"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/lt.po" (2 Dec 2022, 39590 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Lithuanian translation of evolution-mapi.
2 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
3 # Copyright © 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2009, 2010.
5 # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2015-2018.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-11-12 19:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-11-25 18:25+0200\n"
13 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
15 "Language: lt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
22
23 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
24 msgid "Exchange MAPI"
25 msgstr "Exchange MAPI"
26
27 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
28 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
29 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
30 msgstr ""
31 "Prieigai prie Microsoft Exchange 2007/OpenChange serverių naudojant MAPI"
32
33 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:92
34 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:100
35 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1859 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1943
36 msgid "Unknown error"
37 msgstr "Nežinoma klaida"
38
39 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:496
40 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:680
41 msgid "Failed to fetch GAL entries"
42 msgstr "Nepavyko gauti GAL įrašų"
43
44 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:502
45 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
46 msgstr "Nepavyko perduoti kontaktų iš serverio"
47
48 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:687
49 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1105
50 msgid "Failed to list items from a server"
51 msgstr "Nepavyko gauti elementų iš serverio"
52
53 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
54 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
55 msgid "Failed to modify item on a server"
56 msgstr "Nepavyko pakeisti serveryje elemento"
57
58 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
59 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
60 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1626
61 msgid "Failed to create item on a server"
62 msgstr "Nepavyko sukurti serveryje elemento"
63
64 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:923
65 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1400
66 msgid "Failed to remove item from a server"
67 msgstr "Nepavyko gauti elementų iš serverio"
68
69 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881
70 msgid "Failed to transfer objects from a server"
71 msgstr "Nepavyko persiųsti objektų iš serverio"
72
73 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1249
74 msgid ""
75 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
76 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
77 msgstr ""
78 "Vienų pasikartojančių paskyrimų egzempliorių taisymas kol kas nepalaikomas. "
79 "Paskyrimas serveryje buvo nepakeistas."
80
81 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1676
82 msgid "Failed to get Free/Busy data"
83 msgstr "Nepavyko gauti užimtumo duomenų"
84
85 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
86 #, c-format
87 msgid "Refreshing folder “%s”"
88 msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s“"
89
90 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
91 #, c-format
92 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
93 msgstr "Parsiunčiami aplanko „%s“ laiškai"
94
95 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
96 #, c-format
97 msgid "This message is not available in offline mode."
98 msgstr "Šis laiškas neprieinamas atsijungimo veiksenoje."
99
100 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
101 #, c-format
102 msgid "Fetching items failed: %s"
103 msgstr "Nepavyko atsiųsti elementų: %s"
104
105 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
106 msgid "Fetching items failed"
107 msgstr "Nepavyko atsiųsti elementų"
108
109 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
110 #, c-format
111 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
112 msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie aplanko „%s“"
113
114 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
115 #, c-format
116 msgid "Offline."
117 msgstr "Atsijungta."
118
119 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
120 #, c-format
121 msgid "Failed to empty Trash: %s"
122 msgstr "Nepavyko išvalyti šiukšlinės: %s"
123
124 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
125 msgid "Failed to empty Trash"
126 msgstr "Nepavyko išvalyti šiukšlinės"
127
128 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
129 #. the second %s is replaced with a detailed error string
130 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
131 #, c-format
132 msgid "Cannot get message %s: %s"
133 msgstr "Nepavyko gauti laiško %s: %s"
134
135 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
136 msgid "No such message"
137 msgstr "Nėra tokio laiško"
138
139 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
140 #, c-format
141 msgid "Could not get message: %s"
142 msgstr "Nepavyko gauti laiško: %s"
143
144 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
145 #, c-format
146 msgid "Could not get message"
147 msgstr "Nepavyko gauti laiško"
148
149 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1920
150 msgid "Receive quota"
151 msgstr "Gavimo kvota"
152
153 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1926
154 msgid "Send quota"
155 msgstr "Siuntimo kvota"
156
157 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1948
158 msgid "No quota information available"
159 msgstr "Nėra kvotos informacijos"
160
161 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2055
162 #, c-format
163 msgid "Could not load summary for %s"
164 msgstr "Nepavyko įkelti %s santraukos"
165
166 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
167 msgid "Checking for new mail"
168 msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
169
170 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
171 msgid "C_heck for new messages in all folders"
172 msgstr "_Ieškoti naujų laiškų visuose aplankuose"
173
174 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
175 #| msgid "Lis_ten for server notifications"
176 msgid "Lis_ten for server change notifications"
177 msgstr "Klausy_tis serverio pranešimų apie pakeitimus"
178
179 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
180 msgid "Options"
181 msgstr "Parametrai"
182
183 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
184 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
185 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
186 msgstr ""
187 "_Taikyti filtrus naujiems laiškams, esantiems Gautų laiškų aplanke šiame "
188 "serveryje"
189
190 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
191 msgid "Check new messages for _Junk contents"
192 msgstr "Tikrinti, ar naujuose laiškuose yra _brukalo"
193
194 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
195 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
196 msgstr "Tikrinti, ar nėra bru_kalo tik Gautų laiškų aplanke"
197
198 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
199 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
200 msgstr "Sinchroni_zuoti nuotolinį paštą visuose aplankuose"
201
202 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
203 msgid "Password"
204 msgstr "Slaptažodis"
205
206 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
207 msgid ""
208 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
209 msgstr ""
210 "Šis parametras leidžia prisijungti prie OpenChange serverio naudojant "
211 "grynojo teksto slaptažodį."
