"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "evolution-mapi-3.46.1/po/lv.po" (2 Dec 2022, 43115 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Latvian translation for evolution-mapi.
    2 # Copyright (C) 2010 evolution-mapi's COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
    4 #
    5 # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
    6 # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2016, 2018.
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: evolution-mapi master\n"
   10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evoluti"
   11 "on-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
   12 "POT-Creation-Date: 2018-03-18 00:06+0000\n"
   13 "PO-Revision-Date: 2018-04-10 18:35+0200\n"
   14 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
   15 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
   16 "Language: lv\n"
   17 "MIME-Version: 1.0\n"
   18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
   21 " 2);\n"
   22 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
   23 
   24 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
   25 msgid "Exchange MAPI"
   26 msgstr "Exchange MAPI"
   27 
   28 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
   29 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
   30 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
   31 msgstr "Microsoft Exchange 2007/OpenChange serveru piekļuvei, izmantojot MAPI"
   32 
   33 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:92
   34 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:100
   35 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1859 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1943
   36 msgid "Unknown error"
   37 msgstr "Nezināma kļūda"
   38 
   39 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:496
   40 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:680
   41 msgid "Failed to fetch GAL entries"
   42 msgstr "Neizdevās saņemt GAL ierakstus"
   43 
   44 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:502
   45 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
   46 msgstr "Neizdevās pārsūtīt kontaktus no servera"
   47 
   48 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:687
   49 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1105
   50 msgid "Failed to list items from a server"
   51 msgstr "Neizdevās uzskaitīt vienumus no servera"
   52 
   53 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
   54 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
   55 msgid "Failed to modify item on a server"
   56 msgstr "Neizdevās modificēt vienumu uz servera"
   57 
   58 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
   59 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
   60 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1626
   61 msgid "Failed to create item on a server"
   62 msgstr "Neizdevās izveidot vienumu uz servera"
   63 
   64 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:923
   65 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1400
   66 #| msgid "Failed to fetch items from a server"
   67 msgid "Failed to remove item from a server"
   68 msgstr "Neizdevās izņemt vienumu no servera"
   69 
   70 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881
   71 #| msgid "Failed to transfer contacts from a server"
   72 msgid "Failed to transfer objects from a server"
   73 msgstr "Neizdevās pārsūtīt objektus no servera"
   74 
   75 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1249
   76 msgid ""
   77 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
   78 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
   79 msgstr ""
   80 "Atkārtojošās tikšanās atsevišķu instanču mainīšanas atbalsts nav vēl pilnībā "
   81 "ieviests. "
   82 
   83 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1676
   84 msgid "Failed to get Free/Busy data"
   85 msgstr "Neizdevās iegūt brīvs/aizņemts datus"
   86 
   87 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
   88 #, c-format
   89 #| msgid "Refreshing folder '%s'"
   90 msgid "Refreshing folder “%s”"
   91 msgstr "Atsvaidzina mapi “%s”"
   92 
   93 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
   94 #, c-format
   95 #| msgid "Downloading messages in folder '%s'"
   96 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
   97 msgstr "Lejupielādē vēstules mapē “%s”"
   98 
   99 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
  100 #, c-format
  101 msgid "This message is not available in offline mode."
  102 msgstr "Šī vēstule nav pieejama nesaistes režīmā."
  103 
  104 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
  105 #, c-format
  106 msgid "Fetching items failed: %s"
  107 msgstr "Neizdevās saņemt vienumus — %s"
  108 
  109 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
  110 msgid "Fetching items failed"
  111 msgstr "Neizdevās saņemt vienumus"
  112 
  113 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
  114 #, c-format
  115 #| msgid "Cannot append message to folder '%s'"
  116 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
  117 msgstr "Neizdodas ievietot vēstuli mapē “%s”"
  118 
  119 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
  120 #, c-format
  121 msgid "Offline."
  122 msgstr "Nesaiste."
  123 
  124 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
  125 #, c-format
  126 msgid "Failed to empty Trash: %s"
  127 msgstr "Neizdevās iztukšot miskasti — %s"
  128 
  129 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
  130 msgid "Failed to empty Trash"
  131 msgstr "Neizdevās iztukšot miskasti"
  132 
  133 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
  134 #. the second %s is replaced with a detailed error string
  135 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
  136 #, c-format
  137 msgid "Cannot get message %s: %s"
  138 msgstr "Nevar saņemt vēstuli %s  %s"
  139 
  140 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
  141 msgid "No such message"
  142 msgstr "Nav tādas vēstules"
  143 
  144 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
  145 #, c-format
  146 msgid "Could not get message: %s"
  147 msgstr "Neizdevās saņemt vēstuli — %s"
  148 
  149 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
  150 #, c-format
  151 msgid "Could not get message"
  152 msgstr "Neizdevās iegūt vēstuli"
  153 
  154 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1920
  155 msgid "Receive quota"
  156 msgstr "Saņemšanas kvota"
  157 
  158 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1926
  159 msgid "Send quota"
  160 msgstr "Sūtīšanas kvota"
  161 
  162 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1948
  163 msgid "No quota information available"
  164 msgstr "Nav pieejama informācija par kvotām"
  165 
  166 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2055
  167 #, c-format
  168 msgid "Could not load summary for %s"
  169 msgstr "Nevarēja ielādēt %s kopsavilkumu"
  170 
  171 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
  172 msgid "Checking for new mail"
  173 msgstr "Pārbauda jauno pastu"
  174 
  175 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
  176 msgid "C_heck for new messages in all folders"
  177 msgstr "_Pārbaudīt visās mapēs, vai nav jaunu vēstuļu"
  178 
  179 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:49
  180 msgid "Options"
  181 msgstr "Opcijas"
  182 
  183 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
  184 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52
  185 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
  186 msgstr "_Attiecināt filtrus uz jaunajām vēstulēm iesūtnē šajā serverī"
  187 
  188 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
  189 msgid "Check new messages for _Junk contents"
  190 msgstr "Pārbaudīt, vai jaunās vēstules nav _mēstules"
  191 
  192 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
  193 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
  194 msgstr "Pārbaudīt mēstul_es tikai iesūtnes mapē"
  195 
  196 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
  197 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1602
  198 msgid "Lis_ten for server notifications"
  199 msgstr "Klausī_ties servera paziņojumus"
  200 
  201 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
  202 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
  203 msgstr "Sinhroni_zēt lokāli attālinātā pasta visas mapes"
  204 
  205 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
  206 msgid "Password"
  207 msgstr "Parole"
  208 
  209 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
  210 msgid ""
  211 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
  212 msgstr ""
  213 "Šī opcija savienos ar OpenChange serveri, izmantojot atklāta teksta paroli."
