"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "evolution-mapi-3.46.1/po/id.po" (2 Dec 2022, 36618 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # Indonesian translation for evolution-mapi.
    2 # Copyright (C) 2010 evolution-mapi's COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
    4 #
    5 # Ekasari Nugraheni <iin@informatika.lipi.go.id>, 2010.
    6 # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
    7 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2018.
    8 # Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2018, 2019.
    9 msgid ""
   10 msgstr ""
   11 "Project-Id-Version: evolution-mapi master\n"
   12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues\n"
   13 "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:09+0000\n"
   14 "PO-Revision-Date: 2019-05-22 14:04+0700\n"
   15 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
   16 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
   17 "Language: id\n"
   18 "MIME-Version: 1.0\n"
   19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
   22 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
   23 
   24 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
   25 msgid "Exchange MAPI"
   26 msgstr "MAPI Exchange"
   27 
   28 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
   29 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
   30 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
   31 msgstr "Untuk mengakses server Microsoft Exchange 2007/OpenChange dengan MAPI"
   32 
   33 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:92
   34 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:104
   35 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1859 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1943
   36 msgid "Unknown error"
   37 msgstr "Kesalahan tak dikenal"
   38 
   39 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:502
   40 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:686
   41 msgid "Failed to fetch GAL entries"
   42 msgstr "Gagal mengambil entri GAL"
   43 
   44 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:508
   45 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
   46 msgstr "Gagal mentransfer kontak dari suatu server"
   47 
   48 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:693
   49 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1115
   50 msgid "Failed to list items from a server"
   51 msgstr "Gagal membuat daftar butir dari suatu server"
   52 
   53 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:868
   54 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1342
   55 msgid "Failed to modify item on a server"
   56 msgstr "Gagal mengubah item pada server"
   57 
   58 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:868
   59 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1342
   60 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1636
   61 msgid "Failed to create item on a server"
   62 msgstr "Gagal membuat item pada server"
   63 
   64 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:929
   65 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1410
   66 msgid "Failed to remove item from a server"
   67 msgstr "Gagal menghapus item dari server"
   68 
   69 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:891
   70 msgid "Failed to transfer objects from a server"
   71 msgstr "Gagal mentransfer objek dari server"
   72 
   73 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1259
   74 msgid ""
   75 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
   76 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
   77 msgstr ""
   78 "Dukungan untuk memodifikasi satu janji yang berulang belum "
   79 "diimplementasikan. Tidak ada perubahan pada janji di server."
   80 
   81 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1686
   82 msgid "Failed to get Free/Busy data"
   83 msgstr "Gagal memperoleh data Luang/Sibuk"
   84 
   85 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
   86 #, c-format
   87 msgid "Refreshing folder “%s”"
   88 msgstr "Menyegarkan folder \"%s\""
   89 
   90 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
   91 #, c-format
   92 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
   93 msgstr "Mengunduh pesan dalam folder \"%s\""
   94 
   95 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
   96 #, c-format
   97 msgid "This message is not available in offline mode."
   98 msgstr "Pesan ini tidak tersedia dalam modus luring."
   99 
  100 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
  101 #, c-format
  102 msgid "Fetching items failed: %s"
  103 msgstr "Gagal mengambil item: %s"
  104 
  105 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
  106 msgid "Fetching items failed"
  107 msgstr "Gagal mengambil item"
  108 
  109 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
  110 #, c-format
  111 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
  112 msgstr "Tidak dapat menambahkan pesan pada folder \"%s\""
  113 
  114 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
  115 #, c-format
  116 msgid "Offline."
  117 msgstr "Luring."