212
213 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
214 msgid "Kerberos"
215 msgstr "Kerberos"
216
217 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
218 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
219 msgstr "Šis parametras prisijungs prie serverio naudojant kerberos raktą."
220
221 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:132 ../src/camel/camel-mapi-store.c:174
222 msgid "Cannot find folder in a local cache"
223 msgstr "Nepavyko rasti aplanko vietiniam podėliui"
224
225 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:489 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1182
226 msgid "Folder list is not available in offline mode"
227 msgstr "Aplankų sąrašas neprieinamas atsijungimo veiksenoje."
228
229 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
230 msgid "No public folder found"
231 msgstr "Nerasta viešųjų aplankų"
232
233 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
234 msgid "No folder found"
235 msgstr "Nerastas aplankas"
236
237 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1204 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2272
238 #, c-format
239 msgid "Connecting to “%s”"
240 msgstr "Jungiamasi prie „%s“"
241
242 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1263
243 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
244 msgstr "Nepavyko sukurti MAPI aplankų atsijungimo veiksenoje"
245
246 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
247 #, c-format
248 msgid "Cannot create new folder “%s”"
249 msgstr "Nepavyko sukurti naujo aplanko „%s“"
250
251 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1279
252 #, c-format
253 msgid "Authentication failed"
254 msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės"
255
256 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1289
257 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
258 msgstr ""
259 "MAPI aplankai gali būti sukurti tik prisijungusio naudotojo pašto dėžėje"
260
261 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1302 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1415
262 #, c-format
263 msgid "Cannot find folder “%s”"
264 msgstr "Nepavyko rasti aplanko „%s“"
265
266 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1357
267 #, c-format
268 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
269 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
270
271 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1363
272 #, c-format
273 msgid "Cannot create folder “%s”"
274 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“"
275
276 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1393 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1405
277 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
278 msgstr "Nepavyko ištrinti MAPI aplankų atsijungimo veiksenoje"
279
280 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1461
281 #, c-format
282 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
283 msgstr "Nepavyko pašalinti aplanko „%s“: %s"
284
285 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1469
286 #, c-format
287 msgid "Cannot remove folder “%s”"
288 msgstr "Nepavyko pašalinti aplanko „%s“"
289
290 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1499 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1514
291 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
292 msgstr "Nepavyko pervadinti MAPI aplankų atsijungimo veiksenoje"
293
294 #. Translators: “%s” is current name of the folder
295 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1525
296 #, c-format
297 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
298 msgstr "Nepavyko pervadinti MAPI aplanko „%s“. Tokio aplanko nėra"
299
300 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and
301 #. new name of the folder.
302 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1536
303 #, c-format
304 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
305 msgstr "Nepavyko pervadinti MAPI numatytojo aplanko „%s“ į „%s“"
306
307 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
308 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1562 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1605
309 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1685
310 #, c-format
311 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
312 msgstr "Nepavyko pervadinti MAPI aplanko „%s“ į „%s“"
313
314 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
315 #. The last “%s” is a detailed error message.