  214 
  215 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
  216 msgid "Kerberos"
  217 msgstr "Kerberos"
  218 
  219 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
  220 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
  221 msgstr "Šī opcija savienosies ar serveri, lietojot kerberos atslēgu."
  222 
  223 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:132 ../src/camel/camel-mapi-store.c:174
  224 msgid "Cannot find folder in a local cache"
  225 msgstr "Nevar atrast mapi lokālajā kešā"
  226 
  227 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:489 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1182
  228 msgid "Folder list is not available in offline mode"
  229 msgstr "Mapju saraksts nav pieejams nesaistes režīmā"
  230 
  231 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
  232 msgid "No public folder found"
  233 msgstr "Nav atrastu publisku mapju"
  234 
  235 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
  236 msgid "No folder found"
  237 msgstr "Nav atrastu mapju"
  238 
  239 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1204 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2272
  240 #, c-format
  241 #| msgid "Connecting to '%s'"
  242 msgid "Connecting to “%s”"
  243 msgstr "Savienojas ar “%s”"
  244 
  245 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1263
  246 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
  247 msgstr "Nevar izveidot MAPI mapes nesaistes režīmā"
  248 
  249 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
  250 #, c-format
  251 #| msgid "Cannot create new folder '%s'"
  252 msgid "Cannot create new folder “%s”"
  253 msgstr "Nevar izveidot jaunu mapi “%s”"
  254 
  255 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1279
  256 #, c-format
  257 msgid "Authentication failed"
  258 msgstr "Autentifikācija neizdevās"
  259 
  260 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1289
  261 #| msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
  262 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
  263 msgstr "MAPI mapes var izveidot tikai ierakstījušos lietotāju pasta kastēs"
  264 
  265 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1302 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1415
  266 #, c-format
  267 #| msgid "Cannot find folder '%s'"
  268 msgid "Cannot find folder “%s”"
  269 msgstr "Nevar atrast mapi “%s”"
  270 
  271 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1357
  272 #, c-format
  273 #| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
  274 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
  275 msgstr "Nevar izveidot mapi “%s” — %s"
  276 
  277 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1363
  278 #, c-format
  279 #| msgid "Cannot create folder '%s'"
  280 msgid "Cannot create folder “%s”"
  281 msgstr "Nevar izveidot mapi “%s”"
  282 
  283 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1393 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1405
  284 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
  285 msgstr "Nevar dzēst MAPI mapes nesaistes režīmā"
  286 
  287 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1461
  288 #, c-format
  289 #| msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
  290 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
  291 msgstr "Nevar izņemt mapi “%s” — %s"
  292 
  293 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1469
  294 #, c-format
  295 #| msgid "Cannot remove folder '%s'"
  296 msgid "Cannot remove folder “%s”"
  297 msgstr "Nevar izņemt mapi “%s”"
  298 
  299 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1499 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1514
  300 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
  301 msgstr "Nevar pārsaukt MAPI mapes nesaistes režīmā"
  302 
  303 #. Translators: “%s” is current name of the folder
  304 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1525
  305 #, c-format
  306 #| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
  307 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
  308 msgstr "Nevar pārsaukt MAPI mapi “%s”. Mape neeksistē"
  309 
  310 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder  and
  311 #. new name of the folder.
  312 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1536
  313 #, c-format
  314 #| msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
  315 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
  316 msgstr "Nevar pārsaukt MAPI noklusēto mapi “%s” uz “%s”"
  317 
  318 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  319 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1562 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1605
  320 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1685
  321 #, c-format
  322 #| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
  323 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
  324 msgstr "Nevar pārsaukt MAPI mapi “%s” uz “%s”"
  325 
  326 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  327 #. The last “%s” is a detailed error message.
