"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/id.po" (2 Dec 2022, 36618 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # Indonesian translation for evolution-mapi.
2 # Copyright (C) 2010 evolution-mapi's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package.
4 #
5 # Ekasari Nugraheni <iin@informatika.lipi.go.id>, 2010.
6 # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
7 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2018.
8 # Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2018, 2019.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: evolution-mapi master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-mapi/issues\n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:09+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2019-05-22 14:04+0700\n"
15 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
16 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
17 "Language: id\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
23
24 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
25 msgid "Exchange MAPI"
26 msgstr "MAPI Exchange"
27
28 #: ../org.gnome.Evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2
29 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
30 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
31 msgstr "Untuk mengakses server Microsoft Exchange 2007/OpenChange dengan MAPI"
32
33 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:92
34 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:104
35 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1859 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1943
36 msgid "Unknown error"
37 msgstr "Kesalahan tak dikenal"
38
39 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:502
40 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:686
41 msgid "Failed to fetch GAL entries"
42 msgstr "Gagal mengambil entri GAL"
43
44 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:508
45 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
46 msgstr "Gagal mentransfer kontak dari suatu server"
47
48 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:693
49 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1115
50 msgid "Failed to list items from a server"
51 msgstr "Gagal membuat daftar butir dari suatu server"
52
53 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:868
54 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1342
55 msgid "Failed to modify item on a server"
56 msgstr "Gagal mengubah item pada server"
57
58 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:868
59 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1342
60 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1636
61 msgid "Failed to create item on a server"
62 msgstr "Gagal membuat item pada server"
63
64 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:929
65 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1410
66 msgid "Failed to remove item from a server"
67 msgstr "Gagal menghapus item dari server"
68
69 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:891
70 msgid "Failed to transfer objects from a server"
71 msgstr "Gagal mentransfer objek dari server"
72
73 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1259
74 msgid ""
75 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
76 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
77 msgstr ""
78 "Dukungan untuk memodifikasi satu janji yang berulang belum "
79 "diimplementasikan. Tidak ada perubahan pada janji di server."
80
81 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1686
82 msgid "Failed to get Free/Busy data"
83 msgstr "Gagal memperoleh data Luang/Sibuk"
84
85 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
86 #, c-format
87 msgid "Refreshing folder “%s”"
88 msgstr "Menyegarkan folder \"%s\""
89
90 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
91 #, c-format
92 msgid "Downloading messages in folder “%s”"
93 msgstr "Mengunduh pesan dalam folder \"%s\""
94
95 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:932 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1492
96 #, c-format
97 msgid "This message is not available in offline mode."
98 msgstr "Pesan ini tidak tersedia dalam modus luring."
99
100 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:960
101 #, c-format
102 msgid "Fetching items failed: %s"
103 msgstr "Gagal mengambil item: %s"
104
105 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:965
106 msgid "Fetching items failed"
107 msgstr "Gagal mengambil item"
108
109 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
110 #, c-format
111 msgid "Cannot append message to folder “%s”"
112 msgstr "Tidak dapat menambahkan pesan pada folder \"%s\""
113
114 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1179 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1209
115 #, c-format
116 msgid "Offline."
117 msgstr "Luring."