316 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1597 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1678
317 #, c-format
318 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
319 msgstr "Nepavyko pervadinti MAPI aplanko „%s“ į „%s“: %s"
320
321 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1775
322 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
323 msgstr "Nepavyko užsisakyti MAPI aplankų atsijungimo veiksenoje"
324
325 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1792
326 #, c-format
327 msgid "Folder “%s” not found"
328 msgstr "Nerastas aplankas „%s“"
329
330 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1917
331 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
332 msgstr "Nepavyko atsisakyti MAPI aplankų atsijungimo veiksenoje"
333
334 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
335 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2219 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
336 #, c-format
337 msgid "Exchange MAPI server %s"
338 msgstr "Exchange MAPI serveris %s"
339
340 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
341 #. _username_ on _server host name__
342 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
343 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2223 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
344 #, c-format
345 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
346 msgstr "Exchange MAPI tarnyba naudotojui %s serveryje %s"
347
348 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2254
349 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
350 msgstr "Nepavyko prisijungti prie MAPI saugyklos atsijungimo veiksenoje"
351
352 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2307
353 #, c-format
354 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
355 msgstr "Pašto dėžė „%s“ yra pilna, nauji laiškai nebus gaunami arba siunčiami."
356
357 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2309
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
361 msgstr ""
362 "Pašto dėžė „%s“ artėja prie dydžio limito, laiškų siuntimas tuoj bus "
363 "išjungtas."
364
365 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2313
366 #, c-format
367 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
368 msgstr "Pašto dėžė „%s“ yra pilna, nauji laiškai nebus gaunami."
369
370 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2315
371 #, c-format
372 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
373 msgstr "Pašto dėžė „%s“ artėja prie dydžio ribos."
374
375 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2733
376 #, c-format
377 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
378 msgstr "Nepavyksta pridėti aplanko „%s“, nepavyko pridėti saugyklos santraukos"
379
380 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3016
381 msgid "Authentication password not available"
382 msgstr "Neprieinamas tapatybės patvirtinimo slaptažodis"
383
384 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3052 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3468
385 msgid "Updating foreign folders"
386 msgstr "Atnaujinami išoriniai aplankai"
387
388 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
389 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
390 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3075 ../src/collection/e-mapi-backend.c:894
391 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:406
392 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
393 #, c-format
394 msgctxt "gssapi_error"
395 msgid "%s (%s)"
396 msgstr "%s (%s)"
397
398 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
399 msgid "Favorites"
400 msgstr "Mėgiamiausi"
401
402 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
403 msgid "Foreign folders"
404 msgstr "Išoriniai aplankai"
405
406 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
407 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
408 #, c-format
409 msgid "Could not send message."
410 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško."
411
412 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
413 #, c-format
414 msgid "Could not send message: %s"
415 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: %s"
416
417 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:76
418 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
419 msgstr "Nepavyko prisijungti, nepateikti įgaliojimai"
420
421 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:373
422 msgid "Global Address List"
423 msgstr "Visuotinis adresų sąrašas / Aktyvusis katalogas"
424
425 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:728
426 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:825
427 #, c-format
428 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
429 msgstr "Duomenų šaltinis „%s“ nereprezentuoja MAPI aplanko"
430
431 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
432 msgid "Allow _partial search results"
433 msgstr "Leisti _dalinius paieškos rezultatus"
434
435 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:123
436 msgid "Select username"
437 msgstr "Pasirinkite naudotojo vardą"
438
439 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:133
440 msgid "Full name"
441 msgstr "Visas vardas"
442
443 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:138
444 msgid "Username"
445 msgstr "Naudotojo vardas"
446
447 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:165
448 msgid ""
449 "There are more users with similar user name on a server.\n"
450 "Please select that you would like to use from the below list."
451 msgstr ""
452 "Yra daugiau naudotojų su panašiu naudotojo vardu serveryje.\n"
453 "Pasirinkite, kurį norite naudoti iš žemiau esančio sąrašo."
454
455 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
456 msgid "Authentication finished successfully."
457 msgstr "Tapatybė nustatyta sėkmingai."
458
459 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:363
460 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:501
461 msgid "Authentication failed."
462 msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės."
