"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive

Member "evolution-mapi-3.46.1/po/gl.po" (2 Dec 2022, 20792 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:


As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style: standard) with prefixed line numbers. Alternatively you can here view or download the uninterpreted source code file.

    1 # translation of evolution-mapi-master-po-gl-77000.merged.po to Galician
    2 # Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008.
    3 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
    4 # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
    5 # Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010.
    6 # This file is distributed under the same license as the Evolution-mapi package.
    7 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
    8 # Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
    9 # Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
   10 #
   11 msgid ""
   12 msgstr ""
   13 "Project-Id-Version: evolution-mapi-master-po-gl-77000.merged\n"
   14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
   15 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 13:37+0200\n"
   16 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 13:38+0200\n"
   17 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
   18 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
   19 "MIME-Version: 1.0\n"
   20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
   21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
   22 "Language: gl\n"
   23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
   24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
   25 
   26 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:668
   27 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:670
   28 msgid "Global Address List"
   29 msgstr "Lista de enderezos global"
   30 
   31 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
   32 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
   33 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
   34 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
   35 #
   36 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:983
   37 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:229
   38 #, c-format
   39 msgid "Enter Password for %s@%s"
   40 msgstr "Introduza o contrasinal para %s@%s"
   41 
   42 #. NOTE: A good way would be display the list of username entries
   43 #. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins
   44 #. as of now does not have access to it
   45 #. TODO : Fix strings
   46 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:133
   47 msgid "Select username"
   48 msgstr "Seleccionar o nome de usuario"
   49 
   50 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:143
   51 msgid "Full name"
   52 msgstr "Nome completo"
   53 
   54 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:148
   55 msgid "Username"
   56 msgstr "Nome de usuario"
   57 
   58 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:217
   59 msgid ""
   60 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
   61 "correct values."
   62 msgstr ""
   63 "O servidor, o nome de usuario e o dominio non poden estar baleiros. "
   64 "Compléteos cos valores apropiados."
   65 
   66 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:273
   67 msgid "Authentication finished successfully."
   68 msgstr "A autenticación terminou correctamente."
   69 
   70 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:279
   71 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:290
   72 msgid "Authentication failed."
   73 msgstr "Fallou a autenticación."
   74 
   75 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:368
   76 msgid "_Domain name:"
   77 msgstr "Nome do _dominio:"
   78 
   79 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:378
   80 msgid "_Authenticate"
   81 msgstr "_Autenticar"
   82 
   83 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:388
   84 msgid "_Use secure connection"
   85 msgstr "_Usar unha conexión segura"
   86 
   87 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:523
   88 msgid "Personal Folders"
   89 msgstr "Cartafoles persoais"
   90 
   91 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:658
   92 msgid "_Location:"
   93 msgstr "_Localización:"
   94 
   95 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:775
   96 #, c-format
   97 msgid "Failed to create address book '%s': %s"
   98 msgstr "Produciuse un fallo ao crear a axenda de enderezos «%s»: %s"
   99 
  100 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:778
  101 #, c-format
  102 msgid "Failed to create address book '%s'"
  103 msgstr "Produciuse un fallo ao crear a axenda de enderezos «%s»"
  104 
  105 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:882
  106 #, c-format
  107 msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
  108 msgstr "Produciuse un fallo ao crear o calendario «%s»: %s"
  109 
  110 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:885
  111 #, c-format
  112 msgid "Failed to create calendar '%s'"
  113 msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»"
  114 
  115 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:100
  116 msgid "Folder"
  117 msgstr "Cartafol"
  118 
  119 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:105
  120 msgid "Size"
  121 msgstr "Tamaño"
  122 
  123 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:128
  124 msgid "Unable to retrieve folder size information"
  125 msgstr "Non foi posíbel recuperar información sobre o tamaño do cartafol "
  126 
  127 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:169
  128 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:367
  129 msgid "Folder Size"
  130 msgstr "Tamaño do cartafol"
  131 
  132 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:180
  133 msgid "Fetching folder list…"
  134 msgstr "Recuperando a lista de cartafoles..."
