"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/kn.po" (2 Dec 2022, 54301 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # translation of evolution-mapi.gnome-2-28.kn.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2012, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evolution-mapi.gnome-2-28.kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-12-24 05:35+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-12-24 15:55+0530\n"
13 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate AT redhat Dot com>\n"
14 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15 "Language: kn\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
23 #| msgid "Exchange MAPI server %s"
24 msgid "Exchange MAPI"
25 msgstr "Exchange MAPI"
26
27 #: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2 ../src/camel/camel-mapi-provider.c:73
28 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
29 msgstr ""
30 "MAPI ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು Microsoft Exchange 2007/ OpenChange ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳನ್ನು "
31 "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು"
32
33 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:735
34 msgid "Searching"
35 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
36
37 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1735
38 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:192
39 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:491
40 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1937 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2017
41 msgid "Unknown error"
42 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
43
44 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:432
45 msgid "Failed to remove public folder"
46 msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
47
48 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:468
49 msgid "The backend does not support bulk additions"
50 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯು ಒಟ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
51
52 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:510
53 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1709
54 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2220
55 msgid "Failed to create item on a server"
56 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
57
58 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:627
59 msgid "The backend does not support bulk modifications"
60 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯು ಒಟ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
61
62 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:672
63 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1922
64 msgid "Failed to modify item on a server"
65 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
66
67 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:848
68 msgid "Failed to fetch items from a server"
69 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
70
71 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
72 #. %d is an index of the contact.
73 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:866
74 #, c-format
75 msgid "Caching contact %d"
76 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ %d ಅನ್ನು ಕ್ಯಾಶಿಂಗ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
77
78 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
79 #. The first %d is an index of the contact,
80 #. the second %d is total count of conacts on the server.
81 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:870
82 #, c-format
83 msgid "Caching contact %d/%d"
84 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ %d/%d ಅನ್ನು ಕ್ಯಾಶಿಂಗ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
85
86 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:925
87 msgid "Failed to count server contacts"
88 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಎಣಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
89
90 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:983
91 msgid "Failed to list items from a server"
92 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
93
94 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1064
95 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
96 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
97
98 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
99 #. %d is an index of the GAL entry.
100 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:153
101 #, c-format
102 msgid "Caching GAL contact %d"
103 msgstr "GAL ಸಂಪರ್ಕ %d ಅನ್ನು ಕ್ಯಾಶಿಂಗ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
104
105 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
106 #. The first %d is an index of the GAL entry,
107 #. the second %d is total count of entries in GAL.
108 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:157
109 #, c-format
110 msgid "Caching GAL contact %d/%d"
111 msgstr "GAL ಸಂಪರ್ಕ %d/%d ಅನ್ನು ಕ್ಯಾಶಿಂಗ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
112
113 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:229
114 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:313
115 msgid "Failed to fetch GAL entries"
116 msgstr "GAL ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
117
118 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
119 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:416
120 #, c-format
121 msgid "Loading items in folder %s"
122 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪತ್ರಕೋಶ %s ಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
123
124 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:783
125 #, c-format
126 msgid "Failed to open folder: %s"
127 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
128
129 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:791
130 #, c-format
131 msgid "Failed to get folder properties: %s"
132 msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಗುಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:%s"
133
134 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:832
135 #, c-format
136 msgid "Failed to list objects: %s"
137 msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
138
139 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:858
140 #, c-format
141 msgid "Failed to transfer objects: %s"
142 msgstr "ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
143
144 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:877
145 #, c-format
146 msgid "Failed to close folder: %s"
147 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
148
149 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1375
150 msgid "Could not create cache file"
151 msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
152
153 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1830
154 msgid ""
155 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
156 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
157 msgstr ""
158 "ಪುನರಾವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಅಪಾಯಿಂಟ್ಮೆಂಟಿನ ಒಂದು ಘಟನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ "
159 "ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ತಂದಿಲ್ಲ. ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಅಪಾಯಿಂಟ್ಮೆಂಟಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು "
160 "ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
161
162 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2035
163 msgid "Cannot remove items from a server"
164 msgstr "ಒಂದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
165
166 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2466
167 msgid "Failed to get Free/Busy data"
168 msgstr "ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
169
170 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:805
171 #, c-format
172 msgid "Refreshing folder '%s'"
173 msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
174
175 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:873
176 #, c-format
177 msgid "Downloading messages in folder '%s'"
178 msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
179
180 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:961 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1569
181 #, c-format
182 msgid "This message is not available in offline mode."