118
119 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1293
120 #, c-format
121 msgid "Failed to empty Trash: %s"
122 msgstr "Gagal mengosongkan Tempat Sampah: %s"
123
124 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1299
125 msgid "Failed to empty Trash"
126 msgstr "Gagal mengosongkan Tempat Sampah"
127
128 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
129 #. the second %s is replaced with a detailed error string
130 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1477
131 #, c-format
132 msgid "Cannot get message %s: %s"
133 msgstr "Tidak dapat memperoleh pesan %s: %s"
134
135 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1478
136 msgid "No such message"
137 msgstr "Tidak ada pesan"
138
139 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1503 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1537
140 #, c-format
141 msgid "Could not get message: %s"
142 msgstr "Tidak dapat memperoleh pesan: %s"
143
144 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1509 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1544
145 #, c-format
146 msgid "Could not get message"
147 msgstr "Tidak dapat memperoleh pesan"
148
149 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1920
150 msgid "Receive quota"
151 msgstr "Kuota penerimaan"
152
153 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1926
154 msgid "Send quota"
155 msgstr "Kuota pengiriman"
156
157 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1948
158 msgid "No quota information available"
159 msgstr "Informasi kuota tak tersedia"
160
161 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2055
162 #, c-format
163 msgid "Could not load summary for %s"
164 msgstr "Tidak dapat memuat ringkasan untuk %s"
165
166 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:43
167 msgid "Checking for new mail"
168 msgstr "Memeriksa surat baru"
169
170 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
171 msgid "C_heck for new messages in all folders"
172 msgstr "P_eriksa pesan baru di semua folder"
173
174 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
175 msgid "Lis_ten for server change notifications"
176 msgstr "Dengarkan pemberi_tahuan perubahan server"
177
178 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
179 msgid "Options"
180 msgstr "Opsi"
181
182 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
183 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:54
184 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
185 msgstr "Ter_apkan penyaring terhadap pesan baru di Kotak Masuk server ini"
186
187 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
188 msgid "Check new messages for _Junk contents"
189 msgstr "_Periksa pesan baru dari pesan sampah"
190
191 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
192 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
193 msgstr "Hanya memeriksa p_esan sampah pada folder Kotak Masuk"
194
195 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
196 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
197 msgstr "_Sinkronkan surat jauh ke lokal di semua folder"
198
199 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
200 msgid "Password"
201 msgstr "Sandi"
202
203 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
204 msgid ""
205 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
206 msgstr ""
207 "Opsi ini akan membuat hubungan pada server OpenChange dengan sandi teks "
208 "biasa."
209
210 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:26
211 msgid "Kerberos"
212 msgstr "Kerberos"
213
214 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
215 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
216 msgstr "Opsi ini akan membuat hubungan ke server memakai kunci kerberos."
217
218 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:132 ../src/camel/camel-mapi-store.c:174
219 msgid "Cannot find folder in a local cache"
220 msgstr "Tak bisa temukan folder dalam singgahan lokal"
221
222 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:489 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1182
223 msgid "Folder list is not available in offline mode"
224 msgstr "Daftar folder tak tersedia dalam mode luring"
225
226 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
227 msgid "No public folder found"
228 msgstr "Tak ditemukan folder publik"
229
230 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:879
231 msgid "No folder found"
232 msgstr "Tak ditemukan folder"
233
234 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1204 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2272
235 #, c-format
236 msgid "Connecting to “%s”"
237 msgstr "Menyambung ke \"%s\""
238
239 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1263
240 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
241 msgstr "Tak bisa membuat folder MAPI dalam mode luring"
242
243 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1270
244 #, c-format
245 msgid "Cannot create new folder “%s”"
246 msgstr "Tidak dapat membuat folder baru \"%s\""
247
248 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1279
249 #, c-format
250 msgid "Authentication failed"
251 msgstr "Autentikasi gagal"
252
253 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1289
254 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged in user"
255 msgstr ""
256 "Folder MAPI hanya dapat dibuat di dalam kotak surat pengguna yang log masuk"
257
258 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1302 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1415
259 #, c-format
260 msgid "Cannot find folder “%s”"
261 msgstr "Tak bisa temukan folder \"%s\""
262
263 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1357
264 #, c-format
265 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
266 msgstr "Tidak dapat membuat folder \"%s\": %s"
267
268 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1363
269 #, c-format
270 msgid "Cannot create folder “%s”"
271 msgstr "Tidak dapat membuat folder \"%s\""
272
273 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1393 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1405
274 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
275 msgstr "Tak bisa menghapus folder MAPI dalam mode luring"
276
277 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1461
278 #, c-format
279 msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
280 msgstr "Tidak dapat menghapus folder \"%s\": %s"
281
282 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1469
283 #, c-format
284 msgid "Cannot remove folder “%s”"
285 msgstr "Tidak dapat menghapus folder \"%s\""
286
287 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1499 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1514
288 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
289 msgstr "Tak bisa mengubah nama folder MAPI dalam mode luring"
290
291 #. Translators: “%s” is current name of the folder
292 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1525
293 #, c-format
294 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
295 msgstr "Tak bisa mengubah nama folder MAPI \"%s\". Folder tidak ada"
296
297 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and
298 #. new name of the folder.
