"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/gu.po" (2 Dec 2022, 49741 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # translation of evolution-mapi.gnome-2-28.gu.po to Gujarati
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2012, 2013, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evolution-mapi.gnome-2-28.gu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
10 "cgi?product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-10-08 09:55+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-10-10 11:59+0530\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: gu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21
22 #: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:1
23 #| msgid "Exchange MAPI server %s"
24 msgid "Exchange MAPI"
25 msgstr "MAPI ફેરબદલી"
26
27 #: ../evolution-mapi.metainfo.xml.in.h:2 ../src/camel/camel-mapi-provider.c:73
28 msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
29 msgstr "MAPI મારફતે Microsoft Exchange 2007/OpenChange સર્વરોને વાપરવા માટે"
30
31 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:735
32 msgid "Searching"
33 msgstr "શોધી રહ્યા છીએ"
34
35 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1735
36 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:193
37 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:492
38 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1937 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2017
39 msgid "Unknown error"
40 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
41
42 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:432
43 msgid "Failed to remove public folder"
44 msgstr "સાર્વજનિક ફોલ્ડરને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા"
45
46 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:468
47 msgid "The backend does not support bulk additions"
48 msgstr "બેકઍન્ડ જથ્થાબંધ ઉમેરાઓને આધાર આપતુ નથી"
49
50 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:510
51 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1715
52 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2226
53 msgid "Failed to create item on a server"
54 msgstr "સર્વર પર વસ્તુને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
55
56 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:627
57 msgid "The backend does not support bulk modifications"
58 msgstr "બેકઍન્ડ જથ્થાબંધ બદલાવોને આધાર આપતુ નથી"
59
60 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:672
61 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1928
62 msgid "Failed to modify item on a server"
63 msgstr "સર્વર પર વસ્તુને બદલવામાં નિષ્ફળતા"
64
65 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:848
66 msgid "Failed to fetch items from a server"
67 msgstr "સર્વર માંથી વસ્તુઓને લઇ આવવામાં ભૂલ"
68
69 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
70 #. %d is an index of the contact.
71 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:866
72 #, c-format
73 msgid "Caching contact %d"
74 msgstr "કેશીંગ સંપર્ક %d"
75
76 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
77 #. The first %d is an index of the contact,
78 #. the second %d is total count of conacts on the server.
79 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:870
80 #, c-format
81 msgid "Caching contact %d/%d"
82 msgstr "કેશીંગ સંપર્ક %d/%d"
83
84 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:925
85 msgid "Failed to count server contacts"
86 msgstr "સર્વર સંપર્કોની ગણતરી કરવામાં નિષ્ફળતા"
87
88 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:983
89 msgid "Failed to list items from a server"
90 msgstr "સર્વરમાંથી વસ્તુઓની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા"
91
92 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1064
93 msgid "Failed to transfer contacts from a server"
94 msgstr "સર્વરમાંથી સંપર્કોનુ પરિવહન કરવામાં નિષ્ફળતા"
95
96 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
97 #. %d is an index of the GAL entry.
98 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:153
99 #, c-format
100 msgid "Caching GAL contact %d"
101 msgstr "કેશીંગ GAL સંપર્ક %d"
102
103 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
104 #. The first %d is an index of the GAL entry,
105 #. the second %d is total count of entries in GAL.
106 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:157
107 #, c-format
108 msgid "Caching GAL contact %d/%d"
109 msgstr "કેશીંગ GAL સંપર્ક %d/%d"
110
111 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:229
112 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:313
113 msgid "Failed to fetch GAL entries"
114 msgstr "GAL નોંધણીને લાવવામાં નિષ્ફળતા"
115
116 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
117 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:417
118 #, c-format
119 msgid "Loading items in folder %s"
120 msgstr "ફોલ્ડર %s માં વસ્તુઓને લોડ કરી રહ્યા છે"
121
122 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:784
123 #, c-format
124 msgid "Failed to open folder: %s"
125 msgstr "ફોલ્ડરને ખોલવામાં નિષ્ફળતા: %s"
126
127 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:792
128 #, c-format
129 msgid "Failed to get folder properties: %s"
130 msgstr "ફોલ્ડર ગુણધર્મોને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
131
132 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:833
133 #, c-format
134 msgid "Failed to list objects: %s"
135 msgstr "ઑબ્જેક્ટની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
136
137 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:859
138 #, c-format
139 msgid "Failed to transfer objects: %s"
140 msgstr "ઑબ્જેક્ટનું પરિવહન કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
141
142 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:878
143 #, c-format
144 msgid "Failed to close folder: %s"
145 msgstr "ફોલ્ડરને બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
146
147 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1381
148 msgid "Could not create cache file"
149 msgstr "કેશ ફાઇલ ને બનાવી શકાતી નથી"
150
151 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1836
152 msgid ""
153 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
154 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
155 msgstr ""
156 "વારંવાર નિમણૂકનો એક ઉદાહરણ ને બદલવા માટે આધાર એ હજુ એ અમલીકરણ થયેલ છે. સર્વર પર "
157 "બદલાવ એ સર્વર પર નિમણૂક કરવા માટે બનાવેલ હતુ નહિં."