  328 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1597 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1678
  329 #, c-format
  330 #| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
  331 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
  332 msgstr "Nevar pārsaukt MAPI mapi “%s” uz “%s” — %s"
  333 
  334 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1775
  335 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
  336 msgstr "Nevar abonēt MAPI mapes nesaistes režīmā"
  337 
  338 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1792
  339 #, c-format
  340 #| msgid "Folder '%s' not found"
  341 msgid "Folder “%s” not found"
  342 msgstr "Mape “%s” nav atrasta"
  343 
  344 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1917
  345 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
  346 msgstr "Nevar pārtraukt MAPI mapes abonēšanu nesaistes režīmā"
  347 
  348 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
  349 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2219 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
  350 #, c-format
  351 msgid "Exchange MAPI server %s"
  352 msgstr "Exchange MAPI serveris %s"
  353 
  354 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
  355 #. _username_ on _server host name__
  356 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
  357 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2223 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
  358 #, c-format
  359 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
  360 msgstr "Lietotāja %s Exchange MAPI serviss %s"
  361 
  362 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2254
  363 #| msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
  364 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
  365 msgstr "Nevar savienoties ar MAPI krātuvi nesaistes režīmā"
  366 
  367 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2307
  368 #, c-format
  369 #| msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
  370 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
  371 msgstr "Pastkaste “%s” ir pilna, nevarēs saņemt vai sūtīt jaunas vēstules."
  372 
  373 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2309
  374 #, c-format
  375 #| msgid ""
  376 #| "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
  377 msgid ""
  378 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
  379 msgstr ""
  380 "Pastkaste “%s” tuvojas izmēra limitam, vēstuļu sūtīšana drīz tiks deaktivēta."
  381 
  382 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2313
  383 #, c-format
  384 #| msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
  385 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
  386 msgstr "Pastkaste “%s” ir pilna, nevarēs saņemt jaunas vēstules."
  387 
  388 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2315
  389 #, c-format
  390 #| msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
  391 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
  392 msgstr "Pastkaste “%s” tuvojas izmēra limitam."
  393 
  394 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2733
  395 #, c-format
  396 #| msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
  397 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
  398 msgstr "Nevar pievienot mapi “%s”, neizdevās pievienot krātuves kopsavilkumu"
  399 
  400 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3017
  401 msgid "Authentication password not available"
  402 msgstr "Autentifikācijas parole nav pieejama"
  403 
  404 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3053 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3450
  405 #| msgid "Loading items in folder %s"
  406 msgid "Updating foreign folders"
  407 msgstr "Atjaunina ārējās mapes"
  408 
  409 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
  410 msgid "Favorites"
  411 msgstr "Izlase"
  412 
  413 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
  414 #| msgid "Refreshing folder '%s'"
  415 msgid "Foreign folders"
  416 msgstr "Ārējās mapes"
  417 
  418 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
  419 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
  420 #, c-format
  421 msgid "Could not send message."
  422 msgstr "Neizdevās nosūtīt vēstuli."
  423 
  424 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
  425 #, c-format
  426 msgid "Could not send message: %s"
  427 msgstr "Neizdevās nosūtīt vēstuli — %s"
  428 
  429 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:76
  430 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
  431 msgstr "Nevar savienoties, nav doti akreditācijas dati"
  432 
  433 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:373
  434 msgid "Global Address List"
  435 msgstr "Globāls adrešu saraksts"
  436 
  437 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:728
  438 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:825
  439 #, c-format
  440 #| msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
  441 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
  442 msgstr "Datu avots “%s” neatspoguļo MAPI mapi"
  443 
  444 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
  445 msgid "Allow _partial search results"
  446 msgstr "Atļaut _daļējus meklēšanas rezultātus"
  447 
  448 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:123
  449 msgid "Select username"
  450 msgstr "Izvēlieties lietotājvārdu"
  451 
  452 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:133
  453 msgid "Full name"
  454 msgstr "Pilnais vārds"
  455 
  456 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:138
  457 msgid "Username"
  458 msgstr "Lietotājvārds"
  459 
  460 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:165
  461 msgid ""
  462 "There are more users with similar user name on a server.\n"
  463 "Please select that you would like to use from the below list."
  464 msgstr ""
  465 "Uz servera ir vairāki lietotāji ar līdzīgiem lietotāja vārdiem.\n"
  466 "Lūdzu, izvēlieties no saraksta, kuru vēlaties izmantot."
  467 
  468 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
  469 msgid "Authentication finished successfully."
  470 msgstr "Autentifikācija pabeigta veiksmīgi."
  471 
  472 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:363
  473 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:483
  474 msgid "Authentication failed."
  475 msgstr "Autentifikācija neizdevās."
  476 
  477 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:426
  478 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
  479 msgstr "Nevar autentificēt MAPI kontus nesaistes režīmā"
  480 
  481 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:455
  482 msgid ""
  483 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
  484 "correct values."
  485 msgstr ""
  486 "Serveris, lietotājvārds un domēna nosaukums nedrīkst būt tukšs. Lūdzu, "
  487 "aizpildiet tos ar korektām vērtībām."
  488 
  489 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:458
  490 msgid ""
  491 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
  492 "correct values."
  493 msgstr ""
  494 "Nogabala nosaukums nedrīkst būt tukšs, kad ir izvēlēts kerberos. Lūdzu, "
  495 "aizpildiet tos ar korektām vērtībām."
  496 
  497 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:477
  498 msgid "Connecting to the server, please wait..."
  499 msgstr "Savienojas ar serveri, lūdzu, uzgaidiet..."