183 msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಆಫ್ಲೈನ್ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
184
185 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:971 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:989
186 #, c-format
187 msgid "Fetching items failed: %s"
188 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:%s"
189
190 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:976 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:994
191 msgid "Fetching items failed"
192 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
193
194 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248
195 #, c-format
196 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
197 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ '%s' ಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
198
199 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1257 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1287
200 #, c-format
201 msgid "Offline."
202 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್."
203
204 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1370
205 #, c-format
206 msgid "Failed to empty Trash: %s"
207 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬರಿದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:%s"
208
209 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1376
210 msgid "Failed to empty Trash"
211 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬರಿದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
212
213 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1554
214 #, c-format
215 msgid "Cannot get message %s: %s"
216 msgstr "%s ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
217
218 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1555
219 msgid "No such message"
220 msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ"
221
222 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1580 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1612
223 #, c-format
224 msgid "Could not get message: %s"
225 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
226
227 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1586 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1619
228 #, c-format
229 msgid "Could not get message"
230 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
231
232 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1994
233 msgid "Receive quota"
234 msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಕೋಟಾ"
235
236 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2000
237 msgid "Send quota"
238 msgstr "ಕಳುಹಿಸುವ ಕೋಟಾ"
239
240 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2022
241 msgid "No quota information available"
242 msgstr "ಯಾವುದೆ ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
243
244 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2124
245 #, c-format
246 msgid "Could not load summary for %s"
247 msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
248
249 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
250 msgid "Checking for new mail"
251 msgstr "ಹೊಸ ಮೈಲ್ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
252
253 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
254 msgid "C_heck for new messages in all folders"
255 msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲೂ ಹುಡುಕು (_h)"
256
257 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
258 msgid "Options"
259 msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
260
261 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
262 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
263 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮೇಳೈಸು(_z)"
264
265 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
266 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
267 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
268 msgstr ""
269 "ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ INBOX ನಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು(_A)"
270
271 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
272 msgid "Check new messages for _Junk contents"
273 msgstr "ರದ್ದಿ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು(_J)"
274
275 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
276 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
277 msgstr "ಕೇವಲ ಒಳಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಕಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು (_e)"
278
279 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
280 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1644
281 msgid "Lis_ten for server notifications"
282 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸೂಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಆಲಿಸು (_t)"
283
284 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
285 msgid "Password"
286 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
287
288 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:89
289 msgid ""
290 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
291 msgstr ""
292 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ OpenChange ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ "
293 "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು "
294 "ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ."
295
296 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
297 msgid "Kerberos"
298 msgstr "ಕರ್ಬರೋಸ್"
299
300 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:30
301 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
302 msgstr ""
303 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಕರ್ಬರೋಸ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ."