158
159 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2041
160 msgid "Cannot remove items from a server"
161 msgstr "સર્વરમાંથી વસ્તુઓને દૂર કરી શકાતુ નથી"
162
163 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2477
164 msgid "Failed to get Free/Busy data"
165 msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત માહિતીને મેળવવાનું નિષ્ફળ"
166
167 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:805
168 #, c-format
169 msgid "Refreshing folder '%s'"
170 msgstr "ફોલ્ડર '%s' તાજુ કરી રહ્યા છે"
171
172 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:873
173 #, c-format
174 msgid "Downloading messages in folder '%s'"
175 msgstr "ફોલ્ડર '%s' માં સંદેશા ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે"
176
177 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:961 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1569
178 #, c-format
179 msgid "This message is not available in offline mode."
180 msgstr "આ સંદેશ એ ઓફલાઇન સ્થિતિમાં ઉપલ્બધ નથી."
181
182 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:971 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:989
183 #, c-format
184 msgid "Fetching items failed: %s"
185 msgstr "વસ્તુઓને લાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
186
187 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:976 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:994
188 msgid "Fetching items failed"
189 msgstr "નિષ્ફળ વસ્તુઓને લઇ આવી રહ્યા છે"
190
191 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248
192 #, c-format
193 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
194 msgstr "ફોલ્ડર '%s' માં સંદેશાને જોડી શકાતો નથી"
195
196 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1257 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1287
197 #, c-format
198 msgid "Offline."
199 msgstr "ઓફલાઇન."
200
201 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1370
202 #, c-format
203 msgid "Failed to empty Trash: %s"
204 msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
205
206 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1376
207 msgid "Failed to empty Trash"
208 msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરવામાં નિષ્ફળતા"
209
210 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1554
211 #, c-format
212 msgid "Cannot get message %s: %s"
213 msgstr "સંદેશ %s ને મેળવી શકાતુ નથી: %s"
214
215 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1555
216 msgid "No such message"
217 msgstr "આની જેવા સંદેશ નથી"
218
219 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1580 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1612
220 #, c-format
221 msgid "Could not get message: %s"
222 msgstr "સંદેશો મેળવી શક્યા નહિં: %s"
223
224 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1586 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1619
225 #, c-format
226 msgid "Could not get message"
227 msgstr "સંદેશાને મેળવી શકાયુ નહિં"
228
229 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1994
230 msgid "Receive quota"
231 msgstr "ક્વોટાને મેળવો"
232
233 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2000
234 msgid "Send quota"
235 msgstr "ક્વોટા મોકલો"
236
237 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2022
238 msgid "No quota information available"
239 msgstr "ક્વોટા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી"
240
241 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2124
242 #, c-format
243 msgid "Could not load summary for %s"
244 msgstr "%s માટે સારાંશ ને લોડ કરી શકાયુ નહિં"
245
246 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
247 msgid "Checking for new mail"
248 msgstr "નવા મેઇલ માટે ચકાસી રહ્યા છે"
249
250 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
251 msgid "C_heck for new messages in all folders"
252 msgstr "બધા ફોલ્ડરો માં નવા સંદેશા માટે ચકાસો (_h)"
253
254 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
255 msgid "Options"
256 msgstr "વિકલ્પો"
257
258 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
259 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
260 msgstr "ખાતા ને સ્થાનિય રીતે આપમેળે સમકાલિક કરો (_z)"
261
262 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
263 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
264 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
265 msgstr "આ સર્વર પર ઇનબોક્સ માં નવા સંદેશાઓ માટે ગાળકો ને લાગુ કરો (_A)"
266
267 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
268 msgid "Check new messages for _Junk contents"
269 msgstr "નકામા સમાવિષ્ટો માટે નવા સંદેશાઓને ચકાસો (_J)"
270
271 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
272 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
273 msgstr "ઇનબોક્સ ફોલ્ડરમાં નકમા સંદેશાઓ માટે ફક્ત ચકાસો (_e)"
274
275 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
276 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1644
277 msgid "Lis_ten for server notifications"
278 msgstr "સર્વર સૂચનાઓ માટે સાંભળો (_t)"
279
280 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
281 msgid "Password"
282 msgstr "પાસવર્ડ"
283
284 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:89
285 msgid "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
286 msgstr "આ વિકલ્પ સાદા લખાણ પાસવર્ડની મદદથી Openchange સર્વર માં જોડાશે."
287
288 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
289 msgid "Kerberos"
290 msgstr "કર્બરોઝ"
291
292 #: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:30
293 msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
294 msgstr "આ વિકલ્પ કર્બોસ કીની મદદથી સર્વર સાથે જોડાશે."
