"Fossies" - the Fresh Open Source Software Archive 
Member "evolution-mapi-3.46.1/po/gl.po" (2 Dec 2022, 20792 Bytes) of package /linux/misc/evolution-mapi-3.46.1.tar.xz:
As a special service "Fossies" has tried to format the requested source page into HTML format using (guessed) PO translation source code syntax highlighting (style:
standard) with prefixed line numbers.
Alternatively you can here
view or
download the uninterpreted source code file.
1 # translation of evolution-mapi-master-po-gl-77000.merged.po to Galician
2 # Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008.
3 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
4 # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
5 # Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010.
6 # This file is distributed under the same license as the Evolution-mapi package.
7 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
8 # Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
9 # Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: evolution-mapi-master-po-gl-77000.merged\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 13:37+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 13:38+0200\n"
17 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
18 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: gl\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
26 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:668
27 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:670
28 msgid "Global Address List"
29 msgstr "Lista de enderezos global"
30
31 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
32 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
33 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
34 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
35 #
36 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:983
37 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:229
38 #, c-format
39 msgid "Enter Password for %s@%s"
40 msgstr "Introduza o contrasinal para %s@%s"
41
42 #. NOTE: A good way would be display the list of username entries
43 #. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins
44 #. as of now does not have access to it
45 #. TODO : Fix strings
46 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:133
47 msgid "Select username"
48 msgstr "Seleccionar o nome de usuario"
49
50 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:143
51 msgid "Full name"
52 msgstr "Nome completo"
53
54 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:148
55 msgid "Username"
56 msgstr "Nome de usuario"
57
58 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:217
59 msgid ""
60 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
61 "correct values."
62 msgstr ""
63 "O servidor, o nome de usuario e o dominio non poden estar baleiros. "
64 "Compléteos cos valores apropiados."
65
66 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:273
67 msgid "Authentication finished successfully."
68 msgstr "A autenticación terminou correctamente."
69
70 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:279
71 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:290
72 msgid "Authentication failed."
73 msgstr "Fallou a autenticación."
74
75 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:368
76 msgid "_Domain name:"
77 msgstr "Nome do _dominio:"
78
79 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:378
80 msgid "_Authenticate"
81 msgstr "_Autenticar"
82
83 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:388
84 msgid "_Use secure connection"
85 msgstr "_Usar unha conexión segura"
86
87 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:523
88 msgid "Personal Folders"
89 msgstr "Cartafoles persoais"
90
91 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:658
92 msgid "_Location:"
93 msgstr "_Localización:"
94
95 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:775
96 #, c-format
97 msgid "Failed to create address book '%s': %s"
98 msgstr "Produciuse un fallo ao crear a axenda de enderezos «%s»: %s"
99
100 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:778
101 #, c-format
102 msgid "Failed to create address book '%s'"
103 msgstr "Produciuse un fallo ao crear a axenda de enderezos «%s»"
104
105 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:882
106 #, c-format
107 msgid "Failed to create calendar '%s': %s"
108 msgstr "Produciuse un fallo ao crear o calendario «%s»: %s"
109
110 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:885
111 #, c-format
112 msgid "Failed to create calendar '%s'"
113 msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»"
114
115 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:100
116 msgid "Folder"
117 msgstr "Cartafol"
118
119 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:105
120 msgid "Size"
121 msgstr "Tamaño"
122
123 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:128
124 msgid "Unable to retrieve folder size information"
125 msgstr "Non foi posíbel recuperar información sobre o tamaño do cartafol "
126
127 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:169
128 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:367
129 msgid "Folder Size"
130 msgstr "Tamaño do cartafol"
131
132 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:180
133 msgid "Fetching folder list…"
134 msgstr "Recuperando a lista de cartafoles..."