  118 
  119 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
  120 #, c-format
  121 msgid "Failed to empty Trash: %s"
  122 msgstr "Gagal mengosongkan Tempat Sampah: %s"
  123 
  124 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
  125 msgid "Failed to empty Trash"
  126 msgstr "Gagal mengosongkan Tempat Sampah"
  127 
  128 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
  129 #. the second %s is replaced with a detailed error string
  130 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
  131 #, c-format
  132 msgid "Cannot get message %s: %s"
  133 msgstr "Tidak dapat memperoleh pesan %s: %s"
  134 
  135 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
  136 msgid "No such message"
  137 msgstr "Tidak ada pesan"
  138 
  139 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
  140 #, c-format
  141 msgid "Could not get message: %s"
  142 msgstr "Tidak dapat memperoleh pesan: %s"
  143 
  144 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
  145 #, c-format
  146 msgid "Could not get message"
  147 msgstr "Tidak dapat memperoleh pesan"
  148 
  149 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1920
  150 msgid "Receive quota"
  151 msgstr "Kuota penerimaan"
  152 
  153 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1926
  154 msgid "Send quota"
  155 msgstr "Kuota pengiriman"
  156 
  157 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1948
  158 msgid "No quota information available"
  159 msgstr "Informasi kuota tak tersedia"
  160 
  161 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2055
  162 #, c-format
  163 msgid "Could not load summary for %s"
  164 msgstr "Tidak dapat memuat ringkasan untuk %s"
  165 
  166 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
  167 msgid "Checking for new mail"
  168 msgstr "Memeriksa surat baru"
  169 
  170 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
  171 msgid "C_heck for new messages in all folders"
  172 msgstr "P_eriksa pesan baru di semua folder"
  173 
  174 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
  175 msgid "Lis_ten for server change notifications"
  176 msgstr "Dengarkan pemberi_tahuan perubahan server"
  177 
  178 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
  179 msgid "Options"
  180 msgstr "Opsi"
  181 
  182 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
  183 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
  184 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
  185 msgstr "Ter_apkan penyaring terhadap pesan baru di Kotak Masuk server ini"
  186 
  187 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
  188 msgid "Check new messages for _Junk contents"
  189 msgstr "_Periksa pesan baru dari pesan sampah"
  190 
  191 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
  192 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
  193 msgstr "Hanya memeriksa p_esan sampah pada folder Kotak Masuk"
  194 
  195 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
  196 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
  197 msgstr "_Sinkronkan surat jauh ke lokal di semua folder"
  198 
  199 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
  200 msgid "Password"
  201 msgstr "Sandi"
  202 
  203 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
  204 msgid ""
  205 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
  206 msgstr ""
  207 "Opsi ini akan membuat hubungan pada server OpenChange dengan sandi teks "
  208 "biasa."
  209 
  210 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
  211 msgid "Kerberos"
  212 msgstr "Kerberos"
  213 
  214 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
  215 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
  216 msgstr "Opsi ini akan membuat hubungan ke server memakai kunci kerberos."
  217 
  218 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:132 ../src/camel/camel-mapi-store.c:174
  219 msgid "Cannot find folder in a local cache"
  220 msgstr "Tak bisa temukan folder dalam singgahan lokal"
  221 
  222 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:489 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1182
  223 msgid "Folder list is not available in offline mode"
  224 msgstr "Daftar folder tak tersedia dalam mode luring"
  225 
  226 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
  227 msgid "No public folder found"
  228 msgstr "Tak ditemukan folder publik"
  229 
  230 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
  231 msgid "No folder found"
  232 msgstr "Tak ditemukan folder"
  233 
  234 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1204 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2272
  235 #, c-format
  236 msgid "Connecting to “%s”"
  237 msgstr "Menyambung ke \"%s\""
  238 
  239 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1263
  240 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
  241 msgstr "Tak bisa membuat folder MAPI dalam mode luring"
  242 
  243 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
  244 #, c-format
  245 msgid "Cannot create new folder “%s”"
  246 msgstr "Tidak dapat membuat folder baru \"%s\""
  247 
  248 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1279
  249 #, c-format
  250 msgid "Authentication failed"
  251 msgstr "Autentikasi gagal"
  252 
  253 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1289
  254 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
  255 msgstr ""
  256 "Folder MAPI hanya dapat dibuat di dalam kotak surat pengguna yang log masuk"
  257 
  258 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1302 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1415
  259 #, c-format
  260 msgid "Cannot find folder “%s”"
  261 msgstr "Tak bisa temukan folder \"%s\""
  262 
  263 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1357
  264 #, c-format
  265 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
  266 msgstr "Tidak dapat membuat folder \"%s\": %s"
  267 
  268 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1363
  269 #, c-format
  270 msgid "Cannot create folder “%s”"
  271 msgstr "Tidak dapat membuat folder \"%s\""
  272 
  273 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1393 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1405
  274 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
  275 msgstr "Tak bisa menghapus folder MAPI dalam mode luring"
  276 
  277 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1461
  278 #, c-format
  279 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
  280 msgstr "Tidak dapat menghapus folder \"%s\": %s"
  281 
  282 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1469
  283 #, c-format
  284 msgid "Cannot remove folder “%s”"
  285 msgstr "Tidak dapat menghapus folder \"%s\""
  286 
  287 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1499 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1514
  288 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
  289 msgstr "Tak bisa mengubah nama folder MAPI dalam mode luring"
  290 
  291 #. Translators: “%s” is current name of the folder
  292 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1525
  293 #, c-format
  294 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
  295 msgstr "Tak bisa mengubah nama folder MAPI \"%s\". Folder tidak ada"
  296 
  297 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder  and
  298 #. new name of the folder.