295
296 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:134 ../src/camel/camel-mapi-store.c:176
297 msgid "Cannot find folder in a local cache"
298 msgstr "સ્થાનિક કેશમાં ફોલ્ડરને શોધી શકાતુ નથી"
299
300 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:492 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1179
301 msgid "Folder list is not available in offline mode"
302 msgstr "ફોલ્ડર યાદી એ ઓફલાઇન સ્થિતિ માં ઉપલ્બધ નથી"
303
304 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
305 msgid "No public folder found"
306 msgstr "સાર્વજનિક ફોલ્ડર મળ્યુ નથી"
307
308 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:872
309 msgid "No folder found"
310 msgstr "ફોલ્ડર મળ્યુ નથી"
311
312 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1201 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2168
313 #, c-format
314 msgid "Connecting to '%s'"
315 msgstr "'%s' માં જોડાઇ રહ્યા છે"
316
317 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1260
318 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
319 msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિ માં MAPI ફોલ્ડરોને બનાવી શકાતુ નથી"
320
321 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1267
322 #, c-format
323 msgid "Cannot create new folder '%s'"
324 msgstr "નવું ફોલ્ડર '%s' ને બનાવી શકાતુ નથી"
325
326 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1276
327 #, c-format
328 msgid "Authentication failed"
329 msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
330
331 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1286
332 msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
333 msgstr "પ્રવેશેલ વપરાશકર્તાનાં મેઇલબોક્સમાં ફક્ત MAPI ફોલ્ડરોને બનાવી શકાય છે"
334
335 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1299 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1412
336 #, c-format
337 msgid "Cannot find folder '%s'"
338 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને શોધી શકાતુ નથી"
339
340 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1354
341 #, c-format
342 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
343 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બનાવી શકાતુ નથી: %s"
344
345 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1360
346 #, c-format
347 msgid "Cannot create folder '%s'"
348 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને બનાવી શકાતુ નથી"
349
350 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1390 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1402
351 msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
352 msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિ માં MAPI ફોલ્ડરો ને કાઢી શકાતા નથી"
353
354 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1458
355 #, c-format
356 msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
357 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને દૂર કરી શકાતુ નથી: %s"
358
359 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1466
360 #, c-format
361 msgid "Cannot remove folder '%s'"
362 msgstr "ફોલ્ડર %s' ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
363
364 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1496 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1511
365 msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
366 msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિ માં MAPI ફોલ્ડરોનું નામ બદલી શકાતુ નથી"
367
368 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1522
369 #, c-format
370 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
371 msgstr "MAPI ફોલ્ડર `%s' નું નામ બદલી શકાતુ નથી. ફોલ્ડર અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી."
372
373 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1533
374 #, c-format
375 msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
376 msgstr "`%s' માં MAPI મૂળભૂત ફોલ્ડર `%s' નું નામ બદલી શકાતુ નથી"
377
378 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
379 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1559 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1602
380 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1682
381 #, c-format
382 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
383 msgstr "`%s' માં MAPI ફોલ્ડર `%s' નું નામ બદલી શકાતુ નથી"
384
385 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
386 #. The last '%s' is a detailed error message.
387 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1594 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1675
388 #, c-format
389 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
390 msgstr "'%s' માં ફોલ્ડર '%s' નું નામ બદલી શકાતુ નથી: %s"
391
392 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1772
393 msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
394 msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિ માં MAPI ફોલ્ડરોની ઉમેદવારી કરી શકાતી નથી"
395
396 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1789
397 #, c-format
398 msgid "Folder '%s' not found"
399 msgstr "ફોલ્ડર '%s' મળ્યુ નથી"
400
401 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1907
402 msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
403 msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિ માં MAPI ફોલ્ડરોને ઉમેદવારી હટાવી શકાતી નથી."
404
405 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
406 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2119
407 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:195
408 #, c-format
409 msgid "Exchange MAPI server %s"
410 msgstr "Exchange MAPI સર્વર %s"
411
412 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
413 #. _username_ on _server host name__
414 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
415 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2123
416 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:198
417 #, c-format
418 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
419 msgstr "%s પર %s માટે Exchange MAPI સેવા"
420
421 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2150
422 msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
423 msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિ માં MAPI સ્ટોર સાથે જોડાઇ શકાતુ નથી."
424
425 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2203
426 #, c-format
427 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
428 msgstr "મેઇલબોક્સ '%s' પૂર્ણ છે, નવાં સંદેશા મોકલાશે અથવા પ્રાપ્ત થશે નહિં."
429
430 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2205
431 #, c-format
432 msgid "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
433 msgstr "મેઇલબોક્સ %s' એ તેની માપ મર્યાદામાં છે, સંદેશો મોકલવાનું ઝલ્દી નિષ્ક્રિય થઇ જશે."
434
435 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2209
436 #, c-format
437 msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
438 msgstr "મેઇલબોક્સ '%s' પૂર્ણ છે, નવા સંદેશા મળેલ હશે નહિં."
439
440 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2211
441 #, c-format
442 msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
443 msgstr "મેઇલબોક્સ '%s' તેની માપ મર્યાદાની નજીક છે."