  500 
  501 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:679
  502 msgid "Configuration"
  503 msgstr "Konfigurācija"
  504 
  505 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:688
  506 msgid "_Server:"
  507 msgstr "_Serveris:"
  508 
  509 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:705
  510 msgid "User_name:"
  511 msgstr "_Lietotājvārds:"
  512 
  513 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:730
  514 msgid "_Domain name:"
  515 msgstr "_Domēna nosaukums:"
  516 
  517 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:743
  518 msgid "_Authenticate"
  519 msgstr "_Autentificēt"
  520 
  521 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:751
  522 msgid "_Use secure connection"
  523 msgstr "Lietot droš_u savienojumu"
  524 
  525 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:766
  526 msgid "_Kerberos authentication"
  527 msgstr "_Kerberos autentifikācija"
  528 
  529 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:778
  530 msgid "_Realm name:"
  531 msgstr "_Nogabala nosaukums:"
  532 
  533 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:189
  534 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
  535 msgid "MAPI Settings"
  536 msgstr "MAPI iestatījumi"
  537 
  538 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:195
  539 msgid "View the size of all Exchange folders"
  540 msgstr "Rādīt visu Exchange mapju izmērus"
  541 
  542 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:199
  543 msgid "Folder _Size"
  544 msgstr "Mapes izmēr_s"
  545 
  546 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:415
  547 msgid "Folder"
  548 msgstr "Mape"
  549 
  550 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:420
  551 msgid "Size"
  552 msgstr "Izmērs"
  553 
  554 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:443
  555 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:447
  556 msgid "Unable to retrieve folder size information"
  557 msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par mapes izmēru"
  558 
  559 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:514
  560 msgid "Folder Size"
  561 msgstr "Mapes izmērs"
  562 
  563 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:528
  564 msgid "Fetching folder list…"
  565 msgstr "Iegūst mapju sarakstu..."
  566 
  567 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:702
  568 #, c-format
  569 #| msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
  570 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
  571 msgstr "Nevar rediģēt atļaujas mapei “%s”. Izvēlieties citu mapi."
  572 
  573 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:765
  574 msgid "Folder size..."
  575 msgstr "Mapes izmērs..."
  576 
  577 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:772
  578 msgid "Subscribe to folder of other user..."
  579 msgstr "Abonēt cita lietotāja mapi..."
  580 
  581 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:781
  582 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1059
  583 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1089
  584 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1119
  585 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1149
  586 msgid "Permissions..."
  587 msgstr "Atļaujas..."
  588 
  589 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:783
  590 msgid "Edit MAPI folder permissions"
  591 msgstr "Rediģēt MAPI mapju atļaujas"
  592 
  593 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1061
  594 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
  595 msgstr "Rediģēt MAPI kalendāru atļaujas"
  596 
  597 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1091
  598 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
  599 msgstr "Rediģēt MAPI uzdevumu atļaujas"
  600 
  601 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1121
  602 msgid "Edit MAPI memos permissions"
  603 msgstr "Rediģēt MAPI memo atļaujas"
  604 
  605 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1151
  606 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
  607 msgstr "Rediģēt MAPI kontaktu atļaujas"
  608 
  609 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1324
  610 msgid "Personal Folders"
  611 msgstr "Personiskās mapes"
  612 
  613 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1555
  614 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
  615 msgstr "Meklē attālinātā MAPI mapju struktūrā. Lūdzu, uzgaidiet..."
  616 
  617 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1623
  618 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
  619 msgstr "Nevar izveidot MAPI kalendāru nesaistes režīmā"
  620 
  621 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1626
  622 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
  623 msgstr "Nevar izveidot MAPI uzdevumu nesaistes režīmā"
  624 
  625 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1629
  626 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
  627 msgstr "Nevar izveidot MAPI memo nesaistes režīmā"
  628 
  629 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1632
  630 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
  631 msgstr "Nevar izveidot MAPI adrešu grāmatu nesaistes režīmā"
  632 
  633 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1637
  634 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
  635 msgstr "Nevar izveidot MAPI avotu nesaistes režīmā"
  636 
  637 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1657
  638 msgid "_Location:"
  639 msgstr "_Atrašanās vieta:"
  640 
  641 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
  642 msgctxt "PermissionsLevel"
  643 msgid "None"
  644 msgstr "Nekādas"
  645 
  646 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
  647 msgctxt "PermissionsLevel"
  648 msgid "Owner"
  649 msgstr "Īpašnieks"
  650 
  651 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
  652 msgctxt "PermissionsLevel"
  653 msgid "Publishing Editor"
  654 msgstr "Publicējošs redaktors"
  655 
  656 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
  657 msgctxt "PermissionsLevel"
  658 msgid "Editor"
  659 msgstr "Redaktors"
  660 
  661 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
  662 msgctxt "PermissionsLevel"
  663 msgid "Publishing Author"
  664 msgstr "Publicējošs autors"
  665 
  666 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
  667 msgctxt "PermissionsLevel"
  668 msgid "Author"
  669 msgstr "Autors"
  670 
  671 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
  672 msgctxt "PermissionsLevel"
  673 msgid "Nonediting Author"
  674 msgstr "Nerediģējošs autors"
  675 
  676 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
  677 msgctxt "PermissionsLevel"
  678 msgid "Reviewer"
  679 msgstr "Recenzents"
  680 
  681 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
  682 msgctxt "PermissionsLevel"
  683 msgid "Contributor"
  684 msgstr "Līdzstrādnieks"
  685 
  686 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
  687 msgctxt "PermissionsLevel"
  688 msgid "Custom"
  689 msgstr "Pielāgotas"
  690 
  691 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
  692 msgid "Writing folder permissions, please wait..."