304
305 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:134 ../src/camel/camel-mapi-store.c:176
306 msgid "Cannot find folder in a local cache"
307 msgstr "ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
308
309 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:492 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1179
310 msgid "Folder list is not available in offline mode"
311 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಪಟ್ಟಿಯು ಆಫ್ಲೈನಿನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
312
313 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
314 msgid "No public folder found"
315 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಪತ್ರಕೋಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
316
317 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
318 msgid "No folder found"
319 msgstr "ಯಾವುದೆ ಪತ್ರಕೋಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
320
321 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1201 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2168
322 #, c-format
323 msgid "Connecting to '%s'"
324 msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
325
326 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1260
327 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
328 msgstr "ಆಫ್ಲೈನಿನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ MAPI ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
329
330 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1267
331 #, c-format
332 msgid "Cannot create new folder '%s'"
333 msgstr "ಹೊಸ ಪತ್ರಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
334
335 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1276
336 #, c-format
337 msgid "Authentication failed"
338 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
339
340 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1286
341 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
342 msgstr ""
343 "MAPI ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ಬಳಕೆದಾರರ ಅಂಚೆಪಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ರಚಿಸಲು "
344 "ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
345
346 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1299 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1412
347 #, c-format
348 msgid "Cannot find folder '%s'"
349 msgstr "ಹೊಸ ಪತ್ರಕೋಶ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
350
351 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
352 #, c-format
353 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
354 msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
355
356 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1360
357 #, c-format
358 msgid "Cannot create folder '%s'"
359 msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
360
361 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1390 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1402
362 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
363 msgstr "ಆಫ್ಲೈನಿನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ MAPI ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
364
365 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1458
366 #, c-format
367 msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
368 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ: '%s': %s"
369
370 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1466
371 #, c-format
372 msgid "Cannot remove folder '%s'"
373 msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
374
375 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1496 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
376 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
377 msgstr "ಆಫ್ಲೈನಿನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ MAPI ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಹೆಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
378
379 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
380 #, c-format
381 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
382 msgstr "MAPI ಪತ್ರಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಪತ್ರಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
383
384 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1533
385 #, c-format
386 msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
387 msgstr ""
388 "MAPI ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪತ್ರಕೋಶ '%s' ದ ಹೆಸರನ್ನು '%s' ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
389
390 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
391 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1559 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1602
392 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1682
393 #, c-format
394 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
395 msgstr "MAPI ಪತ್ರಕೋಶ '%s' ದ ಹೆಸರನ್ನು '%s' ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
396
397 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
398 #. The last '%s' is a detailed error message.
399 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1594 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1675
400 #, c-format
401 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
402 msgstr "MAPI ಪತ್ರಕೋಶ '%s' ದ ಹೆಸರನ್ನು '%s' ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
403
404 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
405 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
406 msgstr "ಆಫ್ಲೈನಿನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ MAPI ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಚಂದಾದಾರಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
407
408 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1789
409 #, c-format
410 msgid "Folder '%s' not found"
411 msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
412
413 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1907
414 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
415 msgstr ""
416 "ಆಫ್ಲೈನಿನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ MAPI ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
417
418 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
419 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2119
420 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:195
421 #, c-format
422 msgid "Exchange MAPI server %s"
423 msgstr "Exchange MAPI ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s"
424
425 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
426 #. _username_ on _server host name__
427 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
428 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2123
429 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:198
430 #, c-format
431 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
432 msgstr "%s %s ನಲ್ಲಿನ Exchange MAPI ಸೇವೆ"
433
434 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2150
435 msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
436 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ MAPI ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
437
438 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2203
439 #, c-format
440 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
441 msgstr ""
442 "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ '%s' ಭರ್ತಿಯಾಗಿದೆ, ಯಾವುದೆ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವ "
443 "ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
444
445 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2205
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
449 msgstr ""
450 "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ '%s' ತನ್ನ ಗಾತ್ರದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಸಮೀಪಿಸಿದೆ, ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು "
451 "ಸದ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
452
453 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2209
454 #, c-format
455 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
456 msgstr ""
457 "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ '%s' ಭರ್ತಿಯಾಗಿದೆ, ಯಾವುದೆ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
458
459 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2211
460 #, c-format
461 msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
462 msgstr "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ '%s' ತನ್ನ ಗಾತ್ರದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಸಮೀಪಿಸಿದೆ."
463
464 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2631
465 msgid "Authentication password not available"
466 msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಗುಪ್ತಪದವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
467
468 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:146
469 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:168
470 #, c-format
471 msgid "Could not send message."