135
136 #. Miscellaneous settings
137 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:352
138 msgid "Miscellaneous"
139 msgstr "Misceláneo"
140
141 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:365
142 msgid "View the size of all Exchange folders"
143 msgstr "Ver o tamaño de todos os cartafoles de intercambio"
144
145 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:378
146 #: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1
147 msgid "Exchange Settings"
148 msgstr "Configuracións de intercambio"
149
150 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:387
151 msgid "Folder size"
152 msgstr "Tamaño do cartafol"
153
154 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:539
155 msgid "Cannot connect"
156 msgstr "Non é posíbel conectar"
157
158 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:682
159 msgid "Searching"
160 msgstr "Buscando"
161
162 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1935
163 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:132
164 msgid "Uknown error"
165 msgstr "Erro descoñecido"
166
167 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:713
168 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:319
169 msgid "Failed to remove public folder"
170 msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o cartafol público"
171
172 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:770
173 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1726
174 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2218
175 msgid "Failed to create item on a server"
176 msgstr "Non foi posíbel autenticar no servidor Exchange MAPI."
177
178 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:896
179 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1959
180 msgid "Failed to modify item on a server"
181 msgstr "Produciuse un fallo ao modificar o elemento nun servidor"
182
183 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1043
184 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1109
185 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1160
186 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1253
187 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1274
188 msgid "Failed to fetch items from a server"
189 msgstr "Produciuse un erro ao obter os cambios do servidor."
190
191 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
192 #. %d is an index of the contact.
193 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1061
194 #, c-format
195 msgid "Caching contact %d"
196 msgstr "Gardando na caché o contacto %d"
197
198 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
199 #. The first %d is an index of the contact,
200 #. the second %d is total count of conacts on the server.
201 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1065
202 #, c-format
203 msgid "Caching contact %d/%d"
204 msgstr "Gardando na caché o contacto %d/%d"
205
206 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
207 #. %d is an index of the GAL entry.
208 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:127
209 #, c-format
210 msgid "Caching GAL contact %d"
211 msgstr "Gardando na caché o contacto de GAL %d"
212
213 #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
214 #. The first %d is an index of the GAL entry,
215 #. the second %d is total count of entries in GAL.
216 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:131
217 #, c-format
218 msgid "Caching GAL contact %d/%d"
219 msgstr "Gardando na caché o contacto de GAL %d/%d"
220
221 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:162
222 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:197
223 msgid "Failed to fetch GAL entries"
224 msgstr "Produciuse un fallo ao obter as entradas da GAL"
225
226 #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
227 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:364
228 #, c-format
229 msgid "Loading items in folder %s"
230 msgstr "Cargando os elementos no cartafol %s"
231
232 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:724
233 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:750
234 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:797
235 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:876
236 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:899
237 #, c-format
238 msgid "Failed to fetch changes from a server: %s"
239 msgstr "Produciuse un erro ao obter os cambios do servidor: %s"
240
241 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:729
242 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:755
243 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:802
244 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881
245 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:904
246 msgid "Failed to fetch changes from a server"
247 msgstr "Produciuse un erro ao obter os cambios do servidor."
248
249 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1388
250 msgid "Could not create thread for populating cache"
251 msgstr "Non foi posíbel crear o fío de execución para encher a caché"
252
253 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1450
254 msgid "Could not create cache file"
255 msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro da caché"
256
257 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1853
258 msgid ""
259 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
260 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
261 msgstr ""
262 "A capacidade para modificar as instancias únicas dunha cita recorrente aínda "
263 "non está implementada. Non se realizou ningún cambio na cita do servidor."
264
265 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2466
266 msgid "Failed to get Free/Busy data"
267 msgstr "Produciuse un fallo ao obter os datos Libres/Ocupados"
268
269 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:357
270 #, c-format
271 msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
272 msgstr ""
273 "Actualizando a información local da caché de resumo nas mensaxes novas en %s"
274
275 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:593
276 #, c-format
277 msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
278 msgstr "Recuperando os ID das mensaxes desde o servidor para %s"
279
280 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:623
281 #, c-format
282 msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
283 msgstr "Eliminando as mensaxes borradas da caché en %s"
284
285 #. TODO : Check for online state
286 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:948
287 #, c-format
288 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
289 msgstr "Obtendo a información de resumo para as mensaxes novas en %s"
290
291 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1071 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1206
292 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1216
293 #, c-format
294 msgid "This message is not available in offline mode."
295 msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel no modo sen conexión."