  693 msgstr "Raksta mapes atļaujas. Lūdzu, uzgaidiet..."
  694 
  695 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
  696 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
  697 msgctxt "User"
  698 msgid "Anonymous"
  699 msgstr "Anonīms"
  700 
  701 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
  702 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
  703 msgctxt "User"
  704 msgid "Default"
  705 msgstr "Noklusējuma"
  706 
  707 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
  708 msgctxt "User"
  709 msgid "Unknown"
  710 msgstr "Nezināms"
  711 
  712 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:878
  713 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:598
  714 msgid "Name"
  715 msgstr "Nosaukums"
  716 
  717 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:884
  718 msgid "Permission level"
  719 msgstr "Pieejas līmenis"
  720 
  721 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:937
  722 msgid "Edit MAPI folder permissions..."
  723 msgstr "Rediģēt MAPI mapju atļaujas..."
  724 
  725 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:962
  726 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:637
  727 msgid "Account:"
  728 msgstr "Konts:"
  729 
  730 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:988
  731 msgid "Folder name:"
  732 msgstr "Mapes nosaukums:"
  733 
  734 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1009
  735 msgid "Folder ID:"
  736 msgstr "Mapes ID:"
  737 
  738 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1068
  739 msgid "Permissions"
  740 msgstr "Atļaujas"
  741 
  742 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1089
  743 msgid "Permi_ssion level:"
  744 msgstr "Pieeja_s līmenis:"
  745 
  746 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1117
  747 msgctxt "Permissions"
  748 msgid "Read"
  749 msgstr "Lasīt"
  750 
  751 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1128
  752 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1191
  753 msgctxt "Permissions"
  754 msgid "None"
  755 msgstr "Nekādas"
  756 
  757 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1133
  758 msgctxt "Permissions"
  759 msgid "Full Details"
  760 msgstr "Pilna informācija"
  761 
  762 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1138
  763 msgctxt "Permissions"
  764 msgid "Simple Free/Busy"
  765 msgstr "Vienkāršs brīvs/aizņemts"
  766 
  767 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1142
  768 msgctxt "Permissions"
  769 msgid "Detailed Free/Busy"
  770 msgstr "Detalizēts brīvs/aizņemts"
  771 
  772 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1149
  773 msgctxt "Permissions"
  774 msgid "Write"
  775 msgstr "Rakstīt"
  776 
  777 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1160
  778 msgctxt "Permissions"
  779 msgid "Create items"
  780 msgstr "Izveidot vienumus"
  781 
  782 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1164
  783 msgctxt "Permissions"
  784 msgid "Create subfolders"
  785 msgstr "Izveidot apakšmapes"
  786 
  787 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1168
  788 msgctxt "Permissions"
  789 msgid "Edit own"
  790 msgstr "Rediģēt paša"
  791 
  792 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1172
  793 msgctxt "Permissions"
  794 msgid "Edit all"
  795 msgstr "Rediģēt visus"
  796 
  797 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1180
  798 msgctxt "Permissions"
  799 msgid "Delete items"
  800 msgstr "Dzēst vienumus"
  801 
  802 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1196
  803 msgctxt "Permissions"
  804 msgid "Own"
  805 msgstr "Paša"
  806 
  807 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1201
  808 msgctxt "Permissions"
  809 msgid "All"
  810 msgstr "Visus"
  811 
  812 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1207
  813 msgctxt "Permissions"
  814 msgid "Other"
  815 msgstr "Citu"
  816 
  817 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1218
  818 msgctxt "Permissions"
  819 msgid "Folder owner"
  820 msgstr "Mapes īpašnieks"
  821 
  822 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1222
  823 msgctxt "Permissions"
  824 msgid "Folder contact"
  825 msgstr "Mapes kontakts"
  826 
  827 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1226
  828 msgctxt "Permissions"
  829 msgid "Folder visible"
  830 msgstr "Mapes redzamība"
  831 
  832 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1281
  833 msgid "Reading folder permissions, please wait..."
  834 msgstr "Nolasa mapes atļaujas. Lūdzu, uzgaidiet..."
  835 
  836 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
  837 msgid "No users found"
  838 msgstr "Nav atrastu lietotāju"
  839 
  840 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
  841 #, c-format
  842 msgid "Found one user"
  843 msgid_plural "Found %d users"
  844 msgstr[0] "Atrasts %d lietotājs"
  845 msgstr[1] "Atrasti %d lietotāji"
  846 msgstr[2] "Atrastu %d lietotāju"
  847 
  848 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
  849 #, c-format
  850 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
  851 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
  852 msgstr[0] "Atrada %d lietotāju, bet rāda pirmos %d"
  853 msgstr[1] "Atrada %d lietotājus, bet rāda pirmos %d"
  854 msgstr[2] "Atrada %d lietotāju, bet rāda pirmos %d"
  855 
  856 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
  857 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:708
  858 msgid "Search for a user"
  859 msgstr "Meklē lietotāju"
  860 
  861 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
  862 msgid "Searching..."
  863 msgstr "Meklē..."
  864 
  865 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:604
  866 msgid "E-mail"
  867 msgstr "E-pasts"
  868 
  869 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:645
  870 msgid "Choose MAPI user..."
  871 msgstr "Izvēlieties MAPI lietotāju..."