299 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1536
300 #, c-format
301 msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
302 msgstr "Tak bisa mengubah nama baku folder MAPI \"%s\" menjadi \"%s\""
303
304 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
305 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1562 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1605
306 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1685
307 #, c-format
308 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
309 msgstr "Tidak dapat mengubah nama folder MAPI \"%s\" menjadi \"%s\""
310
311 #. Translators: “%s to %s” is current name of the folder and new name of the folder.
312 #. The last “%s” is a detailed error message.
313 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1597 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1678
314 #, c-format
315 msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
316 msgstr "Tidak dapat mengubah nama folder MAPI \"%s\" menjadi \"%s\": %s"
317
318 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1775
319 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
320 msgstr "Tak bisa berlangganan folder MAPI dalam mode luring"
321
322 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1792
323 #, c-format
324 msgid "Folder “%s” not found"
325 msgstr "Folder \"%s\" tak ditemukan"
326
327 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1917
328 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
329 msgstr "Tak bisa berhenti berlangganan folder MAPI dalam mode luring"
330
331 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
332 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2219 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:194
333 #, c-format
334 msgid "Exchange MAPI server %s"
335 msgstr "Server MAPI Exchange %s"
336
337 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
338 #. _username_ on _server host name__
339 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
340 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2223 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:197
341 #, c-format
342 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
343 msgstr "Layanan MAPI Exchange MAPI untuk %s pada %s"
344
345 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2254
346 msgid "Cannot connect to MAPI store in offline mode"
347 msgstr "Tak bisa menyambung ke penyimpanan MAPI dalam mode luring"
348
349 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2307
350 #, c-format
351 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
352 msgstr "Mailbox \"%s\" penuh, tak ada pesan baru yang diterima atau dikirim."
353
354 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2309
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
358 msgstr ""
359 "Mailbox \"%s\" hampir mencapai batas ukurannya, pengiriman pesan akan segera "
360 "dinonaktifkan."
361
362 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2313
363 #, c-format
364 msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
365 msgstr "Mailbox \"%s\" penuh, pesan baru tak akan diterima."
366
367 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2315
368 #, c-format
369 msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
370 msgstr "Mailbox \"%s\" mendekati batas ukurannya."
371
372 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2733
373 #, c-format
374 msgid "Cannot add folder “%s”, failed to add to store’s summary"
375 msgstr ""
376 "Tak bisa menambah folder \"%s\", gagal menambahkan ke ringkasan penyimpanan"
377
378 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3016
379 msgid "Authentication password not available"
380 msgstr "Sandi autentikasi tak tersedia"
381
382 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3052 ../src/camel/camel-mapi-store.c:3468
383 msgid "Updating foreign folders"
384 msgstr "Memperbarui folder asing"
385
386 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
387 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
388 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:3075 ../src/collection/e-mapi-backend.c:899
389 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:406
390 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:341
391 #, c-format
392 msgctxt "gssapi_error"
393 msgid "%s (%s)"
394 msgstr "%s (%s)"
395
396 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:53
397 msgid "Favorites"
398 msgstr "Favorit"
399
400 #: ../src/camel/camel-mapi-store.h:54
401 msgid "Foreign folders"
402 msgstr "Folder asing"
403
404 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:145
405 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:167
406 #, c-format
407 msgid "Could not send message."
