 msgstr "Nekādas"
756
757 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1133
758 msgctxt "Permissions"
759 msgid "Full Details"
760 msgstr "Pilna informācija"
761
762 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1138
763 msgctxt "Permissions"
764 msgid "Simple Free/Busy"
765 msgstr "Vienkāršs brīvs/aizņemts"
766
767 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1142
768 msgctxt "Permissions"
769 msgid "Detailed Free/Busy"
770 msgstr "Detalizēts brīvs/aizņemts"
771
772 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1149
773 msgctxt "Permissions"
774 msgid "Write"
775 msgstr "Rakstīt"
776
777 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1160
778 msgctxt "Permissions"
779 msgid "Create items"
780 msgstr "Izveidot vienumus"
781
782 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1164
783 msgctxt "Permissions"
784 msgid "Create subfolders"
785 msgstr "Izveidot apakšmapes"
786
787 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1168
788 msgctxt "Permissions"
789 msgid "Edit own"
790 msgstr "Rediģēt paša"
791
792 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1172
793 msgctxt "Permissions"
794 msgid "Edit all"
795 msgstr "Rediģēt visus"
796
797 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1180
798 msgctxt "Permissions"
799 msgid "Delete items"
800 msgstr "Dzēst vienumus"
801
802 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1196
803 msgctxt "Permissions"
804 msgid "Own"
805 msgstr "Paša"
806
807 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1201
808 msgctxt "Permissions"
809 msgid "All"
810 msgstr "Visus"
811
812 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1207
813 msgctxt "Permissions"
814 msgid "Other"
815 msgstr "Citu"
816
817 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1218
818 msgctxt "Permissions"
819 msgid "Folder owner"
820 msgstr "Mapes īpašnieks"
821
822 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1222
823 msgctxt "Permissions"
824 msgid "Folder contact"
825 msgstr "Mapes kontakts"
826
827 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1226
828 msgctxt "Permissions"
829 msgid "Folder visible"
830 msgstr "Mapes redzamība"
831
832 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1281
833 msgid "Reading folder permissions, please wait..."
834 msgstr "Nolasa mapes atļaujas. Lūdzu, uzgaidiet..."
835
836 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
837 msgid "No users found"
838 msgstr "Nav atrastu lietotāju"
839
840 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
841 #, c-format
842 msgid "Found one user"
843 msgid_plural "Found %d users"
844 msgstr[0] "Atrasts %d lietotājs"
845 msgstr[1] "Atrasti %d lietotāji"
846 msgstr[2] "Atrastu %d lietotāju"
847
848 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
849 #, c-format
850 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
851 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
852 msgstr[0] "Atrada %d lietotāju, bet rāda pirmos %d"
853 msgstr[1] "Atrada %d lietotājus, bet rāda pirmos %d"
854 msgstr[2] "Atrada %d lietotāju, bet rāda pirmos %d"
855
856 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
857 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:708
858 msgid "Search for a user"
859 msgstr "Meklē lietotāju"
860
861 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
862 msgid "Searching..."
863 msgstr "Meklē..."
864
865 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:604
866 msgid "E-mail"
867 msgstr "E-pasts"
868
869 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:645
870 msgid "Choose MAPI user..."
871 msgstr "Izvēlieties MAPI lietotāju..."
872
873 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:668
874 msgid "_Search:"
875 msgstr "_Meklēt:"
876
877 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:89
878 #, c-format
879 #| msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
880 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
881 msgstr "Nevar pievienot mapi, jau ir mape ar nosaukumu “%s”"
882
883 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
884 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
885 #.
886 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:114
887 #, c-format
888 #| msgctxt "ForeignFolder"
889 #| msgid "Mailbox - %s"
890 msgctxt "ForeignFolder"
891 msgid "Mailbox — %s"
892 msgstr "Pastkaste — %s"
893
894 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:144
895 #, c-format
896 #| msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
897 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
898 msgstr "Nevar pievienot mapi, neizdevās pievienot krātuves kopsavilkumu"
899
900 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:336
901 #, c-format
902 #| msgid ""
903 #| "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
904 #| "permission to access it."
905 msgid ""
906 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
907 "permission to access it."
908 msgstr ""
909 "Mape “%s” nav atrasta. Tā vai nu neeksistē, vai arī jums nav tiesību tai "
910 "piekļūt."
911
912 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:371
913 #| msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
914 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
915 msgstr "Nevar pievienot mapi, nevar noteikt mapes veidu"
916
917 #. Translators: This is used to name foreign folder.
918 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
919 #. the second '%s' is replaced with folder name.