  872 
  873 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:668
  874 msgid "_Search:"
  875 msgstr "_Meklēt:"
  876 
  877 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:89
  878 #, c-format
  879 #| msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
  880 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
  881 msgstr "Nevar pievienot mapi, jau ir mape ar nosaukumu “%s”"
  882 
  883 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
  884 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
  885 #.
  886 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:114
  887 #, c-format
  888 #| msgctxt "ForeignFolder"
  889 #| msgid "Mailbox - %s"
  890 msgctxt "ForeignFolder"
  891 msgid "Mailbox — %s"
  892 msgstr "Pastkaste — %s"
  893 
  894 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:144
  895 #, c-format
  896 #| msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
  897 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
  898 msgstr "Nevar pievienot mapi, neizdevās pievienot krātuves kopsavilkumu"
  899 
  900 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:336
  901 #, c-format
  902 #| msgid ""
  903 #| "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
  904 #| "permission to access it."
  905 msgid ""
  906 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
  907 "permission to access it."
  908 msgstr ""
  909 "Mape “%s” nav atrasta. Tā vai nu neeksistē, vai arī jums nav tiesību tai "
  910 "piekļūt."
  911 
  912 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:371
  913 #| msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
  914 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
  915 msgstr "Nevar pievienot mapi, nevar noteikt mapes veidu"
  916 
  917 #. Translators: This is used to name foreign folder.
  918 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
  919 #. the second '%s' is replaced with folder name.
  920 #. Example result: "John Smith — Calendar"
  921 #.
  922 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:412
  923 #, c-format
  924 msgctxt "ForeignFolder"
  925 msgid "%s  %s"
  926 msgstr "%s  %s"
  927 
  928 #. convert well-known names to their non-localized form
  929 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:512
  930 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:715
  931 msgid "Inbox"
  932 msgstr "Iesūtne"
  933 
  934 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:514
  935 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:716
  936 msgid "Contacts"
  937 msgstr "Kontakti"
  938 
  939 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:516
  940 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:717
  941 msgid "Calendar"
  942 msgstr "Kalendārs"
  943 
  944 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:518
  945 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:718
  946 msgid "Memos"
  947 msgstr "Memo"
  948 
  949 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:520
  950 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:719
  951 msgid "Tasks"
  952 msgstr "Uzdevumi"
  953 
  954 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:534
  955 #, c-format
  956 #| msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
  957 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
  958 msgstr "Pārbauda mapes “%s” no lietotāja “%s” pieejamību. Lūdzu, uzgaidiet..."
  959 
  960 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:616
  961 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
  962 msgstr "Abonēt cita MAPI lietotāja mapi..."
  963 
  964 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:665
  965 msgid "User"
  966 msgstr "Lietotājs"
  967 
  968 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:672
  969 msgid "_User:"
  970 msgstr "_Lietotājs:"
  971 
  972 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:685
  973 msgid "C_hoose..."
  974 msgstr "I_zvēlēties..."
  975 
  976 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:700
  977 msgid "_Folder name:"
  978 msgstr "_Mapes nosaukums:"
  979 
  980 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:728
  981 #| msgctxt "Permissions"
  982 #| msgid "Create subfolders"
  983 msgid "Include _subfolders"
  984 msgstr "Iekļaut _apakšmapes"
  985 
  986 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  987 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2060
  988 msgctxt "MeetingResp"
  989 msgid "Accepted:"
  990 msgstr "Pieņemts:"
  991 
  992 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  993 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2065
  994 msgctxt "MeetingResp"
  995 msgid "Tentative:"
  996 msgstr "Neskaidrs:"
  997 
  998 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  999 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2070
 1000 msgctxt "MeetingResp"
 1001 msgid "Declined:"
 1002 msgstr "Noraidīts:"
 1003 
 1004 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
 1005 msgid "Failed to login into the server"
 1006 msgstr "Neizdevās ierakstīties serverī"
 1007 
 1008 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
 1009 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
 1010 msgstr "Nevar izveidot vairākas sesijas, sesiju limits ir sasniegts"
 1011 
 1012 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
 1013 msgid "User cancelled operation"
 1014 msgstr "Lietotājs atcēla darbību"
 1015 
 1016 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
 1017 msgid "Unable to abort"
 1018 msgstr "Nevar atcelt"
 1019 
 1020 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
 1021 msgid "Network error"
 1022 msgstr "Tīkla kļūda"
 1023 
 1024 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
 1025 msgid "Disk error"
 1026 msgstr "Diska kļūda"
 1027 
 1028 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
 1029 msgid "Password change required"
 1030 msgstr "Nepieciešama paroles maiņa"
 1031 
 1032 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
 1033 msgid "Password expired"
 1034 msgstr "Parolei beidzies derīguma termiņš"
 1035 
 1036 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
 1037 msgid "Invalid workstation account"
 1038 msgstr "Nederīgs darbstacijas konts"
 1039 
 1040 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
 1041 msgid "Invalid access time"
 1042 msgstr "Nederīgs piekļuves laiks"
 1043 
 1044 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
 1045 msgid "Account is disabled"
 1046 msgstr "Konts ir deaktivēts"
 1047 
 1048 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
 1049 msgid "End of session"
 1050 msgstr "Sesijas beigas"
 1051 
 1052 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
 1053 msgid "MAPI is not initialized or connected"
 1054 msgstr "MAPI nav inicializēts vai savienots"
 1055 
 1056 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
 1057 msgid "Permission denied"
 1058 msgstr "Pieeja liegta"
 1059 
 1060 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
 1061 msgid "Mailbox quota exceeded"
 1062 msgstr "Pastkastes kvota ir pārsniegta"
 1063 
 1064 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:161
 1065 #, c-format
 1066 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
 1067 msgstr "Gadījās MAPI kļūda %s (0x%x)"
 1068 
 1069 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
 1070 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
 1071 #. the error message.