472 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
473
474 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:163
475 #, c-format
476 msgid "Could not send message: %s"
477 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s"
478
479 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:278
480 msgid "Global Address List"
481 msgstr "ಜಾಗತಿಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
482
483 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:651
484 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:737
485 #, c-format
486 msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
487 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರ '%s' ಯಾವುದೆ ಒಂದು MAPI ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
488
489 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:61
490 msgid "Allow _partial search results"
491 msgstr "ಆಂಶಿಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು (_p)"
492
493 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:125
494 msgid "Select username"
495 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
496
497 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:135
498 msgid "Full name"
499 msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
500
501 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:140
502 msgid "Username"
503 msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
504
505 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:167
506 msgid ""
507 "There are more users with similar user name on a server.\n"
508 "Please select that you would like to use from the below list."
509 msgstr ""
510 "ಒಂದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಹಲವಾರು ಬಳಕೆದಾರರು ಇದ್ದಾರೆ.\n"
511 "ನೀವು ಬಳಸಬೇಕಿರುವುದನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
512
513 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:395
514 msgid "Authentication finished successfully."
515 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
516
517 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:397
518 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:517
519 msgid "Authentication failed."
520 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
521
522 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:458
523 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
524 msgstr "ಆಫ್ಲೈನಿನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ MAPI ಖಾತೆಗಳನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
525
526 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:487
527 msgid ""
528 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
529 "correct values."
530 msgstr ""
531 "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ, ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಡೊಮೈನಿನ ಹೆಸರುಗಳು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು "
532 "ಅವನ್ನು "
533 "ಸೂಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸಿ."
534
535 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:490
536 msgid ""
537 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
538 "correct values."
539 msgstr ""
540 "ಕರ್ಬರೋಸ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ, ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರುಗಳು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು "
541 "ಅವನ್ನು ಸೂಕ್ತ "
542 "ಮೌಲ್ಯಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸಿ."
543
544 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:511
545 msgid "Connecting to the server, please wait..."
546 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..."
547
548 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:716
549 msgid "Configuration"
550 msgstr "ಸಂರಚನೆ"
551
552 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:725
553 msgid "_Server:"
554 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S):"
555
556 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:742
557 msgid "User_name:"
558 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_n):"
559
560 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767
561 msgid "_Domain name:"
562 msgstr "ಡೊಮೈನಿನ ಹೆಸರು(_D):"
563
564 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:780
565 msgid "_Authenticate"
566 msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು(_A)"
567
568 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:788
569 msgid "_Use secure connection"
570 msgstr "ಸುರಕ್ಷಾ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಸು (_U)"
571
572 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:803
573 msgid "_Kerberos authentication"
574 msgstr "ಕರ್ಬರೋಸ್ ದೃಢೀಕರಣ (_K)"
575
576 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:815
577 msgid "_Realm name:"
578 msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು (_R):"
579
580 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:191
581 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
582 msgid "MAPI Settings"
583 msgstr "MAPI ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
584
585 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:197
586 msgid "View the size of all Exchange folders"
587 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಕ್ಸ್ಚೇಂಜ್ ಪತ್ರಕೋಶಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೋಡಿ"
588
589 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:201
590 msgid "Folder _Size"
591 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಗಾತ್ರ (_S)"
592
593 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:457
594 msgid "Folder"
595 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ"
596
597 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:462
598 msgid "Size"
599 msgstr "ಗಾತ್ರ"
600
601 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:485
602 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:489
603 msgid "Unable to retrieve folder size information"
604 msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
605
606 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:556
607 msgid "Folder Size"
608 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ ಗಾತ್ರ"
609
610 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:570
611 msgid "Fetching folder list…"
612 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..."
613
614 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:744
615 #, c-format
616 msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
617 msgstr ""
618 "'%s' ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಬೇರೊಂದು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
619 "ಮಾಡಿ."
620
621 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:807
622 msgid "Folder size..."
623 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಗಾತ್ರ..."