  299 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1536
  300 #, c-format
  301 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
  302 msgstr "Tak bisa mengubah nama baku folder MAPI  \"%s\" menjadi \"%s\""
  303 
  304 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  305 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1562 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1605
  306 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1685
  307 #, c-format
  308 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
  309 msgstr "Tidak dapat mengubah nama folder MAPI \"%s\" menjadi \"%s\""
  310 
  311 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
  312 #. The last “%s” is a detailed error message.
  313 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1597 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1678
  314 #, c-format
  315 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
  316 msgstr "Tidak dapat mengubah nama folder MAPI \"%s\" menjadi \"%s\": %s"
  317 
  318 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1775
  319 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
  320 msgstr "Tak bisa berlangganan folder MAPI dalam mode luring"
  321 
  322 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1792
  323 #, c-format
  324 msgid "Folder “%s” not found"
  325 msgstr "Folder \"%s\" tak ditemukan"
  326 
  327 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1917
  328 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
  329 msgstr "Tak bisa berhenti berlangganan folder MAPI dalam mode luring"
  330 
  331 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
  332 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2219 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
  333 #, c-format
  334 msgid "Exchange MAPI server %s"
  335 msgstr "Server MAPI Exchange %s"
  336 
  337 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
  338 #. _username_ on _server host name__
  339 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
  340 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2223 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
  341 #, c-format
  342 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
  343 msgstr "Layanan MAPI Exchange MAPI untuk %s pada %s"
  344 
  345 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2254
  346 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
  347 msgstr "Tak bisa menyambung ke penyimpanan MAPI dalam mode luring"
  348 
  349 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2307
  350 #, c-format
  351 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
  352 msgstr "Mailbox \"%s\" penuh, tak ada pesan baru yang diterima atau dikirim."
  353 
  354 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2309
  355 #, c-format
  356 msgid ""
  357 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
  358 msgstr ""
  359 "Mailbox \"%s\" hampir mencapai batas ukurannya, pengiriman pesan akan segera "
  360 "dinonaktifkan."
  361 
  362 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2313
  363 #, c-format
  364 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
  365 msgstr "Mailbox \"%s\" penuh, pesan baru tak akan diterima."
  366 
  367 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2315
  368 #, c-format
  369 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
  370 msgstr "Mailbox \"%s\" mendekati batas ukurannya."
  371 
  372 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2733
  373 #, c-format
  374 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
  375 msgstr ""
  376 "Tak bisa menambah folder \"%s\", gagal menambahkan ke ringkasan penyimpanan"
  377 
  378 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3016
  379 msgid "Authentication password not available"
  380 msgstr "Sandi autentikasi tak tersedia"
  381 
  382 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3052 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3468
  383 msgid "Updating foreign folders"
  384 msgstr "Memperbarui folder asing"
  385 
  386 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
  387 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
  388 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3075 ../src/collection/e-mapi-backend.c:899
  389 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:406
  390 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
  391 #, c-format
  392 msgctxt "gssapi_error"
  393 msgid "%s (%s)"
  394 msgstr "%s (%s)"
  395 
  396 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
  397 msgid "Favorites"
  398 msgstr "Favorit"
  399 
  400 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
  401 msgid "Foreign folders"
  402 msgstr "Folder asing"
  403 
  404 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
  405 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
  406 #, c-format
  407 msgid "Could not send message."
  408 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan."