463
464 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:444
465 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
466 msgstr "Nepavyko patvirtinti MAPI tapatybės atsijungimo veiksenoje"
467
468 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:473
469 msgid ""
470 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
471 "correct values."
472 msgstr ""
473 "Serverio, naudotojo vardo ir srities vardai turi būti nurodyti. Įveskite "
474 "teisingas reikšmės."
475
476 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:476
477 msgid ""
478 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
479 "correct values."
480 msgstr ""
481 "Srities vardas turi būti nurodytas, kai pasirinktas kerberos. Įveskite "
482 "teisingas reikšmės."
483
484 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:495
485 #| msgid "Connecting to the server, please wait..."
486 msgid "Connecting to the server, please wait…"
487 msgstr "Jungiamasi prie serverio, palaukite…"
488
489 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:697
490 msgid "Configuration"
491 msgstr "Konfigūracija"
492
493 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:706
494 msgid "_Server:"
495 msgstr "_Serveris:"
496
497 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:723
498 msgid "User_name:"
499 msgstr "_Naudotojo vardas:"
500
501 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:748
502 msgid "_Domain name:"
503 msgstr "_Srities vardas:"
504
505 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:761
506 msgid "_Authenticate"
507 msgstr "_Nustatyti tapatybę"
508
509 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:769
510 msgid "_Use secure connection"
511 msgstr "_Naudoti saugų ryšį"
512
513 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:784
514 msgid "_Kerberos authentication"
515 msgstr "_Kerberos tapatybės patvirtinimas"
516
517 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:796
518 msgid "_Realm name:"
519 msgstr "S_rities vardas:"
520
521 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:189
522 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
523 msgid "MAPI Settings"
524 msgstr "MAPI nustatymai"
525
526 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:195
527 msgid "View the size of all Exchange folders"
528 msgstr "Žiūrėti visų Exchange aplankų dydį"
529
530 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:199
531 msgid "Folder _Size"
532 msgstr "Aplanko dydi_s"
533
534 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432
535 msgid "Folder"
536 msgstr "Aplankas"
537
538 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437
539 msgid "Size"
540 msgstr "Dydis"
541
542 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
543 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
544 msgid "Unable to retrieve folder size information"
545 msgstr "Nepavyko gauti aplankų dydžio informacijos"
546
547 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531
548 msgid "Folder Size"
549 msgstr "Aplanko dydis"
550
551 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545
552 msgid "Fetching folder list…"
553 msgstr "Gaunamas aplankų sąrašas…"
554
555 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612
556 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:752
557 #| msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
558 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…"
559 msgstr "Užsisakyti kito MAPI naudotojo aplanką…"
560
561 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810
562 #, c-format
563 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
564 msgstr "Nepavyksta keisti aplanko „%s“ leidimų, pasirinkite kitą aplanką."
565
566 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
567 #| msgid "Folder Size"
568 msgid "Folder size…"
569 msgstr "Aplanko dydis…"
570
571 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880
572 #| msgid "Subscribe to folder of other user..."
573 msgid "Subscribe to folder of other user…"
574 msgstr "Užsisakyti kito naudotojo aplanką…"
575
576 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889
577 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203
578 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240
579 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277
580 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314
581 #| msgid "Permissions"
582 msgid "Permissions…"
583 msgstr "Leidimai…"
584
585 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891
586 msgid "Edit MAPI folder permissions"
587 msgstr "Keisti MAPI aplanko leidimus"
588
589 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205
590 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
591 msgstr "Keisti MAPI kalendoriaus leidimus"
592
593 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242
594 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
595 msgstr "Keisti MAPI užduočių leidimus"
596
597 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279
598 msgid "Edit MAPI memos permissions"
599 msgstr "Keisti MAPI raštelių leidimus"
600
601 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316
602 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
603 msgstr "Keisti MAPI kontaktų leidimus"
604
605 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496
606 msgid "Personal Folders"
607 msgstr "Asmeniniai aplankai"
608
609 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727
610 #| msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
611 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
612 msgstr "Ieškoma nutolusio MAPI aplankų struktūra, palaukite…"
613
614 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
615 msgid "Lis_ten for server notifications"
616 msgstr "Klausy_tis serverio pranešimų"
617
618 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1795
619 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
620 msgstr "Nepavyko sukurti MAPI kalendoriaus atsijungimo veiksenoje"
621
622 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1798
623 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
624 msgstr "Nepavyko sukurti MAPI užduočių sąrašo atsijungimo veiksenoje"
625
626 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1801
627 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
628 msgstr "Nepavyko sukurti MAPI raštelių sąrašo atsijungimo veiksenoje"