408 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan."
409
410 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:162
411 #, c-format
412 msgid "Could not send message: %s"
413 msgstr "Tidak dapat mengirim pesan: %s"
414
415 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:76
416 msgid "Cannot connect, no credentials provided"
417 msgstr "Tak bisa menyambung, tidak ada kredensial yang diberikan"
418
419 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:373
420 msgid "Global Address List"
421 msgstr "Daftar Alamat Global"
422
423 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:728
424 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:825
425 #, c-format
426 msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
427 msgstr "Sumber data \"%s\" tak mewakili suatu folder MAPI"
428
429 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:59
430 msgid "Allow _partial search results"
431 msgstr "Ijinkan hasil pencarian _parsial"
432
433 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:123
434 msgid "Select username"
435 msgstr "Pilih nama pengguna"
436
437 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:133
438 msgid "Full name"
439 msgstr "Nama lengkap"
440
441 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:138
442 msgid "Username"
443 msgstr "Nama pengguna"
444
445 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:165
446 msgid ""
447 "There are more users with similar user name on a server.\n"
448 "Please select that you would like to use from the below list."
449 msgstr ""
450 "Ada lebih banyak pengguna dengan nama pengguna serupa pada server.\n"
451 "Silakan pilih yang ingin Anda pakai dari daftar di bawah."
452
453 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:361
454 msgid "Authentication finished successfully."
455 msgstr "Autentikasi selesai dengan sukses."
456
457 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:363
458 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:501
459 msgid "Authentication failed."
460 msgstr "Autentikasi gagal."
461
462 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:444
463 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
464 msgstr "Tak bisa mengautentikasi akun MAPI dalam mode luring"
465
466 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:473
467 msgid ""
468 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
469 "correct values."
470 msgstr ""
471 "Server, nama pengguna, dan nama domain tidak boleh kosong. Silakan diisi "
472 "dengan benar."
473
474 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:476
475 msgid ""
476 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
477 "correct values."
478 msgstr ""
479 "Nama realm tak boleh kosong ketika kerberos dipilih. Silakan isi dengan "
480 "nilai yang benar."
481
482 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:495
483 msgid "Connecting to the server, please wait…"
484 msgstr "Menyambung ke server, mohon tunggu…"
485
486 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:697
487 msgid "Configuration"
488 msgstr "Konfigurasi"
489
490 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:706
491 msgid "_Server:"
492 msgstr "_Server:"
493
494 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:723
495 msgid "User_name:"
496 msgstr "_Nama pengguna:"
497
498 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:748
499 msgid "_Domain name:"
500 msgstr "Nama _domain:"
501
502 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:761
503 msgid "_Authenticate"
504 msgstr "Otentik_asi"
505
506 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:769
507 msgid "_Use secure connection"
508 msgstr "G_unakan koneksi yang aman"
509
510 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:784
511 msgid "_Kerberos authentication"
512 msgstr "Autentikasi _Kerberos"
513
514 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:796
515 msgid "_Realm name:"
516 msgstr "Nama _realm:"
517
518 # Apakah Exchange di sini adalah nama produk?
519 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:189
520 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
521 msgid "MAPI Settings"
522 msgstr "Pengaturan MAPI"
523
524 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:195
525 msgid "View the size of all Exchange folders"
526 msgstr "Menampilkan ukuran semua folder Exchange"
527
528 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:199
529 msgid "Folder _Size"
530 msgstr "_Ukuran Folder"
531
532 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:432
533 msgid "Folder"
534 msgstr "Folder"
535
536 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:437
537 msgid "Size"
538 msgstr "Ukuran"
539
540 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:460
541 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:464
542 msgid "Unable to retrieve folder size information"
543 msgstr "Tidak dapat mengambil informasi ukuran folder"
544
545 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:531
546 msgid "Folder Size"
547 msgstr "Ukuran Folder"
548
549 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:545
550 msgid "Fetching folder list…"
551 msgstr "Mengambil daftar folder…"
552
553 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:612
554 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:752
555 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user…"
556 msgstr "Berlangganan ke folder pengguna MAPI lain..."