296
297 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1088
298 #, c-format
299 msgid "Fetching items failed: %s"
300 msgstr "Fallou a obtención de elementos: %s"
301
302 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1093
303 msgid "Fetching items failed"
304 msgstr "Fallou a obtención de elementos"
305
306 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1166
307 #, c-format
308 msgid "Cannot get message %s: %s"
309 msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe: %s: %s"
310
311 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1167
312 msgid "No such message"
313 msgstr "Non existe esta mensaxe"
314
315 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1242
316 #, c-format
317 msgid "Could not get message: %s"
318 msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe: %s"
319
320 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1261
321 #, c-format
322 msgid "Could not get message"
323 msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe"
324
325 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1398
326 #, c-format
327 msgid "Failed to empty Trash: %s"
328 msgstr "Produciuse un fallo ao baleirar o Lixo: %s"
329
330 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1403
331 msgid "Failed to empty Trash"
332 msgstr "Produciuse un fallo ao baleirar o Lixo"
333
334 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1539 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1560
335 msgid "Unknown error"
336 msgstr "Erro descoñecido"
337
338 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1622
339 #, c-format
340 msgid "Cannot append message to folder '%s'"
341 msgstr "Non foi posíbel engadir unha mensaxe ao cartafol `%s'"
342
343 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1630 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1655
344 #, c-format
345 msgid "Offline."
346 msgstr "Desconectado."
347
348 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1801
349 #, c-format
350 msgid "Could not load summary for %s"
351 msgstr "Non foi posíbel cargar o resumo de %s"
352
353 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:44
354 msgid "Checking for new mail"
355 msgstr "Comprobando se hai correo novo"
356
357 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:46
358 msgid "C_heck for new messages in all folders"
359 msgstr "C_omprobar en todos os cartafoles se hai mensaxes novas"
360
361 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:50
362 msgid "Options"
363 msgstr "Opcións"
364
365 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52
366 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
367 msgstr "Sincroni_zar automaticamente a conta de modo local"
368
369 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
370 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:55
371 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
372 msgstr "_Aplicar filtros ás mensaxes novas da caixa de entrada neste servidor"
373
374 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57
375 msgid "Check new messages for _Junk contents"
376 msgstr "Comprobar se nas mensaxes novas hai contidos _non desexados"
377
378 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59
379 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
380 msgstr "Comprobar só o corr_eo non desexado no cartafol da caixa de entrada"
381
382 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70
383 msgid "For accessing Microsoft Exchange/OpenChange servers using MAPI"
384 msgstr "Para acceder aos servidores Microsoft Exchange/OpenChange usando MAPI"
385
386 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:85
387 msgid "Password"
388 msgstr "Contrasinal"
389
390 #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:86
391 msgid ""
392 "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
393 msgstr ""
394 "Esta opción conectarase co servidor Openchange usando un contrasinal de "
395 "texto plano."
396
397 #. Translators: The %s is replaced with a server's host name
398 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:315 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:133
399 #, c-format
400 msgid "Exchange MAPI server %s"
401 msgstr "Servidor Exchange MAPI %s"
402
403 #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
404 #. _username_ on _server host name__
405 #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
406 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:319 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:136
407 #, c-format
408 msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
409 msgstr "Servizo Exchange MAPI para %s en %s"
410
411 #. To translators : First %s : is the error text or the reason
412 #. for prompting the user if it is available.
413 #. Second %s is : Username.
414 #. Third %s is : Server host name.
415 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:361
416 #, c-format
417 msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s"
418 msgstr "%s Introduza o contrasinal MAPI para %s@%s"
419
420 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:376
421 #, c-format
422 msgid "You did not enter a password."
423 msgstr "Non introduciu un contrasinal."
424
425 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:384
426 #, c-format
427 msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s"
428 msgstr "Non foi posíbel autenticar no servidor Exchange MAPI: %s"
429
430 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:387
431 msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server"
432 msgstr "Non foi posíbel autenticar no servidor Exchange MAPI."
433
434 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:563
435 #, c-format
436 msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
437 msgstr "Non foi posíbel crear cartafoles MAPI no modo sen conexión."