920 #. Example result: "John Smith — Calendar"
921 #.
922 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:412
923 #, c-format
924 msgctxt "ForeignFolder"
925 msgid "%s — %s"
926 msgstr "%s — %s"
927
928 #. convert well-known names to their non-localized form
929 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:512
930 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:715
931 msgid "Inbox"
932 msgstr "Iesūtne"
933
934 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:514
935 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:716
936 msgid "Contacts"
937 msgstr "Kontakti"
938
939 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:516
940 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:717
941 msgid "Calendar"
942 msgstr "Kalendārs"
943
944 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:518
945 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:718
946 msgid "Memos"
947 msgstr "Memo"
948
949 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:520
950 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:719
951 msgid "Tasks"
952 msgstr "Uzdevumi"
953
954 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:534
955 #, c-format
956 #| msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
957 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
958 msgstr "Pārbauda mapes “%s” no lietotāja “%s” pieejamību. Lūdzu, uzgaidiet..."
959
960 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:616
961 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
962 msgstr "Abonēt cita MAPI lietotāja mapi..."
963
964 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:665
965 msgid "User"
966 msgstr "Lietotājs"
967
968 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:672
969 msgid "_User:"
970 msgstr "_Lietotājs:"
971
972 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:685
973 msgid "C_hoose..."
974 msgstr "I_zvēlēties..."
975
976 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:700
977 msgid "_Folder name:"
978 msgstr "_Mapes nosaukums:"
979
980 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:728
981 #| msgctxt "Permissions"
982 #| msgid "Create subfolders"
983 msgid "Include _subfolders"
984 msgstr "Iekļaut _apakšmapes"
985
986 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
987 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2060
988 msgctxt "MeetingResp"
989 msgid "Accepted:"
990 msgstr "Pieņemts:"
991
992 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
993 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2065
994 msgctxt "MeetingResp"
995 msgid "Tentative:"
996 msgstr "Neskaidrs:"
997
998 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
999 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2070
1000 msgctxt "MeetingResp"
1001 msgid "Declined:"
1002 msgstr "Noraidīts:"
1003
1004 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
1005 msgid "Failed to login into the server"
1006 msgstr "Neizdevās ierakstīties serverī"
1007
1008 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
1009 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
1010 msgstr "Nevar izveidot vairākas sesijas, sesiju limits ir sasniegts"
1011
1012 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
1013 msgid "User cancelled operation"
1014 msgstr "Lietotājs atcēla darbību"
1015
1016 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
1017 msgid "Unable to abort"
1018 msgstr "Nevar atcelt"
1019
1020 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
1021 msgid "Network error"
1022 msgstr "Tīkla kļūda"
1023
1024 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
1025 msgid "Disk error"
1026 msgstr "Diska kļūda"
1027
1028 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
1029 msgid "Password change required"
1030 msgstr "Nepieciešama paroles maiņa"
1031
1032 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
1033 msgid "Password expired"
1034 msgstr "Parolei beidzies derīguma termiņš"
1035
1036 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
1037 msgid "Invalid workstation account"
1038 msgstr "Nederīgs darbstacijas konts"
1039
1040 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
1041 msgid "Invalid access time"
1042 msgstr "Nederīgs piekļuves laiks"
1043
1044 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
1045 msgid "Account is disabled"
1046 msgstr "Konts ir deaktivēts"
1047
1048 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
1049 msgid "End of session"
1050 msgstr "Sesijas beigas"
1051
1052 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
1053 msgid "MAPI is not initialized or connected"
1054 msgstr "MAPI nav inicializēts vai savienots"
1055
1056 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
1057 msgid "Permission denied"
1058 msgstr "Pieeja liegta"
1059
1060 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
1061 msgid "Mailbox quota exceeded"
1062 msgstr "Pastkastes kvota ir pārsniegta"
1063
1064 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:161
1065 #, c-format
1066 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
1067 msgstr "Gadījās MAPI kļūda %s (0x%x)"
1068
1069 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
1070 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
1071 #. the error message.
1072 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
1073 #, c-format
1074 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
1075 msgid "%s: %s"
1076 msgstr "%s — %s"
1077
1078 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
1079 #, c-format
1080 #| msgid "Server '%s' cannot be reached"
1081 msgid "Server “%s” cannot be reached"
1082 msgstr "Nevar sasniegt serveri “%s”"
1083
1084 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
1085 #, c-format
1086 #| msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
1087 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
1088 msgstr ""
1089 "Mapes nosaukums “%s” nav zināms noklusējuma mapes nosaukums, nedz mapes ID."