444
445 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2631
446 msgid "Authentication password not available"
447 msgstr "સત્તાધિકરણ પાસવર્ડ ઉપલબ્ધ નથી"
448
449 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:146
450 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:168
451 #, c-format
452 msgid "Could not send message."
453 msgstr "સંદેશ ને મોકલી શકાયુ નહિં."
454
455 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:163
456 #, c-format
457 msgid "Could not send message: %s"
458 msgstr "સંદેશાને મોકલી શકાયુ નહિં: %s"
459
460 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:278
461 msgid "Global Address List"
462 msgstr "વૈશ્ર્વિક સરનામાં યાદી"
463
464 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:651
465 #: ../src/collection/e-mapi-backend.c:737
466 #, c-format
467 msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
468 msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' MAPI ફોલ્ડરને રજૂ કરતુ નથી"
469
470 #: ../src/configuration/e-book-config-mapigal.c:61
471 msgid "Allow _partial search results"
472 msgstr "શરૂઆતનાં શોધ પરિણામોને પરવાનગી આપો (_p)"
473
474 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:125
475 msgid "Select username"
476 msgstr "વપરાશકર્તા નામ પસંદ કરો"
477
478 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:135
479 msgid "Full name"
480 msgstr "સંપૂર્ણ નામ"
481
482 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:140
483 msgid "Username"
484 msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
485
486 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:167
487 msgid ""
488 "There are more users with similar user name on a server.\n"
489 "Please select that you would like to use from the below list."
490 msgstr ""
491 "ત્યાં સર્વર પર સરખા વપરાશકર્તા નામ સાથે વધારે વપરાશકર્તાઓ છે.\n"
492 "મહેરબાની કરીને પસંદ કરો કે તમે નીચેની યાદીમાંથી વાપરવાનું ગમે છે."
493
494 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:395
495 msgid "Authentication finished successfully."
496 msgstr "સત્તાધિકરણ એ સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગયુ."
497
498 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:397
499 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:517
500 msgid "Authentication failed."
501 msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ."
502
503 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:458
504 msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
505 msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિ માં MAPI ખાતાઓનું સત્તાધિકરણ કરી શકાતુ નથી"
506
507 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:487
508 msgid ""
509 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
510 "correct values."
511 msgstr ""
512 "સર્વર, વપરાશકર્તા નામ, ડોમેઇન નામ એ ખાલી કરી શકાતુ નથી. મહેરબાની કરીને સાચી કિંમતો "
513 "સાથે તેઓને ભરો."
514
515 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:490
516 msgid ""
517 "Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
518 "correct values."
519 msgstr ""
520 "Realm નામને ખાલી રાખી શકાતુ નથી જ્યારે કર્બોસ પસંદ થયેલ હોય. મહેરબાની કરીને યોગ્ય "
521 "કિંમતો સાથે તેઓને ભરો."
522
523 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:511
524 msgid "Connecting to the server, please wait..."
525 msgstr "સર્વર સાથે જોડાઇ રહ્યા છે, મહેરબાની કરીને થોભો..."
526
527 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:716
528 msgid "Configuration"
529 msgstr "રૂપરેખાંકન"
530
531 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:725
532 msgid "_Server:"
533 msgstr "સર્વર (_S):"
534
535 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:742
536 msgid "User_name:"
537 msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_n):"
538
539 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:767
540 msgid "_Domain name:"
541 msgstr "ડોમેઇન નામ (_D):"
542
543 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:780
544 msgid "_Authenticate"
545 msgstr "સત્તાધિકાર (_A)"
546
547 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:788
548 msgid "_Use secure connection"
549 msgstr "સુરક્ષિત જોડાણને વાપરો (_U)"
550
551 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:803
552 msgid "_Kerberos authentication"
553 msgstr "કર્બરોઝ સત્તાધિકરણ (_K)"
554
555 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:815
556 msgid "_Realm name:"
557 msgstr "Realm નામ (_R):"
558
559 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:191
560 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:252
561 msgid "MAPI Settings"
562 msgstr "MAPI સયોજનો"
563
564 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:197
565 msgid "View the size of all Exchange folders"
566 msgstr "બધા Exchange ફોલ્ડરોનાં માપને દર્શાવો"
567
568 #: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:201
569 msgid "Folder _Size"
570 msgstr "ફોલ્ડર માપ (_S)"
571
572 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:457
573 msgid "Folder"
574 msgstr "ફોલ્ડર"
575
576 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:462
577 msgid "Size"
578 msgstr "માપ"
579
580 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:485
581 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:489
582 msgid "Unable to retrieve folder size information"
583 msgstr "ફોલ્ડર માપ જાણકારીને મેળવવાનું અસમર્થ"
584
585 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:556
586 msgid "Folder Size"
587 msgstr "ફોલ્ડર માપ"
588
589 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:570
590 msgid "Fetching folder list…"
591 msgstr "ફોલ્ડર યાદીને લઇ આવી રહ્યા છે..."