438
439 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:570
440 #, c-format
441 msgid "Cannot create new folder '%s'"
442 msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»"
443
444 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:584
445 #, c-format
446 msgid "Authentication failed"
447 msgstr "Fallou a autenticación"
448
449 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:609
450 #, c-format
451 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
452 msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»: %s"
453
454 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:614
455 #, c-format
456 msgid "Cannot create folder '%s'"
457 msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»"
458
459 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:707
460 #, c-format
461 msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
462 msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol MAPI de «%s» a «%s»"
463
464 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:714
465 #, c-format
466 msgid "Cannot remove folder '%s'"
467 msgstr "Non foi posíbel crear un cartafol novo «%s»"
468
469 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:804
470 #, c-format
471 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
472 msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol MAPI «%s». O cartafol non existe."
473
474 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:816
475 #, c-format
476 msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
477 msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol predefinido MAPI de «%s» a «%s»."
478
479 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
480 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:843 ../src/camel/camel-mapi-store.c:868
481 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:930
482 #, c-format
483 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
484 msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol MAPI de «%s» a «%s»"
485
486 #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
487 #. The last '%s' is a detailed error message.
488 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:861 ../src/camel/camel-mapi-store.c:924
489 #, c-format
490 msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
491 msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol MAPI de «%s» a «%s»: %s"
492
493 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1493
494 #, c-format
495 msgid "Folder list not available in offline mode."
496 msgstr "A lista de cartafoles non está dispoñíbel no modo sen conexión."
497
498 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:99
499 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:120
500 #, c-format
501 msgid "Could not send message."
502 msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe."
503
504 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:115
505 #, c-format
506 msgid "Could not send message: %s"
507 msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe: %s"
508
509 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:101
510 msgid "Failed to login into the server"
511 msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión no servidor"
512
513 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:102
514 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached"
515 msgstr "Non é posíbel crear máis sesións, alcanzouse o límite de sesións"
516
517 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:103
518 msgid "User cancelled operation"
519 msgstr "O usuario cancelou a operación"
520
521 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:104
522 msgid "Unable to abort"
523 msgstr "Non é posíbel abortar"
524
525 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:105
526 msgid "Network error"
527 msgstr "Erro de rede"
528
529 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:106
530 msgid "Disk error"
531 msgstr "Erro descoñecido"
532
533 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:107
534 msgid "Password change required"
535 msgstr "Requírese un cambio de contrasinal"
536
537 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:108
538 msgid "Password expired"
539 msgstr "Contrasinal"
540
541 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:109
542 msgid "Invalid workstation account"
543 msgstr "A conta da estación de traballo é inválida"
544
545 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:110
546 msgid "Invalid access time"
547 msgstr "Tempo de acceso inválido"
548
549 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:111
550 msgid "Account is disabled"
551 msgstr "Conta desactivada"
552
553 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:112
554 msgid "End of session"
555 msgstr "Fin da sesión"
556
557 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:120
558 #, c-format
559 msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred"
560 msgstr "Produciuse un erro de MAPI %s (0x%x)"
561
562 #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context,
563 #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with
564 #. the error message.
565 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:130
566 #, c-format
567 msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
568 msgid "%s: %s"
569 msgstr "%s: %s"
570
571 #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:3242
572 msgid "All Public Folders"
573 msgstr "Todos os cartafoles públicos"
574
575 #~ msgid "Downloading GAL entries from server…"
576 #~ msgstr "Descargando as entradas da GAL desde o servidor..."
577
578 #~ msgid "Message fetching cancelled by user."
579 #~ msgstr "A obtención da mensaxe foi cancelada polo usuario."
580
581 #~ msgid "Favorites"
582 #~ msgstr "Preferidos"
583
584 #~ msgid "Folders Size"
585 #~ msgstr "Tamaño dos cartafoles"
586
587 #~ msgid ""
588 #~ "Cannot get message: %s\n"
589 #~ " %s"
590 #~ msgstr ""
591 #~ "Non foi posíbel obter a mensaxe: %s\n"
592 #~ " %s"