  409 
  410 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
  411 #, c-format
  412 msgid "Could not send message: %s"
  413 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s"
  414 
  415 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:76
  416 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
  417 msgstr "Tak bisa menyambung, tidak ada kredensial yang diberikan"
  418 
  419 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:373
  420 msgid "Global Address List"
  421 msgstr "Daftar Alamat Global"
  422 
  423 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:728
  424 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:825
  425 #, c-format
  426 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
  427 msgstr "Sumber data \"%s\" tak mewakili suatu folder MAPI"
  428 
  429 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
  430 msgid "Allow _partial search results"
  431 msgstr "Ijinkan hasil pencarian _parsial"
  432 
  433 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:123
  434 msgid "Select username"
  435 msgstr "Pilih nama pengguna"
  436 
  437 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:133
  438 msgid "Full name"
  439 msgstr "Nama lengkap"
  440 
  441 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:138
  442 msgid "Username"
  443 msgstr "Nama pengguna"
  444 
  445 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:165
  446 msgid ""
  447 "There are more users with similar user name on a server.\n"
  448 "Please select that you would like to use from the below list."
  449 msgstr ""
  450 "Ada lebih banyak pengguna dengan nama pengguna serupa pada server.\n"
  451 "Silakan pilih yang ingin Anda pakai dari daftar di bawah."
  452 
  453 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
  454 msgid "Authentication finished successfully."
  455 msgstr "Autentikasi selesai dengan sukses."
  456 
  457 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:363
  458 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:501
  459 msgid "Authentication failed."
  460 msgstr "Autentikasi gagal."
  461 
  462 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:444
  463 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
  464 msgstr "Tak bisa mengautentikasi akun MAPI dalam mode luring"
  465 
  466 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:473
  467 msgid ""
  468 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
  469 "correct values."
  470 msgstr ""
  471 "Server, nama pengguna, dan nama domain tidak boleh kosong. Silakan diisi "
  472 "dengan benar."
  473 
  474 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:476
  475 msgid ""
  476 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
  477 "correct values."
  478 msgstr ""
  479 "Nama realm tak boleh kosong ketika kerberos dipilih. Silakan isi dengan "
  480 "nilai yang benar."
  481 
  482 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:495
  483 msgid "Connecting to the server, please wait…"
  484 msgstr "Menyambung ke server, mohon tunggu…"
  485 
  486 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:697
  487 msgid "Configuration"
  488 msgstr "Konfigurasi"
  489 
  490 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:706
  491 msgid "_Server:"
  492 msgstr "_Server:"
  493 
  494 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:723
  495 msgid "User_name:"
  496 msgstr "_Nama pengguna:"
  497 
  498 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:748
  499 msgid "_Domain name:"
  500 msgstr "Nama _domain:"
  501 
  502 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:761
  503 msgid "_Authenticate"
  504 msgstr "Otentik_asi"
  505 
  506 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:769
  507 msgid "_Use secure connection"
  508 msgstr "G_unakan koneksi yang aman"
  509 
  510 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:784
  511 msgid "_Kerberos authentication"
  512 msgstr "Autentikasi _Kerberos"
  513 
  514 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:796
  515 msgid "_Realm name:"
  516 msgstr "Nama _realm:"
  517 
  518 # Apakah Exchange di sini adalah nama produk?
  519 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:189
  520 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
  521 msgid "MAPI Settings"
  522 msgstr "Pengaturan MAPI"
  523 
  524 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:195
  525 msgid "View the size of all Exchange folders"
  526 msgstr "Menampilkan ukuran semua folder Exchange"
  527 
  528 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:199
  529 msgid "Folder _Size"
  530 msgstr "_Ukuran Folder"
  531 
  532 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432
  533 msgid "Folder"
  534 msgstr "Folder"
  535 
  536 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437
  537 msgid "Size"
  538 msgstr "Ukuran"
  539 
  540 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
  541 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
  542 msgid "Unable to retrieve folder size information"
  543 msgstr "Tidak dapat mengambil informasi ukuran folder"
  544 
  545 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531
  546 msgid "Folder Size"
  547 msgstr "Ukuran Folder"
  548 
  549 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545
  550 msgid "Fetching folder list…"
  551 msgstr "Mengambil daftar folder…"
  552 
  553 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612
  554 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:752
  555 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…"
  556 msgstr "Berlangganan ke folder pengguna MAPI lain..."