592
593 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:744
594 #, c-format
595 msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
596 msgstr "ફોલ્ડર '%s' ની પરવાનગીઓમાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી, બીજા ફોલ્ડરને પસંદ કરો."
597
598 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:807
599 msgid "Folder size..."
600 msgstr "ફોલ્ડર માપ..."
601
602 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:814
603 msgid "Subscribe to folder of other user..."
604 msgstr "બીજા વપરાશકર્તાનાં ફોલ્ડરમાં ઉમેદવારી કરો"
605
606 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:823
607 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1101
608 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1131
609 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1161
610 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1191
611 msgid "Permissions..."
612 msgstr "પરવાનગીઓ..."
613
614 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:825
615 msgid "Edit MAPI folder permissions"
616 msgstr "MAPI ફોલ્ડર પરવાનગીઓમાં ફેરફાર કરો"
617
618 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1103
619 msgid "Edit MAPI calendar permissions"
620 msgstr "MAPI કૅલેન્ડર પરવાનગીઓમાં ફેરફાર કરો"
621
622 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1133
623 msgid "Edit MAPI tasks permissions"
624 msgstr "MAPI કાર્ય પરવાનગીઓમાં ફેરફાર કરો"
625
626 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1163
627 msgid "Edit MAPI memos permissions"
628 msgstr "MAPI મેમો પરવાનગીઓમાં ફેરફાર કરો"
629
630 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1193
631 msgid "Edit MAPI contacts permissions"
632 msgstr "MAPI સંપર્ક પરવાનગીઓમાં ફેરફાર કરો"
633
634 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1366
635 msgid "Personal Folders"
636 msgstr "વ્યક્તિગત ફોલ્ડરો"
637
638 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1597
639 msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
640 msgstr "દૂરસ્થ MAPI ફોલ્ડર બંધારણને શોધી રહ્યા છે, મહેરબાની કરીને થોભો..."
641
642 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1665
643 msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
644 msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિ માં MAPI કૅલેન્ડર ને બનાવી શકાતુ નથી"
645
646 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1668
647 msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
648 msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિ માં MAPI કાર્ય યાદીને બનાવી શકાતુ નથી"
649
650 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1671
651 msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
652 msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિ માં MAPI મેમો યાદીને બનાવી શકાતુ નથી"
653
654 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1674
655 msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
656 msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિ માં MAPI સરનામાં પુસ્તિકા બનાવી શકાતુ નથી"
657
658 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1679
659 msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
660 msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિ માં MAPI સ્ત્રોત ને બનાવી શકાતુ નથી"
661
662 #: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1699
663 msgid "_Location:"
664 msgstr "સ્થાન (_L):"
665
666 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:89
667 msgctxt "PermissionsLevel"
668 msgid "None"
669 msgstr "કંઈ નહિં"
670
671 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:90
672 msgctxt "PermissionsLevel"
673 msgid "Owner"
674 msgstr "માલિક"
675
676 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:100
677 msgctxt "PermissionsLevel"
678 msgid "Publishing Editor"
679 msgstr "સંપાદકને પ્રકાશિત કરી રહ્યા છે"
680
681 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:109
682 msgctxt "PermissionsLevel"
683 msgid "Editor"
684 msgstr "સંપાદક"
685
686 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:117
687 msgctxt "PermissionsLevel"
688 msgid "Publishing Author"
689 msgstr "લેખકને પ્રકાશિત કરી રહ્યા છે"
690
691 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:124
692 msgctxt "PermissionsLevel"
693 msgid "Author"
694 msgstr "લેખક"
695
696 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:130
697 msgctxt "PermissionsLevel"
698 msgid "Nonediting Author"
699 msgstr "ફેરફાર ન કરી શકાય તેવા લેખક"
700
701 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:135
702 msgctxt "PermissionsLevel"
703 msgid "Reviewer"
704 msgstr "સમીક્ષક"
705
706 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:138
707 msgctxt "PermissionsLevel"
708 msgid "Contributor"
709 msgstr "ફાળક"
710
711 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:141
712 msgctxt "PermissionsLevel"
713 msgid "Custom"
714 msgstr "વૈવિધ્ય"
715
716 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:274
717 msgid "Writing folder permissions, please wait..."
718 msgstr "ફોલ્ડર પરવાનગીઓને લખી રહ્યા છે, મહેરબાની કરીને થોભો..."
719
720 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:780
721 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:527
722 msgctxt "User"
723 msgid "Anonymous"
724 msgstr "અનામિક"
725
726 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:782
727 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:524
728 msgctxt "User"
729 msgid "Default"
730 msgstr "મૂળભૂત"
731
732 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:784
733 msgctxt "User"
734 msgid "Unknown"
735 msgstr "અજ્ઞાત"
736
737 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:876
738 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:600
739 msgid "Name"
740 msgstr "નામ"
741
742 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:882
743 msgid "Permission level"
744 msgstr "પરવાનગી સ્તર"
745
746 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:935
747 msgid "Edit MAPI folder permissions..."