624
625 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:814
626 msgid "Subscribe to folder of other user..."
627 msgstr "ಇತರೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗು..."
628
629 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:823
630 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1101
631 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1131
632 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1161
633 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1191
634 msgid "Permissions..."
635 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು..."
636
637 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:825
638 msgid "Edit MAPI folder permissions"
639 msgstr "MAPI ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
640
641 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1103
642 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
643 msgstr "MAPI ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
644
645 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1133
646 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
647 msgstr "MAPI ಕಾರ್ಯಗಳ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
648
649 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1163
650 msgid "Edit MAPI memos permissions"
651 msgstr "MAPI ಮೆಮೊಗಳ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
652
653 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1193
654 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
655 msgstr "MAPI ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
656
657 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1366
658 msgid "Personal Folders"
659 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಪತ್ರಕೋಶಗಳು"
660
661 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1597
662 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
663 msgstr "ದೂರಸ್ಥ MAPI ಪತ್ರಕೋಶದ ರಚನೆಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..."
664
665 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1665
666 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
667 msgstr "ಆಫ್ಲೈನಿನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ MAPI ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
668
669 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1668
670 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
671 msgstr "ಆಫ್ಲೈನಿನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ MAPI ಕಾರ್ಯದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
672
673 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1671
674 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
675 msgstr "ಆಫ್ಲೈನಿನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ MAPI ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
676
677 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1674
678 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
679 msgstr "ಆಫ್ಲೈನಿನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ MAPI ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
680
681 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1679
682 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
683 msgstr "ಆಫ್ಲೈನಿನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ MAPI ಮೂಲವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
684
685 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1699
686 msgid "_Location:"
687 msgstr "ಸ್ಥಳ(_L):"
688
689 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:89
690 msgctxt "PermissionsLevel"
691 msgid "None"
692 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
693
694 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:90
695 msgctxt "PermissionsLevel"
696 msgid "Owner"
697 msgstr "ಮಾಲಿಕ"
698
699 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:100
700 msgctxt "PermissionsLevel"
701 msgid "Publishing Editor"
702 msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಸಂಪಾದಕ"
703
704 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:109
705 msgctxt "PermissionsLevel"
706 msgid "Editor"
707 msgstr "ಸಂಪಾದಕ"
708
709 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:117
710 msgctxt "PermissionsLevel"
711 msgid "Publishing Author"
712 msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಕತೃ"
713
714 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:124
715 msgctxt "PermissionsLevel"
716 msgid "Author"
717 msgstr "ಕತೃ"
718
719 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:130
720 msgctxt "PermissionsLevel"
721 msgid "Nonediting Author"
722 msgstr "ಸಂಪಾದಕನಲ್ಲದ ಕತೃ"
723
724 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:135
725 msgctxt "PermissionsLevel"
726 msgid "Reviewer"
727 msgstr "ಅವಲೋಕಿಸುವವ"
728
729 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:138
730 msgctxt "PermissionsLevel"
731 msgid "Contributor"
732 msgstr "ದೇಣಿಗೆದಾರರು"
733
734 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:141
735 msgctxt "PermissionsLevel"
736 msgid "Custom"
737 msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ"
738
739 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:274
740 msgid "Writing folder permissions, please wait..."
741 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..."
742
743 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:780
744 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:527
745 msgctxt "User"
746 msgid "Anonymous"
747 msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ"
748
749 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
750 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:524
751 msgctxt "User"
752 msgid "Default"
753 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
754
755 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
756 msgctxt "User"
757 msgid "Unknown"
758 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
759
760 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:876
761 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
762 msgid "Name"
763 msgstr "ಹೆಸರು"
764
765 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:882
766 msgid "Permission level"
767 msgstr "ಅನುಮತಿಯ ಮಟ್ಟ"
768
769 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:935
770 msgid "Edit MAPI folder permissions..."