629
630 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1804
631 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
632 msgstr "Nepavyko sukurti MAPI adresų knygos atsijungimo veiksenoje"
633
634 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1809
635 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
636 msgstr "Nepavyko sukurti MAPI šaltinio atsijungimo veiksenoje"
637
638 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1829
639 msgid "_Location:"
640 msgstr "_Vieta:"
641
642 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
643 msgctxt "PermissionsLevel"
644 msgid "None"
645 msgstr "Joks"
646
647 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
648 msgctxt "PermissionsLevel"
649 msgid "Owner"
650 msgstr "Savininkas"
651
652 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
653 msgctxt "PermissionsLevel"
654 msgid "Publishing Editor"
655 msgstr "Viešinantis redaktorius"
656
657 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
658 msgctxt "PermissionsLevel"
659 msgid "Editor"
660 msgstr "Redaktorius"
661
662 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
663 msgctxt "PermissionsLevel"
664 msgid "Publishing Author"
665 msgstr "Viešinantis autorius"
666
667 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
668 msgctxt "PermissionsLevel"
669 msgid "Author"
670 msgstr "Autorius"
671
672 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
673 msgctxt "PermissionsLevel"
674 msgid "Nonediting Author"
675 msgstr "Neredaguojantis autorius"
676
677 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
678 msgctxt "PermissionsLevel"
679 msgid "Reviewer"
680 msgstr "Peržiūrėtojas"
681
682 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
683 msgctxt "PermissionsLevel"
684 msgid "Contributor"
685 msgstr "Pagalbininkas"
686
687 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
688 msgctxt "PermissionsLevel"
689 msgid "Custom"
690 msgstr "Pasirinktinis"
691
692 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
693 #| msgid "Writing folder permissions, please wait..."
694 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
695 msgstr "Rašomi aplanko leidimai, palaukite…"
696
697 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
698 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
699 msgctxt "User"
700 msgid "Anonymous"
701 msgstr "Anonimas"
702
703 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
704 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
705 msgctxt "User"
706 msgid "Default"
707 msgstr "Numatyta"
708
709 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
710 msgctxt "User"
711 msgid "Unknown"
712 msgstr "Nežinoma"
713
714 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
715 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
716 msgid "Name"
717 msgstr "Vardas"
718
719 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
720 msgid "Permission level"
721 msgstr "Leidimų lygis"
722
723 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
724 #| msgid "Edit MAPI folder permissions"
725 msgid "Edit MAPI folder permissions…"
726 msgstr "Keisti MAPI aplanko leidimus…"
727
728 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
729 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773
730 msgid "Account:"
731 msgstr "Paskyra:"
732
733 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
734 msgid "Folder name:"
735 msgstr "Aplanko pavadinimas:"
736
737 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
738 msgid "Folder ID:"
739 msgstr "Aplanko ID:"
740
741 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
742 msgid "Permissions"
743 msgstr "Leidimai"
744
745 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
746 msgid "Permi_ssion level:"
747 msgstr "Leidimų lygi_s:"
748
749 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
750 msgctxt "Permissions"
751 msgid "Read"
752 msgstr "Skaitymas"
753
754 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
755 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
756 msgctxt "Permissions"
757 msgid "None"
758 msgstr "Joks"
759
760 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
761 msgctxt "Permissions"
762 msgid "Full Details"
763 msgstr "Visi duomenys"
764
765 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
766 msgctxt "Permissions"
767 msgid "Simple Free/Busy"
768 msgstr "Paprastas laisvas/užsiėmęs"
769
770 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
771 msgctxt "Permissions"
772 msgid "Detailed Free/Busy"
773 msgstr "Detalus laisvas/užimtas"
774
775 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
776 msgctxt "Permissions"
777 msgid "Write"
778 msgstr "Rašymas"
779
780 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
781 msgctxt "Permissions"
782 msgid "Create items"
783 msgstr "Kurti elementus"
784
785 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
786 msgctxt "Permissions"
787 msgid "Create subfolders"
788 msgstr "Sukurti po-aplankus"
789
790 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
791 msgctxt "Permissions"
792 msgid "Edit own"
793 msgstr "Keisti savo"
794
795 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
796 msgctxt "Permissions"
797 msgid "Edit all"
798 msgstr "Keisti visus"
799
800 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
801 msgctxt "Permissions"
802 msgid "Delete items"
803 msgstr "Trinti elementus"
804
805 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
806 msgctxt "Permissions"
807 msgid "Own"
808 msgstr "Savi"
809
810 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
811 msgctxt "Permissions"
812 msgid "All"
813 msgstr "Visi"
814
815 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
816 msgctxt "Permissions"
817 msgid "Other"
818 msgstr "Kiti"
819
820 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
821 msgctxt "Permissions"
822 msgid "Folder owner"
823 msgstr "Aplanko savininkas"
824
825 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
826 msgctxt "Permissions"
827 msgid "Folder contact"
828 msgstr "Aplanko kontaktas"
829
830 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
831 msgctxt "Permissions"
832 msgid "Folder visible"
833 msgstr "Aplankas matomas"
834
835 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
836 #| msgid "Reading folder permissions, please wait..."