 1072 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
 1073 #, c-format
 1074 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
 1075 msgid "%s: %s"
 1076 msgstr "%s  %s"
 1077 
 1078 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
 1079 #, c-format
 1080 #| msgid "Server '%s' cannot be reached"
 1081 msgid "Server “%s” cannot be reached"
 1082 msgstr "Nevar sasniegt serveri “%s”"
 1083 
 1084 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
 1085 #, c-format
 1086 #| msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
 1087 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
 1088 msgstr ""
 1089 "Mapes nosaukums “%s” nav zināms noklusējuma mapes nosaukums, nedz mapes ID."
 1090 
 1091 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
 1092 #, c-format
 1093 #| msgid "Failed to open store for user '%s'"
 1094 msgid "Failed to open store for user “%s”"
 1095 msgstr "Neizdevās atvērt lietotāja “%s” krātuvi "
 1096 
 1097 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
 1098 #, c-format
 1099 #| msgid "Folder of user '%s' not found"
 1100 msgid "Folder of user “%s” not found"
 1101 msgstr "Lietotāja “%s” mape nav atrasta"
 1102 
 1103 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
 1104 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
 1105 #, c-format
 1106 #| msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
 1107 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
 1108 msgstr "Saņēmējs “%s” ir neviennozīmīgs"
 1109 
 1110 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4955
 1111 #, c-format
 1112 msgid ""
 1113 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
 1114 "please"
 1115 msgstr ""
 1116 "Meklēšanas rezultāti pārsniedz izmēra limitu. Lūdzu, izmantojiet "
 1117 "specifiskākus meklēšanas kritērijus"
 1118 
 1119 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6577
 1120 msgid "All Public Folders"
 1121 msgstr "Visas publiskās mapes"
 1122 
 1123 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6885
 1124 #, c-format
 1125 #| msgid "User name '%s' is ambiguous"
 1126 msgid "User name “%s” is ambiguous"
 1127 msgstr "Lietotājvārds “%s” ir neviennozīmīgs"
 1128 
 1129 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6888
 1130 #, c-format
 1131 #| msgid "User name '%s' not found"
 1132 msgid "User name “%s” not found"
 1133 msgstr "Lietotājvārds “%s” nav atrasts"
 1134 
 1135 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
 1136 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 1137 msgstr "Nevar pievienot mapi, neatbalstīts mapes veids"
 1138 
 1139 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
 1140 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 1141 msgstr "Nevar pievienot mapi, nav atrasts galvenais avots"
 1142 
 1143 #~ msgid "Searching"
 1144 #~ msgstr "Meklē"
 1145 
 1146 #~ msgid "Failed to remove public folder"
 1147 #~ msgstr "Neizdevās izņemt publisku mapi"
 1148 
 1149 #~ msgid "The backend does not support bulk additions"
 1150 #~ msgstr "Aizmugure neatbalsta masveida pievienošanu"
 1151 
 1152 #~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
 1153 #~ msgstr "Aizmugure neatbalsta masveida izmaiņas"
 1154 
 1155 #~ msgid "Caching contact %d"
 1156 #~ msgstr "Pieglabā kontaktu %d"
 1157 
 1158 #~ msgid "Caching contact %d/%d"
 1159 #~ msgstr "Pieglabā kontaktu %d/%d"
 1160 
 1161 #~ msgid "Failed to count server contacts"
 1162 #~ msgstr "Neizdevās saskaitīt servera kontaktus"
 1163 
 1164 #~ msgid "Caching GAL contact %d"
 1165 #~ msgstr "Pieglabā GAL kontaktu %d"
 1166 
 1167 #~ msgid "Caching GAL contact %d/%d"
 1168 #~ msgstr "Pieglabā GAL kontaktu %d/%d"
 1169 
 1170 #~ msgid "Failed to open folder: %s"
 1171 #~ msgstr "Neizdevās atvērt mapi — %s"
 1172 
 1173 #~ msgid "Failed to get folder properties: %s"
 1174 #~ msgstr "Neizdevās saņemt mapes īpašības — %s"
 1175 
 1176 #~ msgid "Failed to list objects: %s"
 1177 #~ msgstr "Neizdevās uzskaitīt objektus — %s"
 1178 
 1179 #~ msgid "Failed to transfer objects: %s"
 1180 #~ msgstr "Neizdevās pārsūtīt objektus — %s"
 1181 
 1182 #~ msgid "Failed to close folder: %s"
 1183 #~ msgstr "Neizdevās aizvērt mapi — %s"
 1184 
 1185 #~ msgid "Could not create cache file"
 1186 #~ msgstr "Neizdevās izveidot keša failu"
 1187 
 1188 #~ msgid "Cannot remove items from a server"
 1189 #~ msgstr "Nevar izņemt vienumus no servera"
 1190 
 1191 #~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 1192 #~ msgstr "Automātiski sinhroni_zē kontu lokāli"
 1193 
 1194 #~ msgctxt "ForeignFolder"
 1195 #~ msgid "%s - %s"
 1196 #~ msgstr "%s — %s"
 1197 
 1198 #~ msgid "Enter Password for %s@%s"
 1199 #~ msgstr "Ievadiet %s@%s paroli"
 1200 
 1201 #~| msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
 1202 #~ msgid "Failed to create folder '%s': %s"
 1203 #~ msgstr "Neizdevās izveidot mapi “%s” — %s"
 1204 
 1205 #~| msgid "Failed to create calendar '%s'"
 1206 #~ msgid "Failed to create folder '%s'"
 1207 #~ msgstr "Neizdevās izveidot mapi “%s”"
 1208 
 1209 #~ msgid "Failed to create address book '%s': %s"
 1210 #~ msgstr "Neizdevās izveidot adrešu grāmatu “%s” — %s"
 1211 
 1212 #~ msgid "Failed to create address book '%s'"
 1213 #~ msgstr "Neizdevās izveidot adrešu grāmatu “%s”"
 1214 
 1215 #~ msgid "Creating address book on a server, please wait..."