1090
1091 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
1092 #, c-format
1093 #| msgid "Failed to open store for user '%s'"
1094 msgid "Failed to open store for user “%s”"
1095 msgstr "Neizdevās atvērt lietotāja “%s” krātuvi "
1096
1097 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
1098 #, c-format
1099 #| msgid "Folder of user '%s' not found"
1100 msgid "Folder of user “%s” not found"
1101 msgstr "Lietotāja “%s” mape nav atrasta"
1102
1103 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
1104 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
1105 #, c-format
1106 #| msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
1107 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
1108 msgstr "Saņēmējs “%s” ir neviennozīmīgs"
1109
1110 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4955
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
1114 "please"
1115 msgstr ""
1116 "Meklēšanas rezultāti pārsniedz izmēra limitu. Lūdzu, izmantojiet "
1117 "specifiskākus meklēšanas kritērijus"
1118
1119 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6577
1120 msgid "All Public Folders"
1121 msgstr "Visas publiskās mapes"
1122
1123 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6885
1124 #, c-format
1125 #| msgid "User name '%s' is ambiguous"
1126 msgid "User name “%s” is ambiguous"
1127 msgstr "Lietotājvārds “%s” ir neviennozīmīgs"
1128
1129 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6888
1130 #, c-format
1131 #| msgid "User name '%s' not found"
1132 msgid "User name “%s” not found"
1133 msgstr "Lietotājvārds “%s” nav atrasts"
1134
1135 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
1136 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
1137 msgstr "Nevar pievienot mapi, neatbalstīts mapes veids"
1138
1139 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
1140 msgid "Cannot add folder, master source not found"
1141 msgstr "Nevar pievienot mapi, nav atrasts galvenais avots"
1142
1143 #~ msgid "Searching"
1144 #~ msgstr "Meklē"
1145
1146 #~ msgid "Failed to remove public folder"
1147 #~ msgstr "Neizdevās izņemt publisku mapi"
1148
1149 #~ msgid "The backend does not support bulk additions"
1150 #~ msgstr "Aizmugure neatbalsta masveida pievienošanu"
1151
1152 #~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
1153 #~ msgstr "Aizmugure neatbalsta masveida izmaiņas"
1154
1155 #~ msgid "Caching contact %d"
1156 #~ msgstr "Pieglabā kontaktu %d"
1157
1158 #~ msgid "Caching contact %d/%d"
1159 #~ msgstr "Pieglabā kontaktu %d/%d"
1160
1161 #~ msgid "Failed to count server contacts"
1162 #~ msgstr "Neizdevās saskaitīt servera kontaktus"
1163
1164 #~ msgid "Caching GAL contact %d"
1165 #~ msgstr "Pieglabā GAL kontaktu %d"
1166
1167 #~ msgid "Caching GAL contact %d/%d"
1168 #~ msgstr "Pieglabā GAL kontaktu %d/%d"
1169
1170 #~ msgid "Failed to open folder: %s"
1171 #~ msgstr "Neizdevās atvērt mapi — %s"
1172
1173 #~ msgid "Failed to get folder properties: %s"
1174 #~ msgstr "Neizdevās saņemt mapes īpašības — %s"
1175
1176 #~ msgid "Failed to list objects: %s"
1177 #~ msgstr "Neizdevās uzskaitīt objektus — %s"
1178
1179 #~ msgid "Failed to transfer objects: %s"
1180 #~ msgstr "Neizdevās pārsūtīt objektus — %s"
1181
1182 #~ msgid "Failed to close folder: %s"
1183 #~ msgstr "Neizdevās aizvērt mapi — %s"
1184
1185 #~ msgid "Could not create cache file"
1186 #~ msgstr "Neizdevās izveidot keša failu"
1187
1188 #~ msgid "Cannot remove items from a server"
1189 #~ msgstr "Nevar izņemt vienumus no servera"
1190
1191 #~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
1192 #~ msgstr "Automātiski sinhroni_zē kontu lokāli"
1193
1194 #~ msgctxt "ForeignFolder"
1195 #~ msgid "%s - %s"
1196 #~ msgstr "%s — %s"
1197
1198 #~ msgid "Enter Password for %s@%s"
1199 #~ msgstr "Ievadiet %s@%s paroli"
1200
1201 #~| msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
1202 #~ msgid "Failed to create folder '%s': %s"
1203 #~ msgstr "Neizdevās izveidot mapi “%s” — %s"
1204
1205 #~| msgid "Failed to create calendar '%s'"
1206 #~ msgid "Failed to create folder '%s'"
1207 #~ msgstr "Neizdevās izveidot mapi “%s”"
1208
1209 #~ msgid "Failed to create address book '%s': %s"
1210 #~ msgstr "Neizdevās izveidot adrešu grāmatu “%s” — %s"
1211
1212 #~ msgid "Failed to create address book '%s'"
1213 #~ msgstr "Neizdevās izveidot adrešu grāmatu “%s”"
1214
1215 #~ msgid "Creating address book on a server, please wait..."