748 msgstr "MAPI ફોલ્ડર પરવાનગીઓમાં ફેરફાર કરો..."
749
750 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:960
751 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:626
752 msgid "Account:"
753 msgstr "ખાતુ:"
754
755 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:986
756 msgid "Folder name:"
757 msgstr "ફોલ્ડર નામ:"
758
759 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1007
760 msgid "Folder ID:"
761 msgstr "ફોલ્ડર ID:"
762
763 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1066
764 msgid "Permissions"
765 msgstr "પરવાનગીઓ"
766
767 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1087
768 msgid "Permi_ssion level:"
769 msgstr "પરવાનગી સ્તર (_s):"
770
771 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1115
772 msgctxt "Permissions"
773 msgid "Read"
774 msgstr "વાંચો"
775
776 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1126
777 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1189
778 msgctxt "Permissions"
779 msgid "None"
780 msgstr "કંઈ નહિં"
781
782 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1131
783 msgctxt "Permissions"
784 msgid "Full Details"
785 msgstr "સંપૂર્ણ વિગતો"
786
787 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1136
788 msgctxt "Permissions"
789 msgid "Simple Free/Busy"
790 msgstr "સાદુ મુક્ત/વ્યસ્ત"
791
792 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
793 msgctxt "Permissions"
794 msgid "Detailed Free/Busy"
795 msgstr "વિગતbej મુકત/વ્યસ્ત"
796
797 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1147
798 msgctxt "Permissions"
799 msgid "Write"
800 msgstr "લખો"
801
802 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1158
803 msgctxt "Permissions"
804 msgid "Create items"
805 msgstr "વસ્તુઓને બનાવો"
806
807 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
808 msgctxt "Permissions"
809 msgid "Create subfolders"
810 msgstr "ઉપફોલ્ડરને બનાવો"
811
812 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1166
813 msgctxt "Permissions"
814 msgid "Edit own"
815 msgstr "પોતે ફેરફાર કરો"
816
817 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1170
818 msgctxt "Permissions"
819 msgid "Edit all"
820 msgstr "બધામાં ફેરફાર કરો"
821
822 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1178
823 msgctxt "Permissions"
824 msgid "Delete items"
825 msgstr "વસ્તુઓને કાઢી નાંખો"
826
827 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1194
828 msgctxt "Permissions"
829 msgid "Own"
830 msgstr "પોતાનું"
831
832 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1199
833 msgctxt "Permissions"
834 msgid "All"
835 msgstr "બધા"
836
837 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1205
838 msgctxt "Permissions"
839 msgid "Other"
840 msgstr "બીજુ"
841
842 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1216
843 msgctxt "Permissions"
844 msgid "Folder owner"
845 msgstr "ફોલ્ડર માલિક"
846
847 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1220
848 msgctxt "Permissions"
849 msgid "Folder contact"
850 msgstr "ફોલ્ડર સંપર્ક"
851
852 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1224
853 msgctxt "Permissions"
854 msgid "Folder visible"
855 msgstr "ફોલ્ડર દૃશ્યમાન"
856
857 #: ../src/configuration/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1279
858 msgid "Reading folder permissions, please wait..."
859 msgstr "ફોલ્ડર પરવાનગીઓને વાંચી રહ્યા છે, મહેરબાની કરીને થોભો..."
860
861 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:223
862 msgid "No users found"
863 msgstr "વપરાશકર્તાઓ મળ્યા નથી"
864
865 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:226
866 #, c-format
867 msgid "Found one user"
868 msgid_plural "Found %d users"
869 msgstr[0] "એક વપરાશકર્તા મળ્યુ"
870 msgstr[1] "%d વપરાશકર્તાઓ મળ્યા"
871
872 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:231
873 #, c-format
874 msgid "Found %d user, but showing only first %d"
875 msgid_plural "Found %d users, but showing only first %d"
876 msgstr[0] "%d વપરાશકર્તા મળ્યો, પરંતુ ફક્ત એક %d બતાવી રહ્યુ છે"
877 msgstr[1] "%d વપરાશકર્તાઓ મળ્યા, પરંતુ ફક્ત એક %d બતાવી રહ્યુ છે"
878
879 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:519
880 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:710
881 msgid "Search for a user"
882 msgstr "વપરાશકર્તા માટે શોધો"
883
884 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:535
885 msgid "Searching..."
886 msgstr "શોધી રહ્યા છીએ..."
887
888 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:606
889 msgid "E-mail"
890 msgstr "ઇ-મેઇલ"
891
892 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:647
893 msgid "Choose MAPI user..."
894 msgstr "MAPI વપરાશકર્તાને પસંદ કરો..."
895
896 #: ../src/configuration/e-mapi-search-gal-user.c:670
897 msgid "_Search:"
898 msgstr "શોધો (_S):"
899
900 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:89
901 #, c-format
902 msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
903 msgstr "ફોલ્ડરને ઉમેરી શકાતુ નથી, ફોલ્ડર પહેલેથી '%s' તરીકે અસ્તિત્વમાં છે"
904
905 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
906 #. Example result: "Mailbox - John Smith"
907 #.