557
558 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:810
559 #, c-format
560 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
561 msgstr "Tak bisa menyunting hak akses folder \"%s\", pilih folder lain."
562
563 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:873
564 msgid "Folder size…"
565 msgstr "Ukuran folder…"
566
567 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:880
568 msgid "Subscribe to folder of other user…"
569 msgstr "Berlangganan ke folder milik pengguna lain…"
570
571 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:889
572 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1203
573 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1240
574 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1277
575 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1314
576 msgid "Permissions…"
577 msgstr "Izin…"
578
579 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:891
580 msgid "Edit MAPI folder permissions"
581 msgstr "Sunting hak akses folder MAPI"
582
583 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1205
584 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
585 msgstr "Sunting hak akses kalender MAPI"
586
587 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1242
588 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
589 msgstr "Sunting hak akses tugas MAPI"
590
591 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1279
592 msgid "Edit MAPI memos permissions"
593 msgstr "Sunting hak akses memo MAPI"
594
595 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1316
596 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
597 msgstr "Sunting hak akses kontak MAPI"
598
599 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1496
600 msgid "Personal Folders"
601 msgstr "Folder Pribadi"
602
603 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1727
604 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait…"
605 msgstr "Mencari struktur folder MAPI remote, silakan tunggu…"
606
607 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1774
608 msgid "Lis_ten for server notifications"
609 msgstr "Dengarkan pemberi_tahuan server"
610
611 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1795
612 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
613 msgstr "Tak bisa membuat kalender MAPI dalam mode luring"
614
615 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1798
616 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
617 msgstr "Tak bisa membuat daftar tugas MAPI dalam mode luring"
618
619 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1801
620 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
621 msgstr "Tak bisa membuat daftar memo MAPI dalam mode luring"
622
623 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1804
624 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
625 msgstr "Tak bisa membuat buku alamat MAPI dalam mode luring"
626
627 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1809
628 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
629 msgstr "Tak bisa membuat sumber MAPI dalam mode luring"
630
631 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1829
632 msgid "_Location:"
633 msgstr "_Lokasi:"
634
635 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:87
636 msgctxt "PermissionsLevel"
637 msgid "None"
638 msgstr "Nihil"
639
640 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:88
641 msgctxt "PermissionsLevel"
642 msgid "Owner"
643 msgstr "Pemilik"
644
645 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:98
646 msgctxt "PermissionsLevel"
647 msgid "Publishing Editor"
648 msgstr "Penyunting Penerbitan"
649
650 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:107
651 msgctxt "PermissionsLevel"
652 msgid "Editor"
653 msgstr "Penyunting"
654
655 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:115
656 msgctxt "PermissionsLevel"
657 msgid "Publishing Author"
658 msgstr "Penulis Penerbitan"
659
660 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:122
661 msgctxt "PermissionsLevel"
662 msgid "Author"
663 msgstr "Penulis"
664
665 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:128
666 msgctxt "PermissionsLevel"
667 msgid "Nonediting Author"
668 msgstr "Penulis Nonpenyuntingan"
669
670 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:133
671 msgctxt "PermissionsLevel"
672 msgid "Reviewer"
673 msgstr "Peninjau"
674
675 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:136
676 msgctxt "PermissionsLevel"
677 msgid "Contributor"
678 msgstr "Kontributor"
679
680 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:139
681 msgctxt "PermissionsLevel"
682 msgid "Custom"
683 msgstr "Gubahan"
684
685 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:272
686 msgid "Writing folder permissions, please wait…"
687 msgstr "Sedang menulis hak akses folder, silakan tunggu…"
688
689 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
690 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:525
691 msgctxt "User"
692 msgid "Anonymous"
693 msgstr "Anonim"
694
695 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
696 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:522
697 msgctxt "User"
698 msgid "Default"
699 msgstr "Baku"
700
701 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:786
702 msgctxt "User"