  135 
  136 #. Miscellaneous settings
  137 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:352
  138 msgid "Miscellaneous"
  139 msgstr "Misceláneo"
  140 
  141 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:365
  142 msgid "View the size of all Exchange folders"
  143 msgstr "Ver o tamaño de todos os cartafoles de intercambio"
  144 
  145 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:378
  146 #: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1
  147 msgid "Exchange Settings"
  148 msgstr "Configuracións de intercambio"
  149 
  150 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:387
  151 msgid "Folder size"
  152 msgstr "Tamaño do cartafol"
  153 
  154 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:539
  155 msgid "Cannot connect"
  156 msgstr "Non é posíbel conectar"
  157 
  158 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:682
  159 msgid "Searching"
  160 msgstr "Buscando"
  161 
  162 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1935
  163 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:132
  164 msgid "Uknown error"
  165 msgstr "Erro descoñecido"
  166 
  167 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:713
  168 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:319
  169 msgid "Failed to remove public folder"
  170 msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o cartafol público"
  171 
  172 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:770
  173 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1726
  174 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2218
  175 msgid "Failed to create item on a server"
  176 msgstr "Non foi posíbel autenticar no servidor Exchange MAPI."
  177 
  178 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:896
  179 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1959
  180 msgid "Failed to modify item on a server"
  181 msgstr "Produciuse un fallo ao modificar o elemento nun servidor"
  182 
  183 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1043
  184 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1109
  185 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1160
  186 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1253
  187 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1274
  188 msgid "Failed to fetch items from a server"
  189 msgstr "Produciuse un erro ao obter os cambios do servidor."
  190 
  191 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
  192 #. %d is an index of the contact.
  193 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1061
  194 #, c-format
  195 msgid "Caching contact %d"
  196 msgstr "Gardando na caché o contacto %d"
  197 
  198 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
  199 #. The first %d is an index of the contact,
  200 #. the second %d is total count of conacts on the server.
  201 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1065
  202 #, c-format
  203 msgid "Caching contact %d/%d"
  204 msgstr "Gardando na caché o contacto %d/%d"
  205 
  206 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
  207 #. %d is an index of the GAL entry.
  208 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:127
  209 #, c-format
  210 msgid "Caching GAL contact %d"
  211 msgstr "Gardando na caché o contacto de GAL %d"
  212 
  213 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
  214 #. The first %d is an index of the GAL entry,
  215 #. the second %d is total count of entries in GAL.
  216 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:131
  217 #, c-format
  218 msgid "Caching GAL contact %d/%d"
  219 msgstr "Gardando na caché o contacto de GAL %d/%d"
  220 
  221 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:162
  222 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:197
  223 msgid "Failed to fetch GAL entries"
  224 msgstr "Produciuse un fallo ao obter as entradas da GAL"
  225 
  226 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
  227 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:364
  228 #, c-format
  229 msgid "Loading items in folder %s"
  230 msgstr "Cargando os elementos no cartafol %s"
  231 
  232 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:724
  233 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:750
  234 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:797
  235 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:876
  236 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:899
  237 #, c-format
  238 msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
  239 msgstr "Produciuse un erro ao obter os cambios do servidor: %s"
  240 
  241 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:729
  242 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:755
  243 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:802
  244 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881
  245 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:904
  246 msgid "Failed to fetch changes from a server"
  247 msgstr "Produciuse un erro ao obter os cambios do servidor."
  248 
  249 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1388
  250 msgid "Could not create thread for populating cache"
  251 msgstr "Non foi posíbel crear o fío de execución para encher a caché"
  252 
  253 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1450
  254 msgid "Could not create cache file"
  255 msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché"
  256 
  257 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1853
  258 msgid ""
  259 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
  260 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
  261 msgstr ""
  262 "A capacidade para modificar as instancias únicas dunha cita recorrente aínda "
  263 "non está implementada. Non se realizou ningún cambio na cita do servidor."
  264 
  265 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2466
  266 msgid "Failed to get Free/Busy data"
  267 msgstr "Produciuse un fallo ao obter os datos Libres/Ocupados"
  268 
  269 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:357
  270 #, c-format
  271 msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
  272 msgstr ""
  273 "Actualizando a información local da caché de resumo nas mensaxes novas en %s"
  274 
  275 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:593
  276 #, c-format
  277 msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
  278 msgstr "Recuperando os ID das mensaxes desde o servidor para %s"
  279 
  280 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:623
  281 #, c-format
  282 msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
  283 msgstr "Eliminando as mensaxes borradas da caché en %s"
  284 
  285 #. TODO : Check for online state
  286 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:948
  287 #, c-format
  288 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
  289 msgstr "Obtendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s"
  290 
  291 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1071 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1206
  292 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1216
  293 #, c-format
  294 msgid "This message is not available in offline mode."