908 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:114
909 #, c-format
910 msgctxt "ForeignFolder"
911 msgid "Mailbox - %s"
912 msgstr "મેઇલબોક્સ - %s"
913
914 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:143
915 #, c-format
916 msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
917 msgstr "ફોલ્ડરને ઉમેરી શકાતુ નથી, સંગ્રહનાં સારાંશને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા"
918
919 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:329
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
923 "permission to access it."
924 msgstr ""
925 "ફોલ્ડર '%s' મળ્યુ નથી. ક્યાંતો તે અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી અથવા તમારી પાસે તેને વાપરવા માટે "
926 "પરવાનગી નથી."
927
928 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:364
929 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
930 msgstr "ફોલ્ડરને ઉમેરી શકાતુ નથી, ફોલ્ડરનાં પ્રકારને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
931
932 #. Translators: This is used to name foreign folder.
933 #. The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
934 #. the second '%s' is replaced with folder name.
935 #. Example result: "John Smith - Calendar"
936 #.
937 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:405
938 #, c-format
939 msgctxt "ForeignFolder"
940 msgid "%s - %s"
941 msgstr "%s - %s"
942
943 #. convert well-known names to their non-localized form
944 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:502
945 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:704
946 msgid "Inbox"
947 msgstr "ઇનબોક્સ"
948
949 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:504
950 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:705
951 msgid "Contacts"
952 msgstr "સંપર્કો"
953
954 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:506
955 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:706
956 msgid "Calendar"
957 msgstr "કૅલેન્ડર"
958
959 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:508
960 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:707
961 msgid "Memos"
962 msgstr "મેમો"
963
964 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:510
965 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:708
966 msgid "Tasks"
967 msgstr "કાર્યો"
968
969 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:523
970 #, c-format
971 msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
972 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' નું ફોલ્ડર '%s' ની ચકાસણી ઉપલબ્ધતા, મહેરબાની કરીને થોભો..."
973
974 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:605
975 msgid "Subscribe to folder of other MAPI user..."
976 msgstr "બીજા MAPI વપરાશકર્તાનાં ફોલ્ડરમાં ઉમેદવારી કરો..."
977
978 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:654
979 msgid "User"
980 msgstr "વપરાશકર્તા"
981
982 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:661
983 msgid "_User:"
984 msgstr "વપરાશકર્તા (_U):"
985
986 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:674
987 msgid "C_hoose..."
988 msgstr "પસંદ કરો (_h)..."
989
990 #: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:689
991 msgid "_Folder name:"
992 msgstr "ફોલ્ડર નામ (_F)"
993
994 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
995 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2080
996 msgctxt "MeetingResp"
997 msgid "Accepted:"
998 msgstr "સ્વીકારેલ:"
999
1000 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1001 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2085
1002 msgctxt "MeetingResp"
1003 msgid "Tentative:"
1004 msgstr "જરુરી:"
1005
1006 #. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
1007 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2090
1008 msgctxt "MeetingResp"
1009 msgid "Declined:"
1010 msgstr "નકારાયેલ:"
1011
1012 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:140
1013 msgid "Failed to login into the server"
1014 msgstr "સર્વરમાં પ્રવેશવાનું નિષ્ફળ"
1015
1016 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:141
1017 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
1018 msgstr "વધારે સત્રોને બનાવી શકાતા નથી, સત્ર મર્યાદા સુધી પહોંચી હતી"
1019
1020 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:142
1021 msgid "User cancelled operation"
1022 msgstr "વપરાશકર્તાએ રદ કરેલ ક્રિયા"
1023
1024 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:143
1025 msgid "Unable to abort"
1026 msgstr "કાઢવાનું અસમર્થ"
1027
1028 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:144
1029 msgid "Network error"
1030 msgstr "નેટવર્ક ભૂલ"
1031
1032 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:145
1033 msgid "Disk error"
1034 msgstr "ડિસ્ક ભૂલ"
1035
1036 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:146
1037 msgid "Password change required"
1038 msgstr "પાસવર્ડ બદલવુ જરૂરી"
1039
1040 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:147
1041 msgid "Password expired"
1042 msgstr "પાસવર્ડ નિવૃત્ત"
1043
1044 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:148
1045 msgid "Invalid workstation account"
1046 msgstr "અયોગ્ય વર્કસ્ટેશન ખાતુ"
1047
1048 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:149
1049 msgid "Invalid access time"
1050 msgstr "અજ્ઞાત પ્રવેશ સમય"
1051
1052 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:150
1053 msgid "Account is disabled"
1054 msgstr "ખાતુ નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
1055
1056 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:151
1057 msgid "End of session"
1058 msgstr "સત્રનો અંત"
1059
1060 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:152
1061 msgid "MAPI is not initialized or connected"
1062 msgstr "MAPI નો પ્રારંભ થયેલ અથવા જોડાયેલ નથી"
1063
1064 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:153
1065 msgid "Permission denied"
1066 msgstr "પરવાનગી નામંજૂર"
1067
1068 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:154
1069 msgid "Mailbox quota exceeded"
1070 msgstr "મેઇલબોક્સ ક્વોટા વધારેલ છે"
1071
1072 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:162
1073 #, c-format
1074 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
1075 msgstr "MAPI ભૂલ %s (0x%x) ઉદ્ભવી"
1076
1077 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
1078 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
1079 #. the error message.