  557 
  558 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810
  559 #, c-format
  560 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
  561 msgstr "Tak bisa menyunting hak akses folder \"%s\", pilih folder lain."
  562 
  563 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
  564 msgid "Folder size…"
  565 msgstr "Ukuran folder…"
  566 
  567 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880
  568 msgid "Subscribe to folder of other user…"
  569 msgstr "Berlangganan ke folder milik pengguna lain…"
  570 
  571 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889
  572 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203
  573 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240
  574 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277
  575 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314
  576 msgid "Permissions…"
  577 msgstr "Izin…"
  578 
  579 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891
  580 msgid "Edit MAPI folder permissions"
  581 msgstr "Sunting hak akses folder MAPI"
  582 
  583 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205
  584 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
  585 msgstr "Sunting hak akses kalender MAPI"
  586 
  587 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242
  588 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
  589 msgstr "Sunting hak akses tugas MAPI"
  590 
  591 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279
  592 msgid "Edit MAPI memos permissions"
  593 msgstr "Sunting hak akses memo MAPI"
  594 
  595 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316
  596 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
  597 msgstr "Sunting hak akses kontak MAPI"
  598 
  599 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496
  600 msgid "Personal Folders"
  601 msgstr "Folder Pribadi"
  602 
  603 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727
  604 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
  605 msgstr "Mencari struktur folder MAPI remote, silakan tunggu…"
  606 
  607 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
  608 msgid "Lis_ten for server notifications"
  609 msgstr "Dengarkan pemberi_tahuan server"
  610 
  611 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1795
  612 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
  613 msgstr "Tak bisa membuat kalender MAPI dalam mode luring"
  614 
  615 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1798
  616 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
  617 msgstr "Tak bisa membuat daftar tugas MAPI dalam mode luring"
  618 
  619 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1801
  620 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
  621 msgstr "Tak bisa membuat daftar memo MAPI dalam mode luring"
  622 
  623 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1804
  624 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
  625 msgstr "Tak bisa membuat buku alamat MAPI dalam mode luring"
  626 
  627 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1809
  628 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
  629 msgstr "Tak bisa membuat sumber MAPI dalam mode luring"
  630 
  631 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1829
  632 msgid "_Location:"
  633 msgstr "_Lokasi:"
  634 
  635 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
  636 msgctxt "PermissionsLevel"
  637 msgid "None"
  638 msgstr "Nihil"
  639 
  640 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
  641 msgctxt "PermissionsLevel"
  642 msgid "Owner"
  643 msgstr "Pemilik"
  644 
  645 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
  646 msgctxt "PermissionsLevel"
  647 msgid "Publishing Editor"
  648 msgstr "Penyunting Penerbitan"
  649 
  650 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
  651 msgctxt "PermissionsLevel"
  652 msgid "Editor"
  653 msgstr "Penyunting"
  654 
  655 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
  656 msgctxt "PermissionsLevel"
  657 msgid "Publishing Author"
  658 msgstr "Penulis Penerbitan"
  659 
  660 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
  661 msgctxt "PermissionsLevel"
  662 msgid "Author"
  663 msgstr "Penulis"
  664 
  665 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
  666 msgctxt "PermissionsLevel"
  667 msgid "Nonediting Author"
  668 msgstr "Penulis Nonpenyuntingan"
  669 
  670 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
  671 msgctxt "PermissionsLevel"
  672 msgid "Reviewer"
  673 msgstr "Peninjau"
  674 
  675 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
  676 msgctxt "PermissionsLevel"
  677 msgid "Contributor"
  678 msgstr "Kontributor"
  679 
  680 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
  681 msgctxt "PermissionsLevel"
  682 msgid "Custom"
  683 msgstr "Gubahan"
  684 
  685 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
  686 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
  687 msgstr "Sedang menulis hak akses folder, silakan tunggu…"
  688 
  689 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
  690 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
  691 msgctxt "User"
  692 msgid "Anonymous"
  693 msgstr "Anonim"
  694 
  695 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
  696 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
  697 msgctxt "User"
  698 msgid "Default"
  699 msgstr "Baku"
  700 
  701 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
  702 msgctxt "User"
  703 msgid "Unknown"