703 msgid "Unknown"
704 msgstr "Tak dikenal"
705
706 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:880
707 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
708 msgid "Name"
709 msgstr "Nama"
710
711 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:886
712 msgid "Permission level"
713 msgstr "Aras ijin"
714
715 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:939
716 msgid "Edit MAPI folder permissions…"
717 msgstr "Sunting hak akses folder MAPI…"
718
719 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:964
720 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:773
721 msgid "Account:"
722 msgstr "Akun:"
723
724 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:990
725 msgid "Folder name:"
726 msgstr "Nama folder:"
727
728 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1011
729 msgid "Folder ID:"
730 msgstr "ID folder:"
731
732 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1070
733 msgid "Permissions"
734 msgstr "Hak akses"
735
736 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1091
737 msgid "Permi_ssion level:"
738 msgstr "Ara_s hak akses:"
739
740 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1119
741 msgctxt "Permissions"
742 msgid "Read"
743 msgstr "Baca"
744
745 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1130
746 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1193
747 msgctxt "Permissions"
748 msgid "None"
749 msgstr "Nihil"
750
751 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1135
752 msgctxt "Permissions"
753 msgid "Full Details"
754 msgstr "Rincian Lengkap"
755
756 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
757 msgctxt "Permissions"
758 msgid "Simple Free/Busy"
759 msgstr "Luang/Sibuk Sederhana"
760
761 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1144
762 msgctxt "Permissions"
763 msgid "Detailed Free/Busy"
764 msgstr "Luang/Sibuk Terrinci"
765
766 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1151
767 msgctxt "Permissions"
768 msgid "Write"
769 msgstr "Tulis"
770
771 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
772 msgctxt "Permissions"
773 msgid "Create items"
774 msgstr "Membuat butir"
775
776 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
777 msgctxt "Permissions"
778 msgid "Create subfolders"
779 msgstr "Membuat subfolder"
780
781 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
782 msgctxt "Permissions"
783 msgid "Edit own"
784 msgstr "Sunting milik sendiri"
785
786 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1174
787 msgctxt "Permissions"
788 msgid "Edit all"
789 msgstr "Sunting semua"
790
791 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1182
792 msgctxt "Permissions"
793 msgid "Delete items"
794 msgstr "Hapus butir"
795
796 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1198
797 msgctxt "Permissions"
798 msgid "Own"
799 msgstr "Milik Sendiri"
800
801 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1203
802 msgctxt "Permissions"
803 msgid "All"
804 msgstr "Semua"
805
806 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1209
807 msgctxt "Permissions"
808 msgid "Other"
809 msgstr "Lainnya"
810
811 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
812 msgctxt "Permissions"
813 msgid "Folder owner"
814 msgstr "Pemilik folder"
815
816 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
817 msgctxt "Permissions"
818 msgid "Folder contact"
819 msgstr "Kontak folder"
820
821 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1228
822 msgctxt "Permissions"
823 msgid "Folder visible"
824 msgstr "Folder nampak"
825
826 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1283
827 msgid "Reading folder permissions, please wait…"
828 msgstr "Sedang membaca hak akses folder, silakan tunggu…"
829
830 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:221
831 msgid "No users found"
832 msgstr "Tak ada pengguna yang ditemukan"
833
834 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:224
835 #, c-format
836 msgid "Found one user"
837 msgid_plural "Found %d users"
838 msgstr[0] "Ditemukan %d pengguna"
839
840 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:229
841 #, c-format
842 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
843 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
844 msgstr[0] "Menemukan %d pengguna, tapi hanya menampilkan %d pertama"
845
846 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:517
847 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
848 msgid "Search for a user"
849 msgstr "Cari seorang pengguna"
850
851 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:533
852 msgid "Searching…"
853 msgstr "Mencari…"
854
855 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
856 msgid "E-mail"
857 msgstr "Sur_el"
858
859 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
860 msgid "Choose MAPI user…"
861 msgstr "Pilih pengguna MAPI…"
862
863 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
864 msgid "_Search:"
865 msgstr "_Cari:"
866
867 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:95
868 #, c-format
869 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
870 msgstr "Tak bisa menambah folder, folder telah ada sebagai \"%s\""
871
872 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
873 #. Example result: "Mailbox — John Smith"
874 #.