1080 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:179
1081 #, c-format
1082 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
1083 msgid "%s: %s"
1084 msgstr "%s: %s"
1085
1086 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
1087 #, c-format
1088 msgid "Server '%s' cannot be reached"
1089 msgstr "સર્વર '%s' સુધી પહોંચી શકાતુ નથી"
1090
1091 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
1092 #, c-format
1093 msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
1094 msgstr "ફોલ્ડર નામ '%s' જાણીતુ મૂળભૂત ફોલ્ડર નામ નથી, અથવા ફોલ્ડર ID નથી."
1095
1096 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
1097 #, c-format
1098 msgid "Failed to open store for user '%s'"
1099 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' માટે સ્ટોરને ખોલવાનું નિષ્ફળ"
1100
1101 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
1102 #, c-format
1103 msgid "Folder of user '%s' not found"
1104 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' નું ફોલ્ડર મળ્યુ નથી"
1105
1106 #. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
1107 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3856
1108 #, c-format
1109 msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
1110 msgstr "પ્રાપ્તકર્તા '%s' અસ્પષ્ટ છે"
1111
1112 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4948
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
1116 "please"
1117 msgstr ""
1118 "શોધ પરિણાં પરવાનગી થયેલ માપ મર્યાદા કરતા વધી ગયુ. મહેરબાની કરીને વધારે ખાસ શોધ "
1119 "મર્યાદાને વાપરો"
1120
1121 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6549
1122 msgid "All Public Folders"
1123 msgstr "બધા સાર્વજનિક ફોલ્ડરો"
1124
1125 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6816
1126 #, c-format
1127 msgid "User name '%s' is ambiguous"
1128 msgstr "વપરાશકર્તા નામ '%s' અસ્પષ્ટ છે"
1129
1130 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6819
1131 #, c-format
1132 msgid "User name '%s' not found"
1133 msgstr "વપરાશકર્તા નામ '%s' મળ્યુ નથી"
1134
1135 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:332
1136 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
1137 msgstr "ફોલ્ડરને ઉમેરી શકાતુ નથી, બિનઆધારભૂત ફોલ્ડર પ્રકાર"
1138
1139 #: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:335
1140 msgid "Cannot add folder, master source not found"
1141 msgstr "ફોલ્ડરને ઉમેરી શકાતુ નથી, મુખ્ય સ્ત્રોત મળ્યો નથી"
1142
1143 #~ msgid "Enter Password for %s@%s"
1144 #~ msgstr "%s@%s માટે પાસવર્ડ ને દાખલ કરો"
1145
1146 #~ msgid "Miscellaneous"
1147 #~ msgstr "વિવિધ"
1148
1149 #~ msgid "Folders Size"
1150 #~ msgstr "ફોલ્ડરોનું માપ"
1151
1152 #~ msgid "Could not create thread for populating cache"
1153 #~ msgstr "પ્રસિદ્દ થતી કેશ માટે થ્રેડને બનાવી શકાયુ નહિં"
1154
1155 #~| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
1156 #~ msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
1157 #~ msgstr "%s માં નવાં સંદેશાઓ માટે સ્થાનિક સારાંશ કેશને સુધારી રહ્યા છે"
1158
1159 #~ msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
1160 #~ msgstr "%s માટે સર્વર માંથી સંદેશા IDs ને મેળવી રહ્યા છે"
1161
1162 #~ msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
1163 #~ msgstr "%s માં કેશમાંથી કાઢી નાંખેલ સંદેશાઓને દૂર કરી રહ્યા છીએ"
1164
1165 #~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
1166 #~ msgstr "%s માં નવા સંદેશાઓ માટે જાણકારીનો સારાંશ લઇ આવી રહ્યા છે"
1167
1168 #~ msgid ""
1169 #~ "Cannot get message: %s\n"
1170 #~ " %s"
1171 #~ msgstr ""
1172 #~ "સંદેશાને મેળવી શકાતુ નથી: %s\n"
1173 #~ " %s"
1174
1175 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
1176 #~ msgstr "વપરાશકર્તા દ્દારા સંદેશને લઇ આવવાનું રદ કરેલ છે."
1177
1178 #~ msgid "Favorites"
1179 #~ msgstr "પસંદગી વાળુ"
1180
1181 #~ msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
1182 #~ msgstr "%s@%s માટે %s મહેરબાની કરીને MAPI પાસવર્ડ ને દાખલ કરો"
1183
1184 #~ msgid "You did not enter a password."
1185 #~ msgstr "તમે પાસવર્ડ ને દાખલ કર્યો નથી."