837 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
838 msgstr "Skaitomi aplanko leidimai, palaukite…"
839
840 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
841 msgid "No users found"
842 msgstr "Nerasta naudotojų"
843
844 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
845 #, c-format
846 msgid "Found one user"
847 msgid_plural "Found %d users"
848 msgstr[0] "Rastas %d naudotojas"
849 msgstr[1] "Rasti %d naudotojai"
850 msgstr[2] "Rasta %d naudotojų"
851
852 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
853 #, c-format
854 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
855 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
856 msgstr[0] "Rastas %d naudotojas, bet rodomi tik pirmi %d"
857 msgstr[1] "Rasti %d naudotojai, bet rodomi tik pirmi %d"
858 msgstr[2] "Rasta %d naudotojų, bet rodomi tik pirmi %d"
859
860 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
861 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
862 msgid "Search for a user"
863 msgstr "Ieškoti naudotojo"
864
865 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
866 #| msgid "Searching"
867 msgid "Searching…"
868 msgstr "Ieškoma…"
869
870 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
871 msgid "E-mail"
872 msgstr "El. paštas"
873
874 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
875 #| msgid "Choose MAPI user..."
876 msgid "Choose MAPI user…"
877 msgstr "Pasirinkite MAPI naudotoją…"
878
879 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
880 msgid "_Search:"
881 msgstr "_Ieškoti:"
882
883 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95
884 #, c-format
885 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
886 msgstr "Nepavyksta pridėti aplanko, jau yra „%s“ aplankas"
887
888 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
889 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
890 #.
891 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120
892 #, c-format
893 msgctxt "ForeignFolder"
894 msgid "Mailbox — %s"
895 msgstr "Pašto dėžė – %s"
896
897 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:150
898 #, c-format
899 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
900 msgstr "Nepavyksta pridėti aplanko, nepavyko pridėti saugyklos santraukos"
901
902 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:373
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
906 "permission to access it."
907 msgstr ""
908 "Aplankas „%s“ nerastas. Jo arba nėra, arba jūs neturite leidimų jį pasiekti."
909
910 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:408
911 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
912 msgstr "Nepavyksta pridėti aplanko, nepavyksta nustatyti aplanko tipo"
913
914 #. Translators: This is used to name foreign folder.
915 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
916 #. the second '%s' is replaced with folder name.
917 #. Example result: "John Smith — Calendar"
918 #.
919 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449
920 #, c-format
921 msgctxt "ForeignFolder"
922 msgid "%s — %s"
923 msgstr "%s — %s"
924
925 #. convert well-known names to their non-localized form
926 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:568
927 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:846
928 msgid "Inbox"
929 msgstr "Gauti laiškai"
930
931 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:570
932 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847
933 msgid "Contacts"
934 msgstr "Kontaktai"
935
936 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:572
937 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848
938 msgid "Calendar"
939 msgstr "Kalendorius"
940
941 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:574
942 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849
943 msgid "Memos"
944 msgstr "Rašteliai"
945
946 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:576
947 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850
948 msgid "Tasks"
949 msgstr "Užduotys"
950
951 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:590
952 #, c-format
953 #| msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
954 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
955 msgstr ""
956 "Tikrinamas aplanko „%s“, priklausančio naudotojui „%s“, prieinamumas, "
957 "palaukite…"
958
959 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:628
960 #| msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
961 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
962 msgstr "Negalima ieškoti naudotojo, kol paskyra yra neprijungta"
963
964 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:796
965 msgid "User"
966 msgstr "Naudotojas"
967
968 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:803
969 msgid "_User:"
970 msgstr "Na_udotojas:"
971
972 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:816
973 #| msgid "C_hoose..."