  704 msgstr "Tak dikenal"
  705 
  706 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
  707 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
  708 msgid "Name"
  709 msgstr "Nama"
  710 
  711 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
  712 msgid "Permission level"
  713 msgstr "Aras ijin"
  714 
  715 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
  716 msgid "Edit MAPI folder permissions…"
  717 msgstr "Sunting hak akses folder MAPI…"
  718 
  719 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
  720 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773
  721 msgid "Account:"
  722 msgstr "Akun:"
  723 
  724 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
  725 msgid "Folder name:"
  726 msgstr "Nama folder:"
  727 
  728 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
  729 msgid "Folder ID:"
  730 msgstr "ID folder:"
  731 
  732 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
  733 msgid "Permissions"
  734 msgstr "Hak akses"
  735 
  736 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
  737 msgid "Permi_ssion level:"
  738 msgstr "Ara_s hak akses:"
  739 
  740 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
  741 msgctxt "Permissions"
  742 msgid "Read"
  743 msgstr "Baca"
  744 
  745 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
  746 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
  747 msgctxt "Permissions"
  748 msgid "None"
  749 msgstr "Nihil"
  750 
  751 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
  752 msgctxt "Permissions"
  753 msgid "Full Details"
  754 msgstr "Rincian Lengkap"
  755 
  756 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
  757 msgctxt "Permissions"
  758 msgid "Simple Free/Busy"
  759 msgstr "Luang/Sibuk Sederhana"
  760 
  761 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
  762 msgctxt "Permissions"
  763 msgid "Detailed Free/Busy"
  764 msgstr "Luang/Sibuk Terrinci"
  765 
  766 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
  767 msgctxt "Permissions"
  768 msgid "Write"
  769 msgstr "Tulis"
  770 
  771 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
  772 msgctxt "Permissions"
  773 msgid "Create items"
  774 msgstr "Membuat butir"
  775 
  776 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
  777 msgctxt "Permissions"
  778 msgid "Create subfolders"
  779 msgstr "Membuat subfolder"
  780 
  781 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
  782 msgctxt "Permissions"
  783 msgid "Edit own"
  784 msgstr "Sunting milik sendiri"
  785 
  786 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
  787 msgctxt "Permissions"
  788 msgid "Edit all"
  789 msgstr "Sunting semua"
  790 
  791 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
  792 msgctxt "Permissions"
  793 msgid "Delete items"
  794 msgstr "Hapus butir"
  795 
  796 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
  797 msgctxt "Permissions"
  798 msgid "Own"
  799 msgstr "Milik Sendiri"
  800 
  801 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
  802 msgctxt "Permissions"
  803 msgid "All"
  804 msgstr "Semua"
  805 
  806 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
  807 msgctxt "Permissions"
  808 msgid "Other"
  809 msgstr "Lainnya"
  810 
  811 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
  812 msgctxt "Permissions"
  813 msgid "Folder owner"
  814 msgstr "Pemilik folder"
  815 
  816 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
  817 msgctxt "Permissions"
  818 msgid "Folder contact"
  819 msgstr "Kontak folder"
  820 
  821 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
  822 msgctxt "Permissions"
  823 msgid "Folder visible"
  824 msgstr "Folder nampak"
  825 
  826 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
  827 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
  828 msgstr "Sedang membaca hak akses folder, silakan tunggu…"
  829 
  830 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
  831 msgid "No users found"
  832 msgstr "Tak ada pengguna yang ditemukan"
  833 
  834 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
  835 #, c-format
  836 msgid "Found one user"
  837 msgid_plural "Found %d users"
  838 msgstr[0] "Ditemukan %d pengguna"
  839 
  840 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
  841 #, c-format
  842 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
  843 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
  844 msgstr[0] "Menemukan %d pengguna, tapi hanya menampilkan %d pertama"
  845 
  846 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
  847 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
  848 msgid "Search for a user"
  849 msgstr "Cari seorang pengguna"
  850 
  851 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
  852 msgid "Searching…"
  853 msgstr "Mencari…"
  854 
  855 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
  856 msgid "E-mail"
  857 msgstr "Sur_el"
  858 
  859 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
  860 msgid "Choose MAPI user…"
  861 msgstr "Pilih pengguna MAPI…"
  862 
  863 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
  864 msgid "_Search:"
  865 msgstr "_Cari:"
  866 
  867 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95
  868 #, c-format
  869 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
  870 msgstr "Tak bisa menambah folder, folder telah ada sebagai \"%s\""
  871 
  872 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
  873 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
  874 #.