771 msgstr "MAPI ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
772
773 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:960
774 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:626
775 msgid "Account:"
776 msgstr "ಖಾತೆ:"
777
778 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:986
779 msgid "Folder name:"
780 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರು:"
781
782 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1007
783 msgid "Folder ID:"
784 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ID:"
785
786 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1066
787 msgid "Permissions"
788 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
789
790 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1087
791 msgid "Permi_ssion level:"
792 msgstr "ಅನುಮತಿಯ ಮಟ್ಟ (_s):"
793
794 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1115
795 msgctxt "Permissions"
796 msgid "Read"
797 msgstr "ಓದು"
798
799 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1126
800 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1189
801 msgctxt "Permissions"
802 msgid "None"
803 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
804
805 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1131
806 msgctxt "Permissions"
807 msgid "Full Details"
808 msgstr "ಪೂರ್ಣ ವಿವರಗಳು"
809
810 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1136
811 msgctxt "Permissions"
812 msgid "Simple Free/Busy"
813 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ"
814
815 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
816 msgctxt "Permissions"
817 msgid "Detailed Free/Busy"
818 msgstr "ವಿವರಣೆ ಹೊಂದಿದ ಬಿಡುವು/ಕಾರ್ಯನಿರತ"
819
820 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1147
821 msgctxt "Permissions"
822 msgid "Write"
823 msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆ"
824
825 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1158
826 msgctxt "Permissions"
827 msgid "Create items"
828 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸು"
829
830 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
831 msgctxt "Permissions"
832 msgid "Create subfolders"
833 msgstr "ಉಪಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ರಚಿಸು"
834
835 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
836 msgctxt "Permissions"
837 msgid "Edit own"
838 msgstr "ಈಗಲೆ ಸಂಪಾದಿಸು"
839
840 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
841 msgctxt "Permissions"
842 msgid "Edit all"
843 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಂಪಾದಿಸು"
844
845 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1178
846 msgctxt "Permissions"
847 msgid "Delete items"
848 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
849
850 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1194
851 msgctxt "Permissions"
852 msgid "Own"
853 msgstr "ಸ್ವಂತದ್ದು"
854
855 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1199
856 msgctxt "Permissions"
857 msgid "All"
858 msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
859
860 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1205
861 msgctxt "Permissions"
862 msgid "Other"
863 msgstr "ಇತರೆ"
864
865 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1216
866 msgctxt "Permissions"
867 msgid "Folder owner"
868 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಮಾಲಿಕ"
869
870 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
871 msgctxt "Permissions"
872 msgid "Folder contact"
873 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಸಂಪರ್ಕ"
874
875 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
876 msgctxt "Permissions"
877 msgid "Folder visible"
878 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಗೋಚರ"
879
880 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1279
881 msgid "Reading folder permissions, please wait..."
882 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..."
883
884 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:223
885 msgid "No users found"
886 msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
887
888 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:226
889 #, c-format
890 msgid "Found one user"
891 msgid_plural "Found %d users"
892 msgstr[0] "ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನು ಕಂಡುಬಂದಿದ್ದಾರೆ"
893 msgstr[1] "%d ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡು ಬಂದಿದ್ದಾರೆ"
894
895 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:231
896 #, c-format
897 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
898 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
899 msgstr[0] ""
900 "%d ಬಳಕೆದಾರನು ಕಂಡುಬಂದಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಕೇವಲ ಮೊದಲಿನ %d ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
901 msgstr[1] ""
902 "%d ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಕೇವಲ ಮೊದಲಿನ %d ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
903
904 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:519
905 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
906 msgid "Search for a user"
907 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು"
908
909 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:535
910 msgid "Searching..."
911 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
912
913 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
914 msgid "E-mail"
915 msgstr "ಇ-ಮೈಲ್"
916
917 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
918 msgid "Choose MAPI user..."
919 msgstr "MAPI ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಆರಿಸು..."
920
921 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
922 msgid "_Search:"
923 msgstr "ಹುಡುಕು (_S):"
924
925 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:89
926 #, c-format
927 msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
928 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, '%s' ಪತ್ರಕೋಶವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
929
930 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
931 #. Example result: "Mailbox - John Smith"
932 #.