875 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:120
876 #, c-format
877 msgctxt "ForeignFolder"
878 msgid "Mailbox — %s"
879 msgstr "Kotak surat — %s"
880
881 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:150
882 #, c-format
883 msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
884 msgstr "Tak bisa menambah folder, gagal menambahkan ke ringkasan penyimpanan"
885
886 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:373
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
890 "permission to access it."
891 msgstr ""
892 "Folder \"%s\" tak ditemukan. Entah itu tak ada atau Anda tak punya hak untuk "
893 "mengaksesnya."
894
895 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:408
896 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
897 msgstr "Tak bisa menambah folder, tak bisa menentukan tipe folder"
898
899 #. Translators: This is used to name foreign folder.
900 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
901 #. the second '%s' is replaced with folder name.
902 #. Example result: "John Smith — Calendar"
903 #.
904 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:449
905 #, c-format
906 msgctxt "ForeignFolder"
907 msgid "%s — %s"
908 msgstr "%s — %s"
909
910 #. convert well-known names to their non-localized form
911 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:568
912 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:846
913 msgid "Inbox"
914 msgstr "Kotak Masuk"
915
916 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:570
917 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:847
918 msgid "Contacts"
919 msgstr "Kontak"
920
921 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:572
922 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:848
923 msgid "Calendar"
924 msgstr "Kalender"
925
926 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:574
927 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:849
928 msgid "Memos"
929 msgstr "Memo"
930
931 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:576
932 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:850
933 msgid "Tasks"
934 msgstr "Tugas"
935
936 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:590
937 #, c-format
938 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
939 msgstr ""
940 "Menguji ketersediaan folder \"%s\" dari pengguna \"%s\", silakan tunggu…"
941
942 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:628
943 msgid "Cannot search for user when the account is offline"
944 msgstr "Tidak dapat mencari pengguna saat akun luring"
945
946 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:796
947 msgid "User"
948 msgstr "Pengguna"
949
950 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:803
951 msgid "_User:"
952 msgstr "Pengg_una:"
953
954 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:816
955 msgid "C_hoose…"
956 msgstr "_Pilih…"
957
958 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:831
959 msgid "_Folder name:"
960 msgstr "Nama _folder:"
961
962 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:859
963 msgid "Include _subfolders"
964 msgstr "Sertakan _subfolder"
965
966 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
967 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2065
968 msgctxt "MeetingResp"
969 msgid "Accepted:"
970 msgstr "Diterima:"
971
972 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
973 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2070
974 msgctxt "MeetingResp"
975 msgid "Tentative:"
976 msgstr "Tentatif:"
977
978 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
979 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2075
980 msgctxt "MeetingResp"
981 msgid "Declined:"
982 msgstr "Ditolak:"
983
984 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:139
985 msgid "Failed to login into the server"
986 msgstr "Gagal masuk pada server"
987
988 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
989 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
990 msgstr ""
991 "Tidak dapat membuat sesi yang lain, telah sampai pada batas jumlah sesi"
992
993 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
994 msgid "User cancelled operation"
995 msgstr "Pengguna membatalkan operasi"
996
997 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
998 msgid "Unable to abort"
999 msgstr "Tidak dapat membatalkan"
1000
1001 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
1002 msgid "Network error"
1003 msgstr "Galat pada jaringan"
1004
1005 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
1006 msgid "Disk error"
1007 msgstr "Galat pada diska"
1008
1009 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
1010 msgid "Password change required"
1011 msgstr "Perlu mengubah sandi"
1012
1013 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
1014 msgid "Password expired"
1015 msgstr "Sandi kedaluwarsa"
1016
1017 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
1018 msgid "Invalid workstation account"
1019 msgstr "Akun tidak sah untuk stasiun kerja"
1020
1021 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
1022 msgid "Invalid access time"
1023 msgstr "Waktu akses tidak sah"
1024
1025 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
1026 msgid "Account is disabled"
1027 msgstr "Akun dinonaktifkan"
1028
1029 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
1030 msgid "End of session"
1031 msgstr "Akhir sesi"
1032
1033 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
1034 msgid "MAPI is not initialized or connected"
1035 msgstr "MAPI tak terinisialisasi atau terhubung"
1036
1037 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
1038 msgid "Permission denied"
1039 msgstr "Izin ditolak"
1040
1041 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
1042 msgid "Mailbox quota exceeded"
1043 msgstr "Kuota kotak surat terlampaui"
1044
1045 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:161
1046 #, c-format
1047 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
1048 msgstr "Terjadi galat MAPI %s (0x%x)"
1049
1050 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
1051 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
1052 #. the error message.