  295 msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel no modo sen conexión."
  296 
  297 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1088
  298 #, c-format
  299 msgid "Fetching items failed: %s"
  300 msgstr "Fallou a obtención de elementos: %s"
  301 
  302 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1093
  303 msgid "Fetching items failed"
  304 msgstr "Fallou a obtención de elementos"
  305 
  306 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1166
  307 #, c-format
  308 msgid "Cannot get message %s: %s"
  309 msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe: %s: %s"
  310 
  311 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1167
  312 msgid "No such message"
  313 msgstr "Non existe esta mensaxe"
  314 
  315 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1242
  316 #, c-format
  317 msgid "Could not get message: %s"
  318 msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe: %s"
  319 
  320 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1261
  321 #, c-format
  322 msgid "Could not get message"
  323 msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe"
  324 
  325 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1398
  326 #, c-format
  327 msgid "Failed to empty Trash: %s"
  328 msgstr "Produciuse un fallo ao baleirar o Lixo: %s"
  329 
  330 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1403
  331 msgid "Failed to empty Trash"
  332 msgstr "Produciuse un fallo ao baleirar o Lixo"
  333 
  334 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1539 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1560
  335 msgid "Unknown error"
  336 msgstr "Erro descoñecido"
  337 
  338 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1622
  339 #, c-format
  340 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
  341 msgstr "Non foi posíbel engadir unha mensaxe ao cartafol `%s'"
  342 
  343 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1630 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1655
  344 #, c-format
  345 msgid "Offline."
  346 msgstr "Desconectado."
  347 
  348 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1801
  349 #, c-format
  350 msgid "Could not load summary for %s"
  351 msgstr "Non foi posíbel cargar o resumo de %s"
  352 
  353 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:44
  354 msgid "Checking for new mail"
  355 msgstr "Comprobando se hai correo novo"
  356 
  357 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:46
  358 msgid "C_heck for new messages in all folders"
  359 msgstr "C_omprobar en todos os cartafoles se hai mensaxes novas"
  360 
  361 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:50
  362 msgid "Options"
  363 msgstr "Opcións"
  364 
  365 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52
  366 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
  367 msgstr "Sincroni_zar automaticamente a conta de modo local"
  368 
  369 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
  370 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:55
  371 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
  372 msgstr "_Aplicar filtros ás mensaxes novas da caixa de entrada neste servidor"
  373 
  374 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57
  375 msgid "Check new messages for _Junk contents"
  376 msgstr "Comprobar se nas mensaxes novas hai contidos _non desexados"
  377 
  378 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59
  379 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
  380 msgstr "Comprobar só o corr_eo non desexado no cartafol da caixa de entrada"
  381 
  382 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70
  383 msgid "For accessing Microsoft Exchange/OpenChange servers using MAPI"
  384 msgstr "Para acceder aos servidores Microsoft Exchange/OpenChange usando MAPI"
  385 
  386 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:85
  387 msgid "Password"
  388 msgstr "Contrasinal"
  389 
  390 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:86
  391 msgid ""
  392 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
  393 msgstr ""
  394 "Esta opción conectarase co servidor Openchange usando un contrasinal de "
  395 "texto plano."
  396 
  397 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
  398 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:315 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:133
  399 #, c-format
  400 msgid "Exchange MAPI server %s"
  401 msgstr "Servidor Exchange MAPI %s"
  402 
  403 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
  404 #. _username_ on _server host name__
  405 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
  406 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:319 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:136
  407 #, c-format
  408 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
  409 msgstr "Servizo Exchange MAPI para %s en %s"
  410 
  411 #. To translators : First %s : is the error text or the reason
  412 #. for prompting the user if it is available.
  413 #. Second %s is : Username.
  414 #. Third %s is : Server host name.
  415 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:361
  416 #, c-format
  417 msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
  418 msgstr "%s Introduza o contrasinal MAPI para %s@%s"
  419 
  420 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:376
  421 #, c-format
  422 msgid "You did not enter a password."
  423 msgstr "Non introduciu un contrasinal."
  424 
  425 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:384
  426 #, c-format
  427 msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
  428 msgstr "Non foi posíbel autenticar no servidor Exchange MAPI: %s"
  429 
  430 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:387
  431 msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
  432 msgstr "Non foi posíbel autenticar no servidor Exchange MAPI."
  433 
  434 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:563
  435 #, c-format
  436 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
  437 msgstr "Non foi posíbel crear cartafoles MAPI no modo sen conexión."