 1216 #~ msgstr "Uz servera veido adrešu grāmatu. Lūdzu, uzgaidiet..."
 1217 
 1218 #~ msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
 1219 #~ msgstr "Neizdevās izveidot kalendāru “%s” — %s"
 1220 
 1221 #~ msgid "Failed to create calendar '%s'"
 1222 #~ msgstr "Neizdevās izveidot kalendāru “%s”"
 1223 
 1224 #~| msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
 1225 #~ msgid "Failed to create task list '%s': %s"
 1226 #~ msgstr "Neizdevās izveidot uzdevumu sarakstu “%s” — %s"
 1227 
 1228 #~| msgid "Failed to create calendar '%s'"
 1229 #~ msgid "Failed to create task list '%s'"
 1230 #~ msgstr "Neizdevās izveidot uzdevumu sarakstu “%s”"
 1231 
 1232 #~| msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
 1233 #~ msgid "Failed to create memo list '%s': %s"
 1234 #~ msgstr "Neizdevās izveidot memo sarakstu “%s” — %s"
 1235 
 1236 #~| msgid "Failed to create calendar '%s'"
 1237 #~ msgid "Failed to create memo list '%s'"
 1238 #~ msgstr "Neizdevās izveidot memo sarakstu “%s”"
 1239 
 1240 #~ msgid "Creating calendar on a server, please wait..."
 1241 #~ msgstr "Uz servera veido kalendāru. Lūdzu, uzgaidiet..."
 1242 
 1243 #~ msgid "Creating task list on a server, please wait..."
 1244 #~ msgstr "Uz servera veido uzdevumu sarakstu. Lūdzu, uzgaidiet..."
 1245 
 1246 #~ msgid "Creating memo list on a server, please wait..."
 1247 #~ msgstr "Uz servera veido memo sarakstu. Lūdzu, uzgaidiet..."
 1248 
 1249 #~ msgid "Miscellaneous"
 1250 #~ msgstr "Dažādi"
 1251 
 1252 #~ msgid "Cannot connect"
 1253 #~ msgstr "Nevar savienoties"
 1254 
 1255 #~| msgid "Cannot remove folder '%s'"
 1256 #~ msgid "Cannot remove folder, unsupported folder type"
 1257 #~ msgstr "Nevar izņemt mapi, neatbalstīts mapes veids"
 1258 
 1259 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
 1260 #~ msgstr "Neizdevās saņemt izmaiņas no servera: %s"
 1261 
 1262 #~ msgid "Failed to fetch changes from a server"
 1263 #~ msgstr "Neizdevās saņemt izmaiņas no servera"
 1264 
 1265 #~ msgid "Could not create thread for populating cache"
 1266 #~ msgstr "Neizdevās izveidot pavedienu keša veidošanai"
 1267 
 1268 #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
 1269 #~ msgstr "Atjaunina lokālo kopsavilkuma kešu %s jaunajām vēstulēm"
 1270 
 1271 #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
 1272 #~ msgstr "Iegūst vēstuļu ID no %s servera"
 1273 
 1274 #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
 1275 #~ msgstr "Izņem dzēstās vēstules no %s keša"
 1276 
 1277 #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 1278 #~ msgstr "Saņemu kopsavilkuma informāciju par jaunām vēstulēm uz %s"
 1279 
 1280 #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
 1281 #~ msgstr "%s Lūdzu, ievadiet %s@%s MAPI paroli"
 1282 
 1283 #~ msgid "You did not enter a password."
 1284 #~ msgstr "Jūs neievadījāt paroli."
 1285 
 1286 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
 1287 #~ msgstr "Neizdevās autentificēties ar Exchange MAPI serveri: %s"
 1288 
 1289 #~ msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
 1290 #~ msgstr "Neizdevās autentificēties ar Exchange MAPI serveri"
 1291 
 1292 #~ msgid "Folders Size"
 1293 #~ msgstr "Mapju izmēri"
 1294 
 1295 #~ msgid "Downloading GAL entries from server..."
 1296 #~ msgstr "Lejupielādē GAL ierakstus no servera..."
 1297 
 1298 #~ msgid ""
 1299 #~ "Cannot get message: %s\n"
 1300 #~ "  %s"
 1301 #~ msgstr ""
 1302 #~ "Neizdodas iegūt vēstuli: %s\n"
 1303 #~ "  %s"
 1304 
 1305 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
 1306 #~ msgstr "Vēstuļu iegūšanu atsauca lietotājs."