933 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:114
934 #, c-format
935 msgctxt "ForeignFolder"
936 msgid "Mailbox - %s"
937 msgstr "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ - %s"
938
939 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:143
940 #, c-format
941 msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
942 msgstr ""
943 "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಶೇಖರಣೆಯ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
944
945 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:329
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
949 "permission to access it."
950 msgstr ""
951 "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಒಂದೊ ಅದು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದನ್ನು "
952 "ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು "
953 "ನೀವು ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
954
955 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:364
956 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
957 msgstr ""
958 "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಪತ್ರಕೋಶದ ಬಗೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
959
960 #. Translators: This is used to name foreign folder.
961 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
962 #. the second '%s' is replaced with folder name.
963 #. Example result: "John Smith - Calendar"
964 #.
965 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:405
966 #, c-format
967 msgctxt "ForeignFolder"
968 msgid "%s - %s"
969 msgstr "%s - %s"
970
971 #. convert well-known names to their non-localized form
972 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:502
973 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:704
974 msgid "Inbox"
975 msgstr "ಒಳಪೆಟ್ಟಿಗೆ"
976
977 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:504
978 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:705
979 msgid "Contacts"
980 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
981
982 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:506
983 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:706
984 msgid "Calendar"
985 msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್"
986
987 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:508
988 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:707
989 msgid "Memos"
990 msgstr "ಮೆಮೊಗಳು"
991
992 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:510
993 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:708
994 msgid "Tasks"
995 msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು"
996
997 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:523
998 #, c-format
999 msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
1000 msgstr ""
1001 "'%s' ಪತ್ರಕೋಶದ ಲಭ್ಯತೆಯನ್ನು ('%s' ಬಳಕೆದಾರನ) ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು "
1002 "ಕಾಯಿರಿ..."
1003
1004 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:605
1005 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
1006 msgstr "ಇತರೆ MAPI ಬಳಕೆದಾರರ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗು..."
1007
1008 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:654
1009 msgid "User"
1010 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
1011
1012 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:661
1013 msgid "_User:"
1014 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ (_U):"
1015
1016 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:674
1017 msgid "C_hoose..."
1018 msgstr "ಆರಿಸು (_h)..."
1019
1020 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:689
1021 msgid "_Folder name:"
1022 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಗಾತ್ರ (_F):"
1023
1024 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1025 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2080
1026 msgctxt "MeetingResp"
1027 msgid "Accepted:"
1028 msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ:"
1029
1030 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1031 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2085
1032 msgctxt "MeetingResp"
1033 msgid "Tentative:"
1034 msgstr "ಪ್ರಾಯಶಃ:"
1035
1036 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1037 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2090
1038 msgctxt "MeetingResp"
1039 msgid "Declined:"
1040 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:"
1041
1042 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
1043 msgid "Failed to login into the server"
1044 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
1045
1046 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
1047 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
1048 msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಅಧಿವೇಶನದ ಮಿತಿ ತಲುಪಿದೆ"
1049
1050 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
1051 msgid "User cancelled operation"
1052 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
1053
1054 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
1055 msgid "Unable to abort"
1056 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1057
1058 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
1059 msgid "Network error"
1060 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ"
1061
1062 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
1063 msgid "Disk error"
1064 msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ದೋಷ"
1065
1066 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
1067 msgid "Password change required"
1068 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
1069
1070 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
1071 msgid "Password expired"
1072 msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿದೆ"
1073
1074 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
1075 msgid "Invalid workstation account"
1076 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಖಾತೆ"
1077
1078 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
1079 msgid "Invalid access time"
1080 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನಿಲುಕಣಾ ಸಮಯ"
1081
1082 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
1083 msgid "Account is disabled"
1084 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
1085
1086 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
1087 msgid "End of session"
1088 msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಅಂತ್ಯ"
1089
1090 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
1091 msgid "MAPI is not initialized or connected"
1092 msgstr "MAPI ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅದರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1093
1094 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
1095 msgid "Permission denied"
1096 msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1097
1098 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:154
1099 msgid "Mailbox quota exceeded"
1100 msgstr "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಮಿತಿಯು ಮೀರಿದೆ"
1101
1102 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:162
1103 #, c-format
1104 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
1105 msgstr "MAPI ದೋಷ %s (0x%x) ಸಂಭವಿಸಿದೆ"
1106
1107 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
1108 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
1109 #. the error message.