974 msgid "C_hoose…"
975 msgstr "_Pasirinkti…"
976
977 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:831
978 msgid "_Folder name:"
979 msgstr "_Aplanko pavadinimas:"
980
981 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:859
982 msgid "Include _subfolders"
983 msgstr "Įtraukti _po-aplankus"
984
985 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
986 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2060
987 msgctxt "MeetingResp"
988 msgid "Accepted:"
989 msgstr "Sutikta:"
990
991 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
992 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2065
993 msgctxt "MeetingResp"
994 msgid "Tentative:"
995 msgstr "Ketinama:"
996
997 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
998 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2070
999 msgctxt "MeetingResp"
1000 msgid "Declined:"
1001 msgstr "Atmesta:"
1002
1003 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
1004 msgid "Failed to login into the server"
1005 msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
1006
1007 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
1008 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
1009 msgstr "Negalima sukurti daugiau seansų, pasiekta leidžiama riba"
1010
1011 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
1012 msgid "User cancelled operation"
1013 msgstr "Naudotojas nutraukė operaciją"
1014
1015 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
1016 msgid "Unable to abort"
1017 msgstr "Negalima nutraukti"
1018
1019 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
1020 msgid "Network error"
1021 msgstr "Tinklo klaida"
1022
1023 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
1024 msgid "Disk error"
1025 msgstr "Disko klaida"
1026
1027 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
1028 msgid "Password change required"
1029 msgstr "Reikia pakeisti slaptažodį"
1030
1031 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
1032 msgid "Password expired"
1033 msgstr "Slaptažodis nebegalioja"
1034
1035 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
1036 msgid "Invalid workstation account"
1037 msgstr "Netinkama kompiuterizuotos darbo vietos paskyra"
1038
1039 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
1040 msgid "Invalid access time"
1041 msgstr "Netinkamas prieigos laikas"
1042
1043 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
1044 msgid "Account is disabled"
1045 msgstr "Paskyra išjungta"
1046
1047 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
1048 msgid "End of session"
1049 msgstr "Seanso pabaiga"
1050
1051 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
1052 msgid "MAPI is not initialized or connected"
1053 msgstr "MAPI neinicijuotas arba neprijungtas"
1054
1055 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
1056 msgid "Permission denied"
1057 msgstr "Nėra leidimo"
1058
1059 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
1060 msgid "Mailbox quota exceeded"
1061 msgstr "Viršyta pašto dėžės kvota"
1062
1063 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:161
1064 #, c-format
1065 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
1066 msgstr "Įvyko MAPI klaida %s (0x%x)"
1067
1068 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
1069 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
1070 #. the error message.
1071 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
1072 #, c-format
1073 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
1074 msgid "%s: %s"
1075 msgstr "%s: %s"
1076
1077 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
1078 #, c-format
1079 msgid "Server “%s” cannot be reached"
1080 msgstr "Nepavyksta pasiekti serverio „%s“"
1081
1082 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
1083 #, c-format
1084 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
1085 msgstr ""
1086 "Aplanko pavadinimas „%s“ nėra nei žinomas numatytasis aplanko pavadinimas, "
1087 "nei aplanko ID."