  875 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120
  876 #, c-format
  877 msgctxt "ForeignFolder"
  878 msgid "Mailbox — %s"
  879 msgstr "Kotak surat — %s"
  880 
  881 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:150
  882 #, c-format
  883 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
  884 msgstr "Tak bisa menambah folder, gagal menambahkan ke ringkasan penyimpanan"
  885 
  886 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:373
  887 #, c-format
  888 msgid ""
  889 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
  890 "permission to access it."
  891 msgstr ""
  892 "Folder \"%s\" tak ditemukan. Entah itu tak ada atau Anda tak punya hak untuk "
  893 "mengaksesnya."
  894 
  895 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:408
  896 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
  897 msgstr "Tak bisa menambah folder, tak bisa menentukan tipe folder"
  898 
  899 #. Translators: This is used to name foreign folder.
  900 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
  901 #. the second '%s' is replaced with folder name.
  902 #. Example result: "John Smith — Calendar"
  903 #.
  904 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449
  905 #, c-format
  906 msgctxt "ForeignFolder"
  907 msgid "%s  %s"
  908 msgstr "%s  %s"
  909 
  910 #. convert well-known names to their non-localized form
  911 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:568
  912 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:846
  913 msgid "Inbox"
  914 msgstr "Kotak Masuk"
  915 
  916 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:570
  917 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847
  918 msgid "Contacts"
  919 msgstr "Kontak"
  920 
  921 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:572
  922 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848
  923 msgid "Calendar"
  924 msgstr "Kalender"
  925 
  926 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:574
  927 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849
  928 msgid "Memos"
  929 msgstr "Memo"
  930 
  931 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:576
  932 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850
  933 msgid "Tasks"
  934 msgstr "Tugas"
  935 
  936 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:590
  937 #, c-format
  938 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
  939 msgstr ""
  940 "Menguji ketersediaan folder \"%s\" dari pengguna \"%s\", silakan tunggu…"
  941 
  942 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:628
  943 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
  944 msgstr "Tidak dapat mencari pengguna saat akun luring"
  945 
  946 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:796
  947 msgid "User"
  948 msgstr "Pengguna"
  949 
  950 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:803
  951 msgid "_User:"
  952 msgstr "Pengg_una:"
  953 
  954 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:816
  955 msgid "C_hoose…"
  956 msgstr "_Pilih…"
  957 
  958 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:831
  959 msgid "_Folder name:"
  960 msgstr "Nama _folder:"
  961 
  962 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:859
  963 msgid "Include _subfolders"
  964 msgstr "Sertakan _subfolder"
  965 
  966 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  967 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2065
  968 msgctxt "MeetingResp"
  969 msgid "Accepted:"
  970 msgstr "Diterima:"
  971 
  972 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  973 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2070
  974 msgctxt "MeetingResp"
  975 msgid "Tentative:"
  976 msgstr "Tentatif:"
  977 
  978 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
  979 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2075
  980 msgctxt "MeetingResp"
  981 msgid "Declined:"
  982 msgstr "Ditolak:"
  983 
  984 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
  985 msgid "Failed to login into the server"
  986 msgstr "Gagal masuk pada server"
  987 
  988 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
  989 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
  990 msgstr ""
  991 "Tidak dapat membuat sesi yang lain, telah sampai pada batas jumlah sesi"
  992 
  993 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
  994 msgid "User cancelled operation"
  995 msgstr "Pengguna membatalkan operasi"
  996 
  997 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
  998 msgid "Unable to abort"
  999 msgstr "Tidak dapat membatalkan"
 1000 
 1001 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
 1002 msgid "Network error"
 1003 msgstr "Galat pada jaringan"
 1004 
 1005 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
 1006 msgid "Disk error"
 1007 msgstr "Galat pada diska"
 1008 
 1009 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
 1010 msgid "Password change required"
 1011 msgstr "Perlu mengubah sandi"
 1012 
 1013 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
 1014 msgid "Password expired"
 1015 msgstr "Sandi kedaluwarsa"
 1016 
 1017 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
 1018 msgid "Invalid workstation account"
 1019 msgstr "Akun tidak sah untuk stasiun kerja"
 1020 
 1021 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
 1022 msgid "Invalid access time"
 1023 msgstr "Waktu akses tidak sah"
 1024 
 1025 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
 1026 msgid "Account is disabled"
 1027 msgstr "Akun dinonaktifkan"
 1028 
 1029 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
 1030 msgid "End of session"
 1031 msgstr "Akhir sesi"
 1032 
 1033 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
 1034 msgid "MAPI is not initialized or connected"
 1035 msgstr "MAPI tak terinisialisasi atau terhubung"
 1036 
 1037 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
 1038 msgid "Permission denied"
 1039 msgstr "Izin ditolak"
 1040 
 1041 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
 1042 msgid "Mailbox quota exceeded"
 1043 msgstr "Kuota kotak surat terlampaui"
 1044 
 1045 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:161
 1046 #, c-format
 1047 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
 1048 msgstr "Terjadi galat MAPI %s (0x%x)"
 1049 
 1050 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
 1051 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
 1052 #. the error message.