  438 
  439 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:570
  440 #, c-format
  441 msgid "Cannot create new folder '%s'"
  442 msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»"
  443 
  444 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:584
  445 #, c-format
  446 msgid "Authentication failed"
  447 msgstr "Fallou a autenticación"
  448 
  449 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:609
  450 #, c-format
  451 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
  452 msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»: %s"
  453 
  454 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:614
  455 #, c-format
  456 msgid "Cannot create folder '%s'"
  457 msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»"
  458 
  459 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:707
  460 #, c-format
  461 msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
  462 msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol MAPI de «%s» a «%s»"
  463 
  464 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:714
  465 #, c-format
  466 msgid "Cannot remove folder '%s'"
  467 msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»"
  468 
  469 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:804
  470 #, c-format
  471 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
  472 msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol MAPI «%s». O cartafol non existe."
  473 
  474 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:816
  475 #, c-format
  476 msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
  477 msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol predefinido MAPI de «%s» a «%s»."
  478 
  479 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
  480 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:843 ../src/camel/camel-mapi-store.c:868
  481 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:930
  482 #, c-format
  483 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
  484 msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol MAPI de «%s» a «%s»"
  485 
  486 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
  487 #. The last '%s' is a detailed error message.
  488 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:861 ../src/camel/camel-mapi-store.c:924
  489 #, c-format
  490 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
  491 msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol MAPI de «%s» a «%s»: %s"
  492 
  493 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1493
  494 #, c-format
  495 msgid "Folder list not available in offline mode."
  496 msgstr "A lista de cartafoles non está dispoñíbel no modo sen conexión."
  497 
  498 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:99
  499 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:120
  500 #, c-format
  501 msgid "Could not send message."
  502 msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe."
  503 
  504 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:115
  505 #, c-format
  506 msgid "Could not send message: %s"
  507 msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe: %s"
  508 
  509 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:101
  510 msgid "Failed to login into the server"
  511 msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión no servidor"
  512 
  513 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:102
  514 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
  515 msgstr "Non é posíbel crear máis sesións, alcanzouse o límite de sesións"
  516 
  517 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:103
  518 msgid "User cancelled operation"
  519 msgstr "O usuario cancelou a operación"
  520 
  521 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:104
  522 msgid "Unable to abort"
  523 msgstr "Non é posíbel abortar"
  524 
  525 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:105
  526 msgid "Network error"
  527 msgstr "Erro de rede"
  528 
  529 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:106
  530 msgid "Disk error"
  531 msgstr "Erro descoñecido"
  532 
  533 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:107
  534 msgid "Password change required"
  535 msgstr "Requírese un cambio de contrasinal"
  536 
  537 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:108
  538 msgid "Password expired"
  539 msgstr "Contrasinal"
  540 
  541 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:109
  542 msgid "Invalid workstation account"
  543 msgstr "A conta da estación de traballo é inválida"
  544 
  545 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:110
  546 msgid "Invalid access time"
  547 msgstr "Tempo de acceso inválido"
  548 
  549 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:111
  550 msgid "Account is disabled"
  551 msgstr "Conta desactivada"
  552 
  553 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:112
  554 msgid "End of session"
  555 msgstr "Fin da sesión"
  556 
  557 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:120
  558 #, c-format
  559 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
  560 msgstr "Produciuse un erro de MAPI %s (0x%x)"
  561 
  562 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
  563 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
  564 #. the error message.
  565 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:130
  566 #, c-format
  567 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
  568 msgid "%s: %s"
  569 msgstr "%s: %s"
  570 
  571 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:3242
  572 msgid "All Public Folders"
  573 msgstr "Todos os cartafoles públicos"
  574 
  575 #~ msgid "Downloading GAL entries from server…"
  576 #~ msgstr "Descargando as entradas da GAL desde o servidor..."
  577 
  578 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
  579 #~ msgstr "A obtención da mensaxe foi cancelada polo usuario."
  580 
  581 #~ msgid "Favorites"
  582 #~ msgstr "Preferidos"
  583 
  584 #~ msgid "Folders Size"
  585 #~ msgstr "Tamaño dos cartafoles"
  586 
  587 #~ msgid ""
  588 #~ "Cannot get message: %s\n"
  589 #~ "  %s"
  590 #~ msgstr ""
  591 #~ "Non foi posíbel obter a mensaxe: %s\n"
  592 #~ "  %s"