1216 #~ msgstr "Uz servera veido adrešu grāmatu. Lūdzu, uzgaidiet..."
1217
1218 #~ msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
1219 #~ msgstr "Neizdevās izveidot kalendāru “%s” — %s"
1220
1221 #~ msgid "Failed to create calendar '%s'"
1222 #~ msgstr "Neizdevās izveidot kalendāru “%s”"
1223
1224 #~| msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
1225 #~ msgid "Failed to create task list '%s': %s"
1226 #~ msgstr "Neizdevās izveidot uzdevumu sarakstu “%s” — %s"
1227
1228 #~| msgid "Failed to create calendar '%s'"
1229 #~ msgid "Failed to create task list '%s'"
1230 #~ msgstr "Neizdevās izveidot uzdevumu sarakstu “%s”"
1231
1232 #~| msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
1233 #~ msgid "Failed to create memo list '%s': %s"
1234 #~ msgstr "Neizdevās izveidot memo sarakstu “%s” — %s"
1235
1236 #~| msgid "Failed to create calendar '%s'"
1237 #~ msgid "Failed to create memo list '%s'"
1238 #~ msgstr "Neizdevās izveidot memo sarakstu “%s”"
1239
1240 #~ msgid "Creating calendar on a server, please wait..."
1241 #~ msgstr "Uz servera veido kalendāru. Lūdzu, uzgaidiet..."
1242
1243 #~ msgid "Creating task list on a server, please wait..."
1244 #~ msgstr "Uz servera veido uzdevumu sarakstu. Lūdzu, uzgaidiet..."
1245
1246 #~ msgid "Creating memo list on a server, please wait..."
1247 #~ msgstr "Uz servera veido memo sarakstu. Lūdzu, uzgaidiet..."
1248
1249 #~ msgid "Miscellaneous"
1250 #~ msgstr "Dažādi"
1251
1252 #~ msgid "Cannot connect"
1253 #~ msgstr "Nevar savienoties"
1254
1255 #~| msgid "Cannot remove folder '%s'"
1256 #~ msgid "Cannot remove folder, unsupported folder type"
1257 #~ msgstr "Nevar izņemt mapi, neatbalstīts mapes veids"
1258
1259 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
1260 #~ msgstr "Neizdevās saņemt izmaiņas no servera: %s"
1261
1262 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server"
1263 #~ msgstr "Neizdevās saņemt izmaiņas no servera"
1264
1265 #~ msgid "Could not create thread for populating cache"
1266 #~ msgstr "Neizdevās izveidot pavedienu keša veidošanai"
1267
1268 #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
1269 #~ msgstr "Atjaunina lokālo kopsavilkuma kešu %s jaunajām vēstulēm"
1270
1271 #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
1272 #~ msgstr "Iegūst vēstuļu ID no %s servera"
1273
1274 #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
1275 #~ msgstr "Izņem dzēstās vēstules no %s keša"
1276
1277 #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
1278 #~ msgstr "Saņemu kopsavilkuma informāciju par jaunām vēstulēm uz %s"
1279
1280 #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
1281 #~ msgstr "%s Lūdzu, ievadiet %s@%s MAPI paroli"
1282
1283 #~ msgid "You did not enter a password."
1284 #~ msgstr "Jūs neievadījāt paroli."
1285
1286 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
1287 #~ msgstr "Neizdevās autentificēties ar Exchange MAPI serveri: %s"
1288
1289 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
1290 #~ msgstr "Neizdevās autentificēties ar Exchange MAPI serveri"
1291
1292 #~ msgid "Folders Size"
1293 #~ msgstr "Mapju izmēri"
1294
1295 #~ msgid "Downloading GAL entries from server..."
1296 #~ msgstr "Lejupielādē GAL ierakstus no servera..."
1297
1298 #~ msgid ""
1299 #~ "Cannot get message: %s\n"
1300 #~ " %s"
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "Neizdodas iegūt vēstuli: %s\n"
1303 #~ " %s"
1304
1305 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
1306 #~ msgstr "Vēstuļu iegūšanu atsauca lietotājs."