1110 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
1111 #, c-format
1112 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
1113 msgid "%s: %s"
1114 msgstr "%s: %s"
1115
1116 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
1117 #, c-format
1118 msgid "Server '%s' cannot be reached"
1119 msgstr "'%s' ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1120
1121 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
1122 #, c-format
1123 msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
1124 msgstr ""
1125 "'%s' ಎನ್ನುವ ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಪತ್ರಕೋಶದ ID ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ."
1126
1127 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
1128 #, c-format
1129 msgid "Failed to open store for user '%s'"
1130 msgstr "'%s' ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
1131
1132 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
1133 #, c-format
1134 msgid "Folder of user '%s' not found"
1135 msgstr "'%s' ಬಳಕೆದಾರ ಪತ್ರಕೋಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
1136
1137 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
1138 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3856
1139 #, c-format
1140 msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
1141 msgstr "'%s' ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿದ್ದಾರೆ"
1142
1143 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4948
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
1147 "please"
1148 msgstr ""
1149 "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶವು ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗಾತ್ರದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚು "
1150 "ನಿಶ್ಚಿತವಾದ "
1151 "ಹುಡುಕು ಪದವನ್ನು ಬಳಸಿ."
1152
1153 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6549
1154 msgid "All Public Folders"
1155 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಪತ್ರಕೋಶಗಳು"
1156
1157 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6816
1158 #, c-format
1159 msgid "User name '%s' is ambiguous"
1160 msgstr "'%s' ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿದೆ"
1161
1162 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6819
1163 #, c-format
1164 msgid "User name '%s' not found"
1165 msgstr "'%s' ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
1166
1167 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:332
1168 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
1169 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಬೆಂಬಲವಿರದ ಪತ್ರಕೋಶದ ಬಗೆ"
1170
1171 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:335
1172 msgid "Cannot add folder, master source not found"
1173 msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಪ್ರಧಾನ ಮೂಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
1174
1175 #~ msgid "Enter Password for %s@%s"
1176 #~ msgstr "%s@%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
1177
1178 #~ msgid "Miscellaneous"
1179 #~ msgstr "ಇತರೆ"
1180
1181 #~ msgid "Folders Size"
1182 #~ msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಗಾತ್ರ"
1183
1184 #~ msgid "Could not create thread for populating cache"
1185 #~ msgstr "ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ನಿಬಿಡಗೊಳಿಸಲು ಎಳೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1186
1187 #~| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
1188 #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
1189 #~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಸಾರಾಂಶ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1190
1191 #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
1192 #~ msgstr "ಸಂದೇಶ IDಗಳನ್ನು %s ಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1193
1194 #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
1195 #~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ ಕ್ಯಾಶೆಯಿಂದ ಅಳಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1196
1197 #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
1198 #~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1199
1200 #~ msgid ""
1201 #~ "Cannot get message: %s\n"
1202 #~ " %s"
1203 #~ msgstr ""
1204 #~ "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s\n"
1205 #~ " %s"
1206
1207 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
1208 #~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಪಡೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
1209
1210 #~ msgid "Favorites"
1211 #~ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳು"
1212
1213 #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
1214 #~ msgstr "%s ದಯವಿಟ್ಟು %s@%s ಗಾಗಿ MAPI ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
1215
1216 #~ msgid "You did not enter a password."
1217 #~ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿಲ್ಲ."