 1053 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
 1054 #, c-format
 1055 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
 1056 msgid "%s: %s"
 1057 msgstr "%s: %s"
 1058 
 1059 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
 1060 #, c-format
 1061 msgid "Server “%s” cannot be reached"
 1062 msgstr "Server \"%s\" tak bisa dihubungi"
 1063 
 1064 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
 1065 #, c-format
 1066 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
 1067 msgstr ""
 1068 "Name folder \"%s\" bukan nama folder baku yang dikenal, atau ID folder."
 1069 
 1070 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
 1071 #, c-format
 1072 msgid "Failed to open store for user “%s”"
 1073 msgstr "Gagal membuka penyimpanan untuk pengguna \"%s\""
 1074 
 1075 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
 1076 #, c-format
 1077 msgid "Folder of user “%s” not found"
 1078 msgstr "Folder pengguna \"%s\" tak ditemukan"
 1079 
 1080 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
 1081 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
 1082 #, c-format
 1083 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
 1084 msgstr "Penerima \"%s\" ambigu"
 1085 
 1086 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4955
 1087 #, c-format
 1088 msgid ""
 1089 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
 1090 "please"
 1091 msgstr ""
 1092 "Hasil pencarian melebihi batas ukuran yang diizinkan. Mohon gunakan istilah "
 1093 "pencarian yang lebih spesifik"
 1094 
 1095 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6577
 1096 msgid "All Public Folders"
 1097 msgstr "Semua Folder Publik"
 1098 
 1099 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6885
 1100 #, c-format
 1101 msgid "User name “%s” is ambiguous"
 1102 msgstr "Nama pengguna \"%s\" ambigu"
 1103 
 1104 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6888
 1105 #, c-format
 1106 msgid "User name “%s” not found"
 1107 msgstr "Nama pengguna \"%s\" tak ditemukan"
 1108 
 1109 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
 1110 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 1111 msgstr "Tak bisa menambah folder, tipe folder tak didukung"
 1112 
 1113 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
 1114 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 1115 msgstr "Tak bisa menambah folder, sumber induk tak ditemukan"
 1116 
 1117 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854
 1118 #, c-format
 1119 msgid ""
 1120 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
 1121 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
 1122 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
 1123 msgstr ""
 1124 "Tidak dapat meminta tiket Kerberos. Dapatkan tiket secara manual, seperti "
 1125 "pada baris perintah dengan \"kinit\" atau buka \"Akun Daring\" di "
 1126 "\"Pengaturan\" dan tambahkan akun Kerberos di sana. Kesalahan yang "
 1127 "dilaporkan adalah: %s"
 1128 
 1129 #~ msgid "Folder size..."
 1130 #~ msgstr "Ukuran folder..."
 1131 
 1132 #~ msgid "Permissions..."
 1133 #~ msgstr "Hak akses..."
 1134 
 1135 #~ msgid "Edit MAPI folder permissions..."
 1136 #~ msgstr "Sunting hak akses folder MAPI..."