1053 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
1054 #, c-format
1055 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
1056 msgid "%s: %s"
1057 msgstr "%s: %s"
1058
1059 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
1060 #, c-format
1061 msgid "Server “%s” cannot be reached"
1062 msgstr "Server \"%s\" tak bisa dihubungi"
1063
1064 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
1065 #, c-format
1066 msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
1067 msgstr ""
1068 "Name folder \"%s\" bukan nama folder baku yang dikenal, atau ID folder."
1069
1070 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
1071 #, c-format
1072 msgid "Failed to open store for user “%s”"
1073 msgstr "Gagal membuka penyimpanan untuk pengguna \"%s\""
1074
1075 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
1076 #, c-format
1077 msgid "Folder of user “%s” not found"
1078 msgstr "Folder pengguna \"%s\" tak ditemukan"
1079
1080 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
1081 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
1082 #, c-format
1083 msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
1084 msgstr "Penerima \"%s\" ambigu"
1085
1086 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4955
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
1090 "please"
1091 msgstr ""
1092 "Hasil pencarian melebihi batas ukuran yang diizinkan. Mohon gunakan istilah "
1093 "pencarian yang lebih spesifik"
1094
1095 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6577
1096 msgid "All Public Folders"
1097 msgstr "Semua Folder Publik"
1098
1099 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6885
1100 #, c-format
1101 msgid "User name “%s” is ambiguous"
1102 msgstr "Nama pengguna \"%s\" ambigu"
1103
1104 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6888
1105 #, c-format
1106 msgid "User name “%s” not found"
1107 msgstr "Nama pengguna \"%s\" tak ditemukan"
1108
1109 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:330
1110 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
1111 msgstr "Tak bisa menambah folder, tipe folder tak didukung"
1112
1113 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:333
1114 msgid "Cannot add folder, master source not found"
1115 msgstr "Tak bisa menambah folder, sumber induk tak ditemukan"
1116
1117 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-utils.c:854
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
1121 "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
1122 "Kerberos account there. Reported error was: %s"
1123 msgstr ""
1124 "Tidak dapat meminta tiket Kerberos. Dapatkan tiket secara manual, seperti "
1125 "pada baris perintah dengan \"kinit\" atau buka \"Akun Daring\" di "
1126 "\"Pengaturan\" dan tambahkan akun Kerberos di sana. Kesalahan yang "
1127 "dilaporkan adalah: %s"
1128
1129 #~ msgid "Folder size..."
1130 #~ msgstr "Ukuran folder..."
1131
1132 #~ msgid "Permissions..."
1133 #~ msgstr "Hak akses..."
1134
1135 #~ msgid "Edit MAPI folder permissions..."
1136 #~ msgstr "Sunting hak akses folder MAPI..."