1088
1089 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
1090 #, c-format
1091 msgid "Failed to open store for user “%s”"
1092 msgstr "Nepavyko atverti naudotojo „%s“ saugyklos"
1093
1094 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
1095 #, c-format
1096 msgid "Folder of user “%s” not found"
1097 msgstr "Naudotojo „%s“ aplankas nerastas"
1098
1099 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
1100 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
1101 #, c-format
1102 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
1103 msgstr "Gavėjas „%s“ yra nevienareikšmis"
1104
1105 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4955
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
1109 "please"
1110 msgstr ""
1111 "Paieškos rezultatai viršijus leistiną dydžio ribą. Naudokite detalesnę "
1112 "paiešką"
1113
1114 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6577
1115 msgid "All Public Folders"
1116 msgstr "Visi viešieji aplankai"
1117
1118 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6885
1119 #, c-format
1120 msgid "User name “%s” is ambiguous"
1121 msgstr "Naudotojo vardas „%s“ yra nevienareikšmis"
1122
1123 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6888
1124 #, c-format
1125 msgid "User name “%s” not found"
1126 msgstr "Naudotojo vardas „%s“ nerastas"
1127
1128 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
1129 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
1130 msgstr "Nepavyksta pridėti aplanko, nepalaikomas aplanko tipas"
1131
1132 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
1133 msgid "Cannot add folder, master source not found"
1134 msgstr "Nepavyksta pridėti aplanko, pagrindinis šaltinis nerastas"
1135
1136 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
1140 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
1141 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
1142 msgstr ""
1143 "Negalima prašyti Kerberos bilieto. Gaukite bilietą rankiniu būdu, pvz. "
1144 "įvykdę komandą „kinit“ arba atverkite „Internetines paskyras“ „Nustatymuose“ "
1145 "ir ten pridėkite Kerberos paskyrą. Pranešimas apie klaidą buvo: %s"
1146
1147 #~ msgid "Folder size..."
1148 #~ msgstr "Aplanko dydis..."
1149
1150 #~ msgid "Permissions..."
1151 #~ msgstr "Leidimai..."
1152
1153 #~ msgid "Edit MAPI folder permissions..."
1154 #~ msgstr "Keisti MAPI aplanko leidimus..."
1155
1156 #~ msgid "Searching..."
1157 #~ msgstr "Ieškoma..."
1158
1159 #~ msgid "Failed to remove public folder"
1160 #~ msgstr "Nepavyko pašalinti viešojo aplanko"
1161
1162 #~ msgid "The backend does not support bulk additions"
1163 #~ msgstr "Realizacija nepalaiko masinių pridėjimų"
1164
1165 #~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
1166 #~ msgstr "Realizacija nepalaiko masinių pakeitimų"
1167
1168 #~ msgid "Caching contact %d"
1169 #~ msgstr "Į podėlį įrašomas kontaktas %d"
1170
1171 #~ msgid "Caching contact %d/%d"
1172 #~ msgstr "Į podėlį įrašomas kontaktas %d/%d"
1173
1174 #~ msgid "Failed to count server contacts"
1175 #~ msgstr "Nepavyko suskaičiuoti serverio kontaktų"
1176
1177 #~ msgid "Caching GAL contact %d"
1178 #~ msgstr "Į podėlį įrašomas GAL kontaktas %d"
1179
1180 #~ msgid "Caching GAL contact %d/%d"
1181 #~ msgstr "Į podėlį įrašomas GAL kontaktas %d/%d"
1182
1183 #~ msgid "Failed to open folder: %s"
1184 #~ msgstr "Nepavyko atverti aplanko: %s"
1185
1186 #~ msgid "Failed to get folder properties: %s"
1187 #~ msgstr "Nepavyko gauti aplanko savybių: %s"
1188
1189 #~ msgid "Failed to list objects: %s"
1190 #~ msgstr "Nepavyko gauti objektų: %s"
1191
1192 #~ msgid "Failed to transfer objects: %s"
1193 #~ msgstr "Nepavyko perduoti objektų: %s"
1194
1195 #~ msgid "Failed to close folder: %s"
1196 #~ msgstr "Nepavyko užverti aplanko: %s"
1197
1198 #~ msgid "Could not create cache file"
1199 #~ msgstr "Nepavyko sukurti podėlio failo"
1200
1201 #~ msgid "Cannot remove items from a server"
1202 #~ msgstr "Nepavyksta šalinti elementų iš serverio"
1203
1204 #~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
1205 #~ msgstr "Automatiškai sinchroni_zuoti paskyrą šiame kompiuteryje"
1206
1207 #~ msgctxt "ForeignFolder"
1208 #~ msgid "%s - %s"
1209 #~ msgstr "%s - %s"